Bedankt dat u voor dit AEG-product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen
om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het
leven gemakkelijker helpen maken met functies die gewone apparaten wellicht
niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er
optimaal van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en
onderhoudsinformatie:
www.aeg.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.registeraeg.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw
apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen.
Als u contact opneemt met de klantenservice zorg dat u de volgende gegevens
bij de hand hebt. Model, productnummer, serienummer.
Deze informatie wordt vermeld op het typeplaatje.
Waarschuwing / Belangrijke veiligheidsinformatie
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
Page 3
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor
installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is
niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt
door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van
het apparaat voor toekomstig gebruik.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente
invaliditeit.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door mensen met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens
of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen over het
veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de
eventuele gevaren begrijpen.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Houd kinderen jonger dan 3 jaar uit de buurt of onder
permanent toezicht.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van
kinderen.
• Houd alle reinigingsmiddelen uit de buurt van
kinderen.
• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het
apparaat als de deur open is.
• Als het apparaat is uitgerust met een
kinderbeveiliging, raden wij aan dit te activeren.
• Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd
door kinderen zonder toezicht.
NEDERLANDS
3
Algemene veiligheid
1.2
• De specificatie van het apparaat mag niet worden
veranderd.
• Als de droogautomaat bovenop een wasautomaat
wordt geplaatst, moet u hiervoor het tussenstuk
Page 4
4
www.aeg.com
gebruiken. De stapelkit, beschikbaar bij uw erkende
verdeler, mag uitsluitend gebruikt worden met het
apparaat dat vermeld is in de instructies, die bij het
accessoire geleverd worden. Lees deze aandachtig
alvorens het accessoire te monteren (Raadpleeg de
montagebrochure).
• Het apparaat kan losstaand of onder het aanrecht in
de keuken met correcte ruimte worden gemonteerd
(Raadpleeg de montagebrochure).
• Installeer het apparaat niet achter een vergrendelbare
deur, een schuifdeur of een deur met een scharnier
aan de tegenovergestelde zijde, waardoor de deur
van het apparaat niet volledig geopend kan worden.
• De ventilatie-openingen in de onderkant (indien van
toepassing) mogen niet worden afgedekt door tapijt.
• Steek de stekker pas in het stopcontact als de
installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na
installatie bereikbaar is.
• Zorg voor een goede ventilatie in de ruimte waar het
apparaat geïnstalleerd is, om te voorkomen dat
gassen uit apparaten die op andere brandstoffen
werken, zoals open haarden, in de ruimte
terugstromen.
• De lucht mag niet worden afgevoerd via een kanaal
dat wordt gebruikt voor uitlaatgassen van apparaten
die gas of andere brandstoffen verbranden. (indien
van toepassing)
• Als de voedingskabel beschadigd is, moet de
fabrikant, een erkende serviceverlener of een
gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde
gevaarlijke situaties te voorkomen.
• Respecteer het maximale laadvermogen van 8 kg
(raadpleeg hoofdstuk “Programmaschema”).
• Gebruik het apparaat niet als er industriële chemische
reinigingsmiddelen zijn gebruikt.
• Veeg eventuele pluisjes die zich rondom het apparaat
hebben opgehoopt, weg.
Page 5
NEDERLANDS5
• Gebruik het apparaat niet zonder een filter. Reinig het
pluisfilter voor of na elk gebruik.
• Droog geen ongewassen artikelen in de wasdroger.
• Artikelen die zijn bevuild met stoffen als spijsolie,
aceton, benzine, petroleum, kerosine,
vlekkenverwijderaars , terpentine, boenwas en
boenwasverwijderaars dienen alvorens in de
droogtrommel te worden gedroogd, te worden
gewassen in heet water met een extra hoeveelheid
wasmiddel.
• Artikelen van schuimrubber (latexschuim),
douchemutsjes, waterdichte kleding, artikelen met
een rubberen binnenkant en kleding of kussens met
een vulling van schuimrubber dienen niet in de
droogtrommel te worden gedroogd.
• Wasverzachters of soortgelijke producten dienen te
worden gebruikt zoals aangegeven in de
wasverzachterinstructies.
• Verwijder alle objecten, zoals aanstekers en lucifers,
uit broek-, rok- of jaszakken.
• Stop een wasdroger nooit voor het einde van een
droogcyclus, tenzij alle voorwerpen snel uit de
trommel verwijderd en uitgehangen worden, zodat de
hitte snel verdwijnt.
• Het laatste deel van een droogtrommelcyclus vindt
plaats zonder warmte (koelcyclus) om ervoor te zorgen
dat de artikelen uiteindelijk een temperatuur hebben
waarbij is gewaarborgd dat de artikelen niet worden
beschadigd.
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het
stopcontact voordat u onderhoudshandelingen
verricht.
2.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2.1 Montage
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen
beschadigd apparaat.
• Volg de installatie-instructies op die
zijn meegeleverd met het apparaat.
• Wees voorzichtig met het verplaatsen
van het apparaat, het is zwaar. Draag
altijd veiligheidshandschoenen.
Page 6
6
www.aeg.com
• Installeer of gebruik het apparaat niet
op een plek waar de temperatuur
onder 5 °C of boven 35°C komt.
• Zorg ervoor dat de vloer van de plaats
waar u het apparaat installeert, vlak,
stabiel, hittebestendig en schoon is.
• Zorg dat er lucht tussen het apparaat
en de vloer kan circuleren.
• Het apparaat mag alleen verticaal
worden verplaatst.
• De achterkant van het apparaat moet
tegen de muur worden geplaatst.
• Als het apparaat op zijn permanente
plaats wordt geplaatst, moet u
nagaan of het waterpas staat. Is dit
niet het geval, stel dan de stelpootjes
af totdat dit wel het geval is.
2.2 Aansluiting op het
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en
elektrische schokken.
• Dit apparaat moet worden
aangesloten op een geaard
stopcontact.
• Controleer of de elektrische
informatie op het typeplaatje
overeenkomt met de
stroomvoorziening. Zo niet, neem dan
contact op met een elektromonteur.
• Gebruik altijd een correct ge?
stalleerd, schokbestendig
stopcontact.
• Gebruik geen meerwegstekkers en
verlengsnoeren.
• Trek niet aan het netsnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd
aan de stekker.
• Raak de stroomkabel of stekker niet
aan met natte handen.
• Alleen voor het VK en Ierland. Het
apparaat heeft een 13 amp. stekker.
Als het noodzakelijk is om de zekering
in de stekker te verwisselen, gebruik
dan een 13 amp. ASTA (BS1362)
zekering.
• Dit apparaat voldoet aan de EUrichtlijnen.
2.3 Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel,
elektrische schokken, brand,
brandwonden en schade aan
het apparaat.
• Gebruik dit apparaat uitsluitend in
een huishoudelijke omgeving.
• Droog geen beschadigde kleding
met vulling of voering.
• Droog uitsluitend textiel dat in de
droogautomaat mag worden
gedroogd. Volg de instructies op het
wasvoorschrift in de kleding.
• Als u het wasgoed heeft gewassen
met een vlekverwijderaar, voer dan
een extra spoelcyclus uit voordat u de
droger start.
• Het gecondenseerde/gedistilleerde
water mag niet worden gebruikt voor
het bereiden van eten en drinken. Het
kan gezondheidsproblemen
veroorzaken bij mensen en dieren.
• Ga niet op de open deur zitten of
staan.
• Droog geen druipnatte
kledingstukken in de droogautomaat.
2.4 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of schade
aan het apparaat.
• Gebruik geen waterstralen of stoom
om het apparaat te reinigen.
• Maak het apparaat schoon met een
vochtige, zachte doek. Gebruik alleen
neutrale schoonmaakmiddelen.
Gebruik geen schuurmiddelen,
schuursponsjes, oplosmiddelen of
metalen voorwerpen.
2.5 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of
verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snij het netsnoer van het apparaat af
en gooi dit weg.
• Verwijder de deurgreep om te
voorkomen dat kinderen en
Page 7
huisdieren opgesloten raken in het
21
4
3
8
9
10
11
5
6
7
apparaat.
