AEG T7DBG86P User Manual [fr]

Page 1
USER MANUAL
T7DBG86P
NL Gebruiksaanwijzing 2
Droogautomaat
FR Notice d'utilisation 24
Sèche-linge
DE Benutzerinformation 46
Wäschetrockner
Page 2
www.aeg.com
2

INHOUDSOPGAVE

1. VEILIGHEIDSINFORMATIE.........................................................................................2
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN.................................................................................5
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT........................................................................7
4. BEDIENINGSPANEEL................................................................................................. 8
5. PROGRAMMA..............................................................................................................9
6. OPTIES........................................................................................................................11
7. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT....................12
8. DAGELIJKS GEBRUIK................................................................................................13
9. AANWIJZINGEN EN TIPS.........................................................................................15
10. ONDERHOUD EN REINIGING...............................................................................16
11. PROBLEMEN OPLOSSEN...................................................................................... 19
12. TECHNISCHE GEGEVENS..................................................................................... 21
13. ACCESSOIRES.........................................................................................................22
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG-product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken met functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en onderhoudsinformatie:
www.aeg.com/webselfservice
Registreer uw product voor een betere service:
www.registeraeg.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen. Als u contact opneemt met de klantenservice zorg dat u de volgende gegevens bij de hand hebt: model, productnummer, serienummer. Deze informatie wordt vermeld op het typeplaatje.
Waarschuwing / Belangrijke veiligheidsinformatie Algemene informatie en tips Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.

VEILIGHEIDSINFORMATIE

1.
Lees voor gebruik zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat.
Page 3
NEDERLANDS
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel of schade veroorzaakt door een verkeerde installatie of verkeerd gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige en toegankelijke plaats voor toekomstig gebruik.
- Lees de meegeleverde instructies.

1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen

WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente invaliditeit.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
Kinderen tussen de 3 en 8 jaar oud en personen met
zware en complexe beperkingen dienen altijd uit de buurt te worden gehouden, mits ze voortdurend onder toezicht staan.
Houd kinderen jonger dan 3 jaar uit de buurt of onder
permanent toezicht.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en
gooi het op passende wijze weg.
Houd wasmiddelen uit de buurt van kinderen.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het
apparaat als de deur open is.
Als het apparaat is voorzien van een kinderslot, dient
dit te worden geactiveerd.
Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren.
3
Page 4
4
www.aeg.com

1.2 Algemene veiligheid

De specificatie van het apparaat mag niet worden
veranderd.
Als de droogautomaat bovenop een wasautomaat
wordt geplaatst, moet u hiervoor het tussenstuk
gebruiken. De stapelkit, beschikbaar bij uw erkende
verkoper, mag uitsluitend gebruikt worden met het
apparaat dat vermeld is in de instructies, die bij het
accessoire geleverd worden. Lees deze aandachtig
alvorens het accessoire te monteren (raadpleeg de
montagebrochure).
Het apparaat kan losstaand of onder het aanrecht in
de keuken met correcte ruimte worden gemonteerd
(raadpleeg de montagebrochure).
Installeer het apparaat niet achter een vergrendelbare
deur, een schuifdeur of een deur met een scharnier
aan de tegenovergestelde zijde, waardoor de deur
van het apparaat niet volledig geopend kan worden.
De ventilatie-openingen in de onderkant mogen niet
worden afgedekt door tapijt, een mat of andere
soorten vloerbedekking.
WAARSCHUWING: Het apparaat mag niet van stroom
worden voorzien door een extern schakelapparaat,
zoals een tijdklok, of aangesloten worden op een
circuit dat door het elektriciteitsbedrijf regelmatig aan
en uit wordt geschakeld.
Steek de stekker pas in het stopcontact als de
installatie is voltooid. Zorg ervoor dat de hoofdstekker
na installatie toegankelijk is.
Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant,
een erkende serviceverlener of een gekwalificeerd
persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties
te voorkomen.
Overschrijd het maximale laadvermogen van 8 kg niet
(raadpleeg hoofdstuk "Programmaschema").
Page 5
Het apparaat mag niet worden gebruikt als de items
NEDERLANDS 5
vervuild zijn met industriële chemische reinigingsmiddelen.
Veeg eventuele pluisjes of verpakkingsafval die zich
rondom het apparaat hebben opgehoopt, weg.
Gebruik het apparaat niet zonder een filter. Reinig het
pluisfilter voor of na elk gebruik.
Droog geen ongewassen artikelen in de wasdroger.
Artikelen die zijn bevuild met stoffen als spijsolie,
aceton, alcohol, benzine, kerosine, vlekkenverwijderaars, terpentine, boenwas en boenwasverwijderaars dienen alvorens in de was/ droogcombinatie te worden gedroogd, te worden gewassen in heet water met een extra hoeveelheid wasmiddel.
Artikelen van schuimrubber (latexschuim),
douchemutsjes, waterdichte kleding, artikelen met een rubberen binnenkant en kleding of kussens met een vulling van schuimrubber dienen niet in de droogtrommel te worden gedroogd.
Wasverzachters of soortgelijke producten dienen te
worden gebruikt zoals aangegeven in de instructies van de fabrikant van het product.
Verwijder alle voorwerpen van items die een
ontstekingsbron kunnen zijn zoals aanstekers of lucifers.
WAARSCHUWING: Stop een wasdroger nooit voor
het einde van een droogcyclus, tenzij alle voorwerpen snel uit de trommel verwijderd en uitgehangen worden, zodat de hitte snel verdwijnt.
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het
stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.
2.

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

2.1 Montage

• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
• Volg de installatie-instructies op die zijn meegeleverd met het apparaat.
Page 6
6
www.aeg.com
• Pas altijd op bij verplaatsing van het apparaat, want het is zwaar. Gebruik altijd veiligheidshandschoenen en gesloten schoeisel.
• Installeer of gebruik het apparaat niet op een plek waar de temperatuur onder 5 °C of boven 35 °C kan komen.
• Zorg ervoor dat de vloer van de plaats waar u het apparaat installeert, vlak, stabiel, hittebestendig en schoon is.
• Zorg dat er lucht tussen het apparaat en de vloer kan circuleren.
• Houd het apparaat tijdens het verplaatsen altijd verticaal.
• De achterkant van het apparaat moet tegen een muur worden geplaatst.
• Als het apparaat op zijn permanente plaats wordt geplaatst, moet u nagaan of het waterpas staat. Is dit niet het geval, stel de stelpootjes hier dan op af.
2.2 Aansluiting op het
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische schokken.
• Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact.
• Zorg ervoor dat de parameters op het vermogensplaatje overeenkomen met elektrische vermogen van de netstroom.
• Gebruik altijd een juist geïnstalleerd schokbestendig stopcontact.
• Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren.
• Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
• Raak de stroomkabel of stekker niet aan met natte handen.
• Dit apparaat voldoet aan de EU­richtlijnen.

2.3 Gebruik

WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel, elektrische schokken, brand, brandwonden en schade aan het apparaat.
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
• Droog geen beschadigde (gescheurde, gerafelde) kleding met vulling of voering.
• Droog uitsluitend textiel dat in de droogautomaat mag worden gedroogd. Volg de instructies op het wasvoorschrift in de kleding.
• Als u het wasgoed heeft gewassen met een vlekverwijderaar, voer dan een extra spoelcyclus uit voordat u de droger start.
• Het gecondenseerde/gedistilleerde water mag niet worden gebruikt voor het bereiden van eten en drinken. Het kan gezondheidsproblemen veroorzaken bij mensen en dieren.
• Ga niet op de open deur zitten of staan
• Droog geen druipnatte kledingstukken in de droogautomaat.

2.4 Onderhoud en reiniging

WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of schade aan het apparaat.
• Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen.
• Reinig het apparaat met een vochtige zachte doek. Gebruik alleen neutrale reinigingsmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
• Om beschadiging aan het koelsysteem te voorkomen dient u het apparaat voorzichtig te reinigen.

2.5 Compressor

WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het apparaat.
• De compressor en het systeem in de droogautomaat is gevuld met het
Page 7
1 2
7
3
4
5
6
9
8
NEDERLANDS 7
speciale middel dat vrij is van fluor­chloor-koolwaterstoffen. Dit systeem moet goed gesloten blijven. Schade aan het systeem kan lekkage tot gevolg hebben.

2.6 Verwijdering

WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact en koppel het apparaat los van de watertoevoer.
• Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat af en gooi het weg.
• Verwijder de deurvergrendeling om te voorkomen dat kinderen of huisdieren binnen in de trommel vast komen te zitten.
• Gooi het apparaat weg conform de lokale voorschriften voor de verwijdering van elektrische en elektronische apparatuur (AEEA).

3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT

Waterreservoir
1
Bedieningspaneel
2
Deur van het apparaat
3
Filter
4
Typeplaatje
5
Ventilatiesleuven
6
Condensordeksel
7
Condensatordeksel
8
Verstelbare pootjes
9
Page 8
2
3
5
1
6
4
www.aeg.com8
Om de was makkelijker te laden en voor eenvoudigere installatie is de deur omkeerbaar. (zie de afzonderlijke folder).

4. BEDIENINGSPANEEL

Programmakeuzeknop
1
Display
2
Start/Pauze-toets
3
Opties
4
Knop Aan / Uit met
5
functie Programma's
6

4.1 Scherm

Symbool op het display Symboolbeschrijvingen
maximumlading wasgoed
uitgestelde start optie aan
Automatisch uit
-
Page 9
Symbool op het display Symboolbeschrijvingen
-
selectie uitgestelde start (30 min. - 20 u.)
cyclustijdlampje
zoemer uit
kinderslot aan
NEDERLANDS 9
, , ,
-

5. PROGRAMMA

Programma
2)
Katoen
Synthetica 3,5 kg
droogtegraad wasgoed: strijkdroog, kastdroog, kast­droog +, extra droog
indicatielampje:
indicatielampje:
indicatielampje:
tijd droogoptie op
selectie tijdsprogramma (10 min. - 2 u)
indicatielampje:
indicatielampje:
indicatielampje:
1)
Lading
8 kg Katoenen weefsels.
Synthetische en gemengde weef­sels
leeg het waterreservoir
maak de filter schoon
controleer de condensator
droogfase
antikreukbeveiligingfase
afkoelfase
Eigenschappen / textielmarkering
/
/
Mix 3 kg Katoenen en synthetische weefsels
Wollen weefsels Voorzichtig drogen van wasbare
Wol 1 kg
Zijde 1 kg
wol Verwijder kleding onmiddellijk, als het pro­gramma klaar is.
Zijde geschikt voor toepassen in de droogtrommel
/
/
Page 10
www.aeg.com10
Programma
Lading
1)
Eigenschappen / textielmarkering
Weefsels die gemakkelijk te onderhouden zijn en die minimaal gestreken dienen te worden. De droogresultaten kunnen per weefsel verschillen. Schud de dingen goed door elkaar voordat u ze in de machine stopt. Als het programma vol­tooid is, verwijdert u de dingen en gebruikt u er
Strijkvrij
1 kg (of 5 overhem-
den)
een hanger voor. /
Bedlinnen zoals lakens voor een
Beddengoed 3 kg
eenpersoonsbed en voor een tweepersoonsbed, kussens, over-
/
trekken.
Sportkleding 2 kg
Sportkleding, dunne en lichte weefsels, microvezel, polyester
/
Kleding voor buiten, technische stoffen, sportstoffen en stoffen die
Active Wear 2 kg
men kan ophopen,waterbestendi­ge en poreuze jassen, jassen met
/
omhullingen met een verwijderba­re fleece-stof of isolatie binnen.
Enkele of dubbele dekbedden en
Dekbed 3 kg
kussens (met veren, onder of syn-
/
thetische vulllingen).
1)
Het maximale gewicht verwijst naar droge kledingstukken.
2)
Het programma Katoen ECO in combinatie met de keuze 'standaard katoenprogramma' volgens de regelgeving van de Europese Commissie nr. 392/2012. Het is geschikt voor het drogen van normale natte katoenen wasgoed en is het efficiëntste programma wat be­treft het energieverbruik voor het drogen van natte katoenen wasgoed.
kastdroog
Droogtegraad is het

5.1 Keuze programma's en opties

Opties
Programma's
1)
Katoen
Synthetica
Mix
Wol
Zijde
Droogte-
graad
Extra Stil Anti-kreuk Tijd
2)
Page 11
Opties
Programma's
Strijkvrij
Beddengoed
Sportkleding
Active Wear
Dekbed
1)
U kunt samen met het programma ook 1 of meer opties instellen.
2)
Zie hoofdstuk OPTIES: Tijd op Wol programma
1)
Droogte-
graad
Extra Stil Anti-kreuk Tijd
NEDERLANDS 11

5.2 Verbruiksgegevens

Programma Centrifugeren op / restvocht Droogtijd
kastdroog
1000 tpm / 60% 173 min. 1,47 kWh
strijkdroog
1000 tpm / 60% 137 min. 1,12 kWh
kastdroog
800 tpm / 50% 80 min. 0,60 kWh

6. OPTIES

6.1 Droogtegraad

Deze optie helpt bij het verkrijgen van de gewenste droogtegraad van het wasgoed. Mogelijke keuzes:
graad.
standaard keuze die gerelateerd is aan het programma.
1400 tpm / 50% 156 min. 1,31 kWh
1400 tpm / 50% 120 min. 0,94 kWh
Synthetica 3,5 kg
1200 tpm / 40% 65 min. 0,47 kWh
- strijkklaar - strijkdroog-
- kastklaar - kastdroog-graad -
Energie­verbruik
Katoen 8 kg
- kastklaar - kastdroog +-graad.
- kastklaar - extra droog-graad.

