AEG T59840 User Manual [es]

Page 1
LAVATHERM 59840
Manual de instrucciones
Secadora de
condensación con
bomba de calor
Page 2
2
Gracias por elegir uno de nuestros productos de alta calidad
Con este aparato podrá experimentar la perfecta combinación entre el diseño funcional y la tecnología más avanzada.
Convénzase de que nuestros electrodomésticos están diseñados para ofrecer el mejor rendimiento y control – En efecto, hemos estableciendo los más altos niveles de excelencia (calidad).
Además de esto podrá comprobar que el respeto medioambiental y el ahorro de energía son aspecto integrales de nuestros productos.
Para asegurar un funcionamiento optimo y regular de su aparato, por favor, lea detenidamente este manual de instrucciones. Éste le ayudará a navegar por todos los procesos de funcionamiento de modo más eficaz.
Le recomendamos que guarde este manual en un lugar seguro, para que, si es necesario, pueda consultarlo en cualquier momento.
Le deseamos que disfrute al máximo de su nuevo aparato.
En este manual de usuario se utilizan los símbolos siguientes: Datos importantes referentes a su seguridad personal e información sobre la
manera de evitar que el aparato sufra daños. Datos y recomendaciones generales
Información medioambiental
Page 3
Índice de materias
3
Índice de materias
Instrucciones de uso 5
Información importante sobre seguridad 5 Descripción del producto 8 Panel de mandos 9
Lo que muestra la pantalla 9
Antes del primer uso 10 Clasificación y preparación de la colada 11 Tabla de programas 12 Uso diario 15
Puesta en marcha de la máquina/encendido de la luz 15 Apertura de la puerta de carga/carga de ropa 15 Selección del programa 15 Ajuste del grado de secado 16 Ajuste de la velocidad de centrifugado antes del desagüe. 16 Ajuste de la función antiarrugas extra 17 Señal acústica 17 Tiempo 18 Ajuste del preselección 18 Seguro para protección de los niños 19 Inicio del programa 19 Cambio de programa 19 Introducción o extracción de prendas antes de que finalice el programa 20 Ciclo de secado completo/extracción de las prendas 20
Cuidados y limpieza 21
Limpieza del filtro de pelusas 21 Limpieza de la junta de la puerta 23 Vaciado del depósito del agua condensada 23 Limpieza del filtro del intercambiador de calor 24 Limpieza del tambor 26 Limpieza de la pantalla de funcionamiento y del alojamiento 27
Qué puede hacer... 28
Solución de problemas 28
125989530-03-28082007
Page 4
Índice de materias
4
Cambio de la bombilla de iluminación interior 29
Ajustes de la máquina 31 Datos técnicos 32 Valores de consumo 32 Notas para organismos de control 33 Instalación 33
Transporte del aparato 33 Colocación del aparato 34 Eliminación del embalaje de seguridad para el transporte 35 Conexión eléctrica 35 Cambio del tope de puerta 36 Accesorios especiales 37
Medio ambiente 38
Materiales de embalaje 38 Aparato antiguo 38 Consejos relativos al medio ambiente 39
Garantía/Servicio postventa 39 Garantía Europea 41 Servicio técnico 42 www.electrolux.com 42
Page 5
Información importante sobre seguridad
Instrucciones de uso
Información importante sobre seguridad
Por su seguridad y para garantizar el funcionamiento correcto del electrodoméstico, antes de instalarlo y utilizarlo por primera vez lea atentamente este manual del usuario, incluidos los consejos y advertencias. Para evitar errores y accidentes, es importante que todas las personas que utilicen el aparato estén perfectamente al tanto de su funcionamiento y de las características de seguridad. Conserve estas instrucciones y no olvide mantenerlas junto al aparato en caso de su desplazamiento o venta para que quienes lo utilicen a lo largo de su vida útil dispongan siempre de la información adecuada sobre el uso y la seguridad.
Seguridad general
• Por razones de seguridad, es peligroso alterar las especificaciones o intentar modificar este producto en modo alguno.
• Este electrodoméstico no está destinado a personas (incluidos niños) con re­ducción de las funciones físicas o sensoriales o con experiencia y conocimiento insuficientes, a menos que una persona responsable de su seguridad les supervise o les instruya en el uso del electrodoméstico.
• Impida el acceso de animales domésticos pequeños al interior del tambor. Para ello, compruebe que el tambor está vacío antes de poner en marcha el aparato.
• Cualquier objeto como, por ejemplo, monedas, imperdibles, clavos, tornillos, piedras o cualquier otro material duro y afilado puede causar numerosos daños, por lo que no se debe colocar dentro de la máquina.
• Para evitar el riesgo de incendio provocado por un secado excesivo, no utilice el electrodoméstico para secar : cojines, colchas y prendas similares (estas prendas acumulan calor).
• En esta secadora de tambor no se deben introducir artículos fabricados con caucho poroso (espuma de látex), gorros de ducha, textiles impermeables, artí­culos revestidos con caucho ni prendas o almohadas con relleno de caucho poroso.
• Desenchufe siempre el electrodoméstico después de cada uso y para tareas de limpieza o mantenimiento.
5
Page 6
Información importante sobre seguridad
6
• Bajo ninguna circunstancia debe reparar el aparato por su cuenta. La reparación por personas inexpertas puede provocar daños o fallos graves de funcionamiento. Póngase en contacto con el centro de asistencia local. Exija siempre el uso de piezas de recambio originales.
• Los artículos que presenten manchas de sustancias como aceite alimentario, acetona, gasolina, queroseno, quitamanchas, aguarrás, cera y productos para eliminar cera tendrán que lavarse en agua caliente con una cantidad adicional de detergente antes de secarlos en la secadora de tambor.
Riesgo de explosión:nunca seque en la secadora prendas que hayan estado en contacto con líquidos inflamables (gasolina, alcohol desnaturalizado, líquido de limpieza en seco y sustancias parecidas). Estas sustancias son volátiles y pueden provocar explosiones. Sólo seque en la secadora prendas lavadas con agua.
Riesgo de incendio:las prendas manchadas o empapadas de aceite alimentario o vegetal constituyen un riesgo de incendio y no deben introducirse en la secadora.
• Si ha lavado la ropa sucia con un quitamanchas, deberá aplicar un ciclo de aclarado más antes de introducirla en la secadora.
• Asegúrese de que no se han dejado por descuido mecheros de gas o cerillas en los bolsillos de prendas que se van a introducir en el electrodoméstico
ADVERTENCIA
No detenga la secadora de tambor antes de que termine el ciclo de secado a menos que todas las prendas se extraigan y se extiendan rápidamente para que se disipe el calor.
Instalación
• Este aparato es pesado. Han de tomarse precauciones durante su desplazamiento.
• Cuando desembale el electrodoméstico, compruebe que no presenta daños. En caso de duda, no lo utilice y póngase en contacto con el centro de asistencia.
• Todos los pernos de embalaje y transporte se deben retirar antes del uso. Si no se respetan estas normas, pueden producirse daños graves en el producto y sus prestaciones. Consulte la sección correspondiente del manual del usuario.
• Al final del programa de secado no se aplica calor (ciclo de enfriamiento), lo que garantiza el mantenimiento de los artículos a una temperatura que no los deteriora.
• Un electricista o técnico especializado deberá realizar las conexiones eléctricas que se requieran para instalar este electrodoméstico.
Page 7
Información importante sobre seguridad
• Debe tenerse cuidado de que el aparato no pise el cable del suministro eléctrico.
