14. PRODUCTINFORMATIEBLAD CONFORM E.U.-VERORDENING 1369/2017... 26
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG-product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen
om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het
leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet
hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er
optimaal van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, onderhouds- en
reparatie-informatie:
www.aeg.com/support
Registreer uw product voor een betere service:
www.registeraeg.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw
apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen.
Als u contact opneemt met de klantenservice zorg dat u de volgende gegevens
bij de hand hebt: Model, productnummer, serienummer.
De informatie staat op het typeplaatje.
Waarschuwing / Belangrijke veiligheidsinformatie
Algemene informatie en tips
Milieu‑informatie
Wijzigingen voorbehouden.
Page 3
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees voor gebruik zorgvuldig de meegeleverde
instructies voor installatie en gebruik van het apparaat.
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor verwondingen
of schade die voortvloeit uit de onjuiste installatie of het
onjuiste gebruik. Bewaar de instructies altijd op een
veilige, toegankelijke plek voor toekomstig gebruik.
- Lees de meegeleverde instructies.
Waarschuwing: Brandgevaar / Ontvlambare
materialen.
Het apparaat bevat ontvlambaar gas, propaan (R290),
een gas met een hoge ecologische compatibiliteit.
Houd vuur en ontstekingsbronnen uit de buurt van het
apparaat. Zorg ervoor dat u het koelcircuit dat propaan
bevat, niet beschadigt.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
NEDERLANDS
3
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente
invaliditeit.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door mensen met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens
of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen over het
veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de
eventuele gevaren begrijpen.
• Kinderen tussen de 3 en 8 jaar oud en personen met
zware en complexe beperkingen dienen altijd uit de
buurt van het apparaat te worden gehouden, tenzij ze
voortdurend onder toezicht staan.
• Kinderen jonger dan 3 jaar dienen, mits zij
voortdurend onder toezicht staan, bij het apparaat uit
de buurt te worden gehouden.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Page 4
4
www.aeg.com
• Houd alle verpakkingen uit de buurt van kinderen en
verwijder ze op gepaste wijze.
• Houd reinigingsmiddelen uit de buurt van kinderen.
• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het
apparaat als de deur open is.
• Als het apparaat is voorzien van een kinderslot, dient
dit te worden geactiveerd.
• Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat
uitvoeren.
1.2 Algemene veiligheid
• De specificatie van dit apparaat niet wijzigen.
• Als de droogautomaat bovenop een wasautomaat
wordt geplaatst, moet u hiervoor het tussenstuk
gebruiken. De stapelkit, beschikbaar bij uw erkende
verkoper, mag uitsluitend gebruikt worden met het
apparaat dat vermeld is in de instructies, die bij het
accessoire geleverd worden. Lees deze aandachtig
alvorens het accessoire te monteren (raadpleeg de
montagebrochure).
• Het apparaat kan losstaand of onder het aanrecht in
de keuken met correcte ruimte worden gemonteerd
(raadpleeg de montagebrochure).
• Installeer het apparaat niet achter een vergrendelbare
deur, een schuifdeur of een deur met een scharnier
aan de tegenovergestelde zijde, waardoor de deur
van het apparaat niet volledig geopend kan worden.
• De ventilatie-openingen in de onderkant mogen niet
worden afgedekt door tapijt, een mat of andere
soorten vloerbedekking.
• LET OP: Het apparaat mag niet van stroom worden
voorzien door een extern schakelapparaat, zoals een
tijdklok, of aangesloten worden op een circuit dat
door het elektriciteitsbedrijf regelmatig aan en uit
wordt geschakeld.
Page 5
• Steek de stekker pas in het stopcontact als de
NEDERLANDS
installatie is voltooid. Zorg ervoor dat de hoofdstekker
na installatie toegankelijk is.
• Zorg voor een goede luchtventilatie in de ruimte waar
het apparaat geïnstalleerd is, om het terugstromen
van ongewenste gassen van apparaten in de ruimte
die op gas of andere brandstoffen werken, zoals open
haarden, te voorkomen.
• WAARSCHUWING: Installeer het apparaat niet in een
omgeving zonder luchtuitwisseling.
Het apparaat bevat ontvlambaar gas, propaan (R290),
een gas met een hoge ecologische compatibiliteit.
Houd vuur en ontstekingsbronnen uit de buurt van het
apparaat. Zorg ervoor dat u het koelcircuit dat
propaan bevat, niet beschadigt.
• WAARSCHUWING: Houd de ventilatieopeningen
altijd vrij van obstructies; dit geldt zowel voor
losstaande als ingebouwde modellen.
• WAARSCHUWING: Let op dat u het koelcircuit niet
beschadigt.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant,
een erkende serviceverlener of een gekwalificeerd
persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties
te voorkomen.
• Overschrijd het maximale laadvermogen van 8,0 kg
niet (raadpleeg hoofdstuk "Programmaschema").
• Het apparaat mag niet worden gebruikt als de items
vervuild zijn met industriële chemische
reinigingsmiddelen.
• Veeg eventuele pluisjes of verpakkingsafval die zich
rondom het apparaat hebben opgehoopt, weg.
• Gebruik het apparaat niet zonder een filter. Reinig het
pluisfilter voor of na elk gebruik.
• Droog geen ongewassen artikelen in de wasdroger.
• Artikelen die zijn bevuild met stoffen als spijsolie,
aceton, alcohol, benzine, kerosine,
vlekkenverwijderaars, terpentine, boenwas en
boenwasverwijderaars dienen alvorens in de was/
5
Page 6
6
www.aeg.com
droogcombinatie te worden gedroogd, te worden
gewassen in heet water met een extra hoeveelheid
wasmiddel.
• Artikelen van schuimrubber (latexschuim),
douchemutsjes, waterdichte kleding, artikelen met
een rubberen binnenkant en kleding of kussens met
een vulling van schuimrubber dienen niet in de
droogtrommel te worden gedroogd.
• Wasverzachters of soortgelijke producten dienen te
worden gebruikt zoals aangegeven in de instructies
van de fabrikant van het product.
• Verwijder alle voorwerpen van items die een
ontstekingsbron kunnen zijn zoals aanstekers of
lucifers.
• WAARSCHUWING: Stop een wasdroger nooit voor
het einde van een droogcyclus, tenzij alle voorwerpen
snel uit de trommel verwijderd en uitgehangen
worden, zodat de hitte snel verdwijnt.
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het
stopcontact voordat u onderhoudshandelingen
verricht.
2.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2.1 Installatie
Waarschuwing: Brandgevaar /
Ontvlambare materialen.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen
beschadigd apparaat.
• Volg de installatie-instructies die zijn
meegeleverd met het apparaat.
• Installeer het apparaat niet in een
omgeving zonder luchtuitwisseling
Het apparaat bevat ontvlambaar gas,
propaan (R290), een gas met een
hoge ecologische compatibiliteit.
Houd vuur en ontstekingsbronnen uit
de buurt van het apparaat. Zorg
ervoor dat u het koelcircuit dat
propaan bevat, niet beschadigt.
• Pas altijd op bij verplaatsing van het
apparaat, want het is zwaar. Gebruik
altijd veiligheidshandschoenen en
gesloten schoeisel.
• Installeer of gebruik het apparaat niet
op een plek waar de temperatuur
onder 5 °C of boven 35 °C kan
komen.
• Zorg ervoor dat de vloer van de plaats
waar u het apparaat installeert, vlak,
stabiel, hittebestendig en schoon is.
• Zorg dat er lucht tussen het apparaat
en de vloer kan circuleren.
• Houd het apparaat tijdens het
verplaatsen altijd verticaal.
• De achterkant van het apparaat moet
tegen een muur worden geplaatst.
• Als het apparaat op zijn permanente
plaats wordt geplaatst, moet u
nagaan of het waterpas staat. Is dit
niet het geval, stel de stelpootjes hier
dan op af.
Page 7
NEDERLANDS
7
2.2 Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en
elektrische schokken.
• Steek de stekker pas in het
stopcontact als de installatie is
voltooid. Zorg ervoor dat het
netsnoer na installatie bereikbaar is.
• Dit apparaat moet worden
aangesloten op een geaard
stopcontact.
• Zorg ervoor dat de parameters op het
vermogensplaatje overeenkomen met
elektrische vermogen van de
netstroom.
• Gebruik altijd een juist geïnstalleerd
schokbestendig stopcontact.
• Gebruik geen adapters met meerdere
stekkers en verlengkabels.
• Trek niet aan het netsnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd
aan de stekker.
• Raak de stroomkabel of stekker niet
aan met natte handen.
2.3 Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel,
elektrische schokken, brand,
brandwonden en schade aan
het apparaat.
Waarschuwing: Brandgevaar /
Ontvlambare materialen. Het apparaat
bevat ontvlambaar gas, propaan (R290),
een gas met een hoge ecologische
compatibiliteit. Houd vuur en
ontstekingsbronnen uit de buurt van het
apparaat. Zorg ervoor dat u het
koelcircuit dat propaan bevat, niet
beschadigt.
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd
voor huishoudelijk gebruik.
• Droog geen beschadigde
(gescheurde, gerafelde) kleding met
vulling of voering.
• Indien wasgoed is gewassen met een
vlekkenverwijderaar, dient er een
extra spoelcyclus te worden
uitgevoerd voordat u gaat drogen.
• Droog uitsluitend textiel dat in het
apparaat mag worden gedroogd.
Volg de instructies op het
wasvoorschrift in de kleding.
• Het gecondenseerde/gedistilleerde
water mag niet worden gebruikt voor
het bereiden van eten en drinken. Het
kan gezondheidsproblemen
veroorzaken bij mensen en dieren.
• Ga niet op de open deur zitten of
staan
• Droog geen druipnatte
kledingstukken in het apparaat.
2.4 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of schade
aan het apparaat.
Waarschuwing: Brandgevaar /
Ontvlambare materialen. Het apparaat
bevat ontvlambaar gas, propaan (R290),
een gas met een hoge ecologische
compatibiliteit. Houd vuur en
ontstekingsbronnen uit de buurt van het
apparaat. Zorg ervoor dat u het
koelcircuit dat propaan bevat, niet
beschadigt.
• Gebruik geen waterstralen en stoom
om het apparaat te reinigen.
• Maak het apparaat schoon met een
vochtige zachte doek. Gebruik alleen
neutrale schoonmaakmiddelen.
Gebruik geen schuurmiddelen,
schuursponsjes, oplosmiddelen of
metalen voorwerpen.
• Wees voorzichtig bij het reinigen van
het apparaat om schade aan het
koelsysteem te voorkomen.
2.5 Compressor
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het
apparaat.
• De compressor en het systeem in de
droogautomaat is gevuld met een
speciaal middel dat vrij is van fluor-chloor-koolwaterstoffen. Dit systeem
moet goed gesloten blijven. Schade
aan het systeem kan lekkage tot
gevolg hebben.
Page 8
12
7
3
4
5
6
9
8
www.aeg.com8
2.6 Service
• Neem contact op met de erkende
servicedienst voor reparatie van het
apparaat.
• Gebruik uitsluitend originele
reserveonderdelen.
2.7 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of
verstikking.
Waarschuwing: Brandgevaar /
Risico op materiële schade en schade
aan het apparaat.
• Haal de stekker uit het stopcontact en
koppel het apparaat los van de
watertoevoer.
• Snijd het netsnoer vlak bij het
apparaat af en gooi het weg.
