AEG T65280AC User manual

Page 1
NL Gebruiksaanwijzing 2
Droogautomaat
FR Notice d'utilisation 22
Sèche-linge
LAVATHERM 65280AC
Page 2
www.aeg.com
2

INHOUDSOPGAVE

1. VEILIGHEIDSINFORMATIE.......................................................................................3
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN.............................................................................. 5
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT..................................................................... 7
4. ACCESSOIRES...........................................................................................................8
5. BEDIENINGSPANEEL...............................................................................................9
6. PROGRAMMATABEL................................................................................................9
7. OPTIES..................................................................................................................... 12
8. VOOR HET EERSTE GEBRUIK................................................................................12
9. DAGELIJKS GEBRUIK............................................................................................. 12
10. AANWIJZINGEN EN TIPS....................................................................................14
11. ONDERHOUD EN REINIGING............................................................................ 15
12. PROBLEEMOPLOSSING...................................................................................... 18
13. TECHNISCHE GEGEVENS...................................................................................19
14. MONTAGE............................................................................................................ 20
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG-product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken met functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en onderhoudsinformatie:
www.aeg.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.registeraeg.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen. Als u contact opneemt met de klantenservice zorg dat u de volgende gegevens bij de hand hebt. Model, productnummer, serienummer. Deze informatie wordt vermeld op het typeplaatje.
Waarschuwing / Belangrijke veiligheidsinformatie Algemene informatie en tips Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
Page 3

1. VEILIGHEIDSINFORMATIE

Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik.

1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen

WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente invaliditeit.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd kinderen jonger dan 3 jaar uit de buurt of onder
permanent toezicht.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van
kinderen.
Houd alle reinigingsmiddelen uit de buurt van
kinderen.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het
apparaat als de deur open is.
Als het apparaat is uitgerust met een
kinderbeveiliging, raden wij aan dit te activeren.
Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd
door kinderen zonder toezicht.
NEDERLANDS
3

Algemene veiligheid

1.2
De specificatie van het apparaat mag niet worden
veranderd.
Als de droogautomaat bovenop een wasautomaat
wordt geplaatst, moet u hiervoor het tussenstuk
Page 4
4
www.aeg.com
gebruiken. De stapelkit, beschikbaar bij uw erkende verdeler, mag uitsluitend gebruikt worden met het apparaat dat vermeld is in de instructies, die bij het accessoire geleverd worden. Lees deze aandachtig alvorens het accessoire te monteren (Raadpleeg de montagebrochure).
Het apparaat kan losstaand of onder het aanrecht in
de keuken met correcte ruimte worden gemonteerd (Raadpleeg de montagebrochure).
Installeer het apparaat niet achter een vergrendelbare
deur, een schuifdeur of een deur met een scharnier aan de tegenovergestelde zijde, waardoor de deur van het apparaat niet volledig geopend kan worden.
De ventilatie-openingen in de onderkant (indien van
toepassing) mogen niet worden afgedekt door tapijt.
Steek de stekker pas in het stopcontact als de
installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
Zorg voor een goede ventilatie in de ruimte waar het
apparaat geïnstalleerd is, om te voorkomen dat gassen uit apparaten die op andere brandstoffen werken, zoals open haarden, in de ruimte terugstromen.
De lucht mag niet worden afgevoerd via een kanaal
dat wordt gebruikt voor uitlaatgassen van apparaten die gas of andere brandstoffen verbranden. (indien van toepassing)
Als de voedingskabel beschadigd is, moet de
fabrikant, een erkende serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.
Respecteer het maximale laadvermogen van 8 kg
(raadpleeg hoofdstuk “Programmaschema”).
Gebruik het apparaat niet als er industriële chemische
reinigingsmiddelen zijn gebruikt.
Veeg eventuele pluisjes die zich rondom het apparaat
hebben opgehoopt, weg.
Page 5
NEDERLANDS 5
Gebruik het apparaat niet zonder een filter. Reinig het
pluisfilter voor of na elk gebruik.
Droog geen ongewassen artikelen in de wasdroger.
Artikelen die zijn bevuild met stoffen als spijsolie,
aceton, benzine, petroleum, kerosine, vlekkenverwijderaars , terpentine, boenwas en boenwasverwijderaars dienen alvorens in de droogtrommel te worden gedroogd, te worden gewassen in heet water met een extra hoeveelheid wasmiddel.
Artikelen van schuimrubber (latexschuim),
douchemutsjes, waterdichte kleding, artikelen met een rubberen binnenkant en kleding of kussens met een vulling van schuimrubber dienen niet in de droogtrommel te worden gedroogd.
Wasverzachters of soortgelijke producten dienen te
worden gebruikt zoals aangegeven in de wasverzachterinstructies.
Verwijder alle objecten, zoals aanstekers en lucifers,
uit broek-, rok- of jaszakken.
Stop een wasdroger nooit voor het einde van een
droogcyclus, tenzij alle voorwerpen snel uit de trommel verwijderd en uitgehangen worden, zodat de hitte snel verdwijnt.
Het laatste deel van een droogtrommelcyclus vindt
plaats zonder warmte (koelcyclus) om ervoor te zorgen dat de artikelen uiteindelijk een temperatuur hebben waarbij is gewaarborgd dat de artikelen niet worden beschadigd.
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het
stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.
2.

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

2.1 Montage

• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
• Volg de installatie-instructies op die zijn meegeleverd met het apparaat.
• Wees voorzichtig met het verplaatsen van het apparaat, het is zwaar. Draag altijd veiligheidshandschoenen.
Page 6
6
www.aeg.com
• Installeer of gebruik het apparaat niet op een plek waar de temperatuur onder 5 °C of boven 35°C komt.
• Zorg ervoor dat de vloer van de plaats waar u het apparaat installeert, vlak, stabiel, hittebestendig en schoon is.
• Zorg dat er lucht tussen het apparaat en de vloer kan circuleren.
• Het apparaat mag alleen verticaal worden verplaatst.
• De achterkant van het apparaat moet tegen de muur worden geplaatst.
• Als het apparaat op zijn permanente plaats wordt geplaatst, moet u nagaan of het waterpas staat. Is dit niet het geval, stel dan de stelpootjes af totdat dit wel het geval is.
2.2 Aansluiting op het
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische schokken.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact.
• Controleer of de elektrische informatie op het typeplaatje overeenkomt met de stroomvoorziening. Zo niet, neem dan contact op met een elektromonteur.
• Gebruik altijd een correct ge? stalleerd, schokbestendig stopcontact.
• Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren.
• Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
• Raak de stroomkabel of stekker niet aan met natte handen.
• Alleen voor het VK en Ierland. Het apparaat heeft een 13 amp. stekker. Als het noodzakelijk is om de zekering in de stekker te verwisselen, gebruik dan een 13 amp. ASTA (BS1362) zekering.
• Dit apparaat voldoet aan de EU­richtlijnen.

2.3 Gebruik

WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel, elektrische schokken, brand, brandwonden en schade aan het apparaat.
• Gebruik dit apparaat uitsluitend in een huishoudelijke omgeving.
• Droog geen beschadigde kleding met vulling of voering.
• Droog uitsluitend textiel dat in de droogautomaat mag worden gedroogd. Volg de instructies op het wasvoorschrift in de kleding.
• Als u het wasgoed heeft gewassen met een vlekverwijderaar, voer dan een extra spoelcyclus uit voordat u de droger start.
• Het gecondenseerde/gedistilleerde water mag niet worden gebruikt voor het bereiden van eten en drinken. Het kan gezondheidsproblemen veroorzaken bij mensen en dieren.
• Ga niet op de open deur zitten of staan.
• Droog geen druipnatte kledingstukken in de droogautomaat.

2.4 Onderhoud en reiniging

WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of schade aan het apparaat.
• Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen.
• Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen.

2.5 Verwijdering

WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snij het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg.
• Verwijder de deurgreep om te voorkomen dat kinderen en
Page 7
huisdieren opgesloten raken in het
21
4
3
8
9
10
11
5
6
7
apparaat.

