14. PRODUCTINFORMATIEBLAD CONFORM E.U.-VERORDENING 1369/2017... 25
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG-product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen
om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het
leven gemakkelijker helpen maken met functies die gewone apparaten wellicht
niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er
optimaal van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en
onderhoudsinformatie:
www.aeg.com/webselfservice
Registreer uw product voor een betere service:
www.registeraeg.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw
apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen.
Als u contact opneemt met de klantenservice zorg dat u de volgende gegevens
bij de hand hebt: model, productnummer, serienummer.
Deze informatie wordt vermeld op het typeplaatje.
Waarschuwing / Belangrijke veiligheidsinformatie
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
Page 3
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees voor gebruik zorgvuldig de meegeleverde
instructies voor installatie en gebruik van het apparaat.
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor verwondingen
of schade die voortvloeit uit de onjuiste installatie of het
onjuiste gebruik. Bewaar de instructies altijd op een
veilige, toegankelijke plek voor toekomstig gebruik.
- Lees de meegeleverde instructies.
Waarschuwing: Brandgevaar / Ontvlambare
materialen.
Het apparaat bevat ontvlambaar gas, propaan (R290),
een gas met een hoge ecologische compatibiliteit.
Houd vuur en ontstekingsbronnen uit de buurt van het
apparaat. Zorg ervoor dat u het koelcircuit dat propaan
bevat, niet beschadigt.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
NEDERLANDS
3
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente
invaliditeit.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door mensen met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens
of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen over het
veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de
eventuele gevaren begrijpen.
• Kinderen tussen de 3 en 8 jaar oud en personen met
zware en complexe beperkingen dienen altijd uit de
buurt van het apparaat te worden gehouden, tenzij ze
voortdurend onder toezicht staan.
• Kinderen jonger dan 3 jaar dienen, mits zij
voortdurend onder toezicht staan, bij het apparaat uit
de buurt te worden gehouden.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Page 4
4
www.aeg.com
• Houd alle verpakkingen uit de buurt van kinderen en
verwijder ze op gepaste wijze.
• Houd reinigingsmiddelen uit de buurt van kinderen.
• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het
apparaat als de deur open is.
• Als het apparaat is voorzien van een kinderslot, dient
dit te worden geactiveerd.
• Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat
uitvoeren.
1.2 Algemene veiligheid
• De specificatie van dit apparaat niet wijzigen.
• Als de droogautomaat bovenop een wasautomaat
wordt geplaatst, moet u hiervoor het tussenstuk
gebruiken. De stapelkit, beschikbaar bij uw erkende
verkoper, mag uitsluitend gebruikt worden met het
apparaat dat vermeld is in de instructies, die bij het
accessoire geleverd worden. Lees deze aandachtig
alvorens het accessoire te monteren (raadpleeg de
montagebrochure).
• Het apparaat kan losstaand of onder het aanrecht in
de keuken met correcte ruimte worden gemonteerd
(raadpleeg de montagebrochure).
• Installeer het apparaat niet achter een vergrendelbare
deur, een schuifdeur of een deur met een scharnier
aan de tegenovergestelde zijde, waardoor de deur
van het apparaat niet volledig geopend kan worden.
• De ventilatie-openingen in de onderkant mogen niet
worden afgedekt door tapijt, een mat of andere
soorten vloerbedekking.
• LET OP: Het apparaat mag niet van stroom worden
voorzien door een extern schakelapparaat, zoals een
tijdklok, of aangesloten worden op een circuit dat
door het elektriciteitsbedrijf regelmatig aan en uit
wordt geschakeld.
Page 5
• Steek de stekker pas in het stopcontact als de
NEDERLANDS
installatie is voltooid. Zorg ervoor dat de hoofdstekker
na installatie toegankelijk is.
• Zorg voor een goede luchtventilatie in de ruimte waar
het apparaat geïnstalleerd is, om het terugstromen
van ongewenste gassen van apparaten in de ruimte
die op gas of andere brandstoffen werken, zoals open
haarden, te voorkomen.
• WAARSCHUWING: Installeer het apparaat niet in een
omgeving zonder luchtuitwisseling.
Het apparaat bevat ontvlambaar gas, propaan (R290),
een gas met een hoge ecologische compatibiliteit.
Houd vuur en ontstekingsbronnen uit de buurt van het
apparaat. Zorg ervoor dat u het koelcircuit dat
propaan bevat, niet beschadigt.
• WAARSCHUWING: Houd de ventilatieopeningen
altijd vrij van obstructies; dit geldt zowel voor
losstaande als ingebouwde modellen.
• WAARSCHUWING: Let op dat u het koelcircuit niet
beschadigt.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant,
een erkende serviceverlener of een gekwalificeerd
persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties
te voorkomen.
• Overschrijd het maximale laadvermogen van 7 kg niet
(raadpleeg hoofdstuk "Programmaschema").
• Het apparaat mag niet worden gebruikt als de items
vervuild zijn met industriële chemische
reinigingsmiddelen.
• Veeg eventuele pluisjes of verpakkingsafval die zich
rondom het apparaat hebben opgehoopt, weg.
• Gebruik het apparaat niet zonder een filter. Reinig het
pluisfilter voor of na elk gebruik.
• Droog geen ongewassen artikelen in de wasdroger.
• Artikelen die zijn bevuild met stoffen als spijsolie,
aceton, alcohol, benzine, kerosine,
vlekkenverwijderaars, terpentine, boenwas en
boenwasverwijderaars dienen alvorens in de was/
5
Page 6
6
www.aeg.com
droogcombinatie te worden gedroogd, te worden
gewassen in heet water met een extra hoeveelheid
wasmiddel.
• Artikelen van schuimrubber (latexschuim),
douchemutsjes, waterdichte kleding, artikelen met
een rubberen binnenkant en kleding of kussens met
een vulling van schuimrubber dienen niet in de
droogtrommel te worden gedroogd.
• Wasverzachters of soortgelijke producten dienen te
worden gebruikt zoals aangegeven in de instructies
van de fabrikant van het product.
• Verwijder alle voorwerpen van items die een
ontstekingsbron kunnen zijn zoals aanstekers of
lucifers.
• WAARSCHUWING: Stop een wasdroger nooit voor
het einde van een droogcyclus, tenzij alle voorwerpen
snel uit de trommel verwijderd en uitgehangen
worden, zodat de hitte snel verdwijnt.
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het
stopcontact voordat u onderhoudshandelingen
verricht.
2.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2.1 Installatie
Waarschuwing: Brandgevaar /
Ontvlambare materialen.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen
beschadigd apparaat.
• Volg de installatie-instructies op die
zijn meegeleverd met het apparaat.
• Installeer het apparaat niet in een
omgeving zonder luchtuitwisseling
Het apparaat bevat ontvlambaar gas,
propaan (R290), een gas met een
hoge ecologische compatibiliteit.
Houd vuur en ontstekingsbronnen uit
de buurt van het apparaat. Zorg
ervoor dat u het koelcircuit dat
propaan bevat, niet beschadigt.
• Pas altijd op bij verplaatsing van het
apparaat, want het is zwaar. Gebruik
altijd veiligheidshandschoenen en
gesloten schoeisel.
• Installeer of gebruik het apparaat niet
op een plek waar de temperatuur
onder 5 °C of boven 35 °C kan
komen.
• Zorg ervoor dat de vloer van de plaats
waar u het apparaat installeert, vlak,
stabiel, hittebestendig en schoon is.
• Zorg dat er lucht tussen het apparaat
en de vloer kan circuleren.
• Houd het apparaat tijdens het
verplaatsen altijd verticaal.
• De achterkant van het apparaat moet
tegen een muur worden geplaatst.
• Als het apparaat op zijn permanente
plaats wordt geplaatst, moet u
nagaan of het waterpas staat. Is dit
niet het geval, stel de stelpootjes hier
dan op af.
Page 7
NEDERLANDS
7
2.2 Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en
elektrische schokken.
• Steek de stekker pas in het
stopcontact als de installatie is
voltooid. Zorg ervoor dat het
netsnoer na installatie bereikbaar is.
• Dit apparaat moet worden
aangesloten op een geaard
stopcontact.
• Zorg ervoor dat de parameters op het
vermogensplaatje overeenkomen met
elektrische vermogen van de
netstroom.
• Gebruik altijd een juist geïnstalleerd
schokbestendig stopcontact.
• Gebruik geen meerwegstekkers en
verlengsnoeren.
• Trek niet aan het netsnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd
aan de stekker.
• Raak de stroomkabel of stekker niet
aan met natte handen.
2.3 Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel,
elektrische schokken, brand,
brandwonden en schade aan
het apparaat.
Waarschuwing: Brandgevaar /
Ontvlambare materialen. Het apparaat
bevat ontvlambaar gas, propaan (R290),
een gas met een hoge ecologische
compatibiliteit. Houd vuur en
ontstekingsbronnen uit de buurt van het
apparaat. Zorg ervoor dat u het
koelcircuit dat propaan bevat, niet
beschadigt.
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd
voor huishoudelijk gebruik.
• Droog geen beschadigde
(gescheurde, gerafelde) kleding met
vulling of voering.
• Indien wasgoed is gewassen met een
vlekkenverwijderaar, dient er een
extra spoelcyclus te worden
uitgevoerd voordat u gaat drogen.
• Droog uitsluitend textiel dat in het
apparaat mag worden gedroogd.
Volg de instructies op het
wasvoorschrift in de kleding.
• Het gecondenseerde/gedistilleerde
water mag niet worden gebruikt voor
het bereiden van eten en drinken. Het
kan gezondheidsproblemen
veroorzaken bij mensen en dieren.
• Ga niet op de open deur zitten of
staan
• Droog geen druipnatte
kledingstukken in het apparaat.
2.4 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of schade
aan het apparaat.
Waarschuwing: Brandgevaar /
Ontvlambare materialen. Het apparaat
bevat ontvlambaar gas, propaan (R290),
een gas met een hoge ecologische
compatibiliteit. Houd vuur en
ontstekingsbronnen uit de buurt van het
apparaat. Zorg ervoor dat u het
koelcircuit dat propaan bevat, niet
beschadigt.
• Gebruik geen waterstralen en stoom
om het apparaat te reinigen.
• Maak het apparaat schoon met een
vochtige zachte doek. Gebruik alleen
neutrale schoonmaakmiddelen.
Gebruik geen schuurmiddelen,
schuursponsjes, oplosmiddelen of
metalen voorwerpen.
• Wees voorzichtig bij het reinigen van
het apparaat om schade aan het
koelsysteem te voorkomen.
2.5 Compressor
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het
apparaat.
• De compressor en het systeem in de
droogautomaat is gevuld met een
speciaal middel dat vrij is van fluorchloor-koolwaterstoffen. Dit systeem
moet goed gesloten blijven. Schade
aan het systeem kan lekkage tot
gevolg hebben.
Page 8
12
7
3
4
5
6
9
8
www.aeg.com8
2.6 Service
• Neem contact op met de erkende
servicedienst voor reparatie van het
apparaat.
• Gebruik uitsluitend originele
reserveonderdelen.
2.7 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of
verstikking.
Waarschuwing: Brandgevaar /
Risico op materiële schade en schade
aan het apparaat.
• Haal de stekker uit het stopcontact en
koppel het apparaat los van de
watertoevoer.
• Snijd het netsnoer vlak bij het
apparaat af en gooi het weg.
• Het apparaat bevat brandbaar gas
(R290). Neem contact op met uw
plaatselijke overheid voor informatie
m.b.t. de correcte afvalverwerking van
het apparaat.
• Verwijder de deurvergrendeling om
te voorkomen dat kinderen of
huisdieren binnen in de trommel vast
komen te zitten.
• Gooi het apparaat weg conform de
lokale voorschriften voor de
verwijdering van elektrische en
elektronische apparatuur (AEEA).
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
Waterreservoir
1
Bedieningspaneel
2
Deur van het apparaat
3
Filter
4
Typeplaatje
5
Ventilatiesleuven
6
Condensordeksel
7
Condensatordeksel
8
Verstelbare pootjes
9
Page 9
Om de was makkelijker te
2
3
5
1
6
4
laden en voor eenvoudigere
installatie is de deur
omkeerbaar. (zie de
afzonderlijke folder).
4. BEDIENINGSPANEEL
NEDERLANDS9
Programmakeuzeknop
1
Display
2
Start/Pauze-toets
3
Opties
4
Aan/Uit-toets
5
Programma's
6
4.1 Scherm
Symbool op het displaySymboolbeschrijvingen
-
selectie uitgestelde start (30 min. - 20 u.)
cyclustijdlampje
indicatielampje:
leeg het waterreservoir
Page 10
www.aeg.com10
Symbool op het displaySymboolbeschrijvingen
indicatielampje:
maak de filter schoon
-
5. PROGRAMMA
Programma
Eco
Extra Droog7 kgDroogniveau: extra droog.
Kastdroog7 kgDroogniveau: kastdroog.
Strijkdroog7 kg
Extra Droog3,5 kgDroogniveau: extra droog.
Kastdroog3,5 kgDroogniveau: kastdroog.
Strijkdroog3,5 kg
Mix3 kg
Wol1 kg
Zijde1 kg
2)
indicatielampje:
kinderslot aan
selectie tijdsprogramma (10 min. - 2 u)
1)
Lading
Katoen
Cyclus die gebruikt moet worden
7 kg
Synthetica en gemengd
om katoen klaar voor de linnenkast
te maken, met maximale energiebesparing.
Droogniveau: geschikt voor strijken.
Droogniveau: geschikt voor strijken.
Katoenen en synthetische weefsels.
Wollen stoffen. Voorzichtig drogen van wasbare
wol Verwijder kleding onmiddellijk als het programma klaar is.
Zijde geschikt voor toepassen in
de droogtrommel
controleer de condensator
Eigenschappen / textielmarkering
/
/
/
/
/
/
/
/
/
Page 11
NEDERLANDS11
Programma
Lading
1)
Eigenschappen / textielmarkering
Weefsels die gemakkelijk te onderhouden zijn
en die minimaal gestreken dienen te worden. De
droogresultaten kunnen per weefsel verschillen.
Schud de dingen goed door elkaar voordat u ze
in de machine stopt. Als het programma voltooid is, verwijdert u de dingen en gebruikt u er
Strijkvrij
1 kg (of 5
overhem-
den)
een hanger voor.
/
Bedlinnen zoals lakens voor een
Beddengoed3 kg
eenpersoonsbed en voor een
tweepersoonsbed, kussens, over-
/
trekken.
Sport2 kg
Sportkleding, dunne en lichte
weefsels, microvezel, polyester
/
Met dit programma kunt u de optie Droogtijd gebruiken en de duur
Droogtijd5 kg
van het programma instellen.
De droogtijd dient voldoende te
/
zijn voor de lading, bijv. 2 uur voor
5 kg katoen.
1)
Het maximale gewicht verwijst naar droge kledingstukken.
2)
Het Katoen Eco programma is het "standaard katoen-programma" volgens Commissieverordening EU Nr. 392/2012. Het is geschikt voor het drogen van normaal nat katoenen wasgoed en het is het
meest efficiënte programma in termen van energieverbruik voor het drogen van vochtig katoenen wasgoed.
5.1 Keuze programma's en opties
Opties
Programma's
1)
Eco
Extra Droog
Kastdroog
Strijkdroog
Synthetica en gemengd
Extra Droog
Anti-kreukDroogtijd
Katoen
Page 12
www.aeg.com12
Opties
Programma's
1)
Anti-kreukDroogtijd
Kastdroog
Strijkdroog
Mix
Wol
Zijde
Strijkvrij
Beddengoed
Sport
Droogtijd
1)
U kunt samen met het programma ook 1 of meer opties instellen.
2)
Zie hoofdstuk OPTIES: Droogtijd op Wol programma
5.2 Verbruiksgegevens
ProgrammaCentrifugeren op / restvocht
Katoen Eco 7 kg
Droogtijd
1)
2)
Energie-
verbruik
2)
Kastdroog
1400 rpm / 50%126 min.1,40 kWh
1000 rpm / 60%162 min.1,71 kWh
Katoen 7 kg
Strijkdroog
1400 rpm / 50%97 min.1,03 kWh
1000 rpm / 60%123 min.1,27 kWh
Katoen Eco 3,5 kg
Kastdroog
1400 rpm / 50%79 min.0,79 kWh
1000 rpm / 60%96 min.0,97 kWh
Synthetica 3,5 kg
Kastdroog
1200 rpm / 40%62 min.0,59 kWh
Page 13
ProgrammaCentrifugeren op / restvocht
800 rpm / 50%81 min.0,79 kWh
1)
Voor deelladingen is de cyclusduur korter en verbruikt het apparaat minder energie.
