AEG T57860 User Manual [da]

LAVATHERM 57860
Benutzerinformation Kondensationstrockner
Οδηγίες Χρήσης Στεγνωτήριο
συμπύκνωσης
Inhalt
2
Danke, dass Sie sich für eines unserer hochqualitativen Produkte entschieden haben.
Lesen Sie für eine optimale und gleichmäßige Leistung Ihres Gerätes diese Benutzerinformation bitte sorgfältig durch. Sie wird Ihnen helfen, alle Vorgänge perfekt und äußerst effizient zu steuern. Damit Sie diese Benutzerinformation bei Bedarf stets zur Hand haben, empfehlen wir Ihnen, sie an einem sicheren Ort aufzubewahren. Und geben Sie diese Benutzerinformation bitte an einen eventuellen neuen Besitzer dieses Gerätes weiter.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät.
INHALT
GEBRAUCHSANWEISUNG 3
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 3 ENTSORGUNG 5 GERÄTEBESCHREIBUNG 6 BEDIENBLENDE 7
Bedienblende 7 Display 8
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME 8 PROGRAMMTABELLE 8 TÄGLICHER GEBRAUCH 10
Sortieren der Wäsche 10 Durchschnittsgewicht verschiedener Wäschestücke 11 Einschalten des Gerätes / der Trommelbeleuchtung 12 Einfülltür / Einlegen der Wäsche 12 Wählen des Programms 12 SCHON -Funktion 12 SENSITIVE-Funktion 13 KNITTERSCHUTZ PLUS -Funktion 13 SIGNAL -Funktion 13 ZEITWAHL -Funktion 13 ZEITVORWAHL 14
Funktion KINDERSICHERUNG 14 Starten des Programms 14 Ändern eines Programms 15 Entnehmen der Wäsche 15
REINIGUNG UND PFLEGE 15
Reinigung der Flusenfilter 15 Reinigen der Türdichtung 17 Entleeren des Kondensatbehälters 17 Reinigen des Wärmetauschers 18 Reinigen der Trommel 19 Reinigen der Bedienblende und des Gerätegehäuses 19
WAS TUN, WENN... 20 PROGRAMMIERMÖGLICHKEITEN 22 TECHNISCHE DATEN 23 HINWEISE FÜR PRÜFINSTITUTE 23 AUFSTELLEN 24
Aufstellen der Maschine 24 Entfernen der Transportsicherungen 24 Elektrischer Anschluss 25 Wechsel des Türanschlags 25 Sonderzubehör 26
KUNDENDIENST 26
Änderungen vorbehalten
Wichtige Sicherheitshinweise
GEBRAUCHSANWEISUNG
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für eine optimale Nutzung des Geräts vor der Installation und dem ersten Gebrauch die vorliegende Gebrauchsanweisung ein­schließlich der Ratschläge und Warnungen aufmerksam durch. Es ist wichtig, dass zur Vermeidung von Fehlern und Unfällen alle Personen, die das Gerät benut­zen, mit der Bedienung und den Sicherheitsvorschriften vertraut sind. Heben Sie die Benutzerinformation gut auf und übergeben Sie sie bei einem Weiterverkauf des Gerätes dem neuen Besitzer, so dass jeder während der gesamten Lebensdau­er des Gerätes über Gebrauch und Sicherheit informiert ist.
- Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch des Gerätes die Gebrauchsanweisung durch.
Allgemeine Sicherheit
• Aus Sicherheitsgründen dürfen keine Änderungen am Gerät vorgenommen werden.
• Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer eingeschränkten physischen, sen­sorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, dürfen dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen.
• Stellen Sie sicher, dass keine kleinen Kinder oder Haustiere in die Trommel klettern. Kon­trollieren Sie daher vor dem Gebrauch die Trommel.
• Alle harten und scharfen Gegenstände wie Münzen, Sicherheitsnadeln, Nägel, Schrau­ben usw. können das Gerät schwer beschädigen und gehören nicht in die Maschine.
• Trocknen Sie zur Vermeidung von Brandgefahr durch zu langes Trocknen keine der fol­genden Wäschestücke in dem Gerät: Kissen, Schlafdecken und ähnliche Dinge (die Wär­me speichern können).
• Artikel wie Schaumgummi (Latexschaumgummi), Duschhauben, imprägnierte Textilien, gummibeschichte Wäschestücke, Kleider oder Kissen mit Schaumgummipolster dürfen in dem Gerät nicht getrocknet werden.
• Ziehen Sie nach dem Trocknen und zum Reinigen und Warten des Gerätes immer den Netzstecker.
• Versuchen Sie unter keinen Umständen, das Gerät selbst zu reparieren. Reparaturen durch unerfahrene Personen können zu Verletzungen und schweren Funktionsstörun­gen führen. Wenden Sie sich an Ihren Kundendienst. Bestehen Sie immer auf Original­Ersatzteilen.
• Wäschestücke, die mit Speiseöl verschmutzt sind oder die mit Aceton, Benzin, Kerosin, Fleckentfernern, Terpentin, Wachsen und Wachsentfernern behandelt worden sind, müs­sen vor dem Trocknen in dem Wäschetrockner in heißem Wasser und zusätzlichem Waschmittel gewaschen werden.
Explosionsgefahr: Trocknen Sie keine Wäschestücke, die mit entflammbaren Stoffen (Benzin, denaturiertem Alkohol, Trockenreinigungsmittel oder Ähnlichem) in Berüh­rung gekommen sind. Da diese Stoffe flüchtig sind, besteht Explosionsgefahr. Trock­nen Sie nur mit Wasser gewaschene Wäschestücke.
3
Wichtige Sicherheitshinweise
4
Brandgefahr: Wäschestücke, die mit Speise- oder Pflanzenöl befleckt oder getränkt sind, stellen eine Brandgefahr dar und gehören nicht in den Wäschetrockner.
• Für Wäsche, die mit Fleckenentferner behandelt wurde, muss vor dem Trocknen ein zu­sätzlicher Spülgang durchgeführt werden.
• Vergewissern Sie sich, dass keine Feuerzeuge oder Streichhölzer in den Taschen von Wäschestücken geblieben sind, bevor Sie die Wäsche in die Trommel legen.
WARNUNG!
Brandgefahr! Wenn Sie die Trockentrommel vor dem Ende des Trockengangs an­halten müssen, entnehmen Sie bitte sofort die gesamte Wäsche und breiten Sie diese zur Wärmeableitung aus.
Es dürfen sich keine Flusen außen am Trockner ansammeln - bitte entfernen.
Stromschlaggefahr! Spritzen Sie das Gerät nicht mit einem Wasserstrahl ab.
• Der letzte Teil eines Trocknerzyklus findet ohne Hitze statt (Abkühlzyklus), um sicherzu­stellen, dass die Wäsche auf einer Temperatur bleibt, bei der sie nicht beschädigt wird.
• Wäsche, die chemisch gereinigt wurde, darf nicht im Trockner getrocknet werden.
• Der Raum, in dem der Trockner aufgestellt wird, muss gut belüftet sein, damit es nicht zu einem Rückstrom von Gasen von offenem Feuer oder von anderen Geräten, die mit Brennstoffen arbeiten, in den Raum kommt.
Aufstellen
• Dieses Gerät ist schwer. Vorsicht beim Transport.
• Überzeugen Sie sich beim Auspacken, dass das Gerät nicht beschädigt ist. In Zweifels­fällen benutzen Sie es nicht, sondern wenden Sie sich an den Kundendienst.
• Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch das gesamte Verpackungsmaterial. Bei Miss­achtung dieser Anweisung können schwerwiegende Schäden am Gerät und Sachschä­den entstehen. Siehe den entsprechenden Abschnitt in der Gebrauchsanweisung.
• Der elektrische Anschluss des Gerätes darf nur von qualifizierten Elektrikern oder Fach­kräften ausgeführt werden.
• Wird das Gerät auf einem Teppichboden aufgestellt, stellen Sie mit den Füßen die Hö­he so ein, dass auch unter dem Gerät eine ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist.
• Vergewissern Sie sich nach dem Aufstellen des Gerätes, dass es nicht auf dem Netzka­bel steht oder dagegen drückt.
• Wird der Trockner auf einer Waschmaschine installiert, muss der Bausatz Wasch-Tro­cken-Säule (Zubehör) verwendet werden.
Einsatzbereich
• Dieses Gerät ist zur Verwendung im Haushalt bestimmt. Es darf nicht für andere Zwe­cke, als für die es konstruiert wurde, benutzt werden.
• Trocknen Sie nur Textilien, die trocknergeeignet sind. Beachten Sie die Pflegekennzei­chen auf den Textiletiketten.
• Trocknen Sie keine ungewaschenen Wäschestücke im Trockner.
• Überfüllen Sie das Gerät nicht. Siehe den entsprechenden Abschnitt in der Gebrauchs­anweisung.
• Tropfnasse Kleidung darf nicht in den Wäschetrockner geladen werden.
Entsorgung
• Textilien, die mit flüchtigen Erdölerzeugnissen in Kontakt gekommen sind, dürfen nicht in dem Gerät getrocknet werden. Wenn flüchtige Reinigungsflüssigkeiten ver­wendet wurden, müssen diese Flüssigkeiten ausgewaschen werden, bevor das Klei­dungsstück in das Gerät gegeben wird.
• Ziehen Sie stets am Netzstecker, nicht am Kabel, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
• Benutzen Sie den Wäschetrockner niemals, wenn das Stromkabel, die Bedienblende, die Arbeitsplatte oder der Sockel beschädigt ist, so dass das Geräteinnere frei liegt.
• Weichspüler oder ähnliche Produkte dürfen nur entsprechend den Herstelleranweisun­gen benutzt werden.
Achtung – heiße Oberfläche : Berühren Sie bei eingeschalteter Innenbeleuchtung nicht die Abdeckung der Glühlampe.
(Betrifft nur Trockner mit Innenbeleuchtung.)
Sicherheit von Kindern
• Dieses Gerät darf ohne Aufsicht nicht von kleinen Kindern oder Behinderten bedient werden.
• Kinder erkennen häufig nicht die Gefahren, die von elektrischen Geräten ausgehen. Kin­der sind sorgsam zu beaufsichtigten, so dass sie nicht mit dem Gerät spielen können.
WARNUNG!
• Erstickungsgefahr! Verpackungen (z.B. Folien, Polystyrol) können eine Gefahr für Kin­der darstellen - halten Sie solche Materialien von Kindern fern.
• Bewahren Sie Waschmittel außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Stellen Sie sicher, dass Kinder oder Haustiere nicht in die Trommel klettern.
5
ENTSORGUNG
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Hinweise zum Umweltschutz
• Die Wäsche wird im Trockner flauschig und weich. Weichspüler beim Waschen ist des­halb nicht nötig.
• Ihr Trockner arbeitet am wirtschaftlichsten, wenn Sie: – darauf achten, dass die Lüftungsschlitze im Gerätesockel immer frei sind,
– die in der Programmtabelle aufgeführten Füllmengen einhalten, – auf gute Raumbelüftung achten, – den Mikrofein- und den Feinfilter nach jedem Trockengang reinigen und – die Wäsche vor dem Trocknen ausreichend schleudern.
Gerätebeschreibung
6
Der Energieverbrauch hängt von der Schleuderdrehzahl der Waschmaschine ab. Je höher die Schleuderdrehzahl, desto niedriger der Energieverbrauch.
Hinweise zum Umweltschutz
Das Verpackungsmaterial ist umweltfreundlich und recycelbar. Kunststoffteile sind mit in­ternationalen Abkürzungen wie z. B. >PE<, >PS< usw. gekennzeichnet. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial in den dafür vorgesehenen Behältern der städtischen Müllentsor­gung.
WARNUNG!
Vor der Entsorgung des Altgeräts:
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsorgen Sie es zusammen mit dem Stecker.
• Entfernen Sie die Türverriegelung. Dadurch verhindern Sie, dass sich Kinder aus Verse­hen im Inneren des Geräts einsperren und in Lebensgefahr geraten.
GERÄTEBESCHREIBUNG
2
3
6
7
9
12
1 Bedienblende 2 Schublade mit Kondensatbehälter 3 Trommelbeleuchtung
1
4
5
8
10
11
4 Feinfilter (Flusenfilter) 5 Filtersieb (Flusensieb) 6 Mikrofeinfilter (Flusensieb) 7 Typenschild 8 Einfülltür (Türanschlag wechselbar)
9 Wärmetauscher hinter der Sockeltür 10 Taste zum Öffnen der Sockeltür 11 Lüftungsschlitze 12 Einstellbare Schraubfüße
BEDIENBLENDE
Bedienblende
Bedienblende
6 5 4
7
1 Programm-Wahlschalter und Ein/Aus-Schalter 2 Funktionstasten 3 START PAUSE Taste 4 ZEITVORWAHL Taste 5 Anzeige 6 Betriebsanzeige
321
8
Display
Vor der ersten Inbetriebnahme
1 Restzeit / Fehlermeldung 2 Warnhinweise 3 Symbol Knitterschutz Plus 4 Programmstand 5 Symbol Zeitvorwahl 6 Symbol für Kindersicherung
Beschreibung der Display-Anzeigen
1
6
5
34
2
Trocknen (Trocken-
phasenanzeige)
Wasserbehälter leeren
(Warnung)
Zeitvorwahl Programmdauer
Kühlphase (Trocken-
phasenanzeige)
Filter reinigen (War-
nung)
- -
Knitterschutz (Tro-
ckenphasenanzeige)
Kondensator reinigen
(Warnung)
Programmlaufzeit (10
Min. - 3 Std.)
Knitterschutz Plus
Kindersicherung
Zeitraum für Zeitvor-
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Reinigen Sie die Trommel des Trockners mit einem feuchten Tuch oder führen Sie ein kur­zes Trockenprogramm (ca. 30 Min.) mit feuchter Wäsche aus, um alle fertigungsbeding­ten Rückstände aus der Trommel zu entfernen.
PROGRAMMTABELLE
Max. Wä-
Programme
EXTRATRO­CKEN
schemen-
ge (Tro­ckenge-
wicht)
8 kg
Anwendung/Eigenschaften
BAUMWOLLE
Durchtrocknen von dicken oder mehrlagi­gen Textilien wie z. B. Frotteehandtü­chern, Bademänteln, Baumwolle.
Zusatzfunk-
tionen
alle 1) außer
ZEITWAHL
wahl
Pflege-
kennzei-
chen
Max. Wä­schemen-
Programme
ge (Tro­ckenge-
wicht)
SCHRANK­TROCKEN
BÜGELTRO­CKEN
EXTRATRO­CKEN
SCHRANK­TROCKEN
BÜGELTRO­CKEN
ZEITPRO­GRAMM
8 kg
8 kg
3 kg
3 kg
3 kg
8 kg Zum Trocknen einzelner Wäschestücke.
AUFFRISHEN 1 kg
BETTWÄSCHE 3 kg
LEICHTBÜ­GELN PLUS
1 kg (oder
5 Hem-
den)
Anwendung/Eigenschaften
Durchtrocknen von dicken Textilien wie z. B. Frotteehandtüchern, Handtüchern, Baumwolle.
Für normale Koch-Buntwäsche aus Baum­wolle oder Leinen, z. B. Bett-, Tischwäsche.
MISCHGEWEBE
Durchtrocknen von dicken oder mehrlagi­gen Textilien wie z. B. Pullover, Bett-, Tischwäsche.
Für dünne Textilien, die nicht gebügelt werden müssen, z. B. bügelfreie Hemden, Tischwäsche, Babykleidung, Socken, Da­menunterwäsche mit Korsettstangen oder Drahteinlagen.
Für dünne Textilien, die noch gebügelt werden müssen, z. B. Strickwaren, Hem­den.
SONDERPROGRAMME
Zum Auffrischen von Textilien, die gela­gert wurden.
Bettwäsche (Einzel-/Doppelbettlaken, Kopfkissen-, Bettbezüge, Tagesdecken).
Sonderprogramm mit Knitterschutz für pflegeleichte Textilien wie Hemden und Blusen; das das Bügeln kinderleicht macht. Die Ergebnisse hängen von der Art und der Qualität der Textilien ab. Le­gen Sie die Textilien sofort nach dem Schleudern in den Trockner; entnehmen Sie die Textilien nach dem Trocknen so­fort aus dem Trockner und hängen Sie sie auf Kleiderbügel.
Programmtabelle
Zusatzfunk-
tionen
1)
alle
au-
ßer ZEIT-
WAHL
1)
alle
au-
ßer ZEIT-
WAHL
1)
alle
au-
ßer ZEIT-
WAHL
1)
alle
au-
ßer ZEIT-
WAHL
1)
alle
au-
ßer ZEIT-
WAHL
alle außer
SENSITIV
alle außer
SENSITIV
und ZEIT-
WAHL
alle außer
SENSITIV
und ZEIT-
WAHL
alle 3) außer
SENSITIV
und ZEIT-
WAHL
9
Pflege-
kennzei-
chen
2)
2)
2)
Täglicher Gebrauch
10
Max. Wä­schemen-
Programme
WOLLE 1 kg
NACHTPRO­GRAMM MISCHGEWE­BE
NACHTPRO­GRAMM BAUMWOLLE
1) Die Funktionen SCHON und SENSITIV können nicht zusammen ausgewählt werden
2) SCHON auswählen
3) als Standard festlegen
ge (Tro­ckenge-
wicht)
3 kg
8 kg
Anwendung/Eigenschaften
Zum Trocknen von Wollkleidung nach dem Waschen mit Warmluft und minima­ler mechanischer Belastung (Siehe Ab­schnitt "Sortieren und Vorbereiten der Wäsche"). Empfehlung: Entnehmen Sie die Wäsche sofort nach dem Trocknen, da kein Knitterschutzprogramm folgt. Das Programm Wolletrocknen dieses Wä­schetrockners wurde von Der Woolmark Company getestet und zugelassen. Das Programm eignet sich zum Trocknen von gestrickten Wolltextilien mit der Pflege­kennzeichnung „Handwäsche“, vorausge­setzt dass diese mit einem von Woolmark empfohlenen Handwaschprogramm ge­waschen und gemäß den Herstelleranga­ben getrocknet werden. (M1022)
Für sehr leises und sanftes Trocknen von Synthetics. Empfohlen für den nächtli­chen Betrieb.
Für sehr leises und sanftes Trocknen von Baumwolle. Empfohlen für den nächtli­chen Betrieb.