6.2 Extra Stil

Het apparaat werkt stiller, zonder de droogkwaliteit te beïnvloeden. Het apparaat werkt langzaam met langere cyclustijd.
Page 12
www.aeg.com12

6.3 ECO

Deze optie is standaard ingeschakeld voor alle programma's.
Het stroomverbruik is op het minimumniveau ingesteld.

6.4 Anti-kreuk

Verlengde antikreukfase (30 minuten) aan het einde van de droogcyclus, maximaal 120 minuten. Na de droogfase draait de trommel van tijd tot tijd om te voorkomen dat het wasgoed kreukt. Het wasgoed kan tijdens de anti-kreukfase uit de machine gehaald worden.

6.5 Tijd

Voor katoen, synthetica en gemengde stoffen. Hiermee kunt u de droogtijd instellen met minimaal 10 minuten tot maximaal 2 uur (in stappen van 10 min.). Als deze optie is geactiveerd, verdwijnt de aanduiding voor maximumlading.

6.6 Tijd op programma Wol

Optie is van toepassing op programma Wol om het laatste droogniveau aan te passen naar meer of minder droog.

6.7 Startuitstel

Hiermee kan de start van het droogprogramma met minimaal 30 minuten en maximaal 20 uur worden uitgesteld.
1. Stel het droogprogramma en de
opties in.
2. Raak herhaaldelijk de toets
Startuitstel aan.
Uitsteltijd staat op het display (bijv.
als het programma over 12 uur moet
beginnen.)
3. Raak om de optie Startuitstel te
activeren de toets Start/Pauze aan.
De starttijd neem op de display af.

6.8 Zoemer

Het geluid klinkt:
• aan het einde van de cyclus
• aan het begin en einde van de antikreukbeveiligingfase
Standaard staat de zoemer altijd aan. U kunt deze optie gebruiken om het geluid in- of uit te schakelen.
7.
VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE
KEER GEBRUIKT
De verpakking achter de trommel wordt automatisch verwijderd als de droogautomaat voor de eerste keer geactiveerd wordt. U hoort mogelijk wat lawaai.
Voordat u het apparaat voor het eerst in gebruik neemt:
• Maak de trommel van de droogautomaat schoon met een vochtige doek.
• Start een programma van 1 uur met nat wasgoed.
Aan het begin van de droogcyclus (eerste 3 - 5 min.) kan het geluidsniveau iets hoger liggen. Dit komt door het opstarten van de compressor. Dit is een normaal verschijnsel in appararaten die door een compressor worden aangedreven, zoals koelkasten en diepvriezers.
Page 13

8. DAGELIJKS GEBRUIK

NEDERLANDS
13

8.1 Wasgoed voorbereiden

• Sluit de ritsen.
• Sluit de drukknoopjes van dekbedovertrekken.
• Droog geen losse bandjes of linten (bijvoorbeeld de koorden van een schort). Maak ze aan elkaar vast voordat u het programma start.
• Maak alle zakken leeg.
• Draai de kledingstukken met een katoenen voering binnenstebuiten. Het katoen moet aan de buitenkant zitten.
• Stel altijd het programma in dat geschikt is voor het soort wasgoed.
• Doe lichte en donkere kleuren niet samen.
Wasvoorschrift Beschrijving
Wasgoed is geschikt voor machinedrogen.
Wasgoed is geschikt voor machinedrogen op hogere temperaturen.
Wasgoed is allen geschikt voor machinedrogen op lage temperatu­ren.
Wasgoed is niet geschikt voor machinedrogen.
• Gebruik een geschikt programma voor katoen, jersey en gebreide kleding om krimp te verminderen.
• Overschrijd de maximale lading niet die in het programmahoofdstuk wordt aangegeven of wordt getoond op het scherm.
• Droog alleen wasgoed dat geschikt is voor machinedrogen. Zie de wasvoorschriften op de kledingstukken.
• Droog grote en kleine items niet samen. Kleine items kunnen in de grote verstrikt raken en ongedroogd blijven.

8.2 Wasgoed in de machine doen

LET OP!
Zorg ervoor dat het wasgoed niet vastzit tussen de deur van het apparaat en de rubberen pakking.
1. Trek de deur van het apparaat open.
2. Plaats de was een voor een in het
apparaat.
3. Sluit de deur van het apparaat.

8.3 Het apparaat inschakelen.

Het apparaat inschakelen: Druk op de toets Aan / Uit.
Als het apparaat aanstaat, verschijnen er een aantal aanduidingen op het display.
Page 14
14
www.aeg.com

8.4 Automatisch uit-functie

Om het energieverbruik omlaag te brengen, schakelt de Automatisch uit­functie het apparaat automatisch uit:
• als de knop Start/Pauze niet binnen 5 minuten wordt ingedrukt.
• 5 minuten nadat de cyclus eindigt.
Druk op de toets Aan / Uit om het apparaat aan te zetten. Als het apparaat aanstaat, verschijnen er een aantal aanduidingen op het display.

8.5 Een programma instellen

Gebruik de programmakeuzeknop om een programma te kiezen. De mogelijke tijd waarop een programma wordt voltooid, verschijnt op het display.
De droogtijd die u op het display ziet heeft betrekking op de lading van 5 kg voor katoenprogramma's. Bij de andere programma’s is de droogtijd gekoppeld aan de aanbevolen ladingen. De droogtijd van de katoenprogramma's met een lading van meer dan 5 kg is langer.

8.6 Opties

U kunt samen met het programma ook één of meer speciale opties instellen.
Druk op de relevante knop of combinatie van twee knoppen om een optie te activeren of te deactiveren. dit symbool verschijnt op het display of het led boven het bijbehorende knoplampje gaat branden.

8.7 Kinderslotoptie

Het kinderslot voorkomt dat kinderen met het apparaat kunnen spelen. De kinderslotoptie blokkeert alle druktoetsen en de programmakeuzeknop (deze optie vergrendelt niet de toets Aan / Uit).
U kunt de kinderslotoptie activeren:
• voordat u de toets Start/Pauze
aanraakt - kan het apparaat niet starten
• nadat u de toets Start/Pauze
aanraakt - programma- en optiekeuze is niet beschikbaar.

Kinderslot instellen:

1. Zet de droger aan.
2. Selecteer 1 van de beschikbare
programma's.
3. Druk tegelijkertijd op de 2 knoppen
en houd deze ingedrukt.
Het symbool verschijnt op het display.
4. Raak de bovenstaande knoppen
opnieuw aan om het kinderslot te deactiveren. Het symbool verdwijnt.
Page 15
NEDERLANDS
15

8.8 Een programma starten

Het programma starten: Druk op toets Start/Pauze.
Het apparaat start en het led boven de knop gaat branden in plaats van knipperen.

8.9 Programma wijzigen

Het wijzigen van een programma:
1. Druk op de toets Aan / Uit om het
apparaat uit te schakelen.
2. Druk nogmaals op de toets Aan / Uit
om het apparaat in te schakelen.
3. Stel een programma in.

8.10 Programma-einde

Na voltooiing van de droogcyclus, zal het symbool op de display verschijnen.
Als de optie Zoemer is geactiveerd, klinkt er gedurende 1 minuut een geluidssignaal met onderbrekingen.
Als u het apparaat niet uitschakelt, start de antikreukfase (niet op alle programma´s actief). Het
knipperende symbool geeft aan dat de antikreukfase bezig is. Het wasgoed kan tijdens de anti­kreukfase uit de machine gehaald worden.
De was uit de machine halen:
1. Druk 2 seconden op de toets Aan /
Uit om het apparaat uit te zetten.
2. Open de deur van het apparaat.
3. Haal het wasgoed uit de trommel.
4. Sluit de deur van het apparaat.
Reinig het filter en leeg het waterreservoir na elke droogcyclus. (Zie het hoofdstuk ONDERHOUD EN REINIGING.)

9. AANWIJZINGEN EN TIPS

9.1 Milieutips

• het wasgoed goed centrifugeert voordat u het in de droger stopt.
• Overschrijd de laadvolumes die in het hoofdstuk over programma´s worden beschreven niet.
• Maak het filter na elke droogcyclus schoon.
• Gebruik geen wasverzachter om te wassen en te drogen. In de droogtrommel wordt uw wasgoed automatisch zacht.
• Gebruik gedistilleerd water dat u ook voor stoomstrijken gebruikt. Zuiver indien nodig het gedistilleerde water
eerst (bijv. met een koffiefilter) om deeltjes te verwijderen.
• Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen aan de onderzijde van het apparaat vrij zijn.
• Zorg ervoor dat op de plaats waar het apparaat wordt geïnstalleerd een goede luchtdoorstroom is.
9.2 Aanpassing van standaard
droogniveaus
Wijzigen van het standaard droogniveau:
1. Schakel het apparaat in.
Page 16
www.aeg.com16
2. Selecteer 1 van de beschikbare
programma's.
3. Druk tegelijkertijd op de knoppen Droogtegraad en Anti-kreuk houd
deze ingedrukt.
Een van de symbolen verschijnt op het display:
- Maximaal droogniveau
- Extra droog
4. Raak herhaaldelijk de knop Start/
5. Houd om de instelling te bewaren de
- Standaard droogniveau
Pauze aan totdat u het gewenste droogniveau bereikt.
Droogni-
veau
Maximaal droogniveau
Extra droog
Standaard droogniveau
toetsen Droogtegraad en Anti- kreuk gedurende 2 seconden tegelijkertijd ingedrukt.
Displaysymbolen
9.3 Het reservoirlampje
uitschakelen
De aanduiding voor het waterreservoir staat standaard aan. Het licht op aan het einde van de droogcyclus of tijdens de cyclus als het waterreservoir vol is. Als de afvoerkit is geïnstalleerd wordt het waterreservoir automatisch geleegd en kan de aanduiding uitgezet worden.
Om de aanduiding uit te schakelen:
1. Schakel het apparaat in.
2. Selecteer 1 van de beschikbare
programma's.
3. Druk tegelijkertijd op de knoppen Anti-kreuk en Tijd houd deze
ingedrukt.
Eén van 2 configuraties is mogelijk:
het lampje Reservoir: staat aan als het symbool verschijnt
- het waterreservoirlampje is permanent geactiveerd
het lampje Reservoir: staat uit als het symbool verschijnt
- het waterreservoirlampje is permanent gedeactiveerd
10.

ONDERHOUD EN REINIGING

10.1 Het filter schoonmaken

Aan het einde van elke cyclus verschijnt het symbool
moet u het filter reinigen.
Het filter verzamelt de pluizen tijdens de droogcyclus.
1. Open de deur. Trek het filter
omhoog.
Filter
op het display en
2. Druk op de haak om de filter te openen.
Page 17
NEDERLANDS
17
3. Maak beide zijden van het filter
schoon met een vochtige hand.
4. Indien nodig, reinig het filter met een
stofzuiger. Sluit het filter.
5. Verwijder de pluizen indien nodig uit
de filterhouder en pakking. U kunt hiervoor een stofzuiger gebruiken. Zet het filter in de filterhouder.
Het symbool het display en u moet het waterreservoir legen.
Het waterreservoir legen:
1. Verwijder het waterreservoir en houd
het horizontaal.
2. Trek de kunststof aansluiting uit en
laat het water weglopen in een gootsteen of iets dergelijks.
3. Duw de kunststof aansluiting weer op
zijn plek en zet het waterreservoir terug op zijn plaats.
4. Druk op de toets Start/Pauze om het
programma voort te zetten.
Reservoir
verschijnt op

10.3 Reiniging van de condensator

10.2 Leeg het waterreservoir

Maak het condenswaterreservoir na elke droogcyclus leeg.
Wanneer het condenswaterreservoir vol is, breekt het programma automatisch af.
Als het symbool op het display, moeten de condensor en het vak worden gecontroleerd. Als deze vuil is, maakt u het schoon. Controleer minstens iedere 6 maanden.
WAARSCHUWING!
Raak het metalen oppervlak niet met blote handen aan. Gevaar voor letsel. Draag beschermende handschoenen. Voorzichtig schoonmaken zodat beschadigen van het metalen oppervlak wordt vermeden.
Controleren:
1. Open de deur. Trek het filter
omhoog.
Condensor
knippert
Page 18
18
www.aeg.com
2. Open de condensordeksel.
3. Draai de hendel om het deksel van
de condensor te ontgrendelen.
4. Laat het deksel van de condensor
zakken.
5. Verwijder, indien nodig, de pluizen
van de condensor en zijn compartiment. U kunt een natte doek en/of een stofzuiger met opzetborstel gebruiken.
6. Sluit het deksel van de condensor.
7. Draai de hendel totdat deze op zijn
plek klikt.
8. Plaats het filter terug.

