AEG T7DBP7455 User Manual [nl]

Page 1
USER MANUAL
T7DBP7455
NL Gebruiksaanwijzing 2
Droogautomaat
FR Notice d'utilisation 27
Sèche-linge
DE Benutzerinformation 52
Wäschetrockner
Page 2
www.aeg.com
2

INHOUDSOPGAVE

1. VEILIGHEIDSINFORMATIE.........................................................................................3
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN.................................................................................6
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT........................................................................8
4. BEDIENINGSPANEEL................................................................................................. 9
5. PROGRAMMA............................................................................................................10
6. OPTIES........................................................................................................................13
7. VOOR HET EERSTE KEER GEBRUIK........................................................................13
8. DAGELIJKS GEBRUIK................................................................................................14
9. AANWIJZINGEN EN TIPS.........................................................................................17
10. ONDERHOUD EN REINIGING...............................................................................18
11. PROBLEEMOPLOSSING.........................................................................................21
12. TECHNISCHE GEGEVENS..................................................................................... 23
13. ACCESSOIRES.........................................................................................................24
14. PRODUCTINFORMATIEBLAD CONFORM E.U.-VERORDENING 1369/2017... 25
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG-product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken met functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en onderhoudsinformatie:
www.aeg.com/webselfservice
Registreer uw product voor een betere service:
www.registeraeg.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen. Als u contact opneemt met de klantenservice zorg dat u de volgende gegevens bij de hand hebt: model, productnummer, serienummer. Deze informatie wordt vermeld op het typeplaatje.
Waarschuwing / Belangrijke veiligheidsinformatie Algemene informatie en tips Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
Page 3

1. VEILIGHEIDSINFORMATIE

Lees voor gebruik zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor verwondingen of schade die voortvloeit uit de onjuiste installatie of het onjuiste gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige, toegankelijke plek voor toekomstig gebruik.
- Lees de meegeleverde instructies.
Waarschuwing: Brandgevaar / Ontvlambare materialen. Het apparaat bevat ontvlambaar gas, propaan (R290), een gas met een hoge ecologische compatibiliteit. Houd vuur en ontstekingsbronnen uit de buurt van het apparaat. Zorg ervoor dat u het koelcircuit dat propaan bevat, niet beschadigt.

1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen

NEDERLANDS
3
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente invaliditeit.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
Kinderen tussen de 3 en 8 jaar oud en personen met
zware en complexe beperkingen dienen altijd uit de buurt van het apparaat te worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder toezicht staan.
Kinderen jonger dan 3 jaar dienen, mits zij
voortdurend onder toezicht staan, bij het apparaat uit de buurt te worden gehouden.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Page 4
4
www.aeg.com
Houd alle verpakkingen uit de buurt van kinderen en
verwijder ze op gepaste wijze.
Houd reinigingsmiddelen uit de buurt van kinderen.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het
apparaat als de deur open is.
Als het apparaat is voorzien van een kinderslot, dient
dit te worden geactiveerd.
Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren.

1.2 Algemene veiligheid

De specificatie van dit apparaat niet wijzigen.
Als de droogautomaat bovenop een wasautomaat
wordt geplaatst, moet u hiervoor het tussenstuk gebruiken. De stapelkit, beschikbaar bij uw erkende verkoper, mag uitsluitend gebruikt worden met het apparaat dat vermeld is in de instructies, die bij het accessoire geleverd worden. Lees deze aandachtig alvorens het accessoire te monteren (raadpleeg de montagebrochure).
Het apparaat kan losstaand of onder het aanrecht in
de keuken met correcte ruimte worden gemonteerd (raadpleeg de montagebrochure).
Installeer het apparaat niet achter een vergrendelbare
deur, een schuifdeur of een deur met een scharnier aan de tegenovergestelde zijde, waardoor de deur van het apparaat niet volledig geopend kan worden.
De ventilatie-openingen in de onderkant mogen niet
worden afgedekt door tapijt, een mat of andere soorten vloerbedekking.
LET OP: Het apparaat mag niet van stroom worden
voorzien door een extern schakelapparaat, zoals een tijdklok, of aangesloten worden op een circuit dat door het elektriciteitsbedrijf regelmatig aan en uit wordt geschakeld.
Page 5
Steek de stekker pas in het stopcontact als de
NEDERLANDS
installatie is voltooid. Zorg ervoor dat de hoofdstekker na installatie toegankelijk is.
Zorg voor een goede luchtventilatie in de ruimte waar
het apparaat geïnstalleerd is, om het terugstromen van ongewenste gassen van apparaten in de ruimte die op gas of andere brandstoffen werken, zoals open haarden, te voorkomen.
WAARSCHUWING: Installeer het apparaat niet in een
omgeving zonder luchtuitwisseling. Het apparaat bevat ontvlambaar gas, propaan (R290), een gas met een hoge ecologische compatibiliteit. Houd vuur en ontstekingsbronnen uit de buurt van het apparaat. Zorg ervoor dat u het koelcircuit dat propaan bevat, niet beschadigt.
WAARSCHUWING: Houd de ventilatieopeningen
altijd vrij van obstructies; dit geldt zowel voor losstaande als ingebouwde modellen.
WAARSCHUWING: Let op dat u het koelcircuit niet
beschadigt.
Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant,
een erkende serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.
Overschrijd het maximale laadvermogen van 7 kg niet
(raadpleeg hoofdstuk "Programmaschema").
Het apparaat mag niet worden gebruikt als de items
vervuild zijn met industriële chemische reinigingsmiddelen.
Veeg eventuele pluisjes of verpakkingsafval die zich
rondom het apparaat hebben opgehoopt, weg.
Gebruik het apparaat niet zonder een filter. Reinig het
pluisfilter voor of na elk gebruik.
Droog geen ongewassen artikelen in de wasdroger.
Artikelen die zijn bevuild met stoffen als spijsolie,
aceton, alcohol, benzine, kerosine, vlekkenverwijderaars, terpentine, boenwas en boenwasverwijderaars dienen alvorens in de was/
5
Page 6
6
www.aeg.com
droogcombinatie te worden gedroogd, te worden gewassen in heet water met een extra hoeveelheid wasmiddel.
Artikelen van schuimrubber (latexschuim),
douchemutsjes, waterdichte kleding, artikelen met een rubberen binnenkant en kleding of kussens met een vulling van schuimrubber dienen niet in de droogtrommel te worden gedroogd.
Wasverzachters of soortgelijke producten dienen te
worden gebruikt zoals aangegeven in de instructies van de fabrikant van het product.
Verwijder alle voorwerpen van items die een
ontstekingsbron kunnen zijn zoals aanstekers of lucifers.
WAARSCHUWING: Stop een wasdroger nooit voor
het einde van een droogcyclus, tenzij alle voorwerpen snel uit de trommel verwijderd en uitgehangen worden, zodat de hitte snel verdwijnt.
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het
stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.
2.

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

2.1 Installatie

Waarschuwing: Brandgevaar /
Ontvlambare materialen.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
• Volg de installatie-instructies op die zijn meegeleverd met het apparaat.
• Installeer het apparaat niet in een omgeving zonder luchtuitwisseling Het apparaat bevat ontvlambaar gas, propaan (R290), een gas met een hoge ecologische compatibiliteit. Houd vuur en ontstekingsbronnen uit de buurt van het apparaat. Zorg ervoor dat u het koelcircuit dat propaan bevat, niet beschadigt.
• Pas altijd op bij verplaatsing van het apparaat, want het is zwaar. Gebruik
altijd veiligheidshandschoenen en gesloten schoeisel.
• Installeer of gebruik het apparaat niet op een plek waar de temperatuur onder 5 °C of boven 35 °C kan komen.
• Zorg ervoor dat de vloer van de plaats waar u het apparaat installeert, vlak, stabiel, hittebestendig en schoon is.
• Zorg dat er lucht tussen het apparaat en de vloer kan circuleren.
• Houd het apparaat tijdens het verplaatsen altijd verticaal.
• De achterkant van het apparaat moet tegen een muur worden geplaatst.
• Als het apparaat op zijn permanente plaats wordt geplaatst, moet u nagaan of het waterpas staat. Is dit niet het geval, stel de stelpootjes hier dan op af.
Page 7
NEDERLANDS
7

2.2 Elektrische aansluiting

WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische schokken.
• Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact.
• Zorg ervoor dat de parameters op het vermogensplaatje overeenkomen met elektrische vermogen van de netstroom.
• Gebruik altijd een juist geïnstalleerd schokbestendig stopcontact.
• Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren.
• Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
• Raak de stroomkabel of stekker niet aan met natte handen.

2.3 Gebruik

WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel, elektrische schokken, brand, brandwonden en schade aan het apparaat.
Waarschuwing: Brandgevaar / Ontvlambare materialen. Het apparaat bevat ontvlambaar gas, propaan (R290), een gas met een hoge ecologische compatibiliteit. Houd vuur en ontstekingsbronnen uit de buurt van het apparaat. Zorg ervoor dat u het koelcircuit dat propaan bevat, niet beschadigt.
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd
voor huishoudelijk gebruik.
• Droog geen beschadigde
(gescheurde, gerafelde) kleding met vulling of voering.
• Indien wasgoed is gewassen met een
vlekkenverwijderaar, dient er een extra spoelcyclus te worden uitgevoerd voordat u gaat drogen.
• Droog uitsluitend textiel dat in het
apparaat mag worden gedroogd.
Volg de instructies op het wasvoorschrift in de kleding.
• Het gecondenseerde/gedistilleerde water mag niet worden gebruikt voor het bereiden van eten en drinken. Het kan gezondheidsproblemen veroorzaken bij mensen en dieren.
• Ga niet op de open deur zitten of staan
• Droog geen druipnatte kledingstukken in het apparaat.

2.4 Onderhoud en reiniging

WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of schade aan het apparaat.
Waarschuwing: Brandgevaar / Ontvlambare materialen. Het apparaat bevat ontvlambaar gas, propaan (R290), een gas met een hoge ecologische compatibiliteit. Houd vuur en ontstekingsbronnen uit de buurt van het apparaat. Zorg ervoor dat u het koelcircuit dat propaan bevat, niet beschadigt.
• Gebruik geen waterstralen en stoom
om het apparaat te reinigen.
• Maak het apparaat schoon met een
vochtige zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
• Wees voorzichtig bij het reinigen van
het apparaat om schade aan het koelsysteem te voorkomen.

2.5 Compressor

WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het apparaat.
• De compressor en het systeem in de
droogautomaat is gevuld met een speciaal middel dat vrij is van fluor­chloor-koolwaterstoffen. Dit systeem moet goed gesloten blijven. Schade aan het systeem kan lekkage tot gevolg hebben.
Page 8
1 2
7
3
4
5
6
9
8
www.aeg.com8

2.6 Service

• Neem contact op met de erkende servicedienst voor reparatie van het apparaat.
• Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen.

2.7 Verwijdering

WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
Waarschuwing: Brandgevaar / Risico op materiële schade en schade aan het apparaat.
• Haal de stekker uit het stopcontact en koppel het apparaat los van de watertoevoer.
• Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat af en gooi het weg.
• Het apparaat bevat brandbaar gas (R290). Neem contact op met uw plaatselijke overheid voor informatie m.b.t. de correcte afvalverwerking van het apparaat.
• Verwijder de deurvergrendeling om te voorkomen dat kinderen of huisdieren binnen in de trommel vast komen te zitten.
• Gooi het apparaat weg conform de lokale voorschriften voor de verwijdering van elektrische en elektronische apparatuur (AEEA).

3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT

Waterreservoir
1
Bedieningspaneel
2
Deur van het apparaat
3
Filter
4
Typeplaatje
5
Ventilatiesleuven
6
Condensordeksel
7
Condensatordeksel
8
Verstelbare pootjes
9
Page 9
Om de was makkelijker te
2
3
5
1
6
4
laden en voor eenvoudigere installatie is de deur omkeerbaar. (zie de afzonderlijke folder).

4. BEDIENINGSPANEEL

NEDERLANDS 9
Programmakeuzeknop
1
Display
2
Start/Pauze-toets
3
Opties
4
Aan/Uit-toets
5
Programma's
6

4.1 Scherm

Symbool op het display Symboolbeschrijvingen
-
selectie uitgestelde start (30 min. - 20 u.)
cyclustijdlampje
indicatielampje:
leeg het waterreservoir
Page 10
www.aeg.com10
Symbool op het display Symboolbeschrijvingen
indicatielampje:
maak de filter schoon
-

5. PROGRAMMA

Programma
Eco
Extra Droog 7 kg Droogniveau: extra droog.
Kastdroog 7 kg Droogniveau: kastdroog.
Strijkdroog 7 kg
Extra Droog 3,5 kg Droogniveau: extra droog.
Kastdroog 3,5 kg Droogniveau: kastdroog.
Strijkdroog 3,5 kg
Mix 3 kg
Wol 1 kg
Zijde 1 kg
2)
indicatielampje:
kinderslot aan
selectie tijdsprogramma (10 min. - 2 u)
1)
Lading
Katoen
Cyclus die gebruikt moet worden
7 kg
Synthetica en gemengd
om katoen klaar voor de linnenkast te maken, met maximale energie­besparing.
Droogniveau: geschikt voor strij­ken.
Droogniveau: geschikt voor strij­ken.
Katoenen en synthetische weef­sels.
Wollen stoffen. Voorzichtig drogen van wasbare wol Verwijder kleding onmiddellijk als het pro­gramma klaar is.
Zijde geschikt voor toepassen in de droogtrommel
controleer de condensator
Eigenschappen / textielmarkering
/
/
/
/
/
/
/
/
/
Page 11
NEDERLANDS 11
Programma
Lading
1)
Eigenschappen / textielmarkering
Weefsels die gemakkelijk te onderhouden zijn en die minimaal gestreken dienen te worden. De droogresultaten kunnen per weefsel verschillen. Schud de dingen goed door elkaar voordat u ze in de machine stopt. Als het programma vol­tooid is, verwijdert u de dingen en gebruikt u er
Strijkvrij
1 kg (of 5 overhem-
den)
een hanger voor. /
Bedlinnen zoals lakens voor een
Beddengoed 3 kg
eenpersoonsbed en voor een tweepersoonsbed, kussens, over-
/
trekken.
Sport 2 kg
Sportkleding, dunne en lichte weefsels, microvezel, polyester
/
Met dit programma kunt u de op­tie Droogtijd gebruiken en de duur
Droogtijd 5 kg
van het programma instellen. De droogtijd dient voldoende te
/
zijn voor de lading, bijv. 2 uur voor 5 kg katoen.
1)
Het maximale gewicht verwijst naar droge kledingstukken.
2)
Het Katoen Eco programma is het "standaard katoen-programma" volgens Commissieverorde­ning EU Nr. 392/2012. Het is geschikt voor het drogen van normaal nat katoenen wasgoed en het is het meest efficiënte programma in termen van energieverbruik voor het drogen van vochtig katoenen was­goed.

5.1 Keuze programma's en opties

Opties
Programma's
1)
Eco
Extra Droog
Kastdroog
Strijkdroog
Synthetica en gemengd
Extra Droog
Anti-kreuk Droogtijd
Katoen
Page 12
www.aeg.com12
Opties
Programma's
1)
Anti-kreuk Droogtijd
Kastdroog
Strijkdroog
Mix
Wol
Zijde
Strijkvrij
Beddengoed
Sport
Droogtijd
1)
U kunt samen met het programma ook 1 of meer opties instellen.
2)
Zie hoofdstuk OPTIES: Droogtijd op Wol programma

5.2 Verbruiksgegevens

Programma Centrifugeren op / restvocht
Katoen Eco 7 kg
Droogtijd
1)
2)
Energie-
verbruik
2)
Kastdroog
1400 rpm / 50% 126 min. 1,40 kWh
1000 rpm / 60% 162 min. 1,71 kWh
Katoen 7 kg
Strijkdroog
1400 rpm / 50% 97 min. 1,03 kWh
1000 rpm / 60% 123 min. 1,27 kWh
Katoen Eco 3,5 kg
Kastdroog
1400 rpm / 50% 79 min. 0,79 kWh
1000 rpm / 60% 96 min. 0,97 kWh
Synthetica 3,5 kg
Kastdroog
1200 rpm / 40% 62 min. 0,59 kWh
Page 13
Programma Centrifugeren op / restvocht
800 rpm / 50% 81 min. 0,79 kWh
1)
Voor deelladingen is de cyclusduur korter en verbruikt het apparaat minder energie.
2)
Een ongeschikte omgevingstemperatuur en/of slecht gecentrifigureerd wasgoed kunnen de cyclus­duur verlengen en het energieverbruik verhogen.

