AEG T61275AC User manual

Page 1
EN User Manual 2
Tumble Dryer
FR Notice d'utilisation 22
Sèche-linge
RU Инструкция по эксплуатации 43
Сушильный барабан
LAVATHERM 61275AC
Page 2
www.aeg.com2

CONTENTS

1. SAFETY INFORMATION...........................................................................................3
2. SAFETY INSTRUCTIONS.......................................................................................... 5
3. PRODUCT DESCRIPTION........................................................................................ 7
4. ACCESSORIES...........................................................................................................8
5. CONTROL PANEL.....................................................................................................9
6. PROGRAMME TABLE...............................................................................................9
7. OPTIONS................................................................................................................. 12
8. BEFORE FIRST USE.................................................................................................12
9. DAILY USE................................................................................................................12
10. HINTS AND TIPS...................................................................................................14
11. CARE AND CLEANING........................................................................................ 15
12. TROUBLESHOOTING...........................................................................................18
13. TECHNICAL DATA............................................................................................... 19
14. INSTALLATION..................................................................................................... 20
FOR PERFECT RESULTS
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.aeg.com/webselfservice
Register your product for better service:
www.registeraeg.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts. When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data available: Model, PNC, Serial Number. The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information General information and tips Environmental information
Subject to change without notice.
Page 3

1. SAFETY INFORMATION

Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference.

1.1 Children and vulnerable people safety

WARNING!
Risk of suffocation, injury or permanent disability.
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Do not let children play with the appliance.
Children of less than 3 years should be kept away
unless continuously supervised.
Keep all packaging away from children.
Keep all detergents away from children.
Keep children and pets away from the appliance door
when it is open.
If the appliance has a child safety device, we
recommend you activate it.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
ENGLISH
3

General Safety

1.2
Do not change the specification of this appliance.
If the tumble dryer is put on top of a washing
machine, use the stacking kit. The stacking kit, available from your authorized vendor, can be used only with the appliance specified in the instructions,
Page 4
www.aeg.com4
supplied with the accessory. Read it carefully before installation (Refer to the Installation leaflet).
The appliance can be installed as freestanding or
below the kitchen counter with correct space (Refer to the Installation leaflet).
Do not install the appliance behind a lockable door, a
sliding door or a door with a hinge on the opposite side, where the appliance door can not be fully opened.
The ventilation openings in the base (if applicable)
must not be obstructed by a carpet.
Connect the mains plug to the mains socket only at
the end of the installation. Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
Ensure you have good ventilation in the installation
room to avoid the back flow of gases into the room from appliances burning other fuels, including open fires.
Exhaust air must not be discharged into a flue which is
used for exhausting fumes from appliances burning gas or other fuels. (if applicable)
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its Authorised Service Centre or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Obey the maximum load volume of 7kg (refer to the
“Programme chart” chapter).
Do not use the appliance if industrial chemicals have
been used for cleaning.
Wipe away lint that has accumulated around the
appliance.
Do not run the appliance without a filter. Clean the lint
filter before or after each use.
Do not dry unwashed items in the tumble dryer.
Items that have been soiled with substances such as
cooking oil, acetone, alcohol, petrol, kerosene, spot removers, turpentine, waxes and wax removers should be washed in hot water with an extra amount of detergent before being dried in the tumble dryer.
Page 5
Items such as foam rubber (latex foam), shower caps,
waterproof textiles, rubber backed articles and clothes or pillows fitted with foam rubber pads should not be dried in the tumble dryer.
Fabric softeners, or similar products, should be used
as specified by the fabric softener instructions.
Remove all objects from pockets such as lighters and
matches.
Never stop a tumble dryer before the end of the
drying cycle unless all items are quickly removed and spread out so that the heat is dissipated.
The final part of a tumble dryer cycle occurs without
heat (cool down cycle) to ensure that the items are left at a temperature that ensures that the items will not be damaged.
Before maintenance, deactivate the appliance and
disconnect the mains plug from the mains socket.

2. SAFETY INSTRUCTIONS

ENGLISH
5

2.1 Installation

• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appliance.
• Obey the installation instruction supplied with the appliance.
• Always be careful when you move the appliance because it is heavy. Always wear safety gloves.
• Do not install or use the appliance where the temperature is less than 5°C or higher than 35°C.
• Make sure that the floor where you install the appliance is flat, stable, heat resistant and clean.
• Make sure that there is air circulation between the appliance and the floor.
• Always move the appliance vertically.
• The rear surface of the appliance must be put against the wall.
• When the appliance is put in its permanent position, check if it is fully level with the aid of a spirit level. If it is not, adjust the feet until it is.

2.2 Electrical connection

WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical information on the rating plate agrees with the power supply. If not, contact an electrician.
• Always use a correctly installed shockproof socket.
• Do not use multi-plug adapters and extension cables.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.
• Do not touch the mains cable or the mains plug with wet hands.
• Only for UK and Ireland. The appliance has a 13 A mains plug. If it is necessary to change the fuse in the mains plug, use a 13 A ASTA (BS
1362) fuse.
• This appliance complies with the E.E.C. Directives.
Page 6
www.aeg.com6

2.3 Use

WARNING!
Risk of injury, electrical shock, fire, burns or damage to the appliance.
• Use this appliance in a household only.
• Do not dry the damaged items which contain padding or fillings.
• Only dry fabrics which are applicable to dry in the tumble dryer. Follow the instructions on the fabric label.
• If you have washed your laundry with a stain remover start an extra rinse cycle before you start the dryer.
• Do not drink or prepare food with the condensed water/distilled water. It can cause health problems to people and pets.
• Do not sit or stand on the open door.
• Do not dry dripping wet clothes in the tumble dryer.

2.4 Care and cleaning

WARNING!
Risk of injury or damage to the appliance.
• Do not use water spray and steam to clean the appliance.
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.

2.5 Disposal

WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
• Remove the door catch to prevent children and pets to get closed in the appliance.
Page 7

3. PRODUCT DESCRIPTION

21
4
3
8
9
10
11
5
6
7
ENGLISH
7
Water container
1
Control panel
2
Appliance door
3
Filter
4
Button for condenser door
5
Airflow slots
6
The load door can be
Adjustable feet
7
Condenser door
8
Condenser cover
9
Locks for condenser cover
10
Rating plate
11
installed by the user in the opposite side. It can help to easily put and remove the laundry or if there is a limit to install the appliance (see separate leaflet).
Page 8
www.aeg.com8

4. ACCESSORIES

4.1 Stacking kit

Accessory name: SKP11, STA8, STA9 Available from your authorized vendor. Stacking kit can be used only with the
washing machines specified in the leaflet. See the leaflet attached.
Read carefully the instructions supplied with the accessory.

4.2 Draining kit

Accessory name: DK11. It is available from your authorized
vendor (can be attached to some types of the tumble dryers)
The accessory for through draining of the condensed water into a basin, siphon, gully, etc. After the installation, the water container is drained automatically. The water container must stay in the appliance.
The installed hose must be on the height from minimum of 50 cm to maximum of 1 m from floor level. The hose cannot be in loop. Decrease the length of the hose if necessary.
Read carefully the instructions supplied with the accessory.
Page 9

5. CONTROL PANEL

1 2 3 4 5 6 7 8 9
ENGLISH
9
Programme dial
1
On/Off button
2
Delicate button
3
Buzzer button
4
Anti-crease button
5
Delay Start button
6

6. PROGRAMME TABLE

Programmes
Extra Dry 7 kg Drying level: extra dry.
Strong Dry 7 kg Drying level: strong dry.
Cupboard Dry
Iron Dry
Jeans 7 kg
Pillows 3 kg
2)
Load
2)3)
Display
7
Start/Pause button
8
Indicators:
9
Tank - drain the water container Filter - clean filter Condenser - clean condenser
1)
Cottons
7 kg Drying level: cupboard dry.
7 kg Drying level: applicable for iron.
Leisure clothing such as jeans, sweat-shirts of different material thicknesses (e.g. at the neck, cuffs and seams).
To dry single or double duvet and pillows (with feather, down or syn­thetic fillings).
Properties / Fabric mark
/
/
/
/
/
/
Page 10
www.aeg.com10
Programmes
Delicates 3 kg Delicate fabrics.
Load
1)
Properties / Fabric mark
/
Synthetics
Extra Dry 3 kg Drying level: extra dry.
Cupboard Dry
2)
3 kg Drying level: cupboard dry.
Iron Dry 3 kg Drying level: applicable for iron.
/
/
/
Easy care fabrics for which a minimum of ironing is necessary. The drying results can be different from one type of fabric to the other. Shake the items before you put them in the appliance. When the programme is completed, Immediate-
Easy Iron
1 kg (or 5
shirts)
ly remove the items and put them on a hanger. /
Microfiber 2 kg
Time 60’ 3 kg
Time 30’ 1 kg
1)
The maximum weight refers to dry items.
2)
For test institutes only: Standard programmes for tests are specified in the EN 61121 document.
Clean the filter after each cycle
3)
The to dry normal wet cotton laundry and it is the most efficient programme in terms of energy consumption for drying wet cotton laundry.
Cottons Cupboard Dry programme is the “Standard cotton programme” and it is suitable
Sportswear, thin and light fabrics, microfiber, polyester, which are not ironed.
Time programme to dry individual items of laundry.
Time programme to dry individual items of laundry.
/
/

6.1 Programmes and options selection

Options
Programmes
1)
Cottons; Extra Dry
Cottons; Strong Dry
Cottons; Cupboard Dry
Cottons; Iron Dry
Delicate Anti-crease
Page 11
Options
ENGLISH
11
Programmes
1)
Jeans
Pillows
Delicates
Synthetics; Extra Dry
Synthetics; Cupboard Dry
Synthetics; Iron Dry
Easy Iron
Microfiber
Time 60’
Time 30’
1)
Together with the programme you can set 1 or more options.
2)
Activated by default.

6.2 Consumption Data

Delicate Anti-crease
2)
2)
2)
Energy
Programme Spun at / residual humidity Drying time
consump-
tion
Cottons 7 kg
Cupboard Dry 1400 rpm / 50% 109 min. 3,76 kWh
1000 rpm / 60% 124 min. 4,29 kWh
Iron Dry 1400 rpm / 50% 88 min. 3,03 kWh
1000 rpm / 60% 100 min. 3,45 kWh
Synthetics 3 kg
Cupboard Dry 1200 rpm / 40% 43 min. 1,26 kWh
800 rpm / 50% 49 min. 1,43 kWh
Page 12
www.aeg.com12

7. OPTIONS

7.1 Delicate

To dry more lightly the sensitive and temperature sensitive textiles (e.g. acrylic, viscose). With this option programme operates with decreased
heat. For fabrics with the symbol on the fabric label.

7.2 Buzzer

When the buzzer option is activated you can hear the buzzer at the:
• cycle end
• anti-crease phase start and end
• cycle interruption The buzzer option is by default always on. You can use this function to activate or deactivate the sound.
You can activate the Buzzer option with all programmes.

7.3 Anti-crease

Extends up to 90 minutes the anti-crease phase (30 minutes) at the end of the

8. BEFORE FIRST USE

Before you use the appliance for the first time do these operations:
• Clean the tumble dryer drum with a
moist cloth.
drying cycle. After drying phase drum rotates time to time what prevents the laundry from creases. Laundry can be removed during the anti-crease phase.

7.4 Delay Start

Lets to delay the start of a drying programme from minimum of 30 minutes to maximum of 20 hours.
1. Set the drying programme and
options.
2. Push the Delay Start button again
and again.
the necessary time of the delay come into the view on the display (e.g.
if the programme has to start after 12 hours.)
3. To activate the Delay Start option,
push the Start/Pause button. The time to start decreases on the display.
• Start a short programme (e.g. 30 minutes) with moist laundry.