10.4 De trommel reinigen

WAARSCHUWING!
Ontkoppel het apparaat voordat u het reinigt.
Gebruik een gewone zeepreiniger om de binnenzijde van de trommel en de trommelhouders te reinigen. Droog het gereinigde oppervlak met een zachte doek.
LET OP!
Gebruik geen schuurmiddelen of staalwol om de trommel schoon te maken.
10.5 Het bedieningspaneel en
de behuizing reinigen
Gebruik een standaard zeepsop om het bedieningspaneel en de behuizing te reinigen.
Gebruik een vochtige doek om te reinigen. Droog het gereinigde oppervlak met een zachte doek.
LET OP!
Gebruik geen schoonmaakmiddelen voor meubels of schoonmaakmiddelen die roest kunnen veroorzaken.
10.6 De luchtcirculatiesleuven
reinigen
Gebruik een stofzuiger om de pluisjes uit de luchtcirculatiesleuven te verwijderen.
Page 19

11. PROBLEMEN OPLOSSEN

NEDERLANDS 19
Probleem
De droogauto­maat werkt niet.
Onbevredigen­de droogresul­taten.
De laaddeur gaat niet dicht
Het is niet mo­gelijk het pro­gramma of de optie te wijzi­gen.
1)
Mogelijke oorzaak oplossing
Droogautomaat is niet aangeslo­ten op de netstroom.
De deur staat open. Sluit de vuldeur.
De toets Aan / Uit is niet inge­drukt.
Toets Start/Pauze werd niet inge­drukt.
Het apparaat staat in stand-by-mo­dus.
Onjuiste programmakeuze. Selecteer een geschikt program-
Het filter is verstopt.
Droogtegraad-optie werd inge­steld op
De lading is te groot. Overschrijd het maximumlading
De luchtcirculatiesleuven zijn ver­stopt.
Er zit wat vuil op de vochtsensor in de trommel.
Het droogniveau was niet op het gewenste niveau ingesteld.
De condensor is verstopt.
Het filter is niet op zijn plek ver­grendeld.
Wasgoed zit vast tussen deur en pakking.
Na de start van de cyclus is het niet mogelijk om het programma of de optie te wijzigen.
strijkdroog
4)
.
Doe de stekker in het stopcontact. Controleer de zekering in de zeke­ringenkast (huisinstallatie).
Druk op de toets Aan / Uit.
Druk op de toets Start/Pauze.
Druk op de toets Aan / Uit.
2)
ma.
Maak de filter schoon.
Wijzig optie Droogtegraad naar een hogere stand.
niet.
Reinig het luchtsleuven onderop het apparaat.
Reinig de voorkant van de trom­mel.
Pas het droogniveau aan.
De condensor reinigen.
Zet het filter in de correcte stand.
Verwijder vastzittende voorwerpen en doe de deur dicht.
Schakel de droogautomaat uit en in. Wijzig het programma of de op­tie naar wens.
3)
5)
3)
Page 20
www.aeg.com20
Probleem
1)
Het is niet mo­gelijk om een optie te selecte-
Mogelijke oorzaak oplossing
De optie die u probeert te active­ren is niet beschikbaar bij het ge­selecteerde programma.
Schakel de droogautomaat uit en in. Wijzig het programma of de op-
tie naar wens. ren. Er klinkt een geluidssignaal.
Onverwachte tijdsduur ver­schijnt op het
De droogtijd is berekend naar ge­lang de grootte en de vochtigheid van de lading.
Dit gaat automatisch - het appa-
raat werk correct.
display.
Er is een pro­gramma inactief.
Het waterreservoir is vol. Leeg het waterreservoir, druk op
de toets Start/Pauze.
3)
De grootte van de lading is klein. Selecteer de tijdprogramma. De
tijdwaarde moet in verhouding
staan tot de lading. We bevelen
voor het drogen van een voorwerp De droogcyclus is te kort.
of een kleine hoeveelheid was-
goed korte droogtijden aan.
Het wasgoed is te droog. Selecteer een geschikt tijdpro-
gramma of een hogere droogte-
graad (bijv.
extra droog
)
Het filter is verstopt. Maak de filter schoon.
De lading is te groot. Overschrijd het maximumlading
niet.
Droogcyclus te
6)
lang
Het wasgoed is niet voldoende ge­centrifugeerd.
Te lage of hoge kamertemperatuur
- dit is geen fout van het apparaat.
Centrifugeer het wasgoed goed in
de wasautomaat.
Zorg ervoor dat de kamertempera-
tuur hoger is dan +5°C en lager
dan +35°C. De optimale kamer-
temperatuur voor de beste droog-
resultaten is tussen 19°-24°C.
1)
Als er een foutmelding op de display verschijnt (bijv. E51): Schakel de droogautomaat uit en in. Kies
een nieuw programma. Druk op de start/pauze-toets. Neem contact op met het servicecentrum als het apparaat niet werkt en geef de foutcode door.
2)
Volg de programmabeschrijving op - raadpleeg het hoofdstuk PROGRAMMA'S.
3)
Zie het hoofdstuk
4)
Uitsluitend voor drogers met de optie Droogtegraad.
5)
Zie het hoofdstuk AANWIJZINGEN EN TIPS.
6)
Opmerking: Na maximaal 5 uur stopt de droogcyclus automatisch.
ONDERHOUD EN REINIGING
.
Page 21

12. TECHNISCHE GEGEVENS

Hoogte x breedte x diepte 850 x 600 x 600 mm (maximaal 665 mm)
Maximale diepte met de apparaatdeur open
Maximale breedte met de apparaatdeur open
Afstelbare hoogte 850 mm (+ 15 mm - afstellen van voeten)
Trommelinhoud 118 l
Maximaal laadvolume 8 kg
Spanning 230 V
Frequentie 50 Hz
Totaal vermogen 700 W
Energie-efficiëntieklasse A+++
Energieverbruik
Jaarlijks energieverbruik
Links—aan modus stroomverbruik 0,05 W
Uit-modus stroomverbruik 0,05 W
Type gebruik Huishoudelijk
Toegestane omgevingstemperatuur + 5°C tot + 35°C
Niveau van bescherming tegen het binnen­dringen van vaste deeltjes en vocht gewaar­borgd door het beschermdeksel, behalve wanneer de laagspanningsapparatuur geen bescherming tegen vocht heeft
Dit product bevat gefluoreerd broeikasgas dat hermetisch is afgesloten
Benaming van het gas R134a
Gewicht 0,280 kg
Aardopwarmingsvermogen (GWP) 1430
1)
Overeenkomstig EN 61121. 8 kg katoen gecentrifugeerd op 1000 tpm.
2)
Energieverbruik per jaar in kWh, gebaseerd op 160 droogcycli van het standaardkatoenprogramma bij volledige en gedeeltelijke lading, en het verbruik van de lage-stroommodi. Daadwerkelijke energiever­bruik per cyclus hangt af van hoe het apparaat wordt verbruikt (REGELGEVING (EU) nr. 392/2012).
1)
2)
1100 mm
950 mm
1,47 kWh
176 kWh
IPX4
NEDERLANDS 21
Page 22
www.aeg.com
22

13. ACCESSOIRES

13.1 Tussenstuk

Naam accessoire: SKP11, STA9 Verkrijgbaar bij uw erkende leverancier. Het tussenstuk kan alleen worden
gebruikt tussen de in de folder gespecificeerde wasmachines en droogautomaten. Zie bijgevoegde folder.
Lees de met het accessoire meegeleverde instructies zorgvuldig door.
Om het gecondenseerde water in een kom, sifon, afvoerpijp, enz. te laten stromen wordt na installatie het waterreservoir automatisch geleegd. Het waterreservoir moet in het apparaat blijven zitten.
De geïnstalleerde slang moet minimaal 50 cm en maximaal 100 cm van de vloer zijn verwijderd. De slang mag geen lus bevatten. Maak de slang zo nodig korter.
Lees de met het accessoire meegeleverde instructies zorgvuldig door.

13.3 Voetstuk met lade

13.2 Afvoerset

Naam accessoire: DK11. Verkrijgbaar bij uw erkende dealer (kan
worden bevestigd aan sommige types droogtrommels)
Naam accessoire: PDSTP10, E6WHPED2. Verkrijgbaar bij uw erkende leverancier. Om de hoogte van het apparaat te
verhogen en het in- en uitladen van wasgoed te vergemakkelijken.
De lade kan worden gebruikt voor het opbergen van wasproducten bijv.: handdoeken, schoonmaakproducten, enz.
Lees de met het accessoire meegeleverde instructies zorgvuldig door.
Page 23
14. MILIEUBESCHERMING
NEDERLANDS 23
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten
gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
Page 24
www.aeg.com
24

TABLE DES MATIÈRES

1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ...............................................................................24
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ......................................................................................27
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL.................................................................................29
4. PANNEAU DE COMMANDE....................................................................................30
5. PROGRAMME............................................................................................................31
6. OPTIONS....................................................................................................................33
7. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION....................................................................... 34
8. UTILISATION QUOTIDIENNE.................................................................................. 34
9. CONSEILS.................................................................................................................. 37
10. ENTRETIEN ET NETTOYAGE................................................................................ 38
11. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT................................................40
12. DONNÉES TECHNIQUES...................................................................................... 42
13. ACCESSOIRES.........................................................................................................44
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.aeg.com/webselfservice
Enregistrez votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.registeraeg.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
Utilisez toujours des pièces d'origine. Avant de contacter le service après-vente, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série. Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité Informations générales et conseils Informations en matière de protection de l'environnement
Sous réserve de modifications.

INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

1.
Avant de commencer à installer et utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le
Page 25
FRANÇAIS
fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
- Lire les instructions fournies.

1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables

AVERTISSEMENT!
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité permanente.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus
de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à condition d'être surveillés ou d'avoir reçu des instructions concernant l'utilisation sécurisée de l'appareil et de comprendre les risques encourus.
Les enfants entre 3 et 8 ans et les personnes ayant un
handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart, à moins d'être surveillés en permanence.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à
l'écart, à moins d'être surveillés en permanence.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants
et jetez-les convenablement.
Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil
lorsque la porte est ouverte.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité
enfants, nous vous recommandons de l'activer.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre
une opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance.
25
Page 26
26
www.aeg.com

1.2 Sécurité générale

Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
Si le sèche-linge est placé au-dessus d'un lave-linge,
utilisez le kit de superposition. Le kit de superposition,
disponible auprès d'un revendeur agréé, ne peut être
utilisé qu'avec l'appareil indiqué dans les instructions
(fournies avec l'accessoire). Lisez attentivement les
instructions avant de procéder à l'installation
(reportez-vous au livret d'installation).
L'appareil peut être installé de façon autonome ou
sous un plan de travail de cuisine si un espace correct
est disponible (reportez-vous au livret d'installation).
L'appareil ne doit pas être installé derrière une porte
à serrure, une porte coulissante ni une porte battante
dotée d'une charnière du côté opposé à l'appareil qui
pourrait empêcher l'ouverture complète de la porte.
Les orifices d'aération situés à la base ne doivent pas
être obstrués par de la moquette, un tapis, ou tout
type de revêtement de sol.
AVERTISSEMENT : L'appareil ne doit pas être branché
à l'alimentation en utilisant un appareil de connexion
externe comme un minuteur, ou branché à un circuit
qui est régulièrement activé/désactivé par un
fournisseur d'énergie.
Ne branchez la fiche d'alimentation à la prise de
courant qu'à la fin de l'installation. Après l'installation,
assurez-vous que la prise reste accessible.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un service de maintenance
agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout
danger lié à l'électricité.
Respectez la charge maximale de 8 kg (reportez-vous
au chapitre « Tableau des programmes »).
N'utilisez pas l'appareil si certains articles ont été salis
par des produits chimiques industriels.
Retirez les peluches ou morceaux d'emballage
accumulés autour de l'appareil.
Page 27
N'utilisez pas l'appareil sans filtre. Nettoyez le filtre à
FRANÇAIS 27
peluches avant ou après chaque utilisation.
N'introduisez que du linge propre dans le sèche-linge.
Il convient que les articles qui ont été salis par des
substances telles que l’huile de cuisson, l’acétone, l’alcool, l’essence, le kérosène, les détachants, la térébenthine, la cire et les substances pour retirer la cire soient lavés dans de l’eau chaude avec une quantité supplémentaire de détergent avant d’être séchés dans le sèche-linge.
Les pièces contenant de l'éponge de caoutchouc
(mousse de latex), les bonnets de bains, tissus imperméables, articles renforcés de caoutchouc ou vêtements et taies d'oreiller rembourrés d'éponge de caoutchouc ne doivent pas être séchés dans un sèche­linge.
Les assouplissants ou autres produits similaires
doivent être utilisés conformément aux instructions de leur fabricant.
Retirez des vêtements tous les objets pouvant
provoquer un incendie comme les briquets ou les allumettes.
AVERTISSEMENT : N'arrêtez jamais le sèche-linge
avant la fin du cycle de séchage à moins de sortir immédiatement tout le linge et de le déplier pour mieux dissiper la chaleur.
Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil
et débranchez la fiche de la prise secteur.
2.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

2.1 Installation

• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd.
Utilisez toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées.
• N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez pas dans un endroit où la température ambiante est inférieure à 5 °C ou supérieure à 35 °C.
• L'appareil doit être installé sur un sol plat, stable, résistant à la chaleur et propre.
• Assurez-vous que de l'air circule entre l'appareil et le sol.
Page 28
www.aeg.com28
• Déplacez toujours l'appareil en position verticale.
• La surface arrière de l'appareil doit être positionnée contre le mur.
• Une fois l'appareil installé à son emplacement permanent, vérifiez qu'il est bien de niveau à l'aide d'un niveau à bulle. S'il n'est pas de niveau, réglez les pieds jusqu'à ce qu'il le soit.

2.2 Branchement électrique

AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou d'électrocution.
• Ne branchez la fiche d'alimentation à la prise de courant qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la prise de courant est accessible une fois l'appareil installé.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les paramètres figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données électriques de votre réseau.
• Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallonges.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche.
• Ne touchez jamais le câble d'alimentation ni la fiche avec des mains mouillées.
• Cet appareil est conforme aux directives CEE.

