Aeg SWD81800L1 User Manual [ru]

Page 1
SWD81800G1 SWD81800L1
EN WINE CELLAR USER MANUAL 2 IT VANO CANTINA ISTRUZIONI PER L’USO 23 PT GARRAFEIRA MANUAL DE INSTRUÇÕES 44 ES BODEGA MANUAL DE INSTRUCCIONES 65
Page 2
www.aeg.com
2
CONTENTS
4 SAFETY INFORMATION 7 CONTROL PANEL
9 DAILY USE 12 CARE AND CLEANING 14 WHAT TO DO IF… 17 INSTALLATION 21 NOISES 22 TECHNICAL DATA
ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol . Put the packaging in applicable containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
with the
VISIT OUR WEBSITE FOR:
- Products
- Brochures
- User manuals
- Trouble shooter
- Service information
www.aeg.com
LEGEND
Warning - Important Safety information. General information and tips Environmental information
Subject to change without notice.
Page 3
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
ACCESSORIES AND CONSUMABLES
In the AEG webshop, you’ll find everything you need to keep all your AEG appliances looking spotless and working perfectly. Along with a wide range of accessories designed and built to the high quality standards you would expect, from specialist cookware to cutlery baskets, from bottle holders to delicate laundry bags…
ENGLISH
3
Visit the webshop at: www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts.
When contacting Service, ensure that you have the following data available. The information can be found on the rating plate.
Model PNC Serial Number
Page 4
www.aeg.com
4
SAFETY INFORMATION
In the interest of your safety and to ensure the correct use, before installing and first using the appliance, read this user manual carefully, including its hints and warnings. To avoid unnecessary mistakes and acci­dents, it is important to ensure that all people using the appliance are thorough­ly familiar with its operation and safety features. Save these instructions and make sure that they remain with the appli­ance if it is moved or sold, so that every­one using it through its life will be proper­ly informed on appliance use and safety. For the safety of life and property keep the precautions of these user's instruc­tions as the manufacturer is not responsi­ble for damages caused by omission.
CHILDREN AND VULNERABLE PEOPLE SAFETY
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with re­duced physical, sensory or mental ca­pabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been giv­en supervision or instruction concerning use of the appliance by a person re­sponsible for their safety.
Children should be supervised to en­sure that they do not play with the ap­pliance.
• Keep all packaging well away from chil­dren. There is risk of suffocation.
• If you are discarding the appliance pull the plug out of the socket, cut the con­nection cable (as close to the appliance as you can) and remove the door to prevent playing children to suffer elec­tric shock or to close themselves into it.
• If this appliance featuring magnetic door seals is to replace an older appli­ance having a spring lock (latch) on the door or lid, be sure to make that spring lock unusable before you discard the old appliance. This will prevent it from becoming a death trap for a child.
GENERAL SAFETY
WARNING!
Keep ventilation openings, in the appli­ance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
• This appliance is intended to be used exclusively for the storage of wine.
• Do not use a mechanical device or any artificial means to speed up the thaw­ing process.
• Do not use other electrical appliances (such as ice cream makers) inside of re­frigerating appliances, unless they are approved for this purpose by the manu­facturer.
• Do not damage the refrigerant circuit.
• The refrigerant isobutane (R600a) is contained within the refrigerant circuit of the appliance, a natural gas with a high level of environmental compatibili­ty, which is nevertheless flammable.
During transportation and installation of the appliance, be certain that none of the components of the refrigerant circuit become damaged.
If the refrigerant circuit should become damaged:
– avoid open flames and sources of ig-
nition
– thoroughly ventilate the room in
which the appliance is situated
• It is dangerous to alter the specifica­tions or modify this product in any way. Any damage to the cord may cause a short-circuit, fire and/or electric shock.
WARNING!
Any electrical component (power cord, plug, compressor) must be replaced by a certified service agent or qualified service person­nel.
1.
Power cord must not be length­ened.
2.
Make sure that the power plug is not squashed or damaged by the back of the appliance. A squashed or damaged power plug may over­heat and cause a fire.
3.
Make sure that you can come to the mains plug of the appliance.
4.
Do not pull the mains cable.
Page 5
5.
If the power plug socket is loose, do not insert the power plug. There is a risk of electric shock or fire.
6.
You must not operate the appli­ance without the lamp cover (If the lamp cover is foreseen) of interior lighting.
• This appliance is heavy. Care should be taken when moving it.
• Do not remove nor touch items from the freezer compartment if your hands are damp/wet, as this could cause skin abrasions or frost/freezer burns.
• Avoid prolonged exposure of the appli­ance to direct sunlight.
• Bulb lamps (If the lamp is foreseen) used in this appliance are special pur­pose lamps selected for household ap­pliances use only. They are not suitable for household room illumination.
DAILY USE
• Do not put hot pot on the plastic parts in the appliance.
• Do not store flammable gas and liquid in the appliance, because they may ex­plode.
• Appliance's manufacturers storage rec­ommendations should be strictly ad­hered to. Refer to relevant instructions.
CARE AND CLEANING
• Before maintenance, switch off the ap­pliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
• Do not clean the appliance with metal objects.
• Do not use sharp objects to remove frost from the appliance. Use a plastic scraper.
• Regularly examine the drain in the re­frigerator for defrosted water. If neces­sary, clean the drain. If the drain is blocked, water will collect in the bot­tom of the appliance.
ENGLISH
• Unpack the appliance and check if there are damages on it. Do not con­nect the appliance if it is damaged. Re­port possible damages immediately to the place you bought it. In that case re­tain packing.
• It is advisable to wait at least four hours before connecting the appliance to al­low the oil to flow back in the compres­sor.
• Adequate air circulation should be around the appliance, lacking this leads to overheating. To achieve sufficient ventilation follow the instructions rele­vant to installation.
• Wherever possible the back of the product should be against a wall to avoid touching or catching warm parts (compressor, condenser) to prevent possible burn.
• The appliance must not be located close to radiators or cookers.
• Make sure that the mains plug is acces­sible after the installation of the appli­ance.
• Connect to potable water supply only (If a water connection is foreseen).
SERVICE
• Any electrical work required to do the servicing of the appliance should be carried out by a qualified electrician or competent person.
• This product must be serviced by an au­thorized Service Centre, and only genu­ine spare parts must be used.
5
INSTALLATION
For electrical connection carefully follow the instructions given in specific paragraphs.
Page 6
www.aeg.com
6
ENVIRONMENT PROTECTION
This appliance does not contain gasses which could damage the ozone layer, in either its refriger­ant circuit or insulation materials. The appliance shall not be discar­ded together with the urban re­fuse and rubbish. The insulation foam contains flammable gases: the appliance shall be disposed according to the applicable regu­lations to obtain from your local authorities. Avoid damaging the cooling unit, especially at the rear near the heat exchanger. The ma­terials used on this appliance
marked by the symbol cyclable.
are re-
Page 7
CONTROL PANEL
ENGLISH
1
2345678
7
Display
1
Bottom Compartment Temperature
2
warmer button Bottom Compartment Temperature
3
colder button Alarm button
4
Light button
5
Top Compartment Temperature
6
warmer button Top Compartment Temperature cold-
7
er button Appliance ON/OFF button
8
It is possible to change predefined sound of buttons to a loudly one by pressing to­gether Light button and Temperature colder button for some seconds. Change is reversible.
DISPLAY
321
min
45
Top Compartment indicator
1
Top Compartment temperature indi-
2
cator and timer indicator Bottom Compartment temperature
3
indicator Bottom Compartment indicator
4
Alarm indicator
5
SWITCHING ON
To switch on the appliance do these steps:
1.
Connect the mains plug to the power socket.
2.
Press the ON/OFF button if the dis­play is off.
3.
If "dEMo" appears on the display, the appliance is in demonstration mode. Refer to "What to do if...".
4.
The temperature indicators show the
set default temperature. To select a different set temperature refer to "Temperature regulation".
SWITCHING OFF
To switch off the appliance do these steps:
1.
Press the ON/OFF button for 5 sec-
onds.
2.
The display switches off.
3.
To disconnect the appliance from the
power disconnect the mains plug
from the power socket.
TEMPERATURE REGULATION
The set temperature of the wine cellar may be adjusted by pressing the temper­ature regulators. The temperature indicators show the set temperature. The set temperature will be reached with­in 24 hours. Refer to "Daily use - Wine Arrangement".
After a power failure the set tem­perature remains stored.
LIGHT BUTTON
If you want to maintain the light on with the door closed, it is sufficient to open and close the door and the light will re­main ON automatically for 10 minutes. If you want to switch off the light before the automatic turn off time, open the door and press the light button.
Page 8
www.aeg.com
8
The light has no negative effect on the quality on the wine.
DOOR OPEN ALARM
An acoustic alarm will sound if the door is left open for a few minutes. The door open alarm conditions are indicated by:
• flashing Alarm indicator
• acoustic buzzer When normal conditions are restored (door closed), the alarm will stop. During the alarm, the buzzer can be switched off by pressing any button.
Page 9
DAILY USE
CLEANING THE INTERIOR
Before using the appliance for the first time, wash the interior and all internal ac­cessories with lukewarm water and some neutral soap so as to remove the typical smell of a brand-new product, then dry thoroughly.
WINE ARRANGEMENT
STORAGE ADVICE
The storage time for wine depends on ageing, the type of grapes, alcoholic con­tent and level of fructose and tannin con­tained in it.At the time of purchase, check if the wine is already aged or if it will im­prove over time.
Recommended storage temperatures:
Do not use detergents or abrasive powders, as these will damage the finish.
ENGLISH
If “dEMo” appears on the Display, the ap­pliance is in demonstration mode: refer to “WHAT TO DO IF...” paragraph.
Top Compartment:
The temperature can be adjusted be­tween +6 and + 11°C. This compartment is ideal for wines, especially new reds and whites, to be consumed immediately. Op­eration compartments with differentiated temperatures.
Bottom Compartment:
The temperature can be adjusted be­tween + 11 and + 18°C. This compart­ment is ideal for storing and refining red or white wines for long periods. The temperatures of this compartment are suitable for storing aged and full-bod­ied wines. Lay the bottles down in such a way that the corks do not dry. Keep the wine in the dark. The door is in anti-UV darkened double glass to protect the wine from the light in case the refrig­erator is located in a well-lit place. Avoid switching the appliance light on too often or for too long. Wine keeps better in the dark. Handle the bottles with care, to avoid agi­tating the wine. Follow the recommendations and advice received at the time of purchase or given in the technical documentation regarding the quality, duration and optimum stor­age temperature of the wine.
• For champagne and sparkling wines,
between 6 and 8°C
• For white wines, between 10 and 12°C
• For rose’ and light red wines, between
12 and 16°C
• Aged red wines, 14 -16°C
9
Page 10
www.aeg.com
10
When placing various bottles on top of each other, make sure they do not touch the refrigerator cooling plate.
WINE CELLAR SHELVES
Remove the shelves for cleaning.
WINE CELLAR BOTTLE HOLDER
Remove the shelf and insert it between the two guides. The maximum possible weight on the bottle shelves is 30 kg.
The bottom compartment is fitted with a basket useful for placing upright and slop­ing bottles.
Page 11
HUMIDIFIER
AIR CIRCULATION
ENGLISH
The right humidity is vitally important for the proper storage of wine. Your Wine Cellar is fitted with a special humidifying device that increases the hu­midity inside the appliance. Spread out the lava stones provided along the small tray as show in the pic­ture. Then fill the tray with water up to the half of its capacity. In normal operation, the lava stones are regularly humidified by the water, periodi­cally check at water present inside the tray and refill it when needed. Note that if the humidity in the area in which your appliance is installed is partic­ularly high, the interior of your Wine Cellar will also be relatively more humid. This may result in bottles misting up when the door is opened or labels peeling off. In this case reduce the quantity of water in the tray accordingly.
The refrigerator compartment has a spe­cial AIRLIGHT fan which is automatically activated in function of the appliance thermostat setting and ambient condi­tions.
11
Page 12
www.aeg.com
12
CARE AND CLEANING
CAUTION!
Unplug the appliance before car­rying out any maintenance opera­tion.
This appliance contains hydrocar­bons in its cooling unit; mainte­nance and recharging must there­fore only be carried out by author­ized technicians.
PERIODIC CLEANING
The equipment has to be cleaned regular­ly:
• clean the inside and accessories with lukewarm water and some neutral soap.
• regularly check the door seals and wipe clean to ensure they are clean and free from debris.
• rinse and dry thoroughly.
Do not pull, move or damage any pipes and/or cables inside the cabinet. Never use detergents, abrasive powders, highly perfumed clean­ing products or wax polishes to clean the interior as this will dam­age the surface and leave a strong odour.