6. OPTIES

Droogtijd
NEDERLANDS 13
Energie-
1)
verbruik
2)

6.1 Anti-kreuk

Verlengde antikreukfase (30 minuten) aan het einde van de droogcyclus, maximaal 120 minuten. Na de droogfase draait de trommel van tijd tot tijd om te voorkomen dat het wasgoed kreukt. Het wasgoed kan tijdens de anti-kreukfase uit de machine gehaald worden.

6.2 Zoemer

Het geluid klinkt:
• aan het einde van de cyclus
• aan het begin en einde van de anti-
kreukbeveiligingfase Standaard staat de zoemer altijd aan. U kunt deze optie gebruiken om het geluid in- of uit te schakelen.

6.3 Droogtijd

Voor katoen, synthetica en gemengde stoffen. Hiermee kunt u de droogtijd instellen met minimaal 10 minuten tot maximaal 2 uur (in stappen van 10 min.). Als deze optie is geactiveerd, verdwijnt de aanduiding voor maximumlading.

6.4 Droogtijd op programma Wol

Optie is van toepassing op programma Wol om het laatste droogniveau aan te passen naar meer of minder droog.

6.5 Startuitstel

Hiermee kan de start van het droogprogramma met minimaal 30 minuten en maximaal 20 uur worden uitgesteld.
1. Stel het droogprogramma en de
opties in.
2. Raak herhaaldelijk de toets
Startuitstel aan.
Uitsteltijd staat op het display (bijv.
als het programma over 12 uur moet
beginnen.)
3. Raak om de optie Startuitstel te
activeren de toets Start/Pauze aan.
De starttijd neem op de display af.

7. VOOR HET EERSTE KEER GEBRUIK

De achterste trommelvergrendelingen worden automatisch verwijderd als de droogautomaat voor de eerste keer geactiveerd wordt. U hoort mogelijk wat lawaai.
Het wordt ten zeerste aanbevolen om elk programma voor de eerste keer te starten zonder de lading gedurende een paar seconden om er zeker van te zijn dat de achterste trommelvergrendelingen op de juiste manier zijn verwijderd.
Page 14
A
B
A
B
14
www.aeg.com
Om de achterste trommelvergrendelingen te ontgrendelen:
1. Schakel het apparaat in.
2. Stel een programma in.
3. Druk op de toets Start/Pauze.
De trommel begint te draaien. De achterste trommelvergrendelingen zijn gedeactiveerd.
Als de trommel nog steeds niet draait, maakt u de achterste trommelvergrendelingen handmatig los (gebruik hiervoor de meegeleverde sleutel).
Voordat u het apparaat gebruikt om items te drogen:
• Maak de trommel van de droogautomaat schoon met een vochtige doek.
• Start een programma van 1 uur met nat wasgoed.
Aan het begin van de droogcyclus (eerste 3 - 5 min.) kan het geluidsniveau iets hoger liggen. Dit komt door het opstarten van de compressor. Dit is een normaal verschijnsel in appararaten die door een compressor worden aangedreven, zoals koelkasten en diepvriezers.

8. DAGELIJKS GEBRUIK

8.1 Wasgoed voorbereiden

• Sluit de ritsen.
• Sluit de drukknoopjes van dekbedovertrekken.
• Droog geen losse bandjes of linten (bijvoorbeeld de koorden van een schort). Maak ze aan elkaar vast voordat u het programma start.
• Maak alle zakken leeg.
• Draai de kledingstukken met een katoenen voering binnenstebuiten. Het katoen moet aan de buitenkant zitten.
• Stel altijd het programma in dat geschikt is voor het soort wasgoed.
• Doe lichte en donkere kleuren niet samen.
• Gebruik een geschikt programma voor katoen, jersey en gebreide kleding om krimp te verminderen.
• Overschrijd de maximale lading niet die in het programmahoofdstuk wordt aangegeven of wordt getoond op het scherm.
• Droog alleen wasgoed dat geschikt is voor machinedrogen. Zie de wasvoorschriften op de kledingstukken.
• Droog grote en kleine items niet samen. Kleine items kunnen in de grote verstrikt raken en ongedroogd blijven.
Page 15
Wasvoorschrift Beschrijving
Wasgoed is geschikt voor machinedrogen.
Wasgoed is geschikt voor machinedrogen op hogere temperaturen.
Wasgoed is allen geschikt voor machinedrogen op lage temperatu­ren.
Wasgoed is niet geschikt voor machinedrogen.
NEDERLANDS
15
8.2 Wasgoed in de machine
doen
LET OP!
Zorg ervoor dat het wasgoed niet vastzit tussen de deur van het apparaat en de rubberen pakking.
1. Trek de deur van het apparaat open.
2. Plaats de was een voor een in het
apparaat.
3. Sluit de deur van het apparaat.

8.3 Het apparaat inschakelen.

Het apparaat inschakelen: Druk op de toets Aan/Uit.
Als het apparaat aanstaat, verschijnen er een aantal aanduidingen op het display.

8.4 Een programma instellen

Gebruik de programmakeuzeknop om een programma te kiezen. De geschatte programmaduur verschijnt op het display.
De werkelijke droogtijd hangt af van het type van de lading (hoeveelheid en samenstelling), de kamertemperatuur en de vochtigheid van uw wasgoed na het centrifugeren.

8.5 Opties

U kunt samen met het programma ook één of meer speciale opties instellen.
Page 16
16
www.aeg.com
Druk op de relevante knop of combinatie van twee knoppen om een optie te activeren of te deactiveren. dit symbool verschijnt op het display of het led boven het bijbehorende knoplampje gaat branden.

8.6 Kinderslotoptie

Het kinderslot voorkomt dat kinderen met het apparaat kunnen spelen. De kinderslotoptie blokkeert alle druktoetsen en de programmakeuzeknop (deze optie vergrendelt niet de toets Aan/Uit).
U kunt de kinderslotoptie activeren:
• voordat u de toets Start/Pauze
aanraakt - kan het apparaat niet starten
• nadat u de toets Start/Pauze
aanraakt - programma- en optiekeuze is niet beschikbaar.

Kinderslot instellen:

1. Zet de droger aan.
2. Selecteer 1 van de beschikbare
programma's.
3. Druk tegelijkertijd op de 2 knoppen
en houd deze ingedrukt.
Het symbool verschijnt op het display.
4. Raak de bovenstaande knoppen
opnieuw aan om het kinderslot te deactiveren. Het symbool verdwijnt.

8.7 Een programma starten

Het programma starten: Druk op toets Start/Pauze.
Het apparaat start en het led boven de knop gaat branden in plaats van knipperen.

8.8 Programma wijzigen

Het wijzigen van een programma:
1. Druk op de toets Aan/Uit om het
apparaat uit te schakelen.
2. Druk nogmaals op de toets Aan/Uit
om het apparaat in te schakelen.
3. Stel een programma in.

8.9 Programma-einde

Reinig het filter en leeg het waterreservoir na elke droogcyclus. (Zie het hoofdstuk ONDERHOUD EN REINIGING.)
Na voltooiing van de droogcyclus, zal het symbool
Als de optie Zoemer is geactiveerd, klinkt er gedurende 1 minuut een geluidssignaal met onderbrekingen.
De was uit de machine halen:
op de display verschijnen.
Als u het apparaat niet uitschakelt, start de antikreukfase (niet op alle programma´s actief). Het
knipperende symbool geeft aan dat de antikreukfase bezig is. Het wasgoed kan tijdens de anti­kreukfase uit de machine gehaald worden.
Page 17
NEDERLANDS
17
1. Druk 2 seconden op de toets Aan/Uit
om het apparaat uit te zetten.
2. Open de deur van het apparaat.

9. AANWIJZINGEN EN TIPS

9.1 Milieutips

• het wasgoed goed centrifugeert voordat u het in de droger stopt.
• Overschrijd de laadvolumes die in het hoofdstuk over programma´s worden beschreven niet.
• Maak het filter na elke droogcyclus schoon.
• Gebruik geen wasverzachter om te wassen en te drogen. In de droogtrommel wordt uw wasgoed automatisch zacht.
• Gebruik gedistilleerd water dat u ook voor stoomstrijken gebruikt. Zuiver indien nodig het gedistilleerde water eerst (bijv. met een koffiefilter) om deeltjes te verwijderen.
• Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen aan de onderzijde van het apparaat vrij zijn.
• Zorg ervoor dat op de plaats waar het apparaat wordt geïnstalleerd een goede luchtdoorstroom is.
9.2 Aanpassing van standaard
droogniveau
Wijzigen van het standaard droogniveau:
1. Schakel het apparaat in.
2. Wacht ongeveer 8 seconden.
3. Selecteer 1 van de beschikbare
programma's.
4. Druk tegelijkertijd op de knoppen
Anti-kreuk en Droogtijd en houd
deze ingedrukt. Een van de symbolen verschijnt op het display:
- Maximaal droogniveau
- Extra droog
- Standaard droogniveau
5. Raak herhaaldelijk de knop Start/
Pauze aan totdat u het gewenste
droogniveau bereikt.
3. Haal het wasgoed uit de trommel.
4. Sluit de deur van het apparaat.
Droogni-
veau
Maximaal droogniveau
Extra droog
Standaard droogniveau
6. Houd om de instelling te bewaren de knoppen Anti-kreuk en Droogtijd gedurende 2 seconden tegelijkertijd ingedrukt.
Displaysymbolen
9.3 Het reservoirlampje
uitschakelen
De aanduiding voor het waterreservoir staat standaard aan. Het brandt aan het einde van de droogcyclus of tijdens de cyclus als het waterreservoir vol is. Als de afvoerkit is geïnstalleerd wordt het waterreservoir automatisch geleegd en kan de aanduiding uitgezet worden.
Om de aanduiding uit te schakelen:
1. Schakel het apparaat in.
2. Wacht ongeveer 8 seconden.
3. Selecteer 1 van de beschikbare
programma's.
4. Druk tegelijkertijd op de knoppen Zoemer en Droogtijd en houd deze
ingedrukt.
Eén van 2 configuraties is mogelijk:
• het lampje Tank:
het symbool het waterreservoirlampje is permanent geactiveerd
• het lampje Tank: staat uit als
het symbool verschijnt ­het waterreservoirlampje is permanent gedeactiveerd
staat aan als
verschijnt -
Page 18
www.aeg.com
18

10. ONDERHOUD EN REINIGING

10.1 De filter schoonmaken

Aan het einde van elke cyclus verschijnt het symbool
moet u de filter reinigen.
De filter verzamelt de pluizen tijdens de droogcyclus.
Om de beste droogprestaties te bereiken, reinigt u de filter regelmatig. Verstopte filters leiden tot langere cycli en een hoger energieverbruik. Reinig de filter met uw handen en indien nodig met een stofzuiger.
LET OP!
Vermijd het gebruik van water om de filter te reinigen. Gooi in plaats daarvan pluisjes in de vuilnisbak (vermijd verspreiding van plastic vezels in water bij omgevingstemperatuur).
1. Open de deur. Trek de filter
omhoog.
Filter
op het display en
3. Verzamel pluis met de hand uit beide
Gooi de pluis in de vuilnisbak.
4. Indien nodig, reinig de filter met een
5. Verwijder indien nodig pluizen uit de
interne delen van de filter.
stofzuiger. Sluit de filter.
filterhouder en pakking. U kunt hiervoor een stofzuiger gebruiken. Zet de filter in de filterhouder.
2. Druk op de haak om de filter te
openen.
Page 19
NEDERLANDS
19

10.2 Leeg het waterreservoir

Maak het condenswaterreservoir na elke droogcyclus leeg.
Wanneer het condenswaterreservoir vol is, breekt het programma automatisch af.
Het symbool display en u moet het waterreservoir legen.
Het waterreservoir legen:
1. Verwijder het waterreservoir en houd
het horizontaal.
2. Trek de kunststof aansluiting uit en
laat het water weglopen in een gootsteen of iets dergelijks.
Tank
verschijnt op het
WAARSCHUWING!
Raak het metalen oppervlak niet met blote handen aan. Gevaar voor letsel. Draag veiligheidshandschoenen. Voorzichtig schoonmaken om het metalen oppervlak niet te beschadigen.
Controleren:
1. Open de deur. Trek het filter omhoog.
2. Open de condensordeksel.
3. Duw de kunststof aansluiting weer op
zijn plek en zet het waterreservoir terug op zijn plaats.
4. Druk op de toets Start/Pauze om het
programma voort te zetten.

10.3 Reiniging van de condensator

Als het symbool op het display, moeten de condensor en het vak worden gecontroleerd. Als deze vuil is, maakt u het schoon. Controleer minstens iedere 6 maanden.
Condensor
knippert
3. Draai de hendel om het deksel van de condensor te ontgrendelen.
4. Laat het deksel van de condensor zakken.
Page 20
20
www.aeg.com
Gebruik een gewone zeepreiniger om de binnenzijde van de trommel en de trommelhouders te reinigen. Droog het gereinigde oppervlak met een zachte doek.
LET OP!
Gebruik geen schuurmiddelen of staalwol om de trommel schoon te maken.
5. Verwijder, indien nodig, de pluizen
van de condensor en zijn compartiment. U kunt een natte doek en/of een stofzuiger met opzetborstel gebruiken.
6. Sluit het deksel van de condensor.
7. Draai de hendel totdat deze op zijn
plek klikt.
8. Plaats het filter terug.

10.4 De trommel reinigen

WAARSCHUWING!
Ontkoppel het apparaat voordat u het reinigt.

10.5 Het bedieningspaneel en de behuizing reinigen

Gebruik een standaard zeepsop om het bedieningspaneel en de behuizing te reinigen.
Gebruik een vochtige doek om te reinigen. Droog het gereinigde oppervlak met een zachte doek.
LET OP!
Gebruik geen schoonmaakmiddelen voor meubels of schoonmaakmiddelen die roest kunnen veroorzaken.