Zusatzfunk-
tionen
SIGNAL ,
ZEITVOR-
WAHL
KNITTER-
SCHUTZ PLUS , SIG­NAL , ZEIT-
VORWAHL
KNITTER-
SCHUTZ PLUS , SIG­NAL , ZEIT-
VORWAHL
Pflege-
kennzei-
chen
TÄGLICHER GEBRAUCH
Sortieren der Wäsche
• Sortieren nach Gewebeart: – Baumwolle/Leinen für Programme in der Programmgruppe BAUMWOLLE
– Mischgewebe und synthetische Stoffe für Programme in der Programmgruppe
MISCHGEWEBE
• Sortieren nach Pflegekennzeichen. Die Pflegekennzeichen bedeuten:
Trocknen im Wäschetrockner grundsätzlich möglich
Trocknen mit normaler Temperatur
Täglicher Gebrauch
Trocknen bei reduzierten Temperaturen
Trocknen im Wäschetrockner nicht möglich
11
Geben Sie keine feuchte Wäsche in das Gerät, die nicht laut Pflegekennzeichen für die Trocknung in einem Trockner geeignet ist. In diesem Gerät können alle Wäschestücke getrocknet werden, die entsprechend den Pfle­gekennzeichen trocknergeeignet sind.
• Trocknen Sie neue farbige Textilien nicht zusammen mit hellen Wäschestücken. Die Tex­tilien könnten abfärben.
• Trocknen Sie Trikotwäsche und Strickwaren nicht mit dem Programm EXTRA . Die Tex­tilien können einlaufen!
• Wolle und wollähnliche Textilien lassen sich mit dem Programm WOLLE trocknen. Vor dem Trockenvorgang sollten auch Textilien aus Wolle so gut wie möglich geschleudert werden (max. 1200 U/Min.). Trocknen Sie nur Wolltextilien zusammen, die ähnliche Ei­genschaften bezüglich Material, Farbe und Gewicht aufweisen. Schwere Wäschestücke aus Wolle sollten einzeln getrocknet werden.
Vorbereiten der Wäsche
• Um Wäscheknäuel zu verhindern: Reißverschlüsse schließen, Kopfkissenbezüge zuknöp­fen, lose Gürtel oder Bänder (z. B. von Schürzen) zusammenbinden.
• Taschen leeren. Metallteile entfernen (z. B. Büroklammern, Sicherheitsnadeln).
• Gefütterte Kleidung nach links wenden (z. B. sollte bei mit Baumwolle gefütterten Ano­raks die Baumwollschicht außen liegen). Diese Gewebe trocknen dann besser.
Überfüllen Sie das Gerät nicht. Beachten Sie die maximale Wäschefüllmenge von 8 kg.
Durchschnittsgewicht verschiedener Wäschestücke
Bademantel 1200 g Bettbezug 700 g Arbeitshemd 600 g Schlafanzug 500 g Bettlaken 500 g Tischtuch 250 g Herrenhemd 200 g Nachthemd 200 g Kopfkissenbezug 200 g Frottierhandtuch 200 g Bluse 100 g Damenslip 100 g Herrenunterhose 100 g Stoffserviette 100 g Geschirrtuch 100 g
Täglicher Gebrauch
12
Einschalten des Gerätes / der Trommelbeleuchtung
Drehen Sie den Programmwahlschalter auf ein beliebiges Programm oder auf BELEUCH­TUNG . Das Gerät ist jetzt eingeschaltet. Die Trommelbeleuchtung wird beim Öffnen der Tür eingeschaltet.
Einfülltür / Einlegen der Wäsche
1. Öffnen Sie die Einfülltür:
Drücken Sie kräftig gegen die Einfülltür (Druckpunkt)
2. Legen Sie die Wäsche locker in die Trom-
mel.
VORSICHT!
Achten Sie darauf, dass die Wäsche nicht zwi­schen Tür und Gummidichtung eingeklemmt wird.
3. Schließen Sie die Tür fest. Das Einrasten
muss deutlich zu hören sein.
Wählen des Programms
Wählen Sie mit dem Programm-Wahlschalter das gewünschte Programm. Die voraussichtliche Programmdauer wird auf dem LCD-Display ange­zeigt, z. B. Während des Programmablaufs verringert sich die Restzeit in Schritten von einer Minute.
( Stunden . Minuten ).
SCHON -Funktion
Für besonders sanftes Trocknen empfindlicher Ge­webe mit dem Pflegekennzeichen peraturempfindliche Textilien (z. B. Acryl, Visko­se). Das Programm wird mit verminderter Heiz­leistung ausgeführt. Die Feinwäsche-Funktion ist nur für Füllmengen bis zu 3 kg geeignet. So aktivieren Sie diese Funktion:
1. Wählen Sie das gewünschte Trockenpro-
gramm.
2. Drücken Sie die Taste SCHON (1) - die oben dargestellte LED leuchtet.
und für tem-
Täglicher Gebrauch
Um die Funktion zu deaktivieren, drücken Sie die Taste SCHON (1) erneut. Die oben darge­stellte LED erlischt.
SENSITIVE -Funktion
Für sanftes Trocknen häufig getragener Kleidungsstücke. Das Programm startet mit voller Heizleistung und reduziert dann die Heizleistung während des Programmverlaufs, um die Textilien zu schonen. So aktivieren Sie diese Funktion:
1. Wählen Sie das gewünschte Trockenprogramm.
2. Drücken Sie die Taste SENSITIV (2) - die oben dargestellte LED leuchtet.
Um die Funktion zu deaktivieren, drücken Sie die Taste SENSITIV (2) erneut. Die oben dar­gestellte LED erlischt.
Die Funktionen SCHON und SENSITIV können nicht zusammen ausgewählt werden.
KNITTERSCHUTZ PLUS -Funktion
Diese Funktion verlängert die Knitterschutzphase, wodurch das Programm insgesamt 90 Minuten dauert. Die Trommel dreht sich in dieser Phase in kurzen Abständen. Die Wäsche bleibt dadurch locker und knitterfrei. So aktivieren Sie diese Funktion:
1. Wählen Sie das gewünschte Trockenprogramm.
2. Drücken Sie die Taste KNITTERSCHUTZ PLUS (3) - die oben dargestellte LED leuchtet
und im Display wird das Symbol Bei Anwahl dieser Zusatzfunktion wird die Knitterschutzphase nach dem Ende des Tro­ckengangs um 60 Minuten verlängert. Die Wäsche kann während des Knitterschutzpro­gramms jederzeit entnommen werden. Um die Funktion zu deaktivieren, drücken Sie die Taste KNITTERSCHUTZ PLUS erneut. Die oben dargestellte LED erlischt und die Zahl 90 erscheint nicht mehr im Symbol
angezeigt.
13
.
SIGNAL -Funktion
Das Gerät wird mit deaktivierter SIGNAL -Funktion geliefert. In folgenden Fällen ertönt das Signal: – Programmende – Knitterschutzphase und Phasenbeginn/-ende – Programmabbruch mit Warnsignal –bei Alarm So aktivieren Sie diese Funktion:
1. Wählen Sie das gewünschte Trockenprogramm.
2. Drücken Sie die Taste SIGNAL (4) - die oben dargestellte LED leuchtet. Um die Funktion zu deaktivieren, drücken Sie die Taste SIGNAL (4) erneut. Die oben dar­gestellte LED erlischt.
ZEITWAHL -Funktion
Zur Auswahl der Programmdauer nach der Einstellung des ZEITPROGRAMM . Sie können eine Programmdauer von 10 Minuten bis 3 Stunden in 10-Minuten-Schritten wählen.
1. Drehen Sie den Programm-Wahlschalter auf ZEITPROGRAMM . Auf dem Display
blinkt 10'. (dies entspricht der Abkühlphase).
Täglicher Gebrauch
14
2. Drücken Sie die Taste ZEITWAHL so oft, bis die die gewünschte Programmdauer auf
dem Display eingeblendet wird, z. B. Wird keine Programmdauer eingegeben, wählt das Gerät automatisch eine Dauer von 10 Minuten.
für ein Programm von 20 Minuten.
ZEITVORWAHL
Mit der Taste ZEITVORWAHL (7) kann der Programmstart um 30 Minuten (30') bis maximal 20 Stunden (20h) verzögert werden.
1. Wählen Sie das Programm und die Zusatzfunktionen.
2. Drücken Sie die Taste ZEITVORWAHL (7) so oft, bis die gewünschte Startverzögerung
auf dem Display angezeigt wird, z. B.
laufen soll.
Zeigt das Display 20h an und Sie drücken erneut die Taste, wird die Zeitvorwahl wieder aufgehoben. Das Display zeigt 0' und dann die Dauer des gewählten Pro­gramms.
3. Drücken Sie Taste START PAUSE (6), um die Zeitvorwahl zu aktivieren. Die verbleiben-
de Vorwahlzeit bis zum Programmstart wird ständig angezeigt (z. B. 15h, 14h, 13h, …
30' usw.).
, wenn das Programm in 12 Stunden an-
Funktion KINDERSICHERUNG
Die Kindersicherung soll ein versehentliches Starten, Verändern oder Löschen eines Pro­gramms verhindern. Die Kindersicherung sperrt alle Tasten und den Programm-Wahlschal­ter. Um die Kindersicherung ein- oder auszuschalten, halten Sie die Tasten KNITTER­SCHUTZ PLUS (3) und SIGNAL (4) gleichzeitig 5 Sekunden lang gedrückt.
– Vor dem Programmstart: Das Gerät kann nicht in Betrieb gesetzt werden – Nach dem Programmstart: Das laufende Programm kann nicht geändert werden
Das Symbol tiv ist. Die Kindersicherung wird nach Programmende nicht automatisch aufgehoben. Wenn Sie ein neues Programm starten möchten, müssen Sie zuvor die Kindersicherung deaktivieren.
wird auf dem Display angezeigt und gibt an, dass die Kindersicherung ak-
Starten des Programms
Drücken Sie die Taste START PAUSE (6). Das Programm läuft an. Die Programmphase wird durch die entsprechenden Kontrolllampen angezeigt:
- Anzeige der Trockenphase
- Anzeige der Abkühlphase
- Anzeige der Knitterschutzphase
– Während der Programmauswahl werden alle Symbole der entsprechenden Phasen ange­zeigt. Nach Programmstart wird nur die aktuelle Phase im Programmablauf durch ein ein­zelnes Symbol angezeigt.
Reinigung und Pflege
Ändern eines Programms
Um ein versehentlich gewähltes Programm nach dem Start zu ändern, drehen Sie zuerst den Programm-Wahlschalter auf AUS und dann auf ein neues Programm.
Nach dem Programmstart kann ein Programm nicht mehr direkt geändert werden. Wenn Sie den Programm-Wahlschalter während des Programmablaufs trotzdem auf ein ande­res Programm drehen, beginnen die Programmablauf-Anzeige und die Wartungsanzeige zu blinken. Wird eine Zusatzfunktion gewählt (es sei denn, der SIGNAL ist gewählt), er­scheint Err auf dem Multidisplay. Dies wirkt sich jedoch nicht auf das Trockenprogramm aus (Wäscheschutz).
Entnehmen der Wäsche
Nach dem Ende des Trockenprogramms werden eine blinkende und das Knitterschutz­symbol für ca. eine Minute ein akustisches Signal
Dem Trockenvorgang folgt automatisch ein 30 Minuten dauerndes Knitterschutzpro­gramm. Die Trommel dreht sich in dieser Phase in kurzen Abständen. Die Wäsche bleibt dadurch locker und knitterfrei. Die Wäsche kann während des Knitterschutzprogramms jederzeit entnommen werden. Die Wäsche sollte spätestens nach dem Ende des Knitter­schutzprogramms entnommen werden, um Knitterbildung zu vermeiden.) Wenn die Funk­tion KNITTERSCHUTZ PLUS ten verlängert.
1. Öffnen Sie die Tür.
2. Entfernen Sie die Flusen vom Mikrofeinfilter, bevor Sie die Wäsche entnehmen. Mit
3. Entnehmen Sie die Wäsche.
4. Drehen Sie den Programm-Wahlschalter in die Stellung AUS . Nach jedem Trockengang:
auf dem LCD-Display angezeigt. Wurde die Taste SIGNAL (4) gedrückt, ertönt
gewählt wurde, wird die Knitterschutzphase um 60 Minu-
angefeuchteter Hand lassen sich die Flusen am besten entfernen. (Siehe Kapitel "Rei-
nigung und Pflege".)
15
- Mikrofein- und den Feinfilter reinigen,
- Kondensatbehälter leeren
(siehe Kapitel "Reinigung und Pflege").
5. Die Tür schließen.
REINIGUNG UND PFLEGE
Reinigung der Flusenfilter
Die Siebe sammeln die Flusen, die sich beim Trocknen absetzen. Die Flusensiebe (Mikro­fein- und Feinfilter) müssen nach jedem Trockengang gereinigt werden, um einen ein­wandfreien Betrieb des Trockners zu gewährleisten. Das Warnsymbol
weist Sie darauf hin.
Reinigung und Pflege
16
VORSICHT!
Benutzen Sie den Trockner nie ohne oder mit beschädigten oder verstopften Flusenfiltern.
1. Öffnen Sie die Einfülltür.
2. Streichen Sie mit der feuchten Hand
über den Mikrofeinfilter, der sich auf dem unteren Rand der Einfüllöffnung befindet.
3. Nach einer gewissen Zeit bildet sich ein
weißlicher Belag auf den Filtern, der durch Waschmittelrückstände in der Wäsche verursacht wird. Reinigen Sie in diesem Fall die Filter mit warmem Wasser und einer Bürste. Nehmen Sie den Filter in der Einfülltür nach oben heraus. Der Filter kann mit nach links oder rechts gerichteter Grifföffnung eingebaut werden.
Vergessen Sie nicht, den Filter nach dem Reinigen wieder einzusetzen.
4. Drücken Sie den Entriegelungsknopf
auf dem Grobfilter nach unten. Das Filtersieb springt heraus.
5. Ziehen Sie den Feinfilter heraus.
6. Entfernen Sie die Wäscheflusen von
dem Feinfilter. Am besten funktioniert das mit angefeuchteter Hand.
Reinigen Sie den gesamten Filterbe­reich.
Der Filterbereich braucht nicht nach je­dem Trockenprogramm gereinigt zu werden, muss jedoch regelmäßig kon­trolliert und bei Bedarf von Flusen ge­säubert werden.
7. Dazu fassen Sie das Filtersieb oben an
und ziehen es nach vorn, bis es sich aus den beiden Halterungen löst.
8. Entfernen Sie die Flusen von dem ge-
samten Filterbereich. Benutzen Sie da­zu am besten einen Staubsauger.
9. Drücken Sie beide Zapfen des Filtersie-
bes in die Halterungen an der Einfüll­tür, bis sie einrasten.
10. Setzen Sie den Feinfilter wieder ein.
Reinigung und Pflege
17
11. Drücken Sie gegen das Filtersieb, bis es
in der Verriegelung einrastet.
Ohne Feinfilter rastet das Filtersieb nicht vollständig ein und die Einfülltür kann nicht geschlossen werden.
Reinigen der Türdichtung
Wischen Sie die Türdichtung mit einem feuchten Tuch sofort nach dem Ende des Trocken­programms ab.
Entleeren des Kondensatbehälters
Der Kondensatbehälter muss nach jedem Trockengang entleert werden. Bei vollem Kondensatbehälter wird ein laufendes Programm automatisch abgebrochen und das Symbol Behälter leeren zen, muss zuerst der Kondensatbehälter geleert werden.
leuchtet im Display auf. Um das Programm fortzuset-
Reinigung und Pflege
18
WARNUNG!
Das Kondenswasser ist kein Trinkwasser und nicht für die Zubereitung von Lebensmitteln geeignet.
1. Leeren Sie den Kondensatbehälter voll-
ständig.
2. Gießen Sie das Wasser in ein Waschbe-
cken oder etwas Ähnliches.
3. Setzen Sie den Kondensatbehälter wie-
der ein.
Falls das Programm wegen des vollen Be-
hälters abgebrochen wurde: Drücken Sie
die Taste START PAUSE , um das Trocken-
programm fortzusetzen. Der Kondensatbehälter hat ein Fassungsver-
mögen von ca. 4,5 l. Das reicht für ca. 8 kg Wäsche aus, die zuvor mit 1000 U/Min. ge­schleudert wurde.
Das Kondensat kann als destilliertes Wasser z. B. zum Dampfbügeln verwendet werden. Filtern Sie jedoch zuvor das Kondensat (z. B. mit einem Kaffeefilter), um eventuelle Rück­stände oder Flusen zurückzuhalten.
Reinigen des Wärmetauschers
Wird das Symbol Wärmetauscher angezeigt, muss der Wärmetauscher gereinigt werden.
VORSICHT!
Der Betrieb mit verstopftem Wärmetauscher kann den Trockner beschädigen. Dadurch er­höht sich auch der Energieverbrauch.
1. Öffnen Sie die Tür.
2. Öffnen Sie die Sockeltür. Drücken Sie da-
zu den Entriegelungsknopf am unteren
Rand der Einfüllöffnung und öffnen Sie
die Sockeltür nach links.
3. Entfernen Sie Flusen von der Innenseite
der Tür und aus dem Raum vor dem Wär-
metauscher. Wischen Sie die Türdich-
tung mit einem feuchten Tuch ab.
Reinigung und Pflege
4. Drehen Sie beide Sicherungsscheiben
nach innen.
5. Ziehen Sie den Wärmetauscher am Griff
aus dem Sockel und halten Sie ihn mög-
lichst gerade, um zu verhindern, dass ver-
bliebenes Wasser verschüttet wird.
6. Zum Leeren des Wärmetauschers halten
Sie ihn senkrecht über ein Spülbecken.
VORSICHT!
Verwenden Sie für die Reinigung keine schar­fen Gegenstände. Der Wärmetauscher könn­te undicht werden.
7. Reinigen Sie den Wärmetauscher.
Hierfür verwenden Sie am besten eine Bürste oder eine Handbrause.
8. Setzen Sie den Wärmetauscher wieder ein und befestigen Sie ihn (drücken Sie beide
Sicherungsscheiben nach außen, bis sie einrasten).
9. Schließen Sie die Sockeltür.
VORSICHT!
Benutzen Sie den Trockner nie ohne Wärmetauscher.
19
Reinigen der Trommel
VORSICHT!