2)
Een ongeschikte omgevingstemperatuur en/of slecht gecentrifigureerd wasgoed kunnen de cyclusduur verlengen en het energieverbruik verhogen.
6. OPTIES
Droogtijd
NEDERLANDS13
Energie-
1)
verbruik
2)
6.1 Anti-kreuk
Verlengde antikreukfase (30 minuten) aan
het einde van de droogcyclus, maximaal
120 minuten. Na de droogfase draait de
trommel van tijd tot tijd om te
voorkomen dat het wasgoed kreukt. Het
wasgoed kan tijdens de anti-kreukfase uit
de machine gehaald worden.
6.2 Zoemer
Het geluid klinkt:
• aan het einde van de cyclus
• aan het begin en einde van de anti-
kreukbeveiligingfase
Standaard staat de zoemer altijd aan. U
kunt deze optie gebruiken om het geluid
in- of uit te schakelen.
6.3 Droogtijd
Voor katoen, synthetica en gemengde
stoffen. Hiermee kunt u de droogtijd
instellen met minimaal 10 minuten tot
maximaal 2 uur (in stappen van 10 min.).
Als deze optie is geactiveerd, verdwijnt
de aanduiding voor maximumlading.
6.4 Droogtijd op programma
Wol
Optie is van toepassing op programma
Wol om het laatste droogniveau aan te
passen naar meer of minder droog.
6.5 Startuitstel
Hiermee kan de start van het
droogprogramma met
minimaal 30 minuten en
maximaal 20 uur worden
uitgesteld.
1. Stel het droogprogramma en de
opties in.
2. Raak herhaaldelijk de toets
Startuitstel aan.
Uitsteltijd staat op het display (bijv.
als het programma over 12 uur moet
beginnen.)
3. Raak om de optie Startuitstel te
activeren de toets Start/Pauze aan.
De starttijd neem op de display af.
7. VOOR HET EERSTE KEER GEBRUIK
De achterste
trommelvergrendelingen
worden automatisch
verwijderd als de
droogautomaat voor de
eerste keer geactiveerd
wordt. U hoort mogelijk wat
lawaai.
Het wordt ten zeerste
aanbevolen om elk
programma voor de eerste
keer te starten zonder de
lading gedurende een paar
seconden om er zeker van
te zijn dat de achterste
trommelvergrendelingen
op de juiste manier zijn
verwijderd.
Page 14
A
B
A
B
14
www.aeg.com
Om de achterste
trommelvergrendelingen te
ontgrendelen:
1. Schakel het apparaat in.
2. Stel een programma in.
3. Druk op de toets Start/Pauze.
De trommel begint te draaien. De
achterste trommelvergrendelingen zijn
gedeactiveerd.
Als de trommel nog steeds
niet draait, maakt u de
achterste
trommelvergrendelingen
handmatig los (gebruik
hiervoor de meegeleverde
sleutel).
Voordat u het apparaat gebruikt om
items te drogen:
• Maak de trommel van de
droogautomaat schoon met een
vochtige doek.
• Start een programma van 1 uur met
nat wasgoed.
Aan het begin van de
droogcyclus (eerste 3 - 5
min.) kan het geluidsniveau
iets hoger liggen. Dit komt
door het opstarten van de
compressor. Dit is een
normaal verschijnsel in
appararaten die door een
compressor worden
aangedreven, zoals
koelkasten en diepvriezers.
8. DAGELIJKS GEBRUIK
8.1 Wasgoed voorbereiden
• Sluit de ritsen.
• Sluit de drukknoopjes van
dekbedovertrekken.
• Droog geen losse bandjes of linten
(bijvoorbeeld de koorden van een
schort). Maak ze aan elkaar vast
voordat u het programma start.
• Maak alle zakken leeg.
• Draai de kledingstukken met een
katoenen voering binnenstebuiten.
Het katoen moet aan de buitenkant
zitten.
• Stel altijd het programma in dat
geschikt is voor het soort wasgoed.
• Doe lichte en donkere kleuren niet
samen.
• Gebruik een geschikt programma
voor katoen, jersey en gebreide
kleding om krimp te verminderen.
• Overschrijd de maximale lading niet
die in het programmahoofdstuk wordt
aangegeven of wordt getoond op het
scherm.
• Droog alleen wasgoed dat geschikt is
voor machinedrogen. Zie de
wasvoorschriften op de
kledingstukken.
• Droog grote en kleine items niet
samen. Kleine items kunnen in de
grote verstrikt raken en ongedroogd
blijven.
Page 15
WasvoorschriftBeschrijving
Wasgoed is geschikt voor machinedrogen.
Wasgoed is geschikt voor machinedrogen op hogere temperaturen.
Wasgoed is allen geschikt voor machinedrogen op lage temperaturen.
Wasgoed is niet geschikt voor machinedrogen.
NEDERLANDS
15
8.2 Wasgoed in de machine
doen
LET OP!
Zorg ervoor dat het
wasgoed niet vastzit tussen
de deur van het apparaat en
de rubberen pakking.
1. Trek de deur van het apparaat open.
2. Plaats de was een voor een in het
apparaat.
3. Sluit de deur van het apparaat.
8.3 Het apparaat inschakelen.
Het apparaat inschakelen:
Druk op de toets Aan/Uit.
Als het apparaat aanstaat, verschijnen er
een aantal aanduidingen op het display.
8.4 Een programma instellen
Gebruik de programmakeuzeknop om
een programma te kiezen.
De geschatte programmaduur verschijnt
op het display.
De werkelijke droogtijd
hangt af van het type van de
lading (hoeveelheid en
samenstelling), de
kamertemperatuur en de
vochtigheid van uw wasgoed
na het centrifugeren.
8.5 Opties
U kunt samen met het programma ook
één of meer speciale opties instellen.
Page 16
16
www.aeg.com
Druk op de relevante knop of combinatie
van twee knoppen om een optie te
activeren of te deactiveren.
dit symbool verschijnt op het display of
het led boven het bijbehorende
knoplampje gaat branden.
8.6 Kinderslotoptie
Het kinderslot voorkomt dat kinderen
met het apparaat kunnen spelen. De
kinderslotoptie blokkeert alle
druktoetsen en de
programmakeuzeknop (deze optie
vergrendelt niet de toets Aan/Uit).
U kunt de kinderslotoptie activeren:
• voordat u de toets Start/Pauze
aanraakt - kan het apparaat niet
starten
• nadat u de toets Start/Pauze
aanraakt - programma- en optiekeuze
is niet beschikbaar.
Kinderslot instellen:
1. Zet de droger aan.
2. Selecteer 1 van de beschikbare
programma's.
3. Druk tegelijkertijd op de 2 knoppen
en houd deze ingedrukt.
Het symbool verschijnt op het display.
4. Raak de bovenstaande knoppen
opnieuw aan om het kinderslot te
deactiveren. Het symbool verdwijnt.
8.7 Een programma starten
Het programma starten:
Druk op toets Start/Pauze.
Het apparaat start en het led boven de
knop gaat branden in plaats van
knipperen.
8.8 Programma wijzigen
Het wijzigen van een programma:
1. Druk op de toets Aan/Uit om het
apparaat uit te schakelen.
2. Druk nogmaals op de toets Aan/Uit
om het apparaat in te schakelen.
3. Stel een programma in.
8.9 Programma-einde
Reinig het filter en leeg het
waterreservoir na elke
droogcyclus. (Zie het
hoofdstuk ONDERHOUD EN
REINIGING.)
Na voltooiing van de droogcyclus, zal het
symbool
Als de optie Zoemer is geactiveerd,
klinkt er gedurende 1 minuut een
geluidssignaal met onderbrekingen.
De was uit de machine halen:
op de display verschijnen.
Als u het apparaat niet
uitschakelt, start de
antikreukfase (niet op alle
programma´s actief). Het
knipperende symbool
geeft aan dat de
antikreukfase bezig is. Het
wasgoed kan tijdens de antikreukfase uit de machine
gehaald worden.
Page 17
NEDERLANDS
17
1. Druk 2 seconden op de toets Aan/Uit
om het apparaat uit te zetten.
2. Open de deur van het apparaat.
9. AANWIJZINGEN EN TIPS
9.1 Milieutips
• het wasgoed goed centrifugeert
voordat u het in de droger stopt.
• Overschrijd de laadvolumes die in het
hoofdstuk over programma´s worden
beschreven niet.
• Maak het filter na elke droogcyclus
schoon.
• Gebruik geen wasverzachter om te
wassen en te drogen. In de
droogtrommel wordt uw wasgoed
automatisch zacht.
• Gebruik gedistilleerd water dat u ook
voor stoomstrijken gebruikt. Zuiver
indien nodig het gedistilleerde water
eerst (bijv. met een koffiefilter) om
deeltjes te verwijderen.
• Zorg ervoor dat de
ventilatieopeningen aan de
onderzijde van het apparaat vrij zijn.
• Zorg ervoor dat op de plaats waar het
apparaat wordt geïnstalleerd een
goede luchtdoorstroom is.
9.2 Aanpassing van standaard
droogniveau
Wijzigen van het standaard droogniveau:
1. Schakel het apparaat in.
2. Wacht ongeveer 8 seconden.
3. Selecteer 1 van de beschikbare
programma's.
4. Druk tegelijkertijd op de knoppen
Anti-kreuk en Droogtijd en houd
deze ingedrukt.
Een van de symbolen verschijnt op het
display:
- Maximaal droogniveau
- Extra droog
- Standaard droogniveau
5. Raak herhaaldelijk de knop Start/
Pauze aan totdat u het gewenste
droogniveau bereikt.
3. Haal het wasgoed uit de trommel.
4. Sluit de deur van het apparaat.
Droogni-
veau
Maximaal
droogniveau
Extra droog
Standaard
droogniveau
6. Houd om de instelling te bewaren de
knoppen Anti-kreuk en Droogtijd
gedurende 2 seconden tegelijkertijd
ingedrukt.
Displaysymbolen
9.3 Het reservoirlampje
uitschakelen
De aanduiding voor het waterreservoir
staat standaard aan. Het brandt aan het
einde van de droogcyclus of tijdens de
cyclus als het waterreservoir vol is. Als de
afvoerkit is geïnstalleerd wordt het
waterreservoir automatisch geleegd en
kan de aanduiding uitgezet worden.
Om de aanduiding uit te schakelen:
1. Schakel het apparaat in.
2. Wacht ongeveer 8 seconden.
3. Selecteer 1 van de beschikbare
programma's.
4. Druk tegelijkertijd op de knoppen
Zoemer en Droogtijd en houd deze
ingedrukt.
Eén van 2 configuraties is mogelijk:
• het lampje Tank:
het symbool
het waterreservoirlampje is
permanent geactiveerd
• het lampje Tank: staat uit als
het symbool verschijnt het waterreservoirlampje is
permanent gedeactiveerd
staat aan als
verschijnt -
Page 18
www.aeg.com
18
10. ONDERHOUD EN REINIGING
10.1 De filter schoonmaken
Aan het einde van elke cyclus verschijnt
het symbool
moet u de filter reinigen.
De filter verzamelt de
pluizen tijdens de
droogcyclus.
Om de beste
droogprestaties te bereiken,
reinigt u de filter regelmatig.
Verstopte filters leiden tot
langere cycli en een hoger
energieverbruik.
Reinig de filter met uw
handen en indien nodig met
een stofzuiger.
LET OP!
Vermijd het gebruik van
water om de filter te
reinigen. Gooi in plaats
daarvan pluisjes in de
vuilnisbak (vermijd
verspreiding van plastic
vezels in water bij
omgevingstemperatuur).
1. Open de deur. Trek de filter
omhoog.
Filter
op het display en
3. Verzamel pluis met de hand uit beide
Gooi de pluis in de vuilnisbak.
4. Indien nodig, reinig de filter met een
5. Verwijder indien nodig pluizen uit de
interne delen van de filter.
stofzuiger. Sluit de filter.
filterhouder en pakking. U kunt
hiervoor een stofzuiger gebruiken.
Zet de filter in de filterhouder.
2. Druk op de haak om de filter te
openen.
Page 19
NEDERLANDS
19
10.2 Leeg het waterreservoir
Maak het condenswaterreservoir na elke
droogcyclus leeg.
Wanneer het condenswaterreservoir vol
is, breekt het programma automatisch af.
Het symbool
display en u moet het waterreservoir
legen.
Het waterreservoir legen:
1. Verwijder het waterreservoir en houd
het horizontaal.
2. Trek de kunststof aansluiting uit en
laat het water weglopen in een
gootsteen of iets dergelijks.
Tank
verschijnt op het
WAARSCHUWING!
Raak het metalen oppervlak
niet met blote handen aan.
Gevaar voor letsel. Draag
veiligheidshandschoenen.
Voorzichtig schoonmaken
om het metalen oppervlak
niet te beschadigen.
Controleren:
1. Open de deur. Trek het filter
omhoog.
2. Open de condensordeksel.
3. Duw de kunststof aansluiting weer op
zijn plek en zet het waterreservoir
terug op zijn plaats.
4. Druk op de toets Start/Pauze om het
programma voort te zetten.
10.3 Reiniging van de
condensator
Als het symbool
op het display, moeten de condensor en
het vak worden gecontroleerd. Als deze
vuil is, maakt u het schoon. Controleer
minstens iedere 6 maanden.
Condensor
knippert
3. Draai de hendel om het deksel van
de condensor te ontgrendelen.
4. Laat het deksel van de condensor
zakken.
Page 20
20
www.aeg.com
Gebruik een gewone zeepreiniger om de
binnenzijde van de trommel en de
trommelhouders te reinigen. Droog het
gereinigde oppervlak met een zachte
doek.
LET OP!
Gebruik geen
schuurmiddelen of staalwol
om de trommel schoon te
maken.
5. Verwijder, indien nodig, de pluizen
van de condensor en zijn
compartiment. U kunt een natte doek
en/of een stofzuiger met
opzetborstel gebruiken.
6. Sluit het deksel van de condensor.
7. Draai de hendel totdat deze op zijn
plek klikt.
8. Plaats het filter terug.
10.4 De trommel reinigen
WAARSCHUWING!
Ontkoppel het apparaat
voordat u het reinigt.
10.5 Het bedieningspaneel en
de behuizing reinigen
Gebruik een standaard zeepsop om het
bedieningspaneel en de behuizing te
reinigen.
Gebruik een vochtige doek om te
reinigen. Droog het gereinigde
oppervlak met een zachte doek.
LET OP!
Gebruik geen
schoonmaakmiddelen voor
meubels of
schoonmaakmiddelen die
roest kunnen veroorzaken.
10.6 De luchtcirculatiesleuven
reinigen
Gebruik een stofzuiger om de pluisjes uit
de luchtcirculatiesleuven te verwijderen.
Page 21
11. PROBLEEMOPLOSSING
NEDERLANDS21
Probleem
De droogautomaat werkt niet.
Onbevredigende droogresultaten.
De laaddeur
gaat niet dicht
Het is niet mogelijk het programma of de
optie te wijzigen.
1)
Mogelijke oorzaakOplossing
Droogautomaat is niet aangesloten op de netstroom.
De deur staat open.Sluit de deur.
De toets Aan/Uit is niet ingedrukt. Druk op de toets Aan/Uit.
De toets Start/Pauze is niet ingedrukt.
Het apparaat staat in stand-by-modus.
Onjuiste programmakeuze.Selecteer een geschikt program-
Het filter is verstopt.
Droogtegraad optie was ingesteld
op
Strijkdroog
De lading is te groot.Overschrijd de maximumlading
De luchtcirculatiesleuven zijn verstopt.
Er zit wat vuil op de vochtsensor in
de trommel.
Het droogniveau was niet op het
gewenste niveau ingesteld.
De condensor is verstopt.
Het filter is niet op zijn plek vergrendeld.
