AEG T7DBG84PW User Manual [nl]

Page 1
USER MANUAL
T7DBG84PW T7DBP84G T7DSG84PB
NL Gebruiksaanwijzing 2
Droogautomaat
FR Notice d'utilisation 29
Sèche-linge
Page 2
www.aeg.com
2

INHOUDSOPGAVE

1. VEILIGHEIDSINFORMATIE.........................................................................................3
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN.................................................................................6
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT........................................................................8
4. BEDIENINGSPANEEL..................................................................................................9
5. PROGRAMMA............................................................................................................10
6. OPTIES........................................................................................................................13
7. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT....................13
8. DAGELIJKS GEBRUIK................................................................................................15
9. AANWIJZINGEN EN TIPS.........................................................................................18
10. ONDERHOUD EN REINIGING...............................................................................19
11. PROBLEEMOPLOSSING.........................................................................................22
12. TECHNISCHE GEGEVENS..................................................................................... 24
13. ACCESSOIRES.........................................................................................................26
14. PRODUCTINFORMATIEBLAD CONFORM E.U.-VERORDENING 1369/2017... 26
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG-product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, onderhouds- en reparatie-informatie:
www.aeg.com/support
Registreer uw product voor een betere service:
www.registeraeg.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen. Als u contact opneemt met de klantenservice zorg dat u de volgende gegevens bij de hand hebt: Model, productnummer, serienummer. De informatie staat op het typeplaatje.
Waarschuwing / Belangrijke veiligheidsinformatie Algemene informatie en tips Milieuinformatie
Wijzigingen voorbehouden.
Page 3

1. VEILIGHEIDSINFORMATIE

Lees voor gebruik zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor verwondingen of schade die voortvloeit uit de onjuiste installatie of het onjuiste gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige, toegankelijke plek voor toekomstig gebruik.
- Lees de meegeleverde instructies.
Waarschuwing: Brandgevaar / Ontvlambare materialen. Het apparaat bevat ontvlambaar gas, propaan (R290), een gas met een hoge ecologische compatibiliteit. Houd vuur en ontstekingsbronnen uit de buurt van het apparaat. Zorg ervoor dat u het koelcircuit dat propaan bevat, niet beschadigt.

1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen

NEDERLANDS
3
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente invaliditeit.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
Kinderen tussen de 3 en 8 jaar oud en personen met
zware en complexe beperkingen dienen altijd uit de buurt van het apparaat te worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder toezicht staan.
Kinderen jonger dan 3 jaar dienen, mits zij
voortdurend onder toezicht staan, bij het apparaat uit de buurt te worden gehouden.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Page 4
4
www.aeg.com
Houd alle verpakkingen uit de buurt van kinderen en
verwijder ze op gepaste wijze.
Houd reinigingsmiddelen uit de buurt van kinderen.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het
apparaat als de deur open is.
Als het apparaat is voorzien van een kinderslot, dient
dit te worden geactiveerd.
Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren.

1.2 Algemene veiligheid

De specificatie van dit apparaat niet wijzigen.
Als de droogautomaat bovenop een wasautomaat
wordt geplaatst, moet u hiervoor het tussenstuk gebruiken. De stapelkit, beschikbaar bij uw erkende verkoper, mag uitsluitend gebruikt worden met het apparaat dat vermeld is in de instructies, die bij het accessoire geleverd worden. Lees deze aandachtig alvorens het accessoire te monteren (raadpleeg de montagebrochure).
Het apparaat kan losstaand of onder het aanrecht in
de keuken met correcte ruimte worden gemonteerd (raadpleeg de montagebrochure).
Installeer het apparaat niet achter een vergrendelbare
deur, een schuifdeur of een deur met een scharnier aan de tegenovergestelde zijde, waardoor de deur van het apparaat niet volledig geopend kan worden.
De ventilatie-openingen in de onderkant mogen niet
worden afgedekt door tapijt, een mat of andere soorten vloerbedekking.
LET OP: Het apparaat mag niet van stroom worden
voorzien door een extern schakelapparaat, zoals een tijdklok, of aangesloten worden op een circuit dat door het elektriciteitsbedrijf regelmatig aan en uit wordt geschakeld.
Page 5
Steek de stekker pas in het stopcontact als de
NEDERLANDS
installatie is voltooid. Zorg ervoor dat de hoofdstekker na installatie toegankelijk is.
Zorg voor een goede luchtventilatie in de ruimte waar
het apparaat geïnstalleerd is, om het terugstromen van ongewenste gassen van apparaten in de ruimte die op gas of andere brandstoffen werken, zoals open haarden, te voorkomen.
WAARSCHUWING: Installeer het apparaat niet in een
omgeving zonder luchtuitwisseling. Het apparaat bevat ontvlambaar gas, propaan (R290), een gas met een hoge ecologische compatibiliteit. Houd vuur en ontstekingsbronnen uit de buurt van het apparaat. Zorg ervoor dat u het koelcircuit dat propaan bevat, niet beschadigt.
WAARSCHUWING: Houd de ventilatieopeningen
altijd vrij van obstructies; dit geldt zowel voor losstaande als ingebouwde modellen.
WAARSCHUWING: Let op dat u het koelcircuit niet
beschadigt.
Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant,
een erkende serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.
Overschrijd het maximale laadvermogen van 8,0 kg
niet (raadpleeg hoofdstuk "Programmaschema").
Het apparaat mag niet worden gebruikt als de items
vervuild zijn met industriële chemische reinigingsmiddelen.
Veeg eventuele pluisjes of verpakkingsafval die zich
rondom het apparaat hebben opgehoopt, weg.
Gebruik het apparaat niet zonder een filter. Reinig het
pluisfilter voor of na elk gebruik.
Droog geen ongewassen artikelen in de wasdroger.
Artikelen die zijn bevuild met stoffen als spijsolie,
aceton, alcohol, benzine, kerosine, vlekkenverwijderaars, terpentine, boenwas en boenwasverwijderaars dienen alvorens in de was/
5
Page 6
6
www.aeg.com
droogcombinatie te worden gedroogd, te worden gewassen in heet water met een extra hoeveelheid wasmiddel.
Artikelen van schuimrubber (latexschuim),
douchemutsjes, waterdichte kleding, artikelen met een rubberen binnenkant en kleding of kussens met een vulling van schuimrubber dienen niet in de droogtrommel te worden gedroogd.
Wasverzachters of soortgelijke producten dienen te
worden gebruikt zoals aangegeven in de instructies van de fabrikant van het product.
Verwijder alle voorwerpen van items die een
ontstekingsbron kunnen zijn zoals aanstekers of lucifers.
WAARSCHUWING: Stop een wasdroger nooit voor
het einde van een droogcyclus, tenzij alle voorwerpen snel uit de trommel verwijderd en uitgehangen worden, zodat de hitte snel verdwijnt.
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het
stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.
2.

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

2.1 Installatie

Waarschuwing: Brandgevaar /
Ontvlambare materialen.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
• Volg de installatie-instructies die zijn meegeleverd met het apparaat.
• Installeer het apparaat niet in een omgeving zonder luchtuitwisseling Het apparaat bevat ontvlambaar gas, propaan (R290), een gas met een hoge ecologische compatibiliteit. Houd vuur en ontstekingsbronnen uit de buurt van het apparaat. Zorg ervoor dat u het koelcircuit dat propaan bevat, niet beschadigt.
• Pas altijd op bij verplaatsing van het apparaat, want het is zwaar. Gebruik altijd veiligheidshandschoenen en gesloten schoeisel.
• Installeer of gebruik het apparaat niet op een plek waar de temperatuur onder 5 °C of boven 35 °C kan komen.
• Zorg ervoor dat de vloer van de plaats waar u het apparaat installeert, vlak, stabiel, hittebestendig en schoon is.
• Zorg dat er lucht tussen het apparaat en de vloer kan circuleren.
• Houd het apparaat tijdens het verplaatsen altijd verticaal.
• De achterkant van het apparaat moet tegen een muur worden geplaatst.
• Als het apparaat op zijn permanente plaats wordt geplaatst, moet u nagaan of het waterpas staat. Is dit niet het geval, stel de stelpootjes hier dan op af.
Page 7
NEDERLANDS
7

2.2 Elektrische aansluiting

WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische schokken.
• Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact.
• Zorg ervoor dat de parameters op het vermogensplaatje overeenkomen met elektrische vermogen van de netstroom.
• Gebruik altijd een juist geïnstalleerd schokbestendig stopcontact.
• Gebruik geen adapters met meerdere stekkers en verlengkabels.
• Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
• Raak de stroomkabel of stekker niet aan met natte handen.

2.3 Gebruik

WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel, elektrische schokken, brand, brandwonden en schade aan het apparaat.
Waarschuwing: Brandgevaar / Ontvlambare materialen. Het apparaat bevat ontvlambaar gas, propaan (R290), een gas met een hoge ecologische compatibiliteit. Houd vuur en ontstekingsbronnen uit de buurt van het apparaat. Zorg ervoor dat u het koelcircuit dat propaan bevat, niet beschadigt.
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd
voor huishoudelijk gebruik.
• Droog geen beschadigde
(gescheurde, gerafelde) kleding met vulling of voering.
• Indien wasgoed is gewassen met een
vlekkenverwijderaar, dient er een extra spoelcyclus te worden uitgevoerd voordat u gaat drogen.
• Droog uitsluitend textiel dat in het
apparaat mag worden gedroogd.
Volg de instructies op het wasvoorschrift in de kleding.
• Het gecondenseerde/gedistilleerde water mag niet worden gebruikt voor het bereiden van eten en drinken. Het kan gezondheidsproblemen veroorzaken bij mensen en dieren.
• Ga niet op de open deur zitten of staan
• Droog geen druipnatte kledingstukken in het apparaat.

2.4 Onderhoud en reiniging

WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of schade aan het apparaat.
Waarschuwing: Brandgevaar / Ontvlambare materialen. Het apparaat bevat ontvlambaar gas, propaan (R290), een gas met een hoge ecologische compatibiliteit. Houd vuur en ontstekingsbronnen uit de buurt van het apparaat. Zorg ervoor dat u het koelcircuit dat propaan bevat, niet beschadigt.
• Gebruik geen waterstralen en stoom
om het apparaat te reinigen.
• Maak het apparaat schoon met een
vochtige zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
• Wees voorzichtig bij het reinigen van
het apparaat om schade aan het koelsysteem te voorkomen.

2.5 Compressor

WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het apparaat.
• De compressor en het systeem in de
droogautomaat is gevuld met een speciaal middel dat vrij is van fluor- chloor-koolwaterstoffen. Dit systeem moet goed gesloten blijven. Schade aan het systeem kan lekkage tot gevolg hebben.
Page 8
1 2
7
3
4
5
6
9
8
www.aeg.com8

2.6 Service

• Neem contact op met de erkende servicedienst voor reparatie van het apparaat.
• Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen.