Benutzen Sie keine Scheuermittel oder Metallschwämmchen zum Reinigen der Trommel.
Kalk im Wasser und Rückstände von Waschmitteln bilden einen kaum sichtbaren Belag auf der Innenseite der Trommel. Der Trockengrad der Wäsche kann daher beim Trocknen nicht mehr zuverlässig festgestellt werden. Die Wäsche ist beim Entnehmen aus dem Trockner feuchter als erwartet. Wischen Sie mit einem üblichen Haushaltsreinigungsmittel (z. B. Reiniger auf Essigbasis) die Innenseite der Trommel und die Trommelrippen ab.
Reinigen der Bedienblende und des Gerätegehäuses
VORSICHT!
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses keine Möbelputzmittel oder andere aggressi­ve Reinigungsmittel. Wischen Sie mit einem feuchten Tuch die Bedienblende und das Gehäuse ab.
Was tun, wenn...
20
WAS TUN, WENN...
Kleine Störungen selbst beheben
Wenn während des Betriebs der Fehlercode auf dem LCD-Display erscheint: Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein. Stellen Sie das Programm neu ein. Drücken Sie Taste START PAUSE (6). Wird der Fehler erneut ange­zeigt, benachrichtigen Sie Ihren lokalen Kundendienst unter Angabe des Fehlercodes.
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Netzstecker nicht eingesteckt oder Sicherung durchgebrannt.
Der Trockner läuft nicht.
Nicht zufriedenstellende Tro­ckenergebnisse.
Einfülltür schließt nicht.
Nach Drücken einer Taste er-
Err
scheint die Meldung dem LCD-Display.
auf
Einfülltür geöffnet. Die Tür schließen. Haben Sie die Taste START PAU-
SE (6) gedrückt?
Wahl eines falschen Pro­gramms.
Flusenfilter verstopft. Flusenfilter reinigen. Flusensieb verstopft. Flusensieb reinigen. Wärmetauscher durch Flusen
verstopft.
Falsche Füllmenge.
Lüftungsschlitze am Gerätebo­den bedeckt.
Rückstände auf der Innenflä­che der Trommel oder den Trommelrippen.
Der Leitwert der Wasserversor­gung vor Ort weicht von der Standardeinstellung des Gerä­tes ab.
Feinfilter nicht eingesetzt und/ oder Filtersieb nicht eingeras­tet.
Trocknen gesperrt. Nach dem Programmstart kann die Zu­satzfunktion nicht mehr ange­wählt werden.
E...
(mit einer Zahl oder einem Buchstaben)
Netzstecker in die Steckdose stecken. Die Sicherung der Hausinstallation kontrollieren.
Taste START PAUSE (6) noch­mals drücken.
Bei der nächsten Trocknung ein anderes Programm wählen (siehe Abschnitt "Programmta­belle").
Wärmetauscher reinigen.
Die empfohlenen Füllmengen beachten.
Lüftungsschlitze am Gerätebo­den freilegen.
Innenfläche der Trommel und Trommelrippen reinigen.
Die Funktion TROCKENGRAD (1) neu einstellen (siehe Kapi-
tel "Täglicher Gebrauch"). Standardeinstellung für den
Trockenheitsgrad neu pro­grammieren (siehe Abschnitt "Trockenprogramme").
Feinfilter und/oder Filtersieb korrekt installieren.
Programm-Wahlschalter auf AUS drehen. Das Programm neu wählen.
1)
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Programm-Wahlschalter in
Trommelbeleuchtung funktio­niert nicht.
Die angezeigte Programmdau­er ändert sich unregelmäßig oder für lange Zeit überhaupt nicht.
Programm bleibt stehen, die Anzeige "Kondensatbehälter leeren"
Der Trockenzyklus hält kurz nach dem Programmstart an.
Trockenzyklus dauert unge­wöhnlich lange. Hinweis: Nach ca. 5 Stunden wird der Trocken­zyklus automatisch abgebro­chen (siehe "Ende des Trocken­programms").
1) Nur bei Trocknern mit der Funktion TROCKENGRAD .
leuchtet.
Position AUS .
Lampe durchgebrannt.
Die Programmdauer wird au­tomatisch je nach Wäscheart, Wäschemenge und Feucht­egrad korrigiert.
Kondensatbehälter voll.
Zu wenig Wäsche eingelegt oder Wäsche für das gewählte Programm zu trocken.
Flusenfilter verschmutzt. Flusenfilter reinigen. Flusensieb verstopft. Flusensieb reinigen. Trommel überladen. Wäschemenge verringern. Wäsche unzureichend ge-
schleudert.
Zu hohe Raumtemperatur.
Was tun, wenn...
Programm-Wahlschalter auf BELEUCHTUNG oder ein belie­biges Programm drehen.
Die Lampe ersetzen (siehe nächsten Abschnitt).
Das ist ein automatischer Vor­gang und kein Gerätefehler.
Kondensatbehälter leeren, dann das Programm mit der Taste START PAUSE (6) neu starten.
Ein Zeitprogramm oder eine höhere Trocknungsstufe wäh­len (z. B. EXTRATROCKEN oder STARKTROCKEN anstelle von SCHRANKTROCKEN ).
Die Wäsche vor dem Trocknen ausreichend schleudern.
Das ist ein automatischer Vor­gang und kein Gerätefehler. Falls möglich die Raumtempe­ratur senken.
21
Austausch der Lampe der Trommel beleuchtung
Benutzen Sie nur für Trockner geeignete Lampen. Die Speziallampen erhalten Sie beim Kundendienst.
Die Trommel beleuchtung schaltet sich bei geöffneter Tür automatisch nach 4 Minuten ab.
WARNUNG!
Keine Standardglühlampen verwenden! Diese entwickeln zu viel Hitze und können das Gerät beschädigen! Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie die Lampe ersetzen; bei Festanschluss: die Siche­rung ganz her ausdrehen oder ausschalten.
1. Schrauben Sie die Abdeckung über der Glühbirne ab (sie befindet sich direkt hinter
der Einfüllöffnung oben; siehe hierzu den Abschnitt "Gerätebeschreibung".)
2. Die defekte Lampe ersetzen.
3. Die Abdeckung wieder anschrauben.
Programmiermöglichkeiten
22
Überprüfen Sie die O-Ringdichtung auf korrekten Sitz, bevor Sie die Abdeckung anschrau­ben. Benutzen Sie den Trockner nicht, wenn die O-Ringdichtung an der Abdeckung der Trommel beleuchtung fehlt.
WARNUNG!
Aus Sicherheitsgründen muss die Abdeckung fest angeschraubt werden. Anderenfalls darf der Trockner nicht in Betrieb gesetzt werden.
PROGRAMMIERMÖGLICHKEITEN
Einstellung Implementierung
Signal dauerhaft aktiviert/deakti­viert
Wasserhärte
Kondensatbehälter leeren - Warnsym­bol
2)
tet
1) Wasser enthält unterschiedliche Mengen an Kalk und Mineralsalzen, die je nach geografischem Standort
variieren und somit zu unterschiedlichen Leitfähigkeitswerten führen. Beträchtliche Abweichungen der Leitfähigkeit des Wassers von den werkseitig voreingestellten Werten können die Restfeuchte der Wäsche nach der Trocknung leicht beeinflussen. Sie können die Empfindlichkeit des Feuchtigkeitssensors entsprechend den Leitfähigkeitswerten wie folgt einstellen.
2) Standardmäßig ist die Warnmeldung aktiviert. Sie leuchtet am Ende des Trockengangs und auch während
des Trockengangs, wenn der Kondensatbehälter voll ist. Bei Verwendung einer externen Ableitung für das Kondenswasser kann die Warnung ausgeschaltet sein.
1)
ausgeschal-
1. Drehen Sie den Programm-Wahlschalter auf ein beliebiges Programm.
2. Drücken Sie gleichzeitig die Tasten SCHON und SENSITIVE und halten Sie diese ca. 5 Sekunden lang gedrückt.
–Die LED über der Taste SIGNAL leuchtet - die Funktion SIGNAL ist
dauerhaft aktiviert.
– Die LED erlischt - die Funktion SIGNAL ist dauerhaft deaktiviert.
3. Das Signal ist nun standardmäßig deaktiviert. Mit der Taste SIGNAL können Sie das Signal aktivieren oder deaktivieren. Das Gerät spei­chert die Einstellung jedoch nicht.
1. Drehen Sie den Programm-Wahlschalter auf ein beliebiges Programm.
2. Drücken Sie gleichzeitig die Tasten SCHON und ZEITWAHL und halten Sie diese ca. 5 Sekunden lang gedrückt. Die aktuelle Einstellung wird auf dem Display angezeigt: –
– –
3. Drücken Sie die Taste START PAUSE mehrmals hintereinander, bis die gewünschte Stufe angezeigt wird.
4. Zum Speichern der Einstellung drücken Sie gleichzeitig die Tasten SCHON und ZEITWAHL oder drehen Sie den Programm-Wahlschalter auf die Position AUS
1. Drehen Sie den Programmwähler auf ein beliebiges Programm.
2. Drücken Sie gleichzeitig die Tasten SENSITIV und ZEITWAHL und hal­ten Sie diese ca. 5 Sekunden lang gedrückt.
Die aktuelle Einstellung wird auf dem Display angezeigt: –
Warnsymbol
Warnsymbol
niedrige Leitfähigkeit <300 μS/cm mittlere Leitfähigkeit 300-600 μS/cm hohe Leitfähigkeit >600 μS/cm
und - Warnmeldung ist ausgeschaltet und - Warnmeldung ist eingeschaltet
Technische Daten
TECHNISCHE DATEN
Dieses Gerät entspricht den folgenden EU-Richtlinien: – 2006/95/EC vom 12.12.2006 Niederspannungsrichtlinie – 89/336/EEC vom 03.05.1989 EMC-Richtlinie und Änderungsverordnung 92/31/EEC – 93/68/EEC vom 22.07.1993 Richtlinie zur CE-Kennzeichnung
Höhe x Breite x Tiefe 85 x 60 x 58 cm Trommelvolumen 108 l Tiefe bei geöffneter Tür 109 cm Höhenverstellbarkeit 1,5 cm Leergewicht ca. 40 kg
Füllmenge (je nach Programm) Elektrische Spannung 230 V Erforderliche Absicherung 16 A Gesamte Leistungsaufnahme 2350 W Energie-Effizienzklasse Energieverbrauch (8 kg Baumwolle, vorge-
schleudert mit 1000 U/Min.) Durchschnittlicher Energieverbrauch/Jahr 282 kWh Einsatzbereich Haushalt Zulässige Umgebungstemperatur +5 °C bis + 35 °C
Die Verbrauchswerte wurden unter Standardbedingungen ermittelt. Sie können unter Haushalts-
Programm
BAUMWOLLE SCHRANKTROCKEN
BAUMWOLLE BÜGELTROCKEN
MISCHGEWEBE SCHRANKTROCKEN
1) In einigen Ländern können Angaben der Füllmenge aufgrund unterschiedlicher Messmethoden abweichen.
2) gemäß EN 61121
1)
2)
Verbrauchswerte
bedingungen unterschiedlich sein.
2)
2)
2)
max. 8 kg
B
4,48 kWh
Energieverbrauch in kWh / durchschnittl.
Trockenzeit in Min.
4,48/135 (8 kg, vorgeschleudert mit 1000 U/
Min.)
4,3 (8 kg, vorgeschleudert mit 1200 U/Min.) 4,0 (8 kg, vorgeschleudert mit 1400 U/Min.) 3,5 (8 kg, vorgeschleudert mit 1800 U/Min.)
3,8/108 (8 kg, vorgeschleudert mit 1000 U/Min.)
1,3/45 (3 kg, vorgeschleudert mit 1200 U/Min.)
23
HINWEISE FÜR PRÜFINSTITUTE
Von den Prüfinstituten zu prüfende Parameter:
Aufstellen
24
• Energieverbrauch (Korrektur entsprechend Feuchtegrad) beim Programm Baumwolle Schranktrocken bei Standardbeladung.
• Energieverbrauch (Korrektur entsprechend Feuchtegrad) beim Programm Baumwolle Schranktrocken bei halber Beladung.
• Feuchtegrad (beim Programm Baumwolle Schranktrocken, Baumwolle Bügeltrocken und Mischgewebe Schranktrocken)
• Kondensationseffizienz (Korrektur entsprechend Feuchtegrad) beim Programm Baum­wolle Schranktrocken bei Standardbeladung und halber Beladung
Alle Programme sind nach IEC 61121 (Wäschetrockner für den Hausgebrauch – Verfah­ren zur Messung der Gebrauchseigenschaften) zu prüfen.
AUFSTELLEN
Aufstellen der Maschine
• Aus praktischen Gründen sollte der Trockner neben der Waschmaschine aufgestellt wer­den.
• Der Wäschetrockner muss in einem sauberen und staubfreien Raum installiert werden.
• Am Gerät muss genügend Freiraum für die Luftzirkulation vorhanden sein. Die vorde­ren Lüftungsgitter und die hinteren Lufteinlassgitter dürfen nicht zugestellt werden.
• Das Gerät auf festem ebenem Boden aufstellen, um Vibrationen und das Betriebsge­räusch so gering wie möglich zu halten.
• Kontrollieren Sie nach dem Aufstellen den waagrechten Stand des Gerätes mit einer Wasserwaage. Richten Sie es gegebenenfalls mit den Schraubfüßen aus.
• Die Schraubfüße dürfen nicht entfernt werden. Auf keinen Fall den Bodenabstand durch Florteppiche, Holzleisten oder ähnliche Materialien einschränken. Der mögliche Hitzestau kann den Gerätebetrieb beeinträchtigen.
• Die vom Wäschetrockner austretende Heißluft kann Temperaturen bis zu 60° C errei­chen. Das Gerät muss daher auf hochtemperaturbeständigen Böden aufgestellt werden.
• Während des Betriebs des Trockners muss die Raumtemperatur im Bereich zwischen +5° C und +35° C liegen. Andernfalls wird die Funktion des Gerätes beeinträchtigt.
• Das Gerät darf nur aufrecht stehend transportiert werden, wenn es versetzt werden muss.
• Das Gerät darf nicht hinter einer verschließbaren Tür, einer Schiebetür oder einer Tür mit einem Scharnier installiert werden, das dem Scharnier des Gerätes so gegenüber liegt, daß die Tür des Trockners nicht vollständig geöffnet werden kann.
Entfernen der Transportsicherungen
VORSICHT!
Entfernen Sie vor dem Gebrauch das gesamte Verpackungsmaterial.
Aufstellen
1. Öffnen Sie die Einfülltür.
2. Ziehen Sie die Klebebänder innerhalb des
Gerätes oben von der Trommel ab.
3. Entfernen Sie den Folienschlauch und
den Polystyrolblock aus dem Gerät.
Elektrischer Anschluss
Angaben über Netzspannung, Stromart und die erforderliche Absicherung sind dem Ty­penschild zu entnehmen. Das Typenschild ist neben der Einfüllöffnung angebracht (siehe Kapitel "Gerätebeschreibung").
Der Anschluss darf nur über eine vorschriftsmäßig installierte und geerdete Steck­dose erfolgen.
WARNUNG! Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für Schäden oder Verletzungen, die durch Missachtung der Sicherheitshinweise entstehen sollten. Falls das Netzkabel des Geräts ersetzt werden muss, lassen Sie dies durch unseren Kundendienst durchführen.
WARNUNG! Der Stecker muss nach der Aufstellung der Maschine zugänglich sein.
Wechsel des Türanschlags
25
WARNUNG!
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie den Türanschlag wechseln.
1. Öffnen Sie die Einfülltür.
2.
Das Türscharnier A von der Frontseite
A
B
des Gerätes abschrauben und die Ein­fülltür abnehmen.
3.
Die Abdeckplatten B entfernen. Ste-
A
C
B
cken Sie dazu einen Schraubendreher in die Schlitze (siehe Abbildung), drü­cken Sie leicht nach unten und hebeln Sie die Abdeckplatten heraus.
4.
Üben Sie mit einem geeigneten Werkzeug Druck auf den Verriegelungsblocks C aus, um ihn aus der Schnappbefestigung zu lösen; ziehen Sie ihn heraus und bringen Sie ihn dann auf der anderen Seite an, nachdem Sie ihn um 180° gedreht haben.
5.
Das Türscharnier A von der Einfülltür abschrauben, um 180° drehen und auf der ge­genüber liegenden Seite wieder anschrauben.
6.
Die Deckplatten B um 180° drehen und auf der gegenüber liegenden Seite anbringen.
Kundendienst
26
7.
Die Abdeckplatten D von der Geräte­frontseite abschrauben, um 180° dre­hen und auf der gegenüberliegenden Seite anschrauben.
8.
Das Türschloss E abschrauben, etwas
D
E
E
D
nach unten drücken und von der Gerä­tefrontseite abnehmen.
9.
Den Rastknopf F nach innen hinein drücken, die Abdeckung etwas nach unten drü­cken und aus der Gerätefrontseite herausnehmen.
10.
Das Türschloss E auf die entgegengesetzte Seite umsetzen und die Türverriegelung festschrauben.
11.
Auf der anderen Seite, die Abdeckung F einsetzen und den Druckknopf anbringen.
12. Die Einfülltür mit den Scharnieren in die Aussparungen auf der Gerätefrontseite ein-
setzen und festschrauben. Hinweise zum Kontaktschutz: Das Gerät ist nur nach Einsetzen aller Kunststoffteile wie­der betriebssicher.
Sonderzubehör
Bausatz Wasch-Trocken-Säule
Den Bausatz können Sie vom Kundendienst oder Ihrem Fachhändler beziehen
Mit diesem Bausatz können Sie den Trockner mit einer Waschmaschine (60 cm breit, Frontbeladung) zu einer Platz sparenden Wasch-Trocken-Säule kombinieren. Die Wasch­maschine befindet sich unten, der Trockner oben.
Lesen Sie aufmerksam die dem Bausatz beiliegende Aufstellanweisung.
Ableitungsbausatz für Kondenswasser
Den Bausatz können Sie vom Kundendienst oder Ihrem Fachhändler beziehen
FF
Bausatz für direkte Ableitung des Kondenswassers in ein Waschbecken, einen Siphon, einen Gully usw. Der Wasserbehälter braucht nicht mehr entleert zu werden, er muss aber an seinem vorgesehenen Platz im Gerät verbleiben.
Lesen Sie aufmerksam die dem Bausatz beiliegende Aufstellanweisung.