• Si la máquina está situada sobre una moqueta, ajuste las patas para permitir que el aire circule libremente.
• Después de instalar el aparato, compruebe que no esté presionando ,ni que esté apoyado sobre el cable de alimentación.
• Si la secadora está colocada sobre una lavadora, es obligatorio utilizar el kit de apilamiento (accesorio opcional).
Uso
• Este aparato es para uso doméstico. No lo utilice para otros fines.
• Lave únicamente las prendas aptas para secarse a máquina. Consulte las ins­trucciones de lavado en la etiqueta de la prenda.
• No utilice la secadora de tambor para secar artículos que no haya lavado.
• No sobrecargue la máquina. Consulte la sección correspondiente del manual del usuario.
• No deben introducirse prendas que goteen en la secadora.
• Las prendas que han estado en contacto con productos de petróleo volátil no deben secarse a máquina. Si se emplean líquidos de limpieza volátiles, es preciso eliminarlos antes de introducir las prendas en la lavadora.
• No tire del cable eléctrico para desenchufar la lavadora; Sujete siempre el cable por la clavija para sacarlo de la toma.
• Nunca utilice la secadora de tambor si el cable de corriente eléctrica, el panel de mandos, la superficie o la base están dañados de forma que sea posible acceder al interior de la secadora.
• Los suavizantes, u otros productos similares, deberán emplearse conforme a las instrucciones del fabricante de los mismos.
Seguridad infantil
• No deje que niños ni personas discapacitadas manejen este aparato sin super­visión.
• No permita que los niños jueguen con el electrodoméstico.
• Los materiales de embalaje (como la película de plástico o el poliestireno) pueden ser peligrosos para los niños, ya que se pueden asfixiar con ellos. Manténgalos fuera del alcance de los niños.
• Guarde los detergentes en un lugar seguro al que no puedan acceder los niños.
• Impida el acceso de los niños y los animales domésticos pequeños al interior del tambor.
7
Page 8
Descripción del producto
8
Descripción del producto
2
3
6
7
9
12
1 Panel de mandos 2 Cajón con recipiente de agua condensada 3 Bombilla para luz interior 4 Filtro fino (para pelusas) 5 Filtro de malla grande (para pelusas) 6 Filtro microfino (para pelusas) 7 Placa de datos técnicos 8 Puerta de carga (reversible)
9 Puerta inferior de filtro de pelusas e intercambiador de calor 10 Botón para abrir la puerta de la peana 11 Ranuras de ventilación 12 Patas atornilladas (con ajuste de altura)
1
4
5
8
10
11
Page 9
Panel de mandos
1 2 3
1 Mando de programas e interruptor OFF 2 Teclas de selección de funciones 3 Tecla START PAUSA 4 Tecla PRESELECCIÓN 5 Indicador LED de estado 6 Pantalla
Panel de mandos
456
9
Lo que muestra la pantalla
4 2
1 tiempo hasta el final/mensaje de error
1356
Page 10
Antes del primer uso
10
2 estado de la fase del ciclo 3 opciones 4 advertencias 5 selección de velocidad de centrifugado 6 selección de grado de secado
Antes del primer uso
ADVERTENCIA
Si el aparato no se ha transportado en posición vertical, déjelo reposar durante 12 horas antes de conectarlo al suministro eléctrico y usarlo por primera vez, para permitir que el aceite fluya de regreso al compresor. De lo contrario, podría dañarse el compresor.
Para eliminar cualquier residuo que pueda haber quedado de la fabricación, limpie el tambor de secado con un paño húmedo o ejecute un ciclo de secado breve (30 MIN.) con paños húmedos en el interior.
Page 11
Clasificación y preparación de la colada
Clasificación y preparación de la colada
Clasificación de la colada
• Clasificación por tipo de tejido: – Algodón/ropa de hogar para programas en el grupo de programa ALGODÓN.
– Mezclas y tejidos sintéticos para programas en el grupo de programa SINTÉ-
TICOS.
• Clasificación según la etiqueta de cuidados. Las etiquetas de cuidados se refieren a:
11
Secado en la secadora
posible en principio
Secado a temperatura
normal
Secado a temperatura
reducida.
Imposible secar en la
secadora
No introduzca en el aparato coladas húmedas que no estén especificadas en la etiqueta de cuidados como adecuadas para secarse en secadora.
Este aparato se puede utilizar para todas las prendas húmedas especificadas como adecuadas para secarse en secadora.
• No seque tejidos nuevos de color junto con prendas de colores claros. Los colores del tejido pueden manchar las prendas.
No seque jerseys de algodón ni prendas de punto con el programa EXTRA. Las prendas pueden encoger.
• No seque lana en la secadora. Puede enredarse. Tras secarse al aire, la lana se puede secar con el programa WOOL.
Preparación de la colada
• Para evitar que las prendas se enreden: cierre las cremalleras, cierre los botones de las fundas de edredones y ate los lazos o cintas sueltas (por ejemplo, de delantales).
• Vacíe los bolsillos. Extraiga los objetos de metal (clips de papel, imperdibles, etc.).
• Lana y materiales textiles similares se pueden secar con el programa LANA. Antes del secado, las prendas de lana se deberían centrifugar lo mejor posible (máx. 1200 rpm). Sólo se deberían secar juntas las prendas de lana similares o iguales con respecto a material, color y peso. Seque prendas de lana pesadas por separado.
Page 12
Tabla de programas
12
Tabla de programas
Funciones/opciones
adicionales
Programas
RPM
carga máx. (peso en seco)
GRADO DE SECADO
ANTIARRUGAS EXTRA
EXTRA SECO 7 kg • • • • - •
ALGODÓN
SECO 7 kg • • • • - •
SECO ARMA-
1)
RIO
SECOPLAN-
1)
CHA
EXTRA SECO 3 kg • • • • - •
SINTÉTICOS
SECO ARMA-
1)
RIO
7 kg • • • • - •
7 kg • • • • - •
3 kg • • • • - •
SEÑAL ACÚSTICA
Aplicación/propiedades
TIEMPO
PRESELECCIÓN
Secado total de tejidos gruesos o de varias capas, como toallas, al­bornoces, algodones.
Secado total de tejidos gruesos, como toallas, albornoces, algodo­nes.
Secado total de tejidos de grosor uniforme, como toallas, artículos de punto, camisetas de algodón.
Para ropa de grosor normal de al­godón o lino, como ropa de cama y mantelería.
Secado total de tejidos gruesos o de varias capas, como suéteres, ropa de cama y mantelería.
Para tejidos delgados que no se planchan, como camisas de tela sintética, mantelería, calcetines, lencería con armazón.
Marca de cuidado
SECOPLAN­CHA
TIEMPO 7 kg - - • • • •
TIEMPO
EXPRESS­SIEMPRE FRESCO
3 kg • • • • - •
1 kg - - • • - •
Para tejidos delgados que además se planchan, como prendas de punto y camisas de algodón.
Para mayor secado de elementos individuales o volúmenes de me­nos de 7 kg.
Para reacondicionar o limpiar tex­tiles con suavidad, con productos de limpieza en seco disponibles comercialmente.
Page 13
Funciones/opciones
adicionales
Tabla de programas
13
Programas
RPM
carga máx. (peso en seco)
GRADO DE SECADO
ANTIARRUGAS EXTRA
MICRO-FI­BRAS
ESPECIAL
MIX 3 kg • • • • - •
ROPA DE CAMA
TEJIDOS DE MODA
TEJIDOS GRUESOS
SPORTS LIGHT 2 kg • • • • - •
CAMISAS
1 kg • • • • - •
3 kg • • • • - •
1 kg • • • • - •
7 kg • • • • - •
1,5 kg
(o 7
cami-
• • • • - •
sas)
SEÑAL ACÚSTICA
Aplicación/propiedades
TIEMPO
PRESELECCIÓN
Para tejidos delgados que no se planchan, como poliéster y poliamida.