Wasgoed zit vast tussen deur en
pakking.
Na de start van de cyclus is het
niet mogelijk om het programma
of de optie te wijzigen.
4)
.
Doe de stekker in het stopcontact.
Controleer de zekering in de zekeringenkast (huisinstallatie).
Druk op de toets Start/Pauze.
Druk op de toets Aan/Uit.
2)
ma.
Maak de filter schoon.
Wijzig optie Droogtegraad naar
een hogere stand.
niet.
Reinig het luchtsleuven onderop
het apparaat.
Reinig de voorkant van de trommel.
Pas het droogniveau aan.
Reinig de condensor.
Zet het filter in de correcte stand.
Verwijder vastzittende voorwerpen
en doe de deur dicht.
Schakel de droogautomaat uit en
in. Wijzig het programma of de optie naar wens.
3)
5)
3)
Page 22
www.aeg.com22
Probleem
1)
Het is niet mogelijk om een
optie te selecte-
Mogelijke oorzaakOplossing
De optie die u probeert te activeren is niet beschikbaar bij het geselecteerde programma.
Schakel de droogautomaat uit en
in. Wijzig het programma of de op-
tie naar wens.
ren. Er klinkt een
geluidssignaal.
Onverwachte
tijdsduur verschijnt op het
De droogtijd is berekend naar gelang de grootte en de vochtigheid
van de lading.
Dit gaat automatisch - het appa-
raat werk correct.
display.
Er is een programma inactief.
Het waterreservoir is vol.Leeg het waterreservoir, druk op
de toets Start/Pauze.
3)
De grootte van de lading is klein.Selecteer de tijdprogramma. De
tijdwaarde moet in verhouding
staan tot de lading. We bevelen
voor het drogen van een voorwerp
De droogcyclus
is te kort.
of een kleine hoeveelheid was-
goed korte droogtijden aan.
Het wasgoed is te droog.Selecteer een geschikt tijdpro-
gramma of een hogere droogte-
graad (bijv.
Extra Droog
)
Het filter is verstopt.Maak de filter schoon.
De lading is te groot.Overschrijd de maximumlading
niet.
Droogcyclus te
6)
lang
Het wasgoed is niet voldoende gecentrifugeerd.
Te lage of hoge kamertemperatuur
- dit is geen fout van het apparaat.
Centrifugeer het wasgoed goed in
de wasautomaat.
Zorg ervoor dat de kamertempera-
tuur hoger is dan +5°C en lager
dan +35°C. De optimale kamer-
temperatuur voor de beste droog-
resultaten is tussen 19°-24°C.
1)
Als er een foutmelding op het display verschijnt (bijv. E51): Schakel de droogautomaat uit en in. Kies
een nieuw programma. Druk op de start/pauze-toets. Neem contact op met het servicecentrum als het
apparaat niet werkt en geef de foutcode door.
2)
Volg de programmabeschrijving op - raadpleeg het hoofdstuk PROGRAMMA'S.
3)
Zie het hoofdstuk
4)
Alleen voor drogers met de optie Droogtegraad.
5)
Zie het hoofdstuk AANWIJZINGEN EN TIPS.
6)
Opmerking: Na maximaal 5 uur stopt de droogcyclus automatisch.
ONDERHOUD EN REINIGING
.
Page 23
12. TECHNISCHE GEGEVENS
Hoogte x breedte x diepte850 x 596 x 638 mm (maximaal 663 mm)
Maximale diepte met de apparaatdeur
open
Maximale breedte met de apparaatdeur
open
Afstelbare hoogte850 mm (+ 15 mm - afstellen van voeten)
Trommelinhoud118 l
Maximaal laadvolume7 kg
Spanning (Voltage)230 V
Frequentie50 Hz
Niveau geluidsvermogen66 dB
Totaal vermogen800 W
Energie-efficiëntieklasseA++
Energieverbruik bij het standaard katoenprogramma en een volle lading.
Energieverbruik bij het standaard katoenprogramma en een deellading.
Jaarlijks energieverbruik
Links-aan modus stroomverbruik
Uit-modus stroomverbruik
Soort gebruikHuishouden
Toegestane omgevingstemperatuur+ 5°C tot + 35°C
Het beschermdeksel biedt bescherming tegen vaste stoffen en vochtigheid, behalve
op plaatsen waar de laagspanningsapparatuur geen bescherming tegen vocht biedt
Benaming van het gasR290
Gewicht0,140 kg
1)
In overeenstemming met EN 61121. 7 kg katoen gecentrifugeerd bij 1000 rpm.
2)
In overeenstemming met EN 61121. 3,5 kg katoen gecentrifugeerd bij 1000 rpm.
3)
Energieverbruik per jaar in kWh, gebaseerd op 160 droogcycli van het standaardkatoenprogramma bij
volledige en gedeeltelijke lading, en het verbruik van de lage-stroommodi. Daadwerkelijke energieverbruik per cyclus hangt af van hoe het apparaat wordt verbruikt (REGELGEVING (EU) nr. 392/2012).
4)
In overeenstemming met EN 61121.
1)
2)
3)
4)
4)
1108 mm
958 mm
1,71 kWh
0,97 kWh
210,7 kWh
0,50 W
0,50 W
IPX4
NEDERLANDS23
Page 24
www.aeg.com
24
De gegevens in de bovenstaande grafiek zijn in overeenstemming met de EU verordening
392/2012 die richtlijn 2009/125/EC implementeert.
13. ACCESSOIRES
13.1 Tussenstuk
Naam accessoire: SKP11GW, STA9GW
Verkrijgbaar bij uw erkende leverancier.
Het tussenstuk kan alleen worden
gebruikt tussen de in de folder
gespecificeerde wasmachines en
droogautomaten. Zie bijgevoegde
folder.
Lees de met het accessoire
meegeleverde instructies zorgvuldig
door.
Naam accessoire: DK11.
Verkrijgbaar bij uw erkende dealer (kan
worden bevestigd aan sommige types
droogtrommels)
Om het gecondenseerde water in een
kom, sifon, afvoerpijp, enz. te laten
stromen wordt na installatie het
waterreservoir automatisch geleegd. Het
waterreservoir moet in het apparaat
blijven zitten.
De geïnstalleerde slang moet minimaal
50 cm en maximaal 100 cm van de vloer
zijn verwijderd. De slang mag geen lus
bevatten. Maak de slang zo nodig korter.
Lees de met het accessoire
meegeleverde instructies zorgvuldig
door.
13.2 Afvoerset
Page 25
NEDERLANDS25
14. PRODUCTINFORMATIEBLAD CONFORM E.U.-
VERORDENING 1369/2017
Productinformatieblad
HandelsmerkAEG
ModelT7DBP7455
PNC916098686
Nominale capaciteit in kg7
Droogtrommel met luchtafvoer of condensatieCondensor
Energie-efficiëntieklasseA++
Energieverbruik in kWh per jaar, gebaseerd op 160 droogcycli
met het standaard katoenprogramma bij volledige en gedeeltelijke lading, en het verbruik in de energiebesparende standen. Het werkelijke verbruik hangt af van de wijze waarop het
apparaat wordt gebruikt.
Automatische of niet-automatische droogtrommelAutomatisch
Het energieverbruik van het standaard katoenprogramma bij
volledige lading in kWh
Het energieverbruik van het standaard katoenprogramma bij
gedeeltelijke lading in kWh
Energieverbruik in de uitstand in W0,50
Energieverbruik in de sluimerstand in W0,50
De duur van de sluimerstand in minuten10
Het "standaard katoenprogramma", gebruikt bij volledige en
gedeeltelijke lading, het standaard droogprogramma is waarop de op het etiket en de productkaart vermelde informatie
betrekking heeft, dat dit programma geschikt is voor het drogen van normaal vochtig katoenen wasgoed en dat dit voor
katoen het efficiëntste programma is in termen van energieverbruik
De gewogen programmaduur van het "standaard katoenprogramma bij volledige en gedeeltelijke lading" in minuten
De programmaduur van het "standaard katoenprogramma bij
volledige lading" in minuten
De programmaduur van het "standaard katoenprogramma bij
gedeeltelijke lading" in minuten
Condensatie-efficiëntieklasse op een schaal van G (minst efficiënt) tot A (meest efficiënt)
210,7
1,71
0,97
124
162
96
B
Page 26
www.aeg.com26
Gemiddelde condensatie-efficiëntie van het standaard katoenprogramma bij volledige lading aangegeven als percentage
Gemiddelde condensatie-efficiëntie van het standaard katoenprogramma bij gedeeltelijke lading aangegeven als percentage
Gewogen condensatie-efficiëntie van het "standaard katoenprogramma bij volledige en gedeeltelijke lading"
Geluidsvermogensniveau in dB66
Ingebouwde apparatuur J/NNee
De gegevens in de bovenstaande grafiek zijn in overeenstemming met de EU verordening
392/2012 die richtlijn 2009/125/EC implementeert.
15. MILIEUBESCHERMING
Recycleer de materialen met het
symbool . Gooi de verpakking in een
geschikte afvalcontainer om het te
recycleren. Bescherm het milieu en de
volksgezondheid en recycleer op een
correcte manier het afval van elektrische
en elektronische apparaten. Gooi
81
81
81
apparaten gemarkeerd met het symbool
niet weg met het huishoudelijk afval.
Breng het product naar het milieustation
bij u in de buurt of neem contact op met
de gemeente.
Page 27
TABLE DES MATIÈRES
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ...............................................................................28
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ......................................................................................31
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL.................................................................................33
4. PANNEAU DE COMMANDE....................................................................................34
14. FICHE D'INFORMATION PRODUIT EN RÉFÉRENCE AU RÈGLEMENT
1369/2017 DE L'UE.........................................................................................................50
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des
performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies
innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne
trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques
instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.aeg.com/webselfservice
FRANÇAIS
27
Enregistrez votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.registeraeg.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour
votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
Utilisez toujours des pièces d'origine.
Avant de contacter le service après-vente, assurez-vous de disposer des
informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série.
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité
Informations générales et conseils
Informations en matière de protection de l'environnement
Sous réserve de modifications.
Page 28
www.aeg.com
28
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant de commencer à installer et utiliser cet appareil,
lisez attentivement les instructions fournies. Le fabricant
ne pourra pas être tenu responsable des blessures et
dégâts résultant d'une mauvaise installation ou
utilisation. Conservez toujours les instructions dans un
lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
- Lisez les instructions fournies.
Avertissement : Risque d’incendie / Matières
inflammables.
L'appareil contient un gaz inflammable, le propane
(R290), ayant un niveau élevé de compatibilité
environnementale. Maintenez les sources de feu et
d’inflammation à l’écart de l’appareil. Veillez à ne pas
endommager le circuit frigorifique contenant du
propane.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
AVERTISSEMENT!
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité
permanente.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus
de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou
dont les connaissances et l'expérience sont
insuffisantes, à condition d'être surveillés ou d'avoir
reçu des instructions concernant l'utilisation sécurisée
de l'appareil et de comprendre les risques encourus.
• Les enfants entre 3 et 8 ans et les personnes ayant un
handicap très important et complexe doivent être
tenus à l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés
en permanence.
Page 29
• Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à
FRANÇAIS
l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en
permanence.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants
et jetez-les convenablement.
• Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil
lorsque la porte est ouverte.
• Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité
enfants, nous vous recommandons de l'activer.
• Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre
une opération de maintenance sur l'appareil sans
surveillance.
1.2 Consignes générales de sécurité
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• Si le sèche-linge est placé au-dessus d'un lave-linge,
utilisez le kit de superposition. Le kit de superposition,
disponible auprès d'un revendeur agréé, ne peut être
utilisé qu'avec l'appareil indiqué dans les instructions
(fournies avec l'accessoire). Lisez attentivement les
instructions avant de procéder à l'installation
(reportez-vous au livret d'installation).
• L'appareil peut être installé de façon autonome ou
sous un plan de travail de cuisine si un espace correct
est disponible (reportez-vous au livret d'installation).
• L'appareil ne doit pas être installé derrière une porte
à serrure, une porte coulissante ni une porte battante
dotée d'une charnière du côté opposé à l'appareil qui
pourrait empêcher l'ouverture complète de la porte.
• Les orifices d'aération situés à la base ne doivent pas
être obstrués par de la moquette, un tapis, ou tout
type de revêtement de sol.
• ATTENTION : L'appareil ne doit pas être branché à
l'alimentation en utilisant un appareil de connexion
externe comme un minuteur, ou branché à un circuit
29
Page 30
30
www.aeg.com
qui est régulièrement activé/désactivé par un
fournisseur d'énergie.
• Ne branchez la fiche d'alimentation à la prise de
courant qu'à la fin de l'installation. Après l'installation,
assurez-vous que la prise est accessible.
• Aérez suffisamment la pièce où est installé l'appareil
pour éviter le reflux de gaz provenant d'appareils
utilisant d'autres combustibles, y compris les flammes
nues.
• AVERTISSEMENT : N’installez pas l’appareil dans un
environnement sans renouvellement d’air.
L'appareil contient un gaz inflammable, le propane
(R290), ayant un niveau élevé de compatibilité
environnementale. Maintenez les sources de feu et
d’inflammation à l’écart de l’appareil. Veillez à ne pas
endommager le circuit frigorifique contenant du
propane.
• AVERTISSEMENT : Dans l'enceinte de l'appareil ou
dans la structure intégrée, veillez à ce que l’orifice de
ventilation ne soit pas obstrué.
• AVERTISSEMENT : N'endommagez pas le circuit
réfrigérant.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un service de maintenance
agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout
danger lié à l'électricité.
• Respectez la charge maximale de 7 kg (reportez-vous
au chapitre « Tableau des programmes »).
• N'utilisez pas l'appareil si certains articles ont été salis
par des produits chimiques industriels.
• Retirez les peluches ou morceaux d'emballage
accumulés autour de l'appareil.
• N'utilisez pas l'appareil sans filtre. Nettoyez le filtre à
peluches avant ou après chaque utilisation.
• N'introduisez que du linge propre dans le sèche-linge.
• Il convient que les articles qui ont été salis par des
substances telles que l’huile de cuisson, l’acétone,
l’alcool, l’essence, le kérosène, les détachants, la
Page 31
FRANÇAIS
térébenthine, la cire et les substances pour retirer la
cire soient lavés dans de l’eau chaude avec une
quantité supplémentaire de détergent avant d’être
séchés dans le sèche-linge à tambour.
• Il convient que les articles comme le caoutchouc
mousse (mousse de latex), les bonnets de douche, les
textiles étanches, les articles doublés de caoutchouc
et les vêtements ou les oreillers comprenant des
parties en caoutchouc mousse ne soient pas séchés
dans le sèche-linge.
• Les assouplissants ou autres produits similaires
doivent être utilisés conformément aux instructions de
leur fabricant.
• Retirez des vêtements tous les objets pouvant
provoquer un incendie comme les briquets ou les
allumettes.
• AVERTISSEMENT : N'arrêtez jamais le sèche-linge
avant la fin du cycle de séchage à moins de sortir
immédiatement tout le linge et de le déplier pour
mieux dissiper la chaleur.
• Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil
et débranchez la fiche de la prise secteur.
31
2.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
Avertissement : Risque
d’incendie / Matières inflammables.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les
instructions d'installation fournies
avec l'appareil.
• N’installez pas l’appareil dans un
environnement sans renouvellement
d’air
L'appareil contient un gaz
inflammable, le propane (R290), ayant
un niveau élevé de compatibilité
environnementale. Maintenez les
sources de feu et d’inflammation à
l’écart de l’appareil. Veillez à ne pas
endommager le circuit frigorifique
contenant du propane.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd.
Utilisez toujours des gants de sécurité
et des chaussures fermées.
• N'installez pas l'appareil ou ne
l'utilisez pas dans un endroit où la
température ambiante est inférieure à
5 °C ou supérieure à 35 °C.
• L'appareil doit être installé sur un sol
plat, stable, résistant à la chaleur et
propre.
• Assurez-vous que de l'air circule entre
l'appareil et le sol.
• Déplacez toujours l'appareil en
position verticale.
• La surface arrière de l'appareil doit
être positionnée contre le mur.