Clean the condenser (black grill) and the compressor at the back of the appliance with a brush. This operation will improve the performance of the appliance and save electricity consumption.
Take care of not to damage the cooling system.
Many proprietary kitchen surface cleaners contain chemicals that can attack/damage the plastics used in this appliance. For this reason it is recommended that the outer casing of this appliance is only cleaned with warm water with a little washing-up liquid added. After cleaning, reconnect the equipment to the mains supply.
DEFROSTING OF THE REFRIGERATOR
Frost is automatically eliminated from the evaporator of the refrigerator compart­ment every time the motor compressor stops, during normal use. The defrost wa­ter drains out through a trough into a spe­cial container at the back of the appli­ance, over the motor compressor, where it evaporates. Periodically clean the defrost water drain hole in the middle of the refrigerator compartment channel to prevent the wa­ter overflowing and dripping onto the food inside. Use the special cleaner provi­ded, which you will find already inserted into the drain hole.
PERIODS OF NON­OPERATION
When the appliance is not in use for long periods, take the following precautions:
disconnect the appliance from elec-
tricity supply
• remove all food
Page 13
• defrost (if foreseen) and clean the appli­ance and all accessories
• leave the door/doors ajar to prevent unpleasant smells.
If the cabinet will be kept on, ask some­body to check it once in a while to pre­vent the food inside from spoiling in case of a power failure.
ENGLISH
13
Page 14
www.aeg.com
14
WHAT TO DO IF…
WARNING!
Before troubleshooting, discon­nect the mains plug from the mains socket. Only a qualified electrician or competent person must do the troubleshooting that is not in this manual.
Problem Possible cause Solution The appliance does
not operate. The lamp does not oper­ate.
The mains plug is not con-
The appliance has no
The lamp does not work.
The lamp is defective. Refer to "Replacing the
The compressor op­erates continually.
The door is not closed cor-
The door has been
The product temperature
The room temperature is
Water flows on the rear plate of the ap­pliance.
Water flows into the appliance.
Products prevent that wa-
The appliance is switched
Switch on the appliance.
off.
Connect the mains plug to
nected to the mains sock-
the mains socket correctly.
et correctly.
Connect a different electri­power. There is no voltage in the mains socket.
cal appliance to the mains
socket.
Contact a qualified electri-
cian. The lamp is in stand-by. Close and open the door.
lamp". The temperature is not set
Set a higher temperature. correctly.
Refer to "Closing the rectly.
door".
Do not keep the door open opened too frequently.
longer than necessary.
Let the product tempera­is too high.
ture decrease to room tem-
perature before storage.
Decrease the room temper­too high.
During the automatic de-
ature.
This is correct. frosting process, frost de­frosts on the rear plate.
The water outlet is clog-
Clean the water outlet. ged.
Make sure that products do ter flows into the water
not touch the rear plate. collector.
Page 15
Problem Possible cause Solution Water flows on the
ground.
The melting water outlet does not flow in the evap­orative tray above the
Attach the melting water
outlet to the evaporative
tray. compressor.
The temperature in the appliance is too
The temperature regulator is not set correctly.
Set a higher temperature.
low. The temperature in
the appliance is too
The temperature regulator is not set correctly.
Set a lower temperature.
high.
The door is not closed cor-
rectly.
Many bottles are stored at
the same time.
There is no cold air circula-
tion in the appliance.
Refer to "Closing the
door".
Store less bottles at the
same time.
Make sure that there is cold
air circulation in the appli-
ance.
dEMo appears on the Display.
The appliance is in dem­onstration mode (dEMo)
Keep pressed approximate-
ly 10sec the Alarm button
since a long sound of buz-
zer is heard and the Display
shut off for a short while:
appliance start works regu-
larly.
Upper or lower square is shown in the temperature Dis­play.
An error has occurred in measuring the tempera­ture.
Call your service represen-
tative (the cooling system
will continue to keep food
products cold, but temper-
ature adjustment will not be
possible).
REPLACING THE LAMP WINE CELLAR
Disconnect the mains plug from the mains socket.
Remove the lamp cover by pressing it in­wards with a tool (e.g. screwdriver) to free the rear side hookings.
ENGLISH
15
Page 16
www.aeg.com
16
CLOSING THE DOOR
1.
Clean the door gaskets.
2.
If necessary, adjust the door. Refer to "Installation".
3.
If necessary, replace the defective door gaskets. Contact the Service Center.
At the same time, free the middle hook and slide off the cover in the direction of the arrows. Replace the used lamp with a new lamp of the same type and specifically designed for household appliances and having the same characteristics. Install the lamp cover. Connect the mains plug to the mains socket. Open the door. Make sure that the lamp comes on.
Page 17
INSTALLATION
ENGLISH
17
POSITIONING
WARNING!
If you are discarding an old appli­ance that has a lock or catch on the door, you must ensure that it is made unusable to prevent young children being trapped in­side.
The appliance shall have the plug accessible after installation.
Install this appliance at a location where the ambient temperature corresponds to the climate class indicated on the rating plate of the appliance:
Cli-
Ambient temperature mate class
SN +10°C to + 32°C N +16°C to + 32°C ST +16°C to + 38°C
VENTILATION REQUIREMENTS
5 cm
min. 200 cm
2
Cli-
Ambient temperature mate class
T +16°C to + 43°C
ELECTRICAL CONNECTION
Before plugging in, ensure that the volt­age and frequency shown on the rating plate correspond to your domestic power supply. The appliance must be earthed. The pow­er supply cable plug is provided with a contact for this purpose. If the domestic power supply socket is not earthed, con­nect the appliance to a separate earth in compliance with current regulations, con­sulting a qualified electrician. The manufacturer declines all responsibili­ty if the above safety precautions are not observed. This appliance complies with the E.E.C. Directives.
The airflow behind the appliance must be sufficient.
min.
2
200 cm
INSTALLING THE APPLIANCE
CAUTION!
Make sure that the mains cable can move freely.
Do the following steps:
Page 18
www.aeg.com
18
Apply the adhesive sealing strip to the ap­pliance as shown in figure.
Install the appliance in the niche.
Attach the appliance to the niche with 4 screws.
Page 19
Fix the covers on the screws.
ENGLISH
19
Do a final check to make sure that:
• All screws are tightened.
• The sealing strip is attached tightly to the cabinet.
• The door opens and closes correctly.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS FOR THE COMPENSATOR LOWER PART OF THE DOOR
With the door open, loosen the two screws situated in the lower part with­out unscrewing them completely.
Position the steel compensator as indi­cated in the figure and insert the upper part under the head of the screws.
Page 20
www.aeg.com
20
Align the compensator with the steel door panel and tighten the screws.
Insert the steel carter inside the com­pensator as indicated in the figure.
Page 21
NOISES
There are some sounds during normal running (compressor, refrigerant circula­tion).
SSSRRR!
HISSS!
ENGLISH
CLICK!
BRRR!
21
OK
CLICK!
BRRR!
CRACK!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
Page 22
www.aeg.com
22
HISSS!
HISSS!
TECHNICAL DATA
Dimension of the recess Height 1780 mm Width 560 mm Depth 550 mm Voltage 230-240 V Frequency 50 Hz
The technical information are situated in the rating plate on the internal left side of the appliance and in the energy label.
SSSRRR!
CRACK!
SSSRRR!
CRACK!
Page 23
INDICE
25 INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA 28 PANNELLO DEI COMANDI 30 UTILIZZO QUOTIDIANO 33 PULIZIA E CURA 35 COSA FARE SE… 38 INSTALLAZIONE 42 RUMORI 43 DATI TECNICI
CONSIDERAZIONI AMBIENTALI
Riciclare i materiali con il simbolo . Buttare l'imballaggio negli appositi contenitori per il riciclaggio. Aiutare a proteggere l’ambiente e la salute umana e a riciclare rifiuti derivanti da apparecchiature elettriche ed elettroniche. Non smaltire le apparecchiature che riportano il simbolo riciclaggio più vicino o contattare il comune di residenza.
insieme ai normali rifiuti domestici. Portare il prodotto al punto di
ITALIANO
23
VISITA IL NOSTRO SITO WEB:
- Prodotti
- Brochure
- Libretto istruzioni
- Risoluzione dei problemi
- Informazioni sui servizi
www.aeg.com
LEGENDA
Avvertenza - Importanti informazioni di sicurezza. Informazioni e consigli generali Informazioni in materia di sicurezza ambientale
Con riserva di modifiche.
Page 24
www.aeg.com
24
PER RISULTATI PERFETTI
Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto AEG. Lo abbiamo creato per fornirvi prestazioni impeccabili per molti anni, grazie a tecnologie innovative che vi semplificheranno la vita - funzioni che non troverete sui normali elettrodomestici. Vi invitiamo di dedicare qualche minuto alla lettura per sapere come trarre il massimo dal vostro elettrodomestico.
ACCESSORI E PRODOTTI DI CONSUMO
All'interno del webshop AEG troverete tutto ciò che vi serve per fare in modo che i vostri elettrodomestici AEG siano sempre perfettamente puliti e funzionanti. Non mancano inoltre una vasta gamma di accessori studiati e realizzati conformemente agli elevati standard qualitativi che vi aspettate: pentole, scolaposate, portabottiglie e sacchi biancheria delicati...
Visitate il webshop su www.aeg.com/shop
SERVIZIO CLIENTI E MANUTENZIONE
Consigliamo sempre l’impiego di ricambi originali.
Prima di contattare il centro di assistenza, assicurarsi di avere a portata di mano i seguenti dati. Le informazioni sono riportate sulla targhetta.
Modello PNC Numero di serie
Page 25
INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA
ITALIANO
25
Per garantire un impiego corretto e sicuro dell'apparecchio, prima dell'installazione e del primo utilizzo leggere con attenzio­ne il libretto istruzioni, inclusi i suggeri­menti e le avvertenze. Per evitare errori e incidenti, è importante garantire che tutte le persone che utilizzano l'apparecchio ne conoscano il funzionamento e le caratteri­stiche di sicurezza. Conservare queste istruzioni e accertarsi che rimangano unite all'apparecchio in caso di vendita o traslo­co, in modo che chiunque lo utilizzi sia correttamente informato sull'uso e sulle norme di sicurezza. Per la sicurezza delle persone e delle cose osservare le precauzioni indicate nelle presenti istruzioni per l'utente, il produt­tore non è responsabile dei danni provo­cati da eventuali omissioni.
SICUREZZA DEI BAMBINI E DELLE PERSONE FRAGILI
• Questo apparecchio non deve essere usato da persone, bambini inclusi, con ridotte capacità fisiche, sensoriali o psi­chiche, oppure prive di conoscenza e esperienza, a meno che non siano state istruite all'uso dell'apparecchio da par­te dei responsabili della loro sicurezza, oppure sotto vigilanza di questi.
I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'appa­recchio.
• Tenere i materiali di imballaggio al di fuori della portata dei bambini. Alcuni materiali possono creare rischi di soffo­camento.
• Qualora l'apparecchio venga demolito, estrarre la spina dalla presa, tagliare il cavo di collegamento (il più vicino pos­sibile all'apparecchio) e smontare lo sportello per evitare che i bambini gio­cando possano subire scosse elettriche o chiudersi dentro l'apparecchio.
• Se questo nuovo apparecchio, che è dotato di guarnizioni magnetiche nello sportello, va a sostituirne uno più vec­chio avente sportello o coperchio con chiusure a molla, si deve rendere inuti­lizzabili tali chiusure prima di eliminare l'apparecchio sostituito, per evitare che
diventi una trappola mortale per i bam­bini.
NORME DI SICUREZZA GENERALI
AVVERTENZA!
Verificare che le aperture di ventilazione, sia sull'apparecchiatura che nella struttura da incasso, siano libere da ostruzioni.
• Questo apparecchiatura è destinato esclusivamente alla conservazione del vino.
• Non utilizzare dispositivi meccanici o al­tri mezzi artificiali per accelerare lo sbri­namento.
• Non utilizzare altri apparecchi elettrici (per esempio gelatiere) all'interno del frigorifero, salvo quelli approvati per ta­le scopo dal produttore.
• Non danneggiare il circuito refrigeran­te.
• Il circuito refrigerante dell'apparecchia­tura contiene isobutano (R600a), un gas naturale con un elevato livello di com­patibilità ambientale che, tuttavia, è in­fiammabile.
Durante il trasporto e l'installazione del­l'apparecchiatura, assicurarsi che nessu­no dei componenti del circuito refrige­rante venga danneggiato.