10.6 De luchtcirculatiesleuven reinigen

Gebruik een stofzuiger om de pluisjes uit de luchtcirculatiesleuven te verwijderen.
Page 21

11. PROBLEEMOPLOSSING

NEDERLANDS 21
Probleem
De droogauto­maat werkt niet.
Onbevredigen­de droogresul­taten.
De laaddeur gaat niet dicht
Het is niet mo­gelijk het pro­gramma of de optie te wijzi­gen.
1)
Mogelijke oorzaak Oplossing
Droogautomaat is niet aangeslo­ten op de netstroom.
De deur staat open. Sluit de deur.
De toets Aan/Uit is niet ingedrukt. Druk op de toets Aan/Uit.
De toets Start/Pauze is niet inge­drukt.
Het apparaat staat in stand-by-mo­dus.
Onjuiste programmakeuze. Selecteer een geschikt program-
Het filter is verstopt.
Droogtegraad optie was ingesteld op
Strijkdroog
De lading is te groot. Overschrijd de maximumlading
De luchtcirculatiesleuven zijn ver­stopt.
Er zit wat vuil op de vochtsensor in de trommel.
Het droogniveau was niet op het gewenste niveau ingesteld.
De condensor is verstopt.
Het filter is niet op zijn plek ver­grendeld.
Wasgoed zit vast tussen deur en pakking.
Na de start van de cyclus is het niet mogelijk om het programma of de optie te wijzigen.
4)
.
Doe de stekker in het stopcontact. Controleer de zekering in de zeke­ringenkast (huisinstallatie).
Druk op de toets Start/Pauze.
Druk op de toets Aan/Uit.
2)
ma.
Maak de filter schoon.
Wijzig optie Droogtegraad naar een hogere stand.
niet.
Reinig het luchtsleuven onderop het apparaat.
Reinig de voorkant van de trom­mel.
Pas het droogniveau aan.
Reinig de condensor.
Zet het filter in de correcte stand.
Verwijder vastzittende voorwerpen en doe de deur dicht.
Schakel de droogautomaat uit en in. Wijzig het programma of de op­tie naar wens.
3)
5)
3)
Page 22
www.aeg.com22
Probleem
1)
Het is niet mo­gelijk om een optie te selecte-
Mogelijke oorzaak Oplossing
De optie die u probeert te active­ren is niet beschikbaar bij het ge­selecteerde programma.
Schakel de droogautomaat uit en in. Wijzig het programma of de op-
tie naar wens. ren. Er klinkt een geluidssignaal.
Onverwachte tijdsduur ver­schijnt op het
De droogtijd is berekend naar ge­lang de grootte en de vochtigheid van de lading.
Dit gaat automatisch - het appa-
raat werk correct.
display.
Er is een pro­gramma inactief.
Het waterreservoir is vol. Leeg het waterreservoir, druk op
de toets Start/Pauze.
3)
De grootte van de lading is klein. Selecteer de tijdprogramma. De
tijdwaarde moet in verhouding
staan tot de lading. We bevelen
voor het drogen van een voorwerp De droogcyclus is te kort.
of een kleine hoeveelheid was-
goed korte droogtijden aan.
Het wasgoed is te droog. Selecteer een geschikt tijdpro-
gramma of een hogere droogte-
graad (bijv.
Extra Droog
)
Het filter is verstopt. Maak de filter schoon.
De lading is te groot. Overschrijd de maximumlading
niet.
Droogcyclus te
6)
lang
Het wasgoed is niet voldoende ge­centrifugeerd.
Te lage of hoge kamertemperatuur
- dit is geen fout van het apparaat.
Centrifugeer het wasgoed goed in
de wasautomaat.
Zorg ervoor dat de kamertempera-
tuur hoger is dan +5°C en lager
dan +35°C. De optimale kamer-
temperatuur voor de beste droog-
resultaten is tussen 19°-24°C.
1)
Als er een foutmelding op het display verschijnt (bijv. E51): Schakel de droogautomaat uit en in. Kies
een nieuw programma. Druk op de start/pauze-toets. Neem contact op met het servicecentrum als het apparaat niet werkt en geef de foutcode door.
2)
Volg de programmabeschrijving op - raadpleeg het hoofdstuk PROGRAMMA'S.
3)
Zie het hoofdstuk
4)
Alleen voor drogers met de optie Droogtegraad.
5)
Zie het hoofdstuk AANWIJZINGEN EN TIPS.
6)
Opmerking: Na maximaal 5 uur stopt de droogcyclus automatisch.
ONDERHOUD EN REINIGING
.
Page 23

12. TECHNISCHE GEGEVENS

Hoogte x breedte x diepte 850 x 596 x 638 mm (maximaal 663 mm)
Maximale diepte met de apparaatdeur open
Maximale breedte met de apparaatdeur open
Afstelbare hoogte 850 mm (+ 15 mm - afstellen van voeten)
Trommelinhoud 118 l
Maximaal laadvolume 7 kg
Spanning (Voltage) 230 V
Frequentie 50 Hz
Niveau geluidsvermogen 66 dB
Totaal vermogen 800 W
Energie-efficiëntieklasse A++
Energieverbruik bij het standaard katoen­programma en een volle lading.
Energieverbruik bij het standaard katoen­programma en een deellading.
Jaarlijks energieverbruik
Links-aan modus stroomverbruik
Uit-modus stroomverbruik
Soort gebruik Huishouden
Toegestane omgevingstemperatuur + 5°C tot + 35°C
Het beschermdeksel biedt bescherming te­gen vaste stoffen en vochtigheid, behalve op plaatsen waar de laagspanningsappara­tuur geen bescherming tegen vocht biedt
Benaming van het gas R290
Gewicht 0,140 kg
1)
In overeenstemming met EN 61121. 7 kg katoen gecentrifugeerd bij 1000 rpm.
2)
In overeenstemming met EN 61121. 3,5 kg katoen gecentrifugeerd bij 1000 rpm.
3)
Energieverbruik per jaar in kWh, gebaseerd op 160 droogcycli van het standaardkatoenprogramma bij volledige en gedeeltelijke lading, en het verbruik van de lage-stroommodi. Daadwerkelijke energiever­bruik per cyclus hangt af van hoe het apparaat wordt verbruikt (REGELGEVING (EU) nr. 392/2012).
4)
In overeenstemming met EN 61121.
1)
2)
3)
4)
4)
1108 mm
958 mm
1,71 kWh
0,97 kWh
210,7 kWh
0,50 W
0,50 W
IPX4
NEDERLANDS 23
Page 24
www.aeg.com
24
De gegevens in de bovenstaande grafiek zijn in overeenstemming met de EU verordening 392/2012 die richtlijn 2009/125/EC implementeert.

13. ACCESSOIRES

13.1 Tussenstuk

Naam accessoire: SKP11GW, STA9GW Verkrijgbaar bij uw erkende leverancier. Het tussenstuk kan alleen worden
gebruikt tussen de in de folder gespecificeerde wasmachines en droogautomaten. Zie bijgevoegde folder.
Lees de met het accessoire meegeleverde instructies zorgvuldig door.
Naam accessoire: DK11. Verkrijgbaar bij uw erkende dealer (kan
worden bevestigd aan sommige types droogtrommels)
Om het gecondenseerde water in een kom, sifon, afvoerpijp, enz. te laten stromen wordt na installatie het waterreservoir automatisch geleegd. Het waterreservoir moet in het apparaat blijven zitten.
De geïnstalleerde slang moet minimaal 50 cm en maximaal 100 cm van de vloer zijn verwijderd. De slang mag geen lus bevatten. Maak de slang zo nodig korter.
Lees de met het accessoire meegeleverde instructies zorgvuldig door.

13.2 Afvoerset

Page 25
NEDERLANDS 25
14. PRODUCTINFORMATIEBLAD CONFORM E.U.-
VERORDENING 1369/2017
Productinformatieblad
Handelsmerk AEG
Model T7DBP7455
PNC916098686
Nominale capaciteit in kg 7
Droogtrommel met luchtafvoer of condensatie Condensor
Energie-efficiëntieklasse A++
Energieverbruik in kWh per jaar, gebaseerd op 160 droogcycli met het standaard katoenprogramma bij volledige en gedeel­telijke lading, en het verbruik in de energiebesparende stan­den. Het werkelijke verbruik hangt af van de wijze waarop het apparaat wordt gebruikt.
Automatische of niet-automatische droogtrommel Automatisch
Het energieverbruik van het standaard katoenprogramma bij volledige lading in kWh
Het energieverbruik van het standaard katoenprogramma bij gedeeltelijke lading in kWh
Energieverbruik in de uitstand in W 0,50
Energieverbruik in de sluimerstand in W 0,50
De duur van de sluimerstand in minuten 10
Het "standaard katoenprogramma", gebruikt bij volledige en gedeeltelijke lading, het standaard droogprogramma is waar­op de op het etiket en de productkaart vermelde informatie betrekking heeft, dat dit programma geschikt is voor het dro­gen van normaal vochtig katoenen wasgoed en dat dit voor katoen het efficiëntste programma is in termen van energie­verbruik
De gewogen programmaduur van het "standaard katoenpro­gramma bij volledige en gedeeltelijke lading" in minuten
De programmaduur van het "standaard katoenprogramma bij volledige lading" in minuten
De programmaduur van het "standaard katoenprogramma bij gedeeltelijke lading" in minuten
Condensatie-efficiëntieklasse op een schaal van G (minst effi­ciënt) tot A (meest efficiënt)
210,7
1,71
0,97
124
162
96
B
Page 26
www.aeg.com26
Gemiddelde condensatie-efficiëntie van het standaard ka­toenprogramma bij volledige lading aangegeven als percen­tage
Gemiddelde condensatie-efficiëntie van het standaard ka­toenprogramma bij gedeeltelijke lading aangegeven als per­centage
Gewogen condensatie-efficiëntie van het "standaard katoen­programma bij volledige en gedeeltelijke lading"
Geluidsvermogensniveau in dB 66
Ingebouwde apparatuur J/N Nee
De gegevens in de bovenstaande grafiek zijn in overeenstemming met de EU verordening 392/2012 die richtlijn 2009/125/EC implementeert.
15. MILIEUBESCHERMING
Recycleer de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een
geschikte afvalcontainer om het te recycleren. Bescherm het milieu en de volksgezondheid en recycleer op een correcte manier het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi
81
81
81
apparaten gemarkeerd met het symbool
niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
Page 27

TABLE DES MATIÈRES

1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ...............................................................................28
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ......................................................................................31
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL.................................................................................33
4. PANNEAU DE COMMANDE....................................................................................34
5. PROGRAMME............................................................................................................35
6. OPTIONS....................................................................................................................38
7. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION....................................................................... 39
8. UTILISATION QUOTIDIENNE.................................................................................. 39
9. CONSEILS.................................................................................................................. 42
10. ENTRETIEN ET NETTOYAGE................................................................................ 43
11. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES........................................................................... 46
12. DONNÉES TECHNIQUES...................................................................................... 48
13. ACCESSOIRES.........................................................................................................49
14. FICHE D'INFORMATION PRODUIT EN RÉFÉRENCE AU RÈGLEMENT
1369/2017 DE L'UE.........................................................................................................50
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.aeg.com/webselfservice
FRANÇAIS
27
Enregistrez votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.registeraeg.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
Utilisez toujours des pièces d'origine. Avant de contacter le service après-vente, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série. Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité Informations générales et conseils Informations en matière de protection de l'environnement
Sous réserve de modifications.
Page 28
www.aeg.com
28

1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

Avant de commencer à installer et utiliser cet appareil, lisez attentivement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra pas être tenu responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
- Lisez les instructions fournies.
Avertissement : Risque d’incendie / Matières inflammables. L'appareil contient un gaz inflammable, le propane (R290), ayant un niveau élevé de compatibilité environnementale. Maintenez les sources de feu et d’inflammation à l’écart de l’appareil. Veillez à ne pas endommager le circuit frigorifique contenant du propane.

1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables

AVERTISSEMENT!
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité permanente.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus
de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à condition d'être surveillés ou d'avoir reçu des instructions concernant l'utilisation sécurisée de l'appareil et de comprendre les risques encourus.
Les enfants entre 3 et 8 ans et les personnes ayant un
handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence.
Page 29
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à
FRANÇAIS
l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants
et jetez-les convenablement.
Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil
lorsque la porte est ouverte.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité
enfants, nous vous recommandons de l'activer.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre
une opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance.

1.2 Consignes générales de sécurité

Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
Si le sèche-linge est placé au-dessus d'un lave-linge,
utilisez le kit de superposition. Le kit de superposition, disponible auprès d'un revendeur agréé, ne peut être utilisé qu'avec l'appareil indiqué dans les instructions (fournies avec l'accessoire). Lisez attentivement les instructions avant de procéder à l'installation (reportez-vous au livret d'installation).
L'appareil peut être installé de façon autonome ou
sous un plan de travail de cuisine si un espace correct est disponible (reportez-vous au livret d'installation).
L'appareil ne doit pas être installé derrière une porte
à serrure, une porte coulissante ni une porte battante dotée d'une charnière du côté opposé à l'appareil qui pourrait empêcher l'ouverture complète de la porte.
Les orifices d'aération situés à la base ne doivent pas
être obstrués par de la moquette, un tapis, ou tout type de revêtement de sol.
ATTENTION : L'appareil ne doit pas être branché à
l'alimentation en utilisant un appareil de connexion externe comme un minuteur, ou branché à un circuit
29
Page 30
30
www.aeg.com
qui est régulièrement activé/désactivé par un fournisseur d'énergie.
Ne branchez la fiche d'alimentation à la prise de
courant qu'à la fin de l'installation. Après l'installation, assurez-vous que la prise est accessible.
Aérez suffisamment la pièce où est installé l'appareil
pour éviter le reflux de gaz provenant d'appareils utilisant d'autres combustibles, y compris les flammes nues.
AVERTISSEMENT : N’installez pas l’appareil dans un
environnement sans renouvellement d’air. L'appareil contient un gaz inflammable, le propane (R290), ayant un niveau élevé de compatibilité environnementale. Maintenez les sources de feu et d’inflammation à l’écart de l’appareil. Veillez à ne pas endommager le circuit frigorifique contenant du propane.
AVERTISSEMENT : Dans l'enceinte de l'appareil ou
dans la structure intégrée, veillez à ce que l’orifice de ventilation ne soit pas obstrué.
AVERTISSEMENT : N'endommagez pas le circuit
réfrigérant.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un service de maintenance agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout danger lié à l'électricité.
Respectez la charge maximale de 7 kg (reportez-vous
au chapitre « Tableau des programmes »).
N'utilisez pas l'appareil si certains articles ont été salis
par des produits chimiques industriels.
Retirez les peluches ou morceaux d'emballage
accumulés autour de l'appareil.
N'utilisez pas l'appareil sans filtre. Nettoyez le filtre à
peluches avant ou après chaque utilisation.
N'introduisez que du linge propre dans le sèche-linge.
Il convient que les articles qui ont été salis par des
substances telles que l’huile de cuisson, l’acétone, l’alcool, l’essence, le kérosène, les détachants, la
Page 31
FRANÇAIS
térébenthine, la cire et les substances pour retirer la cire soient lavés dans de l’eau chaude avec une quantité supplémentaire de détergent avant d’être séchés dans le sèche-linge à tambour.
Il convient que les articles comme le caoutchouc
mousse (mousse de latex), les bonnets de douche, les textiles étanches, les articles doublés de caoutchouc et les vêtements ou les oreillers comprenant des parties en caoutchouc mousse ne soient pas séchés dans le sèche-linge.
Les assouplissants ou autres produits similaires
doivent être utilisés conformément aux instructions de leur fabricant.
Retirez des vêtements tous les objets pouvant
provoquer un incendie comme les briquets ou les allumettes.
AVERTISSEMENT : N'arrêtez jamais le sèche-linge
avant la fin du cycle de séchage à moins de sortir immédiatement tout le linge et de le déplier pour mieux dissiper la chaleur.
Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil
et débranchez la fiche de la prise secteur.
31
2.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

2.1 Installation

Avertissement : Risque
d’incendie / Matières inflammables.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
• N’installez pas l’appareil dans un environnement sans renouvellement d’air L'appareil contient un gaz inflammable, le propane (R290), ayant un niveau élevé de compatibilité environnementale. Maintenez les sources de feu et d’inflammation à
l’écart de l’appareil. Veillez à ne pas endommager le circuit frigorifique contenant du propane.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd. Utilisez toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées.
• N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez pas dans un endroit où la température ambiante est inférieure à 5 °C ou supérieure à 35 °C.
• L'appareil doit être installé sur un sol plat, stable, résistant à la chaleur et propre.
• Assurez-vous que de l'air circule entre l'appareil et le sol.
• Déplacez toujours l'appareil en position verticale.
• La surface arrière de l'appareil doit être positionnée contre le mur.
Page 32
32
www.aeg.com
• Une fois l'appareil installé à son emplacement permanent, vérifiez qu'il est bien de niveau à l'aide d'un niveau à bulle. S'il n'est pas de niveau, réglez les pieds jusqu'à ce qu'il le soit.