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
NEDERLANDS7
Waterreservoir
1
Bedieningspaneel
2
Deur van het apparaat
3
Filter
4
Knop voor de condensordeur
5
Ventilatiesleuven
6
Verstelbare pootjes
7
Condensordeur
8
Condensordeksel
9
Sloten voor condensordeksel
10
Typeplaatje
11
De vuldeur kan door de
gebruiker aan de andere
kant worden geplaatst. Het
kan helpen om eenvoudig
wasgoed te plaatsen en te
verwijderen of als er een
limiet is voor de installatie
van het apparaat (zie aparte
folder).
Page 8
www.aeg.com
8
4. ACCESSOIRES
4.1 Tussenstuk
Naam accessoire: SKP11, STA8, STA9
Verkrijgbaar bij uw erkende leverancier.
Het tussenstuk kan alleen worden
gebruikt met de in de folder
gespecificeerde wasautomaten. Zie
bijgevoegde folder.
Lees de met het accessoire
meegeleverde instructies zorgvuldig
door.
4.2 Afvoerset
Naam accessoire: DK11.
Verkrijgbaar bij uw erkende leverancier
(kan bij sommige soorten
droogautomaten al zijn aangebracht)
Het accessoire voor afvoer van het
gecondenseerde water naar een wasbak,
sifon, goot, etc. Na installatie wordt het
waterreservoir automatisch geleegd. Het
waterreservoir moet in het apparaat
blijven zitten.
De geïnstalleerde slang moet worden
aangebracht op een hoogte van
minimaal 50 cm en maximaal 1 meter van
de grond af. De slang mag geen lus
bevatten. Maak de slang zo nodig korter.
Lees de met het accessoire
meegeleverde instructies zorgvuldig
door.
4.3 Voetstuk met de lade
Accessoire naam: PDSTP10.
Verkrijgbaar bij uw erkende leverancier.
Om het apparaat hoger te plaatsen op
het niveau dat het vullen met en het
verwijderen van het wasgoed helpt
vergemakkelijken.
De lade kan worden gebruikt voor het
opbergen van wasproducten bijv. :
handdoeken, wasmiddelen enz.
Lees de met het accessoire
meegeleverde instructies zorgvuldig
door.
Vrijetijdskleding, zoals jeans,
sweatshirts van verschillende materiaaldiktes (bijv. bij de kraag, manchetten en naden).
Om bedlinnen te drogen, zoals:
enkele en dubbele lakens, kussenslopen, spreien.
/
/
/
/
/
Page 10
www.aeg.com10
Programma’s
Lading
1)
Eigenschappen / textielmarkering
Voor het drogen van één- of twee-
Dekbed3 kg
persoonsbeddengoed (met veren,
/
dons of synthetische vullingen).
Fijne Was3 kgFijne was.
/
Synthetica
Extra Droog3,5 kgDroogtegraad: extra droog.
Kastdroog
2)
Strijkdroog3,5 kg
3,5 kgDroogtegraad: kastdroog.
Droogtegraad: geschikt voor strijken.
/
/
/
Stoffen die maar heel even hoeven te worden
gestreken. De droogresultaten kunnen tussen
verschillende stoffen onderling vari?en. Schud
de items voor u ze in de wasautomaat plaatst.
De kledingstukken na afloop van het programma
onmiddellijk verwijderen en met een kleerhang-
Strijkvrij
1 kg (of 5
overhem-
den)
er ophangen.
/
Sportkleding2 kg
60 min.3 kg
30 min.1 kg
1)
Het maximale gewicht verwijst naar droge kledingstukken.
2)
Uitsluitend voor testinstituten: Standaardprogramma's voor tests worden gespecificeerd in het EN
61121-document. Maak het filter na elke cyclus schoon
3)
Het programma
het drogen van normaal nat katoen en het is het meest energiezuinige programma voor het drogen van
nat katoenen wasgoed.
Katoen Kastdroog is het 'standaardkatoenprogramma' en het is geschikt voor
Sportkleding, dun en licht textiel, microvezel,
polyester die niet gestreken hoeven te worden.
Tijdprogramma om afzonderlijke
stukken wasgoed te drogen.
Tijdprogramma om afzonderlijke
stukken wasgoed te drogen.
/
/
6.1 Keuze programma's en opties
Options (Opties)
Programma'
1)
Katoen; Extra Droog
Katoen; Kastdroog
BehoedzaamAnti-kreuk
Page 11
Options (Opties)
NEDERLANDS11
Programma'
1)
BehoedzaamAnti-kreuk
Katoen; Strijkdroog
Jeans
Beddengoed
Dekbed
Fijne Was
2)
2)
Synthetica; Extra Droog
Synthetica; Kastdroog
Synthetica; Strijkdroog
Strijkvrij
2)
Sportkleding
60 min.
30 min.
1)
U kunt samen met het programma ook één of meer opties instellen.
2)
Standaard geactiveerd.
6.2 Verbruiksgegevens
ProgrammaCentrifugeren op / restvochtDroogtijd
Katoen 8 kg
Kastdroog1400 tpm / 50%118 min.4,20 kWh
1000 tpm / 60%134 min.4,79 kWh
Strijkdroog1400 tpm / 50%105 min.3,45 kWh
1000 tpm / 60%115 min.3,93 kWh
Synthetica 3,5 kg
Kastdroog1200 tpm / 40%47 min.1,45 kWh
800 tpm / 50%54 min.1,65 kWh
Energieverbruik
Page 12
www.aeg.com12
7. OPTIES
7.1 Behoedzaam
Om delicate en temperatuurgevoelige
stoffen te drogen (bv. acryl, viscose). Met
deze optie werkt het programma met
lagere temperatuur. Voor stoffen met het
symbool op het wasvoorschrift.
7.2 Zoemer
Wanneer de zoemer is geactiveerd, kunt
u de zoemer horen:
• aan het einde van de cyclus
• bij de start en het einde van de anti-
kreukfase
• bij een cyclusonderbreking
Standaard staat de zoemer altijd aan. U
kunt deze functie gebruiken om het
geluid in- of uit te schakelen.
U kunt de optie Zoemer
activeren bij alle
programma's.
7.3 Anti-kreuk
Verlengde anti-kreukfase (30 minuten) op
het einde van de droogcyclus, tot 90
8. VOOR HET EERSTE GEBRUIK
minuten. Deze optie zal voorkomen dat
het wasgoed kreukt. Het wasgoed kan
tijdens de anti-kreukfase uit de machine
gehaald worden.
7.4 Startuitstel
Hiermee kan de start van het
droogprogramma met
minimaal 30 minuten en
maximaal 20 uur worden
uitgesteld.
1. Stel het droogprogramma en de
opties in.
2. Druk herhaaldelijk op de toets
Startuitstel.
de vereiste uitsteltijd op het display
wordt weergegeven op het display (bijv.
als het programma moet starten
na 12 uur.)
3. Druk om de optie Startuitstel te
activeren op de toets Start/Pauze. De
starttijd neem op de display af.
Voordat u het apparaat voor het eerst in
gebruik neemt, voert u een van de
volgende handelingen uit:
• Maak de droogautomaat schoon met
een vochtige doek.
9. DAGELIJKS GEBRUIK
9.1 Wasgoed voorbereiden
• Sluit de ritsen.
• Sluit de drukknoopjes van
dekbedovertrekken.
• Laat bandjes of linten niet loshangen
(bijvoorbeeld de koorden van een
schort). Maak ze aan elkaar vast
voordat u het programma start.
• Maak alle zakken leeg.
• Als een kledingstuk een interne
voering van katoen heeft, draait u het
geheel binnenstebuiten. Zorg dat de
• Start een kort programma (d.w.z. 30
minuten) met vochtig wasgoed.
katoenlaag altijd aan de buitenkant
zit.
• Wij adviseren u het correcte
programma te kiezen voor het soort
stof dat in het apparaat is geplaatst.
• Combineer geen stoffen met sterke
kleuren en stoffen met lichte kleuren.
Sterke kleuren kunnen doorlopen.
• Gebruik een toepasselijk programma
voor katoenen jersey en gebreide
kleding om te voorkomen dat de
kledingstukken krimpen.
Page 13
NEDERLANDS13
• Zorg dat het gewicht van het
wasgoed niet hoger is dan het
maximale gewicht dat in de
programmatabel staat.
• Droog alleen wasgoed dat in de
droogautomaat kan worden
WasvoorschriftBeschrijving
Wasgoed dat in de droogautomaat kan worden gedroogd.