3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT

NEDERLANDS 7
Waterreservoir
1
Bedieningspaneel
2
Deur van het apparaat
3
Filter
4
Knop voor de condensordeur
5
Ventilatiesleuven
6
Verstelbare pootjes
7
Condensordeur
8
Condensordeksel
9
Sloten voor condensordeksel
10
Typeplaatje
11
De vuldeur kan door de gebruiker aan de andere kant worden geplaatst. Het kan helpen om eenvoudig wasgoed te plaatsen en te verwijderen of als er een limiet is voor de installatie van het apparaat (zie aparte folder).
Page 8
www.aeg.com
8

4. ACCESSOIRES

4.1 Tussenstuk

Naam accessoire: SKP11, STA8, STA9 Verkrijgbaar bij uw erkende leverancier. Het tussenstuk kan alleen worden
gebruikt met de in de folder gespecificeerde wasautomaten. Zie bijgevoegde folder.
Lees de met het accessoire meegeleverde instructies zorgvuldig door.

4.2 Afvoerset

Naam accessoire: DK11. Verkrijgbaar bij uw erkende leverancier
(kan bij sommige soorten droogautomaten al zijn aangebracht)
Het accessoire voor afvoer van het gecondenseerde water naar een wasbak, sifon, goot, etc. Na installatie wordt het waterreservoir automatisch geleegd. Het waterreservoir moet in het apparaat blijven zitten.
De geïnstalleerde slang moet worden aangebracht op een hoogte van minimaal 50 cm en maximaal 1 meter van de grond af. De slang mag geen lus bevatten. Maak de slang zo nodig korter.
Lees de met het accessoire meegeleverde instructies zorgvuldig door.

4.3 Voetstuk met de lade

Accessoire naam: PDSTP10. Verkrijgbaar bij uw erkende leverancier. Om het apparaat hoger te plaatsen op
het niveau dat het vullen met en het verwijderen van het wasgoed helpt vergemakkelijken.
De lade kan worden gebruikt voor het opbergen van wasproducten bijv. : handdoeken, wasmiddelen enz.
Lees de met het accessoire meegeleverde instructies zorgvuldig door.
Page 9

5. BEDIENINGSPANEEL

1 2 3 4 5 6 7 8 9
NEDERLANDS 9
Programmakeuzeknop
1
Aan/Uit-toets
2
Behoedzaam-toets
3
Zoemer-toets
4
Anti-kreuk-toets
5
Startuitstel-toets
6

6. PROGRAMMATABEL

Programma’s
Extra Droog 8 kg Droogtegraad: extra droog.
Kastdroog
Strijkdroog
Jeans 8 kg
Beddengoed 3 kg
2)3)
2)
Weergave
7
Start/Pauze-toets
8
Indicatielampjes:
9
Reservoir - leeg het waterreservoir Filter - reinig filter Condensor - reinig condensator
1)
Lading
8 kg Droogtegraad: kastdroog.
8 kg
Eigenschappen / textielmarkering
Katoen
Droogtegraad: geschikt voor strijk­en.
Vrijetijdskleding, zoals jeans, sweatshirts van verschillende mate­riaaldiktes (bijv. bij de kraag, man­chetten en naden).
Om bedlinnen te drogen, zoals: enkele en dubbele lakens, kussen­slopen, spreien.
/
/
/
/
/
Page 10
www.aeg.com10
Programma’s
Lading
1)
Eigenschappen / textielmarkering
Voor het drogen van één- of twee-
Dekbed 3 kg
persoonsbeddengoed (met veren,
/
dons of synthetische vullingen).
Fijne Was 3 kg Fijne was.
/
Synthetica
Extra Droog 3,5 kg Droogtegraad: extra droog.
Kastdroog
2)
Strijkdroog 3,5 kg
3,5 kg Droogtegraad: kastdroog.
Droogtegraad: geschikt voor strijk­en.
/
/
/
Stoffen die maar heel even hoeven te worden gestreken. De droogresultaten kunnen tussen verschillende stoffen onderling vari?en. Schud de items voor u ze in de wasautomaat plaatst. De kledingstukken na afloop van het programma onmiddellijk verwijderen en met een kleerhang-
Strijkvrij
1 kg (of 5 overhem-
den)
er ophangen. /
Sportkleding 2 kg
60 min. 3 kg
30 min. 1 kg
1)
Het maximale gewicht verwijst naar droge kledingstukken.
2)
Uitsluitend voor testinstituten: Standaardprogramma's voor tests worden gespecificeerd in het EN
61121-document. Maak het filter na elke cyclus schoon
3)
Het programma het drogen van normaal nat katoen en het is het meest energiezuinige programma voor het drogen van nat katoenen wasgoed.
Katoen Kastdroog is het 'standaardkatoenprogramma' en het is geschikt voor
Sportkleding, dun en licht textiel, microvezel, polyester die niet gestreken hoeven te worden.
Tijdprogramma om afzonderlijke stukken wasgoed te drogen.
Tijdprogramma om afzonderlijke stukken wasgoed te drogen.
/
/

6.1 Keuze programma's en opties

Options (Opties)
Programma'
1)
Katoen; Extra Droog
Katoen; Kastdroog
Behoedzaam Anti-kreuk
Page 11
Options (Opties)
NEDERLANDS 11
Programma'
1)
Behoedzaam Anti-kreuk
Katoen; Strijkdroog
Jeans
Beddengoed
Dekbed
Fijne Was
2)
2)
Synthetica; Extra Droog
Synthetica; Kastdroog
Synthetica; Strijkdroog
Strijkvrij
2)
Sportkleding
60 min.
30 min.
1)
U kunt samen met het programma ook één of meer opties instellen.
2)
Standaard geactiveerd.

6.2 Verbruiksgegevens

Programma Centrifugeren op / restvocht Droogtijd
Katoen 8 kg
Kastdroog 1400 tpm / 50% 118 min. 4,20 kWh
1000 tpm / 60% 134 min. 4,79 kWh
Strijkdroog 1400 tpm / 50% 105 min. 3,45 kWh
1000 tpm / 60% 115 min. 3,93 kWh
Synthetica 3,5 kg
Kastdroog 1200 tpm / 40% 47 min. 1,45 kWh
800 tpm / 50% 54 min. 1,65 kWh
Energie­verbruik
Page 12
www.aeg.com12

7. OPTIES

7.1 Behoedzaam

Om delicate en temperatuurgevoelige stoffen te drogen (bv. acryl, viscose). Met deze optie werkt het programma met lagere temperatuur. Voor stoffen met het
symbool op het wasvoorschrift.

7.2 Zoemer

Wanneer de zoemer is geactiveerd, kunt u de zoemer horen:
• aan het einde van de cyclus
• bij de start en het einde van de anti-
kreukfase
• bij een cyclusonderbreking Standaard staat de zoemer altijd aan. U kunt deze functie gebruiken om het geluid in- of uit te schakelen.
U kunt de optie Zoemer activeren bij alle programma's.

7.3 Anti-kreuk

Verlengde anti-kreukfase (30 minuten) op het einde van de droogcyclus, tot 90

8. VOOR HET EERSTE GEBRUIK

minuten. Deze optie zal voorkomen dat het wasgoed kreukt. Het wasgoed kan tijdens de anti-kreukfase uit de machine gehaald worden.

7.4 Startuitstel

Hiermee kan de start van het droogprogramma met minimaal 30 minuten en maximaal 20 uur worden uitgesteld.
1. Stel het droogprogramma en de
opties in.
2. Druk herhaaldelijk op de toets
Startuitstel. de vereiste uitsteltijd op het display wordt weergegeven op het display (bijv.
als het programma moet starten
na 12 uur.)
3. Druk om de optie Startuitstel te
activeren op de toets Start/Pauze. De
starttijd neem op de display af.
Voordat u het apparaat voor het eerst in gebruik neemt, voert u een van de volgende handelingen uit:
• Maak de droogautomaat schoon met een vochtige doek.