2.2 Raccordement électrique

AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou d'électrocution.
• Ne branchez la fiche d’alimentation à la prise de courant qu’à la fin de l’installation. Assurez-vous que la prise principale est accessible une fois l’appareil installé.
• L’appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les paramètres figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données électriques de votre réseau.
• Utilisez une prise correctement installée et protégée contre les chocs.
• L’appareil ne doit pas être raccordé à l’aide d'une prise multiple ou d'un prolongateur.
• Ne tirez jamais sur le câble d’alimentation électrique pour débrancher l’appareil. Tirez toujours sur la fiche de la prise secteur.
• Ne touchez jamais le câble d’alimentation ni la fiche avec des mains mouillées.

2.3 Utilisation

AVERTISSEMENT!
Risque de blessure, de choc électrique, d'incendie, de brûlures ou de dommage matériel à l'appareil.
Avertissement : Risque d’incendie / Matières inflammables. L'appareil contient un gaz inflammable, le propane (R290), ayant un niveau élevé de compatibilité environnementale. Maintenez les sources de feu et d’inflammation à l’écart de l’appareil. Veillez à ne pas endommager le circuit frigorifique contenant du propane.
• Cet appareil est exclusivement
destiné à une utilisation domestique.
• Ne séchez pas d'articles endommagés (déchirés, effiloché) contenant un rembourrage ou un garnissage.
• Si le linge a été lavé avec un détachant, effectuez un cycle de rinçage supplémentaire avant de lancer le cycle de séchage.
• Séchez uniquement les textiles adaptés au séchage dans un sèche­linge. Suivez les instructions de lavage figurant sur l'étiquette des textiles.
• N'utilisez pas l'eau de condensation/ distillée pour préparer des boissons ni pour cuisiner. Elle peut entraîner des problèmes de santé chez les personnes et les animaux domestiques.
• Ne montez pas sur la porte ouverte de l'appareil et ne vous asseyez pas dessus.
• N'introduisez pas de linge non essoré dans l'appareil.

2.4 Entretien et Nettoyage

AVERTISSEMENT!
Risque de blessure corporelle ou de dommages matériels.
Avertissement : Risque d’incendie / Matières inflammables. L'appareil contient un gaz inflammable, le propane (R290), ayant un niveau élevé de compatibilité environnementale. Maintenez les sources de feu et d’inflammation à l’écart de l’appareil. Veillez à ne pas endommager le circuit frigorifique contenant du propane.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur
pour nettoyer l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon
doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d'objets métalliques.
• Soyez prudent en nettoyant l’appareil
pour éviter d’endommager le système de refroidissement.
Page 33

2.5 Compresseur

1 2
7
3
4
5
6
9
8
AVERTISSEMENT!
Risque d'endommagement de l'appareil.
• Le compresseur et son système dans le sèche-linge sont remplis d’un agent spécial exempt de fluoro-chloro­hydrocarbures. Ce système doit rester serré. L’endommagement de l’installation peut provoquer une fuite.

2.6 Maintenance

• Pour réparer l'appareil, contactez un service après-vente agréé.
• Utilisez exclusivement des pièces d'origine.

2.7 Mise au rebut

AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou d'asphyxie.

3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL

Avertissement : Risque d’incendie / Risque de dommages aux biens et à l’appareil.
• Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique et de l'arrivée d'eau.
• Coupez le câble d'alimentation au ras
de l'appareil et mettez-le au rebut.
• L’appareil contient un gaz
inflammable (R290). Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour mettre l'appareil au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage du
hublot pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans le tambour.
• Jetez l'appareil en vous conformant
aux exigences locales relatives à la mise au rebut des Déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE).
FRANÇAIS 33
Bac d'eau de condensation
1
Bandeau de commande
2
Page 34
2
3
5
1
6
4
www.aeg.com34
Hublot de l'appareil
3
Filtre
4
Plaque signalétique
5
Fentes de circulation d'air
6
Pour vous faciliter le chargement du linge ou l'installation, le hublot est réversible. (Reportez-vous à la notice séparée.)

4. PANNEAU DE COMMANDE

Couvercle du condenseur
7
Cache du condenseur
8
Pieds réglables
9
Sélecteur de programme
1
Affichage
2
Touche Départ/Pause
3
Options
4

4.1 Affichage

Touche Marche/Arrêt
5
Programmes
6
Page 35
Symbole sur l'affichage Description du symbole
-
sélection du Départ différé (30 min. - 20 h)
indication de la durée du cycle
voyant :
vidangez le bac à eau
voyant :
nettoyez le filtre
voyant :
vérifiez le condenseur
sécurité enfants activée
FRANÇAIS 35
-

5. PROGRAMME

Programme
Eco
Très sec 7 kg Degré de séchage : très sec.
Prêt à ranger 7 kg Degré de séchage : prêt à ranger.
Prêt à repasser 7 kg
Très sec 3,5 kg Degré de séchage : très sec.
Prêt à ranger 3,5 kg Degré de séchage : prêt à ranger.
Prêt à repasser 3,5 kg
2)
sélection du programme Minuterie (10 min. - 2 h)
1)
Charge
7 kg
Propriétés / Étiquette d'entretien des textiles
Coton
Le cycle peut être utilisé pour sé­cher du coton avec le degré de sé­chage « Coton - prêt à ranger », avec des économies d'énergie maximales.
Degré de séchage : adapté au re­passage.
Synthétiques et mixtes
Degré de séchage : adapté au re­passage.
/
/
/
/
/
/
/
Mixtes 3 kg Cotons et textiles synthétiques.
Lainages. Séchage en douceur des lainages la-
Laine 1 kg
vables. Sortez immédiatement les articles une fois le programme terminé.
/
Page 36
www.aeg.com36
Programme
Soie 1 kg Soie adaptée au sèche-linge.
Charge
1)
Propriétés / Étiquette d'entretien des textiles
/
Vêtements faciles à entretenir demandant un mi­nimum de repassage. Les résultats de séchage peuvent varier en fonction du type de textile. Dépliez-les le plus possible avant de les placer dans l'appareil. Une fois le programme terminé, sortez immédiatement les articles et accrochez-
Repassage Facile
1 kg (ou
5 chemi-
ses)
les sur un cintre. /
Linge de lit comme des draps sim-
Draps 3 kg
ples et doubles, des taies d'oreil-
/
lers, des couvre-lits.
Sport 2 kg
Tenues de sport, textiles fins et lé­gers, en microfibres, en polyester.
/
Avec ce programme, vous pouvez utiliser l'option Minuterie et régler
Minuterie 5 kg
la durée du programme. Le temps de séchage doit être
/
adapté à la charge, par ex. 2 heu­res pour 5 kg de coton.
1)
Poids maximal des articles secs.
2)
Le programme Coton Eco est le « Programme coton standard » conformément au Règlement UE de la commission N° 392/2012. Il est adapté au séchage du linge en coton humide normal. Il s’agit du programme le plus efficace en termes de consommation d’énergie pour sécher du linge en coton humi­de.

5.1 Sélection des programmes et options

Options
Programmes
1)
Eco
Très sec
Prêt à ranger
Prêt à repasser
Synthétiques et mixtes
Très sec
Anti-froissage Minuterie
Coton
Page 37
Options
FRANÇAIS 37
Programmes
1)
Anti-froissage Minuterie
Prêt à ranger
Prêt à repasser
Mixtes
Laine
Soie
Repassage Facile
Draps
Sport
Minuterie
1)
Conjointement au programme, vous pouvez régler 1 ou plusieurs options.
2)
Consultez le chapitre des OPTIONS : option Minuterie activée pour le programme Laine

5.2 Données de consommation

Programme
Vitesse d'essorage / humidité rési-
duelle
Coton Eco 7 kg
Temps de sé-
1)
chage
2)
Consom-
mation
énergéti-
que
2)
Prêt à ranger
1400 tr/min / 50% 126 min. 1,40 kWh
1000 tr/min / 60% 162 min. 1,71 kWh
Coton 7 kg
Prêt à repasser
1400 tr/min / 50% 97 min. 1,03 kWh
1000 tr/min / 60% 123 min. 1,27 kWh
Coton Eco 3,5 kg
Prêt à ranger
1400 tr/min / 50% 79 min. 0,79 kWh
1000 tr/min / 60% 96 min. 0,97 kWh
Synthétiques 3,5 kg
Page 38
38
www.aeg.com
Programme
Vitesse d'essorage / humidité rési-
duelle
Consom-
Temps de sé-
1)
chage
mation
énergéti-
2)
que
Prêt à ranger
800 tr/min / 50% 81 min. 0,79 kWh
1)
Pour les charges partielles, la durée du cycle est plus courte et l'appareil utilise moins d'énergie.
2)
Si la température ambiante n'est pas adaptée et/ou si le linge est mal essoré, la durée du cycle peut­être prolongé et la consommation d'énergie peut augmenter.

6. OPTIONS

6.1 Anti-froissage

Prolonge la phase anti-froissage (30 minutes) à la fin du cycle de séchage à 120 minutes. Après la phase de séchage, le tambour tourne quelques fois pour empêcher le linge de se froisser. Le linge peut être retiré durant la phase anti-froissage.

6.2 Alarme

Le signal sonore retentit :
• à la fin du cycle
• au début et à la fin de la phase anti-
froissage Par défaut, l'option d'alarme est toujours activée. Vous pouvez utiliser cette option pour activer ou désactiver le signal sonore.

6.3 Minuterie

Coton, textiles synthétiques et mixtes. Elle permet à l'utilisateur de régler une durée de séchage, d'un minimum de 10 min à un maximum de 2 heures (par paliers de 10 min). Lorsque cette option est activée, l'indication de la charge maximale disparaît.
1200 tr/min / 40% 62 min. 0,59 kWh

6.4 Minuterie pour le programme Laine

Option adaptée au programme Laine pour ajuster le degré de séchage sur plus ou moins sec.

6.5 Départ Différé

Permet de retarder le départ du programme de séchage, d'un minimum de 30 min à un maximum de 20 heures.
1. Sélectionnez le programme et les
options de séchage.
2. Appuyez à plusieurs reprises sur la
touche Départ Différé.
La durée du délai s'affiche (par ex.
si le programme doit démarrer au
bout de 12 heures.)
3. Pour activer l'option Départ Différé,
appuyez sur la touche Départ/Pause. Le délai restant avant le départ diminue sur l'affichage.
Page 39

7. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION

A
B
A
B
Les verrous à l'arrière du tambour se retirent automatiquement lorsque le sèche-linge est allumé pour la première fois. Il se peut que vous entendiez du bruit.
Il est fortement recommandé de lancer un programme pour la première fois sans la charge pendant quelques secondes pour s'assurer que les verrous à l’arrière du tambour sont correctement retirés.
Pour débloquer les verrous à l’arrière du tambour :
1. Mettez l'appareil en marche.
2. Sélectionnez un programme.
3. Appuyez sur la touche Départ/pause.
Le tambour commence à tourner. Les verrous à l’arrière du tambour sont désactivés.
Si le tambour ne tourne toujours pas, veuillez libérer manuellement les verrous à l’arrière du tambour (pour ce faire, veuillez utiliser la clé fournie).
Avant d’utiliser l’appareil pour sécher des articles :
• Nettoyez le tambour du sèche-linge avec un chiffon humide.
• Lancez un programme d'une heure avec du linge humide.
Au début du cycle de séchage (3 à 5 premières minutes) le niveau sonore peut être légèrement plus fort. Ceci est dû au démarrage du compresseur. Ce phénomène est normal sur tous les appareils fonctionnant avec un compresseur comme les réfrigérateurs et congélateurs.
FRANÇAIS 39

8. UTILISATION QUOTIDIENNE

8.1 Préparation du linge

• Fermez le fermetures à glissière.
• Fermez les boutons des housses de couette.
• Ne laissez pas de cordons ni de rubans dénoués pour le séchage (par exemple des cordons de tablier).
Nouez-les avant de démarrer le programme.
• Videz les poches.
• Retournez les articles ayant un revêtement intérieur en coton. Le revêtement en coton doit être tourné vers l'extérieur.
• Sélectionnez toujours le programme le plus adapté au type de linge.
Page 40
www.aeg.com40
• Ne mélangez pas les couleurs foncées et les couleurs claires.
• Utilisez un programme adapté pour le coton, le jersey et la bonneterie pour éviter qu'ils ne rétrécissent.
• Ne dépassez pas la charge maximale indiquée dans le chapitre des programmes ou sur l'affichage.
• Séchez uniquement du linge adapté au sèche-linge. Reportez-vous aux étiquettes des vêtements.
Étiquette d'en­tretien du textile
Description
Linge adapté au sèche-linge.
Linge adapté au sèche-linge à haute température.
Linge adapté au sèche-linge à basse température uniquement.
Linge non adapté au sèche-linge.

8.2 Chargement du linge

ATTENTION!
Assurez-vous que le linge n'est pas coincé entre le hublot de l'appareil et le joint en caoutchouc.
• Ne séchez pas les grands articles et les petits articles ensemble. Les petits articles peuvent se coincer dans les grands et ne pas sécher correctement.

8.4 Réglage d'un programme

1. Ouvrez le hublot de l'appareil.
2. Chargez le linge dans le tambour, un
article à la fois.
3. Fermez le hublot de l'appareil.

8.3 Activation de l'appareil

Pour allumer l'appareil : Appuyez sur la touche Marche/Arrêt.
Si l'appareil est allumé, certains indicateurs apparaissent sur l'affichage.
Utilisez le sélecteur de programme pour sélectionner le programme. La durée approximative du programme apparaît sur l’affichage.
Les véritables temps de séchage dépendent du type de charge (quantité et composition), de la température ambiante et du taux d'humidité dans votre linge après la phase d'essorage.
Page 41
FRANÇAIS
41

8.5 Options

Conjointement au programme, vous pouvez sélectionner 1 ou plusieurs options spéciales.
Pour activer ou désactiver une option, appuyez sur la touche ou la combinaison de 2 touches correspondantes. Son symbole s'affiche, ou le voyant au­dessus de la touche correspondante s'allume.

8.6 Option Sécurité enfants

La sécurité enfants peut être activée pour empêcher les enfants de jouer avec l'appareil. L'option Sécurité enfants verrouille toutes les touches et le sélecteur de programme (cette option ne verrouille pas la touche Marche/Arrêt).
Vous pouvez activer l'option Sécurité enfants :
• avant d'appuyer sur la touche
Départ/Pause, ce qui empêche l'appareil de démarrer
• après avoir appuyé sur la touche
Départ/Pause ; la sélection des programmes et options est désactivée.
2. Sélectionnez un des programmes
disponibles.
3. Appuyez simultanément sur les
2 touches et maintenez-les enfoncées.
Le symbole
4. Pour désactiver la sécurité enfants,
appuyez à nouveau sur les touches ci-dessus jusqu'à ce que le symbole disparaisse.
s'affiche.

8.7 Départ d'un programme

Pour lancer le programme : Appuyez sur la touche Départ/Pause.
L'appareil démarre et le voyant au­dessus de la touche cesse de clignoter et reste fixe.

8.8 Modification de programme

Pour modifier un programme :
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour éteindre l'appareil.
2. Appuyez à nouveau sur la touche
Marche/Arrêt pour allumer l'appareil.
3. Sélectionnez un nouveau
programme.

Activation de l'option Sécurité enfants :

1. Allumez le sèche-linge.

8.9 Fin de programme

Nettoyez le filtre et vidangez le bac d'eau de condensation après chaque cycle de séchage. (Reportez­vous au chapitre ENTRETIEN ET NETTOYAGE.)
Une fois le cycle de séchage terminé, le symbole apparaît sur l'affichage. Si
l'option Alarme est activée, un signal
Page 42
42
www.aeg.com
sonore intermittent retentit pendant une minute.
Si vous n'éteignez pas l'appareil, la phase anti­froissage démarre (elle n'est pas active avec tous les programmes). Le symbole
clignotant indique l'exécution de la phase anti­froissage. Pendant cette phase, vous pouvez retirer le linge.

