AEG SV5028 User Manual [de, es, it, en]

Page 1
Model SV4028 / SV5028 Type C-5000S / C-6100S
User Manual
Spin Dryer
Page 2
2
Dear Customer
With this appliance you will experience the perfect combination of functional design and cutting edge technology.
Convince yourself that our appliances are engineered to deliver the best performance and control – indeed we are setting the highest standards of excellence.
In addition to this you find environmental and energy saving aspects as an integral part of our products.
To ensure optimal and regular performance of your appliance please read this instruction manual carefully. It will enable you to navigate all processes perfectly and most efficiently. To refer to this manual any time you need to, we recommend you to keep it in a safe place. And please pass it to any future owner of the appliance.
We wish you much joy with your new appliance.
The following symbols are used in this user manual:
Important information concerning your personal safety and information on how to avoid damaging the appliance.
General information and tips.
Environmental information.
Page 3
Contents 3
Contents
Operating instructions
Safety information
Correct use General safety Child safety Installation
Product description
First use Spin drying time
Daily Use
Placing the laundry in the spin dryer Turning the spin dryer on Turning the spin dryer off
Cleaning and care
What to do if...
The spin dryer does not reach the maximum turning speed
or shakes rather strongly while spinning The motor does not run No water comes out through the exhaust nozzle
Technical data
Installation instructions
Installation
Electrical connection
Environment concerns
Packaging material
Warranty information
Key word index
4 5 5
5 5 6
6
7 7
7
8
10
11
12
13
13 13 13
14
15
15
15
16
16
16
17
Page 4
Operating Instructions
Safety information
In the interest of your safety and to ensure the correct use, before installing and first using the appliance, read this user manual carefully, including its hints and warnings. To avoid unnecessary mistakes and accidents, it is important to ensure that all people using the appliance are thoroughly familiar with its operation and safety features. Save these instructions and make sure that they remain with the appliance if it is moved or sold, so that everyone using it through its life will be properly informed on appliance use and safety.
Correct use
• The spin dryer is intended only for household use and for spin drying damp laundry.
• This appliance was not designed for commercial or industrial use.
• This product should be serviced only by authorized service personnel, and only genuine spare parts should be used.
• Never remove the plug from the socket outlet by tugging on the mains cable. Do it directly from the plug.
• Avoid exposing the spin dryer to atmospheric influences, such as sun, rain, etc.
• In no case fill in the drum with water.
• Do not sit or stand over the spin dryer. Do not place heavy objects on top of it.
• Do not use the appliance next to sinks, bathtubs, showers or to other containers filled with water.
• It is not recommended to use multiple socket connectors, cable extensions, or plug adaptors.
• The plug must be pulled out in the following situations:
- In case of a malfunction.
- Before care and maintenance.
- After using the spin dryer.
• Do not lift, transport, tightly grasp, shove relocate, or tip the spin dryer while it is running.
• Never use excessive force when operating the lever and the lid.
• Do not place rolled-up pieces of laundry inside the drum. Never place solid objects, toys, any kind of shoes or food inside the drum.
• Switch off the appliance before unplugging it from the socket outlet.
4 Safety information
Page 5
• Never leave the spin dryer unattended while operating. This appliance does not switch off automatically, it is advisable to supervise the operation and switch off the appliance.
• Do not use the spin dryer without locating the retainer disc into the drum onto the clothes.
• Do not use the spin dryer without putting the water collecting bowl (not supplied) under the exhaust nozzle.
• When lifting and transporting the spin dryer, always use only the carrying handles provided for this purpose.
• Cut off the mains cable before recycling or disposing of the spin dryer. Make sure that the spin dryer is disposed of in compliance with local regulations.
Safety information 5
General safety
• Improper operation use may damage the appliance and cause damages to the user.
• Do not use the spin dryer if it or the mains cable are damaged. In case of any damages, contact your local authorized service centre for checking it and to avoid any hazard.
• For safety reasons it is dangerous to alter the specifications or attempt to modify this product in any way.
• Do not use the appliance in corrosive and explosive environment, next to solvents and paints, in order to avoid electrical circuit breakage explosions.
• Never place the mains cable on sharp edges and keep it away from heat sources and fire.
• If the mains cable has been damaged, call an authorized service centre for replacing it.
• Do not touch the spin dryer with wet hands or when you are standing barefoot on a wet surface.
• Do not use your spin dryer with laundry which is soiled by wax, paint or combustible fluids. There is danger of fire or explosion!!
• Do not introduce your hands into the drum while it is still turning.
• Do not touch the plug or the socket outlet with wet hands.
• Do not immerse the spin dryer or its plug into water or any other liquids. If the appliance gets wet or falls into water accidentally, please unplug it immediately and call your nearest authorized service centre. In no case immerse your hands into water to recover the appliance without having first unplugged it. An electric shock may be caused by not following the above safety rules.
Page 6
6 Product description
Child safety
• This appliance is designed to be operated by adults. Do not allow children or unable people to use the spin dryer unsupervised.
• Keep all packaging well away from children. There is risk of suffocation.
• Before using the spin dryer for the first time, remove all the packing material, internal and external, and dispose of it according to local regulations.
• Check your spin dryer for any transport damage. Never connect a damaged appliance. If your spin dryer is damaged contact your supplier.
• Before connecting the spin dryer to the socket outlet, please make sure that the requirements on the rating plate are met by the values of the building where the spin dryer is installed.
• Do not place the spin dryer near hot stoves or heating units.
• Place the appliance only on flat, dry, heat resistant floors, which do not get damaged with humidity or water. Do not place the spin dryer on delicate floors or parquets.
• Place the spin dryer at a suitable distance away from walls or other objects.
Installation
Product description
1 Cable storage fixture 2 Lid 3 Carrying handle 4 Plug 5 Mains cable 6 Foot 7 Exhaust Nozzle 8 Body
9 Lever 10 Drum 11 Retainer disc
4
5
2
11
1
10
3
6
7
8
9
Page 7
First use 7
Before using your spin dryer for the first time:
• Ensure that the electrical connections comply with the installation instructions.
• Remove all packaging from inside the appliance. Take off the shipping brace which is inside the drum.
• Clean inside the drum with a dampened cotton cloth using a soft detergent. Do not use abrasive detergents or solvents.
Here is a guide for the spin drying time depending on the kind of clothes.
First use
Spin drying time
Daily use
Use the spin dryer only for drying wet clothes which are suitable for this kind of treatment. Make sure that your clothes are suitable and do not get damaged or affected by the treatment of centrifugal drying at 2,800 turns per minute.
Kind of clothes
Spin drying time
Wool
3 min
Synthetics
3 min
Cotton 5 min
Page 8
8 Daily use
1. Ensure that the lever is in “0” – OFF position.
2. Place the damp pieces of laundry inside the drum, taking good care of arranging them in a tidy way, in order to distribute homogeneously the weight.
Important!
Do not gather the laundry only in one side of the drum.
Important!
When introducing the laundry, do not create empty spaces inside the drum.
Placing the laundry in the spin dryer
Page 9
Daily use 9
Caution! Do not place rolled-up pieces of laundry inside the drum.
Caution!
Do not place solid objects, toys such as teddy bears, any kind of shoes or food inside the drum. There is risk to damage the spin dryer.
3. After filling the drum, slightly push the laundry downwards with the hands, in order to gently compact them.
4. Always place the retainer disc into the drum. Correct laundry filling will avoid excessive vibration.
5. Close the lid.
Page 10
10 Daily use
Important!
• Do not fill too much into the drum.
• Do not exceed the laundry capacity specified for the product.
• Leave around 3 cm of free space between the retainer disc and the upper rim of the drum.
1. Put an adequately large water collecting bowl (not supplied) under the exhaust nozzle.
2. Insert the plug into the socket outlet.
3. Close the lid and move the lever to the “I” – ON position. The spin dryer will begin to run and the water will flow through the exhaust nozzle.
An initial loss of balance or oscillation is normal. The spin dryer will tend to stabilize after operating for some seconds.
Important!
Constantly check the coming out of water into the collecting bowl located under the exhaust nozzle. If the bowl gets full:
1. Move the lever to OFF position.
2. Empty the water collecting bowl.
3. Relocate the water collecting bowl under the exhaust nozzle.
4. Restart the spin drying cycle by moving the lever to ON position.
Turning the spin dryer on
Page 11
Daily use 11
Caution!
If the spin dryer:
- Does not reach the maximum turning speed
- Shakes rather strongly while spinning
Stop it immediately!
1. Open the lid.
2. Re-load the laundry completely in an even way, distributing homogeneously the weight, such it was described in, placing the laundry in the spin dryer, or re-load evenly, but with less laundry load.
3. Put the retainer disc and close the lid.
4. Move the lever to the ON position and see the results.
When no more water runs out through the exhaust nozzle:
1. Move the lever to the “0”- OFF position.
2. Wait until the drum is completely stopped.
3. Open the lid, take out the retainer disc and then, take out the laundry.
4. Incline the spin dryer a little, towards the water collecting bowl, in order to discharge the remaining water from inside the drum.
5. Unplug the spin dryer from the socket outlet.
Turning the spin dryer off
Page 12
12 Cleaning and care
The spin dryer has a brake system, which decreases the rotation of the drum in a very short time after moving the lever to OFF position.
Important!
A special safety device prevents the lid from opening until the drum is completely stopped.
Caution!
Do not try to open the lid by force. There is risk to damage the spin dryer.
The laundry may still be a bit damp to the touch. They will not result to be entirely dry, this is normal. So, it is advisable to lay them for a short period of time over a traditional drying rack, before treating them with an iron.
When the appliance is switched off with the lever at OFF position, the lid will not be completely closed, this is normal.
Warning!
Always unplug the spin dryer before performing any kind of cleaning and maintenance to the appliance.
• Clean the drum with a dry soft cloth once finished the last spin drying cycle.
• If the water comes out dirty in a spin drying cycle, it will be necessary to clean the drum with a wet soft cloth, in order to avoid that the next laundry load of the spin dryer, gets dirty too.
• To clean the drum and the external surfaces use a damp soft cloth with soft detergents.
• Do not use neither abrasive products nor solvents to clean both internal and external surfaces.
• Store the spin dryer in a dry and clean place.
• Roll the mains cable around the cover and fasten it in the cable storage fixture, that is located in the back of this part.
Cleaning and care
Page 13
What to do if 13
Certain problems are due to the lack of simple maintenance or oversights, which can be solved with the help of the indications described below, without calling any authorized service centre. Switch off the spin dryer and carry out the following suggested actions.
Stop it immediately!
1. Open the lid.
2. Re-load the laundry completely in an even way, distributing homogeneously the weight, such it was described in, placing the laundry in the spin dryer, or re-load evenly, but with less laundry load.
3. Put the retainer disc and close the lid.
4. Move the lever to the ON position and see the results.
• Check if there is power supply in your house.
• Check if the mains cable or its plug shows visible damage. In such case, you must call the authorized service centre for replacing it.
• Check if the exhaust nozzle is being obstructed by any kind of laundry or other element. Try to solve this situation by yourself, if the object can be easily removed.
What to do if ...
The spin dryer does not reach the maximum turning speed or shakes rather strongly while spinning
The motor does not run
No water comes out through the exhaust nozzle
Page 14
14 Technical data
Model
SV4028 SV5028
Rated Voltage
230 V~ 230 V~
Rated Frequency
50 Hz 50 Hz
Rated Power
300 W 300 W
Dry clothes capacity
4.0 kg / 13.6 LT 5.0 kg / 16.2 LT
Turning speed
2800 rpm 2800 rpm
Net weight
9.6 kg 10.3 kg
Height
614 mm 660 mm
Diameter
347 mm 347 mm
Protection against electric shock
Class I Class I
Manufacturing standards
EN 60335-1 EN 60335-1
EN 60335-2-4EN 60335-2-4
EN 55014-1EN 55014-1
EN 55014-2 EN 55014-2
EN 61000-3-2 EN 61000-3-2
EN 61000-3-3 EN 61000-3-3
EN 50366 EN 50366
Technical data
Type
C-5000S C-6100S
Page 15
Installation 15
Installation instructions
Installation
• Remove all packaging, external and internal, before positioning the spin dryer.
• Place the appliance only on flat, dry, heat resistant floors, which do not get damaged with humidity or water. Do not place the spin dryer on delicate floors or parquets.
• Place the spin dryer at a suitable distance away from walls or other objects.
Electrical connection
Warning!
The spin dryer requires that the electrical installation of the building where the appliance is to be installed, be provided of earth connection. if you have doubts about this subject, make check your electric circuit by an authorized electric technician.
Under no circumstances connect your spin dryer if your electric circuit is
not provided with earth connection. There is risk for the user.
• Prior to using the appliance for the first time, ensure that the rated voltage and type of supply on the rating plate match that of the supply where the appliance is to be connected.
Warning!
Always connect the plug into a correctly installed shockproof socket. Multi-way plugs, connectors and extension cables must not be used. This could constitute a fire hazard through overheating.
• The plug must be accessible after the spin dryer has been installed.
• Never unplug the spin dryer by pulling on the mains cable. Always pull the plug.
• Do not use the spin dryer if the mains cable is damaged. In case of any damages, contact your local authorized service centre for checking it and to avoid any hazard.
• The manufacturer accepts no liability for failure to observe the above safety precautions.
Page 16
Warranty information
Warranty does NOT cover:
• Incorrect use of the product;
• Disobedience of local electrical regulations;
• Improper switch protection in the electrical source;
• Repairs and/or replacement of components by non-authorized technicians;
• Use of illegitimate spare parts;
• Disobedience of the instructions stated in the instructions manual;
• Use of the product for commercial use;
• Manipulations, alterations and/or modifications made by a third party to the product.
Environment concerns
Packaging material
The packaging materials are environmentally friendly and can be recycled. Please dispose of the packaging materials in the appropriate container at the community waste disposal facilities.
Warning!
When a unit is no longer being used:
• Pull the plug out of the socket outlet.
• Cut off the mains cable and plug and dispose of them.
• Dispose of the lid or lid catch. This prevents children from trapping themselves inside and endangering their lives.
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council, your household waste disposal service or the shop you purchased the product.
16 Environment concerns16
Page 17
Key word index 17
Key word index
B
Brake system 12 Body 6
C
Cable storage fixture 6, 12 Carrying handle 5, 6 Clothes 5, 7, 14 Cotton 7 Cover 12
D
Diameter 14 Drum 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12
E
Earth connection 15 Electric circuit 5, 15 Electric shock 5, 14 Exhaust nozzle 5, 6, 10, 11, 13
F
Foot 6
H
Height 14
L
Laundry 4, 8, 9, 10, 11, 12, 13 Lever 4, 6, 8, 10, 11, 12, 13 Lid 4, 6, 9, 10, 11, 12, 13, 16
M
Mains cable 4, 5, 6, 12, 13, 15, 16 Motor 13
N
Net weight 14
P
Packaging 6, 7, 15, 16 Plug 4, 5, 6, 10, 13, 15, 16
R
Rated frequency 14 Rated power 14 Rated voltage 14, 15 Rating plate 6, 15 Retainer disc 5, 6, 9, 10, 11, 13
S
Service centre 5, 13, 15 Shipping brace 7 Spare parts 4, 16 Standards 14 Socket outlet 4, 5, 6, 10, 11, 16 Synthetics 7
T
Turning speed 11, 13, 14
W
Water collecting bowl 5, 10, 11 Wool 7
Page 18
18
Sehr geehrter Kunde
Wir bedanken uns dafür, dass Sie eines unserer hochwertigen Produkte ausgewählt haben.
Mit dieser werden Sie die perfekte Mischung aus funktionellen Design und führende Technologie letzten Standes erleben.