Wasgoed dat in de droogautomaat kan worden gedroogd. Stel het
programma met de standaard temperatuur in.
Wasgoed dat in de droogautomaat kan worden gedroogd. Stel het
programma met een lage temperatuur in.
Wasgoed dat niet in de droogautomaat kan worden gedroogd.
9.2 Wasgoed in de machine
doen
LET OP!
Laat het wasgoed niet
tussen de deur en de
manchet terecht komen.
1. Trek de deur van het apparaat open.
2. Wasgoed losjes in de machine doen.
3. Sluit de deur van het apparaat.
9.3 Het apparaat inschakelen.
Het apparaat inschakelen:
Druk op de toets Aan/Uit.
Wanneer het apparaat aan staat, worden
een aantal indicaties zichtbaar op de
display.
9.4 Auto stand-byfunctie
Om het energieverbruik omlaag te
brengen, deactiveert de automatische
stand-byfunctie het apparaat:
• wanneer niet binnen 5 minuten op de
toets Start/Pauze is gedrukt.
• na 5 minuten vanaf het einde van het
programma.
Druk op de toets Aan/Uit om het
apparaat in te schakelen.
Wanneer het apparaat aan staat, worden
een aantal indicaties zichtbaar op de
display.
gedroogd. Zie de wasvoorschriften op
de kledingstukken.
9.5 Een programma instellen
Gebruik de programmakeuzeknop om
een programma in te stellen.
De mogelijke tijd waarop een
programma wordt voltooid, verschijnt op
het display.
De droogtijd die u ziet heeft
betrekking op de lading van
5 kg voor katoen en
jeansprogramma's. Voor de
andere programma's is de
droogtijd gerelateerd aan
de aanbevolen ladingen. De
droogtijd van de katoen- en
jeansprogramma's met een
grotere lading dan 5 kg is
langer.
Page 14
www.aeg.com14
9.6 Opties
U kunt samen met het programma ook
één of meer speciale opties instellen.
Om de optie in of uit te schakelen drukt
u op de bijbehorende toets .
Wanneer de optie is geactiveerd, zal het
LED boven de toets of het symbool op
het display oplichten.
9.7 Kinderslotoptie
Het kinderslot voorkomt dat kinderen
met het apparaat spelen. De
kinderslotoptie blokkeert alle
druktoetsen en de
programmakeuzeknop. (deze optie
vergrendelt niet de toets Aan/Uit).
U kunt de kinderslotoptie activeren:
• voordat u op de toets Start/Pauze
drukt - kan het apparaat niet starten
• nadat u op de toets Start/Pauze
drukt - is de selectie programma's en
optie uit.
Kinderslot instellen:
1. Schakel de droger in.
2. Wacht ongeveer 8 seconden.
3. Selecteer 1 van de beschikbare
programma's.
4. Druk tegelijkertijd op de toetsen
Anti-kreuk en Startuitstel en houd
deze toetsen ingedrukt.
Het symbool verschijnt op de display.
5. Om de kinderbeveiligingsfunctie uit
te schakelen, drukt u weer op de
toetsen totdat het symbool van het
display verdwijnt.
9.8 Een programma starten
Het programma starten:
Druk op de toets Start/Pauze.
Het apparaat start en de LED boven de
toets knippert niet maar brandt.
9.9 Programmawijziging
Het wijzigen van een programma:
1. Draai de programmakeuzeknop naar
de stand Stop.
2. Stel een programma in.
9.10 Programma-einde
Reinig het filter en leeg het
waterreservoir na elke
droogcyclus. (Zie het
hoofdstuk ONDERHOUD EN
REINIGING.)
Na voltooiing van de droogcyclus, zal het
symbool knipperen op de display. Als
de optie Zoemer aan is, klinkt er
gedurende een minuut een
geluidssignaal met onderbrekingen.
Als u het apparaat niet
uitschakelt, start de antikreukfase. Het wasgoed kan
tijdens de anti-kreukfase uit
de machine gehaald
worden.
De was uit de machine halen:
1. Druk 2 seconden op de toets Aan/Uit
om het apparaat uit te zetten.
2. Open de deur van het apparaat.
3. Haal het wasgoed uit de trommel.
4. Sluit de deur van het apparaat.
AANWIJZINGEN EN TIPS
10.
10.1 Milieutips
• Centrifugeer het wasgoed goed
voordat u het in de droger stopt.
• Houd u aan de laadvolumes die in het
programma-overzicht worden
aanbevolen.
Page 15
NEDERLANDS15
• Maak het filter na elke droogcyclus
schoon.
• Gebruik geen wasverzachter om te
wassen en te drogen. In de
droogtrommel wordt uw wasgoed
automatisch zacht.
• Gebruik het condenswater als
gedistilleerd water, bijv. voor een
stoomstrijkijzer. Indien nodig filtert u
het condenswater (bv. met een
koffiefilter) om kleine pluisjes te
verwijderen.
• Zorg ervoor dat de
ventilatieopeningen aan de
onderzijde van het apparaat vrij zijn.
• Zorg ervoor dat er een goede
luchtventilatie is.
10.2 Afstelling van de
resterende vochtgraad van het
wasgoed
Het wijzigen van de standaardgraad van
het restvocht van het wasgoed:
1. Schakel het apparaat in.
2. Wacht ongeveer 8 seconden.
3. Selecteer 1 van de beschikbare
programma's.
4. Druk tegelijkertijd op de toetsen
Behoedzaam en Anti-kreuk en houd
deze toetsen ingedrukt.
Eén van de symbolen wordt zichtbaar op
het display:
- maximum droge wasgoed
- droger wasgoed
5. Druk op de toets Start/Pauze tot de
6. Om de instelling op te slaan, houdt u
- standaard droge wasgoed
benodigde graad is ingesteld.
tegelijkertijd de toetsen
Behoedzaam en Anti-kreuk
ongeveer 2 seconden ingedrukt.
10.3 Het lampje Reservoir
uitschakelen
1. Schakel het apparaat in.
2. Wacht ongeveer 8 seconden.
3. Selecteer 1 van de beschikbare
programma's.
4. Druk tegelijkertijd op de toetsen
Behoedzaam en Startuitstel en
houd deze toetsen ingedrukt.
Eén van 2 configuraties is mogelijk:
• het lampje Reservoir: is aan en het
symbool wordt zichtbaar
- het lampje van het
waterreservoir is permanent aan
• het lampje Reservoir: is uit en het
symbool
- het lampje van het
waterreservoir is permanent uit
wordt zichtbaar
ONDERHOUD EN REINIGING
11.
11.1 Het filter schoonmaken
Aan het einde van elke cyclus is het
lampje Filter aan en moet u het filter
reinigen.
Het filter vangt de pluizen
op. De pluizen ontstaan
tijdens het drogen van
kleding in de
droogautomaat.
Het filter reinigen:
1. Open de deur. Trek aan het filter.
2. Open het filter.
Page 16
16
www.aeg.com
3. Maak het filter schoon met een
vochtige hand.
11.2 Waterreservoir legen
Leeg het condenswaterreservoir na elke
droogcyclus.
Wanneer het waterreservoir vol is, breekt
het programma automatisch af. Het
lampje Reservoir is aan en u moet het
waterreservoir legen.
Het waterreservoir legen:
1. Verwijder het waterreservoir en houd
het horizontaal.
4. Maak indien nodig het filter schoon
met warm water en een borstel en/of
een stofzuiger. Sluit het filter.
5. Verwijder de pluizen indien nodig uit
de filterhouder en pakking. U kunt
hiervoor een stofzuiger gebruiken.
Zet het filter in de filterhouder.
2. Schuif de kunststof aansluiting uit en
laat het water weglopen in een
gootsteen of iets dergelijks.
3. Schuif de kunststof aansluiting in en
zet het waterreservoir terug.
4. Druk op de toets Start/Pauze om het
programma voort te zetten.
11.3 Reiniging van de
condensator
Wanneer het lampje Condensor
knippert, moeten de condensor en het
vak worden gereinigd.
De condensor en het vak reinigen:
1. Open de deur.
2. Verplaats de ontgrendelingsknop
aan de onderkant van de deur en
open de condensordeur.