9. CONSEILS

9.1 Conseils écologiques

• Essorez suffisamment le linge avant de le sécher.
• Ne dépassez pas les charges indiquées au chapitre consacré aux programmes.
• Nettoyez le filtre après chaque cycle de séchage.
• N'utilisez pas d'assouplissant pour le lavage et le séchage. Le sèche-linge adoucit automatiquement le linge.
• Utilisez de l'eau distillée, comme pour les fers à repasser. Si nécessaire, nettoyez l'eau distillée avant (par ex. avec un filtre à café) pour enlever toutes les particules qui peuvent s'y trouver.
• Maintenez toujours dégagées les fentes de circulation d'air en bas de l'appareil.
• Veillez à maintenir une bonne circulation d'air autour de l'appareil.
9.2 Réglage du degré de
séchage par défaut
Pour modifier le degré de séchage par défaut :
1. Mettez l'appareil en fonctionnement.
2. Attendez environ 8 secondes.
3. Sélectionnez un des programmes
disponibles.
4. Appuyez simultanément sur les
touches Anti-froissage et Minuterie et maintenez-les enfoncées.
Un des symboles s'affiche :
- Séchage maximal
Pour sortir le linge :
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pendant 2 secondes pour éteindre l'appareil.
2. Ouvrez le hublot de l'appareil.
3. Sortez le linge.
4. Fermez le hublot de l'appareil.
- Extra sec
- Séchage standard
5. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche Départ/Pause jusqu'à ce que le degré de séchage souhaité s'affiche.
Degré de
séchage
Séchage maximal
Extra sec
Séchage standard
6. Pour sauvegarder le réglage, appuyez simultanément sur les touches Anti-froissage et Minuterie et maintenez-les enfoncées pendant 2 secondes.
Symbole affiché
9.3 Désactivation du voyant du
réservoir
Par défaut, le voyant du bac d'eau est allumé. Il s'allume à la fin du cycle de séchage ou en cours de cycle si le bac d'eau est plein. Si le kit de vidange est installé, le bac d'eau se vidange automatiquement et le voyant peut être désactivé.
Pour éteindre le voyant :
1. Mettez l'appareil en fonctionnement.
2. Attendez environ 8 secondes.
Page 43
FRANÇAIS
43
3. Sélectionnez un des programmes
disponibles.
4. Appuyez simultanément sur les touches Alarme et Minuterie et maintenez-les enfoncées.
L'une des deux configurations est possible :
• le voyant Réservoir : est
allumé et le symbole

10. ENTRETIEN ET NETTOYAGE

10.1 Nettoyage du filtre

À la fin de chaque cycle, le symbole
Filtre
s'affiche et vous devez nettoyer le
filtre.
Le filtre retient les peluches pendant le séchage.
Pour obtenir les meilleures performances de séchage, nettoyez le filtre régulièrement ; un filtre obstrué allonge les cycles et augmente la consommation d’énergie. Utilisez votre main pour nettoyer le filtre et, si nécessaire, un aspirateur.
s'affiche ; le voyant du bac d'eau de condensation est allumé en
permanence
• le voyant Réservoir : est éteint et le symbole s'affiche ; le
voyant du bac d'eau de condensation est éteint en
permanence
3. Ramassez à la main les peluches
provenant des deux parties internes du filtre.
ATTENTION!
Évitez d’utiliser de l’eau pour nettoyer le filtre. Jetez plutôt les peluches à la poubelle (évitez la dispersion de fibre de plastique dans l’eau ambiante).
1. Ouvrez la porte. Retirez le filtre.
2. Poussez sur le crochet pour ouvrir le
filtre.
Jetez les peluches à la poubelle.
4. Si nécessaire, nettoyez le filtre à
l'aide d'un aspirateur. Refermez le filtre.
5. Si nécessaire, retirez les peluches du
logement et du joint du filtre. Vous pouvez utiliser un aspirateur. Remettez le filtre dans son logement.
Page 44
44
www.aeg.com
10.3
Nettoyage du
condenseur

10.2 Vidange du bac d'eau de condensation

Videz le bac d'eau de condensation après chaque cycle de séchage.
Si le bac d'eau de condensation est plein, le programme s'interrompt
automatiquement. Le symbole
Réservoir
vidanger le bac d'eau de condensation. Pour vidanger le bac d'eau de
condensation :
1. Tirez sur le bac d'eau de
s'affiche et vous devez
condensation et maintenez-le en position horizontale.
Si le symbole sur l'affichage, vérifiez le condenseur et son compartiment. S'il est sale, nettoyez­le. Veillez à effectuer cette vérification au moins une fois tous les 6 mois.
AVERTISSEMENT!
Ne touchez pas les surfaces métalliques à mains nues. Risque de blessure. Portez des gants de protection. Nettoyez-les doucement pour ne pas endommager la surface métallique.
Pour effectuer la vérification :
1. Ouvrez le hublot. Retirez le filtre.
2. Ouvrez le cache du condenseur.
Condenseur
clignote
2. Sortez le raccord en plastique et
vidangez le bac d'eau de condensation dans un évier ou un réceptacle équivalent.
3. Remettez le raccord en plastique et
le bac d'eau de condensation en position.
4. Pour faire repartir le programme,
appuyez sur la touche Départ/Pause.
3. Tournez le levier pour déverrouiller le
couvercle du condenseur.
Page 45
4. Abaissez le couvercle du condenseur.
5. Si nécessaire, retirez les peluches sur
le condenseur et dans son compartiment. Vous pouvez utiliser un chiffon humide et/ou un aspirateur avec brosse.
8. Remettez le filtre en place.
FRANÇAIS

10.4 Nettoyage du tambour

AVERTISSEMENT!
Débranchez l'appareil avant de le nettoyer.
Utilisez un détergent savonneux doux standard pour nettoyer la surface interne du tambour et ses aubes. Séchez les surfaces nettoyées avec un chiffon doux.
ATTENTION!
N'utilisez pas de matières abrasives ou de laine d'acier pour nettoyer le tambour.

10.5 Nettoyage du bandeau de commande et de l'enveloppe

Utilisez un détergent savonneux neutre standard pour nettoyer le bandeau de commande et le boîtier.
Nettoyez-les à l'aide d'un chiffon humide. Séchez les surfaces nettoyées avec un chiffon doux.
ATTENTION!
Ne nettoyez pas l'appareil à l'aide de produits de nettoyage pour meubles ou autres pouvant entraîner une corrosion.
45
6. Fermez le couvercle du condenseur.
7. Tournez le levier jusqu'à ce qu'il se
verrouille en place.

10.6 Nettoyage des fentes de circulation d'air

Utilisez un aspirateur pour retirer les peluches des fentes de circulation d'air.
Page 46
www.aeg.com46

11. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES

Problème
Le sèche-linge ne fonctionne pas.
Résultats de sé­chage insatisfai­sants.
Le hublot ne fer­me pas.
Vous ne pouvez pas modifier le programme ou les options.
1)
Cause possible Solution
Le sèche-linge n'est pas branché électriquement.
Le hublot est ouvert. Fermez la porte.
Vous n'avez pas appuyé sur la tou­che Marche/Arrêt.
Vous n'avez pas appuyé sur la tou­che Départ/Pause.
L'appareil est en mode veille. Appuyez sur la touche Marche/
Sélection d'un programme inap­proprié.
Le filtre est obstrué.
Niveau de séchage L'option était réglée sur
La charge est trop importante. Ne dépassez pas la charge maxi-
Les fentes de circulation d'air sont obstruées.
Le capteur d'humidité du tambour est sale.
Le degré de séchage n'est pas ré­glé sur le bon niveau.
Le condenseur est obstrué.
Le filtre n'est pas verrouillé en po­sition.
Du linge est coincé entre le hublot et le joint.
Après le départ du cycle, vous ne pouvez pas modifier le programme ou les options.
Prêt à repasser
Branchez l'appareil à une prise électrique. Vérifiez le fusible dans la boîte à fusibles (installation do­mestique).
Appuyez sur la touche Marche/ Arrêt.
Appuyez sur la touche Départ/ Pause.
Arrêt.
Sélectionnez un programme.
Nettoyez le filtre.
Réglez l'option Niveau de séchage sur un niveau plus élevé.
4)
.
male.
Nettoyez les fentes d'aération qui se trouvent en bas de l'appareil.
Nettoyez la surface avant du tam­bour.
Réglez le degré de séchage.
Nettoyez le condenseur.
Mettez le filtre dans la bonne posi­tion.
Retirez les objets coincés et fermez le hublot.
Éteignez puis rallumez le sèche-lin­ge. Modifiez le programme ou l'option.
3)
2)
5)
3)
Page 47
FRANÇAIS 47
Problème
1)
Vous ne pouvez pas sélectionner d'option. Un si­gnal sonore re-
L'option que vous avez essayé d'activer ne s'applique pas au pro­gramme que vous avez sélection­né.
Cause possible Solution
Éteignez puis rallumez le sèche-lin­ge. Modifiez le programme ou l'option.
tentit.
Durée inatten­due sur l'afficha­ge.
Le programme est inactif.
La durée de séchage est calculée en fonction de la taille et du niveau d'humidité de la charge.
Le bac d'eau de condensation est plein.
Ce calcul est automatique, l'appa­reil fonctionne correctement.
Videz le bac d'eau de condensa­tion, appuyez sur la touche Dé-
part/Pause.
3)
La charge est trop petite. Sélectionnez un programme avec
minuterie. La durée doit être pro­portionnelle à la charge. Pour sé­cher un seul article ou une petite
Le cycle de sé­chage est trop court.
quantité de linge, nous vous re­commandons d'utiliser des temps de séchage courts.
Le linge est trop sec. Sélectionnez un programme Minu-
terie approprié, ou un degré de séchage plus élevé (par ex.
Très sec
)
Le filtre est obstrué. Nettoyez le filtre.
La charge est trop importante. Ne dépassez pas la charge maxi-
male.
Le linge n'était pas assez essoré. Essorez une nouvelle fois le linge
Cycle de sécha­ge trop long
6)
La température de la pièce est trop élevée ou trop basse ; il ne s'agit pas d'une anomalie de l'ap­pareil.
dans le lave-linge.
Assurez-vous que la température de la pièce est comprise entre +5 °C et +35 °C. La température optimale dans la pièce pour obte­nir les meilleurs résultats est com­prise entre 19 °C et 24 °C.
1)
Si un message d'erreur s'affiche sur l'écran (par exemple E51) : Éteignez puis rallumez le sèche-linge.
Sélectionnez un nouveau programme. Appuyez sur la touche Départ/Pause. Si l'appareil ne fonctionne pas, contactez le service après-vente et indiquez-lui le code d'erreur.
2)
Suivez le descriptif du programme ; reportez-vous au chapitre PROGRAMMES.
3)
Reportez-vous au chapitre
4)
Uniquement les sèche-linge avec l'option Niveau de séchage.
5)
Reportez-vous au chapitre CONSEILS.
6)
Remarque : Au bout de 5 heures maximum, le cycle de séchage s'arrête automatiquement.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
.
Page 48
www.aeg.com48

12. DONNÉES TECHNIQUES

Hauteur x Largeur x Profondeur 850 x 596 x 638 mm (maximum 663 mm)
Profondeur max. avec le hublot de l'appa­reil ouvert
Largeur max. avec le hublot de l'appareil ouvert
Hauteur réglable 850 mm (+ 15 mm - réglage des pieds)
Capacité du tambour 118 l
Charge maximale 7 kg
Tension 230 V
Fréquence 50 Hz
Niveau de puissance sonore 66 dB
Puissance totale 800 W
Classe d’efficacité énergétique A++
Consommation d'énergie du programme standard pour le coton avec une charge
complète.
Consommation d'énergie du programme standard pour le coton avec une charge
partielle.
Consommation énergétique annuelle
Puissance absorbée en mode Laissé sur marche
Puissance absorbée en mode éteint
Type d'utilisation Domestique
Température ambiante admise + 5 °C à + 35 °C
Niveau de protection contre l'infiltration de particules solides et d'humidité assuré par le couvercle de protection, excepté là où l'équipement basse tension ne dispose d'aucune protection contre l'humidité
Désignation du gaz R290
1)
2)
3)
4)
4)
1108 mm
958 mm
1,71 kWh
0,97 kWh
210,7 kWh
0,50 W
0,50 W
IPX4
Page 49
Poids 0,140 kg
1)
En référence à la norme EN 61121. 7 kg de coton essoré à 1000 tr/min.
2)
En référence à la norme EN 61121. 3,5 kg de coton essoré à 1000 tr/min.
3)
Consommation énergétique annuelle en kWh basée sur 160 cycles de séchage du programme coton standard, avec une charge complète ou partielle, et la consommation des modes basse consommation. La consommation énergétique réelle par cycle dépendra de l'utilisation de l'appareil (RÈGLEMENT (UE) No 392/2012).
4)
En référence à la norme EN 61121.
Les informations fournies dans le tableau ci-dessus sont conformes à la directive d'application 392/2012 de la réglementation 2009/125/CE de la commission européenne.

13. ACCESSOIRES

FRANÇAIS
49

13.1 Kit de superposition

Nom de l'accessoire : SKP11GW, STA9GW
Disponible auprès de votre magasin vendeur agréé.
Le kit de superposition ne peut être utilisé qu'avec les lave-linge et les sèche­linge indiqués dans le livret. Reportez­vous au livret joint.
Lisez attentivement la notice fournie avec l'accessoire.