9. DAILY USE

9.1 Preparing the laundry

• Close the zippers.
• Close the fasteners of the duvet covers.
• Do not keep ties or ribbons loose (e.g. apron ribbons). Tie them before you start a programme.
• Remove all items from the pockets.
• If an item has the internal layer made of cotton, turn it inside out. Make sure that the cotton layer is always external
• We recommend that you set the correct programme applicable for the type of fabrics that are in the appliance.
• Do not put fabrics with strong colours together with fabrics with light colours. Strong colours can bleed.
• Use an applicable programme for cotton jersey and knitwear to prevent the items to shrink.
• Make sure that the laundry weight is not more than the maximum weight that is in the programme table.
• Dry only the laundry that is applicable for tumble dryer. Refer to the fabric label on the items.
• Do not dry large and small items together. Small items can be trapped inside the large and remain not dried.
Page 13
Fabric label Description
Laundry that is applicable for tumble drying.
Laundry that is applicable for tumble drying and resists higher drying temperature.
Laundry that is applicable for tumble drying but only with low drying temperature.
Laundry that is not applicable for tumble drying.
ENGLISH
13

9.2 Loading the laundry

CAUTION!
Do not lock the laundry in between the appliance door and rubber seal.
1. Pull the appliance door.
2. Load loosely the laundry.
3. Close the appliance door.

9.3 Turning on the appliance

To turn on the appliance: Push the On/Off button.
If the appliance is on, some indications come in to the view on the display.

9.4 Auto stand-by function

To decrease the energy consumption, the automatic stand-by function deactivates the appliance:
• if the Start/Pause button was not pushed in the time of 5 minutes.
• after 5 minutes from the programme end.
Push the On/Off button to activate the appliance. If the appliance is on, some indications come in to the view on the display.

9.5 Setting a programme

Use the programme dial to set the programme. The possible time to complete the programme comes into the view on the display.
The drying time you see is related to the load of 5 kg for cotton and jeans programmes. For the other programmes the drying time is related to the recommended loads. The drying time of the cotton and jeans programmes with the load more than 5 kg is longer.

9.6 Options

Together with the programme you can set 1 or more special options.
To activate or deactivate the option push the applicable button .
Page 14
www.aeg.com14
When the option is activated the LED above the button or symbol on the display comes into the view.

9.7 Child lock option

The child lock can be set to prevent the children to play with the appliance. The child lock option locks all push buttons and the programme dial (this option does not lock On/Off button).
You can activate the child lock option:
• before you push the Start/Pause
button - the appliance cannot start
• after you push the Start/Pause button
- programmes and option selection is off.

Child lock option activation:

1. Turn on the dryer.
2. Wait approximately 8 seconds.
3. Select 1 of the available
programmes.
4. Push at the same time and hold down the Anti-crease and Delay Start buttons .
The symbol comes into the view on the display.
5. To deactivate the child lock, push again the above buttons until the symbol goes out of the view.

9.8 Starting a programme

To start the programme:
The appliance starts and the LED above the button does not flash but is stable.

9.9 Programme change

To change a programme:
1. Turn the programme dial to Stop
position.
2. Set a new programme.

9.10 Programme end

Clean the filter and drain the water container after each drying cycle. (See chapter CARE AND CLEANING.)
If the drying cycle is completed, the symbol flashes on the display. If the
Buzzer option is on, the acoustic signal sounds intermittently for 1 minute.
If you do not turn off the appliance, the crease guard phase starts. Laundry can be removed during this phase.
To remove the laundry:
1. Push the On/Off button for 2
seconds to turn off the appliance.
2. Open the appliance door.
3. Remove the laundry.
4. Close the appliance door.
Push the Start/Pause button.

HINTS AND TIPS

10.

10.1 Ecological hints

• Spin good the laundry before drying.
• Use the load volumes which are
specified in the programme chart.
• Clean the filter after each drying
cycle.
• Do not use fabric softener to wash and then dry. In the tumble dryer laundry becomes soft automatically.
• Use the condensate as distilled water, e.g. for steam ironing. If it is necessary clean the condensate before (e.g. with a coffee filter) to remove possible small pieces of fluff.
Page 15
ENGLISH
15
• Always keep the airflow slots on the bottom of the appliance clear.
• Make sure that is good airflow in the appliance installation position.
10.2 Adjustment of the
remaining laundry moisture degree
To change the default degree of the remaining moisture of the laundry:
1. Turn on the appliance.
2. Wait approximately 8 seconds.
3. Select 1 of available programmes.
4. Push at the same time and hold
down the Delicate and Anti-crease
buttons. One of the symbols goes into the view on the display:
- the maximum dry laundry
- the more dry laundry
- the standard dry laundry
5. Push the Start/Pause button again
and again until you set necessary
degree.
6. To memorise the setting, push at the
same time the Delicate and Anti-
crease buttons for approximately 2
seconds.

10.3 Deactivating the Tank indicator

The water container indicator is by default on. It starts to light at the end of the drying cycle or during the cycle if the water reservoir is full. If the draining kit is installed the water container is drained automatically and indicator can be permanently off.
To deactivate the indicator:
1. Turn on the appliance.
2. Wait approximately 8 seconds.
3. Select 1 of available programmes.
4. Push at the same time and hold
down the Delicate and Delay Start buttons.
One of 2 configurations is possible:
• the Tank indicator: is on and the symbol goes into the
view - the water container indicator is permanently on
• the Tank indicator: is off and the symbol
view - the water container indicator is permanently off
goes into the

11. CARE AND CLEANING

11.1 Cleaning the filter

At the end of each cycle the indicator Filter is on and you must clean the filter.
The filter collects the fluff. The fluff occurs while the clothes are dried in the tumble dryer.
To clean the filter:
1. Open the door. Pull the filter.
2. Open the filter.
3. Use a moist hand to clean the filter.
Page 16
www.aeg.com16
4. If necessary clean the filter with the
brush under warm tap water and/or a vacuum cleaner. Close the filter.
5. If necessary remove fluff from the
filter socket and gasket. You can use a vacuum cleaner. Put the filter inside the filter socket.
The indicator Tank is on and you must empty the water container.
To empty the water container:
1. Pull the water container and keep it
in horizontal position.
2. Move the plastic connection out and
drain the water into a basin or equivalent receptacle.
3. Move plastic connection in and install
water container.
4. To continue the programme press
the Start/Pause button.

11.3 Cleaning the condenser

If the indicator Condenser flashes, the condenser and its compartment must be cleaned.
To clean the condenser and its compartment:
1. Open the door.
2. Move the release button on the
bottom of the door to open the condenser door.

11.2 Emptying the water container

Empty the condensed water container after each drying cycle.
If the condensed water container is full, the programme breaks off automatically.
3. Turn 2 blockages to unlock the
condenser cover.
Page 17
4. Lower the condenser cover.
ENGLISH
7. Put the condenser back inside the
bottom compartment.
8. Close the condenser cover.
9. Lock 2 blockages until they snap.
10. Close the condenser door.

11.4 Cleaning the drum

WARNING!
Disconnect the appliance before you clean it.
Use a standard neutral soap detergent to clean the inner surface of the drum and drum ribs. Dry the cleaned surfaces with a soft cloth.
CAUTION!
Do not use abrasive materials or steel wool to clean the drum.
17
5. Catch the handle and pull the
condenser out from the bottom compartment. Move condenser horizontally to do not spill remaining water.
6. Clean the condenser in vertical
position over a basin or paddling. Rinse through with a hand shower.

11.5 Cleaning the control panel and housing

Use a standard neutral soap detergent to clean the control panel and housing.
Use a moist cloth to clean. Dry the cleaned surfaces with a soft cloth.
CAUTION!
Do not use furniture cleaning agents or cleaning agents which can cause corrosion to clean the appliance.

11.6 Cleaning the airflow slots

Use a vacuum cleaner to remove the fluff from the airflow slots.
Page 18
www.aeg.com18

12. TROUBLESHOOTING

Problem
1)
The tumble dry­er does not op­erate.
Unsatisfactory drying result.
The loading door does not closed
Err
(Error) on
the display.
Possible cause Remedy
The tumble dryer is not connected to mains supply.
Connect in at mains socket. Check fuse in fuse box (domestic installa­tion).
The loading door is opened. Close the loading door.
The On/Off button was not push-
Push the On/Off button.
ed.
The Start/Pause button was not
Push the Start/Pause button.
pushed.
The appliance is in the standby
Push the On/Off button.
mode.
Incorrect programme selection. Do the selection of the applicable
2)
3)
4)
The filter is clogged.
The Dry Plus option was in mini­mum level.
4)
programme.
Clean the filter.
Change the Dry Plus option to the moderate or maximum level.
Too high volume of the load. Obey the maximum load volume.
The airflow grill is clogged. Clean the airflow grill in the bot-
tom of the appliance.
Dirt on the humidity sensor in the drum.
Incorrect remaining laundry mois­ture degree.
The condenser is clogged.
The filter not locked in the posi­tion.
The laundry is locked between the
Clean the front surface of the drum.
Adjust remaining laundry moisture
5)
degree.
Clean the condenser.
3)
Put the filter in the correct posi­tion.
Put the load correctly in the drum.
door and the seal.
You try to change the programme or the option after the start of the
Turn the tumble dryer off and on. Make the new selection.
cycle.
The option you try to activate is not applicable with the selected
Turn the tumble dryer off and on. Make the new selection.
programme.
Page 19
ENGLISH
19
Problem
1)
Abnormally elapsing time on the display.
Programme in­active.
The time to end is calculated on the basis of the volume and damp­ness of the laundry.
The water container is full. Drain the water container, push
Possible cause Remedy
The automatic procedure — this is not the appliance malfunction.
the Start/Pause button.
3)
Too small laundry volume. Do the selection of time pro-
gramme. The time value must be related to the load. To dry 1 item
Drying cycle too short.
or small quantities of the laundry we recommend to use short times.
The laundry is too dry. Do the selection of time pro-
gramme or higher drying level (e.g. Extra Dry)
The filter is clogged. Clean the filter.
Drying cycle too
6)
long
1)
If there is an error message on the display (e.g. E51): Turn the tumble dryer off and on. Make a selec-
tion of the new programme. Push the Start/Pause button. Does not operate? - contact the service centre and give the error code.
2)
Follow the programme description — see PROGRAMME TABLE
3)
See chapter CARE AND CLEANING
4)
Only dryers with the Dry Plus option
5)
See HINTS AND TIPS chapter
6)
Note: After maximum 5 hours the drying cycle ends automatically.
Too high volume of the load. Obey the maximum load volume.
The laundry not spun sufficiently. Spin correctly the laundry.
Very high room temperature - this is not the appliance malfunction.
If possible, lower the room tem­perature.

13. TECHNICAL DATA

Height x Width x Depth 850 x 600 x 540 mm (maximal 570 mm)
Max. depth with the appliance door open 1030 mm
Max. width with the appliance door open 950 mm
Adjustable height 850 mm (+ 15 mm - feet regulation)
Drum volume 104 l
Maximum load volume 7 kg
Voltage 230 V
Frequency 50 Hz
Page 20
15mm
www.aeg.com20
Necessary fuse 16 A
Total power 2800 W
Energy efficiency class B
Energy consumption
Annual energy consumption
Left—on mode power absorption 0,41 W
Off mode power absorption 0,41 W
Type of use Household
Permitted ambient temperature + 5°C to + 35°C
Level of protection against ingress of solid particles and moisture ensured by the pro­tective cover, except where the low voltage equipment has no protection against mois­ture
1)
With reference to EN 61121. 7kg of cotton centrifuged at 1000 rpm.
2)
Energy consumption per year in kWh, based on 160 drying cycles of the standard cotton programme at full and partial load, and the consumption of the low-power modes. Actual energy consumption per cycle will depend on how the appliance is used (REGULATION (EU) No 392/2012).
1)
2)
4,29 kWh
504 kWh
IPX4

14. INSTALLATION

14.1 Unpacking

CAUTION!
Before use all parts of the transport packaging must be removed.
To remove the polystyrene blockages:
1. Open the door.
2. Pull plastic hose with the polystyrene
blockages out from the drum.