Überzeugen Sie sich selbst davon, dass unsere Geräte hergestellt werden, um die beste Leistung und Kontrolle zu liefern - wir setzen die höchsten Masstäbe für hervorragende Qualität.
Ausserdem bekommen Sie Unwelt und energiesparende Aspekte als ein Bestandteil unserer Produkte.
Um eine optimale und normale Leistung Ihres Gerätes zu gewährleisten, lesen Sie bitte sorgfältig diese Bedienungsanleitung. Sie ermöglicht Ihnen, alle Prozesse perfekt und gründlich zu durchzusehen. Um jederzeit in dieser Bedienungsanlei­tung nachsehen zu können, empfehlen wir Ihnen diese an einem sicheren Platz aufzubewahren. Und bitte geben Sie sie an den nächsten Besitzer dieses Gerätes weiter.
Wir wünschen Ihnen viel Freude an Ihrem neuen Gerät.
Folgende Symbole werden in dieser Bedienungsanleitung benutzt:
Wichtige Information, die Ihre persönliche Sicherheit betrifft und wie Sie vermeiden können, das Gerät zu schädigen.
Allgemaine Information und Hinweise.
Umweltsinformation.
Page 19
Inhalt 19
Inhalt
Bedienungsanleitung
Sicherheitsinformation
Korrekter Gebrauch Allgemeine Sicherheit Sicherheit für Kinder Installierung
Produktbeschreibung
Erster Gebrauch Schleuderzeit
Täglicher Gebrauch
Die Wäsche in die Wäscheschleuder legen Wäscheschleuder einschalten Wäscheschleuder ausschalten
Reinigung und Pflege
Was tun wenn ...
Die Wäscheschleuder nicht die maximale Drehen Geschwindigkeit erreicht
oder während des Schleuderns sehr wackelt Der motor nicht läuft Kein Wasser aus dem Auslaufdüse kommt
Technische Daten
Installierungsanleitungen
Installierung
Elektrischer Anschluss
Umweltbetreffendes
Verpackungsmaterial
Information zur Garantie
Stichwörterverzeichnis
20
21 21
21 21
22
22
23 23
23
24 26 27
28
29
29 29 29
30
31
31
31
32
32
32
33
Page 20
Bedienungsanleitung
Sicherheitsinformation
Im Interesse Ihrer Sicherheit und um den optimalen Gebrauch zu sichern, lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Inbetriebnahme und erstem Ge­brauch des Gerätes und beachten Sie Sicherheitshinweise und Warnungen. Um unnützliche Fehler und Verletzungen zu vermeiden, ist es wichtig sicher zu gehen, dass alle Personen, die das Gerät benutzen werden, mit dessen Bedienung und Sicherheitsverkehrungen vertraut sind. Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung auf und versichern Sie sich, dass sie bei dem Gerät ist, wenn dieses wegbewegt oder verkauft wird, damit jeder der es während seiner Lebensdauer benutzt, richtig über das Gerät und dessen Sicherheit informiert ist.
Korrekter Gebrauch
• Die Wäscheschleuder dient nur der Nutzung im Haushalt und dem Ausschleudern von feuchten Wäscheteilen.
• Dieses Gerät ist nicht für gewerblichen oder industriellem Gebrauch geeignet.
• Dieses Gerät darf nur von zugelassenem Kundendienst gewartet werden und es dürfen nur Originalersatzteile benutzt werden.
• Ziehen Sie den Netzstecker niemals am Netzkabel aus der Steckdose, sondern ausschliesslich am Netzstecker.
• Setzen sie das Gerät nicht Witterungseinflüssen wie Sonne, Regen, etc. aus.
• Füllen Sie unter keinen Umständen Wasser in die Trommel.
• Setzen oder stellen Sie sich nicht auf die Wäscheschleuder und belasten Sie sie nicht mit schweren Gegenständen.
• Dieses Gerät nicht neben Waschbecken, Badewannen, Duschen oder anderen mit Wasser gefüllten Behältern gebrauchen.
• Es ist nicht empfohlen Vielfachsteckdosen, Verlängerungskabel und Adapter zu verwenden.
• Der Netzstecker ist in folgenden Situationen zu ziehen:
- Bei Störung während des Betriebes.
- Vor jeder Reinigung und Pflege.
- nach dem gebrauch der Wäscheschleuder.
• Das Gerät während des Betriebes nicht anheben, transportieren, festhalten, verschieben oder umstossen.
• Schalthebel und Deckel niemals mit Gewalt betätigen.
• Das Gerät ausschalten, bevor Sie es aus der Steckdose ziehen.
• Das Gerät nur an den Tragegriffen anheben bzw. transportieren.
20 Sicherheitsinformation
Page 21
• Legen Sie keine zusammengerollten Textilien in die Trommel. Keine harten Ge­ genstände, Spielzeug, irgendwelche Art von Schuhen oder Lebensmittel in die Trommel legen.
• Das Gerät während des Gebrauches niemals unaufgesehen lassen. Dieses Gerät schaltet sich nicht automatisch aus, es ist ratsam den Gebrauch zu überwachen und das Gerät auszuschalten.
• Die Wäscheschleuder nicht benutzen ohne die Haltplatte in die Trommel auf die Wäsche gelegt zu haben.
• Die Wäscheschleuder nicht ohne einen Wasserbehälter (wird nicht mitgeliefert) unter dem Auslaufdüse betätigen.
• Bevor Sie die Wäscheschleuder entsorgen oder recycelen, schneiden Sie bitte die Netzkabel ab. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ordnungsgemäss entsorgt wird.
Sicherheitsinformation 21
Allgemeine Sicherheit
• Unsachgemässiger Gebrauch kann das Gerät beschädigen und dem Benutzer schaden.
• Das Gerät nicht benutzen, wenn es oder das Netzkabel beschädigt sind. Im Falle einer Beschädigung, setzen Sie sich mit Ihrem lokalen Kundendienst in Verbindung und lassen das Gerät überprüfen, um Gefahren zu vermeiden.
• Veränderungen am Gerät können Ihre Sicherheit und Gesundheit gefährden.
• Das Gerät nicht in einer ätzenden oder explosiven Umgebung, in der Nähe von Lösungsmittel und Farben benutzen, um Explosionen durch Kurzschluss zu vermeiden.
• Sorgen Sie dafür, dass die Netzkabel nicht über scharfe Kanten gezogen wird und weder Hitze noch Feuer ausgesetzt ist.
• Bei Schädigung der Netzskabel rufen Sie sofort eine Kundendienst an und lassen Sie die Netzskabel von einem Fachmann auswechseln.
• Bedienen oder berühren Sie das Gerät nicht mit nassen Händen, barfuss und oder wenn Sie auf nassem Boden stehen.
• Keine mit Wachs, Farbe, Benzin oder brennbarer Flüssigkeit verschmutzten Wäschestücke schleudern. Feuer und Explosionsgefahr !!
• Nicht in die sich drehende Trommel fassen.
• Nicht mit nassen Händen den Netzstecker oder die Steckdose anfassen.
• Die Wäscheschleuder oder deren Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen. Wenn das Gerät versehentlich nass wird oder ins Wasser fällt, bitte sofort ausstecken und die nächste Kundendienst anrufen. In keinem Fall Ihre Hände ins Wasser tauchen um das Gerät zu bergen, wenn Sie es nicht vorher ausgesteckt haben. Es könnte zu einem elektrischen Schock kommen, wenn diese Sicherheitsmassnahmen nicht eingehalten werden.
Page 22
22 Produktbeschreibung
Sicherheit für Kinder
• Die Wäscheschleuder ist für die Nutzung durch Erwachsene vorgesehen. Achten Sie deshalb darauf, dass Kinder oder gebrechliche Personen nicht unaufbesich­ tigt das Gerät betätigen.
• Halten Sie die Verpackung von Kindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr.
• Bevor Sie die Wäscheschleuder zum ersten mal benutzen, entfernen Sie alles Verpackungsmaterial (äusserlich und innerlich) und entsorgen Sie es nach den örtlichen Vorschriften.
• Prüfen Sie das Gerät auf Transportschäden. Wenn das Gerät sichtbare Schäden aufweist, darf es nicht in Betrieb genommen werden. Ist Ihre Wäscheschleuder geschädigt, setzen Sie sich mit dem Lieferanten in Verbindung.
• Bevor das Gerät angeschlossen wird, ist zu prüfen, ob die Angaben auf dem Leistungsschild mit den Werten der Hausinstallation übereinstimmen.
• Das Gerät nicht in die Nähe von heissen Öfen oder Heizkörpern stellen.
• Stellen Sie das Gerät nur auf ebene, trockene, hitzebeständige Oberflächen, die nicht durch Wasser oder Nässe beschädigt werden. Stellen Sie die Wäscheschleuder nicht auf empfindliche Böden oder Parketts.
• Die Wäscheschleuder in einer angemessenen Entfernung von Wänden und anderen Gegenständen aufstellen.
Installierung
Produktbeschreibung
1 Kabelaufhängung
2 Deckel
3 Tragegriff
4 Netzstecker
5 Netzkabel
6 Fuss
7 Auslaufdüse
8 Schleudergehäuse
9 Schalthebel 10 Trommel 11 Haltplatte
4
5
2
11
1
10
3
6
7
8
9
Page 23
Erster Gebrauch 23
Bevor Sie Ihre Wäscheschleuder zum ersten Mal benutzen:
• Versichern Sie sich, dass der elektrische Anschluss sich nach den Installierungsanweisungen richtet.
• Entfernen Sie alles Verpackungsmaterial aus dem Inneren des Gerätes. Entfernen Sie die Transportsicherung, die in der Trommel ist.
• Reinigen Sie das Innere der Trommel mit einem feuchten Baumwolltuch und einem sanftem Reinigungsmittel. Keine Scheuermittel oder Lösungsmittel benutzen.
Hier ist eine Angabe für die Schleuderzeit, die von dem Kleidungtyp abhängt.
Erster Gebrauch
Schleuderzeit
Täglicher Gebrauch
Die Wäscheschleuder ist nur zum Schleudern von nassen Wäschestücken, die dafür geeignet sind. Gehen Sie sicher, dass Ihre Wäschestücke für Schleudern bei 2,800 Schleuderumdrehungen per Minute geeignet ist und dabei nicht beschädigt oder angegriffen wird.
Kleidungtyp
Schleuderzeit
Wolle
3 min
Synthetik
3 min
Baumwolle 5 min
Page 24
24 Täglicher Gebrauch
1. Versichern Sie sich, dass der Schalthebel in
Schaltstellung "0" - AUS ist.
2. Nasse Wäschestücke einzeln und gleichmässig verteilt in die Schleudertrommel legen.
Wichtig!
Die Wäschestücke nicht nur in eine Seite der Trommel legen.
Wichtig!
Achten Sie beim Einfüllen der Wäsche darauf, dass keine Hohlräume in der Trommel entstehen.
Die Wäsche in die Wäscheschleuder legen.
Page 25
Täglicher Gebrauch 25
Vorsicht! Keine zusammengerollten Wäschestücke lin die Trommel des Gerätes legen.
Vorsicht!
Legen sie keine harten Gegenstände, Spielzeuge wie Teddybären, Schuhe oder Lebensmittel in die Trommel. Es besteht das Risiko, die Wäscheschleuder zu beschädigen.
3. Nach dem Füllen der Trommel, die Wäschestücke kurz und sanf mit den Händen festpressen.
4. Legen Sie immer die Haltplatte in die Trommel. Korrektes füllen der Trommel verhindert zu starkes Vibrieren.
5. Den Deckel schliessen.
Page 26
26 Täglicher Gebrauch
Wichtig!
• Die Trommel nicht überfüllen.
• Das für die Wäscheschleuder angegebene Gewicht der Wäsche nicht überschreiten.
• Füllen Sie die Trommel so, dass zwischen der Haltplatte und dem oberen Rand ein Abstand von ca. 3 cm bleibt.
1. Ausreichend grossen Wasserbehälter unter den Wasserauslaufdüse stellen (wird nicht mitgeliefert).
2. Stecker in die steckdose stecken.
3. Deckel schliessen und den Schalthebel bis zur Position "I" - EIN schwenken. Die Wäscheschleuder fängt jezt an zu schleudern und das Wasser fliesst aus dem Auslaufdüse.
Am Anfang ist ein Balanceverlust oder Schwingen normal. Die Wäscheschleuder wird zur Stabilisierung tendieren, nachdem sie ein paar Sekunden in Betrieb ist.
Wichtig!
Überprüfen Sie regelmässig den Wasserausfluss in den Wasserbehälter unter dem Wasserauslaufdüse. Wenn der Behälter voll ist:
1. Schwenken Sie den Schalthebel bis zur AUS Position.
2. Entleeren Sie den Wasserbehälter.
3. Stellen Sie den Wasserbehälter unter den Auslaufdüse zurück.
4. Starten Sie den Schleudergang wieder, indem Sie den Schalthebel zur Position EIN schwenken.
Wäscheschleuder einschalten
Page 27
Täglicher Gebrauch 27
Vorsicht!
Wenn die Wäscheschleuder:
- Nicht auf die maximalen Drehen Geschwindigkeit kommt
- Beim Schleudern sehr wackelt
Sofort Ausschalten!
1. Öffnen Sie den Deckel.
2. Füllen Sie die Wäschestücke erneut gleichmässig verteilt in die Wäscheschleuder, wie für das Laden der Schleuder beschrieben ist, oder füllen sie die Trommel erneut gleichmässig und mit weniger Wäschestücken.
3. Die Haltplatte auf die Wäsche legen und den Deckel schliessen.
4. Den Schalthebel bis zur "I" - EIN Position schwenken und auf die Ergebnisse achten.
Wenn kein Wasser mehr aus den Auslaufdüse läuft:
1. Dhehen Sie den Schalthebel nach links auf die "0" - AUS Stellung.
2. Warten Sie bis die Trommel voll­ kommen zum Stillstand gekommen ist.
3. Deckel öffnen, Haltplatte entfernen, die Wäschestücke entnehmen.
4. Die Wäscheschleuder leicht nach vorne kippen um das restliche Wasser aus der Trommel zu leeren.
5. Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Wäscheschleuder ausschalten
Page 28
28 Reinigung und Pflege
Die Wäscheschleuder hat ein Bremssystem, das die Umdrehungen der Trommel in sehr kurzer Zeit verringert, nachdem der Schalthebel auf die AUS Stellung gedreht worden ist.
Wichtig!
Eine spezielle Sicherheitsvorrichtung verhindert das Öffnen des Deckels vor Stillstand der Trommel.
Vorsicht!
Den Deckel niemals mit Gewalt öffnen. Es besteht die Gefahr, die Wäscheschleuder zu beschädigen.
Die Wäschestücke können noch ein etwas feucht sein. Sie werden nicht vollko­mmen trocken; das is normal. Deshalb ist es empfehlendswert, die Wäschestücke für kurze Zeit zum Trocknen auf einen normalen Wäscheständer zu legen, bevor sie gebügelt werden.
Wenn das Gerät ausgeschaltet und der Schalthebel auf der AUS Position ist, schliesst der Deckel nicht vollkommen; das ist normal.
Warnung!
Ziehen Sie den Stecker immer aus den Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen und warten.
• Die Trommel mit einem trockenen weichen Tuch reinigen, sobald der letzte Schleudergang beendet ist.
• Wenn bei einem Schleudergang schmutzige Waschlauge ausläuft, ist es nötig die Trommel mit einem nassen weichen Tuch zu reinigen, um zu verhindern dass die nächste Ladung Wäsche ebenfalls schmutzig wird.
• Das Gehäuse und die Trommel mit einem feuchten Tuch reinigen.
• Keine Scheuermittel oder Lösungsmittel zum Reinigen innerer und äusserer Oberflächen benutzen.
• Die Wäscheschleuder an einem trocke­ nen und sauberen Ort aufbewahren.