• Het apparaat bevat brandbaar gas
(R290). Neem contact op met uw
plaatselijke overheid voor informatie
m.b.t. de correcte afvalverwerking van
het apparaat.
• Verwijder de deurvergrendeling om te
voorkomen dat kinderen of huisdieren
binnen in de trommel vast komen te
zitten.
• Gooi het apparaat weg conform de
lokale voorschriften voor de
verwijdering van elektrische en
elektronische apparatuur (AEEA).
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
Waterreservoir
1
Bedieningspaneel
2
Deur van het apparaat
3
Filter
4
Typeplaatje
5
Ventilatiesleuven
6
Condensordeksel
7
Condensatordeksel
8
Verstelbare pootjes
9
Page 9
Om de was makkelijker te
2
3
5
1
6
4
laden en voor eenvoudigere
installatie is de deur
omkeerbaar. (zie de
afzonderlijke folder).
4. BEDIENINGSPANEEL
NEDERLANDS9
Programmakeuzeknop
1
Display
2
Start/Pauze-toets
3
Opties
4
Aan/Uit-toets
5
Programma's
6
4.1 Scherm
Symbool op het displaySymboolbeschrijvingen
maximumlading wasgoed
uitgestelde start optie aan
Page 10
www.aeg.com10
Symbool op het displaySymboolbeschrijvingen
-
selectie uitgestelde start (30 min. - 20 u.)
cyclustijdlampje
zoemer uit
kinderslot aan
, , ,
-
5. PROGRAMMA
Programma
2)
Katoen Eco
Katoen8,0 kg
Synthetica3,5 kg
Mix3 kg
droogtegraad wasgoed: strijkdroog, kastdroog, kastdroog +, extra droog
indicatielampje:
indicatielampje:
indicatielampje:
tijd droogoptie op
selectie tijdsprogramma (10 min. - 2 u)
indicatielampje:
indicatielampje:
indicatielampje:
1)
Lading
Cyclus die gebruikt moet worden
8,0 kg
om katoen klaar voor de linnenkast
te maken, met maximale energiebesparing.
Cyclus gedefinieerd voor het samen drogen van katoenen items
van verschillende grootte/weeftechniek.
Synthetische en gemengde weefsels
Katoenen en synthetische weefsels.
leeg het waterreservoir
maak de filter schoon
controleer de condensator
droogfase
antikreukbeveiligingfase
afkoelfase
Eigenschappen / textielmarkering
/
/
/
/
Page 11
NEDERLANDS11
Programma
Lading
1)
Eigenschappen / textielmarkering
Wollen stoffen. Voorzichtig drogen van wasbare
Wol1 kg
wol Verwijder kleding onmiddellijk als het programma klaar is.
Zijde1 kg
Zijde geschikt voor toepassen in
de droogtrommel
/
Weefsels die gemakkelijk te onderhouden zijn
en die minimaal gestreken dienen te worden. De
droogresultaten kunnen per weefsel verschillen.
Schud de dingen goed door elkaar voordat u ze
in de machine stopt. Als het programma voltooid is, verwijdert u de dingen en gebruikt u er
Strijkvrij
1 kg (of 5
overhem-
den)
een hanger voor.
/
Bedlinnen zoals lakens voor een
Beddengoed3 kg
eenpersoonsbed en voor een
tweepersoonsbed, kussens, over-
/
trekken.
Enkele of dubbele dekbedden en
Dekbed3 kg
kussens (met veren, onder of syn-
/
thetische vulllingen).
Sportkleding2 kg
1)
Het maximale gewicht verwijst naar droge kledingstukken.
2)
Het Katoen Eco programma is het "standaard katoen-programma" volgens Commissieverordening EU Nr. 392/2012. Het is geschikt voor het drogen van normaal nat katoenen wasgoed en het is het
meest
efficiënte programma in termen van energieverbruik voor het drogen van vochtig katoenen was-
goed.
Sportkleding, dunne en lichte
weefsels, microvezel, polyester
/
5.1 Keuze programma's en opties
Opties
Programma’s
Katoen Eco
Katoen
Synthetica
Mix
1)
Droogte-
graad
2)
2)
Anti-kreukOpfrissenTijd
Page 12
www.aeg.com12
Opties
Programma’s
1)
Droogte-
graad
Anti-kreukOpfrissenTijd
Wol
Zijde
Strijkvrij
Beddengoed
Dekbed
Sportkleding
1)
U kunt samen met het programma ook 1 of meer opties instellen.
2)
Standaard ingesteld
3)
Zie hoofdstuk OPTIES: Tijd op Wol programma
2)
2)
2)
2)
2)
2)
5.2 Verbruiksgegevens
Energie-
ProgrammaCentrifugeren op / restvocht
Droogtijd
Katoen Eco 8,0 kg
kastdroog
1400 rpm / 50%145 min.1,59 kWh
1000 rpm / 60%178 min.1,93 kWh
Katoen 8,0 kg
strijkdroog
1400 rpm / 50%110 min.1,18 kWh
1000 rpm / 60%140 min.1,45 kWh
Katoen Eco 4,0 kg
1)
verbruik
3)
2)
kastdroog
1400 rpm / 50%89 min.0,90 kWh
1000 rpm / 60%104 min.1,08 kWh
Synthetica 3,5 kg
kastdroog
1200 rpm / 40%62 min.0,59 kWh
800 rpm / 50%81 min.0,79 kWh
1)
Voor deelladingen is de cyclusduur korter en verbruikt het apparaat minder energie.
2)
Een ongeschikte omgevingstemperatuur en/of slecht
duur verlengen en het energieverbruik verhogen.
gecentrifigureerd wasgoed kunnen de cyclus-
Page 13
6. OPTIES
NEDERLANDS13
6.1 Droogtegraad
Deze optie helpt bij het verkrijgen van de
gewenste droogtegraad van het
wasgoed. Mogelijke keuzes:
- strijkklaar - strijkdroog-
graad.
- kastklaar - kastdroog-graad -
standaard keuze die gerelateerd is aan
het programma.
- kastklaar - kastdroog +-graad.
- kastklaar - extra droog-graad.
6.2 Anti-kreuk
Verlengde antikreukfase (30 minuten) aan
het einde van de droogcyclus, maximaal
120 minuten. Na de droogfase draait de
trommel van tijd tot tijd om te
voorkomen dat het wasgoed kreukt. Het
wasgoed kan tijdens de anti-kreukfase uit
de machine gehaald worden.
6.3 Opfrissen
Kleding opfrissen dat lang in de kast
heeft gelegen. Maximumlading mag niet
meer zijn dan 1 kg.
6.4 Tijd
Voor katoen, synthetica en gemengde
stoffen. Hiermee kunt u de droogtijd
instellen met minimaal 10 minuten tot
maximaal 2 uur (in stappen van 10 min.).
Als deze optie is geactiveerd, verdwijnt
de aanduiding voor maximumlading.
6.5 Tijd op programma Wol
Optie is van toepassing op programma
Wol om het laatste droogniveau aan te
passen naar meer of minder droog.
6.6 Startuitstel
Hiermee kan de start van het
droogprogramma met
minimaal 30 minuten en
maximaal 20 uur worden
uitgesteld.
1. Stel het droogprogramma en de
opties in.
2. Raak herhaaldelijk de toets
Startuitstel aan.
Uitsteltijd staat op het display (bijv.
als het programma over 12 uur moet
beginnen.)
3. Raak om de optie Startuitstel te
activeren de toets Start/Pauze aan.
De starttijd neem op de display af.
6.7 Zoemer
Het geluid klinkt:
• aan het einde van de cyclus
• aan het begin en einde van de
antikreukbeveiligingfase
Standaard staat de zoemer altijd aan. U
kunt deze optie gebruiken om het geluid
in- of uit te schakelen.
VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE
7.
KEER GEBRUIKT
De achterste
trommelvergrendelingen
worden automatisch
verwijderd als de
droogautomaat voor de
eerste keer geactiveerd
wordt. U hoort mogelijk wat
lawaai.
Page 14
A
B
A
B
Brrrr
14
www.aeg.com
Het wordt ten zeerste
aanbevolen om elk
programma voor de eerste
keer te starten zonder de
lading gedurende een paar
seconden om er zeker van
te zijn dat de achterste
trommelvergrendelingen
op de juiste manier zijn
verwijderd.
Om de achterste
trommelvergrendelingen te
ontgrendelen:
1. Schakel het apparaat in.
2. Stel een programma in.
3. Druk op de toets Start/Pauze.
De trommel begint te draaien. De
achterste trommelvergrendelingen zijn
automatisch gedeactiveerd.
Als de trommel nog steeds
niet draait, maakt u de
achterste
trommelvergrendelingen
handmatig los (gebruik
hiervoor de meegeleverde
sleutel).
Voordat u het apparaat gebruikt om
items te drogen:
• Maak de trommel van de
droogautomaat schoon met een
vochtige doek.
• Start een programma van 1 uur met
nat wasgoed.
Aan het begin van de
droogcyclus (eerste 3 - 5
min.) kan het geluidsniveau
iets hoger liggen. Dit komt
door het opstarten van de
compressor. Dit is een
normaal verschijnsel in
appararaten die door een
compressor worden
aangedreven, zoals
koelkasten en diepvriezers.
7.1 Ongewone geur
Het apparaat is goed verpakt.
Na het uitpakken van het product kunt u
een ongewone geur waarnemen. Dit is
normaal voor gloednieuwe producten.
Het apparaat is opgebouwd uit
verschillende soorten materiaal die
samen een ongewone geur kunnen
genereren.
In de loop van het gebruik verdwijnt na
enkele droogcycli geleidelijk de
ongebruikelijke geur.
7.2 Geluiden
Tijdens de droogcyclus
kunnen op verschillende
tijdstippen verschillende
geluiden worden gehoord.
Het zijn volkomen normale
bedrijfsgeluiden.
Werkende compressor.
Page 15
NEDERLANDS
15
Draaitrommel.
Werkende ventilators.
8. DAGELIJKS GEBRUIK
8.1 Wasgoed voorbereiden
Heel vaak worden de kleren
na het wassen gekneed en
hangen ze vast in elkaar.
Het drogen van gekneed en
in elkaar hangende kleding
is inefficiënt.
Om te zorgen voor een
goede luchtstroom en
gelijkmatig drogen is het
raadzaam om de kleding
een voor een te schudden
en in de wasdroger te laden.
Om een goed droogproces te
garanderen:
• Sluit de ritsen.
• Sluit de drukknoopjes van
dekbedovertrekken.
• Droog geen losse bandjes of linten
(bijvoorbeeld de koorden van een
schort). Maak ze aan elkaar vast
voordat u het programma start.
• Maak alle zakken leeg.
• Draai de kledingstukken met een
katoenen voering binnenstebuiten.
Werkende pomp en het overbrengen
van condens naar de tank.
Het katoen moet aan de buitenkant
zitten.
• Stel altijd het programma in dat
geschikt is voor het soort wasgoed.
• Doe lichte en donkere kleuren niet
samen.
• Gebruik een geschikt programma
voor katoen, jersey en gebreide
kleding om krimp te verminderen.
• Overschrijd de maximale lading niet
die in het programmahoofdstuk wordt
aangegeven of wordt getoond op het
scherm.
• Droog alleen wasgoed dat geschikt is
voor machinedrogen. Zie de
wasvoorschriften op de
kledingstukken.