9. DAGELIJKS GEBRUIK

9.1 Wasgoed voorbereiden

• Sluit de ritsen.
• Sluit de drukknoopjes van dekbedovertrekken.
• Laat bandjes of linten niet loshangen (bijvoorbeeld de koorden van een schort). Maak ze aan elkaar vast voordat u het programma start.
• Maak alle zakken leeg.
• Als een kledingstuk een interne voering van katoen heeft, draait u het geheel binnenstebuiten. Zorg dat de
• Start een kort programma (d.w.z. 30 minuten) met vochtig wasgoed.
katoenlaag altijd aan de buitenkant zit.
• Wij adviseren u het correcte programma te kiezen voor het soort stof dat in het apparaat is geplaatst.
• Combineer geen stoffen met sterke kleuren en stoffen met lichte kleuren. Sterke kleuren kunnen doorlopen.
• Gebruik een toepasselijk programma voor katoenen jersey en gebreide kleding om te voorkomen dat de kledingstukken krimpen.
Page 13
NEDERLANDS 13
• Zorg dat het gewicht van het wasgoed niet hoger is dan het maximale gewicht dat in de programmatabel staat.
• Droog alleen wasgoed dat in de droogautomaat kan worden
Wasvoorschrift Beschrijving
Wasgoed dat in de droogautomaat kan worden gedroogd.
Wasgoed dat in de droogautomaat kan worden gedroogd. Stel het programma met de standaard temperatuur in.
Wasgoed dat in de droogautomaat kan worden gedroogd. Stel het programma met een lage temperatuur in.
Wasgoed dat niet in de droogautomaat kan worden gedroogd.
9.2 Wasgoed in de machine
doen
LET OP!
Laat het wasgoed niet tussen de deur en de manchet terecht komen.
1. Trek de deur van het apparaat open.
2. Wasgoed losjes in de machine doen.
3. Sluit de deur van het apparaat.

9.3 Het apparaat inschakelen.

Het apparaat inschakelen: Druk op de toets Aan/Uit.
Wanneer het apparaat aan staat, worden een aantal indicaties zichtbaar op de display.

9.4 Auto stand-byfunctie

Om het energieverbruik omlaag te brengen, deactiveert de automatische stand-byfunctie het apparaat:
• wanneer niet binnen 5 minuten op de toets Start/Pauze is gedrukt.
• na 5 minuten vanaf het einde van het programma.
Druk op de toets Aan/Uit om het apparaat in te schakelen. Wanneer het apparaat aan staat, worden een aantal indicaties zichtbaar op de display.
gedroogd. Zie de wasvoorschriften op de kledingstukken.

9.5 Een programma instellen

Gebruik de programmakeuzeknop om een programma in te stellen. De mogelijke tijd waarop een programma wordt voltooid, verschijnt op het display.
De droogtijd die u ziet heeft betrekking op de lading van 5 kg voor katoen en jeansprogramma's. Voor de andere programma's is de droogtijd gerelateerd aan de aanbevolen ladingen. De droogtijd van de katoen- en jeansprogramma's met een grotere lading dan 5 kg is langer.
Page 14
www.aeg.com14

9.6 Opties

U kunt samen met het programma ook één of meer speciale opties instellen.
Om de optie in of uit te schakelen drukt u op de bijbehorende toets . Wanneer de optie is geactiveerd, zal het LED boven de toets of het symbool op het display oplichten.

9.7 Kinderslotoptie

Het kinderslot voorkomt dat kinderen met het apparaat spelen. De kinderslotoptie blokkeert alle druktoetsen en de programmakeuzeknop. (deze optie vergrendelt niet de toets Aan/Uit).
U kunt de kinderslotoptie activeren:
• voordat u op de toets Start/Pauze
drukt - kan het apparaat niet starten
• nadat u op de toets Start/Pauze
drukt - is de selectie programma's en optie uit.

Kinderslot instellen:

1. Schakel de droger in.
2. Wacht ongeveer 8 seconden.
3. Selecteer 1 van de beschikbare
programma's.
4. Druk tegelijkertijd op de toetsen Anti-kreuk en Startuitstel en houd
deze toetsen ingedrukt.
Het symbool verschijnt op de display.
5. Om de kinderbeveiligingsfunctie uit te schakelen, drukt u weer op de toetsen totdat het symbool van het display verdwijnt.

9.8 Een programma starten

Het programma starten:
Druk op de toets Start/Pauze. Het apparaat start en de LED boven de toets knippert niet maar brandt.

9.9 Programmawijziging

Het wijzigen van een programma:
1. Draai de programmakeuzeknop naar de stand Stop.
2. Stel een programma in.

9.10 Programma-einde

Reinig het filter en leeg het waterreservoir na elke droogcyclus. (Zie het hoofdstuk ONDERHOUD EN REINIGING.)
Na voltooiing van de droogcyclus, zal het symbool knipperen op de display. Als
de optie Zoemer aan is, klinkt er gedurende een minuut een geluidssignaal met onderbrekingen.
Als u het apparaat niet uitschakelt, start de anti­kreukfase. Het wasgoed kan tijdens de anti-kreukfase uit de machine gehaald worden.
De was uit de machine halen:
1. Druk 2 seconden op de toets Aan/Uit om het apparaat uit te zetten.
2. Open de deur van het apparaat.
3. Haal het wasgoed uit de trommel.
4. Sluit de deur van het apparaat.

AANWIJZINGEN EN TIPS

10.

10.1 Milieutips

• Centrifugeer het wasgoed goed voordat u het in de droger stopt.
• Houd u aan de laadvolumes die in het programma-overzicht worden aanbevolen.
Page 15
NEDERLANDS 15
• Maak het filter na elke droogcyclus schoon.
• Gebruik geen wasverzachter om te wassen en te drogen. In de droogtrommel wordt uw wasgoed automatisch zacht.
• Gebruik het condenswater als gedistilleerd water, bijv. voor een stoomstrijkijzer. Indien nodig filtert u het condenswater (bv. met een koffiefilter) om kleine pluisjes te verwijderen.
• Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen aan de onderzijde van het apparaat vrij zijn.
• Zorg ervoor dat er een goede luchtventilatie is.
10.2 Afstelling van de
resterende vochtgraad van het wasgoed
Het wijzigen van de standaardgraad van het restvocht van het wasgoed:
1. Schakel het apparaat in.
2. Wacht ongeveer 8 seconden.
3. Selecteer 1 van de beschikbare
programma's.
4. Druk tegelijkertijd op de toetsen
Behoedzaam en Anti-kreuk en houd
deze toetsen ingedrukt. Eén van de symbolen wordt zichtbaar op het display:
- maximum droge wasgoed
- droger wasgoed
5. Druk op de toets Start/Pauze tot de
6. Om de instelling op te slaan, houdt u
- standaard droge wasgoed
benodigde graad is ingesteld.
tegelijkertijd de toetsen Behoedzaam en Anti-kreuk ongeveer 2 seconden ingedrukt.

10.3 Het lampje Reservoir uitschakelen

1. Schakel het apparaat in.
2. Wacht ongeveer 8 seconden.
3. Selecteer 1 van de beschikbare
programma's.
4. Druk tegelijkertijd op de toetsen Behoedzaam en Startuitstel en
houd deze toetsen ingedrukt.
Eén van 2 configuraties is mogelijk:
• het lampje Reservoir: is aan en het
symbool wordt zichtbaar
- het lampje van het waterreservoir is permanent aan
• het lampje Reservoir: is uit en het
symbool
- het lampje van het waterreservoir is permanent uit
wordt zichtbaar

ONDERHOUD EN REINIGING

11.

11.1 Het filter schoonmaken

Aan het einde van elke cyclus is het lampje Filter aan en moet u het filter reinigen.
Het filter vangt de pluizen op. De pluizen ontstaan tijdens het drogen van kleding in de droogautomaat.
Het filter reinigen:
1. Open de deur. Trek aan het filter.
2. Open het filter.
Page 16
16
www.aeg.com
3. Maak het filter schoon met een
vochtige hand.

11.2 Waterreservoir legen

Leeg het condenswaterreservoir na elke droogcyclus.
Wanneer het waterreservoir vol is, breekt het programma automatisch af. Het lampje Reservoir is aan en u moet het waterreservoir legen.
Het waterreservoir legen:
1. Verwijder het waterreservoir en houd
het horizontaal.
4. Maak indien nodig het filter schoon
met warm water en een borstel en/of een stofzuiger. Sluit het filter.
5. Verwijder de pluizen indien nodig uit
de filterhouder en pakking. U kunt hiervoor een stofzuiger gebruiken. Zet het filter in de filterhouder.
2. Schuif de kunststof aansluiting uit en
laat het water weglopen in een gootsteen of iets dergelijks.
3. Schuif de kunststof aansluiting in en
zet het waterreservoir terug.
4. Druk op de toets Start/Pauze om het
programma voort te zetten.