2.7 Verwijdering

WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
Waarschuwing: Brandgevaar / Risico op materiële schade en schade aan het apparaat.
• Haal de stekker uit het stopcontact en koppel het apparaat los van de watertoevoer.
• Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat af en gooi het weg.
• Het apparaat bevat brandbaar gas (R290). Neem contact op met uw plaatselijke overheid voor informatie m.b.t. de correcte afvalverwerking van het apparaat.
• Verwijder de deurvergrendeling om te voorkomen dat kinderen of huisdieren binnen in de trommel vast komen te zitten.
• Gooi het apparaat weg conform de lokale voorschriften voor de verwijdering van elektrische en elektronische apparatuur (AEEA).

3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT

Waterreservoir
1
Bedieningspaneel
2
Deur van het apparaat
3
Filter
4
Typeplaatje
5
Ventilatiesleuven
6
Condensordeksel
7
Condensatordeksel
8
Verstelbare pootjes
9
Page 9
Om de was makkelijker te
2
3
5
1
6
4
laden en voor eenvoudigere installatie is de deur omkeerbaar. (zie de afzonderlijke folder).

4. BEDIENINGSPANEEL

NEDERLANDS 9
Programmakeuzeknop
1
Display
2
Start/Pauze-toets
3
Opties
4
Aan/Uit-toets
5
Programma's
6

4.1 Scherm

Symbool op het display Symboolbeschrijvingen
maximumlading wasgoed
uitgestelde start optie aan
Page 10
www.aeg.com10
Symbool op het display Symboolbeschrijvingen
-
selectie uitgestelde start (30 min. - 20 u.)
cyclustijdlampje
zoemer uit
kinderslot aan
, , ,
-

5. PROGRAMMA

Programma
2)
Katoen Eco
Katoen 8,0 kg
Synthetica 3,5 kg
Mix 3 kg
droogtegraad wasgoed: strijkdroog, kastdroog, kast­droog +, extra droog
indicatielampje:
indicatielampje:
indicatielampje:
tijd droogoptie op
selectie tijdsprogramma (10 min. - 2 u)
indicatielampje:
indicatielampje:
indicatielampje:
1)
Lading
Cyclus die gebruikt moet worden
8,0 kg
om katoen klaar voor de linnenkast te maken, met maximale energie­besparing.
Cyclus gedefinieerd voor het sa­men drogen van katoenen items van verschillende grootte/weef­techniek.
Synthetische en gemengde weef­sels
Katoenen en synthetische weef­sels.
leeg het waterreservoir
maak de filter schoon
controleer de condensator
droogfase
antikreukbeveiligingfase
afkoelfase
Eigenschappen / textielmarkering
/
/
/
/
Page 11
NEDERLANDS 11
Programma
Lading
1)
Eigenschappen / textielmarkering
Wollen stoffen. Voorzichtig drogen van wasbare
Wol 1 kg
wol Verwijder kleding onmiddellijk als het pro­gramma klaar is.
Zijde 1 kg
Zijde geschikt voor toepassen in de droogtrommel
/
Weefsels die gemakkelijk te onderhouden zijn en die minimaal gestreken dienen te worden. De droogresultaten kunnen per weefsel verschillen. Schud de dingen goed door elkaar voordat u ze in de machine stopt. Als het programma vol­tooid is, verwijdert u de dingen en gebruikt u er
Strijkvrij
1 kg (of 5 overhem-
den)
een hanger voor. /
Bedlinnen zoals lakens voor een
Beddengoed 3 kg
eenpersoonsbed en voor een tweepersoonsbed, kussens, over-
/
trekken.
Enkele of dubbele dekbedden en
Dekbed 3 kg
kussens (met veren, onder of syn-
/
thetische vulllingen).
Sportkleding 2 kg
1)
Het maximale gewicht verwijst naar droge kledingstukken.
2)
Het Katoen Eco programma is het "standaard katoen-programma" volgens Commissieverorde­ning EU Nr. 392/2012. Het is geschikt voor het drogen van normaal nat katoenen wasgoed en het is het meest
efficiënte programma in termen van energieverbruik voor het drogen van vochtig katoenen was-
goed.
Sportkleding, dunne en lichte weefsels, microvezel, polyester
/

5.1 Keuze programma's en opties

Opties
Programma’s
Katoen Eco
Katoen
Synthetica
Mix
1)
Droogte-
graad
2)
2)
Anti-kreuk Opfrissen Tijd
Page 12
www.aeg.com12
Opties
Programma’s
1)
Droogte-
graad
Anti-kreuk Opfrissen Tijd
Wol
Zijde
Strijkvrij
Beddengoed
Dekbed
Sportkleding
1)
U kunt samen met het programma ook 1 of meer opties instellen.
2)
Standaard ingesteld
3)
Zie hoofdstuk OPTIES: Tijd op Wol programma
2)
2)
2)
2)
2)
2)

5.2 Verbruiksgegevens

Energie-
Programma Centrifugeren op / restvocht
Droogtijd
Katoen Eco 8,0 kg
kastdroog
1400 rpm / 50% 145 min. 1,59 kWh
1000 rpm / 60% 178 min. 1,93 kWh
Katoen 8,0 kg
strijkdroog
1400 rpm / 50% 110 min. 1,18 kWh
1000 rpm / 60% 140 min. 1,45 kWh
Katoen Eco 4,0 kg
1)
verbruik
3)
2)
kastdroog
1400 rpm / 50% 89 min. 0,90 kWh
1000 rpm / 60% 104 min. 1,08 kWh
Synthetica 3,5 kg
kastdroog
1200 rpm / 40% 62 min. 0,59 kWh
800 rpm / 50% 81 min. 0,79 kWh
1)
Voor deelladingen is de cyclusduur korter en verbruikt het apparaat minder energie.
2)
Een ongeschikte omgevingstemperatuur en/of slecht
duur verlengen en het energieverbruik verhogen.
gecentrifigureerd wasgoed kunnen de cyclus-
Page 13

6. OPTIES

NEDERLANDS 13

6.1 Droogtegraad

Deze optie helpt bij het verkrijgen van de gewenste droogtegraad van het wasgoed. Mogelijke keuzes:
- strijkklaar - strijkdroog-
graad.
- kastklaar - kastdroog-graad -
standaard keuze die gerelateerd is aan het programma.
- kastklaar - kastdroog +-graad.
- kastklaar - extra droog-graad.

6.2 Anti-kreuk

Verlengde antikreukfase (30 minuten) aan het einde van de droogcyclus, maximaal 120 minuten. Na de droogfase draait de trommel van tijd tot tijd om te voorkomen dat het wasgoed kreukt. Het wasgoed kan tijdens de anti-kreukfase uit de machine gehaald worden.

6.3 Opfrissen

Kleding opfrissen dat lang in de kast heeft gelegen. Maximumlading mag niet meer zijn dan 1 kg.

6.4 Tijd

Voor katoen, synthetica en gemengde stoffen. Hiermee kunt u de droogtijd instellen met minimaal 10 minuten tot
maximaal 2 uur (in stappen van 10 min.). Als deze optie is geactiveerd, verdwijnt de aanduiding voor maximumlading.

6.5 Tijd op programma Wol

Optie is van toepassing op programma Wol om het laatste droogniveau aan te passen naar meer of minder droog.

6.6 Startuitstel

Hiermee kan de start van het droogprogramma met minimaal 30 minuten en maximaal 20 uur worden uitgesteld.
1. Stel het droogprogramma en de
opties in.
2. Raak herhaaldelijk de toets
Startuitstel aan.
Uitsteltijd staat op het display (bijv.
als het programma over 12 uur moet
beginnen.)
3. Raak om de optie Startuitstel te
activeren de toets Start/Pauze aan.
De starttijd neem op de display af.

6.7 Zoemer

Het geluid klinkt:
• aan het einde van de cyclus
• aan het begin en einde van de antikreukbeveiligingfase
Standaard staat de zoemer altijd aan. U kunt deze optie gebruiken om het geluid in- of uit te schakelen.
VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE
7.
KEER GEBRUIKT
De achterste trommelvergrendelingen worden automatisch verwijderd als de droogautomaat voor de eerste keer geactiveerd wordt. U hoort mogelijk wat lawaai.
Page 14
A
B
A
B
Brrrr
14
www.aeg.com
Het wordt ten zeerste aanbevolen om elk programma voor de eerste keer te starten zonder de lading gedurende een paar seconden om er zeker van te zijn dat de achterste trommelvergrendelingen op de juiste manier zijn verwijderd.
Om de achterste trommelvergrendelingen te ontgrendelen:
1. Schakel het apparaat in.
2. Stel een programma in.
3. Druk op de toets Start/Pauze.
De trommel begint te draaien. De achterste trommelvergrendelingen zijn automatisch gedeactiveerd.
Als de trommel nog steeds niet draait, maakt u de achterste trommelvergrendelingen handmatig los (gebruik hiervoor de meegeleverde sleutel).
Voordat u het apparaat gebruikt om items te drogen:
• Maak de trommel van de droogautomaat schoon met een vochtige doek.
• Start een programma van 1 uur met nat wasgoed.
Aan het begin van de droogcyclus (eerste 3 - 5 min.) kan het geluidsniveau iets hoger liggen. Dit komt door het opstarten van de compressor. Dit is een normaal verschijnsel in appararaten die door een compressor worden aangedreven, zoals koelkasten en diepvriezers.

7.1 Ongewone geur

Het apparaat is goed verpakt. Na het uitpakken van het product kunt u
een ongewone geur waarnemen. Dit is normaal voor gloednieuwe producten.
Het apparaat is opgebouwd uit verschillende soorten materiaal die samen een ongewone geur kunnen genereren.
In de loop van het gebruik verdwijnt na enkele droogcycli geleidelijk de ongebruikelijke geur.

7.2 Geluiden

Tijdens de droogcyclus kunnen op verschillende tijdstippen verschillende geluiden worden gehoord. Het zijn volkomen normale bedrijfsgeluiden.
Werkende compressor.
Page 15
NEDERLANDS
15
Draaitrommel.
Werkende ventilators.

8. DAGELIJKS GEBRUIK

8.1 Wasgoed voorbereiden

Heel vaak worden de kleren na het wassen gekneed en hangen ze vast in elkaar. Het drogen van gekneed en in elkaar hangende kleding is inefficiënt. Om te zorgen voor een goede luchtstroom en gelijkmatig drogen is het raadzaam om de kleding een voor een te schudden en in de wasdroger te laden.
Om een goed droogproces te garanderen:
• Sluit de ritsen.
• Sluit de drukknoopjes van dekbedovertrekken.
• Droog geen losse bandjes of linten (bijvoorbeeld de koorden van een schort). Maak ze aan elkaar vast voordat u het programma start.
• Maak alle zakken leeg.
• Draai de kledingstukken met een katoenen voering binnenstebuiten.
Werkende pomp en het overbrengen van condens naar de tank.
Het katoen moet aan de buitenkant zitten.
• Stel altijd het programma in dat geschikt is voor het soort wasgoed.
• Doe lichte en donkere kleuren niet samen.
• Gebruik een geschikt programma voor katoen, jersey en gebreide kleding om krimp te verminderen.
• Overschrijd de maximale lading niet die in het programmahoofdstuk wordt aangegeven of wordt getoond op het scherm.
• Droog alleen wasgoed dat geschikt is voor machinedrogen. Zie de wasvoorschriften op de kledingstukken.
• Droog grote en kleine items niet samen. Kleine items kunnen in de grote verstrikt raken en ongedroogd blijven.
• Schud de grote kleren en stoffen voordat u ze in de droger plaatst. Dat is om vochtige plaatsen in de stof na de droogcyclus te vermijden.
Page 16
www.aeg.com16
Wasvoorschrift Omschrijving
Wasgoed is geschikt voor machinedrogen.
Wasgoed is geschikt voor machinedrogen op hogere temperaturen.
Wasgoed is allen geschikt voor machinedrogen op lage temperatu­ren.
Wasgoed is niet geschikt voor machinedrogen.