• Droog grote en kleine items niet
samen. Kleine items kunnen in de
grote verstrikt raken en ongedroogd
blijven.
• Schud de grote kleren en stoffen
voordat u ze in de droger plaatst. Dat
is om vochtige plaatsen in de stof na
de droogcyclus te vermijden.
Page 16
www.aeg.com16
WasvoorschriftOmschrijving
Wasgoed is geschikt voor machinedrogen.
Wasgoed is geschikt voor machinedrogen op hogere temperaturen.
Wasgoed is allen geschikt voor machinedrogen op lage temperaturen.
Wasgoed is niet geschikt voor machinedrogen.
8.2 Wasgoed in de machine
doen
LET OP!
Zorg ervoor dat het
wasgoed niet vastzit tussen
de deur van het apparaat en
de rubberen pakking.
1.
Trek de deur van het apparaat open.
2. Steek de was een voor een in het
apparaat.
3. Sluit de deur van het apparaat.
8.3 Het apparaat inschakelen.
8.4 Automatisch Uit (Auto
Off)-functie
Om het energieverbruik omlaag te
brengen, schakelt de Automatisch Uit
(Auto Off)-functie het apparaat
automatisch uit:
• als de knop Start/Pauze niet binnen 5
minuten wordt ingedrukt.
• 5 minuten nadat de cyclus eindigt.
Druk op de toets Aan/Uit om het
apparaat aan te zetten.
Als het apparaat aanstaat, verschijnen er
een aantal aanduidingen op het display.
8.5 Een programma instellen
Het apparaat inschakelen:
Druk op de toets Aan/Uit.
Als het apparaat aanstaat, verschijnen er
een aantal aanduidingen op het display.
Gebruik de programmakeuzeknop om
een programma te kiezen.
De geschatte programmaduur verschijnt
op het display.
De werkelijke droogtijd
hangt af van het type van de
lading (hoeveelheid en
samenstelling), de
kamertemperatuur en de
vochtigheid van uw wasgoed
na het centrifugeren.
Page 17
NEDERLANDS
17
8.6 Opties
U kunt samen met het programma ook
één of meer speciale opties instellen.
Druk op de relevante knop of combinatie
van twee knoppen om een optie te
activeren of te deactiveren.
dit symbool verschijnt op het display of
het led boven het bijbehorende
knoplampje gaat branden.
8.7 Kinderslotoptie
Het kinderslot voorkomt dat kinderen
met het apparaat kunnen spelen. De
kinderslotoptie blokkeert alle
druktoetsen en de
programmakeuzeknop (deze optie
vergrendelt niet de toets Aan/Uit).
U kunt de kinderslotoptie activeren:
• voordat u de toets Start/Pauze
aanraakt - kan het apparaat niet
starten
• nadat u de toets Start/Pauze
aanraakt - programma- en optiekeuze
is niet beschikbaar.
Kinderslot instellen:
4. Raak de bovenstaande knoppen
opnieuw aan om het kinderslot te
deactiveren. Het symbool verdwijnt.
8.8 Een programma starten
Het programma starten:
Druk op toets Start/Pauze.
Het apparaat start en het led boven de
knop gaat branden in plaats van
knipperen.
8.9 Programma wijzigen
Het wijzigen van een programma:
1. Druk op de toets Aan/Uit om het
apparaat uit te schakelen.
2. Druk nogmaals op de toets Aan/Uit
om het apparaat in te schakelen.
3. Stel een programma in.
8.10 Programma-einde
Reinig het filter en leeg het
waterreservoir na elke
droogcyclus. (Zie het
hoofdstuk ONDERHOUD EN
REINIGING.)
Na voltooiing van de droogcyclus, zal het
symbool op het display verschijnen.
Als de optie Zoemer is geactiveerd,
klinkt er gedurende 1 minuut een
geluidssignaal met onderbrekingen.
1. Zet de droger aan.
2. Selecteer 1 van de beschikbare
programma's.
3. Druk tegelijkertijd op de 2 knoppen
en houd deze ingedrukt.
Het symbool
verschijnt op het display.
Page 18
18
www.aeg.com
Als u het apparaat niet
uitschakelt, start de
antikreukfase (niet op alle
programma's actief). Het
knipperende symbool
geeft aan dat de
antikreukfase bezig is. Het
wasgoed kan tijdens de
antikreukfase uit de machine
gehaald worden.
De was uit de machine halen:
1. Druk 2 seconden op de toets Aan/Uit
om het apparaat uit te zetten.
9. AANWIJZINGEN EN TIPS
9.1 Milieutips
• Centrifugeer het wasgoed goed
voordat u het in de droger stopt.
• Overschrijd de laadvolumes die in het
hoofdstuk over programma's worden
beschreven niet.
• Maak de filter na elke droogcyclus
schoon.
• Gebruik geen wasverzachter om te
wassen en te drogen. In de
droogtrommel wordt uw wasgoed
automatisch zacht.
• Het water uit het waterreservoir kan
worden gebruikt om de kleding te
strijken. U moet eerst het water
filteren om resterende textielvezels te
verwijderen (een eenvoudige
koffiefilter is geschikt).
• Zorg ervoor dat de
ventilatieopeningen aan de
onderzijde van het apparaat vrij zijn.
• Zorg ervoor dat op de plaats waar het
apparaat wordt geïnstalleerd een
goede luchtdoorstroom is.
9.2 Aanpassing van standaard
droogniveau
Wijzigen van het standaard droogniveau:
1. Schakel het apparaat in.
2. Wacht ongeveer 8 seconden.
3. Selecteer 1 van de beschikbare
programma's.
4. Druk tegelijkertijd op de knoppen
Droogtegraad en Opfrissen en
houd deze ingedrukt.
2. Open de deur van het apparaat.
3. Haal het wasgoed uit de trommel.
4. Sluit de deur van het apparaat.
Mogelijke oorzaken van onbevredigende
droogresultaten:
• Ontoereikende standaardinstellingen
voor droogniveau. Zie hoofdstuk
Aanpassing van standaard
droogniveau
• De kamertemperatuur is te laag of te
hoog. De optimale kamertemperatuur
ligt tussen 19°-24°C.
Een van de symbolen verschijnt op het
display:
- Maximaal droogniveau
- Extra droog
5. Raak herhaaldelijk de knop Start/
6. Houd om de instelling te bewaren de
- Standaard droogniveau
Pauze aan totdat u het gewenste
droogniveau bereikt.
Droogni-
veau
Maximaal
droogniveau
Extra droog
Standaard
droogniveau
knoppen Droogtegraad en
Opfrissen gedurende 2 seconden
tegelijkertijd ingedrukt.
Displaysymbolen
9.3 Het reservoirlampje
uitschakelen
De aanduiding voor het waterreservoir
staat standaard aan. Het brandt aan het
einde van de droogcyclus of tijdens de
cyclus als het waterreservoir vol is. Als de
afvoerkit is geïnstalleerd wordt het
waterreservoir automatisch geleegd en
kan de aanduiding uitgezet worden.
Page 19
NEDERLANDS
19
Om de aanduiding uit te schakelen:
1. Schakel het apparaat in.
2. Wacht ongeveer 8 seconden.
3. Selecteer 1 van de beschikbare
programma's.
4. Druk tegelijkertijd op de knoppen
Opfrissen en Tijd en houd deze
ingedrukt.
Eén van 2 configuraties is mogelijk:
10. ONDERHOUD EN REINIGING
10.1 De filter schoonmaken
Aan het einde van elke cyclus verschijnt
het symbool
moet u de filter reinigen.
De filter verzamelt de
pluizen tijdens de
droogcyclus.
Om de beste
droogprestaties te bereiken,
reinigt u de filter regelmatig.
Verstopte filters leiden tot
langere cycli en een hoger
energieverbruik.
Reinig de filter met uw
handen en indien nodig met
een stofzuiger.
Filter
op het display en
2. Druk op de haak om de
3. Verzamel pluis met de hand uit beide
• het lampje Tank: staat aan als
het symbool verschijnt -
het waterreservoirlampje is
permanent geactiveerd
• het lampje Tank: staat uit als
het symbool verschijnt -
het waterreservoirlampje is
permanent gedeactiveerd
filter te
openen.
interne delen van de filter.
LET OP!
Vermijd het gebruik van
water om de filter te
reinigen. Gooi in plaats
daarvan pluisjes in de
vuilnisbak (vermijd
verspreiding van plastic
vezels in water bij
omgevingstemperatuur).
1. Open de deur. Trek de filter omhoog.
Gooi de pluis in de vuilnisbak.
4. Indien nodig, reinig de filter met een
stofzuiger. Sluit de filter.
5. Verwijder indien nodig pluizen uit de
filterhouder en pakking. U kunt
hiervoor een stofzuiger gebruiken.
Zet de filter in de filterhouder.
Page 20
20
www.aeg.com
10.2 Leeg het waterreservoir
Maak het condenswaterreservoir na elke
droogcyclus leeg.
Wanneer het condenswaterreservoir vol
is, breekt het programma automatisch af.
Het symbool
display en u moet het waterreservoir
legen.
Het waterreservoir legen:
1. Verwijder het waterreservoir en houd
het horizontaal.
Tank
verschijnt op het
10.3 Reiniging van de
condensator
Als het symbool
op het display, moeten de condensor en
het vak worden gecontroleerd. Als deze
vuil is, maakt u het schoon. Controleer
minstens iedere 6 maanden.
WAARSCHUWING!
Raak het metalen oppervlak
niet met blote handen aan.
Gevaar voor letsel. Draag
veiligheidshandschoenen.
Voorzichtig schoonmaken
om het metalen oppervlak
niet te beschadigen.
Controleren:
1. Open de deur. Trek het filter
omhoog.
Condensor
knippert
2. Trek de kunststof aansluiting uit en
laat het water weglopen in een
gootsteen of iets dergelijks.
3. Duw de kunststof aansluiting weer op
zijn plek en zet het waterreservoir
terug op zijn plaats.
4. Druk op de toets Start/Pauze om het
programma voort te zetten.
2. Open de condensordeksel.
3. Draai de hendel om het deksel van
de condensor te ontgrendelen.
Page 21
4. Laat het deksel van de condensor
zakken.
5. Verwijder, indien nodig, de pluizen
van de condensor en zijn
compartiment. U kunt een natte doek
en/of een stofzuiger met
opzetborstel gebruiken.
NEDERLANDS
10.4 De
luchtvochtigheidssensor
reinigen
LET OP!
Risico op beschadiging van
de luchtvochtigheidssensor.
Gebruik geen
schuurmiddelen of staalwol
om de sensor schoon te
maken.
Om de beste droogresultaten te
garanderen, is het apparaat uitgerust
met een metalen
luchtvochtigheidssensor. Het is geplaatst
aan de binnenzijde van het deurgebied.
Na verloop van tijd kan het oppervlak
van de sensor vuil worden, waardoor de
droogprestaties verslechteren.
We raden aan om de sensor minstens 3
of 4 keer te reinigen of als u een daling
van de droogprestaties waarneemt.
Om die schoon te maken kunt u de
hardere kant van een vaatwasspons en
een beetje azijn of afwasmiddel
gebruiken.
De sensor reinigen:
1. Open de vuldeur.
2. Reinig de oppervlakken van de
vochtigheidssensor en veeg het
metalen oppervlak meerdere keren
af.