14.2 Feet regulation

It is possible to adjust the height of the tumble dryer. To do that adjust the feet.

14.3 Installation under a counter

The appliance can be installed as freestanding or below the kitchen counter with correct space (see picture).
Page 21
> 850 mm
600 mm
540 mm
15. ENVIRONMENT CONCERNS
ENGLISH
21
Recycle the materials with the symbol . Put the packaging in applicable containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose appliances
marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
Page 22
www.aeg.com22

TABLE DES MATIÈRES

1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ................................................................................... 23
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.............................................................................. 25
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL.............................................................................. 27
4. ACCESSOIRES.........................................................................................................28
5. PANNEAU DE COMMANDE................................................................................. 29
6. TABLEAU DES PROGRAMMES............................................................................. 29
7. OPTIONS................................................................................................................. 32
8. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION.....................................................................33
9. UTILISATION QUOTIDIENNE................................................................................33
10. CONSEILS..............................................................................................................35
11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE..............................................................................36
12. DÉPANNAGE........................................................................................................ 39
13. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.................................................................. 40
14. INSTALLATION..................................................................................................... 41
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.aeg.com/webselfservice
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.registeraeg.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine. Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série. Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité. Informations générales et conseils. Informations en matière de protection de l'environnement.
Sous réserve de modifications.
Page 23

1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement.

1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables

AVERTISSEMENT!
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité permanente.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l’utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendées.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Veuillez à maintenir hors de portée de la machine les
enfants de moins de 3 ans à moins qu'ils soient constamment surveillés.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de la porte
de l'appareil lorsque celle-ci est ouverte.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité
enfants, nous vous recommandons de l'activer.
Le nettoyage et l’entretien par l'usager ne doivent pas
être effectués par des enfants sans surveillance.
FRANÇAIS
23

Consignes générales de sécurité

1.2
Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
Page 24
www.aeg.com24
Si le sèche-linge est placé au-dessus d'un lave-linge,
utilisez le kit de superposition. Le kit de superposition, disponible auprès d'un revendeur agréé, ne peut être utilisé qu'avec l'appareil indiqué dans les instructions (fournies avec l'accessoire). Lisez attentivement les instructions avant de procéder à l'installation (reportez-vous au livret d'installation).
L'appareil peut être installé de façon autonome ou
sous un plan de travail de cuisine si un espace correct est disponible (reportez-vous au livret d'installation).
L'appareil ne doit pas être installé derrière une porte
à serrure, une porte coulissante ni une porte battante dotée d'une charnière du côté opposé à l'appareil qui pourrait empêcher l'ouverture complète du hublot.
Les éventuelles ouvertures de ventilation ne doivent
pas être obstruées par un tapis.
Ne connectez la fiche d'alimentation secteur à la prise
de courant secteur qu'à la fin de l'installation. Assurez­vous que la fiche d'alimentation est accessible une fois l'appareil installé.
Aérez suffisamment la pièce pour éviter le reflux de
gaz provenant d'appareils utilisant d'autres combustibles, y compris les flammes nues.
L'air rejeté ne doit pas être évacué dans une
évacuation utilisée pour les fumées rejetées provenant des appareils brûlant du gaz ou d'autres combustibles. (si présent)
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
Respectez la charge maximale de 7 kg (reportez-vous
au chapitre « Tableau des programmes »).
Ne séchez pas d'articles sur lesquels ont été utilisés
des produits de nettoyage chimiques industriels.
Retirez les peluches accumulées dans l'appareil.
N'utilisez pas l'appareil sans filtre. Nettoyez le filtre à
peluches avant ou après chaque utilisation.
Page 25
FRANÇAIS
N'introduisez dans le sèche-linge que du linge propre.
Il convient que les articles qui ont été salis avec des
substances telles que l'huile de cuisson, l'acétone, l'alcool, l'essence, le kérosène, les détachants, la térébenthine, la cire et les substances pour retirer la cire soient lavés dans de l'eau chaude avec une quantité supplémentaire de détergent avant d'être séchés dans le sèche-linge à tambour.
Les pièces avec mousse de caoutchouc (mousse de
latex), bonnets de bain, textiles imperméables, articles doublés en caoutchouc ou vêtements et taies d'oreiller rembourrés de mousse de caoutchouc ne doivent pas être séchés dans un sèche-linge.
Les assouplissants ou autres produits similaires
doivent être utilisés conformément aux instructions de leur fabricant.
Retirez des poches tous les objets tels que briquets et
allumettes.
N'arrêtez jamais le sèche-linge avant la fin du cycle de
séchage à moins de sortir immédiatement tout le linge et de le déplier pour mieux dissiper la chaleur.
La phase finale d'un cycle de sèche-linge à tambour
se produit sans chaleur (cycle de refroidissement) afin de s'assurer que les articles sont soumis à une température garantissant qu'ils ne seront pas endommagés.
Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil
et débranchez la fiche de la prise secteur.
25
2.

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

2.1 Instructions d’installation

• Retirez l'intégralité de l'emballage
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd. Portez toujours des gants de sécurité.
• N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez pas dans un endroit où la température ambiante est inférieure à 5°C ou supérieure à 35°C.
• Assurez-vous que le sol sur lequel vous installez l'appareil est plat, stable, résistant à la chaleur et propre.
• Assurez-vous que de l'air circule entre l'appareil et le sol.
• Déplacez toujours l'appareil à la verticale.
Page 26
www.aeg.com26
• La surface arrière de l'appareil doit être positionnée contre le mur.
• Une fois l'appareil installé à son emplacement permanent, vérifiez qu'il est bien de niveau à l'aide d'un niveau à bulle. S'il n'est pas de niveau, réglez les pieds jusqu'à ce qu'il le soit.

2.2 Branchement électrique

AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou d'électrocution.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques figurant sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau. Si ce n'est pas le cas, contactez un électricien.
• Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallonges.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation électrique pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche.
• Ne touchez jamais le câble d'alimentation ni la fiche avec des mains mouillées.
• Pour le Royaume-Uni et l'Irlande uniquement. L'appareil est livré avec une fiche secteur de 13 ampères. Si vous devez changer le fusible de la fiche secteur, utilisez un fusible 13 A approuvé ASTA (BS 1362).
• Cet appareil est conforme aux directives CEE.

2.3 Utilisation

AVERTISSEMENT!
Risque de blessure, de choc électrique, d'incendie, de brûlures ou de dommage matériel à l'appareil.
• Utilisez cet appareil uniquement dans un environnement domestique.
• Ne séchez pas d'articles endommagés contenant un rembourrage ou un garnissage.
• Séchez uniquement les textiles adaptés au séchage dans un sèche­linge. Suivez les instructions figurant sur l'étiquette des textiles.
• Si vous avez lavé votre linge avec un produit détachant, lancez un cycle de rinçage supplémentaire avant de démarrer le sèche-linge.
• N'utilisez pas l'eau de condensation/eau distillée pour préparer des boissons ni pour cuisiner. Elle peut entraîner des problèmes de santé chez les personnes et les animaux domestiques.
• Ne montez pas sur le hublot ouvert de votre appareil ; ne vous asseyez pas dessus.
• N'introduisez pas de linge non essoré dans le sèche-linge.

2.4 Entretien et nettoyage

AVERTISSEMENT!
Risque de blessure corporelle ou de dommages matériels.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d'objets métalliques.

2.5 Mise au rebut

AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage de la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil.
Page 27

3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL

21
4
3
8
9
10
11
5
6
7
FRANÇAIS
27
Bac d'eau de condensation
1
Panneau de commande
2
Hublot de l'appareil
3
Séparateur
4
Bouton du volet du condenseur
5
Fentes de circulation d'air
6
L'utilisateur peut installer le
Pied réglable
7
Volet du condenseur
8
Couvercle du condenseur
9
Verrous du couvercle du condenseur
10
Plaque de calibrage
11
hublot de sorte qu'il s'ouvre dans l'autre sens. Cela est utile si l'espace autour de l'appareil est restreint et rend le chargement et le retrait du linge difficile (voir brochure fournie séparément).
Page 28
www.aeg.com28

4. ACCESSOIRES

4.1 Kit de superposition

Nom de l'accessoire : SKP11, STA8, STA9 Disponible auprès de votre magasin
vendeur agréé. Le kit de superposition ne peut être
utilisé qu'avec les lave-linge indiqués dans le livret. Reportez-vous au livret joint.
Lisez attentivement la notice fournie avec l'accessoire.

4.2 Kit d'évacuation

Nom de l'accessoire : DK11. Il est disponible chez votre magasin
vendeur agréé (peut se fixer à certains types de sèche-linge)
L'accessoire est destiné à la vidange directe de l'eau de condensation dans une cuvette, un siphon, une rigole, etc. Après l'installation, le bac d'eau de condensation est vidangé automatiquement. Le bac d'eau de condensation doit demeurer dans l'appareil.
Le tuyau doit être installé à une hauteur comprise entre 50 cm au minimum et 1 m au maximum du niveau du sol. Ce tuyau ne doit pas faire de boucle. Si nécessaire, réduisez la longueur du tuyau.
Lisez attentivement la notice fournie avec l'accessoire.
Page 29

5. PANNEAU DE COMMANDE

1 2 3 4 5 6 7 8 9
FRANÇAIS
29
Sélecteur de programme
1
Touche Marche/Arrêt (On/Off)
2
Touche Délicat (Delicate)
3
Touche Alarme (Buzzer)
4
Touche Anti-froissage (Anti-crease)
5
Touche Départ Différé (Delay Start)
6
Affichage
7

6. TABLEAU DES PROGRAMMES

Programmes
Très Sec (Extra Dry) 7 kg Degré de séchage : très sec.
Sec (Strong Dry) 7 kg Degré de séchage : très sec plus.
Prêt à Ranger (Cupboard
Dry)
Prêt à Repasser (Iron Dry)
Jeans (Jeans) 7 kg
2)3)
2)
1)
Charge
7 kg Degré de séchage : prêt à ranger.
7 kg
Propriétés / Étiquette d'entretien des textiles
Coton (Cottons)
Degré de séchage : prêt à repas­ser.
Vêtements décontractés tels que les jeans, les sweats, avec différen­tes épaisseurs de tissu (par ex. au niveau du poignet, du col ou des coutures).
Touche Départ/Pause (Start/Pause)
8
Voyants :
9
Réservoir (Tank) - vidanger le bac à eau
Filtre (Filter) - nettoyer le filtre Condenseur (Condenser) - nettoyer
le condenseur
/
/
/
/
/
Page 30
www.aeg.com30
Programmes
Charge
1)
Propriétés / Étiquette d'entretien des textiles
Séchage de couettes simples ou
Oreillers (Pillows) 3 kg
doubles et d'oreillers (garnissage
/
en plumes, duvet ou synthétique).
Délicats (Delicates) 3 kg Textiles délicats.
/
Synthétiques (Synthetics)
Très Sec (Extra Dry) 3 kg Degré de séchage : très sec.
Prêt à Ranger (Cupboard
2)
Dry)
Prêt à Repasser (Iron Dry) 3 kg
3 kg Degré de séchage : prêt à ranger.
Degré de séchage : prêt à repas­ser.
/
/
/
Vêtements faciles à entretenir nécessitant un mi­nimum de repassage. Les résultats de séchage peuvent varier en fonction du type de textile. Dépliez-les le plus possible avant de les placer dans l'appareil. Une fois le programme terminé, sortez immédiatement les articles et accrochez-
Repassage Facile (Easy Iron)
1 kg (ou 5 chemi-
ses)
les sur un cintre. /
Tenues de sport, textiles fins et légers, à micro-
Microfibres (Microfiber) 2 kg
fibres, en polyester, ne nécessitant pas de repas­sage.
Minuterie 60' (Time 60') 3 kg
Minuterie 30' (Time 30') 1 kg
1)
Poids maximal des articles secs.
2)
Uniquement pour les instituts de test : Les programmes de test standard sont indiqués dans le do-
cument EN 61121. Nettoyez le filtre après chaque cycle.
3)
Le programme le coton et est adapté pour sécher du linge en coton normal et humide. Il s'agit du programme le plus efficace en termes de consommation électrique pour sécher le linge en coton humide.
Coton (Cottons) Prêt à Ranger (Cupboard Dry) est le programme standard pour
Réglez une durée pour le séchage d'articles séparés.
Réglez une durée pour le séchage d'articles séparés.
/
/
Page 31