8.2 Wasgoed in de machine doen

LET OP!
Zorg ervoor dat het wasgoed niet vastzit tussen de deur van het apparaat en de rubberen pakking.
1.
Trek de deur van het apparaat open.
2. Steek de was een voor een in het
apparaat.
3. Sluit de deur van het apparaat.

8.3 Het apparaat inschakelen.

8.4 Automatisch Uit (Auto
Off)-functie
Om het energieverbruik omlaag te brengen, schakelt de Automatisch Uit (Auto Off)-functie het apparaat automatisch uit:
• als de knop Start/Pauze niet binnen 5 minuten wordt ingedrukt.
• 5 minuten nadat de cyclus eindigt.
Druk op de toets Aan/Uit om het apparaat aan te zetten. Als het apparaat aanstaat, verschijnen er een aantal aanduidingen op het display.

8.5 Een programma instellen

Het apparaat inschakelen: Druk op de toets Aan/Uit.
Als het apparaat aanstaat, verschijnen er een aantal aanduidingen op het display.
Gebruik de programmakeuzeknop om een programma te kiezen. De geschatte programmaduur verschijnt op het display.
De werkelijke droogtijd hangt af van het type van de lading (hoeveelheid en samenstelling), de kamertemperatuur en de vochtigheid van uw wasgoed na het centrifugeren.
Page 17
NEDERLANDS
17

8.6 Opties

U kunt samen met het programma ook één of meer speciale opties instellen.
Druk op de relevante knop of combinatie van twee knoppen om een optie te activeren of te deactiveren. dit symbool verschijnt op het display of het led boven het bijbehorende knoplampje gaat branden.

8.7 Kinderslotoptie

Het kinderslot voorkomt dat kinderen met het apparaat kunnen spelen. De kinderslotoptie blokkeert alle druktoetsen en de programmakeuzeknop (deze optie vergrendelt niet de toets Aan/Uit).
U kunt de kinderslotoptie activeren:
• voordat u de toets Start/Pauze
aanraakt - kan het apparaat niet starten
• nadat u de toets Start/Pauze
aanraakt - programma- en optiekeuze is niet beschikbaar.

Kinderslot instellen:

4. Raak de bovenstaande knoppen
opnieuw aan om het kinderslot te deactiveren. Het symbool verdwijnt.

8.8 Een programma starten

Het programma starten: Druk op toets Start/Pauze.
Het apparaat start en het led boven de knop gaat branden in plaats van knipperen.

8.9 Programma wijzigen

Het wijzigen van een programma:
1. Druk op de toets Aan/Uit om het
apparaat uit te schakelen.
2. Druk nogmaals op de toets Aan/Uit
om het apparaat in te schakelen.
3. Stel een programma in.

8.10 Programma-einde

Reinig het filter en leeg het waterreservoir na elke droogcyclus. (Zie het hoofdstuk ONDERHOUD EN REINIGING.)
Na voltooiing van de droogcyclus, zal het symbool op het display verschijnen.
Als de optie Zoemer is geactiveerd, klinkt er gedurende 1 minuut een geluidssignaal met onderbrekingen.
1. Zet de droger aan.
2. Selecteer 1 van de beschikbare
programma's.
3. Druk tegelijkertijd op de 2 knoppen
en houd deze ingedrukt.
Het symbool
verschijnt op het display.
Page 18
18
www.aeg.com
Als u het apparaat niet uitschakelt, start de antikreukfase (niet op alle programma's actief). Het
knipperende symbool geeft aan dat de antikreukfase bezig is. Het wasgoed kan tijdens de antikreukfase uit de machine gehaald worden.
De was uit de machine halen:
1. Druk 2 seconden op de toets Aan/Uit
om het apparaat uit te zetten.

9. AANWIJZINGEN EN TIPS

9.1 Milieutips

• Centrifugeer het wasgoed goed voordat u het in de droger stopt.
• Overschrijd de laadvolumes die in het hoofdstuk over programma's worden beschreven niet.
• Maak de filter na elke droogcyclus schoon.
• Gebruik geen wasverzachter om te wassen en te drogen. In de droogtrommel wordt uw wasgoed automatisch zacht.
• Het water uit het waterreservoir kan worden gebruikt om de kleding te strijken. U moet eerst het water filteren om resterende textielvezels te verwijderen (een eenvoudige koffiefilter is geschikt).
• Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen aan de onderzijde van het apparaat vrij zijn.
• Zorg ervoor dat op de plaats waar het apparaat wordt geïnstalleerd een goede luchtdoorstroom is.
9.2 Aanpassing van standaard
droogniveau
Wijzigen van het standaard droogniveau:
1. Schakel het apparaat in.
2. Wacht ongeveer 8 seconden.
3. Selecteer 1 van de beschikbare
programma's.
4. Druk tegelijkertijd op de knoppen
Droogtegraad en Opfrissen en
houd deze ingedrukt.
2. Open de deur van het apparaat.
3. Haal het wasgoed uit de trommel.
4. Sluit de deur van het apparaat.
Mogelijke oorzaken van onbevredigende droogresultaten:
• Ontoereikende standaardinstellingen voor droogniveau. Zie hoofdstuk

Aanpassing van standaard droogniveau

• De kamertemperatuur is te laag of te hoog. De optimale kamertemperatuur ligt tussen 19°-24°C.
Een van de symbolen verschijnt op het display:
- Maximaal droogniveau
- Extra droog
5. Raak herhaaldelijk de knop Start/
6. Houd om de instelling te bewaren de
- Standaard droogniveau
Pauze aan totdat u het gewenste droogniveau bereikt.
Droogni-
veau
Maximaal droogniveau
Extra droog
Standaard droogniveau
knoppen Droogtegraad en Opfrissen gedurende 2 seconden tegelijkertijd ingedrukt.
Displaysymbolen
9.3 Het reservoirlampje
uitschakelen
De aanduiding voor het waterreservoir staat standaard aan. Het brandt aan het einde van de droogcyclus of tijdens de cyclus als het waterreservoir vol is. Als de afvoerkit is geïnstalleerd wordt het waterreservoir automatisch geleegd en kan de aanduiding uitgezet worden.
Page 19
NEDERLANDS
19
Om de aanduiding uit te schakelen:
1. Schakel het apparaat in.
2. Wacht ongeveer 8 seconden.
3. Selecteer 1 van de beschikbare
programma's.
4. Druk tegelijkertijd op de knoppen Opfrissen en Tijd en houd deze
ingedrukt.
Eén van 2 configuraties is mogelijk:

10. ONDERHOUD EN REINIGING

10.1 De filter schoonmaken
Aan het einde van elke cyclus verschijnt het symbool
moet u de filter reinigen.
De filter verzamelt de pluizen tijdens de droogcyclus.
Om de beste droogprestaties te bereiken, reinigt u de filter regelmatig. Verstopte filters leiden tot langere cycli en een hoger energieverbruik. Reinig de filter met uw handen en indien nodig met een stofzuiger.
Filter
op het display en
2. Druk op de haak om de
3. Verzamel pluis met de hand uit beide
• het lampje Tank: staat aan als het symbool verschijnt -
het waterreservoirlampje is permanent geactiveerd
• het lampje Tank: staat uit als het symbool verschijnt -
het waterreservoirlampje is permanent gedeactiveerd
filter te
openen.
interne delen van de filter.
LET OP!
Vermijd het gebruik van water om de filter te reinigen. Gooi in plaats daarvan pluisjes in de vuilnisbak (vermijd verspreiding van plastic vezels in water bij omgevingstemperatuur).
1. Open de deur. Trek de filter omhoog.
Gooi de pluis in de vuilnisbak.
4. Indien nodig, reinig de filter met een
stofzuiger. Sluit de filter.
5. Verwijder indien nodig pluizen uit de
filterhouder en pakking. U kunt hiervoor een stofzuiger gebruiken. Zet de filter in de filterhouder.
Page 20
20
www.aeg.com

10.2 Leeg het waterreservoir

Maak het condenswaterreservoir na elke droogcyclus leeg.
Wanneer het condenswaterreservoir vol is, breekt het programma automatisch af.
Het symbool display en u moet het waterreservoir legen.
Het waterreservoir legen:
1. Verwijder het waterreservoir en houd
het horizontaal.
Tank
verschijnt op het

10.3 Reiniging van de condensator

Als het symbool op het display, moeten de condensor en het vak worden gecontroleerd. Als deze vuil is, maakt u het schoon. Controleer minstens iedere 6 maanden.
WAARSCHUWING!
Raak het metalen oppervlak niet met blote handen aan. Gevaar voor letsel. Draag veiligheidshandschoenen. Voorzichtig schoonmaken om het metalen oppervlak niet te beschadigen.
Controleren:
1. Open de deur. Trek het filter
omhoog.
Condensor
knippert
2. Trek de kunststof aansluiting uit en
laat het water weglopen in een gootsteen of iets dergelijks.
3. Duw de kunststof aansluiting weer op
zijn plek en zet het waterreservoir terug op zijn plaats.
4. Druk op de toets Start/Pauze om het
programma voort te zetten.
2. Open de condensordeksel.
3. Draai de hendel om het deksel van
de condensor te ontgrendelen.
Page 21
4. Laat het deksel van de condensor
zakken.
5. Verwijder, indien nodig, de pluizen
van de condensor en zijn compartiment. U kunt een natte doek en/of een stofzuiger met opzetborstel gebruiken.
NEDERLANDS
10.4 De
luchtvochtigheidssensor reinigen
LET OP!
Risico op beschadiging van de luchtvochtigheidssensor. Gebruik geen schuurmiddelen of staalwol om de sensor schoon te maken.
Om de beste droogresultaten te garanderen, is het apparaat uitgerust met een metalen luchtvochtigheidssensor. Het is geplaatst aan de binnenzijde van het deurgebied.
Na verloop van tijd kan het oppervlak van de sensor vuil worden, waardoor de droogprestaties verslechteren.
We raden aan om de sensor minstens 3 of 4 keer te reinigen of als u een daling van de droogprestaties waarneemt.
Om die schoon te maken kunt u de hardere kant van een vaatwasspons en een beetje azijn of afwasmiddel gebruiken.
De sensor reinigen:
1. Open de vuldeur.
2. Reinig de oppervlakken van de
vochtigheidssensor en veeg het metalen oppervlak meerdere keren af.
21
6. Sluit het deksel van de condensor.
7. Draai de hendel totdat deze op zijn
plek klikt.
8. Plaats het filter terug.