• Das Netzkabel um die Kabelaufhängung wickeln, die auf der Hinterseite der Schleuder ist.
Reinigung und Pflege
Page 29
Was tun wenn... 29
Einige Probleme entstehen durch die fehlende oder übersehene einfache Wartung und kann mit Hilfe der folgenden Anleitung gelöst warden, ohne dass es nötig ist den Kundendienst zu rufen. Schalten Sie die Wäscheschleuder aus und führen Sie folgende empfohlene Schritte durch.
Sofort auschalten!
1. Öffnen Sie den Deckel.
2. Füllen Sie die Wäschestücke erneut gleichmässig verteilt in die Wäscheschleuder, wie für das Laden der Schleuder beschrieben ist, oder füllen sie die Trommel erneut gleichmässig und mit weniger Wäschestücken.
3. Die Haltplatte auf die Wäsche legen und den Deckel schliessen.
4. Den Schalthebel bis zur "I" - EIN Position schwenken und auf die Ergebnisse achten.
• Prüfen Sie ob die Sicherung intakt und Strom vorhanden ist.
• Prüfen Sie, ob Netzkabel, Netzstecker oder Steckdose sichbare Schäden aufweisen. In diesem Fall müssen Sie den Kundendienst rufen, damit sie ausgewechseld werden.
• Prüfen Sie, ob der Auslaufdüse durch ein Wäschestück oder anderen Gegenstand verstopft ist. Versuchen Sie, den Gegenstand selbst zu entfernen, wenn er einfach zu entfernen ist.
Was tun wenn...
Die Wäscheschleuder nicht die maximale Drehen Geschwindigkeit erreicht oder während des Schleuderns sehr wackelt
Der motor nicht läuft
Kein Wasser aus dem Auslaufdüse kommt
Page 30
30 Technische Daten
Model
SV4028 SV5028
Nennspannung
230 V~ 230 V~
Nennfrequenz
50 Hz 50 Hz
Nennleistung
300 W 300 W
Trockene Kleidung Kapazität
4.0 kg / 13.6 LT 5.0 kg / 16.2 LT
Drehen Geschwindigkeit
2800 u/min 2800 u/min
Nettogewicht
9.6 kg 10.3 kg
Höhe
614 mm 660 mm
Durchmesser
347 mm 347 mm
Schutz gegen elektrischen Schock
Klasse I Klasse I
Herstellungsnormen
EN 60335-1 EN 60335-1
EN 60335-2-4EN 60335-2-4
EN 55014-1EN 55014-1
EN 55014-2 EN 55014-2
EN 61000-3-2 EN 61000-3-2
EN 61000-3-3 EN 61000-3-3
EN 50366 EN 50366
Technische Daten
Typ
C-5000S C-6100S
Page 31
Installierung 31
Installierungsanleitungen
Installierung
• Entfernen Sie alles Verpackungsmaterial, aussen und innen bevor Sie die Wäscheschleuder aufstellen.
• Das Gerät nur auf flache, trockene und hitzebeständige Oberflächen stellen, die nicht durch Wasser oder Feuchtigkeit geschädigt warden. Die Wäscheschleuder nicht auf empfindliche Böden oder Parketts stellen.
• Die Wäscheschleuder in einem angemessenen Abstand zu Wänden und anderen Gegenständen entfernt stellen.
Elektrischer Anschluss
Warnung!
Für die Wäscheschleuder ist nötig, dass die elektrische Installierung des Gebäudes, wo das Gerät installiert werden soll über Erde-Verbindung verfügt. Haben Sie Zweifel darüber, lassen Sie Ihren elektrischen Stromkreis von einem genehmigten Elektriker überprüfen.
Schliessen Sie unter keinen Umständen Ihre Wäscheschleuder an, wenn
Ihr Stromkreis nicht geerdet ist. Es Besteht Gefahr für den Benutzer.
• Vor dem ersten Gebrauch, versichern Sie sich, dass die Angaben auf dem Leistungsschild mit den Werten der Hausinstallation übereinstimmen.
Warnung!
Stecken Sie den Netzstecker immer in eine angemäss installierte stossfeste Steckdose. Es sollten keine Vielfachsteckdosen, Verlängerungskabel und Adapter verwendet werden. Es besteht eine Feuergefahr durch Überhitzung.
• Der Netzstecker muss zugänglich sein, nachdem die Wäscheschleuder installiert ist.
• Ziehen sie niemals die Wäscheschleuder am Netzkabel aus der Steckdose. Ziehen Sie immer am Netzstecker.
• Die Wäscheschleuder nicht benutzen, wenn das Netzkabel beschädigt ist. Bei Schäden, setzen Sie sich mit Ihrem Kundendienst in Verbindung damit dieser es prüft und eine Gefahr vermieden werden kann.
• Der Hersteller haftet nicht für Schäden, wenn die oben beschriebenen Sicherheitsanweisungen nicht eingehalten werden.
Page 32
Information zur Garantie
Diese Garantie deckt nicht:
• Unsachgemässige Benuztung des Produktes;
• Nichtbeachtung der lokalen Elektro-Bestimmungen;
• Unangebrachter Sicherungsschutz der Stromquelle;
• Reparaturen und/oder Ersatz von Teilen durch nicht qualifizierte Elektrotechniker;
• Anwendung von unechten Ersatzteilen;
• Nichtbeachten der Anweisungen, die in dieser Gebrauchsanweisung erklärt werden;
• Benutzung des Gerätes zu kommerziellen Zwecken;
• Manipulation, Änderungen und/oder Veränderungen die durch Dritte am Produkt vorgenommen wurden.
Umweltbetreffendes
Verpackungsmaterial
Das Verpackungsmaterial ist umweltfreundlich und kann recyceld werden. Bitte entsorgen Sie das Verpackungsmaterial in den geeigneten Behälter bei den öffentlichen Abfallentsorgungsanlagen.
Warnung!
Wenn das Gerät nicht mehr benutzt wird:
• Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
• Netzkabel und Netzstecker abschneiden und entsorgen.
• Deckel und Schalthebel entsorgen. Das verhindert, dass kinder daran hängenbleiben und ihr Leben gefährden.
Das Symbol auf dem Produkt oder auf dessen Verpackung zeigt an, dass dieses Produkt nicht wie Haushaltsmüll behandelt werden kann. Es soll zu einem angebrachten Sammelplatz zum Recycling elektrischer und elektronischer Geräte gebracht werden. Indem Sie das Produkt angemäss entsorgen, helfen Sie potentielle negative Folgen für die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden, die andernfalls durch unangemessenem Entsorgen dieses Produktes entstehen könnten. Für weitere Angaben zum Recycling dieses Produktes, setzen Sie sich bitte mit ihrem lokalen Rat, der Müllabfuhr oder dem Geschäft in dem Sie das Produkt gekauft haben in Verbindung.
32 Umweltbetreffendes16
Page 33
Stichwörterverzeichnis 33
Stichwörterverzeichnis
A
Auslaufdüse 21, 22, 26, 27, 29
B
Baumwolle 23 Bremssystem 28
D
Deckel 20, 22, 25, 26, 27, 28, 29, 32 Drehen Geschwindigkeit 27, 29, 30 Durchmesser 30
E
Elektrischen schock 21, 30 Elektrischen stromkreis 31
Erde-Verbindung 31 Ersatzteilen 20, 32
F
Foot 22
H
Haltplatte 21, 22, 25, 26, 27, 29 Höhe 30
K
Kabelaufhängung 22, 28 Kleidung 30 Kleidungtyp 23
Kundendienst 20, 21, 29, 31
L
Leistungsschild 22, 31
M
Motor 29
N
Nennfrequenz 30 Nennleistung 30 Nennspannung 30 Nettogewicht 30 Netzkabel 20, 21, 22, 28, 29, 31, 32 Netzstecker 20, 21, 22, 27, 29, 31, 32 Normen 30
S
Schalthebel 20, 22, 24, 26, 27, 28, 29, 32 Schleudergehäuse 22 Steckdose 20, 21, 26, 27, 28, 29, 31, 32
Synthetik 23
T
Tragegriff 20, 22 Transportsicherung 23
Trommel 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29
V
Verpackungsmaterial 22, 23, 31, 32
W
Wäsche 21, 24, 26, 27, 28, 29 Wäschestücke 21, 23, 24, 25, 27, 28, 29 Wasserbehälter 21, 26 Wolle 23
Page 34
34
Estimado cliente
Gracias por elegir uno de nuestros productos de alta calidad.
Con este artefacto, Ud. experimentará la perfecta combinación del diseño funcional y la tecnología de punta.
Se podrá convencer Ud. mismo, de que nuestros artefactos están desarrollados con la ingeniería necesaria para entregar el mejor desempeño y control. Realmente, estamos estableciendo los más altos estándares de excelencia.
Adicionalmente a esto, Ud. encontrará aspectos medioambientales y de ahorro de energía, como una parte integral de nuestros productos.
Para asegurar un desempeño normal y óptimo de su artefacto, por favor lea este manual de instrucciones cuidadosamente. Éste le permitirá navegar por todos los procesos en forma perfecta y más eficiente. Para consultar este manual en cualquier momento que lo necesite, le recomendamos mantenerlo en un lugar seguro. Y por favor, entréguelo a cualquier futuro dueño del artefacto.
Le deseamos que disfrute mucho con su nuevo artefacto.
Los siguientes símbolos se utilizan en este manual de usuario:
Información importante concerniente a su seguridad personal e información sobre cómo evitar daños al artefacto.
Información general y avisos.
Información medioambiental.
Page 35
Instrucciones de operación
Información sobre seguridad
Uso correcto Seguridad general Seguridad para los niños Instalación
Descripción del Producto
Primer uso Tiempo de centrifugado
Uso diario Colocando la ropa lavada en la centrífuga
Encendido de la centrífuga Apagado de la centrífuga
Cuidado y limpieza Qué hacer si...
La centrífuga no alcanza la velocidad máxima de rotación
o se sacude fuertemente mientras está funcionando El motor no funciona No sale agua a través de la boquilla de descarga
Información técnica
Instrucciones de instalación
Instalación
Conexión eléctrica
Indicaciones medioambientales Material de embalaje
Información sobre la garantía
Índice de palabras clave
Contenido 35
Contenido
36
37 37
37 37
38
38
39 39
39 40
42 43
44
45
45 45 45
46
47
47
47
48 48
48
49
Page 36
Instrucciones de operación
Información sobre seguridad
Con interés en su seguridad y para asegurar el uso correcto del artefacto, antes de instalarlo y usarlo por primera vez, lea este manual de usuario con cuidado, incluyendo sus sugerencias y advertencias. Para evitar errores y accidentes inne­cesarios, es importante asegurar que toda la gente que use el artefacto, esté ca­balmente familiarizada con su operación y características de seguridad. Guarde estas instrucciones y asegúrese que se mantengan con el artefacto si éste es trasladado o vendido, de modo que cualquiera que lo use durante su vida útil, esté apropiadamente informado en el uso y seguridad del artefacto.
Uso correcto
• La centrífuga está destinada sólo para uso doméstico y para centrifugar ropa lavada.
• Este artefacto no fue diseñado para uso comercial o industrial.
• Este producto debe ser atendido sólo por personal de servicios técnicos autorizados, y sólo se deben utilizar repuestos genuinos.
• Nunca saque el enchufe desde el tomacorrientes, tirando del cable. Hágalo directamente desde el enchufe.
• Evite exponer la centrífuga a influencias atmosféricas, tales como sol, lluvia, etc.
• En ningún caso llene el tambor con agua.
• No se siente o pare sobre la centrífuga. No coloque objetos pesados sobre ella.
• No utilice el artefacto cerca de fregaderos, bañeras, duchas o de otros envases llenos con agua.
• No se recomienda el uso de conectores de enchufe múltiples, cables de exten­ sión o adaptadores de enchufe.
• El enchufe se debe desconectar en las siguientes situaciones:
- En caso de mal funcionamiento.
- Antes de realizar limpieza y mantenimiento.
- Después de usar la centrífuga.
• No levante, transporte, sujete, empuje, o incline la centrífuga mientras está funcionando.
• Nunca use fuerza excesiva para accionar la manilla o mover la tapa.
• No coloque piezas de ropa enrollada dentro del tambor. Nunca coloque objetos sólidos, juguetes, zapatos de cualquier tipo o comida dentro del tambor.
• Apague el artefacto antes de desenchufarlo desde el tomacorrientes.
36 Información sobre seguridad
Page 37
• Nunca deje la centrífuga sin cuidado mientras esté funcionando. Este artefac­ to no se desconecta automáticamente, es aconsejable que se supervise la ope­ ración y desconecte el artefacto.
• No use la centrífuga sin colocar el disco de retención dentro del tambor y sobre la ropa.
• No use la centrífuga sin colocar un recipiente recolector de agua (no suminis­ trado) bajo la boquilla de descarga.
• Cuando levante y transporte la centrífuga, use siempre las asas de transporte provistas para tal propósito.
• Corte el cable de suministro para reciclar o eliminar la centrífuga. Asegúrese de que la centrífuga se elimine de acuerdo con la legislación local.
Información sobre seguridad 37
Seguridad general
• El uso inapropiado puede causar daños al artefacto y al usuario.
• No use la centrífuga si ésta o el cable de suministro estan dañados. En caso de cualquier daño, contacte a su servivio técnico autorizado local para que revise el artefacto y así evite cualquier riesgo.
• Por razones de seguridad, es peligroso alterar las especificaciones o intentar modificar el artefacto en cualquier manera.
• No use el artefacto en ambientes corrosivos o explosivos, cerca de solventes y pinturas, con objeto de evitar explosiones debidas a corto circuitos.
• Nunca coloque el cable de suministro cerca de bordes afilados y manténgalo alejado de fuentes de calor y fuego.
• Si el cable de suministro se ha dañado, llame a un servicio técnico autorizado para que lo reemplacen.
• No toque la centrífuga con las manos mojadas o cuando se pare descalzo sobre una superficie mojada.
• No utilice la centrífuga con ropa que está manchada con cera, pintura o líquidos combustibles. ¡Existe riesgo de fuego o explosión!.
• No introduzca sus manos dentro del tambor mientras éste todavía siga girando.
• No toque el enchufe o el tomacorrientes con las manos mojadas.
• No sumerja la centrífuga o su enchufe en agua u otros líquidos. Si el artefacto se moja o cae accidentalmente en agua, por favor, desenchúfelo inmediatamente y llame al servicio técnico autorizado más cercano. En ningún caso sumerja sus manos en el agua para recuperar el artefacto sin haberlo desenchufado primero. Puede ocurrir un choque eléctrico por no seguir las anteriores reglas de seguridad.
Page 38
Seguridad para los niños
• Este artefacto está diseñado para ser operado por adultos. No permita que los niños o gente incapacitada, use la centrífuga sin supervisión.
• Mantenga todo el embalaje distante de los niños. Existe riesgo de sofocación.
• Antes de usar la centrífuga por primera vez, saque todo el material de embalaje, interno y externo, y elimínelo de acuerdo a la legislación local.
• Revise si su centrífiuga tiene algún daño debido al transporte. Nunca conecte un artefacto dañado. Si su centrífuga está dañada, contacte a su proveedor.
• Antes de conectar la centrífuga a un tomacorrientes por favor asegúrese de que los datos de la placa de características coinciden con los valores eléctricos de la instalación del edificio donde va a funcionar el artefacto.
• No coloque la centrífuga cerca de estufas calientes o unidades de calefacción.
• Coloque el artefacto sólo sobre pisos planos, secos y resistentes al calor, que no se dañen con la humedad o el agua. No coloque la centrífuga en pisos delicados o parquets.
• Coloque la centrífuga a una distancia adecuada, alejada de paredes y otros objetos.