6.1 Sélection des programmes et des options

Options
Programmes
1)
Coton (Cottons); Très Sec (Extra Dry)
Coton (Cottons); Sec (Strong Dry)
Coton (Cottons); Prêt à Ranger (Cup­board Dry)
Coton (Cottons); Prêt à Repasser (Iron Dry)
Jeans (Jeans)
Délicat (Delicate)
FRANÇAIS
Anti-froissage (Anti-
crease)
31
Oreillers (Pillows)
Délicats (Delicates)
2)
2)
Synthétiques (Synthetics); Très Sec (Extra Dry)
Synthétiques (Synthetics); Prêt à Ranger (Cupboard Dry)
Synthétiques (Synthetics); Prêt à Repasser (Iron Dry)
Repassage Facile (Easy Iron)
2)
Microfibres (Microfiber)
Minuterie 60' (Time 60')
Minuterie 30' (Time 30')
1)
Conjointement au programme, vous pouvez sélectionner 1 ou plusieurs options.
2)
Activé par défaut.

6.2 Données de consommation

Programme
Vitesse d'essorage / humidité rési-
duelle
Coton (Cottons) 7 kg
Temps de sé-
chage
Consom-
mation
énergéti-
que
Page 32
www.aeg.com32
Programme
Prêt à Ranger (Cup­board Dry)
1000 tours/min / 60% 124 min. 4,29 kWh
Prêt à Repasser (Iron Dry)
1000 tours/min / 60% 100 min. 3,45 kWh
Prêt à Ranger (Cup­board Dry)
800 tours/min / 50% 49 min. 1,43 kWh

7. OPTIONS

Consom-
Vitesse d'essorage / humidité rési-
duelle
1400 tours/min / 50% 109 min. 3,76 kWh
1400 tours/min / 50% 88 min. 3,03 kWh
Synthétiques (Synthetics) 3 kg
1200 tours/min / 40% 43 min. 1,26 kWh
Temps de sé-
chage
mation
énergéti-
que

7.1 Délicat (Delicate)

Pour sécher en douceur les textiles délicats et sensibles à la chaleur (par exemple acrylique, viscose). Le programme fonctionne avec moins de chaleur avec cette option. Pour les textiles dont l'étiquette porte le symbole
.

7.2 Alarme (Buzzer)

Lorsque l'option Alarme est activée, l'alarme rententit :
• à la fin du cycle
• au démarrage et à la fin de la phase
d'anti-froissage
• lors de l'interruption du cycle Par défaut, l'option Alarme est activée. Vous pouvez utiliser cette fonction pour activer ou désactiver l'alarme sonore.
Vous pouvez activer l'option Alarme (Buzzer) avec tous les programmes.

7.3 Anti-froissage (Anti-crease)

Prolonge la phase anti-froissage (30 minutes) à la fin du cycle de séchage
à 90 minutes. Après la phase de séchage, le tambour tourne quelques fois pour empêcher le linge de se froisser. Le linge peut être retiré durant la phase anti­froissage.

7.4 Départ Différé (Delay Start)

Permet de retarder le départ du programme de séchage, d'un minimum de 30 min à un maximum de 20 heures.
1. Sélectionnez le programme et les
options de séchage.
2. Appuyez à plusieurs reprises sur la
touche Départ Différé (Delay Start).
le délai nécessaire s'affiche à l'écran (par ex. si le programme doit
démarrer après 12 heures.)
3. Pour activer l'option Départ Différé
(Delay Start), appuyez sur la touche Départ/Pause (Start/Pause). Le délai restant avant le départ diminue sur l'écran.
Page 33

8. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION

FRANÇAIS
33
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, effectuez les opérations suivantes :
• Nettoyez le tambour du sèche-linge avec un chiffon humide.

9. UTILISATION QUOTIDIENNE

9.1 Préparation du linge

• Fermez les fermetures à glissière.
• Fermez les boutons des housses de couette.
• Ne laissez pas de cordons ni de rubans dénoués (par exemple des cordons de tablier). Nouez-les avant de démarrer le programme.
• Videz les poches.
• Si un article dispose d'une doublure en coton, retournez-le. Assurez-vous que la doublure en coton est toujours tournée vers l'extérieur.
• Nous vous recommandons de toujours régler le programme le mieux adapté au type de textiles se trouvant dans l'appareil.
• Ne mélangez pas les articles de couleurs foncées avec des articles de
• Démarrez un programme court (par exemple 30 minutes) avec du linge humide.
couleurs claires. Les couleurs foncées pourraient déteindre.
• Utilisez un programme adapté pour les lainages et la bonneterie pour éviter qu'ils ne rétrécissent.
• Assurez-vous que la charge de linge ne dépasse pas le poids maximal indiqué dans le tableau des programmes.
• Séchez uniquement du linge adapté au sèche-linge. Reportez-vous aux étiquettes des vêtements.
• Ne séchez pas les grands articles et les petits articles ensemble. Les petits articles peuvent se coincer dans les grands et ne pas sécher correctement.
Étiquette d'en­tretien du textile
Description
Linge adapté au sèche-linge.
Linge adapté au sèche-linge et résistant aux températures de séchage élevées.
Linge adapté au sèche-linge mais uniquement à basse température.
Linge non adapté au sèche-linge.

9.2 Chargement du linge

ATTENTION!
Ne coincez pas de linge entre la porte de l'appareil et le joint en caoutchouc.
1. Tirez le hublot de l'appareil
2. Introduisez le linge, sans le
comprimer.
3. Fermez le hublot de l'appareil.
9.3 Mettez l'appareil en
marche.
Pour mettre l'appareil en marche. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt (On/
Off).
Page 34
www.aeg.com34
Si l'appareil est en fonctionnement, certaines indications sont affichées sur l'écran.

9.4 Fonction Veille automatique

Pour réduire la consommation d'énergie, la fonction Veille automatique éteint l'appareil :
• si la touche Départ/Pause (Start/ Pause) n'a pas été actionnée dans un délai de 5 minutes. .
• 5 minutes après la fin du programme.
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt (On/ Off) pour mettre l'appareil en marche. Si l'appareil est en fonctionnement, certaines indications sont affichées à l'écran.

9.5 Réglage d'un programme

Utilisez le sélecteur pour sélectionner le programme. Le temps restant du programme apparaît sur l'écran.
Le temps de séchage que vous voyez s'afficher s'applique à une charge de 5 kg pour les programmes coton et jeans. Pour les autres programmes, le temps de séchage est en fonction des charges recommandées. Pour les programmes coton et jeans avec une charge de plus de 5 kg, le temps de séchage est plus long.

9.6 Options

Conjointement au programme, vous pouvez régler 1 ou plusieurs options spéciales.
Pour activer ou désactiver l'option, appuyez sur la touche . Lorsque l'option est activée, la LED au­dessus de la touche ou du symbole s'affiche à l'écran.

9.7 Option Sécurité des enfants

La sécurité enfants peut être activée pour empêcher les enfants de jouer avec l'appareil. La sécurité enfants verrouille toutes les touches et le sélecteur de programme (cette option ne verrouille pas la toucheMarche/Arrêt (On/Off)).
Vous pouvez activer l'option Sécurité enfants :
• avant d'appuyer sur la touche
Départ/Pause (Start/Pause), ce qui empêche l'appareil de démarrer
• après avoir appuyé sur la touche
Départ/Pause (Start/Pause), la sélection des programmes et des options est désactivée.

Activation de l'option Sécurité enfants :

1. Allumez le sèche-linge.
2. Attendez environ 8 secondes.
3. Sélectionnez 1 des programmes
disponibles.
4. Appuyez en même temps et
maintenez enfoncées les touches
Anti-froissage (Anti-crease) et Départ Différé (Delay Start).
Le symbole s'affiche.
5. Pour désactiver la Sécurité enfants,
appuyez à nouveau sur les touches ci-dessus jusqu'à ce que le symbole disparaisse.
Page 35
FRANÇAIS
35

9.8 Départ d'un programme

Pour lancer le programme :
Appuyez sur la touche Départ/Pause (Start/Pause). L'appareil démarre et le voyant au­dessus de la touche reste fixe.

9.9 Changement de programme

Pour changer de programme :
1. Tournez le sélecteur de programme sur la position Stop.
2. Sélectionnez un nouveau programme.

9.10 Fin du programme

Nettoyez le filtre et vidangez le bac d'eau de condensation après chaque cycle de séchage. (Reportez­vous au chapitre ENTRETIEN ET NETTOYAGE.)
Une fois le cycle de séchage terminé, le symbole clignote sur l'écran. Si
l'option Alarme (Buzzer) est activée, le signal sonore retentit de façon intermittente pendant 1 minute.
Si vous n'éteignez pas l'appareil, la phase anti­froissage commence. Le linge peut être retiré au cours de cette phase.
Pour sortir le linge :
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
(On/Off) pendant 2 secondes pour éteindre l'appareil.
2. Ouvrez le couvercle de l'appareil.
3. Sortez le linge.
4. Fermez le hublot de l'appareil.

10. CONSEILS

10.1 Conseils écologiques

• Essorez suffisamment le linge avant
de le sécher.
• Respectez les charges indiquées dans
le tableau consacré aux programmes.
• Nettoyez le filtre après chaque cycle
de séchage.
• N'utilisez pas d'assouplissant pour le
lavage et le séchage. Le sèche-linge adoucit automatiquement le linge.
• Utilisez l'eau de condensation comme
de l'eau distillée, par ex. dans un fer à repasser à vapeur. Nettoyez l'eau de condensation si nécessaire (par ex. avec un filtre à café) pour enlever les petites peluches qui peuvent s'y trouver.
• Maintenez toujours dégagées les fentes de circulation d'air au fond de l'appareil.
• Veillez à maintenir une bonne circulation d'air autour de l'appareil.
10.2 Réglage du degré
d'humidité résiduelle dans le linge
Pour modifier le degré d'humidité résiduelle dans le linge par défaut :
1. Mettez l'appareil en marche.
2. Attendez environ 8 secondes.
3. Sélectionnez 1 des programmes
disponibles.
4. Appuyez en même temps et
maintenez enfoncées les touches
Page 36
www.aeg.com36
Délicat (Delicate) et Anti-froissage (Anti-crease).
L'un des symboles s'affiche à l'écran :
- linge séché au maximum
- linge plus sec
- linge sec standard
5. Appuyez sur la touche Départ/Pause (Start/Pause) à plusieurs reprises
jusqu'à ce que vous ayez réglé le degré nécessaire.
6. Pour mémoriser le réglage, appuyez en même temps sur les touches
Délicat (Delicate) et Anti-froissage (Anti-crease) pendant environ 2
secondes.
10.3 Désactivation du voyant
Réservoir (Tank)
Par défaut, le voyant du bac d'eau est allumé. Il commence à s'allumer à la fin du cycle de séchage ou en cours de cycle si le bac d'eau est plein. Si le kit de