21
6. Sluit het deksel van de condensor.
7. Draai de hendel totdat deze op zijn
plek klikt.
8. Plaats het filter terug.
10.5 De trommel reinigen
WAARSCHUWING!
Ontkoppel het apparaat
voordat u het reinigt.
Gebruik een gewone zeepreiniger om de
binnenzijde van de trommel en de
Page 22
www.aeg.com22
trommelhouders te reinigen. Droog het
gereinigde oppervlak met een zachte
doek.
LET OP!
Gebruik geen
schuurmiddelen of staalwol
om de trommel schoon te
maken.
10.6 Het bedieningspaneel en
de behuizing reinigen
Gebruik een standaard zeepsop om het
bedieningspaneel en de behuizing te
reinigen.
11. PROBLEEMOPLOSSING
Probleem
De droogautomaat werkt niet.
1)
Mogelijke oorzaakOplossing
Droogautomaat is niet aangesloten op de netstroom.
De deur staat open.Sluit de deur.
De toets Aan/Uit is niet ingedrukt.Druk op de toets Aan/Uit.
De toets Start/Pauze is niet ingedrukt.
Het apparaat staat in stand-by-modus.
Gebruik een vochtige doek om te
reinigen. Droog het gereinigde
oppervlak met een zachte doek.
LET OP!
Gebruik geen
schoonmaakmiddelen voor
meubels of
schoonmaakmiddelen die
roest kunnen veroorzaken.
10.7 De luchtcirculatiesleuven
reinigen
Gebruik een stofzuiger om de pluisjes uit
de luchtcirculatiesleuven te verwijderen.
Doe de stekker in het stopcontact.
Controleer de zekering in de zekeringenkast (huisinstallatie).
Druk op de toets Start/Pauze.
Druk op de toets Aan/Uit.
Page 23
NEDERLANDS23
Probleem
1)
Onbevredigende droogresultaten.
De laaddeur
gaat niet dicht
Het is niet mogelijk het programma of de
optie te wijzigen.
Het is niet mogelijk om een
optie te selecteren. Er klinkt een
geluidssignaal.
Onverwachte
tijdsduur verschijnt op het
display.
Er is een programma inactief.
Mogelijke oorzaakOplossing
Onjuiste programmakeuze.Selecteer een geschikt program-
2)
ma.
Het filter is verstopt.
Droogtegraad optie was ingesteld
op
strijkdroog
4)
.
Maak de filter schoon.
Wijzig optie Droogtegraad naar
een hogere stand.
3)
De lading is te groot.Overschrijd de maximumlading
niet.
De luchtcirculatiesleuven zijn verstopt.
Er zit wat vuil op de vochtsensor in
de trommel.
Het droogniveau was niet op het
gewenste niveau ingesteld.
De condensor is verstopt.
Het filter is niet op zijn plek ver-
Reinig het luchtsleuven onderop
het apparaat.
Reinig de voorkant van de trommel.
Pas het droogniveau aan.
Reinig de condensor.
5)
3)
Zet het filter in de correcte stand.
grendeld.
Wasgoed zit vast tussen deur en
pakking.
Na de start van de cyclus is het
niet mogelijk om het programma
of de optie te wijzigen.
De optie die u probeert te activeren is niet beschikbaar bij het geselecteerde programma.
De droogtijd is berekend naar gelang de grootte en de vochtigheid
Verwijder vastzittende voorwerpen
en doe de deur dicht.
Schakel de droogautomaat uit en
in. Wijzig het programma of de optie naar wens.
Schakel de droogautomaat uit en
in. Wijzig het programma of de optie naar wens.
Dit gaat automatisch - het apparaat werk correct.
van de lading.
Het waterreservoir is vol.Leeg het waterreservoir, druk op
de toets Start/Pauze.
3)
Page 24
www.aeg.com24
Probleem
De droogcyclus
is te kort.
Droogcyclus te
lang
1)
Als er een foutmelding op het display verschijnt (bijv. E51): Schakel de droogautomaat uit en in. Kies
een nieuw programma. Druk op de start/pauze-toets. Neem contact op met het servicecentrum als het
apparaat niet werkt en geef de foutcode door.
2)
Volg de programmabeschrijving op - raadpleeg het hoofdstuk PROGRAMMA'S.
3)
Zie het hoofdstuk
4)
Alleen voor drogers met de optie Droogtegraad.
5)
Zie het hoofdstuk AANWIJZINGEN EN TIPS.
6)
Opmerking: Na maximaal 5 uur stopt de droogcyclus automatisch.
1)
6)
ONDERHOUD EN REINIGING
Mogelijke oorzaakOplossing
De grootte van de lading is klein.Selecteer de tijdprogramma. De
tijdwaarde moet in verhouding
staan tot de lading. We bevelen
voor het drogen van een voorwerp
of een kleine hoeveelheid wasgoed korte droogtijden aan.
Het wasgoed is te droog.Selecteer een geschikt tijdpro-
gramma of een hogere droogtegraad (bijv.
Het filter is verstopt.Maak de filter schoon.
De lading is te groot.Overschrijd de maximumlading
niet.
Het wasgoed is niet voldoende gecentrifugeerd.
Te lage of hoge kamertemperatuur
- dit is geen fout van het apparaat.
.
Centrifugeer het wasgoed goed in
de wasautomaat.
Zorg ervoor dat de kamertemperatuur hoger is dan +5°C en lager
dan +35°C. De optimale kamertemperatuur voor de beste droogresultaten is tussen 19°-24°C.
extra droog
)
11.1 Mogelijke oorzaken van
onbevredigende
droogresultaten:
• De filter is verstopt. Een verstopte
filter maakt drogen inefficiënt.
• De luchtcirculatiesleuven zijn verstopt.
• De vochtigheidssensor is vuil.
• De trommel is vuil.
12. TECHNISCHE GEGEVENS
Hoogte x breedte x diepte850 x 596 x 638 mm (maximaal 663 mm)
• Ontoereikende standaardinstellingen
voor droogniveau. Zie hoofdstuk
Aanpassing van standaard
droogniveau
• De kamertemperatuur is te laag of te
hoog. De optimale kamertemperatuur
ligt tussen 19°-24°C.
Page 25
NEDERLANDS25
Maximale diepte met de apparaatdeur
1108 mm
open
Maximale breedte met de apparaatdeur
958 mm
open
Afstelbare hoogte850 mm (+ 15 mm - afstellen van voeten)
Trommelinhoud118 l
Maximaal laadvolume8,0 kg
Spanning (Voltage)230 V
Frequentie50 Hz
Niveau geluidsvermogen66 dB
Totaal vermogen800 W
Energie-efficiëntieklasseA++
Energieverbruik bij het standaard katoenprogramma en een volle lading.
1)
Energieverbruik bij het standaard katoenprogramma en een deellading.
Jaarlijks energieverbruik
Links-aan modus stroomverbruik
Uit-modus stroomverbruik
2)
3)
4)
4)
1,93 kWh
1,08 kWh
234,7 kWh
0,50 W
0,50 W
Soort gebruikHuishouden
Toegestane omgevingstemperatuur+ 5°C tot + 35°C
Het beschermdeksel biedt bescherming te-
IPX4
gen vaste stoffen en vochtigheid, behalve
op plaatsen waar de laagspanningsapparatuur geen bescherming tegen vocht biedt
Benaming van het gasR290
Gewicht0,140 kg
1)
In overeenstemming met EN 61121. 8,0 kg katoen gecentrifugeerd bij 1000 omwentelingen per mi-
nuut.
2)
In overeenstemming met EN 61121. 4,0 kg katoen gecentrifugeerd bij 1000 omwentelingen per mi-
nuut.
3)
Energieverbruik per jaar in kWh, gebaseerd op 160 droogcycli van het standaardkatoenprogramma bij
volledige en gedeeltelijke lading, en het verbruik van de lage-stroommodi. Daadwerkelijke energieverbruik per cyclus hangt af van hoe het apparaat wordt verbruikt (REGELGEVING (EU) nr. 392/2012).
4)
In overeenstemming met EN 61121.
De gegevens in de bovenstaande grafiek zijn in overeenstemming met de EU verordening
392/2012 die richtlijn 2009/125/EC implementeert.
Page 26
www.aeg.com26
13. ACCESSOIRES
13.1 Tussenstuk
Naam accessoire: SKP11GW, STA9GW
Verkrijgbaar bij uw erkende leverancier.
Het tussenstuk kan alleen worden
gebruikt tussen de in de folder
gespecificeerde wasmachines en
droogautomaten. Zie bijgevoegde
folder.
Lees de met het accessoire
meegeleverde instructies zorgvuldig
door.
Naam accessoire: DK11.
Verkrijgbaar bij uw erkende dealer (kan
worden bevestigd aan sommige types
droogtrommels)
Om het gecondenseerde water in een
kom, sifon, afvoerpijp, enz. te laten
stromen wordt na installatie het
waterreservoir automatisch geleegd. Het
waterreservoir moet in het apparaat
blijven zitten.
De geïnstalleerde slang moet minimaal
50 cm en maximaal 100 cm van de vloer
zijn verwijderd. De slang mag geen lus
bevatten. Maak de slang zo nodig korter.
Lees de met het accessoire
meegeleverde instructies zorgvuldig
door.
13.2 Afvoerset
14. PRODUCTINFORMATIEBLAD CONFORM E.U.-
VERORDENING 1369/2017
Productinformatieblad
Page 27
HandelsmerkAEG
ModelT7DBG84PW
Nominale capaciteit in kg8,0
Droogtrommel met luchtafvoer of condensatieCondensor
Energie-efficiëntieklasseA++
Energieverbruik in kWh per jaar, gebaseerd op 160 droogcycli
met het standaard katoenprogramma bij volledige en gedeeltelijke lading, en het verbruik in de energiebesparende standen. Het werkelijke verbruik hangt af van de wijze waarop het
apparaat wordt gebruikt.
Automatische of niet-automatische droogtrommelAutomatisch
Het energieverbruik van het standaard katoenprogramma bij
volledige lading in kWh
Het energieverbruik van het standaard katoenprogramma bij
gedeeltelijke lading in kWh
Energieverbruik in de uitstand in W0,50
Energieverbruik in de sluimerstand in W0,50
De duur van de sluimerstand in minuten10
Het "standaard katoenprogramma", gebruikt bij volledige en
gedeeltelijke lading, het standaard droogprogramma is waarop de op het etiket en de productkaart vermelde informatie
betrekking heeft, dat dit programma geschikt is voor het drogen van normaal vochtig katoenen wasgoed en dat dit voor
katoen het efficiëntste programma is in termen van energieverbruik
De gewogen programmaduur van het "standaard katoenprogramma bij volledige en gedeeltelijke lading" in minuten
De programmaduur van het "standaard katoenprogramma bij
volledige lading" in minuten
De programmaduur van het "standaard katoenprogramma bij
gedeeltelijke lading" in minuten
Condensatie-efficiëntieklasse op een schaal van G (minst efficiënt) tot A (meest efficiënt)
Gemiddelde condensatie-efficiëntie van het standaard katoenprogramma bij volledige lading aangegeven als percentage
Gemiddelde condensatie-efficiëntie van het standaard katoenprogramma bij gedeeltelijke lading aangegeven als percentage
Gewogen condensatie-efficiëntie van het "standaard katoenprogramma bij volledige en gedeeltelijke lading"
Geluidsvermogensniveau in dB66
Ingebouwde apparatuur J/NNee
De gegevens in de bovenstaande grafiek zijn in overeenstemming met de EU verordening
392/2012 die richtlijn 2009/125/EC implementeert.