Page 17
3. Draai de 2 vergrendelingen in
horizontale positie om het deksel van
de condensor te ontgrendelen.
NEDERLANDS17
gootsteen. Spoel door met een
handdouche.
7. Plaats de condensor terug in het
onderste compartiment.
8. Sluit het klepdeksel.
9. Draai de 2 vergrendelingen terug tot
ze vastklikken.
10. Sluit de condensordeur.
11.4 De trommel reinigen
4. Laat het deksel van de condensor
zakken.
5. Pak de hendel en trek de condensor
uit het onderste compartiment.
Verplaats de condensor horizontaal
om morsen van het resterende water
te voorkomen.
6. Reinig de condensor in verticale
positie boven een badkuip of
WAARSCHUWING!
Ontkoppel het apparaat
voordat u het reinigt.
Gebruik een standaard zeepsop om de
binnenzijde van de trommel te reinigen.
Droog het gereinigde oppervlak met een
zachte doek.
LET OP!
Gebruik geen
schuurmiddelen of staalwol
om de trommel schoon te
maken.
11.5 Het bedieningspaneel en
de behuizing reinigen
Gebruik een standaard zeepsop om het
bedieningspaneel en de behuizing te
reinigen.
Gebruik een vochtige doek om te
reinigen. Droog het gereinigde
oppervlak met een zachte doek.
LET OP!
Gebruik geen
schoonmaakmiddelen voor
meubels of
schoonmaakmiddelen die
corrosie kunnen
veroorzaken.
Page 18
www.aeg.com18
11.6 De luchtcirculatiesleuven
reinigen
Gebruik een stofzuiger om de pluisjes uit
de luchtcirculatiesleuven te verwijderen.
12. PROBLEEMOPLOSSING
Probleem
De droogautomaat werkt niet.
Onbevredigende droogresultaten
De laaddeur
gaat niet dicht.
1)
Mogelijke oorzaakOplossing
Droogautomaat is niet aangesloten op de netstroom.
De deur van het apparaat is open. Sluit de vuldeur.
De toets Aan/Uit is niet ingedrukt. Druk op de toets Aan/Uit.
De toets Start/Pauze is niet ingedrukt.
Het apparaat staat in de standbymodus.
Onjuiste programmakeuze.Kies voor het toepasselijke pro-
Het filter is verstopt.
De optie Drogen Plus staat in de
minimumstand.
Te hoog laadvolume.Houd u aan de maximale belading.
Het luchtrooster is verstopt.Reinig het luchtrooster onderin het
Vuil op de vochtsensor in de trommel.
Onjuiste resterende vochtgraad
van het wasgoed.
De condensor is verstopt.
Het filter zit niet op zijn plaats vast. Zet het filter in de correcte stand.
Het wasgoed zit vast tussen deur
en pakking.
4)
Steek de stekker in het stopcontact. Controleer de zekering in de
zekeringenkast (huisinstallatie).
Druk op de toets Start/Pauze.
Druk op de toets Aan/Uit.
gramma.
Maak de filter schoon.
Wijzig de optie Drogen Plus tot
het gemiddelde of het maximale
niveau.
apparaat.
Reinig de voorkant van de trommel.
Stel de resterende vochtgraad van
het wasgoed af.
De condensor reinigen.
Plaats het wasgoed correct in de
trommel.
2)
3)
4)
5)
3)
Page 19
NEDERLANDS19
Probleem
Err
(Fout) op het
display.
1)
Mogelijke oorzaakOplossing
U probeert het programma of de
optie na de start van de cyclus te
Schakel de droogautomaat uit en
in. Maak de nieuwe selectie.
wijzigen.
De optie die u probeert te activeren is niet van toepassing op het
Schakel de droogautomaat uit en
in. Maak de nieuwe selectie.
geselecteerde programma.
Abnormale tijdsweergave op
de display.
Programma niet
actief.
De tijd tot het einde wordt berekend op basis van het volume en
Dit is de automatisch procedure het is geen fout van het apparaat.
de vochtigheid van het wasgoed.
Het waterreservoir is vol.Leeg het waterreservoir, druk op
de toets Start/Pauze.
3)
Te weinig wasgoedvolume.Kies voor het tijdprogramma. De
tijdwaarde moet in verhouding
staan tot de lading. Als u één item
of kleine hoeveelheden wasgoed
Droogcyclus te
kort.
wilt drogen, raden wij aan korte tijden te gebruiken.
Het wasgoed is te droog.Selecteer het tijdprogramma of
een hogere droogtegraad (bijv.
Extra Droog).
Het filter is verstopt.Maak de filter schoon.
Te hoog laadvolume.Houd u aan de maximale belading.
Droogcyclus te
6)
lang
1)
Als er een foutmelding op de display verschijnt (bijv. E51): Schakel de droogautomaat uit en in. Se-
lecteer het nieuwe programma. Druk op de toets Start/Pauze. Werkt het niet? - neem contact op met de
klantenservice en geef de foutcode door.
2)
Volg de programmabeschrijving - zie PROGRAMMATABEL
3)
Zie het hoofdstuk ONDERHOUD EN REINIGING
4)
Alleen drogers met de optie Drogen Plus
5)
Zie het hoofdstuk AANWIJZINGEN EN TIPS
6)
Opmerking: Na ongeveer 5 uur stopt de droogcyclus automatisch.
Het wasgoed is niet voldoende gecentrifugeerd.
Zeer hoge kamertemperatuur - dit
is geen fout van het apparaat.
Zorg dat het wasgoed goed is gecentrifugeerd.
Verlaag, indien mogelijk, de kamertemperatuur.
13. TECHNISCHE GEGEVENS
Hoogte x breedte x diepte850 x 600 x 600 mm (maximaal 640 mm)
Maximale diepte met de apparaatdeur
open
1090 mm
Page 20
www.aeg.com20
Maximale breedte met de apparaatdeur
open
Afstelbare hoogte850 mm (+ 15 mm - afstellen van voeten)
Trommelinhoud118 l
Maximaal laadvolume8 kg
Spanning230 V
Frequentie50 Hz
Benodigde zekering16A
Totaal vermogen2800 W
Energie-efficiëntieklasseB
Energieverbruik
Jaarlijks energieverbruik
Links—aan modus stroomverbruik0,55 W
uit modus stroomverbruik0,55 W
Type gebruikHuishoudelijk
Toegestane omgevingstemperatuur+ 5°C tot + 35°C
Het beschermdeksel biedt bescherming tegen vaste stoffen en vochtigheid, behalve
op plaatsen waar de laagspanningsapparatuur geen bescherming tegen vocht biedt
1)
Overeenkomstig EN 61121. 8 kg katoen gecentrifugeerd op 1000 tpm.
2)
Energieverbruik per jaar in kWh, gebaseerd op 160 droogcycli van het standaardkatoenprogramma bij
volledige en gedeeltelijke lading, en het verbruik van de lage-stroommodi. Daadwerkelijke energieverbruik per cyclus hangt af van hoe het apparaat wordt verbruikt (REGELGEVING (EU) nr. 392/2012).
1)
2)
950 mm
4,79 kWh
560 kWh
IPX4
14. MONTAGE
14.1 Uitpakken
LET OP!
Voordat u de droger in
gebruik neemt, moeten alle
transportbeveiligingen
verwijderd worden.
De polystyreenblokkeringen verwijderen:
1. Open de deur.
2. Trek de kunststofslang met de
polystyreenblokkeringen uit de
trommel.
Page 21
15mm
> 850 mm
600 mm
600 mm
NEDERLANDS21
14.2 Voetjes afstellen
Het is mogelijk de hoogte van de
droogtrommel aan te passen. Hierdoor
moet u de voeten bijstellen.
14.3 Plaatsing onder een
aanrecht
Het apparaat kan losstaand of onder het
aanrecht in de keuken met correcte
15. MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen.
Help om het milieu en de
volksgezondheid te beschermen en
recycle het afval van elektrische en
elektronische apparaten. Gooi apparaten
gemarkeerd met het symbool niet weg
met het huishoudelijk afval. Breng het
product naar het milieustation bij u in de
buurt of neem contact op met de
gemeente.
ruimte worden geïnstalleerd (zie de
afbeelding).