11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE

11.1 Nettoyage du filtre

À la fin de chaque cycle, le voyant Filtre (Filter) s'allume et vous devez nettoyer le
filtre.
Le filtre recueille les peluches. Des peluches apparaissent lors du séchage des textiles dans le sèche-linge.
vidange est installé, le bac d'eau se vidange automatiquement et le voyant est toujours éteint.
Pour éteindre le voyant :
1. Allumez l'appareil.
2. Attendez environ 8 secondes.
3. Sélectionnez l'un des programmes
disponibles.
4. Appuyez simultanément sur les touches Délicat (Delicate) et Départ Différé (Delay Start) et maintenez­les enfoncées.
L'une des deux configurations est possible :
• le voyant Réservoir (Tank) : est
allumé et le symbole s'affiche ; le voyant du bac d'eau de condensation est allumé en permanence
• le voyant Réservoir (Tank) : est
éteint et le symbole s'affiche ; le voyant du bac d'eau de condensation est éteint en permanence
3. Nettoyez le filtre après vous être humecté la main.
Pour nettoyer le filtre :
1. Ouvrez le hublot. Retirez le filtre.
2. Ouvrez le filtre.
4. Au besoin, nettoyez le filtre avec la
brosse sous l'eau tiède et/ou avec un aspirateur. Refermez le filtre.
Page 37
5. Au besoin, retirez les peluches le
logement et le joint du filtre. Vous pouvez utiliser un aspirateur. Insérez le filtre dans son logement.
FRANÇAIS
2. Sortez le raccord en plastique et
vidangez le bac d'eau de condensation dans un évier ou un réceptacle équivalent.
3. Remettez le raccord en plastique en
place et réinstallez le bac d'eau de condensation.
4. Pour faire repartir le programme,
appuyez sur la touche Départ/Pause (Start/Pause).
37

11.2 Vidange du bac d'eau de condensation

Videz le bac d'eau de condensation après chaque cycle de séchage.
Si le bac d'eau de condensation est plein, le programme s'interrompt automatiquement. Le voyant Réservoir (Tank) est allumé et vous devez vidanger le bac d'eau de condensation.
Pour vidanger le bac d'eau de condensation :
1. Tirez sur le bac d'eau de
condensation et maintenez-le en position horizontale.

11.3 Nettoyage du condenseur

Si le voyant Condenseur (Condenser) clignote, le condenseur et son compartiment doivent être nettoyés.
Pour nettoyer le condenseur et son compartiment :
1. Ouvrez le hublot.
2. Déplacez le curseur de verrouillage
situé en bas du hublot et ouvrez la porte du condenseur.
3. Tournez les 2 loquets pour
déverrouiller le couvercle du condenseur.
Page 38
www.aeg.com38
4. Abaissez le couvercle du condenseur.
5. Saisissez la poignée et sortez le
condenseur du compartiment inférieur. Placez le condenseur en position horizontale pour éviter de renverser l'eau restante.
6. Nettoyez le condenseur en position
verticale au-dessus d'une cuvette ou d'un bac. Rincez-le avec une douchette à main.
7. Replacez le condenseur à l'intérieur du compartiment inférieur.
8. Fermez le couvercle du condenseur.
9. Verrouillez les 2 loquets jusqu'à ce
qu'ils produisent un clic.
10. Fermez la porte du condenseur.

11.4 Nettoyage du tambour

AVERTISSEMENT!
Débranchez l'appareil avant de le nettoyer.
Utilisez un détergent savonneux neutre standard pour nettoyer la surface interne du tambour et les nervures de ce dernier. Séchez les surfaces nettoyées avec un chiffon doux.
ATTENTION!
N'utilisez pas de matières abrasives ou de laine d'acier pour nettoyer le tambour.
11.5 Nettoyage du bandeau
de commande et de l'enveloppe
Utilisez un détergent savonneux neutre standard pour nettoyer le bandeau de commande et le boîtier.
Nettoyez-les à l'aide d'un chiffon humide. Séchez les surfaces nettoyées avec un chiffon doux.
ATTENTION!
Ne nettoyez pas l'appareil à l'aide de produits de nettoyage pour meubles ou autres pouvant entraîner une corrosion.
11.6 Nettoyage des fentes de
circulation d'air
Utilisez un aspirateur pour retirer les peluches des fentes de circulation d'air.
Page 39

12. DÉPANNAGE

FRANÇAIS
39
Anomalie
1)
Le sèche-linge ne fonctionne pas.
Résultats de sé­chage insatisfai­sants.
Le hublot de l'appareil ne fer­me pas.
Err
(Erreur) sur
l'écran.
Cause probable Solution
Le sèche-linge n'est pas branché électriquement.
Branchez l'appareil sur le secteur. Vérifiez le fusible dans la boîte à fusibles (installation domestique).
Le hublot est ouvert. Fermez le hublot.
La touche Marche/Arrêt (On/Off) n'a pas été activée.
La touche Départ/Pause (Start/ Pause) n'a pas été activée.
Appuyez sur la touche Marche/ Arrêt (On/Off).
Appuyez sur la touche Départ/ Pause (Start/Pause).
L'appareil est en mode veille. Appuyez sur la touche Marche/
Arrêt (On/Off).
Sélection d'un programme inap­proprié.
Le filtre est obstrué.
L'option Séchage + (Dry Plus) est au niveau minimum.
4)
Sélectionnez un programme adap-
2)
té.
Nettoyez le filtre.
3)
Modifiez l'option Séchage + (Dry Plus) et passez au niveau modéré
ou maximum.
4)
Charge excessive. Respectez la charge maximale.
La grille d'aération est obstruée. Nettoyez la grille d'aération qui se
trouve en bas de l'appareil.
Le capteur d'humidité du tambour est sale.
Degré d'humidité résiduelle dans le linge incorrect.
Le condenseur est obstrué.
Le filtre n'est pas verrouillé en po­sition.
Le linge est coincé entre le hublot et le joint.
Vous essayez de modifier le pro­gramme ou l'option alors que le
Nettoyez la surface avant du tam­bour.
Réglez le degré d'humidité rési­duelle dans le linge.
Nettoyez le condenseur.
5)
3)
Mettez le filtre dans la bonne posi­tion.
Placez la charge correctement dans le tambour.
Éteignez puis rallumez le sèche-lin­ge. Faites une nouvelle sélection.
cycle a commencé.
L'option que vous essayez d'acti­ver ne s'applique pas au program-
Éteignez puis rallumez le sèche-lin­ge. Faites une nouvelle sélection.
me que vous avez sélectionné.
Page 40
www.aeg.com40
Anomalie
1)
Durée affichée à l'écran anorma­lement longue.
Programme inactif.
La durée du cycle est calculée sur la base du volume et de l'humidité du linge.
Le bac d'eau de condensation est plein.
Cause probable Solution
La procédure automatique ; il ne s'agit pas d'une anomalie de l'ap­pareil.
Vidangez le bac d'eau de conden­sation, puis appuyez sur la touche
Départ/Pause (Start/Pause).
3)
Il n'y a pas assez de linge. Sélectionnez la durée du program-
me. La durée doit être proportion­nelle à la charge. Pour sécher un seul article ou de petites quantités
Cycle de sécha­ge trop court.
de linge, nous vous recomman­dons d'utiliser des durées courtes.
Le linge est trop sec. Sélectionnez la durée du program-
me ou un niveau de séchage plus élevé (par exemple Très Sec (Extra Dry))
Le filtre est obstrué. Nettoyez le filtre.
Charge excessive. Respectez la charge maximale.
Cycle de sécha­ge trop long
Le linge n'est pas bien essoré. Essorez correctement le linge.
6)
La température de la pièce est très élevée ; il ne s'agit pas d'une ano-
Si possible, réduisez la températu­re de la pièce.
malie de l'appareil.
1)
Si un message d'erreur s'affiche sur l'écran (par exemple E51) : Éteignez puis rallumez le sèche-linge.
Sélectionnez le nouveau programme. Appuyez sur la touche Départ/Pause. Cela ne fonctionne pas ? ­contactez votre service après-vente et indiquez le code d'erreur.
2)
Suivez le descriptif du programme ; reportez-vous au TABLEAU PROGRAMMES
3)
Reportez-vous au chapitre ENTRETIEN ET NETTOYAGE
4)
Uniquement les sèche-linges avec l'option Séchage + (Dry Plus)
5)
Reportez-vous au chapitre CONSEILS ET ASTUCES
6)
Remarque : Au bout de 5 heures au maximum, le cycle de séchage s'arrête automatiquement.

13. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Hauteur x Largeur x Profondeur 850 x 600 x 540 mm (maximum 570 mm)
Profondeur max. avec hublot ouvert 1030 mm
Largeur max. avec hublot ouvert 950 mm
Hauteur réglable 850 mm (+ 15 mm - réglage des pieds)
Capacité du tambour 104 l
Page 41
FRANÇAIS
Charge maximale 7 kg
Tension 230 V
Fréquence 50 Hz
Fusible nécessaire 16 A
Puissance totale 2800 W
Classe d'efficacité énergétique B
Consommation énergétique
Consommation énergétique annuelle
Puissance absorbée en mode « Veille » 0,41 W
Puissance absorbée en mode éteint 0,41 W
Type d'utilisation Domestique
Température ambiante autorisée + 5 °C à + 35 °C
Niveau de protection contre l'infiltration de particules solides et d'humidité assuré par le couvercle de protection, excepté là où l'équipement basse tension ne dispose d'aucune protection contre l'humidité
1)
Conformément à la norme EN 61121. 7 kg de coton, essoré à 1 000 tr/min.
2)
Consommation énergétique annuelle en kWh basée sur 160 cycles de séchage du programme stan­dard pour le coton, avec une charge complète ou partielle, et la consommation des modes basse con­sommation. La consommation énergétique réelle par cycle dépendra de l'utilisation de l'appareil (NOR­ME (EU) No 392/2012).
1)
4,29 kWh
504 kWh
2)
IPX4
41

14. INSTALLATION

14.1 Déballage

ATTENTION!
Avant de mettre l'appareil en service, il est impératif d'enlever tous les éléments de protection de transport.
Pour retirer les cales en polystyrène :
1. Ouvrez le hublot.
2. Sortez le tuyau en plastique et les
cales en polystyrène du tambour.

14.2 Réglage des pieds

Il est possible de régler la hauteur du sèche-linge. Pour ce faire, réglez les pieds.
Page 42
15mm
> 850 mm
600 mm
540 mm
www.aeg.com42
cuisine si un espace correct est disponible (voir schéma).

14.3 Installation sous un plan de travail

L'appareil peut être installé de façon autonome ou sous un plan de travail de
15. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
Page 43

СОДЕРЖАНИЕ

1. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ...............................................44
2. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ................................................................. 47
3. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ...................................................................................49
4. ПРИНАДЛЕЖНОСТИ......................................................................................50
5. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ................................................................................. 51
6. ТАБЛИЦА ПРОГРАММ................................................................................... 51
7. РЕЖИМЫ.........................................................................................................54
8. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ........................................................55
9. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ.............................................................. 55
10. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ...................................................................................57
11. УХОД И ОЧИСТКА........................................................................................ 58
12. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ..........................................61
13. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ............................................................................ 63
14. УСТАНОВКА.................................................................................................. 64
ДЛЯ ИДЕАЛЬНЫХ РЕЗУЛЬТАТОВ
Благодарим Вас за выбор данного изделия AEG. Оно будет безупречно служить Вам долгие годы – ведь мы создали его, призвав на помощь инновационные технологии, которые помогают облегчить жизнь и реализуют функции, которых не найдешь в обычных приборах. Потратьте несколько минут на чтение, чтобы получить от своей покупки максимум пользы.
На нашем веб-сайте Вы сможете:
Найти рекомендации по использованию изделий, руководства по эксплуатации, мастер устранения неисправностей, информацию о техническом обслуживании:
www.aeg.com/webselfservice
Зарегистрировать свое изделие для улучшения обслуживания:
www.registeraeg.com
РУССКИЙ
43
Приобрести дополнительные принадлежности, расходные материалы и фирменные запасные части для своего прибора:
www.aeg.com/shop
ПОДДЕРЖКА ПОТРЕБИТЕЛЕЙ И СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Мы рекомендуем использовать оригинальные запчасти. При обращении в сервис-центр следует иметь под рукой следующую информацию: модель, код изделия (PNC), серийный номер. Данная информация находится на табличке с техническими данными.
Внимание / Важные сведения по технике безопасности. Общая информация и рекомендации Информация по охране окружающей среды
Право на изменения сохраняется.
Page 44
www.aeg.com44

1. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ

Перед установкой и эксплуатацией прибора внимательно ознакомьтесь с приложенным руководством. Производитель не несет ответственности за травмы и повреждения, полученные/вызванные неправильной установкой и эксплуатацией. Позаботьтесь о том, чтобы данное руководство было у Вас под рукой на протяжении всего срока службы прибора.