10.5 De trommel reinigen

WAARSCHUWING!
Ontkoppel het apparaat voordat u het reinigt.
Gebruik een gewone zeepreiniger om de binnenzijde van de trommel en de
Page 22
www.aeg.com22
trommelhouders te reinigen. Droog het gereinigde oppervlak met een zachte doek.
LET OP!
Gebruik geen schuurmiddelen of staalwol om de trommel schoon te maken.

10.6 Het bedieningspaneel en de behuizing reinigen

Gebruik een standaard zeepsop om het bedieningspaneel en de behuizing te reinigen.

11. PROBLEEMOPLOSSING

Probleem
De droogauto­maat werkt niet.
1)
Mogelijke oorzaak Oplossing
Droogautomaat is niet aangeslo­ten op de netstroom.
De deur staat open. Sluit de deur.
De toets Aan/Uit is niet ingedrukt. Druk op de toets Aan/Uit.
De toets Start/Pauze is niet inge­drukt.
Het apparaat staat in stand-by-mo­dus.
Gebruik een vochtige doek om te reinigen. Droog het gereinigde oppervlak met een zachte doek.
LET OP!
Gebruik geen schoonmaakmiddelen voor meubels of schoonmaakmiddelen die roest kunnen veroorzaken.

10.7 De luchtcirculatiesleuven reinigen

Gebruik een stofzuiger om de pluisjes uit de luchtcirculatiesleuven te verwijderen.
Doe de stekker in het stopcontact. Controleer de zekering in de zeke­ringenkast (huisinstallatie).
Druk op de toets Start/Pauze.
Druk op de toets Aan/Uit.
Page 23
NEDERLANDS 23
Probleem
1)
Onbevredigen­de droogresulta­ten.
De laaddeur gaat niet dicht
Het is niet mo­gelijk het pro­gramma of de optie te wijzi­gen.
Het is niet mo­gelijk om een optie te selecte­ren. Er klinkt een geluidssignaal.
Onverwachte tijdsduur ver­schijnt op het display.
Er is een pro­gramma inactief.
Mogelijke oorzaak Oplossing
Onjuiste programmakeuze. Selecteer een geschikt program-
2)
ma.
Het filter is verstopt.
Droogtegraad optie was ingesteld op
strijkdroog
4)
.
Maak de filter schoon.
Wijzig optie Droogtegraad naar een hogere stand.
3)
De lading is te groot. Overschrijd de maximumlading
niet.
De luchtcirculatiesleuven zijn ver­stopt.
Er zit wat vuil op de vochtsensor in de trommel.
Het droogniveau was niet op het gewenste niveau ingesteld.
De condensor is verstopt.
Het filter is niet op zijn plek ver-
Reinig het luchtsleuven onderop het apparaat.
Reinig de voorkant van de trom­mel.
Pas het droogniveau aan.
Reinig de condensor.
5)
3)
Zet het filter in de correcte stand.
grendeld.
Wasgoed zit vast tussen deur en pakking.
Na de start van de cyclus is het niet mogelijk om het programma of de optie te wijzigen.
De optie die u probeert te active­ren is niet beschikbaar bij het ge­selecteerde programma.
De droogtijd is berekend naar ge­lang de grootte en de vochtigheid
Verwijder vastzittende voorwerpen en doe de deur dicht.
Schakel de droogautomaat uit en in. Wijzig het programma of de op­tie naar wens.
Schakel de droogautomaat uit en in. Wijzig het programma of de op­tie naar wens.
Dit gaat automatisch - het appa­raat werk correct.
van de lading.
Het waterreservoir is vol. Leeg het waterreservoir, druk op
de toets Start/Pauze.
3)
Page 24
www.aeg.com24
Probleem
De droogcyclus is te kort.
Droogcyclus te lang
1)
Als er een foutmelding op het display verschijnt (bijv. E51): Schakel de droogautomaat uit en in. Kies
een nieuw programma. Druk op de start/pauze-toets. Neem contact op met het servicecentrum als het apparaat niet werkt en geef de foutcode door.
2)
Volg de programmabeschrijving op - raadpleeg het hoofdstuk PROGRAMMA'S.
3)
Zie het hoofdstuk
4)
Alleen voor drogers met de optie Droogtegraad.
5)
Zie het hoofdstuk AANWIJZINGEN EN TIPS.
6)
Opmerking: Na maximaal 5 uur stopt de droogcyclus automatisch.
1)
6)
ONDERHOUD EN REINIGING
Mogelijke oorzaak Oplossing
De grootte van de lading is klein. Selecteer de tijdprogramma. De
tijdwaarde moet in verhouding staan tot de lading. We bevelen voor het drogen van een voorwerp of een kleine hoeveelheid was­goed korte droogtijden aan.
Het wasgoed is te droog. Selecteer een geschikt tijdpro-
gramma of een hogere droogte­graad (bijv.
Het filter is verstopt. Maak de filter schoon.
De lading is te groot. Overschrijd de maximumlading
niet.
Het wasgoed is niet voldoende ge­centrifugeerd.
Te lage of hoge kamertemperatuur
- dit is geen fout van het apparaat.
.
Centrifugeer het wasgoed goed in de wasautomaat.
Zorg ervoor dat de kamertempera­tuur hoger is dan +5°C en lager dan +35°C. De optimale kamer­temperatuur voor de beste droog­resultaten is tussen 19°-24°C.
extra droog
)

11.1 Mogelijke oorzaken van onbevredigende droogresultaten:

• De filter is verstopt. Een verstopte filter maakt drogen inefficiënt.
• De luchtcirculatiesleuven zijn verstopt.
• De vochtigheidssensor is vuil.
• De trommel is vuil.

12. TECHNISCHE GEGEVENS

Hoogte x breedte x diepte 850 x 596 x 638 mm (maximaal 663 mm)
• Ontoereikende standaardinstellingen voor droogniveau. Zie hoofdstuk
Aanpassing van standaard droogniveau
• De kamertemperatuur is te laag of te hoog. De optimale kamertemperatuur ligt tussen 19°-24°C.
Page 25
NEDERLANDS 25
Maximale diepte met de apparaatdeur
1108 mm
open
Maximale breedte met de apparaatdeur
958 mm
open
Afstelbare hoogte 850 mm (+ 15 mm - afstellen van voeten)
Trommelinhoud 118 l
Maximaal laadvolume 8,0 kg
Spanning (Voltage) 230 V
Frequentie 50 Hz
Niveau geluidsvermogen 66 dB
Totaal vermogen 800 W
Energie-efficiëntieklasse A++
Energieverbruik bij het standaard katoen­programma en een volle lading.
1)
Energieverbruik bij het standaard katoen­programma en een deellading.
Jaarlijks energieverbruik
Links-aan modus stroomverbruik
Uit-modus stroomverbruik
2)
3)
4)
4)
1,93 kWh
1,08 kWh
234,7 kWh
0,50 W
0,50 W
Soort gebruik Huishouden
Toegestane omgevingstemperatuur + 5°C tot + 35°C
Het beschermdeksel biedt bescherming te-
IPX4
gen vaste stoffen en vochtigheid, behalve op plaatsen waar de laagspanningsappara­tuur geen bescherming tegen vocht biedt
Benaming van het gas R290
Gewicht 0,140 kg
1)
In overeenstemming met EN 61121. 8,0 kg katoen gecentrifugeerd bij 1000 omwentelingen per mi-
nuut.
2)
In overeenstemming met EN 61121. 4,0 kg katoen gecentrifugeerd bij 1000 omwentelingen per mi-
nuut.
3)
Energieverbruik per jaar in kWh, gebaseerd op 160 droogcycli van het standaardkatoenprogramma bij volledige en gedeeltelijke lading, en het verbruik van de lage-stroommodi. Daadwerkelijke energiever­bruik per cyclus hangt af van hoe het apparaat wordt verbruikt (REGELGEVING (EU) nr. 392/2012).
4)
In overeenstemming met EN 61121.
De gegevens in de bovenstaande grafiek zijn in overeenstemming met de EU verordening 392/2012 die richtlijn 2009/125/EC implementeert.
Page 26
www.aeg.com26

13. ACCESSOIRES

13.1 Tussenstuk

Naam accessoire: SKP11GW, STA9GW Verkrijgbaar bij uw erkende leverancier. Het tussenstuk kan alleen worden
gebruikt tussen de in de folder gespecificeerde wasmachines en droogautomaten. Zie bijgevoegde folder.
Lees de met het accessoire meegeleverde instructies zorgvuldig door.
Naam accessoire: DK11. Verkrijgbaar bij uw erkende dealer (kan
worden bevestigd aan sommige types droogtrommels)
Om het gecondenseerde water in een kom, sifon, afvoerpijp, enz. te laten stromen wordt na installatie het waterreservoir automatisch geleegd. Het waterreservoir moet in het apparaat blijven zitten.
De geïnstalleerde slang moet minimaal 50 cm en maximaal 100 cm van de vloer zijn verwijderd. De slang mag geen lus bevatten. Maak de slang zo nodig korter.
Lees de met het accessoire meegeleverde instructies zorgvuldig door.

13.2 Afvoerset

14. PRODUCTINFORMATIEBLAD CONFORM E.U.-
VERORDENING 1369/2017
Productinformatieblad
Page 27
Handelsmerk AEG
Model T7DBG84PW
Nominale capaciteit in kg 8,0
Droogtrommel met luchtafvoer of condensatie Condensor
Energie-efficiëntieklasse A++
Energieverbruik in kWh per jaar, gebaseerd op 160 droogcycli met het standaard katoenprogramma bij volledige en gedeel­telijke lading, en het verbruik in de energiebesparende stan­den. Het werkelijke verbruik hangt af van de wijze waarop het apparaat wordt gebruikt.
Automatische of niet-automatische droogtrommel Automatisch
Het energieverbruik van het standaard katoenprogramma bij volledige lading in kWh
Het energieverbruik van het standaard katoenprogramma bij gedeeltelijke lading in kWh
Energieverbruik in de uitstand in W 0,50
Energieverbruik in de sluimerstand in W 0,50
De duur van de sluimerstand in minuten 10
Het "standaard katoenprogramma", gebruikt bij volledige en gedeeltelijke lading, het standaard droogprogramma is waar­op de op het etiket en de productkaart vermelde informatie betrekking heeft, dat dit programma geschikt is voor het dro­gen van normaal vochtig katoenen wasgoed en dat dit voor katoen het efficiëntste programma is in termen van energie­verbruik
De gewogen programmaduur van het "standaard katoenpro­gramma bij volledige en gedeeltelijke lading" in minuten
De programmaduur van het "standaard katoenprogramma bij volledige lading" in minuten
De programmaduur van het "standaard katoenprogramma bij gedeeltelijke lading" in minuten
Condensatie-efficiëntieklasse op een schaal van G (minst effi­ciënt) tot A (meest efficiënt)
NEDERLANDS 27
PNC916098980 T7DBP84G PNC916098688 T7DSG84PB PNC916098979
234,7
1,93
1,08
136
178
104
B
Page 28
www.aeg.com28
Gemiddelde condensatie-efficiëntie van het standaard ka­toenprogramma bij volledige lading aangegeven als percen­tage
Gemiddelde condensatie-efficiëntie van het standaard ka­toenprogramma bij gedeeltelijke lading aangegeven als per­centage
Gewogen condensatie-efficiëntie van het "standaard katoen­programma bij volledige en gedeeltelijke lading"
Geluidsvermogensniveau in dB 66
Ingebouwde apparatuur J/N Nee
De gegevens in de bovenstaande grafiek zijn in overeenstemming met de EU verordening 392/2012 die richtlijn 2009/125/EC implementeert.
15. MILIEUBESCHERMING
Recycleer de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een
geschikte afvalcontainer om het te recycleren. Bescherm het milieu en de volksgezondheid en recycleer op een correcte manier het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi
81
81
81
apparaten gemarkeerd met het symbool
niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
Page 29

