AEG SRC 4333 iP User Manual [en, ru, de, es, fr, it, pl]

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi Instrucciones de servicio • Manual de instruções Istruzioni per l’uso • Instruction Manual Instrukcja obsługi/Gwarancja • Használati utasítás
Інструкція з експлуатації • Руководство по эксплуатации
Stereo Uhrenradio mit Docking-Station für iPhone/iPod
Stereo Klokradio met Docking Station voor iPhone/iPod Radio-réveil stéréo avec station d’accueil pour iPhone/iPod Radio despertador estéreo con estación de carga para iPhone/iPod Rádio despertador com Estação de Música para iPhone/iPod Radio sveglia stereo con stazione docking per iPhone/iPod Stereo Clock radio with Docking Station for iPhone/iPod Radiobudzik stereo ze stacją dokującą pod iPhone/iPod Sztereó rádiós óra iPhone/iPod dokkoló állomással
Стереорадіоприймач із годинником та док-станцією для iPhone/iPod Часы со стереофоническим радиоприемником и стыковочной станцией для iPhone/iPod
PERFECT IN FORM AND FUNCTION
SRC 4333 iP
iPhone und iPod sind Schutzmarken der Apple Inc., registriert in den USA und anderen Ländern. iPhone and iPod are trademarks of Apple Inc., registered in the USA and other countries.
2
3
Deutsch
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ...........................................Seite 3
Bedienungsanleitung .............................................................Seite 4
Technische Daten .....................................................................Seite 9
Garantie .......................................................................................Seite 9
Entsorgung/Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ ....Seite
10
NEDERLANDS
Inhoud
Locatie van bedieningselementen ..................................... blz 3
Gebruiksaanwijzing .................................................................blz 11
Technische specicaties ......................................................... blz 16
Verwijdering/Betekenis van het symbool
‘vuilnisemmer’ ............................................................................ blz 16
FRANÇAIS
Table des matières
Situation des commandes .................................................page 3
Manuel ...................................................................................... page 17
Caractéristiques techniques ............................................. page 22
Elimination/Signication du symbole
“Elimination”...........................................................................page 22
ESPAÑOL
Contenidos
Ubicación de los controles .............................................página 3
Manual del usuario ...........................................................página 23
Especicaciones técnicas ................................................página 28
Eliminación/Signicado del símbolo del
"cubo de basura" ................................................................página 28
PORTUGUÊS
Índice
Localização dos controlos ..............................................página 3
Manual do utilizador........................................................página 29
Especicações técnicas ....................................................página 34
Deposição/Signicado do símbolo
“contentor do lixo”............................................................página 34
ITALIANO
Contenuto
Posizione dei comandi .....................................................pagina 3
Manuale dell'utente .........................................................pagina 35
Speciche tecniche ...........................................................pagina 40
Smaltimento/Signicato del simbolo
"Eliminazione" .....................................................................pagina 40
ENGLISH
Contents
Location of Controls ............................................................page 3
User manual ............................................................................page 41
Technical Specications .....................................................page 45
Disposal/Meaning of the “Dustbin” Symbol ..............page 46
JĘZYK POLSKI
Spis treści
Lokalizacja kontrolek ....................................................strona 3
Instrukcja użytkowania ...............................................strona 47
Techniczne specykacje ..............................................strona 52
Warunki gwarancji ........................................................strona 52
Usuwanie/Znaczenie symbolu
„Pojemnik na śmieci“ ....................................................strona 53
MAGYARUL
Tartalom
A kezelőszervek elhelyezkedése ..................................oldal 3
Használati útmutató .......................................................oldal 54
Műszaki adatok .................................................................oldal 59
Hulladékkezelés/A „kuka” piktogram jelentése .... oldal 59
УКРАЇНСЬКА
Зміст
Розташування органів керування ...................стор. 3
Посібник користувача ......................................стор. 60
Технічні характеристики ...................................стор. 65
РУССКИЙ
Содержание
Расположение элементов ................................стр. 3
Руководство пользователя ............................... стр. 66
Технические характеристики ...........................стр. 72
Inhalt
3
Übersicht der Bedienelemente
Locatie van bedieningselementen Situation des commandes Ubicación de los controles Localização dos controlos Posizione dei comandi
Location of Controls Lokalizacja kontrolek A Kezelőszervek Elhelyezkedése
Розташування органів керування Расположение элементов
4
Deutsch
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedie­nungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglich­keit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedie­nungsanleitung mit.
• Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen Schlag zu vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät nicht in unmit­telbarer Nähe von Wasser betreiben (z.B. Badezimmer, Schwimmbecken, feuchte Keller).
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
• Das Gerät ausschließlich an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose anschließen. Achten Sie darauf, dass die angegebene Spannung mit der Spannung der Steckdose übereinstimmt.
• Bei Verwendung von externen Netzteilen auf die richtige Polarität und Spannung achten, Batterien stets richtig herum einlegen.
• Das Gerät so aufstellen, dass vorhandene Lüftungsö­nungen nicht verdeckt werden.
• Niemals das Gehäuse des Gerätes önen. Durch un­sachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des Gerätes, insbesondere des Netzkabels, das Gerät nicht mehr in Betrieb nehmen, sondern von einem Fach­mann reparieren lassen. Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen prüfen.
• Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, un­serem Kundendienst oder einer ähnlich qualizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bzw. entnehmen Sie die Batterien.
Diese Symbole können sich ggf. auf dem Gerät benden und sollen Sie auf folgendes hinweisen:
Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf Teile im Inneren des Gerätes hinweisen, die gefährlich hohe Spannungen führen.
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den Benutzer auf wichtige Bedienungs- oder Wartungs-Hinweise in den Begleitpapieren hinweisen.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpa­ckungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstickungsgefahr!
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physi­schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhiel­ten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustel­len, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Übersicht der Bedienelemente
1 Dock Anschluss 2 AL.SET Taste (Weckzeit einstellen) 3 AL MODE Taste 4 AL1/AL2 Taste (Weckzeit) 5 MUTE (Stumm) Taste 6 VOLUME Lautstärkeregler 7 Lautsprecher 8 Taste 9 LCD Display 10 Weckintervall (SNOOZE/NAP) 11 SET Frequenzregler 12 AUDIO Funktionswahltaste 13 DIMMER Taste 14 Funktionstaste für verzögertes Abschalten (TIMER) 15 TIME SET Taste (Uhrzeit einstellen)
Rückseite (ohne Abbildung) FM Wurfantenne
AUX Buchse DC IN Anschluss
Unterseite (ohne Abbildung) Batteriefach (Gangreserve)
5
Deutsch
Fernbedienung
1 MENU Taste
2
(Wiedergabe/Pause) Taste
3
Taste (iPod/iPhone Musikanwahl) 4 AUDIO Funktionswahltaste 5 Taste (iPod/iPhone Musikanwahl) 6 AL1/AL2 Taste 7 SNOOZE/DIMMER Taste 8 AL MODE Taste 9 AL SET Taste 10 PRESET Taste 11 ENTER Taste
12
Taste (Suchlauf vorwärts)
Taste (Suchlauf rückwärts) + Taste (Lautstärke erhöhen) – Taste (Lautstärke vermindern)
13
Taste (Ein/Aus)
Inbetriebnahme des Gerätes/Einführung
• Wählen Sie einen geeigneten Standort für das Gerät. Geeignet wäre eine trockene, ebene, rutschfeste Fläche, auf der Sie das Gerät gut bedienen können.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ausreichend belüftet wird!
• Entfernen Sie, falls vorhanden, die Schutzfolie vom Display.
Einlegen der Batterien (Gangreserve)
(Batterien nicht im Lieferumfang enthalten) Sollte es zu einem Stromausfall kommen oder wird der
Netzstecker des Gerätes aus der Steckdose gezogen, wer­den, bei eingelegten Gangreservebatterien, die Einstellun­gen beibehalten.
1. Önen Sie das Batteriefach auf der Unterseite.
2. Legen Sie 2 Batterien des Typs R03 „AAA“ 1,5V ein.
Achten Sie auf die richtige Polarität (siehe Batterie­fach)!
3. Schließen Sie das Batteriefach wieder.
4. Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, nehmen Sie
bitte die Batterie aus dem Gerät, um ein „Auslaufen“ von Batteriesäure zu vermeiden.
ACHTUNG:
• Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batterien dürfen nicht zusammen verwendet werden.
• Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammel­stellen oder beim Händler ab.
WARNUNG:
Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme oder dem direkten Sonnenlicht aus. Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer. Es besteht Explosionsgefahr!
Stromversorgung
• Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt Steckdose 230 V, 50 Hz. Verbinden Sie das Gerät mit dem Steckernetzteil, in­dem Sie den Stecker des Netzteiles in die DC IN Buchse einstecken.
• Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
• Sofern Sie keine Gangreserve-Batterien eingelegt haben, geht die Speicherung der Uhrzeit und Sender verloren sobald die Stromzufuhr unterbrochen wurde.
ACHTUNG:
• Der mitgelieferte Netzadapter darf nur mit diesem Gerät verwendet werden. Nicht für andere Geräte einsetzen.
• Verwenden Sie ausschließlich einen Wechselstroma­dapter mit 5 V (
), ein anderer Adapter kann
das Gerät beschädigen.
HINWEIS:
Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, so ist der Netzadapter aus der Steckdose zu ziehen.
Batterien der Fernbedienung einlegen/austauschen
HINWEIS:
Die Lithium-Zelle im Batteriefach der Fernbedienung wurde für den Transport ggf. mit einer Folie gesichert. Dies verlängert die Lebensdauer der Batterie. Vor der ersten Anwendung entfernen Sie bitte diese Folie, um die Fernbedienung betriebsbereit zu machen.
Bei der Batterie der Fernbedienung handelt es sich um eine langlebige Lithium-Zelle. Sollte im Laufe der Anwen­dung die Reichweite der Fernbedienung nachlassen, gehen Sie bitte wie folgt vor:
• Önen Sie das Batteriefach an der Unterseite der Fernbedienung.
• Ersetzen Sie die Zelle durch eine Batterie der gleichen Bauart (CR 2032). Achten Sie auf die richtige Polarität.
• Schließen Sie das Batteriefach.
Wird die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzt, entnehmen Sie bitte die Batterie, um ein „Auslaufen“ von Batteriesäure zu vermeiden.
WARNUNG:
• Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme oder dem direkten Sonnenlicht aus. Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer. Es besteht Explosionsgefahr!
• Halten Sie Batterien von Kindern fern. Sie sind kein Spielzeug.
• Önen Sie Batterien nicht gewaltsam.
6
Deutsch
WARNUNG:
• Vermeiden Sie den Kontakt zu metallischen Gegen­ständen. (Ringe, Nägel, Schrauben usw.) Es besteht
Kurzschlussgefahr!
• Durch einen Kurzschluss können sich Batterien stark erhitzen oder evtl. sogar entzünden. Verbrennungen können die Folge sein.
• Zu Ihrer Sicherheit sollten die Batteriepole beim Transport mit Klebestreifen überdeckt werden.
• Falls eine Batterie ausläuft, die Flüssigkeit nicht in die Augen oder Schleimhäute reiben. Bei Berührung die Hände waschen, die Augen mit klarem Wasser spülen, und bei anhaltenden Beschwerden einen Arzt aufsuchen.
ACHTUNG:
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammelstel­len oder beim Händler ab.
Einstellen der Uhrzeit
Sie haben zwei Möglichkeiten die Uhrzeit einzustellen.
Automatisch
Stecken Sie einen iPod bzw. iPhone auf den Dock An­schluss (1). Nach kurzer Zeit wird die im iPod/iPhone eingestellte Uhrzeit übernommen.
Manuell
HINWEIS:
Die manuell eingestellte Uhrzeit wird automatisch überschrieben, sobald ein iPod/iPhone auf den Dock Anschluss aufgesteckt wird.
1. Drücken Sie die TIME SET Taste (15). Die Stunden beginnen zu blinken.
2. Drücken Sie die
/ Tasten (2 an der FB), um die Stunden einzustellen. Drücken Sie die TIME SET Taste zum Bestätigen.
3. Um die Minuten einzustellen, drücken Sie die / Tasten.
4. Drücken Sie erneut auf die TIME SET Taste, um die Uhrzeit abzuspeichern.
HINWEIS:
• Sie können die Zeit auch mit dem SET Frequenzregler (11 am Gerät) einstellen.
• Während der Anzeige der Uhrzeit können Sie durch gedrückt halten der TIME SET Taste zwischen der 12 Stunden und 24 Stunden Anzeige wählen.
• Bei der 12 Stunden Anzeige erscheint:
AM = Vormittags, PM = Nachmittags
iPod/iPhone Kompatibilität
Aufgrund der vielen verschiedenen iPod- und iPhone Modelle und Generationen, die zurzeit auf dem Markt erhältlich sind, kann eine volle Kompatibilität nicht gewährleistet werden. Vergewissern Sie sich vor Anschluss Ihres iPod/iPhone davon, dass dieser eine kompatible Schnittstelle besitzt.
Des Weiteren kann eine volle Kompatibilität der Fernbe­dienfunktionen nicht garantiert werden. Bedienen Sie daher ggf. Ihren iPod/iPhone wie gewohnt, während dieses in der Docking Station steckt.
HINWEIS:
In Abhängigkeit vom Softwarestand Ihres iPhone kann im Einzelfall die folgende Fehlermeldung im Display erscheinen:
„Dieses Zubehör wurde nicht für die Verwendung mit dem iPhone entwickelt. Es ist möglich, dass Störgeräu­sche auftreten und die Signalstärke reduziert wird.“
Drücken Sie in diesem Fall „OK“.
Allgemeine Bedienung
HINWEIS:
Einige Tasten nden Sie sowohl am Gerät als auch auf der Fernbedienung. Gleichlautende Tasten bewirken die gleiche Funktion.
Gerät aus- /einschalten (8/13)
Schalten Sie das Gerät mit der
Taste in den Standby­Betrieb. Drücken Sie diese Taste erneut, schaltet sich das Gerät wieder ein.
Display-Helligkeit
Mit der DIMMER (SNOOZE/DIMMER) Taste (13/7) können Sie die Helligkeit Ihrer Anzeige wählen bzw. ausschalten.
HINWEIS:
Die Display-Helligkeit wird automatisch ausgeschaltet, wenn Sie das Gerät in den Standby-Betrieb schalten.
Lautstärke
Sie haben zwei Möglichkeiten:
• Mit dem VOLUME Lautstärkeregler (6 am Gerät) lässt
sich die gewünschte Lautstärke einstellen.
• Mit den +/ - Tasten (12 an der FB) lässt sich die ge-
wünschte Lautstärke einstellen.
Infrarot-Fernbedienung
Zur kabellosen Bedienung aus einer Entfernung von bis zu 5 Metern. Lässt diese Reichweite nach, müssen die Batter­ien ausgetauscht werden. Achten Sie bei der Bedienung auf freie Sicht zwischen Fernbedienung und dem Sensor am Gerät.
7
Deutsch
MUTE (5)
Dient zum schnellen Abstellen der Lautstärke. Drücken Sie erneut die MUTE Taste, um die Funktion wieder aufzuhe­ben.
HINWEIS:
Die aktivierte Funktion kann aus technischen Gründen nicht im Display angezeigt werden.
Sendereinstellung
• Schalten Sie das Gerät mit der Taste (8/13) ein.
• Drücken Sie die AUDIO Taste (12/4) so oft, bis im Display „FM“ erscheint.
• Stimmen Sie mit dem SET Regler (11), oder den / Tasten (12), den gewünschten Sender ab.
• Ist der Empfang zu schwach und rauscht der empfan­gene Sender, versuchen Sie durch Positionsänderung und ab- bzw. aufwickeln der Antenne den Empfang zu verbessern.
Sender abspeichern
1. Zum Abspeichern des gefundenen Radiosenders,
halten Sie die PRESET Taste (10 an der FB) ca. 3 Sek. gedrückt. Im Display blinkt der Speicherplatz (z.B. 01).
2. Wählen Sie mit den
/ Tasten (3/5 an der FB) einen
Speicherplatz zwischen 01 und 20 aus.
3. Drücken Sie die PRESET Taste kurz, um den Radiosen-
der abzuspeichern.
Gespeicherte Radiosender anwählen
Zur Anwahl der gespeicherten Radiosender drücken Sie zuerst die PRESET Taste. Wählen Sie nun mit den
/
Tasten den Speicherplatz aus.
Weckfunktion
Sie haben die Möglichkeit bis zu zwei Weckzeiten einzu­stellen. Gehen Sie dazu wie folgt vor:
• Schalten Sie das Gerät mit der
Taste (8/13) aus.
• Wählen Sie mit der AL1/AL2 Taste (4/6) eine oder beide Weckzeiten aus.
• Drücken Sie die AL.SET Taste (15/9). Im Display er­scheint die aktuell eingestellte Weckzeit. Die Stunden blinken.
• Drücken Sie die / Tasten, um die Stunden einzu­stellen. Drücken Sie die AL.SET Taste zum Bestätigen. Die Minuten blinken.
• Um die Minuten einzustellen, drücken Sie die / Tasten. Drücken Sie die AL.SET Taste zum Bestätigen.
HINWEIS:
Sie können die Weckzeit auch mit dem SET Frequenzregler (11 am Gerät) einstellen.
• Wählen Sie nun mit der AL MODE Taste (3/8) aus, wie Sie geweckt werden wollen. Zur Auswahl stehen:
- „BEEP“ (Buzzer):
Beim Erreichen der Weckzeit ertönt ein Signalton. Die Lautstärke steigt langsam an.
- „FM“ (Radio):
Sobald Ihre angegebene Weckzeit erreicht wird, schaltet sich das Radio ein. Es ertönt der zuletzt eingestellte Sender. Die Lautstärke steigt langsam an.
-
“ (iPod/iPhone):
ACHTUNG:
Bevor Sie den iPod/iPhone aufstecken, achten Sie darauf, dass sich das Radio nicht im iPod Modus bendet.
• Sofern mit Ihrem iPod mitgeliefert, stecken Sie den Adapter auf den Dock Anschluss. Nur mit aufgestecktem Adapter kann einen korrekter Sitz des iPod gewährleisten werden.
• Stecken Sie einen iPod/iPhone auf den Dock Anschluss (1).
ACHTUNG:
Achten Sie darauf, dass Sie Ihren iPod/iPhone gerade auf den Anschluss stecken. Verbiegen oder kippen Sie den iPod/iPhone nicht während dieser auf dem iPod Anschluss steckt. Dies könnte zur Beschädigung des Steckplatzes oder des iPod/ iPhone führen.
• Sobald Ihre angegebene Weckzeit erreicht wird, startet die Wiedergabe im zuvor eingestellten Modus des iPod/iPhone. Die Lautstärke steigt langsam an.
HINWEIS:
• Beachten Sie die Bedienungsanleitung Ihres iPod/iPhone, um den gewünschten Modus auszuwählen.
• Wurde kein iPod/iPhone angeschlossen, schaltet das Gerät automatisch auf die BUZZER Funktion.
HINWEIS:
• Die erste bzw. zweite Weckzeit ist aktiv, wenn das Symbol „
“ bzw. „ “ im Display angezeigt wird.
• Die Wecklautstärke ist ab Werk voreingestellt und kann nicht verändert werden.
Weckfunktion ausschalten
Zum Abstellen der Weckfunktion, bis zum nächsten Tag, drücken Sie die
Taste.
8
Deutsch
Intervall-Weckautomatik
Die automatisch eingestellte Weckfunktion kann mit der SNOOZE/NAP Taste (10/7) für ca. 9 Minuten ausgeschaltet werden.
Weckzeit deaktivieren
• Um die Weckzeiten zu deaktivieren, drücken Sie die AL1/AL2 Taste (4/6) so oft, bis keine Weckanzeige mehr angezeigt wird.
Verzögertes Ausschalten (TIMER Taste (14))
Hier wird bei eingeschaltetem Gerät der Zeitraum einge­stellt, nachdem sich das Gerät in die Betriebsbereitschaft (Standby) schaltet. Zur Auswahl stehen: 15, 30, 45, 60, 75, 90 und OFF (Aus). Die Taste so oft drücken, bis die gewünschte Dauer im Display angezeigt wird. Das Gerät schaltet nach der eingegebenen Zeit automatisch ab.
HINWEIS:
Die aktivierte Funktion kann aus technischen Gründen nicht im Display angezeigt werden.
Mit der
Taste (13) kann diese Funktion wieder aufgeho-
ben werden. Das Gerät schaltet in den Standby Modus.
Musik vom iPod/iPhone wiedergeben
(iPod/iPhone nicht im Lieferumfang enthalten)
1. Sofern mit Ihrem iPod mitgeliefert, stecken Sie den Adapter auf den Dock Anschluss. Nur mit aufge­stecktem Adapter kann einen korrekter Sitz des iPod gewährleisten werden.
2. Stecken Sie einen iPod/iPhone auf den Dock Anschluss (1).
ACHTUNG:
Achten Sie darauf, dass Sie Ihren iPod/iPhone gerade auf den Anschluss stecken. Verbiegen oder kippen Sie den iPod/iPhone nicht während dieser auf dem iPod/ iPhone Anschluss steckt. Dies könnte zur Beschädi­gung des Steckplatzes oder des iPod/iPhone führen.
3. Schalten Sie das Gerät mit der
Taste (8/13) ein. Drücken Sie die AUDIO Taste (12/4) so oft, bis im Display „iPod“ erscheint.
HINWEIS:
Der iPod Modus kann nur bei aufgestecktem iPod/ iPhone angewählt werden.
4. In Abhängigkeit vom iPod/iPhone Modell entriegeln Sie zuerst die Tastensperre und starten die Musikwie­dergabe ggf. mit der
Taste (2 an der FB).
5. Für die weitere Bedienung beachten Sie bitte die Bedienungsanleitung Ihres iPod/iPhone.
ACHTUNG:
Schalten Sie in den Radiomodus, bevor Sie den iPod/ iPhone vom Anschluss abstecken, da der iPod/iPhone sonst Schaden nehmen könnte.
HINWEIS:
Geht bei der Musikwiedergabe eines aufgesteckten iPhone ein Anruf ein, stoppt das Gerät mit der Wieder­gabe und der Klingelton ist hörbar.
Beschreibung der iPod/iPhone Bedientasten
(2 an der FB)
Sie können die Wiedergabe kurz unterbrechen und wieder starten. Nochmaliges Drücken der Taste setzt die Wieder­gabe an derselben Stelle fort.
(12 an der FB)
1 x drücken = Beginnt das aktuelle Lied wieder von vorne. 2 x drücken = Springt zum vorherigen Titel. 3 x drücken = Spielt ein Lied davor usw. Halten Sie die Taste gedrückt, während Sie den Titel hören, setzt ein Musiksuchlauf ein.
(12 an der FB)
Mit dieser Taste können Sie zum nächsten bzw. über­nächsten Titel springen usw. Halten Sie die Taste gedrückt, während Sie den Titel hören, setzt ein Musiksuchlauf ein.
MENU (1 an der FB)
Drücken Sie diese Taste, um das iPod/iPhone Menü aufzu­rufen bzw. in das vorherige Menü zurückzukehren.
ENTER (11 an der FB)
Drücken Sie diese Taste, um eine Funktion zu aktivieren bzw. um das nächste Menü anzeigen zu lassen.
/ (3/5 an der FB)
Drücken Sie diese Tasten, um sich im iPod/iPhone Menü hoch-/runter zu bewegen.
iPod/iPhone Ladefunktion
Haben Sie einen iPod/iPhone auf dem Dock Anschluss aufgesteckt, so wird der Akku des iPod/iPhone geladen. Hierfür muss das Gerät ans Stromnetz angeschlossen sein.
HINWEIS:
• Sofern mit Ihrem iPod mitgeliefert, stecken Sie den Adapter auf den Dock Anschluss, um den korrekten Sitz des iPod zu gewährleisten.
• Nicht alle iPod/iPhone Generationen unterstützen die Ladefunktion.
• Die Dauer des Ladevorgangs ist abhängig vom ver­wendeten iPod/iPhone und dessen Betriebszustand.
9
Deutsch
AUX Buchse (Geräterückseite)
HINWEIS:
Stellen Sie die Lautstärke des externen Gerätes auf eine hörgerechte Lautstärke.
Reinigung
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem leicht feuchten Tuch ohne Zusatzmittel.
• Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser.
Störungsbehebung
Fehler Ursache Lösung
Gerät lässt sich nicht bedienen
Gerät blockiert „hängt fest“
Ziehen Sie für ca. 5 Sek. den Netzstecker. Schalten Sie das Gerät anschließend wieder ein.
Technische Daten
Modell: ...............................................................................SRC 4333 iP
Batterie Gangreserve: .....................................2x 1,5 V, R03, AAA
Nettogewicht: ...........................................................................0,68 kg
Leistungsaufnahme: ................................................................... 10 W
Externes Netzteil
Eingang: ....................................................AC 100-240 V, 50/60 Hz
Ausgang: ...........................................................................DC 5 V / 2 A
Polarität: ................................................................................
Schutzklasse: .........................................................................................II
Radioteil
Frequenzbereiche: ...................... UKW/FM 87,5 ~ 108 MHz
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH, dass sich das Gerät SRC 4333 iP in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderun­gen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungs­richtlinie (2006/95/EG) bendet.
„Made for iPod“ und „Made for iPhone“ bedeutet, dass ein elektronisches Zubehör konzipiert wurde, um eine Verbindung speziell mit einem iPod oder iPhone herzu­stellen und wurde von dem Entwickler zertiziert, um den Leistungsstandard der Apple Inc. zu erfüllen. Apple Inc. ist nicht verantwortlich für den Betrieb dieses Gerätes oder die Einhaltung der Sicherheitsvorschriften und Normen.