Para secar algodón y tejidos sin­téticos, se utiliza baja temperatura.
Ropa de cama (sábanas simples y dobles, fundas de almohada, col­chas, edredones).
Para tejidos delgados que no se planchan, como viscosa y poliés­ter.
Para ropa sport, como vaqueros, camisetas, etc., de distintos gro­sores (por ej. en cuello, puños y costuras).
Para ropa deportiva que no se plancha, como tejidos delgados, poliéster.
Programa especial con mecanismo antiarrugas para teji­dos que no requieren cuidados es­peciales, como camisas y blusas; para un esfuerzo de planchado mínimo. El resultado depende del tipo de tejido y acabado. Coloque los tejidos en la secadora directamente después del centrifugado; una vez secas, retire las prendas de inmediato y cuél­guelas de una percha.
Marca de cuidado
Page 14
Tabla de programas
14
Funciones/opciones
adicionales
Programas
carga máx. (peso en seco)
GRADO DE SECADO
FÁCIL PLAN­CHA PLUS
SEDA 1 kg • • • • - •
LANA 1 kg • • - • - •
1) De conformidad con IEC61121
1 kg (o
5 ca-
misas)
• • • • - •
RPM
Aplicación/propiedades
TIEMPO
PRESELECCIÓN
SEÑAL ACÚSTICA
ANTIARRUGAS EXTRA
Programa especial con mecanismo antiarrugas para teji­dos que no requieren cuidados es­peciales, como camisas y blusas; para un esfuerzo de planchado mínimo. El resultado depende del tipo de tejido y acabado. Coloque los tejidos en la secadora directamente después del centrifugado; una vez secas, retire las prendas de inmediato y cuél­guelas de una percha.
Para secar seda utilizando aire caliente y un movimiento suave.
Para secar tejidos de lana después del lavado, utilizando aire caliente con una carga mecánica mínima (consulte la sección "Clasificación y preparación para el lavado"). Re­comendación: Retire las prendas inmediatamente después del secado, ya que no continúa con programa antiarrugas.
Marca de cuidado
Page 15
Uso diario
Puesta en marcha de la máquina/encendido de la luz
Gire el selector a un programa o a la opción ILUMINACIÓN. La máquina está encendida. Al abrirse la puerta de carga se ilumina el tambor.
Apertura de la puerta de carga/carga de ropa
1. Abra la puerta de carga:
Empuje la puerta de carga con fuerza (empuje el punto)
2. Cargue la ropa (no la introduzca a la
fuerza).
PRECAUCIÓN
No obstruya con ropa entre la puerta de carga y la junta de goma.
3. Cierre la puerta de carga con firmeza. El
cierre debe hacer un ruido.
Uso diario
15
Selección del programa
Utilice el selector de programa para elegir el que desee. El tiempo estimado para la finali­zación del programa se muestra en la pantalla LCD con el formato h:mm (horas:minutos).
Durante el ciclo el tiempo avanza en tramos de un minuto; en tiempos inferiores a 1 hora no se muestran ceros iniciales (por ej. "59", "5", "0").
Page 16
Uso diario
16
Ajuste del grado de secado
Si la ropa sale muy húmeda de la máquina después de un programa de secado estándar, se puede aumentar el resultado del secado con el uso de la función GRADO DE SECADO. El grado de secado de la ropa aumenta al pa­sar de MIN a MAX.
Pulse la tecla GRADO DE SECADO varias veces hasta que el grado de secado que desee (MIN, MED o MAX) se muestre en la pantalla. Si el ajuste de humedad no está previsto en el programa relacionado, se muestra un gráfico de barras con el texto AUTO.
Si la ropa de lana o seda sale de la máquina muy húmeda al final de un ciclo LANA o SEDA, puede volver a secarla reiniciando el programa correspondiente, esta vez con la función GRADO DE SECADO seleccionada y un nivel de sequedad MIN, MED o MAX. En caso de un ciclo de secado con ropa relativamente seca, la duración del ciclo del programa que se muestra al principio se corrige al cabo de un rato.
Ajuste de la velocidad de centrifugado antes del desagüe.
Si la lavadora se desaguó antes del ciclo de secado, la secadora se puede ajustar de acuerdo con la velocidad de centrifugado del procedimiento de desagüe inicial. Cuanto mayor haya sido la velocidad de centrifugado, más corto será el ciclo de secado.
Pulse la tecla RPM varias veces hasta que se muestre la velocidad de centrifugado elejida del desagüe . No aparece ningún valor si no se seleccionó velocidad de centrifugado.
Page 17
En algunos programas no tiene efecto la ve­locidad de centrifugado (ciclos controlados por tiempo), no se puede realizar su selección y sólo se muestran tres guiones. Opciones disponibles:
Ajuste de la función antiarrugas extra
Pulse la tecla ANTIARRUGAS EXTRA. Se ajusta una fase antiarrugas de 90 minutos. La pan­talla muestra el icono de la función antiarru­gas larga adicional, la fase antiarrugas al final del ciclo de secado se prolonga 60 minutos más. Durante la fase antiarrugas la ropa se puede extraer en cualquier momento.
. Si se selecciona esta función
Señal acústica
Uso diario
17
El aparato se suministra con la función SEÑAL ACÚSTICA desactivada.
Para activar el zumbador pulse la tecla SEÑAL ACÚSTICA.
La tecla se utiliza para activar o desactivar la función. Cuando la función está activada, aparece el símbolo del SEÑAL ACÚSTICA en la pantalla.
El zumbador suena: – al final de un ciclo – durante la fase antiarrugas y cuando la fase empieza o termina – en la interrupción de un ciclo por una advertencia –alarma
Page 18
Uso diario
18
Tiempo
Para seleccionar la duración del programa después de ajustar el programa TIEMPO . Puede seleccionar una duración de programa desde 10 min. hasta 3 horas en periodos de 10 minutos.
1. Gire el mando de programa al programa
TIEMPO . Sobre la tecla TIEMPO destella el valor 10' (correspondiente al programa de enfriamiento).
2. Pulse la tecla TIEMPO varias veces hasta que la duración del programa que
desee aparezca en la pantalla, por ej. 30 para un programa de 30 minutos.
Si no se selecciona duración del programa, ésta se ajusta automáticamente en 10 minutos.
Ajuste del preselección
La tecla PRESELECCIÓN permite diferir el inicio de un programa de 30 minutos (30') hasta un máximo de 20 horas (20h).
1. Seleccione el programa y las funciones
adicionales.
2. Pulse la tecla PRESELECCIÓN las veces que sea necesario hasta que aparezca
en la pantalla el inicio diferido que desee, por ej. 12h si el programa debe empezar al cabo de 12 horas.
Si en la pantalla aparece 20h y se vuelve a pulsar la tecla, se cancela el inicio diferido. La pantalla muestra 0' y a continuación la duración del programa seleccionado.
3. Para activar el temporizador de inicio diferido, pulse la tecla START PAUSA. Se
muestra de manera continua el tiempo restante hasta la hora de inicio ajustada para el programa (por ej. 15h, 14h, 13h, … 30' etc.).