Sockel mit Schublade
Den Bausatz können Sie vom Kundendienst oder Ihrem Fachhändler beziehen
Bausatz, mit dem der Trockner auf eine optimale Arbeitshöhe angehoben werden kann. Die Schublade fungiert als zusätzlicher Stauraum (z. B. für Wäsche).
Lesen Sie aufmerksam die dem Bausatz beiliegende Aufstellanweisung.
KUNDENDIENST
Prüfen Sie bei einer technischen Störung zunächst, ob Sie anhand der Bedienungsanlei­tung den Fehler selbst beheben können (siehe Kapitel "Was tun, wenn ...").
Kundendienst
27
Können Sie die Störung nicht selbst abstellen, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Kun­dendienst.
Um Ihnen schnell helfen zu können, benötigen wir folgende Angaben: – Modellbeschreibung – Produktnummer (PNC) – Seriennummer (S No.) (diese Nummern finden Sie auf dem Typenschild) – Art der Störung – Eventuelle Fehlermeldungen, die das Gerät anzeigt Tragen Sie die Gerätenummern hier ein, so dass Sie diese immer zur Hand haben:
Modellbeschreibung: ..................................................................................................
Produkt-Nr. (PNC): ..................................................................................................
Serien-Nr. (S-No.) ..................................................................................................
28
Περιεχόμενα
Ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα από τα υψηλής ποιότητας προϊόντα
μας.
Για να εξασφαλίσετε την άψογη και συνεχή απόδοση της συσκευής σας, παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών. Θα σας επιτρέψει να κινηθείτε σε όλες τις διαδικασίες άψογα και πολύ αποτελεσματικά. Για να μπορείτε να ανατρέχετε σε αυτό το εγχειρίδιο όποτε είναι ανάγκη, συνιστούμε να το φυλάτε σε ασφαλές σημείο. Και παρακαλούμε παραδώστε το στον όποιον επόμενο κάτοχο της συσκευής.
Σας ευχόμαστε κάθε ευχαρίστηση με τη νέα σας συσκευή.
ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ
ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΧΡΉΣΤΗ 29
ΣΗΜΑΝΤΙΚΈΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ 29
ΠΕΡΙΒΆΛΛΟΝ 32 ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ 33 ΠΊΝΑΚΑΣ ΕΛΈΓΧΟΥ 34
Πίνακας ελέγχου 34 Οθόνη 34
ΠΡΙΝ ΑΠΌ ΤΗΝ ΠΡΏΤΗ ΧΡΉΣΗ 35 ΕΠΙΣΚΌΠΗΣΗ ΠΡΟΓΡΑΜΜΆΤΩΝ 35 ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ 38
Διαχωρισμός ρούχων 38 Μέσο βάρος ρούχων 39 ενεργοποίηση της συσκευής / ενεργοποίηση του φωτός. 40 Άνοιγμα πόρτας φόρτωσης / φόρτωση ρούχων. 40 Επιλογή προγράμματος 40 Λειτουργία SCHON (ΕΥΑΙΣΘΗΤΑ)
41 Λειτουργία SENSITIVE 41 Λειτουργία KNITTERSCHUTZ PLUS (ΚΑΤΑ ΤΟΥ ΖΑΡΩΜ ΜΕΓΑΛΟ) 41 Λειτουργία SIGNAL (ΒΟΜΒΗΤΗΣ)
42 Λειτουργία ZEITWAHL (ΩΡΑ) 42 ZEITVORWAHL (ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΣΗ ΕΝΑΡΞΗΣ) 42 Λειτουργία ΚΛΕΙΔΩΜΑΤΟΣ ΓΙΑ ΠΑΙΔΙΑ 43
Έναρξη του προγράμματος 43 Αλλαγή προγράμματος 43 Αφαίρεση ρούχων 43
ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ 44
Καθαρισμός του φίλτρου χνουδιών
Καθαρισμός του λάστιχου της πόρτας
Εκκένωση δοχείου νερού 46 Καθαρισμός εναλλάκτη θερμότητας
Καθαρισμός της οθόνης λειτουργίας και του περιβλήματος 48 Καθαρισμός της οθόνης λειτουργίας και του περιβλήματος 49
ΤΙ ΠΡΈΠΕΙ ΝΑ ΚΆΝΕΤΕ ΕΆΝ… 49 ΡΥΘΜΊΣΕΙΣ ΣΥΣΚΕΥΉΣ 52 ΤΕΧΝΙΚΆ ΣΤΟΙΧΕΊΑ 53 ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ ΓΙΑ ΙΝΣΤΙΤΟΎΤΑ
ΔΟΚΙΜΏΝ 54 ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ 55
Τοποθέτηση συσκευής 55 Αφαίρεση της συσκευασίας ασφαλείας μεταφοράς. 55 Ηλεκτρικές συνδέσεις 56 Αλλαγή του αναστολέα της πόρτας
Ειδικά αξεσουάρ 57
ΣΈΡΒΙΣ 58
Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση
44
46
47
56
Σημαντικές πληροφορίες ασφαλείας
ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΧΡΉΣΤΗ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΈΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ
Για την ασφάλειά σας και για να εξασφαλιστεί η σωστή χρήση, πριν την εγκα‐ τάσταση και την πρώτη χρήση της συσκευής, διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, συμπεριλαμβανομένων των συμβουλών και των προειδο‐ ποιήσεών του Για την αποφυγή περιττών λαθών και ατυχημάτων, είναι σημα‐ ντικό να εξασφαλίσετε ότι όλα τα άτομα που χρησιμοποιούν τη συσκευή γνω‐ ρίζουν καλά τη λειτουργία της και τα χαρακτηριστικά ασφαλείας της. Φυλάξτε τις οδηγίες αυτές και βεβαιωθείτε ότι παραμένουν με τη συσκευή εάν μετακινη‐ θεί ή πωληθεί, έτσι ώστε οποιοσδήποτε τη χρησιμοποιήσει κατά τη διάρκεια της ζωής της να είναι σωστά ενημερωμένος για τη συσκευή και την ασφάλεια.
- Παρακαλούμε διαβάστε το βιβλίο οδηγιών πριν από τη χρήση της συ‐
σκευής.
Γενική ασφάλεια
• Είναι επικίνδυνο να τροποποιήσετε τα τεχνικά στοιχεία ή να προσπαθήσε‐
τε να τροποποιήσετε το προϊόν αυτό κατά οποιονδήποτε τρόπο.
• Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανο‐
μένων των παιδιών) με μειωμένη σωματική και πνευματική ικανότητα ή έλ‐ λειψη εμπειρίας και γνώσης, εκτός και αν επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδη‐ γίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφά‐ λειά τους.
• Βεβαιωθείτε ότι μικρά παιδιά και κατοικίδια δεν μπαίνουν μέσα στον κάδο.
Για να αποφύγετε κάτι τέτοιο, ελέγχετε τον κάδο πριν τη χρήση.
• Αντικείμενα όπως κέρματα, παραμάνες, καρφιά, βίδες, πέτρες ή άλλα σκλη‐
ρά, αιχμηρά αντικείμενα, μπορούν να προκαλέσουν εκτεταμένη ζημιά και δεν πρέπει να τοποθετούνται μέσα στο πλυντήριο.
• Προκειμένου να αποφύγετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς από υπερβολικό στέ‐
γνωμα, μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για το στέγνωμα των ακόλουθων αντικειμένων: Μαξιλάρια, παπλώματα και παρόμοια αντικείμενα (συσσω‐ ρεύουν τη θερμότητα).
• Αντικείμενα όπως αφρός ελαστικό (διογκωμένο ελαστικό), σκουφάκια μπά‐
νιου, αδιάβροχα υφάσματα, πλαστικοποιημένες στάμπες και ρούχα ή μαξι‐ λάρια που περιέχουν αφρός ελαστικό δεν πρέπει να στεγνώνονται στο στε‐ γνωτήριο.
• Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα μετά την χρήση και πριν
από τον καθαρισμό και τη συντήρηση.
• Σε καμία περίπτωση δε θα πρέπει να προσπαθήσετε να επισκευάσετε οι
ίδιοι το μηχάνημα. Επισκευές που πραγματοποιούνται από ανειδίκευτα άτο‐ μα μπορεί να προκαλέσουν τραυματισμούς ή σοβαρές δυσλειτουργίες. Επι‐ κοινωνήστε με το Κέντρο Σέρβις της περιοχής σας. Επιμένετε πάντα σε γνή‐ σια ανταλλακτικά.
29
30
Σημαντικές πληροφορίες ασφαλείας
• Ρούχα τα οποία έχουν λερωθεί με υποκατάστατα όπως μαγειρικό λάδι, ασε‐
τόν, πετρέλαιο, κηροζίνη, καθαριστικά λεκέδων, νέφτι, αλοιφές γυαλίσμα‐ τος και καθαριστικά κεριού πρέπει να πλυθούν σε ζεστό νερό με επιπρό‐ σθετη ποσότητα απορρυπαντικού πριν στεγνώσουν στο στεγνωτήριο.
• Κίνδυνος έκρηξης: Ποτέ μη στεγνώνετε στο στεγνωτήριο υφάσματα τα
οποία έχουν έρθει σε επαφή με εύφλεκτα διαλυτικά (πετρέλαιο, πράσινο οι‐ νόπνευμα, υγρό στεγνού καθαρίσματος και άλλα παρόμοια). Επειδή αυτές οι ουσίες είναι πτητικές, μπορεί να προκαλέσουν έκρηξη. Στεγνώνετε στο στεγνωτήριο μόνο ρούχα που έχουν πλυθεί με νερό.
• Κίνδυνος πυρκαγιάς: ρούχα που έχουν λερωθεί ή ποτίσει με φυτικό ή μαγει‐
ρικό λάδι ενέχουν τον κίνδυνο πυρκαγιάς και δε θα πρέπει να τοποθετού‐ νται στο στεγνωτήριο.
• Όταν πλένετε τα ρούχα σας με ειδικό απορρυπαντικό για την αφαίρεση λε‐
κέδων, θα πρέπει να εκτελέσετε έναν επιπλέον κύκλο ξεβγάλματος προτού βάλετε τα ρούχα στο στεγνωτήριο.
• Βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν ξεχαστεί αναπτήρες αερίου ή σπίρτα σε τσέπες
ρούχων που πρόκειται να μπουν στο στεγνωτήριο
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
• Κίνδυνος πυρκαγιάς! Ποτέ μη διακόπτετε ένα στέγνωμα πριν από το τέλος
του κύκλου στεγνώματος, εκτός εάν αφαιρέστε αμέσως όλα τα ρούχα και τα απλώσετε ώστε να διασκορπιστεί η θερμότητα.
• Δε θα πρέπει να επιτρέψετε τη συγκέντρωση χνουδιών κοντά στο στεγνω‐
τήριο.
• Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Μη καταβρέχετε τη συσκευή με ριπές νερού.
• Το τελευταίο μέρος ενός κύκλου του στεγνωτηρίου εκτελείται χωρίς θερμό‐
τητα (ψυχρός κύκλος) προκειμένου τα ρούχα να αποκτήσουν μία θερμοκρα‐ σία που διασφαλίζει ότι δεν θα υποστούν φθορές.
• Το στεγνωτήριο δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σε περίπτωση χρήσης βιο‐
μηχανικών χημικών για καθαρισμό.
• Βεβαιωθείτε ότι ο χώρος εγκατάστασης αερίζεται επαρκώς, ώστε να απο‐
φευχθεί η επιστροφή αερίων στο χώρο από συσκευές που χρησιμοποιούν άλλα καύσιμα για καύση, συμπεριλαμβανομένης γυμνής φλόγας.
Εγκατάσταση
• Η συσκευή αυτή είναι βαριά. Θα πρέπει να δίνετε προσοχή κατά τη μεταφο‐
ρά της.
• Βγάζοντας τη συσκευή από τη συσκευασία της, βεβαιωθείτε ότι δεν παρου‐
σιάζει φθορές. Εάν έχετε αμφιβολίες, μην τη χρησιμοποιήσετε και επικοινω‐ νήστε με το Κέντρο Σέρβις.
• Όλα τα υλικά συσκευασίας πρέπει να αφαιρεθούν πριν από τη χρήση. Σε
αντίθετη περίπτωση μπορεί να προκληθεί σοβαρή ζημιά στο προϊόν και στην περιουσία σας. Ανατρέξτε στην αντίστοιχη ενότητα του εγχειριδίου χρή‐ στη.
• Οι ηλεκτρολογικές εργασίες που απαιτούνται για την εγκατάσταση της πα‐
ρούσας συσκευής θα πρέπει να εκτελούνται από επαγγελματία ηλεκτρολό‐ γο ή άλλο κατάλληλα καταρτισμένο άτομο.
Σημαντικές πληροφορίες ασφαλείας
• Εάν το μηχάνημα έχει τοποθετηθεί επάνω σε μοκέτα, ρυθμίστε κατάλληλα
τα ποδαράκια ώστε να εξασφαλίζεται η ελεύθερη κυκλοφορία του αέρα κά‐ τω από τη συσκευή.
• Αφού ολοκληρώσετε την εγκατάσταση της συσκευής, βεβαιωθείτε ότι δεν
πιέζει και δε στηρίζεται πάνω στο καλώδιο τροφοδοσίας του.
• Εάν το στεγνωτήριο έχει τοποθετηθεί επάνω από ένα πλυντήριο, είναι επι‐
τακτικό να χρησιμοποιήσετε το σετ στοίβαξης (προαιρετικό αξεσουάρ).
Χρήση
• Η παρούσα συσκευή έχει σχεδιαστεί για οικιακή χρήση. Η χρήση της για
άλλους σκοπούς πέραν αυτών για τους οποίους σχεδιάστηκε δεν επιτρέπε‐ ται.
• Στεγνώνετε μόνο υφάσματα που είναι κατάλληλα για στεγνωτήριο. Ακολου‐
θήστε τις οδηγίες στην ετικέτα κάθε ρούχου.
• Μη στεγνώνετε άπλυτα ρούχα στο στεγνωτήριο.
• Μην υπερφορτώνετε τη συσκευή. Ανατρέξτε στην αντίστοιχη ενότητα του εγ‐
χειριδίου χρήστη.
• Ρούχα που στάζουν δεν πρέπει να τοποθετούνται στο στεγνωτήριο.
• Ρούχα που έχουν έρθει σε επαφή με πτητικά προϊόντα που βασίζονται στο
πετρέλαιο δε θα πρέπει να στεγνώνονται στο στεγνωτήριο. Εάν χρησιμο‐ ποιηθούν πτητικά υγρά καθαρισμού, θα πρέπει να δοθεί προσοχή ώστε να εξασφαλιστεί η απομάκρυνση του υγρού από τα ρούχα πριν από την τοπο‐ θέτησή τους στο πλυντήριο.
• Ποτέ μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας για να βγάλετε το φις από την
πρίζα. Πάντοτε να τραβάτε το ίδιο το φις.
• Ποτέ μη χρησιμοποιείτε το στεγνωτήριο εάν το καλώδιο τροφοδοσίας, ο πί‐
νακας ελέγχου, η επιφάνεια εργασίας ή η βάση έχουν πάθει κάποια ζημιά, ώστε να είναι δυνατή η πρόσβαση στο εσωτερικό του στεγνωτηρίου.
• Τα μαλακτικά, ή παρόμοια προϊόντα, πρέπει να χρησιμοποιούνται βάσει
των οδηγιών τους.
• Προσοχή - θερμή επιφάνεια : Μην αγγίζετε την επιφάνεια του καλύμματος
του φωτός της πόρτας όταν το φως είναι αναμμένο. (Μόνο για στεγνωτήρια με εσωτερικό φως κάδου)
31
Ασφάλεια για τα παιδιά
• Το παρόν πλυντήριο-στεγνωτήριο δεν προορίζεται για χρήση από μικρά
παιδιά ή ασθενικά άτομα χωρίς επίβλεψη.
• Τα παιδιά συχνά δεν αντιλαμβάνονται τους κινδύνους που εγκυμονούν οι
ηλεκτρικές συσκευές. Τα παιδιά πρέπει να εποπτεύονται ώστε να εξασφαλί‐ ζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
• Κίνδυνος ασφυξίας! Τα υλικά της συσκευασίας (π.χ. πλαστική μεμβράνη,
πολυστυρόλιο) ενδέχεται να είναι επικίνδυνα για τα παιδιά - Φυλάξτε τα μα‐ κριά από τα παιδιά.
• Φυλάσσετε όλα τα απορρυπαντικά σε ασφαλές μέρος, μακριά από τα παιδιά.
• Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά ή τα κατοικίδια δεν μπαίνουν μέσα στον κάδο.
32
Περιβάλλον
ΠΕΡΙΒΆΛΛΟΝ
Το σύµβολο στο προϊόν ή επάνω στη συσκευασία του υποδεικνύει ότι δεν πρέπει να µ εταχειρίζεστε το προϊόν αυτό ως οικιακό απόρριµµα . Αντιθέτως θα πρέπει να παραδίδεται στο κατάλληλο σηµείο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισµού. Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό διατίθεται σωστά, συµβάλλετε στην αποτροπή ενδεχόµενων αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα µπορούσαν διαφορετικά να προκληθούν από ακατάλληλο χειρισµό απόρριψης του προϊόντος αυτού. Για λεπτοµερέστερες πληροφορίες σχετικά µε την ανακύκλωση του προϊόντος αυτού, επικοινωνήστε µε το δηµαρχείο της περιοχής σας, την τοπική σας υπηρεσία αποκοµιδής οικιακών απορριµµάτων ή µε το κατάστηµα όπου αγοράσατε το προϊόν.
Περιβαλλοντικές συμβουλές
• Στο στεγνωτήριο, τα ρούχα γίνονται αφράτα και μαλακά. Τα μαλακτικά συν‐
επώς δε χρειάζονται στο πλύσιμο.
• Το στεγνωτήριό σας θα λειτουργεί πιο οικονομικά εάν:
– Διατηρείτε πάντα ελεύθερα τα ανοίγματα εξαερισμού στη βάση του στε‐
γνωτηρίου
– Χρησιμοποιείτε τους όγκους φόρτωσης που καθορίζονται στην επισκόπη‐
ση προγραμμάτων – Διασφαλίζετε επαρκή αερισμό του χώρου εγκατάστασης – Καθαρίζετε το ιδιαίτερα λεπτό φίλτρο και τη λεπτή σήτα μετά από κάθε
κύκλο στεγνώματος – Στύβετε τα ρούχα πριν από το στέγνωμα
Η κατανάλωση ενέργειας εξαρτάται από την ταχύτητα στυψίματος που έχει ρυθμιστεί στο πλυντήριο. Υψηλότερη ταχύτητα στυψίματος - χαμηλότερη κα‐ τανάλωση ενέργειας.