11.3 Reiniging van de condensator

Wanneer het lampje Condensor knippert, moeten de condensor en het vak worden gereinigd.
De condensor en het vak reinigen:
1. Open de deur.
2. Verplaats de ontgrendelingsknop
aan de onderkant van de deur en open de condensordeur.
Page 17
3. Draai de 2 vergrendelingen in
horizontale positie om het deksel van de condensor te ontgrendelen.
NEDERLANDS 17
gootsteen. Spoel door met een handdouche.
7. Plaats de condensor terug in het onderste compartiment.
8. Sluit het klepdeksel.
9. Draai de 2 vergrendelingen terug tot
ze vastklikken.
10. Sluit de condensordeur.

11.4 De trommel reinigen

4. Laat het deksel van de condensor
zakken.
5. Pak de hendel en trek de condensor
uit het onderste compartiment. Verplaats de condensor horizontaal om morsen van het resterende water te voorkomen.
6. Reinig de condensor in verticale
positie boven een badkuip of
WAARSCHUWING!
Ontkoppel het apparaat voordat u het reinigt.
Gebruik een standaard zeepsop om de binnenzijde van de trommel te reinigen. Droog het gereinigde oppervlak met een zachte doek.
LET OP!
Gebruik geen schuurmiddelen of staalwol om de trommel schoon te maken.
11.5 Het bedieningspaneel en
de behuizing reinigen
Gebruik een standaard zeepsop om het bedieningspaneel en de behuizing te reinigen.
Gebruik een vochtige doek om te reinigen. Droog het gereinigde oppervlak met een zachte doek.
LET OP!
Gebruik geen schoonmaakmiddelen voor meubels of schoonmaakmiddelen die corrosie kunnen veroorzaken.
Page 18
www.aeg.com18
11.6 De luchtcirculatiesleuven
reinigen
Gebruik een stofzuiger om de pluisjes uit de luchtcirculatiesleuven te verwijderen.

12. PROBLEEMOPLOSSING

Probleem
De droogauto­maat werkt niet.
Onbevredi­gende droogre­sultaten
De laaddeur gaat niet dicht.
1)
Mogelijke oorzaak Oplossing
Droogautomaat is niet aangeslo­ten op de netstroom.
De deur van het apparaat is open. Sluit de vuldeur.
De toets Aan/Uit is niet ingedrukt. Druk op de toets Aan/Uit.
De toets Start/Pauze is niet inge­drukt.
Het apparaat staat in de standby­modus.
Onjuiste programmakeuze. Kies voor het toepasselijke pro-
Het filter is verstopt.
De optie Drogen Plus staat in de minimumstand.
Te hoog laadvolume. Houd u aan de maximale belading.
Het luchtrooster is verstopt. Reinig het luchtrooster onderin het
Vuil op de vochtsensor in de trom­mel.
Onjuiste resterende vochtgraad van het wasgoed.
De condensor is verstopt.
Het filter zit niet op zijn plaats vast. Zet het filter in de correcte stand.
Het wasgoed zit vast tussen deur en pakking.
4)
Steek de stekker in het stopcon­tact. Controleer de zekering in de zekeringenkast (huisinstallatie).
Druk op de toets Start/Pauze.
Druk op de toets Aan/Uit.
gramma.
Maak de filter schoon.
Wijzig de optie Drogen Plus tot het gemiddelde of het maximale
niveau.
apparaat.
Reinig de voorkant van de trom­mel.
Stel de resterende vochtgraad van het wasgoed af.
De condensor reinigen.
Plaats het wasgoed correct in de trommel.
2)
3)
4)
5)
3)
Page 19
NEDERLANDS 19
Probleem
Err
(Fout) op het
display.
1)
Mogelijke oorzaak Oplossing
U probeert het programma of de optie na de start van de cyclus te
Schakel de droogautomaat uit en in. Maak de nieuwe selectie.
wijzigen.
De optie die u probeert te active­ren is niet van toepassing op het
Schakel de droogautomaat uit en in. Maak de nieuwe selectie.
geselecteerde programma.
Abnormale tijd­sweergave op de display.
Programma niet actief.
De tijd tot het einde wordt bere­kend op basis van het volume en
Dit is de automatisch procedure ­het is geen fout van het apparaat.
de vochtigheid van het wasgoed.
Het waterreservoir is vol. Leeg het waterreservoir, druk op
de toets Start/Pauze.
3)
Te weinig wasgoedvolume. Kies voor het tijdprogramma. De
tijdwaarde moet in verhouding staan tot de lading. Als u één item of kleine hoeveelheden wasgoed
Droogcyclus te kort.
wilt drogen, raden wij aan korte tij­den te gebruiken.
Het wasgoed is te droog. Selecteer het tijdprogramma of
een hogere droogtegraad (bijv. Extra Droog).
Het filter is verstopt. Maak de filter schoon.
Te hoog laadvolume. Houd u aan de maximale belading.
Droogcyclus te
6)
lang
1)
Als er een foutmelding op de display verschijnt (bijv. E51): Schakel de droogautomaat uit en in. Se-
lecteer het nieuwe programma. Druk op de toets Start/Pauze. Werkt het niet? - neem contact op met de klantenservice en geef de foutcode door.
2)
Volg de programmabeschrijving - zie PROGRAMMATABEL
3)
Zie het hoofdstuk ONDERHOUD EN REINIGING
4)
Alleen drogers met de optie Drogen Plus
5)
Zie het hoofdstuk AANWIJZINGEN EN TIPS
6)
Opmerking: Na ongeveer 5 uur stopt de droogcyclus automatisch.
Het wasgoed is niet voldoende ge­centrifugeerd.
Zeer hoge kamertemperatuur - dit is geen fout van het apparaat.
Zorg dat het wasgoed goed is ge­centrifugeerd.
Verlaag, indien mogelijk, de ka­mertemperatuur.

13. TECHNISCHE GEGEVENS

Hoogte x breedte x diepte 850 x 600 x 600 mm (maximaal 640 mm)
Maximale diepte met de apparaatdeur open
1090 mm
Page 20
www.aeg.com20
Maximale breedte met de apparaatdeur open
Afstelbare hoogte 850 mm (+ 15 mm - afstellen van voeten)
Trommelinhoud 118 l
Maximaal laadvolume 8 kg
Spanning 230 V
Frequentie 50 Hz
Benodigde zekering 16A
Totaal vermogen 2800 W
Energie-efficiëntieklasse B
Energieverbruik
Jaarlijks energieverbruik
Links—aan modus stroomverbruik 0,55 W
uit modus stroomverbruik 0,55 W
Type gebruik Huishoudelijk
Toegestane omgevingstemperatuur + 5°C tot + 35°C
Het beschermdeksel biedt bescherming te­gen vaste stoffen en vochtigheid, behalve op plaatsen waar de laagspanningsappara­tuur geen bescherming tegen vocht biedt
1)
Overeenkomstig EN 61121. 8 kg katoen gecentrifugeerd op 1000 tpm.
2)
Energieverbruik per jaar in kWh, gebaseerd op 160 droogcycli van het standaardkatoenprogramma bij volledige en gedeeltelijke lading, en het verbruik van de lage-stroommodi. Daadwerkelijke energiever­bruik per cyclus hangt af van hoe het apparaat wordt verbruikt (REGELGEVING (EU) nr. 392/2012).
1)
2)
950 mm
4,79 kWh
560 kWh
IPX4

14. MONTAGE

14.1 Uitpakken

LET OP!
Voordat u de droger in gebruik neemt, moeten alle transportbeveiligingen verwijderd worden.
De polystyreenblokkeringen verwijderen:
1. Open de deur.
2. Trek de kunststofslang met de
polystyreenblokkeringen uit de trommel.
Page 21
15mm
> 850 mm
600 mm
600 mm
NEDERLANDS 21

14.2 Voetjes afstellen

Het is mogelijk de hoogte van de droogtrommel aan te passen. Hierdoor moet u de voeten bijstellen.