Page 19
Uso diario
Seguro para protección de los niños
El seguro para la protección de los niños se puede utilizar para evitar que un programa se inicie accidentalmente o que se cambie un programa en marcha de manera involuntaria. El seguro de protección para los niños bloquea todas las teclas y el mando de programas. La protección para los niños se puede activar o desactivar pulsando a la vez las teclas ANTIARRUGAS EXTRA y SEÑAL ACÚSTICA durante 5 segundos.
– Antes de que se inicie el programa: el aparato no se puede utilizar. – Después de iniciarse el programa: el programa en marcha no se puede cambiar.
Aparece el icono ( en pantalla para indicar que el dispositivo de protección de niños está activado.
El dispositivo de protección de niños no se desactiva al finalizar el programa. Si desea seleccionar un nuevo programa, primero debe desactivar el dispositivo de
seguridad para niños.
Inicio del programa
19
Pulse la tecla START PAUSA. Se inicia el programa. El avance del programa se muestra en la pantalla LCD mediante un conjunto de
iconos. De izquierda a derecha, desde el icono de SECOPLANCHA plancha) )hasta el de ANTIARRUGAS EXTRA de secado elegido. Por ejemplo, en el caso del programa SECO ARMARIO, son visibles los iconos de estado siguientes: con un guión destellante debajo del icono de estado. Cuando se cumple la parte correspondiente del ciclo de secado, el guión se vuelve permanente y aparece destellante debajo del icono de estado siguiente.
. El avance del ciclo actual se indica
(antiarrugas) dependen del ciclo
Cambio de programa
Para cambiar un programa que se haya seleccionado por error una vez iniciado, primero coloque el selector de programa en OFF y restaure el programa.
El programa ya no se puede cambiar directamente una vez iniciado. Si se intenta cambiar el programa mediante el mando de programas, se muestra el avance del programa y destellan los indicadores de mantenimiento. Si se pulsa una tecla de opción (excepto la tecla SEÑAL ACÚSTICA), la pantalla múltiple muestra Err. Sin embargo, esto no afecta al programa de secado (protección de la ropa).
(seco para
Page 20
Uso diario
20
Introducción o extracción de prendas antes de que finalice el programa
1. Abra la puerta de carga.
ADVERTENCIA
La ropa y el tambor pueden estar calientes. Existe riesgo de quemaduras.
2. Cargue o extraiga las prendas.
3. Cierre la puerta de carga con firmeza. El cierre debe hacer un ruido.
4. Pulse la tecla START PAUSA para continuar con el ciclo de secado.
Ciclo de secado completo/extracción de las prendas
Una vez finalizado el ciclo de secado, en la pantalla aparece un símbolo "0" destellante, debajo del icono de antiarrugas ACÚSTICA, suena una señal intermitente durante un minuto, aproximadamente.
Los ciclos de secado (excepto el programa LANA, son seguidos automáticamente de una fase antiarrugas que dura unos 30 minutos. Durante esa fase el tambor gira a intervalos. Esto mantiene la ropa suelta y sin arrugas. Durante la fase antiarrugas la ropa se puede extraer en cualquier momento. (Como máximo, la ropa se debe retirar hacia el final de la fase antiarrugas para evitar que se formen arrugas.) Si se ha seleccionado la función ANTIARRUGAS EXTRA antiarrugas se prolonga 60 minutos.
. Si se ha pulsado la tecla SEÑAL
(antiarrugas larga), la fase
1. Abra la puerta.
2. Antes de retirar la ropa, retire las pelusas del filtro microfino. Para ello lo mejor
es utilizar la mano húmeda. (Consulte el capítulo "Cuidados y limpieza".)
3. Extraiga la ropa.
4. Gire el selector a la posición OFF.
Tras cada ciclo de secado:
- Limpie los filtros microfino y fino
- Desagüe el recipiente de agua condensada (Consulte el capítulo "Cuidados y limpieza".)
5. Cierre la puerta.
Page 21
Cuidados y limpieza
Cuidados y limpieza
Limpieza del filtro de pelusas
Los filtros recogen todas las pelusas que se acumulan durante el secado. Para ga­rantizar el funcionamiento perfecto de la secadora, los filtros de pelusas (filtros microfino y fino) deben limpiarse tras cada ciclo de secado.
El icono de advertencia
PRECAUCIÓN
Nunca utilice la secadora sin filtros o con filtros dañados o taponados.
1. Abra la puerta de carga
2. Limpie con una mano húmeda el
filtro microfino, que se encuentra en la parte inferior de la a be rtu ra d e carga.
está encendido para recordarle esta operación.
21
3. Al cabo de un tiempo, en los filtros
se forma una pátina debida a los re­siduos de detergente en la ropa. Cuando esto se produzca, limpie los filtros con agua templada y un ce­pillo. Extraiga el filtro de la puerta tirando de él. Puede estar colocado con los dientes orientados hacia la izquierda o la derecha).
Después de limpiarlo no olvide volver a instalarlo.
Page 22
Cuidados y limpieza
22
4. Empuje hacia abajo el botón de
apertura en el filtro de malla grande.
El filtro de malla grande se eleva.
5. Retire el filtro fino.
6. Extraiga las pelusas del filtro fino.
Para ello lo mejor es utilizar la mano húmeda.
Limpie toda la zona de filtro
No es necesario limpiar la zona de filtro después de cada ciclo de secado, pero sí se debe comprobar periódicamente y eliminar las pe­lusas si es necesario.
7. Para ello, tome el filtro de malla grande por la parte de arriba y tire de él hacia
delante, hasta liberarlo de los dos soportes.
8. Elimine la pelusa de toda la zona de
filtro. Para esto es mejor utilizar una aspiradora.
9. Introduzca a presión los dos muño-
nes del filtro de malla grande en los s op or te s d e l a p u er ta de c ar ga ha s ta que encajen en su sitio.
10. Reintroduzca el filtro fino.
11. Presiónelo contra el filtro de malla
grande hasta que quede bloqueado en el cierre.
Page 23
Cuidados y limpieza
Si el filtro fino no se instala, el filtro de malla grande no encajará en su posición y no se podrá cerrar la puerta de carga.
Limpieza de la junta de la puerta
Limpie la junta de la puerta con un paño húmedo inmediatamente después de concluido el ciclo de secado.
Vaciado del depósito del agua condensada
Vacíe el depósito del agua condensada tras cada ciclo de secado. Si el depósito del agua condensada se llena, el programa activo se interrumpirá de
manera automática y se iluminará en pantalla el icono VACIAR DEPÓSITO que el programa pueda continuar, es necesario vaciar el depósito.
23
. Para
ADVERTENCIA
El agua condensada no es adecuada para beber ni para preparar alimentos.
1. Retire por completo el cajón que
contiene el recipiente de agua condensada 1 y tire hacia arriba tanto como pueda del tubo de desa­güe del recipiente de agua condensada 2.
1
2
Page 24
Cuidados y limpieza
24
2. Vierta el agua condensada en un
recipiente.
3. Deslice las conexiones hacia dentro y
reinstale el depósito de agua condensada.
Si el programa se ha interrumpido debido a que el depósito de agua condensada está lleno: Pulse la tecla START PAUSA para continuar con el ciclo de secado.
El depósito de agua condensada tiene un volumen aproximado de 4 litros. Es suficiente para unos 7 kg de ropa lavada que se haya centrifugado a 1.000 revo­luciones por minuto.
El agua condensada se puede utilizar como agua destilada, por ejemplo, para plan­char con vapor. Sin embargo, filtre primero el condensado (por ej., con un filtro de café) para eliminar cualquier residuo o pelusa.