Page 32
32
www.aeg.com
• Une fois l'appareil installé à son
emplacement permanent, vérifiez
qu'il est bien de niveau à l'aide d'un
niveau à bulle. S'il n'est pas de
niveau, réglez les pieds jusqu'à ce
qu'il le soit.
2.2 Raccordement électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou
d'électrocution.
• Ne branchez la fiche d’alimentation à
la prise de courant qu’à la fin de
l’installation. Assurez-vous que la
prise principale est accessible une fois
l’appareil installé.
• L’appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les paramètres figurant
sur la plaque signalétique
correspondent aux données
électriques de votre réseau.
• Utilisez une prise correctement
installée et protégée contre les chocs.
• L’appareil ne doit pas être raccordé à
l’aide d'une prise multiple ou d'un
prolongateur.
• Ne tirez jamais sur le câble
d’alimentation électrique pour
débrancher l’appareil. Tirez toujours
sur la fiche de la prise secteur.
• Ne touchez jamais le câble
d’alimentation ni la fiche avec des
mains mouillées.
2.3 Utilisation
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure, de choc
électrique, d'incendie, de
brûlures ou de dommage
matériel à l'appareil.
Avertissement : Risque
d’incendie / Matières inflammables.
L'appareil contient un gaz inflammable,
le propane (R290), ayant un niveau élevé
de compatibilité environnementale.
Maintenez les sources de feu et
d’inflammation à l’écart de l’appareil.
Veillez à ne pas endommager le circuit
frigorifique contenant du propane.
• Cet appareil est exclusivement
destiné à une utilisation domestique.
• Ne séchez pas d'articles
endommagés (déchirés, effiloché)
contenant un rembourrage ou un
garnissage.
• Si le linge a été lavé avec un
détachant, effectuez un cycle de
rinçage supplémentaire avant de
lancer le cycle de séchage.
• Séchez uniquement les textiles
adaptés au séchage dans un sèchelinge. Suivez les instructions de lavage
figurant sur l'étiquette des textiles.
• N'utilisez pas l'eau de condensation/
distillée pour préparer des boissons ni
pour cuisiner. Elle peut entraîner des
problèmes de santé chez les
personnes et les animaux
domestiques.
• Ne montez pas sur la porte ouverte
de l'appareil et ne vous asseyez pas
dessus.
• N'introduisez pas de linge non essoré
dans l'appareil.
2.4 Entretien et Nettoyage
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure
corporelle ou de dommages
matériels.
Avertissement : Risque
d’incendie / Matières inflammables.
L'appareil contient un gaz inflammable,
le propane (R290), ayant un niveau élevé
de compatibilité environnementale.
Maintenez les sources de feu et
d’inflammation à l’écart de l’appareil.
Veillez à ne pas endommager le circuit
frigorifique contenant du propane.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur
pour nettoyer l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon
doux humide. Utilisez uniquement
des produits de lavage neutres.
N'utilisez pas de produits abrasifs, de
tampons à récurer, de solvants ni
d'objets métalliques.
• Soyez prudent en nettoyant l’appareil
pour éviter d’endommager le système
de refroidissement.
Page 33
2.5 Compresseur
12
7
3
4
5
6
9
8
AVERTISSEMENT!
Risque d'endommagement
de l'appareil.
• Le compresseur et son système dans
le sèche-linge sont remplis d’un agent
spécial exempt de fluoro-chlorohydrocarbures. Ce système doit rester
serré. L’endommagement de
l’installation peut provoquer une fuite.
2.6 Maintenance
• Pour réparer l'appareil, contactez un
service après-vente agréé.
• Utilisez exclusivement des pièces
d'origine.
2.7 Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou
d'asphyxie.
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
Avertissement : Risque
d’incendie / Risque de dommages aux
biens et à l’appareil.
• Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique et de
l'arrivée d'eau.
• Coupez le câble d'alimentation au ras
de l'appareil et mettez-le au rebut.
• L’appareil contient un gaz
inflammable (R290). Contactez votre
service municipal pour obtenir des
informations sur la marche à suivre
pour mettre l'appareil au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage du
hublot pour empêcher les enfants et
les animaux de s'enfermer dans le
tambour.
• Jetez l'appareil en vous conformant
aux exigences locales relatives à la
mise au rebut des Déchets
d'équipements électriques et
électroniques (DEEE).
FRANÇAIS33
Bac d'eau de condensation
1
Bandeau de commande
2
Page 34
2
3
5
1
6
4
www.aeg.com34
Hublot de l'appareil
3
Filtre
4
Plaque signalétique
5
Fentes de circulation d'air
6
Pour vous faciliter le
chargement du linge ou
l'installation, le hublot est
réversible. (Reportez-vous à
la notice séparée.)
4. PANNEAU DE COMMANDE
Couvercle du condenseur
7
Cache du condenseur
8
Pieds réglables
9
Sélecteur de programme
1
Affichage
2
Touche Départ/Pause
3
Options
4
4.1 Affichage
Touche Marche/Arrêt
5
Programmes
6
Page 35
Symbole sur l'affichageDescription du symbole
-
sélection du Départ différé (30 min. - 20 h)
indication de la durée du cycle
voyant :
vidangez le bac à eau
voyant :
nettoyez le filtre
voyant :
vérifiez le condenseur
sécurité enfants activée
FRANÇAIS35
-
5. PROGRAMME
Programme
Eco
Très sec7 kgDegré de séchage : très sec.
Prêt à ranger7 kgDegré de séchage : prêt à ranger.
Prêt à repasser7 kg
Très sec3,5 kgDegré de séchage : très sec.
Prêt à ranger3,5 kgDegré de séchage : prêt à ranger.
Prêt à repasser3,5 kg
2)
sélection du programme Minuterie (10 min. - 2 h)
1)
Charge
7 kg
Propriétés / Étiquette d'entretien des textiles
Coton
Le cycle peut être utilisé pour sécher du coton avec le degré de séchage « Coton - prêt à ranger »,
avec des économies d'énergie
maximales.
Degré de séchage : adapté au repassage.
Synthétiques et mixtes
Degré de séchage : adapté au repassage.
/
/
/
/
/
/
/
Mixtes3 kgCotons et textiles synthétiques.
Lainages. Séchage en douceur des lainages la-
Laine1 kg
vables. Sortez immédiatement les articles une
fois le programme terminé.
/
Page 36
www.aeg.com36
Programme
Soie1 kgSoie adaptée au sèche-linge.
Charge
1)
Propriétés / Étiquette d'entretien des textiles
/
Vêtements faciles à entretenir demandant un minimum de repassage. Les résultats de séchage
peuvent varier en fonction du type de textile.
Dépliez-les le plus possible avant de les placer
dans l'appareil. Une fois le programme terminé,
sortez immédiatement les articles et accrochez-
Repassage Facile
1 kg (ou
5 chemi-
ses)
les sur un cintre.
/
Linge de lit comme des draps sim-
Draps3 kg
ples et doubles, des taies d'oreil-
/
lers, des couvre-lits.
Sport2 kg
Tenues de sport, textiles fins et légers, en microfibres, en polyester.
/
Avec ce programme, vous pouvez
utiliser l'option Minuterie et régler
Minuterie5 kg
la durée du programme.
Le temps de séchage doit être
/
adapté à la charge, par ex. 2 heures pour 5 kg de coton.
1)
Poids maximal des articles secs.
2)
Le programme Coton Eco est le « Programme coton standard » conformément au Règlement
UE de la commission N° 392/2012. Il est adapté au séchage du linge en coton humide normal. Il s’agit du
programme le plus efficace en termes de consommation d’énergie pour sécher du linge en coton humide.
5.1 Sélection des programmes et options
Options
Programmes
1)
Eco
Très sec
Prêt à ranger
Prêt à repasser
Synthétiques et mixtes
Très sec
Anti-froissageMinuterie
Coton
Page 37
Options
FRANÇAIS37
Programmes
1)
Anti-froissageMinuterie
Prêt à ranger
Prêt à repasser
Mixtes
Laine
Soie
Repassage Facile
Draps
Sport
Minuterie
1)
Conjointement au programme, vous pouvez régler 1 ou plusieurs options.
2)
Consultez le chapitre des OPTIONS : option Minuterie activée pour le programme Laine
5.2 Données de consommation
Programme
Vitesse d'essorage / humidité rési-
duelle
Coton Eco 7 kg
Temps de sé-
1)
chage
2)
Consom-
mation
énergéti-
que
2)
Prêt à ranger
1400 tr/min / 50%126 min.1,40 kWh
1000 tr/min / 60%162 min.1,71 kWh
Coton 7 kg
Prêt à repasser
1400 tr/min / 50%97 min.1,03 kWh
1000 tr/min / 60%123 min.1,27 kWh
Coton Eco 3,5 kg
Prêt à ranger
1400 tr/min / 50%79 min.0,79 kWh
1000 tr/min / 60%96 min.0,97 kWh
Synthétiques 3,5 kg
Page 38
38
www.aeg.com
Programme
Vitesse d'essorage / humidité rési-
duelle
Consom-
Temps de sé-
1)
chage
mation
énergéti-
2)
que
Prêt à ranger
800 tr/min / 50%81 min.0,79 kWh
1)
Pour les charges partielles, la durée du cycle est plus courte et l'appareil utilise moins d'énergie.
2)
Si la température ambiante n'est pas adaptée et/ou si le linge est mal essoré, la durée du cycle peutêtre prolongé et la consommation d'énergie peut augmenter.
6. OPTIONS
6.1 Anti-froissage
Prolonge la phase anti-froissage
(30 minutes) à la fin du cycle de séchage
à 120 minutes. Après la phase de
séchage, le tambour tourne quelques
fois pour empêcher le linge de se
froisser. Le linge peut être retiré durant
la phase anti-froissage.
6.2 Alarme
Le signal sonore retentit :
• à la fin du cycle
• au début et à la fin de la phase anti-
froissage
Par défaut, l'option d'alarme est toujours
activée. Vous pouvez utiliser cette option
pour activer ou désactiver le signal
sonore.
6.3 Minuterie
Coton, textiles synthétiques et mixtes.
Elle permet à l'utilisateur de régler une
durée de séchage, d'un minimum de
10 min à un maximum de 2 heures (par
paliers de 10 min). Lorsque cette option
est activée, l'indication de la charge
maximale disparaît.
1200 tr/min / 40%62 min.0,59 kWh
6.4 Minuterie pour le
programme Laine
Option adaptée au programme Laine
pour ajuster le degré de séchage sur
plus ou moins sec.
6.5 Départ Différé
Permet de retarder le départ
du programme de séchage,
d'un minimum de 30 min à
un maximum de 20 heures.
1. Sélectionnez le programme et les
options de séchage.
2. Appuyez à plusieurs reprises sur la
touche Départ Différé.
La durée du délai s'affiche (par ex.
si le programme doit démarrer au
bout de 12 heures.)
3. Pour activer l'option Départ Différé,
appuyez sur la touche Départ/Pause.
Le délai restant avant le départ diminue
sur l'affichage.
Page 39
7. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
A
B
A
B
Les verrous à l'arrière du
tambour se retirent
automatiquement lorsque le
sèche-linge est allumé pour
la première fois. Il se peut
que vous entendiez du bruit.
Il est fortement
recommandé de lancer un
programme pour la
première fois sans la
charge pendant quelques
secondes pour s'assurer
que les verrous à l’arrière
du tambour sont
correctement retirés.
Pour débloquer les verrous à l’arrière
du tambour :
1. Mettez l'appareil en marche.
2. Sélectionnez un programme.
3. Appuyez sur la touche Départ/pause.
Le tambour commence à tourner. Les
verrous à l’arrière du tambour sont
désactivés.
Si le tambour ne tourne
toujours pas, veuillez libérer
manuellement les verrous à
l’arrière du tambour (pour ce
faire, veuillez utiliser la clé
fournie).
Avant d’utiliser l’appareil pour sécher
des articles :
• Nettoyez le tambour du sèche-linge
avec un chiffon humide.
• Lancez un programme d'une heure
avec du linge humide.
Au début du cycle de
séchage (3 à 5 premières
minutes) le niveau sonore
peut être légèrement plus
fort. Ceci est dû au
démarrage du compresseur.
Ce phénomène est normal
sur tous les appareils
fonctionnant avec un
compresseur comme les
réfrigérateurs et
congélateurs.
FRANÇAIS39
8. UTILISATION QUOTIDIENNE
8.1 Préparation du linge
• Fermez le fermetures à glissière.
• Fermez les boutons des housses de
couette.
• Ne laissez pas de cordons ni de
rubans dénoués pour le séchage (par
exemple des cordons de tablier).
Nouez-les avant de démarrer le
programme.
• Videz les poches.
• Retournez les articles ayant un
revêtement intérieur en coton. Le
revêtement en coton doit être tourné
vers l'extérieur.
• Sélectionnez toujours le programme
le plus adapté au type de linge.
Page 40
www.aeg.com40
• Ne mélangez pas les couleurs foncées
et les couleurs claires.
• Utilisez un programme adapté pour le
coton, le jersey et la bonneterie pour
éviter qu'ils ne rétrécissent.
• Ne dépassez pas la charge maximale
indiquée dans le chapitre des
programmes ou sur l'affichage.
• Séchez uniquement du linge adapté
au sèche-linge. Reportez-vous aux
étiquettes des vêtements.
Étiquette d'entretien du textile
Description
Linge adapté au sèche-linge.
Linge adapté au sèche-linge à haute température.
Linge adapté au sèche-linge à basse température uniquement.
Linge non adapté au sèche-linge.
8.2 Chargement du linge
ATTENTION!
Assurez-vous que le linge
n'est pas coincé entre le
hublot de l'appareil et le
joint en caoutchouc.
• Ne séchez pas les grands articles et
les petits articles ensemble. Les petits
articles peuvent se coincer dans les
grands et ne pas sécher
correctement.
8.4 Réglage d'un programme
1. Ouvrez le hublot de l'appareil.
2. Chargez le linge dans le tambour, un
article à la fois.
3. Fermez le hublot de l'appareil.
8.3 Activation de l'appareil
Pour allumer l'appareil :
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt.
Si l'appareil est allumé, certains
indicateurs apparaissent sur l'affichage.
Utilisez le sélecteur de programme pour
sélectionner le programme.
La durée approximative du programme
apparaît sur l’affichage.
Les véritables temps de
séchage dépendent du type
de charge (quantité et
composition), de la
température ambiante et du
taux d'humidité dans votre
linge après la phase
d'essorage.
Page 41
FRANÇAIS
41
8.5 Options
Conjointement au programme, vous
pouvez sélectionner 1 ou plusieurs
options spéciales.
Pour activer ou désactiver une option,
appuyez sur la touche ou la combinaison
de 2 touches correspondantes.
Son symbole s'affiche, ou le voyant audessus de la touche correspondante
s'allume.
8.6 Option Sécurité enfants
La sécurité enfants peut être activée
pour empêcher les enfants de jouer avec
l'appareil. L'option Sécurité enfants
verrouille toutes les touches et le
sélecteur de programme (cette option ne
verrouille pas la touche Marche/Arrêt).
Vous pouvez activer l'option Sécurité
enfants :
• avant d'appuyer sur la touche
Départ/Pause, ce qui empêche
l'appareil de démarrer
• après avoir appuyé sur la touche
Départ/Pause ; la sélection des
programmes et options est
désactivée.
2. Sélectionnez un des programmes
disponibles.
3. Appuyez simultanément sur les
2 touches et maintenez-les
enfoncées.
Le symbole
4. Pour désactiver la sécurité enfants,
appuyez à nouveau sur les touches
ci-dessus jusqu'à ce que le symbole
disparaisse.
s'affiche.
8.7 Départ d'un programme
Pour lancer le programme :
Appuyez sur la touche Départ/Pause.
L'appareil démarre et le voyant audessus de la touche cesse de clignoter et
reste fixe.
8.8 Modification de
programme
Pour modifier un programme :
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour éteindre l'appareil.
2. Appuyez à nouveau sur la touche
Marche/Arrêt pour allumer l'appareil.
3. Sélectionnez un nouveau
programme.
Activation de l'option Sécurité
enfants :
1. Allumez le sèche-linge.
8.9 Fin de programme
Nettoyez le filtre et vidangez
le bac d'eau de
condensation après chaque
cycle de séchage. (Reportezvous au chapitre ENTRETIEN
ET NETTOYAGE.)