14.3 Plaatsing onder een aanrecht

Het apparaat kan losstaand of onder het aanrecht in de keuken met correcte
15. MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten
gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
ruimte worden geïnstalleerd (zie de afbeelding).
Page 22
www.aeg.com
22

TABLE DES MATIÈRES

1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ................................................................................... 23
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.............................................................................. 25
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL.............................................................................. 27
4. ACCESSOIRES.........................................................................................................28
5. PANNEAU DE COMMANDE................................................................................. 29
6. TABLEAU DES PROGRAMMES............................................................................. 29
7. OPTIONS................................................................................................................. 32
8. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION.....................................................................32
9. UTILISATION QUOTIDIENNE................................................................................32
10. CONSEILS..............................................................................................................35
11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE..............................................................................35
12. DÉPANNAGE........................................................................................................ 38
13. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.................................................................. 40
14. INSTALLATION..................................................................................................... 41
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.aeg.com
Enregistrez votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.registeraeg.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
Utilisez toujours des pièces d'origine. Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série. Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité Informations générales et conseils Informations en matière de protection de l'environnement
Sous réserve de modifications.
Page 23

1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement.

1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables

AVERTISSEMENT!
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité permanente.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l’utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendées.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Les enfants de moins de 3 ans, sans surveillance,
doivent être tenus à l'écart de l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de la porte
de l'appareil lorsque celle-ci est ouverte.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité
enfants, nous vous recommandons de l'activer.
Le nettoyage et l’entretien par l'usager ne doivent pas
être effectués par des enfants sans surveillance.
FRANÇAIS
23

Consignes générales de sécurité

1.2
Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
Si le sèche-linge est placé au-dessus d'un lave-linge,
utilisez le kit de superposition. Le kit de superposition,
Page 24
24
www.aeg.com
disponible auprès d'un revendeur agréé, ne peut être utilisé qu'avec l'appareil indiqué dans les instructions (fournies avec l'accessoire). Lisez attentivement les instructions avant de procéder à l'installation (reportez-vous au livret d'installation).
L'appareil peut être installé de façon autonome ou
sous un plan de travail de cuisine si un espace correct est disponible (reportez-vous au livret d'installation).
L'appareil ne doit pas être installé derrière une porte
à serrure, une porte coulissante ni une porte battante dotée d'une charnière du côté opposé à l'appareil qui pourrait empêcher l'ouverture complète du hublot.
Les orifices d'aération situés à la base (si présents) ne
doivent pas être obstrués par de la moquette.
Ne connectez la fiche d'alimentation secteur à la prise
de courant secteur qu'à la fin de l'installation. Assurez­vous que la fiche d'alimentation est accessible une fois l'appareil installé.
Aérez suffisamment la pièce pour éviter le reflux de
gaz provenant d'appareils utilisant d'autres combustibles, y compris les flammes nues.
L'air rejeté ne doit pas être évacué dans une
évacuation utilisée pour les fumées rejetées provenant des appareils brûlant du gaz ou d'autres combustibles. (si présent)
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
Respectez la charge maximale de8 kg (reportez-vous
au chapitre « Tableau des programmes »).
Ne séchez pas d'articles sur lesquels ont été utilisés
des produits de nettoyage chimiques industriels.
Retirez les peluches accumulées dans l'appareil.
N'utilisez pas l'appareil sans filtre. Nettoyez le filtre à
peluches avant ou après chaque utilisation.
N'introduisez dans le sèche-linge que du linge propre.
Page 25
FRANÇAIS 25
Il convient que les articles qui ont été salis avec des
substances telles que l'huile de cuisson, l'acétone, l'alcool, l'essence, le kérosène, les détachants, la térébenthine, la cire et les substances pour retirer la cire soient lavés dans de l'eau chaude avec une quantité supplémentaire de détergent avant d'être séchés dans le sèche-linge à tambour.
Les pièces avec mousse de caoutchouc (mousse de
latex), bonnets de bain, textiles imperméables, articles doublés en caoutchouc ou vêtements et taies d'oreiller rembourrés de mousse de caoutchouc ne doivent pas être séchés dans un sèche-linge.
Les assouplissants ou autres produits similaires
doivent être utilisés conformément aux instructions de leur fabricant.
Retirez des poches tous les objets tels que briquets et
allumettes.
N'arrêtez jamais le sèche-linge avant la fin du cycle de
séchage à moins de sortir immédiatement tout le linge et de le déplier pour mieux dissiper la chaleur.
La phase finale d'un cycle de sèche-linge à tambour
se produit sans chaleur (cycle de refroidissement) afin de s'assurer que les articles sont soumis à une température garantissant qu'ils ne seront pas endommagés.
Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil
et débranchez la fiche de la prise secteur.
2.

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

2.1 Instructions d’installation

• Retirez l'intégralité de l'emballage
• N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les
instructions d'installation fournies avec l'appareil.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd. Portez toujours des gants de sécurité.
• N'installez pas l'appareil ou ne
l'utilisez pas dans un endroit où la
température ambiante est inférieure à 5 °C ou supérieure à 35°C.
• Assurez-vous que le sol sur lequel vous installez l'appareil est plat, stable, résistant à la chaleur et propre.
• Assurez-vous que de l'air circule entre l'appareil et le sol.
• Déplacez toujours l'appareil à la verticale.
• La surface arrière de l'appareil doit être positionnée contre le mur.
• Une fois l'appareil installé à son emplacement permanent, vérifiez
Page 26
26
www.aeg.com
qu'il est bien de niveau à l'aide d'un niveau à bulle. S'il n'est pas de niveau, réglez les pieds jusqu'à ce qu'il le soit.

2.2 Connexion électrique

AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou d'électrocution.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques figurant sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau. Si ce n'est pas le cas, contactez un électricien.
• Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallonges.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation électrique pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche.
• Ne touchez jamais le câble d'alimentation ni la fiche avec des mains mouillées.
• Uniquement pour le R-U et l'Irlande. L'appareil dispose d'une alimentation secteur 13 amp. S'il s'avère nécessaire de changer le fusible de l'alimentation secteur, utilisez un fusible 13 amp ASTA (BS 1362).
• Cet appareil est conforme aux directives CEE.
linge. Suivez les instructions figurant sur l'étiquette des textiles.
• Si vous avez lavé votre linge avec un produit détachant, lancez un cycle de rinçage supplémentaire avant de démarrer le sèche-linge.
• N'utilisez pas l'eau de condensation/eau distillée pour préparer des boissons ni pour cuisiner. Elle peut entraîner des problèmes de santé chez les personnes et les animaux domestiques.
• Ne montez pas sur le hublot ouvert de votre appareil ; ne vous asseyez pas dessus.
• N'introduisez pas de linge non essoré dans le sèche-linge.

2.4 Entretien et nettoyage

AVERTISSEMENT!
Risque de blessure corporelle ou de dommages matériels.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d'objets métalliques.

2.5 Mise au rebut

2.3 Utilisation

AVERTISSEMENT!
Risque de blessure, de choc électrique, d'incendie, de brûlures ou de dommage matériel à l'appareil.
• Utilisez cet appareil uniquement dans un environnement domestique.
• Ne séchez pas d'articles endommagés contenant un rembourrage ou un garnissage.
• Séchez uniquement les textiles adaptés au séchage dans un sèche-
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage de la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil.
Page 27

3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL

21
4
3
8
9
10
11
5
6
7
FRANÇAIS 27
Bac d'eau de condensation
1
Panneau de commande
2
Hublot de l'appareil
3
Séparateur
4
Bouton du volet du condenseur
5
Fentes de circulation d'air
6
L'utilisateur peut installer le
Pied réglable
7
Volet du condenseur
8
Couvercle du condenseur
9
Verrous du couvercle du condenseur
10
Plaque de calibrage
11
hublot de sorte qu'il s'ouvre dans l'autre sens. Cela est utile si l'espace autour de l'appareil est restreint et rend le chargement et le retrait du linge difficile (voir brochure fournie séparément).
Page 28
www.aeg.com
28

4. ACCESSOIRES

4.1 Kit de superposition

Nom de l'accessoire : SKP11, STA8, STA9 Disponible auprès de votre magasin
vendeur agréé. Le kit de superposition ne peut être
utilisé qu'avec les lave-linge indiqués dans le livret. Reportez-vous au livret joint.
Lisez attentivement la notice fournie avec l'accessoire.