TABLE DES MATIÈRES

1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ...............................................................................30
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ......................................................................................33
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL.................................................................................35
4. PANNEAU DE COMMANDE....................................................................................36
5. PROGRAMME............................................................................................................37
6. OPTIONS....................................................................................................................40
7. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION........................................................................40
8. UTILISATION QUOTIDIENNE.................................................................................. 42
9. CONSEILS.................................................................................................................. 45
10. ENTRETIEN ET NETTOYAGE.................................................................................46
11. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES........................................................................... 49
12. DONNÉES TECHNIQUES...................................................................................... 52
13. ACCESSOIRES.........................................................................................................53
14. FICHE D'INFORMATION PRODUIT EN RÉFÉRENCE AU RÈGLEMENT
1369/2017 DE L'UE.........................................................................................................54
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour vous offrir des performances irréprochables pendant longtemps, avec des technologies innovantes qui simplifient la vie : autant de caractéristiques que vous ne trouverez peut-être pas sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
Visitez notre site Web pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations :
www.aeg.com/support
Enregistrer votre produit pour un meilleur service :
www.registeraeg.com
FRANÇAIS
29
Acheter des accessoires, des consommables et des pièces de rechange d'origine pour votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
Utilisez toujours des pièces de rechange d'origine. Avant de contacter notre centre de service agréé, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Modèle, PNC, Numéro de série. Les informations se trouvent sur la plaque signalétique.
Avertissement/Mise en garde-Information de sécurité Informations générales et conseils Informations environnementales
Sous réserve de modifications.
Page 30
www.aeg.com
30

1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

Avant de commencer à installer et utiliser cet appareil, lisez attentivement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra pas être tenu responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
- Lisez les instructions fournies.
Avertissement : Risque d’incendie / Matières
inflammables.
L'appareil contient un gaz inflammable, le propane (R290), ayant un niveau élevé de compatibilité environnementale. Maintenez les sources de feu et d’inflammation à l’écart de l’appareil. Veillez à ne pas endommager le circuit frigorifique contenant du propane.

1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables

AVERTISSEMENT!
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité permanente.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils comprennent les risques encourus.
Les enfants entre 3 et 8 ans et les personnes ayant un
handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence.
Page 31
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à
FRANÇAIS
l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en
permanence.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants
et jetez-les convenablement.
Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil
lorsque la porte est ouverte.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité
enfants, nous vous recommandons de l'activer.
Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.

1.2 Consignes générales de sécurité

Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
Si le sèche-linge est placé au-dessus d'un lave-linge,
utilisez le kit de superposition. Le kit de superposition,
disponible auprès d'un revendeur agréé, ne peut être
utilisé qu'avec l'appareil indiqué dans les instructions
(fournies avec l'accessoire). Lisez attentivement les
instructions avant de procéder à l'installation
(reportez-vous au livret d'installation).
L'appareil peut être installé de façon autonome ou
sous un plan de travail de cuisine si un espace correct
est disponible (reportez-vous au livret d'installation).
L'appareil ne doit pas être installé derrière une porte à
serrure, une porte coulissante ni une porte battante
dotée d'une charnière du côté opposé à l'appareil qui
pourrait empêcher l'ouverture complète de la porte.
Les orifices d'aération situés à la base ne doivent pas
être obstrués par de la moquette, un tapis, ou tout
type de revêtement de sol.
ATTENTION : L'appareil ne doit pas être branché à
l'alimentation en utilisant un appareil de connexion
externe comme un minuteur, ou branché à un circuit
qui est régulièrement activé/désactivé par un
fournisseur d'énergie.
31
Page 32
32
www.aeg.com
Ne branchez la fiche d'alimentation à la prise de
courant qu'à la fin de l'installation. Après l'installation, assurez-vous que la prise est accessible.
Aérez suffisamment la pièce où est installé l'appareil
pour éviter le reflux de gaz provenant d'appareils utilisant d'autres combustibles, y compris les flammes nues.
AVERTISSEMENT : N’installez pas l’appareil dans un
environnement sans renouvellement d’air. L'appareil contient un gaz inflammable, le propane (R290), ayant un niveau élevé de compatibilité environnementale. Maintenez les sources de feu et d’inflammation à l’écart de l’appareil. Veillez à ne pas endommager le circuit frigorifique contenant du propane.
AVERTISSEMENT : Dans l'enceinte de l'appareil ou
dans la structure intégrée, veillez à ce que l’orifice de ventilation ne soit pas obstrué.
AVERTISSEMENT : N'endommagez pas le circuit
réfrigérant.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un service de maintenance agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout danger lié à l'électricité.
Respectez la charge maximale de 8,0 kg (reportez-
vous au chapitre « Tableau des programmes »).
N'utilisez pas l'appareil si certains articles ont été salis
par des produits chimiques industriels.
Retirez les peluches ou morceaux d'emballage
accumulés autour de l'appareil.
N'utilisez pas l'appareil sans filtre. Nettoyez le filtre à
peluches avant ou après chaque utilisation.
N'introduisez que du linge propre dans le sèche-linge.
Il convient que les articles qui ont été salis par des
substances telles que l’huile de cuisson, l’acétone, l’alcool, l’essence, le kérosène, les détachants, la térébenthine, la cire et les substances pour retirer la cire soient lavés dans de l’eau chaude avec une
Page 33
FRANÇAIS
quantité supplémentaire de détergent avant d’être
séchés dans le sèche-linge à tambour.
Il convient que les articles comme le caoutchouc
mousse (mousse de latex), les bonnets de douche, les
textiles étanches, les articles doublés de caoutchouc
et les vêtements ou les oreillers comprenant des
parties en caoutchouc mousse ne soient pas séchés
dans le sèche-linge.
Les assouplissants ou autres produits similaires
doivent être utilisés conformément aux instructions de
leur fabricant.
Retirez des vêtements tous les objets pouvant
provoquer un incendie comme les briquets ou les
allumettes.
AVERTISSEMENT : N'arrêtez jamais le sèche-linge
avant la fin du cycle de séchage à moins de sortir
immédiatement tout le linge et de le déplier pour
mieux dissiper la chaleur.
Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil
et débranchez la fiche de la prise secteur.
33
2.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

2.1 Installation

Avertissement : Risque
d’incendie / Matières inflammables.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
• N’installez pas l’appareil dans un environnement sans renouvellement d’air L'appareil contient un gaz inflammable, le propane (R290), ayant un niveau élevé de compatibilité environnementale. Maintenez les sources de feu et d’inflammation à l’écart de l’appareil. Veillez à ne pas endommager le circuit frigorifique contenant du propane.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd. Utilisez toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées.
• N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez pas dans un endroit où la température ambiante est inférieure à 5 °C ou supérieure à 35 °C.
• L'appareil doit être installé sur un sol plat, stable, résistant à la chaleur et propre.
• Assurez-vous que de l'air circule entre l'appareil et le sol.
• Déplacez toujours l'appareil en position verticale.
• La surface arrière de l'appareil doit être positionnée contre le mur.
• Une fois l'appareil installé à son emplacement permanent, vérifiez qu'il est bien de niveau à l'aide d'un niveau à bulle. S'il n'est pas de niveau, réglez les pieds jusqu'à ce qu'il le soit.
Page 34
34
www.aeg.com

2.2 Raccordement électrique

AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou d'électrocution.
• Ne branchez la fiche secteur dans la prise secteur qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la prise secteur est accessible après l'installation.
• L’appareil doit être relié à la terre.
• Assurez-vous que les paramètres figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données électriques nominale de l’alimentation secteur.
• Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise et de rallonges.
• Ne tirez pas sur le câble secteur pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche de la prise secteur.
• Ne touchez jamais le câble d’alimentation ni la fiche avec des mains mouillées.

2.3 Utilisation

AVERTISSEMENT!
Risque de blessure, de choc électrique, d'incendie, de brûlures ou de dommage matériel à l'appareil.
Avertissement : Risque d’incendie / Matières inflammables. L'appareil contient un gaz inflammable, le propane (R290), ayant un niveau élevé de compatibilité environnementale. Maintenez les sources de feu et d’inflammation à l’écart de l’appareil. Veillez à ne pas endommager le circuit frigorifique contenant du propane.
• Cet appareil est exclusivement
destiné à une utilisation domestique.
• Ne séchez pas d'articles
endommagés (déchirés, effiloché) contenant un rembourrage ou un garnissage.
• Si le linge a été lavé avec un
détachant, effectuez un cycle de rinçage supplémentaire avant de lancer le cycle de séchage.
• Séchez uniquement les textiles adaptés au séchage dans un sèche­linge. Suivez les instructions de lavage figurant sur l'étiquette des textiles.
• N'utilisez pas l'eau de condensation/ distillée pour préparer des boissons ni pour cuisiner. Elle peut entraîner des problèmes de santé chez les personnes et les animaux domestiques.
• Ne montez pas sur la porte ouverte de l'appareil et ne vous asseyez pas dessus.
• N'introduisez pas de linge non essoré dans l'appareil.

2.4 Entretien et Nettoyage

AVERTISSEMENT!
Risque de blessure corporelle ou de dommages matériels.
Avertissement : Risque d’incendie / Matières inflammables. L'appareil contient un gaz inflammable, le propane (R290), ayant un niveau élevé de compatibilité environnementale. Maintenez les sources de feu et d’inflammation à l’écart de l’appareil. Veillez à ne pas endommager le circuit frigorifique contenant du propane.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur
pour nettoyer l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon
doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d'objets métalliques.
• Soyez prudent en nettoyant l’appareil
pour éviter d’endommager le système de refroidissement.

2.5 Compresseur

AVERTISSEMENT!
Risque d'endommagement de l'appareil.
• Le compresseur et son système dans
le sèche-linge sont remplis d’un agent spécial exempt de fluoro-chloro- hydrocarbures. Ce système doit rester
Page 35
1 2
7
3
4
5
6
9
8
FRANÇAIS 35
serré. L’endommagement de l’installation peut provoquer une fuite.

2.6 Maintenance

• Pour réparer l'appareil, contactez un service après-vente agréé.
• Utilisez exclusivement des pièces d'origine.

2.7 Mise au rebut

AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou d'asphyxie.
Avertissement : Risque d’incendie / Risque de dommages aux biens et à l’appareil.