Instalación
Descripción del producto
1 Enrolla cable
2 Tapa
3 Asas de transporte
4 Enchufe
5 Cable de suministro
6 Soportes
7 Boquilla de descarga
8 Cuerpo
9 Manilla 10 Tambor 11 Disco de retención
4
5
2
11
1
10
3
6
7
8
9
Descripción del producto
38
Page 39
Primer uso 39
Antes de usar su centrífuga por primera vez:
• Asegúrese de que las conexiones eléctricas cumplen con las instrucciones de instalación.
• Saque todo el embalaje desde dentro del artefacto. retire el protector de embarque que está dentro del tambor.
• Limpie el tambor por dentro usando un paño húmedo de algodón con algún de­ tergente suave. No utilice detergentes abrasivos o solventes.
Aquí hay una guía para el tiempo de centrifugado, dependiendo del tipo de ropa.
Primer uso
Tiempo de centrifugado
Uso diario
Use la centrífuga sólo para secar ropas que son adecuadas para este tipo de tratamiento. Asegúrese de que sus ropas son adecuadas y no se dañarán o afectarán por el tratamiento de secado centrífugo a 2.800 revoluciones por minuto.
Tipo de ropa
Tiempo de centrifugado
Lana
3 min
Sintéticos
3 min
Algodón 5 min
Page 40
40 Uso diario
1. Asegúrese de que la manilla está en la posición
"0" - OFF.
2. Coloque las piezas de ropa lavada dentro del tambor, cuidando de hacerlo en forma ordenada, con objeto de distribuir homogénea­ mente el peso.
¡Importante!
No agrupe la ropa lavada en un solo lado del tambor.
¡Importante!
Cuando introduzca la ropa lavada, no genere espacios dentro del tambor.
Colocando la ropa lavada en la centrífuga.
Page 41
Uso diario 41
¡Precaución! No coloque piezas de ropa lavada enrolladas dentro del tambor.
¡Precaución!
No coloque objetos sólidos, juguetes tales como osos de peluche, cualquier tipo de zapatos o comida dentro del tambor. Existe riesgo de daño para la centrífuga.
3. Después de llenar el tambor, empuje suavemente hacia abajo la ropa lavada con las manos, con objeto de compac- tarla poco a poco.
4. Siempre coloque el disco de retención dentro del tambor. El correcto llenado de la ropa lavada, evitará una vibración excesiva durante el funcionamiento.
5. Cierre la tapa.
Page 42
42 Uso diario
¡Precaución!
• No llene mucho el tambor.
• No exceda el peso de la ropa especifi­ cado para el producto.
• Deje alrededor de 3 cm de espacio libre entre el disco de retención y el borde superior del tambor.
1. Coloque un recipiente recolector de agua (no suministrado), de tamaño adecuado, bajo la boquilla de descarga.
2. Inserte el enchufe en el tomacorrientes.
3. Cierre la tapa y mueva la manilla a la posición "I" - ON. La centrífuga comenzará a funcionar y el agua a salir a través de la boquilla de descarga.
Una pérdida inicial de balance u oscilación, es normal. La centrífuga tenderá a estabilizarse después de operar por algunos segundos.
¡Importante!
Revise constantemente la salida de agua hacia el recipiente recolector situado bajo la boquilla de descarga . Si el recipiente se llena:
1. Mueva la manilla a la posición OFF.
2. Vacie el recipiente recolector.
3. Vuelva a colocar el recipiente recolector bajo la boquilla de descarga.
4. Reinicie el ciclo de centrifugado moviendo la manilla a la posición ON.
Encendido de la centrífuga
Page 43
Uso diario 43
¡Precaución!
Si la centrífuga:
- No alcanza la velocidad máxima de rotación.
- Se sacude fuertemente mientras está funcionando.
¡Deténgala inmediatamente!
1. Abra la tapa.
2. Recargue completamente la ropa lavada en forma pareja, distribuyendo homo­ géneamente el peso, tal como fue descrito en, colocando la ropa lavada en la centrífuga, o recargue en forma pareja la ropa lavada en el tambor, pero con menor cantidad.
3. Ponga el disco de retención y cierre la tapa.
4. Mueva la manilla a la posición ON y observe los resultados.
Cuando no salga más agua por la boquilla de descarga:
1. Mueva la manilla a la posición "0" - OFF.
2. Espere hasta que el tambor se detenga completamente.
3. Abra la tapa, saque el disco de reten­ ción y entonces, saque la ropa lavada.
4. Incline la centrífuga un poco, hacia el recipiente recolector de agua, con ob­ jeto de descargar el agua remanente que queda dentro del tambor.
5. Desenchufe la centrífuga del tomacorrientes.
Apagado de la centrífuga
Page 44
44 Cuidado y limpieza
La centrífuga tiene un sistema de frenado, que disminuye la rotación del tambor en muy corto tiempo, después de mover la manilla a la posición OFF.
¡Importante!
Un dispositivo especial de seguridad previene que la tapa sea abierta antes de que el tambor se haya detenido completamente.
¡Precaución!
No trate de abrir la tapa por la fuerza. Existe riesgo de daño para la centrífuga.
La ropa lavada puede estar todavía un poco húmeda al tacto. No estará comple­tamente seca, esto es normal. Por lo tanto, es aconsejable tenderlas por un corto período de tiempo en un secador tradicional, antes de plancharlas.
Cuando el artefacto se apaga con la manilla en la posición OFF, la tapa no estará completamente cerrada, esto es normal.
¡Advertencia!
Siempre desenchufe la centrífuga, antes de llevar a cabo cualquier tipo de limpieza y mantenimiento al artefacto.
• Limpie el tambor con un paño suave y seco una vez finalizado el último ciclo de centrifugado.
• Si el agua sale sucia en un ciclo de centrifugado, será necesario limpiar el tambor con un paño suave y mojado, con objeto de evitar que al cargar nuevamente con ropa lavada la centrífuga, ésta también se ensucie.
• Para limpiar el tambor y las superficies externas, use un paño suave y húmedo con detergentes suaves.
• No use detergentes abrasivos, ni solventes para limpiar las superficies externas o internas.
• Guarde la centrífuga en un lugar seco y limpio.
• Enrolle el cable de suministro alrededor de la cubierta y fíjelo en el enrolla cable, que se encuentra en la parte posterior de esta pieza.
Cuidado y limpieza
Page 45
Qué hacer si... 45
Ciertos problemas se deben a la simple falta de mantenimiento y supervisión, los que pueden ser resueltos con la ayuda de las indicaciones descritas a continuación, sin tener que llamar a algún servicio técnico autorizado. Desenchufe la centrífuga y lleve a cabo las siguientes acciones sugeridas.
¡Deténgala inmediatamente!
1. Abra la tapa.
2. Recargue completamente la ropa lavada en forma pareja, distribuyendo ho­ mogéneamente el peso, tal como fue descrito en, colocando la ropa lavada en la centrífuga, o recargue en forma pareja la ropa lavada en el tambor, pero con menor cantidad.
3. Ponga el disco de retención y cierre la tapa.
4. Mueva la manilla a la posición ON y observe los resultados.
• Revise si existe suministro de energía eléctrica en su domicilio.
• Revise si el cable de suministro o su enchufe, muestran daño visible. En tal caso, debe llamar a un servicio técnico autorizado para que cambien el cable.
• Revise si la boquilla de descarga está siendo obstruída por algún tipo de prenda u otro elemento. Trate de resolver esta situación por sus propios medios, siempre que el objeto pueda ser removido fácilmente.
Qué hacer si...
La centrífuga no alcanza la velocidad máxima de rotación o se sacude fuertemente mientras está funcionando.
El motor no funciona
No sale agua a través de la boquilla de descarga
Page 46
46 Información técnica
Modelo
SV4028 SV5028
Voltaje nominal
230 V~ 230 V~
Frecuencia nominal
50 Hz 50 Hz
Potencia nominal
300 W 300 W
Capacidad de ropa seca
4.0 kg / 13.6 LT 5.0 kg / 16.2 LT
Velocidad de rotación
2800 rpm 2800 rpm
Peso neto
9.6 kg 10.3 kg
Altura
614 mm 660 mm
Diámetro
347 mm 347 mm
Protección contra choque eléctrico
Clase I Clase I
Normas de fabricación
EN 60335-1 EN 60335-1
EN 60335-2-4EN 60335-2-4
EN 55014-1EN 55014-1
EN 55014-2 EN 55014-2
EN 61000-3-2 EN 61000-3-2
EN 61000-3-3 EN 61000-3-3
EN 50366 EN 50366
Información técnica
Tipo
C-5000S C-6100S
Page 47
Instalación 47
Instrucciones de instalación
Instalación
• Saque todo el embalaje, interno y externo, entes de ubicar la centrífuga.
• Coloque el artefacto sobre un piso plano, seco y resistente al calor, que no se dañe con la humedad o el agua. No coloque la centrífuga en pisos delicados o parquets.
• Coloque la centrífuga a una distancia adecuada, alejada de muros y otros objetos.
Conexión eléctrica
¡Advertencia!
La centrífuga requiere que la instalación eléctrica del domicilio donde el arte­ facto se conectará, esté provista de conexión a tierra. Si usted tiene dudas sobre este tema, haga revisar su circuito eléctrico por un técnico electricista autorizado.
Bajo ninguna circunstancia conecte su centrífuga, si su circuito eléctrico
no está provisto de conexión a tierra. Existe riesgo para el usuario.
• Previo a usar el artefacto por primera vez, asegúrese de que el voltaje nominal y el tipo de suministro de la placa de características, coincide con los valores del suministro eléctrico donde se va a conectar el artefacto.
¡Advertencia!
Siempre conecte el enchufe en un tomacorrientes correctamente instalado y a prueba de choques eléctricos. No se deben usar conectores de enchufes múltiples, cables de extensión o adap­ tadores. Esto podría constituir riesgo de incendio debido al sobrecalentamiento.
• El enchufe debe estar accesible luego de que la centrífuga ha sido instalada.
• Nunca desenchufe la centrífuga tirando del cable de suministro. Siempre tire del enchufe.
• No use la centrífuga si el cable de suministro está dañado. En caso de cualquier daño, contacte a su servicio técnico local autorizado para una revisión y así evitar cualquier riesgo.
• El fabricante no acepta ninguna responsabilidad si no se siguen las precauciones de seguridad descritas anteriormente.
Page 48
Informacíon sobre la garantía
La garantía NO cubre:
• El uso incorrecto del producto;
• La desobediencia de las regulaciones eléctricas locales;
• La protección inadecuada de la fuente de suministro eléctrico;
• Reparación y/o recambio de componentes por técnicos no autorizados;
• Uso de repuestos ilegítimos;
• La desobediencia a las instrucciones establecidas en el manual de instrucciones;
• La utilización del producto para uso comercial;
• Manipulaciones, alteraciones y/o modificaciones hechas por un tercero al producto.
Indicaciones medioambientales
Material de embalaje
Los materiales del embalaje son amigables con el medioambiente, y pueden ser reciclados. Por favor elimine los materiales del embalaje, colocándolos en un contenedor adecuado, en las instalaciones para eliminar desechos de su comunidad.
¡Advertencia!
Cuando una centrífuga no se vaya a utilizar más:
• Saque el enchufe del tomacorrientes.
• Corte el cable de suministro eléctrico y el enchufe, y luego elimínelos.
• Elimine la tapa o el enganche de la tapa. Esto previene que los niños se atrapen dentro del producto poniendo en riesgo sus vidas.
El símbolo en el producto o en su embalaje, indica que este producto no puede ser tratado como un desecho doméstico. Por lo tanto, éste debe ser llevado a un punto de recolección apropiado, para el reciclaje de material eléctrico y electrónico. Asegurándose de que este producto se elimine correctamente, Ud. ayudará a prevenir potenciales consecuencias negativas para el medioambiente y la salud humana, que podrían ser causados por el manejo inadecuado de los desechos de este producto. Para información más detallada acerca del reciclaje de este producto, por favor contacte a su consejo local, su servicio doméstico de eliminación de desechos o la tienda donde compró el producto.
48 Indicaciones medioambientales 16
Page 49
Indice de palabras clave 49
Indice de palabras clave
A
Algodón 39 Altura 46 Asas de transporte 37, 38
B
Boquilla de descarga 37, 38, 42, 43, 45
C
Cable de suministro 36, 37, 38, 44, 45, 47, 48 Choque eléctrico 37, 46 Circuito eléctrico 37, 47 Conexión a tierra 47 Cubierta 44 Cuerpo 38
D
Diámetro 46 Disco de retención 37, 38, 41, 42, 43, 45
E
Embalaje 38, 39, 47, 48 Enchufe 36, 37, 38, 42, 45, 47, 48
Enrolla cable 38, 44
F
Frecuencia nominal 46
L
Lana 39
M
Manilla 36, 38, 40, 42, 43, 44, 45 Motor 45
N
Normas 46
P
Peso neto 46 Placa de características 38, 47 Potencia nominal 46
Protector de embarque 39
R
Recipiente recolector 37, 42, 43 Repuestos 36, 48 Ropa 37, 39, 46 Ropa lavada 36, 40, 41, 42, 43, 44, 45
S
Sintéticos 39 Sistema de frenado 44 Soporte 38
T
Tambor 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44 Tapa 36, 38, 41, 42, 43, 44, 45, 48
Tomacorrientes 36, 37, 38, 42, 43, 48
V
Velocidad de rotación 43, 45, 46 Voltaje nominal 46, 47
Page 50
50
Caro cliente
Grazie per aver scelto uno dei nostri prodotti di alta qualità.
Con questo apparecchio avvertirete la perfetta combinazione di disegno funzionale e di alta tecnologia.
Convinca che i nostri apparecchi siano construiti per trasportare la migliori prestazione e controllo - effettivamente stiamo fissando gli più alti livelli di merito.
In aggiunta a questo, trovate le funzioni ambientali ed economizzarici d'energia come parte integrante di nostri prodotti.
Per accertare la prestazione ottimale e normale del vostro apparecchio legga prego con attenzione questa manuale d'istruzione. Gli permetterà di traversare perfettamente tutti i processi ed il più efficiente­mente. Per riferirci a questo manuale qualunque momento avete bisogno di, lo suggeriamo per mantenerlo in un luogo sicuro. E passilo prego a tutto il proprietario futuro dell'apparecchio.
Gli auguriamo molta gioia con il vostro nuovo apparecchio.
I seguenti simboli sono utilizzati in questo manuale dell'utente:
Informazioni importanti riguardo alla vostra sicurezza personale ed informazioni su come evit diare danneggiare l'apparecchio.
Generalità e punte.
Informazione ambientale.
Page 51
Contenuto 51
Contenuto
Istruzioni per l'uso
Informazioni di sicurezza
Uso corretto Sicurezza generale Sicurezza del bambino Installazione
Descrizione di prodotto
Primo uso Tempi per l'asciugatura
Uso quotidiano
Disponendo l'indumenti umidi nell'asciugatrice Accendere l'asciugatrice Spegnere l'asciugatrice
Pulizia e cura
Che cosa da fare se ...
L'asciugatrice non raggiunge la velocità di giro massima
o agita piuttosto forte mentre filano Il motore non funziona Nessun'acqua esce attraverso la bocchetta di scolo
Dati tecnici
Istruzioni per l'installazione
Installazione
Collegamento elettrico
Preoccupazioni dell'ambiente
Materiale da imballaggio
Informazioni della garanzia
Indice di parola chiave
52 53 53
53 53
54
54
55 55
55
56
58 59
60
61
61 61 61
62
63
63
63
64
64
64
65
Page 52
Istruzioni per l'uso
Informazioni di sicurezza
Nell'interesse della vostra sicurezza ed accertare l'uso corretto, prima dell'insta­llazione ed in primo luogo di usando dell'apparecchio, legga con attenzione questo manuale dell'utente, compreso i relativi suggerimenti ed avvertimenti. Per evitare gli errori e gli incidenti inutili, è importante da accertarsi che tutta la gente che usando l'apparecchio ha una conoscenza di completamente con le relative caratteristiche di sicurezza e di funzionamento. Salvo queste istruzioni ed assicuri che rimangano con apparecchio se è spostato o venduto, di modo che tutto che usando con la relativa vita sarà correttamente informato su uso e sulla sicurezza degli apparecchi.