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung ge­eignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantie­falls im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkenn­barkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnut­zung des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststo. Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
Zum Anschluss von analogen Wiedergabegeräten. Über diese Buchse können Sie auch den Ton anderer Wieder­gabegeräte wie MP3-Player, CD-Player usw. über die Lautsprecher hören.
1. Schließen Sie bitte das externe Gerät, mit einem 3,5 mm Stereo-Klinkenstecker, an die AUX Buchse an.
2. Wählen Sie nun mit der AUDIO Taste (12/4) den Modus AUX aus.
3. Die weitere Vorgehensweise entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung der externen Tonquelle.
4. Über die Lautsprecher hören Sie die Tonwiedergabe aus dem externen Gerät. Mit den +/- Lautstärketasten (12 an der FB) bzw. mit dem VOLUME Regler (6 am Gerät) können Sie die Lautstärke verändern.
10
Deutsch
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacher­füllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.
Stand 03 2008
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch mit­zuteilen.
Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Anmeldung über unser SLI (Service Logistik International) Internet-Serviceportal.
www.sli24.de
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle In­formationen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklama­tion.
Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können Sie den Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem Serviceportal online verfolgen.
Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail
hotline@etv.de
oder per Fax
0 21 52 – 20 06 15 97
mitteilen. Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Straße,
Hausnummer, PLZ und Wohnort, Telefon-Nummer, soweit vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit. Im Weiteren benötigen wir die Typenbezeichnung des reklamierten Gerätes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das Kaufdatum und den Händler, bei dem Sie das Neugerät erworben haben.
Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie von uns einen fertig ausgefüllten Versandaufkleber. Sie brauchen diesen Aufkleber nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze Fehlerbeschreibung bei.
Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre Reklamation nicht kostenfrei bearbeitet werden.
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf Garantieleistungen.
Haben Sie Fragen zur Bedienung, zur Inbetriebnahme oder zum Anschluss? Gern hilft Ihnen unser Serviceteam weiter. Sie erreichen uns Mo.- Do. 8:30 – 17:00 Uhr und Fr. 8:30 – 14:00 Uhr unter folgender Rufnummer:
0 21 52 – 2006 666
ETV
Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen
Entsorgung/Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektro­geräte ab die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
11
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsrichtlijnen
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u dit apparaat in gebruik neemt, en bewaar hem samen met het Garantiecerticaat, het aankoopbewijs en, indien mo­gelijk, de originele verpakking inclusief het materiaal in de doos. Als u het apparaat doorgeeft aan een derde persoon, geef de gebruiksaanwijzing dan ook door.
• Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om
het risico op brand of elektrische schokken te vermij­den. Gebruik het apparaat niet in de buurt van water (bv. badkamer, zwembad, vochtige kelders).
• Dit apparaat is alleen bedoeld voor privégebruik, en
mag alleen gebruikt worden voor het beoogde doel. Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik.
• Sluit het apparaat alleen aan op een goed geïnstalleerd
stopcontact. Controleer dat het spanningsniveau van het apparaat overeenkomt met de netspanning.
• Wanneer u een externe netstroomadapter gebruikt, let
dan op de juiste polariteit en spanningsniveau. Plaats de batterijen op de juiste manier.
• Bedek de ventilatieopeningen van het apparaat niet.
• Open de behuizing van het apparaat nooit. Verkeerde
reparaties kunnen ernstig gevaar voor de gebruiker opleveren. Als het apparaat of vooral het elektriciteits­snoer beschadigd is, gebruik het apparaat dan niet meer en laat het repareren door een gekwaliceerd specialist. Controleer het elektriciteitssnoer regelmatig op beschadigingen.
• Om gevaar te voorkomen mag het elektriciteitssnoer
alleen vervangen worden met hetzelfde soort snoer door de producent, de klantenservice van de produ­cent, of een vergelijkbaar gekwaliceerd persoon.
• Als u het apparaat langere tijd niet gebruikt, haal de
stekker dan uit het stopcontact en verwijder de bat­terijen.
Hier volgt een overzicht van de symbolen die op het ap­paraat staan en hun betekenis:
Het symbool van de bliksemschicht waar­schuwt de gebruiker voor gevaarlijke hoge spanningsniveau’s binnenin de behuizing.
Het symbool van het uitroepteken wijst de gebruiker op belangrijke bedienings- of onderhoudsvoorschriften in de bijbehorende documenten.
Kinderen en gehandicapten
• Houd voor de veiligheid van uw kinderen het verpak-
kingsmateriaal (plastic zakken, karton, piepschuim enz.) buiten hun bereik.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen i.v.m. verstikkingsgevaar!
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door perso­nen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of mentale capaciteiten, of gebrek aan ervaring en/of kennis tenzij zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen betreende het gebruik van het apparaat door een persoon verantwoordelijk voor hun veiligheid.
• Houd kinderen onder toezicht om er voor te zorgen dat zij niet met het apparaat gaan spelen.
Symbolen in deze gebruiksaanwijzing
Belangrijke opmerkingen voor uw veiligheid worden speciaal aangeduid. Volg deze opmerkingen altijd op, om ongelukken en schade aan het apparaat te voorkomen.
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gezondheidsrisico’s en duidt op po­tentiaal verwondingsgevaar.
LET OP:
Duidt op potentiaal gevaar voor het apparaat of voor andere voorwerpen.
OPMERKING:
Duidt op tips en informatie voor u.
Locatie van bedieningselementen
1 Dock 2 AL.SET toets (Alarmtijd instellen) 3 AL MODE toets 4 AL1/AL2 toets (Alarmtijd) 5 MUTE (Demp) toets 6 VOLUME Volumeregeling 7 Luidspreker 8 toets 9 LCD-scherm 10 Wekkerinterval (SNOOZE/NAP) 11 SET Frequentieregeling 12 AUDIO functieselectietoets 13 DIMMER toets 14 Toets voor uitgestelde uitschakeltijd (TIMER) 15 TIME SET toets (Tijd instellen)
Achterzijde (niet afgebeeld) FM draadantenne AUX-aansluiting (lijningang) DC IN ingang
Onderzijde (niet afgebeeld) Batterijhouder (back-up)
Afstandsbediening
1 MENU toets
2
(afspelen/onderbreken) toets
3
toets (iPod/iPhone muziekselectie)
12
NEDERLANDS
4 AUDIO functieselectietoets 5 toets (iPod/iPhone muziekselectie) 6 AL1/AL2 toets 7 SNOOZE/DIMMER toets 8 AL MODE toets 9 AL SET toets 10 PRESET toets 11 ENTER toets 12 toets (omhoog afstemmen)
toets (omlaag afstemmen) + toets (Volume verhogen) – toets (Volume verlagen)
13
toets (Aan/Uit)
Eerste gebruik van het apparaat/inleiding
• Plaats het apparaat op een droog, anti-slip oppervlak waar u het apparaat makkelijk kunt bedienen.
• Zorg ervoor dat het apparaat goed geventileerd wordt.
• Haal de beschermfolie van het scherm als dit er nog op zit.
De batterijen plaatsen (Back-up)
(Batterijen worden niet bijgeleverd bij het apparaat) In geval van stroomuitval of als de stekker uit het stop-
contact gehaald wordt, zorgen de batterijen ervoor dat de instellingen behouden blijven.
1. Open de batterijhouder op de onderzijde.
2. Plaats 2 R03 “AAA” batterijen 1,5 V. Let op de juiste
polariteiten (aangegeven aan de onderkant van het batterijvak).
3. Sluit het batterijvak.
4. Als het apparaat lange tijd niet gebruikt wordt, moe-
ten de batterijen uit het apparaat gehaald worden om lekkage van batterijvloeistof te voorkomen.
LET OP:
• Gebruik nooit verschillende typen batterijen of oude en nieuwe batterijen door elkaar.
• Batterijen mogen niet weggeworpen worden in de vuilnisbak. Breng gebruikte batterijen naar inzamel­punten of breng ze terug naar de verkoper.
WAARSCHUWING:
Stel batterijen nooit bloot aan hoge temperaturen of aan direct zonlicht, en gooi ze nooit in het vuur i.v.m.
explosiegevaar!
Voeding
• Steek de netstekker in een goed geïnstalleerd stopcon­tact met drie gaten en een stroomvoorziening van 230 V, 50 Hz. Sluit de apparaatstekker aan op de DC IN-ingang van het apparaat.
• Zorg dat de spanning in overeenstemming is met die op het indicatieplaatje.
• Indien er geen back-upbatterij is geplaatst, zullen de tijd –en stationinstellingen worden gewist tijdens een stroomuitval of wanneer de stekker uit het stopcontact wordt gehaald.
LET OP:
• Gebruik de meegeleverde stroomadapter uitsluitend voor dit apparaat. Gebruik het niet voor andere ap­paratuur.
• Gebruik alleen een stroomadapter met 5 V (
), andere adapters kunnen het apparaat
beschadigen.
OPMERKING:
Haal de stekker uit het stopcontact wanneer voor lan­gere tijd niet gebruikt.
Batterij in de Afstandsbediening Plaatsen/Vervangen
OPMERKING:
De lithumcel in het batterijvak van de afstandsbediening wordt tijdens transport beschermd door een stukje folie. Hierdoor wordt de levensduur van de batterij verlengd. Verwijder dit stukje folie voordat u de afstandsbediening voor de eerste keer gebruikt.
De batterij van de afstandsbediening is een lithumcelbat­terij met extra lange levensduur. Als het bereik van de afstandsbediening tijdens gebruik kleiner wordt, volg dan de volgende stappen op:
• Open het batterijvakje aan de onderkant van de afstandsbediening.
• Vervang de cel door een batterij van hetzelfde type (CR 2032). Let hierbij op de polariteitsaanduidingen.
• Sluit het batterijvakje weer.
Als de afstandsbediening lange tijd niet gebruikt wordt, verwijder dan de batterij om lekkage van de batterijvloei­stof te voorkomen.
WAARSCHUWING:
• Stel batterijen niet bloot aan hoge temperaturen of direct zonlicht. Gooi de batterijen nooit in het vuur.
Ontplongsgevaar!
• Houd de batterijen buiten bereik van kinderen. Bat­terijen zijn geen speelgoed.
• Probeer de batterijen niet open te maken.
• Vermijd contact met metalen voorwerpen. (Ringen, spijkers, schroeven, enz.) Kortsluitingsgevaar!
• Door kortsluiting kunnen de batterijen oververhitten of zelfs in brand vliegen. Hierdoor kunnen de bat­terijen ontploen.
• Als u de batterijen vervoert, plak dan een stukje plak­band op de batterijpolen, voor uw eigen veiligheid.
13
NEDERLANDS
WAARSCHUWING:
• Als er batterijlekkage optreedt, zorg er dan voor dat de vloeistof niet in contact komt met ogen of huid. Als de vloeistof toch in contact met de ogen komt, moet u onmiddellijk spoelen met schoon water, en een arts raadplegen als de klachten aanhouden.
LET OP:
Gooi de batterijen niet weg bij het huishoudafval. Breng gebruikte batterijen naar erkende inzamelpunten of breng ze terug naar de verkoper.
Huidige Tijd Instellen
U kunt de tijd op twee manieren instellen.
Automatisch
Plaats de iPod of iPhone in de docking poort (1). De inge­stelde tijd zal na een ogenblikje op de iPod/iPhone worden getoond.
Handmatig
OPMERKING:
De handmatig ingestelde tijd wordt automatisch overschreven zodra een iPod/iPhone in de docking poort wordt geplaatst.
1. Druk op de TIME SET toets (15). De uren beginnen te knipperen.
2. Gebruik de
/ toetsen (2 op afstandsbediening) om de uren in te stellen. Druk ter bevestiging op de TIME SET toets.
3. Gebruik de / toetsen om de minuten in te stellen.
4. Druk nogmaals op de TIME SET toets om de huidige tijdinstelling op te slaan.
OPMERKING:
• U kunt de tijd ook instellen met de SET frequentiere­geling (11 op het apparaat).
• Terwijl de tijd wordt weergegeven, kunt u kiezen uit 12-uurs en 24-uurs formaat door de TIME SET toets ingedrukt te houden.
• 12-uurs formaat toont:
AM = ochtend, PM = middag
iPod/iPhone compatibiliteit
Volledige compatibiliteit kann niet worden gegarandeerd vanwege de grote verscheidenheid aan iPod en iPhone modellen en generaties op de markt vandaag. Controleer dat uw iPod/iPhone met dit apparaat gebruikt kan worden voordat u de iPod/iPhone aansluit.
Er kan ook niet gegarandeerd worden dat alle functies op afstand bediend kunnen worden. Bedien uw iPod/iPhone op de gebruikelijke wijze, terwijl het in het dockingstation zit.
OPMERKING:
De volgende storingsmelding kan worden weergegeven, afhankelijk van de softwareversie van uw iPhone:
“Dit accessoire was niet ontwikkeld voor iPhone gebruik. Er kan eventueel ruis optreden en de signaalsterkte kan gereduceerd zijn.”
Druk in dit geval op “OK”.
Algemene bediening
OPMERKING:
Sommige toetsen kunt u zowel op het apparaat vinden als op de afstandsbediening. Identieke toetsen hebben dezelfde functie.
Apparaat in/uitschakelen (8/13)
Door op de
toets te drukken, kunt u het apparaat in de standby-stand zetten. Door weer op de toets te drukken kunt u het apparaat inschakelen.
Helderheid scherm
Met de DIMMER (SNOOZE/DIMMER) -toets (13/7) kun u de helderheid van de schermverlichting instellen of de schermverlichting helemaal uitschakelen.
OPMERKING:
De displayhelderheid wordt automatisch uitgeschakeld wanneer u het apparaat op Stand-by modus instelt.
Geluidsniveau
Er zijn twee opties:
• Gebruik de VOLUME volumeregeling (6 op het ap-
paraat) om het gewenste volume in te stellen.
• Door op de +/- toetsen (12 op afstandsbediening) te
drukken, kunt u het geluidsniveau aanpassen.
Infrarood-afstandsbediening
Voor draadloze bediening binnen een afstand van 5 m. Als de bedieningsafstand afneemt moeten de batterijen ver­vangen worden. Voor een goede werking moet de afstand tussen de afstandsbediening en de sensor op het apparaat vrij zijn van andere voorwerpen.
MUTE (5)
Om het geluid uit te schakelen. Druk nogmaals op de MUTE toets om deze functie te annuleren.
OPMERKING:
De geactiveerde functie wordt om technische redenen niet weergegeven.
14
NEDERLANDS
Radio afstemmen
• Druk op de toets (8/13) om het apparaat in te scha­kelen.
• Druk herhaaldelijk de AUDIO toets (12/4) totdat het scherm “FM” toont.
• Gebruik de SET frequentieregeling (11) of de
/ toet-
sen (12) om op het gewenste station af te stemmen.
• Als de ontvangst te zwak is en de zender stoort, pro­beer de ontvangst dan te verbeteren door de stand van de antenne te veranderen en/of de antenne uit/op te winden.
Radiozender Opslaan
1. Houd de PRESET toets (10 op afstandsbediening) ca.
3 seconden ingedrukt om het gevonden station op te slaan. Een voorinstelling knippert op de display (bijv. 01)
2. Druk op de
/ toetsen (3/5 op afstandsbediening)
om een zendernummer tussen 01 en 20 te kiezen.
3. Druk kort op de PRESET toets om de radiozender op te
slaan.
Opvragen van opgeslagen radiozenders
Druk eerst op de PRESET toets om het opgeslagen station te selecteren en gebruik vervolgens de
/ toetsen om de
geheugenplek te kiezen.
Wekfunctie
U kunt twee wektijden instellen; op de volgende manier:
• Druk op de
toets (8/13) om het apparaat uit te
schakelen.
• Gebruik de AL1/AL2 toets (4/6) om één of twee alarm­tijden te selecteren.
• Druk op de AL.SET toets (15/9). De op dit moment ingestelde wektijd verschijnt op het scherm. De uren­aanduiding begint te knipperen.
• Druk op de / toetsen om het uur in te stellen. Druk ter bevestiging op de AL.SET toets. De minutenaandui­ding begint te knipperen.
• Selecteer de manier waarop u gewekt wilt worden met gebruik van de / toetsen. Druk ter bevestiging op de AL.SET toets.
OPMERKING:
U kunt de alarmtijd ook instellen met de SET fre­quentieregeling (11 op het apparaat).
• Gebruik nu de AL MODE toets (3/8) om te selecteren hoe u gewekt wilt worden. U kunt kiezen uit de volgende opties:
- “BEEP” (Zoemer):
Wanneer de wektijd bereikt wordt, gaat er een zoemer af. Het geluidsniveau wordt langzaam verhoogd.
- “FM” (Radio):
Wanneer de wektijd bereikt wordt, wordt de radio ingeschakeld. De radio wordt ingeschakeld op de laatstgebruikte zender. Het geluidsniveau wordt langzaam verhoogd.
-
” (iPod/iPhone):
LET OP:
Controleer voordat u de iPod/iPhone aansluit dat de radio niet in de iPod-stand staat.
• Steek de adapter in de docking poort als er eentje met uw iPod is meegeleverd. Pas als de adapter aangesloten is, kunt u controleren of de iPod goed in de iPod-aansluiting past.
• Steek uw iPod of iPhone in de standaard (1).
LET OP:
Zorg ervoor dat uw iPod/iPhone rechtop in de aansluiting gezet wordt. Zet de iPod/iPhone niet scheef in de aansluiting. Dit kan het dock en/of de iPod/iPhone beschadigen.
• Op de ingestelde wektijd begint de iPod/iPhone­weergave in de ingestelde stand. Het geluidsni­veau wordt langzaam verhoogd.
OPMERKING:
• Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw iPod/iPhone om de gewenste stand in te stellen.
• Als er geen iPod/iPhone is aangesloten, wekt het apparaat u met de BUZZER.
OPMERKING:
• De eerste of tweede alarmtijd is actief wanneer het “
” of “ ” symbooltje op de display wordt weer-
gegeven.
• Het alarmvolume is een standaard fabrieksinstelling en kan niet worden aangepast.
Wekker uitschakelen
Druk op de
toets om de wekker uit te schakelen tot de
volgende dag.
Snooze-functie
Druk op de SNOOZE/NAP-toets (10/7) om de wekker ca. 9 minuten lang uit te stellen.
Wektijden deactiveren
• U kunt de alarmtijd deactiveren door meerdere keren op de AL1/AL2 toets (4/6) te drukken totdat de alarm­weergave niet langer wordt weergegeven.
15
NEDERLANDS
Slaaptimer (TIMER-toets (14))
Stel in ON modus de tijd voor het apparaat in om auto­matisch op stand-by modus te schakelen. Maak een keuze uit: 15, 30, 45, 60, 75, 90 en OFF (Uit). Druk meerdere keren op deze toets totdat de gewenste tijd op het scherm verschijnt. Na de ingestelde tijd schakelt het apparaat automatisch uit.
OPMERKING:
De geactiveerde functie wordt om technische redenen niet weergegeven.
Druk op de
toets (13) om deze functie te annuleren. Het
apparaat schakelt op stand-by modus.
Muziekweergave via de iPod/iPhone
(iPod/iPhone niet bijgeleverd)
1. Steek de adapter in de docking poort als er eentje met uw iPod is meegeleverd. Pas als de adapter aangeslo­ten is, kunt u controleren of de iPod goed in de iPod­aansluiting past.
2. Steek uw iPod of iPhone in de standaard (1).
LET OP:
Zorg ervoor dat uw iPod/iPhone rechtop in de aan­sluiting gezet wordt. Zet de iPod/iPhone niet scheef in de aansluiting. Dit kan het dock en/of de iPod/ iPhone beschadigen.
3. Druk op de
toets (8/13) om het apparaat in te scha­kelen. Druk meerdere keren op de AUDIO toets (12/4) totdat “iPod” wordt weergegeven.
OPMERKING:
De iPod modus kann alleen worden geselecteerd wanneer de iPod/iPhone is aangesloten.
4. Afhankelijk van het iPod/iPhone model moet eerst de toetsenvergrendeling uitgeschakeld worden, en moet de weergave gestart worden met behulp van de
toets (2 op afstandsbediening).
5. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw iPod/iPhone voor meer informatie over de bediening.
LET OP:
Zet het apparaat in de radiostand voordat u uw iPod/ iPhone afkoppelt van dit apparaat, om schade aan de iPod/iPhone te voorkomen.
OPMERKING:
Indien er een inkomende oproep wordt ontvangen terwijl u muziek afspeelt met de iPhone in het dock, zal het afspelen stoppen zodat u de ringtoon kunt horen.
Beschrijving van iPod/iPhone-bedieningselementen
(2 op afstandsbediening)
Muziekweergave onderbreken en hervatten. Druk weer op de toets om de weergave te hervatten.
(12 op afstandsbediening)
1 x drukken = De track opnieuw afspelen vanaf het begin. 2 x drukken = Terugspringen naar de vorige track. 3 x drukken = Terugspringen naar de track vóór de vorige track, enz. Houd de toets ingedrukt tijdens de weergave om de track terug te spoelen.
(12 op afstandsbediening)
Druk op deze toets om vooruit te springen naar de vol­gende track en de daaropvolgende tracks. Houd de toets ingedrukt tijdens de weergave om de track vooruit te spoelen.
MENU (1 op afstandsbediening)
Druk op deze toets om het iPod/iPhonemenu te openen, of om terug te keren naar het vorige menu.
ENTER (11 op afstandsbediening)
Druk op deze toets om een functie te activeren of om het volgende menu te openen.
/ (3/5 op afstandsbediening)
Druk op deze toetsen om de weergave van het iPod/iPho­nemenu omhoog/omlaag te verschuiven.
iPod/iPhone opladen
Uw iPod/iPhone batterij wordt opgeladen zodra de iPod/ iPhone is aangesloten. Om de batterij op te kunnen laden moet het apparaat aangesloten zijn op de elektriciteit.
OPMERKING:
• Steek de adapter in de docking poort als deze met uw iPod is meegeleverd om ervoor te zorgen dat de iPod correct in de poort zit.
• Niet alle iPod/iPhone-generaties ondersteunen de oplaadstand.
• De duur van het oplaadproces hangt af van het iPod/ iPhone model en van de staat van de batterij.
AUX IN Ingang (Achterzijde)
Sluit hier een analoog afspeelapparaat aan. Sluit afspeel­apparatuur aan zoals een MP3 speler, CD speler, enz. om via de luidsprekers naar de muziek te luisteren.
1. Sluit het externe apparaat aan met de 3,5 mm stereo­aansluiting op de AUX-ingang.
2. Gebruik nu de AUDIO-toets (12/4) om de AUX-uit stand te selecteren.
3. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de externe geluidsbron voor meer informatie.
16
NEDERLANDS
4. Luister naar muziek afgespeeld door externe afspeel­apparatuur via de luidsprekers. U kunt de +/- volu­metoetsen (12 op afstandsbediening) of de VOLUME volumeregeling (6 op het apparaat) gebruiken om het volume aan te passen.
OPMERKING:
Zet het volume van het externe apparaat op een middel­matig niveau.
Reiniging
• Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het ap­paraat schoonmaakt.
• Reinig het apparaat met een zachte, vochtige doek zonder schoonmaakmiddelen.
• Dompel het apparaat niet onder in water.
Probleemoplossing
Probleem Oorzaak Oplossing
Apparaat
werkt niet
Apparaat geblok­keerd, het “hangt”
Haal de stekker ca. 5 seconden uit het stopcontact en schakel het apparaat vervolgens weer in.
Technische specicaties
Model: ................................................................................SRC 4333 iP
Reservebattery: ..................................................2x 1,5 V, R03, AAA
Netto gewicht: ..........................................................................0,68 kg
Stroomverbruik: ........................................................................... 10 W
Externe stroomadapter
Input: ......................................................... AC 100-240 V, 50/60 Hz
Output: ..............................................................................DC 5 V / 2 A
Polariteit: ...............................................................................
Beveiligingsklasse: ............................................................................... II
Radio
Frequentiebereik: ....................................FM 87,5 ~ 108 MHz
Technische aanpassingen zijn mogelijk!
Dit apparaat voldoet aan alle huidige CE-richtlijnen, zoals de richtlijn elektromagnetische compatibiliteit en de laagspanningsrichtlijn, en is gefabriceerd volgens de meest recente veiligheidsvoorschriften.
“Made for iPod” en “Made for iPhone“ betekent dat een apparaat speciek is ontworpen voor een verbinding met een iPod of iPhone en dat de ontwerper is gecerticeerd om aan de Apple standaarden te voldoen. Apple is niet verantwoordelijk voor de functionering van dit apparaat, of in hoeverre deze voldoet aan de veiligheids- en regula­tiestandaarden.
Verwijdering /Betekenis van het vuilnisbak-symbool
Houd rekening met het milieu, gooi elektrische apparaten niet weg bij het huishoudafval.
Breng overbodige of defecte elektrische apparaten naar gemeentelijke inzamelpunten.
Help potentiële milieu- en gezondheidsgevaren door onverantwoordelijk wegwerpen te voorkomen.
Draag bij aan hergebruik en ander opnieuw gebruik van oude elektrische en elektronische apparaten.
Uw gemeente kan u informatie geven over inzamelings­punten.
17
FRANÇAIS
Indications générales de sécurité
Avant d’utiliser cet appareil, lire attentivement ce manuel et le conserver avec le Certicat de Garantie, la facture et, si possible, l’emballage d’origine, y compris l’emballage interne. Si cet appareil est donné à une tierce personne, transmettre le manuel avec.