In caso di danneggiamento del circuito refrigerante:
– evitare fiamme libere e scintille – aerare bene il locale in cui si trova
l'apparecchiatura
• È pericoloso cambiare le specifiche o modificare il prodotto in qualunque modo. Un danneggiamento del cavo potrebbe provocare cortocircuiti, incen­di e/o scosse elettriche.
AVVERTENZA!
Tutti i componenti elettrici (cavo di alimentazione, spina, compres­sore) devono essere sostituiti da un tecnico certificato o da perso­nale d'assistenza qualificato.
Page 26
www.aeg.com
26
1.
Non collegare prolunghe al cavo di alimentazione.
2.
Evitare che il lato posteriore del­l'apparecchiatura possa schiacciare o danneggiare la spina, causando­ne il surriscaldamento con un con­seguente rischio di incendio.
3.
La spina dell'apparecchiatura deve trovarsi in una posizione accessibi­le.
4.
Non tirare il cavo di alimentazione.
5.
Se la presa elettrica non è perfetta­mente stabile, non inserire la spina. Il collegamento potrebbe provoca­re scosse elettriche o creare un ri­schio di incendio.
6.
L'apparecchiatura non deve essere messa in funzione senza il coprilam­pada interno (se il coprilampada è previsto).
• Quest'apparecchiatura è pesante. Pre­stare attenzione quando occorre spo­starla.
• Evitare di estrarre o di toccare gli ali­menti riposti nel vano congelatore con le mani bagnate o umide; il contatto potrebbe provocare abrasioni o ustioni da freddo.
• Evitare un'esposizione prolungata del­l'apparecchiatura alla luce solare diret­ta.
• Le lampadine utilizzate in questa appa­recchiatura (se la lampada è prevista) sono lampade speciali selezionate esclusivamente per elettrodomestici. Non sono adatte per l'illuminazione de­gli ambienti.
USO NORMALE
• Non appoggiare pentole calde sulle parti in plastica dell'apparecchiatura.
• Non riporre gas o liquidi infiammabili nell'apparecchio: i contenitori potreb­bero esplodere.
• Osservare rigorosamente le raccoman­dazioni del produttore riguardo alla conservazione degli alimenti. Leggere attentamente le relative istruzioni.
PULIZIA E CURA
• Prima della manutenzione, spegnere l'apparecchio e staccare la spina dalla presa.
• Non pulire l'apparecchio con oggetti metallici.
• Non usare oggetti appuntiti per rimuo­vere la brina dall'apparecchio. Usare un raschietto di plastica.
• Esaminare regolarmente il foro di scari­co dell'acqua di sbrinamento nel frigo­rifero. Se necessario, pulirlo. Se il foro è otturato, l'acqua si raccoglie sul fondo dell'apparecchio.
INSTALLAZIONE
Per il collegamento elettrico, se­guire attentamente le istruzioni dei paragrafi corrispondenti.
• Disimballare l'apparecchio e assicurarsi che non presenti danni. Non collegare l'apparecchio se è danneggiato. Segna­lare immediatamente gli eventuali dan­ni al negozio in cui è stato acquistato. In questo caso conservare l'imballag­gio.
• Si consiglia di attendere almeno due ore prima di collegare l'apparecchio per consentire all'olio di arrivare nel compressore.
• Attorno all'apparecchio vi deve essere un'adeguata circolazione dell'aria, altri­menti si può surriscaldare. Per ottenere una ventilazione sufficiente seguire le istruzioni di installazione.
• Se possibile il retro dell'apparecchio dovrebbe essere posizionato contro una parete per evitare di toccare le par­ti calde o di rimanervi impigliati (com­pressore, condensatore), evitando così possibili scottature.
• L'apparecchio non deve essere posto vicino a radiatori o piani di cottura a gas.
• Installare l'apparecchio in modo che la presa rimanga accessibile.
• Collegare solo a sorgenti d'acqua pota­bile (se è previsto un collegamento alla rete idrica).
ASSISTENZA TECNICA
• Gli interventi elettrici sull'apparecchia­tura devono essere eseguiti esclusiva­mente da elettricisti qualificati o da per­sonale competente.
Page 27
• Gli interventi di assistenza devono esse­re eseguiti esclusivamente da tecnici autorizzati e utilizzando solo ricambi originali.
TUTELA AMBIENTALE
Questo apparecchio non contiene gas che potrebbero danneggiare lo strato di ozono nel circuito refri­gerante o nei materiali isolanti. L'apparecchio non deve essere smaltito assieme ai rifiuti urbani e alla spazzatura. La schiuma dell'i­solamento contiene gas infiamma­bili: lo smaltimento dell'apparec­chio va eseguito secondo le pre­scrizioni vigenti da richiedere alle autorità locali. Evitare di danneg­giare il gruppo refrigerante, spe­cialmente nella parte posteriore vicino allo scambiatore di calore. I materiali usati su questo apparec­chio contrassegnati dal simbolo
sono riciclabili.
ITALIANO
27
Page 28
www.aeg.com
28
PANNELLO DEI COMANDI
1
2345678
Display
1
Tasto temperatura più calda del vano
2
inferiore Tasto temperatura più fresca del vano
3
inferiore Tasto di allarme
4
Tasto spia
5
Tasto temperatura più calda del vano
6
superiore Tasto temperatura più fresca del vano
7
superiore Tasto ON/OFF dell'apparecchiatura
8
È possibile modificare le impostazioni au­dio predefinite dei tasti e impostarle con un volume più alto, premendo contempo­raneamente il tasto spia ed il tasto tempe­ratura più fresca per alcuni secondi. La modifica è reversibile.
DISPLAY
321
min
45
Indicatore del vano superiore
1
Indicatore della temperatura e timer
2
del vano superiore Indicatore della temperatura del vano
3
posteriore Indicatore vano inferiore
4
Indicatore allarme
5
ACCENSIONE
Per accendere l'apparecchiatura procede­re come segue:
1.
Inserire la spina nella presa di alimen­tazione.
2.
Premere il tasto ON/OFF se il display è spento.
3.
Se "dEMo" appare sul display, l'ap­parecchiatura si trova in modalità di­mostrazione. Fare riferimento al capi­tolo "Cosa fare se...".
4.
Gli indicatori di temperatura visualiz­zano la temperatura impostata prede-
finita. Per selezionare una temperatura diversa, consultare la sezione "Regolazione della temperatura".
SPEGNIMENTO
Per spegnere l'apparecchiatura, procede­re come segue:
1.
Premere il tasto ON/OFF per 5 se-
condi.
2.
Il display si spegne.
3.
Per scollegare l’apparecchiatura dalla
corrente elettrica, staccare la spina
dalla presa di alimentazione.
REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA
È possibile regolare la temperatura impo­stata del vano cantina, premendo il tasto temperatura. Gli indicatori della temperatura visualizza­no la temperatura impostata. La temperatura impostata verrà raggiunta entro 24 ore. Consultare la sezione "Utilizzo quotidiano
- Disposizione del vino".
Dopo un'interruzione di corrente la temperatura impostata rimane in memoria.
TASTO SPIA
Se si desidera che la spia rimanga accesa con la porta chiusa, è sufficiente aprire e
Page 29
chiudere quest'ultima: la spia rimane au­tomaticamente accesa per 10 minuti. Se si desidera spegnere la spia prima del­lo spegnimento automatico, aprire la por­ta e premere il tasto spia. La luce della spia non ha effetti negativi sulla qualità del vino.
ALLARME PORTA APERTA
Se la porta è lasciata aperta per alcuni mi­nuti, viene emesso un segnale acustico. Le condizioni di allarme della porta aperta sono indicate da:
• indicatore allarme lampeggiante
• segnale acustico Al ripristino delle condizioni normali (por­ta chiusa), l'allarme si interrompe. Durante l'allarme, il segnale acustico può essere disattivato premendo qualsiasi ta­sto.
ITALIANO
29
Page 30
www.aeg.com
30
UTILIZZO QUOTIDIANO
PULIZIA DELL'INTERNO
Prima di utilizzare l'apparecchiatura per la prima volta, lavare l'interno e gli accessori con acqua tiepida e sapone neutro per eliminare il tipico odore dei prodotti nuo­vi, quindi asciugare accuratamente.
Non usare detergenti corrosivi o polveri abrasive che possano dan­neggiare la finitura.
DISPOSIZIONE DEL VINO
SUGGERIMENTI DI CONSERVAZIONE
Il tempo di conservazione del vino dipen­de dall'invecchiamento, dal tipo d'uva, dal contenuto alcolico e dal livello di frut­tosio e tannino in esso contenuti. Al mo­mento dell'acquisto, controllare se il vino
Se sul display appare la scritta "dEMO", l'apparecchiatura si trova in modalità di­mostrazione: fare riferimento al paragrafo “COSA FARE SE…”.
Vano Superiore:
La temperatura è regolabile tra +6 e +11°C. Questo vano è ideale per i vini da bere subito, soprattutto bianchi o rossi giovani. Il vano è diviso in comparti a tem­perature differenziate.
Vano Inferiore:
La temperatura è regolabile tra 11 e +18°C. Questo vano è ideale per la con­servazione e l'affinamento dei vini rossi o bianchi per periodi lunghi. Le temperature di questo comparto sono idonee per la conservazione di vini invec­chiati e corposi. Coricare le bottiglie in modo che i tappi non si secchino. Conservare il vino al buio. La porta è in doppio vetro offuscato ed anti UV per proteggere il vino dalla luce, nel caso in cui il frigorifero si trovi in un luogo molto illuminato. Evitare di accendere la luce dell'apparec­chiatura troppo spesso o troppo a lungo. Il vino si mantiene meglio al buio. Maneggiare le bottiglie con cura per evi­tare di agitare il vino. Fare attenzione alle raccomandazioni e ai consigli ricevuti al momento dell'acquisto o riportati nella documentazione tecnica relativa alla qualità, alla durata e alla tem­peratura ottimale di conservazione del vi­no.
è già invecchiato o se migliorerà col pas­sare del tempo.
Temperature di conservazione consi­gliate:
• per champagne e vini frizzanti dai 6 agli
8°C
• per vini bianchi dai 10 ai 12°C
Page 31
• per vini rosé e rossi leggeri dai 12 ai 16°C
• vini rossi stagionati 14 -16°C
Se si impilano diverse bottiglie una sull'al­tra, assicurarsi che queste non tocchino la piastra di raffreddamento del frigorifero.
RIPIANI DEL VANO CANTINA
Rimuovere i ripiani per eseguire la pulizia.
PORTABOTTIGLIE PER VANO CANTINA
Estrarre il ripiano ed inserirlo tra le due guide. Sulle mensole portabottiglie il peso mas­simo possibile è di 30 Kg.
ITALIANO
31
Il comparto inferiore è predisposto con un cestello utilizzabile per disporre le botti­glie inclinate e in verticale.
Page 32
www.aeg.com
32
UMIDIFICATORE
Un'umidità corretta è di vitale importanza per una corretta conservazione del vino. Il vostro vano cantina è dotato di uno spe­ciale dispositivo umidificante che aumen­ta l'umidità all'interno dell'apparecchiatu­ra. Spargere le pietre laviche in dotazione sul piccolo vassoio attenendosi all'immagine. Quindi, riempire il piccolo vassoio di ac­qua fino a metà della sua capacità. Durante il normale funzionamento le pie­tre laviche vengono regolarmente umidifi­cate dall'acqua. Si prega di verificare pe­riodicamente il livello dell'acqua e di pro­cedere al riempimento se necessario. Si prega di notare che nel caso in cui l'u­midità della zona in cui si trova l'apparec­chiatura è particolarmente elevata, anche la parte interna del vano cantina sarà rela­tivamente umida. Il risultato potrebbe essere un inumidi­mento delle bottiglie nonché uno scolla­mento delle etichette all'apertura della porta. In questo caso, ridurre il quantitati­vo di acqua all'interno del piccolo vas­soio.
CIRCOLAZIONE DELL'ARIA
Il vano frigorifero è dotato di una speciale ventola AIRLIGHT che si attiva automati­camente in base alla regolazione del ter­mostato e alle condizioni ambientali.
Page 33
PULIZIA E CURA
ITALIANO
33
ATTENZIONE
Staccare la spina dell'apparecchio prima di eseguire lavori di manu­tenzione.
Questo apparecchio contiene idrocarburi nell'unità di raffredda­mento; la manutenzione e la rica­rica devono pertanto essere effet­tuate esclusivamente da tecnici autorizzati.
PULIZIA PERIODICA
L'apparecchio deve essere pulito regolar­mente:
• Pulire l'interno e gli accessori con ac­qua tiepida e un po' di sapone neutro.
• Controllare regolarmente le guarnizioni della porta e verificare che siano pulite e prive di residui.