Une fois le cycle de séchage terminé, le
symbole apparaît sur l'affichage. Si
l'option Alarme est activée, un signal
Page 42
42
www.aeg.com
sonore intermittent retentit pendant une
minute.
Si vous n'éteignez pas
l'appareil, la phase antifroissage démarre (elle n'est
pas active avec tous les
programmes). Le symbole
clignotant indique
l'exécution de la phase antifroissage. Pendant cette
phase, vous pouvez retirer le
linge.
9. CONSEILS
9.1 Conseils écologiques
• Essorez suffisamment le linge avant
de le sécher.
• Ne dépassez pas les charges
indiquées au chapitre consacré aux
programmes.
• Nettoyez le filtre après chaque cycle
de séchage.
• N'utilisez pas d'assouplissant pour le
lavage et le séchage. Le sèche-linge
adoucit automatiquement le linge.
• Utilisez de l'eau distillée, comme pour
les fers à repasser. Si nécessaire,
nettoyez l'eau distillée avant (par ex.
avec un filtre à café) pour enlever
toutes les particules qui peuvent s'y
trouver.
• Maintenez toujours dégagées les
fentes de circulation d'air en bas de
l'appareil.
• Veillez à maintenir une bonne
circulation d'air autour de l'appareil.
9.2 Réglage du degré de
séchage par défaut
Pour modifier le degré de séchage par
défaut :
1. Mettez l'appareil en fonctionnement.
2. Attendez environ 8 secondes.
3. Sélectionnez un des programmes
disponibles.
4. Appuyez simultanément sur les
touches Anti-froissage et Minuterie
et maintenez-les enfoncées.
Un des symboles s'affiche :
- Séchage maximal
Pour sortir le linge :
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pendant 2 secondes pour éteindre
l'appareil.
2. Ouvrez le hublot de l'appareil.
3. Sortez le linge.
4. Fermez le hublot de l'appareil.
- Extra sec
- Séchage standard
5. Appuyez à plusieurs reprises sur la
touche Départ/Pause jusqu'à ce que
le degré de séchage souhaité
s'affiche.
Degré de
séchage
Séchage
maximal
Extra sec
Séchage
standard
6. Pour sauvegarder le réglage,
appuyez simultanément sur les
touches Anti-froissage et Minuterie
et maintenez-les enfoncées pendant
2 secondes.
Symbole affiché
9.3 Désactivation du voyant du
réservoir
Par défaut, le voyant du bac d'eau est
allumé. Il s'allume à la fin du cycle de
séchage ou en cours de cycle si le bac
d'eau est plein. Si le kit de vidange est
installé, le bac d'eau se vidange
automatiquement et le voyant peut être
désactivé.
Pour éteindre le voyant :
1. Mettez l'appareil en fonctionnement.
2. Attendez environ 8 secondes.
Page 43
FRANÇAIS
43
3. Sélectionnez un des programmes
disponibles.
4. Appuyez simultanément sur les
touches Alarme et Minuterie et
maintenez-les enfoncées.
L'une des deux configurations est
possible :
• le voyant Réservoir : est
allumé et le symbole
10. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
10.1 Nettoyage du filtre
À la fin de chaque cycle, le symbole
Filtre
s'affiche et vous devez nettoyer le
filtre.
Le filtre retient les peluches
pendant le séchage.
Pour obtenir les meilleures
performances de séchage,
nettoyez le filtre
régulièrement ; un filtre
obstrué allonge les cycles et
augmente la consommation
d’énergie.
Utilisez votre main pour
nettoyer le filtre et, si
nécessaire, un aspirateur.
s'affiche ; le voyant du bac d'eau
de condensation est allumé en
permanence
• le voyant Réservoir : est éteint
et le symbole s'affiche ; le
voyant du bac d'eau de
condensation est éteint en
permanence
3. Ramassez à la main les peluches
provenant des deux parties internes
du filtre.
ATTENTION!
Évitez d’utiliser de l’eau pour
nettoyer le filtre. Jetez plutôt
les peluches à la poubelle
(évitez la dispersion de fibre
de plastique dans l’eau
ambiante).
1. Ouvrez la porte. Retirez le filtre.
2. Poussez sur le crochet pour ouvrir le
filtre.
Jetez les peluches à la poubelle.
4. Si nécessaire, nettoyez le filtre à
l'aide d'un aspirateur. Refermez le
filtre.
5. Si nécessaire, retirez les peluches du
logement et du joint du filtre. Vous
pouvez utiliser un aspirateur.
Remettez le filtre dans son logement.
Page 44
44
www.aeg.com
10.3
Nettoyage du
condenseur
10.2 Vidange du bac d'eau de
condensation
Videz le bac d'eau de condensation
après chaque cycle de séchage.
Si le bac d'eau de condensation est
plein, le programme s'interrompt
automatiquement. Le symbole
Réservoir
vidanger le bac d'eau de condensation.
Pour vidanger le bac d'eau de
condensation :
1. Tirez sur le bac d'eau de
s'affiche et vous devez
condensation et maintenez-le en
position horizontale.
Si le symbole
sur l'affichage, vérifiez le condenseur et
son compartiment. S'il est sale, nettoyezle. Veillez à effectuer cette vérification au
moins une fois tous les 6 mois.
AVERTISSEMENT!
Ne touchez pas les surfaces
métalliques à mains nues.
Risque de blessure. Portez
des gants de protection.
Nettoyez-les doucement
pour ne pas endommager la
surface métallique.
Pour effectuer la vérification :
1. Ouvrez le hublot. Retirez le filtre.
2. Ouvrez le cache du condenseur.
Condenseur
clignote
2. Sortez le raccord en plastique et
vidangez le bac d'eau de
condensation dans un évier ou un
réceptacle équivalent.
3. Remettez le raccord en plastique et
le bac d'eau de condensation en
position.
4. Pour faire repartir le programme,
appuyez sur la touche Départ/Pause.
3. Tournez le levier pour déverrouiller le
couvercle du condenseur.
Page 45
4. Abaissez le couvercle du condenseur.
5. Si nécessaire, retirez les peluches sur
le condenseur et dans son
compartiment. Vous pouvez utiliser
un chiffon humide et/ou un
aspirateur avec brosse.
8. Remettez le filtre en place.
FRANÇAIS
10.4 Nettoyage du tambour
AVERTISSEMENT!
Débranchez l'appareil avant
de le nettoyer.
Utilisez un détergent savonneux doux
standard pour nettoyer la surface interne
du tambour et ses aubes. Séchez les
surfaces nettoyées avec un chiffon doux.
ATTENTION!
N'utilisez pas de matières
abrasives ou de laine d'acier
pour nettoyer le tambour.
10.5 Nettoyage du bandeau
de commande et de
l'enveloppe
Utilisez un détergent savonneux neutre
standard pour nettoyer le bandeau de
commande et le boîtier.
Nettoyez-les à l'aide d'un chiffon
humide. Séchez les surfaces nettoyées
avec un chiffon doux.
ATTENTION!
Ne nettoyez pas l'appareil à
l'aide de produits de
nettoyage pour meubles ou
autres pouvant entraîner une
corrosion.
45
6. Fermez le couvercle du condenseur.
7. Tournez le levier jusqu'à ce qu'il se
verrouille en place.
10.6 Nettoyage des fentes de
circulation d'air
Utilisez un aspirateur pour retirer les
peluches des fentes de circulation d'air.
Page 46
www.aeg.com46
11. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Problème
Le sèche-linge
ne fonctionne
pas.
Résultats de séchage insatisfaisants.
Le hublot ne ferme pas.
Vous ne pouvez
pas modifier le
programme ou
les options.
1)
Cause possibleSolution
Le sèche-linge n'est pas branché
électriquement.
Le hublot est ouvert.Fermez la porte.
Vous n'avez pas appuyé sur la touche Marche/Arrêt.
Vous n'avez pas appuyé sur la touche Départ/Pause.
L'appareil est en mode veille.Appuyez sur la touche Marche/
Sélection d'un programme inapproprié.
Le filtre est obstrué.
Niveau de séchage L'option était
réglée sur
La charge est trop importante.Ne dépassez pas la charge maxi-
Les fentes de circulation d'air sont
obstruées.
Le capteur d'humidité du tambour
est sale.
Le degré de séchage n'est pas réglé sur le bon niveau.
Le condenseur est obstrué.
Le filtre n'est pas verrouillé en position.
Du linge est coincé entre le hublot
et le joint.
Après le départ du cycle, vous ne
pouvez pas modifier le programme
ou les options.
Prêt à repasser
Branchez l'appareil à une prise
électrique. Vérifiez le fusible dans
la boîte à fusibles (installation domestique).
Appuyez sur la touche Marche/
Arrêt.
Appuyez sur la touche Départ/
Pause.
Arrêt.
Sélectionnez un programme.
Nettoyez le filtre.
Réglez l'option Niveau de séchage
sur un niveau plus élevé.
4)
.
male.
Nettoyez les fentes d'aération qui
se trouvent en bas de l'appareil.
Nettoyez la surface avant du tambour.
Réglez le degré de séchage.
Nettoyez le condenseur.
Mettez le filtre dans la bonne position.
Retirez les objets coincés et fermez
le hublot.
Éteignez puis rallumez le sèche-linge. Modifiez le programme ou
l'option.
3)
2)
5)
3)
Page 47
FRANÇAIS47
Problème
1)
Vous ne pouvez
pas sélectionner
d'option. Un signal sonore re-
L'option que vous avez essayé
d'activer ne s'applique pas au programme que vous avez sélectionné.
Cause possibleSolution
Éteignez puis rallumez le sèche-linge. Modifiez le programme ou
l'option.
tentit.
Durée inattendue sur l'affichage.
Le programme
est inactif.
La durée de séchage est calculée
en fonction de la taille et du niveau
d'humidité de la charge.
Le bac d'eau de condensation est
plein.
Ce calcul est automatique, l'appareil fonctionne correctement.
Videz le bac d'eau de condensation, appuyez sur la touche Dé-
part/Pause.
3)
La charge est trop petite.Sélectionnez un programme avec
minuterie. La durée doit être proportionnelle à la charge. Pour sécher un seul article ou une petite
Le cycle de séchage est trop
court.
quantité de linge, nous vous recommandons d'utiliser des temps
de séchage courts.
Le linge est trop sec.Sélectionnez un programme Minu-
terie approprié, ou un degré de
séchage plus élevé (par ex.
Très sec
)
Le filtre est obstrué.Nettoyez le filtre.
La charge est trop importante.Ne dépassez pas la charge maxi-
male.
Le linge n'était pas assez essoré.Essorez une nouvelle fois le linge
Cycle de séchage trop long
6)
La température de la pièce est
trop élevée ou trop basse ; il ne
s'agit pas d'une anomalie de l'appareil.
dans le lave-linge.
Assurez-vous que la température
de la pièce est comprise entre
+5 °C et +35 °C. La température
optimale dans la pièce pour obtenir les meilleurs résultats est comprise entre 19 °C et 24 °C.
1)
Si un message d'erreur s'affiche sur l'écran (par exemple E51) : Éteignez puis rallumez le sèche-linge.
Sélectionnez un nouveau programme. Appuyez sur la touche Départ/Pause. Si l'appareil ne fonctionne
pas, contactez le service après-vente et indiquez-lui le code d'erreur.
2)
Suivez le descriptif du programme ; reportez-vous au chapitre PROGRAMMES.
3)
Reportez-vous au chapitre
4)
Uniquement les sèche-linge avec l'option Niveau de séchage.
5)
Reportez-vous au chapitre CONSEILS.
6)
Remarque : Au bout de 5 heures maximum, le cycle de séchage s'arrête automatiquement.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
.
Page 48
www.aeg.com48
12. DONNÉES TECHNIQUES
Hauteur x Largeur x Profondeur850 x 596 x 638 mm (maximum 663 mm)
Profondeur max. avec le hublot de l'appareil ouvert
Largeur max. avec le hublot de l'appareil
ouvert
Hauteur réglable850 mm (+ 15 mm - réglage des pieds)
Capacité du tambour118 l
Charge maximale7 kg
Tension230 V
Fréquence50 Hz
Niveau de puissance sonore66 dB
Puissance totale800 W
Classe d’efficacité énergétiqueA++
Consommation d'énergie du programme
standard pour le coton avec une charge
complète.
Consommation d'énergie du programme
standard pour le coton avec une charge
partielle.
Consommation énergétique annuelle
Puissance absorbée en mode Laissé sur
marche
Puissance absorbée en mode éteint
Type d'utilisationDomestique
Température ambiante admise+ 5 °C à + 35 °C
Niveau de protection contre l'infiltration de
particules solides et d'humidité assuré par
le couvercle de protection, excepté là où
l'équipement basse tension ne dispose
d'aucune protection contre l'humidité
Désignation du gazR290
1)
2)
3)
4)
4)
1108 mm
958 mm
1,71 kWh
0,97 kWh
210,7 kWh
0,50 W
0,50 W
IPX4
Page 49
Poids0,140 kg
1)
En référence à la norme EN 61121. 7 kg de coton essoré à 1000 tr/min.
2)
En référence à la norme EN 61121. 3,5 kg de coton essoré à 1000 tr/min.
3)
Consommation énergétique annuelle en kWh basée sur 160 cycles de séchage du programme coton
standard, avec une charge complète ou partielle, et la consommation des modes basse consommation.
La consommation énergétique réelle par cycle dépendra de l'utilisation de l'appareil (RÈGLEMENT (UE)
No 392/2012).
4)
En référence à la norme EN 61121.
Les informations fournies dans le tableau ci-dessus sont conformes à la directive
d'application 392/2012 de la réglementation 2009/125/CE de la commission européenne.
13. ACCESSOIRES
FRANÇAIS
49
13.1 Kit de superposition
Nom de l'accessoire : SKP11GW,
STA9GW
Disponible auprès de votre magasin
vendeur agréé.
Le kit de superposition ne peut être
utilisé qu'avec les lave-linge et les sèchelinge indiqués dans le livret. Reportezvous au livret joint.
Lisez attentivement la notice fournie avec
l'accessoire.
13.2 Kit de vidange
Nom de l'accessoire : DK11.
Disponible chez votre vendeur agréé
(peut se fixer à certains types de sèchelinge).
Pour la vidange directe de l'eau de
condensation dans une cuvette, un
siphon, une rigole, etc. Après
l'installation, le bac d'eau de
condensation est vidangé
automatiquement. Le bac d'eau de
condensation doit demeurer dans
l'appareil.
Le tuyau installé doit être placé à une
distance de 50 cm à 100 cm du sol. Ce
tuyau ne doit pas faire de boucle. Si
nécessaire, réduisez la longueur du
tuyau.
Lisez attentivement la notice fournie avec
l'accessoire.
Page 50
www.aeg.com50
14. FICHE D'INFORMATION PRODUIT EN RÉFÉRENCE
AU RÈGLEMENT 1369/2017 DE L'UE
Fiche d’informations produit
MarqueAEG
ModèleT7DBP7455
PNC916098686
Capacité nominale en kg7
Sèche-linge à évacuation ou à condensationCondenseur
Classe d'efficacité énergétiqueA++
Consommation énergétique annuelle en kWh basée sur
160 cycles de séchage du programme standard pour le coton,
avec une charge complète ou partielle, et la consommation
des modes basse consommation. La consommation énergétique réelle par cycle dépendra de l'utilisation de l'appareil.
Sèche-linge automatique ou non automatiqueAutomatique
Consommation d'énergie du programme standard pour le coton en kWh pour une charge complète
Consommation d'énergie du programme standard pour le coton en kWh pour une charge partielle
Consommation d’énergie en mode arrêt en W0,50
Consommation d’énergie en mode laissé sur marche en0,50
Durée en mode Veille en minutes10
Le « programme standard pour le coton » utilisé avec une
charge complète et partielle est le programme de séchage
standard utilisé pour les informations de l'étiquette énergétique et de la fiche produit. ll est adapté au séchage du linge
en coton normalement humide et est le programme le plus
efficace en termes de consommation d'énergie pour le coton.