Uso corretto
• L'asciugatrice è inteso soltanto per uso domestico e per asciugare indumenti umidi.
• Questo apparecchio non è stato progettato per uso commerciale o industriale.
• Questo prodotto deve essere assistito soltanto dal personale dei centri di servizio autorizzato e soltanto i pezzi di ricambio genuini devono essere usati.
• Non rimuova mai la spina dalla presa di corrente tirando sul cavo. Faccialo direttamente dalla spina.
• Evitare esporre l'asciugatrice alle influenze atmosferiche, quali il sole, la pioggia, ecc.
• In nessun caso riempia il cestello di acqua.
• Non si sieda o non si levi in piedi sopra l'asciugatrice. Non disponga gli oggetti pesanti in cima esso.
• Non usi l'apparecchio vicino ai dispersori, le vasche da bagno, acquazzoni o ad altro contenitori riempiti di acqua.
• Non è suggerito per utilizzare i connettori multipli dello zoccolo, estensioni di cavo, o adattatori di spina.
• La spina deve essere estratta nelle seguenti situazioni:
- Nel caso di una disfunzione.
- Prima di cura e di manutenzione.
- Dopo aver usato l'asciugatrice.
• Non alzi, trasportare, afferrare strettamente, non spinga riassegnano, o capo­ volgono l'asciugatrice mentre sta funzionando.
• Non usi mai l'eccessiva forza quando fanno funzionare la leva ed il coperchio.
• Spenga l'apparecchio prima della disconnessione esso dalla presa di corrente.
52 Informazioni di sicurezza
Page 53
• Non collocare indumenti umidi laminati all'interno del cestello. Non disponga mai gli oggetti solidi, i giocattoli, alcun genere di pattini o l'alimento all'interno del cestello.
• Non lasciare mai l'asciugatrice incustodita mentre funzionano. Questo appare­ cchio non spegne automaticamente, è consigliabile controllare il funzionamen­ to e spegnere l'apparecchio.
• Non utilizzi l'asciugatrice senza localizzare il disco del fermo nel cestello sui vestiti.
• Non utilizzi l'asciugatrice senza mettere la bacinella per l'acqua lanci (non fornito) sotto la bocchetta di scolo.
• Tagli le cavo legano prima del riciclaggio o dell'eliminazione dell'asciugatrice. Assicuri che l'asciugatrice sia disfatto in conformità con le normative locali.
• Spegnere l'apparecchio prima di scollegare dalla presa di corrente.
Informazioni di sicurezza 53
Sicurezza generale
• Funzionamento non corretto ed uso impropio possono danneggiare l'appare- cchio e causare danni all'utente.
• Non utilizzi l'asciugatrice se esso o il cavo è danneggiato. Nel caso di tutti i danni, metta in contatto con il vostro centro di servizio autorizzato locale per il controllo esso e per evitare qualsiasi rischio.
• Per i motivi di sicurezza è pericoloso da alterare le specifiche o da tentare a modifichi questo prodotto in tutto il senso.
• Non usare questo apparecchio in atmosfera corrosiva ed esplosiva, in presenza di solventi e vernici, per evitare corto circuiti ed esplosioni.
• Non fare appoggiare il cavo su spigoli aguzzi e tenerlo lontano da fonti di calore e fiamme nude.
• Se il cavo sia danneggiato, denomini un centro di servizio autorizzato per la sua sostituzione.
• Non tocchi l'asciugatrice con le mani bagnate o quando state a piedi nudi su una superficie bagnata.
• Non utilizzi l'asciugatrice con gli indumenti umidi che è sporcate dalla cera, vernice o liquidi combustibili. Ci è il pericolo di incendio o dell'esplosione!!
• Non introduca le vostre mani nel cestello mentre ancora sta girando.
• Non tocchi la spina o la presa di corrente con le mani bagnate.
• Non mettere l'apparecchio o la spina in acqua o in qualunque altro liquido. Nel caso in cui l'apparecchio dovesse accidentalmente cadere in acqua, estrarre immediatamente la spina e fare controllare l'apparecchio in un centro di servizio autorizzato. In nessum caso immergere la mani per recuperare l'appa- re0cchio senza prima avere tolto la spina dalla presa di corrente. La mancata osservazione di queste norme potrebbe causare una scarica elettrica.
Page 54
54 Descrizione di prodotto
Sicurezza del bambino
• Questo apparecchio è destinato per essere azionato dagli adulti. Non permetta i bambini o gente incapace per utilizzare l'asciugatrice non supervisionato.
• Mantenga tutti i materiali di imballaggio bene a partire dai bambini. Ci è rischio di asfissia.
• Prima di usare l'asciugatrice per la prima volta, rimuova tutto il materiale da imballaggio, interno ed esterno e disfaccialo secondo le regolazioni locali.
• Controllare l'asciugatrice per eventuali danni di traporto. Mai collegare un apparecchio danneggiato. Se l'asciugatrice è danneggiata contattate il vostro fornitore.
• Prima del collegamento dell'asciugatrice alla presa di corrente, assicuri prego che le richieste della targa sono soddisfatte dai valori della costruzione dove l'asciugatrice è installata.
• Non disponga l'asciugatrice vicino alle stufe calde o di altri riscaldamento.
• Posizionare l'apparecchio solo su pavimenti piani, puliti, asciutti, resistenti al calore e che non si danneggino al contatto di umidità o acqua. Non posizionare l'asciugatrice su pavimenti delicati o su parquet.
• Disponga l'asciugatrice ad una distanza adatta a partire dalle pareti o da altri oggetti.
Installazione
Descrizione di prodotto
1 Immagazzinaggio del cavo
2 Coperchio
3 Maniglia di trasporto
4 Spina
5 Cavo
6 Supporto
7 Bocchetta di scolo
8 Corpo
9 Leva 10 Cestello 11 Disco del fermo
4
5
2
11
1
10
3
6
7
8
9
Page 55
Primo uso 55
Prima di usare l'asciugatrice per la prima volta:
• Accerti che i collegamenti elettrici aderiscano alle istruzioni di installazione.
• Rimuova tutti i materiali di imballaggio dall'interno dell'apparecchio. Tolga la protezione della spedizione quale è all'interno del cestello.
• Pulisca all'interno del cestello con un panno di cotone inumidetto usando un detersivo molle. Non usi i detersivi o i solventi abrasivi.
Qui è una guida per il tempo d'asciugatura secondo il genere di vestiti.
Primo uso
Tempi per l'asciugatura
Uso quotidiano
Utilizzare l'apparecchio solo per asciugare indumenti umidi compatibili con questo tipo di trattamento. Assicurarsi che gli indumenti siano compatibili e non si rovinino o infeltriscano con il trattamento di asciugatura per centrifuga a 2800 giri al minuto.
Genere di vestiti
Tempi per l'asciugatura
Lana
3 min
Sintetici
3 min
Cotone 5 min
Page 56
56 Uso quotidiano
1. Assicurarsi che la leva sia in posizione
"0" - OFF.
2. Posizionare gli indumenti umidi all'interno del cestello adattandoli in modo ordinato e distribuendo il peso in modo omogeneo.
Importante!
Evitare di raccogliere gli indumenti umidi solo da un lato del cestello.
Importante!
Nel introdurre gli indumenti umidi, non generi gli spazi vuoti all'interno del cestello.
Disponendo l'indumenti umidi nell'asciugatrice.
Page 57
Uso quotidiano 57
Attenzione! Non collocare indumenti umidi laminati all'interno del cestello.
Attenzione!
Non disponga gli oggetti solidi, i giocattoli quali gli orsi di orsacchiotto, alcun genere di pattini o l'alimento all'interno del cestello. Ci è rischio per danneggiare l'asciugatrice.
3. Dopo il riempimento del cestello, pressare leggermente con la mano gli indumenti umidi verso il basso in modo da compattarli delicatamente.
4. Sempre posizionare il disco del fermo all'interno del cestello. Il riempimento corretto gli indumenti umidi, eviterà eccessiva vibrazione.
5. Chiudere il coperchio.
Page 58
58 Uso quotidiano
Importante!
• Non riempire eccessivamente il cestello.
• Non superi la capienza dell' indumenti umidi specificato per il prodotto.
• Lasci ad intorno 3 cm di spazio libero fra il disco del fermo e orlo superiore del cestello.
1. Posizionare una bacinella adatta a raccogliere dell'acqua (non fornita) sotto la bocchetta di scolo.
2. Inserire la spina nella presa di corrente.
3. Chiudere il coperchio e spostare la leva in posizione "I" - ON. L'asciugatrice comincerà a funzionare e l'acqua attraverserà la bocchetta di scolo.
Uno sbilanciamento e oscillazione iniziale è normale. L'asciugatrice tenderà a stabilizzarsi dopo qualche secondo di funzionamento.
Importante!
Controllare constantemente la fuoriuscita di acqua nella bacinella posta sotto la bocchetta di scolo. Se la bacinella si riempie:
1. Spostare la leva in posizione "0" - OFF.
2. Svuotare la bacinella.
3. Riposizionare la bacinella sotto la bocchetta di scolo.
4. Fare ripartire il ciclo di asciugatura spostando la leva nouvamente in posizione "I" - ON.
Accendere l'asciugatrice
Page 59
Uso quotidiano 59
Attenzione!
Se l'asciugatrice:
- Non raggiunge la velocità di giro massima
- Agita piuttosto forte mentre filano
Arrestilo immediatamente!
1. Aprire il coperchio.
2. Ricarichi gli indumenti umidi completamente all'interno del cestello adattan- doli in modo ordinato e distribuendo il peso in modo omogeneo, tale è stato descritto in Disponendo l'indumenti umidi nell'asciugatrice, o ricarica uniformemente, ma con meno carico gli indumenti.
3. Posizionare il disco del fermo e chiudere il coperchio.
4. Spostare nuovamente la leva in posizione "I" - ON e vedi i risultati.
Quando non uscirà più acqua dalla bocchetta di scolo:
1. Spostare la leva in posizione "0" - OFF.
2. Attendere che il cestello si sia fermato completamente.
3. Aprire il coperchio, estrarre il disco del fermo, e quindi estrarre gli indumenti.
4. Inclinare l'asciugatrice leggermente in avanti per fare defluire l'acqua rimasta all'interno nella bacinella.
5. Togliere la spina dalla presa di corrente.
Spegnere l'asciugatrice
Page 60
60 Pulizia e cura
L'asciugatrice ha un dispositivo di freno che blocca la rotazione del cestello in brevissimo tempo dopo avere posizionato la leva in posizione "0" - OFF.
Importante!
Un dispositivo di sicurezza speciale impedice l'apertura del coperchio fino a bloccare il cestello completamente.
Attenzione!
Non provi ad aprire il coperchio con forza. Ci è rischio per danneggiare l'asciugatrice.
Gli indumenti potranno risultare ancora leggermente umidi al tatto. Non risulte­ranno completamente asciutti, cio' e' normale. Così, è consigliabile stenderli per un breve periodo su di uno stedibiancheria tradizionale prima di trattarli con il ferro da stiro.
Quando l'apparecchio è spento con la leva in posizione "0" - OFF, il coperchio non risulterà perfettamente chiuso, questo è normale.
Avvertenza!
Disconnetta sempre l'asciugatrice prima dell'effettuazione del qualsiasi genere di pulizia e di manutenzione all'apparecchio.
• Pulisca il tamburo con un panno molle asciutto una volta ha rifinito l'ultimo ciclo dell'asciugamento.
• Se l'acqua esce sporco in un ciclo di secchezza, sarà necessario da pulire il tamburo con un panno molle bagnato, per evitare che il carico seguente dell'indumenti, ottiene sporco anche.
• Per pulire il cestello e le superfici esterne usano un panno molle umido con le detersivi morbide.
• Non usi nè i prodotti abrasivi nè i solventi per pulire sia interno che superfici esterne.
• Conservare l'apparecchio in luoghi asciutti e puliti.
• Rotoli le cavo intorno alla copertura e le fissano in il dispositivo di immagazzi­ naggio del cavo, che si trova nella parte posteriore di questa copertura.
Pulizia e cura
Page 61
Che cosa da fare se... 61
Determinati problemi sono dovuto la mancanza di manutenzione o di sviste semplice, che può essere risolta con l'aiuto delle indicazioni descritte qui sotto, senza denominare alcun centro di servizio autorizzato. Spenga l'asciugatrice ed effettui le seguenti azioni suggerite.
Arrestilo immediatamente!
1. Aprire il coperchio.
2. Ricarichi gli indumenti umidi completamente all'interno del cestello adattan­ doli in modo ordinato e distribuendo il peso in modo omogeneo, tale è stato descritto in Disponendo l'indumenti umidi nell'asciugatrice, o ricarica uniformemente, ma con meno carico gli indumenti.
3. Posizionare il disco del fermo e chiudere il coperchio.
4. Spostare nuovamente la leva in posizione "I" - ON e vedi i risultati.
• Controlli se ci è l'alimentazione elettrica nella vostra casa.
• Controlli se le cavo o la sua spina mostra il danno visibile. In tale caso, voi deve denominare il centro di servizio autorizzato per la sostituzione esso.
• Controlli se la bocchetta di scolo stia ostruendo da qualunque genere d'indumenti o di altra elemento. Provi a risolvere questa situazione da lei, se l'oggetto può essere facilmente rimosso.
Che cosa da fare se...
L'asciugatrice non raggiunge la velocità di giro massima o agita piuttosto forte mentre filano
Il motore non funziona
Nessun'acqua esce attraverso la bocchetta di scolo
Page 62
62 Dati tecnici
Modello
SV4028 SV5028
Voltaggio nominale
230 V~ 230 V~
Frequenza nominale
50 Hz 50 Hz
Potenza nominale
300 W 300 W
Capienza asciutta dei vestiti
4.0 kg / 13.6 LT 5.0 kg / 16.2 LT
Velocità di giro
2800 giri/min 2800 giri/min
Peso netto
9.6 kg 10.3 kg
Altezza
614 mm 660 mm
Diametro
347 mm 347 mm
Protezione contro shock elettrico
Classe I Classe I
Normative di fabbricazione
EN 60335-1 EN 60335-1
EN 60335-2-4EN 60335-2-4
EN 55014-1EN 55014-1
EN 55014-2 EN 55014-2
EN 61000-3-2 EN 61000-3-2
EN 61000-3-3 EN 61000-3-3
EN 50366 EN 50366
Dati tecnici
Tipo
C-5000S C-6100S
Page 63
Installazione 63
Intruzioni per l'installazione
Installazione
• Rimuovere tutti gli imballaggi, sia interno che esterno, prima del posizionamento dell'asciugatrice.
• Posizionare l'apparecchio solo su pavimenti piani, puliti, asciutti, resistenti al calore e che non si danneggino al contatto di umidità o acqua. Non posizionare l'asciugatrice su pavimenti delicati o su parquet.
• Disponga l'asciugatrice ad una distanza adatta a partire dalle pareti o da altri oggetti.
Collegamento elettrico
Avvertenza!
L'asciugatrice richiede che l'installazione elettrica della costruzione in cui l'apparecchio deve essere installato, è fornita del collegamento di terra. Se avete dubbi circa questo oggetto, renda a controllo il vostro circuito elettrico dall' tecnico elettrico autorizzato.
In nessun caso colleghi l'asciugatrice se il vostro circuito elettrico è non fornito il collegamento di terra. Ci è rischio per l'utente.