• An d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution,
ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité. Ne pas utiliser l’appareil à proximité d’eau (par ex salle de bain, piscine, cave humide).
• Cet appareil est conçu uniquement pour l’utilisation
privée et dans la limite de ce pour quoi il a été conçu. Cet appareil n’est pas destiné à l’utilisation commerci­ale.
• Brancher l’appareil uniquement dans une prise cor-
rectement installée. S’assurer que la tension de l’appareil correspond à l’alimentation de secteur.
• En cas d’utilisation d’adaptateurs externes, faire at-
tention à la polarité et la tension. Insérer correctement les piles.
• Eviter de couvrir les ouvertures de ventilation de
l’appareil.
• Ne jamais ouvrir le corage de l’appareil. Une répa-
ration inadéquate peut entraîner un réel danger pour l’utilisateur. Si l’appareil, en particulier le cordon élec­trique, est endommagé, cesser de l’utiliser et le faire réparer par un technicien qualié. Vérier régulière­ment que le cordon électrique n’est pas endommagé.
• An d’éviter tout danger, un cordon électrique endom-
magé doit être remplacé uniquement par le fabriquant, ses services clientèle ou une personne semblablement qualiée, par un cordon identique.
• Si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant une péri-
ode assez longue, débrancher le cordon électrique et retirer les piles.
Ces symboles doivent être repérés sur l’appareil et ont les signications suivantes:
Le symbole d’éclair avertit l’utilisateur de haute tension dangereuse dans l’appareil.
Le point d’exclamation souligne la présence d’instructions ou remarques d’entretien importantes inscrites à côté du symbole.
Enfants et personnes invalides
• Pour la sécurité de vos enfants, garder hors de leur
portée tous les emballages (sachets en plastique, pièces de cloisonnement, polystyrène etc.).
AVERTISSEMENT !
Ne pas laisser de jeunes enfants jouer avec les emballages danger d’étouement !
• Cet appareil n‘est pas destiné à être utilisé par des per­sonnes (y compris des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne disposant pas de l‘expérience et/ou des connaissances nécessaires à moins qu‘elles ne soient supervisées ou reçoivent d‘une personne responsable de leur sécurité des instructions concernant l‘utilisation de l‘appareil.
• Surveillez les enfants et assurez-vous qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil.
Symboles utilisés dans ce manuel
Les notes importantes de sécurité sont marquées de façon distincte. Y faire attention an d’éviter les accidents et dommages sur l’appareil.
AVERTISSEMENT:
Avertit contre les dangers pour la santé et indique les risques potentiels de blessure.
ATTENTION:
Indique de potentiels dangers pour l’appareil ou d’autres objets.
NOTE :
Souligne les conseils et informations donnés à l’utilisa­teur.
Situation des commandes
1 Socle pour iPod / iPhone 2 Bouton AL.SET (Réglage de l’heure de l’alarme) 3 Bouton AL MODE 4 Bouton AL1/AL2 (Heure de l’alarme) 5 Bouton MUTE (Muet) 6 Bouton de contrôle du VOLUME 7 Haut-parleur 8 Bouton 9 Ecran LCD 10 Intervalle d’alarme (SNOOZE/NAP) 11 Bouton de contrôle SET Fréquences 12 Bouton de sélection des AUDIO 13 Bouton DIMMER 14 Bouton Intervalle réveil pour arrêt retardé (TIMER) 15 Bouton TIME SET (Réglage de l’heure)
Panneau arrière (sans image) Antenne laire FM
Fiche AUX Entrée DC
Télécommande
1 Bouton MENU 2 Bouton
(Lecture/Pause) 3 Bouton (sélection de musique avec l’iPod/iPhone) 4 Bouton de sélection des AUDIO 5 Bouton (sélection de musique avec l’iPod/iPhone)
18
FRANÇAIS
6 Bouton AL1/AL2 7 Bouton SNOOZE/DIMMER 8 Bouton AL MODE 9 Bouton AL SET 10 Bouton PRESET 11 Bouton ENTER 12 Bouton (syntonisation +)
Bouton
(syntonisation -) Bouton + (Augmenter le volume) Bouton – (Diminuer le volume)
13 Bouton
(Marche/arrêt)
Première utilisation de l’appareil/Introduction
• Sélectionner un emplacement adéquat pour l’appareil : sec, plat et non glissant, où il peut être facilement manipulé.
• Assurer une ventilation susante de l’appareil.
• Retirer la feuille protectrice de l’écran si elle est tou­jours en place.
Insertion des piles (de secours)
(Piles non fournies avec cet appareil). En cas de coupure de courant ou si l’appareil est débran-
ché, les réglages seront conservés grâce aux piles.
1. Ouvrez le compartiment des piles situé sous l’appareil.
2. Insérer 2 piles R03 “AAA” de 1,5V. Respecter la polarité
(indiquée dans le compartiment à piles).
3. Fermer le compartiment à piles.
4. Si l’appareil n’est pas utilisé pendant longtemps, retirer
les piles de l’appareil an d’éviter que l’acide ne coule.
ATTENTION:
• Ne jamais utiliser des piles de types diérents ou des piles anciennes et neuves ensemble.
• Les piles ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. Les déposer dans un centre de récupéra­tion compétent ou les rendre au vendeur.
AVERTISSEMENT:
Ne jamais exposer des piles à de hautes températures ni à la lumière directe du soleil, ni les jeter au feu : danger
d’explosion !
Alimentation électrique
• Insérezr la prise électrique dans une prise trois points de 230V, 50Hz, correctement installée.Branchez l’appareil à l’aide du connecteur mâle en l’insérant dans le connecteur femelle DC IN de l’appareil.
• S’assurer que la tension correspond aux indications de l’étiquette de la prise.
• Si vous n’installez pas de piles de secours, le réglage de l’heure et des stations sera supprimé en cas de panne de courant ou si vous débranchez l’appareil du secteur.
ATTENTION:
• N’utilisez que l’adaptateur de puissance fourni pour cet appareil. Ne l’utilisez pas avec d’autres appareils.
• N’utilisez que l’adaptateur de puissance qu’avec 5 V (
), d’autres adaptateurs pourraient endom-
mager cet appareil.
NOTE :
Débranchez l’appareil du secteur si vous prévoyez de ne pas l’utiliser pendant une longue période.
Installation/remplacement de la pile de la télécommande
NOTE :
Dans certaines conditions, la pile au lithium dans le boî­tier à pile de la télécommande a été xée avec un lm protecteur pour le transport. Ceci permet de prolonger sa durée de vie. Retirer ce lm pour préparer la télécom­mande avant la première utilisation.
La pile dans la télécommande est une pile-bouton au li­thium à longue durée de vie. Si la portée d’opération de la télécommande vient à réduire, suivre les étapes suivantes:
• Ouvrir le boîtier à pile en dessous de la télécommande.
• Remplacer la pile par une autre du même type (CR 2032). Vérier que la polarité est correcte.
• Fermer le boîtier à pile.
Lorsque la télécommande ne doit pas être utilisée pendant longtemps, retirer la pile an que l’acide ne “coule” pas.
AVERTISSEMENT:
• Ne pas exposer les piles à une forte chaleur ni aux rayons du soleil. Ne jamais jeter des piles au feu.
Danger d’explosion !
• Conserver les piles hors de portée des enfants. Ce ne sont pas des jouets.
• Ne pas ouvrir des piles par la force.
• Eviter le contact avec des objets métalliques. (An­neaux, clous, vis etc.) Danger de court-circuit !
• Les court-circuits peuvent surchauer voire enam­mer les piles. Ceci peut être cause d’incendie.
• Lors du transport de piles, couvrir les bornes avec une bande adhésive pour plus de sûreté.
• Lorsqu’une pile coule, ne pas mettre en contact le liquide avec les yeux ou la peau. En cas de contact de l’acide avec les yeux, rincer avec de l’eau distillée et consulter un médecin en cas de problème.
ATTENTION:
Ne pas jeter les piles avec les déchets ménagers. Porter les piles usagées dans un centre de collecte ou à un vendeur.
19
FRANÇAIS
Réglage de l’heure
Vous disposez de deux modes pour régler l’heure.
Automatique
Branchez l’iPod ou l’iPhone au port de la station d’accueil (1). Après un court instant, l’heure s’ache sur l’iPod/iP­hone.
Manuel
NOTE :
La mise à l’heure manuelle s’annule automatiquement dès qu’un iPod/iPhone est branché au port de la station d’accueil.
1. Appuyez sur le bouton TIME SET (15). Les heures clignotent ensuite.
2. Appuyez sur les boutons
/ (2 sur la télécommande) pour régler l’heure. Appuyer sur le bouton TIME SET pour conrmer.
3. Appuyez sur les boutons
/ pour régler les minutes.
4. Appuyer encore sur le bouton TIME SET pour enregis­trer le réglage de l’heure.
NOTE :
• Vous pouvez également régler l’heure avec le bouton de contrôle SET fréquences (11 sur l’appareil).
• Lorsque l’heure s’ache, vous pouvez sélectionner entre les formats 12 heures et 24 heures en mainte­nant le bouton TIME SET enfoncé.
• Le format 12 heures indique :
AM = matin, PM = après-midi
Compatibilité iPod/iPhone
En raison de la variété importante de modèles et de géné­rations d’iPod et d’iPhone sur le marché, la compatibilité absolue ne peut pas être garantie. Avant de connecter un iPod/iPhone, vérier qu’il a une interface compatible.
Une entière compatibilité des fonctions de télécommande ne peut pas non plus être garantie. Utilisez normalement votre iPod/iPhone, quand il est dans sa station d’accueil.
NOTE :
Selon la version du logiciel de votre iPhone le message d’erreur suivant peut s’acher :
“Cet accessoire n’a pas été conçu pour une utilisation avec iPhone. Il est possible qu’un bruit soit audible et que la force du signal soit réduite.”
Dans ce cas, appuyez sur “OK”.
Fonctionnement général
NOTE :
Certains boutons peuvent se trouver aussi bien sur l’appareil que sur la télécommande. Des boutons identiques ont la même fonction.
Activation/désactivation de l’appareil (8/13)
L’appareil peut être mis en veille en appuyant sur
. Une
nouvelle pression sur ce bouton réactive l’appareil.
Luminosité de l’écran
Il est possible de sélectionner ou désactiver la luminoisité de l’écran avec la touche DIMMER (SNOOZE/DIMMER) (13/7).
NOTE :
La luminosité de l’écran s’éteint automatiquement lorsque vous mettez l’appareil en mode Veille.
Volume
Il y a deux options :
• Utilisez le bouton de contrôle VOLUME (6 sur l’appareil) pour régler le volume souhaité.
• Le volume est réglé avec les boutons +/- (12 sur la télécommande).
Télécommande infrarouge
Pour une commande à distance de 5m. Si la portée de la télécommande diminue, les piles doivent être changées. Garder libre l’espace entre la télécommande et le capteur de l’appareil an d’assurer un fonctionnement correct.
MUTE (5)
Pour couper immédiatement le volume. Appuyez à nou­veau sur le bouton MUTE pour annnuler cette fonction.
NOTE :
Pour des raisons techniques, la fonction activée ne s’ache pas.
Fréquence Radio
• Appuyer sur (8/13) pour activer l’appareil.
• Appuyez plusieurs fois sur la touche AUDIO (12/4)
jusqu’à ce que l’écran indique “FM”.
• Utilisez le bouton de contrôle SET (11) ou les boutons
/ (12) pour régler la station souhaitée.
• Si la réception est trop faible et qu’il y a une interfé-
rence sur le canal, essayez d’améliorer la réception en changeant la position de l’antenne et/ou en l’enroulant ou en la déroulant.
20
FRANÇAIS
Enregistrer la station de radio
1. Pour enregistrer la station trouvée, maintenez le bouton PRESET (10 sur la télécommande) enfoncé pendant environ 3 secondes. Un préréglage clignote sur l’écran (par ex.01)
2. Appuyez sur les boutons
/ (3/5 sur la télécom­mande) pour sélectionner un préréglage de station entre 01 et 20.
3. Appuyez brièvement sur le bouton PRESET pour enre­gister la station de radio.
Rappeler les stations de radio enregistrées
Pour sélectionner la station de radio enregistrée, appuyez d’abord sur le bouton PRESET. Utilisez maintenant les bou­tons
/ pour sélectionner l’emplacement de stockage.
Fonction réveil
Deux heures de réveil diérentes peuvent être program­mées; procéder comme suit:
• Appuyez sur le bouton
(8/13) pour éteindre l’appareil.
• Utilisez le bouton AL1/AL2 (4/6) pour sélectionner une
ou deux heures d’alarme.
• Appuyez sur le bouton AL.SET (15/9). L’heure de réveil
précédemment réglée s’ache sur l’écran. Les heures clignotent.
• Appuyer sur les touches / pour régler les heures.
Appuyez sur le bouton AL.SET pour conrmer. Les minutes clignotent.
• Pour régler les minutes, appuyer sur les touches / .
Appuyez sur le bouton AL.SET pour conrmer.
NOTE :
Vous pouvez également régler l’heure de l’alarme avec le bouton de contrôle SET fréquences (11 sur l’appareil).
• Utilisez maintenant le bouton AL MODE (3/8) pour
sélectionner votre mode de réveil. Il est possible de choisir les options suivantes :
- “BEEP”(Buzzer) :
Une sonnerie est émise lorsque l’heure de réveil est atteinte. Le volume augmente progressivement.
- “FM” (Radio) :
Lorsque l’heure de réveil est atteinte, la radio s’allume sur la dernière station réglée. Le volume augmente progressivement.
-
” (iPod/iPhone) :
ATTENTION :
Avant de connecter l’iPod/iPhone, vérier que la radio n’est pas en mode iPod.
• Si un adaptateur est fourni avec votre iPod, branchez-le au port de la station d’accueil. Le bon branchement de l’iPod dans le port iPod ne peut être vérié que si l’adaptateur est branché.
• Insérez votre iPod ou iPhone dans la station d’accueil (1).
ATTENTION :
Vérier que l’iPod/iPhone est branché droit dans le port. Ne pas renverser ni incliner l’iPod/iPhone lorsqu’il est branché dans le port. Cela pourrait endommager la station et/ou l’iPod/iPhone.
• La lecture depuis iPod/iPhone démarre dans le mode programmé à l’heure du réveil. Le volume augmente progressivement.
HINWEIS:
• Consulter les indications du manuel de vo­tre iPod/iPhone pour sélectionner le mode désiré.
• Si l’iPod/iPhone n’est pas connecté à l’appareil, le réveil est automatiquement en mode BUZZER.
NOTE :
• La première ou la seconde heure d’alarme s’active lorsque le symbole “
” ou “ ” s’ache à l’écran.
• Le volume de l’alarme est un paramètre d’usine par défaut et ne peut pas être réglé.
Eteindre le réveil
Appuyer sur
pour éteindre le réveil jusqu’au lendemain.
Fonction Snooze (réveil retardé)
Appuyer sur SNOOZE/NAP (10/7) pour désactiver la sonne­rie pendant environ 9 minutes.
Désactivation du réveil
• Pour désactiver les heures d’alarme, appuyez sur le bouton AL1/AL2 (4/6) plusieurs fois jusqu’à ce que l’écran de l’alarme ne s’ache plus.
Minuteur extinction (bouton TIMER (14))
En mode ON, réglez l’heure de l’appareil pour qu’il s’allume automatiquement en mode veille. Sélections disponibles : 15, 30, 45, 60, 75, 90 et OFF (éteint). Appuyer sur ce bouton plusieurs fois jusqu’à ce que le temps de minu­tage souhaité s’ache. Au bout de la période de temps programmée, l’appareil s’éteint automatiquement.
NOTE :
Pour des raisons techniques, la fonction activée ne s’ache pas.
Appuyez sur le bouton
(13) pour annuler cette fonction.
L’appareil passé en mode veille.
21
FRANÇAIS
Lecture de chiers musicaux à partir de l’iPod/iPhone
(iPod/iPhone non fourni)
1. Si un adaptateur est fourni avec votre iPod, branchez­le au port de la station d’accueil. Le bon branchement de l’iPod dans le port iPod ne peut être vérié que si l’adaptateur est branché.
2.
Insérez votre iPod ou iPhone dans la station d’accueil (1).
ATTENTION:
Vérier que l’iPod/iPhone est branché droit dans le port. Ne pas renverser ni incliner l’iPod/iPhone lorsqu’il est branché dans le port. Cela pourrait endommager la station ou l’iPod/iPhone.
3. Appuyez sur le bouton
(8/13) pour allumer l’appareil. Appuyez plusieurs fois sur le bouton AUDIO (12/4), jusqu’à ce que “iPod” s’ache.
NOTE :
Vous ne pouvez sélectionner le mode iPod que si l’iPod/iPhone est branché.
4. Selon le modèle d’iPod/iPhone, relâcher d’abord le verrouillage des touches et démarrer la lecture si nécessaire avec la touche
(2 sur la télécommande).
5. Suivre les indications du manuel de votre iPod/iPhone pour l’utilisation des commandes.
ATTENTION:
Revenir en mode radio avant de déconnecter l’iPod/ iPhone de cet appareil an d’éviter d’endommager l’iPod/iPhone.
NOTE :
Si vous recevez un appel alors que l’iPhone posé sur la station est en train de lire de la musique, alors la lecture s’arrêtera et vous entendrez la sonnerie.
Description des commandes iPod/iPhone
(2 sur la télécommande)
Mise en pause et reprise de la lecture. Appuyer pour reprendre la lecture.
(12 sur la télécommande)
Appuyer 1 x = Recommence la piste au début. Appuyer 2 x = Revient à la piste précédente. Appuyer 3 x = Revient à 2 pistes avant, etc. Appuyer longuement en cours de lecture pour rechercher une piste précédente dans l’ordre des pistes.
(12 sur la télécommande)
Appuyer pour passer aux pistes suivantes. Appuyer longuement en cours de lecture pour rechercher une piste suivante dans l’ordre des pistes.
MENU (1 sur la télécommande)
Appuyer sur cette touche pour acher le menu iPod/ iPhone ou revenir au menu précédent.
ENTER (11 sur la télécommande)
Appuyer sur cette touche pour activer une fonction ou af­cher le menu suivant.
/ (3/5 sur la télécommande)
Appuyer sur ces touches pour faire déler dans un sens ou dans l’autre le menu iPod/iPhone.
Chargement de l’iPod/iPhone
La batterie de votre iPod/iPhone se charge dès que l’iPod/ iPhone est branché à une station d’accueil. Pour cela, l’appareil doit être branché à l’alimentation.
NOTE :
• Si un adaptateur est fourni avec votre iPod, bran­chez-le au port de la station d’accueil pour vous assurer que l’iPod s’adapte correctement au port.
• Les diérentes versions d’iPod/iPhone ne supportent pas toutes le mode charge.
• La durée de chargement dépend de l’iPod / iPhone utilisé et des ses conditions de fonctionnement.
Prise d’entrée AUX (AUX IN à l’arrière)
Connectez ici un appareil de lecture analogique. Con­nectez des appareils de lecture tels qu’un lecteur MP3, un lecteur CD, etc. pour écouter la musique sur les haut­parleurs.
1. Connecter l’équipement externe dans la che AUX avec le jack stéréo 3,5mm.
2. Sélectionner maintenant le mode de sortie AUX avec la touche AUDIO (12/4).
3. Plus d’instructions pourront être trouvées dans le manuel de la source audio externe.
4. Écoutez de la musique qui se lit à partir d’appareils externes sur les haut-parleurs. Vous pouvez utiliser les boutons +/- (12 sur la télécommande) ou le bouton de contrôle VOLUME (6 sur l’appareil) pour régler le volume.
NOTE :
Régler le volume de l’équipement externe à un niveau raisonnable.
Nettoyage
• Avant nettoyage, débrancher l’appareil.
• Nettoyer l’appareil avec un chion doux et humide sans détergent.
• Ne pas plonger l’appareil dans l’eau.
22
FRANÇAIS
Dépannage
Erreur Cause Solution
L’appareil ne fonctionne pas
L’appareil est bloqué ou "ne répond pas"
Débranchez la che électrique pendant environ 5 sec. Puis, allumez à nouveau l’appareil.
Caractéristiques techniques
Modèle : .............................................................................SRC 4333 iP
Batterie de sauvegarde : ................................2x 1.5 V, R03, AAA
Poids net : ...................................................................................0,68 kg
Consommation électrique : ..................................................... 10 W
Adaptateur électrique externe
Entrée : ......................................................AC 100-240 V, 50/60 Hz
Sortie : ................................................................................DC 5 V / 2 A
Polarité : ................................................................................
Classe de protection : .........................................................................II
Radio
Portée de fréquence : ............................FM 87,5 ~ 108 MHz
Modications techniques réservées !
Cet appareil est conforme à toutes les directives CE en vigueur, telles que les directives sur la compatibilité électromagnétique et les faibles tensions et a été fabriqué selon les derniers règlements de sécurité.
“Made for iPod” et “Made for iPhone“ signient qu’un accessoire électronique a été tout particulièrement conçu pour être branché à un iPod ou iPhone et a été certié par le développeur pour répondre aux normes de performan­ces Apple. Apple n’est pas responsable du fonctionnement de cet appareil ni de sa conformité aux normes de sécurité et des régulateurs.
Elimination/Signication du symbole “Elimination”
Prendre soin de l’environnement, ne pas jeter des appareils électriques avec les ordures ménagères.
Porter les appareils électriques obsolètes ou défectueux dans les centres de récupération municipaux.
Aider à éviter les impacts potentiels sur l’environnement et la santé en luttant contre les déchets sauvages.
Vous contribuerez ainsi au recyclage et autres formes de réutilisation des appareils électriques usagés.
Votre municipalité vous fournira les informations néces­saires sur les centres de collecte.
23
ESPAÑOL
Normas generales de seguridad
Antes de usar este dispositivo, lea cuidadosamente este manual del usuario y consérvelo junto con el certicado de garantía, el recibo de compra y, si es posible, el emba­laje original, incluyendo el embalaje interno. Si entrega el dispositivo a terceros, incluya también el manual del usuario.
• Para reducir el riesgo de incendio o electrocución, no exponga este dispositivo a la lluvia o la humedad. No use el dispositivo cerca del agua (por ejemplo, en el baño, la piscina o en sótanos húmedos).
• Esta unidad está destinada exclusivamente a su uso privado y la aplicación especíca para la que ha sido diseñada. Esta unidad no ha sido diseñada para nes comerciales.
• Enchufe el dispositivo exclusivamente a una toma correctamente instalada. Asegúrese de que la tensión del dispositivo se corresponda con la tensión de la red.
• Cuando use adaptadores de corriente externos, preste atención a la polaridad correcta y la tensión. Introduz­ca correctamente las baterías.
• Evite tapar las ranuras de ventilación del dispositivo.
• No abra nunca el chasis del dispositivo. Una reparación inadecuada puede provocar graves riesgos para el usuario. Si el dispositivo, o especialmente el cable de alimentación, está dañado, no siga usando el disposi­tivo y hágalo reparar por un especialista cualicado. Compruebe regularmente si hay daños en el cable de alimentación.
• Para evitar peligros, un cable de alimentación dañado sólo debe ser reemplazado por el fabricante, su servicio de atención al cliente o una persona similarmente cua­licada por un cable equivalente.
• Si el dispositivo no va a usarse durante un periodo prolongado de tiempo, desconecte el cable de alimen­tación y saque las baterías.
Estos símbolos pueden enontrarse en el dispositivo, e indican lo siguiente:
El símbolo del rayo advierte al usuario de tensiones elevadas peligrosas en el interior del chasis.
El símbolo de exclamación indica instruc­ciones u observaciones de mantenimiento importantes en las orientaciones adjuntas.
Niños y personas discapacitadas
• Para la seguridad de sus hijos, mantenga las piezas de embalaje (bolsas de plástico, cartones, porexpan, etc.) fuera de su alcance.
¡AVISO!
No deje que los niños pequeños jueguen con los plásticos, debido al riesgo de asxia.
• Este dispositivo no está pensado para ser usado por personas (incluyendo niños) con capacidades físi­cas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y/o conocimientos, a menos que tengan supervisión o sean instruidas sobre el uso del dispositi­vo por una persona responsable por su seguridad.
• Vigile a los niños para garantizar que no jueguen con el dispositivo.
Símbolos en este manual del usuario
Las notas importantes para su seguridad se indicant cla­ramente. Preste mucha atención a las mismas para evitar accidentes y daños al dispositivo.
AVISO:
Advierte de riesgos para su salud, e indica riesgo poten­cial de heridas.
ATENCIÓN:
Indica peligros potenciales para el dispositivo u otros objetos.
NOTA:
Indica recomendaciones e información para usted.