Durée pondérée du « programme standard pour le coton
avec une charge complète et partielle » en minutes
Durée du « programme standard pour le coton avec une charge complète » en minutes
Durée du « programme standard pour le coton avec une charge partielle » en minutes
Classe d'efficacité de la condensation sur une échelle allant
de G (moins efficace) à A (plus efficace)
210,7
1,71
0,97
124
162
96
B
Page 51
FRANÇAIS51
Efficacité moyenne de la condensation du programme standard pour le coton avec une charge complète, en pourcentage
Efficacité moyenne de la condensation du programme standard pour le coton avec une charge partielle, en pourcentage
Efficacité de la condensation pondérée du « programme standard pour le coton avec une charge complète et partielle »
Niveau sonore en dB66
Appareil intégrable O/NNon
Les informations fournies dans le tableau ci-dessus sont conformes à la directive
d'application 392/2012 de la réglementation 2009/125/CE de la commission européenne.
15. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le
symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit
dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es
geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den
innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können.
Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden
sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge
kennen zu lernen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Sich Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und ServiceInformationen zu holen:
www.aeg.com/webselfservice
Ihr Produkt für einen besseren Service zu registrieren:
www.registeraeg.com
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu kaufen:
www.aeg.com/shop
REPARATUR- UND KUNDENDIENST
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst
wenden: Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer.
Diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild.
Warnungs-/Sicherheitshinweise
Allgemeine Informationen und Empfehlungen
Informationen zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
Page 53
1. SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie die mitgelieferte Gebrauchsanleitung
sorgfältig vor Montage und Inbetriebnahme dieses
Geräts. Bei Verletzungen oder Schäden infolge nicht
ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung
übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie
die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und
zugänglichen Ort auf.
- Lesen Sie die mitgelieferte Anleitung.
Warnung: Brandgefahr/Endzündbare Materialien.
Das Gerät enthält Propan (R290), ein brennbares Gas mit
einem hohen Grad an Umweltverträglichkeit. Halten Sie
Feuer- und Zündquellen vom Gerät fern. Achten Sie
darauf, den Kältekreislauf, der Propan enthält, nicht zu
beschädigen.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
DEUTSCH
53
WARNUNG!
Erstickungs- und Verletzungsgefahr sowie
Gefahr einer dauerhaften Behinderung.
• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit
mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen
nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für
ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
werden oder in die sichere Verwendung des Geräts
eingewiesen wurden und die mit dem Gerät
verbundenen Gefahren verstanden haben.
• Kinder zwischen 3 und 8 Jahren und Personen mit
schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung
müssen vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie
nicht ständig beaufsichtigt werden.
Page 54
54
www.aeg.com
• Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern,
wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von
Kindern fern und entsorgen Sie es auf angemessene
Weise.
• Halten Sie alle Wasch- und Reinigungsmittel von
Kindern fern.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom geöffneten
Gerät fern.
• Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet
ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.
• Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung ohne
Beaufsichtigung durchführen.
1.2 Allgemeine Sicherheit
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät
vor.
• Wenn der Wäschetrockner auf einer Waschmaschine
aufgestellt wird, muss die Befestigung mithilfe des
Bausatzes Wasch-Trocken-Säule erfolgen. Der Bausatz
Wasch-Trocken Säule, der bei Ihrem autorisierten
Lieferanten erhältlich ist, kann nur für die in der
mitgelieferten Anleitung aufgeführten Geräte
verwendet werden. Lesen Sie die Anleitung
aufmerksam vor der Montage (siehe
Montageanleitung).
• Das Gerät kann freistehend oder unter einer
Küchenarbeitsplatte in einer Nische mit den
entsprechenden Abmessungen montiert werden
(siehe Montageanleitung).
• Das Gerät darf nicht hinter einer verschließbaren Tür,
einer Schiebetür oder einer Tür mit einem Scharnier
auf der gegenüberliegenden Seite aufgestellt werden,
wenn dadurch eine vollständige Öffnung der
Gerätetür verhindert wird.
Page 55
• Die Lüftungsöffnung im Gerätesockel darf nicht von
DEUTSCH
einem Teppich, einer Matte oder einem Bodenbelag
blockiert werden.
• VORSICHT: Das Gerät darf nicht durch ein externes
Schaltgerät, wie einer Zeitschaltuhr, mit Strom
versorgt oder an einen Schaltkreis angeschlossen
werden, der vom einem Programm regelmäßig einund ausgeschaltet wird.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der
Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der
Netzstecker nach der Montage des Geräts zugänglich
ist.
• Der Raum, in dem das Gerät aufgestellt wird, muss
gut belüftet sein, damit keine Gase in den Raum
zurückströmen, die von offenem Feuer oder von
anderen Geräten stammen, die mit Brennstoffen
arbeiten.
• WARNUNG: Installieren Sie das Gerät nicht in einer
Umgebung ohne Luftaustausch.
Das Gerät enthält Propan (R290), ein brennbares Gas
mit einem hohen Grad an Umweltverträglichkeit.
Halten Sie Feuer- und Zündquellen vom Gerät fern.
Achten Sie darauf, den Kältekreislauf, der Propan
enthält, nicht zu beschädigen.
• WARNUNG: Achten Sie darauf, dass die
Belüftungsöffnungen im Schrank, um das Gerät und in
der Einbaunische nicht blockiert sind.
• WARNUNG: Beschädigen Sie nicht den Kältekreislauf.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder
einer gleichermaßen qualifizierten Person
ausgetauscht werden, um Gefahren durch elektrischen
Strom zu vermeiden.
• Überschreiten Sie nicht die maximale
Beladungsmenge von 7 kg (siehe Kapitel
„Programmübersicht“).
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Teile davon mit
industriellen Chemikalien verschmutzt sind.
55
Page 56
www.aeg.com56
• Wischen Sie die um das Gerät ggf. angesammelten
Flusen und/oder Verpackungsrückstände weg.
• Benutzen Sie das Gerät niemals ohne Sieb. Reinigen
Sie das Flusensieb vor oder nach jedem Gebrauch.
• Trocknen Sie keine ungewaschenen Wäschestücke im
Trockner.
• Wäschestücke, die mit Speiseöl verschmutzt sind oder
die mit Aceton, Alkohol, Kerosin, Fleckentfernern,
Terpentin und Wachsentfernern behandelt worden
sind, müssen vor dem Trocknen in dem
Wäschetrockner in heißem Wasser und zusätzlichem
Waschmittel gewaschen werden.
• Artikel wie Schaumgummi (Latexschaumgummi),
Duschhauben, imprägnierte Textilien,
gummibeschichtete Wäschestücke, Kleider oder
Kissen mit Schaumgummipolstern dürfen in dem
Gerät nicht getrocknet werden.
• Weichspüler oder ähnliche Produkte dürfen nur
entsprechend den Herstelleranweisungen benutzt
werden.
• Entfernen Sie alle Gegenstände aus der Wäsche, die
eine Entzündungsquelle darstellen könnten, z. B.
Feuerzeuge oder Streichhölzer.
• WARNUNG: Wenn Sie den Wäschetrockner vor dem
Ende des Trockengangs anhalten müssen, entnehmen
Sie sofort die gesamte Wäsche und breiten Sie diese
zur Wärmeableitung aus.
• Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose, bevor
Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.
2.
SICHERHEITSANWEISUNGEN
2.1 Montage
Warnung: Brandgefahr/
Endzündbare Materialien.
• Entfernen Sie das gesamte
Verpackungsmaterial.
• Montieren Sie ein beschädigtes Gerät
nicht und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
• Installieren Sie das Gerät nicht in
einer Umgebung ohne Luftaustausch
Das Gerät enthält Propan (R290), ein
brennbares Gas mit einem hohen
Page 57
DEUTSCH57
Grad an Umweltverträglichkeit. Halten
Sie Feuer- und Zündquellen vom
Gerät fern. Achten Sie darauf, den
Kältekreislauf, der Propan enthält,
nicht zu beschädigen.
• Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes
vorsichtig, da es sehr schwer ist.
Tragen Sie stets
Sicherheitshandschuhe und festes
Schuhwerk.
• Das Gerät darf nicht an einem Ort
aufgestellt oder verwendet werden,
an dem die Temperatur unter 5 °C
absinken oder auf über 35 °C steigen
kann.
• Der Bodenbereich, auf dem das Gerät
aufgestellt wird, muss eben, stabil,
hitzebeständig und sauber sein.
• Stellen Sie sicher, dass die Luft
zwischen dem Gerät und dem Boden
zirkulieren kann.
• Das Gerät muss stets in aufrechter
Lage transportiert werden.
• Die Geräterückseite muss gegen eine
Wand zeigen.
• Überprüfen Sie den waagrechten
Stand des Geräts mit einer
Wasserwaage, wenn es an seinen
endgültigen Platz gestellt wird.
Richten Sie es gegebenenfalls mit
den Schraubfüßen entsprechend aus.
2.2 Elektroanschluss
WARNUNG!
Brand- und
Stromschlaggefahr.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach
Abschluss der Montage in die
Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der
Netzstecker nach der Montage noch
zugänglich ist.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die Daten auf
dem Typenschild mit den elektrischen
Nennwerten der Netzspannung
übereinstimmen.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine
ordnungsgemäß installierte
Schutzkontaktsteckdose an.
• Verwenden Sie keine
Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn
Sie das Gerät von der
Stromversorgung trennen möchten.
Ziehen Sie stets am Netzstecker.
• Fassen Sie das Netzkabel oder den
Netzstecker nicht mit nassen Händen
an.
2.3 Gebrauch
WARNUNG!
Verletzungs-, Stromschlag-,
Brand-, Verbrennungsgefahr
sowie Risiko von Schäden
am Gerät.
Warnung: Brandgefahr/
Endzündbare Materialien. Das Gerät
enthält Propan (R290), ein brennbares
Gas mit einem hohen Grad an
Umweltverträglichkeit. Halten Sie Feuerund Zündquellen vom Gerät fern. Achten
Sie darauf, den Kältekreislauf, der Propan
enthält, nicht zu beschädigen.
• Dieses Gerät ist ausschließlich zur
Verwendung im Haushalt bestimmt.
• Trocknen Sie keine beschädigten
(zerrissenen/ausgefransten)
Wäschestücke mit Wattierungen oder
Füllungen im Gerät.
• Wenn die Wäsche mit einem
Fleckentferner gewaschen wurde,
führen Sie vor Beginn des
Trockengangs einen zusätzlichen
Spülgang durch.
• Trocknen Sie nur Textilien, die für den
Trockner geeignet sind. Beachten Sie
die Waschhinweise auf dem
Textiletikett.
• Das Kondensat/destillierte Wasser
darf nicht getrunken oder für das
Zubereiten von Speisen verwendet
werden. Dies kann bei Mensch und
Tier gesundheitliche Schäden
hervorrufen.
• Setzen oder stellen Sie sich niemals
auf die geöffnete Gerätetür.
• Trocknen Sie keine tropfnassen
Wäschestücke im Gerät.
2.4 Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Verletzungsgefahr sowie
Risiko von Schäden am
Gerät.
Page 58
58
www.aeg.com
Warnung: Brandgefahr/
Endzündbare Materialien. Das Gerät
enthält Propan (R290), ein brennbares
Gas mit einem hohen Grad an
Umweltverträglichkeit. Halten Sie Feuerund Zündquellen vom Gerät fern. Achten
Sie darauf, den Kältekreislauf, der Propan
enthält, nicht zu beschädigen.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit
Wasserspray oder Dampf.
• Reinigen Sie das Geräts mit einem
weichen, feuchten Tuch. Verwenden
Sie ausschließlich Neutralreiniger.
Benutzen Sie keine Scheuermittel,
scheuernde
Reinigungsschwämmchen,
Lösungsmittel oder
Metallgegenstände.
• Gehen Sie bei der Reinigung des
Geräts vorsichtig vor, um das
Kühlsystem nicht zu beschädigen.
2.5 Kompressor
WARNUNG!
Risiko von Schäden am
Gerät.
• Das Kompressorsystem des
Wäschetrockners ist mit einem
speziellem Mittel gefüllt, das keine
Fluorchlorkohlenwasserstoffe enthält.
Das System muss dicht bleiben. Eine
Beschädigung des Systems kann zu
einem Leck führen.
2.6 Service
• Wenden Sie sich zur Reparatur des
Geräts an den autorisierten
Kundendienst.
• Verwenden Sie ausschließlich
Originalersatzteile.
2.7 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
Warnung: Brandgefahr/Gefahr von
Sachschäden und Schäden am Gerät.
• Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz
und von der Wasserversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel in der
Nähe des Geräts ab, und entsorgen
Sie es.
• Das Gerät enthält brennbares Gas
(R290). Für Informationen zur
ordnungsgemäßen Entsorgung des
Geräts wenden Sie sich an die
zuständige kommunale Behörde vor
Ort.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu
verhindern, dass sich Kinder oder
Haustiere in der Trommel
einschließen.
• Entsorgen Sie das Gerät nach den
lokalen Vorschriften zur Rücknahme
und Entsorgung von Elektroaltgeräten
(WEEE).
Page 59
3. GERÄTEBESCHREIBUNG
12
7
3
4
5
6
9
8
DEUTSCH59
Behälter
1
Bedienfeld
2
Gerätetür
3
Sieb
4
Typenschild
5
Für eine einfachere
Beladung und Montage lässt
sich der Türanschlag
wechseln. (Siehe separates
Merkblatt.)
Lüftungsschlitze
6
Kondensatordeckel
7
Kondensatorabdeckung
8
Schraubfüße
9
Page 60
2
3
5
1
6
4
www.aeg.com60
4. BEDIENFELD
Programmwahlschalter
1
Display
2
Taste Start/Pause (/Pauze)
3
Optionen
4
Taste Ein/Aus (Aan/Uit)
5
Programme
6
4.1 Display
Symbol auf dem DisplaySymbolbeschreibung
-
Auswahl der Zeitvorwahl (30 Min. - 20 Std.)
Anzeige der Programmdauer
Anzeige:
Anzeige:
Anzeige:
Die Kindersicherung ist eingeschaltet
Wasserbehälter leeren
Sieb reinigen
Kondensator prüfen
Page 61
Symbol auf dem DisplaySymbolbeschreibung
-
Auswahl des Zeitprogramms (10 Min. - 2 Std.)
5. PROGRAMME (PROGRAMMA)
DEUTSCH61
Programme (Program-
ma)
Eco
Extratrocken (extra
droog)
Schranktrocken (Kastdroog)
Bügeltrocken (Strijkdroog)
Extratrocken (extra
droog)
Schranktrocken (Kastdroog)
Bügeltrocken (Strijkdroog)
Mix3 kg
Wolle (Wol)1 kg
2)
Beladung
7 kg
7 kg
7 kg
7 kg
Mischgewebe (Synthetica) und Mix
3,5 kg
3,5 kg
3,5 kg
1)
Baumwolle (Katoen)
Programm zum Trocknen von
Baumwollwäsche mit dem Trockengrad „Baumwolle Schranktrocken" bei maximaler Energieeinsparung.
Trockengrad: Extratrocken (extra
droog).
Trockengrad: Schranktrocken
(kastdroog).
Trockengrad: Geeignet zum Bügeln.
Trockengrad: Extratrocken (extra
droog).
Trockengrad: Schranktrocken
(kastdroog).
Trockengrad: Geeignet zum Bügeln.
Baumwolltwäsche und Mischgewebe.
Wolltextilien. Sanftes Trocknen von waschbaren
Wolltextilien. Nehmen Sie die Wäsche unmittelbar nach Abschluss des Programms aus dem Gerät.
Eigenschaften/Pflegesymbol
/
/
/
/
/
/
/
/
Seide (Zijde)1 kgTrocknergeeignete Seidenwäsche.
/
Page 62
www.aeg.com62
Programme (Program-
ma)
Beladung
1)
Eigenschaften/Pflegesymbol
Pflegeleichte Textilien, die nur leicht gebügelt
werden müssen. Das Trocknungsergebnis kann
je nach Gewebeart unterschiedlich ausfallen.
Schütteln Sie jedes Wäschestück leicht aus, bevor Sie es in das Gerät legen. Nehmen Sie die
Wäsche unmittelbar nach Abschluss des Pro-
Leichtbügeln (Strijkvrij)
1 kg (oder
5 Hemden)
gramms aus dem Gerät und hängen Sie sie auf
Kleiderbügel.