1.1 Безопасность детей и лиц с ограниченными возможностями

ВНИМАНИЕ!
Существует риск удушья, получения травм или стойких нарушений нетрудоспособности.
Данный прибор может эксплуатироваться детьми
старше 8 лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями и с недостаточным опытом или знаниями только при условии нахождения под присмотром лица, отвечающего за их безопасность, или после получения соответствующих инструкций, позволяющих им безопасно эксплуатировать электроприбор и дающих им представление об опасности, сопряженной с его эксплуатацией.
Не позволяйте детям играть с прибором.
Детям младше 3 лет запрещается находиться
рядом с прибором, если взрослые не обеспечивают за ними постоянный надзор.
Храните все упаковочные материалы вне
досягаемости детей.
Храните все средства для стирки вне
досягаемости детей.
Не подпускайте детей и домашних животных к
прибору, когда его дверца открыта.
Page 45
РУССКИЙ 45
Если прибор оснащен устройством защиты от
детей, рекомендуем Вам включить это устройство.
Очистка и доступное пользователю техническое
обслуживание не должно производиться детьми без присмотра.

1.2 Общие правила техники безопасности

Не изменяйте параметры данного прибора.
Если сушильный барабан устанавливается поверх
стиральной машины, используйте монтажный комплект. Комплект для вертикальной сборки, который можно приобрести в авторизованных магазинах, может использоваться только с приборами, которые перечислены в поставляемых вместе с принадлежностью инструкциях. Внимательно изучите их перед установкой (см. Вкладыш с инструкцией по установке).
Прибор может быть установлен как отдельно, так и
под столешницу, если под ней достаточно места (см. вкладыш с инструкцией по установке).
Не устанавливайте прибор за дверью, запираемой
на замок, за раздвижной дверью или за дверью с петлями, расположенными на противоположной стороне по отношению к петлям на дверце прибора.
Вентиляционные отверстия в днище (если они
предусмотрены конструкцией) не должны перекрываться ковровым покрытием.
Вставляйте вилку сетевого кабеля в розетку только
во конце установки прибора. Убедитесь, что после установки имеется доступ к вилке.
Обеспечьте надлежащую вентиляцию для того,
чтобы избежать обратного притока газов в помещение, создаваемого устройствами, в которых происходит сгорание других видов топлива (включая камины).
Запрещается отводить выпускаемый прибором
воздух в вытяжную систему, используемую для
Page 46
www.aeg.com46
приборов, в которых происходит сжигание газа или иных видов топлива. (если это применимо)
В случае повреждения шнура питания во
избежание несчастного случая он должен быть заменен изготовителем, авторизованным сервисным центром или специалистом с равнозначной квалификацией.
Соблюдайте максимально допустимую загрузку в 7
кг (см. Главу «Таблица программ»).
Не используйте прибор для вещей, подвергшиеся
чистке с помощью промышленных химикатов.
Убирайте ворс, скопившийся вокруг прибора.
Не используйте прибор без фильтра. После
каждым использованием или перед ним очищайте фильтр для ворса.
Не сушите в сушильном барабане нестиранные
вещи.
Перед тем как сушить в сушильном барабане
вещи, загрязненные такими веществами, как кулинарный жир, ацетон, спирт, бензин, керосин, пятновыводители, скипидар, воск и средства для удаления воска, их следует выстирать в горячей воде с увеличенным количеством стирального порошка.
Нельзя сушить в сушильном барабане изделия из
вспененной резины (латексная губка), шапочки для душа, водостойкие текстильные изделия, изделия на резиновой основе, а также одежду и подушки со вставками из вспененной резины.
Смягчители для ткани и другие подобные средства
следует использовать в соответствии с указаниями их изготовителей.
Выньте из карманов все предметы, например,
зажигалки и спички.
Никогда не останавливайте сушильные барабан до
завершения цикла сушки за исключением случая, когда белье быстро вынимается и расстилается для обеспечения рассеивания тепла.
Page 47
Заключительный этап цикла сушки в сушильном
барабане выполняется без нагрева (этап охлаждения) для того, чтобы конечная температура белья позволила обеспечить его сохранность.
Перед выполнением операций по чистке и уходу
выключите прибор и извлеките вилку сетевого шнура из розетки.

2. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

РУССКИЙ 47

2.1 Установка

• Удалите всю упаковку.
• Не устанавливайте и не
подключайте прибор, если он имеет повреждения.
• Следуйте приложенным к прибору
инструкциям по его установке.
• Прибор имеет большой вес: не
забывайте о мерах предосторожности при его перемещении. Обязательно используйте защитные перчатки.
• Не устанавливайте и не
эксплуатируйте прибор в помещениях с температурой ниже 5°C или выше 35°C.
• Убедитесь, что пол на месте
установки прибора ровный, прочный, чистый и не боится нагрева.
• Убедитесь, что между днищем
прибора и полом имеется достаточная вентиляция.
• Перемещайте прибор только в
вертикальном положении.
• Задняя сторона прибора должна
располагаться у стены.
• После установки прибора в
рабочее положение при помощи спиртового уровня убедитесь в том, что прибор стоит абсолютно ровно. При необходимости выровняйте его, изменяя высоту ножек.

2.2 Подключение к электросети

ВНИМАНИЕ!
Существует риск пожара и поражения электрическим током.
• Прибор должен быть заземлен.
• Убедитесь, что параметры электропитания, указанные на табличке с техническими данными, соответствуют параметрам электросети. В противном случае вызовите электрика.
• Включайте прибор только в установленную надлежащим образом электророзетку с защитным контактом.
• Не пользуйтесь тройниками и удлинителями.
• Для отключения прибора от электросети не тяните за кабель электропитания. Всегда беритесь за саму вилку.
• Не беритесь за кабель электропитания или за его вилку мокрыми руками.
• Только для Великобритании и Ирландии. Прибор оснащен вилкой, рассчитанной на ток 13 А. При замене предохранителя в вилке электропитания следует использовать предохранитель 13 А ASTA (BS 1362).
• Данный прибор соответствует директивам E.E.C.
Page 48
www.aeg.com48

2.3 Эксплуатация

ВНИМАНИЕ!
Существует риск травмы, поражения электрическим током, пожара, получения ожогов или повреждения прибора.
• Используйте прибор только в жилых помещениях.
• Не сушите поврежденные изделия с набивкой или наполнителями.
• Сушите только ткани, для которых допускается сушка в сушильном барабане. Следуйте указаниям на ярлыке.
• Если при стирке белья использовался пятновыводитель, то перед тем, как помещать белье в сушильный барабан, следует выполнить дополнительный цикл полоскания.
• Не пейте конденсат/ дистиллированную воду и не готовьте на них пищу. Это может причинить вред здоровью людей и домашних животных.
• Не садитесь и не вставайте на открытую дверцу.
• Не сушите в сушильном барабане неотжатые вещи.

2.4 Уход и очистка

ВНИМАНИЕ!
Это может привести к повреждению прибора или травмам.
• Не используйте для очистки прибора подаваемую под давлением воду или пар.
• Протирайте прибор мягкой влажной тряпкой. Используйте только нейтральные моющие средства. Не используйте абразивные средства, царапающие губки, растворители или металлические предметы.

2.5 Утилизация

ВНИМАНИЕ!
Существует опасность травмы или удушья.
• Отключите прибор от электросети.
• Отрежьте и утилизируйте кабель электропитания.
• Удалите защелку дверцы, чтобы предотвратить риск ее запирания при попадании внутрь прибора детей и домашних животных.
Page 49

3. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ

21
4
3
8
9
10
11
5
6
7
РУССКИЙ 49
Емкость для конденсата
1
Панель управления
2
Дверца прибора
3
Фильтр
4
Кнопка дверцы конденсатора
5
Вентиляционные щели
6
Пользователь может
Регулируемые ножки
7
Дверца конденсатора
8
Крышка конденсатора
9
Фиксаторы крышки конденсатора
10
Табличка с техническими данными
11
перевесить дверцу, чтобы изменить сторону ее открывания. Это поможет облегчить загрузку и выгрузку белья или установку самого прибора (см. отдельную брошюру).
Page 50
www.aeg.com50

4. ПРИНАДЛЕЖНОСТИ

4.1 Комплект для установки на стиральную машину

Наименование принадлежности: SKP11, STA8, STA9
Имеется в продаже в ближайшем авторизованном магазине.
Комплект для вертикальной сборки может использоваться только со стиральными машинами, перечисленными в буклете. См. приложенный буклет.
Внимательно прочитайте инструкцию, прилагаемую к данной дополнительной принадлежности.
Наименование принадлежности: DK11. Имеется в продаже в ближайшем
авторизованном магазине (возможна установка на сушильные барабаны нескольких типов)
Принадлежность для проточного слива конденсата в таз, сифон, канализацию и т.д. После установки слив конденсата из контейнера для воды производится автоматически. Контейнер для конденсата должен оставаться в приборе.
Установленный шланг должен находиться на высоте не менее 50 см и не более 1 м от уровня пола. Шланг не должен образовывать петлю. При необходимости укоротите шланг.
Внимательно прочитайте инструкцию, прилагаемую к данной дополнительной принадлежности.