Ubicación de los controles
1 Base de carga 2 Botón AL.SET (Ajuste de hora de alarma) 3 Botón AL MODE 4 Botón AL1/AL2 (Número de alarmas) 5 Botón MUTE (Silencio) 6 Control de volumen VOLUME 7 Altavoz 8 Botón 9 Pantalla LCD 10 Intervalo de alarma (SNOOZE/NAP) 11 Control de frecuencia SET 12 Botón de Selección de Funcionamiento AUDIO 13 Botón DIMMER 14 Botón para apagado con temporizador (TIMER) 15 Botón TIME SET (Ajuste de hora)
Parte trasera (no se Muestra) Antena de hilo FM
Toma AUX Entrada DC IN
Parte inferior (no se muestra) Compartimento para pilas (suministro auxiliar)
Mando a distancia
1 Botón MENU 2 Botão
(Reproducir/Pausa)
3 Botón
(seleccionar música de iPod/iPhone)
4 Botón de Selección de Funcionamiento AUDIO
24
ESPAÑOL
5 Botón (seleccionar música de iPod/iPhone) 6 Botón AL1/AL2 7 Botón SNOOZE/DIMMER 8 Botón AL MODE 9 Botón AL SET 10 Botón PRESET 11 Botón ENTER 12 Botón
(sintonizar hacia delante)
Botón
(sintonizar hacia atrás) Botón + (Aumento de volumen) Botón – (Descenso de volumen)
13 Botón
(encender/apagar)
Primer uso del dispositivo/Introducción
• Seleccione un lugar adecuado para el dispositivo, como una zona seca, uniforme y no deslizante en la que pueda usarlo fácilmente.
• Asegúrese de que el dispositivo esté sucientemente ventilado.
• Si aún está en su lugar, saque la hoja de protección de la pantalla.
Introducir las baterías (suministro auxiliar)
(Baterías no incluidas con el dispositivo) En caso de un corte de corriente o si se desenchufa el
dispositivo, con las baterías introducidas, se conservará la conguración.
1. Abra el compartimento para pilas en la parte inferior
del aparato.
2. Introduzca 2 baterías R03 “AAA” de 1,5V. Tenga en
cuenta la polaridad correcta (indicada en la parte inferior del compartimiento de baterías).
3. Cierre el compartimiento de las baterías.
4. Si el dispositivo no se usa durante un periodo prolon-
gado de tiempo, saque las baterías del dispositivo para evitar fugas del ácido de baterías.
ATENCIÓN:
• No use nunca tipos de baterías distintos no baterías nuevas y usadas conjuntamente.
• Las baterías no se deben desechar en la basura. Lleve las baterías usadas a centros de recolección especí­cos o devuélvalas al vendedor.
AVISO:
No exponga nunca las baterías a altas temperatura ni a la luz del sol directa, ni tire las baterías al fuego, debido
al riesgo de explosión.
Alimentación
• Introduzca el enchufe de corriente en una toma adecuada de 230 V, 50 Hz.Conecte el dispositivo con el enchufe introduciendo la toma en la toma DC IN del dispositivo.
• Asegúrese de que la tensión de la corriente coincida con los valores de la etiqueta identicadora.
• Si el dispositivo no dispone de pilas para suministro auxiliar, los ajustes de hora y estación se borrarán si se desenchufa de la toma de corriente o se produce un fallo eléctrico.
ATENCIÓN:
• Utilice únicamente el adaptador de corriente suministrado para este dispositivo. No utilice este adaptador con otros dispositivos.
• Utilice únicamente un adaptador de corriente con 5 V (
), el uso de otros adaptadores podría
dañar el dispositivo.
NOTA:
Desenchufe el dispositivo de la toma de corriente duran­te largos periodos de inactividad.
Colocación y sustitución de las pilas del mando a distancia
NOTA:
En algunos casos, la celda de litio del compartimento de la batería del control remoto se ha cubierto con una lámina protectora para su transporte. Así se logra aumentar la duración de la batería. Antes del primer uso del control remoto, quite esta protección.
La batería del control remoto es una celda de litio de larga duración. En el caso de que el alcance del control remoto disminuya con el uso, siga estos pasos:
• Abra el compartimento de la batería, situado en la par­te inferior del control remoto.
• Sustituya la celda por una batería del mismo tipo (CR
2032). Compruebe que la polaridad es la adecuada.
• Cierre el compartimento de la batería.
Si el control remoto va a estar en desuso durante un largo periodo de tiempo, extraiga la batería para evitar que se produzcan ¨fugas de ácido de la misma.
AVISO:
• No exponga las baterías a fuentes de calor intenso o a la acción directa de la luz del sol. No arroje nunca las baterías al fuego. ¡Peligro de explosión!
• Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños. no son juguetes.
• No intente abrir las baterías.
• Evite el contacto con objetos metálicos (anillos, clavos, tornillos, etc.). ¡Podría provocar un cortocir-
cuito!
• Los cortocircuitos pueden provocar un sobrecalen­tamiento de las baterías, e incluso prenderles fuego. Pueden derivar en la combustión de las baterías.
• Por motivos de seguridad, cubra los terminales de las baterías con una cinta adhesiva para su transporte.
25
ESPAÑOL
AVISO:
• Si se producen fugas en una batería, no permita que el uido entre en contacto con los ojos o con la piel. Si el ácido entra en contacto con los ojos, lávelos con agua depurada y consulte con un médico si no desaparecen los síntomas.
ATENCIÓN:
No deseche las baterías junto con los demás residuos do­mésticos. Entregue las baterías en un punto de recogida autorizado o a un distribuidor.
Ajuste de hora actual
Existen dos procedimientos para ajustar la hora.
Automático
Coloque el iPod o iPhone en el puerto de carga (1). Tras unos instantes, se mostrará la hora congurada en el iPod/ iPhone.
Manual
NOTA:
Cuando coloque un iPod/iPhone en el dispositivo, la hora congurada en este tendrá preferencia sobre la hora ajustada de forma manual.
1. Pulse el botón TIME SET (15). Las horas comenzarán a parpadear.
2. Pulse los botones
/ (2 en el mando), para seleccio-
nar las horas. Pulse el botón TIME SET para conrmar.
3. Pulse los botones / para ajustar los minutos.
4. Pulse el botón TIME SET una vez más para guardar el ajuste de actual.
NOTA:
• También podrá ajustar la hora mediante el control de frecuencia SET (11 en el dispositivo).
• Cuando aparezca la hora en pantalla, mantenga pul­sado el botón TIME SET para seleccionar el formato de 12 horas o el de 24 horas.
• El formato de 12 horas se muestra de la siguiente manera:
AM = antes del mediodía,
PM = después del mediodía
Compatibilidad con el iPod/iPhone
Debido a la gran variedad de modelos y generaciones de iPod y iPhone disponibles en el mercado, no se puede ga­rantizar plena compatibilidad. Antes de conectar su iPod/ iPhone, compruebe que la interfaz es compatible.
Asimismo, tampoco podemos garantizar la compatibilidad de todas las funciones del control remoto. Use el iPod/ iPhone con normalidad mientras se encuentra colocado en la base de carga.
NOTA:
En función de la versión del software de su iPhone, po­dría aparecer en pantalla el siguiente mensaje de error:
“Este accesorio no ha sido diseñado para su uso con iPhone. Es posible que se registre ruido y que la intensi­dad de la señal sea reducida.”
En este caso, pulse “OK”.
Funcionamiento general
NOTA:
Algunos botones los puede encontrar tanto en el dispo­sitivo como en el mando a distancia. Los botones idénticos activan la misma función.
Encender/apagar el dispositivo (8/13)
Pulsando el botón
, puede poner el dispositivo en modo
espera. Pulsar de nuevo el botón encenderá el dispositivo.
Brillo de pantalla
Para ajustar o desactivar el brillo de la pantalla, utilice el botón DIMMER (SNOOZE/DIMMER) (13/7).
NOTA:
El brillo de la pantalla se apaga automáticamente cuan­do el dispositivo pasa al modo de espera.
Volumen
Puede elegir entre estas dos opciones:
• Use el control VOLUME (6 en el dispositivo) para ajus­tar el volumen al nivel deseado.
• Pulsando los botones +/- (12 en el mando) puede ajustar el volumen deseado.
Mando a distancia infrarrojo
Para control inalámbrico a una distancia de menos de 5 m. Si la distancia disminuye, debería cambiar las baterías. Para un uso adecuado, tenga siempre una clara línea de visión entre el mando a distancia y el sensor del dispositi­vo.
MUTE (5)
Para silenciar de inmediato el volumen. Vuelva a pulsar el botón MUTE para cancelar esta función.
NOTA:
Por motivos técnicos, la función activada no se muestra en pantalla.
Sintonizar radio
• Pulse el botón (8/13) para encender el dispositivo.
• Pulse el botón AUDIO (12/4) repetidamente hasta que se muestre “FM” en la pantalla.
26
ESPAÑOL
• Utilice el control SET (11) o los botones / (12) para sintonizar la emisora deseada.
• Si la recepción es demasiado débil y se detectan inter­ferencias en el canal, puede cambiar la posición de la antena o bien enrollarla o desenrollarla para mejorar su rendimiento.
Guardar emisora de radio
1. Para memorizar la estación seleccionada, mantenga
pulsado el botón PRESET (10 en el mando a distancia) durante 3 segundos aproximadamente. Una de las posiciones de memoria parpadeará en pantalla (por ej., 01).
2. Pulse los botones
/ (3/5 en el mando) para selec-
cionar una memoria de emisora entre 01 y 20.
3. Pulse brevemente el botón PRESET para guardar la
emisora.
Escuchar emisoras de radio guardadas
Para seleccionar una emisora de radio memorizada, pulse primero el botón PRESET. A continuación, utilice los boto-
nes
/ para seleccionar la posición correspondiente en la
memoria.
Función de alarma
Puede establecer dos horas de alarma, proceda del modo siguiente:
• Pulse el botón
(8/13) para apagar el dispositivo.
• Utilice el botón AL1/AL2 (4/6) para seleccionar entre una o dos alarmas.
• Pulse el botón AL.SET (15/9). La hora seleccionada actualmente para la alarma aparecerá en pantalla y el indicador de horas comenzará a parpadear.
• Pulse los botones / para ajustar las horas. Pulse el botón AL.SET para conrmar la selección. El indicador de minutos comenzará a parpadear.
• Para seleccionar el tipo de alarma, utilice los botones
/ . Pulse el botón AL.SET para conrmar la selección.
NOTA:
También podrá ajustar la hora de la alarma mediante el control de frecuencia SET (11 en el dispositivo).
• A continuación, use el botón AL MODE (3/8) para seleccionar el tipo de alarma que desea. Están disponibles los siguientes modos de alarma:
- “BEEP“ (Timbre):
Cuando se alcance la hora seleccionada para la alarma, se activará el timbre. El volumen aumentará paulatinamente.
- “FM“ (Radio):
Cuando se alcance la hora seleccionada para la alarma, se encenderá la radio en el canal selec­cionado la última vez que se apagó. El volumen aumentará.
- “ “ (iPod/iPhone):
ATENCIÓN:
Antes de conectar el iPod/iPhone, compruebe que la radio no está en modo iPod.
• Si su iPod dispone de adaptador, conéctelo al puerto de carga. Solamente podrá comprobar que el iPod se ajusta correctamente al puerto si el adaptador está conectado.
• Introduzca su iPod o iPhone en el conector (1).
ATENCIÓN:
Compruebe que el iPod/iPhone está conectado al puerto en la posición correcta. No tuerza ni incline el iPod/iPhone mientras esté conectado al puerto. Podría provocar daños en la base de carga o en el iPod/iPhone.
• La reproducción de su iPod/iPhone comenzará en el modo establecido a la hora de alarma establecida. El volumen aumentará lentamente.
NOTA:
• Siga el manual de su iPod/iPhone para seleccionar el modo deseado.
• Si no hay ningún iPod/iPhone conectado, el dispositivo le despertará en modo BUZ­ZER.
NOTA:
• Los símbolos “
“ y “ “ en pantalla indican que la primera y la segunda alarma están activadas, respec­tivamente.
• El volumen de la alarma está predeterminado de fábrica y no se puede modicar.
Apagar la alarma
Pulse el botón
para apagar la alarma hasta el día
siguiente.
Función de descanso
Pulse el botón SNOOZE/NAP (10/7) para desactivar la alarma durante aprox. 9 minutos.
Desactivar alarma
• Para desactivar las alarmas, pulse repetidamente el botón AL1/AL2 (4/6) hasta que los símbolos de alarma hayan desaparecido de la pantalla.
Temporizador de descanso (botón TIMER (14))
En modo ON, ajuste el tiempo que tardará el dispositivo en pasar automáticamente al modo de espera. Seleccione entre: 15, 30, 45, 60, 75, 90 y OFF (desactivado). Pulse repetidamente este botón hasta que se muestre la hora deseada. Pasado el tiempo establecido el dispositivo se apagará automáticamente.
27
ESPAÑOL
NOTA:
Por motivos técnicos, la función activada no se muestra en pantalla.
Pulse el botón
(13) para cancelar esta función. El dispo-
sitivo pasará a modo de espera.
Reproducción música del iPod/iPhone
(iPod/iPhone no incluido)
1. Si su iPod dispone de adaptador, conéctelo al puerto de carga. Solamente podrá comprobar que el iPod se ajusta correctamente al puerto si el adaptador está conectado.
2. Coloque el iPod/iPhone en la base de carga (1).
ATENCIÓN:
Compruebe que el iPod/iPhone está conectado al puerto en la posición correcta. No tuerza ni incline el iPod/iPhone mientras esté conectado al puerto. Podría provocar daños en la base de carga o en el iPod/iPhone.
3. Pulse el botón
(8/13) para encender el dispositivo. Pulse repetidamente el botón AUDIO (12/4) hasta que aparezca “iPod” en pantalla.
NOTA:
El modo iPod solo estará disponible cuando haya un iPod/iPhone conectado al puerto de carga.
4. En función del modelo de iPod/iPhone, es posible que sea necesario desbloquear los botones y comenzar la reproducción con el botón
(2 en el mando).
5. Siga el manual de su iPod/iPhone para saber el uso de los controles.
ATENCIÓN:
Vuelva a modo radio antes de desconectar su iPod/iPho­ne del dispositivo para evitar dañar el iPod/iPhone.
NOTA:
Si recibe una llamada durante la reproducción de música con el iPhone en la base de carga, la reproducción de detendrá y podrá oír el tono de llamada.
Descripción de los controles del iPod/iPhone
(2 en el mando)
Puede pausar y continuar la reproducción de música. Pulsar de nuevo para continuar la reproducción.
(12 en el mando)
Pulsar 1 vez = Reiniciar la canción desde el principio. Pulsar 2 veces = Saltar a la canción anterior. Pulsar 3 veces = Saltar a la canción anterior a la previa,
etc. Presione y mantenga durante la reproducción para buscar hacia atrás por la canción.
(12 en el mando)
Pulse para saltar a la canción siguiente y las demás. Presione y mantenga durante la reproducción para buscar adelante por la canción.
MENU (1 en el mando)
Pulse este botón para abrir el menú del iPod/iPhone o para volver al menú anterior.
ENTER (11 en el mando)
Pulse este botón para activar una función o para abrir el siguiente menú.
/ (3/5 en el mando)
Pulse estos botones para desplazarse hacia arriba o hacia abajo en el menú del iPod/iPhone.
Carga de iPod/iPhone
La batería de su iPod/iPhone se carga en cuanto se conec­ta el iPod/iPhone. Para ello, la unidad debe estar conecta­da al suministro eléctrico.
NOTA:
• Si su iPod dispone de adaptador, conéctelo al puerto de carga para asegurarse de que el iPod encaja correctamente en el mismo.
• No todas las generaciones de iPod/iPhone soportan el modo de carga.
• La duración del proceso de carga dependerá del iPod/ iPhone utilizado y sus características de funciona­miento.
Conector de entrada auxiliar AUX IN (parte trasera)
Conecte aquí el dispositivo de reproducción analógi­co. Puede conectar dispositivos de reproducción como reproductores de MP3, reproductores de CD, etc. para oír la música a través de los altavoces.
1. Conecte el dispositivo externo mediante la toma estéreo de 3,5 mm a la toma AUX.
2. A continuación, seleccione el modo de salida AUX con el botón AUDIO (12/4).
3. Encontrará más instrucciones en el manual de su fuente externa de sonido.
4. Oirá la música de los dispositivos de reproducción externos a través de los altavoces. Puede usar los botones de volumen +/- (12 en el mando a distancia) o el control VOLUME (6 en el dispositivo) para ajustar el volumen.
NOTA:
Establezca el volumen del dispositivo externo a un nivel razonable.
28
ESPAÑOL
Limpieza
• Antes de limpiar, desconéctelo de la alimentación.
• Limpie el dispositivo con un trapo suave húmedo sin detergentes.
• No sumerja el dispositivo en agua.
Solución de problemas
Problema Posible causa Solución
El dispositivo no funciona
El aparato se bloquea, se “cuelga“
Desconecte el enchufe de la toma de corriente durante unos 5 seg. y, a continuación, vuelva a enchufarlo.
Especicaciones técnicas
Modelo: ..............................................................................SRC 4333 iP
Batería de reserva: ..............................................2x AAA R03 1,5 V
Peso neto: ...................................................................................0,68 kg
Consumo: ........................................................................................ 10 W
Adaptador externo de alimentación
Entrada: ....................................................AC 100-240 V, 50/60 Hz
Salida: .................................................................................DC 5 V / 2 A
Polaridad: ..............................................................................
Clase de protección: ........................................................................... II
Radio
Rango de frecuencia: ............................ FM 87,5 ~ 108 MHz
Se reservan las modicaciones técnicas!
Este dispositivo cumple con todas las directrices CE actuales, como la directriz de compatibilidad electromag­nética y de bajo voltaje, y está fabricada según las últimas normas de seguridad.
“Made for iPod” y “Made for iPhone” indican que un acce­sorio electrónico está diseñado para conectarse especí­camente con iPod o iPhone y ha sido certicado por el desarrollador en el cumplimiento de los estándares de rendimiento de Apple. Apple no se hace responsable del funcionamiento de este dispositivo ni del cumplimiento de las exigencias de seguridad y regulación.
Eliminación/Signicado del símbolo del “cubo de basura”
Cuide del medio ambiente, no deseche aparatos eléctricos con los residuos domésticos.
Deseche los aparatos eléctricos obsoletos o defectuosos en los puntos de recolección municipales.
Ayude a evitar potenciales impactos medioambientales y en la salud por una eliminación de residuos inadecuada.
Contribuye al reciclaje y otros modos de uso de aparatos eléctricos y electrónicos viejos.
Su municipalidad le proporcionará información sobre los puntos de recolección.
29
PORTUGUÊS
Directrizes gerais de segurança
Antes de utilizar este aparelho, leia atentamente este manual do utilizador e guarde-o juntamente com o Certicado de Garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem original com os elementos interiores. Se puser o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também o manual do utilizador.
• Para evitar o risco de incêndio ou de choque eléctrico,
não exponha o dispositivo a chuva ou a humidade. Não utilize o dispositivo junto de água (por exemplo, casas de banho, piscinas, caves húmidas).
• A unidade está denida unicamente para utilização em
privado e para os seus ns previstos. Esta unidade não está denida para utilização comercial.
• Ligue o aparelho apenas a tomadas instaladas correc-
tamente. Certique-se de que a tensão do aparelho corresponde à tensão de rede.
• Ao utilizar transformadores de rede externos, preste
atenção à polaridade e à tensão correctas. Introduza correctamente as pilhas.
• Evite tapar as aberturas de ventilação do aparelho.
• Nunca abra a caixa do aparelho. As reparações incor-
rectas podem provocar lesões graves ao utilizador. Se o aparelho ou, especicamente, o cabo de alimentação se danicar, suspenda a utilização do aparelho e solicite a reparação do mesmo junto de um técnico qualicado. Inspeccione regularmente o cabo de alimentação a m de detectar danos.
• A m de evitar perigos, um cabo de alimentação
danicado tem de ser substituído por outro com as mesmas características apenas pelo fabricante, pelo respectivo serviço de clientes ou por uma pessoa com qualicações semelhantes.
• Se não pretender utilizar o aparelho por um longo
período de tempo, desligue o cabo de alimentação e retire as pilhas.
Poderá encontrar estes símbolos no aparelho, que indicam o seguinte:
O símbolo de raio adverte o utilizador para a presença de altas tensões perigosas no interior da caixa.
O símbolo de ponto de exclamação aponta para a presença de indicações de instrução ou manutenção importantes nas directrizes incluídas.
Crianças e pessoas débeis
• Para a segurança dos seus lhos, não deixe partes da
embalagem (sacos plásticos, papelão, esferovite, etc.) ao alcance dos mesmos.
AVISO!
Não deixe crianças pequenas brincarem com folhas de plástico. Perigo de asxia!
• Este dispositivo não se destina a ser usado por pessoas (incluindo crianças) com redução capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou com falta de experiência e/ou conhecimentos a menos que tenham recebido super­visão ou instruções respeitantes ao uso do dispositivo por uma pessoa responsável pela sua segurança.
• Supervisione as crianças para assegurar que elas não tocam o aparelho.
Símbolos neste manual do utilizador
Indicações importantes para a sua segurança estão marca­das de forma especial. Preste incondicionalmente atenção a estas indicações, para evitar acidentes e estragos no aparelho.
AVISO:
Chama a atenção para perigos existentes para a sua saúde e para possíveis riscos de ferimento.
ATENÇÃO:
Chama a atenção para possíveis perigos existentes para o aparelho ou para outros objectos.
INDICAÇÃO:
Realça sugestões e informações para si.
Localização dos controlos
1 Base 2 Botão AL.SET (def. hora de alarme) 3 Botão AL MODE 4 Botão AL1/AL2 (hora do alarme) 5 Botão MUTE (sem som) 6 Controlo de volume VOLUME 7 Altifalante 8 Botão 9 Ecrã LCD 10 Botão intervalo de alarme (SNOOZE/NAP) 11 Controlo de frequência SET 12 Botão de selecção de operação de AUDIO 13 Botão DIMMER 14 Botão para atraso de desactivação (TIMER) 15 Botão TIME SET (denir hora)
Parte posterior (sem gura) Antena de metal FM
Tomada de AUX Entrada DC IN
Parte inferior (não apresentada) Compartimento das pilhas (de emergência)
Controlo Remoto
1 Botão MENU 2 Botão
(Reprodução/Pausa)
3 Botão
(Selecção de música iPod/iPhone)
30
PORTUGUÊS
4 Botão de selecção de operação de AUDIO 5 Botão
(Selecção de música iPod/iPhone) 6 Botão AL1/AL2 7 Botão SNOOZE/DIMMER 8 Botão AL MODE 9 Botão AL SET 10 Botão PRESET 11 Botão ENTER 12 Botão
(Sintonizar para cima)
Botão
(Sintonizar para baixo) Botão + (aumentar volume) Botão - (reduzir volume)
13 Botão
(Ligar/Desligar)
Primeira Utilização do Aparelho/Introdução
• Seleccione um local apropriado para o aparelho como, por exemplo, uma área seca e antiderrapante, na qual possa operar facilmente o aparelho.
• Certique-se de que o aparelho tem ventilação su­ciente!
• Se ainda estiver colocada, retire a folha de plástico de protecção do visor.
Inserir as pilhas (de emergência)
(Pilhas não incluídas no aparelho.) Em caso de falha de energia ou se o aparelho não estiver
ligado à rede eléctrica, se as pilhas estiverem inseridas, as de nições manter-se-ão.
1. Abra o compartimento das pilhas, na parte inferior.
2. Insira 2 pilhas R03 “AAA” de 1,5 V. Tenha em atenção
a polaridade correcta (indicada na parte inferior do compartimento de pilhas)!
3. Feche o compartimento de pilhas.
4. Se o aparelho não for utilizado durante um longo
período de tempo, retire as pilhas do aparelho para evitar derrames de ácido das mesmas.
ATENÇÃO:
• Nunca utilize tipos de pilha diferentes ou pilhas novas e usadas ao mesmo tempo.
• As pilhas usadas não devem ser eliminadas junta­mente com o lixo comum. Entregue as pilhas usadas em centros de recolha competentes ou devolva-as ao vendedor.
AVISO:
Nunca exponha as pilhas a altas temperatu ras ou à luz solar directa nem deite as pilhas no fogo. Perigo de
explosão!
Fonte de alimentação
• Insira a cha de grelha numa tomada devidamente instalada com três patilhas com 230 V, 50 Hz. Ligue o aparelho com o conector da cha ao inserir esta cha na entrada DC IN do aparelho.
• Certique-se que a tensão eléctrica corresponde aos valor na placa identicativa.
• Se não inserir pilhas para emergência, as denições da hora e das estações serão eliminadas durante uma falha de electricidade ou quando desliga da corrente eléctrica.
ATENÇÃO:
• Utilize apenas o adaptador de alimentação fornecido com este aparelho. Não utilize para outros aparelhos.
• Utilize apenas o adaptador de alimentação com 5 V (
), outros adaptadores podem danicar o
aparelho.
INDICAÇÃO:
Desligue da rede eléctrica durante períodos mais longos sem utilizar.
Inserir/Trocar as Pilhas no Controlo Remoto
INDICAÇÃO:
Sempre que necessário, a pilha de lítio inserida no com­partimento do controlo remoto foi protegida com uma película para transporte. Esta película prolonga a vida útil da pilha. Antes de utilizar pela primeira vez, retire esta película para preparar o controlo remoto para a sua utilização.
A pilha inserida no controlo remoto é uma pilha de lítio com vida útil prolongada. No caso do alcance do contro­lo remoto diminuir durante a utilização, siga os passos abaixo:
• Abra a tampa do compartimento das pilhas na parte traseira do controlo remoto.
• Substitua a pilha por uma pilha do mesmo tipo (CR
2032). Certique-se de que a polaridade é a correcta.
• Feche o compartimento da pilha.
Se o controlo remoto não for utilizado durante um longo período de tempo, retire a pilha, para evitar o seu “errame”.
AVISO:
• Não exponha pilhas a demasiado calor ou à luz solar
directa. Nunca deite as pilhas ao fogo. Há risco de
explosão!