/
Bettwäsche (Beddengoed)
3 kg
Sportkleidung (Sport)2 kg
Bettwäsche, wie Einzel-/Doppelbettlaken, Kopfkissen, Bettbezüge,
Tagesdecken.
Sportbekleidung, dünne und leichte Gewebe, Mikrofaser, Polyester.
/
/
Bei diesem Programm können Sie
die Option Zeitwahl (Droogtijd)
verwenden, und die Programm-
Zeitwahl (Droogtijd)5 kg
dauer einstellen.
/
Die Trocknungszeit sollte der Beladung entsprechen, z.B. 2 Stunden
für 5 kg Baumwollwäsche.
1)
Das Maximalgewicht bezieht sich auf trockene Stücke.
2)
Die Auswahl des Programms Baumwolle (Katoen) Eco ist das “Standard Baumwollprogramm”
gemäß EU-Komissionsverordnung Nr. 392/2012. Es eignet sich für das Trocknen von nasser Baumwollwäsche und ist das effektivste Programm in Bezug auf Energieverbrauch für das Trocknen von nasser Baumwollwäsche.
5.1 Programm- und Optionsauswahl
Optionen
Programme
1)
Eco
Extratrocken (extra droog)
Schranktrocken (Kastdroog)
Bügeltrocken (Strijkdroog)
Mischgewebe (Synthetica) und gemischte Beladung
Knitterschutz (Anti-
kreuk)
Baumwolle (Katoen)
Zeitwahl (Droogtijd)
Page 63
Optionen
Programme
1)
Extratrocken (extra droog)
Schranktrocken (Kastdroog)
Bügeltrocken (Strijkdroog)
Mix
Knitterschutz (Anti-
kreuk)
Zeitwahl (Droogtijd)
DEUTSCH63
Wolle (Wol)
2)
Seide (Zijde)
Leichtbügeln (Strijkvrij)
Bettwäsche (Beddengoed)
Sportkleidung (Sport)
Zeitwahl (Droogtijd)
1)
Sie können zusammen mit dem Programm eine oder mehrere Optionen wählen.
2)
Siehe Kapitel OPTIONEN: Zeitwahl (Droogtijd) beim Wolle (Wol) Programm
5.2 Verbrauchswerte
Energie-
ver-
ProgrammU/min/Restfeuchte
Trockenzeit
Baumwolle (Katoen) Eco 7 kg
Schranktrocken
(Kastdroog)
1400 U/min/50%126 Min.1,40 kWh
1000 U/min/60%162 Min.1,71 kWh
Baumwolle (Katoen) 7 kg
1)
brauch
2)
Bügeltrocken
(Strijkdroog)
1400 U/min/50%97 Min.1,03 kWh
1000 U/min/60%123 Min.1,27 kWh
Baumwolle (Katoen) Eco 3,5 kg
Page 64
www.aeg.com
64
ProgrammU/min/Restfeuchte
Schranktrocken
(Kastdroog)
1000 U/min/60%96 Min.0,97 kWh
Schranktrocken
(Kastdroog)
800 U/min/50%81 Min.0,79 kWh
1)
Für Teilbeladung ist die Programmdauer kürzer und das Haushaltsgerät verbraucht weniger Energie.
2)
Unpassende Umgebungstemperatur und/oder schwach geschleuderte Wäsche können die Programmdauer verlängern und den Energieverbrauch steigern.
6. OPTIONEN
Energie-
ver-
Trockenzeit
1400 U/min/50%79 Min.0,79 kWh
Mischgewebe (Synthetica) 3,5 kg
1200 U/min/40%62 Min.0,59 kWh
1)
brauch
2)
6.1 Knitterschutz (Anti-kreuk)
Verlängert die Knitterschutzphase (30
Minuten) am Ende des
Trockenprogramms auf bis zu 120
Minuten. Nach der Trocknungsphase
dreht sich die Trommel in kurzen
Abständen, damit die Wäsche knitterfrei
bleibt. Während der Knitterschutzphase
kann Wäsche entnommen werden.
6.2 Signal (Zoemer)
Der Summer ertönt:
• Am Programmende
• Zu Beginn und am Ende der
Knitterschutzphase
Das Signal ist werkseitig eingeschaltet.
Mit dieser Option können Sie den Ton
ein- oder ausschalten.
6.3 Zeitwahl (Droogtijd)
Für Baumwolle, pflegeleichte Wäsche
und Mischgewebe. Damit kann die
Dauer des Trockenprogramms von min.
10 Minuten bis max. 2 Stunden (in
Schritten von 10 Minuten) eingestellt
werden. Wenn diese Option auf die
höchste Stufe gestellt wird, erlischt die
Beladungsanzeige.
6.4 Zeitwahl (Droogtijd) beim
Wolle (Wol) Programm
Option verfügbar für das Wolle (Wol)Programm zur Einstellung des
Trockengrads auf eine höhere oder
niedrigere Stufe.
6.5 Zeitvorwahl (Startuitstel)
Ermöglicht die
Startverzögerung eines
Trockenprogramms um
mindestens 30 Minuten und
höchstens 20 Stunden.
1. Stellen Sie das Trockenprogramm
und die Optionen ein.
2. Berühren Sie die Taste Zeitvorwahl
(Startuitstel) wiederholt.
Das Display zeigt die Zeitvorwahl an (z.B.
, wenn das Programm nach 12
Stunden gestartet werden soll.)
3. Berühren Sie zum Einschalten der
Option Zeitvorwahl (Startuitstel) die
Taste Start/Pause (/Pauze).
Auf dem Display wird angezeigt, wie viel
Zeit noch bis zum Programmstart
verbleibt.
Page 65
A
B
A
B
7. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Die hinteren
Trommelverriegelungen
werden automatisch
entfernt, wenn der Trockner
zum ersten Mal
eingeschaltet wird. Es
können Geräusche zu hören
sein.
Es wird dringend
empfohlen, ein Programm
zum ersten Mal ohne
Beladung für einige
Sekunden zu starten, um
sicherzustellen, dass die
hinteren
Trommelverriegelungen
ordnungsgemäß entfernt
werden.
Entriegeln der hinteren
Trommelverriegelungen:
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Stellen Sie ein beliebiges Programm
ein.
3. Drücken Sie die Taste Start/Pause.
Die Trommel beginnt zu drehen. Die
hinteren Trommelverriegelungen werden
deaktiviert.
Wenn sich die Trommel
immer noch nicht dreht,
entriegeln die die hinteren
Trommelverriegelungen
manuell (mit dem
mitgelieferten Schlüssel).
Bevor Sie das Gerät zum Trocknen von
Wäsche benutzen:
• Reinigen Sie die Trommel des
Wäschetrockners mit einem feuchten
Tuch.
• Starten Sie ein 1-Std.-Programm mit
feuchter Wäsche.
Zu Beginn eines
Trockengangs (in den ersten
3 - 5 Min.) ist der
Geräuschpegel
möglicherweise etwas höher.
Die Ursache ist der
Kompressoranlauf. Dies ist
normal bei Geräten mit
Kompressoren, wie
Kühlschränken und
Gefriergeräten.
DEUTSCH65
8. TÄGLICHER GEBRAUCH
8.1 Vorbereiten der Wäsche
• Schließen Sie die Reißverschlüsse.
• Schließen Sie Bettbezüge.
• Trocknen Sie keine Krawatten oder
lose Bänder (z.B. von Schürzen).
Binden Sie sie zusammen, bevor Sie
ein Programm starten.
Page 66
66
www.aeg.com
• Entfernen Sie alle Gegenstände aus
den Taschen.
• Drehen Sie Kleidungsstücke mit
einem Innenfutter aus Baumwolle auf
links. Das Baumwollfutter muss nach
außen zeigen.
• Stellen Sie ein Programm ein, dass
sich für die Wäscheart eignet.
• Mischen Sie nicht helle mit dunklen
Textilien.
• Achten Sie auf die Auswahl von
geeigneten Programmen für
Baumwolle, Trikotwäsche und
Strickwaren, um das Einlaufen der
Wäsche zu verringern.
PflegeetikettBeschreibung
Die Wäsche ist trocknergeeignet.
Die Wäsche kann bei höheren Temperaturen getrocknet werden.
Die Wäsche darf nur bei niedrigeren Temperaturen getrocknet werden.
Die Wäsche ist nicht trocknergeeignet.
8.2 Einfüllen der Wäsche
VORSICHT!
Achten Sie darauf, dass die
Wäsche nicht zwischen der
Tür und der Gummidichtung
eingeklemmt ist.
1. Ziehen Sie die Gerätetür auf.
2. Füllen Sie die Wäsche Stück für Stück
ein.
3. Schließen Sie die Gerätetür.
• Überschreiten Sie nicht die maximale
Beladungsmenge, die im Kapitel
Programmübersicht oder auf dem
Display angegeben ist.
• Trocknen Sie nur Textilien, die für
Wäschetrockner geeignet sind.
Beachten Sie das Pflegeetikett der
Textilien.
• Trocknen Sie nicht große und kleine
Wäschestücke zusammen. Kleine
Wäschestücke können sich in den
großen verfangen und werden nicht
getrocknet.
Einschalten des Geräts:
Drücken Sie die Ein/Aus (Aan/Uit)-Taste.
Wenn das Gerät eingeschaltet ist,
erscheinen einige Anzeigen auf dem
Display.
8.4 Einstellen eines
Programms
8.3 Einschalten des Geräts
Wählen Sie das gewünschte Programm
mit dem Programmwahlschalter aus.
Page 67
DEUTSCH
67
Das Display zeigt die ungefähre
Programmdauer an.
Die tatsächliche Trockenzeit
hängt von der Art der
Beladung (Menge und
Zusammensetzung), der
Raumtemperatur und der
Feuchtigkeit der Wäsche
nach der Schleuderphase
ab.
8.5 Optionen
Sie können zusammen mit dem
Programm eine oder mehrere Optionen
wählen.
Drücken Sie zum Ein- und Ausschalten
einer Option die entsprechende Taste
oder eine Tastenkombination.
Das Symbol de Option erscheint auf dem
Display und die Kontrolllampe über der
Taste leuchtet.
Einschalten der
Kindersicherung:
1. Schalten Sie den Wäschetrockner
ein.
2. Wählen Sie eines der verfügbaren
Programme.
3. Halten Sie zwei Tasten gleichzeitig
gedrückt.
Das Symbol erscheint im Display.
4. Berühren Sie zum Ausschalten der
Kindersicherung obige Tasten
erneut, bis das Symbol erlischt.
8.7 Starten eines Programms
8.6 Option Kindersicherung
Die Kindersicherung kann eingeschaltet
werden, um zu verhindern, dass Kinder
mit dem Gerät spielen. Die
Kindersicherung sperrt alle Tasten sowie
den Programmwahlschalter (diese
Option sperrt nicht die Taste Ein/Aus(Aan/Uit)).
Einschalten der Kindersicherung:
• Bevor Sie die Taste Start/Pause (/Pauze) berühren - das Gerät startet
nicht
• Nachdem Sie die Taste Start/Pause (/Pauze) berührt haben - die
Programm- und Optionsauswahl ist
ausgeschaltet.
So starten Sie das Programm:
Berühren Sie die Taste Start/Pause (/
Pauze).
Das Gerät startet und die Kontrolllampe
über der Taste blinkt nicht mehr, sondern
leuchtet konstant.
8.8 Programmänderung
Ändern eines Programms:
1. Drücken Sie zum Ausschalten des
Geräts die Taste Ein/Aus (Aan/Uit).
2. Drücken Sie zum Einschalten des
Geräts nochmals die Taste Ein/Aus
(Aan/Uit) .
3. Wählen Sie ein neues Programm.
Page 68
68
www.aeg.com
8.9 Programmende
Reinigen Sie das Sieb und
leeren Sie den
Wasserbehälter nach jedem
Trockenprogramm. (Siehe
Kapitel REINIGUNG UND
PFLEGE)
Nach Abschluss des Trockenprogramms
erscheint das Symbol im Display. Ist
die Option Signal (Zoemer)
eingeschaltet, ertönt etwa eine Minute
lang eine akustische Signalfolge.
Wenn Sie das Gerät nicht
ausschalten, startet die
Knitterschutzphase (nicht bei
allen Programmen). Das
blinkende Symbol zeigt
an, dass die
Knitterschutzphase
durchgeführt wird. Während
dieser Phase kann Wäsche
entnommen werden.
9. TIPPS UND HINWEISE
9.1 Umwelttipps
• Schleudern Sie die Wäsche vor dem
Trocknen ausreichend.
• Überschreiten Sie nicht die in der
Programmübersicht aufgeführten
Füllmengen.
• Reinigen Sie das Sieb nach jedem
Trockengang.
• Benutzen Sie keinen Weichspüler für
Wäsche, die Sie anschließend in den
Trockner geben. Im Wäschetrockner
wird die Wäsche automatisch weich.
• Verwenden Sie destilliertes Wasser,
wie für Dampfbügeleisen. Reinigen
Sie ggf. das destillierte Wasser (z.B.
mit einem Kaffeefilter), um Partikel zu
entfernen.
• Verstellen Sie nicht die
Lüftungsschlitze am Boden des
Geräts.
• Stellen Sie sicher, dass der
Aufstellungsort des Geräts gut
belüftet ist.
Entnehmen der Wäsche:
1. Halten Sie zum Ausschalten des
Geräts die Taste Ein/Aus (Aan/Uit) 2
Sekunden gedrückt.
2. Öffnen Sie die Tür des Geräts.
3. Entnehmen Sie die Wäsche.
4. Schließen Sie die Gerätetür.
9.2 Einstellung des
standardmäßigen
Trockengrads
Ändern des standardmäßigen
Trockengrads:
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Warten Sie etwa 8 Sekunden.
3. Wählen Sie eines der verfügbaren
Programme.
4. Halten Sie die Tasten Knitterschutz
(Anti-kreuk) und Zeitwahl
(Droogtijd) gleichzeitig gedrückt.
Das Display zeigt eines der folgenden
Symbole an:
- Höchster Trockengrad
- Stärkerer Trockengrad
- Standardmäßiger Trockengrad
5. Berühren Sie die Taste Start/Pause
(/Pauze) wiederholt, bis der
gewünschte Trockengrad angezeigt
wird.
Page 69
DEUTSCH69
Trocken-
grad
Höchster
Trockengrad
Stärkerer
Trockengrad
Standardmäßiger Trockengrad
6. Halten Sie zum Speichern der
Einstellung die Tasten Knitterschutz
(Anti-kreuk) und Zeitwahl
(Droogtijd) gleichzeitig etwa 2
Sekunden gedrückt.
Symbol im Display
9.3 Ausschalten der
Behälteranzeige
Die Anzeige des Wasserbehälters ist
werkseitig eingeschaltet. Sie leuchtet am
Ende des Trockenprogramms oder
während des Programms, wenn der
10. REINIGUNG UND PFLEGE
10.1 Reinigen des Siebs
Am Ende jedes Programms leuchtet das
Symbol
müssen das Sieb reinigen.
Sieb (filter)
Das Sieb hält die Flusen
während des Trockengangs
zurück.
Um die beste
Trocknungsleistung zu
erzielen, reinigen Sie das
Sieb regelmäßig. Ein
verstopftes Sieb führt zu
längeren Programmen und
einem erhöhten
Energieverbrauch.
Reinigen Sie das Sieb mit
Ihrer Hand und ggf. mit
einem Staubsauger.
im Display und Sie
Wasserbehälter voll ist. Wenn der
Bausatz zur Ableitung des
Kondenswassers installiert ist, wird das
Wasser automatisch abgepumpt und die
Anzeige kann ausgeschaltet werden.
Ausschalten der Anzeige:
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Warten Sie etwa 8 Sekunden.
3. Wählen Sie eines der verfügbaren
Programme.
4. Halten Sie die Tasten Signal
(Zoemer) und Zeitwahl (Droogtijd)
gleichzeitig gedrückt.
Eine von 2 Konfigurationen ist möglich:
• Die Anzeige Behälter (reservoir)
ist eingeschaltet, wenn das
Symbol leuchtet - die
Anzeige des Wasserbehälters ist
dauerhaft eingeschaltet
• Die Anzeige Behälter (reservoir)
leuchtet nicht, wenn das
Symbol leuchtet - die
Anzeige des Wasserbehälters ist
dauerhaft ausgeschaltet
VORSICHT!