2.3 Utilisation

AVERTISSEMENT!
Risque de blessure, de choc électrique, d'incendie, de brûlures ou de dommage matériel à l'appareil.
• Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation domestique.
• Ne séchez pas d'articles endommagés (déchirés, effiloché) contenant un rembourrage ou un garnissage.
• Séchez uniquement les textiles adaptés au séchage dans un sèche-
linge. Suivez les instructions figurant sur l'étiquette des textiles.
• Si vous avez lavé votre linge avec un produit détachant, lancez un cycle de rinçage supplémentaire avant de démarrer le sèche-linge.
• N'utilisez pas l'eau de condensation/ distillée pour préparer des boissons ni pour cuisiner. Elle peut entraîner des problèmes de santé chez les personnes et les animaux domestiques.
• Ne montez pas sur la porte ouverte de l'appareil et ne vous asseyez pas dessus.
• N'introduisez pas de linge non essoré dans un sèche-linge.

2.4 Entretien et nettoyage

AVERTISSEMENT!
Risque de blessure corporelle ou de dommages matériels.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d'objets métalliques.
• Faites attention lorsque vous nettoyez l'appareil pour éviter d'endommager le système de refroidissement.

2.5 Compresseur

AVERTISSEMENT!
Risque d'endommagement de l'appareil.
• Dans le sèche-linge, le compresseur et son système sont remplis d'un agent spécial ne contenant pas d'hydrochlorofluorocarbures. Ce circuit doit rester hermétique. Tout endommagement du circuit peut entraîner une fuite.

2.6 Mise au rebut

AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou d'asphyxie.
Page 29
1 2
7
3
4
5
6
9
8
FRANÇAIS 29
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique et de l'arrivée d'eau.
• Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage du hublot pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans le tambour.

3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL

• Jetez l'appareil en vous conformant aux exigences locales relatives à la mise au rebut des Déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE).
Bac d'eau de condensation
1
Bandeau de commande
2
Hublot de l'appareil
3
Filtre
4
Plaque signalétique
5
Pour vous faciliter le chargement du linge ou l'installation, le hublot est réversible. (reportez-vous à la notice séparée).
Fentes de circulation d'air
6
Couvercle du condenseur
7
Cache du condenseur
8
Pieds réglables
9
Page 30
2
3
5
1
6
4
www.aeg.com30

4. PANNEAU DE COMMANDE

Sélecteur de programme
1
Affichage
2
Touche Départ/Pause
3
Options
4
ToucheMarche/Arrêt avec
5
fonction. Programmes
6

4.1 Affichage

Symbole sur l'affichage Description du symbole
-
charge maximale
option départ différé activée
sélection du Départ différé (30 min. - 20 h)
indication de la durée du cycle
alarme désactivée
Auto Off
Page 31
Symbole sur l'affichage Description du symbole
sécurité enfants activée
FRANÇAIS 31
, , ,
-

5. PROGRAMME

Programme
2)
Coton
Synthétiques 3,5 kg Textiles synthétiques ou mixtes.
degré de séchage du linge : prêt à repasser, prêt à ranger, prêt à ranger +, extra sec
voyant :
vidangez le bac à eau
voyant :
nettoyez le filtre
voyant :
vérifiez le condenseur
option minuterie activée
sélection du programme Minuterie (10 min. - 2 h)
voyant :
phase de séchage
voyant :
phase anti-froissage
voyant :
phase de refroidissement
1)
Charge
8 kg Textiles Cotton (Coton)
Propriétés / Étiquette d'entretien des textiles
/
/
Mixtes 3 kg Cotons et textiles synthétiques.
Lainages. Séchage en douceur des lainages la-
Laine 1 kg
Soie 1 kg Soie adaptée au sèche-linge.
1 kg (ou
Repassage Facile
5 chemi-
ses)
vables. Sortez immédiatement les articles une fois le programme terminé.
Vêtements faciles à entretenir demandant un mi­nimum de repassage. Les résultats de séchage peuvent varier en fonction du type de textile. Dépliez-les le plus possible avant de les placer dans l'appareil. Une fois le programme terminé, sortez immédiatement les articles et accrochez­les sur un cintre.
/
/
/
Page 32
www.aeg.com32
Programme
Charge
1)
Propriétés / Étiquette d'entretien des textiles
Linge de lit comme des draps sim-
Draps 3 kg
ples et doubles, des taies d'oreil-
/
lers, des couvre-lits.
Textiles Sports 2 kg
Tenues de sport, textiles fins et lé­gers, en microfibres, en polyester.
/
Vêtements d'extérieur, de travail, de sport et en velours, imperméa-
Vestes 2 kg
bles et tissus perméables à l'air,
/
vestes à molleton ou doublure iso­lante amovibles.
Couettes simples ou doubles et
Couette 3 kg
oreillers (garnissage en plumes,
/
duvet ou synthétique).
1)
Poids maximal des articles secs.
2)
Le programme Coton ECO combiné à l'option « programme coton standard » selon la réglementation de la Commission UE n 392/2012. Il est adapté pour le séchage de linge en coton humide normal. Il s'agit du programme le plus économe en termes de consommation d'énergie pour sécher du linge en coton humide.
Prêt à ranger
Niveau de séchage est le

5.1 Sélection des programmes et options

Options
Programmes
1)
Niveau de
séchage
Extra Si-
lence
Anti-frois-
sage
Minuterie
Coton
Synthétiques
Mixtes
Laine
Soie
Repassage Facile
Draps
Textiles Sports
Vestes
Couette
1)
Conjointement au programme, vous pouvez régler 1 ou plusieurs options.
2)
Consultez le chapitre des OPTIONS : option Minuterie activée pour le programme Laine
2)
Page 33

5.2 Données de consommation

Programmation
Vitesse d'essorage / humidité rési-
duelle
Coton 8 kg
Temps de sé-
chage
FRANÇAIS
Consom-
mation
énergéti-
que
33
prêt à ranger
1 000 tr/min / 60% 173 min. 1,47 kWh
rêt à repasser
1 000 tr/min / 60% 137 min. 1,12 kWh
prêt à ranger
800 tr/min / 50% 80 min. 0,60 kWh

6. OPTIONS

6.1 Niveau de séchage

Cette option permet d'obtenir le degré de séchage souhaité. Sélections possibles :
degré prêt à repasser.
l'armoire - degré prêt à ranger ­sélection par défaut liée au programme.
l'armoire - degré prêt à ranger +.
l'armoire - degré extra sec.

6.2 Extra Silence

Le niveau sonore de l'appareil est bas, ce qui n'affecte pas la qualité de séchage. L'appareil fonctionne lentement, et la durée du cycle est plus longue.

6.3 ECO

Par défaut, cette option est activée avec tous les programmes.
- linge prêt à être rangé dans
- linge prêt à être rangé dans
- linge prêt à être rangé dans
1 400 tr/min / 50% 156 min. 1,31 kWh
1 400 tr/min / 50% 120 min. 0,94 kWh
Synthétiques 3,5 kg
1 200 tr/min / 40% 65 min. 0,47 kWh
- linge prêt à être repasser -
La consommation d'énergie est à son plus bas niveau.

6.4 Anti-froissage

Prolonge la phase anti-froissage (30 minutes) à la fin du cycle de séchage à 120 minutes. Après la phase de séchage, le tambour tourne quelques fois pour empêcher le linge de se froisser. Le linge peut être retiré durant la phase anti-froissage.

6.5 Minuterie

Coton, textiles synthétiques et mixtes. Elle permet à l'utilisateur de régler une durée de séchage, d'un minimum de 10 min à un maximum de 2 heures (par paliers de 10 min). Lorsque cette option est activée, l'indication de la charge maximale disparaît.

6.6 Minuterie pour le programme Laine

Option adaptée au programme Laine pour ajuster le degré de séchage sur plus ou moins sec.
Page 34
34
www.aeg.com

6.7 Départ Différé

Permet de retarder le départ du programme de séchage, d'un minimum de 30 min à un maximum de 20 heures.
1. Sélectionnez le programme et les
options de séchage.
2. Appuyez à plusieurs reprises sur la
touche Départ Différé.
La durée du délai s'affiche (par ex.
si le programme doit démarrer au
bout de 12 heures.)
3. Pour activer l'option Départ Différé,
appuyez sur la touche Départ/Pause.
Le délai restant avant le départ diminue sur l'affichage.

6.8 Alarme

Le signal sonore retentit :
• à la fin du cycle
• au début et à la fin de la phase anti­froissage
Par défaut, l'option d'alarme est toujours activée. Vous pouvez utiliser cette option pour activer ou désactiver le signal sonore.

7. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION

L'emballage à l'arrière du tambour se retire automatiquement lorsque le sèche-linge est allumé pour la première fois. Il se peut que vous entendiez du bruit.
Avant la première utilisation de l'appareil :
• Nettoyez le tambour du sèche-linge avec un chiffon humide.
• Lancez un programme d'une heure avec du linge humide.
Au début du cycle de séchage (3 à 5 premières minutes) le niveau sonore peut être légèrement plus fort. Ceci est dû au démarrage du compresseur. Ce phénomène est normal sur tous les appareils fonctionnant avec un compresseur comme les réfrigérateurs et congélateurs.

8. UTILISATION QUOTIDIENNE

8.1 Préparation du linge

• Fermez le fermetures à glissière.
• Fermez les boutons des housses de couette.
• Ne laissez pas de cordons ni de rubans dénoués pour le séchage (par exemple des cordons de tablier). Nouez-les avant de démarrer le programme.
• Videz les poches.
• Retournez les articles ayant un revêtement intérieur en coton. Le revêtement en coton doit être tourné vers l'extérieur.
• Sélectionnez toujours le programme le plus adapté au type de linge.
• Ne mélangez pas les couleurs foncées et les couleurs claires.
• Utilisez un programme adapté pour le coton, le jersey et la bonneterie pour éviter qu'ils ne rétrécissent.
• Ne dépassez pas la charge maximale indiquée dans le chapitre des programmes ou sur l'affichage.
• Séchez uniquement du linge adapté au sèche-linge. Reportez-vous aux étiquettes des vêtements.
• Ne séchez pas les grands articles et les petits articles ensemble. Les petits articles peuvent se coincer dans les grands et ne pas sécher correctement.
Page 35
FRANÇAIS
35
Étiquette d'en­tretien du textile
Description
Linge adapté au sèche-linge.
Linge adapté au sèche-linge à haute température.
Linge adapté au sèche-linge à basse température uniquement.
Linge non adapté au sèche-linge.

8.2 Chargement du linge

ATTENTION!
Assurez-vous que le linge n'est pas coincé entre le hublot de l'appareil et le joint en caoutchouc.
1. Ouvrez le hublot de l'appareil.
2. Chargez le linge dans le tambour, un
article à la fois.
3. Fermez le hublot de l'appareil.

8.3 Activation de l'appareil

Pour allumer l'appareil : Appuyez sur la touche Marche/Arrêt.
Si l'appareil est allumé, certains indicateurs apparaissent sur l'affichage.

8.4 Fonction Auto Off

Pour réduire la consommation d'énergie, la fonction Auto Off éteint automatiquement l'appareil :
• si vous n'appuyez pas sur la touche Départ/Pause dans les 5 minutes.
• 5 minutes après la fin du cycle.
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer l'appareil.
Si l'appareil est allumé, certains indicateurs apparaissent sur l'affichage.

8.5 Réglage d'un programme

Utilisez le sélecteur de programme pour sélectionner le programme. Le temps restant du programme apparaît sur l'écran.
Le temps de séchage qui s'affiche s'applique à une charge de 5 kg pour les programmes coton. Pour les autres programmes, le temps de séchage est lié aux charges recommandées. Pour les programmes coton et jeans avec une charge de plus de 5 kg, le temps de séchage est plus long.

8.6 Options

Conjointement au programme, vous pouvez sélectionner 1 ou plusieurs options spéciales.
Page 36
36
www.aeg.com
Pour activer ou désactiver une option, appuyez sur la touche ou la combinaison de 2 touches correspondantes. Son symbole s'affiche, ou le voyant au­dessus de la touche correspondante s'allume.

8.7 Option Sécurité enfants

La sécurité enfants peut être activée pour empêcher les enfants de jouer avec l'appareil. L'option Sécurité enfants verrouille toutes les touches et le sélecteur de programme (cette option ne verrouille pas la touche Marche/Arrêt).
Vous pouvez activer l'option Sécurité enfants :
• avant d'appuyer sur la touche
Départ/Pause, ce qui empêche l'appareil de démarrer
• après avoir appuyé sur la touche
Départ/Pause ; la sélection des programmes et options est désactivée.

Activation de l'option Sécurité enfants :

4. Pour désactiver la sécurité enfants,
appuyez à nouveau sur les touches ci-dessus jusqu'à ce que le symbole disparaisse.

8.8 Départ d'un programme

Pour lancer le programme : Appuyez sur la touche Départ/Pause.
L'appareil démarre et le voyant au­dessus de la touche cesse de clignoter et reste fixe.

8.9 Modification de programme

Pour modifier un programme :
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour éteindre l'appareil.
2. Appuyez à nouveau sur la touche
Marche/Arrêt pour allumer l'appareil.
3. Sélectionnez un nouveau
programme.

8.10 Fin de programme

Nettoyez le filtre et vidangez le bac d'eau de condensation après chaque cycle de séchage. (Reportez­vous au chapitre ENTRETIEN ET NETTOYAGE.)
1. Allumez le sèche-linge.
2. Sélectionnez un des programmes
disponibles.
3. Appuyez simultanément sur les
2 touches et maintenez-les enfoncées.
Le symbole s'affiche.
Une fois le cycle de séchage terminé, le symbole apparaît sur l'affichage. Si
l'option Alarme est activée, un signal sonore intermittent retentit pendant une minute.
Page 37
FRANÇAIS
37
Si vous n'éteignez pas l'appareil, la phase anti­froissage démarre (elle n'est pas active avec tous les programmes). Le symbole
clignotant indique l'exécution de la phase anti­froissage. Pendant cette phase, vous pouvez retirer le linge.