Limpieza del filtro del intercambiador de calor
Si se enciende el indicador LIMPIAR FILTRO DE LA BASE , es necesario limpiar el filtro del intercambiador de calor situado en la base del aparato.
Para proteger de la suciedad a la bomba de calor, la secadora cuenta con un filtro de pelusas, situado en el alojamiento del filtro. En él se retienen las cantidades grandes de pelusa acumuladas a lo largo del tiempo, que podrían afectar al funcionamiento del aparato.
• El funcionamiento de la secadora con el filtro de pelusas atascado puede dañarla. Eso también aumenta el consumo de energía.
• Nunca utilice la secadora sin los filtros de pelusas.
• No utilice la secadora sin el filtro de pelusas. Una bomba de calor sucia requiere más energía y sólo se puede limpiar mediante un proceso costoso.
Page 25
1. Abra la puerta de carga
2. Abra la puerta de la base: Para ello,
presione el botón de apertura situado en la base de la abertura de la puerta y abra la puerta de la base hacia la izquierda.
3. Tire del alojamiento del filtro
tomándolo por el asa para extraerlo de la base.
4. Limpie de pelusas el interior de la
puerta, la cámara del filtro de pe­lusas y las juntas de goma.
5. Retire las pelusas del filtro de pelu-
sas del suelo de la base con la mano húmeda.
Cuidados y limpieza
25
6. Para limpiar el filtro de pelusas:
Retire el filtro de su alojamiento. Para ello presione en los puntos de los lados y tire hacia arriba del bas­tidor del filtro para extraerlo del alojamiento.
2
1
Page 26
Cuidados y limpieza
26
7. Retire las pelusas del filtro de pelu-
sas con la mano húmeda.
8. Introduzca el filtro de pelusas en su
alojamiento.
9. Según sea necesario,
aproximadamente cada 6 meses, retire las pelusas del intercambia­dor de calor utilizando la esponja suministrada. Cuando lo haga, utilice guantes de goma.
Consejo:Las pelusas se pueden re­tirar con mayor facilidad si primero se humedecen, por ejemplo, con un rociador de ropa.
10. Vuelva a colocar el alojamiento del filtro junto con el filtro en la base del
aparato. Nota:Si el filtro de pelusas no se introduce en el alojamiento del filtro, éste
no podrá deslizarse al interior de la base del aparato.
11. Cierre la puerta de la peana.
Limpieza del tambor
PRECAUCIÓN
No utilice productos abrasivos ni estropajos de acero para limpiar el tambor.
La cal del agua o de los agentes limpiadores puede formar un revestimiento apenas visible en el interior del tambor. El grado de sequedad de la ropa ya no se detecta con fiabilidad. La ropa aparece más húmeda de lo previsto al retirarla del tambor.
Utilice un limpiador de hogar estándar (por ej., un limpiador con base de vinagre) para limpiar el interior y las molduras del tambor.
Page 27
Cuidados y limpieza
Limpieza de la pantalla de funcionamiento y del alojamiento
PRECAUCIÓN
No utilice limpiamuebles ni agentes limpiadores agresivos para limpiar la máquina. Utilice un paño húmedo para limpiar la pantalla de funcionamiento y su
alojamiento.
27
Page 28
Qué puede hacer...
28
Qué puede hacer...
Solución de problemas
Si durante el funcionamiento en la pantalla LCD aparece el código de error
E...
seguido de un número o letra: Apague la máquina y vuelva a ponerla en marcha. Restaure el programa. Pulse la tecla START PAUSA. Si el error permanece en pantalla, informe al Centro de servicio técnico local e indique el código de error.
Problema Causa posible Corrección
Enchúfelo a la toma de corriente. Compruebe los fusi­bles en la caja (instalación doméstica).
Vuelva a pulsar la tecla START PAUSA.
Seleccione otro programa de secado la próxima vez (consulte el capítulo "Tabla de progra­mas").
Tenga en cuenta los volúmenes de carga recomendados.
Destape las ranuras de ventila­ción en la zona de la base.
Limpie la parte interior del tam­bor y sus aristas.
Realice un ajuste utilizando la función GRADO DE SECADO (consulte el capítulo "Uso dia­rio")
Coloque el filtro fino y/o fije el filtro de malla grande en su lu­gar.
Gire el mando de programa a la posición OFF. Vuelva a ajustar el programa.
La secadora no funciona.
Los resultados de secado no son satisfactorios.
La puerta de carga no se cierra.
Si se pulsa una tecla, en la pan­talla LCD aparece
Err
.
El enchufe de alimentación no está enchufado o los fusibles no funcionan correctamente.
La puerta de carga está abierta. Cierre la puerta. Ha pulsado la tecla START
PAUSA?
No se ha seleccionado el programa adecuado.
Filtro de hilachas atascado. Limpie el filtro de hilachas. Filtro de pelusas atascado. Limpie el filtro de pelusas.
Sobrecarga de ropa.
Las ranuras de ventilación en la zona de la base están tapadas.
Residuos en la parte interior del tambor o sus aristas.
El filtro fino no est á instalado o el filtro de malla no está bloqueado en su posición.
Protección de lavado. Después del inicio del programa, ya no es posible ajustar la opción.
Page 29
Qué puede hacer...
29
La luz del tambor no funciona.
El tiempo de programa en pan­talla cambia erráticamente y permanece fijo durante un largo tiempo.
Programa inactivo, el icono de vaciar depósito de agua encendido.
El ciclo de secado termina poco después de que se inicie el programa. Se enciende el indi­cador fino.
El ciclo de secado tiene una du­ración excesiva. Nota: El ciclo de secado finaliza automáticamente después de unas 5 horas (consulte "Ciclo de secado completado").
está
Selector de programa en la po­sición OFF.
Bombilla defectuosa.
El tiempo de programa se corrige automáticamente, dependiendo del tipo y volu­men de ropa y de su grado de humedad.
El depósito de agua condensada está lleno.
No se ha cargado ropa suficiente o está demasiado seca para el programa seleccionado.
Filtro de hilachas atascado. Limpie el filtro de hilachas. Filtro de pelusas atascado. Limpie el filtro de pelusas. El volumen de carga es
excesivo. Insuficiente centrifugado de
ropa. Temperatura ambiente muy
elevada. Desconexión temporal del compresor para evitar recarga.
Gire el selector de programa a ILUMINACIÓN o a cualquier programa.
Cambie la bombilla (consulte la sección siguiente).
Proceso automático; no es un fallo de la máquina.
Vacíe el depósito de agua condensada y a continuación pulse la tecla START PAUSA.
Seleccione el tiempo de programa o un grado de secado más elevado (por ej., SECO en lugar de SECO ARMARIO).
Reduzca el volumen de carga.
La ropa se debe centrifugar correctamente.
Proceso automático, el aparato no tiene desperfectos. Si es po­sible, reduzca la temperatura de la habitación.
Cambio de la bombilla de iluminación interior
Utilice sólo una bombilla diseñada especialmente para secadoras. Puede solicitar la bombilla al Departamento de atención al cliente, pieza Nº 112 552 000-5.
Importante:Cuando el aparato está conectado, la luz interior se apaga al cabo de 4 minutos si se mantiene la puerta abierta.
ADVERTENCIA
Page 30
Qué puede hacer...
30
Antes de cambiar la bombilla, desconecte el enchufe de la red.
1. Desenrosque la cubierta de la bombilla (está directamente detrás de la abertura
de carga, en la parte superior; consulte la sección "Descripción de la máquina.)