4.2 Kit d'évacuation

L'accessoire est destiné à la vidange directe de l'eau de condensation dans une cuvette, un siphon, une rigole, etc. Après l'installation, le bac d'eau de condensation est vidangé automatiquement. Le bac d'eau de condensation doit demeurer dans l'appareil.
Le tuyau doit être installé à une hauteur comprise entre 50 cm au minimum et 1 m au maximum du niveau du sol. Ce tuyau ne doit pas faire de boucle. Si nécessaire, réduisez la longueur du tuyau.
Lisez attentivement la notice fournie avec l'accessoire.

4.3 Socle à tiroir

Nom de l'accessoire : DK11. Il est disponible chez votre magasin
vendeur agréé (peut se fixer à certains types de sèche-linge)
Nom de l'accessoire : PDSTP10. Il est disponible auprès de votre magasin
vendeur agréé. Sert à surélever l'appareil à un niveau
permettant la charge et le retrait aisés du linge.
Le tiroir peut servir au stockage du linge comme par ex. : les serviettes ainsi que des produits de nettoyage et autres.
Lisez attentivement la notice fournie avec l'accessoire.
Page 29

5. PANNEAU DE COMMANDE

1 2 3 4 5 6 7 8 9
FRANÇAIS 29
Sélecteur de programme
1
Touche Marche/Arrêt
2
Touche Délicat
3
Touche Alarme
4
Touche Anti-froissage
5
Touche Départ différé
6
Affichage
7

6. TABLEAU DES PROGRAMMES

Programmes
Très sec 8 kg Degré de séchage : extra sec.
Prêt à ranger
Prêt à repasser
Jeans 8 kg
Draps 3 kg
2)3)
2)
1)
Charge
8 kg Degré de séchage : prêt à ranger.
8 kg
Propriétés / Étiquette d'entretien des textiles
Coton
Degré de séchage : prêt à repass­er.
Séchage des vêtements décon­tractés tels que les jeans, les sweats, avec différentes épaisseurs de tissu (par ex. au niveau du poignet, du col ou des coutures).
Séchage de linge de lit comme : draps, taies d'oreillers, couvre-lits.
Touche Départ/Pause
8
Voyants :
9
Reservoir - vidanger le bac à eau Filtre - nettoyer le filtre Condenseur - nettoyer le
condenseur
/
/
/
/
/
Page 30
www.aeg.com30
Programmes
Charge
1)
Propriétés / Étiquette d'entretien des textiles
Séchage d'une ou deux couettes
Couette 3 kg
et d'oreillers (garnissage en
/
plumes, duvet ou synthétique).
Délicats 3 kg Textiles délicats.
/
Synthétiques
Très sec 3.5 kg Degré de séchage : extra sec.
Prêt à ranger
2)
Prêt à repasser 3.5 kg
3.5 kg Degré de séchage : prêt à ranger.
Degré de séchage : prêt à repass­er.
/
/
/
Vêtements faciles à entretenir demandant un minimum de repassage. Les résultats de séch­age peuvent varier en fonction du type de tex­tile. Dépliez-les le plus possible avant de les placer dans l'appareil. Une fois le programme terminé, sortez immédiatement les articles et ac-
Repassage facile
1 kg (ou 5 chem-
ises)
crochez-les sur un cintre. /
Tenues de sport, textiles fins et légers, à micro-
Textiles Sports 2 kg
fibres, en polyester, ne nécessitant pas de repas­sage.
Minuterie 60' 3 kg
Minuterie 30' 1 kg
1)
Poids maximal des articles secs.
2)
Uniquement pour les instituts de test : Les programmes de test standard sont indiqués dans le
document EN 61121. Nettoyez le filtre après chaque cycle.
3)
Le programme séchage du linge en coton normalement humide, et est le programme le moins gourmand en énergie pour le séchage du linge en coton humide.
Coton Prêt à ranger est le programme standard pour le coton. Il convient au
Durée de programme pour sécher le linge séparément.
Durée de programme pour sécher le linge séparément.
/
/

6.1 Sélection des programmes et des options

Options
Programmes
Coton; Très sec
1)
Délicat Anti-froissage
Page 31
Options
FRANÇAIS 31
Programmes
1)
Délicat Anti-froissage
Coton; Prêt à ranger
Coton; Prêt à repasser
Jeans
Draps
Couette
Délicats
2)
2)
Synthétiques; Très sec
Synthétiques; Prêt à ranger
Synthétiques; Prêt à repasser
Repassage facile
2)
Textiles Sports
Minuterie 60'
Minuterie 30'
1)
Conjointement au programme, vous pouvez sélectionner 1 ou plusieurs options.
2)
Activé par défaut.

6.2 Données de consommation

Consom-
mation én-
ergétique
Température
Vitesse d'essorage / humidité rési-
duelle
Temps de
séchage
Coton 8 kg
Prêt à ranger 1400 tours/min / 50% 118 min. 4,20 kWh
1000 tours/min / 60% 134 min. 4,79 kWh
Prêt à repasser 1400 tours/min / 50% 105 min. 3,45 kWh
1000 tours/min / 60% 115 min. 3,93 kWh
Synthétiques 3,5 kg
Prêt à ranger 1200 tours/min / 40% 47 min. 1,45 kWh
800 tours/min / 50% 54 min. 1,65 kWh
Page 32
www.aeg.com32

7. OPTIONS

7.1 Délicat

Pour sécher en douceur les textiles délicats et sensibles à la chaleur (par exemple acrylique, viscose). Le programme fonctionne avec moins de chaleur avec cette option. Pour les textiles dont l'étiquette porte le symbole
.

7.2 Alarme

Lorsque l'option Alarme est activée, l'alarme rententit :
• à la fin du cycle
• au démarrage et à la fin de la phase
d'anti-froissage
• lors de l'interruption du cycle Par défaut, l'option Alarme est activée. Vous pouvez utiliser cette fonction pour activer ou désactiver l'alarme sonore.
Vous pouvez activer l'option Alarme avec tous les programmes.

7.3 Anti-froissage

Prolonge la phase anti-froissage (30 minutes) à la fin du cycle de séchage
à 90 minutes. Cette fonction empêche le froissage du linge. Le linge peut être retiré au cours de la phase anti-froissage.

7.4 Départ différé

Permet de retarder le départ du programme de séchage, d'un minimum de 30 min à un maximum de 20 heures.
1. Sélectionnez le programme et les
options de séchage.
2. Appuyez à plusieurs reprises sur la
touche Départ différé.
le délai nécessaire s'affiche à l'écran (par ex. si le programme doit
démarrer après 12 heures.)
3. Pour activer l'option Départ différé,
appuyez sur la touche Départ/Pause. Le délai restant avant le départ diminue sur l'écran.

8. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION

Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, effectuez l'une des opérations suivantes :
• Nettoyez le tambour du sèche-linge
avec un chiffon humide.
• Démarrez un programme court (par exemple 30 minutes) avec du linge humide.

9. UTILISATION QUOTIDIENNE

9.1 Préparation du linge

• Fermez les fermetures à glissière.
• Fermez les boutons des housses de couette.
• Ne laissez pas de cordons ni de rubans dénoués (par exemple des cordons de tablier). Nouez-les avant de démarrer le programme.
• Videz les poches.
• Si un article dispose d'une doublure en coton, retournez-le. Assurez-vous
que la doublure en coton est toujours tournée vers l'extérieur.
• Nous vous recommandons de toujours régler le programme le mieux adapté au type de textiles se trouvant dans l'appareil.
• Ne mélangez pas les articles de couleurs foncées avec des articles de couleurs claires. Les couleurs foncées pourraient déteindre.
Page 33
FRANÇAIS 33
• Utilisez un programme adapté pour les lainages et la bonneterie pour éviter qu'ils ne rétrécissent.
• Assurez-vous que la charge de linge ne dépasse pas le poids maximal indiqué dans le tableau des programmes.
Étiquette d'en­tretien du textile
Description
Linge adapté au sèche-linge.
Linge adapté au sèche-linge. Sélectionnez le programme avec une température standard.
Linge adapté au sèche-linge. Sélectionnez le programme avec une basse température.
Linge non adapté au sèche-linge.