• Prima di usare l'apparecchio per la prima volta, assicurarsi che il voltaggio no­ minale e tipo de fornitura sulla targa, corrisponde a quello della fornitura in cui l'apparecchio è destinato ad essere collegato.
Avvertenza!
Inserisca sempre la spina in una presa di corrente shockproof correttamente installata. Le spine di Multi-senso, i connettori ed i cavi di estensione non devono essere usati. Ciò potrebbe costituire un rischio d'incendio attraverso il surriscalda­ mento.
• La spina deve essere accessibile dopo che l'asciugatrice è stato installata.
• Non rimuova mai la spina dalla presa di corrente tirando sul cavo. Faccialo direttamente dalla spina.
• Non utilizzi l'asciugatrice se il cavo è danneggiato. Nel caso di tutti i danni, metta in contatto con il vostro centro di servizio autorizzato locale per il controllo esso e per evitare qualsiasi rischio.
• Il fabbricante non accetta alcuna responsabilità per mancata osservanza delle norme di sicurezza di cui sopra precauzioni.
Page 64
Informazioni sulla garanzia
La garanzia non copre:
• Uso errato del prodotto;
• Disobbedienza delle regolazioni elettriche locali;
• Protezione impropria della presa di corrente nella fonte elettrica;
• Riparazioni e/o sostituzione delle componenti da parte di tecnici non-autorizzati;
• Uso dei pezzi di ricambio illegittimi;
• Disobbedienza delle istruzioni dichiarate nella manuale d'istruzione;
• Uso del prodotto per uso commerciale;
• Manipolazioni, alterazioni e/o modifiche apportate dai terzi al prodotto.
Preoccupazioni dell'ambiente
Materiale da imballaggio
I materiali da imballaggio sono rispettosi dell'ambiente e possono essere riciclati. Abbia prego i materiali da imballaggio nel contenitore adatto al facilità di eliminazione dei rifiuti della comunità.
Avvertenza!
Quando un'unità non viene più utilizzato:
• Tiri la spina dalla presa di corrente.
• Tagliare il cavo e spina e disporre di essi.
• Disfaccia del coperchio o del fermo del coperchio. Ciò evita i bambini intrappolamento essi stessi interno e mettendo in pericolo le loro vite.
Il simbolo sul prodotto o sul relativo imballaggio indica che questo prodotto non può essere trattato come i rifiuti domestici. Invece dovrebbero essere presi al punto adatto dell'accumulazione per il riciclaggio di apparecchiature elettrico e di elettronico. Garantendo questo prodotto è smaltito correttamente, voi contri- buirete a prevenire potenziali negativi conseguenze per l'ambiente e la salute umana, che potrebbero altrimenti essere causati da uno smaltimento impropio di questo prodotto. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, per favore metta in contatto con il vostro consiglio locale, il vostro servizio di eliminazione dei rifiuti della famiglia o il negozio avete comprato il prodotto.
64 Preoccupazioni dell'ambiente16
Page 65
Indice di parola chiave 65
Indice di parola chiave
A
Altezza 62
B
Bacinella 53, 58, 59 Bocchetta di scolo 53, 54, 58, 59, 61
C
Cavo 52, 53, 54, 60, 61, 63, 64 Centri di servizio 53, 61, 63 Cestello 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60 Circuito elettrico 53, 63 Collegamento di terra 63 Coperchio 52, 54, 57, 58, 59, 60, 61, 64 Copertura 60 Corpo 54 Cotone 55
D
Diametro 62 Disco del fermo 53, 54, 57, 58, 59, 61
Dispositivo di freno 60
F
Frequenza nominale 62
I
Imballaggio 54, 55, 63, 64 Immagazzinaggio del cavo 54, 60 Indumenti 52, 56, 57, 58, 59, 60, 61
L
Lana 55 Leva 52, 54, 56, 58, 59, 60, 61
M
Maniglia di trasporto 53, 54 Motore 61
N
Normative 62
P
Peso netto 62 Pezzi di recambio 52, 64 Potenza nominale 62 Presa di corrente 52, 53, 54, 58, 59, 64 Protezione della spedizione 55
S
Shock elettrico 53, 62 Sintetici 55 Spina 52, 53, 54, 58, 61, 63, 64
Supporto 54
T
Targa 54, 63
V
Velocità di giro 59, 61, 62 Vestiti 53, 55, 62 Voltaggio nominale 62, 63
Page 66
66
Prezado cliente
Obrigado por escolher um dos nossos produtos de alta qualidade.
Com este aparelho você experimentará a combinação perfeita de design funcional e tecnologia do ponta. Convença-se que nossos aparelhos estão projetados para entregar o melhor desempenho e controle - certamente nós estamos ajustando os padrões os mais elevados da excelência.
Além do que isto você encontrará aspectos ambientais e de poupança de energia como uma parte integrante de nossos produtos.
Para assegurar o desempenho óptimo e regular de seu aparelho, leia por favor este manual da instrução com cuidado. Permiti-lo-á de navegar perfeitamente e o mais eficientemente todos os processos. Para referir este manual quando você precisa, nós recomendamo-lo mantê-lo em um lugar seguro. E passe-o por favor a todo o proprietário futuro do aparelho.
Nós desejamos-lhe muita alegria com seu aparelho novo.
Os seguintes símbolos são usados neste manual do usuário:
Informação importante a respeito de sua segurança pessoal e informação em como evitar danificar o aparelho.
Informação geral e pontas.
Informação ambiental.
Page 67
Índice 67
Índice
Instruções de funcionamento
Informação de segurança
Uso correto Segurança geral Segurança da criança Instalação
Descrição do produto
Primeiro uso Tempo de centrifugação
Uso diário Coloque as roupas molhadas na centrífuga
Ligue sua centrífuga Desligue sua centrífuga
Limpeza e cuidado O que fazer se…
A centrífuga não atinge a velocidade de rotação máxima
ou se agita um pouco fortemente ao girar O motor não funciona Nenhuma água sai através do bocal do dreno
Informação técnica
Instruções de instalação
Instalação
Conexão elétrica
Indicações do meio ambiente Material de embalagem
Informação da garantia
Índice da palavra chave
68 69
69 69 69
70
70
71 71
71
72 74 75
76
77
77
77
77
78
79
79
79
80 80
80
81
Page 68
Instruções de funcionamento
Informação de segurança
No interesse de sua segurança e para assegurar o uso correto, antes de instalar e primeiramente de usar o aparelho, leia este manual do usuário com cuidado, incluindo suas sugestões e avisos. Para evitar erros e acidentes desnecessários, é importante assegurar-se de que todas as pessoas que usam o aparelho sejam completamente familiares com suas características da operação e da segurança. Guarde estas instruções e certifique-se de que permanecem com o aparelho se é movido ou vendido, de modo que todos que usa-lo durante seu tempo de vida, seja corretamente informado no uso e na segurança do aparelho.
Uso correto
• A centrífuga é pretendida somente para o uso doméstico e para a centrifuga­ ção da roupa molhada.
• Este aparelho não foi projetado para o uso comercial ou industrial.
• Este produto deve ser prestado serviços de manutenção somente por pessoais de serviço autorizados, e somente as peças sobresselentes genuínas devem ser usadas.
• Nunca remova o plugue da tomada da parede rebocando no cabo elétrico. Faça-o diretamente do plugue.
• Evite expor a centrífuga às influências atmosféricas, tais como o sol, a chuva, etc.
• Em nenhum caso preencha o cilindro com água.
• Não se sente nem não se esteja sobre a centrífuga. Não coloque objetos pesados sobre ele.
• Não use o aparelho ao lado dos dissipadores, banheiras, chuveiros ou a outros recipientes enchidos com água.
• Não se recomenda usar conectores múltiplos do soquete, extensões de cabo, ou adaptadores de plugue.
• O plugue deve ser retirado nas seguintes situações:
- Em caso de um mau funcionamento.
- Antes do cuidado e da manutenção.
- Após ter usado a centrífuga.
• Não levante, transporte, agarre firmemente, empurre, ou derrube a centrífuga em funcionamento.
• Nunca use a força excessiva ao operar a alavanca e a tampa.
• Não coloque partes de roupa molhada enrolada dentro do cilindro. Nunca coloque objetos sólidos, brinquedos, qualquer tipo das sapatas ou alimento dentro do cilindro.
• Desligue o aparelho antes de desconectá-lo da tomada da parede.
68 Informação de segurança
Page 69
• Nunca deixe a centrífuga desacompanhada ao operar-se. Este aparelho não desliga automaticamente, é aconselhável supervisionar a operação e desligar o aparelho.
• Não use a centrífuga sem colocar o disco de retenção no interior do cilindro em cima da roupa.
• Não use a centrífuga sem colocar o recipiente recoletor da água (não fornecido) embaixo o bocal do dreno.
• Ao levantar e ao transportar a centrífuga use sempre somente as alças do transporte fornecidas com esta finalidade.
• Elimine o cabo elétrico antes de reciclar ou de eliminar a centrífuga. Certifique-se de que a centrífuga está eliminada em conformidade com regulamentos locais.
Informação de segurança 69
Segurança geral
• A operação imprópria pode danificar o aparelho e causar os danos ao usuário.
• Não use a centrífuga se ou o cabo elétrico são danificados. Em caso de todos os danos, contate seu centro de serviço autorizado local para revisão e para evitar qualquer perigo.
• Para razões da segurança é perigoso para alterar as especificações ou tentar a modifique este produto em toda a maneira.
• Não use o aparelho no ambiente corrosivo e explosivo, ao lado dos solventes e das pinturas, a fim evitar explosões da ruptura do circuito elétrico.
• Nunca coloque o cabo elétrico em bordas afiadas e mantêm-no longe dos fontes e do fogo e de calor.
• Se o cabo elétrico foi danificado, chame um centro de serviço autorizado para substitui-lo.
• Não toque na centrífuga com mãos molhadas ou quando você estiver com os pés descalços em uma superfície molhada.
• Não use sua centrífuga com roupa molhada que é sujada pela cera, pintura ou líquidos combustíveis. Há um perigo do fogo ou da explosão!!
• Não introduza suas mãos no cilindro quando ainda girar.
• Não toque no plugue ou na tomada da parede com mãos molhadas.
• Não imerja a centrífuga ou seu plugue na água ou no nenhuma outros líquidos. Se o aparelho ficar molhado ou cai na água acidentalmente, desconecte-a por favor imediatamente e chame seu centro de serviço autorizado mais próximo. Em nenhum caso imerja suas mãos na água para recuperar o aparelho sem primeiramente tê-lo desconectado. Um choque elétrico pode ser causado por nao seguinte as réguas acima da segurança.
Page 70
70 Descrição do produto
Segurança da criança
• Este aparelho é projetado para ser operado por adultos. Não permita que as crianças ou as pessoas incapazes usem a centrífuga não supervisionado.
• Mantenha tudo embalagem bem longe das crianças. Há um risco de sufocamento.
• Antes de usar a centrífuga pela primeira vez, remova todo o material de embalagem, interno e externo, e elimine-lo de acordo com regulamentos locais.
• Verifique se sua centrífuga tem quaisquer dano devido ao transporte. Nunca conecte um aparelho danificado. Se sua centrífuga é danificada, contate seu fornecedor.
• Antes de conectar a centrífuga na tomada da parede, certifique-se por favor de que as exigências na etiqueta do produto estão cumpridas pelos valores do edifício onde a centrífuga é instalada.
• Não coloque a centrífuga perto dos fogões quentes ou dos dispositivos de aquecimento.
• Coloque o aparelho somente nos pisos lisos, secos, resistentes ao calor, que não foi danificados com umidade ou água. Não coloque a centrífuga em pisos delicados ou parquets.
• Coloque a centrífuga em uma distância apropriada longe das paredes ou dos outros objetos.
Instalação
Descrição do produto
1 Armazenamento do cabo 2 Tampa 3 Alças do transporte 4 Plugue 5 Cabo elétrico 6 7 Bocal do dreno 8 Corpo
9 Alavanca 10 Cilindro 11 Disco de retenção
4
5
2
11
1
10
3
6
7
8
9
Page 71
Primeiro uso 71
Antes de usar sua centrífuga pela primeira vez:
• Assegure-se de que as conexões elétricas cumpram com as instruções de instalação.
• Remova tudo o embalagem de interior do aparelho. Descole o protetor do transporte que é dentro do cilindro.
• Limpe dentro do cilindro com um pano de algodão umedecido usando um detergente macio. Não use detergentes ou solventes abrasivos.
Está aqui um guia por o tempo de centrifugação dependendo do tipo da roupa.
Primeiro uso
Tempo de centrifugação
Uso diário
Use a centrífuga somente para secar roupa molhada que seja apropriado para este tipo tratamento. Certifique-se de que sua roupa é apropriada e não pode ser danificada ou afetada pelo tratamento de secagem centrífugo em 2.800 voltas por minuto.
Tipo da roupa
Tempo de centrifugação
3 min
Sintéticas
3 min
Algodão 5 min
Page 72
72 Uso diário
1. Assegure-se de que a alavanca esteja dentro posição “0” – OFF .
2. Coloque as partes da roupa molhada dentro do cilindro, tomando bom do arranjo elas em uma maneira arrumada, em ordem, para distribuir uniformemente o peso.
Importante!
Não recolha a roupa molhada somente em um lado do cilindro.
Importante!
Ao introduzir a roupa molhada, não crie espaços vazios dentro do cilindro.
Coloque as roupas molhadas na centrífuga.
Page 73
Uso diário 73
Cuidado! Não coloque partes da roupa molhada enrolada dentro do cilindro.
Cuidado!
Não coloque objetos sólidos, brinquedos tais como ursos de peluche, nenhum tipo das sapatas ou alimento dentro do cilindro. Há um risco para danificar a centrífuga.
3. Após ter enchido o cilindro, empurre ligeiramente a roupa molhada para baixo com as mãos, a fim comprimi-las delicadamente.
4. Coloque sempre o disco de retenção em o cilindro. O enchimento correto da roupa molhada evitará vibração excessiva.
5. Feche a tampa.
Page 74
74 Uso diário
Importante!
• Não encha demasiado no cilindro.
• Não exceda a capacidade da roupa especificada para o produto.
• Deixe a ao redor 3 cm do espaço livre entre o disco de retenção e a borda superior do cilindro.
1. Coloque um recipiente recoletor da água adequadamente grande (não fornecido) embaixo o bocal do dreno.
2. Introduza o plugue na tomada da parede.
3. Feche a tampa e mova a alavanca para la posição “I” – ON. O secador de rotação começará a funcionar e a água correrá através do bocal do dreno.
Uma perda inicial de equilíbrio ou de oscilação é normal. A centrífuga tenderá a estabilizar após o funcionamento por certos segundos.
Importante!
Verifique constantemente a saída da água ao recipiente recoletor encontrado abaixo o bocal do dreno. Se o recipiente é preenchido:
1. Mova a alavanca para o posição de repouso (OFF).
2. Esvazie a água do recipiente recoletor.
3. Coloque novamente o recipiente recoletor embaixo o bocal do dreno.
4. Reinicie o ciclo de centrifugação movendo a alavanca para o posição de functionamento (ON).
Ligue sua centrífuga
Page 75
Uso diário 75
Cuidado!
Se a centrífuga:
- Não atinge a velocidade de rotação máxima.
- se agita um pouco fortemente ao girar.
Pare-o imediatamente!
1. Abra a tampa.
2. Recarregue completamente as roupas molhadas em ordem, distribuindo uniformemente o peso, tais como foi descrito em coloque as roupas molha- das na centrífuga, ou recarregue uniformemente, mas com menos carga da roupa molhada.