9. CONSEILS

9.1 Conseils écologiques

• Essorez suffisamment le linge avant de le sécher.
• Ne dépassez pas les charges indiquées au chapitre consacré aux programmes.
• Nettoyez le filtre après chaque cycle de séchage.
• N'utilisez pas d'assouplissant pour le lavage et le séchage. Le sèche-linge adoucit automatiquement le linge.
• Utilisez de l'eau distillée, comme pour les fers à repasser. Si nécessaire, nettoyez l'eau distillée avant (par ex. avec un filtre à café) pour enlever toutes les particules qui peuvent s'y trouver.
• Maintenez toujours dégagées les fentes de circulation d'air en bas de l'appareil.
• Veillez à maintenir une bonne circulation d'air autour de l'appareil.
9.2 Réglage du degré de
séchage par défaut
Pour modifier le degré de séchage par défaut :
1. Allumez l'appareil.
2. Sélectionnez un des programmes
disponibles.
3. Appuyez simultanément sur les
touches Niveau de séchage et Anti- froissage et maintenez-les enfoncées.
Un des symboles s'affiche :
- Séchage maximal
- Extra sec
- Séchage standard
Pour sortir le linge :
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pendant 2 secondes pour éteindre l'appareil.
2. Ouvrez le hublot de l'appareil.
3. Sortez le linge.
4. Fermez le hublot de l'appareil.
4. Appuyez à plusieurs reprises sur la
touche Départ/Pause jusqu'à ce que le degré de séchage souhaité s'affiche.
Degré de
séchage
Séchage maximal
Extra sec
Séchage standard
5. Pour sauvegarder le réglage,
appuyez simultanément sur les touches Niveau de séchage et Anti- froissage et maintenez-les enfoncées pendant 2 secondes.
Symbole affiché
9.3 Désactivation du voyant du
réservoir
Par défaut, le voyant du bac d'eau est allumé. Il s'allume à la fin du cycle de séchage ou en cours de cycle si le bac d'eau est plein. Si le kit de vidange est installé, le bac d'eau se vidange automatiquement et le voyant peut être désactivé.
Pour éteindre le voyant :
1. Allumez l'appareil.
2. Sélectionnez un des programmes
disponibles.
3. Appuyez simultanément sur les touches Anti-froissage et Minuterie et maintenez-les enfoncées.
Page 38
38
www.aeg.com
L'une des deux configurations est possible :
• le voyant Reservoir : est allumé et le symbole
s'affiche ; le voyant du bac d'eau de condensation est allumé en permanence

10. ENTRETIEN ET NETTOYAGE

10.1 Nettoyage du filtre

À la fin de chaque cycle, le symbole
Filtre
s'affiche et vous devez nettoyer le
filtre.
Le filtre retient les peluches pendant le séchage.
1. Ouvrez le hublot. Retirez le filtre.
2. Poussez sur le crochet pour ouvrir le
filtre.
• le voyant Reservoir : est éteint et le symbole s'affiche ; le
voyant du bac d'eau de condensation est éteint en permanence
4. Si nécessaire, nettoyez le filtre à
l'aide d'un aspirateur. Refermez le filtre.
5. Si nécessaire, retirez les peluches du
logement et du joint du filtre. Vous pouvez utiliser un aspirateur. Remettez le filtre dans son logement.
3. Nettoyez les deux parties du filtre
après vous être humecté la main.

10.2 Vidange du bac d'eau de condensation

Videz le bac d'eau de condensation après chaque cycle de séchage.
Si le bac d'eau de condensation est plein, le programme s'interrompt
automatiquement. Le symbole
Page 39
FRANÇAIS
39
Reservoir
vidanger le bac d'eau de condensation. Pour vidanger le bac d'eau de
condensation :
1. Tirez sur le bac d'eau de
2. Sortez le raccord en plastique et
3. Remettez le raccord en plastique et
4. Pour faire repartir le programme,
s'affiche et vous devez
condensation et maintenez-le en position horizontale.
vidangez le bac d'eau de condensation dans un évier ou un réceptacle équivalent.
le bac d'eau de condensation en position.
appuyez sur la touche Départ/Pause.
1. Ouvrez le hublot. Retirez le filtre.
2. Ouvrez le cache du condenseur.
3. Tournez le levier pour déverrouiller le
couvercle du condenseur.

10.3 Nettoyage du condenseur

Si le symbole sur l'affichage, vérifiez le condenseur et son compartiment. S'il est sale, nettoyez­le. Veillez à effectuer cette vérification au moins une fois tous les 6 mois.
AVERTISSEMENT!
Ne touchez pas les surfaces métalliques à mains nues. Risque de blessure. Portez des gants de protection. Nettoyez-les doucement pour ne pas endommager la surface métallique.
Pour effectuer la vérification :
Condenseur
clignote
4. Abaissez le couvercle du condenseur.
5. Si nécessaire, retirez les peluches sur
le condenseur et dans son compartiment. Vous pouvez utiliser un chiffon humide et/ou un aspirateur avec brosse.
Page 40
www.aeg.com40
6. Fermez le couvercle du condenseur.
7. Tournez le levier jusqu'à ce qu'il se
verrouille en place.
8. Remettez le filtre en place.

10.4 Nettoyage du tambour

10.5 Nettoyage du bandeau
de commande et de l'enveloppe
Utilisez un détergent savonneux neutre standard pour nettoyer le bandeau de commande et le boîtier.
Nettoyez-les à l'aide d'un chiffon humide. Séchez les surfaces nettoyées avec un chiffon doux.
ATTENTION!
Ne nettoyez pas l'appareil à l'aide de produits de nettoyage pour meubles ou autres pouvant entraîner une corrosion.
AVERTISSEMENT!
Débranchez l'appareil avant de le nettoyer.
Utilisez un détergent savonneux doux standard pour nettoyer la surface interne du tambour et ses aubes. Séchez les surfaces nettoyées avec un chiffon doux.
ATTENTION!
N'utilisez pas de matières abrasives ou de laine d'acier pour nettoyer le tambour.

10.6 Nettoyage des fentes de circulation d'air

Utilisez un aspirateur pour retirer les peluches des fentes de circulation d'air.

11. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT

Problème
Le sèche-linge ne fonctionne pas.
1)
Le sèche-linge n'est pas branché électriquement.
Le hublot est ouvert. Fermez le hublot.
Vous n'avez pas appuyé sur la tou­che Marche/Arrêt.
Vous n'avez pas appuyé sur la tou­che Départ/Pause.
L'appareil est en mode veille. Appuyez sur la touche Marche/
Cause probable Solution
Branchez l'appareil à une prise électrique. Vérifiez le fusible dans la boîte à fusibles (installation do­mestique).
Appuyez sur la touche Marche/ Arrêt.
Appuyez sur la touche Départ/ Pause.
Arrêt.
Page 41
FRANÇAIS 41
Problème
1)
Résultats de sé­chage insatisfai­sants.
Le hublot ne fer­me pas.
Vous ne pouvez pas modifier le programme ou les options.
Vous ne pouvez pas sélectionner d'option. Un si­gnal sonore re­tentit.
Durée inatten­due sur l'afficha­ge.
Le programme est inactif.
Cause probable Solution
Sélection d'un programme inap­proprié.
Le filtre est obstrué.
L'option Niveau de séchage était réglée sur
rêt à repasser
4)
.
Sélectionnez un programme.
Nettoyez le filtre.
3)
Réglez l'option Niveau de séchage sur un niveau plus élevé.
2)
La charge est trop importante. Ne dépassez pas la charge maxi-
male.
Les fentes de circulation d'air sont obstruées.
Le capteur d'humidité du tambour est sale.
Le degré de séchage n'est pas ré­glé sur le bon niveau.
Le condenseur est obstrué.
Le filtre n'est pas verrouillé en po­sition.
Du linge est coincé entre le hublot et le joint.
Après le départ du cycle, vous ne pouvez pas modifier le programme ou les options.
L'option que vous avez essayé d'activer ne s'applique pas au pro­gramme que vous avez sélection-
Nettoyez les fentes d'aération qui se trouvent en bas de l'appareil.
Nettoyez la surface avant du tam­bour.
Réglez le degré de séchage.
Nettoyez le condenseur.
5)
3)
Mettez le filtre dans la bonne posi­tion.
Retirez les objets coincés et fermez le hublot.
Éteignez puis rallumez le sèche-lin­ge. Modifiez le programme ou l'option.
Éteignez puis rallumez le sèche-lin­ge. Modifiez le programme ou l'option.
né.
La durée de séchage est calculée en fonction de la taille et du niveau
Ce calcul est automatique, l'appa­reil fonctionne correctement.
d'humidité de la charge.
Le bac d'eau de condensation est plein.
Vidangez le bac d'eau de conden­sation, puis appuyez sur la touche
Départ/Pause.
3)
Page 42
www.aeg.com42
Problème
1)
Cause probable Solution
La charge est trop petite. Sélectionnez un programme avec
minuterie. La durée doit être pro­portionnelle à la charge. Pour sé­cher un seul article ou une petite
Le cycle de sé­chage est trop court.
quantité de linge, nous vous re­commandons d'utiliser des temps de séchage courts.
Le linge est trop sec. Sélectionnez un programme Minu-
terie approprié, ou un degré de séchage plus élevé (par ex.
Très Sec
)
Le filtre est obstrué. Nettoyez le filtre.
La charge est trop importante. Ne dépassez pas la charge maxi-
male.
Le linge n'était pas assez essoré. Essorez une nouvelle fois le linge
Cycle de sécha­ge trop long
6)
La température de la pièce est trop élevée ou trop basse ; il ne s'agit pas d'une anomalie de l'ap­pareil.
dans le lave-linge.
Assurez-vous que la température de la pièce est comprise entre +5 °C et +35 °C. La température optimale dans la pièce pour obte­nir les meilleurs résultats est com­prise entre 19 °C et 24 °C.
1)
Si un message d'erreur s'affiche sur l'écran (par exemple E51) : Éteignez puis rallumez le sèche-linge.
Sélectionnez un nouveau programme. Appuyez sur la touche Départ/Pause. Si l'appareil ne fonctionne pas, contactez le service après-vente et indiquez-lui le code d'erreur.
2)
Suivez le descriptif du programme ; reportez-vous au chapitre PROGRAMMES.
3)
Reportez-vous au chapitre
4)
Uniquement sur les sèche-linge dotés de l'option Niveau de séchage.
5)
Reportez-vous au chapitre CONSEILS.
6)
Remarque : Au bout de 5 heures maximum, le cycle de séchage s'arrête automatiquement.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
.

12. DONNÉES TECHNIQUES

Hauteur x Largeur x Profondeur 850 x 600 x 600 mm (maximum 665 mm)
Profondeur max. avec le hublot de l'appa­reil ouvert
Largeur max. avec le hublot de l'appareil ouvert
Hauteur réglable 850 mm (+ 15 mm - réglage des pieds)
Capacité du tambour 118 l
1100 mm
950 mm
Page 43
FRANÇAIS 43
Charge maximale 8 kg
Tension 230 V
Fréquence 50 Hz
Puissance totale 700 W
Classe d'efficacité énergétique A+++
Consommation énergétique
1)
Consommation énergétique annuelle
2)
1,47 kWh
176 kWh
Puissance absorbée en mode « Veille » 0,05 W
Puissance absorbée en mode éteint 0,05 W
Type d'utilisation Domestique
Température ambiante autorisée + 5 °C à + 35 °C
Niveau de protection contre l'infiltration de
IPX4
particules solides et d'humidité assuré par le couvercle de protection, excepté là où l'équipement basse tension ne dispose d'aucune protection contre l'humidité
Ce produit contient des gaz à effet de serre fluorés hermétiquement scellé
Désignation du gaz R134a
Poids 0,280 kg
Potentiel de réchauffement global (PRG) 1430
1)
Conformément à la norme EN 61121. 8 kg de coton, essoré à 1 000 tr/min.
2)
Consommation énergétique annuelle en kWh basée sur 160 cycles de séchage du programme stan­dard pour le coton, avec une charge complète ou partielle, et la consommation des modes basse con­sommation. La consommation énergétique réelle par cycle dépendra de l'utilisation de l'appareil (NOR­ME (EU) No 392/2012).
Page 44
www.aeg.com
44

13. ACCESSOIRES

13.1 Kit de superposition

Nom de l'accessoire : SKP11, STA9 Disponible auprès de votre magasin
vendeur agréé. Le kit de superposition ne peut être
utilisé qu'avec les lave-linge et les sèche­linge indiqués dans le livret. Reportez­vous au livret joint.
Lisez attentivement la notice fournie avec l'accessoire.

13.2 Kit de vidange

Pour la vidange directe de l'eau de condensation dans une cuvette, un siphon, une rigole, etc. Après l'installation, le bac d'eau de condensation est vidangé automatiquement. Le bac d'eau de condensation doit demeurer dans l'appareil.
Le tuyau installé doit être placé à une distance de 50 cm à 100 cm du sol. Ce tuyau ne doit pas faire de boucle. Si nécessaire, réduisez la longueur du tuyau.
Lisez attentivement la notice fournie avec l'accessoire.