2. Cambie la bombilla defectuosa.
3. Vuelva a atornillar la cubierta.
Antes de volver a atornillar la tapa luz de la puerta, compruebe que la junta tórica está en la posición correcta.
No utilice la secadora si falta la junta tórica de la tapa.
ADVERTENCIA
Por razones de seguridad, la cubierta debe atornillarse con firmeza. De lo contrario, la secadora podría dejar de funcionar.
Page 31
Ajustes de la máquina
Ajuste Implementación
El SEÑAL ACÚSTICA está permanentemente desactivado
Dureza del agua
El agua contiene una cantidad variable de carbonato cálcico y sales minerales; la cantidad va­ría según el área geográfica, variando así sus valores de conductividad.
Las variaciones relevantes de la conductividad del agua en comparación con las prefijadas por la fábrica podrían influir ligeramente en la humedad re­sidual de la colada al final del ciclo. Esta secadora permite re­gular la sensibilidad del sensor de secado en función de los va­lores de conductividad del agua.
Vaciado del depósito de agua
- el mensaje de advertencia está permanentemente desactivado
Al utilizar un desagüe externo para el agua condensada.
1. Gire el selector de programas a algún programa.
2. Pulse simultáneamente las teclas GRADO DE SECADO y RPM
3. De manera predeterminada, el zumbador está siempre
1. Gire el selector de programas a algún programa.
2. Pulse simultáneamente las teclas GRADO DE SECADO y
3. Pulse la tecla START PAUSA secuencialmente hasta que fije el
4. Para memorizar el ajuste, pulse simultáneamente las teclas
1. Gire el selector de programas a algún programa.
2. Pulse simultáneamente las teclas RPM y TIEMPO y mantén-
De forma predeterminada, el mensaje de advertencia se activa y aparece siempre al finalizar el ciclo de secado o durante el ciclo si el recipiente de agua está lleno.
Ajustes de la máquina
y manténgalas pulsadas durante unos 5 segundos.
desactivado. Puede utilizar la tecla SEÑAL ACÚSTICA para ac­tivar o desactivar el sonido, pero la máquina no memoriza la selección.
TIEMPO y manténgalas pulsadas durante unos 5 segundos. El ajuste actual aparece en la pantalla:
– – –
nivel deseado.
GRADO DE SECADO y TIEMPO o gire el mando a la posición OFF
galas pulsadas durante unos 5 segundos. El ajuste actual aparece en la pantalla: –
icono de advertencia tencia está desactivado
icono de advertencia tencia se activa
conductividad baja <300 micro S/cm conductividad media 300-600 micro S/cm conductividad alta >600 micro S/cm
y - el mensaje de adver-
y - el mensaje de adver-
31
Page 32
Datos técnicos
32
Datos técnicos
Este aparato es conforme con las siguientes directivas de la UE: – 73/23/CEE de 19.02.1973 (Directiva de baja tensión) – 89/336/CEE de 03.05.1989 (Directiva de compatibilidad electromagnética que
incluye la directiva de modificación 92/31/CEE)
– 93/68/CEE de 22.07.1993 (Directiva de marca CE)
Ancho x Alto x Fondo 85 x 60 x 60 cm Fondo con la puerta de carga abierta 109 cm La altura se puede ajustar en 1,5 cm Peso en vacío aprox. 60 kg
1)
Volumen de carga (depende del programa) Consumo de energía conforme con CEI 61121 s.
e. (7 kg de algodón, desagüe previo a 1.000 rpm, programa ALGODÓN SECO ARMARIO)
Uso Doméstico Temperatura ambiente admisible + de 5 °C a + 35 °C
1) Dependiendo del país, es posible que se requieran distintos datos de volumen de carga a causa del uso de
métodos de medida diferentes.
máx. 7 kg
2,4kWh
Valores de consumo
Los valores de consumo se han establecido en condiciones normales. Pueden variar cuando la máquina se utilice en entornos domésticos.
Programa Volumen de carga en kg
ALGODÓN SECO ARMARIO
ALGODÓN SECOPLANCHA
SINTÉTICOS SECO ARMARIO
1) desagüe previo a 1.000 rpm
2) desagüe previo a 1.200 rpm
1)
1)
2)
7 2.4
7 1.8
3 0.75
Consumo de energía en
kWh
Page 33
Notas para organismos de control
Notas para organismos de control
Parámetros que pueden comprobar los organismos de control:
• Consumo de energía (corregido con humedad final) durante el ciclo ALGODÓN SECO ARMARIO con carga nominal.
• Consumo de energía (corregido con humedad final) durante el ciclo ALGODÓN SECO ARMARIO con media carga.
• Humedad final (durante ALGODÓN SECO ARMARIO, ALGODÓN SECOPLANCHA y SINTÉTICOS SECO ARMARIO)
• Eficacia de condensación (corregida con humedad final) durante el ciclo ALGO­DÓN SECO ARMARIO con carga nominal y media carga.
Es necesario comprobar todos los ciclos de acuerdo con CEI 61121 (secadoras de uso doméstico – Métodos para medir el rendimiento).
Instalación
Transporte del aparato
33
Para transportar el aparato inclínelo sólo so­bre el lado izquierdo (consulte la ilustración) si no puede transportarlo en posición vertical.
Page 34
Instalación
34
Colocación del aparato
• Para su comodidad, se recomienda colocar la máquina cerca de la lavadora.
• La secadora de tambor se debe colocar en un lugar limpio, donde no se acumule suciedad.
• Es necesario que pueda circular el aire libremente alrededor del aparato. No obstruya la rejilla de ventilación delantera ni las rejillas de entrada de aire si­tuadas en la parte posterior de la máquina.
• Para mantener el nivel mínimo de vibraciones y ruido cuando se esté utilizando la secadora, ésta debe colocarse sobre una superficie firme y nivelada.
• Una vez colocada en la posición de funcionamiento permanente, compruebe que la secadora está totalmente nivelada con ayuda de un nivel de burbuja de aire. De no estarlo, suba o baje las patas hasta que lo esté.
• Nunca deben quitarse las patas. No limite la distancia sobre el suelo con alfom­bras apiladas, tablones de madera o similar. Esto puede provocar que se acumule calor que podría interferir con el funcionamiento del aparato.
El aire caliente que emite la secadora de tambor puede alcanzar temperaturas de hasta 60°C. Por tanto, el aparato no debe colocarse sobre suelos que no sean re­sistentes a altas temperaturas.
Cuando la secadora esté en marcha, la temperatura ambiente no debe ser inferior a +5°C ni superior a +35°C, pues podría afectar al rendimiento de la máquina.
ADVERTENCIA
El electrodoméstico tendrá que transportarse en posición vertical cuando se vaya a trasladar a otro lugar.
ADVERTENCIA
El electrodoméstico no se debe instalar detrás de puertas que puedan bloquearse, de puertas correderas o de puertas abisagradas por el lado contrario al del electrodoméstico.
Page 35
Instalación
Eliminación del embalaje de seguridad para el transporte
PRECAUCIÓN
Es necesario retirar todo el material de embalaje antes del uso.
1. Abra la puerta de carga
2. Retire las cintas adhesivas del interior de
la máquina, sobre el tambor.
3. Extraiga de la máquina la manguera
de lámina de aluminio y el acolchamiento de poliestireno.
35
Conexión eléctrica
Consulte los detalles sobre tensión de red, tipo de corriente y fusibles necesarios en la placa de modelo. La placa de modelo se encuentra cerca de la abertura de carga (consulte el capítulo "Descripción del producto").