3. Coloque o disco de retenção e feche a tampa.
4. Mova a alavanca para o posição de functionamento (ON) e veja os resultados.
Quando não mais água sai do bocal do dreno:
1. Mova a alavanca para a posição “0” - OFF.
2. Espere até que o cilindro esteja parado completamente.
3. Abra a tampa, remova o disco de retenção e então, remova as roupas molhadas.
4. Incline a centrífuga um pouco, em direção o recipiente recoletor, a fim descarregar a água restante de dentro do cilindro.
5. Desconecte a centrífuga da tomada da parede.
Desligue sua centrífuga
Page 76
76 Limpeza e cuidado
A centrífuga tem um sistema de freio, que diminua a rotação do cilindro em um curto período de tempo após ter movido a alavanca para o posição de repouso.
Importante!
Um dispositivo de segurança especial impede a tampa da abertura até que o cilindro esteja parado completamente.
Cuidado!
Não tente abrir a tampa pela força. Há um risco para danificar a centrífuga.
A roupa molhada pode ainda ser um pouco úmida ao toque. Não resultarão para estar inteiramente seca, isso é normal. Assim, é aconselhável colocá-las por um curto período de tempo sobre uma cremalheira de secagem tradicional, antes de tratá-las com um ferro.
Quando o aparelho é desligado com a alavanca no posição de repouso (OFF), a tampa não será completamente fechada, isto é normal.
Advertência!
Desconecte sempre a centrífuga antes de executar qualquer tipo da limpeza e da manutenção ao aparelho.
• Limpe o cilindro com um pano macio seco após o último ciclo da centrifugação.
• Se a água sai suja em um ciclo da centrifugação, será necessário limpar o cilindro com um pano macio molhado, a fim evitar que a carga seguinte da roupa molhada na centrífuga, também se tornou suja.
• Para limpar o cilindro e as superfícies externas usam um pano macio úmido com detergentes macios.
• Não use nem produtos abrasivos nem solventes para limpar as superfícies externas ou internas.
• Armazene a centrífuga em um lugar seco e limpo.
• Role o cabo elétrico em torno da coberta e prendem-na no armazenamento do cabo, que é encontrado na parte traseira desta peça.
Limpeza e cuidado
Page 77
O que fazer se… 77
Determinados problemas são devido à falta da manutenção ou dos descuidos simples, que pode ser resolvidos com a ajuda das indicações descritas abaixo, sem chamar nenhum centro de serviço autorizado. Desligue a centrífuga e realize as seguintes ações sugeridas.
Pare-o imediatamente!
1. Abra a tampa.
2. Recarregue completamente as roupas molhadas em ordem, distribuindo uniformemente o peso, tais como foi descrito em coloque as roupas molha- das na centrífuga, ou recarregue uniformemente, mas com menos carga da roupa molhada.
3. Coloque o disco de retenção e feche a tampa.
4. Mova a alavanca para o posição de functionamento (ON) e veja os resultados.
• Verifique se há fornecimiento de electricidade em sua casa.
• Verifique se o cabo elétrico ou seu plugue mostra dano visível. Em tal caso, você deve chamar o centro de serviço autorizado para substitui-lo.
• Verifique se o bocal do dreno está sendo obstruído por qualquer tipo da roupa molhada ou de outro elemento. Tente resolver esta situação com os seus própios meios, sempre que os objetos podem ser removidos facilmente.
O que fazer se…
A centrífuga não atinge a velocidade de rotação máxima ou se agita um pouco fortemente ao girar
O motor não funciona
Nenhuma água sai através do bocal do dreno
Page 78
78 Informação técnica
Modelo
SV4028 SV5028
Tensão nominal
230 V~ 230 V~
Freqüência nominal
50 Hz 50 Hz
Potência nominal
300 W 300 W
Capacidade da roupa seca
4.0 kg / 13.6 LT 5.0 kg / 16.2 LT
Velocidade de rotação
2800 rpm 2800 rpm
Peso neto
9.6 kg 10.3 kg
Altura
614 mm 660 mm
Diâmetro
347 mm 347 mm
Proteção contra choque elétrico
Clase I Clase I
Normas da fabricação
EN 60335-1 EN 60335-1
EN 60335-2-4EN 60335-2-4
EN 55014-1EN 55014-1
EN 55014-2 EN 55014-2
EN 61000-3-2 EN 61000-3-2
EN 61000-3-3 EN 61000-3-3
EN 50366 EN 50366
Informação técnica
Tipo
C-5000S C-6100S
Page 79
Instalação 79
Instruções de instalação
Instalação
• Remova tudo o embalagem, externo e interno, antes de posicionar a centrífuga.
• Coloque o aparelho somente nos pisos lisos, secos, resistentes ao calor, que não foi danificado com umidade ou água. Não coloque a centrífuga em pisos delicados ou parquets.
• Coloque a centrífuga em uma distância apropriada longe das paredes ou dos outros objetos.
Conexão elétrica
Advertência! A centrífuga exige que a instalação elétrica do edifício onde o aparelho deve ser
instalado, seja fornecido da conexão de terra. Se você tem dúvidas sobre este assunto, faça a verificação seu circuito elétrico pelo técnico elétrico autorizado
Sob nenhumas circunstâncias conecte sua centrífuga se seu circuito elé-
trico é não fornecido com a conexão de terra. Há um risco para o usuário.
• Antes de usar o aparelho pela primeira vez, certifique-se que a tensão nominal e tipo de fornecimento indicado na etiqueta, cioncide com os valores de dis­ tribuição de energia elétrica que irá ligar o aparelho.
Advertência!
Conecte sempre o plugue em uma tomada da parede contra choque elétrico, de­ vidamente instalada. As tomadas múltiples, os conectores e os cabos de extensão não devem ser usados. Isto poderia constituir um perigo de fogo devido ao sobreaquecimento.
• O plugue deve ser acessível depois que a centrífuga foi instalado.
• Nunca desconecte a centrífuga puxando no cabo elétrico. Puxe sempre o plugue.
• Não use a centrífuga se o cabo elétrico é danificado. Em caso de todos os danos, contate seu centro de serviço autorizado local para revisão e para evitar algum perigo.
• O fabricante não aceita nenhuma responsabilidade, se não forem seguidas as precauções de segurança descritas.
Page 80
Informação da garantia
A garantia não cobre:
• Uso incorreto do produto;
• Desobediência de regulamentos elétricos locais;
• Proteção imprópria das tomadas na fonte do fornecimento elétrica;
• Reparação e/ou substituição dos componentes por técnicos não-autorizados;
• Uso de peças sobresselentes ilegítimas;
• Desobediência das instruções indicadas no manual de instruções;
• Uso do produto para o uso comercial;
• Manipulações, alterações e/ou modificações feitas por um terceiro ao produto.
Indicações do meio ambiente
Material de embalagem
Os materiais de embalagem são a favor do meio ambiente e podem ser reciclados. Elimine por favor os materiais de embalagem, no recipiente apropriado nas facilidades de eliminação da sua comunidade.
Advertência!
Quando uma unidade não pode ser utilizada mais:
• Puxe o plugue fora da tomada da parede.
• Cortar o cabo elétrico e seu plugue, e em seguida, elimine-los.
• Elimine a tampa ou do prendedor da tampa. Isso evita que os filhos são capturados dentro do produto, colocando suas vidas em risco.
O símbolo no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser tomado ao ponto apropriado da recolha selectiva para o reciclagem de equipamento elétrico e eletrônico. Ao garantir uma eliminação adequada deste produto, irá ajudar a evitar eventuais consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser provocadas por um tratamento inco­ rreto do produto. Para obter informações mais pormenorizadas sobre a recicla­ gem deste produto, contate os serviços municipalizados locais, o centro de recol­ ha seletiva da sua área de residência ou o estabelecimento onde adquiriu o produto.
80 Indicações do meio ambiente
Page 81
Índice da palavra chave 81
Índice da palavra chave
A
Alavanca 68, 70, 72, 74, 75, 76, 77
Algodão 71 Altura 78 Armazenamento do cabo 70, 76
B
Bocal do dreno 69, 70, 74, 75, 77
C
Cabo elétrico 68, 69, 70, 76, 77, 79, 80 Centro de serviço 69, 77, 79 Choque elétrico 69, 78 Cilindro 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76 Circuito elétrico 69, 79 Conexão de terra 79 Coberta 76 Corpo 70
D
Diâmetro 78 Disco de retenção 69, 70, 73, 74, 75, 77
E
Embalagem 70, 71, 79, 80 Etiqueta 70, 79
F
Freqüência nominal 78
L
Lã 71
M
Motor 77
P
Pé 70 Peças sobresselentes 68, 80 Peso neto 78 Plugue 68, 69, 70, 74, 77, 79, 80 Potência nominal 78 Protetor do transporte 71
R
Recipiente coletor 69, 74, 75 Roupa 69, 71, 78
S
Sintéticas 71 Sistema de freio 76
T
Tampa 68, 70, 73, 74, 75, 76, 77, 80 Tensão nominal 78, 79 Tomada da parede 68, 69, 70, 74, 75, 80
V
Velocidade de rotação 75, 77, 78
Alças do transporte 69, 70
N
Normas 78
Roupa molhada 68, 72, 73, 74, 75, 76, 77
Page 82
82
Beste Klant
Dank u voor het kiezen van één van onze producten van uitstekende kwaliteit.
Met dit apparaat zult u de perfecte combinatie van functioneel ontwerp en geavanceerd technisch ervaren.
Overtuig me dat onze apparaat worden gebouwd om de beste prestaties en de controle te leveren - inderdaad bepalen wij de hoogste niveaus van voortreffelijkheid.
Naast dit vindt u en energie - besparingsaspecten als integraal deel van onze producten milieu.
Om optimale en regelmatige prestaties van uw apparaat te verzekeren dit instructiehandboek zorgvuldig gelieve te gelezen. Het zal u toelaten om alle processen het meest efficiënt te navigeren volkomen en. Om naar dit handboek te verwijzen wanneer u aan, wij nodig hebt adviseer u om het in een veilige plaats te houden. En te gaan gelieve het tot om het even welke toekomstige eigenaar van het apparaat over.
Wij wensen u veel vreugde met uw nieuw apparaat.
De volgende symbolen worden gebruikt in dit gebruikershandboek:
Belangrijke informatie betreffende uw persoonlijke veiligheid en informatie over hoe te vermijden schadelijk het apparaat.
Algemene informatie en uiteinden.
Milieu informatie.
Page 83
Inhoud 83
Inhoud
Werkende instructies
Veiligheid informatie
Correct gebruik Algemene veiligheid Veiligheid voor kinderen Installatie
Productbeschrijving
Eerste gebruik Centrifugetijd
Dagelijks Gebruik
Plaatsen de wasgoed in de centrifuge Centrifuge inschakelen Centrifuge uitschakelen
Reiniging en zorg
Te doen wat als…
De centrifuge bereikt niet de maximum draaiende snelheid
of schokken eerder sterk terwijl het spinnen
De motor loopt niet
Geen water komt uit door de afvoertuit
Technische gegevens
Installatie instructies
Installatie
Elektro verbinding
Milieu betreft
Verpakking materiaal
Garantie informatie
Sleutelwoordindex
84 85 85
85 85 86
86
87 87
87
88 90 91
92
93
93 93 93
94
95
95
95
96
96
96
97
Page 84
Werkende instructies
Veiligheid informatie
In het belang van uw veiligheid en om het correcte gebruik te verzekeren, alvorens en eerst gebruikend het apparaat te installeren, dit gebruikershandboek zorgvul­dig, met inbegrip van zijn wenken en waarschuwingen lees. Om onnodige fouten en ongevallen te vermijden, is het belangrijk om te verzekeren dat alle mensen die het apparaat gebruiken met zijn verrichting en veiligheidseigenschappen grondig vertrouwd zijn. Sparen deze instructies en zorg ervoor dat zij met blijven apparaat als het wordt bewogen of verkocht, zodat iedereen dat het gebruikt door zijn leven behoorlijk zal geïnformeerd over apparaat gebruik en veiligheid.
Correct gebruik
• De centrifuge is voorgenomen slechts voor huishoudengebruik en voor rotatie het drogen vocht wasgoed.
• Dit apparaat werd niet ontworpen voor commercieel of industrieel gebruik.
• Dit product zou slechts door erkend de dienstpersoneel moeten worden onderhouden, en slechts zouden de echte vervangstukken moeten worden gebruikt.
• Verwijder nooit de stekker uit de stopcontact door op de aansluitsnoer te trekken aan. Doe het direct van de stekker.
• Vermijd blootstellend de centrifuge aan atmosferische invloeden, zoals zon, regen, enz.
• Vul in geen geval de trommel met water in.
• Me zit niet of bevind over de centrifuge. Plaats geen zware voorwerpen bovenop het.
• Gebruik niet het apparaat naast gootstenen, badkuipen, douches of aan andere containers die met water worden gevuld.
• Het wordt geadviseerd om geen veelvoudige contactdoosschakelaars, kabeluitbreidingen te gebruiken, of stekker adapters.
• De stekker moet in de volgende situaties worden teruggetrokken:
- In het geval van een defect.
- Vóór zorg en onderhoud.
- Na het gebruiken van de centrifuge.
• Hef niet, vervoeren, strak greep op, vestigt de duw, of tipt de centrifuge opnieuw terwijl het loopt.
• Gebruik nooit bovenmatige kracht wanneer het in werking stellen van de hendel en het deksel.
• Plaats niet rollen-op stukken van wasgoed binnen de trommel. Plaats stevige voorwerpen, speelgoed, nooit om het even welk soort schoenen of voedsel binnen de trommel.
• Schakel het apparaat uit alvorens het van de stopcontact af te sluiten.
84 Veiligheid informatie
Page 85
• Verlaat nooit de centrifuge onbeheerd terwijl het werken. Dit apparaat schakelt niet automatisch uit, is het raadzaam te controleren de verrichting en schakelt het apparaat uit.
• Gebruik niet de centrifuge zonder de van palschijf in de trommel de plaats te bepalen op de kleren.
• Gebruik niet de centrifuge zonder water het verzamelen kom te zetten (geleverde niet) onder de afvoertuit.
• Wanneer opheffend en vervoerend de centrifuge, altijd slechts gebruik draaggreep met deze bedoeling verstrekte.
• Snijd de aansluitsnoer af alvorens of wegdoend de centrifuge te recycleren. Zorg ervoor dat de centrifuge overeenkomstig lokaal wordt weggedaan verordeningen.
Veiligheid informatie 85
Algemene veiligheid
• Het ongepaste verrichtingsgebruik kan het apparaat beschadigen en schade veroorzaken aan de gebruiker.
• Gebruik niet de centrifuge als het of de aansluitsnoer beschadigd is. Voor het geval dat van om het even welke schade, contacteer uw lokaal erkend de dienstcentrum voor het controleren van het en om om het even welk gevaar te vermijden.
• Om veiligheidsredenen is het gevaarlijk om te veranderen de specificaties of de poging aan wijzig in elk geval dit product.
• Gebruik niet het apparaat in corrosief en explosief milieu, naast oplosmiddelen en verven, om de elektrische kringsbreuk explosies te vermijden.
• Plaats nooit de aansluitsnoer op scherpe randen en houd het hitte weg bronnen en brand.
• Als de aansluitsnoer is beschadigd, roep een erkend de dienstcentrum voor het vervangen van het.
• Raak niet de centrifuge met natte handen of wanneer u zich bevindt blootvoets op een natte oppervlakte.
• Gebruik uw centrifuge met wasgoed niet die door was, verf wordt bevuild of brandbare vloeistoffen. Er is gevaar van brand of explosie!!
• Introduceer uw handen niet in de trommel terwijl het nog draait.
• Raak niet de stekker of de stopcontact met natte handen.