4.2 Комплект для слива конденсата

Page 51

5. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ

1 2 3 4 5 6 7 8 9
РУССКИЙ 51
Селектор программ
1
Кнопка Вкл/Выкл (On/Off)
2
Кнопка Щадящая сушка (Delicate)
3
Кнопка Звуковой сигнал (Buzzer)
4
Кнопка Антисминание (Anti-crease)
5
Кнопка Задержка старта (Delay
6
Start) Дисплей
7
Кнопка Старт/Пауза (Start/Pause)
8

6. ТАБЛИЦА ПРОГРАММ

Программы
Очень сухое (Extra Dry) 7 кг Степень сушки: очень сухое.
Cухое (Strong Dry) 7 кг Степень сушки: сухое.
В шкаф (Cupboard Dry)
2)3)
Под утюг (Iron Dry)
2)
Загрузка
7 кг Степень сушки: в шкаф.
7 кг
Индикаторы:
9
Слейте конденсат (Tank) – слейте воду из контейнера для сбора конденсата Почистите фильтры (Filter) – произведите очистку фильтра
Почистите конденсер (Condenser) – произведите
очистку конденсатора
1)
Хлопок (Cottons)
Свойства / Символы на ярлыке
Степень сушки: пригодна для глажки.
/
/
/
/
Page 52
www.aeg.com52
Программы
Загрузка
1)
Свойства / Символы на ярлыке
Повседневная одежда, напри‐
Джинсы (Jeans) 7 кг
мер, джинсы, свитера из тканей различной толщины (например,
/
на воротнике, манжетах и швах).
Сушка односпальных или двус‐
Подушки (Pillows) 3 кг
пальных одеял и подушек (с пер‐ овым, пуховым или синтетиче‐
/
ским наполнением).
Деликатные ткани (Delicates)
3 кг Изделия из тонких тканей.
/
Синтетика (Synthetics)
Очень сухое (Extra Dry) 3 кг Степень сушки: очень сухое.
2)
В шкаф (Cupboard Dry)
Под утюг (Iron Dry) 3 кг
3 кг Степень сушки: в шкаф.
Степень сушки: пригодна для глажки.
/
/
/
Простой уход за бельем, которому требуется минимум глажки. Результаты сушки могут различаться в зависимости от типа и вида
Легкая глажка (Easy Iron)
1 кг (или 5
рубашек)
ткани. Перед загрузкой встряхните каждое за‐ гружаемое изделие. По завершении програм‐ мы быстро сразу же извлеките вещи из бара‐ бана и повесьте их на вешалку.
/
Спортивная одежда, одежда из тонких и лег‐
Микрофибра (Microfiber) 2 кг
ких тканей, микрофибры и полиэстра, кото‐ рые не подлежат глажке.
Программа с заданным време‐
Время 60 мин (Time 60') 3 кг
нем для сушки отдельных ве‐
/
щей.
Программа с заданным време‐
Время 30 мин (Time 30') 1 кг
нем для сушки отдельных ве‐
/
щей.
1)
Максимальный вес приведен для сухих вещей.
2)
Только для тестирующих организаций: стандартные программы для тестирования приведе‐
ны в документации EN 61121. Очищайте фильтр после каждого цикла
3)
Программа Хлопок (Cottons) В шкаф (Cupboard Dry) является стандартной программой для хлопка и является наиболее энергоэффективной программой для сушки влажного белья из хлопка нормальной степени загрязненности.
Page 53

6.1 Выбор программ и режимов

Режимы
Программы
1)
Хлопок (Cottons); Очень сухое (Extra Dry)
Хлопок (Cottons); Cухое (Strong Dry)
Хлопок (Cottons); В шкаф (Cupboard Dry)
Хлопок (Cottons); Под утюг (Iron Dry)
Джинсы (Jeans)
Щадящая сушка
(Delicate)
РУССКИЙ 53
Антисминание
(Anti-crease)
Подушки (Pillows)
Деликатные ткани (Delicates)
2)
2)
Синтетика (Synthetics); Очень сухое (Extra Dry)
Синтетика (Synthetics); В шкаф (Cupboard Dry)
Синтетика (Synthetics); Под утюг (Iron Dry)
Легкая глажка (Easy Iron)
2)
Микрофибра (Microfiber)
Время 60 мин (Time 60')
Время 30 мин (Time 30')
1)
Одновременно с программой можно выбрать один или более режимов.
2)
Включено по умолчанию.

6.2 Данные по потреблению энергии

Программа
Отжим при / остаточная влаж‐
ность
Хлопок (Cottons) 7 кг
Время сушки
Энергопо‐
требле‐
ние
Page 54
www.aeg.com54
Программа
В шкаф (Cupboard Dry)
1000 об/мин / 60% 124 мин 4,29 кВт·ч
Под утюг (Iron Dry) 1400 об/мин / 50% 88 мин 3,03 кВт·ч
1000 об/мин / 60% 100 мин 3,45 кВт·ч
В шкаф (Cupboard Dry)
800 об/мин / 50% 49 мин 1,43 кВт·ч

7. РЕЖИМЫ

7.1 Щадящая сушка (Delicate)

Сушка более легких, деликатных тканей, боящихся высоких температур (например, акрила, вискозы). При использовании данного режима программа работает при пониженной температуре. Для изделий со значком
на ярлыке.

7.2 Звуковой сигнал (Buzzer)

При работе этой функции звуковые сигналы выдаются в следующих случаях:
• завершение цикла
• начало и окончание фазы
антисминания.
• прерывание цикла. По умолчанию звуковая сигнализация включена. При помощи данной функции можно включать и отключать звуковую сигнализацию.
Режим Звуковой сигнал (Buzzer) можно задавать для любой программы.
Отжим при / остаточная влаж‐
ность
1400 об/мин / 50% 109 мин 3,76 кВт·ч
Синтетика (Synthetics) 3 кг
1200 об/мин / 40% 43 мин 1,26 кВт·ч
Время сушки
Энергопо‐
требле‐
ние
7.3 Антисминание (Anti­crease)
Увеличение стандартного времени фазы «антисминание» (30 минут) по окончании цикла сушки до 90 минут. По окончании фазы сушки барабан время от времени вращается, не допуская образования на белье складок. При выполнении фазы «Антисминание» белье можно вынуть из сушильного барабана.

7.4 Задержка старта (Delay Start)

Задержка запуска программы сушки от 30 минут (минимум) до 20 часов (максимум).
1. Выберите программу сушки и
режимы.
2. Многократным нажатием на кнопку
Задержка старта (Delay Start)
добейтесь: появления на дисплее требуемой величины отсрочки пуска (например,
для пуска программы через 12
часов).
3. Для включения режима Задержка
старта (Delay Start) нажмите на
кнопку Старт/Пауза (Start/Pause).
Page 55
На дисплее начнется обратный отсчет времени, остающегося до старта.

8. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ

РУССКИЙ 55
)Перед первым использованием прибора необходимо произвести данные операции:
• Протрите сушильный барабан влажной тряпкой.
• Запустите короткую программу (напр. 30 минут) с влажным бельем.

9. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ

9.1 Подготовка белья

• Закройте молнии.
• Застегните пуговицы или иные крепления пододеяльников.
• Не позволяйте завязкам или лентам (например, тесемкам фартука) свободно развиваться. Завяжите их до запуска программы.
• Извлеките все содержимое карманов.
• Если у предмета одежды имеется внутренний слой из ваты, выверните его наизнанку. Ватный слой всегда должен находиться снаружи
• Рекомендуем выбирать программу, подходящую к типу ткани, белье из которой загружено в прибор.
• Не загружайте ткани насыщенных цветов вместе со светлыми
тканями. Ткани насыщенных цветов могут полинять.
• Для изделий из трикотажа и хлопка используйте соответствующую программу, чтобы избежать усадки одежды.
• Убедитесь, что вес белья не превышает максимально допустимого веса, указанного в Таблице программ.
• Сушите только изделия, для которых допускается сушка в сушильном барабане. Руководствуйтесь информацией на ярлыках изделий.
• Не сушите вместе большие и маленькие вещи. Маленькие вещи могут запутаться в больших и не высохнуть.
Ярлык изделия Описание
Изделия, для которых допускается сушка в сушильном барабане.
Изделия, для которых допускается сушка в сушильном барабане и сушка при более высоких температурах.
Изделия, для которых допускается сушка в сушильном барабане при условии низкой температуры сушки.
Изделия, сушка которых в сушильном барабане не допускается.
Page 56
www.aeg.com56

9.2 Загрузка белья

ОСТОРОЖНО!
Позаботьтесь о том, чтобы белье не было зажато между дверцей и резиновым уплотнением.
1. Потяните дверцу прибора.
2. Загрузите белье, не стараясь
набить его как можно плотнее.
3. Закройте дверцу прибора.

9.3 Включение прибора

Для включения прибора: Нажмите на кнопку Вкл/Выкл (On/Off).
Если прибор включен, на дисплее высвечивается ряд индикаторов.

9.4 Функция автоматического перехода в режим ожидания

Для снижения энергопотребления прибор автоматически переходит в режим ожидания в следующих случаях:
• если кнопка Старт/Пауза (Start/ Pause) не была нажата в течение пяти минут;
• через пять минут после завершения программы.
Для включения прибора нажмите на кнопку Вкл/Выкл (On/Off). Если прибор включен, на дисплее высвечивается ряд индикаторов.

9.5 Выбор программы

Для выбора программы воспользуйтесь селектором программ. На дисплее отобразится информация об ориентировочной продолжительности выбранной программы.
Время сушки, которое Вы видите на дисплее, рассчитывается исходя из загрузки 5 кг изделий из хлопка и джинсовой ткани. Информация о других программах рассчитывается исходя из рекомендованных для них объемов загрузки. На сушку загрузки изделий из хлопка и джинсовой ткани, превышающей 5 кг изделий, потребуется больше времени.

9.6 Режимы

Одновременно с программой можно выбрать один или более особых режимов.
Для включения или выключения режима нажмите на соответствующую кнопку . При включении режима над кнопкой загорается светодиод или на дисплее отображается символ данного режима.

9.7 Режим «Защита от детей»

Чтобы дети не играли с прибором, можно установить защиту от детей. Режим «Защита от детей» выполняет блокировку всех кнопок и селектора программ (кнопка Вкл/Выкл (On/Off) не блокируется).
Режим «Защита от детей» можно включить:
• до нажатия на кнопку Старт/Пауза (Start/Pause) – прибор будет невозможно запустить;
• после нажатия на кнопку Старт/ Пауза (Start/Pause) – выбор и запуск программ и режимов будет недоступен.
Page 57
РУССКИЙ 57

Установка режима «Защита от детей»:

1. Включите сушильный барабан.
2. Подождите приблизительно 8
секунд.
3. Выберите одну из доступных
программ.
4. Одновременно нажмите и
удерживайте кнопки
Антисминание (Anti-crease) и Задержка старта (Delay Start).
На дисплее появится значок
5. Для выключения функции «Защита
от детей» снова нажмите указанные выше кнопки, чтобы данный значок пропал с дисплея.
.

9.8 Запуск программы

Для запуска программы:
Нажмите на кнопку Старт/Пауза (Start/Pause). Прибор приступит к работе, а светодиод над кнопкой перестанет мигать и загорится постоянным светом.
1. Поверните селектор программ в положение Stop.
2. Задайте новую программу.

9.10 Окончание программы

Производите очистку фильтра и опорожняйте контейнер для конденсата после каждого цикла сушки. (См. Главу «УХОД И ОЧИСТКА»).
По окончании цикла сушки на дисплее начинает мигать значок . Если
включен режим Звуковой сигнал (Buzzer), в течение одной минуты будет выдаваться прерывистый звуковой сигнал.
Если Вы не выключите прибор, запустится этап антисминания. Во время выполнения данного этапа белье можно вынуть из прибора.
Выемка белья:
1. Нажмите на кнопку Вкл/Выкл (On/ Off) на две секунды для выключения прибора.
2. Откройте дверцу прибора.
3. Выньте белье.
4. Закройте дверцу прибора.