• Risciacquare e asciugare accuratamen­te.
Non tirare, spostare o danneggia­re tubi e/o cavi all'interno dell'ap­parecchio. Non usare mai detergenti, polveri abrasive, prodotti per la pulizia con una forte profumazione o ce­re lucidanti per pulire l'interno, in quanto danneggiano la superficie e lasciano un odore forte.
Pulire il condensatore (griglia nera) e il compressore sul retro dell'apparecchio con una spazzola. Questa operazione mi­gliorerà le prestazioni dell'apparecchiatu­ra riducendone i consumi di energia.
Non danneggiare il sistema di raf­freddamento.
Molti detergenti per cucine di marca con­tengono sostanze chimiche in grado di at­taccare/danneggiare la plastica impiegata in questo apparecchio. Per questo motivo si raccomanda di pulire l'involucro esterno dell'apparecchio solo con acqua calda con un po' di liquido detergente. Dopo la pulizia, ricollegare l'apparecchio alla rete di alimentazione.
SBRINAMENTO DEL FRIGORIFERO
Durante l'uso normale, la brina viene eli­minata automaticamente dall'evaporatore del vano frigorifero ogni volta che il moto­compressore si arresta. L'acqua di sbrina­mento giunge attraverso un condotto in un apposito recipiente posto sul retro del­l'apparecchiatura, sopra il motocompres­sore, dove evapora. Pulire periodicamente il foro di scarico dell'acqua di sbrinamento, situato al cen­tro del canale sulla parete posteriore, per evitare che l'acqua fuoriesca sugli alimen­ti. Usare l'apposito utensile già inserito nel foro di scarico.
Page 34
www.aeg.com
34
PERIODI DI INUTILIZZO
Quando l'apparecchio non è utilizzato per lunghi periodi, adottare le seguenti pre­cauzioni:
scollegare l'apparecchio dalla rete
elettrica
• rimuovere tutto il cibo
• sbrinare (se necessario) e pulire l'appa­recchiatura e tutti gli accessori
• lasciare la/e porta/e socchiusa/e per evitare odori sgradevoli.
Se l'apparecchio rimane acceso, chiedere a qualcuno di controllare ogni tanto per evitare che il cibo contenuto marcisca in caso di interruzione dell'alimentazione elettrica.
Page 35
COSA FARE SE…
AVVERTENZA!
Prima di eseguire la ricerca guasti, estrarre la spina dalla presa di ali­mentazione. Le operazioni di ricerca guasti, non descritte nel presente manua­le, devono essere eseguite esclu­sivamente da elettricisti qualificati o da personale competente.
Problema Possibile causa Soluzione L'apparecchio non
funziona. La lampadi­na non si accende.
La spina non è inserita cor-
L'apparecchio non riceve
La lampadina non si accende.
La lampada è difettosa. Fare riferimento alla sezio-
Il compressore rima­ne sempre in funzio­ne.
La porta non è chiusa cor-
La porta viene aperta trop-
La temperatura degli ali-
La temperatura ambiente
Sul pannello poste­riore dell'apparec­chiatura scorre ac­qua.
ITALIANO
L'apparecchio è spento. Accendere l’apparecchiatu-
ra.
Inserire correttamente la rettamente nella presa di alimentazione.
spina nella presa di alimen-
tazione.
Collegare alla presa di ali­corrente. Assenza di ten­sione nella presa di ali­mentazione.
mentazione un altro appa-
recchio elettrico.
Rivolgersi ad un elettricista
qualificato. La lampadina è in modali-
Chiudere e riaprire la porta. tà stand-by.
ne "Sostituzione della lam-
padina". La temperatura non è im-
postata correttamente.
Impostare una temperatura
superiore.
Consultare la sezione rettamente.
"Chiusura della porta".
Limitare il più possibile il po frequentemente.
tempo di apertura della
porta.
Prima di mettere a conser­menti è troppo alta.
vare gli alimenti, lasciarli
raffreddare a temperatura
ambiente.
Abbassare la temperatura è troppo alta.
Durante lo sbrinamento automatico, la brina che si
ambiente.
Non si tratta di un'anoma-
lia. forma sul pannello poste­riore si scioglie.
35
Page 36
www.aeg.com
36
Problema Possibile causa Soluzione Scorre acqua all'inter-
no dell'apparecchia-
Lo scarico dell'acqua è ostruito.
Pulire lo scarico dell'acqua.
tura.
Gli alimenti impediscono
all'acqua di fluire nell'ap­posito collettore.
Scorre acqua sul pavi­mento.
L'acqua di sbrinamento non viene scaricata nella bacinella di evaporazione
Evitare di disporre gli ali-
menti a diretto contatto
con il pannello posteriore.
Collegare lo scarico dell'ac-
qua di sbrinamento alla ba-
cinella di evaporazione. posta sopra il compresso­re.
La temperatura all'in­terno dell'apparec­chiatura è troppo
Il regolatore della tempe­ratura non è impostato correttamente.
Impostare una temperatura
superiore.
bassa. La temperatura all'in-
terno dell'apparec­chiatura è troppo al-
Il regolatore della tempe­ratura non è impostato correttamente.
Impostare una temperatura
inferiore.
ta.
La porta non è chiusa cor-
rettamente.
Sono state introdotte trop-
pe bottiglie contempora-
Consultare la sezione
"Chiusura della porta".
Introdurre meno bottiglie
contemporaneamente. neamente.
L'aria fredda non circola
correttamente all'interno dell'apparecchio.
Adottare le misure necessa-
rie per garantire una corret-
ta circolazione dell'aria
fredda.
dEMo appare sul di­splay.
L'apparecchiatura è in mo­dalità dimostrazione (dE­Mo).
Tenere il tasto Alarm pre-
muto per circa 10 sec., fin-
ché non si sente un segnale
acustico prolungato ed il
display si spegne per un
tempo brevissimo: l'appa-
recchiatura inizia a funzio-
nare regolarmente.
Sul display della tem­peratura è visualizza­to un quadrato supe­riore o inferiore.
Si è verificato un errore durante la misurazione della temperatura.
Contattare il servizio assi-
stenza (il sistema refrigeran-
te continuerà a tenere gli
alimenti freddi, ma non sarà
possibile regolare la tem-
peratura).
Page 37
SOSTITUZIONE DELLA LAMPADINA NEL VANO CANTINA
Scollegare la spina dalla presa di corren­te.
ITALIANO
Togliere il coprilampada premendolo ver­so l'interno, servendosi di un utensile (ad esempio un cacciavite) fino a liberare gli agganci posteriori.
Contemporaneamente liberare il gancio centrale e sfilare il coperchietto nel senso delle frecce. Sostituire la lampadina con una nuova dello stesso tipo, specificatamente pro­gettata per gli elettrodomestici e avente le stesse caratteristiche. Installare il coprilampada. Inserire la spina nella presa. Aprire la porta. Controllare che la lampa­dina si accenda.
37
CHIUSURA DELLA PORTA
1.
Pulire le guarnizioni della porta.
2.
Se necessario, regolare la porta. Ve­dere "Installazione".
3.
Se necessario, sostituire le guarnizioni della porta difettose. Contattare il Centro di assistenza locale.
Page 38
www.aeg.com
38
INSTALLAZIONE
LUOGO D'INSTALLAZIONE
AVVERTENZA!
Qualora occorra ritirare dall'uso un apparecchio con serratura, si raccomanda di rendere quest'ulti­ma inservibile per evitare che i bambini possano chiudersi all'in­terno.
La spina dell'apparecchio deve essere accessibile dopo l'installa­zione.
Installare l'apparecchio in un luogo la cui temperatura ambiente corrisponda alla classe climatica indicata sulla targhetta del modello:
Classe
Temperatura ambiente climati­ca
SN da +10°C a +32°C N da +16°C a +32°C ST da +16°C a +38°C
REQUISITI DI VENTILAZIONE
5 cm
min. 200 cm
2
Classe
Temperatura ambiente climati­ca
T da +16°C a +43°C
COLLEGAMENTO ELETTRICO
Prima di inserire la spina, verificare che la tensione e la frequenza riportate sulla tar­ghetta corrispondano ai valori della rete elettrica domestica. L'apparecchio deve essere collegato a massa. La spina del cavo di alimentazione è dotata di un contatto a tale scopo. Se la presa della rete elettrica domestica non è collegata a massa, collegare l'apparec­chio ad una massa separata in conformità alle norme relative alla corrente, consul­tando un elettricista qualificato. Il fabbricante declina qualsiasi responsa­bilità se le precauzioni suddette non sono rispettate. Il presente apparecchio è conforme alle direttive CEE.
Il flusso d'aria dietro l'apparecchiatura de­ve essere sufficiente.
min. 200 cm
INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIATURA
ATTENZIONE
Accertarsi che il cavo di rete sia li­bero da ostacoli.
2
Seguire i seguenti passaggi:
Page 39
ITALIANO
Applicare la striscia sigillante adesiva al­l'apparecchiatura come mostrato in figu­ra.
Installare l'apparecchiatura nella nicchia.
39
Fissare l'apparecchiatura nella nicchia con 4 viti.
Page 40
www.aeg.com
40
Fissare i coprivite.
Eseguire un controllo finale per accertarsi che:
• Tutte le viti sono serrate.
• Assicurarsi che la striscia sigillante sia fissata saldamente all'unità.
• La porta si apra e si chiuda corretta­mente.
ISTRUZIONI PER L'ASSEMBLAGGIO DELLA PARTE INFERIORE DELLA PORTA DEL COMPENSATORE
Con la porta aperta, allentare le due viti situate nella parte inferiore senza svitar­le completamente.
Posizionare il compensatore in acciaio come indicato nella figura e inserire la parte superiore sotto la testa delle viti.
Page 41
ITALIANO
Allineare il compensatore al pannello in acciaio della porta e serrare le viti.
Inserire il carter in acciaio all'interno del compensatore come indicato nella figu­ra.
41
Page 42
www.aeg.com
42
RUMORI
Durante l'uso, alcuni rumori di funziona­mento (come quelli del compressore o
OK
CLICK!
BRRR!
del circuito refrigerante) sono da conside­rarsi normali.
SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BLUBB!
BRRR!
CRACK!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
Page 43
HISSS!
ITALIANO
HISSS!
43
DATI TECNICI
Nicchia di incasso Altezza 1780 mm Larghezza 560 mm Profondità 550 mm Tensione 230-240 V Frequenza 50 Hz
Le informazioni tecniche sono riportate sulla targhetta sul lato sinistro interno del­l'apparecchio e sull'etichetta dei valori energetici.
SSSRRR!
CRACK!
SSSRRR!
CRACK!
Page 44
www.aeg.com
44
ÍNDICE
46 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA 49 PAINEL DE CONTROLO 51 UTILIZAÇÃO DIÁRIA 54 LIMPEZA E MANUTENÇÃO 56 O QUE FAZER SE… 59 INSTALAÇÃO 63 RUÍDOS 64 DADOS TÉCNICOS
PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS
Recicle os materiais que apresentem o símbolo . Coloque a embalagem nos contentores indicados para reciclagem. Ajude a proteger o ambiente e a saúde pública através da reciclagem de aparelhos eléctricos e electrónicos. Não elimine os aparelhos que tenham o símbolo com os resíduos domésticos. Coloque o produto num ponto de recolha para reciclagem local ou contacte as suas autoridades municipais.
juntamente
VISITE O NOSSO WEBSITE PARA:
- Produtos
- Brochuras
- Manuais do utilizador
- Resolução de problemas
- Informação de assistência
www.aeg.com
LEGENDA
Aviso – Informações de segurança importantes. Informações gerais e conselhos úteis Informações ambientais
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Page 45
PARA RESULTADOS PERFEITOS
Obrigado por escolher este produto AEG. Criámo-lo para lhe oferecer um desempenho impecável durante vários anos, com tecnologias inovadoras que tornam a sua vida mais fácil – funcionalidades que poderá não encontrar em aparelhos convencionais. Continue a ler durante alguns minutos para tirar o máximo partido do produto.
ACESSÓRIOS E CONSUMÍVEIS
Na loja web AEG, encontrará tudo aquilo de que necessita para manter os seus aparelhos AEG imaculados e a funcionarem na perfeição. A par de uma vasta gama de acessórios projectados e concebidos de acordo com os padrões de elevada qualidade que esperaria, de utensílios de cozinha especializados a cestos de talheres, de suportes para garrafas a delicados sacos para roupa...
PORTUGUÊS
45
Visite a loja online em www.aeg.com/shop
APOIO AO CLIENTE E ASSISTÊNCIA
Recomendamos a utilização de peças originais.