13.2 Kit de vidange

Nom de l'accessoire : DK11. Disponible chez votre vendeur agréé
(peut se fixer à certains types de sèche­linge).
Pour la vidange directe de l'eau de condensation dans une cuvette, un siphon, une rigole, etc. Après l'installation, le bac d'eau de condensation est vidangé automatiquement. Le bac d'eau de condensation doit demeurer dans l'appareil.
Le tuyau installé doit être placé à une distance de 50 cm à 100 cm du sol. Ce tuyau ne doit pas faire de boucle. Si nécessaire, réduisez la longueur du tuyau.
Lisez attentivement la notice fournie avec l'accessoire.
Page 50
www.aeg.com50

14. FICHE D'INFORMATION PRODUIT EN RÉFÉRENCE AU RÈGLEMENT 1369/2017 DE L'UE

Fiche d’informations produit
Marque AEG
Modèle T7DBP7455
PNC916098686
Capacité nominale en kg 7
Sèche-linge à évacuation ou à condensation Condenseur
Classe d'efficacité énergétique A++
Consommation énergétique annuelle en kWh basée sur 160 cycles de séchage du programme standard pour le coton, avec une charge complète ou partielle, et la consommation des modes basse consommation. La consommation énergéti­que réelle par cycle dépendra de l'utilisation de l'appareil.
Sèche-linge automatique ou non automatique Automatique
Consommation d'énergie du programme standard pour le co­ton en kWh pour une charge complète
Consommation d'énergie du programme standard pour le co­ton en kWh pour une charge partielle
Consommation d’énergie en mode arrêt en W 0,50
Consommation d’énergie en mode laissé sur marche en 0,50
Durée en mode Veille en minutes 10
Le « programme standard pour le coton » utilisé avec une charge complète et partielle est le programme de séchage standard utilisé pour les informations de l'étiquette énergéti­que et de la fiche produit. ll est adapté au séchage du linge en coton normalement humide et est le programme le plus efficace en termes de consommation d'énergie pour le coton.
Durée pondérée du « programme standard pour le coton avec une charge complète et partielle » en minutes
Durée du « programme standard pour le coton avec une char­ge complète » en minutes
Durée du « programme standard pour le coton avec une char­ge partielle » en minutes
Classe d'efficacité de la condensation sur une échelle allant de G (moins efficace) à A (plus efficace)
210,7
1,71
0,97
124
162
96
B
Page 51
FRANÇAIS 51
Efficacité moyenne de la condensation du programme stan­dard pour le coton avec une charge complète, en pourcenta­ge
Efficacité moyenne de la condensation du programme stan­dard pour le coton avec une charge partielle, en pourcentage
Efficacité de la condensation pondérée du « programme stan­dard pour le coton avec une charge complète et partielle »
Niveau sonore en dB 66
Appareil intégrable O/N Non
Les informations fournies dans le tableau ci-dessus sont conformes à la directive d'application 392/2012 de la réglementation 2009/125/CE de la commission européenne.
15. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
81
81
81
Page 52
www.aeg.com
52

INHALTSVERZEICHNIS

1. SICHERHEITSHINWEISE...........................................................................................53
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN.................................................................................56
3. GERÄTEBESCHREIBUNG......................................................................................... 59
4. BEDIENFELD..............................................................................................................60
5. PROGRAMME (PROGRAMMA)................................................................................61
6. OPTIONEN.................................................................................................................64
7. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME................................................................... 65
8. TÄGLICHER GEBRAUCH.......................................................................................... 65
9. TIPPS UND HINWEISE.............................................................................................. 68
10. REINIGUNG UND PFLEGE.....................................................................................69
11. FEHLERSUCHE........................................................................................................ 72
12. TECHNISCHE DATEN.............................................................................................74
13. ZUBEHÖR.................................................................................................................76
14. PRODUKTDATENBLATT GEMÄSS EU-VERORDNUNG 1369/2017................... 76
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Sich Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service­Informationen zu holen:
www.aeg.com/webselfservice
Ihr Produkt für einen besseren Service zu registrieren:
www.registeraeg.com
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu kaufen:
www.aeg.com/shop
REPARATUR- UND KUNDENDIENST
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte. Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden: Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer. Diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild.
Warnungs-/Sicherheitshinweise
Allgemeine Informationen und Empfehlungen Informationen zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
Page 53

1. SICHERHEITSHINWEISE

Lesen Sie die mitgelieferte Gebrauchsanleitung sorgfältig vor Montage und Inbetriebnahme dieses Geräts. Bei Verletzungen oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und zugänglichen Ort auf.
- Lesen Sie die mitgelieferte Anleitung.
Warnung: Brandgefahr/Endzündbare Materialien. Das Gerät enthält Propan (R290), ein brennbares Gas mit einem hohen Grad an Umweltverträglichkeit. Halten Sie Feuer- und Zündquellen vom Gerät fern. Achten Sie darauf, den Kältekreislauf, der Propan enthält, nicht zu beschädigen.

1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen

DEUTSCH
53
WARNUNG!
Erstickungs- und Verletzungsgefahr sowie Gefahr einer dauerhaften Behinderung.
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren verstanden haben.
Kinder zwischen 3 und 8 Jahren und Personen mit
schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung müssen vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
Page 54
54
www.aeg.com
Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern,
wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von
Kindern fern und entsorgen Sie es auf angemessene Weise.
Halten Sie alle Wasch- und Reinigungsmittel von
Kindern fern.
Halten Sie Kinder und Haustiere vom geöffneten
Gerät fern.
Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet
ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.
Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung ohne
Beaufsichtigung durchführen.

1.2 Allgemeine Sicherheit

Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät
vor.
Wenn der Wäschetrockner auf einer Waschmaschine
aufgestellt wird, muss die Befestigung mithilfe des Bausatzes Wasch-Trocken-Säule erfolgen. Der Bausatz Wasch-Trocken Säule, der bei Ihrem autorisierten Lieferanten erhältlich ist, kann nur für die in der mitgelieferten Anleitung aufgeführten Geräte verwendet werden. Lesen Sie die Anleitung aufmerksam vor der Montage (siehe Montageanleitung).
Das Gerät kann freistehend oder unter einer
Küchenarbeitsplatte in einer Nische mit den entsprechenden Abmessungen montiert werden (siehe Montageanleitung).
Das Gerät darf nicht hinter einer verschließbaren Tür,
einer Schiebetür oder einer Tür mit einem Scharnier auf der gegenüberliegenden Seite aufgestellt werden, wenn dadurch eine vollständige Öffnung der Gerätetür verhindert wird.
Page 55
Die Lüftungsöffnung im Gerätesockel darf nicht von
DEUTSCH
einem Teppich, einer Matte oder einem Bodenbelag blockiert werden.
VORSICHT: Das Gerät darf nicht durch ein externes
Schaltgerät, wie einer Zeitschaltuhr, mit Strom versorgt oder an einen Schaltkreis angeschlossen werden, der vom einem Programm regelmäßig ein­und ausgeschaltet wird.
Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der
Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage des Geräts zugänglich ist.
Der Raum, in dem das Gerät aufgestellt wird, muss
gut belüftet sein, damit keine Gase in den Raum zurückströmen, die von offenem Feuer oder von anderen Geräten stammen, die mit Brennstoffen arbeiten.
WARNUNG: Installieren Sie das Gerät nicht in einer
Umgebung ohne Luftaustausch. Das Gerät enthält Propan (R290), ein brennbares Gas mit einem hohen Grad an Umweltverträglichkeit. Halten Sie Feuer- und Zündquellen vom Gerät fern. Achten Sie darauf, den Kältekreislauf, der Propan enthält, nicht zu beschädigen.
WARNUNG: Achten Sie darauf, dass die
Belüftungsöffnungen im Schrank, um das Gerät und in der Einbaunische nicht blockiert sind.
WARNUNG: Beschädigen Sie nicht den Kältekreislauf.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren durch elektrischen Strom zu vermeiden.
Überschreiten Sie nicht die maximale
Beladungsmenge von 7 kg (siehe Kapitel „Programmübersicht“).
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Teile davon mit
industriellen Chemikalien verschmutzt sind.
55
Page 56
www.aeg.com56
Wischen Sie die um das Gerät ggf. angesammelten
Flusen und/oder Verpackungsrückstände weg.
Benutzen Sie das Gerät niemals ohne Sieb. Reinigen
Sie das Flusensieb vor oder nach jedem Gebrauch.
Trocknen Sie keine ungewaschenen Wäschestücke im
Trockner.
Wäschestücke, die mit Speiseöl verschmutzt sind oder
die mit Aceton, Alkohol, Kerosin, Fleckentfernern, Terpentin und Wachsentfernern behandelt worden sind, müssen vor dem Trocknen in dem Wäschetrockner in heißem Wasser und zusätzlichem Waschmittel gewaschen werden.
Artikel wie Schaumgummi (Latexschaumgummi),
Duschhauben, imprägnierte Textilien, gummibeschichtete Wäschestücke, Kleider oder Kissen mit Schaumgummipolstern dürfen in dem Gerät nicht getrocknet werden.
Weichspüler oder ähnliche Produkte dürfen nur
entsprechend den Herstelleranweisungen benutzt werden.
Entfernen Sie alle Gegenstände aus der Wäsche, die
eine Entzündungsquelle darstellen könnten, z. B. Feuerzeuge oder Streichhölzer.
WARNUNG: Wenn Sie den Wäschetrockner vor dem
Ende des Trockengangs anhalten müssen, entnehmen Sie sofort die gesamte Wäsche und breiten Sie diese zur Wärmeableitung aus.
Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.
2.

SICHERHEITSANWEISUNGEN

2.1 Montage

Warnung: Brandgefahr/
Endzündbare Materialien.
• Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
• Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung.
• Installieren Sie das Gerät nicht in einer Umgebung ohne Luftaustausch Das Gerät enthält Propan (R290), ein brennbares Gas mit einem hohen
Page 57
DEUTSCH 57
Grad an Umweltverträglichkeit. Halten Sie Feuer- und Zündquellen vom Gerät fern. Achten Sie darauf, den Kältekreislauf, der Propan enthält, nicht zu beschädigen.
• Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe und festes Schuhwerk.
• Das Gerät darf nicht an einem Ort aufgestellt oder verwendet werden, an dem die Temperatur unter 5 °C absinken oder auf über 35 °C steigen kann.
• Der Bodenbereich, auf dem das Gerät aufgestellt wird, muss eben, stabil, hitzebeständig und sauber sein.
• Stellen Sie sicher, dass die Luft zwischen dem Gerät und dem Boden zirkulieren kann.
• Das Gerät muss stets in aufrechter Lage transportiert werden.
• Die Geräterückseite muss gegen eine Wand zeigen.
• Überprüfen Sie den waagrechten Stand des Geräts mit einer Wasserwaage, wenn es an seinen endgültigen Platz gestellt wird. Richten Sie es gegebenenfalls mit den Schraubfüßen entsprechend aus.

2.2 Elektroanschluss

WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem Typenschild mit den elektrischen Nennwerten der Netzspannung übereinstimmen.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der
Stromversorgung trennen möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker.
• Fassen Sie das Netzkabel oder den Netzstecker nicht mit nassen Händen an.

2.3 Gebrauch

WARNUNG!
Verletzungs-, Stromschlag-, Brand-, Verbrennungsgefahr sowie Risiko von Schäden am Gerät.
Warnung: Brandgefahr/ Endzündbare Materialien. Das Gerät enthält Propan (R290), ein brennbares Gas mit einem hohen Grad an Umweltverträglichkeit. Halten Sie Feuer­und Zündquellen vom Gerät fern. Achten Sie darauf, den Kältekreislauf, der Propan enthält, nicht zu beschädigen.
• Dieses Gerät ist ausschließlich zur
Verwendung im Haushalt bestimmt.
• Trocknen Sie keine beschädigten
(zerrissenen/ausgefransten) Wäschestücke mit Wattierungen oder Füllungen im Gerät.
• Wenn die Wäsche mit einem
Fleckentferner gewaschen wurde, führen Sie vor Beginn des Trockengangs einen zusätzlichen Spülgang durch.
• Trocknen Sie nur Textilien, die für den
Trockner geeignet sind. Beachten Sie die Waschhinweise auf dem Textiletikett.
• Das Kondensat/destillierte Wasser
darf nicht getrunken oder für das Zubereiten von Speisen verwendet werden. Dies kann bei Mensch und Tier gesundheitliche Schäden hervorrufen.
• Setzen oder stellen Sie sich niemals
auf die geöffnete Gerätetür.
• Trocknen Sie keine tropfnassen
Wäschestücke im Gerät.

2.4 Reinigung und Pflege

WARNUNG!
Verletzungsgefahr sowie Risiko von Schäden am Gerät.
Page 58
58
www.aeg.com
Warnung: Brandgefahr/ Endzündbare Materialien. Das Gerät enthält Propan (R290), ein brennbares Gas mit einem hohen Grad an Umweltverträglichkeit. Halten Sie Feuer­und Zündquellen vom Gerät fern. Achten Sie darauf, den Kältekreislauf, der Propan enthält, nicht zu beschädigen.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit
Wasserspray oder Dampf.
• Reinigen Sie das Geräts mit einem
weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände.
• Gehen Sie bei der Reinigung des
Geräts vorsichtig vor, um das Kühlsystem nicht zu beschädigen.

2.5 Kompressor

WARNUNG!
Risiko von Schäden am Gerät.
• Das Kompressorsystem des
Wäschetrockners ist mit einem speziellem Mittel gefüllt, das keine Fluorchlorkohlenwasserstoffe enthält. Das System muss dicht bleiben. Eine Beschädigung des Systems kann zu einem Leck führen.

2.6 Service

• Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts an den autorisierten Kundendienst.
• Verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile.

2.7 Entsorgung

WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
Warnung: Brandgefahr/Gefahr von
Sachschäden und Schäden am Gerät.
• Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und von der Wasserversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe des Geräts ab, und entsorgen Sie es.
• Das Gerät enthält brennbares Gas (R290). Für Informationen zur ordnungsgemäßen Entsorgung des Geräts wenden Sie sich an die zuständige kommunale Behörde vor Ort.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhindern, dass sich Kinder oder Haustiere in der Trommel einschließen.
• Entsorgen Sie das Gerät nach den lokalen Vorschriften zur Rücknahme und Entsorgung von Elektroaltgeräten (WEEE).
Page 59

3. GERÄTEBESCHREIBUNG

1 2
7
3
4
5
6
9
8
DEUTSCH 59
Behälter
1
Bedienfeld
2
Gerätetür
3
Sieb
4
Typenschild
5
Für eine einfachere Beladung und Montage lässt sich der Türanschlag wechseln. (Siehe separates Merkblatt.)
Lüftungsschlitze
6
Kondensatordeckel
7
Kondensatorabdeckung
8
Schraubfüße
9
Page 60
2
3
5
1
6
4
www.aeg.com60

4. BEDIENFELD

Programmwahlschalter
1
Display
2
Taste Start/Pause (/Pauze)
3
Optionen
4
Taste Ein/Aus (Aan/Uit)
5
Programme
6

4.1 Display

Symbol auf dem Display Symbolbeschreibung
-
Auswahl der Zeitvorwahl (30 Min. - 20 Std.)
Anzeige der Programmdauer
Anzeige:
Anzeige:
Anzeige:
Die Kindersicherung ist eingeschaltet
Wasserbehälter leeren
Sieb reinigen
Kondensator prüfen
Page 61
Symbol auf dem Display Symbolbeschreibung
-
Auswahl des Zeitprogramms (10 Min. - 2 Std.)

5. PROGRAMME (PROGRAMMA)

DEUTSCH 61
Programme (Program-
ma)
Eco
Extratrocken (extra droog)
Schranktrocken (Kastd­roog)
Bügeltrocken (Strijkd­roog)
Extratrocken (extra droog)
Schranktrocken (Kastd­roog)
Bügeltrocken (Strijkd­roog)
Mix 3 kg
Wolle (Wol) 1 kg
2)
Beladung
7 kg
7 kg
7 kg
7 kg
Mischgewebe (Synthetica) und Mix
3,5 kg
3,5 kg
3,5 kg
1)
Baumwolle (Katoen)
Programm zum Trocknen von Baumwollwäsche mit dem Tro­ckengrad „Baumwolle Schranktro­cken" bei maximaler Energieein­sparung.
Trockengrad: Extratrocken (extra droog).
Trockengrad: Schranktrocken (kastdroog).
Trockengrad: Geeignet zum Bü­geln.
Trockengrad: Extratrocken (extra droog).
Trockengrad: Schranktrocken (kastdroog).
Trockengrad: Geeignet zum Bü­geln.
Baumwolltwäsche und Mischgewe­be.
Wolltextilien. Sanftes Trocknen von waschbaren Wolltextilien. Nehmen Sie die Wäsche unmittel­bar nach Abschluss des Programms aus dem Ge­rät.
Eigenschaften/Pflegesymbol
/
/
/
/
/
/
/
/
Seide (Zijde) 1 kg Trocknergeeignete Seidenwäsche.
/
Page 62
www.aeg.com62
Programme (Program-
ma)
Beladung
1)
Eigenschaften/Pflegesymbol
Pflegeleichte Textilien, die nur leicht gebügelt werden müssen. Das Trocknungsergebnis kann je nach Gewebeart unterschiedlich ausfallen. Schütteln Sie jedes Wäschestück leicht aus, be­vor Sie es in das Gerät legen. Nehmen Sie die Wäsche unmittelbar nach Abschluss des Pro-
Leichtbügeln (Strijkvrij)
1 kg (oder
5 Hemden)
gramms aus dem Gerät und hängen Sie sie auf Kleiderbügel.
/
Bettwäsche (Bedden­goed)
3 kg
Sportkleidung (Sport) 2 kg
Bettwäsche, wie Einzel-/Doppel­bettlaken, Kopfkissen, Bettbezüge, Tagesdecken.
Sportbekleidung, dünne und leich­te Gewebe, Mikrofaser, Polyester.
/
/
Bei diesem Programm können Sie die Option Zeitwahl (Droogtijd) verwenden, und die Programm-
Zeitwahl (Droogtijd) 5 kg
dauer einstellen.
/
Die Trocknungszeit sollte der Bela­dung entsprechen, z.B. 2 Stunden für 5 kg Baumwollwäsche.
1)
Das Maximalgewicht bezieht sich auf trockene Stücke.
2)
Die Auswahl des Programms Baumwolle (Katoen) Eco ist das “Standard Baumwollprogramm” gemäß EU-Komissionsverordnung Nr. 392/2012. Es eignet sich für das Trocknen von nasser Baumwollwä­sche und ist das effektivste Programm in Bezug auf Energieverbrauch für das Trocknen von nasser Baum­wollwäsche.