Πληροφορίες σχετικές με το περιβάλλον
Τα υλικά είναι φιλικά προς το περιβάλλον και είναι ανακυκλώσιμα. Τα πλαστι‐ κά εξαρτήματα αναγνωρίζονται από τη σήμανση, π.χ. >PE<, >PS<, κλπ. Απορ‐ ρίψτε τα υλικά συσκευασίας στο κατάλληλο δοχείο στην τοπική εγκατάσταση διάθεσης απορριμμάτων.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Όταν η μονάδα δεν χρησιμοποιείται πλέον:
• Βγάλτε το φις από την πρίζα.
• Κόψτε το καλώδιο παροχής και απορρίψτε το μαζί με το φις.
• Απορρίψτε το μάνδαλο της πόρτας. Με τον τρόπο αυτό, αποφεύγεται ο κίν‐ δυνος παγίδευσης παιδιών μέσα στη συσκευή.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ
Περιγραφή προϊόντος
33
2
3
6
7
9
12
1 Πίνακας ελέγχου 2 Δεξαμενή νερού 3 Φωτισμός κάδου 4 Λεπτά φίλτρα χνουδιών 5 Χοντρά φίλτρα χνουδιών 6 Φίλτρα χνουδιών 7 Πλακέτα τεχνικών στοιχείων 8 Πόρτα φόρτωσης (αναστρέψιμη)
9 Πόρτα εναλλάκτη θερμότητας 10 Πλήκτρο για το άνοιγμα της πόρτας στη βάση 11 Σχάρα εξαερισμού 12 Ρυθμιζόμενα πόδια
1
4
5
8
10
11
34
Πίνακας ελέγχου
ΠΊΝΑΚΑΣ ΕΛΈΓΧΟΥ
Πίνακας ελέγχου
1 Διακόπτης επιλογής προγράμματος και διακόπτης on/off 2 Πλήκτρα λειτουργίας 3 Πλήκτρο START PAUSE (ΕΝΑΡΞΗ ΠΑΥΣΗ) 4 Πλήκτρο ZEITVORWAHL (ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΣΗ ΕΝΑΡΞΗΣ) 5 Οθόνη 6 Λυχνία κατάστασης
6 5 4
321
Οθόνη
1 χρόνος μέχρι τέλος / μήνυμα σφάλματος 2 προειδοποιήσεις 3 εικονίδιο παρατεταμένης φάσης απο‐
φυγής ζαρώματος
4 κατάσταση φάσης κύκλου 5 εικονίδιο επιλογής καθυστέρησης 6 εικονίδιο κλειδώματος ασφαλείας για
παιδιά
Περιγραφή οθόνης
στέγνωμα (ένδειξη
φάσης στεγνώμα‐
τος)
ψύξη (ένδειξη φά‐
σης στεγνώματος)
προστασία κατά ζα‐
ρώματος (ένδειξη
φάσης στεγνώμα‐
6
5
τος)
1
2
34
παρατεταμένη φά‐
ση αποφυγής ζα‐
ρώματος
Πριν από την πρώτη χρήση
Περιγραφή οθόνης
εκκένωση δοχείου
νερού (προειδο‐
ποίηση)
καθυστέρηση έναρ‐
ξης
καθαρισμός φίλ‐
τρων (προειδο‐
ποίηση)
- -
διάρκεια κύκλου
καθαρισμός συ‐
μπυκνωτή (προει‐
δοποίηση)
εύρος προγράμμα‐ τος χρόνου (10 λε‐
πτά - 3 ώρες)
κλείδωμα ασφα‐
λείας για παιδιά
εύρος καθυστέρη‐
σης έναρξης
ΠΡΙΝ ΑΠΌ ΤΗΝ ΠΡΏΤΗ ΧΡΉΣΗ
Για να απομακρυνθούν τυχόν υπολείμματα, τα οποία δημιουργήθηκαν κατά την κατασκευή, σκουπίστε τον κάδο του στεγνωτηρίου με ένα υγρό πανί ή εκτελέστε ένα σύντομο κύκλο στεγνώματος (περίπου 30 λεπτά) με υγρά ρού‐ χα στο πλυντήριο.
ΕΠΙΣΚΌΠΗΣΗ ΠΡΟΓΡΑΜΜΆΤΩΝ
μέγ.
φορτίο
Προγράμ‐
ματα
EXTRATRO CKEN (ΕΠΙ‐ ΠΛΕΟΝ ΣΤΕΓΝΩ‐ ΜΑ)
SCHRANK TROCKEN (ΓΙΑ ΑΠΟ‐ ΘΗΚΕΥΣΗ)
BÜGELTR OCKEN (ΓΙΑ ΣΙΔΕ‐ ΡΟ)
EXTRATRO CKEN (ΕΠΙ‐ ΠΛΕΟΝ ΣΤΕΓΝΩ‐ ΜΑ)
(βάρος με στε‐
γνά ρού‐
χα)
8 kg
8 kg
8 kg
3 kg
Εφαρμογή/ιδιότητες Επιλογές
BAUMWOLLE (ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ)
Καλό στέγνωμα χοντρών υφασμά‐ των ή υφασμάτων πολλαπλών στρώσεων, π.χ. πετσέτες, μπουρ‐ νούζια.
Καλό στέγνωμα υφασμάτων με ομοιόμορφο πάχος,, π.χ. πετσέτες, πλεκτά.
Για κανονικού πάχους βαμβακερά ή λινά ρούχα, π.χ. κλινοσκεπάσματα, τραπεζομάντιλα.
MISCHGEWEBE (ΣΥΝΘΕΤΙΚΑ)
Καλό στέγνωμα χοντρών υφασμά‐ των ή υφασμάτων πολλαπλών στρώσεων, π.χ. πουλόβερ, κλινο‐ σκεπάσματα, λινά τραπεζομάντιλα.
όλες εκτός από ZEITWAH
L (ΩΡΑ)
όλες εκτός από ZEITWAH
L (ΩΡΑ)
όλες εκτός από ZEITWAH
L (ΩΡΑ)
όλες εκτός από ZEITWAH
L (ΩΡΑ)
1)
1)
1)
1)
35
Σύμβο‐
λο φρο‐
ντίδας
2)
36
Επισκόπηση προγραμμάτων
μέγ.
φορτίο
Προγράμ‐
ματα
(βάρος με στε‐
γνά ρού‐
χα)
SCHRANK TROCKEN (ΓΙΑ ΑΠΟ‐
3 kg
ΘΗΚΕΥΣΗ)
BÜGELTR OCKEN (ΓΙΑ ΣΙΔΕ‐
3 kg
ΡΟ)
ZEITPROG RAMM (ΡΥΘΜ. ΧΡΟΝΟΥ
8 kg
ΣΤΕΓΝΩ‐ ΜΑΤΟΣ)
AUFFRISH EN (ΦΡΕ‐
1 kg
ΣΚΑΡΙΣΜΑ)
BETTWÄS CHE (ΣΕ‐
3 kg
ΝΤΟΝΙΑ)
Εφαρμογή/ιδιότητες Επιλογές
Για λεπτά υφάσματα που δεν σιδε‐ ρώνονται, π.χ. πουκάμισα που δεν χρειάζονται ιδιαίτερη φροντίδα, τρα‐ πεζομάντιλα, μωρουδιακά, κάλτσες, εσώρουχα με μπανέλες ή σύρματα.
Για λεπτά υφάσματα που πρόκειται να σιδερωθούν, π.χ. πλεκτά, πουκά‐ μισα.
ΕΙΔΙΚΑ
Για στέγνωμα μεμονωμένων ρού‐ χων.
Για φρεσκάρισμα ρούχων που ήταν αποθηκευμένα.
Κλινοσκεπάσματα (μονά και διπλά σεντόνια, μαξιλαροθήκες, καλύμμα‐ τα κρεβατιού, παπλωματοθήκες).
1)
όλες εκτός από ZEITWAH
L (ΩΡΑ)
1)
όλες εκτός από ZEITWAH
L (ΩΡΑ)
όλες εκτός
από
SENSITIV
(ΕΥΑΙ‐
ΣΘΗΤΑ)
όλες εκτός
από
SENSITIV
(ΕΥΑΙ‐
ΣΘΗΤΑ)
και
ZEITWAH
L (ΩΡΑ)
όλες εκτός
από
SENSITIV
(ΕΥΑΙ‐
ΣΘΗΤΑ)
και
ZEITWAH
L (ΩΡΑ)
Σύμβο‐
λο φρο‐
ντίδας
2)
2)
Προγράμ‐
ματα
LEICHTBÜ GELN PLUS (ΕΠΙ‐ ΠΛΕΟΝ ΕΥ‐ ΚΟΛΟ ΣΙ‐ ΔΕΡΩΜΑ)
WOLLE (ΜΑΛΛΙ)
μέγ. φορτίο (βάρος με στε‐
γνά ρού‐
χα)
1 kg (ή 5 που‐
κάμισα)
1 kg
Επισκόπηση προγραμμάτων
Εφαρμογή/ιδιότητες Επιλογές
Ειδικό πρόγραμμα με μηχανισμό αποφυγής ζαρώματος για υφάσμα‐ τα που δεν χρειάζονται ιδιαίτερη φροντίδα όπως πουκάμισα και μπλούζες. Για ελάχιστη προσπά‐ θεια στο σιδέρωμα. Τα αποτελέσμα‐ τα εξαρτώνται από τον τύπο του υφάσματος και το φινίρισμά του. Το‐ ποθετήστε τα ρούχα στο στεγνωτή‐ ριο αμέσως μετά το στύψιμο. Μόλις στεγνώσουν, αμέσως αφαιρέστε τα ρούχα και τοποθετήστε τα σε κρεμά‐ στρα.
Για στέγνωμα μάλλινων υφασμάτων μετά το πλύσιμο, με χρήση θερμού αέρα σε ελάχιστο μηχανικό φορτίο (Ανατρέξτε στο κεφάλαιο "Διαχωρι‐ σμός και προετοιμασία ρούχων"). Σύσταση: Αφαιρέστε τα ρούχα αμέ‐ σως μετά το στέγνωμα, καθώς δεν ακολουθεί πρόγραμμα αποφυγής ζαρώματος. Ο κύκλος στεγνώματος για μάλλινα αυτού του στεγνωτηρίου έχει δοκι‐ μαστεί και εγκριθεί από Την Woolmark Company. Ο κύκλος εί‐ ναι κατάλληλος για το στέγνωμα πλεκτών μάλλινων ρούχων που φέ‐ ρουν τη σήμανση «πλύσιμο στο χέ‐ ρι», υπό την προϋπόθεση ότι τα ρού‐ χα πλένονται σε επικυρωμένο από τη Woolmark κύκλο για ρούχα που πλένονται στο χέρι και στεγνώνουν σε στεγνωτήριο σύμφωνα με τις οδη‐ γίες που παρέχονται από τον κατα‐ σκευαστή. (M1022)
3)
όλες εκτός από SENSITIV
(ΕΥΑΙ‐
ΣΘΗΤΑ)
και
ZEITWAH
L (ΩΡΑ)
SIGNAL
(ΒΟΜΒΗ‐
ΤΗΣ) ,
ZEITVOR
WAHL
(ΚΑΘΥ‐
ΣΤΕΡΗΣΗ
ΕΝΑΡ‐
ΞΗΣ)
37
Σύμβο‐
λο φρο‐
ντίδας
38
Καθημερινή χρήση
μέγ.
φορτίο
Προγράμ‐
ματα
NACHTPR OGRAMM MISCHGE WEBE (ΣΥΝΘΕΤΙ‐ ΚΑ ΝΥΧΤΕ‐ ΡΙΝΟΣ ΚΥ‐ ΚΛΟΣ)
NACHTPR OGRAMM BAUMWOL LE (ΒΑΜ‐ ΒΑΚΕΡΑ ΝΥΧΤΕΡΙ‐ ΝΟΣ ΚΥ‐ ΚΛΟΣ)
1) Δεν είναι δυνατή η ταυτόχρονη επιλογή των λειτουργιών SCHON (ΕΥΑΙΣΘΗΤΑ) και SENSITIV (ΕΥΑΙΣΘΗΤΑ)
2) επιλέξτε SCHON (ΕΥΑΙΣΘΗΤΑ)
3) προεπιλεγμένη ρύθμιση
(βάρος με στε‐
γνά ρού‐
χα)
3 kg
8 kg
Εφαρμογή/ιδιότητες Επιλογές
Για εξαιρετικά αθόρυβο και απαλό στέγνωμα συνθετικών. Συνιστάται για στέγνωμα κατά τη διάρκεια της νύχτας.
Για εξαιρετικά αθόρυβο και απαλό στέγνωμα βαμβακερών. Συνιστάται για στέγνωμα κατά τη διάρκεια της νύχτας.
KNITTER
SCHUTZ
ΤΟΥ ΖΑ‐
ΡΩΜ ΜΕ‐
(ΒΟΜΒΗ‐
ZEITVOR
ΣΤΕΡΗΣΗ
KNITTER
SCHUTZ
ΤΟΥ ΖΑ‐
ΡΩΜ ΜΕ‐
(ΒΟΜΒΗ‐
ZEITVOR
ΣΤΕΡΗΣΗ
Σύμβο‐
λο φρο‐
ντίδας
PLUS
(ΚΑΤΑ
ΓΑΛΟ) , SIGNAL
ΤΗΣ) ,
WAHL
(ΚΑΘΥ‐
ΕΝΑΡ‐
ΞΗΣ)
PLUS
(ΚΑΤΑ
ΓΑΛΟ) , SIGNAL
ΤΗΣ) ,
WAHL
(ΚΑΘΥ‐
ΕΝΑΡ‐
ΞΗΣ)
ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ
Διαχωρισμός ρούχων
• Διαχωρισμός κατά τύπο υφάσματος:
– Βαμβακερά/λινά για τα προγράμματα στην ομάδα προγραμμάτων
BAUMWOLLE (ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ) .
Καθημερινή χρήση
39
– Ανάμικτα και συνθετικά για τα προγράμματα στην ομάδα προγραμμάτων
MISCHGEWEBE (ΣΥΝΘΕΤΙΚΑ) .
• Διαχωρισμός κατά ετικέτα φροντίδας: Οι ετικέτες φροντίδας σημαίνουν:
Το στέγνωμα στο στεγνωτήριο είναι δυνατό
Στέγνωμα σε κανονική θερμοκρασία
Στεγνώστε σε μειωμένη θερμοκρασία
Το στέγνωμα στο στεγνωτήριο δεν είναι δυνατό
Μην τοποθετήσετε στη συσκευή οποιαδήποτε υγρά ρούχα τα οποία δεν ανα‐ φέρουν ρητά στην ετικέτα φροντίδα τους ότι είναι κατάλληλα για στέγνωμα στο στεγνωτήριο. Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί για όλα τα υγρά ρούχα τα οποία αναφέ‐ ρουν ρητά στην ετικέτα φροντίδα τους ότι είναι κατάλληλα για στέγνωμα στο στεγνωτήριο.
• Μη στεγνώνετε καινούρια, χρωματιστά υφάσματα μαζί με ανοιχτόχρωμα
ρούχα. Τα χρωματιστά μπορεί να ξεβάψουν.
• Μη στεγνώνετε βαμβακερά ζέρσεϊ και πλεκτά με το πρόγραμμα EXTRA
(ΕΠΙΠΛΕΟΝ) . Τα ρούχα μπορεί να μαζέψουν!
• Τα μάλλινα και τα υφάσματα που μοιάζουν με μάλλινα μπορούν να στεγνω‐
θούν χρησιμοποιώντας το πρόγραμμα WOLLE (ΜΑΛΛΙ) . Πριν από τον κύ‐ κλο στεγνώματος στύψτε τα μάλλινα υφάσματα όσο το δυνατόν καλύτερα (μέγ. 1200 σ.α.λ.). Στεγνώνετε μαζί μόνο μάλλινα υφάσματα με παρόμοιο ή ίδιο υλικό, χρώμα και βάρος. Στεγνώνετε τα βαριά μάλλινα ρούχα ξεχωριστά.
Προετοιμασία ρούχων
• Για να μην μπερδευτούν τα ρούχα: κουμπώνετε τα φερμουάρ και τις παπλω‐
ματοθήκες και δένετε τις λυτές ζώνες και κορδέλες (π.χ. από ποδιές).
• Αδειάστε τις τσέπες. Αφαιρέστε τα μεταλλικά αντικείμενα (συνδετήρες, πα‐
ραμάνες, κλπ.).
• Γυρίστε τα ρούχα με υφάσματα διπλής στρώσης μέσα έξω (π.χ. σε μπου‐
φάν με βαμβακερή επένδυση, η βαμβακερή στρώση πρέπει να είναι προς τα έξω). Με τον τρόπο αυτό, τα υφάσματα αυτά θα στεγνώσουν καλύτερα.
Μην υπερφορτώνετε τη συσκευή. Μην υπερβαίνετε το μέγιστο φορτίο 8 kg.
Μέσο βάρος ρούχων
μπουρνούζι 1.200 γρ παπλωματοθήκη 700 γρ ανδρική μπλούζα εργασίας 600 γρ ανδρική πιτζάμα 500 γρ σεντόνι 500 γρ τραπεζομάντιλο 250 γρ ανδρικό πουκάμισο 200 γρ νυχτικό 200 γρ
40
Καθημερινή χρήση
μαξιλαροθήκη 200 γρ πετσέτα 200 γρ μπλούζα 100 γρ γυναικείο σλιπ 100 γρ ανδρικό εσώρουχο 100 γρ πετσέτα φαγητού 100 γρ ξεσκονόπανο 100 γρ
ενεργοποίηση της συσκευής / ενεργοποίηση του φωτός.
Γυρίστε το διακόπτη επιλογής προγράμματος σε οποιοδήποτε πρόγραμμα ή στη θέση BELEUCHTUNG (ΛΥΧΝΙΑ ΑΝΑΜΜΕΝΗ) . Η συσκευή ενεργοποιή‐ θηκε. Όταν είναι ανοικτή η πόρτα φόρτωσης, ο κάδος φωτίζεται.