• Mantenha as pilhas fora do alcance das crianças.
Não são brinquedos.
• Não force a entrada das pilhas.
• Evite o contacto com objectos metálicos. (Anéis,
unhas, parafusos etc.). Há perigo de curtos-circui-
tos!
• Os curtos-circuitos podem sobreaquecer ou mesmo fazer explodir as pilhas. Isto pode levar a combustão.
• Quando transportar as pilhas, proteja os terminais das pilhas com ta adesiva para sua segurança.
31
PORTUGUÊS
AVISO:
• Se há derrame de pilhas, não esfregue o líquido nos olhos ou na pele. Se o ácido entra em contacto com os olhos, passe-os por água limpa e procure aconse­lhamento médico se os sintomas persistirem.
ATENÇÃO:
Não elimine as pilhas juntamente com o lixo doméstico. Entregue as pilhas usadas num ponto de recolha autori­zado ou ao vendedor.
Denir o Relógio
Tem duas opções para denir a hora.
Automático
Insira o iPod ou iPhone da entrada da estação de música (1). Após breves instantes, a hora denida no iPod/iPhone é apresentada.
Manual
INDICAÇÃO:
A denição da hora manual é automaticamente subs­tituída assim que inserir um iPod/iPhone na entrada da estação de música.
1. Prima o botão TIME SET (15). As horas começam a piscar.
2. Prima os botões
/ (2 no CR), para denir as horas.
Conrme com o botão TIME SET.
3. Pressione os botões / para acertar os minutos.
4. Pressione de novo o botão TIME SET para guardar as denições da hora.
INDICAÇÃO:
• Também pode denir a hora com o controlo de frequência SET (11 no aparelho).
• Enquanto a hora é apresentada, pode seleccionar entre o formato de horas de 12 horas ou 24 horas, ao manter o botão TIME SET premido.
• É apresentado o formato de 12 horas:
AM = manhã, PM = tarde
Compatibilidade iPod/iPhone
Dados os vários e diferentes modelos do iPod e iPhone e as gerações no mercado, não podemos garantir uma compatibilidade total. Antes de ligar o seu iPod/iPhone, assegure-se de que tem uma ligação compatível.
A compatibilidade total das funções do controlo remoto também não pode ser garantida. Utilize o seu iPod/iPho­ne normalmente, enquanto estiver ligado à estação de ligação.
INDICAÇÃO:
Dependendo da versão de software do seu iPhone, pode ser apresentada a seguinte mensagem de erro:
“Este acessório não foi concebido para uso com iPhone. É possível que ocorra ruído e que a força do sinal seja reduzida.”
Nesta caso, pressione “OK”.
Funcionamento geral
INDICAÇÃO:
Alguns botões são iguais tanto no aparelho como no comando à distância. Botões idênticos produzem a mesma função.
Ligar/desligar o aparelho (8/13)
Premindo o botão
, é possível colocar o aparelho em modo de inactividade. Premindo novamente o botão, irá ligar o aparelho.
Luminosidade do visor
Pode seleccionar ou desactivar o brilho do ecrã através do botão DIMMER (SNOOZE/DIMMER) (13/7).
INDICAÇÃO:
A luminosidade do visor é desligada automaticamente quando coloca o aparelho no modo Standby.
Volume
Existem duas opções:
• Utilize o controlo VOLUME (6 no aparelho) para denir
o volume pretendido.
• Premindo os botões +/- (12 no CR) pode regular o
volume pretendido.
Comando à distância infravermelhos
Para controlo sem os num alcance máximo de 5 m. Se o alcance diminuir, deverá substituir as pilhas. Para um funcionamento correcto, mantenha uma área desimpedi­da entre o comando à distância e o sensor no aparelho.
MUTE (5)
Para silenciar imediatamente o volume. Prima novamente o botão MUTE para cancelar esta função.
INDICAÇÃO:
Devido a motivos técnicos, a função activada não é apresentada.
Sintonização do rádio
• Prima o botão (8/13) para ligar o aparelho.
• Pressione repetidamente o botão AUDIO (12/4) até o
visor mostrar “FM”.
32
PORTUGUÊS
• Utilize o controlo SET (11) ou os botões / (12) para sintonizar a estação pretendida.
• Se a recepção for demasiado fraca e houver interfe­rência no canal, tente melhorar a recepção ao alterar a posição da antena e/ou recolher/estender.
Guardar a Estação de Rádio
1. Para guardar a estação que encontrou, mantenha
premido o botão PRESET (10 no CR) durante cerca de 3 segundos. Uma predenição pisca no visor (por ex.
01).
2. Pressione os botões
/ (3/5 no CR) para seleccionar
uma estação predenida entre 01 e 20.
3. Pressione por instantes o botão PRESET para guardar a
estação de rádio.
Aceder a Estações de Rádio Guardadas
Para seleccionar a estação de rádio guardada, primeiro prima o botão PRESET. Utilize agora os botões
/ para
seleccionar o local de memorização.
Função De Alarme
É possível regular duas horas de alarme. Proceda do seguinte modo:
• Pressione o botão
(8/13) para desligar o aparelho.
• Utilize o botão AL1/AL2 (4/6) para seleccionar um ou duas horas de alarme.
• Prima o botão AL.SET (15/9). A hora actual denida para despertar aparece no ecrã. As horas piscam.
• Pressione os botões / para denir as horas. Prima o botão AL.SET para conrmar. Os minutos piscam.
• Para denir os minutos, pressione os botões / . Prima o botão AL.SET para conrmar.
INDICAÇÃO:
Também pode denir a hora do alarme com o con­trolo de frequência SET (11 no aparelho).
• Utilize agora o botão AL MODE (3/8) para seleccionar como pretende acordar. Estão disponíveis as seguintes opções:
- “BEEP“ (Sinal sonoro):
É emitido um aviso sonoro quando é chegada a hora de despertar. O volume aumenta lentamente.
- “FM“ (Rádio):
Assim que é chegada a hora de despertar, o rádio liga. É reproduzida a última estação denida. O volume aumenta lentamente.
-
“ (iPod/iPhone):
ATENÇÃO:
Antes de ligar o iPod/iPhone, certique-se de que o rádio não está no modo iPod.
• Se fornecido com o seu iPod, ligue o adaptador à entrada da estação de música. Só pode ter a certeza de que o iPod encaixa correctamente na porta do iPod se o adaptador estiver ligado.
• Insira o seu iPod/iPhone na base (1).
ATENÇÃO:
Certique-se que o iPod/iPhone está ligado na vertical na ligação. Não dobre nem incline o iPod/ iPhone enquanto está ligado na ligação. Isto pode danicar a ligação da base e/ou o iPod/iPhone.
• A reprodução a partir do seu iPod/iPhone come­ça no modo denido à hora do alarme denida. O volume aumenta lentamente.
INDICAÇÃO:
• Siga o manual do seu iPod/iPhone para seleccionar o modo pretendido.
• Se não tiver nenhuma iPod/iPhone ligado ao aparelho, irá acordar no modo BUZZER.
INDICAÇÃO:
• A primeira ou segunda hora de alarme está activa quando o símbolo “
“ ou “ “ for apresentado no
visor.
• O volume do alarme está predenido de fábrica e não pode ser ajustado.
Desligar O Alarme
Prima o botão
para desligar o alarme até ao dia seguin-
te.
Função De Temporizador Entre Alarmes
Prima o botão SNOOZE/NAP (10/7) para desactivar o alarme durante cerca de 9 minutos.
Desactivar O Alarme
• Para desactivar as horas do alarme, prima repeti­damente o botão AL1/AL2 (4/6) até não ser mais apresentada a indicação do alarme.
Temporizador De Inactividade (botão TIMER (14))
No modo ON, dena a hora para o aparelho alterar auto­maticamente para o modo de espera. Seleccione entre: 15, 30, 45, 60, 75, 90 e OFF (Desligado). Prima repetidamente este botão até ser apresentada a hora pretendida. Depois da hora regulada, o aparelho desliga-se automaticamente.
INDICAÇÃO:
Devido a motivos técnicos, a função activada não é apresentada.
Pressione o botão
(13) para cancelar esta função. O
aparelho passa para o modo de espera.
33
PORTUGUÊS
Reprodução de música a partir do iPod/ iPhone
(iPod/iPhone não fornecido)
1. Se fornecido com o seu iPod, ligue o adaptador à entrada da estação de música. Só pode ter a certeza de que o iPod encaixa correctamente na porta do iPod se o adaptador estiver ligado.
2. Insira o seu iPod/iPhone na base (1).
ATENÇÃO:
Certique-se que o iPod/iPhone está ligado na ver­tical na ligação. Não dobre ou inclina o iPod/iPhone enquanto está ligado na ligação. Isto pode danicar a ligação ou o iPod/iPhone.
3. Pressione o botão
(8/13) para ligar o aparelho. Pres­sione repetidamente o botão AUDIO (12/4), até “iPod” ser apresentado.
INDICAÇÃO:
O modo iPod só pode ser seleccionado quando o iPod/iPhone está ligado.
4. Dependendo do modelo do iPod/iPhone, primeiro solte o fecho do botão e inicie a reprodução da música se necessário através do botão
(2 no CR).
5. Para vericar as utilizações adicionais dos controlos, consulte o manual do iPod/iPhone.
ATENÇÃO:
Para evitar danos no iPod/iPhone, volte ao modo de rádio antes de desligar o iPod/iPhone deste aparelho.
INDICAÇÃO:
Se receber uma chamada quando reproduz música com o iPhone na base, então a reprodução pára e consegue ouvir o tom de toque.
Descrição dos Controlos de iPod/iPhone
(2 no CR)
Pode colocar em pausa e continuar a reprodução de músi­ca. Prima novamente para continuar a reprodução.
(12 no CR)
Premir 1 x = A canção reinicia a partir do início. Premir 2 x = Passar para a canção anterior. Premir 3 x = Passar para canção antes da anterior, etc. Prima sem soltar durante a reprodução para pesquisar através da canção pela ordem inversa.
(12 no CR)
Prima para passar para a canção seguinte e seguintes. Prima sem soltar durante a reprodução para pesquisar para frente na canção.
MENU (1 no CR)
Pressione este botão para abrir o menu do iPod/iPhone ou para voltar para o menu anterior.
ENTER (11 no CR)
Pressione este botão para activar uma função ou para apresentar o menu seguinte.
/ (3/5 no CR)
Pressione estes botões para percorrer para cima ou para baixo o menu do iPod/iPhone.
Carregamento do iPod/iPhone
A bateria do seu iPod/iPhone é carregada assim que coloca o iPod/iPhone na base. Para tal, o aparelho tem de estar ligado à corrente eléctrica.
INDICAÇÃO:
• Se fornecido com o seu iPod, ligue o adaptador na entrada da estação de música para garantir que o iPod xa correctamente na base.
• Nem todas as gerações de iPod/iPhone suportam o modo de carregamento.
• A duração do processo de carregamento depende do iPod/iPhone que é utilizado e das suas condições de funcionamento.
Tomada de AUX IN (parte traseira do aparelho)
Ligue uma fonte de reprodução analógica aqui. Ligue aparelhos de reprodução como leitor de MP3, leitor de CD, etc. para ouvir a música através das colunas.
1. Ligue o aparelho externo através de uma cha estéreo de 3,5 mm à tomada de AUX.
2. Agora seleccione o modo de saída AUX através do botão AUDIO (12/4).
3. Poderá encontrar mais instruções no manual da fonte de som externa.
4. Pode ouvir a reprodução de música a partir de disposi­tivos de reprodução externos através das colunas. Pode usar os botões de volume +/- (12 no CR) ou o controlo VOLUME (6 no aparelho) para ajustar o volume.
INDICAÇÃO:
Regule o volume do aparelho externo para um nível razoável.
Limpeza
• Antes de proceder à limpeza, desligue o aparelho da corrente eléctrica.
• Limpe o aparelho com um pano macio humedecido sem detergentes.
• Não mergulhe o aparelho em água.
34
PORTUGUÊS
Resolução de Problemas
Falha Causa Solução
O aparelho não funciona
Aparelho bloqueado, ca “suspenso”
Desligue da corrente eléctrica durante cerca de 5 seg. Volte a ligar o aparelho.
Especicações técnicas
Modelo: ..............................................................................SRC 4333 iP
Pilha de Emergência: .......................................2x 1,5 V, R03, AAA
Peso Neto: ...................................................................................0,68 kg
Consumo da alimentação: ....................................................... 10 W
Adaptador de alimentação externa
Entrada: ....................................................AC 100-240 V, 50/60 Hz
Saída: ..................................................................................DC 5 V / 2 A
Polaridade: ............................................................................
Classe de Protecção: ........................................................................... II
Rádio
Gama de Frequências: ...........................FM 87,5 ~ 108 MHz
Reservado o direito a alterações técnicas!
Este aparelho está em conformidade com todas as actuais directivas da CEE, tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais novas prescrições de segurança técnica.
“Made for iPod” e “Made for iPhone“ signica que um acessório electrónico foi construído para ser ligado especicamente ao iPod ou iPhone e que foi certicado pelo engenheiro do produto, de modo a cumprir com os padrões de desempenho da Apple. A Apple não assume a responsabilidade pelo funcionamento deste aparelho ou pela sua conformidade com os padrões de regulação da segurança.
Deposição/Signicado do símbolo “contentor do lixo”
Poupe o nosso ambiente, não deite aparelhos eléctricos para o lixo doméstico.
Elimine os aparelhos eléctricos usados ou avariados atra­vés dos pontos de recolha municipais.
Ajude a evitar potenciais impactos no ambiente e na saúde através da eliminação incorrecta de resíduos.
Desta forma, poderá contribuir para a reciclagem e outras formas de utilização de aparelhos eléctricos e electrónicos usados.
A sua autarquia oferece informações sobre os pontos de recolha.
35
ITALIANO
Linee guida generali sulla sicurezza
Prima di usare questo dispositivo, leggere attentamente il manuale dell’utente e conservarlo con il Certicato di Garanzia, lo scontrino e, se possibile, la confezione origi­nale. Se il dispositivo viene consegnato a terzi, consegnare anche il manuale dell’utente.
• Per evitare il rischio di scosse elettriche o incendi, non esporre il dispositivo a pioggia o umidità. Non utilizza­re il dispositivo vicino ad acqua (ad es. bagni, piscine, ambienti umidi).
• L’unità è progettata esclusivamente per uso privato e per lo scopo previsto. Questa unità non è idonea ad utilizzo commerciale.
• Collegare il dispositivo ad una presa installata corret­tamente. Assicurarsi che il voltaggio del dispositivo corrisponda al voltaggio della rete.
• Se si utilizzano adattatori di rete esterni, far attenzione alla giusta polarità e voltaggio. Inserire le pile corretta­mente.
• Non coprire le ventole di ariazione del dispositivo.
• Non aprire mai l’alloggiamento del dispositivo. Ripara­zioni non corrette potrebbero determinare pericoli per l’utente. Se il dispositivo o il cavo risultano danneg­giati, non utilizzare più il dispositivo e farlo riparare da un tecnico professionista. Controllare regolarmente la spina e il cavo in caso di guasti.
• Per evitare guasti, un cavo danneggiato deve essere sostituito dal produttore, servizio assistenza o persona simile con un cavo dello stesso tipo.
• Se il dispositivo non viene utilizzato per un lungo periodo, scollegare la presa e rimuovere le pile.
Questi simboli potrebbero essere presenti sul dispositivo e indicano quanto di seguito riportato:
Il simbolo a forma di lampo avverte l'utente di voltaggio altamente pericoloso all'interno dell'alloggiamento.
Il simbolo a punto esclamativo rimanda a particolari istruzioni e note di manutenzione presenti nelle linee guida.
Bambini e persone disabili
• Per ragioni di sicurezza tenere qualsiasi parte dell’im­ballaggio (sacchetti di plastica, cartilagine, spugne ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO!
Non lasciare che i bambini giochino con le pellicole in quanto c'è pericolo di soocamento!
• L’apparecchio non deve essere utilizzato da individui (compresi bambini) con ridotte abilità siche, sensoriali oppure mentali o con esperienza/conoscenza insuf­ciente dell’apparecchio, se non dietro supervisione oppure istruzioni sull’uso dell’apparecchio da parte del personale responsabile della loro sicurezza.
• Controllare che i bambini non giochino con l’apparec­chio.
Simboli nel manuale dell’utente
Note importanti per la sicurezza sono segnate in modo chiaro. Fare attenzione ad evitare incidenti o danneggiare il dispositivo:
AVVISO:
Avvertimenti di pericoli alla salute e indica rischi poten­ziali di lesioni.
ATTENZIONE:
Indica pericoli potenziali per il dispositivo e altri oggetti.
NOTA:
Sottolinea consigli e informazioni.
Posizione dei comandi
1 Dock 2 Tasto AL.SET (Imposta l’orario della sveglia) 3 Tasto AL MODE 4 Tasto AL1/AL2 (Orario della sveglia) 5 Tasto MUTE (silenzioso) 6 Controllo volume VOLUME 7 Altoparlante 8 Tasto 9 Display LCD 10 Intervallo sveglia (SNOOZE/NAP) 11 Controllo frequenza SET 12 Tasto di selezione operazione AUDIO 13 Tasto DIMMER 14 Tasto per spegnimento ritardato (TIMER) 15 Tasto TIME SET (Imposta orario)
Lato posteriore (non mostrato) Antenna cavo FM
Presa AUX Ingresso DC IN
Lato inferiore (non visualizzato) Vano batterie (backup)
Telecomando
1 Tasto MENU 2 Tasto
(Riproduzione/Pausa) 3 Tasto (selezione musica iPod/iPhone) 4 Tasto di selezione operazione AUDIO 5 Tasto
(selezione musca iPod/iPhone)
36
ITALIANO
6 Tasto AL1/AL2 7 Tasto SNOOZE/DIMMER 8 Tasto AL MODE 9 Tasto AL SET 10 Tasto PRESET 11 Tasto ENTER 12 Tasto (sintoniz su)
Tasto
(sintoniz. giù) Tasto + (aumenta volume) Tasto – (riduce volume)
13 Tasto
(ON/OFF)
Prima messa in funzione del dispositivo/in­troduzione
• Scegliere un luogo idoneo per il dispositivo, cioè un’area asciutta, regolare e non scivolosa in cui si può facilmente utilizzare il dispositivo.
• Accertarsi che il dispositivo sia ben areato.
• Se a posto, rimuovere la pellicola protettiva dal display.
Inserimento delle batterie (Backup)
(Le batterie non sono incluse nel dispositivo.) In caso di interruzione di corrente o se il dispositivo viene
scollegato, con le batterie inserite, le impostazioni saranno mantenute.
1. Aprire il vano batterie sul lato inferiore.
2. Inserire 2 pile R03 “AAA” 1,5 V. Far attenzione a rispet-
tare la corretta polarità (indicata all’interno del vano pile).
3. Chiudere il vano della batteria.
4. Se il dispositivo non è utilizzato per lungo tempo,
rimuovere le pile dal dispositivo per evitare eventuali perdite dell’acido delle pile.
ATTENZIONE:
• Non usare diversi tipi di pile o pile nuove ed usate contemporaneamente.
• Le pile non devono essere smaltite nei ri uti. Conse­gnare le pile usate presso centri di raccolta compe­tenti o al rivenditore stesso.
AVVISO:
Non esporre le pile ad alte temperature o a luce solare diretta, né gettare le pile nel fuoco per pericolo di
esplosione!
Alimentazione
• Inserire la spina di rete in una presa a tre spine cor­rettamente installata con 230 V, 50 Hz. Collegare il dispositivo con un connettore inserendo la spina nella presa DC IN del dispositivo.
• Accertarsi che il voltaggio di rete corrisponda con le cifre presenti sulla targhetta del dispositivo.
• Se non è inserita la betteria di backup, impostazione orario e stazioni vengono cancellati in caso di black­out o quando si scollega l’apparecchio dall’alimenta­zione.
ATTENZIONE:
• Utilizzare soltanto l’adattatore in dotazione. Non utilizzare altri dispositivi.
• Utilizzare soltanto l’adattatore 5 V (
), altri
adattatori possono danneggiare l’apparecchio.
NOTA:
Scollegare l’apparecchio dall’alimentazione quando non si utilizza l’apparecchio per periodi prolungati.
Inserimento/Sostituzione della batteria nel telecomando
NOTA:
Ove necessario, la cella al litio nel vano batterie del telecomando è stata inserita con una pellicola protet­tiva per il trasporto. Questa consente di prolungare la durata della batteria. Al primo utilizzo rimuovere questa pellicola per preparare il telecomando all‘uso.
La batteria nel telecomando è una cella litio a lunga dura­ta. Se il raggio di azione del telecomando si riduce durante l’uso, seguire i seguenti passaggi:
• Aprire lo scomparto della batteria sotto al telecoman­do.
• Sostituire la cella con una batteria dello stesso tipo (CR
2032). Accertarsi che la polarità sia corretta.
• Chiudere lo scomparto della batteria.
Se il telecomando non è utilizzato per lungo tempo, rimuovere la batteria per evitare eventuali perdite dell’aci­do.
AVVISO:
• Non esporre le batteria a forte calore o luce solare
diretta. Non gettare le batterie nel fuoco. Pericolo di
esplosione!
• Tenere le batterie fuori portata dei bambini. Non
sono giocattoli.
• Non forzare l’apertura delle batterie.
• Evitare il contatto con oggetti metallici. (Anelli,
chiodi, viti, ecc.). Pericolo di corto circuito!
• Il corto circuito può surriscaldare o anche incendiare le batterie. Questo potrebbe determinare combustio­ne.
• Durante il trasporto di batterie, coprire i terminali per la sicurezza con un nastro adesivo.
• Se una batteria perde, far attenzione a non far an­dare il uido negli occhi o sulla pelle. Se l’acido va in contatto con gli occhi, pulire bene con acqua pulita e contattare un medico se i sintomi persistono.
37
ITALIANO
ATTENZIONE:
Non smaltire le batterie assieme ai riuti domestici. Con­segnare le pile usate presso centri di raccolta competenti o al rivenditore stesso.
Impostazione orario attuale
Ci sono due opzioni per impostare l’ora.
Automatico
Collegare l’iPod o iPhone nella porta docking (1). Dopo un breve periodo, viene visualizzata l’impostazione dell’orario nell’iPod/iPhone.
Manuale
NOTA:
L’orario impostato manualmente viene automatica­mente sovrascritto non appena un iPod/iPhone viene collegato alla porta docking.
1. Premere il tasto TIME SET (15). L’ora comincia a lam­peggiare.
2. Premere i tasti
/ (2 sul telecomando), per imposta-
re le ore. Premere il tasto TIME SET per confermare.
3. Premere i tasti
/ per impostare i minuti.
4. Premere nuovamente il tasto TIME SET per memoriz­zare le impostazioni dell’orario.
NOTA:
• È anche possibile impostare l’orario con il controllo di frequenza SET (11 sul dispositivo).
• Mentre l’orario viene visualizzato, è possibile sele­zionare tra 12 ore e 24 ore tenendo premuto il tasto TIME SET.
• La visualizzazione 12 ore mostra:
AM = mattina, PM = pomeriggio
Caricamento dell’iPod/iPhone
A causa della varietà di modelli e generazioni di iPod e iPhone sul mercato, non è possibile garantire una compatibilità completa. Prima di collegare l’iPod/iPhone, assicurarsi che disponga dell’interfaccia compatibile.
Non è possibile garantire nemmeno la completa compati­bilità con le funzioni remote. Far funzionare l’iPod/iPhone normalmente mentre è collocato nella stazione docking.
NOTA:
A seconda della versione del software del vostro iPhone potrà essere visualizzato il seguente messaggio di errore:
“Questo accessorio non è stato sviluppato per l’uso su iPhone. È possibile che vi sia del rumore e che la poten­za del segnale sia ridotta.”
In questo caso premere “OK”.
Funzioni Generali
NOTA:
Alcuni tasti presenti sul dispositivo sono presenti anche sul telecomando. Tasti identici hanno le stesse funzioni.
Accendere/spegnere il dispositivo (8/13)
Premendo il tasto
, è possibile mettere il dispositivo in modalità standby. Premendo nuovamente il tasto si accen­de il dispositivo.
Luminosità del display
PÈ possibile selezionare o spegnere la luminosità del display con il tasto DIMMER (SNOOZE/DIMMER) (13/7).
NOTA:
La luminosità del display viene automaticamente disattivata quando si passa il dispositivo in modalità di standby.
Volume
Ci sono due opzioni:
• Usare il controllo VOLUME (6 sul dispositivo) per impo-
stare il volume desiderato.
• Premendo i tasti +/- (12 su telecomando) è possibile
regolare il volume desiderato.
Telecomando a raggi infrarossi
Per il controllo wireless entro una distanza di 5 m. Se la distanza diminuisce è necessario sostituire le pile. Per un corretto funzionamento tener uno spazio vuoto tra il telecomando e il sensore del dispositivo.
MUTE (5)
Per rendere silenzioso il volume. Premere nuovamente il tasto MUTE per annullare questa funzione.
NOTA:
Per motivi tecnici, la funzione attivata non viene visua­lizzata.
Sintonizzatore radio
• Premere il tasto (8/13) per accendere il dispositivo.
• Premere ripetutamente il tasto AUDIO (12/4) nché il
display non mostra “FM”.
• Usare il controllo SET (11) o i tasti / (12) per sinto-
nizzarsi sulla stazione desiderata.
• Se la ricezione è troppo debole e c’è interferenza sul
canale, provare a migliorare la ricezione cambiando la posizione dell’antenna aerea e/o allungarla/accorciarla.