15. MILIEUBESCHERMING
Recycleer de materialen met het
symbool . Gooi de verpakking in een
geschikte afvalcontainer om het te
recycleren. Bescherm het milieu en de
volksgezondheid en recycleer op een
correcte manier het afval van elektrische
en elektronische apparaten. Gooi
81
81
81
apparaten gemarkeerd met het symbool
niet weg met het huishoudelijk afval.
Breng het product naar het milieustation
bij u in de buurt of neem contact op met
de gemeente.
Page 29
TABLE DES MATIÈRES
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ...............................................................................30
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ......................................................................................33
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL.................................................................................35
4. PANNEAU DE COMMANDE....................................................................................36
14. FICHE D'INFORMATION PRODUIT EN RÉFÉRENCE AU RÈGLEMENT
1369/2017 DE L'UE.........................................................................................................54
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour vous offrir des
performances irréprochables pendant longtemps, avec des technologies
innovantes qui simplifient la vie : autant de caractéristiques que vous ne trouverez
peut-être pas sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants
pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
Visitez notre site Web pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, un dépanneur, des
informations sur le service et les réparations :
www.aeg.com/support
Enregistrer votre produit pour un meilleur service :
www.registeraeg.com
FRANÇAIS
29
Acheter des accessoires, des consommables et des pièces de rechange
d'origine pour votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
Utilisez toujours des pièces de rechange d'origine.
Avant de contacter notre centre de service agréé, assurez-vous de disposer des
informations suivantes : Modèle, PNC, Numéro de série.
Les informations se trouvent sur la plaque signalétique.
Avertissement/Mise en garde-Information de sécurité
Informations générales et conseils
Informations environnementales
Sous réserve de modifications.
Page 30
www.aeg.com
30
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant de commencer à installer et utiliser cet appareil,
lisez attentivement les instructions fournies. Le fabricant
ne pourra pas être tenu responsable des blessures et
dégâts résultant d'une mauvaise installation ou
utilisation. Conservez toujours les instructions dans un
lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
- Lisez les instructions fournies.
Avertissement : Risque d’incendie / Matières
inflammables.
L'appareil contient un gaz inflammable, le propane
(R290), ayant un niveau élevé de compatibilité
environnementale. Maintenez les sources de feu et
d’inflammation à l’écart de l’appareil. Veillez à ne pas
endommager le circuit frigorifique contenant du
propane.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
AVERTISSEMENT!
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité
permanente.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils
sont correctement surveillés ou si des instructions
relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité
leur ont été données et s’ils comprennent les risques
encourus.
• Les enfants entre 3 et 8 ans et les personnes ayant un
handicap très important et complexe doivent être
tenus à l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés
en permanence.
Page 31
• Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à
FRANÇAIS
l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en
permanence.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants
et jetez-les convenablement.
• Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil
lorsque la porte est ouverte.
• Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité
enfants, nous vous recommandons de l'activer.
• Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
1.2 Consignes générales de sécurité
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• Si le sèche-linge est placé au-dessus d'un lave-linge,
utilisez le kit de superposition. Le kit de superposition,
disponible auprès d'un revendeur agréé, ne peut être
utilisé qu'avec l'appareil indiqué dans les instructions
(fournies avec l'accessoire). Lisez attentivement les
instructions avant de procéder à l'installation
(reportez-vous au livret d'installation).
• L'appareil peut être installé de façon autonome ou
sous un plan de travail de cuisine si un espace correct
est disponible (reportez-vous au livret d'installation).
• L'appareil ne doit pas être installé derrière une porte à
serrure, une porte coulissante ni une porte battante
dotée d'une charnière du côté opposé à l'appareil qui
pourrait empêcher l'ouverture complète de la porte.
• Les orifices d'aération situés à la base ne doivent pas
être obstrués par de la moquette, un tapis, ou tout
type de revêtement de sol.
• ATTENTION : L'appareil ne doit pas être branché à
l'alimentation en utilisant un appareil de connexion
externe comme un minuteur, ou branché à un circuit
qui est régulièrement activé/désactivé par un
fournisseur d'énergie.
31
Page 32
32
www.aeg.com
• Ne branchez la fiche d'alimentation à la prise de
courant qu'à la fin de l'installation. Après l'installation,
assurez-vous que la prise est accessible.
• Aérez suffisamment la pièce où est installé l'appareil
pour éviter le reflux de gaz provenant d'appareils
utilisant d'autres combustibles, y compris les flammes
nues.
• AVERTISSEMENT : N’installez pas l’appareil dans un
environnement sans renouvellement d’air.
L'appareil contient un gaz inflammable, le propane
(R290), ayant un niveau élevé de compatibilité
environnementale. Maintenez les sources de feu et
d’inflammation à l’écart de l’appareil. Veillez à ne pas
endommager le circuit frigorifique contenant du
propane.
• AVERTISSEMENT : Dans l'enceinte de l'appareil ou
dans la structure intégrée, veillez à ce que l’orifice de
ventilation ne soit pas obstrué.
• AVERTISSEMENT : N'endommagez pas le circuit
réfrigérant.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un service de maintenance
agréé ou un technicien qualifiéafin d'éviter tout
danger lié à l'électricité.
• Respectez la charge maximale de 8,0 kg (reportez-
vous au chapitre « Tableau des programmes »).
• N'utilisez pas l'appareil si certains articles ont été salis
par des produits chimiques industriels.
• Retirez les peluches ou morceaux d'emballage
accumulés autour de l'appareil.
• N'utilisez pas l'appareil sans filtre. Nettoyez le filtre à
peluches avant ou après chaque utilisation.
• N'introduisez que du linge propre dans le sèche-linge.
• Il convient que les articles qui ont été salis par des
substances telles que l’huile de cuisson, l’acétone,
l’alcool, l’essence, le kérosène, les détachants, la
térébenthine, la cire et les substances pour retirer la
cire soient lavés dans de l’eau chaude avec une
Page 33
FRANÇAIS
quantité supplémentaire de détergent avant d’être
séchés dans le sèche-linge à tambour.
• Il convient que les articles comme le caoutchouc
mousse (mousse de latex), les bonnets de douche, les
textiles étanches, les articles doublés de caoutchouc
et les vêtements ou les oreillers comprenant des
parties en caoutchouc mousse ne soient pas séchés
dans le sèche-linge.
• Les assouplissants ou autres produits similaires
doivent être utilisés conformément aux instructions de
leur fabricant.
• Retirez des vêtements tous les objets pouvant
provoquer un incendie comme les briquets ou les
allumettes.
• AVERTISSEMENT : N'arrêtez jamais le sèche-linge
avant la fin du cycle de séchage à moins de sortir
immédiatement tout le linge et de le déplier pour
mieux dissiper la chaleur.
• Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil
et débranchez la fiche de la prise secteur.
33
2.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
Avertissement : Risque
d’incendie / Matières inflammables.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les
instructions d'installation fournies
avec l'appareil.
• N’installez pas l’appareil dans un
environnement sans renouvellement
d’air
L'appareil contient un gaz
inflammable, le propane (R290), ayant
un niveau élevé de compatibilité
environnementale. Maintenez les
sources de feu et d’inflammation à
l’écart de l’appareil. Veillez à ne pas
endommager le circuit frigorifique
contenant du propane.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd.
Utilisez toujours des gants de sécurité
et des chaussures fermées.
• N'installez pas l'appareil ou ne
l'utilisez pas dans un endroit où la
température ambiante est inférieure à
5 °C ou supérieure à 35 °C.
• L'appareil doit être installé sur un sol
plat, stable, résistant à la chaleur et
propre.
• Assurez-vous que de l'air circule entre
l'appareil et le sol.
• Déplacez toujours l'appareil en
position verticale.
• La surface arrière de l'appareil doit
être positionnée contre le mur.
• Une fois l'appareil installé à son
emplacement permanent, vérifiez
qu'il est bien de niveau à l'aide d'un
niveau à bulle. S'il n'est pas de
niveau, réglez les pieds jusqu'à ce
qu'il le soit.
Page 34
34
www.aeg.com
2.2 Raccordement électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou
d'électrocution.
• Ne branchez la fiche secteur dans la
prise secteur qu'à la fin de
l'installation. Assurez-vous que la
prise secteur est accessible après
l'installation.
• L’appareil doit être relié à la terre.
• Assurez-vous que les paramètres
figurant sur la plaque signalétique
correspondent aux données
électriques nominale de
l’alimentation secteur.
• Utilisez toujours une prise de courant
de sécurité correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise
et de rallonges.
• Ne tirez pas sur le câble secteur pour
débrancher l'appareil. Tirez toujours
sur la fiche de la prise secteur.
• Ne touchez jamais le câble
d’alimentation ni la fiche avec des
mains mouillées.
2.3 Utilisation
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure, de choc
électrique, d'incendie, de
brûlures ou de dommage
matériel à l'appareil.
Avertissement : Risque
d’incendie / Matières inflammables.
L'appareil contient un gaz inflammable,
le propane (R290), ayant un niveau élevé
de compatibilité environnementale.
Maintenez les sources de feu et
d’inflammation à l’écart de l’appareil.
Veillez à ne pas endommager le circuit
frigorifique contenant du propane.
• Cet appareil est exclusivement
destiné à une utilisation domestique.
• Ne séchez pas d'articles
endommagés (déchirés, effiloché)
contenant un rembourrage ou un
garnissage.
• Si le linge a été lavé avec un
détachant, effectuez un cycle de
rinçage supplémentaire avant de
lancer le cycle de séchage.
• Séchez uniquement les textiles
adaptés au séchage dans un sèchelinge. Suivez les instructions de lavage
figurant sur l'étiquette des textiles.
• N'utilisez pas l'eau de condensation/
distillée pour préparer des boissons ni
pour cuisiner. Elle peut entraîner des
problèmes de santé chez les
personnes et les animaux
domestiques.
• Ne montez pas sur la porte ouverte
de l'appareil et ne vous asseyez pas
dessus.
• N'introduisez pas de linge non essoré
dans l'appareil.
2.4 Entretien et Nettoyage
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure
corporelle ou de dommages
matériels.
Avertissement : Risque
d’incendie / Matières inflammables.
L'appareil contient un gaz inflammable,
le propane (R290), ayant un niveau élevé
de compatibilité environnementale.
Maintenez les sources de feu et
d’inflammation à l’écart de l’appareil.
Veillez à ne pas endommager le circuit
frigorifique contenant du propane.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur
pour nettoyer l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon
doux humide. Utilisez uniquement
des produits de lavage neutres.
N'utilisez pas de produits abrasifs, de
tampons à récurer, de solvants ni
d'objets métalliques.
• Soyez prudent en nettoyant l’appareil
pour éviter d’endommager le système
de refroidissement.
2.5 Compresseur
AVERTISSEMENT!
Risque d'endommagement
de l'appareil.
• Le compresseur et son système dans
le sèche-linge sont remplis d’un agent
spécial exempt de fluoro-chloro-hydrocarbures. Ce système doit rester
Page 35
12
7
3
4
5
6
9
8
FRANÇAIS35
serré. L’endommagement de
l’installation peut provoquer une fuite.
2.6 Maintenance
• Pour réparer l'appareil, contactez un
service après-vente agréé.