Page 22
www.aeg.com
22
TABLE DES MATIÈRES
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ................................................................................... 23
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.............................................................................. 25
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL.............................................................................. 27
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des
performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies
innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne
trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques
instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.aeg.com
Enregistrez votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.registeraeg.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour
votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
Utilisez toujours des pièces d'origine.
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations
suivantes : Modèle, PNC, numéro de série.
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité
Informations générales et conseils
Informations en matière de protection de l'environnement
Sous réserve de modifications.
Page 23
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez
soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne
peut être tenu pour responsable des dommages et
blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation.
Conservez toujours cette notice avec votre appareil
pour vous y référer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
AVERTISSEMENT!
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité
permanente.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si
elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des
instructions relatives à l’utilisation de l'appareil en
toute sécurité leur ont été données et si les risques
encourus ont été appréhendées.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Les enfants de moins de 3 ans, sans surveillance,
doivent être tenus à l'écart de l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
• Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de la porte
de l'appareil lorsque celle-ci est ouverte.
• Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité
enfants, nous vous recommandons de l'activer.
• Le nettoyage et l’entretien par l'usager ne doivent pas
être effectués par des enfants sans surveillance.
FRANÇAIS
23
Consignes générales de sécurité
1.2
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• Si le sèche-linge est placé au-dessus d'un lave-linge,
utilisez le kit de superposition. Le kit de superposition,
Page 24
24
www.aeg.com
disponible auprès d'un revendeur agréé, ne peut être
utilisé qu'avec l'appareil indiqué dans les instructions
(fournies avec l'accessoire). Lisez attentivement les
instructions avant de procéder à l'installation
(reportez-vous au livret d'installation).
• L'appareil peut être installé de façon autonome ou
sous un plan de travail de cuisine si un espace correct
est disponible (reportez-vous au livret d'installation).
• L'appareil ne doit pas être installé derrière une porte
à serrure, une porte coulissante ni une porte battante
dotée d'une charnière du côté opposé à l'appareil qui
pourrait empêcher l'ouverture complète du hublot.
• Les orifices d'aération situés à la base (si présents) ne
doivent pas être obstrués par de la moquette.
• Ne connectez la fiche d'alimentation secteur à la prise
de courant secteur qu'à la fin de l'installation. Assurezvous que la fiche d'alimentation est accessible une
fois l'appareil installé.
• Aérez suffisamment la pièce pour éviter le reflux de
gaz provenant d'appareils utilisant d'autres
combustibles, y compris les flammes nues.
• L'air rejeté ne doit pas être évacué dans une
évacuation utilisée pour les fumées rejetées provenant
des appareils brûlant du gaz ou d'autres
combustibles. (si présent)
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou
des personnes de qualification similaire afin d'éviter
un danger.
• Respectez la charge maximale de8 kg (reportez-vous
au chapitre « Tableau des programmes »).
• Ne séchez pas d'articles sur lesquels ont été utilisés
des produits de nettoyage chimiques industriels.
• Retirez les peluches accumulées dans l'appareil.
• N'utilisez pas l'appareil sans filtre. Nettoyez le filtre à
peluches avant ou après chaque utilisation.
• N'introduisez dans le sèche-linge que du linge propre.
Page 25
FRANÇAIS25
• Il convient que les articles qui ont été salis avec des
substances telles que l'huile de cuisson, l'acétone,
l'alcool, l'essence, le kérosène, les détachants, la
térébenthine, la cire et les substances pour retirer la
cire soient lavés dans de l'eau chaude avec une
quantité supplémentaire de détergent avant d'être
séchés dans le sèche-linge à tambour.
• Les pièces avec mousse de caoutchouc (mousse de
latex), bonnets de bain, textiles imperméables, articles
doublés en caoutchouc ou vêtements et taies
d'oreiller rembourrés de mousse de caoutchouc ne
doivent pas être séchés dans un sèche-linge.
• Les assouplissants ou autres produits similaires
doivent être utilisés conformément aux instructions de
leur fabricant.
• Retirez des poches tous les objets tels que briquets et
allumettes.
• N'arrêtez jamais le sèche-linge avant la fin du cycle de
séchage à moins de sortir immédiatement tout le
linge et de le déplier pour mieux dissiper la chaleur.
• La phase finale d'un cycle de sèche-linge à tambour
se produit sans chaleur (cycle de refroidissement) afin
de s'assurer que les articles sont soumis à une
température garantissant qu'ils ne seront pas
endommagés.
• Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil
et débranchez la fiche de la prise secteur.
2.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
2.1 Instructions d’installation
• Retirez l'intégralité de l'emballage
• N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les
instructions d'installation fournies
avec l'appareil.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd.
Portez toujours des gants de sécurité.
• N'installez pas l'appareil ou ne
l'utilisez pas dans un endroit où la
température ambiante est inférieure à
5 °C ou supérieure à 35°C.
• Assurez-vous que le sol sur lequel
vous installez l'appareil est plat,
stable, résistant à la chaleur et propre.
• Assurez-vous que de l'air circule entre
l'appareil et le sol.
• Déplacez toujours l'appareil à la
verticale.
• La surface arrière de l'appareil doit
être positionnée contre le mur.
• Une fois l'appareil installé à son
emplacement permanent, vérifiez
Page 26
26
www.aeg.com
qu'il est bien de niveau à l'aide d'un
niveau à bulle. S'il n'est pas de
niveau, réglez les pieds jusqu'à ce
qu'il le soit.
2.2 Connexion électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou
d'électrocution.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques
figurant sur la plaque signalétique
correspondent à celles de votre
réseau. Si ce n'est pas le cas,
contactez un électricien.
• Utilisez toujours une prise de courant
de sécurité correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs
multiprises ni de rallonges.
• Ne tirez jamais sur le câble
d'alimentation électrique pour
débrancher l'appareil. Tirez toujours
sur la fiche.
• Ne touchez jamais le câble
d'alimentation ni la fiche avec des
mains mouillées.
• Uniquement pour le R-U et l'Irlande.
L'appareil dispose d'une alimentation
secteur 13 amp. S'il s'avère nécessaire
de changer le fusible de
l'alimentation secteur, utilisez un
fusible 13 amp ASTA (BS 1362).
• Cet appareil est conforme aux
directives CEE.
linge. Suivez les instructions figurant
sur l'étiquette des textiles.
• Si vous avez lavé votre linge avec un
produit détachant, lancez un cycle de
rinçage supplémentaire avant de
démarrer le sèche-linge.
• N'utilisez pas l'eau de
condensation/eau distillée pour
préparer des boissons ni pour
cuisiner. Elle peut entraîner des
problèmes de santé chez les
personnes et les animaux
domestiques.
• Ne montez pas sur le hublot ouvert
de votre appareil ; ne vous asseyez
pas dessus.
• N'introduisez pas de linge non essoré
dans le sèche-linge.
2.4 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure
corporelle ou de dommages
matériels.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur
pour nettoyer l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon
doux humide. Utilisez uniquement
des produits de lavage neutres.
N'utilisez pas de produits abrasifs, de
tampons à récurer, de solvants ni
d'objets métalliques.
2.5 Mise au rebut
2.3 Utilisation
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure, de choc
électrique, d'incendie, de
brûlures ou de dommage
matériel à l'appareil.
• Utilisez cet appareil uniquement dans
un environnement domestique.
• Ne séchez pas d'articles
endommagés contenant un
rembourrage ou un garnissage.
• Séchez uniquement les textiles
adaptés au séchage dans un sèche-
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou
d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation et
mettez-le au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage de
la porte pour empêcher les enfants et
les animaux de s'enfermer dans
l'appareil.
Page 27
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
21
4
3
8
9
10
11
5
6
7
FRANÇAIS27
Bac d'eau de condensation
1
Panneau de commande
2
Hublot de l'appareil
3
Séparateur
4
Bouton du volet du condenseur
5
Fentes de circulation d'air
6
L'utilisateur peut installer le
Pied réglable
7
Volet du condenseur
8
Couvercle du condenseur
9
Verrous du couvercle du condenseur
10
Plaque de calibrage
11
hublot de sorte qu'il s'ouvre
dans l'autre sens. Cela est
utile si l'espace autour de
l'appareil est restreint et
rend le chargement et le
retrait du linge difficile (voir
brochure fournie
séparément).