Quando contactar a assistência técnica, certifique-se de que tem estes dados consigo. Pode encontrar a informação na placa de classificação.
Modelo PNC Número de série
Page 46
www.aeg.com
46
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Para a sua própria segurança e para ga­rantir uma utilização correcta, antes de instalar e usar o aparelho pela primeira vez, leia atentamente este manual do uti­lizador, incluindo as suas sugestões e ad­vertências. Para evitar erros e acidentes desnecessários, é importante que todas as pessoas que utilizam o aparelho co­nheçam o seu funcionamento e as carac­terísticas de segurança. Guarde estas ins­truções e certifique-se de que elas acom­panham o aparelho em caso de transfe­rência ou venda, para que todos os que venham a usá-lo estejam devidamente in­formados quanto à sua utilização e segu­rança. Para sua segurança e da propriedade, guarde as precauções destas instruções de utilização, uma vez que o fabricante não é responsável pelos danos causados por omissão.
SEGURANÇA PARA CRIANÇAS E PESSOAS VULNERÁVEIS
• Este aparelho não se destina a ser utili­zado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimento, excepto se lhes tiver sido dada supervisão ou instrução rela­tiva à utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
As crianças devem ser vigiadas para as­segurar que não brincam com o apare­lho.
• Mantenha todas as embalagens fora do alcance das crianças. Existe o risco de asfixia.
• Se eliminar o aparelho retire a ficha da tomada, corte o cabo eléctrico (o mais perto do aparelho possível) e retire a porta para evitar que crianças a brincar sofram choques eléctricos ou se fe­chem dentro do aparelho.
• Se este aparelho, com vedantes de porta magnéticos for substituir um apa­relho mais velho com fecho de mola (lingueta) na porta ou tampa, certifique-
-se de que o fecho de mola está desac­tivado antes de eliminar o velho apare­lho. Tal irá evitar que se torne numa ar­madilha fatal para uma criança.
SEGURANÇA GERAL
ADVERTÊNCIA
Mantenha as aberturas de ventilação da caixa do aparelho ou da estrutura de en­castre sem obstruções.
• Este aparelho deve ser usado exclusiva­mente para o armazenamento do vi­nho.
• Não utilize um dispositivo mecânico ou qualquer meio artificial para acelerar o processo de descongelação.
• Não utilize outros aparelhos eléctricos (como máquinas de fazer gelados) den­tro dos aparelhos de refrigeração, a não ser que sejam aprovados para este fim pelo fabricante.
• Não danifique o circuito de refrigera­ção.
• O refrigerante isobutano (R600a) está contido no circuito de refrigeração do aparelho, um gás natural com um alto nível de compatibilidade ambiental que é, no entanto, inflamável.
Durante o transporte e a instalação do aparelho, certifique-se de que nenhum dos componentes do circuito de refri­geração fica danificado.
Se o circuito de refrigeração se danifi­car:
– evite chamas vivas e fontes de igni-
ção
– ventile totalmente a divisão onde o
aparelho se encontra
• É perigoso alterar as especificações ou modificar este produto de qualquer for­ma. Quaisquer danos no cabo poderão provocar um curto-circuito, incêndio e/ ou choque eléctrico.
ADVERTÊNCIA
Qualquer componente eléctrico (cabo de alimentação, ficha, com­pressor) tem de ser substituído por um técnico certificado ou um técnico qualificado.
1.
Não deve colocar extensões no ca­bo de alimentação.
Page 47
2.
Certifique-se de que a ficha não fi­ca esmagada ou danificada pela parte de trás do aparelho. Uma fi­cha esmagada ou danificada pode sobreaquecer e causar um incên­dio.
3.
Certifique-se de que consegue al­cançar a ficha do aparelho.
4.
Não puxe o cabo de alimentação.
5.
Se a tomada estiver solta, não in­troduza a ficha. Existe um risco de choque eléctrico ou incêndio.
6.
O aparelho não deve funcionar sem a tampa da lâmpada (se pre­vista) de iluminação interior.
• Este aparelho é pesado. Tenha cuidado quando o deslocar.
• Não retire nem toque nos itens do compartimento do congelador se esti­ver com as mãos húmidas/molhadas, pois pode sofrer abrasões na pele ou queimaduras provocadas pelo gelo.
• Evite a exposição prolongada do apa­relho à luz solar directa.
• As lâmpadas (se previstas) utilizadas neste aparelho são lâmpadas especiais, seleccionadas apenas para electrodo­mésticos. Não são adequadas para ilu­minação doméstica.
UTILIZAÇÃO DIÁRIA
• Não coloque panelas quentes nas par­tes de plástico do aparelho.
• Não guarde gases ou líquidos inflamá­veis no aparelho, porque podem explo­dir.
• As recomendações de armazenamento dos fabricantes do aparelho devem ser estritamente cumpridas. Consulte as respectivas instruções.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Antes da manutenção, desligue o apa­relho e retire a ficha da tomada.
• Não limpe o aparelho com objectos de metal.
• Não utilize objectos afiados para remo­ver o gelo do aparelho. Utilize um ras­pador de plástico.
• Inspeccione regularmente o orifício de descarga do frigorífico para presença de água descongelada. Se necessário,
PORTUGUÊS
limpe o orifício de descarga. Se o orifí­cio estiver bloqueado, a água irá acu­mular na parte inferior do aparelho.
47
INSTALAÇÃO
Para efectuar a ligação eléctrica, siga atentamente as instruções fornecidas nos parágrafos especí­ficos.
• Desembale o aparelho e verifique se existem danos. Não ligue o aparelho se estiver danificado. Em caso de danos, informe imediatamente o local onde o adquiriu. Nese caso, guarde a embala­gem.
• É recomendável aguardar pelo menos duas horas antes de ligar o aparelho, para permitir que o óleo regresse ao compressor.
• Assegure uma circulação de ar adequa­da à volta do aparelho, caso contrário pode provocar sobreaquecimento. Para garantir uma ventilação suficiente, siga as instruções relevantes para a instala­ção.
• Sempre que possível, a traseira do apa­relho deve ficar virada para uma parede para evitar toques nas partes quentes (compressor, condensador) e possíveis queimaduras.
• Não coloque o aparelho perto de ra­diadores ou fogões.
• Certifique-se de que a ficha de alimen­tação fica acessível após a instalação do aparelho.
• Ligue apenas a uma fonte de água po­tável (se a ligação de água estiver pre­vista).
ASSISTÊNCIA
• Quaisquer trabalhos eléctricos necessá­rios para a manutenção do aparelho devem ser efectuados por um electri­cista qualificado ou pessoa competen­te.
• A manutenção deste produto deve ser efectuada por um Centro de Assistên­cia autorizado, o qual deverá utilizar apenas peças sobressalentes originais.
Page 48
www.aeg.com
48
PROTECÇÃO AMBIENTAL
Este aparelho não contém gases que possam danificar a camada de ozono, tanto no circuito refri­gerante como nos materiais de isolamento. O aparelho não deve­rá ser eliminado juntamente com o lixo doméstico. A espuma de isolamento contém gases inflamá­veis: o aparelho deverá ser elimi­nado de acordo com as normas aplicáveis que pode obter junto das autoridades locais. Evite dani­ficar a unidade de arrefecimento, especialmente na parte traseira, perto do permutador de calor. Os materiais utilizado neste aparelho
marcados pelo símbolo cicláveis.
são re-
Page 49
PAINEL DE CONTROLO
PORTUGUÊS
1
2345678
49
Display
1
Botão de aumento da temperatura
2
do compartimento inferior Botão de diminuição da temperatura
3
do compartimento inferior Botão do alarme
4
Botão da luz
5
Botão de aumento da temperatura
6
do compartimento superior Botão de diminuição da temperatura
7
do compartimento superior Botão ON/OFF do aparelho
8
É possível alterar o som predefinido dos botões para outro mais facilmente audível premindo simultaneamente o botão da luz e o botão de diminuição da tempera­tura durante alguns segundos. A altera­ção é reversível.
VISOR
321
min
45
Indicador do compartimento superior
1
Indicador de temperatura e indicador
2
de temporizador do compartimento superior
Indicador de temperatura do compar-
3
timento inferior Indicador do compartimento inferior
4
Indicador de alarme
5
LIGAR
Para ligar o aparelho, efectue os seguin­tes passos:
1.
Ligue a ficha do aparelho à tomada.
2.
Prima o botão ON/OFF se o display estiver desligado.
3.
Se o display indicar "dEMo", o apare­lho está em modo de demonstração. Consulte "O que fazer se...".
4.
Os indicadores de temperatura apre-
sentam a temperatura pré-definida. Para seleccionar uma temperatura dife­rente, consulte "Regulação da temperatu­ra".
DESLIGAR
Para desligar o aparelho, efectue os pas­sos seguintes:
1.
Prima o botão ON/OFF durante 5 se-
gundos.
2.
O visor desliga-se.
3.
Para desligar o aparelho da corrente
desligue a ficha da tomada.
REGULAÇÃO DA TEMPERATURA
A temperatura definida para a garrafeira pode ser ajustada premindo os regulado­res de temperatura. Os indicadores de temperatura apresen­tam a temperatura regulada. A temperatura escolhida será alcançada dentro de 24 horas. Consulte "Utilização diária - Disposição do vinho".
Após uma falha de energia a tem­peratura regulada permanece me­morizada.
BOTÃO DA LUZ
Se pretender que a luz permaneça acesa com a porta fechada, basta abrir e fechar a porta e a luz permanece ACESA auto­maticamente durante 10 minutos.
Page 50
www.aeg.com
50
Se pretender desligar a luz antes da de­sactivação automática, abra a porta e pri­ma o botão da luz. A luz não tem qualquer efeito negativo sobre a qualidade do vinho.
ALARME DE PORTA ABERTA
Ouve-se um sinal acústico se a porta per­manecer aberta durante alguns minutos. As condições do alarme de porta aberta são indicadas por:
• indicador de Alarme intermitente
• alarme sonoro acústico Quando as condições normais são resta­belecidas (porta fechada), o alarme pára. Durante o alarme, o alarme sonoro pode ser desligado premindo qualquer botão.
Page 51
UTILIZAÇÃO DIÁRIA
LIMPEZA DO INTERIOR
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe o interior e todos os acessórios com água morna e detergente neutro, para remover o cheiro típico de um pro­duto novo, e seque minuciosamente.
Não utilize detergentes ou pós abrasivos, pois estes produtos da­nificam o acabamento.
DISPOSIÇÃO DO VINHO
SUGESTÕES DE CONSERVAÇÃO
O tempo de conservação do vinho de­pende do envelhecimento, do tipo de uva, do teor alcoólico e do nível de fruto­se e tanino nele contidos. No momento
PORTUGUÊS
Se o display indicar "dEMo", o aparelho está em modo de demonstração: consulte o parágrafo "O QUE FAZER SE...".
Compartimento superior:
A temperatura pode ser regulada entre + 6 e + 11 °C. Este compartimento é ideal para vinhos que vão ser consumidos ime­diatamente, principalmente brancos e tin­tos jovens. Compartimentos com funcio­namento a temperaturas diferenciadas.
Compartimento inferior:
A temperatura pode ser regulada entre + 11 e + 18 °C. Este compartimento é ideal para a conservação e refinamento de vi­nhos tintos ou brancos por longos perío­dos. As temperaturas deste compartimento são indicadas para a conservação de vi­nhos envelhecidos e encorpados. Coloque as garrafas de forma a que as ro­lhas não fiquem secas. Conserve o vinho no escuro. A porta pos­sui um vidro duplo escurecido e anti-UV para proteger o vinho da luz se o frigorífi­co estiver colocado num local bem ilumi­nado. Evite acender a luz do aparelho muitas vezes e durante muito tempo. O vinho conserva-se melhor no escuro. Manuseie as garrafas com cuidado para não agitar o vinho. Tenha em atenção as recomendações e os conselhos que recebeu no momento da compra ou os indicados na documen­tação técnica relativa à qualidade, dura­ção e temperatura óptima de conserva­ção do vinho.
da compra, verifique se o vinho já está en­velhecido ou se melhora com o passar do tempo.
Temperaturas de conservação aconse­lhadas:
51
Page 52
www.aeg.com
52
• Para champanhe e vinhos espumantes entre 6 e 8 °C
• Para vinhos brancos entre 10 e 12 °C
• Para vinhos rosé e tintos leves entre 12 e 16 °C
• Vinhos tintos envelhecidos, 14 -16 °C Se colocar várias garrafas umas em cima das outras, certifique-se de que não to­cam na placa de refrigeração do frigorífi­co.
PRATELEIRAS DA GARRAFEIRA
Retire as calhas quando necessitar de as limpar.