ADVERTENCIA El fabricante declina toda responsabilidad por los daños o las lesiones que
puedan ocasionarse si no se respetan las precauciones de seguridad ante­riores.
El centro de asistencia es el único autorizado para cambiar el cable eléctrico del electrodoméstico en caso necesario.
El cable eléctrico debe quedar en una posición fácilmente accesible una vez instalada la máquina.
Conecte el electrodoméstico a una toma de tierra conforme a la normativa vigente sobre cableado.
Page 36
Instalación
36
Cambio del tope de puerta
ADVERTENCIA
El lado de fijación de la puerta debe ser cambiado únicamente por especialistas. En caso de necesidad, sírvase consultar a nuestro Servicio postventa o a su distribuidor.
ADVERTENCIA
Antes de cambiar el tope de puerta, desconecte el enchufe de la red eléctrica.
1. Abra la puerta de carga.
2.
Desatornille la bisagra A de la parte frontal de la máquina y retire la puerta de carga.
3.
Retire las placas de puerta B y C. Para ello, introduzca un destornillador en las ranuras, como se indica en la ilustración, presione ligeramente hacia abajo y retire las placas.
4. Utilice una herramienta adecuada y
ejerza presión para extraer el bloque de cierre D del encaje a presión, retírelo y vuelva a colocarlo en el otro lado, des­pués de girarlo 180°.
5.
Desatornille la bisagra A de la puerta de carga, gírela 180°, colóquela en el lado opuesto y atorníllela.
6.
Vuelva a colocar las placas de puerta B y C en el lado opuesto, después de haberlas girado 180°.
AC
B
A
D
C
Page 37
Instalación
7.
Desatornille las placas de puerta E de la parte frontal de la máquina, gírelas 180° y atorníllelas en el lado opuesto.
8.
Desatornille el cierre de puerta F, empújelo ligeramente hacia abajo y extráigalo de la parte frontal de la máquina.
9. Desconecte el conector de cable del
cierre de la puerta F.
10.
Presione el botón a presión G hacia dentro y hacia abajo, presione la tapa ligeramente hacia abajo y retírela de la parte frontal de la máquina.
11.
Desconecte el conector de cable de la tapa G.
12.
Cambie el cierre de puerta F al lado opuesto, introduzca el conector de cable y atornille el mecanismo de bloqueo de la puerta.
13. En el otro lado, introduzca el conector de cable en la tapa G, introduzca la tapa
y permita que el botón a presión encaje en su posición.
14. Introduzca la puerta de carga y las bisagras en los huecos de la parte frontal
de la máquina y atornille.
Nota respecto a la protección de contactos:La máquina sólo volverá a ser segura para su utilización una vez colocadas todas las piezas plásticas.
E
F
E
F
37
G
G
Accesorios especiales
Kit de instalación intermedia de lavadora y secadora apiladas:
Disponible en el Centro de servicio técnico o en su distribuidor.
Los kits de instalación intermedia se pueden utilizar para montar la secadora y una lavadora automática AEG-Electrolux (60 cm de ancho, con carga frontal) como una columna de lavadora/secadora para ahorrar espacio. La lavadora automática se coloca en la base y la secadora encima.
Versión que se suministra: – con bandeja extraíble 916.018 903
Lea atentamente las instrucciones que se suministran con el kit.
Page 38
Medio ambiente
38
Kit de instalación para desagüe de agua condensada externo Fijado al producto
Kit de instalación 125 122 510 para desagüe directo del agua condensada a un recipiente, sifón, canaleta, etc. Ya no será necesario desaguar el depósito de agua condensada, aunque debe mantenerse en su posición original en la máquina. Consulte la sección "Opciones de programa" para ver cómo se desactiva la alerta VACIAR DEPÓSITO DE AGUA
Máxima altura de desplazamiento: 1 m desde la base de la secadora; máx. longitud de desplazamiento: 3 m Lea atentamente las instrucciones que se suministran con el kit.
.
Medio ambiente
Materiales de embalaje
Los materiales de embalaje son ecológicos y se pueden reciclar. Los componentes plásticos se identifican con marcas, por ej. >PE <, >PS <, etc. Deseche los materiales de embalaje en los contenedores de uso público destinados a tal efecto.
Aparato antiguo
El símbolo que aparece en el aparato o en su embalaje, indica que este producto no se puede tratar como un residuo normal del hogar. Se deberá entregar, sin coste para el poseedor, bien al distribuidor, en el acto de la compra de un nuevo producto similar al que se deshecha, bien a un punto municipal de recolección selectiva de equipos eléctricos y electrónicos para su reciclaje. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se gestionara de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el Ayuntamiento de su Municipio, ó con la tienda donde lo compró.
La bomba de calor de la secadora contiene un circuito cerrado de refrigerante que no contiene flúor-cloro-carbonados. El circuito de refrigerante de la bomba de calor no debe sufrir daños.
Page 39
Garantía/Servicio postventa
ADVERTENCIA
Cuando ya no vaya a utilizar la máquina, extraiga el enchufe de la toma. Corte el cable de alimentación eléctrica y deséchelo junto con el enchufe. Destruya el gan­cho de cierre de la puerta de carga. De este modo los niños no podrán encerrarse en la máquina, poniendo su vida en riesgo.
Consejos relativos al medio ambiente
• En la secadora, la ropa se vuelve esponjosa y blanda. Por lo tanto, no es necesario utilizar suavizante en el lavado.
• La secadora tendrá un funcionamiento más económico si: – mantiene siempre despejadas las ranuras de ventilación situadas en la base
de la secadora; – utilice los volúmenes de carga especificados en la descripción de programas; – asegúrese de contar con buena ventilación en la sala donde está la máquina; – limpie el filtro microfino y el filtro fino después de cada ciclo de secado; – centrifugue bien la ropa antes del secado. Ejemplo: Datos de consumo –
dependiendo de la velocidad del centrifugado – para 7 kg de ropa, secada con
el programa ALGODÓN SECO ARMARIO.
39
Desagüe previo Ciclo de secado
Revoluciones por
minuto
1.000 4,20 60 2,4 0,36
1.200 3,92 56 2,3 0,34
1.400 3,64 52 2,2 0,33
1.800 3,15 45 2 0,30
1) Tarifa: 0,15 euros/kWh
Humedad residual
en litros como %
Energía en kWh
Garantía/Servicio postventa
Condiciones de Garantía: ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPAÑA, S.A. garantiza al usuario del aparato cuyos datos de identificación figuran en el presente documento, durante el plazo de dos (2) años desde la fecha de su entrega, la re­paración totalmente gratuita de las averías que experimente el aparato, incluyendo
Coste en euros
1)
Page 40
Garantía/Servicio postventa
40
la presente garantía tanto el coste de las piezas de recambio como el de la mano de obra y, en su caso, el del desplazamiento del personal técnico del Servicio Oficial de la Marca al domicilio del usuario.
En el supuesto de que el producto, por su tamaño y movilidad, fuera susceptible de ser trasportado por el usuario al Taller Oficial de la Marca, éste quedará liberado de la obligación de trasladar su personal técnico al domicilio del usuario.
Para hacer uso del derecho de garantía aquí reconocido, será requisito necesario que el aparato se destine al uso privado. También será necesario presentar al per­sonal técnico de la marca, antes de su intervención, la factura o tique de compra del aparato o el albarán de entrega correspondiente si éste fuera posterior, en unión del presente documento.