13.3 Socle avec tiroir

Nom de l'accessoire : DK11. Disponible chez votre vendeur agréé
(peut se fixer à certains types de sèche­linge).
Nom de l'accessoire : PDSTP10, E6WHPED2.
Disponible auprès de votre magasin vendeur agréé.
Pour rehausser votre appareil et ainsi faciliter le chargement et le déchargement du linge.
Le tiroir peut servir au stockage du linge comme par ex. : les serviettes, ainsi que pour les produits de nettoyage et autres.
Lisez attentivement la notice fournie avec l'accessoire.
Page 45
14. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
FRANÇAIS 45
Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
Page 46
www.aeg.com
46

INHALTSVERZEICHNIS

1. SICHERHEITSHINWEISE...........................................................................................47
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN.................................................................................50
3. GERÄTEBESCHREIBUNG......................................................................................... 52
4. BEDIENFELD..............................................................................................................53
5. PROGRAMME (PROGRAMMA)................................................................................54
6. OPTIONEN.................................................................................................................56
7. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME................................................................... 57
8. TÄGLICHER GEBRAUCH.......................................................................................... 58
9. TIPPS UND HINWEISE.............................................................................................. 61
10. REINIGUNG UND PFLEGE.....................................................................................62
11. FEHLERSUCHE........................................................................................................ 64
12. TECHNISCHE DATEN.............................................................................................66
13. ZUBEHÖR.................................................................................................................68
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Sich Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service­Informationen zu holen:
www.aeg.com/webselfservice
Ihr Produkt für einen besseren Service zu registrieren:
www.registeraeg.com
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu kaufen:
www.aeg.com/shop
REPARATUR- UND KUNDENDIENST
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte. Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden: Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer. Diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild.
Warnungs-/Sicherheitshinweise
Allgemeine Informationen und Empfehlungen Informationen zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
Page 47

1. SICHERHEITSHINWEISE

Lesen Sie die mitgelieferte Gebrauchsanleitung sorgfältig vor Montage und Inbetriebnahme dieses Geräts. Bei Verletzungen oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung des Geräts übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung immer an einem sicheren und zugänglichen Ort zum späteren Nachschlagen auf.
- Lesen Sie die mitgelieferte Anleitung.

1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen

WARNUNG!
Erstickungs- und Verletzungsgefahr sowie Gefahr einer dauerhaften Behinderung.
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren verstanden haben.
Kinder zwischen 3 und 8 Jahren und Personen mit
schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung müssen vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern,
wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von
Kindern fern und entsorgen Sie es auf angemessene Weise.
Halten Sie alle Wasch- und Reinigungsmittel von
Kindern fern.
DEUTSCH
47
Page 48
48
www.aeg.com
Halten Sie Kinder und Haustiere vom geöffneten
Gerät fern.
Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet
ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.
Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung ohne
Beaufsichtigung durchführen.

1.2 Allgemeine Sicherheit

Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät
vor.
Wenn der Wäschetrockner auf einer Waschmaschine
aufgestellt wird, muss die Befestigung mithilfe des
Bausatzes Wasch-Trocken-Säule erfolgen. Der Bausatz
Wasch-Trocken Säule, der bei Ihrem autorisierten
Lieferanten erhältlich ist, kann nur für die in der
mitgelieferten Anleitung aufgeführten Geräte
verwendet werden. Lesen Sie die Anleitung
aufmerksam vor der Montage (siehe
Montageanleitung).
Das Gerät kann freistehend oder unter einer
Küchenarbeitsplatte in einer Nische mit den
entsprechenden Abmessungen montiert werden
(siehe Montageanleitung).
Das Gerät darf nicht hinter einer verschließbaren Tür,
einer Schiebetür oder einer Tür mit einem Scharnier
auf der gegenüberliegenden Seite aufgestellt werden,
wenn dadurch eine vollständige Öffnung der
Gerätetür verhindert wird.
Die Lüftungsöffnung im Gerätesockel darf nicht von
einem Teppich, einer Matte oder einem Bodenbelag
blockiert werden.
WARNUNG: Das Gerät darf nicht durch ein externes
Schaltgerät, wie einer Zeitschaltuhr, mit Strom
versorgt oder an einen Schaltkreis angeschlossen
werden, der vom einem Programm regelmäßig ein-
und ausgeschaltet wird.
Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der
Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der
Page 49
DEUTSCH
Netzstecker nach der Montage des Geräts zugänglich ist.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren durch elektrischen Strom zu vermeiden.
Überschreiten Sie nicht die maximale
Beladungsmenge von 8 kg (siehe Kapitel „Programmübersicht“).
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Teile davon mit
industriellen Chemikalien verschmutzt sind.
Wischen Sie die um das Gerät ggf. angesammelten
Flusen und/oder Verpackungsrückstände weg.
Benutzen Sie das Gerät niemals ohne Sieb. Reinigen
Sie das Flusensieb vor oder nach jedem Gebrauch.
Trocknen Sie keine ungewaschenen Wäschestücke im
Trockner.
Wäschestücke, die mit Speiseöl verschmutzt sind oder
die mit Aceton, Alkohol, Kerosin, Fleckentfernern, Terpentin und Wachsentfernern behandelt worden sind, müssen vor dem Trocknen in dem Wäschetrockner in heißem Wasser und zusätzlichem Waschmittel gewaschen werden.
Artikel wie Schaumgummi (Latexschaumgummi),
Duschhauben, imprägnierte Textilien, gummibeschichtete Wäschestücke, Kleider oder Kissen mit Schaumgummipolstern dürfen in dem Gerät nicht getrocknet werden.
Weichspüler oder ähnliche Produkte dürfen nur
entsprechend den Herstelleranweisungen benutzt werden.
Entfernen Sie alle Gegenstände aus der Wäsche, die
eine Entzündungsquelle darstellen könnten, z. B. Feuerzeuge oder Streichhölzer.
WARNUNG: Wenn Sie den Wäschetrockner vor dem
Ende des Trockengangs anhalten müssen, entnehmen
49
Page 50
www.aeg.com
50
Sie sofort die gesamte Wäsche und breiten Sie diese
zur Wärmeableitung aus.
Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose, bevor
Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.

2. SICHERHEITSANWEISUNGEN

2.1 Installation

• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
• Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung.
• Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe und festes Schuhwerk.
• Das Gerät darf nicht an einem Ort aufgestellt oder verwendet werden, an dem die Temperatur unter 5 °C absinken oder auf über 35°C steigen kann.
• Der Bodenbereich, auf dem das Gerät aufgestellt wird, muss eben, stabil, hitzebeständig und sauber sein.
• Stellen Sie sicher, dass die Luft zwischen dem Gerät und dem Boden zirkulieren kann.
• Das Gerät muss stets in aufrechter Lage transportiert werden.
• Die Geräterückseite muss gegen eine Wand zeigen.
• Überprüfen Sie den waagrechten Stand des Geräts mit einer Wasserwaage, wenn es an seinen endgültigen Platz gestellt wird. Richten Sie es gegebenenfalls mit den Schraubfüßen entsprechend aus.

2.2 Elektrischer Anschluss

WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem Typenschild mit den elektrischen Nennwerten der Netzspannung übereinstimmen.
• Schließen Sie das Gerät unbedingt an eine ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung trennen möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker.
• Fassen Sie das Netzkabel oder den Netzstecker nicht mit nassen Händen an.
• Das Gerät entspricht den EC­Richtlinien.

2.3 Verwendung

WARNUNG!
Verletzungs-, Stromschlag-, Brand-, Verbrennungsgefahr sowie Risiko von Schäden am Gerät.
• Dieses Gerät ist ausschließlich zur Verwendung im Haushalt bestimmt.
• Trocknen Sie keine beschädigten (zerrissenen/ausgefransten) Wäschestücke mit Wattierungen oder Füllungen im Gerät.
• Trocknen Sie nur Textilien, die im Wäschetrockner getrocknet werden dürfen. Beachten Sie die Pflegehinweise auf dem Textiletikett.
• Für Wäsche, die mit einem Fleckenentferner behandelt wurde, muss vor dem Trocknen ein zusätzlicher Spülgang durchgeführt werden.
Page 51
DEUTSCH
51
• Das Kondensat/destillierte Wasser darf nicht getrunken oder für das Zubereiten von Speisen verwendet werden. Dies kann bei Mensch und Tier gesundheitliche Schäden hervorrufen.
• Setzen oder stellen Sie sich niemals auf die geöffnete Gerätetür.
• Trocknen Sie keine tropfnassen Wäschestücke im Wäschetrockner.

2.4 Reinigung und Pflege

WARNUNG!
Verletzungsgefahr sowie Risiko von Schäden am Gerät.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit Wasserspray oder Dampf.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände.
• Gehen Sie bei der Reinigung des Geräts vorsichtig vor, um das Kühlsystem nicht zu beschädigen.
• Das Kompressorsystem des Wäschetrockners ist mit einem speziellem Mittel gefüllt, das keine Fluorchlorkohlenwasserstoffe enthält. Das System muss dicht bleiben. Eine Beschädigung des Systems kann zu einem Leck führen.

2.6 Entsorgung

WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und von der Wasserversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe des Geräts ab, und entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhindern, dass sich Kinder oder Haustiere in der Trommel einschließen.
• Entsorgen Sie das Gerät nach den lokalen Vorschriften zur Rücknahme und Entsorgung von Elektroaltgeräten (WEEE).

2.5 Kompressor

WARNUNG!
Risiko von Schäden am Gerät.
Page 52
1 2
7
3
4
5
6
9
8
www.aeg.com52

3. GERÄTEBESCHREIBUNG

Behälter
1
Bedienfeld
2
Gerätetür
3
Sieb
4
Typenschild
5
Für eine einfachere Beladung und Montage lässt sich der Türanschlag wechseln. (Siehe separates Merkblatt.)
Lüftungsschlitze
6
Kondensatordeckel
7
Kondensatorabdeckung
8
Schraubfüße
9
Page 53

4. BEDIENFELD

2
3
5
1
6
4
DEUTSCH 53
Programmwahlschalter
1
Display
2
Taste Start/Pause (/Pauze)
3
Optionen
4
Taste Ein/Aus (Aan/Uit) mit
5
-Funktion Programme
6

4.1 Display

Symbol auf dem Display Symbolbeschreibung
-
Maximale Beladung
Die Zeitvorwahl ist eingeschaltet
Auswahl der Zeitvorwahl (30 Min. - 20 Std.)
Anzeige der Programmdauer
Signal aus
Auto Off
Page 54
www.aeg.com54
Symbol auf dem Display Symbolbeschreibung
Die Kindersicherung ist eingeschaltet
, , ,
-
Trockengrad der Wäsche: Bügeltrocken, Schranktro­cken, Schranktrocken +, Extratrocken
Anzeige:
Anzeige:
Anzeige:
Die Option Zeitwahl ist eingeschaltet
Auswahl des Zeitprogramms (10 Min. - 2 Std.)
Anzeige:
Anzeige:
Anzeige:
Wasserbehälter leeren
Sieb reinigen
Kondensator prüfen
Trockenphase
Knitterschutzphase
Abkühlphase

5. PROGRAMME (PROGRAMMA)

Programme (Program-
ma)
2)
Baumwolle (Katoen)
Mischgewebe (Syntheti­ca)
Mix 3 kg
Wolle (Wol) 1 kg
Beladung
1)
8 kg Baumwollwäsche.
3,5 kg
Pflegeleichte Wäsche und Misch­gewebe.
Koch-/Buntwäsche und pflege­leichte Wäsche.
Wolltextilien. Sanftes Trocknen von waschbaren Wolltextilien. Nehmen Sie die Wäsche unmittel­bar nach Abschluss des Programms aus dem Ge­rät.
Eigenschaften/Pflegesymbol
/
/
/
Seide (Zijde) 1 kg Trocknergeeignete Seidenwäsche.
/
Page 55
DEUTSCH 55
Programme (Program-
ma)
Beladung
1)
Eigenschaften/Pflegesymbol
Pflegeleichte Textilien, die nur leicht gebügelt werden müssen. Das Trocknungsergebnis kann je nach Gewebeart unterschiedlich ausfallen. Schütteln Sie jedes Wäschestück leicht aus, be­vor Sie es in das Gerät legen. Nehmen Sie die Wäsche unmittelbar nach Abschluss des Pro-
Leichtbügeln (Strijkvrij)
1 kg (oder
5 Hemden)
gramms aus dem Gerät und hängen Sie sie auf Kleiderbügel.
/
Bettwäsche (Bedden­goed)
Sportkleidung (Sportkle­ding)
3 kg
2 kg
Bettwäsche, wie Einzel-/Doppel­bettlaken, Kopfkissen, Bettbezüge, Tagesdecken.
Sportbekleidung, dünne und leich­te Gewebe, Mikrofaser, Polyester.
/
/
Outdoorkleidung, Sport- und Flor­gewebe, imprägnierte und at-
Active Wear 2 kg
mungsaktive Jacken, Jacken mit
/
herausnehmbarem Fleeceteil oder Innenwattierung.
Bettdecken in Normal- oder Über-
Daunen (Dekbed) 3 kg
größe und Kopfkissen (mit Fe­dern-, Daunen- oder synthetischer
/
Füllung).
1)
Die Angabe des maximalen Gewichts bezieht sich auf trockene Wäsche.
2)
Das Programm Baumwolle (Katoen) ECO in Kombination mit der Wahl von Trocken+ (Droogtegraad) ist gemäß der Verordnung der Kommission EU Nr. 392/2012 das „Standard­Baumwollprogramm“. Es eignet sich zum Trocknen normaler nasser Baumwolltextilien und ist in Bezug auf den Energieverbrauch für das Trocknen von nasser Baumwollwäsche am effizientesten.
Schranktrocken

5.1 Programm- und Optionsauswahl

Optionen
Programme
1)
(Droogte-
graad)
Trocken+
Extra Leise
(Extra Stil)
Baumwolle (Katoen)
Mischgewebe (Synthetica)
Mix
Wolle (Wol)
Knitter-
schutz (An-
ti-kreuk)
Zeitwahl
(Tijd)
2)
Page 56
www.aeg.com56
Optionen
Programme
Seide (Zijde)
Leichtbügeln (Strijkvrij)
Bettwäsche (Beddengoed)
Sportkleidung (Sportkleding)
Active Wear
Daunen (Dekbed)
1)
Sie können zusammen mit dem Programm eine oder mehrere Optionen wählen.
2)
Siehe Kapitel OPTIONEN: Zeitwahl (Tijd) beim Wolle (Wol) Programm
1)
Trocken+
(Droogte-
graad)
Extra Leise
(Extra Stil)
Knitter-
schutz (An-
ti-kreuk)

5.2 Verbrauchswerte

Zeitwahl
(Tijd)
Programm U/min/Restfeuchte Trockenzeit
Schranktrocken
(kastdroog)
1000 U/min/60% 173 Min. 1,47 kWh
Bügeltrocken
(strijkdroog)
1000 U/min/60% 137 Min. 1,12 kWh
Schranktrocken
(kastdroog)
800 U/min/50% 80 Min. 0,60 kWh

6. OPTIONEN

6.1 Trocken+ (Droogtegraad)

Diese Option ermöglicht Ihnen den erforderlichen Trockengrad einzustellen. Mögliche Auswahl:
Stufe - bügelfertig -
Bügeltrocken.
Energie-
verbrauch
Baumwolle (Katoen) 8 kg
1400 U/min/50% 156 Min. 1,31 kWh
1400 U/min/50% 120 Min. 0,94 kWh
Mischgewebe (Synthetica) 3,5 kg
1200 U/min/40% 65 Min. 0,47 kWh
Stufe - schrankfertig ­Schranktrocken - Voreinstellung des Programms.
Stufe - schrankfertig Schranktrocken +.
Page 57
DEUTSCH 57
Stufe - schrankfertig
Extratrocken.