9.2 Chargement du linge

ATTENTION!
Ne coincez pas de linge entre la porte de l'appareil et le joint en caoutchouc.
1. Tirez le hublot de l'appareil
2. Introduisez le linge, sans le
comprimer.
3. Fermez le hublot de l'appareil.
• Séchez uniquement du linge adapté au sèche-linge. Reportez-vous aux étiquettes des vêtements.
Si l'appareil est en fonctionnement, certaines indications sont affichées à l'écran.

9.5 Réglage d'un programme

9.3 Mettez l'appareil en
marche.
Pour mettre l'appareil en marche. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt.
Si l'appareil est en fonctionnement, certaines indications sont affichées sur l'écran.

9.4 Fonction Veille automatique

Pour réduire la consommation d'énergie, la fonction Veille automatique éteint l'appareil :
• si la touche Départ/Pause n'a pas été actionnée dans un délai de 5 minutes. .
• 5 minutes après la fin du programme.
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour mettre l'appareil en marche.
Utilisez le sélecteur pour sélectionner le programme. Le temps restant du programme apparaît sur l'écran.
Le temps de séchage que vous voyez s'afficher s'applique à une charge de 5 kg pour les programmes coton et jeans. Pour les autres programmes, le temps de séchage est en fonction des charges recommandées. Pour les programmes coton et jeans avec une charge de plus de 5 kg, le temps de séchage est plus long.
Page 34
34
www.aeg.com

9.6 Options

Conjointement au programme, vous pouvez régler 1 ou plusieurs options spéciales.
Pour activer ou désactiver l'option, appuyez sur le bouton concerné . Lorsque l'option est activée, la LED au­dessus de la touche ou du symbole s'affiche à l'écran.

9.7 Option Sécurité des enfants

La sécurité enfants peut être activée pour empêcher les enfants de jouer avec l'appareil. La sécurité enfants verrouille toutes les touches et le sélecteur de programme (cette option ne verrouille pas la toucheMarche/Arrêt).
Vous pouvez activer l'option Sécurité enfants :
• avant d'appuyer sur la touche
Départ/Pause, ce qui empêche l'appareil de démarrer
• après avoir appuyé sur la touche
Départ/Pause, la sélection des programmes et des options est désactivée.

Activation de l'option Sécurité enfants :

1. Allumez le sèche-linge.
2. Attendez environ 8 secondes.
3. Sélectionnez 1 des programmes
disponibles.
4. Appuyez en même temps et
maintenez enfoncées les touches Anti-froissage et Départ différé.
Le symbole s'affiche.
5. Pour désactiver la Sécurité enfants,
appuyez à nouveau sur les touches ci-dessus jusqu'à ce que le symbole disparaisse.

9.8 Départ d'un programme

Pour lancer le programme :
Appuyez sur la touche Départ/Pause. L'appareil démarre et le voyant au­dessus de la touche reste fixe.

9.9 Changement de programme

Pour changer de programme :
1. Tournez le sélecteur de programme sur la position Stop.
2. Sélectionnez un nouveau programme.

9.10 Fin du programme

Nettoyez le filtre et vidangez le bac d'eau de condensation après chaque cycle de séchage. (Reportez­vous au chapitre ENTRETIEN ET NETTOYAGE.)
Une fois le cycle de séchage terminé, le symbole clignote sur l'écran. Si
l'option Alarme est activée, le signal sonore retentit de façon intermittente pendant 1 minute.
Si vous n'éteignez pas l'appareil, la phase anti­froissage commence. Le linge peut être retiré au cours de cette phase.
Pour sortir le linge :
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pendant 2 secondes pour éteindre l'appareil.
2. Ouvrez le couvercle de l'appareil.
3. Sortez le linge.
4. Fermez le hublot de l'appareil.
Page 35

10. CONSEILS

FRANÇAIS 35

10.1 Conseils écologiques

• Essorez suffisamment le linge avant de le sécher.
• Respectez les charges indiquées dans le tableau consacré aux programmes.
• Nettoyez le filtre après chaque cycle de séchage.
• N'utilisez pas d'assouplissant pour le lavage et le séchage. Le sèche-linge adoucit automatiquement le linge.
• Utilisez l'eau de condensation comme de l'eau distillée, par ex. dans un fer à repasser à vapeur. Nettoyez l'eau de condensation si nécessaire (par ex. avec un filtre à café) pour enlever les petites peluches qui peuvent s'y trouver.
• Maintenez toujours dégagées les fentes de circulation d'air au fond de l'appareil.
• Veillez à maintenir une bonne circulation d'air autour de l'appareil.
10.2 Réglage du degré
d'humidité résiduelle dans le linge
Pour modifier le degré d'humidité résiduelle dans le linge par défaut :
1. Mettez l'appareil en marche.
2. Attendez environ 8 secondes.
3. Sélectionnez 1 des programmes
disponibles.
4. Appuyez en même temps et
maintenez enfoncées les touches Délicat et Anti-froissage.
L'un des symboles s'affiche à l'écran :
- linge séché au maximum
- linge plus sec
5. Appuyez sur le bouton Départ/
6. Pour mémoriser le réglage, appuyez
- linge sec standard
Pause à plusieurs reprises jusqu'à ce que vous ayez réglé le degré nécessaire.
en même temps sur les touches Délicat et Anti-froissage pendant environ 2 secondes.

10.3 Désactivation du voyant Reservoir

1. Mettez l'appareil en marche.
2. Attendez environ 8 secondes.
3. Sélectionnez 1 des programmes
disponibles.
4. Appuyez en même temps et
maintenez enfoncées les touches Délicat et Départ différé.
L'une des 2 configurations suivantes est possible :
• le voyant Reservoir : est allumé et le symbole
voyant du bac d'eau est allumé
en permanence
• le voyant Reservoir : est éteint et le symbole s'affiche - le
voyant du bac d'eau est éteint en
permanence
s'affiche - le

ENTRETIEN ET NETTOYAGE

11.

11.1 Nettoyage du filtre

À la fin de chaque cycle, le voyant Filtre s'allume et vous devez nettoyer le filtre.
Le filtre recueille les peluches. Des peluches apparaissent lors du séchage des textiles dans le sèche-linge.
Pour nettoyer le filtre :
1. Ouvrez le hublot. Retirez le filtre.
Page 36
36
www.aeg.com
2. Ouvrez le filtre.
3. Nettoyez le filtre après vous être
humecté la main.

11.2 Vidange du bac d'eau de condensation

Vidangez le bac d'eau de condensation après chaque cycle de séchage.
Si le bac d'eau de condensation, le programme s'interrompt automatiquement. Le voyant Reservoir est allumé et vous devez vider le bac à eau.
Pour vidanger le bac d'eau de condensation :
1. Tirez sur le bac d'eau de
condensation et maintenez-le en position horizontale.
4. Au besoin, nettoyez le filtre avec la
brosse sous l'eau tiède et/ou avec un aspirateur. Refermez le filtre.
5. Au besoin, retirez les peluches le
logement et le joint du filtre. Vous pouvez utiliser un aspirateur. Insérez le filtre dans son logement.
2. Sortez le raccord en plastique et
vidangez l'eau dans un évier ou un réceptacle équivalent.
3. Remettez le raccord en plastique en
place et réinstallez le bac d'eau de condensation.
4. Pour continuer le programme
appuyez sur la touche Départ/Pause.
Page 37

11.3 Nettoyage du condenseur

Si le voyant Condenseur clignote, le condenseur et son compartiment doivent être nettoyés.
Pour nettoyer le condenseur et son compartiment :
1. Ouvrez le hublot.
2. Déplacez le curseur de verrouillage
situé en bas du hublot et ouvrez la porte du condenseur.
3. Tournez les 2 loquets pour
déverrouiller le couvercle du condenseur.
FRANÇAIS 37
Nettoyez le condenseur en position
6.
verticale au-dessus d'une cuvette ou d'un bac. Rincez-le avec une douchette à main.
7. Replacez le condenseur à l'intérieur
du compartiment inférieur.
8. Fermez le couvercle du condenseur.
9. Verrouillez les 2 loquets jusqu'à ce
qu'ils produisent un clic.
10. Fermez la porte du condenseur.
4. Abaissez le couvercle du condenseur.
5. Saisissez la poignée et sortez le
condenseur du compartiment inférieur. Placez le condenseur en position horizontale pour éviter de renverser l'eau restante.