PORTA-GARRAFAS DA GARRAFEIRA
Retire a prateleira e insira-a entre as duas calhas. O peso máximo permitido nas prateleiras para garrafas é de 30 Kg.
O compartimento inferior está equipado com um cesto útil para colocar garrafas na vertical e inclinadas.
Page 53
HUMIDIFICADOR
PORTUGUÊS
A quantidade certa de humidade é funda­mental para o armazenamento adequado do vinho. A garrafeira possui um humidificador es­pecial que aumenta a quantidade de hu­midade no interior do aparelho. Distribua as pedras vulcânicas fornecidas ao longo do tabuleiro pequeno, confor­me ilustrado na imagem. Em seguida, en­cha o tabuleiro com água até metade da sua capacidade. Para um funcionamento normal, as pedras vulcânicas são regularmente humedeci­das com água. Verifique periodicamente se ainda existe água no tabuleiro e encha quando for necessário. Se a humidade onde o aparelho está ins­talado for particularmente elevada, o inte­rior da garrafeira também terá uma humi­dade relativa superior. Deste modo, as garrafas podem ficar em­baciadas quando a porta for aberta e os respectivos rótulos podem descolar-se. Neste caso, reduza a quantidade de água no tabuleiro.
53
CIRCULAÇÃO DE AR
O compartimento frigorífico possui uma ventoinha AIRLIGHT especial que é acti­vada automaticamente em função da re­gulação do termóstato do aparelho e das condições do ambiente circundante.
Page 54
www.aeg.com
54
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
CUIDADO
Retire a ficha da tomada antes de efectuar qualquer operação de manutenção.
Este aparelho contém hidrocarbo­netos na sua unidade de arrefeci­mento; a manutenção e a recarga devem, por isso, ser efectuadas exclusivamente por técnicos auto­rizados.
LIMPEZA PERIÓDICA
O equipamento tem de ser limpo regular­mente:
• limpe o interior e os acessórios com água morna e sabão neutro.
• verifique regularmente os vedantes de porta e limpe-os para se certificar de que estão limpos e sem resíduos.
• lave e seque minuciosamente.
Não puxe, desloque nem danifi­que quaisquer tubos e/ou cabos dentro do armário. Nunca utilize detergentes, pós abrasivos, produtos de limpeza muito perfumados ou cera de po­lir para limpar o interior, pois isto irá danificar a superfície e deixar um odor forte.
Limpe o condensador (grelha preta) e o compressor que está no fundo do apare­lho, com uma escova. Esta operação irá melhorar o desempenho do aparelho e poupar consumo de electricidade.
Tenha cuidado para não danificar o sistema de arrefecimento.
Muitos agentes de limpeza de superfícies de cozinhas contêm químicos que podem atacar/danificar os plásticos usados neste aparelho. Por esta razão é aconselhável que a estrutura exterior deste aparelho seja limpa apenas com água morna com um pouco de solução de limpeza adicio­nada. Após a limpeza, volte a ligar o equipa­mento à tomada de alimentação.
DESCONGELAR O FRIGORÍFICO
O gelo é automaticamente eliminado do evaporador do compartimento do frigorí­fico sempre que o compressor motoriza­do pára, durante o funcionamento nor­mal. A água resultante da descongelação é drenada por um canal para um recipien­te especial colocado na parte posterior do aparelho, sobre o compressor motori­zado, onde evapora. Limpe periodicamente o orifício de des­carga da água resultante da descongela­ção no centro do canal do compartimento do frigorífico para evitar que um fluxo ex­cessivo de água pingue sobre os alimen­tos. Utilize o acessório de limpeza especi­al fornecido, que irá encontrar já inserido no orifício de descarga.
Page 55
PERÍODOS DE INACTIVIDADE
Quando o aparelho não é utilizado por longos períodos, observe as seguintes precauções:
desligue o aparelho da tomada da
electricidade
• retire todos os alimentos
• descongele (se previsto) e limpe o apa­relho e todos os acessórios
• deixe a(s) porta(s) aberta(s) para evitar cheiros desagradáveis.
Se o armário for mantido ligado, peça a alguém para o verificar esporadicamente, para evitar que os alimentos no interior se estraguem em caso de falha eléctrica.
PORTUGUÊS
55
Page 56
www.aeg.com
56
O QUE FAZER SE…
ADVERTÊNCIA
Antes da resolução de problemas, retire a ficha de alimentação eléc­trica da tomada. A resolução de problemas que não se encontram neste manual só deve ser efectuada por um electricista qualificado ou por uma pessoa competente.
Problema Causa possível Solução O aparelho não fun-
ciona. A lâmpada não funciona.
A ficha de alimentação
O aparelho não tem ali-
A lâmpada não fun­ciona.
A lâmpada está avariada. Consulte "Substituir a lâm-
O compressor funcio­na continuamente.
A porta não está correcta-
A porta foi aberta dema-
A temperatura de algum
A temperatura ambiente
A água escorre na placa traseira do apa­relho.
A água escorre para o aparelho.
O aparelho está desliga­do.
eléctrica não está correc­tamente inserida na toma­da.
mentação. Não existe cor­rente na tomada.
A lâmpada está em stand-
-by.
A temperatura não está definida correctamente.
mente fechada.
siadas vezes.
produto está demasiado elevada.
está demasiado elevada. Durante o processo de
descongelação automáti­ca a placa traseira descon­gela o gelo.
A saída de água está ob­struída.
Ligue a máquina.
Ligue a ficha correctamente à tomada.
Ligue um aparelho eléctrico diferente à tomada. Contacte um electricista qualificado.
Feche e abra a porta.
pada". Defina uma temperatura
mais elevada. Consulte a secção "Fechar
a porta". Não mantenha a porta
aberta mais tempo do que o necessário.
Deixe que a temperatura do produto diminua até à temperatura ambiente an­tes de o guardar.
Reduza a temperatura am­biente.
Isto é normal.
Limpe a saída de água.
Page 57
Problema Causa possível Solução
Os produtos impedem
que a água escorra para o colector de água.
Certifique-se de que os produtos não entram em contacto com a placa pos­terior.
Escorre água para o chão.
A saída de água descon­gelada não está ligada ao tabuleiro de evaporação,
Encaixe o tubo de saída de água descongelada no ta­buleiro de evaporação.
por cima do compressor.
A temperatura no aparelho está dema­siado baixa.
A temperatura no aparelho está dema­siado elevada.
A porta não está correcta-
Muitas garrafas armazena-
Não há circulação de ar
O regulador da tempera­tura não está definido cor­rectamente.
O regulador da tempera­tura não está definido cor­rectamente.
mente fechada.
das ao mesmo tempo.
frio no aparelho.
Defina uma temperatura mais elevada.
Seleccione uma temperatu­ra mais baixa.
Consulte a secção "Fechar a porta".
Armazene menos garrafas ao mesmo tempo.
Certifique-se de que existe circulação de ar frio no apa­relho.
dEMo aparece no vi­sor.
O aparelho está no modo de demonstração (dEMo)
Mantenha o botão Alarm premido durante 10 segun­dos a partir do momento em que ouvir um sinal so­noro longo e o visor se apa­gar por um breve momen­to: o aparelho começa a funcionar normalmente.
O quadrado superior ou inferior é apresen­tado no visor da tem­peratura.
Ocorreu um erro na medi­ção da temperatura.
Entre em contacto com o seu representante de assis­tência (o sistema de refrige­ração irá continuar a manter os produtos alimentares frios mas a regulação da temperatura não será possí­vel).
SUBSTITUIR A LÂMPADA DA GARRAFEIRA
Desligue a ficha de alimentação eléctrica da tomada.
PORTUGUÊS
57
Page 58
www.aeg.com
58
Remova a tampa da lâmpada pressionan­do-a para dentro com uma ferramenta (por exemplo, uma chave de fendas) para libertar os encaixes laterais posteriores.
Ao mesmo tempo, liberte o gancho cen­tral e retire a tampa respeitando o senti­do das setas. Substitua a lâmpada usada por uma lâm­pada nova do mesmo tipo, especialmente concebida para aparelhos domésticos e com as mesmas características. Instale a tampa da lâmpada. Ligue a ficha à tomada eléctrica. Abra a porta. Certifique-se de que a lâm­pada acende.
FECHAR A PORTA
1.
Limpe as juntas da porta.
2.
Se necessário, ajuste a porta. Consul­te "Instalação".
3.
Se necessário, substitua as juntas de­feituosas da porta. Contacte o Centro de Assistência.
Page 59
INSTALAÇÃO
PORTUGUÊS
59
POSICIONAMENTO
ADVERTÊNCIA
Se for eliminar um aparelho velho que tem um bloqueio ou um fe­cho na porta, certifique-se de não funciona para evitar que as crian­ças fiquem trancadas lá dentro.
O aparelho deverá ter a ficha acessível após a instalação.
Instale este aparelho num local com uma temperatura ambiente que corresponde à classe climática indicada na placa de da­dos do aparelho:
Classe
Temperatura ambiente climáti­ca
SN +10 °C a + 32 °C N +16 °C a + 32 °C ST +16 °C a + 38 °C
REQUISITOS DE VENTILAÇÃO
5 cm
min. 200 cm
2
Classe
Temperatura ambiente climáti­ca
T +16 °C a + 43 °C
LIGAÇÃO ELÉCTRICA
Antes de ligar, certifique-se de que a ten­são e a frequência indicadas na placa de dados correspondem à fonte de alimenta­ção doméstica. O aparelho deve ter uma ligação à terra. A ficha do cabo de alimentação é forneci­da com um contacto para este objectivo. Se a tomada da fonte de alimentação do­méstica não estiver ligada à terra, ligue o aparelho a uma ligação à terra separada, em conformidade com as normas actuais, consultando um electricista qualificado. O fabricante declina toda a responsabili­dade caso as precauções de segurança acima não sejam cumpridas. Este aparelho cumpre com as directivas. E.E.C.
A circulação de ar na parte posterior do aparelho tem de ser suficiente.
min. 200 cm
INSTALAR O APARELHO
CUIDADO
Certifique-se de que o cabo de alimentação não fica preso.
2
Execute os seguintes passos:
Page 60
www.aeg.com
60
Aplique a tira adesiva no aparelho, tal co­mo indicado na figura.
Instale o aparelho no nicho.
Fixe o aparelho no nicho com 4 parafusos.
Page 61
PORTUGUÊS
Fixe as tampas nos parafusos.
61
Faça uma verificação final para se certifi­car de que:
• Todos os parafusos estão apertados.
• A tira vedante está bem encaixada no armário.
• A porta abre e fecha correctamente.
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM DO COMPENSADOR NA PARTE INFERIOR DA PORTA
Com a porta aberta, desaperte os dois parafusos localizados na parte inferior sem os desapertar totalmente.
Posicione o compensador em aço con­forme indicado na figura e introduza a parte superior debaixo da cabeça dos parafusos.
Page 62
www.aeg.com
62
Alinhe o compensador com o painel da porta em aço e aperte os parafusos.
Introduza o cárter em aço no compen­sador, conforme indicado na figura.
Page 63
RUÍDOS
Existem alguns ruídos durante o funciona­mento normal (compressor, circulação do refrigerante).
SSSRRR!
HISSS!
PORTUGUÊS
CLICK!
BRRR!
63
OK
CLICK!
BRRR!
CRACK!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
Page 64
www.aeg.com
64
HISSS!
HISSS!
DADOS TÉCNICOS
Dimensão do nicho de instalação
Altura 1780 mm Largura 560 mm Profundidade 550 mm Tensão 230-240 V Frequência 50 Hz
As informações técnicas encontram-se na placa de características no lado esquerdo do interior do aparelho e na etiqueta de energia.
SSSRRR!
CRACK!
SSSRRR!
CRACK!
Page 65
ÍNDICE DE MATERIAS
67 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD 70 PANEL DE MANDOS 72 USO DIARIO 75 CUIDADO Y LIMPIEZA 77 QUÉ HACER SI… 80 INSTALACIÓN 84 RUIDOS 85 DATOS TÉCNICOS
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo . Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. No deseche los aparatos marcados con el símbolo junto con los residuos domésticos. Lleve el producto a su centro de reciclaje local o póngase en contacto con su oficina municipal.
ESPAÑOL
65
CONSULTE EN NUESTRO SITIO WEB:
- Productos
- Folletos
- Manuales del usuario
- Solución de problemas
- Información sobre servicios
www.aeg.com
NOTAS
Advertencia - Información importante sobre seguridad. Datos y recomendaciones generales Información medioambiental
Salvo modificaciones.