• Utilisez exclusivement des pièces
d'origine.
2.7 Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou
d'asphyxie.
Avertissement : Risque
d’incendie / Risque de dommages aux
biens et à l’appareil.
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
• Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique et de
l'arrivée d'eau.
• Coupez le câble d'alimentation au ras
de l'appareil et mettez-le au rebut.
• L’appareil contient un gaz
inflammable (R290). Contactez votre
service municipal pour obtenir des
informations sur la marche à suivre
pour mettre l'appareil au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage du
hublot pour empêcher les enfants et
les animaux de s'enfermer dans le
tambour.
• Jetez l'appareil en vous conformant
aux exigences locales relatives à la
mise au rebut des Déchets
d'équipements électriques et
électroniques (DEEE).
Bac d'eau de condensation
1
Bandeau de commande
2
Hublot de l'appareil
3
Filtre
4
Plaque signalétique
5
Fentes de circulation d'air
6
Couvercle du condenseur
7
Cache du condenseur
8
Page 36
2
3
5
1
6
4
www.aeg.com36
Pieds réglables
9
Pour vous faciliter le
chargement du linge ou
l'installation, le hublot est
réversible. (Reportez-vous à
la notice séparée.)
4. PANNEAU DE COMMANDE
Sélecteur de programme
1
Affichage
2
Touche Départ/Pause
3
Options
4
4.1 Affichage
Touche Marche/Arrêt
5
Programmes
6
Page 37
Symbole sur l'affichageDescription du symbole
charge maximale
option départ différé activée
FRANÇAIS37
-
, , ,
-
5. PROGRAMME
sélection du Départ différé (30 min. - 20 h)
indication de la durée du cycle
alarme désactivée
sécurité enfants activée
degré de séchage du linge : prêt à repasser, prêt à
ranger, prêt à ranger +, extra sec
voyant :
vidangez le bac à eau
voyant :
nettoyez le filtre
voyant :
vérifiez le condenseur
option minuterie activée
sélection du programme Minuterie (10 min. - 2 h)
voyant :
phase de séchage
voyant :
phase anti-froissage
voyant :
phase de refroidissement
Programme
2)
Coton Eco
Coton8,0 kg
Synthétiques3,5 kgTextiles synthétiques ou mixtes.
Mixtes3 kgCotons et textiles synthétiques.
Charge
8,0 kg
1)
Propriétés / Étiquette d'entretien des textiles
Le cycle peut être utilisé pour sécher du coton avec le degré de séchage « Coton - prêt à ranger »,
avec des économies d'énergie
maximales.
Cycle défini pour le séchage complet d’articles en coton de différentes tailles / différents tissages.
/
/
/
/
Page 38
www.aeg.com38
Programme
Charge
1)
Propriétés / Étiquette d'entretien des textiles
Lainages. Séchage en douceur des lainages la-
Laine1 kg
vables. Sortez immédiatement les articles une
fois le programme terminé.
Soie1 kgSoie adaptée au sèche-linge.
/
Vêtements faciles à entretenir demandant un minimum de repassage. Les résultats de séchage
peuvent varier en fonction du type de textile.
Dépliez-les le plus possible avant de les placer
dans l'appareil. Une fois le programme terminé,
sortez immédiatement les articles et accrochez-
Repassage Facile
1 kg (ou
5 chemi-
ses)
les sur un cintre.
/
Linge de lit comme des draps sim-
Draps3 kg
ples et doubles, des taies d'oreil-
/
lers, des couvre-lits.
Couettes simples ou doubles et
Duvet3 kg
oreillers (garnissage en plumes,
/
duvet ou synthétique).
Textiles Sport2 kg
1)
Poids maximal des articles secs.
2)
Le programme Coton Eco est le « Programme coton standard » conformément au Règlement
UE de la commission N° 392/2012. Il est adapté au séchage du linge en coton humide normal. Il s’agit du
programme le plus
de.
efficace en termes de consommation d’énergie pour sécher du linge en coton humi-
Tenues de sport, textiles fins et légers, en microfibres, en polyester.
/
5.1 Sélection des programmes et options
Options
Programmes
Coton Eco
Coton
Synthétiques
Mixtes
Laine
1)
Niveau de
séchage
2)
2)
2)
Anti-froissa-
ge
RafraîchirMinuterie
3)
Page 39
Options
Programmes
1)
Niveau de
séchage
Anti-froissa-
ge
FRANÇAIS39
RafraîchirMinuterie
Soie
Repassage Facile
Draps
Duvet
Textiles Sport
1)
Conjointement au programme, vous pouvez régler 1 ou plusieurs options.
2)
Réglé par défaut
3)
Consultez le chapitre des OPTIONS : Minuterie sur le programme Laine
2)
2)
2)
2)
2)
5.2 Données de consommation
Consom-
Programme
Vitesse d'essorage / humidité rési-
duelle
Temps de sé-
1)
chage
Coton Eco 8,0 kg
prêt à ranger
1400 tr/min / 50%145 min.1,59 kWh
1000 tr/min / 60%178 min.1,93 kWh
Coton 8,0 kg
prêt à repasser
1400 tr/min / 50%110 min.1,18 kWh
1000 tr/min / 60%140 min.1,45 kWh
Coton Eco 4,0 kg
mation
énergéti-
que
2)
prêt à ranger
1400 tr/min / 50%89 min.0,90 kWh
1000 tr/min / 60%104 min.1,08 kWh
Synthétiques 3,5 kg
prêt à ranger
1200 tr/min / 40%62 min.0,59 kWh
800 tr/min / 50%81 min.0,79 kWh
1)
Pour les charges partielles, la durée du cycle est plus courte et l'appareil utilise moins d'énergie.
2)
Si la température ambiante n'est pas adaptée et/ou si le linge est mal essoré, la durée du cycle peut-
être prolongé et la consommation d'énergie peut augmenter.
Page 40
www.aeg.com40
6. OPTIONS
6.1 Niveau de séchage
Cette option permet d'obtenir le degré
de séchage souhaité. Sélections
possibles :
- linge prêt à être repasser -
degré prêt à repasser.
- linge prêt à être rangé dans
l'armoire - degré prêt à ranger sélection par défaut liée au programme.
- linge prêt à être rangé dans
l'armoire - degré prêt à ranger +.
- linge prêt à être rangé dans
l'armoire - degré extra sec.
6.2 Anti-froissage
Prolonge la phase anti-froissage
(30 minutes) à la fin du cycle de séchage
à 120 minutes. Après la phase de
séchage, le tambour tourne quelques
fois pour empêcher le linge de se
froisser. Le linge peut être retiré durant la
phase anti-froissage.
6.3 Rafraîchir
Pour rafraîchir les vêtements qui étaient
rangés. La charge maximale ne peut pas
dépasser 1 kg.
6.4 Minuterie
Coton, textiles synthétiques et mixtes.
Elle permet à l'utilisateur de régler une
durée de séchage, d'un minimum de
10 min à un maximum de 2 heures (par
paliers de 10 min). Lorsque cette option
est activée, l'indication de la charge
maximale disparaît.
6.5 Minuterie pour le
programme Laine
Option adaptée au programme Laine
pour ajuster le degré de séchage sur plus
ou moins sec.
6.6 Départ Différé
Permet de retarder le départ
du programme de séchage,
d'un minimum de 30 min à
un maximum de 20 heures.
1.
Sélectionnez le programme et les
options de séchage.
2. Appuyez à plusieurs reprises sur la
touche Départ Différé.
La durée du délai s'affiche (par ex.
si le programme doit démarrer au
bout de 12 heures.)
3. Pour activer l'option Départ Différé,
appuyez sur la touche Départ/Pause.
Le délai restant avant le départ diminue
sur l'affichage.
6.7 Alarme
Le signal sonore retentit :
• à la
fin du cycle
• au début et à la fin de la phase anti-
froissage
Par défaut, l'option d'alarme est toujours
activée. Vous pouvez utiliser cette option
pour activer ou désactiver le signal
sonore.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
7.
Les verrous à l'arrière du
tambour se retirent
automatiquement lorsque le
sèche-linge est allumé pour
la première fois. Il se peut
que vous entendiez du bruit.
Page 41
A
B
A
B
Brrrr
FRANÇAIS
41
Il est fortement
recommandé de lancer un
programme pour la
première fois sans la
charge pendant quelques
secondes pour s'assurer
que les verrous à l’arrière
du tambour sont
correctement retirés.
Pour débloquer les verrous à l’arrière
du tambour :
1. Mettez l'appareil en marche.
2. Sélectionnez un programme.
3. Appuyez sur la touche Départ/Pause.
Le tambour commence à tourner. Les
verrous à l’arrière du tambour sont
automatiquement désactivés.
Si le tambour ne tourne
toujours pas, veuillez libérer
manuellement les verrous à
l’arrière du tambour (pour ce
faire, veuillez utiliser la clé
fournie).
• Lancez un programme d'une heure
avec du linge humide.
Au début du cycle de
séchage (3 à 5 premières
minutes) le niveau sonore
peut être légèrement plus
fort. Ceci est dû au
démarrage du compresseur.
Ce phénomène est normal
sur tous les appareils
fonctionnant avec un
compresseur comme les
réfrigérateurs et
congélateurs.
7.1 Odeur inhabituelle
L’appareil est soigneusement emballé.
Après le déballage du produit, vous
pouvez constater une odeur inhabituelle.
Ceci est normal sur les produits neufs.
L’appareil est constitué de plusieurs
types de matériaux qui peuvent générer
ensemble une odeur inhabituelle.
Au fil du temps et après quelques cycles
de séchage, l’odeur inhabituelle
disparaît progressivement.
7.2 Bruits
Différents bruits peuvent
être émis à différentes
phases du cycle de séchage.
Ces bruits de
fonctionnement sont tout à
fait normaux.
Fonctionnement du compresseur.
Avant d’utiliser l’appareil pour sécher
des articles :
• Nettoyez le tambour du sèche-linge
avec un chiffon humide.
Tambour tournant.
Page 42
www.aeg.com
42
Fonctionnement des ventilateurs.
8. UTILISATION QUOTIDIENNE
Fonctionnement de la pompe et
transfert de la condensation dans le
réservoir.
8.1 Préparation du linge
Très souvent après le cycle
de lavage, les vêtements
sont mélangés et
enchevêtrés.
Sécher des vêtements
mélangés et enchevêtrés
n’est pas efficace.
Pour garantir un flux d’air
approprié et un séchage
homogène, il est conseillé
de secouer et de charger un
par un les vêtements dans le
sèche-linge.
Pour garantir un processus de séchage
approprié :
• Fermez le fermetures à glissière.
• Fermez les boutons des housses de
couette.
• Ne laissez pas de cordons ni de
rubans dénoués pour le séchage (par
exemple des cordons de tablier).
Nouez-les avant de démarrer le
programme.
• Videz les poches.
• Retournez les articles ayant un
revêtement intérieur en coton. Le
revêtement en coton doit être tourné
vers l'extérieur.
• Sélectionnez toujours le programme
le plus adapté au type de linge.
• Ne mélangez pas les couleurs foncées
et les couleurs claires.
• Utilisez un programme adapté pour le
coton, le jersey et la bonneterie pour
éviter qu'ils ne rétrécissent.
• Ne dépassez pas la charge maximale
indiquée dans le chapitre des
programmes ou sur l'affichage.