6.2 Extra Leise (Extra Stil)

Der Geräuschpegel wird reduziert, ohne die Trockenqualität zu beeinträchtigen. Dabei verlängert sich die Programmdauer.

6.3 ECO

Diese Option ist standardmäßig bei allen Programmen eingeschaltet.
Der Stromverbrauch wird minimiert.

6.4 Knitterschutz (Anti-kreuk)

Verlängert die Knitterschutzphase (30 Minuten) am Ende des Trockenprogramms auf bis zu 120 Minuten. Nach der Trocknungsphase dreht sich die Trommel in kurzen Abständen, damit die Wäsche knitterfrei bleibt. Während der Knitterschutzphase kann Wäsche entnommen werden.

6.5 Zeitwahl (Tijd)

Für Baumwolle, pflegeleichte Wäsche und Mischgewebe. Damit kann die Dauer des Trockenprogramms von min. 10 Minuten bis max. 2 Stunden (in Schritten von 10 Minuten) eingestellt werden. Wenn diese Option auf die höchste Stufe gestellt wird, erlischt die Beladungsanzeige.
Trockengrads auf eine höhere oder niedrigere Stufe.

6.7 Zeitvorwahl (Startuitstel)

Ermöglicht die Startverzögerung eines Trockenprogramms um mindestens 30 Minuten und höchstens 20 Stunden.
1. Stellen Sie das Trockenprogramm
und die Optionen ein.
2. Berühren Sie die Taste Zeitvorwahl
(Startuitstel) wiederholt.
Das Display zeigt die Zeitvorwahl an (z.B.
, wenn das Programm nach 12
Stunden gestartet werden soll.)
3. Berühren Sie zum Einschalten der
Option Zeitvorwahl (Startuitstel) die
Taste Start/Pause (/Pauze). Auf dem Display wird angezeigt, wie viel Zeit noch bis zum Programmstart verbleibt.

6.8 Signal (Zoemer)

Der Summer ertönt:
• Am Programmende
• Zu Beginn und am Ende der
Knitterschutzphase Das Signal ist werkseitig eingeschaltet. Mit dieser Option können Sie den Ton ein- oder ausschalten.

6.6 Zeitwahl (Tijd) beim Wolle (Wol) Programm

Option verfügbar für das Wolle (Wol)­Programm zur Einstellung des

VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME

7.
Die hintere Transportsicherung der Trommel wird automatisch entfernt, wenn der Trockner zum ersten Mal eingeschaltet wird. Es können Geräusche zu hören sein.
Vor der ersten Inbetriebnahme:
• Reinigen Sie die Trommel des
Wäschetrockners mit einem feuchten
Tuch.
• Starten Sie ein 1-Std.-Programm mit
feuchter Wäsche.
Page 58
www.aeg.com58
Zu Beginn eines Trockengangs (in den ersten 3 - 5 Min.) ist der Geräuschpegel möglicherweise etwas höher. Die Ursache ist der Kompressoranlauf. Dies ist normal bei Geräten mit Kompressoren, wie Kühlschränken und Gefriergeräten.

8. TÄGLICHER GEBRAUCH

8.1 Vorbereiten der Wäsche

• Schließen Sie die Reißverschlüsse.
• Schließen Sie Bettbezüge.
• Trocknen Sie keine Krawatten oder lose Bänder (z.B. von Schürzen). Binden Sie sie zusammen, bevor Sie ein Programm starten.
• Entfernen Sie alle Gegenstände aus den Taschen.
• Drehen Sie Kleidungsstücke mit einem Innenfutter aus Baumwolle auf links. Das Baumwollfutter muss nach außen zeigen.
• Stellen Sie ein Programm ein, dass sich für die Wäscheart eignet.
• Mischen Sie nicht helle mit dunklen Textilien.
• Achten Sie auf die Auswahl von geeigneten Programmen für
Pflegeetikett Beschreibung
Die Wäsche ist trocknergeeignet.
Die Wäsche kann bei höheren Temperaturen getrocknet werden.
Die Wäsche darf nur bei niedrigeren Temperaturen getrocknet wer­den.
Die Wäsche ist nicht trocknergeeignet.
Baumwolle, Trikotwäsche und Strickwaren, um das Einlaufen der Wäsche zu verringern.
• Überschreiten Sie nicht die maximale Beladungsmenge, die im Kapitel Programmübersicht oder auf dem Display angegeben ist.
• Trocknen Sie nur Textilien, die für Wäschetrockner geeignet sind. Beachten Sie das Pflegeetikett der Textilien.
• Trocknen Sie nicht große und kleine Wäschestücke zusammen. Kleine Wäschestücke können sich in den großen verfangen und werden nicht getrocknet.
Page 59
DEUTSCH
59

8.2 Einfüllen der Wäsche

VORSICHT!
Achten Sie darauf, dass die Wäsche nicht zwischen der Tür und der Gummidichtung eingeklemmt ist.
1. Ziehen Sie die Gerätetür auf.
2. Füllen Sie die Wäsche Stück für Stück
ein.
3. Schließen Sie die Gerätetür.

8.3 Einschalten des Geräts

Einschalten des Geräts: Drücken Sie die Ein/Aus (Aan/Uit)-Taste.
Wenn das Gerät eingeschaltet ist, erscheinen einige Anzeigen auf dem Display.

8.4 Funktion Auto Off

Um den Energieverbrauch zu verringern, schaltet die Funktion Auto Off das Gerät in den folgenden Fällen automatisch aus:
• Wenn das Sensorfeld Start/Pause (/ Pauze) nicht innerhalb von 5 Minuten berührt wird.
• 5 Minuten nach Programmende.
Drücken Sie zum Einschalten des Geräts die Taste Ein/Aus (Aan/Uit). Wenn das Gerät eingeschaltet ist, erscheinen einige Anzeigen auf dem Display.

8.5 Einstellen eines Programms

Wählen Sie das gewünschte Programm mit dem Programmwahlschalter aus. Die mögliche Programmdauer erscheint im Display.
Die auf dem Display angezeigte Trockenzeit bezieht sich auf eine Beladung mit 5 kg für das Baumwollprogramm. Bei den anderen Programmen bezieht sich die Trockenzeit auf die empfohlene Beladung. Die Trockenzeit für das Baumwollprogramm verlängert sich bei einer höheren Beladung als 5 kg.

8.6 Optionen

Sie können zusammen mit dem Programm eine oder mehrere Optionen wählen.
Drücken Sie zum Ein- und Ausschalten einer Option die entsprechende Taste oder eine Tastenkombination.
Page 60
60
www.aeg.com
Das Symbol de Option erscheint auf dem Display und die Kontrolllampe über der Taste leuchtet.

8.7 Option Kindersicherung

Die Kindersicherung kann eingeschaltet werden, um zu verhindern, dass Kinder mit dem Gerät spielen. Die Kindersicherung sperrt alle Tasten sowie den Programmwahlschalter (diese Option sperrt nicht die Taste Ein/Aus (Aan/Uit)).

Einschalten der Kindersicherung:

• Bevor Sie die Taste Start/Pause (/ Pauze) berühren - das Gerät startet nicht
• Nachdem Sie die Taste Start/Pause (/ Pauze) berührt haben - die Programm- und Optionsauswahl ist ausgeschaltet.
Einschalten der Kindersicherung:

8.8 Starten eines Programms

So starten Sie das Programm: Berühren Sie die Taste Start/Pause (/
Pauze). Das Gerät startet und die Kontrolllampe über der Taste blinkt nicht mehr, sondern leuchtet konstant.

8.9 Programmänderung

Ändern eines Programms:
1. Drücken Sie zum Ausschalten des
Geräts die Taste Ein/Aus (Aan/Uit).
2. Drücken Sie zum Einschalten des
Geräts nochmals die Taste Ein/Aus (Aan/Uit) .
3. Wählen Sie ein neues Programm.
1. Schalten Sie den Wäschetrockner
ein.
2. Wählen Sie eines der verfügbaren
Programme.
3. Halten Sie zwei Tasten gleichzeitig
gedrückt.
Das Symbol erscheint im Display.
4. Berühren Sie zum Ausschalten der
Kindersicherung obige Tasten erneut, bis das Symbol erlischt.

8.10 Programmende

Reinigen Sie das Sieb und leeren Sie den Wasserbehälter nach jedem Trockenprogramm. (Siehe Kapitel REINIGUNG UND PFLEGE)
Nach Abschluss des Trockenprogramms erscheint das Symbol
die Option Signal (Zoemer) eingeschaltet, ertönt etwa eine Minute lang eine akustische Signalfolge.
im Display. Ist
Page 61
DEUTSCH
61
Wenn Sie das Gerät nicht ausschalten, startet die Knitterschutzphase (nicht bei allen Programmen). Das
blinkende Symbol zeigt an, dass die Knitterschutzphase durchgeführt wird. Während dieser Phase kann Wäsche entnommen werden.

9. TIPPS UND HINWEISE

9.1 Umwelttipps

• Schleudern Sie die Wäsche vor dem Trocknen ausreichend.
• Überschreiten Sie nicht die in der Programmübersicht aufgeführten Füllmengen.
• Reinigen Sie das Sieb nach jedem Trockengang.
• Benutzen Sie keinen Weichspüler für Wäsche, die Sie anschließend in den Trockner geben. Im Wäschetrockner wird die Wäsche automatisch weich.
• Verwenden Sie destilliertes Wasser, wie für Dampfbügeleisen. Reinigen Sie ggf. das destillierte Wasser (z.B. mit einem Kaffeefilter), um Partikel zu entfernen.
• Verstellen Sie nicht die Lüftungsschlitze am Boden des Geräts.
• Stellen Sie sicher, dass der Aufstellungsort des Geräts gut belüftet ist.
9.2 Feineinstellung des
Trockengrads
Falls die Wäsche nach dem Trocknen noch feucht ist, können sie den Trockengrad anpassen.
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Wählen Sie eines der verfügbaren
Programme.
3. Halten Sie die Tasten Trocken+
(Droogtegraad) und Knitterschutz (Anti-kreuk) gleichzeitig gedrückt.
Das Display zeigt eines der folgenden Symbole an:
- Höchster Trockengrad
Entnehmen der Wäsche:
1. Halten Sie zum Ausschalten des
Geräts die Taste Ein/Aus (Aan/Uit) 2 Sekunden gedrückt.
2. Öffnen Sie die Tür des Geräts.
3. Entnehmen Sie die Wäsche.
4. Schließen Sie die Gerätetür.
- Stärkerer Trockengrad
4. Berühren Sie die Taste Start/Pause
5. Halten Sie zum Speichern der
- Voreingestellter Trockengrad
(/Pauze) wiederholt, bis der gewünschte Trockengrad angezeigt wird.
Trocken-
grad
Höchster Trockengrad
Stärkerer Trockengrad
Voreinge­stellter Tro­ckengrad
Einstellung die Tasten Trocken+
(Droogtegraad) und Knitterschutz (Anti-kreuk) gleichzeitig etwa 2
Sekunden gedrückt.
Symbole im Display
9.3 Ausschalten der
Behälteranzeige
Die Anzeige des Wasserbehälters ist werkseitig eingeschaltet. Sie leuchtet am Ende des Trockenprogramms oder während des Programms, wenn der Wasserbehälter voll ist. Wenn der Bausatz zur Ableitung des Kondenswassers installiert ist, wird das Wasser automatisch abgepumpt und die Anzeige kann ausgeschaltet werden.
Ausschalten der Anzeige:
Page 62
62
www.aeg.com
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Wählen Sie eines der verfügbaren
Programme.
3. Halten Sie die Tasten Knitterschutz (Anti-kreuk) und Zeitwahl (Tijd)
gleichzeitig gedrückt.
Eine von 2 Konfigurationen ist möglich:
• Die Anzeige Behälter (reservoir)
ist eingeschaltet, wenn das

10. REINIGUNG UND PFLEGE

10.1 Reinigen des Siebes

Am Ende jedes Programms leuchtet das Symbol
müssen das Sieb reinigen.
1. Öffnen Sie die Tür. Ziehen Sie das
Sieb (filter)
Das Sieb hält die Flusen während des Trockengangs zurück.
Sieb nach oben.
im Display und Sie
Symbol leuchtet - die Anzeige des Wasserbehälters ist dauerhaft eingeschaltet
• Die Anzeige Behälter (reservoir) leuchtet nicht, wenn das
Symbol leuchtet - die Anzeige des Wasserbehälters ist dauerhaft ausgeschaltet
4. Reinigen Sie das Sieb ggf. mit einem
Staubsauger. Schließen Sie das Sieb.
5. Entfernen Sie bei Bedarf Flusen aus
der Siebaufnahme und der Dichtung. Hierfür können Sie einen Staubsauger verwenden. Setzen Sie das Sieb in seine Aufnahme ein.
2. Drücken Sie auf den Haken, um das
Sieb zu öffnen.
3. Reinigen Sie beide Teile des Siebs
mit der feuchten Hand.