Page 28
www.aeg.com
28
4. ACCESSOIRES
4.1 Kit de superposition
Nom de l'accessoire : SKP11, STA8, STA9
Disponible auprès de votre magasin
vendeur agréé.
Le kit de superposition ne peut être
utilisé qu'avec les lave-linge indiqués
dans le livret. Reportez-vous au livret
joint.
Lisez attentivement la notice fournie avec
l'accessoire.
4.2 Kit d'évacuation
L'accessoire est destiné à la vidange
directe de l'eau de condensation dans
une cuvette, un siphon, une rigole, etc.
Après l'installation, le bac d'eau de
condensation est vidangé
automatiquement. Le bac d'eau de
condensation doit demeurer dans
l'appareil.
Le tuyau doit être installé à une hauteur
comprise entre 50 cm au minimum et
1 m au maximum du niveau du sol. Ce
tuyau ne doit pas faire de boucle. Si
nécessaire, réduisez la longueur du
tuyau.
Lisez attentivement la notice fournie avec
l'accessoire.
4.3 Socle à tiroir
Nom de l'accessoire : DK11.
Il est disponible chez votre magasin
vendeur agréé (peut se fixer à certains
types de sèche-linge)
Nom de l'accessoire : PDSTP10.
Il est disponible auprès de votre magasin
vendeur agréé.
Sert à surélever l'appareil à un niveau
permettant la charge et le retrait aisés du
linge.
Le tiroir peut servir au stockage du linge
comme par ex. : les serviettes ainsi que
des produits de nettoyage et autres.
Lisez attentivement la notice fournie avec
l'accessoire.
Page 29
5. PANNEAU DE COMMANDE
123456789
FRANÇAIS29
Sélecteur de programme
1
Touche Marche/Arrêt
2
Touche Délicat
3
Touche Alarme
4
Touche Anti-froissage
5
Touche Départ différé
6
Affichage
7
6. TABLEAU DES PROGRAMMES
Programmes
Très sec8 kgDegré de séchage : extra sec.
Prêt à ranger
Prêt à repasser
Jeans8 kg
Draps3 kg
2)3)
2)
1)
Charge
8 kgDegré de séchage : prêt à ranger.
8 kg
Propriétés / Étiquette d'entretien des textiles
Coton
Degré de séchage : prêt à repasser.
Séchage des vêtements décontractés tels que les jeans, les
sweats, avec différentes épaisseurs
de tissu (par ex. au niveau du
poignet, du col ou des coutures).
Séchage de linge de lit comme :
draps, taies d'oreillers, couvre-lits.
Touche Départ/Pause
8
Voyants :
9
Reservoir - vidanger le bac à eau
Filtre - nettoyer le filtre
Condenseur - nettoyer le
condenseur
/
/
/
/
/
Page 30
www.aeg.com30
Programmes
Charge
1)
Propriétés / Étiquette d'entretien des textiles
Séchage d'une ou deux couettes
Couette3 kg
et d'oreillers (garnissage en
/
plumes, duvet ou synthétique).
Délicats3 kgTextiles délicats.
/
Synthétiques
Très sec3.5 kgDegré de séchage : extra sec.
Prêt à ranger
2)
Prêt à repasser3.5 kg
3.5 kgDegré de séchage : prêt à ranger.
Degré de séchage : prêt à repasser.
/
/
/
Vêtements faciles à entretenir demandant un
minimum de repassage. Les résultats de séchage peuvent varier en fonction du type de textile. Dépliez-les le plus possible avant de les
placer dans l'appareil. Une fois le programme
terminé, sortez immédiatement les articles et ac-
Repassage facile
1 kg (ou
5 chem-
ises)
crochez-les sur un cintre.
/
Tenues de sport, textiles fins et légers, à micro-
Textiles Sports2 kg
fibres, en polyester, ne nécessitant pas de repassage.
Minuterie 60'3 kg
Minuterie 30'1 kg
1)
Poids maximal des articles secs.
2)
Uniquement pour les instituts de test : Les programmes de test standard sont indiqués dans le
document EN 61121. Nettoyez le filtre après chaque cycle.
3)
Le programme
séchage du linge en coton normalement humide, et est le programme le moins gourmand en énergie
pour le séchage du linge en coton humide.
Coton Prêt à ranger est le programme standard pour le coton. Il convient au
Durée de programme pour sécher
le linge séparément.
Durée de programme pour sécher
le linge séparément.
/
/
6.1 Sélection des programmes et des options
Options
Programmes
Coton; Très sec
1)
DélicatAnti-froissage
Page 31
Options
FRANÇAIS31
Programmes
1)
DélicatAnti-froissage
Coton; Prêt à ranger
Coton; Prêt à repasser
Jeans
Draps
Couette
Délicats
2)
2)
Synthétiques; Très sec
Synthétiques; Prêt à ranger
Synthétiques; Prêt à repasser
Repassage facile
2)
Textiles Sports
Minuterie 60'
Minuterie 30'
1)
Conjointement au programme, vous pouvez sélectionner 1 ou plusieurs options.
2)
Activé par défaut.
6.2 Données de consommation
Consom-
mation én-
ergétique
Température
Vitesse d'essorage / humidité rési-
duelle
Temps de
séchage
Coton 8 kg
Prêt à ranger1400 tours/min / 50%118 min.4,20 kWh
1000 tours/min / 60%134 min.4,79 kWh
Prêt à repasser1400 tours/min / 50%105 min.3,45 kWh
1000 tours/min / 60%115 min.3,93 kWh
Synthétiques 3,5 kg
Prêt à ranger1200 tours/min / 40%47 min.1,45 kWh
800 tours/min / 50%54 min.1,65 kWh
Page 32
www.aeg.com32
7. OPTIONS
7.1 Délicat
Pour sécher en douceur les textiles
délicats et sensibles à la chaleur (par
exemple acrylique, viscose). Le
programme fonctionne avec moins de
chaleur avec cette option. Pour les
textiles dont l'étiquette porte le symbole
.
7.2 Alarme
Lorsque l'option Alarme est activée,
l'alarme rententit :
• à la fin du cycle
• au démarrage et à la fin de la phase
d'anti-froissage
• lors de l'interruption du cycle
Par défaut, l'option Alarme est activée.
Vous pouvez utiliser cette fonction pour
activer ou désactiver l'alarme sonore.
Vous pouvez activer l'option
Alarme avec tous les
programmes.
7.3 Anti-froissage
Prolonge la phase anti-froissage
(30 minutes) à la fin du cycle de séchage
à 90 minutes. Cette fonction empêche le
froissage du linge. Le linge peut être
retiré au cours de la phase anti-froissage.
7.4 Départ différé
Permet de retarder le départ
du programme de séchage,
d'un minimum de 30 min à
un maximum de 20 heures.
1. Sélectionnez le programme et les
options de séchage.
2. Appuyez à plusieurs reprises sur la
touche Départ différé.
le délai nécessaire s'affiche à l'écran (par
ex. si le programme doit
démarrer après 12 heures.)
3. Pour activer l'option Départ différé,
appuyez sur la touche Départ/Pause.
Le délai restant avant le départ
diminue sur l'écran.
8. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Avant d'utiliser l'appareil pour la
première fois, effectuez l'une des
opérations suivantes :
• Nettoyez le tambour du sèche-linge
avec un chiffon humide.
• Démarrez un programme court (par
exemple 30 minutes) avec du linge
humide.
9. UTILISATION QUOTIDIENNE
9.1 Préparation du linge
• Fermez les fermetures à glissière.
• Fermez les boutons des housses de
couette.
• Ne laissez pas de cordons ni de
rubans dénoués (par exemple des
cordons de tablier). Nouez-les avant
de démarrer le programme.
• Videz les poches.
• Si un article dispose d'une doublure
en coton, retournez-le. Assurez-vous
que la doublure en coton est toujours
tournée vers l'extérieur.
• Nous vous recommandons de
toujours régler le programme le
mieux adapté au type de textiles se
trouvant dans l'appareil.
• Ne mélangez pas les articles de
couleurs foncées avec des articles de
couleurs claires. Les couleurs foncées
pourraient déteindre.
Page 33
FRANÇAIS33
• Utilisez un programme adapté pour
les lainages et la bonneterie pour
éviter qu'ils ne rétrécissent.