Άνοιγμα πόρτας φόρτωσης / φόρτωση ρούχων.
1. Ανοίξτε την πόρτα φόρτωσης:
Σπρώξτε με δύναμη την πόρτα φόρ‐ τωσης (σημείο πίεσης)
2. Φορτώστε τα ρούχα σας (μην τα πιέ‐
ζετε μέσα).
ΠΡΟΣΟΧΗ Μη μαγκώνετε ρούχα μεταξύ της πόρ‐ τας φόρτωσης και του στεγανοποιητι‐ κού λάστιχου.
3. Ασφαλές κλείσιμο της πόρτας. Η
ασφάλεια πρέπει να ακουστεί να ασφαλίζει.
Επιλογή προγράμματος
Χρησιμοποιήστε το διακόπτη επιλογής προγράμματος για να ρυθμίσετε το επιθυ‐ μητό πρόγραμμα. Ο υπολογιζόμενος χρό‐ νος μέχρι το τέλος του προγράμματος εμ‐ φανίζεται στην οθόνη LCD, π.χ. (
ώρες
.
λεπτά
). Κατά τη διάρκεια του κύκλου ο χρόνος μειώνεται ανά ένα λεπτό.
Καθημερινή χρήση
Λειτουργία SCHON (ΕΥΑΙΣΘΗΤΑ)
Για ιδιαίτερα απαλό στέγνωμα ευαίσθητων υφασμάτων με την ετικέτα φροντίδας και για υφάσματα ευαίσθητα στη θερμο‐ κρασία (π.χ. ακρυλικά, βισκόζη). Το πρό‐ γραμμα εκτελείται με μειωμένη θερμότητα. Η λειτουργία ευαίσθητων ρούχων είναι κα‐ τάλληλη μόνο για φορτία μέχρι 3kg. Για την ενεργοποίησή της:
1. Επιλέξτε το πρόγραμμα στεγνώματος.
2. Πατήστε το πλήκτρο SCHON (ΕΥΑΙΣΘΗΤΑ) (1) - η λυχνία πάνω από το
πλήκτρο ανάβει. Για αποεπιλογή της λειτουργίας πατήστε και πάλι το πλήκτρο SCHON (ΕΥΑΙ‐ ΣΘΗΤΑ) (1). Η λυχνία πάνω από το πλήκτρο σβήνει.
Λειτουργία SENSITIVE
Για απαλό στέγνωμα υφασμάτων που φοριούνται συχνά. Το πρόγραμμα ξεκι‐ νά με τη ρύθμιση πλήρους θερμότητας, η οποία στη συνέχεια μειώνεται κα‐ θώς το πρόγραμμα προχωρά στην περιποίηση των ρούχων. Για την ενεργοποίησή της:
1. Επιλέξτε το πρόγραμμα στεγνώματος.
2. Πατήστε το πλήκτρο SENSITIV (ΕΥΑΙΣΘΗΤΑ) (2) - η λυχνία πάνω από
το πλήκτρο ανάβει. Για αποεπιλογή της λειτουργίας πατήστε και πάλι το πλήκτρο SENSITIV (ΕΥΑΙΣΘΗΤΑ) (2). Η λυχνία πάνω από το πλήκτρο σβήνει.
Δεν είναι δυνατή η ταυτόχρονη επιλογή των λειτουργιών SCHON (ΕΥΑΙΣΘΗ‐ ΤΑ) και SENSITIV (ΕΥΑΙΣΘΗΤΑ) .
41
Λειτουργία KNITTERSCHUTZ PLUS (ΚΑΤΑ ΤΟΥ ΖΑΡΩΜ ΜΕΓΑΛΟ)
Η λειτουργία αυτή παρατείνει τη φάση αποφυγής ζαρώματος στα 90 λεπτά συνολικά. Κατά τη φάση αυτή ο κάδος περιστρέφεται κατά διαστήματα. Με τον τρόπο αυτό, τα ρούχα διατηρούνται χωρίς ζάρες. Για την ενεργοποίησή της:
1. Επιλέξτε το πρόγραμμα στεγνώματος.
2. Πατήστε το πλήκτρο KNITTERSCHUTZ PLUS (ΚΑΤΑ ΤΟΥ ΖΑΡΩΜ ΜΕ‐
ΓΑΛΟ) (3) - η λυχνία πάνω από το πλήκτρο ανάβει και στην οθόνη εμφα‐
νίζεται το παρακάτω εικονίδιο Εάν επιλεγεί αυτή η πρόσθετη επιλογή, η φάση αποφυγής ζαρώματος στο τέ‐ λος του κύκλου στεγνώματος παρατείνεται κατά 60 λεπτά. Τα ρούχα μπο‐ ρούν να αφαιρεθούν οποιαδήποτε στιγμή κατά τη φάση αποφυγής ζαρώματος. Για αποεπιλογή της λειτουργίας πατήστε και πάλι το πλήκτρο KNITTERSCHUTZ PLUS (ΚΑΤΑ ΤΟΥ ΖΑΡΩΜ ΜΕΓΑΛΟ) . Η λυχνία πάνω από το πλήκτρο σβήνει και εξαφανίζεται η ένδειξη 90 από το εικονίδιο
.
.
42
Καθημερινή χρήση
Λειτουργία SIGNAL (ΒΟΜΒΗΤΗΣ)
Η συσκευή παρέχεται με τη λειτουργία SIGNAL (ΒΟΜΒΗΤΗΣ) απενεργοποιη‐ μένη. Ο βομβητής ηχεί ή παίζει μια μελωδία όταν ενεργοποιηθεί: – στο τέλος του κύκλου – στη φάση αποφυγής ζαρώματος και στην αρχή ή το τέλος της φάσης – κατά τη διακοπή μιας φάσης από μια προειδοποίηση – όταν υπάρχει συναγερμός Για την ενεργοποίησή της:
1. Επιλέξτε το πρόγραμμα στεγνώματος.
2. Πατήστε το πλήκτρο SIGNAL (ΒΟΜΒΗΤΗΣ) (4) - η λυχνία πάνω από το
πλήκτρο ανάβει. Για αποεπιλογή της λειτουργίας πατήστε και πάλι το πλήκτρο SIGNAL (ΒΟΜ‐ ΒΗΤΗΣ) (4). Η λυχνία πάνω από το πλήκτρο σβήνει.
Λειτουργία ZEITWAHL (ΩΡΑ)
Για να επιλέξετε τη διάρκεια προγράμματος μετά τη ρύθμιση του προγράμμα‐ τος ZEITPROGRAMM (ΡΥΘΜ. ΧΡΟΝΟΥ ΣΤΕΓΝΩΜΑΤΟΣ) . Μπορείτε να επι‐ λέξετε μια διάρκεια προγράμματος από 10 λεπτά έως 3 ώρες σε βήματα των 10 λεπτών.
1. Γυρίστε το διακόπτη επιλογής προγράμματος στη θέση
ZEITPROGRAMM (ΡΥΘΜ. ΧΡΟΝΟΥ ΣΤΕΓΝΩΜΑΤΟΣ) . Στην οθόνη εμ‐
φανίζεται η ένδειξη 10' που αναβοσβήνει. (αντιστοιχεί στη φάση ψύξης).
2. Πατήστε το πλήκτρο ZEITWAHL (ΩΡΑ) (5) επανειλημμένα μέχρι να εμφα‐
νιστεί η επιθυμητή διάρκεια προγράμματος στην οθόνη, π.χ.
πρόγραμμα 20 λεπτών. Εάν δεν επιλεγεί η διάρκεια προγράμματος, η διάρκεια ρυθμίζεται αυτόματα στα 10 λεπτά.
για ένα
ZEITVORWAHL (ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΣΗ ΕΝΑΡΞΗΣ)
Με το πλήκτρο ZEITVORWAHL (ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΣΗ ΕΝΑΡΞΗΣ) (7), μπορείτε να καθυστερήσετε την έναρξη του προγράμματος από 30 λεπτά (30') μέχρι 20 ώρες (20h) το μέγιστο.
1. Επιλέξτε το πρόγραμμα και τις πρόσθετες λειτουργίες.
2. Πατήστε το πλήκτρο ZEITVORWAHL (ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΣΗ ΕΝΑΡΞΗΣ) (7)
όσες φορές χρειάζεται έως ότου εμφανιστεί η απαιτούμενη καθυστέρηση
στην οθόνη, π.χ. Εάν στην οθόνη εμφανίζεται 20h και πιέσετε το πλήκτρο ξανά, ο χρόνος καθυ‐
στέρησης θα ακυρωθεί. Στην οθόνη θα εμφανιστεί 0' και στη συνέχεια η διάρ‐ κεια του επιλεγμένου προγράμματος.
3. Για να ενεργοποιήσετε το χρονοδιακόπτη καθυστέρησης, πατήστε το πλήκ‐
τρο START PAUSE (ΕΝΑΡΞΗ ΠΑΥΣΗ) (6). Ο υπολειπόμενος χρόνος μέ‐
χρι τη ρυθμισμένη έναρξη του προγράμματος εμφανίζεται διαρκώς (π.χ.
15h, 14h, 13h, … 30' κλπ.).
εάν το πρόγραμ μα πρόκειται να ξεκινήσει σε 12 ώρες.
Καθημερινή χρήση
Λειτουργία ΚΛΕΙΔΩΜΑΤΟΣ ΓΙΑ ΠΑΙΔΙΑ
Το κλείδωμα για παιδιά μπορεί να ρυθμιστεί για να εμποδίσετε την κατά λά‐ θος αλλαγή ενός προγράμματος σε λειτουργία. Η λειτουργία κλειδώματος για τα παιδιά ασφαλίζει όλα τα πλήκτρα και το διακόπτη προγράμματος. Το κλεί‐ δωμα για τα παιδιά μπορεί να ενεργοποιηθεί ή να απενεργοποιηθεί κρατώ‐ ντας ταυτόχρονα πατημένα τα πλήκτρα KNITTERSCHUTZ PLUS (ΚΑΤΑ ΤΟΥ ΖΑΡΩΜ ΜΕΓΑΛΟ) (3) και SIGNAL (ΒΟΜΒΗΤΗΣ) (4) για 5 δευτερόλεπτα.
– Πριν από την εκκίνηση του προγράμματος: Η συσκευή δεν μπορεί να χρη‐
σιμοποιηθεί
– Μετά την εκκίνηση του προγράμματος: Το πρόγραμμα σε λειτουργία δεν
μπορεί να μεταβληθεί
43
Το εικονίδιο μένη η διάταξη ασφαλείας για παιδιά. Η διάταξη ασφαλείας για παιδιά δεν απενεργοποιείται όταν τελειώσει το πρό‐ γραμμα. Εάν θέλετε να ρυθμίσετε ένα νέο πρόγραμμα, πρέπει πρώτα να απενεργο‐ ποιήσετε τη διάταξη ασφαλείας για παιδιά.
εμφανίζεται στην οθόνη για να υποδείξει ότι είναι ενεργοποιη‐
Έναρξη του προγράμματος
Πατήστε το πλήκτρο START PAUSE (ΕΝΑΡΞΗ ΠΑΥΣΗ) (6). Το πρόγραμμα ξεκινά. Η φάση του προγράμματος υποδεικνύεται στην οθόνη LCD με το κατάλληλο εικονίδιο:
- ένδειξη φάσης στεγνώματος
- ένδειξη φάσης ψύξης
- ένδειξη φάσης αποφυγής ζαρώματος
– Κατά την επιλογή ενός προγράμματος εμφανίζονται όλα τα σχετικά εικονίδια φάσης. Όταν ξεκινήσει το πρόγραμμα, υποδεικνύεται μόνο η τρέχουσα φάση κύκλου με ένα εικονίδιο.
Αλλαγή προγράμματος
Για την αλλαγή ενός προγράμματος το οποίο επιλέχθηκε κατά λάθος αφού έχει ξεκινήσει, περιστρέψτε πρώτα το διακόπτη επιλογής προγράμματος στη θέση AUS (OFF) και, στη συνέχεια, ρυθμίστε ξανά το πρόγραμμα.
Μετά την έναρξη του προγράμματος, το πρόγραμμα δεν μπορεί πλέον να με‐ ταβληθεί απευθείας. Εάν ωστόσο γίνει προσπάθεια να μεταβληθεί το πρό‐ γραμμα στο διακόπτη επιλογής προγράμματος, αρχίζει να αναβοσβήνει η οθό‐ νη ροής προγράμματος και η ένδειξη συντήρησης. Εάν ρυθμιστεί μια επιλογή (εκτός από την επιλογή πρόγραμμα στεγνώματος ωστόσο δεν επηρεάζεται από αυτό (προστασία ρού‐ χων).
buzzer
), στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη
Err
. Το
Αφαίρεση ρούχων
Όταν ολοκληρωθεί ο κύκλος στεγνώματος, το εικονίδιο αναβοσβήνει και στην οθόνη LCD εμφανίζεται το εικονίδιο φάσης αποφυγής ζαρώματος
.
44
Φροντίδα και καθαρισμός
Εάν έχει πατηθεί το πλήκτρο SIGNAL (ΒΟΜΒΗΤΗΣ) (4), ακούγεται ένα διακο‐ πτόμενο ηχητικό σήμα για περίπου ένα λεπτό.
Μετά τον κύκλο στεγνώματος ακολουθεί αυτόματα μια φάση αποφυγής ζαρώ‐ ματος που διαρκεί περίπου 30 λεπτά. Κατά τη φάση αυτή ο κάδος περιστρέ‐ φεται κατά διαστήματα. Με τον τρόπο αυτό, τα ρούχα διατηρούνται χωρίς ζά‐ ρες. Τα ρούχα μπορούν να αφαιρεθούν οποιαδήποτε στιγμή κατά τη φάση αποφυγής ζαρώματος. (Τα ρούχα πρέπει να αφαιρεθούν προς το τέλος της φάσης αποφυγής ζαρώματος το αργότερο για να μη ζαρώσουν). Εάν επιλέ‐ χθηκε η λειτουργία KNITTERSCHUTZ PLUS (ΚΑΤΑ ΤΟΥ ΖΑΡΩΜ ΜΕΓΑΛΟ)
, η φάση αποφυγής ζαρώματος παρατείνεται κατά 60 λεπτά.
1. Ανοίξτε την πόρτα.
2. Πριν βγάλετε τα ρούχα, αφαιρέστε τα χνούδια από το ιδιαίτερα λεπτό φίλ‐
τρο. Συνιστάται να βρέξετε τα χέρια σας πριν από την αφαίρεση των χνου‐
διών. (Ανατρέξτε στο κεφάλαιο "Φροντίδα και καθαρισμός").
3. Αφαιρέστε τα ρούχα.
4. Γυρίστε το διακόπτη επιλογής προγράμματος στη θέση AUS (OFF) . Μετά από κάθε κύκλο στεγνώματος:
- Καθαρίστε το ιδιαίτερα λεπτό φίλτρο και το λεπτό φίλτρο
- Αδειάστε το δοχείο του συμπυκνωμένου νερού
(Ανατρέξτε στο κεφάλαιο "Φροντίδα και καθαρισμός").
5. Κλείστε την πόρτα.
ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ
Καθαρισμός του φίλτρου χνουδιών
Τα φίλτρα συγκεντρώνουν όλα τα χνούδια που συσσωρεύονται κατά το στέ‐ γνωμα. Για να εξασφαλίσετε την άριστη λειτουργία του στεγνωτηρίου, τα φίλ‐ τρα χνουδιών (μικρό-λεπτό φίλτρο και λεπτή σήτα) πρέπει να καθαρίζονται με‐ τά από κάθε κύκλο. Το προειδοποιητικό εικονίδιο
ΠΡΟΣΟΧΗ Ποτέ μη λειτουργήσετε το στεγνωτήριο χωρίς τα φίλτρα χνουδιών ή με χαλα‐ σμένα ή βουλωμένα φίλτρα χνουδιών.
ανάβει για να σας το υπενθυμίσει.
Φροντίδα και καθαρισμός
1. Ανοίξτε την πόρτα φόρτωσης
2. Χρησιμοποιήστε ένα βρεγμένο χέ‐
ρι για να καθαρίστε το μικρό-λε‐ πτό φίλτρο. Το οποίο είναι ενσω‐ ματωμένο στο κάτω μέρος του ανοίγματος φόρτωσης.
3. Έπειτα από κάποιο χρονικό διά‐
στημα, σχηματίζεται ένα στρώμα στο φίλτρο, το οποίο οφείλεται στα υπολείμματα απορρυπαντι‐ κών. Όταν συμβεί αυτό, καθαρί‐ στε τα φίλτρα με χλιαρό νερό και βούρτσα. Αφαιρέστε το φίλτρο από την πόρτα τραβώντας το έξω. Μπορεί να τοποθετηθεί με τα δό‐ ντια να δείχνουν προς τα αριστε‐ ρά ή προς τα δεξιά).
Μετά τον καθαρισμό μην ξεχάσετε να το βάλετε πίσω στη θέση του.
4. Πιέστε κάτω το πλήκτρο απασφά‐
λισης στο χονδρό φίλτρο με κυψε‐ λωτό πλέγμα.
Το χονδρό φίλτρο με κυψελωτό πλέγμα πετάγεται επάνω.
45
5. Αφαιρέστε τη λεπτή σήτα.
6. Αφαιρέστε τα χνούδια από τη λε‐
πτή σήτα. Είναι καλύτερο να χρη‐ σιμοποιήσετε ένα βρεγμένο χέρι για το σκοπό αυτό.
Καθαρίστε ολόκληρη την περιοχή του φίλτρου
Η περιοχή της σήτας δε χρειάζε‐ ται καθαρίζεται μετά από κάθε κύ‐ κλο στεγνώματος, αλλά πρέπει να ελέγχεται συχνά και να καθαρί‐ ζονται τα χνούδια εάν χρειάζεται.
46
Φροντίδα και καθαρισμός
7. Για να γίνει αυτό, πιάστε το επά‐
νω μέρος του χονδρού φίλτρου με κυψελωτό πλέγμα και τραβήξ‐ τε το προς τα εμπρός μέχρι να απε‐ λευθερωθεί από τα δύο στηρίγμα‐ τα.
8. Αφαιρέστε τα χνούδια από ολό‐
κληρη την περιοχή του φίλτρου. Είναι καλύτερο να χρησιμοποιήσε‐ τε μια ηλεκτρική σκούπα για το σκοπό αυτό.