10.2 Leeren des Wasserbehälters

Der Kondensatbehälter muss nach jedem Trockengang entleert werden.
Wenn der Kondensatbehälter voll ist, stoppt das Programm automatisch. Das
Page 63
DEUTSCH
63
Symbol im Display und Sie müssen den Behälter leeren.
So leeren Sie den Behälter:
1. Ziehen Sie den Wasserbehälter
2. Ziehen Sie die Kunststoffverbindung
3. Drücken Sie die
4. Drücken Sie die Taste Start/Pause (/
Behälter (reservoir)
heraus und halten Sie ihn waagerecht.
heraus und entleeren Sie das Wasser in ein Waschbecken.
Kunststoffverbindung wieder ein uns setzen Sie den Wasserbehälter wieder in das Gerät.
Pauze), um das Programm fortzusetzen.
leuchtet
Prüfung:
1. Öffnen Sie die Tür. Ziehen Sie das
Sieb nach oben.
2. Öffnen Sie die
Kondensatorabdeckung.
3. Drehen Sie den Hebel, um den
Kondensatordeckel zu entriegeln.

10.3 Reinigen des Kondensators

Wenn das Symbol
(condensor)
der Kondensator und sein Fach gereinigt werden. Sind sie verschmutzt, reinigen Sie beide. Führen Sie diese Kontrolle mindesten alle 6 Monate durch.
im Display blinkt, müssen
WARNUNG!
Berühren Sie die Metalloberfläche nicht mit bloßen Händen. Verletzungsgefahr. Tragen Sie Schutzhandschuhe. Gehen Sie vorsichtig vor, damit die Metalloberfläche nicht beschädigt wird.
Kondensator
4. Klappen Sie den Kondensatordeckel
nach unten.
Page 64
www.aeg.com64
5. Entfernen Sie nach Bedarf die Flusen
aus dem Kondensator und seinem Fach. Hierzu können Sie einen feuchten Lappen und/oder einen Staubsauger mit einem Bürstenaufsatz verwenden.
6. Schließen Sie den
Kondensatordeckel.
7. Drehen Sie den Hebel, bis er
einrastet.
8. Setzen Sie das Sieb wieder ein.

10.4 Reinigen der Trommel

WARNUNG!
Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung von der Stromversorgung.
Verwenden Sie zur Reinigung der Trommelinnenfläche und der Abweiser einen handelsüblichen neutralen
Reiniger. Trocknen Sie die gereinigten Flächen mit einem weichen Tuch.
VORSICHT!
Verwenden Sie zur Reinigung der Trommel keine Scheuermittel oder Metallschwämmchen.

10.5 Reinigen des Bedienfelds und Gehäuses

Verwenden Sie zur Reinigung des Bedienfelds und Gehäuses einen handelsüblichen neutralen Reiniger.
Verwenden Sie zur Reinigung ein feuchtes Tuch. Trocknen Sie die gereinigten Flächen mit einem weichen Tuch.
VORSICHT!
Verwenden Sie keine Möbelreiniger oder Reinigungsmittel, die eine Korrosion des Geräts verursachen können.

10.6 Reinigen der Lüftungsschlitze

Beseitigen Sie Flusen aus dem Lüftungsgitter mit einem Staubsauer.

FEHLERSUCHE

11.
Störung
Der Wäsche­trockner funktio­niert nicht.
1)
Mögliche Ursache Abhilfe
Der Wäschetrockner ist nicht an die Stromversorgung angeschlos­sen.
Die Tür ist offen. Schließen Sie die Tür.
Die Ein/Aus (Aan/Uit)-Taste wurde nicht gedrückt.
Die Start/Pause (/Pauze)-Taste wur­de nicht gedrückt.
Das Gerät befindet sich im Stand­by-Modus.
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Kontrollieren Sie die Si­cherung der Hausinstallation.
Drücken Sie die Ein/Aus (Aan/Uit)­Taste.
Berühren Sie die Start/Pause (/ Pauze)-Taste.
Drücken Sie die Ein/Aus (Aan/Uit)­Taste.
Page 65
DEUTSCH 65
Störung
1)
Nicht zufrie­denstellendes Trockenergeb­nis.
Die Einfülltür schließt nicht
Es ist nicht mög­lich, das Pro­gramm oder die Option zu än­dern.
Es kann keine Option gewählt werden. Es er­tönt ein akusti­sches Signal.
Auf dem Display erscheint eine unerwartete Dauer.
Ein Programm ist inaktiv.
Mögliche Ursache Abhilfe
Es wurde ein falsches Programm eingestellt.
Das Sieb ist verstopft.
Die Option Trocken+ (Droogte­graad) wurde auf
cken (strijkdroog)
Bügeltro-
gestellt.
4)
Wählen Sie ein geeignetes Pro-
2)
gramm.
Reinigen Sie das Sieb.
3)
Stellen Sie die Option Trocken+ (Droogtegraad) auf eine höhere Stufe.
Das Gerät war überladen. Überschreiten Sie nicht die maxi-
male Füllmenge.
Die Lüftungsschlitze sind verstopft. Reinigen Sie die Lüftungsschlitze
am Boden des Geräts.
Schmutz auf dem Feuchtigkeits­sensor in der Trommel.
Der Trockengrad war nicht auf die gewünschte Stufe eingestellt.
Der Kondensator ist verstopft.
Reinigen Sie die vordere Fläche der Trommel.
Stellen Sie den Trockengrad ein.
Reinigen Sie den Kondensator.
Das Sieb ist nicht eingerastet. Setzen Sie das Sieb korrekt ein.
Zwischen der Tür und der Dich­tung ist Wäsche eingeklemmt.
Entfernen Sie die eingeklemmten Wäschestücke und schließen Sie die Tür.
Nach dem Programmstart kann das Programm oder die Option nicht geändert werden.
Schalten Sie den Wäschetrockner aus und wieder ein. Ändern Sie bei Bedarf das Programm oder die Option.
Die Option, die Sie einschalten möchten, lässt sich nicht mit dem ausgewählten Programm kombi­nieren.
Die Dauer des Trockenprogramms wird entsprechend der Wäsche­menge und der Restfeuchte be-
Schalten Sie den Wäschetrockner aus und wieder ein. Ändern Sie bei Bedarf das Programm oder die Option.
Dies geschieht automatisch - das Gerät funktioniert ordnungsge­mäß.
rechnet.
Der Wassertank ist voll. Leeren Sie den Wassertank und
drücken Sie die Start/Pause (/ Pauze)-Taste.
3)
5)
3)
Page 66
www.aeg.com66
Störung
1)
Mögliche Ursache Abhilfe
Die Wäschemenge ist nicht ausrei­chend.
Wählen Sie ein Zeitprogramm. Die Zeitdauer ist entsprechend der Wäschemenge einzustellen. Wir
empfehlen für ein Wäschestück Das Trockenpro­gramm ist zu kurz.
Die Wäsche ist zu trocken. Wählen Sie ein geeignetes Zeit-
oder eine kleine Wäschemenge
kurze Trockenzeiten einzustellen.
programm oder einen höheren
Trockengrad (z. B.
(extra droog)
)
Extratrocken
Das Sieb ist verstopft. Reinigen Sie das Sieb.
Das Gerät ist überladen. Überschreiten Sie nicht die maxi-
male Füllmenge.
Der Trocken­gang ist zu
6)
lang
Die Wäsche wurde nicht genug geschleudert.
Die Raumtemperatur ist zu niedrig oder zu hoch; es handelt sich nicht um eine Gerätestörung.
Schleudern Sie die Wäsche gut in
der Waschmaschine.
Stellen Sie sicher, dass die Raum-
temperatur zwischen +5 °C und
+35 °C beträgt. Die optimale
Raumtemperatur für die besten
Trocknungsergebnisse liegt zwi-
schen 19 °C und 24 °C.
1)
Das Display zeigt eine Fehlermeldung an (z. B. E51): Schalten Sie den Wäschetrockner aus und wieder
ein. Wählen Sie ein neues Programm. Berühren Sie die Start/Pause-Taste. Funktioniert das Gerät nicht, wenden Sie sich an den Kundendienst und geben Sie den Fehlercode an.
2)
Lesen Sie die Programmbeschreibung - siehe Kapitel PROGRAMME.
3)
Siehe Kapitel
4)
Nur Trockner mit der Option Trocken+ (Droogtegraad).
5)
Siehe Kapitel TIPPS UND HINWEISE.
6)
Hinweis: Nach maximal 5 Stunden wird der Trockengang automatisch abgebrochen.
REINIGUNG UND PFLEGE
.

12. TECHNISCHE DATEN

Höhe x Breite x Tiefe 850 x 600 x 600 mm (max. 665 mm)
Max. Tiefe bei geöffneter Gerätetür 1100 mm
Max. Breite bei geöffneter Gerätetür 950 mm
Einstellbare Höhe 850 mm (+ 15 mm - Fußeinstellung)
Trommelvolumen 118 l
Maximale Beladungsmenge 8 kg
Spannung 230 V
Page 67
DEUTSCH 67
Frequenz 50 Hz
Gesamtleistungsaufnahme 700W
Energieeffizienzklasse A+++
Energieverbrauch
1)
Jährlicher Energieverbrauch
2)
1,47 kWh
176 kWh
Leistungsaufnahme im Ein-Zustand 0,05W
Leistungsaufnahme im Aus-Zustand 0,05W
Einsatzgebiet Haushalt
Zulässige Umgebungstemperatur +5 °C bis +35 °C
Die Schutzverkleidung gewährleistet einen
IPX4
Schutz gegen das Eindringen von festen Fremdkörpern und Spritzwasser (Feuchtig­keit), außer an den Stellen, an denen das Niederspannungsgerät keinen Schutz ge­gen Feuchtigkeit besitzt.
Das Gerät enthält hermetisch verschlossene fluorierte Treibhausgase.
Gasbezeichnung R134a
Gewicht 0,280 kg
Erderwärmungspotenzial (GWP) 1430
1)
Gemäß EN 61121; bei einer Beladung von 8 kg Baumwolle und einer Schleuderdrehzahl von 1000 U/
min.
2)
Jährlicher Energieverbrauch in kWh, ausgehend von 160 Trockenprogrammen mit dem Standard­Baumwollprogramm bei voller Beladung und bei Teilbeladung und beim Verbrauch der energiesparen­den Betriebsmodi. Der tatsächliche Energieverbrauch pro Trockenprogramm hängt davon ab, wie das Gerät verwendet wird (VERORDNUNG (EU) Nr. 392/2012).
Page 68
www.aeg.com
68

13. ZUBEHÖR

13.1 Wasch-Trocken-Säule

Zubehörbezeichnung: SKP11, STA9 Erhältlich bei Ihrem autorisierten
Händler. Der Bausatz Wasch-Trocken-Säule kann
nur mit den in der beiliegenden Broschüre aufgeführten Waschmaschinen und Wäschetrocknern verwendet werden. Siehe beiliegende Broschüre.
Lesen Sie die mit dem Zubehör gelieferte Gebrauchsanleitung sorgfältig durch.

13.2 Kondensatablauf

Für die Ableitung des Kondenswassers in ein Waschbecken, einen Siphon, einen Gully o. ä.. Nach der Montage wird der Wasserbehälter automatisch geleert. Der Wasserbehälter muss im Gerät bleiben.
Der Schlauch muss mindestens 50 cm und höchstens 100 cm über dem Boden angebracht werden. Der Schlauch darf nicht zu einer Schlaufe geformt werden. Kürzen Sie den Schlauch bei Bedarf.
Lesen Sie die mit dem Zubehör gelieferte Gebrauchsanleitung sorgfältig durch.

13.3 Sockel mit Schublade

Zubehörbezeichnung: PDSTP10, E6WHPED2.
Erhältlich bei Ihrem autorisierten Händler.
Das Gerät steht höher und die Be- und Entladung ist einfacher.
Die Schublade kann zur Aufbewahrung von Wäsche benutzt werden, z. B. für Handtücher, Reinigungsmittel usw.
Lesen Sie die mit dem Zubehör gelieferte Gebrauchsanleitung sorgfältig durch.
Zubehörbezeichnung: DK11. Erhältlich bei Ihrem autorisierten Händler
(kann bei einigen Modellen des Wäschetrockners angebracht werden)
Page 69
14. UMWELTTIPPS
DEUTSCH
69
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie
Geräte mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
*
Page 70
www.aeg.com70
Page 71
DEUTSCH 71
Page 72
www.aeg.com/shop
136955250-A-212018
Loading...