38
ITALIANO
Salvataggio della stazione radio
1. Per salvare la stazione trovata, tenere premuto il tasto PRESET (10 su telecomando) per circa 3 secondi. La spia di preselezione lampeggia sul (cioè. 01).
2. Premere i tasti
/ (3/5 su telecomando) per selezio-
nare una stazione preimpostata tra 01 e 20.
3. Premere brevemente il tasto PRESET per salvare la stazione radio.
Selezione delle stazioni radio salvate
Per selezionare la stazione radio salvata, premere prima il tasto PRESET. Usare ora i tasti
/ per selezionare la
posizione di archiviazione.
Funzione sveglia
È possibile impostare due orari della sveglia; procedere come di seguito:
• Premere il tasto
(8/13) per spegnere l’apparecchio.
• Usare il tasto AL1/AL2 (4/6) per selezionare uno o due
orari della sveglia.
• Premere il tasto AL.SET (15/9). L’orario della sveglia
correntemente impostato compare sul display. Le ore lampeggiano.
• Premere i tasti / per impostare le ore. Premere il
tasto AL.SET per confermare. I minuti lampeggiano.
• Impostare i minuti, premere i tasti
/ . Premere il
tasto AL.SET per confermare.
NOTA:
Puoi anche impostare l’orario della sveglia con il controllo di frequenza SET (11 sul dispositivo).
• Usare ora il tasto AL MODE (3/8) per selezionare come
si desidera essere svegliati. Sono disponibili le seguenti opzioni:
- “BEEP“ (Cicalino):
Un allarme suona quando l’orario di sveglia viene raggiunto. Il volume aumenta lentamente.
- “FM“ (Radio):
Non appena l’orario di sveglia impostato viene rag­giunto, la radio si accende. L’ultimo canale imposta­to viene riprodotto. Il volume aumenta lentamente.
-
“ (iPod/iPhone):
ATTENZIONE:
Prima di collegare l’iPod/iPhone, accertarsi che la radio non è in modalità iPod.
• Se fornito con l’iPod, collegare l’adattatore sulla porta docking. È anche possibile assicurare che l’iPod entri correttamente nella porta iPod se l’adattatore è collegato.
• Inserire l’iPod o iPhone nel dock (1).
ATTENZIONE:
Assicurarsi che l’iPod/iPhone sia collegato nella porta in modo diritto. Non piegare o inclinare l’iPod/iPhone mentre è connesso nella porta. In caso contrario il dock e/o l’iPod/iPhone possono subire danni.
• La riproduzione dall’iPod/iPhone inizia nella modalità impostata all’orario sveglia impostato. Il volume aumenta lentamente.
NOTA:
• Seguire manualmente l’iPod/iPhone per selezionare la modalità desiderata.
• Se non è connesso alcun iPod/iPhone al dispositivo, si sveglia in modalità BUZZER.
NOTA:
• Il primo o il secondo orario della sveglia è attivo quando il simbolo “
“ o “ “ è visualizzato sul
display.
• Il volume della sveglia una impostazione di fabbrica e non può essere regolato.
Disattivazione della sveglia
Premere il tasto
per spegnere la sveglia no al giorno
seguente.
Funzione Snooze
Premere il tasto SNOOZE/NAP (10/7) per disattivare la sveglia per ca. 9 minuti.
Disattivazione della sveglia
• Per disattivare gli orari della sveglia, premere il tasto AL1/AL2 (4/6) in modo ripetuto nch il display della sveglia non è più visualizzato.
Timer Sleep (tasto TIMER (14))
Nel modo ON, impostare l’orario in cui l’apparecchio dovrà passare automaticamente al modo standby. Selezionare uno tra I valori: 15, 30, 45, 60, 75, 90 e OFF. Premere ripetutamente questo tasto nché non viene visualizzato l’orario desiderato. Dopo l’orario impostato il dispositivo si spegne automaticamente.
NOTA:
Per motivi tecnici, la funzione attivata non viene visua­lizzata.
Premere il tasto
(13) per cancellare questa funzione.
L’apparecchio passa al modo standby.
39
ITALIANO
Riproduzione musicale dall’iPod/iPhone
(iPod/iPhone non in dotazione)
1. Se fornito con l’iPod, collegare l’adattatore sulla porta docking. È anche possibile assicurare che l’iPod entri correttamente nella porta iPod se l’adattatore è colle­gato.
2. Inserire l’iPod o iPhone nel dock (1).
ATTENZIONE:
Assicurarsi che l’iPod/iPhone sia collegato nella porta in modo diritto. Non piegare o inclinare l’iPod/iPhone mentre è connesso nella porta. In caso contrario, il dock o l’iPod/iPhone possono subire danni.
3. Premere il tasto
(8/13) per accendere l’apparecchio. Premere ripetutamente il tasto AUDIO (12/4), nché non viene visualizzato “iPod”.
NOTA:
Se la modalità iPod può essere selezionata solo quando l’iPod/iPhone è collegato.
4. In base al modello dell’iPod/iPhone, rilasciare il blocco tasti e iniziare la riproduzione di musica se necessario con il tasto
(2 su telecomando).
5. Seguire manualmente l’iPod/iPhone per un ulteriore utilizzo dei tasti del dispositivo.
ATTENZIONE:
Ritornare in modalità radio prima di scollegare l’iPod/ iPhone dal dispositivo per evitare guasti all’iPod/iPhone.
NOTA:
In caso di chiamata in arrivo con riproduzione di musica di fondo con l’iPhone in dock, la riproduzione si inter­rompe e si sente il suono di chiamata.
Descrizione dei tasti dell’iPod/iPhone
(2 su telecomando)
È possibile mettere in pausa o continuare la riproduzione musicale. Premere nuovamente per continuare la riprodu­zione.
(12 su telecomando)
Premere 1 x = Inizia nuovamente la canzone dall’inizio. Premere 2 x = Salta alla canzone precedente. Premere 3 x = Salta alla canzone prima della precedente, ecc. Tenere premuto durante la riproduzione per cercare indietro una canzone.
(12 su telecomando)
Premere per saltare alla canzone successiva e alle canzoni successive. Tenere premuto durante la riproduzione per cercare in avanti le canzoni.
MENU (1 su telecomando)
Premere questo tasto per riportare il menu iPod/iPhone Menu o per ritornare al menu precedente.
ENTER (11 su telecomando)
Premere questo tasto per attivare una funzione o visualiz­zare il menu successivo.
/ (3/5 su telecomando)
Premere questi tasti, per scorrere su/giù il iPod/iPhone Menu.
Caricamento dell’iPod/iPhone
La batteria dell’iPod/iPhone viene caricata non appena l’iPod/iPhone viene collegato. Per eettuare ciò, l’unità deve essere connessa all’alimentazione.
NOTA:
• Se fornito con l’iPod, collegare l’adattatore sulla por­ta docking per assicurare che l’iPod sia posizionato correttamente nella porta.
• Non tutte le generazioni di iPod/iPhone supportano la modalità di ricarica.
• La durata del processo di ricarica dipende dall’iPod/ iPhone che è utilizzato e dalla condizione di funzio­namento.
Spinotto ingresso AUX (Posteriore)
Collegare il dispositivo di riproduzione analogico qui. Collegare i dispositivi di riproduzione come lettore MP3, lettore CD ecc. per ascoltare la musica con gli altoparlanti.
1. Collegare il dispositivo esterno tramite presa stereo 3,5 mm alla presa AUX.
2. Ora selezionare la modalità AUX con il tasto AUDIO (12/4).
3. Ulteriori informazioni sono presenti nel manuale del dispositivo audio esterno.
4. Ascoltare la riproduzione musicale dai dispositivi di riproduzione musicale esterni con gli altoparlanti. È possibile utilizzare i tasti del volume +/- (12 su tele­comando) o il controllo del VOLUME (6 sul dispositivo) per regolare il volume.
NOTA:
Impostare il volume del dispositivo esterno al livello ragionevole.
Pulizia
• Prima di pulire scollegare il dispositivo dall’alimenta­zione di rete.
• Pulire il dispositivo con un panno morbido senza detergenti.
• Non immergere il dispositivo in acqua.
40
ITALIANO
Risoluzione di problemi
Guasto Causa Soluzione
Il dispositivo non funziona
Dispositivo bloccato, è “appeso“
Scollegare l’alimen­tazione per circa 5 secondi. Quindi accendere di nuovo il dispositivo.
Speciche tecniche
Modello: ............................................................................SRC 4333 iP
Batteria di backup: ...........................................2x 1,5 V, R03, AAA
Peso netto: ..................................................................................0,68 kg
Consumo di potenza: ................................................................. 10 W
Adattatore di alimentazione esterno
Ingresso: ...................................................AC 100-240 V, 50/60 Hz
Uscita: .................................................................................DC 5 V / 2 A
Polarità:..................................................................................
Classe di protezione: ...........................................................................II
Radio
Risposta in frequenza: .......................... FM 87,5 ~ 108 MHz
Si riservano modiche tecniche!
Questo dispositivo risponde a tutte le direttive della CE, come la direttiva sulla compatibilità elettromagnetica e quella sul basso voltaggio ed è prodotto secondo le più recenti norme di sicurezza.
“Made for iPod” e “Made for iPhone“ signica che un ac­cessorio elettronico è stato progettato per essere connesso all’iPod o iPhone ed è stato certicato dallo sviluppatore al ne di rispettare gli standard di prestazione Apple. Apple non è responsabile del funzionamento di questo dispositivo o del suo rispetto degli standard di sicurezza e regolamentativi.
Smaltimento/Signicato del simbolo “Elimi­nazione”
Rispettare l’ambiente, non smaltire dispositivi elettrici nei riuti domestici.
Lo smaltimento di dispositivi obsoleti o difettosi deve avvenire tramite consegna presso punti di raccolta locali.
Aiutate ad evitare pericoli potenziali per l’ambiente e la nostra salute tramite uno smaltimento non corretto.
Voi contribuite al riciclaggio e altro forme di utilizzo di dispositivi elettrici e elettronici.
Il vostro comune è in grado di fornirvi informazioni sui punti di raccolta.
41
ENGLISH
General Safety Guidelines
Before using this device, carefully read this user manual and keep it together with the Warranty Certiicate, cashier receipt and if possible, the original package inclusive its interior packing. If you hand on the device to any third person, include the user manual as well.
• To avoid the risk of re or electric shock, you should not expose the device to rain or humidity. Do not use the device near water (e.g. bathroom, swimming pool, humid cellars).
• The unit is designed solely for private use and its intended purpose. This unit is not designed for com­mercial use.
• Plug the device only into a properly installed socket. Be sure the device voltage corresponds to the grid voltage.
• When using external grid adaptors, pay attention to the correct polarity and voltage. Insert batteries cor­rectly.
• Avoid covering the device’s vent openings.
• Never open the device’s case. Improper repairs can cause severe danger to the user. If the device or particularly the power cord is damaged, don’t use the device any further and have it repaired by a qualied specialist. Check the power cord regularly for damages.
• To avoid any danger, a damaged power cord must be replaced only by the producer, its customer service or a similarly qualied person with an equal cord.
• If the device won’t be used over an extended period of time, disconnect the power cord and remove the batteries.
These symbols may be found on the device and shall indicate the following:
The lightning symbol warns the user of dangerously high voltages inside the case.
The exclamation mark symbol points to important instruction or maintenance remarks in the accompanying guidelines.
Children and disabled persons
• For the safety of your children, keep any packing parts (plastic bags, cartilage, Styrofoam etc.) out of their reach.
WARNING!
Don’t let small children play with foils for danger of suocation!
• This device is not intended for use by persons (includ­ing children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and/or knowledge unless they have been given supervision or instructions concerning the use of the device by a person respon­sible for their safety.
• Supervise children to ensure they do not play with the device.
Symbols in this user manual
Important notes for your safety are marked distinctively. Pay absolute attention to them to avoid accidents and damage to the device:
WARNING:
Warns of dangers for your health and indicates poten­tial risks of injury.
CAUTION:
Indicates potential dangers for the device or other objects.
NOTE:
Highlights tips and information for you.
Location of Controls
1 Dock 2 AL.SET button (Set alarm time) 3 AL MODE button 4 AL1/AL2 button (Alarm time) 5 MUTE button 6 VOLUME Control 7 Speaker 8 button 9 LCD Display 10 Alarm Interval (SNOOZE/NAP) 11 SET Frequency control 12 AUDIO operation selection button 13 DIMMER button 14 Button for delayed switch-o (TIMER) 15 TIME SET button (Set time)
Back Side (not shown) FM wire antenna
AUX jack DC IN input
Underside (not shown) Battery compartment (backup)
Remote Control
1 MENU button
2
(play/pause) button 3 button (iPod/iPhone music selection) 4 AUDIO operation selection button 5 button (iPod/iPhone music selection) 6 AL1/AL2 button 7 SNOOZE/DIMMER button 8 AL MODE button 9 AL SET button 10 PRESET button
42
ENGLISH
11 ENTER button
12
button (tune up)
button (tune down) + button (Increase volume) – button (Reduce volume)
13 button (On/O)
First Use of the Device/Introduction
• Select a proper place for the device such as a dry, and even non slip area where you can easily operate the device.
• Make sure the device is vented suciently!
• If still in place, remove the protection foil from the display.
Inserting the batteries (Backup)
(Batteries are not included with the device) In case of a power cut or if the device is unplugged, with
batteries inserted, the settings will be kept.
1. Open the battery compartment on the underside.
2. Insert 2 R03 “AAA” batteries 1.5 V. Mind the correct
polarity (indicated on the bottom of the battery case)!
3. Close the battery case.
4. If the device is not used for an extended period of
time, remove the batteries from the device to avoid any leaking of battery acid.
CAUTION:
• Never use dierent battery types or new and used batteries together.
• Batteries must not be disposed of in the garbage. Please bring used batteries to competent collection centers or back to the dealer.
WARNING:
Never expose batteries to high temperatures or direct sunlight or throw batteries into re for danger of
explosion!
Power supply
• Insert the grid plug into a properly installed three prong socket with 230 V, 50 Hz. Connect the device with the plug connector by inserting its plug into the DC IN jack of the device.
• Make sure the grid voltage corresponds to the gures on the rating plate.
• If no backup battery is inserted, time and station set­tings will be deleted during a power failure or when disconnecting from mains power supply.
CAUTION:
• Only use the supplied power adaptor for this device. Do not use for other devices.
• Only use power adaptor with 5 V (
), other
adaptors may cause damage to the device.
NOTE:
Disconnect from mains power supply during longer periods of non-use.
Insert/Replace Battery in Remote Control
NOTE:
Where necessary, the lithium cell in the battery com­partment of the remote has been tted with a protec­tive foil for transport. This extends the lifetime of the battery. Before initial use please remove this foil to prepare the remote for use.
The battery in the remote is a long-life lithium cell. Should the range of the remote shorten during use, follow the steps below:
• Open the battery compartment on the underside of the remote.
• Replace the cell with a battery of the same type (CR
2032). Make sure the polarity is correct.
• Close the battery compartment.
If the remote is not in use for a lengthy period of time, please remove the battery to prevent the battery acid from “leaking”.
WARNING:
• Do not expose batteries to intense heat or direct
sunlight. Never throw batteries onto a re. Danger
of explosion!
• Keep batteries out of the reach of children. They are
not toys.
• Do not force batteries open.
• Avoid contact with metallic objects. (Rings, nails,
screws etc.) Danger of short circuits!
• Short circuits may overheat or even ignite batteries. This may lead to combustion.
• When transporting the batteries, cover the terminals for your safety with an adhesive strip.
• If a battery leaks, do not rub the luid into the eyes or the skin. If acid comes into contact with the eyes, rinse with puried water and seek medical advice if symptoms persist.
CAUTION:
Do not dispose of batteries with household waste. Please take used batteries to an authorised collection point or to a dealer.
Set Current Time
You have two options for setting the time.
Automatic
Plug the iPod or iPhone onto the docking port (1). After a short time, the time set in the iPod/iPhone is shown.
43
ENGLISH
Manual
NOTE:
The manually set time is automatically overridden as soon as an iPod/iPhone is plugged onto the docking port.
1. Press the TIME SET button (15). The hours start ash­ing.
2. Press the
/ buttons (2 on the RC), to set the hours.
Press the TIME SET button to conrm.
3. Press the / buttons to set the minutes.
4. Press the TIME SET button again to save the current time setting.
NOTE:
• You can also set the time with the SET frequency control (11 on the device).
• While the time is displayed, you can select between 12 hour and 24 hour display by holding down the TIME SET button.
• 12 hour display shows:
AM = morning, PM = afternoon
iPod/iPhone Compatibility
Due to the large variety of iPod and iPhone models and generations on the market, full compatibility cannot be guaranteed. Before connecting your iPod/iPhone, ensure that it has a compatible interface.
Full compatibility of the remote functions also cannot be guaranteed. Operate your iPod/iPhone as normal, while it sits in the docking station.
NOTE:
Depending on the software version of your iPhone the following error message may be displayed:
“This accessory was not developed for iPhone use. It is possible that noise occurs and signal strength is reduced.”
In this case press “OK”
General Operation
NOTE:
Some buttons you can nd as well on the device as on the remote control. Identical buttons efect the same function.
Switch device on/o (8/13)
By pressing the
button, you can put the device into standby mode. Pressing the button again will switch the device on.
Display brightness
You can select or switch o the display brightness with the DIMMER (SNOOZE/DIMMER) button (13/7).
NOTE:
The display brightness is automatically switched o when you switch the device to Standby mode.
Volume
There are two options:
• Use the VOLUME control (6 on the device) to set the desired volume.
• By pressing the +/- buttons (12 on RC) you can adjust the desired volume.
Infrared Remote Control
For wireless control within a distance of 5m. If the distance decreases you should change the batteries. For proper operation mind a clear view between the remote control and the sensor on the device.
MUTE (5)
For immediate muting of the volume. Press the MUTE button again to cancel this function.
NOTE:
Due to technical reasons, the activated function is not displayed.
Radio Tuning
• Press the button (8/13) to switch the device on.
• Repeatedly press AUDIO button (12/4) until the display shows “FM”.
• Use the SET control (11) or the / buttons (12) to tune in the desired station.
• If the reception is too weak and there is interference on the channel, try to improve the reception by chang­ing the position of the aerial and /or coil/uncoil it.
Save Radio Station
1. To save the station you have found, hold down the
PRESET button (10 on RC) for about 3 seconds. A preset ashes on the display (e.g. 01).
2. Press the
/ buttons (3/5 on RC) to select a station
preset between 01and 20.
3. Briely press the PRESET button to save the radio sta-
tion.
Recall Saved Radio Stations
To select the saved radio station, rst press the PRESET button. Now use the
/ buttons to the select the stor-
age location.
44
ENGLISH
Alarm Function
You can set two alarm times; proceed as follows:
• Press the
button (8/13) to switch the device o.
• Use the AL1/AL2 button (4/6) to select one or two alarm times.
• Press the AL.SET button (15/9). The currently set wake­up time appears on the display. The hours ash.
• Press the / buttons to set the hours. Press the AL.SET button to conrm. The minutes ash.
• Set the minutes, press the / buttons. Press the AL.SET button to conrm.
NOTE:
You can also set the alarm time with the SET fre­quency control (11 on the device).
• Now use the AL MODE button (3/8) to select how you want to be woken. The following options are available:
- “BEEP“ (Buzzer):
An alarm sounds when the wake-up time is reached. The volume increases slowly.
- “FM“ (Radio):
As soon as your set wake-up time is reached, the radio switches on. The last set channel will play. The volume increases slowly.
-
“ (iPod/iPhone):
CAUTION:
Before plugging in the iPod/iPhone, make sure that the radio is not in iPod mode.
• If supplied with your iPod, plug the adapter onto the docking port. You can only ensure that the iPod ts correctly into the iPod port if the adapter is plugged in.
• Insert your iPod or iPhone in the dock (1).
CAUTION:
Make sure that your iPod/iPhone is plugged upright into the port. Do not bend or tilt the iPod/iPhone whilst it is plugged into the port. This may cause damage to the dock and/or the iPod/ iPhone.
• Playback from your iPod/iPhone starts in the set mode at the set alarm time. The volume increases slowly.
NOTE:
• Follow your iPod/iPhone manual to select the desired mode.
• If no iPod/iPhone is connected the device wakes you in BUZZER mode.
NOTE:
• The rst or second alarm time is active when the “
“ or “ “ symbol is shown in the display.
NOTE:
• The alarm volume is a factory default and cannot be adjusted.
Turn O Alarm
Press the
button to turn of the alarm until the next day.
Snooze Function
Press the SNOOZE/NAP button (10/7) to deactivate the alarm for approx. 9 minutes.
Deactivate Alarm
• To deactivate the alarm times, press the AL1/AL2 button (4/6) repeatedly until the alarm display is no longer shown.
Sleep Timer (TIMER button (14))
In ON mode, set the time for the device to automatically switch to standby mode. Select between: 15, 30, 45, 60, 75, 90 and OFF. Repeatedly press this button until the desired time is displayed. After the set time the device automatically turns o.
NOTE:
Due to technical reasons, the activated function is not displayed.
Press the
button (13) to cancel this function. The device
switches to standby mode.
Music Playback from iPod/iPhone
(iPod/iPhone not supplied)
1. If supplied with your iPod, plug the adapter onto the docking port. You can only ensure that the iPod ts correctly into the iPod port if the adapter is plugged in.
2. Insert your iPod or iPhone into the dock (1).
CAUTION:
Make sure that your iPod/iPhone is plugged upright into the port. Do not bend or tilt the iPod/iPhone whilst it is plugged into the port.This may cause damage to the dock or the iPod/iPhone.
3. Press the
button (8/13) to switch the device on. Repeatedly press the AUDIO button (12/4), until “iPod” is displayed.
NOTE:
The iPod mode can only be selected when the iPod/ iPhone is plugged in.
4. Depending on the iPod/iPhone Model, rstly release the button lock and start playing music if necessary with the
button (2 on RC).
45
ENGLISH
5. Follow your iPod/iPhone manual for further use of the controls.
CAUTION:
Return to radio mode before disconnecting your iPod/ iPhone from this device to avoid damages to your iPod/ iPhone.
NOTE
If you have an incoming call when playing back music with the iPhone docked, then playback stops and you can hear the ring tone.
Description of iPod/iPhone Controls
(2 on RC)
You can pause and continue music playback. Press again to continue playback.
(12 on RC)
Press 1 x = Restart of the song from the beginning. Press 2 x = Skip to the previous song. Press 3 x = Skip to the song before the previous song, etc. Press and hold during playback to search in reverse through the song.
(12 on RC)
Press to skip to the next song and the following songs. Press and hold during playback to search forward through the song.
MENU (1 on RC)
Press this button to bring up the iPod/iPhone Menu or to return to the previous menu.
ENTER (11 on RC)
Press this button to activate a function or to display the next menu..
/ (3/5 on RC)
Press these buttons, to scroll up/down the iPod/iPhone Menu.
iPod/iPhone Charging
Your iPod/iPhone battery is charged as soon as the iPod/ iPhone is docked. To do this, the unit must be connected to the mains.
NOTE:
• If supplied with your iPod, plug the adapter onto the docking port to ensure that the iPod sits correctly in the port.
• Not all iPod/iPhone generations support the charge mode.
NOTE:
• The duration of the charging process depends on the iPod/iPhone which is used and its operating condi­tion.
AUX IN Jack (Rear)
Connect analogue playback device here. Connect playback devices such as MP3 player, CD player, etc. to listen to the music via the speakers.
1. Connect the external device via 3.5mm stereo jack to the AUX socket.
2. Now select AUX out mode with the AUDIO button (12/4).
3. You will nd further instructions in the manual of your external sound source.
4. Listen to music playback from external playback devices via the speakers. You can use the +/- volume buttons (12 on RC) or the VOLUME control (6 on the device) to adjust the volume.
NOTE:
Set the volume of the external device to a reasonable level.
Cleaning
• Before cleaning disconnect from mains power supply.
• Clean the device with a soft damp cloth without detergents.
• Do not submerge the device in water.
Troubleshooting
Fault Cause Solution
Device does not work
Device blocked, it “hangs”
Disconnect the mains plug for about 5 sec. Then switch the device back on.
Technical Speciications
Model: ................................................................................SRC 4333 iP
Backup battery: .................................................2x 1,5 V, R03, AAA
Net weight: ................................................................................0,68 kg
Power Consumption: ..................................................................10 W
External power adaptor
Input: ......................................................... AC 100-240 V, 50/60 Hz
Output: ..............................................................................DC 5 V / 2 A
Polarity: ..................................................................................
Protection Class:...................................................................................II
Radio
Frequency Range: ................................... FM 87,5 ~ 108 MHz
Technical modiications reserved!
46
ENGLISH
This device complies with all current CE directives, such as electromagnetic compatibility and low voltage directive and is manufactured according to the latest safety regula­tions.
“Made for iPod” and “Made for iPhone“ mean that an electronic accessory has been designed to connect speciically to iPod or iPhone and has been certiied by the developer to meet Apple performance standards. Apple is not responsible for the operation of this device or its compliance with safety and regulators standards.
Disposal/Meaning of the “Wheelie Bin” Symbol
Take care of our environment, do not dispose of electrical applicances via the household waste.
Dispose of obsolete or defective electrical appliances via municipal collection points.
Please help to avoid potential environmental and health impacts through improper waste disposal.
You contribute to recycling and other forms of utilization of old electric and electronic appliances.
Your municipality provides you with information about collecting points.