Page 66
www.aeg.com
66
PARA OBTENER RESULTADOS PERFECTOS
Gracias por escoger este producto AEG. Este artículo ha sido creado para ofrecer un rendimiento impecable durante muchos años, con innovadoras tecnologías que facilitarán su vida y prestaciones que probablemente no encuentre en electrodomésticos corrientes. Por favor, dedique algunos minutos a la lectura para disfrutar de todas sus ventajas.
ACCESORIOS Y CONSUMIBLES
En la página web de AEG, encontrará todo lo necesario para la perfecta limpieza y funcionamiento de todos sus electrodomésticos AEG. Junto con una amplia gama de accesorios diseñados y fabricados conforme a los elevados estándares de calidad característicos de la marca, desde utensilios de cocina especializados a cestos de cubiertos, desde portabotellas a bolsas para el lavado de prendas delicadas...
Visite la tienda web en www.aeg.com/shop
ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE
Le recomendamos que utilice recambios originales.
Cuando se ponga en contacto con el servicio técnico, asegúrese de tener a mano los siguientes datos. Puede encontrar la información en la placa de características.
Modelo PNC Número de serie
Page 67
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
ESPAÑOL
67
Por su seguridad y para garantizar el fun­cionamiento correcto del aparato, antes de instalarlo y utilizarlo por primera vez lea atentamente este manual del usuario, incluidos los consejos y advertencias. Para evitar errores y accidentes, es importante que todas las personas que utilicen el aparato estén perfectamente al tanto de su funcionamiento y de las características de seguridad. Conserve estas instruccio­nes y no olvide mantenerlas junto al apa­rato en caso de su desplazamiento o ven­ta para que quienes lo utilicen a lo largo de su vida útil dispongan siempre de la información adecuada sobre el uso y la seguridad. Por la seguridad de personas y bienes, si­ga las normas de seguridad indicadas en estas instrucciones, ya que el fabricante no se hace responsable de daños provo­cados por omisiones.
SEGURIDAD DE NIÑOS Y PERSONAS VULNERABLES
• Este electrodoméstico no está diseña­do para que lo usen personas (incluidos niños) con discapacidad física, sensorial o mental, o con experiencia y conoci­miento insuficientes, a menos que una persona responsable de su seguridad les supervise o instruya en el uso del electrodoméstico.
No permita que los niños jueguen con el electrodoméstico.
• Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños. Existe riesgo de asfixia.
• Si va a desechar el aparato, extraiga el enchufe de la toma, corte el cable de conexión (tan cerca del aparato como pueda) y retire la puerta para impedir que los niños al jugar puedan sufrir descargas eléctricas o quedar atrapa­dos en su interior.
• Si este aparato, que cuenta con juntas de puerta magnéticas, sustituirá a un aparato más antiguo con cierre de muelle (pestillo) en la puerta, cerciórese de inutilizar el cierre de muelle antes de desechar el aparato antiguo. Evitará así que se convierta en una trampa mortal para niños.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Mantenga libres de obstrucciones las aberturas de ventilación del alojamiento del aparato o de la estructura empotrada.
• Este aparato se debe utilizar exclusiva­mente para almacenar vino.
• No utilice dispositivos mecánicos ni medios artificiales para acelerar el pro­ceso de descongelación.
• No utilice otros aparatos eléctricos (co­mo máquinas para hacer helados) den­tro de aparatos de refrigeración, a me­nos que el fabricante haya autorizado su utilización para estos fines.
• No dañe el circuito de refrigeración.
• El circuito de refrigeración del aparato contiene isobutano (R600a). Se trata de un gas natural con un alto nivel de compatibilidad medioambiental, aun­que es inflamable.
Durante el transporte y la instalación del aparato, cerciórese de que ninguno de los componentes del circuito de re­frigeración sufra daños.
Si el circuito de refrigeración resulta da­ñado:
– mantenga el aparato alejado de las
llamas y de cualquier fuente de com­bustión
– ventile bien la habitación en la que
se encuentra el aparato
• Es peligroso alterar las especificaciones o modificar este producto en modo al­guno. Cualquier daño en el cable de alimentación puede provocar un corto­circuito, un incendio o una descarga eléctrica.
ADVERTENCIA
Los componentes eléctricos (ca­ble de alimentación, enchufe, compresor) debe sustituirlos un técnico autorizado o un profesio­nal cualificado.
1.
El cable de alimentación no se de­be prolongar.
Page 68
www.aeg.com
68
2.
Compruebe que la parte posterior del aparato no aplaste ni dañe el enchufe. Un enchufe aplastado o dañado puede recalentarse y pro­vocar un incendio.
3.
Cerciórese de que tiene acceso al enchufe del aparato.
4.
No tire del cable de alimentación.
5.
Si la toma de red está floja, no in­troduzca el enchufe. Existe riesgo de descarga eléctrica o incendio.
6.
No utilice el aparato sin la tapa de la bombilla (si está provisto de ella) de iluminación interior.
• Este aparato es pesado. Debe tener precauciones durante su desplazamien­to.
• No retire ni toque elementos del com­partimento congelador con las manos húmedas o mojadas, ya que podría su­frir abrasión de la piel o quemaduras por congelación.
• Evite la exposición prolongada del apa­rato a la luz solar directa.
• Las bombillas que se utilizan en este aparato (si está provisto de ellas) son especiales, y se han seleccionado ex­clusivamente para uso en aparatos do­mésticos. No pueden utilizarse para la iluminación de la vivienda.
USO DIARIO
• No coloque recipientes calientes sobre las piezas plásticas del aparato.
• No almacene gas ni líquido inflamable en el aparato, ya que podrían estallar.
• Se deben seguir estrictamente las reco­mendaciones sobre almacenamiento del fabricante del aparato. Consulte las instrucciones correspondientes.
CUIDADO Y LIMPIEZA
• Antes de realizar tareas de manteni­miento, apague el aparato y desconec­te el enchufe de la toma de red.
• No limpie el aparato con objetos metá­licos.
• No utilice objetos afilados para eliminar el hielo del aparato. Utilice un raspador plástico.
• Inspeccione habitualmente el desagüe del agua descongelada del frigorífico.
Si es necesario, limpie el desagüe. Si el desagüe se bloquea, el agua se acumu­lará en la base del aparato.
INSTALACIÓN
Para realizar la conexión eléctrica, siga atentamente las instrucciones de los párrafos correspondientes.
• Desembale el aparato y compruebe que no tiene daños. No conecte el apa­rato si está dañado. Informe de los po­sibles daños de inmediato a la tienda donde lo adquirió. En ese caso, conser­ve el material de embalaje.
• Es recomendable esperar al menos dos horas antes de conectar el aparato, pa­ra permitir que el aceite regrese al compresor.
• El aparato debe contar con circulación de aire adecuada alrededor, ya que de lo contrario se produce recalentamien­to. Para conseguir una ventilación sufi­ciente, siga las instrucciones correspon­dientes a la instalación.
• Siempre que sea posible, la parte pos­terior del producto debe estar contra una pared, para evitar que se toquen las partes calientes (compresor, con­densador) y se produzcan quemaduras.
• El aparato no debe colocarse cerca de radiadores ni de hornillas de cocina.
• Asegúrese de que es posible acceder al enchufe después de instalar el elec­trodoméstico.
• Realice la conexión sólo a un suministro de agua potable (si está prevista una conexión de agua).
SERVICIO TÉCNICO
• Un electricista homologado deberá realizar las tareas que se requieran para ejecutar el servicio o mantenimiento de este electrodoméstico.
• Las reparaciones de este aparato debe realizarlas un centro de servicio técnico autorizado y sólo se deben utilizar re­cambios originales.
Page 69
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Este aparato no contiene gases perjudiciales para la capa de ozo­no, ni en el circuito de refrigeran­te ni en los materiales aislantes. El aparato no se debe desechar jun­to con los residuos urbanos. La espuma aislante contiene gases inflamables: el aparato se debe desechar de acuerdo con la nor­mativa vigente, que puede solici­tar a las autoridades locales. No dañe la unidad de refrigeración, en especial la parte trasera, cerca del intercambiador de calor. Los materiales de este aparato marca-
dos con el símbolo bles.
son recicla-
ESPAÑOL
69
Page 70
www.aeg.com
70
PANEL DE MANDOS
1
2345678
Pantalla
1
Tecla de temperatura más caliente en
2
compartimento inferior Tecla de temperatura más fría en
3
compartimento inferior Tecla de alarma
4
Tecla de luz
5
Tecla de temperatura más caliente en
6
compartimento superior Tecla de temperatura más fría en
7
compartimento superior Tecla ON/OFF del aparato
8
Se puede cambiar el sonido predefinido de las teclas a otro más alto manteniendo pulsadas al mismo tiempo la tecla de la luz y la de enfriamiento de temperatura durante unos segundos. El cambio es re­versible.
PANTALLA
321
min
45
Indicador del compartimento supe-
1
rior Indicador de temperatura del com-
2
partimento superior e indicador del temporizador
Indicador de temperatura del com-
3
partimento inferior Indicador del compartimento inferior
4
Indicador de alarma
5
ENCENDIDO
Para encender el aparato:
1.
Conecte el enchufe a la toma de co­rriente.
2.
Pulse la tecla ON/OFF si la pantalla está apagada.
3.
Si "dEMo" aparece en la pantalla, el aparato está en el modo de demos­tración. Consulte la sección "Qué ha­cer si..."
4.
Los indicadores de temperatura muestran la temperatura predetermi-
nada programada. Para programar otra temperatura, consul­te la sección "Regulación de la tempera­tura".
APAGADO
Para apagar el aparato:
1.
Pulse la tecla ON/OFF durante 5 se-
gundos.
2.
La pantalla se apaga.
3.
Para desconectar el aparato de la co-
rriente, desconecte el enchufe de la
toma de corriente.
REGULACIÓN DE TEMPERATURA
La temperatura programada en la bodega puede ajustarse pulsando los reguladores de temperatura. Los indicadores de temperatura muestran la temperatura programada. La temperatura programada se alcanza en un plazo de 24 horas. Consulte "Uso diario - Disposición del vi­no".
Después de un corte del suminis­tro eléctrico, la temperatura ajus­tada se guarda.
Page 71
TECLA DE LUZ
Si quiere que la luz siga encendida con la puerta cerrada, basta con que abra y cie­rre la puerta. La luz permanece encendida automáticamente durante 10 minutos. Para apagar la luz antes de que se apa­gue automáticamente, abra la puerta y pulse el botón Luz. La luz no afecta a la calidad del vino.
ALARMA DE PUERTA ABIERTA
Si la puerta se queda abierta durante unos minutos, sonará una señal acústica. Los indicadores de puerta abierta son los siguientes:
• indicador de alarma intermitente
• señal acústica Una vez restablecidas las condiciones nor­males (puerta cerrada), la alarma acústica se detendrá. La señal acústica se puede desactivar du­rante la fase de alarma pulsando para ello cualquier tecla.
ESPAÑOL
71
Page 72
www.aeg.com
72
USO DIARIO
LIMPIEZA DEL INTERIOR
Antes de utilizar el aparato por primera vez, lave el interior y los accesorios inter­nos con agua templada y un jabón neutro para eliminar el típico olor de los produc­tos nuevos. A continuación seque bien.
DISPOSICIÓN DEL VINO
SUGERENCIAS PARA LA CONSERVACIÓN
El tiempo de conservación del vino de­pende del añejamiento, del tipo de uva, del grado alcohólico y del porcentaje de fructosa y tanino que contenga. Cuando
Si "dEMo" aparece en la pantalla, el apa­rato está en el modo de demostración: consulte el apartado “Qué hacer si….”.
No utilice detergentes ni polvos abrasivos, ya que podrían dañar el acabado.
Compartimento superior:
La temperatura se puede regular entre +6 y + 11°C. Este compartimento es ideal pa­ra los vinos que se beben al poco tiempo, especialmente blancos o tintos jóvenes. Las secciones del compartimento tienen temperaturas diferentes.
Compartimento inferior:
La temperatura se puede regular entre + 11 y + 18°C. Este compartimento es ideal para conservar y mejorar los vinos tintos o blancos durante largos periodos. Las temperaturas de este compartimento son adecuadas para conservar vinos añe­jos y con cuerpo. Coloque las botellas acostadas de modo que los tapones no se sequen. Conserve el vino en la oscuridad. La puer­ta es de doble vidrio oscuro y anti UV pa­ra proteger el vino de la luz si el frigorífico está en un lugar iluminado. Evite encender la luz del aparato con de­masiada frecuencia y no la deje encendi­da durante demasiado tiempo. El vino se conserva mejor en la oscuridad. Manipule las botellas con cuidado para que el vino no se agite. Preste atención a las recomendaciones y los consejos recibidos en el momento de la compra o incluidos en la documenta­ción técnica con relación a la calidad, la duración y la temperatura de conserva­ción óptima del vino.
compre el vino, averigüe si es añejo o si mejora con el tiempo.