Vermeiden Sie die
Verwendung von Wasser zur
Reinigung des Siebs. Werfen
Sie die Flusen in den
Abfalleimer (Vermeiden Sie
die Einleitung von
Kunststofffasern in das in der
Umwelt vorhandene
Wasser).
1. Öffnen Sie die Tür. Ziehen Sie das
Sieb nach oben.
Page 70
70
www.aeg.com
2. Drücken Sie auf den Haken, um das
Sieb zu öffnen.
3. Entfernen Sie die Flusen von den
beiden inneren Teilen des Siebs mit
der Hand.
10.2 Leeren des
Wasserbehälters
Der Kondensatbehälter muss nach jedem
Trockengang entleert werden.
Wenn der Kondensatbehälter voll ist,
stoppt das Programm automatisch. Das
Symbol
im Display und Sie müssen den Behälter
leeren.
So leeren Sie den Behälter:
1. Ziehen Sie den Wasserbehälter
2. Ziehen Sie die Kunststoffverbindung
Behälter (reservoir)
heraus und halten Sie ihn
waagerecht.
heraus und entleeren Sie das Wasser
in ein Waschbecken.
leuchtet
Werfen Sie die Flusen in den
Abfalleimer.
4. Reinigen Sie das Sieb ggf. mit einem
Staubsauger. Schließen Sie das Sieb.
5. Entfernen Sie bei Bedarf Flusen aus
der Siebaufnahme und der Dichtung.
Sie können dazu einen Staubsauger
verwenden. Setzen Sie das Sieb in
seine Aufnahme ein.
3. Drücken Sie die
Kunststoffverbindung wieder ein uns
setzen Sie den Wasserbehälter
wieder in das Gerät.
4. Drücken Sie die Taste Start/Pause (/
Pauze), um das Programm
fortzusetzen.
10.3 Reinigen des
Kondensators
Wenn das Symbol
(condensor)
der Kondensator und sein Fach gereinigt
werden. Sind sie verschmutzt, reinigen
Sie beide. Führen Sie diese Kontrolle
mindesten alle 6 Monate durch.
im Display blinkt, müssen
Kondensator
Page 71
WARNUNG!
Berühren Sie die
Metalloberfläche nicht mit
bloßen Händen.
Verletzungsgefahr. Tragen
Sie Schutzhandschuhe.
Gehen Sie vorsichtig vor,
damit die Metalloberfläche
nicht beschädigt wird.
Prüfung:
1. Öffnen Sie die Tür. Ziehen Sie das
Sieb nach oben.
2. Öffnen Sie die
Kondensatorabdeckung.
5. Entfernen Sie nach Bedarf die Flusen
aus dem Kondensator und seinem
Fach. Hierzu können Sie einen
feuchten Lappen und/oder einen
Staubsauger mit einem
Bürstenaufsatz verwenden.
DEUTSCH71
3. Drehen Sie den Hebel, um den
Kondensatordeckel zu entriegeln.
4. Klappen Sie den Kondensatordeckel
nach unten.
6. Schließen Sie den
Kondensatordeckel.
7. Drehen Sie den Hebel, bis er
einrastet.
8. Setzen Sie das Sieb wieder ein.
10.4 Reinigen der Trommel
WARNUNG!
Trennen Sie das Gerät vor
der Reinigung von der
Stromversorgung.
Verwenden Sie zur Reinigung der
Trommelinnenfläche und der Abweiser
einen handelsüblichen neutralen
Reiniger. Trocknen Sie die gereinigten
Flächen mit einem weichen Tuch.
VORSICHT!
Verwenden Sie zur
Reinigung der Trommel
keine Scheuermittel oder
Metallschwämmchen.
Page 72
www.aeg.com72
10.5 Reinigen des Bedienfelds
und Gehäuses
Verwenden Sie zur Reinigung des
Bedienfelds und Gehäuses einen
handelsüblichen neutralen Reiniger.
Verwenden Sie zur Reinigung ein
feuchtes Tuch. Trocknen Sie die
gereinigten Flächen mit einem weichen
Tuch.
11. FEHLERSUCHE
Störung
Der Wäschetrockner funktioniert nicht.
Nicht zufriedenstellendes
Trockenergebnis.
1)
Der Wäschetrockner ist nicht an
die Stromversorgung angeschlossen.
Die Tür ist offen.Schließen Sie die Tür.
Die Ein/Aus (Aan/Uit)-Taste wurde
nicht gedrückt.
Die Start/Pause (/Pauze)-Taste wurde nicht berührt.
Das Gerät befindet sich im Standby-Modus.
Es wurde ein falsches Programm
eingestellt.
Das Sieb ist verstopft.
Die Option Trocken+ (Droogtegraad) war auf
(Strijkdroog)
Das Gerät war überladen.Überschreiten Sie nicht die maxi-
Die Lüftungsschlitze sind verstopft. Reinigen Sie die Lüftungsschlitze
Schmutz auf dem Feuchtigkeitssensor in der Trommel.
Der Trockengrad war nicht auf die
gewünschte Stufe eingestellt.
Der Kondensator ist verstopft.
VORSICHT!
Verwenden Sie keine
Möbelreiniger oder
Reinigungsmittel, die eine
Korrosion des Geräts
verursachen können.
10.6 Reinigen der
Lüftungsschlitze
Beseitigen Sie Flusen aus dem
Lüftungsgitter mit einem Staubsauer.
Mögliche UrsacheAbhilfe
Stecken Sie den Stecker in die
Steckdose. Kontrollieren Sie die Sicherung der Hausinstallation.
Drücken Sie die Ein/Aus (Aan/Uit)Taste.
Berühren Sie die Taste Start/Pause
(/Pauze).
Drücken Sie die Ein/Aus (Aan/Uit)Taste.
Wählen Sie ein geeignetes Pro-
2)
gramm.
Reinigen Sie das Sieb.
Stellen Sie die Option Trocken+
Bügeltrocken
eingestellt.
4)
(Droogtegraad) auf eine höhere
Stufe.
male Füllmenge.
am Boden des Geräts.
Reinigen Sie die vordere Fläche
der Trommel.
Stellen Sie den Trockengrad ein.
Reinigen Sie den Kondensator.
3)
5)
3)
Page 73
DEUTSCH73
Störung
Die Einfülltür
schließt nicht
Es ist nicht möglich, das Programm oder die
Option zu ändern.
Es kann keine
Option gewählt
werden. Es ertönt ein akustisches Signal.
Auf dem Display
erscheint eine
unerwartete
Dauer.
Ein Programm
ist inaktiv.
Das Trockenprogramm ist zu
kurz.
1)
Mögliche UrsacheAbhilfe
Das Sieb ist nicht eingerastet.Setzen Sie das Sieb korrekt ein.
Zwischen der Tür und der Dichtung ist Wäsche eingeklemmt.
Nach dem Programmstart kann
das Programm oder die Option
nicht geändert werden.
Die Option, die Sie einschalten
möchten, lässt sich nicht mit dem
ausgewählten Programm kombinieren.
Die Dauer des Trockenprogramms
wird entsprechend der Wäschemenge und der Restfeuchte berechnet.
Der Wassertank ist voll.Leeren Sie den Wassertank, drü-
Die Wäschemenge ist nicht ausreichend.
Die Wäsche ist zu trocken.Wählen Sie ein geeignetes Zeit-
Entfernen Sie die eingeklemmten
Wäschestücke und schließen Sie
die Tür.
Schalten Sie den Wäschetrockner
aus und wieder ein. Ändern Sie bei
Bedarf das Programm oder die
Option.
Schalten Sie den Wäschetrockner
aus und wieder ein. Ändern Sie bei
Bedarf das Programm oder die
Option.
Dies geschieht automatisch - das
Gerät funktioniert ordnungsgemäß.
cken Sie die Start/Pause (/Pauze)-
3)
Taste.
Wählen Sie ein Zeitprogramm. Die
Zeitdauer ist entsprechend der
Wäschemenge einzustellen. Wir
empfehlen für ein Wäschestück
oder eine kleine Wäschemenge
kurze Trockenzeiten einzustellen.
programm oder einen höheren
Trockengrad (z. B.
(extra droog)
)
Extratrocken
Page 74
www.aeg.com74
Störung
1)
Mögliche UrsacheAbhilfe
Das Sieb ist verstopft.Reinigen Sie das Sieb.
Das Gerät ist überladen.Überschreiten Sie nicht die maxi-
Der Trockengang ist zu
6)
lang
Die Wäsche wurde nicht genug
geschleudert.
Die Raumtemperatur ist zu niedrig
oder zu hoch; es handelt sich nicht
um eine Gerätestörung.
1)
Das Display zeigt eine Fehlermeldung an (z. B. E51): Schalten Sie den Wäschetrockner aus und wieder
ein. Wählen Sie ein neues Programm. Berühren Sie die Start/Pause-Taste. Funktioniert das Gerät nicht,
wenden Sie sich an den Kundendienst und geben Sie den Fehlercode an.
2)
Lesen Sie die Programmbeschreibung - siehe Kapitel PROGRAMME.
3)
Siehe Kapitel
4)
Nur Trockner mit der Option Trocken+ (Droogtegraad).
5)
Siehe Kapitel TIPPS UND HINWEISE.
6)
Hinweis: Nach maximal 5 Stunden wird der Trockengang automatisch abgebrochen.
PFLEGE UND REINIGUNG
12. TECHNISCHE DATEN
Höhe x Breite x Tiefe850 x 596 x 638 mm (max. 663 mm)
Max. Tiefe bei geöffneter Gerätetür1108 mm
Max. Breite bei geöffneter Gerätetür958 mm
Einstellbare Höhe850 mm (+ 15 mm - Fußeinstellung)
Trommelvolumen118 l
Maximale Beladungsmenge7 kg
Spannung230 V
Frequenz50 Hz
Schallleistungspegel66 dB
Gesamtleistungsaufnahme800 W
EnergieeffizienzklasseA++
Energieverbrauch beim Standard-Bauwollprogramm bei voller Beladung.
1)
male Füllmenge.
Schleudern Sie die Wäsche gut in
der Waschmaschine.
Stellen Sie sicher, dass die Raumtemperatur zwischen +5 °C und
+35 °C beträgt. Die optimale
Raumtemperatur für die besten
Trocknungsergebnisse liegt zwischen 19 °C und 24 °C.
.
1,71 kWh
Page 75
DEUTSCH75
Energieverbrauch beim Standard-Bauwollprogramm bei Teilbeladung.
Jährlicher Energieverbrauch
Leistungsaufnahme im Ein-Zustand
Leistungsaufnahme im Aus-Zustand
2)
3)
4)
4)
0,97 kWh
210,7 kWh
0,50 W
0,50 W
EinsatzgebietHaushalt
Zulässige Umgebungstemperatur+5 °C bis +35 °C
Die Schutzverkleidung gewährleistet einen
IPX4
Schutz gegen das Eindringen von festen
Fremdkörpern und Spritzwasser (Feuchtigkeit), außer an den Stellen, an denen das
Niederspannungsgerät keinen Schutz gegen Feuchtigkeit besitzt.
GasbezeichnungR290
Gewicht0,140 kg
1)
Siehe EN 61121. 7 kg Baumwolle, geschleudert bei 1000 U/min.
2)
Siehe EN 61121. 3,5 kg Baumwolle, geschleudert bei 1000 U/min.
3)
Energieverbrauch pro Jahr in kWh, basierend auf 160 Trocknungszyklen des Standard-Baumwollprogramms bei Voll- und Teilbeladung sowie der Verbrauch der Niedrigleistungsmodi. Der tatsächliche
Energieverbrauch je Programm hängt von der Verwendung des Haushaltsgeräts ab (VERORDNUNG (EU)
Nr. 392/2012).
4)
Siehe EN 61121.
Die in der obigen Tabelle angegebenen Daten erfüllen die EU-Komissionsverordnung
392/2012 Umsetzungsrichtlinie 2009/125/EC.
Page 76
www.aeg.com76
13. ZUBEHÖR
13.1 Wasch-Trocken-Säule
Zubehörbezeichnung: SKP11GW,
STA9GW
Erhältlich bei Ihrem autorisierten
Händler.
Der Bausatz Wasch-Trocken-Säule kann
nur mit den in der beiliegenden
Broschüre aufgeführten
Waschmaschinen und Wäschetrocknern
verwendet werden. Siehe beiliegende
Broschüre.
Lesen Sie die mit dem Zubehör
gelieferte Gebrauchsanleitung sorgfältig
durch.
13.2 Kondensatablauf
Zubehörbezeichnung: DK11.
Erhältlich bei Ihrem autorisierten Händler
(kann bei einigen Modellen des
Wäschetrockners angebracht werden)
Für die Ableitung des Kondenswassers in
ein Waschbecken, einen Siphon, einen
Gully o. ä.. Nach der Montage wird der
Wasserbehälter automatisch geleert. Der
Wasserbehälter muss im Gerät bleiben.
Der Schlauch muss mindestens 50 cm
und höchstens 100 cm über dem Boden
angebracht werden. Der Schlauch darf
nicht zu einer Schlaufe geformt werden.
Kürzen Sie den Schlauch bei Bedarf.
Lesen Sie die mit dem Zubehör
gelieferte Gebrauchsanleitung sorgfältig
durch.
PRODUKTDATENBLATT GEMÄSS EU-
14.
VERORDNUNG 1369/2017
Produktdatenblatt
WarenzeichenAEG
ModellkennungT7DBP7455
Nennkapazität in kg7
Abluft- oder KondensationswäschetrocknerWärmetauscher
EnergieeffizienzklasseA++
PNC916098686
Page 77
DEUTSCH77
Energieverbrauch in kW/Jahr auf der Grundlage von 160
Trocknungszyklen für das Standard-Baumwollprogramm bei
vollständiger Befüllung und Teilbefüllung sowie des Verbrauchs der Betriebsarten mit geringer Leistungsaufnahme.
Der tatsächliche Energieverbrauch je Zyklus hängt von der Art
er Nutzung des Geräts ab.
Wäschetrockner mit Automatik oder Wäschetrockner ohne
Automatik
Energieverbrauch des Standard-Baumwollprogramms bei vollständiger Befüllung in kWh
Energieverbrauch des Standard-Baumwollprogramms bei
Teilbefüllung in kWh
Leistungsaufnahme im Aus-Zustand in W0,50
Leistungsaufnahme im nichtausgeschalteten Zustand in W0,50
Dauer de unausgeschalteten Zustands in Minuten10
Das „Standard-Baumwollprogramm“, das bei vollständiger
Befüllung und Teilbefüllung das Standardtrocknungsprogramm ist jenes, auf das sich die Informationen auf dem Etikett und im Datenblatt beziehen; dieses Programm ist zum
Trocknen normaler nasser Baumwolltextilien geeignet und in
Bezug auf den Energieverbrauch für Baumwolle am effizientesten
Gewichtete Programmdauer des Standard-Baumwollprogramms bei vollständiger Befüllung und Teilbefüllung
Programmdauer des „Standard-Baumwollprogramms bei vollständiger Befüllung in Minuten
Programmdauer des „Standard-Baumwollprogramms bei vollständiger Befüllung in Minuten
Kondensationseffizienzklasse auf einer Skala von G (geringste
Effizienz) bis A (höchste Effizienz)
durchschnittliche Kondensationseffizienz und des StandardBaumwollprogramms bei vollständiger Befüllung als Prozentsatz
Durchschnittliche Kondensationseffizienz und des StandardBaumwollprogramms bei Teilbefüllung als Prozentsatz
Gewichtete Kondensationseffizienz für das „Standard-Baumwollprogramm bei vollständiger Befüllung und Teilbefüllung"
Schallleistungspegel in dB66
Einbaugerät J/NNein
210,7
Automatisch
1,71
0,97
124
162
96
B
81
81
81
Die in der obigen Tabelle angegebenen Daten erfüllen die EU-Komissionsverordnung
392/2012 Umsetzungsrichtlinie 2009/125/EC.
Page 78
www.aeg.com
78
15. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie
Geräte mit diesem Symbol nicht mit
dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu
Ihrer örtlichen Sammelstelle oder
wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
*
Page 79
DEUTSCH79
Page 80
www.aeg.com/shop
136964280-A-322019
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.