• Assurez-vous que la charge de linge
ne dépasse pas le poids maximal
indiqué dans le tableau des
programmes.
Étiquette d'entretien du textile
Description
Linge adapté au sèche-linge.
Linge adapté au sèche-linge. Sélectionnez le programme avec une
température standard.
Linge adapté au sèche-linge. Sélectionnez le programme avec une
basse température.
Linge non adapté au sèche-linge.
9.2 Chargement du linge
ATTENTION!
Ne coincez pas de linge
entre la porte de l'appareil
et le joint en caoutchouc.
1. Tirez le hublot de l'appareil
2. Introduisez le linge, sans le
comprimer.
3. Fermez le hublot de l'appareil.
• Séchez uniquement du linge adapté
au sèche-linge. Reportez-vous aux
étiquettes des vêtements.
Si l'appareil est en fonctionnement,
certaines indications sont affichées à
l'écran.
9.5 Réglage d'un programme
9.3 Mettez l'appareil en
marche.
Pour mettre l'appareil en marche.
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt.
Si l'appareil est en fonctionnement,
certaines indications sont affichées sur
l'écran.
9.4 Fonction Veille
automatique
Pour réduire la consommation d'énergie,
la fonction Veille automatique éteint
l'appareil :
• si la touche Départ/Pause n'a pas été
actionnée dans un délai de
5 minutes. .
• 5 minutes après la fin du programme.
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour mettre l'appareil en marche.
Utilisez le sélecteur pour sélectionner le
programme.
Le temps restant du programme apparaît
sur l'écran.
Le temps de séchage que
vous voyez s'afficher
s'applique à une charge de 5
kg pour les programmes
coton et jeans. Pour les
autres programmes, le
temps de séchage est en
fonction des charges
recommandées. Pour les
programmes coton et jeans
avec une charge de plus de
5 kg, le temps de séchage
est plus long.
Page 34
34
www.aeg.com
9.6 Options
Conjointement au programme, vous
pouvez régler 1 ou plusieurs options
spéciales.
Pour activer ou désactiver l'option,
appuyez sur le bouton concerné .
Lorsque l'option est activée, la LED audessus de la touche ou du symbole
s'affiche à l'écran.
9.7 Option Sécurité des
enfants
La sécurité enfants peut être activée
pour empêcher les enfants de jouer avec
l'appareil. La sécurité enfants verrouille
toutes les touches et le sélecteur de
programme (cette option ne verrouille
pas la toucheMarche/Arrêt).
Vous pouvez activer l'option Sécurité
enfants :
• avant d'appuyer sur la touche
Départ/Pause, ce qui empêche
l'appareil de démarrer
• après avoir appuyé sur la touche
Départ/Pause, la sélection des
programmes et des options est
désactivée.
Activation de l'option Sécurité
enfants :
1. Allumez le sèche-linge.
2. Attendez environ 8 secondes.
3. Sélectionnez 1 des programmes
disponibles.
4. Appuyez en même temps et
maintenez enfoncées les touches
Anti-froissage et Départ différé.
Le symbole s'affiche.
5. Pour désactiver la Sécurité enfants,
appuyez à nouveau sur les touches
ci-dessus jusqu'à ce que le symbole
disparaisse.
9.8 Départ d'un programme
Pour lancer le programme :
Appuyez sur la touche Départ/Pause.
L'appareil démarre et le voyant audessus de la touche reste fixe.
9.9 Changement de
programme
Pour changer de programme :
1. Tournez le sélecteur de programme
sur la position Stop.
2. Sélectionnez un nouveau
programme.
9.10 Fin du programme
Nettoyez le filtre et vidangez
le bac d'eau de
condensation après chaque
cycle de séchage. (Reportezvous au chapitre ENTRETIEN
ET NETTOYAGE.)
Une fois le cycle de séchage terminé, le
symbole clignote sur l'écran. Si
l'option Alarme est activée, le signal
sonore retentit de façon intermittente
pendant 1 minute.
Si vous n'éteignez pas
l'appareil, la phase antifroissage commence. Le
linge peut être retiré au
cours de cette phase.
Pour sortir le linge :
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pendant 2 secondes pour éteindre
l'appareil.
2. Ouvrez le couvercle de l'appareil.
3. Sortez le linge.
4. Fermez le hublot de l'appareil.
Page 35
10. CONSEILS
FRANÇAIS35
10.1 Conseils écologiques
• Essorez suffisamment le linge avant
de le sécher.
• Respectez les charges indiquées dans
le tableau consacré aux programmes.
• Nettoyez le filtre après chaque cycle
de séchage.
• N'utilisez pas d'assouplissant pour le
lavage et le séchage. Le sèche-linge
adoucit automatiquement le linge.
• Utilisez l'eau de condensation comme
de l'eau distillée, par ex. dans un fer à
repasser à vapeur. Nettoyez l'eau de
condensation si nécessaire (par ex.
avec un filtre à café) pour enlever les
petites peluches qui peuvent s'y
trouver.
• Maintenez toujours dégagées les
fentes de circulation d'air au fond de
l'appareil.
• Veillez à maintenir une bonne
circulation d'air autour de l'appareil.
10.2 Réglage du degré
d'humidité résiduelle dans le
linge
Pour modifier le degré d'humidité
résiduelle dans le linge par défaut :
1. Mettez l'appareil en marche.
2. Attendez environ 8 secondes.
3. Sélectionnez 1 des programmes
disponibles.
4. Appuyez en même temps et
maintenez enfoncées les touches
Délicat et Anti-froissage.
L'un des symboles s'affiche à l'écran :
- linge séché au maximum
- linge plus sec
5. Appuyez sur le bouton Départ/
6. Pour mémoriser le réglage, appuyez
- linge sec standard
Pause à plusieurs reprises jusqu'à ce
que vous ayez réglé le degré
nécessaire.
en même temps sur les touches
Délicat et Anti-froissage pendant
environ 2 secondes.
10.3 Désactivation du voyant
Reservoir
1. Mettez l'appareil en marche.
2. Attendez environ 8 secondes.
3. Sélectionnez 1 des programmes
disponibles.
4. Appuyez en même temps et
maintenez enfoncées les touches
Délicat et Départ différé.
L'une des 2 configurations suivantes est
possible :
• le voyant Reservoir : est allumé et
le symbole
voyant du bac d'eau est allumé
en permanence
• le voyant Reservoir : est éteint et
le symbole s'affiche - le
voyant du bac d'eau est éteint en
permanence
s'affiche - le
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
11.
11.1 Nettoyage du filtre
À la fin de chaque cycle, le voyant Filtre
s'allume et vous devez nettoyer le filtre.
Le filtre recueille les
peluches. Des peluches
apparaissent lors du
séchage des textiles dans le
sèche-linge.
Pour nettoyer le filtre :
1. Ouvrez le hublot. Retirez le filtre.
Page 36
36
www.aeg.com
2. Ouvrez le filtre.
3. Nettoyez le filtre après vous être
humecté la main.
11.2 Vidange du bac d'eau de
condensation
Vidangez le bac d'eau de condensation
après chaque cycle de séchage.
Si le bac d'eau de condensation, le
programme s'interrompt
automatiquement. Le voyant Reservoir
est allumé et vous devez vider le bac à
eau.
Pour vidanger le bac d'eau de
condensation :
1. Tirez sur le bac d'eau de
condensation et maintenez-le en
position horizontale.
4. Au besoin, nettoyez le filtre avec la
brosse sous l'eau tiède et/ou avec un
aspirateur. Refermez le filtre.
5. Au besoin, retirez les peluches le
logement et le joint du filtre. Vous
pouvez utiliser un aspirateur. Insérez
le filtre dans son logement.
2. Sortez le raccord en plastique et
vidangez l'eau dans un évier ou un
réceptacle équivalent.
3. Remettez le raccord en plastique en
place et réinstallez le bac d'eau de
condensation.
4. Pour continuer le programme
appuyez sur la touche Départ/Pause.
Page 37
11.3 Nettoyage du
condenseur
Si le voyant Condenseur clignote, le
condenseur et son compartiment
doivent être nettoyés.
Pour nettoyer le condenseur et son
compartiment :
1. Ouvrez le hublot.
2. Déplacez le curseur de verrouillage
situé en bas du hublot et ouvrez la
porte du condenseur.