• Séchez uniquement du linge adapté
au sèche-linge. Reportez-vous aux
étiquettes des vêtements.
• Ne séchez pas les grands articles et
les petits articles ensemble. Les petits
articles peuvent se coincer dans les
grands et ne pas sécher
correctement.
• Secouez les tissus et les vêtements de
grande taille avant de les placer dans
le sèche-linge. Cela sert à éviter des
zone d’humidité à l’intérieur du tissu
après le cycle de séchage.
Page 43
FRANÇAIS43
Étiquette d'entretien du textile
Description
Linge adapté au sèche-linge.
Linge adapté au sèche-linge à haute température.
Linge adapté au sèche-linge à basse température uniquement.
Linge non adapté au sèche-linge.
8.2 Chargement du linge
ATTENTION!
Assurez-vous que le linge
n'est pas coincé entre le
hublot de l'appareil et le
joint en caoutchouc.
8.4 Fonction Arrêt
automatique
Pour réduire la consommation d'énergie,
la fonction Arrêt automatique éteint
automatiquement l'appareil :
• si vous n'appuyez pas sur la touche
Départ/Pause dans les 5 minutes.
• 5 minutes après la
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil.
Si l'appareil est allumé, certains
indicateurs apparaissent sur l'affichage.
fin du cycle.
8.5 Réglage d'un programme
1.
Ouvrez le hublot de l'appareil.
2. Chargez le linge dans le tambour, un
article à la fois.
3. Fermez la porte de l'appareil.
8.3 Activation de l'appareil
Pour allumer l'appareil :
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt.
Si l'appareil est allumé, certains
indicateurs apparaissent sur l'affichage.
Utilisez le sélecteur de programme pour
sélectionner le programme.
La durée approximative du programme
apparaît sur l’affichage.
Les véritables temps de
séchage dépendent du type
de charge (quantité et
composition), de la
température ambiante et du
taux d'humidité dans votre
linge après la phase
d'essorage.
Page 44
44
www.aeg.com
8.6 Options
Conjointement au programme, vous
pouvez sélectionner 1 ou plusieurs
options spéciales.
Pour activer ou désactiver une option,
appuyez sur la touche ou la combinaison
de 2 touches correspondantes.
Son symbole s'affiche, ou le voyant audessus de la touche correspondante
s'allume.
8.7 Option Sécurité enfants
La sécurité enfants peut être activée
pour empêcher les enfants de jouer avec
l'appareil. L'option Sécurité enfants
verrouille toutes les touches et le
sélecteur de programme (cette option ne
verrouille pas la touche Marche/Arrêt).
Vous pouvez activer l'option Sécurité
enfants :
• avant d'appuyer sur la touche
Départ/Pause, ce qui empêche
l'appareil de démarrer
• après avoir appuyé sur la touche
Départ/Pause ; la sélection des
programmes et options est
désactivée.
Appuyez simultanément sur les
3.
2 touches et maintenez-les
enfoncées.
Le symbole s'affiche.
4. Pour désactiver la sécurité enfants,
appuyez à nouveau sur les touches
ci-dessus jusqu'à ce que le symbole
disparaisse.
8.8 Départ d'un programme
Pour lancer le programme :
Appuyez sur la touche Départ/Pause.
L'appareil démarre et le voyant audessus de la touche cesse de clignoter et
fixe.
reste
Modification de
8.9
programme
Pour modifier un programme :
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour éteindre l'appareil.
2. Appuyez à nouveau sur la touche
Marche/Arrêt pour allumer l'appareil.
3. Sélectionnez un nouveau
programme.
8.10 Fin du programme
Activation de l'option Sécurité
enfants :
1. Allumez le sèche-linge.
2. Sélectionnez un des programmes
disponibles.
Nettoyez le filtre et vidangez
le bac d'eau de
condensation après chaque
cycle de séchage. (Reportezvous au chapitre ENTRETIEN
ET NETTOYAGE.)
Une fois le cycle de séchage terminé, le
symbole apparaît sur l'affichage. Si
l'option Alarme est activée, un signal
sonore intermittent retentit pendant une
minute.
Page 45
FRANÇAIS
45
Si vous n'éteignez pas
l'appareil, la phase antifroissage démarre (elle n'est
pas active avec tous les
programmes). Le symbole
clignotant indique
l'exécution de la phase antifroissage. Pendant cette
phase, vous pouvez retirer le
linge.
Pour sortir le linge :
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pendant 2 secondes pour éteindre
l'appareil.
9. CONSEILS
9.1 Conseils écologiques
• Essorez suffisamment le linge avant
de le sécher.
• Ne dépassez pas les charges
indiquées au chapitre consacré aux
programmes.
• Nettoyez le filtre après chaque cycle
de séchage.
• N'utilisez pas d'assouplissant pour le
lavage et le séchage. Le sèche-linge
adoucit automatiquement le linge.
• L’eau provenant du bac d’eau peut
être utilisée pour repasser les
vêtements. Vous devez d’abord filtrer
l’eau pour éliminer les fibres textiles
restantes (un filtre à café simple
convient).
• Maintenez toujours dégagées les
fentes de circulation d'air en bas de
l'appareil.
• Veillez à maintenir une bonne
circulation d'air autour de l'appareil.
9.2 Réglage du degré de
séchage par défaut
Pour modifier le degré de séchage par
défaut :
1. Mettez l'appareil en fonctionnement.
2. Attendez environ 8 secondes.
3. Sélectionnez un des programmes
disponibles.
4. Appuyez simultanément sur les
touches Niveau de séchage et
2. Ouvrez la porte de l'appareil.
3. Sortez le linge.
4. Fermez la porte de l'appareil.
Causes possibles de résultats de
séchage non satisfaisants :
• Paramètres du degré de séchage par
défaut non adaptés. Consultez le
chapitre
Réglage du niveau de
séchage par défaut
• La température ambiante est trop
basse ou trop élevée. La température
ambiante optimale est comprise entre
19 et 24 °C.
Rafraîchir et maintenez-les
enfoncées.
Un des symboles
- Séchage maximal
- Extra sec
- Séchage standard
5. Appuyez à plusieurs reprises sur la
touche Départ/Pause jusqu'à ce que
le degré de séchage souhaité
s'affiche.
Degré de
séchage
Séchage
maximal
Extra sec
Séchage
standard
6. Pour sauvegarder le réglage,
appuyez simultanément sur les
touches Niveau de séchage et
Rafraîchir et maintenez-les
enfoncées pendant 2 secondes.
s'affiche :
Symbole affiché
9.3 Désactivation du voyant du
réservoir
Par défaut, le voyant du bac d'eau est
allumé. Il s'allume à la fin du cycle de
séchage ou en cours de cycle si le bac
Page 46
46
www.aeg.com
d'eau est plein. Si le kit de vidange est
installé, le bac d'eau se vidange
automatiquement et le voyant peut être
désactivé.
Pour éteindre le voyant :
1. Mettez l'appareil en fonctionnement.
2. Attendez environ 8 secondes.
3. Sélectionnez un des programmes
disponibles.
4. Appuyez simultanément sur les
touches Rafraîchir et Minuterie et
maintenez-les enfoncées.
L'une des deux configurations est
possible :
10. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
10.1 Nettoyage du filtre
À la fin de chaque cycle, le symbole
Filtre
s'affiche et vous devez nettoyer le
filtre.
Le filtre retient les peluches
pendant le séchage.
Pour obtenir les meilleures
performances de séchage,
nettoyez le filtre
régulièrement ; un filtre
obstrué allonge les cycles et
augmente la consommation
d’énergie.
Utilisez votre main pour
nettoyer le filtre et, si
nécessaire, un aspirateur.
• le voyant Réservoir : est
allumé et le symbole
s'affiche ; le voyant du bac d'eau
de condensation est allumé en
permanence
• le voyant Réservoir : est éteint
et le symbole s'affiche ; le
voyant du bac d'eau de
condensation est éteint en
permanence
1. Ouvrez la porte. Retirez le filtre.
2. Poussez sur le crochet pour ouvrir le
filtre.
ATTENTION!
Évitez d’utiliser de l’eau pour
nettoyer le filtre. Jetez plutôt
les peluches à la poubelle
(évitez la dispersion de fibre
de plastique dans l’eau
ambiante).
3. Ramassez à la main les peluches
provenant des deux parties internes
du filtre.
Page 47
Jetez les peluches à la poubelle.
4. Si nécessaire, nettoyez le filtre à
l'aide d'un aspirateur. Refermez le
filtre.
5. Si nécessaire, retirez les peluches du
logement et du joint du filtre. Vous
pouvez utiliser un aspirateur.
Remettez le filtre dans son logement.
2.
Sortez le raccord en plastique et
vidangez le bac d'eau de
condensation dans un évier ou un
réceptacle équivalent.
3. Remettez le raccord en plastique et
le bac d'eau de condensation en
position.
4. Pour faire repartir le programme,
appuyez sur la touche Départ/Pause.
FRANÇAIS
10.3 Nettoyage du
condenseur
47
10.2 Vidange du bac d'eau de
condensation
Videz le bac d'eau de condensation
après chaque cycle de séchage.
Si le bac d'eau de condensation est
plein, le programme s'interrompt
automatiquement. Le symbole
Réservoir
vidanger le bac d'eau de condensation.
Pour vidanger le bac d'eau de
condensation :
1. Tirez sur le bac d'eau de
s'affiche et vous devez
condensation et maintenez-le en
position horizontale.
Si le symbole
sur l'affichage,vérifiez le condenseur et
son compartiment. S'il est sale, nettoyezle. Veillez à effectuer cette vérification au
moins une fois tous les 6 mois.
AVERTISSEMENT!
Ne touchez pas les surfaces
métalliques à mains nues.
Risque de blessure. Portez
des gants de protection.
Nettoyez-les doucement
pour ne pas endommager la
surface métallique.
Pour effectuer la vérification :
Condenseur
clignote
Page 48
48
www.aeg.com
1. Ouvrez le hublot. Retirez le filtre.
2. Ouvrez le cache du condenseur.
3. Tournez le levier pour déverrouiller le
couvercle du condenseur.
4. Abaissez le couvercle du condenseur.
6. Fermez le couvercle du condenseur.
7. Tournez le levier jusqu'à ce qu'il se
verrouille en place.
8. Remettez le filtre en place.
10.4 Nettoyage du capteur
d’humidité
ATTENTION!
Risque de dégradation du
capteur d’humidité.
N'utilisez pas de matières
abrasives ou de laine d'acier
pour nettoyer le capteur.
Pour assurer les meilleurs résultats de
séchage, l’appareil est équipé d’un
capteur d’humidité en métal. Il est placé
sur la face intérieure de la zone de la
porte.
Au fil du temps, la surface du capteur
peut devenir sale, ce qui détériore les
performances de séchage.
Nous conseillons de nettoyer le capteur
au moins 3 ou 4 fois ou si vous constatez
une baisse des performances de
séchage.
Pour le nettoyer, vous pouvez utiliser le
côté plus dur d’une éponge à vaisselle et
un peu de vinaigre ou de liquide
vaisselle.
Pour nettoyer le capteur :
1. Ouvrez la porte de chargement.
2. Nettoyez les surfaces du capteur
d’humidité en essuyant la surface en
métal plusieurs fois.
5. Si nécessaire, retirez les peluches sur
le condenseur et dans son
compartiment. Vous pouvez utiliser
un chiffon humide et/ou un
aspirateur avec brosse.