3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL

• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique et de l'arrivée d'eau.
• Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut.
• L’appareil contient un gaz inflammable (R290). Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour mettre l'appareil au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage du hublot pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans le tambour.
• Jetez l'appareil en vous conformant aux exigences locales relatives à la mise au rebut des Déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE).
Bac d'eau de condensation
1
Bandeau de commande
2
Hublot de l'appareil
3
Filtre
4
Plaque signalétique
5
Fentes de circulation d'air
6
Couvercle du condenseur
7
Cache du condenseur
8
Page 36
2
3
5
1
6
4
www.aeg.com36
Pieds réglables
9
Pour vous faciliter le chargement du linge ou l'installation, le hublot est réversible. (Reportez-vous à la notice séparée.)

4. PANNEAU DE COMMANDE

Sélecteur de programme
1
Affichage
2
Touche Départ/Pause
3
Options
4
4.1 Affichage
Touche Marche/Arrêt
5
Programmes
6
Page 37
Symbole sur l'affichage Description du symbole
charge maximale
option départ différé activée
FRANÇAIS 37
-
, , ,
-

5. PROGRAMME

sélection du Départ différé (30 min. - 20 h)
indication de la durée du cycle
alarme désactivée
sécurité enfants activée
degré de séchage du linge : prêt à repasser, prêt à ranger, prêt à ranger +, extra sec
voyant :
vidangez le bac à eau
voyant :
nettoyez le filtre
voyant :
vérifiez le condenseur
option minuterie activée
sélection du programme Minuterie (10 min. - 2 h)
voyant :
phase de séchage
voyant :
phase anti-froissage
voyant :
phase de refroidissement
Programme
2)
Coton Eco
Coton 8,0 kg
Synthétiques 3,5 kg Textiles synthétiques ou mixtes.
Mixtes 3 kg Cotons et textiles synthétiques.
Charge
8,0 kg
1)
Propriétés / Étiquette d'entretien des textiles
Le cycle peut être utilisé pour sé­cher du coton avec le degré de sé­chage « Coton - prêt à ranger », avec des économies d'énergie maximales.
Cycle défini pour le séchage com­plet d’articles en coton de diffé­rentes tailles / différents tissages.
/
/
/
/
Page 38
www.aeg.com38
Programme
Charge
1)
Propriétés / Étiquette d'entretien des textiles
Lainages. Séchage en douceur des lainages la-
Laine 1 kg
vables. Sortez immédiatement les articles une fois le programme terminé.
Soie 1 kg Soie adaptée au sèche-linge.
/
Vêtements faciles à entretenir demandant un mi­nimum de repassage. Les résultats de séchage peuvent varier en fonction du type de textile. Dépliez-les le plus possible avant de les placer dans l'appareil. Une fois le programme terminé, sortez immédiatement les articles et accrochez-
Repassage Facile
1 kg (ou
5 chemi-
ses)
les sur un cintre. /
Linge de lit comme des draps sim-
Draps 3 kg
ples et doubles, des taies d'oreil-
/
lers, des couvre-lits.
Couettes simples ou doubles et
Duvet 3 kg
oreillers (garnissage en plumes,
/
duvet ou synthétique).
Textiles Sport 2 kg
1)
Poids maximal des articles secs.
2)
Le programme Coton Eco est le « Programme coton standard » conformément au Règlement UE de la commission N° 392/2012. Il est adapté au séchage du linge en coton humide normal. Il s’agit du programme le plus de.
efficace en termes de consommation d’énergie pour sécher du linge en coton humi-
Tenues de sport, textiles fins et lé­gers, en microfibres, en polyester.
/

5.1 Sélection des programmes et options

Options
Programmes
Coton Eco
Coton
Synthétiques
Mixtes
Laine
1)
Niveau de
séchage
2)
2)
2)
Anti-froissa-
ge
Rafraîchir Minuterie
3)
Page 39
Options
Programmes
1)
Niveau de
séchage
Anti-froissa-
ge
FRANÇAIS 39
Rafraîchir Minuterie
Soie
Repassage Facile
Draps
Duvet
Textiles Sport
1)
Conjointement au programme, vous pouvez régler 1 ou plusieurs options.
2)
Réglé par défaut
3)
Consultez le chapitre des OPTIONS : Minuterie sur le programme Laine
2)
2)
2)
2)
2)

5.2 Données de consommation

Consom-
Programme
Vitesse d'essorage / humidité rési-
duelle
Temps de sé-
1)
chage
Coton Eco 8,0 kg
prêt à ranger
1400 tr/min / 50% 145 min. 1,59 kWh
1000 tr/min / 60% 178 min. 1,93 kWh
Coton 8,0 kg
prêt à repasser
1400 tr/min / 50% 110 min. 1,18 kWh
1000 tr/min / 60% 140 min. 1,45 kWh
Coton Eco 4,0 kg
mation
énergéti-
que
2)
prêt à ranger
1400 tr/min / 50% 89 min. 0,90 kWh
1000 tr/min / 60% 104 min. 1,08 kWh
Synthétiques 3,5 kg
prêt à ranger
1200 tr/min / 40% 62 min. 0,59 kWh
800 tr/min / 50% 81 min. 0,79 kWh
1)
Pour les charges partielles, la durée du cycle est plus courte et l'appareil utilise moins d'énergie.
2)
Si la température ambiante n'est pas adaptée et/ou si le linge est mal essoré, la durée du cycle peut-
être prolongé et la consommation d'énergie peut augmenter.
Page 40
www.aeg.com40

6. OPTIONS

6.1 Niveau de séchage

Cette option permet d'obtenir le degré de séchage souhaité. Sélections possibles :
- linge prêt à être repasser -
degré prêt à repasser.
- linge prêt à être rangé dans
l'armoire - degré prêt à ranger ­sélection par défaut liée au programme.
- linge prêt à être rangé dans
l'armoire - degré prêt à ranger +.
- linge prêt à être rangé dans
l'armoire - degré extra sec.

6.2 Anti-froissage

Prolonge la phase anti-froissage (30 minutes) à la fin du cycle de séchage à 120 minutes. Après la phase de séchage, le tambour tourne quelques fois pour empêcher le linge de se froisser. Le linge peut être retiré durant la phase anti-froissage.

6.3 Rafraîchir

Pour rafraîchir les vêtements qui étaient rangés. La charge maximale ne peut pas dépasser 1 kg.

6.4 Minuterie

Coton, textiles synthétiques et mixtes. Elle permet à l'utilisateur de régler une durée de séchage, d'un minimum de 10 min à un maximum de 2 heures (par
paliers de 10 min). Lorsque cette option est activée, l'indication de la charge maximale disparaît.

6.5 Minuterie pour le programme Laine

Option adaptée au programme Laine pour ajuster le degré de séchage sur plus ou moins sec.

6.6 Départ Différé

Permet de retarder le départ du programme de séchage, d'un minimum de 30 min à un maximum de 20 heures.
1.
Sélectionnez le programme et les options de séchage.
2. Appuyez à plusieurs reprises sur la
touche Départ Différé.
La durée du délai s'affiche (par ex.
si le programme doit démarrer au
bout de 12 heures.)
3. Pour activer l'option Départ Différé,
appuyez sur la touche Départ/Pause. Le délai restant avant le départ diminue sur l'affichage.

6.7 Alarme

Le signal sonore retentit :
• à la
fin du cycle
• au début et à la fin de la phase anti-
froissage Par défaut, l'option d'alarme est toujours activée. Vous pouvez utiliser cette option pour activer ou désactiver le signal sonore.

AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION

7.
Les verrous à l'arrière du tambour se retirent automatiquement lorsque le sèche-linge est allumé pour la première fois. Il se peut que vous entendiez du bruit.
Page 41
A
B
A
B
Brrrr
FRANÇAIS
41
Il est fortement recommandé de lancer un programme pour la première fois sans la charge pendant quelques secondes pour s'assurer que les verrous à l’arrière du tambour sont correctement retirés.
Pour débloquer les verrous à l’arrière du tambour :
1. Mettez l'appareil en marche.
2. Sélectionnez un programme.
3. Appuyez sur la touche Départ/Pause.
Le tambour commence à tourner. Les verrous à l’arrière du tambour sont automatiquement désactivés.
Si le tambour ne tourne toujours pas, veuillez libérer manuellement les verrous à l’arrière du tambour (pour ce faire, veuillez utiliser la clé fournie).
• Lancez un programme d'une heure avec du linge humide.
Au début du cycle de séchage (3 à 5 premières minutes) le niveau sonore peut être légèrement plus fort. Ceci est dû au démarrage du compresseur. Ce phénomène est normal sur tous les appareils fonctionnant avec un compresseur comme les réfrigérateurs et congélateurs.

7.1 Odeur inhabituelle

L’appareil est soigneusement emballé. Après le déballage du produit, vous
pouvez constater une odeur inhabituelle. Ceci est normal sur les produits neufs.
L’appareil est constitué de plusieurs types de matériaux qui peuvent générer ensemble une odeur inhabituelle.
Au fil du temps et après quelques cycles de séchage, l’odeur inhabituelle disparaît progressivement.

7.2 Bruits

Différents bruits peuvent être émis à différentes phases du cycle de séchage. Ces bruits de fonctionnement sont tout à fait normaux.
Fonctionnement du compresseur.
Avant d’utiliser l’appareil pour sécher des articles :
• Nettoyez le tambour du sèche-linge avec un chiffon humide.
Tambour tournant.
Page 42
www.aeg.com
42
Fonctionnement des ventilateurs.

8. UTILISATION QUOTIDIENNE

Fonctionnement de la pompe et transfert de la condensation dans le réservoir.

8.1 Préparation du linge

Très souvent après le cycle de lavage, les vêtements sont mélangés et enchevêtrés. Sécher des vêtements mélangés et enchevêtrés n’est pas efficace. Pour garantir un flux d’air approprié et un séchage homogène, il est conseillé de secouer et de charger un par un les vêtements dans le sèche-linge.
Pour garantir un processus de séchage approprié :
• Fermez le fermetures à glissière.
• Fermez les boutons des housses de couette.
• Ne laissez pas de cordons ni de rubans dénoués pour le séchage (par exemple des cordons de tablier). Nouez-les avant de démarrer le programme.
• Videz les poches.
• Retournez les articles ayant un revêtement intérieur en coton. Le
revêtement en coton doit être tourné vers l'extérieur.
• Sélectionnez toujours le programme le plus adapté au type de linge.
• Ne mélangez pas les couleurs foncées et les couleurs claires.
• Utilisez un programme adapté pour le coton, le jersey et la bonneterie pour éviter qu'ils ne rétrécissent.
• Ne dépassez pas la charge maximale indiquée dans le chapitre des programmes ou sur l'affichage.
• Séchez uniquement du linge adapté au sèche-linge. Reportez-vous aux étiquettes des vêtements.
• Ne séchez pas les grands articles et les petits articles ensemble. Les petits articles peuvent se coincer dans les grands et ne pas sécher correctement.
• Secouez les tissus et les vêtements de grande taille avant de les placer dans le sèche-linge. Cela sert à éviter des zone d’humidité à l’intérieur du tissu après le cycle de séchage.
Page 43
FRANÇAIS 43
Étiquette d'en­tretien du textile
Description
Linge adapté au sèche-linge.
Linge adapté au sèche-linge à haute température.
Linge adapté au sèche-linge à basse température uniquement.
Linge non adapté au sèche-linge.