9. Πιέστε και τους δύο στροφείς του
χονδρού φίλτρου με κυψελωτό πλέγμα στα στηρίγματα στην πόρτα φόρτωσης μέχρι να κουμπώσουν στη θέση τους.
10. Επανατοποθετήστε τη λεπτή σήτα.
11. Πιέστε πάνω στο χονδρό φίλτρο
με κυψελωτό πλέγμα μέχρι να ασφαλίσει στην ενδασφάλεια.
Εάν δεν τοποθετηθεί η λεπτή σήτα, το χονδρό φίλτρο με κυψελωτό πλέγμα δε θα κουμπώσει στη θέση του και η πόρτα φόρτωσης δε θα μπορεί να κλεί‐ σει.
Καθαρισμός του λάστιχου της πόρτας
Σκουπίστε το λάστιχο της πόρτας με υγρό πανί αμέσως μετά το τέλος του κύ‐ κλου στεγνώματος.
Εκκένωση δοχείου νερού
Αδειάζετε το δοχείο νερού μετά από κάθε κύκλο στεγνώματος. Εάν το δοχείο νερού είναι γεμάτο, το ενεργό πρόγραμμα θα διακοπεί αυτόμα‐ τα και το εικονίδιο εχιστεί το πρόγραμμα, πρέπει πρώτα να αδειάσετε το δοχείο νερού.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Το συμπυκνωμένο νερό δεν είναι πόσιμο, ούτε κατάλληλο για προετοιμασία τροφίμων.
εκκένωσης δοχείου
θα ανάψει στην οθόνη. Για να συν‐
Φροντίδα και καθαρισμός
1. Αφαιρέστε πλήρως το δοχείο νερού.
2. Αδειάστε το συμπυκνωμένο νερό
σε μια λεκάνη ή ένα παρόμοιο δο‐
χείο.
3. Τοποθετήστε ξανά το δοχείο νερού.
Εάν το πρόγραμμα διακόπηκε επει‐
δή το δοχείο νερού ήταν γεμάτο: Πα‐
τήστε το πλήκτρο START PAUSE
(ΕΝΑΡΞΗ ΠΑΥΣΗ) για να συνεχίσε‐
τε τον κύκλο στεγνώματος. Το δοχείο νερού έχει χωρητικότητα περίπου 4,5 λίτρων. Επαρκεί για περίπου
8 kg ρούχων τα οποία έχουν ήδη στυφτεί στις 1000 στροφές/ λεπτό.
Το συμπυκνωμένο νερό μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως απεσταγμένο νερό, π.χ. για σιδέρωμα με ατμό. Ωστόσο, φιλτράρετε πρώτα το συμπυκνωμένο νε‐ ρό (π.χ. με ένα φίλτρο καφέ) για να απομακρυνθούν τυχόν υπολείμματα ή κομ‐ ματάκια χνούδι.
47
Καθαρισμός εναλλάκτη θερμότητας
Εάν εμφανίζεται το εικονίδιο τε τον εναλλάκτη θερμότητας.
ΠΡΟΣΟΧΗ Το στεγνωτήριο μπορεί να υποστεί ζημιά σε περίπτωση χρήσης του με τον εναλλάκτη θερμότητας φραγμένο. Επίσης, αυξάνεται η κατανάλωση ενέργειας.
1. Ανοίξτε την πόρτα.
2. Ανοίξτε την πόρτα στη βάση. Για
να γίνει αυτό, πατήστε το πλήκτρο
απελευθέρωσης στο κάτω μέρος
του ανοίγματος της πόρτας και
ανοίξτε την πόρτα στη βάση προς
τα αριστερά.
3. Καθαρίστε τα χνούδια από το εσω‐
τερικό της πόρτας και τον μπροστι‐
νό θάλαμο του εναλλάκτη θερμότη‐
τας. Σκουπίστε το λάστιχο της πόρ‐
τας με υγρό πανί.
εναλλάκτη θερμότητας
, πρέπει να καθαρίσε‐
48
Φροντίδα και καθαρισμός
4. Περιστρέψτε και τις δύο ασφάλειες
προς τα μέσα.
5. Χρησιμοποιήστε τη λαβή για να τρα‐
βήξετε τον εναλλάκτη θερμότητας
έξω από τη βάση και να τον μετακι‐
νήσετε σε οριζόντια θέση, ώστε να
μη χυθεί το νερό που υπάρχει.
6. Για να αδειάσετε τον εναλλάκτη θερ‐
μότητας, κρατήστε τον οριζόντια πά‐
νω από μια λεκάνη πλυσίματος. ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη χρησιμοποιείτε αιχμηρά αντικείμενα για τον καθαρισμό. Ο εναλλάκτης θερ‐ μότητας μπορεί να παρουσιάσει διαρροές.
7. Καθαρίστε τον εναλλάκτη θερμότητας.
Συνιστάται να χρησιμοποιήσετε μια βούρτσα ή να τον ξεπλύνετε κάτω
από το ντους.
8. Επανατοποθετήστε τον εναλλάκτη θερμότητας και ασφαλίστε τον στη θέ‐
ση του (περιστρέψτε και τις δύο ασφάλειες προς τα έξω μέχρι να ασφαλί‐
σουν στη θέση τους).
9. Κλείστε την πόρτα στη βάση. ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το στεγνωτήριο χωρίς τον εναλλάκτη θερμότητας.
Καθαρισμός της οθόνης λειτουργίας και του περιβλήματος
ΠΡΟΣΟΧΗ Μη χρησιμοποιείτε υλικά που χαράζουν ή ατσαλόσυρμα για τον καθαρισμό του κάδου.
Το ασβέστιο στο νερό ή τα καθαριστικά μέσα μπορεί να σχηματίσουν μια μό‐ λις ορατή επίστρωση στο εσωτερικό του κάδου. Στην περίπτωση αυτή βαθ‐ μός κατά τον οποίο έχουν στεγνώσει τα ρούχα δεν μπορεί πλέον να ανιχνευ‐ θεί αξιόπιστα. Τα ρούχα είναι υγρότερα από το αναμενόμενο όταν αφαιρού‐ νται από το στεγνωτήριο. Χρησιμοποιήστε ένα κανονικό οικιακό καθαριστικό (π.χ. καθαριστικό με βάση το ξύ δι) για να σ κου πίσ ετε το ε σωτ ερικ ό το υ κ άδου και τις νε υρώ σεις του κάδου.
Τι πρέπει να κάνετε εάν…
Καθαρισμός της οθόνης λειτουργίας και του περιβλήματος
ΠΡΟΣΟΧΗ Μη χρησιμοποιείτε καθαριστικά επίπλων ή ισχυρά καθαριστικά μέσα για τον καθαρισμό της συσκευής. Χρησιμοποιήστε ένα υγρό πανί για να σκουπίσετε την οθόνη λειτουργίας και το περίβλημα.
ΤΙ ΠΡΈΠΕΙ ΝΑ ΚΆΝΕΤΕ ΕΆΝ…
Επιλύοντας προβλήματα μόνοι σας
Εάν, κατά τη λειτουργία, εμφανιστεί στην οθόνη LCD ο κωδικός σφάλματος
E...
συν ένας αριθμός ή γράμμα): Απενεργοποιήστε και ενεργοποιήστε ξανά τη συσκευή. Ρυθμίστε ξανά το πρόγραμμα. Πατήστε το πλήκτρο START PAUSE (ΕΝΑΡΞΗ ΠΑΥΣΗ) (6). Εάν το σφάλμα εξακολουθεί να εμφανίζεται, ενημερώστε το Κέντρο Σέρβις της περιοχής σας και αναφέρετε το κωδικό σφάλ‐ ματος.
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση
Συνδέστε το φις στην ηλεκ‐ τρική πρίζα. Ελέγξτε την ασφάλεια στον πίνακα ασφαλειών (οικιακή εγκα‐ τάσταση).
Κλείστε την πόρτα φόρτω‐ σης.
Πατήστε ξανά το πλήκτρο START PAUSE (ΕΝΑΡΞΗ ΠΑΥΣΗ) (6).
Επιλέξτε διαφορετικό πρό‐ γραμμα στο επόμενο στέ‐ γνωμα (ανατρέξτε στο κε‐ φάλαιο "Πίνακας προγραμ‐ μάτων").
Καθαρίστε το φίλτρο χνου‐ διών.
Καθαρίστε τον εναλλάκτη θερμότητας.
Τηρείτε τους συνιστώμε‐ νους όγκους φόρτωσης.
Ελευθερώστε τα ανοίγμα‐ τα εξαερισμού στην περιο‐ χή της βάσης.
Το στεγνωτήριο δεν λει‐ τουργεί.
Μη ικανοποιητικό στέγνω‐ μα.
Το φις τροφοδοσίας δεν έχει συνδεθεί ή η ασφά‐ λεια δεν λειτουργεί σωστά.
Η πόρτα του στεγνωτη‐ ρίου είναι ανοιχτή.
Πατήσατε το πλήκτρο START PAUSE (ΕΝΑΡΞΗ ΠΑΥΣΗ) (6);
Επιλέχθηκε λάθος πρό‐ γραμμα.
Φραγμένα φίλτρα ινών. Καθαρίστε τα φίλτρα ινών. Φραγμένο φίλτρο χνου‐
διών. Φραγμένος εναλλάκτης
θερμότητας με ίνες. Υπερφόρτωση της συ‐
σκευής. Καλυμμένα ανοίγματα
εξαερισμού στην περιοχή της βάσης.
49
50
Τι πρέπει να κάνετε εάν…
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση
Η πόρτα φόρτωσης δεν κλείνει.
Όταν πατηθεί ένα πλήκ‐ τρο, στην οθόνη LCD εμ‐ φανίζεται η ένδειξη
Ο λαμπτήρας του κάδου δεν λειτουργεί.
Ο εμφανιζόμενος χρόνος προγράμματος μεταβάλλε‐ ται ακανόνιστα ή παραμέ‐ νει αμετάβλητος για μεγά‐ λο χρονικό διάστημα.
Το πρόγραμμα είναι ανε‐ νεργό, το εικονίδιο εκκένω‐
σης του δοχείου νερού είναι αναμμένο.
Err
Υπολείμματα στην εσωτε‐ ρική επιφάνεια του κάδου ή στις ραβδώσεις του κά‐ δου.
Η αγωγιμότητα του νερού στον τόπο εγκατάστασης διαφέρει από τη στάνταρ ρύθμιση του στεγνωτη‐ ρίου.
Η λεπτή σήτα δεν βρίσκε‐ ται στη θέση της και/ή το φίλτρο με κυψελωτό πλέγ‐ μα δεν έχει ασφαλίσει στη θέση του.
Προστασία πλυσίματος. Μετά την έναρξη του προ‐ γράμματος, η επιλογή δεν
.
μπορεί πλέον να ρυθμιστεί.
Διακόπτης επιλογής προ‐ γράμματος στη θέση AUS (OFF) .
Ελαττωματικός λαμπτή‐ ρας.
Ο χρόνος προγράμματος διορθώνεται αυτόματα ανάλογα με τον τύπο και τον όγκο των ρούχων και το βαθμό υγρασίας.
Το δοχείο νερού είναι γε‐ μάτο.
Καθαρίστε την εσωτερική επιφάνεια του κάδου και τις ραβδώσεις του.
Προσαρμόστε τη ρύθμιση χρησιμοποιώντας τη λει‐ τουργία TROCKENGRAD (ΣΤΕΓΝΟΤΗΤΑ) (1) (ανα‐ τρέξτε στο κεφάλαιο "Κα‐
θημερινή χρήση") Προγραμματίστε ξανά την
τυπική ρύθμιση για το βαθ‐ μό στεγνώματος (ανατρέξ‐ τε στο κεφά λαιο " Προγ ραμ‐ ματισμός επιλογών").
Τοποθετήστε τη λεπτή σή‐ τα και/ή ασφαλίστε το χον‐ δρό φίλτρο με κυψελωτό πλέγμα στη θέση του.
Γυρίστε το διακόπτη επιλο‐ γής προγράμματος στη θέ‐ ση AUS (OFF) . Ρυθμίστε ξανά το πρόγραμμα.
Γυρίστε το διακόπτη επιλο‐ γής προγράμματος στη θέ‐ ση BELEUCHTUNG (ΛΥ‐ ΧΝΙΑ ΑΝΑΜΜΕΝΗ) ή σε οποιοδήποτε πρόγραμμα.
Αντικαταστήστε το λαμπτή‐ ρα (ανατρέξτε στο επόμε‐ νο κεφάλαιο).
Αυτόματη διαδικασία. Δεν πρόκειται για βλάβη του μηχανήματος.
Αδειάστε το δοχείο νερού και, στη συνέχεια, ενεργο‐ πο ιήστε το πρόγραμμα πα‐ τώντας το πλήκτρο START PAUSE (ΕΝΑΡΞΗ ΠΑΥΣΗ) (6).
1)
Τι πρέπει να κάνετε εάν…
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση
Επιλέξτε πρόγραμμα χρό‐ νου ή υψηλότερο βαθμό
Ο κύκλος στεγνώματος ολοκληρώνεται λίγο μετά την έναρξη του προγράμ‐ ματος.
Ο κύκλος στεγνώματος διαρκεί ασυνήθιστα πολύ. Σημείωση: Μετά από περί‐ που 5 ώρες ο κύκλος στε‐ γνώματος ολοκληρώνεται αυτόματα (ανατρέξτε στο κεφάλαιο "Ολοκλήρωση κύκλου στεγνώματος").
1) μόνο για στεγνωτήρια που διαθέτουν τη λειτουργία TROCKENGRAD (ΣΤΕΓΝΟΤΗΤΑ)
Δεν φορτώθηκαν αρκετά ρούχα ή τα ρούχα που φορτώθηκαν είναι πολύ στεγνά για το επιλεγμένο πρόγραμμα.
Φραγμένο φίλτρο ινών. Καθαρίστε το φίλτρο ινών. Φραγμένο φίλτρο χνου‐
διών. Ο όγκος φορτίου είναι πο‐
λύ μεγάλος.
Τα ρούχα δεν έχουν στυ‐ φτεί αρκετά.
Ιδιαίτερα υψηλή θερμο‐ κρασία χώρου.
στεγνώματος (π.χ. EXTRATROCKEN (ΕΠΙ‐ ΠΛΕΟΝ ΣΤΕΓΝΩΜΑ) ή STARKTROCKEN (ΙΣΧΥ‐ ΡΟ ΣΤΕΓΝΩΜΑ) αντί για SCHRANKTROCKEN (ΓΙΑ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ) ).
Καθαρίστε το φίλτρο χνου‐ διών.
Μειώστε τον όγκο του φορ‐ τίου.
Τα ρούχα πρέπει προη‐ γουμένως να στύβονται επαρκώς.
Αυτόματη διαδικασία, δεν πρόκειται για βλάβη της συσκευής. Εάν είναι δυνα‐ τό, μειώστε τη θερμοκρα‐ σία χώρου.
51
Αλλαγή του λαμπτήρα για τον εσωτερικό φωτισμό
Χρησιμοποίησε μόνο έναν ειδικό λαμπτήρα που έχει σχεδιαστεί για στεγνωτή‐ ρια. Μπορείτε να προμηθευτείτε τον ειδικό λαμπτήρα από το τοπικό κέντρο σέρβις.
Όταν η συσκευή είναι ενεργοποιημένη, ο εσωτερικός φωτισμός απενεργοποιεί‐ ται μόνος του μετά από 4 λεπτά όταν είναι ανοικτή η πόρτα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μη χρησιμοποιείτε στάνταρ λαμπτήρες! Αναπτύσσουν υπερβολική θερμότη‐ τα και μπορεί να προκαλέσουν ζημιά στη συσκευή! Πριν αντικαταστήσετε το λαμπτήρα, αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας. Με μό‐ νιμη σύνδεση: ξεβιδώστε εντελώς ή απενεργοποιήστε την ασφάλεια.
1. Ξεβιδώστε το κάλυμμα πάνω από το λαμπτήρα (αυτό βρίσκεται κατευ‐
θείαν πίσω από το άνοιγμα φόρτωσης, στο επάνω μέρος. ανατρέξτε στην
ενότητα "Περιγραφή της συσκευής").
2. Αντικαταστήστε τον ελαττωματικό λαμπτήρα.
3. Ξαναβιδώστε το κάλυμμα. Ελέγξτε τη σωστή τοποθέτηση του στεγανωτικού δακτυλίου Ο πριν βιδώσετε ξανά το κάλυμμα του λαμπτήρα πόρτας. Μη χρησιμοποιήσετε το στεγνωτή‐ ριο εάν λείπει ο στεγανωτικός δακτύλιος Ο από το κάλυμμα λαμπτήρα πόρτας.
52
Ρυθμίσεις συσκευής
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Για λόγους ασφαλείας, το κάλυμμα πρέπει να βιδωθεί και να σφιχτεί. Σε αντί‐ θετη περίπτωση, το στεγνωτήριο δεν πρέπει να χρησιμοποιηθεί.
ΡΥΘΜΊΣΕΙΣ ΣΥΣΚΕΥΉΣ
Ρύθμιση Εφαρμογή
Μόνιμα ενεργοποιημένος/απενερ‐ γοποιημένος βομβητής
Σκληρότητα νερού
Το νερό περιέχει άλατα και μέταλ‐ λα, τα ποσοστά των οποίων δια‐ φέρουν ανάλογα με τη γεωγραφι‐ κή θέση, με αποτέλεσμα να διαφέ‐ ρουν και οι τιμές αγωγιμότητας του νερού. Σχετικές μεταβολές της αγωγιμό‐ τητας του νερού σε σχέση με αυ‐ τή που έχει καθοριστεί στο εργο‐ στάσιο μπορεί να επηρεάσουν ελαφρώς το ποσοστό υγρασίας που παραμένει στα ρούχα μετά το τέλος του κύκλου. Το στεγνω‐ τήριο παρέχει τη δυνατότητα ρύθ‐ μισης της ευαισθησίας του αισθη‐ τήρα στεγνώματος σύμφωνα με τις τιμές αγωγιμότητας.
1. Γυρίστε το διακόπτη επιλογής προγράμμα‐ τος σε ένα πρόγραμμα.
2. Πατήστε ταυτόχρονα τα πλήκτρα SCHON (ΕΥΑΙΣΘΗΤΑ) (1) και SENSITIV (ΕΥΑΙΣΘΗ‐ ΤΑ) (2) και κρατήστε τα πατημένα για περί‐ που 5 δευτερόλεπτα.