Temperaturas de almacenamiento reco­mendadas:
• Para champaña y vinos espumosos, de
6 a 8°C
• Para vinos blancos, de 10 a 12°C
Page 73
• Para vinos rosados y tintos ligeros, de 12 a 16°C
• Para vinos tintos añejos, de 14 a 16°C
Si apila varias botellas, asegurarse de que no toquen la placa de enfriamiento del fri­gorífico.
ESTANTES DE LA BODEGA
Retire los estantes para limpiarlos.
PORTABOTELLAS DE LA VINOTECA
Saque el estante y póngalo entre las dos guías. Las ménsulas portabotellas admiten un peso máximo de 30 kg.
ESPAÑOL
73
El compartimiento inferior tiene un cesto que resulta útil para colocar las botellas en vertical o inclinadas.
Page 74
www.aeg.com
74
HUMIDIFICADOR
La humedad adecuada es fundamental para una buena conservación del vino. Su bodega está equipada con un disposi­tivo humidificador especial que aumenta la humedad dentro del aparato. Esparza por la bandeja las piedras de lava suministradas tal y como se indica en la imagen. Después llene de agua la bande­ja hasta la mitad de su capacidad. En el funcionamiento normal, las piedras de lava se humedecen regularmente con el agua. Verifique periódicamente que hay agua en la bandeja y rellénela cuando sea preciso. Tenga en cuenta que si la humedad del área donde se instala el aparato es parti­cularmente elevada, el interior de la bo­dega también será relativamente más hú­medo. Esto puede hacer que las botellas se em­pañen al abrir la puerta o se despeguen las etiquetas. En tal caso, reduzca la canti­dad de agua de la bandeja según corres­ponda.
RECIRCULACIÓN DEL AIRE
El compartimiento frigorífico dispone de un ventilador AIRLIGHT especial que se activa automáticamente en función de la programación del termostato y las condi­ciones ambientales.
Page 75
CUIDADO Y LIMPIEZA
ESPAÑOL
75
PRECAUCIÓN
Antes de realizar tareas de mante­nimiento, desenchufe el aparato.
Este equipo contiene hidrocarbu­ros en la unidad de refrigeración; por tanto, el mantenimiento y la recarga deben estar a cargo ex­clusivamente de técnicos autoriza­dos.
LIMPIEZA PERIÓDICA
El equipo debe limpiarse de manera habi­tual:
• Limpie el interior y los accesorios con agua templada y un jabón neutro.
• Revise y limpie periódicamente las jun­tas de la puerta para mantenerlas lim­pias y sin restos.
• Aclare y seque a fondo.
No mueva, dañe ni tire de los con­ductos o cables del interior del ar­mario. No utilice detergentes, polvos abrasivos, productos de limpieza perfumados ni cera para limpiar el interior, ya que dañarán la superfi­cie y dejarán un fuerte olor.
Limpie el condensador (rejilla negra) y el compresor de la parte posterior del apa­rato con un cepillo. Esa operación mejo­rará el rendimiento del aparato y reducirá el consumo eléctrico.
Tenga cuidado para no dañar el sistema de refrigeración.
Muchas marcas de limpiadores de super­ficies de cocina contienen químicos que pueden atacar o dañar los plásticos del aparato. Por tal razón, se recomienda que el exterior del aparato se limpie sólo con agua templada a la que se añadirá un po­co de líquido lavavajillas. Después de la limpieza, vuelva a conectar el aparato a la toma de red.
DESCONGELACIÓN DEL FRIGORÍFICO
La escarcha se elimina automáticamente del evaporador del frigorífico cada vez que se detiene el compresor, durante el funcionamiento normal. El agua de la des­congelación se descarga por un canal ha­cia un recipiente especial situado en la parte posterior del aparato, sobre el mo­tor compresor, desde donde se evapora. Limpie periódicamente el orificio de sali­da del agua de descongelación situado en la mitad del canal del compartimento frigorífico para evitar que el agua se des­borde y caiga sobre los alimentos del in­terior Utilice el limpiador especial sumi­nistrado, que hallará ya colocado en el orificio de desagüe.
Page 76
www.aeg.com
76
PERIODOS SIN FUNCIONAMIENTO
Si el aparato no se utiliza durante un tiem­po prolongado, tome las siguientes pre­cauciones:
desconecte el aparato de la red eléc-
trica;
• extraiga todos los alimentos;
• descongele (si así está previsto) y lim­pie el aparato y todos sus accesorios.
• deje la puerta(s) entreabierta para pre­venir olores desagradables.
Si va a mantener el armario en marcha, solicite a alguien que lo inspeccione de vez en cuando para evitar que los alimen­tos se echen a perder en caso de un corte de energía.
Page 77
QUÉ HACER SI…
ADVERTENCIA
Antes de solucionar problemas, desenchufe el enchufe de alimen­tación de red de la toma principal. Las medidas de resolución de problemas que no se indican en este manual deben dejarse en manos de un electricista o profe­sional cualificado y competente.
Problema Posible causa Solución El aparato no funcio-
na. La bombilla no funciona.
El aparato no está correc-
El aparato no recibe sumi-
La bombilla no fun­ciona.
La bombilla es defectuosa. Consulte la sección "Cam-
El compresor funcio­na continuamente.
La puerta no está bien ce-
La puerta se ha abierto
La temperatura de los ali-
La temperatura ambiente
El agua fluye por la placa posterior del aparato.
El agua fluye por el interior del frigorífi­co.
ESPAÑOL
El aparato está apagado. Encienda el aparato.
Enchufe el aparato correc­tamente enchufado a la toma de corriente.
tamente a la toma de co-
rriente.
Enchufe un aparato eléctri­nistro eléctrico. No hay tensión en la toma de co­rriente.
co diferente a la toma de
corriente.
Llame a un electricista cua-
lificado. La bombilla está en espe-
Cierre y abra la puerta. ra.
bio de la bombilla". La temperatura no se ha
ajustado correctamente.
Seleccione una temperatu-
ra más alta.
Consulte la sección "Cierre rrada.
de la puerta".
No mantenga abierta la con excesiva frecuencia.
puerta más tiempo del ne-
cesario.
Deje que la temperatura de mentos es demasiado alta.
los alimentos descienda a
la temperatura ambiente
antes de guardarlos.
Reduzca la temperatura es demasiado alta.
Durante el proceso de
ambiente.
Esto es normal. descongelación automáti­ca, el hielo se descongela en la placa posterior.
La salida de agua está
Limpie la salida de agua. obstruida.
77
Page 78
www.aeg.com
78
Problema Posible causa Solución
Los alimentos impiden
que el agua fluya al colec­tor.
El agua fluye hacia el suelo.
El agua de la descongela­ción no fluye hacia la ban­deja de evaporación situa-
Asegúrese de que los ali-
mentos no entran en con-
tacto con la placa posterior.
Fije la salida de agua de
descongelación a la bande-
ja de evaporación. da sobre el compresor.
La temperatura del aparato es demasia­do baja.
La temperatura del aparato es demasia­do alta.
La puerta no está bien ce-
Se han almacenado mu-
No hay circulación de aire
El regulador de tempera­tura no se ha ajustado co­rrectamente.
El regulador de tempera­tura no se ha ajustado co­rrectamente.
rrada.
chas botellas a la vez.
frío en el aparato.
Seleccione una temperatu-
ra más alta.
Seleccione una temperatu-
ra más baja.
Consulte la sección "Cierre
de la puerta".
Guarde menos botellas al
mismo tiempo.
Compruebe que el aire frío
circula libremente en el
aparato.
dEMo aparece en la pantalla.
El aparato está en modo de demostración (dEMo).
Mantenga pulsada aproxi-
madamente 10 s la tecla
Alarm; se escucha un largo
sonido del zumbador y la
pantalla se apaga breve-
mente: el aparato empieza
a funcionar con normalidad.
En la pantalla de temperatura aparece un cuadrado superior o inferior.
Se ha producido un error en la medición de la tem­peratura.
Póngase en contacto con
su servicio técnico (el siste-
ma de refrigeración seguirá
manteniendo fríos los ali-
mentos, pero no podrá
ajustar la temperatura).
CAMBIO DE LA BOMBILLA DE LA BODEGA
Desenchufe el aparato de la toma de red.
Page 79
ESPAÑOL
Presione la cubierta de la bombilla hacia dentro con una herramienta (como un destornillador) para soltar el gancho tra­sero.
Simultáneamente hay que soltar el gan­cho central y extraer la tapa siguiendo la dirección de las flechas. Cambie la bombilla por una nueva del mismo tipo específicamente diseñada pa­ra electrodomésticos y que tenga las mis­mas características. Instale la tapa de la bombilla. Conecte el enchufe a la toma de red. Abra la puerta. Compruebe que la bombi­lla se ilumina.
79
CIERRE DE LA PUERTA
1.
Limpie las juntas de la puerta.
2.
Si es necesario, ajuste la puerta. Con­sulte "Instalación".
3.
Si es necesario, cambie las juntas de­fectuosas. Póngase en contacto con el servicio técnico.
Page 80
www.aeg.com
80
INSTALACIÓN
COLOCACIÓN
ADVERTENCIA
Si va a desechar un aparato anti­guo que tiene una cerradura o cierre en la puerta, deberá asegu­rarse de su inutilización para im­pedir que niños pequeños que­den atrapados en su interior.
El enchufe del aparato debe tener fácil acceso después de la instala­ción.
Instale el aparato en un punto en el que la temperatura ambiente se corresponda con la clase climática indicada en la placa de datos técnicos del aparato:
Clase
Temperatura ambiente climáti­ca
SN De +10°C a +32°C N De +16°C a +32°C ST De +16°C a +38°C
REQUISITOS DE VENTILACIÓN
5 cm
min. 200 cm
2
Clase
Temperatura ambiente climáti­ca
T De +16°C a +43°C
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Antes de conectar el aparato, compruebe que el voltaje y la frecuencia que apare­cen en la placa de datos técnicos se co­rresponden con el suministro de la vivien­da. El aparato debe tener conexión a tierra. El enchufe del cable de alimentación se su­ministra con un contacto para tal fin. Si la toma de red de la vivienda carece de co­nexión a tierra, conecte el aparato a una toma de tierra conforme con la normativa, después de consultar a un electricista profesional. El fabricante rechaza toda responsabili­dad si no se toman las precauciones antes indicadas. Este aparato es conforme con las directi­vas de la CEE.
El aire debe poder circular libremente por la parte posterior del aparato.
min.
2
200 cm
INSTALACIÓN DEL APARATO
PRECAUCIÓN
Compruebe que el cable de ali­mentación de red pueda moverse con facilidad.
Ejecute los pasos siguientes:
Page 81
ESPAÑOL
Aplique la cinta selladora adhesiva al apa­rato como se muestra en la figura.
Instale el aparato en el hueco.
81
Fije el aparato al hueco con cuatro torni­llos.
Page 82
www.aeg.com
82
Fije las tapas a los tornillos.
Finalmente, compruebe que:
• Todos los tornillos están apretados.
• La cinta selladora se ha fijado con fir­meza al armario.
• La puerta abre y cierra correctamente.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE DE LA PARTE INFERIOR DEL COMPENSADOR DE LA PUERTA
Con la puerta abierta, afloje los dos tor­nillos situados en la parte inferior sin desatornillarlos completamente.
Coloque el compensador de acero co­mo se indica en la figura e introduzca la parte superior bajo la cabeza de los tor­nillos.
Page 83
ESPAÑOL
Alinee el compensador con el panel de la puerta de acero y apriete los torni­llos.
Inserte el cárter de acero en el interior del compensador como se indica en la figura.
83
Page 84
www.aeg.com
84
RUIDOS
Durante el funcionamiento normal del aparato suelen producirse ciertos ruidos (compresor, circulación del refrigerante).
SSSRRR!
HISSS!
CLICK!
BRRR!
OK
CLICK!
BRRR!
CRACK!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
Page 85
HISSS!
ESPAÑOL
HISSS!
85
DATOS TÉCNICOS
Medidas de la cavidad Altura 1780 mm Anchura 560 mm Fondo 550 mm Voltaje 230-240 V Frecuencia 50 Hz
La información técnica se encuentra en la placa de datos técnicos en el lado interior izquierdo del aparato y en la etiqueta de energía.
SSSRRR!
CRACK!
SSSRRR!
CRACK!
Page 86
www.aeg.com
86
Page 87
ESPAÑOL
87
Page 88
www.aeg.com/shop 222343488-A-432011
Loading...