47
JĘZYK POLSKI
Generalne wskazówki dotyczące bezpieczeń­stwa
Przed użyciem urządzenia, należy dokładnie przeczytać podręcznik użytkowania i zachować go wraz z gwarancją, paragonem oraz w razie możliwości wraz z oryginalnym opakowaniem zawierającym wewnętrzne elementy. W razie przekazania urządzenia osobom trzecim, należy dołączyć podręcznik użytkowania.
• Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem, nie wolno na­rażać urządzenia na działanie deszczu ani wilgoci. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu wody (np. w łazience, na basenie, w wilgotnych piwnicach).
• Z urządzenia należy korzystać wyłącznie do celów prywatnych i zgodnie z przeznaczeniem. Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego.
• Podłączyć urządzenie do prawidłowo zainstalowanego gniazda. Sprawdzić, czy napięcie urządzenia odpowia­da napięciu w sieci.
• Podczas korzystania z zewnętrznych adapterów siecio­wych, uwzględnić prawidłowe ułożenie biegunów oraz napięcie. Prawidłowo włożyć baterie.
• Nie przykrywać otworów wentylacyjnych urządzenia.
• Nie otwierać obudowy urządzenia. Nieprawidłowo wykonane naprawy mogą stwarzać niebezpieczeństwo dla użytkownika. Jeśli samo urządzenie lub, w szcze­gólności, kabel zasilający, są uszkodzone, nie korzystać z urządzenia i zlecić jego naprawę specjaliście z odpo­wiednimi kwalikacjami. Regularnie sprawdzać kabel pod kątem uszkodzeń.
• Aby uniknąć niebezpieczeństw, uszkodzony kabel zasi­lający należy wymienić na kabel tego samego rodzaju wyłącznie u producenta, w serwisie konsumenckim lub u osoby z podobnymi kwalikacjami.
• Jeśli urządzenie nie jest używane przez dłuższy okres czasu, odłączyć kabel zasilania i wyjąć baterie.
Poniższe symbole znajdują się na urządzeniu i oznaczają:
Symbol błyskawicy ostrzega użytkownika przed niebezpiecznie wysokimi napięciami wewnątrz.
Symbol wykrzyknika wskazuje ważne in­strukcje lub uwagi dotyczące konserwacji w dołączonych instrukcjach.
Dzieci i osoby niepełnosprawne
• Ze względu na bezpieczeństwo dzieci, trzymać części opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian, itp.) poza ich zasięgiem.
OSTRZEŻENIE!
Małe dzieci nie mogą bawić się folią ze względu na
niebezpieczeństwo uduszenia!
• Urządzenia nie powinny używać osoby (także dzieci), które mają ograniczone możliwości zyczne, senso­ryczne lub umysłowe, którym brakuje doświadczenia i/ lub wiedzy, chyba, że znajdują się pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo albo osoba ta przedstawiła im instrukcje dotyczące używania urzą­dzenia.
• Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządze­niem.
Symbole użyte w instrukcji użytkowania
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa są wyraźne zaznaczone. Należy wziąć je pod szczególną uwagę, aby uniknąć wypadków i uszkodzeń urządzenia.
OSTRZEŻENIE:
Niebezpieczeństwo dla zdrowia oraz potencjalne ryzyko obrażeń ciała.
UWAGA:
Oznacza potencjalne zagrożenie urządzenia lub innych obiektów.
WSKAZÓWKA:
Podświetlone wskazówki oraz informacje.
Lokalizacja kontrolek
1 Dok 2 Przycisk AL.SET (Ustaw czas alarmu) 3 Przycisk AL MODE 4 Przycisk AL1/AL2 (Czas alarmu) 5 Przycisk MUTE (Wycisz) 6 Kontrolka głośności (VOLUME) 7 Głośnik 8 Przycisk 9 Wyświetlacz LCD 10 Odstęp między alarmami (SNOOZE/NAP) 11 Kontrolka częstotliwości SET 12 AUDIO – przycisk wyboru funkcji operacyjnej 13 Przycisk DIMMER 14 Przycisk opóźnionego wyłączenia (TIMER) 15 Przycisk TIME SET (Ustaw czas)
Tylna część (niewidoczna) Antena przewodowa FM
AUX -gniazdko typu jack Gniazdo wejściowe DC IN
Spód (niewidoczny) Komora baterii (zasilanie awaryjne)
Pilot
1 Przycisk MENU 2 Przycisk
odtwarzanie/pauza
3 Przycisk (wybór muzyki z urządzenia iPod/iPhone)
48
JĘZYK POLSKI
4 AUDIO – przycisk wyboru funkcji operacyjnej 5 Przycisk
(wybór muzyki z urządzenia iPod/iPhone) 6 Przycisk AL1/AL2 7 Przycisk SNOOZE/DIMMER 8 Przycisk AL MODE 9 Przycisk AL SET 10 Przycisk PRESET 11 Przycisk ENTER 12 Przycisk
(strojenie w górę) Przycisk (strojenie w dół) przycisk + (Zwiększ głośność) przycisk – (Zmniejsz głośność)
13 Przycisk (włączanie/wyłączanie)
Pierwsze użycie urządzenia/wprowadzenie
• Wybrać odpowiednie miejsce dla urządzenia, np. suche, niezbyt śliskie miejsce, gdzie można łatwo je obsługi­wać.
• Sprawdzić, czy urządzenie jest odpowiednio odpowie­trzone.
• Usunąć folię ochronną z wyświetlacza, o ile tam jeszcze jest.
Wkładanie baterii (zasilanie awaryjne)
(Baterie nie są dołączone do zestawu urządzenia) W razie odcięcia zasilania lub jeśli urządzenie jest odłączo-
ne, z wstawionymi bateriami, wszelkie ustawienia zostaną zachowane.
1. Otworzyć komorę baterii na spodzie.
2. Włożyć 2 baterie R03 „AAA” 1,5V. Uwzględnić prawi-
dłowe ułożenie biegunów (oznaczenie w dolnej części komory baterii).
3. Zamknąć komorę baterii.
4. Jeśli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas,
wyjąć baterie w celu uniknięcia wycieku kwasów z baterii.
UWAGA:
• Nie używać różnych rodzajów baterii ani nowych i używanych baterii razem.
• Nie wolno wyrzucać baterii wraz z odpadami. Prosimy odnieść baterie do odpowiednich punktów zbiórki lub zwrócić je do sprzedawcy.
OSTRZEŻENIE:
Nie narażać baterii na działanie wysokich temperatur ani bezpośrednie nasłonecznienie, ani nie wyrzucać baterii do ognia ze względu na niebezpieczeństwo wybuchu!
Zasilanie
• Włóż wtyczkę z bolcami do odpowiednio zainstalo­wanego trójwtykowego gniazda 230 V, 50 Hz. Podłącz urządzenie, wkładając złącze wtyczki do gniazda DC urządzenia.
• Upewnij się, że napięcie zasilania odpowiada warto­ściom na tabliczce znamionowej.
• Jeśli bateria zasilania awaryjnego nie zostanie wło­żona, ustawienia godziny i stacji zostaną usunięte w przypadku przerwy w dostawie prądu lub odłączenia urządzenia od zasilania.
UWAGA:
• Dostarczony zasilacz sieciowy można podłączać wyłącznie do niniejszego urządzenia. Nie należy go używać z innymi urządzeniami.
• Należy używać wyłącznie zasilacza sieciowego 5 V (
), inne zasilacze mogą uszkodzić urządze-
nie.
WSKAZÓWKA:
Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy odłączyć je od zasilania.
Wkładanie/wymiana baterii pilota zdalnego sterowania
WSKAZÓWKA:
Tam gdzie było to konieczne, ogniwo litowe w komorze baterii pilota zostało zabezpieczone folią ochronną na czas transportu. Działanie takie wydłuża żywotność baterii. Przed pierwszym użyciem folię tę należy zdjąć, aby przygotować pilota do używania.
Znajdująca się w pilocie bateria to ogniwo litowe o przedłużonej trwałości. Jeśli podczas użytkowania zasięg działania pilota ulegnie skróceniu, należy wykonać poniż­sze czynności:
• Otworzyć komorę baterii na spodzie pilota.
• Wymienić ogniwo na baterię tego samego rodzaju (CR
2032). Uwzględnić prawidłową biegunowość.
• Zamknąć komorę baterii. Jeśli pilot nie będzie używany przez dłuższy czas, baterię
należy wyjąć, aby zapobiec „wyciekowi” kwasu.
OSTRZEŻENIE:
• Nie wolno wystawiać baterii na działanie nadmier­nego ciepła ani bezpośredniego światła słonecznego. Nigdy nie należy wyrzucać baterii do ognia. Niebez-
pieczeństwo wybuchu!
• Baterie należy trzymać poza zasięgiem dzieci. Baterie to nie zabawki.
• Nie należy siłą otwierać komory baterii.
• Należy unikać kontaktu z metalowymi przedmiotami (pierścionki, gwoździe, śruby itp.). Niebezpieczeństwo
zwarcia!
• Zwarcie może być przyczyną przegrzania lub nawet zapalenia się baterii. Może to doprowadzić do spale­nia.
• Ze względów bezpieczeństwa podczas transportu styki baterii powinny być zaklejone taśmą klejącą.
49
JĘZYK POLSKI
OSTRZEŻENIE:
• W przypadku wycieku płyn z baterii nie może dostać się do oczu ani zostać wtarty w skórę. Jeśli kwas dostanie się do oczu, należy przemyć je wodą oczysz­czoną i w razie utrzymywania się objawów skontak­tować się z lekarzem.
UWAGA:
Nie wolno wyrzucać baterii wraz z odpadami domo­wymi. Zużyte baterie należy zanieść do odpowiedniego punktu zbiórki lub zwrócić je sprzedawcy.
Ustawianie bieżącej godziny
Mamy dwie opcje ustawień czasu.
Automatyczna
Podłączyć iPod lub iPhone do portu dokującego (1). Po krótkim czasie na urządzeniu iPod/iPhone pojawia się ustawienie czasu.
Ręczna
WSKAZÓWKA:
Czas ustawiony ręcznie zostaje automatycznie nadpisa­ny, kiedy podłączymy iPod/iPhone do portu dokującego.
1. Nacisnąć przycisk TIME SET (15). Zacznie migać wska­zanie godzin.
2. Nacisnąć przyciski
/ (2 na RC), aby ustawić godzi-
ny. Naciśnij przycisk TIME SET, aby potwierdzić.
3. Naciśnij przycisk / w celu ustawienia liczby minut.
4. Ponownie naciśnij przycisk TIME SET, aby zapisać ustawienie bieżącej godziny.
WSKAZÓWKA:
• Można również ustawić czas za pomocą kontrolki częstotliwości SET (11 na urządzeniu).
• Kiedy wyświetla się czas, można wybrać między 12- a 24-godzinnym wyświetlaniem poprzez przytrzyma­nie przycisku TIME SET.
• 12 -godzinny wyświetlacz pokazuje:
AM = rano, PM = po południu
Zgodność odtwarzacza iPod/iPhone
Ze względu na dużą liczbę dostępnych na rynku różnych modeli oraz generacji urządzeń iPod i iPhone nie można zagwarantować pełnej zgodności z niniejszym produktem. Przed podłączeniem odtwarzacza iPod/iPhone należy sprawdzić, czy jego interfejs jest zgodny.
Nie można także zagwarantować pełnej zgodności funkcji zdalnych. Po umieszczeniu urządzenia iPod/iPhone w stacji dokującej należy je obsługiwać w zwykły sposób.
WSKAZÓWKA:
W zależności od wersji oprogramowania telefonu iPhone może zostać wyświetlony następujący komunikat o błędzie:
„To urządzenie nie zostało zaprojektowane do użytku z telefonem iPhone. Możliwe jest występowanie zakłóceń i zmniejszenie natężenia sygnału.”
W takim przypadku należy nacisnąć przycisk „OK”.
Ogólne funkcjonowanie
WSKAZÓWKA:
Niektóre przyciski znajdują się na urządzeniu oraz na pilocie. Identyczne przyciski mają tę samą funkcję.
Włączanie/ wyłączanie urządzenia (8/13)
Poprzez naciśnięcie przycisku
, (tryb czuwania, zasila­nia), urządzenie przechodzi w stan czuwania. Naciśnięcie przycisku powoduje ponowne włączenie urządzenia.
Jasność wyświetlacza
Za pomocą przycisku DIMMER (SNOOZE/DIMMER) (13/7) można ustawić jasność wyświetlacza lub wyłączyć pod­świetlenie.
WSKAZÓWKA:
Jasność wyświetlacza automatycznie się wyłącza, kiedy przełączamy urządzenie do stanu awaryjnego.
Głośność
Są dwie opcje:
• Użyć kontrolki VOLUME (6 na urządzeniu) w celu
uzyskania odpowiedniego poziomu głośności.
• Naciśnij przycisk +/- (12 na pilocie), aby anulować tę
funkcję. Urządzenie zostanie przełączone do trybu czuwania.
Pilot podczerwieni
W celu kontroli bezprzewodowej na odległość 5m. Jeśli odległość maleje, należy zmienić baterie. W celu prawidło­wej obsługi, mieć na uwadze niezakłócony widok między pilotem a czujnikiem na urządzeniu.
MUTE (5)
W celu natychmiastowego wyciszenia głośności. Nacisnąć przycisk MUTE ponownie, aby anulować tę funkcję.
WSKAZÓWKA:
Ze względów technicznych włączona funkcja nie jest wyświetlana.
50
JĘZYK POLSKI
Strojenie radia
• Nacisnąć przycisk czuwania/zasilania (8/13), aby włączyć urządzenie.
• Kilkakrotnie wcisnąć przycisk AUDIO (12/4), aż na wyświetlaczu pojawi się „FM”.
• Użyć kontrolki SET (11) lub przycisków
/ (12), aby
dostroić wybraną stację.
• Jeśli odbiór jest zbyt słaby, a kanał jest zakłócany, na­leży spróbować poprawić odbiór, zmieniając położenie anteny i/lub ją zwijając/rozwijając.
Zapisywanie stacji radiowej
1. Aby zapisać znalezioną stację, przytrzymać przycisk
PRESET (10 na pilocie) przez około 3 sekundy. Na wyświetlaczu zacznie migać pozycja zaprogramo­wanych stacji (np. 01).
2. Naciśnij przycisk
/ (3/5 na pilocie), aby wybrać
pozycję zaprogramowanych stacji od 01 do 20.
3. Naciśnij na krótko przycisk PRESET, aby zapisać stację
radiową.
Włączanie zaprogramowanych stacji radiowych
Aby wybrać zapisaną stację radiową, najpierw nacisnąć przycisk PRESET. A teraz użyć przycisków
/ , aby wybrać
lokalizację w pamięci.
Funkcje alarmu
Można ustawić dwie godziny alarmu; postąpić zgodnie ze wskazówkami:
• Naciśnij przycisk
(8/13), aby wyłączyć urządzenie.
• Użyć przycisku AL1/AL2 (4/6), aby wybrać jedną lub dwie pory alarmu.
• Nacisnąć przycisk AL.SET (15/9). Na wyświetlaczu poja­wi się aktualnie ustawiona godzina budzenia. Zacznie migać wskazanie godzin.
• Nacisnąć przycisk / , aby ustawić godziny. Nacisnąć przycisk AL.SET, aby potwierdzić. Zacznie migać wska­zanie minut.
• Ustawić minuty za pomocą przycisku / . Nacisnąć przycisk AL.SET, aby potwierdzić.
WSKAZÓWKA:
Można również ustawić czas alarmu za pomocą kontrolki częstotliwości SET (11 na urządzeniu).
• A teraz użyć przycisku AL MODE (3/8), aby wybrać sposób budzenia. Dostępne są następujące opcje:
- „BEEP” (Sygnał dźwiękowy):
Alarm jest włączany z nadejściem godziny budze­nia. Głośność jest powoli zwiększana.
- „FM” (Radio):
Wraz z nadejściem ustawionej godziny budzenia włączane jest radio. Odtwarzana jest ostatnio usta­wiona stacja. Głośność jest powoli zwiększana.
-
“ (iPod/iPhone):
UWAGA:
Przed podłączeniem odtwarzacza iPod/iPhone należy sprawdzić, czy radio nie jest w trybie iPod.
• O ile adapter jest dołączony do iPod, należy go podłączyć do portu dokującego. Dopiero po włożeniu adaptera można sprawdzić, czy odtwarzacz iPod jest prawidłowo umieszczony w porcie iPod.
• Włóż urządzenie iPod lub telefon iPhone do doku (1).
UWAGA:
Należy się upewnić, że urządzenie iPod/iPhone zostało włożone do portu w pozycji pionowej. Po podłączeniu urządzenia iPod/iPhone do portu nie należy go wyginać ani nachylać. Może to prowadzić do uszkodzenia doku i/lub urządzenia iPod/iPhone.
• Odtwarzanie z urządzenia iPod/iPhone roz­pocznie się w wybranym trybie o ustawionej godzinie alarmu. Głośność będzie zwiększana powoli.
WSKAZÓWKA:
• Żądany tryb należy ustawić zgodnie z instrukcją obsługi urządzenia iPod/iPhone.
• Jeśli urządzenie iPod/iPhone nie jest pod­łączone, pobudka zostanie uaktywniona w trybie BUZZER.
WSKAZÓWKA:
• Aktywny jest pierwszy lub drugi czas alarmu, kiedy na ekranie pojawia się symbol „
“ lub „ “.
• Głośność alarmu jest ustawiona fabrycznie i nie moż­na jej wyregulować.
Wyłączenie alarmu
Nacisnąć przycisk czuwania/zasilania
,by wyłączyć alarm
do następnego dnia.
Funkcja drzemki
Nacisnąć przycisk funkcji drzemki/sen SNOOZE/NAP (10/7), aby wyłączyć alarm na około 9 minut.
Dezaktywacja alarmu
• Aby wyłączyć pory alarmu należy nacisnąć przycisk AL1/AL2 (4/6) kilkakrotnie, aż wyświetlacz alarmu całkowicie zniknie.
51
JĘZYK POLSKI
Timer funkcji sen (przycisk funkcji drzemka/ sen TIMER (14))
Ustaw w trybie ON czas do automatycznego przełączenia urządzenia do trybu czuwania. Wybierz opcję spośród:15, 30, 45, 60, 75, 90 i OFF (wył.). Kilkakrotnie nacisnąć przy­cisk, aż wyświetli się wybrany czas. Po upływie ustalonej godziny, urządzenie wyłącza się automatycznie.
WSKAZÓWKA:
Przed podłączeniem odtwarzacza iPod/iPhone należy sprawdzić, czy radio nie jest w trybie iPod.
Naciśnij przycisk
(13), aby anulować tę funkcję. Urzą-
dzenie zostanie przełączone do trybu czuwania.
Odtwarzanie muzyki z urządzenia iPod/ iPhone
(Urządzenie iPod/iPhone nie jest dostarczane)
1. O ile adapter jest dołączony do iPod, należy go podłączyć do portu dokującego. Dopiero po włożeniu adaptera można sprawdzić, czy odtwarzacz iPod jest prawidłowo umieszczony w porcie iPod.
2. Włóż urządzenie iPod lub telefon iPhone do doku (1).
UWAGA:
Należy się upewnić, że urządzenie iPod/iPhone zostało włożone do portu w pozycji pionowej. Po podłączeniu urządzenia iPod/iPhone do portu nie należy go wyginać ani nachylać. Może to prowadzić do uszkodzenia doku lub urządzenia iPod/iPhone.
3. Naciśnij przycisk
(8/13), aby włączyć urządzenie. Naciśnij kilkakrotnie przycisk AUDIO (12/4), do mo­mentu wyświetlenia wskazania „iPod”.
WSKAZÓWKA:
Tryb iPod można wybrać tylko, gdy urządzenie iPod/ iPhone jest podłączone.
4. W zależności od modelu odtwarzacza iPod/iPhone należy najpierw zwolnić blokadę przycisków i w razie potrzeby rozpocząć odtwarzanie muzyki za pomocą przycisku
(2 na pilocie).
5. Skorzystać z instrukcji iPod/iPhone w celu dalszego korzystania z kontrolek.
UWAGA:
Powrócić do trybu radiowego przed odłączeniem iPod/ iPhone od urządzenia, aby uchronić go przed uszkodze­niami.
WSKAZÓWKA:
Jeśli podczas odtwarzania muzyki z włożonego do doku telefonu iPhone nawiązane zostanie połączenie przychodzące, odtwarzanie zostanie zatrzymane, dzięki czemu będzie można usłyszeń dźwięk dzwonka.
Opis kontrolek iPod/iPhone
(2 na pilocie)
Można zatrzymać i kontynuować odtwarzanie muzyki. Nacisnąć ponownie w celu kontynuacji odtwarzania.
(12 na pilocie)
Nacisnąć 1 x = Włączyć ponownie utwór od samego początku. Nacisnąć 2 x = Przejść do poprzedniego utworu. Nacisnąć 3 x = Przejść do utworu znajdującego się za poprzednim, itp. Nacisnąć i przycisnąć podczas odtwarzania, aby przeszukać do tyłu dany utwór.
(12 na pilocie)
Nacisnąć, aby przejść do kolejnego oraz następujących po nim utworów. Nacisnąć i przytrzymać podczas odtwarza­nia, aby przeszukać do przodu dany utwór.
MENU (1 na pilocie)
Nacisnąć ten przycisk, aby wyświetlić menu odtwarzacza iPod/iPhone lub wrócić do poprzedniego menu.
ENTER (11 na pilocie)
Nacisnąć ten przycisk, aby uaktywnić funkcję lub wyświe­tlić następne menu.
/ (3/5 na pilocie)
Nacisnąć te przyciski, aby przewinąć w górę/w dół menu odtwarzacza iPod/iPhone.
Ładowanie iPod/iPhone
Bateria urządzenia iPod/iPhone jest ładowana tak długo, jak urządzenie iPod/iPhone jest włożone do doku. W celu zapewnienia ładowania niniejsze urządzenia musi być podłączone do zasilania.
WSKAZÓWKA:
• O ile adapter jest dołączony do iPod, należy go pod­łączyć do portu dokującego, aby sprawdzić, czy iPod jest prawidłowo umieszczony w porcie.
• Nie wszystkie generacje urządzeń iPod/iPhone obsłu­gują tryb ładowania.
• Czas trwania procesu ładowania zależy od stanu działania używanego urządzenia iPod/iPhone.
Gniazdo wejściowe AUX IN (z tyłu)
Można do niego podłączyć dowolny odtwarzacz analo­gowy. W celu słuchania muzyki przez głośniki można do niego podłączyć urządzenia, takie jak odtwarzacz MP3, CD itp.
1. Podłączyć urządzenie zewnętrzne poprzez gniazdko stereo typu jack 3,5 mm do gniazdka AUX.
52
JĘZYK POLSKI
2. Wybrać tryb AUX za pomocą przycisku AUDIO (12/4).
3. Dalsze instrukcje znajdują się w podręczniku na temat zewnętrznego źródła dźwięku.
4. Przez głośniki można słuchać muzyki odtwarzanej z urządzenia zewnętrznego. Można użyć przycisków głośności +/- (12 na pilocie) lub kontrolki VOLUME (6 na urządzeniu), aby wyregulować głośność.
WSKAZÓWKA:
Ustawić głośność urządzenia zewnętrznego na rozsąd­nym poziomie.
Czyszczenie
• Odłączyć od zasilania przed rozpoczęciem czyszczenia.
• Wyczyścić urządzenie miękką, wilgotną szmatką bez detergentów.
• Nigdy nie wkładać urządzenia do wody.
Usuwanie usterek
Usterka Przyczyna Rozwiązanie
Urządzenie nie działa
Urządzenie jest zablokowane, „zawieszone“
Wyjąc wtyczkę z gniazda na ok 5 sek. Następnie z powrotem włączyć urządzenie.
Specykacje techniczne
Model: ................................................................................SRC 4333 iP
Baterie zasilania awaryjnego: ......................2x 1,5 V, R03, AAA
Waga netto: ...............................................................................0,68 kg
Zużycie energii: .............................................................................10 W
Zewnętrzny zasilacz sieciowy
Wejście: .....................................................AC 100-240 V, 50/60 Hz
Wyjście: ..............................................................................DC 5 V / 2 A
Biegunowość: ......................................................................
Klasa ochrony:.......................................................................................II
Radio
Zakres częstotliwości: ............................FM 87,5 ~ 108 MHz
Techniczne modykacje zastrzeżone!
Urządzenie jest zgodne z aktualnymi dyrektywami CE, dotyczącymi zgodności elektromagnetycznej czy niskie­go napięcia i produkowane jest zgodnie z najnowszymi przepisami bezpieczeństwa.
Oznaczenie „Made for iPod” i „Made for iPhone” ozna­cza, że urządzenie elektroniczne zostało zaprojektowane specjalnie do podłączenia odtwarzacza iPod lub telefonu iPhone, a także że producent zatwierdził jego zgodność ze standardami wydajności rmy Apple. Firma Apple nie ponosi odpowiedzialności za działanie tego urządzenia ani za jego zgodność ze standardami regulacyjnymi i dotyczą­cymi bezpieczeństwa.
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub Gęśli uznamy za stosowne) wymienia­jąc cale urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyj­ną do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opako­wania fabrycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzia­nych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobo­wiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił ze­wnętrznych takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
• sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaści­wego lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstruk­cyjnych dokonanych przez użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nie­istotny wpływ na wartość lub działanie tego urządze­nia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.