3. Tournez les 2 loquets pour
déverrouiller le couvercle du
condenseur.
FRANÇAIS37
Nettoyez le condenseur en position
6.
verticale au-dessus d'une cuvette ou
d'un bac. Rincez-le avec une
douchette à main.
7. Replacez le condenseur à l'intérieur
du compartiment inférieur.
8. Fermez le couvercle du condenseur.
9. Verrouillez les 2 loquets jusqu'à ce
qu'ils produisent un clic.
10. Fermez la porte du condenseur.
4. Abaissez le couvercle du condenseur.
5. Saisissez la poignée et sortez le
condenseur du compartiment
inférieur. Placez le condenseur en
position horizontale pour éviter de
renverser l'eau restante.
11.4 Nettoyage du tambour
AVERTISSEMENT!
Débranchez l'appareil avant
de le nettoyer.
Utilisez un détergent savonneux neutre
standard pour nettoyer la surface interne
du tambour et les nervures de ce dernier.
Séchez les surfaces nettoyées avec un
chiffon doux.
ATTENTION!
N'utilisez pas de matières
abrasives ou de laine d'acier
pour nettoyer le tambour.
Page 38
www.aeg.com38
11.5 Nettoyage du bandeau
de commande et de
l'enveloppe
Utilisez un détergent savonneux neutre
standard pour nettoyer le bandeau de
commande et le boîtier.
Nettoyez-les à l'aide d'un chiffon
humide. Séchez les surfaces nettoyées
avec un chiffon doux.
12. DÉPANNAGE
Anomalie
Le sèche-linge
ne fonctionne
pas.
Résultats de
séchage insatisfaisants.
1)
ATTENTION!
Ne nettoyez pas l'appareil à
l'aide de produits de
nettoyage pour meubles ou
autres pouvant entraîner une
corrosion.
11.6 Nettoyage des fentes de
circulation d'air
Utilisez un aspirateur pour retirer les
peluches des fentes de circulation d'air.
Cause probableSolution
Le sèche-linge n'est pas branché
électriquement.
Le hublot est ouvert.Fermez le hublot.
La touche Marche/Arrêt n'a pas
été activée.
La touche Départ/Pause n'a pas
été activée.
L'appareil est en mode veille.Appuyez sur la touche Marche/
Sélection d'un programme inapproprié.
Le filtre est obstrué.
L'option Séchage + est au niveau
minimum.
Charge excessive.Respectez la charge maximale.
La grille d'aération est obstruée.Nettoyez la grille d'aération qui se
Le capteur d'humidité du tambour
est sale.
Degré d'humidité résiduelle dans
le linge incorrect.
Le condenseur est obstrué.
4)
Branchez l'appareil sur le secteur.
Vérifiez le fusible dans la boîte à
fusibles (installation domestique).
Appuyez sur la touche Marche/
Arrêt.
Appuyez sur la touche Départ/
Pause.
Arrêt.
Sélectionnez un programme
2)
adapté.
Nettoyez le filtre.
Modifiez l'option Séchage + et
passez au niveau modéré ou maxi-
4)
mum.
trouve en bas de l'appareil.
Nettoyez la surface avant du tambour.
Réglez le degré d'humidité résiduelle dans le linge.
Nettoyez le condenseur.
3)
5)
3)
Page 39
FRANÇAIS39
Anomalie
1)
Le hublot de
l'appareil ne
ferme pas.
Err
(Erreur) sur
l'écran.
Durée affichée à
l'écran anormalement longue.
Programme inactif.
Cycle de séchage trop court.
Cause probableSolution
Le filtre n'est pas verrouillé en position.
Le linge est coincé entre le hublot
et le joint.
Vous essayez de modifier le programme ou l'option alors que le
cycle a commencé.
L'option que vous essayez d'activer ne s'applique pas au programme que vous avez sélec-
Mettez le filtre dans la bonne position.
Placez la charge correctement
dans le tambour.
Éteignez puis rallumez le sèchelinge. Faites une nouvelle sélection.
Éteignez puis rallumez le sèchelinge. Faites une nouvelle sélection.
tionné.
La durée du cycle est calculée sur
la base du volume et de l'humidité
du linge.
Le bac d'eau de condensation est
plein.
La procédure automatique ; il ne
s'agit pas d'une anomalie de l'appareil.
Vidangez le bac d'eau de condensation, puis appuyez sur la touche
Départ/Pause.
3)
Il n'y a pas assez de linge.Sélectionnez la durée du pro-
gramme. La durée doit être proportionnelle à la charge. Pour
sécher un seul article ou de petites
quantités de linge, nous vous recommandons d'utiliser des durées
courtes.
Le linge est trop sec.Sélectionnez la durée du pro-
gramme ou un niveau de séchage
plus élevé (par exemple Très sec)
Page 40
www.aeg.com40
Anomalie
1)
Cause probableSolution
Le filtre est obstrué.Nettoyez le filtre.
Charge excessive.Respectez la charge maximale.
Cycle de séchage trop long
Le linge n'est pas bien essoré.Essorez correctement le linge.
6)
La température de la pièce est très
élevée ; il ne s'agit pas d'une
Si possible, réduisez la température de la pièce.
anomalie de l'appareil.
1)
Si un message d'erreur s'affiche sur l'écran (par exemple E51) : Éteignez puis rallumez le sèche-linge.
Sélectionnez le nouveau programme. Appuyez sur la touche Départ/Pause. Cela ne fonctionne pas ? contactez votre service après-vente et indiquez le code d'erreur.
2)
Suivez le descriptif du programme ; reportez-vous au TABLEAU PROGRAMMES
3)
Reportez-vous au chapitre ENTRETIEN ET NETTOYAGE
4)
Uniquement les sèche-linges avec l'option Séchage +
5)
Reportez-vous au chapitre CONSEILS ET ASTUCES
6)
Remarque : Au bout de 5 heures au maximum, le cycle de séchage s'arrête automatiquement.
13. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Hauteur x Largeur x Profondeur850 x 600 x 600 mm (maximum 640 mm)
Profondeur max. avec hublot ouvert1090 mm
Largeur max. avec hublot ouvert950 mm
Hauteur réglable850 mm (+ 15 mm - réglage des pieds)
Capacité du tambour118 l
Charge maximale8 kg
Tension230 V
Fréquence50 Hz
Fusible nécessaire16 A
Puissance totale2800 W
Classe d'efficacité énergétiqueB
Consommation énergétique
Consommation énergétique annuelle
1)
2)
Puissance absorbée en mode « Veille »0,55 W
Puissance absorbée en mode éteint0,55 W
Type d'utilisationDomestique
Température ambiante autorisée+ 5 °C à + 35 °C
4,79 kWh
560 kWh
Page 41
15mm
> 850 mm
600 mm
600 mm
FRANÇAIS41
Niveau de protection contre l'infiltration de
particules solides et d'humidité assuré par
le couvercle de protection, excepté là où
l'équipement basse tension ne dispose
d'aucune protection contre l'humidité
1)
Conformément à la norme EN 61121. 8 kg de coton, essoré à 1 000 tr/min.
2)
Consommation énergétique annuelle en kWh basée sur 160 cycles de séchage du programme standard pour le coton, avec une charge complète ou partielle, et la consommation des modes basse consommation. La consommation énergétique réelle par cycle dépendra de l'utilisation de l'appareil
(NORME (UE) No 392/2012).
14. INSTALLATION
14.1 Déballage
ATTENTION!
Avant de mettre l'appareil
en service, il est impératif
d'enlever tous les éléments
de protection de transport.
Pour retirer les cales en polystyrène :
1. Ouvrez le hublot.
2. Sortez le tuyau en plastique et les
cales en polystyrène du tambour.
IPX4
14.3 Installation sous un plan
de travail
L'appareil peut être installé de façon
autonome ou sous un plan de travail de
cuisine si un espace correct est
disponible (voir schéma).
14.2 Réglage des pieds
Il est possible de régler la hauteur du
sèche-linge. Pour ce faire, réglez les
pieds.
15. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le
symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
Page 42
42
www.aeg.com
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit
dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
*
Page 43
FRANÇAIS43
Page 44
www.aeg.com/shop
136915392-A-252014
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.