8.2 Chargement du linge

ATTENTION!
Assurez-vous que le linge n'est pas coincé entre le hublot de l'appareil et le joint en caoutchouc.

8.4 Fonction Arrêt automatique

Pour réduire la consommation d'énergie, la fonction Arrêt automatique éteint automatiquement l'appareil :
• si vous n'appuyez pas sur la touche Départ/Pause dans les 5 minutes.
• 5 minutes après la
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer l'appareil. Si l'appareil est allumé, certains indicateurs apparaissent sur l'affichage.
fin du cycle.

8.5 Réglage d'un programme

1.
Ouvrez le hublot de l'appareil.
2. Chargez le linge dans le tambour, un
article à la fois.
3. Fermez la porte de l'appareil.

8.3 Activation de l'appareil

Pour allumer l'appareil : Appuyez sur la touche Marche/Arrêt.
Si l'appareil est allumé, certains indicateurs apparaissent sur l'affichage.
Utilisez le sélecteur de programme pour sélectionner le programme. La durée approximative du programme apparaît sur l’affichage.
Les véritables temps de séchage dépendent du type de charge (quantité et composition), de la température ambiante et du taux d'humidité dans votre linge après la phase d'essorage.
Page 44
44
www.aeg.com

8.6 Options

Conjointement au programme, vous pouvez sélectionner 1 ou plusieurs options spéciales.
Pour activer ou désactiver une option, appuyez sur la touche ou la combinaison de 2 touches correspondantes. Son symbole s'affiche, ou le voyant au­dessus de la touche correspondante s'allume.

8.7 Option Sécurité enfants

La sécurité enfants peut être activée pour empêcher les enfants de jouer avec l'appareil. L'option Sécurité enfants verrouille toutes les touches et le sélecteur de programme (cette option ne verrouille pas la touche Marche/Arrêt).
Vous pouvez activer l'option Sécurité enfants :
• avant d'appuyer sur la touche
Départ/Pause, ce qui empêche l'appareil de démarrer
• après avoir appuyé sur la touche
Départ/Pause ; la sélection des programmes et options est désactivée.
Appuyez simultanément sur les
3.
2 touches et maintenez-les enfoncées.
Le symbole s'affiche.
4. Pour désactiver la sécurité enfants,
appuyez à nouveau sur les touches ci-dessus jusqu'à ce que le symbole disparaisse.

8.8 Départ d'un programme

Pour lancer le programme : Appuyez sur la touche Départ/Pause.
L'appareil démarre et le voyant au­dessus de la touche cesse de clignoter et
fixe.
reste
Modification de
8.9
programme
Pour modifier un programme :
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour éteindre l'appareil.
2. Appuyez à nouveau sur la touche
Marche/Arrêt pour allumer l'appareil.
3. Sélectionnez un nouveau
programme.

8.10 Fin du programme

Activation de l'option Sécurité enfants :

1. Allumez le sèche-linge.
2. Sélectionnez un des programmes
disponibles.
Nettoyez le filtre et vidangez le bac d'eau de condensation après chaque cycle de séchage. (Reportez­vous au chapitre ENTRETIEN ET NETTOYAGE.)
Une fois le cycle de séchage terminé, le symbole apparaît sur l'affichage. Si
l'option Alarme est activée, un signal sonore intermittent retentit pendant une minute.
Page 45
FRANÇAIS
45
Si vous n'éteignez pas l'appareil, la phase anti­froissage démarre (elle n'est pas active avec tous les programmes). Le symbole
clignotant indique l'exécution de la phase anti­froissage. Pendant cette phase, vous pouvez retirer le linge.
Pour sortir le linge :
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pendant 2 secondes pour éteindre l'appareil.

9. CONSEILS

9.1 Conseils écologiques

• Essorez suffisamment le linge avant de le sécher.
• Ne dépassez pas les charges indiquées au chapitre consacré aux programmes.
• Nettoyez le filtre après chaque cycle de séchage.
• N'utilisez pas d'assouplissant pour le lavage et le séchage. Le sèche-linge adoucit automatiquement le linge.
• L’eau provenant du bac d’eau peut être utilisée pour repasser les vêtements. Vous devez d’abord filtrer l’eau pour éliminer les fibres textiles restantes (un filtre à café simple convient).
• Maintenez toujours dégagées les fentes de circulation d'air en bas de l'appareil.
• Veillez à maintenir une bonne circulation d'air autour de l'appareil.
9.2 Réglage du degré de
séchage par défaut
Pour modifier le degré de séchage par défaut :
1. Mettez l'appareil en fonctionnement.
2. Attendez environ 8 secondes.
3. Sélectionnez un des programmes
disponibles.
4. Appuyez simultanément sur les
touches Niveau de séchage et
2. Ouvrez la porte de l'appareil.
3. Sortez le linge.
4. Fermez la porte de l'appareil.
Causes possibles de résultats de séchage non satisfaisants :
• Paramètres du degré de séchage par défaut non adaptés. Consultez le chapitre
Réglage du niveau de
séchage par défaut
• La température ambiante est trop basse ou trop élevée. La température ambiante optimale est comprise entre 19 et 24 °C.
Rafraîchir et maintenez-les enfoncées.
Un des symboles
- Séchage maximal
- Extra sec
- Séchage standard
5. Appuyez à plusieurs reprises sur la
touche Départ/Pause jusqu'à ce que le degré de séchage souhaité
s'affiche.
Degré de
séchage
Séchage maximal
Extra sec
Séchage standard
6. Pour sauvegarder le réglage,
appuyez simultanément sur les touches Niveau de séchage et Rafraîchir et maintenez-les enfoncées pendant 2 secondes.
s'affiche :
Symbole affiché
9.3 Désactivation du voyant du
réservoir
Par défaut, le voyant du bac d'eau est allumé. Il s'allume à la fin du cycle de séchage ou en cours de cycle si le bac
Page 46
46
www.aeg.com
d'eau est plein. Si le kit de vidange est installé, le bac d'eau se vidange automatiquement et le voyant peut être désactivé.
Pour éteindre le voyant :
1. Mettez l'appareil en fonctionnement.
2. Attendez environ 8 secondes.
3. Sélectionnez un des programmes
disponibles.
4. Appuyez simultanément sur les touches Rafraîchir et Minuterie et maintenez-les enfoncées.
L'une des deux configurations est possible :

10. ENTRETIEN ET NETTOYAGE

10.1 Nettoyage du filtre
À la fin de chaque cycle, le symbole
Filtre
s'affiche et vous devez nettoyer le
filtre.
Le filtre retient les peluches pendant le séchage.
Pour obtenir les meilleures performances de séchage, nettoyez le filtre régulièrement ; un filtre obstrué allonge les cycles et augmente la consommation d’énergie. Utilisez votre main pour nettoyer le filtre et, si nécessaire, un aspirateur.
• le voyant Réservoir : est allumé et le symbole
s'affiche ; le voyant du bac d'eau de condensation est allumé en
permanence
• le voyant Réservoir : est éteint et le symbole s'affiche ; le
voyant du bac d'eau de condensation est éteint en
permanence
1. Ouvrez la porte. Retirez le filtre.
2. Poussez sur le crochet pour ouvrir le
filtre.
ATTENTION!
Évitez d’utiliser de l’eau pour nettoyer le filtre. Jetez plutôt les peluches à la poubelle (évitez la dispersion de fibre de plastique dans l’eau ambiante).
3. Ramassez à la main les peluches
provenant des deux parties internes du filtre.
Page 47
Jetez les peluches à la poubelle.
4. Si nécessaire, nettoyez le filtre à
l'aide d'un aspirateur. Refermez le
filtre.
5. Si nécessaire, retirez les peluches du
logement et du joint du filtre. Vous pouvez utiliser un aspirateur. Remettez le filtre dans son logement.
2.
Sortez le raccord en plastique et vidangez le bac d'eau de condensation dans un évier ou un réceptacle équivalent.
3. Remettez le raccord en plastique et
le bac d'eau de condensation en position.
4. Pour faire repartir le programme,
appuyez sur la touche Départ/Pause.
FRANÇAIS
10.3 Nettoyage du
condenseur
47
10.2 Vidange du bac d'eau de
condensation
Videz le bac d'eau de condensation après chaque cycle de séchage.
Si le bac d'eau de condensation est plein, le programme s'interrompt
automatiquement. Le symbole
Réservoir
vidanger le bac d'eau de condensation. Pour vidanger le bac d'eau de
condensation :
1. Tirez sur le bac d'eau de
s'affiche et vous devez
condensation et maintenez-le en position horizontale.
Si le symbole sur l'affichage, vérifiez le condenseur et son compartiment. S'il est sale, nettoyez­le. Veillez à effectuer cette vérification au moins une fois tous les 6 mois.
AVERTISSEMENT!
Ne touchez pas les surfaces métalliques à mains nues. Risque de blessure. Portez des gants de protection. Nettoyez-les doucement pour ne pas endommager la surface métallique.
Pour effectuer la vérification :
Condenseur
clignote
Page 48
48
www.aeg.com
1. Ouvrez le hublot. Retirez le filtre.
2. Ouvrez le cache du condenseur.
3. Tournez le levier pour déverrouiller le
couvercle du condenseur.
4. Abaissez le couvercle du condenseur.
6. Fermez le couvercle du condenseur.
7. Tournez le levier jusqu'à ce qu'il se
verrouille en place.
8. Remettez le filtre en place.
10.4 Nettoyage du capteur
d’humidité
ATTENTION!
Risque de dégradation du capteur d’humidité. N'utilisez pas de matières abrasives ou de laine d'acier pour nettoyer le capteur.
Pour assurer les meilleurs résultats de séchage, l’appareil est équipé d’un capteur d’humidité en métal. Il est placé sur la face intérieure de la zone de la porte.
Au fil du temps, la surface du capteur peut devenir sale, ce qui détériore les performances de séchage.
Nous conseillons de nettoyer le capteur au moins 3 ou 4 fois ou si vous constatez une baisse des performances de séchage.
Pour le nettoyer, vous pouvez utiliser le côté plus dur d’une éponge à vaisselle et un peu de vinaigre ou de liquide vaisselle.
Pour nettoyer le capteur :
1. Ouvrez la porte de chargement.
2. Nettoyez les surfaces du capteur
d’humidité en essuyant la surface en métal plusieurs fois.
5. Si nécessaire, retirez les peluches sur
le condenseur et dans son compartiment. Vous pouvez utiliser un chiffon humide et/ou un aspirateur avec brosse.
Page 49

10.5 Nettoyage du tambour

AVERTISSEMENT!
Débranchez l'appareil avant de le nettoyer.
Utilisez un détergent savonneux doux standard pour nettoyer la surface interne du tambour et ses aubes. Séchez les surfaces nettoyées avec un chiffon doux.
ATTENTION!
N'utilisez pas de matières abrasives ou de laine d'acier pour nettoyer le tambour.
FRANÇAIS 49
10.6 Nettoyage du bandeau
de commande et de l'enveloppe
Utilisez un détergent savonneux neutre standard pour nettoyer le bandeau de commande et le boîtier.
Nettoyez-les à l'aide d'un chiffon humide. Séchez les surfaces nettoyées avec un chiffon doux.
ATTENTION!
Ne nettoyez pas l'appareil à l'aide de produits de nettoyage pour meubles ou autres pouvant entraîner une corrosion.