9.9 Смена программы

Для смены программы:

10. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ

10.1 Рекомендации по экологичному использованию

• Хорошо отжимайте белье перед сушкой.
• Придерживайтесь норм загрузки, указанных в Таблице программ.
• Очищайте фильтр после каждого цикла сушки.
• Не используйте в ходе стирки смягчитель для ткани, если белью предстоит сушка. Высушенное в
сушильном барабане белье автоматически становится мягким.
• Конденсат можно использовать в качестве дистиллированной воды, например при паровой глажке. При необходимости вначале отфильтруйте конденсат (например, с помощью кофейного фильтра) для удаления из него частичек ворса.
• Всегда следите за тем, чтобы вентиляционные щели в цоколе прибора не были перекрыты.
Page 58
www.aeg.com58
• Обеспечьте хорошую вентиляцию в месте установки прибора.
10.2 Настройка уровня
остаточной влажности белья
Для изменения уровня остаточной влажности белья:
1. Включите прибор.
2. Подождите приблизительно 8
секунд.
3. Выберите одну из доступных
программ.
4. Одновременно нажмите и
удерживайте кнопки Щадящая
сушка (Delicate) и Антисминание (Anti-crease).
На дисплее высветится один из символов:
– максимально сухое белье – более сухое белье – стандартный уровень
сухости белья
5. Нажимайте на кнопку Старт/Пауза
(Start/Pause) до тех пор, пока не
установится требуемый уровень.
6. Для записи значения в память
одновременно нажмите на кнопки
Щадящая сушка (Delicate) и Антисминание (Anti-crease)
приблизительно на 2 секунды.
заполнения резервуара для воды она всегда включается по окончании цикла сушки или в ходе цикла. В случае установки комплекта для слива конденсата слив резервуара для воды производится автоматически, а индикация всегда отключена.
Отключение индикации:
1. Включите прибор.
2. Подождите приблизительно 8
секунд.
3. Выберите одну из доступных
программ.
4. Одновременно нажмите и удерживайте кнопки Щадящая
сушка (Delicate) и Задержка старта (Delay Start).
Доступна одна из двух конфигураций:
• индикатор Слейте конденсат
(Tank) и высвечивается символ
– индикация контейнера
для сбора конденсата постоянно включена
• индикатор Слейте конденсат
(Tank) не горит и высвечивается символ
– индикация контейнера для сбора конденсата постоянно
выключена

10.3 Отключение индикатора Слейте конденсат (Tank)

По умолчанию индикация резервуара для воды всегда включена. В случае

11. УХОД И ОЧИСТКА

11.1 Очистка фильтра

В конца каждого цикла загорается индикатор Почистите фильтры (Filter) ; это означает, что необходимо произвести очистку фильтра.
Фильтр собирает ворс. Ворс образуется при сушке одежды в сушильном барабане.
Очистка фильтра:
1. Откройте дверцу. Потяните фильтр.
Page 59
2. Откройте фильтр.
3. Очистите фильтр влажной рукой.
4. При необходимости почистите
фильтр щеткой в теплой воде или очистите его при помощи пылесоса. Закройте фильтр.
РУССКИЙ 59

11.2 Слив воды из контейнера для сбора конденсата

Опорожняйте контейнер для сбора конденсата после каждого цикла сушки.
Если контейнер для сбора конденсата полон, программа автоматически прерывает работу. Загорается индикатор Слейте конденсат (Tank) ; это означает, что необходимо опорожнить контейнер для сбора конденсата.
Для слива воды:
1. Выньте контейнер для сбора
конденсата, сохраняя его в горизонтальном положении.
5. При необходимости удалите ворс
из гнезда для фильтра и с уплотнителя. Для этого можно использовать пылесос. Установите фильтр в гнездо для фильтра.
2. Вытяните пластиковый
соединитель и слейте содержимое контейнера для сбора конденсата в таз или подходящую емкость.
Page 60
www.aeg.com60
3. Вставьте пластиковый
соединитель и установите контейнер для сбора конденсата на место.
4. Чтобы продолжить выполнение
программы, нажмите на кнопку Старт/Пауза (Start/Pause).

11.3 Очистка конденсатора

Мигающий индикатор Почистите конденсер (Condenser) указывает на
необходимость очистки конденсатора и его отделения.
Очистка конденсатора и его отделения:
1. Откройте дверцу.
2. Нажмите на фиксирующую кнопку,
расположенную внизу дверцы, и откройте дверцу конденсатора.
5.
Нащупайте ручку и вытяните конденсатор из цокольного отделения. При перемещении держите конденсатор горизонтально, чтобы не пролить остающуюся в нем воду.
6. Очистите конденсатор, перевернув его в вертикальное положение над раковиной или тазом. Промойте его при помощи душевой насадки.
3. Для отпирания крышки
конденсатора поверните две блокирующих рычага.
4. Опустите крышку конденсатора.
7. Установите конденсатор обратно в
цокольное отделение.
8. Закройте крышку конденсатора.
9. Закройте два блокирующих рычага
до их фиксации.
10. Закройте дверцу конденсатора.
Page 61
РУССКИЙ 61

11.4 Чистка барабана

ВНИМАНИЕ!
Перед очисткой отключите прибор от электросети.
Для мытья внутренней поверхности барабана и его ребер используйте нейтральное моющее средство. Протрите вымытые поверхности мягкой тряпкой.
ОСТОРОЖНО!
Не используйте для чистки барабана абразивные материалы или металлические губки.
Для очистки используйте влажную тряпку. Протрите вымытые поверхности мягкой тряпкой.
ОСТОРОЖНО!
Не используйте для мытья прибора средства для мытья мебели и чистящие вещества, которые могут вызвать коррозию.

11.6 Очистка вентиляционных щелей

Для удаления ворса из вентиляционных щелей воспользуйтесь пылесосом.

11.5 Очистка панели управления и корпуса

Для мытья панели управления и корпуса используйте нейтральное моющее средство.

12. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ

Неисправ‐
1)
ность
Сушильный ба‐ рабан не рабо‐ тает.
Возможная причина Решение
Сушильный барабан не подклю‐ чен к электросети.
Открыта загрузочная дверца. Закройте загрузочную дверцу.
Не была нажата кнопка Вкл/Выкл (On/Off).
Не была нажата кнопка Старт/ Пауза (Start/Pause).
Прибор находится в режиме ожидания.
Вставьте вилку в розетку. Про‐ верьте предохранитель на до‐ машнем распределительном щи‐ те.
Нажмите на кнопку Вкл/Выкл (On/Off).
Нажмите на кнопку Старт/Пауза (Start/Pause).
Нажмите на кнопку Вкл/Выкл (On/Off).
Page 62
www.aeg.com62
Неисправ‐
1)
ность
Результаты су‐ шки неудовле‐ творительны.
Не закрывается загрузочная дверца.
Err
(Ошибка)
на дисплее.
Неверный от‐ счет времени, отображающе‐ гося на дис‐ плее.
Программа не выполняется.
Возможная причина Решение
Неверно выбрана программа. Выберите подходящую програм‐
2)
му.
Засорен фильтр.
Режим Доп. степень сушки (Dry Plus) был установлен на мини‐
мальный уровень.
4)
Превышена максимальная за‐ грузка.
Засорена вентиляционная ре‐ шетка.
Загрязнение на датчике влажно‐ сти внутри барабана.
Неверное значение остаточной влажности белья.
Засорен конденсатор.
Прочистите фильтр.
Измените уровень режима Доп. степень сушки (Dry Plus) на
средний или максимальный.
Превышать максимальную за‐ грузку запрещено.
Очистите вентиляционную ре‐ шетку на цоколе прибора.
Очистите переднюю поверх‐ ность барабана.
Отрегулируйте значение оста‐ точной влажности белья.
Очистите конденсатор.
3)
4)
5)
3)
Фильтр не зафиксирован. Установите фильтр как следует.
Между дверцей и уплотнителем зажато белье.
Была произведена попытка из‐ менить программу или режим после запуска цикла.
Режим, который Вы пытаетесь включить, не подходит к выбран‐ ной программе.
Время до окончания цикла рас‐ считывается исходя из объема и влажности белья.
Контейнер для сбора конденсата полон.
Как следует уложите белье в ба‐ рабан.
Выключите и снова включите су‐ шильный барабан. Снова задай‐ те параметры.
Выключите и снова включите су‐ шильный барабан. Снова задай‐ те параметры.
Время вычисляется автоматиче‐ ски – это не является неисправ‐ ностью прибора.
Слейте воду из контейнера для сбора конденсата и нажмите на кнопку Старт/Пауза (Start/
3)
Pause).
Page 63
РУССКИЙ 63
Неисправ‐
1)
ность
Возможная причина Решение
Объем загрузки слишком мал. Выберите программу с задан‐
ным временем сушки. Выбран‐ ное время должно соответство‐ вать конкретной загрузке. Для сушки одного изделия или не‐
Слишком ко‐ роткий цикл су‐ шки.
большого количества белья ре‐ комендуется выбирать короткое время сушки.
Белье слишком сухое. Выберите программу с задан‐
ным временем сушки или более высокую степень сушки (напр., Очень сухое (Extra Dry))
Засорен фильтр. Прочистите фильтр.
Превышена максимальная за‐
Слишком длин‐ ный цикл су‐
6)
шки
грузка.
Белье недостаточно хорошо от‐ жато.
Слишком высокая температура окружающей среды – это не явл‐ яется неисправностью прибора.
1)
В случае, если на дисплее высвечивается сообщение об ошибке (напр., E51), Выключите и сно‐
ва включите сушильный барабан. Выберите новую программу. Нажмите на кнопку Пуск/Пауза. Прибор не работает? - обратитесь в сервисный центр и сообщите код ошибки.
2)
Руководствуйтесь описанием программы — см. «ТАБЛИЦА ПРОГРАММ»
3)
См. Главу «УХОД И ОЧИСТКА».
4)
Только для сушильных машин с режимом Доп. степень сушки (Dry Plus)
5)
См. Главу «УКАЗАНИЯ И РЕКОМЕНДАЦИИ»
6)
Примечание. По истечении максимального времени сушки (5 часов) цикл сушки автоматически
завершается.
Превышать максимальную за‐ грузку запрещено.
Как следует отожмите белье.
Если есть такая возможность, уменьшите температуру воздуха в помещении.

13. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ

Высота x Ширина x Глубина 850 x 600 x 540 мм (максимум 570 мм)
Макс. глубина с открытой дверцей прибо‐ра1030 мм
Макс. ширина с открытой дверцей прибо‐ра950 мм
Регулируемая высота 850 мм (+ 15 мм – регулировка высоты
Объем барабана 104 л
ножек)
Page 64
www.aeg.com64
Максимальная загрузка 7 кг
Напряжение 230 В
Частота 50 Гц
Необходимый предохранитель 16 A
Полная мощность 2800 Вт
Класс энергопотребления B
Энергопотребление
Годичное энергопотребление
При оставлении во включенном состоя‐ нии
Энергопотребление в состоянии «выклю‐ чено»
Тип использования Бытовой
Допустимая температура окружающей среды
Защита от проникновения твердых ча‐ стиц и влаги обеспечивается защитной крышкой. Исключения: низковольтное оборудование не имеет защиты от влаги.
1)
В соответствии со стандартом EN 61121. 7 кг изделий из хлопка на скорости отжима 1000 об/
мин.
2)
Годовое энергопотребление в кВт·ч из расчета 160 циклов сушки с использованием стандарт‐ ной программы для хлопка при полной и частичной загрузке и потреблении, рассчитанном для энергосберегающих режимов. Фактическое энергопотребление при конкретном цикле будет зави‐ сеть от того, как используется прибор (ПОЛОЖЕНИЕ ЕС №392/2012).
1)
2)
4,29 кВт·ч
504 кВт·ч
0,41 Вт
0,41 Вт
от +5°C до +35°C
IPX4

14. УСТАНОВКА

14.1 Распаковка

ОСТОРОЖНО!
Перед включением прибора следует удалить все элементы его защитной упаковки.
Извлечение вставок из полистирола:
1. Откройте дверцу.
2. Выньте из барабана пластиковый
шланг и вставки из полистирола.
Page 65
15mm
> 850 mm
600 mm
540 mm
РУССКИЙ 65

14.2 Регулировка ножек

Высота сушильного барабана
под ней достаточно места (см. рисунок).
регулируется. Для этого воспользуйтесь регулировочными ножками.

14.3 Установка под столешницу

Прибор может быть установлен как отдельно, так и под столешницу, если
15. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Материалы с символом следует сдавать на переработку. Положите упаковку в соответствующие контейнеры для сбора вторичного сырья. Принимая участие в переработке старого электробытового оборудования, Вы помогаете защитить окружающую среду и
здоровье человека. Не выбрасывайте вместе с бытовыми отходами бытовую
технику, помеченную символом . Доставьте изделие на местное предприятие по переработке вторичного сырья или обратитесь в свое муниципальное управление.
*
Page 66
www.aeg.com66
Page 67
РУССКИЙ 67
Page 68
www.aeg.com/shop
136940740-A-312015
Loading...