• Dompel niet de centrifuge of zijn stekker in water of een andere vloeistoffen onder. Als het apparaat nat wordt of toevallig in water valt, te sluiten gelieve het af onmiddellijk en roep uw meest dichtbijgelegen erkend de dienstcentrum. Dompel in geen geval uw handen in water onder om het apparaat zonder terug te krijgen eerst hebben afgeslotend het. Een elektrische schok kan worden veroorzaakt door te volgen niet de bovengenoemde veiligheidsregels.
Page 86
86 Productbeschrijving
Veiligheid voor kinderen
• Dit apparaat wordt ontworpen om door volwassenen worden in werking gesteld. Sta geen kinderen toe of onbekwame mensen om de unsupervised centrifuge te gebruiken.
• Houd allen verpakking goed vanaf kinderen. Er is risico van verstikking.
• Alvorens de centrifuge te gebruiken voor het eerst, verwijder al verpakkingsmateriaal, intern en extern, en doe het volgens lokale verordeningen weg
• Controleer uw centrifuge om het even welke vervoerschade. Verbind nooit beschadigd apparaat. Als uw centrifuge beschadigd contact uw leverancier is.
• Alvorens de centrifuge aan de stopcontact aan te sluiten, te zorgen gelieve dat ervoor de vereisten op de typeplaatje worden voldaan aan door de waarden van het gebouw waar de centrifuge geïnstalleerdg is.
• Plaats niet de centrifuge dichtbij hete fornuizen of het verwarmen eenheden.
• Plaats het apparaat slechts op vlakke, droge, hittebestendige vloeren, die niet krijgen beschadigd met vochtigheid of water. Plaats niet de centrifuge op gevoelige vloeren of parquets.
• Plaats de centrifuge bij een geschikte afstand vanaf muren of andere voorwerpen.
Installatie
Productbeschrijving
1 Snoerhaak
2 Deksel
3 Draaggreep
4 Stekker
5 Aansluitsnoer
6 Voet
7 Afvoertuit
8 Ommanteling
9 Hendel 10 Trommel 11 Palschijf
4
5
2
11
1
10
3
6
7
8
9
Page 87
Eerste gebruik 87
Alvorens uw centrifuge voor het eerst te gebruiken:
• Zorg ervoor dat de elektroverbindingen aan de installatieinstructies voldoen.
• Verwijder allen die van binnenuit het apparaat verpakking. Verwijder het transportbeveiliging die binnen de trommel is.
• Maak binnen de trommel met een bevochtigde katoenen doek schoon gebruikend een zacht detergens. Gebruik geen schurende detergentia of oplosmiddelen
Hier is een gids voor de centrifugetijd afhankelijk van het soort kleren
Eerste gebruik
Centrifugetijd
Dagelijks gebruik
Gebruik de centrifuge slechts voor het drogen van natte kleren die voor dit soort behandeling geschikt zijn. Zorg ervoor dat uw kleren geschikt zijn en niet beschadigd of beïnvloed door de behandeling van het centrifugaal drogen bij 2800 omw./min. worden.
Klerensoort
Centrifugetijd
Wol
3 min
Synthetische
3 min
Katoen 5 min
Page 88
88 Dagelijks gebruik
1. Zorg ervoor dat de hendel binnen is "0" - VAN positie.
2. Plaats de vochtige stukken van wasgoed binnen de trommel, het nemen van goede zorg van het schikken hen op een propere manier, in orde om homogeen te verdelen gewicht.
Belangrijk!
Verzamel niet de wasgoed slechts in één kant van de trommel.
Belangrijk!
Wanneer het introduceren van de wasgoed, maken geen lege ruimten binnen de trommel.
Plaatsen de wasgoed in de centrifuge.
Page 89
Dagelijks gebruik 89
Voorzichtigheid! Plaats niet rollen-op stukken van wasgoed binnen de trommel.
Voorzichtigheid!
Plaats stevige voorwerpen, speelgoed zoals teddyberen, geen soort schoenen of voedsel binnen de trommel. Er is risico om de centrifuge te beschadigen.
3. Na het vullen van de trommel, duw l ichtjes de wasgoed naar beneden met handen, zacht compact hen.
4. Plaats altijd de palschijf in de trommel. Het correcte wasgoed vullen zal vermijden bovenmatige trilling.
5. Sluit het deksel.
Page 90
90 Dagelijks gebruik
Belangrijk!
• Vul teveel niet in de trommel.
• Overschrijd niet de wasgoedcapaciteit gespecificeerd voor het product.
• Verlof rond 3 cm vrije ruimte tussen de palschijf en hogere rand van de trommel.
1. Zet een voldoende groot water het verzamelen kom (geleverde niet) van onder de afvoertuit.
2. Neem de stekker in de stopcontact op.
3. Sluit het deksel en verplaats de hendel aan "I" - OP positie. De centrifuge zal beginnen te lopen en het water zal door vloeien afvoertuit.
Een eerste verlies van saldo of schommeling is normaal. De centrifuge zal om na het werken voor enkele seconden neigen te stabiliseren.
Belangrijk!
Controleer constant het komende uit water in de verzamelende kom die onder de afvoertuit wordt gevestigd. Als de kom volledig wordt:
1. Verplaats de hendel aan VAN positie.
2. Leeg het water dat kom verzamelt.
3. Vestig het water opnieuw dat kom verzamelt onder de afvoertuit.
4. Begin de rotatie drogende cyclus door te verplaatsen de hendel aan opnieuw OP positie.
Centrifuge inschakelen
Page 91
Dagelijks gebruik 91
Voorzichtigheid!
Als de centrifuge:
- Bereikt sterk niet de maximum draaiende snelheid
- Schokken eerder terwijl het spinnen
Einde het onmiddellijk!
1. Open het deksel.
2. Herlaad volledig de wasgoed op een gelijke manier, homogeen verdelend het gewicht, zulke het binnen werd beschreven, plaatsen de wasgoed in de centrifuge, of herladen gelijk, maar met minder wasgoedlading.
3. Zet de palschijf en sluit het deksel.
4. Verplaats de hendel naar plaatsen en zien de resultaten.
Wanneer niet meer water uit de afvoertuit doorneemt:
1. Verplaats de hendel naar "0" - VAN positie.
2. Wacht tot de trommel volledig is opgehouden.
3. Open het deksel, neem de palschijf en toen, neemt de wasgoed.
4. Neig een weinig de centrifuge, naar het water dat kom verzamelt, los het resterende water van binnen de trommel.
5. Sluit de centrifuge van af stopcontact afzet.
Centrifuge uitschakelen
Page 92
92 Reiniging en zorg
De centrifuge heeft een remsysteem, dat de omwenteling van de trommel in een zeer korte tijd na het bewegen van de hendel aan VAN positie vermindert.
Belangrijk!
Een speciaal veiligheidsapparaat verhindert het deksel te openen tot de trommel volledig wordt tegengehouden.
Voorzichtigheid!
Probeer niet om het deksel door kracht te openen. Er is risico om de centrifuge te beschadigen.
De wasgoed kan nog een beetjevocht zijn aan de aanraking. Zij zullen niet om volledig droog voortvloeien te zijn, is dit normaal. Zo, is het raadzaam om hen voor een korte periode over een traditioneel drogend rek te leggen, alvorens hen met een ijzer te behandelen.
Wanneer het apparaat met de hendel bij VAN positie wordt uitgeschakeld, zal het deksel niet volledig gesloten worden, is dit normal.
Waarschuwing!
Sluit altijd de centrifuge af alvorens om het even welk soort het reiniging en onderhoud aan het apparaat uit te voeren.
• Maak de trommel met een droge zachte doek schoon beëindigde eens de laatste rotatie drogende cyclus.
• Als het water uit vuil in een rotatie drogende cyclus komt, zal het noodzakelijk zijn schoon te maken de trommel met een natte zachte doek, om te vermijden dat de volgende wasgoedlading van de centrifuge, wordt ook vuil.
• Om de trommel en de externe oppervlakten schoon te maken gebruik een vochtige zachte doek met zacht detergentia.
• Gebruik noch schurende producten noch geen oplosmiddelen om zowel intern schoon te maken en externe oppervlakten.
• Sla de centrifuge in een droge en schone plaats op.
• Rol de aansluitsnoer rond de dekking en maak het in de snoerhaak vast inrichting, die wordt gevestigd in de rug van dit deel.
Reiniging en zorg
Page 93
Te doen wat als… 93
Bepaalde problemen zijn toe te schrijven aan het gebrek aan eenvoudige onderhoud of onoplettendheden, dat met behulp van de aanwijzingen kunnen worden opgelost, zonder enig erkend de dienstcentrum te roepen die hieronder worden beschreven. Schakel de centrifuge uit en voer de volgende voorgestelde acties uit.
Einde het onmiddellijk!
1. Open het deksel.
2. Herlaad volledig de wasgoed op een gelijke manier, homogeen verdelend het gewicht, zulke het binnen werd beschreven, plaatsen de wasgoed in de centrifuge, of herladen gelijk, maar met minder wasgoedlading.
3. Zet de palschijf en sluit het deksel.
4. Verplaats de hendel naar plaatsen en zien de resultaten.
• Controle als er machtslevering in uw huis is.
• Controle als de aansluitsnoer of zijn stekker zichtbare schade tonen. In dergelijk geval, u moet het erkende de dienstcentrum roepen voor het vervangen van het.
• Controle als de afvoertuit door om het even welk soort wasgoed of andere wordt belemmerd element. Probeer om deze situatie door zich op te lossen, als het voorwerp kan gemakkelijk zijn verwijderd.
Te doen wat als…
De centrifuge bereikt niet de maximum draaiende snelheid of schokken eerder sterk terwijl het spinnen
De motor loopt niet
Geen water komt uit door de afvoertuit
Page 94
94 Technische gegevens
Model
SV4028 SV5028
Nominaal spanning
230 V~ 230 V~
Nominaal frequentie
50 Hz 50 Hz
Nominaal macht
300 W 300 W
Droge klerencapaciteit
4.0 kg / 13.6 LT 5.0 kg / 16.2 LT
Draaiende snelheid
2800 omw/min 2800 omw/min
Netto gewicht
9.6 kg 10.3 kg
Hoogte
614 mm 660 mm
Diameter
347 mm 347 mm
Bescherming tegen elektr. schok
Klasse I Klasse I
Vervaardigings normen
EN 60335-1 EN 60335-1
EN 60335-2-4EN 60335-2-4
EN 55014-1EN 55014-1
EN 55014-2 EN 55014-2
EN 61000-3-2 EN 61000-3-2
EN 61000-3-3 EN 61000-3-3
EN 50366 EN 50366
Technische gegevens
Type
C-5000S C-6100S
Page 95
Installatie 95
Installatie instructies
Installatie
• Verwijder al verpakking, extern en intern, alvorens de centrifuge te plaatsen.
• Plaats het apparaat slechts op vlakke, droge, hittebestendige vloeren, die niet krijgen beschadigd met vochtigheid of water. Plaats niet de centrifuge op gevoelig vloeren of parquets.
• Plaats de centrifuge bij een geschikte afstand vanaf muren of andere voorwerpen.
Elektro verbinding
Waarschuwing!
De centrifuge vereist dat de elektroinstallatie van het gebouw waar het apparaat moet, worden verstrekt van aardeverbinding worden geïnstalleerda. Als u twijfels over dit onderwerp hebt, maak tot controle uw elektrische kring door erkende elektrische technicus.
In geen omstandigheden sluit uw centrifuge aan als uw elektrische
kring is verstrekt niet met aardeverbinding. Er is risico voor de gebruiker.
• Voorafgaand aan het gebruiken van het apparaat voor het eerst, zorg ervoor dat het nominaal spanning en type van levering op de gelijke van de typeplaatje dat van de levering waar het apparaat moet worden verbonden.
Waarschuwing! Verbind altijd de stekker met een correct geïnstalleerder schokbestendige stopcon-
tact. De stoppen van de multi-manier, de schakelaars en de uitbreidingskabels moeten niet worden gebruikt. Dit kon een brandgevaar door het oververhitten vormen.
• De stekker moet toegankelijk zijn nadat de centrifuge is geïnstalleerde.
• Sluit nooit de centrifuge door op de aansluitsnoer te trekken af. Trek altijd de stekker..
• Gebruik niet de centrifuge als de aansluitsnoer beschadigd is. In het geval van om het even welke schade, contacteer uw lokaal erkend de dienstcentrum voor controlerend het en om om het even welk gevaar te vermijden.
• De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor het nalaten om de bovengenoemde veiligheid waar te nemen voorzorgsmaatregelen.
Page 96
Garantie informatie
De garantie behandelt niet:
• Onjuist gebruik van het product;
• Ongehoorzaamheid van lokale elektroverordeningen;
• Ongepaste schakelaarbescherming in de elektrobron;
• Reparaties en/of vervanging van componenten door niet-gemachtigde technici;
• Gebruik van onwettige vervangstukken;
• Ongehoorzaamheid van de instructies die in het instructieshandboek worden verklaard;
• Gebruik van het product voor commercieel gebruik;
• Manipulaties, wijzigingen en/of wijzigingen die door een derde worden gemaakt aan het product.
Milieu betreft
Verpakking materiaal
De verpakking materialen zijn milieuvriendelijk en kunnen worden gerecycleerd. Gelieve te doen de verpakking materialen in de aangewezen container bij weg de communautaire faciliteiten van de afvalverwijdering.
Waarschuwing! Wanneer een eenheid niet meer wordt gebruikt:
• Trek de stekker uit de stopcontact.
• Snijd de de aansluitsnoer en stekker af en doe hen weg.
• Doe het deksel of de dekselvangst weg. Dit verhindert kinderen op te sluiten b innen en in gevaar brengend hun leven.
Het symbool op het product of bij de zijn verpakking wijst erop dat dit product kan niet als huishoudelijk afval worden behandeld. In plaats daarvan zou het aan moeten worden genomen aangewezen inzamelingspunt voor het recycling van elektro en elektronisch materiaal. Door te verzekeren wordt dit product correct weggedaan, zult u helpen verhinder potentiële negatieve gevolgen voor het mi­ lieu en de mens gezondheid, die anders kon worden veroorzaakt door ongepaste afval van dit te behandelen product. Voor meer gedetailleerde informatie over recycling van dit product, tevreden contacteer uw lokale raad, uw dienst van de huishoudelijk afvalverwijdering of winkel u kocht het product.
96 Milieu betreft
Page 97
Sleutelwoordindex 97
Sleutelwoordindex
A
Aansluitsnoer 84, 85, 86, 92, 93, 95, 96 Aarde verbinding 95 Afvoertuit 85, 86, 90, 91, 93
D
Dekking 92 Deksel 84, 86, 89, 90, 91, 92, 93, 96 Diameter 94 Dienstcentrum 85, 93, 95 Draaggreep 85, 86 Draaiende snelheid 91, 93, 94
E
Elektrische kring 85, 95 Elektrische schok 85, 94
H
Hendel 84, 86, 88, 90, 91, 92, 93 Hoogte 94
K
Katoen 87 Kleren 85, 87, 94
M
Motor 93
N
Netto gewicht 94 Nominaal frequentie 94 Nominaal macht 94 Nominaal spanning 94, 95 Normen 94
O
Ommanteling 86
P
Palschijf 85, 86, 89, 90, 91, 93
R
Remsysteem 92
S
Snoerhaak 86, 92 Stekker 84, 85, 86, 90, 93, 95, 96 Stopcontact 84, 85, 86, 90, 91, 96 Synthetische 87
T
Transportbeveiliging 87 Trommel 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92 Typeplaatje 86, 95
V
Verpakking 86, 87, 95, 96 Vervangstukken 84, 96 Verzamelen kom 85, 90, 91 Voet 86
W
Wasgoed 84, 88, 89, 90, 91, 92, 93 Wol 87
Page 98
www.electrolux.com
Subject to change without notice
Loading...