10.7 Nettoyage des fentes de circulation d'air

Utilisez un aspirateur pour retirer les peluches des fentes de circulation d'air.

11. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES

Problème
Le sèche-linge ne fonctionne pas.
1)
Le sèche-linge n'est pas branché électriquement.
Le hublot est ouvert. Fermez la porte.
Vous n'avez pas appuyé sur la tou­che Marche/Arrêt.
Vous n'avez pas appuyé sur la tou­che Départ/Pause.
L'appareil est en mode veille. Appuyez sur la touche Marche/
Cause possible Solution
Branchez l'appareil à une prise électrique. Vérifiez le fusible dans la boîte à fusibles (installation do­mestique).
Appuyez sur la touche Marche/ Arrêt.
Appuyez sur la touche Départ/ Pause.
Arrêt.
Page 50
www.aeg.com50
Problème
1)
Résultats de sé­chage insatisfai­sants.
Le hublot ne fer­me pas.
Vous ne pouvez pas modifier le programme ou les options.
Vous ne pouvez pas sélectionner d'option. Un si­gnal sonore re­tentit.
Durée inatten­due sur l'afficha-
ge.
Le programme est inactif.
Cause possible Solution
Sélection d'un programme inap­proprié.
Le filtre est obstrué.
Niveau de séchage L'option était réglée sur
prêt à repasser
4)
.
Sélectionnez un programme.
Nettoyez le filtre.
3)
Réglez l'option Niveau de séchage sur un niveau plus élevé.
2)
La charge est trop importante. Ne dépassez pas la charge maxi-
male.
Les fentes de circulation d'air sont obstruées.
Le capteur d'humidité du tambour est sale.
Le degré de séchage n'est pas ré­glé sur le bon niveau.
Le condenseur est obstrué.
Le filtre n'est pas verrouillé en po­sition.
Du linge est coincé entre le hublot et le joint.
Après le départ du cycle, vous ne pouvez pas modifier le programme ou les options.
L'option que vous avez essayé d'activer ne s'applique pas au pro­gramme que vous avez sélection-
Nettoyez les fentes d'aération qui se trouvent en bas de l'appareil.
Nettoyez la surface avant du tam­bour.
Réglez le degré de séchage.
Nettoyez le condenseur.
5)
3)
Mettez le filtre dans la bonne posi­tion.
Retirez les objets coincés et fermez le hublot.
Éteignez puis rallumez le sèche-lin­ge. Modifiez le programme ou l'option.
Éteignez puis rallumez le sèche-lin­ge. Modifiez le programme ou l'option.
né.
La durée de séchage est calculée en fonction de la taille et du niveau
Ce calcul est automatique, l'appa­reil fonctionne correctement.
d'humidité de la charge.
Le bac d'eau de condensation est plein.
Videz le bac d'eau de condensa­tion, appuyez sur la touche Dé-
part/Pause.
3)
Page 51
FRANÇAIS 51
Problème
Le cycle de sé­chage est trop court.
Cycle de sécha­ge trop long
1)
Si un message d'erreur s'affiche sur l'écran (par exemple E51) : Éteignez puis rallumez le sèche-linge.
Sélectionnez un nouveau programme. Appuyez sur la touche Départ/Pause. Si l'appareil ne fonctionne pas, contactez le service après-vente et indiquez-lui le code d'erreur.
2)
Suivez le descriptif du programme ; reportez-vous au chapitre PROGRAMMES.
3)
Reportez-vous au chapitre
4)
Uniquement les sèche-linge avec l'option Niveau de séchage.
5)
Reportez-vous au chapitre CONSEILS.
6)
Remarque : Au bout de 5 heures maximum, le cycle de séchage s'arrête automatiquement.
1)
La charge est trop petite. Sélectionnez un programme avec
Le linge est trop sec. Sélectionnez un programme Minu-
Le filtre est obstrué. Nettoyez le filtre.
La charge est trop importante. Ne dépassez pas la charge maxi-
Le linge n'était pas assez essoré. Essorez une nouvelle fois le linge
6)
La température de la pièce est trop élevée ou trop basse ; il ne s'agit pas d'une anomalie de l'ap­pareil.
Cause possible Solution
minuterie. La durée doit être pro­portionnelle à la charge. Pour sé­cher un seul article ou une petite quantité de linge, nous vous re­commandons d'utiliser des temps de séchage courts.
terie approprié, ou un degré de séchage plus élevé (par ex.
sec
)
male.
dans le lave-linge.
Assurez-vous que la température de la pièce est comprise entre +5 °C et +35 °C. La température optimale dans la pièce pour obte­nir les meilleurs résultats est com­prise entre 19 °C et 24 °C.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
.
très

11.1 Causes possibles de résultats de séchage non satisfaisants :

• Le filtre est obstrué. Un filtre obstrué rend le séchage inefficace.
• Les fentes de circulation d'air sont obstruées.
• La capteur d’humidité est sale.
• Le tambour est sale.
• Paramètres du degré de séchage par défaut non adaptés. Consultez le chapitre
Réglage du niveau de
séchage par défaut
• La température ambiante est trop basse ou trop élevée. La température ambiante optimale est comprise entre 19 et 24 °C.
Page 52
www.aeg.com52

12. DONNÉES TECHNIQUES

Hauteur x Largeur x Profondeur 850 x 596 x 638 mm (maximum 663 mm)
Profondeur max. avec le hublot de l'appareil ouvert
Largeur max. avec le hublot de l'appareil ouvert
Hauteur réglable 850 mm (+ 15 mm - réglage des pieds)
Capacité du tambour 118 l
Charge maximale 8,0 kg
Tension 230 V
Fréquence 50 Hz
Niveau de puissance sonore 66 dB
Puissance totale 800 W
Classe d’efficacité énergétique A++
Consommation d'énergie du programme standard pour le coton avec une charge
complète.
Consommation d'énergie du programme standard pour le coton avec une charge par-
tielle.
Consommation énergétique annuelle
Puissance absorbée en mode Laissé sur marche
Puissance absorbée en mode éteint
Type d'utilisation Domestique
Température ambiante admise + 5 °C à + 35 °C
Niveau de protection contre l'infiltration de particules solides et d'humidité assuré par le couvercle de protection, excepté là où l'équipement basse tension ne dispose d'aucune protection contre l'humidité
Désignation du gaz R290
1)
2)
3)
4)
4)
1108 mm
958 mm
1,93 kWh
1,08 kWh
234,7 kWh
0,50 W
0,50 W
IPX4
Page 53
Poids 0,140 kg
1)
En référence à la norme EN 61121. 8,0 kg de coton essoré à 1 000 tr/min.
2)
En référence à la norme EN 61121. 4,0 kg de coton essoré à 1 000 tr/min.
3)
Consommation énergétique annuelle en kWh basée sur 160 cycles de séchage du programme stan­dard pour le coton, avec une charge complète ou partielle, et la consommation des modes basse con­sommation. La consommation énergétique réelle par cycle dépendra de l'utilisation de l'appareil (RÈ­GLEMENT (UE) No 392/2012).
4)
En référence à la norme EN 61121.
Les informations fournies dans le tableau ci-dessus sont conformes à la directive d'application 392/2012 de la réglementation 2009/125/CE de la commission européenne.

13. ACCESSOIRES

FRANÇAIS
53

13.1 Kit de superposition

Nom de l'accessoire : SKP11GW, STA9GW
Disponible auprès de votre magasin vendeur agréé.
Le kit de superposition ne peut être utilisé qu'avec les lave-linge et les sèche­linge indiqués dans le livret. Reportez­vous au livret joint.
Lisez attentivement la notice fournie avec l'accessoire.

13.2 Kit de vidange

Nom de l'accessoire : DK11. Disponible chez votre vendeur agréé
(peut se linge).
Pour la vidange directe de l'eau de condensation dans une cuvette, un siphon, une rigole, etc. Après l'installation, le bac d'eau de condensation est vidangé automatiquement. Le bac d'eau de condensation doit demeurer dans l'appareil.
Le tuyau installé doit être placé à une distance de 50 cm à 100 cm du sol. Ce tuyau ne doit pas faire de boucle. Si nécessaire, réduisez la longueur du tuyau.
Lisez attentivement la notice fournie avec l'accessoire.
fixer à certains types de sèche-
Page 54
www.aeg.com54

14. FICHE D'INFORMATION PRODUIT EN RÉFÉRENCE AU RÈGLEMENT 1369/2017 DE L'UE

Fiche d’informations produit
Marque AEG
Modèle T7DBG84PW
PNC916098980 T7DBP84G PNC916098688 T7DSG84PB PNC916098979
Capacité nominale en kg 8,0
Sèche-linge à évacuation ou à condensation Condenseur
Classe d'efficacité énergétique A++
Consommation énergétique annuelle en kWh basée sur 160 cycles de séchage du programme standard pour le coton, avec une charge complète ou partielle, et la consommation des modes basse consommation. La consommation énergéti­que réelle par cycle dépendra de l'utilisation de l'appareil.
Sèche-linge automatique ou non automatique Automatique
Consommation d'énergie du programme standard pour le co­ton en kWh pour une charge complète
Consommation d'énergie du programme standard pour le co­ton en kWh pour une charge partielle
Consommation d’énergie en mode arrêt en W 0,50
Consommation d’énergie en mode laissé sur marche en 0,50
Durée en mode Veille en minutes 10
Le « programme standard pour le coton » utilisé avec une charge complète et partielle est le programme de séchage standard utilisé pour les informations de l'étiquette énergéti­que et de la fiche produit. ll est adapté au séchage du linge en coton normalement humide et est le programme le plus efficace en termes de consommation d'énergie pour le coton.
Durée pondérée du « programme standard pour le coton avec une charge complète et partielle » en minutes
Durée du « programme standard pour le coton avec une char­ge complète » en minutes
Durée du « programme standard pour le coton avec une char­ge partielle » en minutes
234,7
1,93
1,08
136
178
104
Page 55
FRANÇAIS
55
Classe d'efficacité de la condensation sur une échelle allant de G (moins efficace) à A (plus efficace)
Efficacité moyenne de la condensation du programme stan­dard pour le coton avec une charge complète, en pourcenta­ge
Efficacité moyenne de la condensation du programme stan­dard pour le coton avec une charge partielle, en pourcentage
Efficacité de la condensation pondérée du « programme stan­dard pour le coton avec une charge complète et partielle »
Niveau sonore en dB 66
Appareil intégrable O/N Non
Les informations fournies dans le tableau ci-dessus sont conformes à la directive d'application 392/2012 de la réglementation 2009/125/CE de la commission européenne.
15. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
B
81
81
81
*
Page 56
www.aeg.com/shop
136964593-A-162020
Loading...