Exclusiones: La presente garantía no cubre la instalación, nivelación, instrucciones de uso del aparato ni sustitución de lámparas. No quedan cubiertas por esta ga­rantía y por tanto la misma quedará sin efecto en los casos de averías producidas como consecuencia de:
• Fuerza mayor (fenómenos atmosféricos, geológicos, etc.)
• Uso inadecuado o no acorde con las instrucciones del fabricante.
• Falta de mantenimiento y limpieza: filtros con objetos tales como botones, mo­nedas, etc; condensadores con polvo, pelusa u otros elementos que impidan la libre circulación del aire; cubetas de detergente con residuos, etc.
• Uso de productos de limpieza abrasivos que causen daños en chapa, pintura y plásticos.
• La rotura accidental de componentes de plástico y vidrio.
• La instalación y/o conexión incorrectas o no reglamentarias (voltaje, presión de gas o agua, conexión eléctrica o hidráulica no adecuadas).
• Los daños estéticos no denunciados en el momento de la entrega.
La garantía no tendrá efecto en caso de manipulación de la placa de características del aparato o de los datos que figuren en la factura, tique de compra o albarán de entrega de aquél o de los consignados en este documento. Tampoco producirá efecto si se produjesen intervenciones de personal técnico no autorizado o no perteneciente al Servicio Oficial de la marca.
Se informa al usuario que, además de la garantía reconocida en este documento, tiene la protección que le concede la Ley 23/2003, de 10 de julio, respecto de la exigencia de que el bien adquirido sea conforme con el contrato de compraventa, pudiendo reclamar al vendedor, en caso de disconformidad, por las faltas que se pongan de manifiesto en el plazo de dos (2) años desde la entrega. En ese supuesto,
Page 41
Garantía Europea
tendrá derecho a solicitar la reparación gratuita del bien o a la sustitución de éste, salvo que una de esas opciones resulte imposible o desproporcionada. ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPAÑA, S.A.-Sociedad Unipersonal Albacete, n 3C
- 28027 MADRID - CIF A08145872 Central Servicio Técnico Ctra. M-300 km, 29,900
Apdo. 119 28802 Alcalá de Henares (Madrid) Recepción de Llamadas Averías 902 116 388
Atención Usuarios: e-mail: usuarios.postventa@electrolux.es Para España: Puede comprar recambios y accesorios on-line entre en http://www.service.electrolux.com y seleccione Tienda Virtual
Garantía Europea
Este aparato está garantizado por Electrolux en cada uno de los países indicados en la parte posterior de este manual durante el periodo especificado en la garantía del aparato o el periodo que prevea la ley. Si usted se traslada de uno de estos países a otro de los países abajo indicados, la garantía del aparato se desplazará con usted siempre que se cumplan los siguientes requisitos:
• La garantía entra en vigor el día en que usted compre el aparato, que se demostrará mediante un justificante de compra válido emitido por el vendedor del aparato.
• La garantía del aparato tendrá el mismo periodo de validez y cubrirá las mismas piezas y mano de obra que las garantías emitidas en su nuevo país de residencia para ese modelo o gama de aparatos en concreto.
• La garantía del aparato es personal del comprador original e intransferible.
• El aparato deberá ser instalado y utilizado según las instrucciones de Electrolux y es únicamente de uso doméstico, lo que significa que no podrá ser utilizado con fines comerciales.
• El aparato deberá ser instalado observando todas las normativas relevantes que estén en vigor en su nuevo país de residencia.
Las disposiciones de esta Garantía Europea no afectan a los derechos que le co­rrespondan por ley.
41
Page 42
www.electrolux.com
42
Servicio técnico
En caso de desperfecto, compruebe primero si lo puede solucionar personalmente con la ayuda de las instrucciones (capítulo "Qué puede hacer…").
Si no puede resolver el problema, póngase en contacto con el Departamento de atención al cliente o con uno de nuestros asociados de servicio.
Para poder asistirle con rapidez, deberá su­ministrar la siguiente información:
– Descripción del modelo – Número del producto (PNC) – Número de serie (S No.) (respecto a núme-
ros, consulte la placa de datos técnicos) – Tipo de desperfecto – Mensajes de error que pueda haber mostrado la máquina Es conveniente que, una vez que haya obtenido todos los números de referencia
de la máquina, los escriba aquí:
Descripción del modelo: ................................................................................
PNC: .....................................................................................................
S No.: ...................................................................................................
www.electrolux.com
Albania +35 5 4 261 450 Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane Belgique/België/Belgien +32 2 363 04 44 Bergensesteenweg 719, 1502
Česká republika +420 2 61 12 61 12 Budějovická 3, Praha 4,
Danmark +45 70 11 74 00 Sjællandsgade 2, 7000 Frederi-
Lembeek
140 21
cia
Page 43
www.electrolux.com
Deutschland +49 180 32 26 622 Muggenhofer Str. 135, 90429
Nürnberg
Eesti +37 2 66 50 030 Pärnu mnt. 153, 11624 Ta‐
llinn
España +34 902 11 63 88 Carretera M-300, Km. 29,900
Alcalá de Henares Madrid France www.electrolux.fr Great Britain +44 8705 929 929 Addington Way, Luton,
Bedfordshire LU4 9QQ Hellas +30 23 10 56 19 70 4, Limnou Str., 54627
Thessaloniki
Hrvatska +385 1 63 23 338 Slavonska avenija 3,
10000 Zagreb
Ireland +353 1 40 90 753 Long Mile Road Dublin 12 Italia +39 (0) 434 558500 C.so Lino Zanussi, 26 - 33080
Porcia (PN)
Latvija +37 17 84 59 34 Kr. Barona iela 130/2,
LV-1012, Riga Lietuva +370 5 278 06 03 Ozo 10a, LT-08200 Vilnius
Luxembourg +352 42 431 301 Rue de Bitbourg, 7, L-1273
Hamm
Magyarország +36 1 252 1773 H-1142 Budapest XIV,
Erzsébet királyné útja 87
Nederland +31 17 24 68 300 Vennootsweg 1, 2404 CG - Alp-
hen aan den Rijn Norge +47 81 5 30 222 Risløkkvn. 2 , 0508 Oslo Österreich +43 18 66 400 Herziggasse 9, 1230 Wien
Polska +48 22 43 47 300 ul. Kolejowa 5/7,
Warszawa
Portugal +35 12 14 40 39 39 Quinta da Fonte - Edificio Gon-
çalves Zarco - Q 35 -2774-518
Paço de Arcos
Romania +40 21 451 20 30 Str. Garii Progresului 2,
S4, 040671 RO
43
Page 44
444546
Schweiz - Suisse - Svizzera +41 62 88 99 111 Industriestrasse 10, CH-5506
Mägenwil
Slovenija +38 61 24 25 731 Gerbičeva ulica 98, 1000
Ljubljana Slovensko +421 2 43 33 43 22 Electrolux Slovakia s.r.o.,
Electrolux Domáce
spotrebiče SK, Seberíniho
1, 821 03 Bratislava
Suomi www.electrolux.fi Sverige +46 (0)771 76 76 76 Electrolux Service, S:t Görans-
gatan 143, S-105 45 Stockholm
Türkiye +90 21 22 93 10 25 Tarlabaşı caddesi no : 35
Taksim İstanbul Россия +7 495 937 7837 129090 Москва,
Олимпийский проспект,
16, БЦ "Олимпик" Україна +380 44 586 20 60 04074 Київ,
вул.Автозаводська, 2а,
БЦ "Алкон"
Page 45
Page 46
Page 47
47
Page 48
www.electrolux.com
www.aeg-electrolux.com.es
125989530-03-28082007 Subject to change without notice
Loading...