Page 49
10.5 Nettoyage du tambour
AVERTISSEMENT!
Débranchez l'appareil avant
de le nettoyer.
Utilisez un détergent savonneux doux
standard pour nettoyer la surface interne
du tambour et ses aubes. Séchez les
surfaces nettoyées avec un chiffon doux.
ATTENTION!
N'utilisez pas de matières
abrasives ou de laine d'acier
pour nettoyer le tambour.
FRANÇAIS49
10.6 Nettoyage du bandeau
de commande et de
l'enveloppe
Utilisez un détergent savonneux neutre
standard pour nettoyer le bandeau de
commande et le boîtier.
Nettoyez-les à l'aide d'un chiffon
humide. Séchez les surfaces nettoyées
avec un chiffon doux.
ATTENTION!
Ne nettoyez pas l'appareil à
l'aide de produits de
nettoyage pour meubles ou
autres pouvant entraîner une
corrosion.
10.7 Nettoyage des fentes de
circulation d'air
Utilisez un aspirateur pour retirer les
peluches des fentes de circulation d'air.
11. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Problème
Le sèche-linge
ne fonctionne
pas.
1)
Le sèche-linge n'est pas branché
électriquement.
Le hublot est ouvert.Fermez la porte.
Vous n'avez pas appuyé sur la touche Marche/Arrêt.
Vous n'avez pas appuyé sur la touche Départ/Pause.
L'appareil est en mode veille.Appuyez sur la touche Marche/
Cause possibleSolution
Branchez l'appareil à une prise
électrique. Vérifiez le fusible dans
la boîte à fusibles (installation domestique).
Appuyez sur la touche Marche/
Arrêt.
Appuyez sur la touche Départ/
Pause.
Arrêt.
Page 50
www.aeg.com50
Problème
1)
Résultats de séchage insatisfaisants.
Le hublot ne ferme pas.
Vous ne pouvez
pas modifier le
programme ou
les options.
Vous ne pouvez
pas sélectionner
d'option. Un signal sonore retentit.
Durée inattendue sur l'afficha-
ge.
Le programme
est inactif.
Cause possibleSolution
Sélection d'un programme inapproprié.
Le filtre est obstrué.
Niveau de séchage L'option était
réglée sur
prêt à repasser
4)
.
Sélectionnez un programme.
Nettoyez le filtre.
3)
Réglez l'option Niveau de séchage
sur un niveau plus élevé.
2)
La charge est trop importante.Ne dépassez pas la charge maxi-
male.
Les fentes de circulation d'air sont
obstruées.
Le capteur d'humidité du tambour
est sale.
Le degré de séchage n'est pas réglé sur le bon niveau.
Le condenseur est obstrué.
Le filtre n'est pas verrouillé en position.
Du linge est coincé entre le hublot
et le joint.
Après le départ du cycle, vous ne
pouvez pas modifier le programme
ou les options.
L'option que vous avez essayé
d'activer ne s'applique pas au programme que vous avez sélection-
Nettoyez les fentes d'aération qui
se trouvent en bas de l'appareil.
Nettoyez la surface avant du tambour.
Réglez le degré de séchage.
Nettoyez le condenseur.
5)
3)
Mettez le filtre dans la bonne position.
Retirez les objets coincés et fermez
le hublot.
Éteignez puis rallumez le sèche-linge. Modifiez le programme ou
l'option.
Éteignez puis rallumez le sèche-linge. Modifiez le programme ou
l'option.
né.
La durée de séchage est calculée
en fonction de la taille et du niveau
Ce calcul est automatique, l'appareil fonctionne correctement.
d'humidité de la charge.
Le bac d'eau de condensation est
plein.
Videz le bac d'eau de condensation, appuyez sur la touche Dé-
part/Pause.
3)
Page 51
FRANÇAIS51
Problème
Le cycle de séchage est trop
court.
Cycle de séchage trop long
1)
Si un message d'erreur s'affiche sur l'écran (par exemple E51) : Éteignez puis rallumez le sèche-linge.
Sélectionnez un nouveau programme. Appuyez sur la touche Départ/Pause. Si l'appareil ne fonctionne
pas, contactez le service après-vente et indiquez-lui le code d'erreur.
2)
Suivez le descriptif du programme ; reportez-vous au chapitre PROGRAMMES.
3)
Reportez-vous au chapitre
4)
Uniquement les sèche-linge avec l'option Niveau de séchage.
5)
Reportez-vous au chapitre CONSEILS.
6)
Remarque : Au bout de 5 heures maximum, le cycle de séchage s'arrête automatiquement.
1)
La charge est trop petite.Sélectionnez un programme avec
Le linge est trop sec.Sélectionnez un programme Minu-
Le filtre est obstrué.Nettoyez le filtre.
La charge est trop importante.Ne dépassez pas la charge maxi-
Le linge n'était pas assez essoré.Essorez une nouvelle fois le linge
6)
La température de la pièce est
trop élevée ou trop basse ; il ne
s'agit pas d'une anomalie de l'appareil.
Cause possibleSolution
minuterie. La durée doit être proportionnelle à la charge. Pour sécher un seul article ou une petite
quantité de linge, nous vous recommandons d'utiliser des temps
de séchage courts.
terie approprié, ou un degré de
séchage plus élevé (par ex.
sec
)
male.
dans le lave-linge.
Assurez-vous que la température
de la pièce est comprise entre
+5 °C et +35 °C. La température
optimale dans la pièce pour obtenir les meilleurs résultats est comprise entre 19 °C et 24 °C.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
.
très
11.1 Causes possibles de
résultats de séchage non
satisfaisants :
• Le filtre est obstrué. Un filtre obstrué
rend le séchage inefficace.
• Les fentes de circulation d'air sont
obstruées.
• La capteur d’humidité est sale.
• Le tambour est sale.
• Paramètres du degré de séchage par
défaut non adaptés. Consultez le
chapitre
Réglage du niveau de
séchage par défaut
• La température ambiante est trop
basse ou trop élevée. La température
ambiante optimale est comprise entre
19 et 24 °C.
Page 52
www.aeg.com52
12. DONNÉES TECHNIQUES
Hauteur x Largeur x Profondeur850 x 596 x 638 mm (maximum 663 mm)
Profondeur max. avec le hublot de l'appareil
ouvert
Largeur max. avec le hublot de l'appareil
ouvert
Hauteur réglable850 mm (+ 15 mm - réglage des pieds)
Capacité du tambour118 l
Charge maximale8,0 kg
Tension230 V
Fréquence50 Hz
Niveau de puissance sonore66 dB
Puissance totale800 W
Classe d’efficacité énergétiqueA++
Consommation d'énergie du programme
standard pour le coton avec une charge
complète.
Consommation d'énergie du programme
standard pour le coton avec une charge par-
tielle.
Consommation énergétique annuelle
Puissance absorbée en mode Laissé sur
marche
Puissance absorbée en mode éteint
Type d'utilisationDomestique
Température ambiante admise+ 5 °C à + 35 °C
Niveau de protection contre l'infiltration de
particules solides et d'humidité assuré par
le couvercle de protection, excepté là où
l'équipement basse tension ne dispose
d'aucune protection contre l'humidité
Désignation du gazR290
1)
2)
3)
4)
4)
1108 mm
958 mm
1,93 kWh
1,08 kWh
234,7 kWh
0,50 W
0,50 W
IPX4
Page 53
Poids0,140 kg
1)
En référence à la norme EN 61121. 8,0 kg de coton essoré à 1 000 tr/min.
2)
En référence à la norme EN 61121. 4,0 kg de coton essoré à 1 000 tr/min.
3)
Consommation énergétique annuelle en kWh basée sur 160 cycles de séchage du programme standard pour le coton, avec une charge complète ou partielle, et la consommation des modes basse consommation. La consommation énergétique réelle par cycle dépendra de l'utilisation de l'appareil (RÈGLEMENT (UE) No 392/2012).
4)
En référence à la norme EN 61121.
Les informations fournies dans le tableau ci-dessus sont conformes à la directive
d'application 392/2012 de la réglementation 2009/125/CE de la commission européenne.
13. ACCESSOIRES
FRANÇAIS
53
13.1 Kit de superposition
Nom de l'accessoire : SKP11GW,
STA9GW
Disponible auprès de votre magasin
vendeur agréé.
Le kit de superposition ne peut être
utilisé qu'avec les lave-linge et les sèchelinge indiqués dans le livret. Reportezvous au livret joint.
Lisez attentivement la notice fournie avec
l'accessoire.
13.2 Kit de vidange
Nom de l'accessoire : DK11.
Disponible chez votre vendeur agréé
(peut se
linge).
Pour la vidange directe de l'eau de
condensation dans une cuvette, un
siphon, une rigole, etc. Après
l'installation, le bac d'eau de
condensation est vidangé
automatiquement. Le bac d'eau de
condensation doit demeurer dans
l'appareil.
Le tuyau installé doit être placé à une
distance de 50 cm à 100 cm du sol. Ce
tuyau ne doit pas faire de boucle. Si
nécessaire, réduisez la longueur du
tuyau.
Lisez attentivement la notice fournie avec
l'accessoire.
fixer à certains types de sèche-
Page 54
www.aeg.com54
14. FICHE D'INFORMATION PRODUIT EN RÉFÉRENCE
AU RÈGLEMENT 1369/2017 DE L'UE
Sèche-linge à évacuation ou à condensationCondenseur
Classe d'efficacité énergétiqueA++
Consommation énergétique annuelle en kWh basée sur
160 cycles de séchage du programme standard pour le coton,
avec une charge complète ou partielle, et la consommation
des modes basse consommation. La consommation énergétique réelle par cycle dépendra de l'utilisation de l'appareil.
Sèche-linge automatique ou non automatiqueAutomatique
Consommation d'énergie du programme standard pour le coton en kWh pour une charge complète
Consommation d'énergie du programme standard pour le coton en kWh pour une charge partielle
Consommation d’énergie en mode arrêt en W0,50
Consommation d’énergie en mode laissé sur marche en0,50
Durée en mode Veille en minutes10
Le « programme standard pour le coton » utilisé avec une
charge complète et partielle est le programme de séchage
standard utilisé pour les informations de l'étiquette énergétique et de la fiche produit. ll est adapté au séchage du linge
en coton normalement humide et est le programme le plus
efficace en termes de consommation d'énergie pour le coton.
Durée pondérée du « programme standard pour le coton
avec une charge complète et partielle » en minutes
Durée du « programme standard pour le coton avec une charge complète » en minutes
Durée du « programme standard pour le coton avec une charge partielle » en minutes
234,7
1,93
1,08
136
178
104
Page 55
FRANÇAIS
55
Classe d'efficacité de la condensation sur une échelle allant
de G (moins efficace) à A (plus efficace)
Efficacité moyenne de la condensation du programme standard pour le coton avec une charge complète, en pourcentage
Efficacité moyenne de la condensation du programme standard pour le coton avec une charge partielle, en pourcentage
Efficacité de la condensation pondérée du « programme standard pour le coton avec une charge complète et partielle »
Niveau sonore en dB66
Appareil intégrable O/NNon
Les informations fournies dans le tableau ci-dessus sont conformes à la directive
d'application 392/2012 de la réglementation 2009/125/CE de la commission européenne.
15. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le
symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit
dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
B
81
81
81
*
Page 56
www.aeg.com/shop
136964593-A-162020
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.