– η λυχνία πάνω από το πλήκτρο SIGNAL
(ΒΟΜΒΗΤΗΣ) ανάβει (4) - μόνιμα ενεργο‐ ποιημένος βομβητής.
– η λυχνία σβήνει - μόνιμα απενεργοποιημέ‐
νος βομβητής.
3. Ο βομβητής είναι απενεργοποιημένος βάσει προεπιλογής. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το πλήκτρο SIGNAL (ΒΟΜΒΗΤΗΣ) (4) για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τον ήχο αλλά η συσκευή δεν θα αποθηκεύ‐ σει την επιλογή σας.
1. Γυρίστε το διακόπτη επιλογής προγράμμα‐ τος σε ένα πρόγραμμα.
2. Πατήστε ταυτόχρονα τα πλήκτρα SCHON (ΕΥΑΙΣΘΗΤΑ) (1) και ZEITWAHL (ΩΡΑ) (5) και κρατήστε τα πατημένα για περίπου 5 δευ‐ τερόλεπτα. Η τρέχουσα ρύθμιση εμφανίζεται στην οθόνη: –
cm
3. Πατήστε διαδοχικά το πλήκτρο START PAUSE (ΕΝΑΡΞΗ ΠΑΥΣΗ) (6) μέχρι να ρυθ‐ μίσετε το επιθυμητό επίπεδο.
4. Για να αποθηκευτεί η ρύθμιση πατήστε ταυ‐ τόχρονα τα πλήκτρα SCHON (ΕΥΑΙΣΘΗΤΑ) (1 ) και ZEITWA HL (ΩΡΑ ) (5) ή γυρ ίστε το δια ‐ κόπτη στη θέση AUS (OFF)
χαμηλή αγωγιμότητα <300 µS/cm μέτρια αγωγιμότητα 300-600 µS/
υψηλή αγωγιμότητα >600 µS/cm
Τεχνικά στοιχεία
Ρύθμιση Εφαρμογή
Εκκένωση δοχείου νερού - μόνι‐ μα απενεργοποιημένο προειδο‐ ποιητικό μήνυμα
Όταν χρησιμοποιείτε εξωτερική αποχέτευση για το συμπυκνωμέ‐ νο νερό.
1. Γυρίστε το διακόπτη επιλογής προγράμμα‐ τος σε ένα πρόγραμμα.
2. Πατήστε ταυτόχρονα τα πλήκτρα SENSITIV (ΕΥΑΙΣΘΗΤΑ) (2) και ZEITWAHL (ΩΡΑ) (5) και κρατήστε τα πατημένα για περίπου 5 δευ‐ τερόλεπτα.
Η τρέχουσα ρύθμιση εμφανίζεται στην οθόνη: –
προειδοποιητικό εικονίδιο το προειδοποιητικό μήνυμα είναι απενερ‐ γοποιημένο
προειδοποιητικό εικονίδιο το προειδοποιητικό μήνυμα είναι ενεργο‐ ποιημένο
Βάσει προεπιλογής, το προειδοποιητικό μήνυμα είναι ενεργοποιημένο και εμφανίζεται πάντα στο τέλος του κύκλου στεγνώματος ή κατά τη διάρ‐ κε ια του κ ύκλο υ εάν το δοχ είο νερού είναι γεμάτο.
ΤΕΧΝΙΚΆ ΣΤΟΙΧΕΊΑ
Η συσκευή συμμορφώνεται με τις ακόλουθες οδηγίες της ΕΕ: – 2006/95/ΕΟΚ της 12.12.2006 Οδηγία περί Χαμηλής Τάσης – 89/336/ΕΟΚ της 03/05/1989 Οδηγία ΗΜΣ συμπεριλαμβανομένης της Τρο‐
ποποιητικής Οδηγίας 92/31/ΕΟΚ
– 93/68/ΕΟΚ της 22/07/1993 Οδηγία περί Σήμανσης ΕΚ
53
και -
και -
Ύψος x πλάτος x βάθος 85 x 60 x 58 cm Χωρητικότητα κάδου 108 l Βάθος με την πόρτα ανοικτή 109 cm Το ύψος μπορεί να ρυθμιστεί κατά 1,5 cm Βάρος χωρίς ρούχα περ. 40 kg Όγκος φόρτωσης (ανάλογα με το πρό‐
γραμμα) Τάση 230 V Απαιτούμενη ασφάλεια 16 A Συνολική κατανάλωση ισχύος 2350 W Κατηγορία ενέργειας B Κατανάλωση ενέργειας (8 kg βαμβακε‐
ρών, προστραγγισμένα στις 1000 σ.α.λ.)
Μέση ετήσια κατανάλωση ενέργειας 282 kWh
1)
2)
μέγ. 8 kg
4,48 kWh
54
Συμβουλές για ινστιτούτα δοκιμών
Χρήση Οικιακή Επιτρεπόμενη θερμοκρασία περιβάλλο‐
ντος
Στοιχεία κατανάλωσης
+ 5°C έως + 35°C
Οι τιμές κατανάλωσης καθορίστηκαν υπό τυπικές συνθήκες. Ενδέχεται να αποκλί‐
νουν όταν το στεγνωτήριο λειτουργεί σε οικιακές συνθήκες.
Πρόγραμμα
Κατανάλωση ενέργειας σε kWh / μέσος
χρόνος στεγνώματος σε λεπτά
4,48/ 135
(ρούχα 8 kg, προστραγγισμέ‐
να στις 1000 σ.α.λ.)
4,3
BAUMWOLLE SCHRANKTROCKEN (ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ ΓΙΑ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ)
2)
(ρούχα 8 kg, προστραγγισμένα στις
1200 σ.α.λ.)
4.0
(ρούχα 8 kg, προστραγγισμένα στις
1400 σ.α.λ.)
3.5
(ρούχα 8 kg, προστραγγισμένα στις
1800 σ.α.λ.)
BAUMWOLLE BÜGELTROCKEN (ΒΑΜ‐ ΒΑΚΕΡΑ ΓΙΑ ΣΙΔΕΡΟ)
MISCHGEWEBE SCHRANKTROCKEN (ΣΥΝΘΕΤΙΚΑ ΓΙΑ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ)
1) Σε μερικές χώρες μπορεί να απαιτούνται διαφορετικά στοιχεία όγκου φόρτωσης λόγω διαφορετικών μεθόδων μέτρησης.
2) κατά EN 61121
2)
2)
3.8/ 108
(ρούχα 8 kg, προστραγγισμένα
στις 1000 σ.α.λ.)
1.3 / 45
(ρούχα 3 kg, προστραγγισμένα
στις 1200 σ.α.λ.)
ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ ΓΙΑ ΙΝΣΤΙΤΟΎΤΑ ΔΟΚΙΜΏΝ
Παράμετροι που μπορούν να ελεγχθούν από τα ινστιτούτα δοκιμών:
• Κατανάλωση ενέργειας (διορθωμένη με την τελική υγρασία) κατά τον κύκλο
βαμβακερών για φύλαξη στην ντουλάπα με ονομαστικό φορτίο.
• Κατανάλωση ενέργειας (διορθωμένη με την τελική υγρασία) κατά τον κύκλο
στεγνών βαμβακερών για φύλαξη στην ντουλάπα με μισό φορτίο.
• Τελική υγρασία (κατά τον κύκλο στεγνών βαμβακερών για φύλαξη στην
ντουλάπα, στεγνών βαμβακερών για σιδέρωμα και στεγνών υφασμάτων που δεν χρειάζονται ιδιαίτερη φροντίδα για φύλαξη στην ντουλάπα)
• Αποτελεσματικότητα συμπύκνωσης (διορθωμένη με την τελική υγρασία) κα‐
τά τον κύκλο στεγνών βαμβακερών για φύλαξη στην ντουλάπα με ονομαστι‐
κό και μισό φορτίο Όλοι οι κύκλοι πρέπει να ελεγχθούν κατά IEC 61121 (Στεγνωτήρια για οικια‐ κή χρήση – Μέθοδοι για τη μέτρηση της απόδοσης).
Εγκατάσταση
ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ
Τοποθέτηση συσκευής
• Για μεγαλύτερη ευκολία συνιστάται να τοποθετήσετε τη συσκευή κοντά στο
πλυντήριό σας.
• Το στεγνωτήριο πρέπει να εγκατασταθεί σε μέρος καθαρό, όπου δε συσσω‐
ρεύονται ρύποι.
• Θα πρέπει να εξασφαλίζεται η ελεύθερη κυκλοφορία του αέρα γύρω από
τη συσκευή. Μην καλύπτετε την μπροστινή γρίλια αερισμού ή τις γρίλιες εισ‐
όδου αέρα στο πίσω μέρος της συσκευής.
• Για να ελαχιστοποιήσετε τις δονήσεις και το θόρυβο που προκαλεί το στε‐
γνωτήριο όταν λειτουργεί, τοποθετήστε το σε μία σταθερή, επίπεδη επιφά‐
νεια.
• Αφού τοποθετήσετε το στεγνωτήριο στη μόνιμη θέση του, ελέγξτε ότι είναι
απόλυτα οριζοντιωμένο με τη βοήθεια ενός αλφαδιού. Εάν δεν είναι, σηκώ‐
στε ή κατεβάστε τα ποδαράκια.
• Τα ποδαράκια δεν πρέπει να αφαιρούνται. Μην περιορίζετε το διάκενο δα‐
πέδου με χοντρά χαλιά, ξύλινες ράβδους ή παρόμοια αντικείμενα. Αυτό θα
μπορούσε να προκαλέσει συσσώρευση θερμότητας και να επηρεάσει τη λει‐
τουργία της συσκευής.
• Ο θερμός αέρας που εκπέμπει το στεγνωτήριο μπορεί να φτάσει σε θερμο‐
κρασία έως 60°C. Για αυτόν το λόγο, η συσκευή δεν πρέπει να τοποθετεί‐
ται σε δάπεδα που δεν είναι ανθεκτικά στις υψηλές θερμοκρασίες.
• Όταν λειτουργεί το στεγνωτήριο, η θερμοκρασία του χώρου δεν πρέπει να
είναι χαμηλότερη από +5°C και υψηλότερη από +35°C, διαφορετικά μπο‐
ρεί να επηρεαστεί η απόδοση της συσκευής.
• Εάν η συσκευή πρόκειται να μετακινηθεί, πρέπει να μεταφερθεί σε κατακό‐
ρυφη θέση.
• Η συσκευή δεν πρέπει να εγκαθίσταται πίσω από πόρτα που κλειδώνει,
από συρόμενη πόρτα, από πόρτα με μεντεσέδες στην αντίθετη πλευρά
από εκείνη της συσκευής με τέτοιο τρόπο ώστε να μην είναι δυνατό το πλή‐
ρες άνοιγμα του στεγνωτηρίου.
55
Αφαίρεση της συσκευασίας ασφαλείας μεταφοράς.
ΠΡΟΣΟΧΗ Πριν τη χρήση όλα τα μέρη της συσκευασίας μεταφοράς πρέπει να απομα‐ κρυνθούν.
1. Ανοίξτε την πόρτα φόρτωσης
2. Αφαιρέστε τις κολλητικές ταινίες
από το εσωτερικό της συσκευής στο επάνω μέρος του κάδου.
3. Αφαιρέστε την επένδυση αλουμινό‐
χαρτου από τους σωλήνες και την επένδυση πολυστερίνης από τη συ‐ σκευή.
56
Εγκατάσταση
Ηλεκτρικές συνδέσεις
Οι λεπτομέρειες σχετικά με την τάση του δικτύου, τον τύπο του ρεύματος και τις ασφάλειες που χρειάζονται πρέπει να λαμβάνονται από την πινακίδα τεχνι‐ κών στοιχείων. Η πινακίδα τεχνικών στοιχείων είναι τοποθετημένη κοντά στο άνοιγμα φόρτωσης (δείτε το κεφάλαιο "Περιγραφή προϊόντος"). Συνδέστε το στεγνωτήριο σε μια πρίζα με γείωση, σύμφωνα με τους τρέχο‐ ντες κανονισμούς καλωδίωσης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ο κατασκευαστής δε φέρει ευθύνη για βλάβες ή τραυματισμούς που οφείλο‐ νται στην παράβλεψη των παραπάνω προφυλάξεων σχετικά με την ασφάλεια Σε περίπτωση που πρέπει να αντικατασταθεί το καλώδιο τροφοδοσίας της συ‐ σκευής, η αντικατάσταση πρέπει να γίνει από το Κέντρο Σέρβις της εταιρίας μας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μετά την εγκατάσταση του στεγνωτηρίου πρέπει να υπάρχει εύκολη πρόσβα‐ ση στο φις.
Αλλαγή του αναστολέα της πόρτας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η αλλαγή της κατεύθυνσης ανοίγματος της πόρτας επιτρέπεται να γίνει μόνο από κάποιον τεχνικό. Εάν χρειαστεί απευθυνθείτε στο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών ή στον εμπορικό αντιπρόσωπο.
1. Ανοίξτε την πόρτα φόρτωσης.
2. Ξεβιδώστε το μεντεσέ A από το
εμπρός μέρος της συσκευής και αφαιρέστε την πόρτα φόρτωσης.
3. Αφαιρέστε τα καλύμματα B . Για
A
A
B
C
B
να γίνει αυτό, εισάγετε ένα λεπτό κατσαβίδι στις εγκοπές που εμφα‐ νίζονται στην εικόνα, πατήστε ελαφρά προς τα κάτω και ανασηκώστε τα καλύμματα.
4. Χρησιμοποιήστε ένα κατάλληλο εργαλείο και εφαρμόστε πίεση για να απο‐
συνδέσετε το τεμάχιο ασφάλισης C από την κουμπωτή υποδοχή, αφαιρέ‐ στε το και επανατοποθετήστε το στην άλλη πλευρά αφού το περιστρέψε‐ τε κατά 180°.
5. Ξεβιδώστε το μεντεσέ A από την πόρτα φόρτωσης, περιστρέψτε τον κατά
180°, επανατοποθετήστε στην απέναντι πλευρά και βιδώστε τον.
6. Επανατοποθετήστε τα καλύμματα B στην απέναντι πλευρά αφού πρώτα
τα περιστρέψετε κατά 180°.
Εγκατάσταση
57
7. Ξεβιδώστε τα καλύμματα D από
το εμπρός μέρος της συσκευής, περιστρέψτε τον κατά 180°, και βι‐ δώστε τα στην απέναντι πλευρά.
8. Ξεβιδώστε την ασφάλεια της πόρ‐
D
E
E
D
τας E , πιέστε ελαφρά κάτω και αφαιρέστε από το εμπρός μέρος του μηχανήματος.
9. Αποσυνδέστε το σύνδεσμο του καλωδίου από την ασφάλεια της πόρτας
F .
10. Πιέστε το κούμπωμα E μέσα και κάτω, πιέστε το κάλυμμα ελαφρά κάτω
και αφαιρέστε από το εμπρός της συσκευής.
11. Αποσυνδέστε το σύνδεσμο του καλωδίου από το κάλυμμα F .
12. Εισάγετε την πόρτα φόρτωσης και τους μεντεσέδες στο μπροστινό μέρος
της συσκευής και βιδώστε. Σημείωση σχετικά με την προστασία επαφής: Η συσκευή είναι και πάλι ασφα‐ λής για λειτουργία από τη στιγμή που έχουν εισαχθεί όλα τα πλαστικά μέρη.
Ειδικά αξεσουάρ
• σετ στοίβαξης Διαθέσιμο από το κέντρο σέρβις της περιοχής σας ή τον ειδικευμένο αντιπρό‐
σωπο
Αυτά τα ενδιάμεσα σετ εγκατάστασης μπορούν να χρησιμοποιηθούν για το‐ ποθέτηση του στεγνωτηρίου και του πλυντηρίου (60 cm πλάτος, εμπρό‐ σθιας φόρτωσης) σε στήλη για εξοικονόμηση χώρου. Το πλυντήριο τοποθε‐ τείται στο κάτω μέρος και το στεγνωτήριο στο πάνω μέρος.
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες που συνοδεύουν το σετ.
• σετ αποστράγγισης Διαθέσιμο από το κέντρο σέρβις της περιοχής σας ή τον ειδικευμένο αντιπρό‐
σωπο
FF
Σετ εγκατάστασης για απευθείας αποστράγγιση του συμπυκνωμένου νε‐ ρού σε λεκάνη, σιφόνι, υπόνομο, κλπ. Δεν απαιτείται πλέον εκκένωση του δοχείου νερού, ωστόσο το δοχείο πρέπει να παραμένει στη θέση του στη συσκευή.
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες που συνοδεύουν το σετ.
• βάση με συρτάρι Διαθέσιμο από το κέντρο σέρβις της περιοχής σας ή τον ειδικευμένο αντιπρό‐
σωπο
Για τοποθέτηση του στεγνωτηρίου σε βέλτιστο ύψος και δημιουργία επι‐ πλέον χώρου για αποθήκευση (π.χ. ρούχων).
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες που συνοδεύουν το σετ.
58
Σέρβις
ΣΈΡΒΙΣ
Στην περίπτωση τεχνικών προβλημάτων, ελέγξτε πρώτα εάν μπορείτε να διορ‐ θώσετε μόνοι σας το πρόβλημα με τη βοήθεια των οδηγιών λειτουργίας (Κε‐ φάλαιο "Τι να κάνετε εάν…"). Εάν δεν μπορείτε να λύσετε μόνοι σας το πρόβλημα, επικοινωνήστε με το το‐ πικό κέντρο σέρβις. Για να μπορέσουμε να σας εξυπηρετήσου‐ με γρήγορα, χρειαζόμαστε τις εξής πληρο‐ φορίες: – Περιγραφή μοντέλου – Αριθμό προϊόντος (PNC) – Αριθμό σειράς (S No.) (για τους αριθ‐ μούς, ανατρέξτε στην πινακίδα τεχνικών στοιχείων) – Τύπο προβλήματος – Τυχόν μηνύματα σφάλματος που εμφανίστηκαν από τη συσκευή Για να είναι άμεσα διαθέσιμοι οι απαιτούμενοι αριθμοί αναφοράς της συ‐ σκευής, συνιστάται να τους σημειώσετε παρακάτω:
Περιγραφή μοντέλου:
PNC:
S No.:
.......................................................................................
...........
.......................................................................................
...........
.......................................................................................
...........
59
www.aeg-electrolux.com/shop
136907222-00-062010
Loading...