5.1 Programm- und Optionsauswahl

Optionen
Programme
1)
Eco
Extratrocken (extra droog)
Schranktrocken (Kastdroog)
Bügeltrocken (Strijkdroog)
Mischgewebe (Synthetica) und gemischte Beladung
Knitterschutz (Anti-
kreuk)
Baumwolle (Katoen)
Zeitwahl (Droogtijd)
Page 63
Optionen
Programme
1)
Extratrocken (extra droog)
Schranktrocken (Kastdroog)
Bügeltrocken (Strijkdroog)
Mix
Knitterschutz (Anti-
kreuk)
Zeitwahl (Droogtijd)
DEUTSCH 63
Wolle (Wol)
2)
Seide (Zijde)
Leichtbügeln (Strijkvrij)
Bettwäsche (Beddengoed)
Sportkleidung (Sport)
Zeitwahl (Droogtijd)
1)
Sie können zusammen mit dem Programm eine oder mehrere Optionen wählen.
2)
Siehe Kapitel OPTIONEN: Zeitwahl (Droogtijd) beim Wolle (Wol) Programm

5.2 Verbrauchswerte

Energie-
ver-
Programm U/min/Restfeuchte
Trockenzeit
Baumwolle (Katoen) Eco 7 kg
Schranktrocken
(Kastdroog)
1400 U/min/50% 126 Min. 1,40 kWh
1000 U/min/60% 162 Min. 1,71 kWh
Baumwolle (Katoen) 7 kg
1)
brauch
2)
Bügeltrocken
(Strijkdroog)
1400 U/min/50% 97 Min. 1,03 kWh
1000 U/min/60% 123 Min. 1,27 kWh
Baumwolle (Katoen) Eco 3,5 kg
Page 64
www.aeg.com
64
Programm U/min/Restfeuchte
Schranktrocken
(Kastdroog)
1000 U/min/60% 96 Min. 0,97 kWh
Schranktrocken
(Kastdroog)
800 U/min/50% 81 Min. 0,79 kWh
1)
Für Teilbeladung ist die Programmdauer kürzer und das Haushaltsgerät verbraucht weniger Energie.
2)
Unpassende Umgebungstemperatur und/oder schwach geschleuderte Wäsche können die Pro­grammdauer verlängern und den Energieverbrauch steigern.

6. OPTIONEN

Energie-
ver-
Trockenzeit
1400 U/min/50% 79 Min. 0,79 kWh
Mischgewebe (Synthetica) 3,5 kg
1200 U/min/40% 62 Min. 0,59 kWh
1)
brauch
2)

6.1 Knitterschutz (Anti-kreuk)

Verlängert die Knitterschutzphase (30 Minuten) am Ende des Trockenprogramms auf bis zu 120 Minuten. Nach der Trocknungsphase dreht sich die Trommel in kurzen Abständen, damit die Wäsche knitterfrei bleibt. Während der Knitterschutzphase kann Wäsche entnommen werden.

6.2 Signal (Zoemer)

Der Summer ertönt:
• Am Programmende
• Zu Beginn und am Ende der
Knitterschutzphase Das Signal ist werkseitig eingeschaltet. Mit dieser Option können Sie den Ton ein- oder ausschalten.

6.3 Zeitwahl (Droogtijd)

Für Baumwolle, pflegeleichte Wäsche und Mischgewebe. Damit kann die Dauer des Trockenprogramms von min. 10 Minuten bis max. 2 Stunden (in Schritten von 10 Minuten) eingestellt werden. Wenn diese Option auf die höchste Stufe gestellt wird, erlischt die Beladungsanzeige.

6.4 Zeitwahl (Droogtijd) beim Wolle (Wol) Programm

Option verfügbar für das Wolle (Wol)­Programm zur Einstellung des Trockengrads auf eine höhere oder niedrigere Stufe.

6.5 Zeitvorwahl (Startuitstel)

Ermöglicht die Startverzögerung eines Trockenprogramms um mindestens 30 Minuten und höchstens 20 Stunden.
1. Stellen Sie das Trockenprogramm
und die Optionen ein.
2. Berühren Sie die Taste Zeitvorwahl
(Startuitstel) wiederholt.
Das Display zeigt die Zeitvorwahl an (z.B.
, wenn das Programm nach 12
Stunden gestartet werden soll.)
3. Berühren Sie zum Einschalten der
Option Zeitvorwahl (Startuitstel) die
Taste Start/Pause (/Pauze). Auf dem Display wird angezeigt, wie viel Zeit noch bis zum Programmstart verbleibt.
Page 65
A
B
A
B

7. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME

Die hinteren Trommelverriegelungen werden automatisch entfernt, wenn der Trockner zum ersten Mal eingeschaltet wird. Es können Geräusche zu hören sein.
Es wird dringend empfohlen, ein Programm zum ersten Mal ohne Beladung für einige Sekunden zu starten, um sicherzustellen, dass die hinteren Trommelverriegelungen ordnungsgemäß entfernt werden.
Entriegeln der hinteren Trommelverriegelungen:
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Stellen Sie ein beliebiges Programm
ein.
3. Drücken Sie die Taste Start/Pause. Die Trommel beginnt zu drehen. Die hinteren Trommelverriegelungen werden deaktiviert.
Wenn sich die Trommel immer noch nicht dreht, entriegeln die die hinteren Trommelverriegelungen manuell (mit dem mitgelieferten Schlüssel).
Bevor Sie das Gerät zum Trocknen von Wäsche benutzen:
• Reinigen Sie die Trommel des Wäschetrockners mit einem feuchten Tuch.
• Starten Sie ein 1-Std.-Programm mit feuchter Wäsche.
Zu Beginn eines Trockengangs (in den ersten 3 - 5 Min.) ist der Geräuschpegel möglicherweise etwas höher. Die Ursache ist der Kompressoranlauf. Dies ist normal bei Geräten mit Kompressoren, wie Kühlschränken und Gefriergeräten.
DEUTSCH 65

8. TÄGLICHER GEBRAUCH

8.1 Vorbereiten der Wäsche

• Schließen Sie die Reißverschlüsse.
• Schließen Sie Bettbezüge.
• Trocknen Sie keine Krawatten oder lose Bänder (z.B. von Schürzen). Binden Sie sie zusammen, bevor Sie ein Programm starten.
Page 66
66
www.aeg.com
• Entfernen Sie alle Gegenstände aus den Taschen.
• Drehen Sie Kleidungsstücke mit einem Innenfutter aus Baumwolle auf links. Das Baumwollfutter muss nach außen zeigen.
• Stellen Sie ein Programm ein, dass sich für die Wäscheart eignet.
• Mischen Sie nicht helle mit dunklen Textilien.
• Achten Sie auf die Auswahl von geeigneten Programmen für Baumwolle, Trikotwäsche und Strickwaren, um das Einlaufen der Wäsche zu verringern.
Pflegeetikett Beschreibung
Die Wäsche ist trocknergeeignet.
Die Wäsche kann bei höheren Temperaturen getrocknet werden.
Die Wäsche darf nur bei niedrigeren Temperaturen getrocknet wer­den.
Die Wäsche ist nicht trocknergeeignet.

8.2 Einfüllen der Wäsche

VORSICHT!
Achten Sie darauf, dass die Wäsche nicht zwischen der Tür und der Gummidichtung eingeklemmt ist.
1. Ziehen Sie die Gerätetür auf.
2. Füllen Sie die Wäsche Stück für Stück
ein.
3. Schließen Sie die Gerätetür.
• Überschreiten Sie nicht die maximale Beladungsmenge, die im Kapitel Programmübersicht oder auf dem Display angegeben ist.
• Trocknen Sie nur Textilien, die für Wäschetrockner geeignet sind. Beachten Sie das Pflegeetikett der Textilien.
• Trocknen Sie nicht große und kleine Wäschestücke zusammen. Kleine Wäschestücke können sich in den großen verfangen und werden nicht getrocknet.
Einschalten des Geräts: Drücken Sie die Ein/Aus (Aan/Uit)-Taste.
Wenn das Gerät eingeschaltet ist, erscheinen einige Anzeigen auf dem Display.
8.4 Einstellen eines
Programms

8.3 Einschalten des Geräts

Wählen Sie das gewünschte Programm mit dem Programmwahlschalter aus.
Page 67
DEUTSCH
67
Das Display zeigt die ungefähre Programmdauer an.
Die tatsächliche Trockenzeit hängt von der Art der Beladung (Menge und Zusammensetzung), der Raumtemperatur und der Feuchtigkeit der Wäsche nach der Schleuderphase ab.

8.5 Optionen

Sie können zusammen mit dem Programm eine oder mehrere Optionen wählen.
Drücken Sie zum Ein- und Ausschalten einer Option die entsprechende Taste oder eine Tastenkombination. Das Symbol de Option erscheint auf dem Display und die Kontrolllampe über der Taste leuchtet.

Einschalten der Kindersicherung:

1. Schalten Sie den Wäschetrockner
ein.
2. Wählen Sie eines der verfügbaren
Programme.
3. Halten Sie zwei Tasten gleichzeitig
gedrückt.
Das Symbol erscheint im Display.
4. Berühren Sie zum Ausschalten der
Kindersicherung obige Tasten erneut, bis das Symbol erlischt.

8.7 Starten eines Programms

8.6 Option Kindersicherung

Die Kindersicherung kann eingeschaltet werden, um zu verhindern, dass Kinder mit dem Gerät spielen. Die Kindersicherung sperrt alle Tasten sowie den Programmwahlschalter (diese Option sperrt nicht die Taste Ein/Aus (Aan/Uit)).
Einschalten der Kindersicherung:
• Bevor Sie die Taste Start/Pause (/ Pauze) berühren - das Gerät startet nicht
• Nachdem Sie die Taste Start/Pause (/ Pauze) berührt haben - die Programm- und Optionsauswahl ist ausgeschaltet.
So starten Sie das Programm: Berühren Sie die Taste Start/Pause (/
Pauze). Das Gerät startet und die Kontrolllampe über der Taste blinkt nicht mehr, sondern leuchtet konstant.

8.8 Programmänderung

Ändern eines Programms:
1. Drücken Sie zum Ausschalten des
Geräts die Taste Ein/Aus (Aan/Uit).
2. Drücken Sie zum Einschalten des
Geräts nochmals die Taste Ein/Aus (Aan/Uit) .
3. Wählen Sie ein neues Programm.
Page 68
68
www.aeg.com

8.9 Programmende

Reinigen Sie das Sieb und leeren Sie den Wasserbehälter nach jedem Trockenprogramm. (Siehe Kapitel REINIGUNG UND PFLEGE)
Nach Abschluss des Trockenprogramms erscheint das Symbol im Display. Ist
die Option Signal (Zoemer) eingeschaltet, ertönt etwa eine Minute lang eine akustische Signalfolge.
Wenn Sie das Gerät nicht ausschalten, startet die Knitterschutzphase (nicht bei allen Programmen). Das
blinkende Symbol zeigt an, dass die Knitterschutzphase durchgeführt wird. Während dieser Phase kann Wäsche entnommen werden.

9. TIPPS UND HINWEISE

9.1 Umwelttipps

• Schleudern Sie die Wäsche vor dem Trocknen ausreichend.
• Überschreiten Sie nicht die in der Programmübersicht aufgeführten Füllmengen.
• Reinigen Sie das Sieb nach jedem Trockengang.
• Benutzen Sie keinen Weichspüler für Wäsche, die Sie anschließend in den Trockner geben. Im Wäschetrockner wird die Wäsche automatisch weich.
• Verwenden Sie destilliertes Wasser, wie für Dampfbügeleisen. Reinigen Sie ggf. das destillierte Wasser (z.B. mit einem Kaffeefilter), um Partikel zu entfernen.
• Verstellen Sie nicht die Lüftungsschlitze am Boden des Geräts.
• Stellen Sie sicher, dass der Aufstellungsort des Geräts gut belüftet ist.
Entnehmen der Wäsche:
1. Halten Sie zum Ausschalten des
Geräts die Taste Ein/Aus (Aan/Uit) 2 Sekunden gedrückt.
2. Öffnen Sie die Tür des Geräts.
3. Entnehmen Sie die Wäsche.
4. Schließen Sie die Gerätetür.
9.2 Einstellung des
standardmäßigen Trockengrads
Ändern des standardmäßigen Trockengrads:
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Warten Sie etwa 8 Sekunden.
3. Wählen Sie eines der verfügbaren
Programme.
4. Halten Sie die Tasten Knitterschutz (Anti-kreuk) und Zeitwahl (Droogtijd) gleichzeitig gedrückt.
Das Display zeigt eines der folgenden Symbole an:
- Höchster Trockengrad
- Stärkerer Trockengrad
- Standardmäßiger Trockengrad
5. Berühren Sie die Taste Start/Pause (/Pauze) wiederholt, bis der
gewünschte Trockengrad angezeigt wird.
Page 69
DEUTSCH 69
Trocken-
grad
Höchster Trockengrad
Stärkerer Trockengrad
Standardmä­ßiger Tro­ckengrad
6. Halten Sie zum Speichern der Einstellung die Tasten Knitterschutz
(Anti-kreuk) und Zeitwahl (Droogtijd) gleichzeitig etwa 2
Sekunden gedrückt.
Symbol im Display
9.3 Ausschalten der
Behälteranzeige
Die Anzeige des Wasserbehälters ist werkseitig eingeschaltet. Sie leuchtet am Ende des Trockenprogramms oder während des Programms, wenn der

10. REINIGUNG UND PFLEGE

10.1 Reinigen des Siebs

Am Ende jedes Programms leuchtet das Symbol
müssen das Sieb reinigen.
Sieb (filter)
Das Sieb hält die Flusen während des Trockengangs zurück.
Um die beste Trocknungsleistung zu erzielen, reinigen Sie das Sieb regelmäßig. Ein verstopftes Sieb führt zu längeren Programmen und einem erhöhten Energieverbrauch. Reinigen Sie das Sieb mit Ihrer Hand und ggf. mit einem Staubsauger.
im Display und Sie
Wasserbehälter voll ist. Wenn der Bausatz zur Ableitung des Kondenswassers installiert ist, wird das Wasser automatisch abgepumpt und die Anzeige kann ausgeschaltet werden.
Ausschalten der Anzeige:
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Warten Sie etwa 8 Sekunden.
3. Wählen Sie eines der verfügbaren
Programme.
4. Halten Sie die Tasten Signal (Zoemer) und Zeitwahl (Droogtijd)
gleichzeitig gedrückt.
Eine von 2 Konfigurationen ist möglich:
• Die Anzeige Behälter (reservoir)
ist eingeschaltet, wenn das
Symbol leuchtet - die Anzeige des Wasserbehälters ist dauerhaft eingeschaltet
• Die Anzeige Behälter (reservoir)
leuchtet nicht, wenn das
Symbol leuchtet - die Anzeige des Wasserbehälters ist dauerhaft ausgeschaltet
VORSICHT!
Vermeiden Sie die Verwendung von Wasser zur Reinigung des Siebs. Werfen Sie die Flusen in den Abfalleimer (Vermeiden Sie die Einleitung von Kunststofffasern in das in der Umwelt vorhandene Wasser).
1. Öffnen Sie die Tür. Ziehen Sie das Sieb nach oben.
Page 70
70
www.aeg.com
2. Drücken Sie auf den Haken, um das
Sieb zu öffnen.
3. Entfernen Sie die Flusen von den
beiden inneren Teilen des Siebs mit der Hand.