11.4 Nettoyage du tambour

AVERTISSEMENT!
Débranchez l'appareil avant de le nettoyer.
Utilisez un détergent savonneux neutre standard pour nettoyer la surface interne du tambour et les nervures de ce dernier. Séchez les surfaces nettoyées avec un chiffon doux.
ATTENTION!
N'utilisez pas de matières abrasives ou de laine d'acier pour nettoyer le tambour.
Page 38
www.aeg.com38
11.5 Nettoyage du bandeau
de commande et de l'enveloppe
Utilisez un détergent savonneux neutre standard pour nettoyer le bandeau de commande et le boîtier.
Nettoyez-les à l'aide d'un chiffon humide. Séchez les surfaces nettoyées avec un chiffon doux.

12. DÉPANNAGE

Anomalie
Le sèche-linge ne fonctionne pas.
Résultats de séchage insatis­faisants.
1)
ATTENTION!
Ne nettoyez pas l'appareil à l'aide de produits de nettoyage pour meubles ou autres pouvant entraîner une corrosion.

11.6 Nettoyage des fentes de circulation d'air

Utilisez un aspirateur pour retirer les peluches des fentes de circulation d'air.
Cause probable Solution
Le sèche-linge n'est pas branché électriquement.
Le hublot est ouvert. Fermez le hublot.
La touche Marche/Arrêt n'a pas été activée.
La touche Départ/Pause n'a pas été activée.
L'appareil est en mode veille. Appuyez sur la touche Marche/
Sélection d'un programme inap­proprié.
Le filtre est obstrué.
L'option Séchage + est au niveau minimum.
Charge excessive. Respectez la charge maximale.
La grille d'aération est obstruée. Nettoyez la grille d'aération qui se
Le capteur d'humidité du tambour est sale.
Degré d'humidité résiduelle dans le linge incorrect.
Le condenseur est obstrué.
4)
Branchez l'appareil sur le secteur. Vérifiez le fusible dans la boîte à fusibles (installation domestique).
Appuyez sur la touche Marche/ Arrêt.
Appuyez sur la touche Départ/ Pause.
Arrêt.
Sélectionnez un programme
2)
adapté.
Nettoyez le filtre.
Modifiez l'option Séchage + et passez au niveau modéré ou maxi-
4)
mum.
trouve en bas de l'appareil.
Nettoyez la surface avant du tam­bour.
Réglez le degré d'humidité rési­duelle dans le linge.
Nettoyez le condenseur.
3)
5)
3)
Page 39
FRANÇAIS 39
Anomalie
1)
Le hublot de l'appareil ne ferme pas.
Err
(Erreur) sur
l'écran.
Durée affichée à l'écran anor­malement lon­gue.
Programme in­actif.
Cycle de séch­age trop court.
Cause probable Solution
Le filtre n'est pas verrouillé en po­sition.
Le linge est coincé entre le hublot et le joint.
Vous essayez de modifier le pro­gramme ou l'option alors que le cycle a commencé.
L'option que vous essayez d'activ­er ne s'applique pas au pro­gramme que vous avez sélec-
Mettez le filtre dans la bonne posi­tion.
Placez la charge correctement dans le tambour.
Éteignez puis rallumez le sèche­linge. Faites une nouvelle sélec­tion.
Éteignez puis rallumez le sèche­linge. Faites une nouvelle sélec­tion.
tionné.
La durée du cycle est calculée sur la base du volume et de l'humidité du linge.
Le bac d'eau de condensation est plein.
La procédure automatique ; il ne s'agit pas d'une anomalie de l'ap­pareil.
Vidangez le bac d'eau de conden­sation, puis appuyez sur la touche
Départ/Pause.
3)
Il n'y a pas assez de linge. Sélectionnez la durée du pro-
gramme. La durée doit être pro­portionnelle à la charge. Pour sécher un seul article ou de petites quantités de linge, nous vous re­commandons d'utiliser des durées courtes.
Le linge est trop sec. Sélectionnez la durée du pro-
gramme ou un niveau de séchage plus élevé (par exemple Très sec)
Page 40
www.aeg.com40
Anomalie
1)
Cause probable Solution
Le filtre est obstrué. Nettoyez le filtre.
Charge excessive. Respectez la charge maximale.
Cycle de séch­age trop long
Le linge n'est pas bien essoré. Essorez correctement le linge.
6)
La température de la pièce est très élevée ; il ne s'agit pas d'une
Si possible, réduisez la tempéra­ture de la pièce.
anomalie de l'appareil.
1)
Si un message d'erreur s'affiche sur l'écran (par exemple E51) : Éteignez puis rallumez le sèche-linge.
Sélectionnez le nouveau programme. Appuyez sur la touche Départ/Pause. Cela ne fonctionne pas ? ­contactez votre service après-vente et indiquez le code d'erreur.
2)
Suivez le descriptif du programme ; reportez-vous au TABLEAU PROGRAMMES
3)
Reportez-vous au chapitre ENTRETIEN ET NETTOYAGE
4)
Uniquement les sèche-linges avec l'option Séchage +
5)
Reportez-vous au chapitre CONSEILS ET ASTUCES
6)
Remarque : Au bout de 5 heures au maximum, le cycle de séchage s'arrête automatiquement.

13. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Hauteur x Largeur x Profondeur 850 x 600 x 600 mm (maximum 640 mm)
Profondeur max. avec hublot ouvert 1090 mm
Largeur max. avec hublot ouvert 950 mm
Hauteur réglable 850 mm (+ 15 mm - réglage des pieds)
Capacité du tambour 118 l
Charge maximale 8 kg
Tension 230 V
Fréquence 50 Hz
Fusible nécessaire 16 A
Puissance totale 2800 W
Classe d'efficacité énergétique B
Consommation énergétique
Consommation énergétique annuelle
1)
2)
Puissance absorbée en mode « Veille » 0,55 W
Puissance absorbée en mode éteint 0,55 W
Type d'utilisation Domestique
Température ambiante autorisée + 5 °C à + 35 °C
4,79 kWh
560 kWh
Page 41
15mm
> 850 mm
600 mm
600 mm
FRANÇAIS 41
Niveau de protection contre l'infiltration de particules solides et d'humidité assuré par le couvercle de protection, excepté là où l'équipement basse tension ne dispose d'aucune protection contre l'humidité
1)
Conformément à la norme EN 61121. 8 kg de coton, essoré à 1 000 tr/min.
2)
Consommation énergétique annuelle en kWh basée sur 160 cycles de séchage du programme stand­ard pour le coton, avec une charge complète ou partielle, et la consommation des modes basse con­sommation. La consommation énergétique réelle par cycle dépendra de l'utilisation de l'appareil (NORME (UE) No 392/2012).

14. INSTALLATION

14.1 Déballage

ATTENTION!
Avant de mettre l'appareil en service, il est impératif d'enlever tous les éléments de protection de transport.
Pour retirer les cales en polystyrène :
1. Ouvrez le hublot.
2. Sortez le tuyau en plastique et les
cales en polystyrène du tambour.
IPX4
14.3 Installation sous un plan
de travail
L'appareil peut être installé de façon autonome ou sous un plan de travail de cuisine si un espace correct est disponible (voir schéma).

14.2 Réglage des pieds

Il est possible de régler la hauteur du sèche-linge. Pour ce faire, réglez les pieds.
15. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de
Page 42
42
www.aeg.com
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit
dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
*
Page 43
FRANÇAIS 43
Page 44
www.aeg.com/shop
136915392-A-252014
Loading...