10.2 Leeren des Wasserbehälters

Der Kondensatbehälter muss nach jedem Trockengang entleert werden.
Wenn der Kondensatbehälter voll ist, stoppt das Programm automatisch. Das
Symbol im Display und Sie müssen den Behälter leeren.
So leeren Sie den Behälter:
1. Ziehen Sie den Wasserbehälter
2. Ziehen Sie die Kunststoffverbindung
Behälter (reservoir)
heraus und halten Sie ihn waagerecht.
heraus und entleeren Sie das Wasser in ein Waschbecken.
leuchtet
Werfen Sie die Flusen in den Abfalleimer.
4. Reinigen Sie das Sieb ggf. mit einem
Staubsauger. Schließen Sie das Sieb.
5. Entfernen Sie bei Bedarf Flusen aus
der Siebaufnahme und der Dichtung. Sie können dazu einen Staubsauger verwenden. Setzen Sie das Sieb in seine Aufnahme ein.
3. Drücken Sie die
Kunststoffverbindung wieder ein uns setzen Sie den Wasserbehälter wieder in das Gerät.
4. Drücken Sie die Taste Start/Pause (/
Pauze), um das Programm fortzusetzen.

10.3 Reinigen des Kondensators

Wenn das Symbol
(condensor)
der Kondensator und sein Fach gereinigt werden. Sind sie verschmutzt, reinigen Sie beide. Führen Sie diese Kontrolle mindesten alle 6 Monate durch.
im Display blinkt, müssen
Kondensator
Page 71
WARNUNG!
Berühren Sie die Metalloberfläche nicht mit bloßen Händen. Verletzungsgefahr. Tragen Sie Schutzhandschuhe. Gehen Sie vorsichtig vor, damit die Metalloberfläche nicht beschädigt wird.
Prüfung:
1. Öffnen Sie die Tür. Ziehen Sie das
Sieb nach oben.
2. Öffnen Sie die
Kondensatorabdeckung.
5. Entfernen Sie nach Bedarf die Flusen aus dem Kondensator und seinem Fach. Hierzu können Sie einen feuchten Lappen und/oder einen Staubsauger mit einem Bürstenaufsatz verwenden.
DEUTSCH 71
3. Drehen Sie den Hebel, um den
Kondensatordeckel zu entriegeln.
4. Klappen Sie den Kondensatordeckel
nach unten.
6. Schließen Sie den Kondensatordeckel.
7. Drehen Sie den Hebel, bis er einrastet.
8. Setzen Sie das Sieb wieder ein.

10.4 Reinigen der Trommel

WARNUNG!
Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung von der Stromversorgung.
Verwenden Sie zur Reinigung der Trommelinnenfläche und der Abweiser einen handelsüblichen neutralen Reiniger. Trocknen Sie die gereinigten Flächen mit einem weichen Tuch.
VORSICHT!
Verwenden Sie zur Reinigung der Trommel keine Scheuermittel oder Metallschwämmchen.
Page 72
www.aeg.com72

10.5 Reinigen des Bedienfelds und Gehäuses

Verwenden Sie zur Reinigung des Bedienfelds und Gehäuses einen handelsüblichen neutralen Reiniger.
Verwenden Sie zur Reinigung ein feuchtes Tuch. Trocknen Sie die gereinigten Flächen mit einem weichen Tuch.

11. FEHLERSUCHE

Störung
Der Wäsche­trockner funktio­niert nicht.
Nicht zufrie­denstellendes Trockenergeb­nis.
1)
Der Wäschetrockner ist nicht an die Stromversorgung angeschlos­sen.
Die Tür ist offen. Schließen Sie die Tür.
Die Ein/Aus (Aan/Uit)-Taste wurde nicht gedrückt.
Die Start/Pause (/Pauze)-Taste wur­de nicht berührt.
Das Gerät befindet sich im Stand­by-Modus.
Es wurde ein falsches Programm eingestellt.
Das Sieb ist verstopft.
Die Option Trocken+ (Droogte­graad) war auf
(Strijkdroog)
Das Gerät war überladen. Überschreiten Sie nicht die maxi-
Die Lüftungsschlitze sind verstopft. Reinigen Sie die Lüftungsschlitze
Schmutz auf dem Feuchtigkeits­sensor in der Trommel.
Der Trockengrad war nicht auf die gewünschte Stufe eingestellt.
Der Kondensator ist verstopft.
VORSICHT!
Verwenden Sie keine Möbelreiniger oder Reinigungsmittel, die eine Korrosion des Geräts verursachen können.

10.6 Reinigen der Lüftungsschlitze

Beseitigen Sie Flusen aus dem Lüftungsgitter mit einem Staubsauer.
Mögliche Ursache Abhilfe
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Kontrollieren Sie die Si­cherung der Hausinstallation.
Drücken Sie die Ein/Aus (Aan/Uit)­Taste.
Berühren Sie die Taste Start/Pause (/Pauze).
Drücken Sie die Ein/Aus (Aan/Uit)­Taste.
Wählen Sie ein geeignetes Pro-
2)
gramm.
Reinigen Sie das Sieb.
Stellen Sie die Option Trocken+
Bügeltrocken
eingestellt.
4)
(Droogtegraad) auf eine höhere Stufe.
male Füllmenge.
am Boden des Geräts.
Reinigen Sie die vordere Fläche der Trommel.
Stellen Sie den Trockengrad ein.
Reinigen Sie den Kondensator.
3)
5)
3)
Page 73
DEUTSCH 73
Störung
Die Einfülltür schließt nicht
Es ist nicht mög­lich, das Pro­gramm oder die Option zu än­dern.
Es kann keine Option gewählt werden. Es er­tönt ein akusti­sches Signal.
Auf dem Display erscheint eine unerwartete Dauer.
Ein Programm ist inaktiv.
Das Trockenpro­gramm ist zu kurz.
1)
Mögliche Ursache Abhilfe
Das Sieb ist nicht eingerastet. Setzen Sie das Sieb korrekt ein.
Zwischen der Tür und der Dich­tung ist Wäsche eingeklemmt.
Nach dem Programmstart kann das Programm oder die Option nicht geändert werden.
Die Option, die Sie einschalten möchten, lässt sich nicht mit dem ausgewählten Programm kombi­nieren.
Die Dauer des Trockenprogramms wird entsprechend der Wäsche­menge und der Restfeuchte be­rechnet.
Der Wassertank ist voll. Leeren Sie den Wassertank, drü-
Die Wäschemenge ist nicht ausrei­chend.
Die Wäsche ist zu trocken. Wählen Sie ein geeignetes Zeit-
Entfernen Sie die eingeklemmten Wäschestücke und schließen Sie die Tür.
Schalten Sie den Wäschetrockner aus und wieder ein. Ändern Sie bei Bedarf das Programm oder die Option.
Schalten Sie den Wäschetrockner aus und wieder ein. Ändern Sie bei Bedarf das Programm oder die Option.
Dies geschieht automatisch - das Gerät funktioniert ordnungsge­mäß.
cken Sie die Start/Pause (/Pauze)-
3)
Taste.
Wählen Sie ein Zeitprogramm. Die Zeitdauer ist entsprechend der Wäschemenge einzustellen. Wir empfehlen für ein Wäschestück oder eine kleine Wäschemenge kurze Trockenzeiten einzustellen.
programm oder einen höheren Trockengrad (z. B.
(extra droog)
)
Extratrocken
Page 74
www.aeg.com74
Störung
1)
Mögliche Ursache Abhilfe
Das Sieb ist verstopft. Reinigen Sie das Sieb.
Das Gerät ist überladen. Überschreiten Sie nicht die maxi-
Der Trocken­gang ist zu
6)
lang
Die Wäsche wurde nicht genug geschleudert.
Die Raumtemperatur ist zu niedrig oder zu hoch; es handelt sich nicht um eine Gerätestörung.
1)
Das Display zeigt eine Fehlermeldung an (z. B. E51): Schalten Sie den Wäschetrockner aus und wieder
ein. Wählen Sie ein neues Programm. Berühren Sie die Start/Pause-Taste. Funktioniert das Gerät nicht, wenden Sie sich an den Kundendienst und geben Sie den Fehlercode an.
2)
Lesen Sie die Programmbeschreibung - siehe Kapitel PROGRAMME.
3)
Siehe Kapitel
4)
Nur Trockner mit der Option Trocken+ (Droogtegraad).
5)
Siehe Kapitel TIPPS UND HINWEISE.
6)
Hinweis: Nach maximal 5 Stunden wird der Trockengang automatisch abgebrochen.
PFLEGE UND REINIGUNG

12. TECHNISCHE DATEN

Höhe x Breite x Tiefe 850 x 596 x 638 mm (max. 663 mm)
Max. Tiefe bei geöffneter Gerätetür 1108 mm
Max. Breite bei geöffneter Gerätetür 958 mm
Einstellbare Höhe 850 mm (+ 15 mm - Fußeinstellung)
Trommelvolumen 118 l
Maximale Beladungsmenge 7 kg
Spannung 230 V
Frequenz 50 Hz
Schallleistungspegel 66 dB
Gesamtleistungsaufnahme 800 W
Energieeffizienzklasse A++
Energieverbrauch beim Standard-Bauwoll­programm bei voller Beladung.
1)
male Füllmenge.
Schleudern Sie die Wäsche gut in der Waschmaschine.
Stellen Sie sicher, dass die Raum­temperatur zwischen +5 °C und +35 °C beträgt. Die optimale Raumtemperatur für die besten Trocknungsergebnisse liegt zwi­schen 19 °C und 24 °C.
.
1,71 kWh
Page 75
DEUTSCH 75
Energieverbrauch beim Standard-Bauwoll­programm bei Teilbeladung.
Jährlicher Energieverbrauch
Leistungsaufnahme im Ein-Zustand
Leistungsaufnahme im Aus-Zustand
2)
3)
4)
4)
0,97 kWh
210,7 kWh
0,50 W
0,50 W
Einsatzgebiet Haushalt
Zulässige Umgebungstemperatur +5 °C bis +35 °C
Die Schutzverkleidung gewährleistet einen
IPX4
Schutz gegen das Eindringen von festen Fremdkörpern und Spritzwasser (Feuchtig­keit), außer an den Stellen, an denen das Niederspannungsgerät keinen Schutz ge­gen Feuchtigkeit besitzt.
Gasbezeichnung R290
Gewicht 0,140 kg
1)
Siehe EN 61121. 7 kg Baumwolle, geschleudert bei 1000 U/min.
2)
Siehe EN 61121. 3,5 kg Baumwolle, geschleudert bei 1000 U/min.
3)
Energieverbrauch pro Jahr in kWh, basierend auf 160 Trocknungszyklen des Standard-Baumwollpro­gramms bei Voll- und Teilbeladung sowie der Verbrauch der Niedrigleistungsmodi. Der tatsächliche Energieverbrauch je Programm hängt von der Verwendung des Haushaltsgeräts ab (VERORDNUNG (EU) Nr. 392/2012).
4)
Siehe EN 61121.
Die in der obigen Tabelle angegebenen Daten erfüllen die EU-Komissionsverordnung 392/2012 Umsetzungsrichtlinie 2009/125/EC.
Page 76
www.aeg.com76

13. ZUBEHÖR

13.1 Wasch-Trocken-Säule

Zubehörbezeichnung: SKP11GW, STA9GW
Erhältlich bei Ihrem autorisierten Händler.
Der Bausatz Wasch-Trocken-Säule kann nur mit den in der beiliegenden Broschüre aufgeführten Waschmaschinen und Wäschetrocknern verwendet werden. Siehe beiliegende Broschüre.
Lesen Sie die mit dem Zubehör gelieferte Gebrauchsanleitung sorgfältig durch.

13.2 Kondensatablauf

Zubehörbezeichnung: DK11. Erhältlich bei Ihrem autorisierten Händler
(kann bei einigen Modellen des Wäschetrockners angebracht werden)
Für die Ableitung des Kondenswassers in ein Waschbecken, einen Siphon, einen Gully o. ä.. Nach der Montage wird der Wasserbehälter automatisch geleert. Der Wasserbehälter muss im Gerät bleiben.
Der Schlauch muss mindestens 50 cm und höchstens 100 cm über dem Boden angebracht werden. Der Schlauch darf nicht zu einer Schlaufe geformt werden. Kürzen Sie den Schlauch bei Bedarf.
Lesen Sie die mit dem Zubehör gelieferte Gebrauchsanleitung sorgfältig durch.
PRODUKTDATENBLATT GEMÄSS EU-
14.
VERORDNUNG 1369/2017
Produktdatenblatt
Warenzeichen AEG
Modellkennung T7DBP7455
Nennkapazität in kg 7
Abluft- oder Kondensationswäschetrockner Wärmetauscher
Energieeffizienzklasse A++
PNC916098686
Page 77
DEUTSCH 77
Energieverbrauch in kW/Jahr auf der Grundlage von 160 Trocknungszyklen für das Standard-Baumwollprogramm bei vollständiger Befüllung und Teilbefüllung sowie des Ver­brauchs der Betriebsarten mit geringer Leistungsaufnahme. Der tatsächliche Energieverbrauch je Zyklus hängt von der Art er Nutzung des Geräts ab.
Wäschetrockner mit Automatik oder Wäschetrockner ohne Automatik
Energieverbrauch des Standard-Baumwollprogramms bei voll­ständiger Befüllung in kWh
Energieverbrauch des Standard-Baumwollprogramms bei Teilbefüllung in kWh
Leistungsaufnahme im Aus-Zustand in W 0,50
Leistungsaufnahme im nichtausgeschalteten Zustand in W 0,50
Dauer de unausgeschalteten Zustands in Minuten 10
Das „Standard-Baumwollprogramm“, das bei vollständiger Befüllung und Teilbefüllung das Standardtrocknungspro­gramm ist jenes, auf das sich die Informationen auf dem Eti­kett und im Datenblatt beziehen; dieses Programm ist zum Trocknen normaler nasser Baumwolltextilien geeignet und in Bezug auf den Energieverbrauch für Baumwolle am effizien­testen
Gewichtete Programmdauer des Standard-Baumwollpro­gramms bei vollständiger Befüllung und Teilbefüllung
Programmdauer des „Standard-Baumwollprogramms bei voll­ständiger Befüllung in Minuten
Programmdauer des „Standard-Baumwollprogramms bei voll­ständiger Befüllung in Minuten
Kondensationseffizienzklasse auf einer Skala von G (geringste Effizienz) bis A (höchste Effizienz)
durchschnittliche Kondensationseffizienz und des Standard­Baumwollprogramms bei vollständiger Befüllung als Prozent­satz
Durchschnittliche Kondensationseffizienz und des Standard­Baumwollprogramms bei Teilbefüllung als Prozentsatz
Gewichtete Kondensationseffizienz für das „Standard-Baum­wollprogramm bei vollständiger Befüllung und Teilbefüllung"
Schallleistungspegel in dB 66
Einbaugerät J/N Nein
210,7
Automatisch
1,71
0,97
124
162
96
B
81
81
81
Die in der obigen Tabelle angegebenen Daten erfüllen die EU-Komissionsverordnung 392/2012 Umsetzungsrichtlinie 2009/125/EC.
Page 78
www.aeg.com
78
15. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie
Geräte mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
*
Page 79
DEUTSCH 79
Page 80
www.aeg.com/shop
136964280-A-322019
Loading...