53
JĘZYK POLSKI
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Rosz­czenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Usuwanie/Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Należy zadbać o środowisko i nie wyrzucać urządzeń elek­trycznych razem z odpadami gospodarstwa domowego.
Stare lub uszkodzone urządzenia elektryczne należy odstawić do miejskich punktów zbiórki.
Prosimy unikać potencjalnych zagrożeń dla zdrowia i środowiska poprzez nieprawidłowe metody utylizacji odpadów.
Przyczyniasz się do recyklingu i innych form utylizacji zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
Informacje na temat punktów zbiórki znajdują się na terenie danego miasta.
54
MAGYARUL
Általános Biztonsági Rendszabályok
A készülék használata előtt gyelmesen olvassa el a használati útmutatót és őrizze meg a garancialevéllel, a számlával és – amennyiben lehetséges – az eredeti cso­magolással, valamint a belső csomagolóanyaggal együtt. Amennyiben a készüléket harmadik személynek adja tovább, akkor a használati útmutatót is mellékeljel.
• Az áramütésveszély elkerülése érdekében ne tegye ki a készüléket esőnek, illetve nedvességnek. Ne használja a készüléket víz közelében (pl. fürdőszobában, uszodá­ban, nedves pincében).
• A készülék kizárólag személyes használatra való, és csak a rendeltetésének megfelelően használható. A készülék kereskedelmi célú használatra nem alkalmas.
• A hálózati csatlakozót csak megfelelően szerelt kon­nektorba dugja. Ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség azonos-e a készülék feszültségével.
• Hálózati adapter használata esetén ügyeljen a helyes polaritásra és a feszültségre. Az elemeket megfelelően helyezze be.
• Ne takarja el a készülék nyílásait.
• Ne nyissa fel a készülékházat. A nem megfelelően vég­zett javítások súlyos veszélyt jelenthetnek a készülék használójára. Ha a készülék megsérül (különös tekin­tettel a hálózati kábelre), akkor ne használja tovább a készüléket, hanem javíttassa meg egy szakképzett szerelővel. Rendszeresen ellenőrizze, hogy nem sérült-e meg a hálózati kábel.
• A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati kábelt csak a gyártó, annak ügyfélszolgálata vagy más szakképzett személy cserélheti ki.
• Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja, húzza ki a hálózati kábelt és távolítsa el az elemeket.
Az alábbi jelzések a készüléken találhatók és jelentésük a következő:
A villámjel a készülékházban levő veszélyes feszülségre gyelmezteti a felhasználót.
A felkiáltójel fontos útmutatásra vagy a karbantartással kapcsolatos, a mellékelt útmutatóban szereplő megjegyzésre hívja fel a gyelmet.
Gyermekek És Fogyatékkal Élő Személyek
• A gyermekek biztonsága érdekében a csomagolóanya­gokat (műanyag zacskó, karton, styrofoam stb.) ne hagyja általuk elérhető helyen.
FIGYELMEZTETÉS !
Vigyázzon, hogy a kisgyermekek ne játsszanak a fóliával, mert ez fulladásveszélyt jelenthet!
• A készüléket nem használhatják csökkent zikai, érzék­szervi vagy értelmi képességű személyek (a gyerekeket is beleértve), vagy akiknek nincs meg a tapasztalatuk és tudásuk ehhez; kivéve, ha a biztonságukért felelős személy a használatra megtanítja, vagy a használat közben felügyeli őket.
• Figyeljen a gyerekekre, hogy ne játsszanak a készülék­kel.
A Használati Útmutatóban Található Jelzések
Az Ön biztonságára vonatkozó fontos tudnivalókat külön kiemeltük. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék káro­sodását.
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra gyelmeztet, és jelzi a lehetséges sérülésveszélyeket.
VIGYÁZAT:
A készülékre vagy más tárgyakra veszélyt jelentő dolgo­kat jelez.
MEGJEGYZÉS:
Javaslatokat, információt közöl.
A Kezelőszervek Elhelyezkedése
1 Dokk 2 AL.SET gomb (ébresztési idő beállítása) 3 AL MODE gomb 4 AL1/AL2 gomb (ébresztési idő) 5 MUTE (Némítás) gomb 6 VOLUME hngerőszabályozó 7 Hangszóró 8 gomb 9 LCD-kijelző 10 Ébresztési időköz (SNOOZE/NAP) 11 SET frekvenciavezérlő 12 AUDIO funkcióválasztó gomb 13 DIMMER gomb 14 A késleltetett kikapcsolás gombja (TIMER) 15 TIME SET gomb (idő beállítása)
Hátlap (nem látható) FM vezetékantenna
Bemeneti csatlakozó AUX DC IN bemenet
A készülék alja (nem látható) Elemtartó (biztonsági tápforrás)
Távirányító
1 MENU gomb
2
(Lejátszás/Megállítás) gomb
3
gomb (iPod/iPhone zenekiválasztás)
55
MAGYARUL
4 AUDIO funkcióválasztó gomb 5 gomb (iPod/iPhone zenekiválasztás) 6 AL1/AL2 gomb 7 SNOOZE/DIMMER gomb 8 AL MODE gomb 9 AL SET gomb 10 PRESET gomb 11 ENTER gomb 12 gomb (hangolás fel)
gomb (hangolás le) + gomb (hangerő növelése) – gomb (hangerő csökkentése)
13 gomb (Be/Ki)
Első használat / Bevezetés
• Válasszon egy megfelelő helyet a készülék számára, egy száraz, sima, nem csúszó felületet, ahol könnyen tudja használni a készüléket.
• Ügyeljen a készülék megfelelő szellőzésére.
• Ha még fenn van, szedje le a védőfóliát a kijelzőről.
Az Elemek Behelyezése (biztonsági tápforrás)
(Az elemek nincsenek a készülékhez mellékelve.) Áramszünet, vagy a készülék kihúzása esetén, ha be van-
nak helyezve az elemek, a beállítások megmaradnak.
1. A készülék alján nyissa ki az elemtartót.
2. Helyezzen be 2 R03 „AAA” 1,5 V elemet. Figyeljen a
helyes polaritásra (az elemtartón alján fel van tüntet­ve).
3. Zárja vissza az elemtartót.
4. Ha készüléket hosszabb ideig nem használja, vegye ki
az elemeket a készülékből, nehogy megfolyjanak.
VIGYÁZAT:
• Soha ne használjon eltérő típusú elemeket, vagy új és használt elemeket egyszerre.
• Az elemeket és a csomagolást tilos a háztartási hulladékkal megsemmisíteni. A használt elemeket vigye egy erre szolgáló begyűjtőhelyre vagy vissza a forgalmazónak.
FIGYELMEZTETÉS:
Soha ne tegye ki az elemeket magas hőmérsékleteknek, közvetlen napfénynek, és ne dobja az elemek tűzbe a
robbanásveszély miatt!
Áramellátás
• Csatlakoztassa a dugaszt egy megfelelően felszerelt háromvillás 230 V, 50 Hz-es aljzatba. Csatlakoztassa a készüléket a csatlakozódugasszal a dugasz a DC IN készülékaljzatba.
• Ellenőrizze, hogy az áramforrás megfelel a készülék törzslapján előírt követelményeknek.
• Ha nincs tartalékelem behelyezve, az idő és az adóbe­állítások törlődni fognak áramkimaradás során vagy a hálózatról való lecsatlakozás során.
VIGYÁZAT:
• Csak a termékhez mellékelt hálózati adaptert hasz­nálja. Ne használjon semmilyen más készüléket.
• Csak 5 V (
) kimenettel rendelkező tápadap­tert használjon, más adapterek károsíthatják a készüléket.
MEGJEGYZÉS:
Húzza ki a hálózatból, ha hosszabb ideig nem használja.
A távirányító elemeinek behelyezése/cseréje
MEGJEGYZÉS:
Ahol szükséges volt, a lítium gombelemet a távirányító elemtartójában egy védőfóliával látták el a szállításhoz. Ez növeli az elem élettartamát. Első használat előtt távolítsa el a fóliát, hogy előkészítse a távirányítót a használatra.
A távirányítóban hosszú élettartamú lítium gombelem van. Ha használat közben a távirányító működési tartomá­nya lerövidül, kövesse az alábbi lépéseket:
• Nyissa ki az elemtartót a távirányító alján.
• Cserélje ki a gombelemet egy ugyanolyan típusúra (CR 2032). Ügyeljen arra, hogy a polaritás megfelelő legyen.
• Zárja be az elemtartót.
Ha a távirányító hosszú ideig nincs használatban, távolítsa el az elemet, hogy megelőzze az elemben levő sav „kifo­lyását”.
FIGYELMEZTETÉS:
• Ne tegye ki az elemeket intenzív hőnek vagy közvet­len napfénynek. Az elemeket soha ne dobja tűzbe.
Robbanásveszélyes!
• Az elemeket tartsa távol a gyerekektől. Nem játékok.
• Ne nyissa fel erővel az elemeket.
• Kerülje a fémtárgyakkal való érintkezésüket. (Gyűrűk, szögek, csavarok stb.). Rövidzárlat veszélye!
• A rövidzárlat túlhevítheti az elemeket, sőt, azok akár ki is gyulladhatnak. Ez robbanáshoz vezethet.
• Az elemek szállításakor a saját biztonsága érdekében fedje le ragasztószalaggal a csatlakozókat.
• Ha egy elem megfolyik, ne kenje a folyadékot a sze­mébe vagy a bőrére. Ha a sav a szemébe kerül, öblítse ki tisztított vízzel, és amennyiben a tünetek továbbra is fennállnak, forduljon orvoshoz.
VIGYÁZAT:
Ne dobja ki az elemeket a háztartási szemétbe. A hasz­nált elemeket vigye el egy hivatalos gyűjtőpontra vagy a kereskedőhöz.
56
MAGYARUL
A pontos idő beállítása
Két módja van az idő beállításának.
Automatikus
Csatlakoztassa az iPod vagy iPhone készüléket a dokkoló portba (1). Rövid idő elteltével látható lesz az iPod/iPhone készüléken beállított idő.
Kézi
MEGJEGYZÉS:
A manuálisan beállított idő automatikusan felülíródik, ahogy az iPod/iPhone készüléket csatlakoztatja a dokko­ló portba.
1. Nyomja meg a TIME SET gombot (15). Az óra elkezd villogni.
2. Nyomja meg a
/ gombokat (2 a távirányítón), az órák beállításához. Nyomja meg a TIME SET gombot a megerősítéshez.
3. Nyomja meg a / gombokat a percek beállításához.
4. Nyomja meg a TIME SET gombot újra a pontos idő elmentéséhez.
MEGJEGYZÉS:
• Beállíthatja az időt a SET frekvenciavezérlő gombbal (11 a készüléken) is.
• Az idő megjelenítése közben a TIME SET gomb lenyomva tartásával választhat a 12 órás és a 24 órás kijelzés között.
• 12 órás kijelzés esetén:
AM = délelőtt, PM = délután
iPod/iPhone kompatibilitás
A kereskedelemben kapható rengeteg különböző iPod és iPhone modell miatt a teljes kompatibilitás nem garan­tálható. Az iPod/iPhone készüléke csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a készülék rendelkezik kompatibilis csatlakozóval.
A távirányítási funkciók teljes kompatibilitása szintén nem garantálható. Normál módon használja az iPod/iPhone készüléket, amíg a dokkoló állomásban van.
MEGJEGYZÉS:
Az iPhone készüléken futó szoftver verziójának függ­vényében a következő hibaüzenet jelenhet meg:
„Ezt a kiegészítőt nem az iPhone készülékkel való hasz­nálatra fejlesztették ki. Előfordulhat a zajszint megnö­vekedése és a térerő csökkenése.”
Ebben az esetben nyomja meg az „OK” gombot.
Általános Használat
MEGJEGYZÉS:
Egyes gombok a készüléken és a távirányítón is megta­lálhatók. Az azonos gomboknak ugyanaz a funkciója.
A készülék be-/kikapcsolása (8/13)
A
gomb megnyomásával készenléti üzemmódba állíthatja a készüléket. A gomb újbóli megnyomásakor a készülék bekapcsol.
Kijelző fényereje
Beállíthatja vagy kikapcsolhatja a kijelző fényerejét a DIM­MER (SNOOZE/DIMMER) gomb (13/7) használatával.
MEGJEGYZÉS:
A kijelző megvilágítása automatikusan kikapcsol, ha a készüléket készenléti üzemmódba kapcsolja.
Hangerő
Két lehetőség van:
• Használja a VOLUME szabályozót (6 a készüléken) a
kívánt hangerő beállításához.
• A +/- gombokkal (12 a távirányítón) beállíthatja a
kívánt hangerőt.
Infravörös Távirányító
A készülék vezeték nélküli kezeléséhez, 5 m távolságon belül. Ha a hatótávolság lecsökken, akkor ki kell cserélni az elemeket. A megfelelő működéshez biztosítson tiszta rálátást a távirányító és a készülék érzékelője között.
MUTE (5)
A hang azonnali elnémítása. Nyomja meg a MUTE gombot ismét a funkció kikapcsolásához.
MEGJEGYZÉS:
Technikai okok miatt a bekapcsolt funkció nem jelenik meg.
A Rádió Hangolása
• Nyomja meg a gombot (8/13) a készülék bekapcso-
lásához.
• Nyomja meg néhányszor a AUDIO gombot (12/4), hogy
a kijelzőn megjelenjen a „FM” felirat.
• A SET vezérlő (11) vagy a / gombok (12) segítségé-
vel hangoljon a kívánt állomásra.
• Ha túl gyenge a vétel és interferencia hallható a
csatornán, próbálja meg javítani a vételt az antenna pozíciójának módosításával és/vagy össze-/széttekeré­sével.
57
MAGYARUL
Rádióállomás tárolása
1. A talált állomás elmentéséhez körülbelül 3 másodper­cig tarsta lenyomva a PRESET gombot (10 a távirányí­tón). Az előbeállítás villog a kijelzőn (pl. 01).
2. Nyomja meg a
/ gombokat (3/5 a távirányítón) a beállított rádióállomások kiválasztásához 01 és 20 között.
3. Röviden nyomja meg a PRESET gombot a rádióállomás tárolásához.
Tárolt rádióállomások előhívása
A mentett rádióállomás kiválasztásához először nyomja meg a PRESET gombot. Most a
/ gombok segítségével
válassza ki a tárolási helyet.
Ébresztés Funkció
Két ébresztési időt állíthat be. Ehhez járjon el a következő módon:
• Nyomja meg a
gombot (8/13) a készülék kikapcsolá-
sához.
• Az AL1/AL2 gomb (4/6) segítségével válasszon ki egy
vagy két ébresztési időt.
• Nyomja meg az AL.SET gombot (15/9). Az aktuálisan
beállított ébresztési idő jelenik meg a kijelzőn. Az órák elkezdenek villogni.
• Nyomja meg a / gombokat az órák beállításához.
Nyomja meg az AL.SET gombot a megerősítéshez. A percek elkezdenek villogni.
• Állítsa be a percet, majd nyomja meg a / gombo-
kat. Nyomja meg az AL.SET gombot a megerősítéshez.
MEGJEGYZÉS:
Beállíthatja az ébresztési időt a SET frekvenciavezér­lő gombbal (11 a készüléken) is.
• Most az AL MODE gomb (3/8) segítségével válassza ki,
hogy mire szeretne ébredni. A következő beállítások érhetőek el:
- “BEEP“ (Hangjelzés):
Ébresztési hang hallható az ébresztési idő elérése­kor. A hangerő lassan növekszik.
- “FM“ (Rádió):
Amint elérkezik a beállított ébresztési idő, bekapcsol a rádió. Az utolsó beállított csatorna lesz hallható. A hangerő lassan növekszik.
-
“ (iPod/iPhone):
VIGYÁZAT:
Ügyeljen arra, hogy az iPod/iPhone behelyezése­kor a rádió ne legyen iPod üzemmódban.
• Ha mellékelve van az iPod készülékhez, csat­lakoztassa az adaptert a dokkoló portra. Csak akkor ellenőrizheti, hogy az iPod megfelelően illeszkedik az iPod portba, ha az adapter be van dugva.
• Helyezze be az iPod vagy iPhone készülékét a dokkolóba (1).
VIGYÁZAT:
Ügyeljen arra, hogy az iPod/iPhone készüléket állítva dugja be a portba. Ne feszítse és ne döntse meg az iPod/iPhone-t miközben a portba van dugva. Ez károsíthatja a dokkolót és/vagy az iPod/ iPhone készüléket.
• A beállított időpontban a megadott üzemmód­ban elindul a lejátszás az iPod/iPhone készülék­ről. A hangerő lassan növekszik.
MEGJEGYZÉS:
• A kívánt üzemmód kiválasztásához tájéko­zódjon az iPod/iPhone kézikönyvéből.
• Ha a készülékhez nincs iPod/iPhone csatlakoztatva, akkor BUZZER módban fog ébreszteni.
MEGJEGYZÉS:
• Az első vagy a második ébresztési idő akkor aktív, ha a “
“ vagy a “ “ szimbólum látható a kijelzőn.
• Az ébresztő hangereje gyári beállítású és nem módo­sítható.
Az Ébresztő Kikapcsolása
Az ébresztő egy napra való kikapcsolásához nyomja meg a
gombot.
Szundi funkció
Nyomja meg a SNOOZE/NAP gombot (10/7) az ébresztő kb. 9 percre való felfüggesztéséhez.
Az ébresztő kikapcsolása
• Az ébresztési idő kikapcsolásához nyomja meg egymás után az AL1/AL2 gombot (4/6), amíg az ébresztés kijelző el nem tűnik.
Elalváskapcsoló (TIMER gomb (14))
ON üzemmódban állítsa be az időt a készülékben, minek letelte után automatikusan átváltson készenlét üzem­módba. Válasszon az alábbiak közül: 15, 30, 45, 60, 75, 90 és OFF (Ki). Többször nyomja meg a gombot, amíg a kívánt idő meg nem jelenik. A beállított idő letelte után a készülék automatikusan kikapcsol.
MEGJEGYZÉS:
Technikai okok miatt a bekapcsolt funkció nem jelenik meg.
A funkció visszavonásához nyomja meg a
(13) gombot.
A készülék készenléti üzemmódba vált.
58
MAGYARUL
Zene lejátszása iPod/iPhone készülékről
(az iPod/iPhone nem tartozék)
1. Ha mellékelve van az iPod készülékhez, csatlakoztassa az adaptert a dokkoló portra. Csak akkor ellenőrizheti, hogy az iPod megfelelően illeszkedik az iPod portba, ha az adapter be van dugva.
2. Helyezze be az iPod vagy iPhone készülékét a dokko­lóba (1).
VIGYÁZAT:
Ügyeljen arra, hogy az iPod/iPhone készüléket állítva dugja be a portba. Ne feszítse és ne döntse meg az iPod/iPhone-t miközben a portba van dugva. Ez károsíthatja a dokkolót és/vagy az iPod/iPhone készüléket.
3. Nyomja meg a
gombot (8/13) a készülék bekapcso­lásához. Többször egymás után nyomja meg a AUDIO gombot (12/4), amíg a kijelzőn meg nem jelenik az „iPod” felirat.
MEGJEGYZÉS:
Az iPod mód csak akkor választható ki, ha az iPod/ iPhone készülék csatlakoztatva van.
4. Az iPod/iPhone modelltől függően először oldja fel a billentyűzetzárat, és szükség esetén a
(2 a távirá-
nyítón) gombbal indítsa el a zenelejátszást.
5. A kezelőszervek használatáról tájékozódjon az iPod/ iPhone kézikönyvéből.
VIGYÁZAT:
Az iPod károsodásának elkerülése érdekében az iPod/ iPhone lecsatlakoztatása előtt állítsa a készüléket rádió üzemmódba.
MEGJEGYZÉS:
Ha bejövő hívása van a dokkolt iPhone készüléken zene­lejátszás közben, a lejátszás leáll és hallhatja a csengő­hangot.
Az iPod/iPhone Kezelőszerveinek Magyarázata
(2 a távirányítón)
Szüneteltetheti vagy folytathatja a zene lejátszását. Nyomja meg újra a lejátszás folytatásához.
(12 a távirányítón)
Nyomja meg 1 x = Dal újrakezdése az elejétől. Nyomja meg 2 x = Ugrás az előző dalra. Nyomja meg 3 x = Ugrás az előző dal előtti dalra, stb. Nyomja meg és tartsa lenyomva lejátszás közben a visszafelé ker eséshez egy dalban.
(12 a távirányítón)
Nyomja meg a következő és az azt követő dalokra való ugráshoz. Nyomja meg és tartsa lenyomva lejátszás köz­ben az előrefele kereséshez a dalban.
MENU (1 a távirányítón)
Nyomja meg ezt a gombot az iPod/iPhone menü előhívá­sához vagy az előző menüre való visszatéréshez.
ENTER (11 a távirányítón)
Nyomja meg ezt a gombot egy funkció aktiválásához vagy a következő menü megjelenítéséhez.
/ (3/5 a távirányítón)
Nyomja meg ezeket a gombokat a le/fel görgetéshez az iPod/iPhone menüben.
Az iPod/iPhone Töltése
Az iPod/iPhone akkumulátorának töltése megkezdődik, amint az iPod/iPhone készüléket a dokkolóba helyezi. Eh­hez a készüléknek a hálózatba csatlakoztatva kell lennie.
MEGJEGYZÉS:
• Ha az iPod készülékéhez mellékelve van, csatlakoz­tassa az adaptert a dokkoló portba, hogy biztosítsa, hogy az iPod megfelelően beült a portba.
• Nem mindegyik iPod/iPhone generáció támogatja a töltés üzemmódot.
• A töltési folyamat időtartama a használt iPod/iPhone készüléktől és annak működési állapotától függ.
AUX IN csatlakozó (Hátsó)
Ide csatlakoztassa az analóg lejátszó eszközöket. Csatla­koztasson lejátszó eszközöket, például MP3 lejátszót, CD lejátszót stb. a zene hallgatásához a hangszórón át.
1. Egy 3,5 mm-es sztereo csatlakozódugasz segítségével csatlakoztassa a küldő eszközt a AUX bemenetre.
2. Válassza ki az AUX kimenet üzemmódot a AUDIO gombbal (12/4).
3. További utasításokat a külső hangforrás kézikönyv­ében talál.
4. Zene hallgatása a külső lejátszó eszközökről a hang­szórón keresztül. A +/- hangerő gombok (12 a távirá­nyítón) vagy a VOLUME szabályozó (6 a készüléken) segítségével szabályozhatja a hangerőt.
MEGJEGYZÉS:
Állítsa a külső eszköz hangerejét közepes szintre.
59
MAGYARUL
Tisztítás
• Tisztítás előtt szüntesse meg a készülék tápellátását.
• A készüléket csak száraz törlőruhával tisztítsa, ne használjon tisztítószereket.
• Ne merítse vízbe a készüléket.
Hibaelhárítás
Hiba Ok Megoldás
A készülék nem működik
A készülék blokkolva van, le van „fagyva“
Körülbelül 5 másod­percre húzza ki a táp­kábelt. Majd kapcsolja vissza a készüléket.
Műszaki Adatok
Típus: ...................................................................................SRC 4333 iP
Tartalék tápellátást biztosító elem: ...........2x 1,5 V, R03, AAA
Nettó tömeg: .............................................................................0,68 kg
Energiafogyasztás: ......................................................................10 W
Külső tápadapter
Bemenet: .................................................. AC 100-240 V, 50/60 Hz
Kimenet: ............................................................................DC 5 V / 2 A
Polaritás: ................................................................................
Védelmi osztály: ...................................................................................II
Rádió
Frekvenciatartomány: ...........................FM 87,5 ~ 108 MHz
A Műszaki Változtatások Joga Fenntartva!
A készülék megfelel minden érvényes CE irányelvnek, beleértve az elektromágneses megfelelőségről, és a kisfe­szültségű berendezésekről szóló irányelveket, és a legújabb biztonsági szabályozások gyelembe vételével készült.
A „Made for iPod” és a „Made for iPhone“ azt jelenti, hogy egy elektronikus kiegészítő úgy lett kialakítva, hogy speciálisan iPod vagy iPhone készülékhez csatlakoztatható legyen, és a fejlesztő tanúsítja, hogy megfelel az Apple teljesítményre vonatkozó szabványainak. Az Apple nem vállal felelősséget a készülék működéséért, sem azért, az megfelel a biztonsági és egyéb szabványoknak.
Selejtezés/A „Kerekes Szeméttároló“ Szimbó­lum Jelentése
Óvja a környezetet, ne a háztartási hulladékkal semmisítse meg az elektromos készülékeket.
A fölösleges vagy hibás elektromos készülékeket a helyi gyűjtőpontokban adja le.
Segítsen elkerülni a helytelen hulladékkezelésből eredő környezeti és egészségügyi hatásokat.
Hozzájárulhat a régi elektromos és elektronikus készülékek újrahasznosításához vagy más módon való hasznosításá­hoz.
A gyűjtőpontokról a helyi hatóságok adhatnak felvilágosí­tást.
60
УКРАЇНСЬКА
Загальні інструкції з техніки безпеки
Перш ніж використовувати пристрій, уважно прочитайте цей посібник користувача і зберігайте його разом із гарантійним талоном, чеком і, якщо можливо, оригінальною упаковкою включно із вмістом. Якщо ви передаєте пристрій іншій осо­бі, передайте також посібник користувача.
• Щобзапобігтипожежічиураженнюелектрич-
ним струмом, не ставте пристрій під дощем чи у вологому місці. Не використовуйте цей пристрій поблизу води (наприклад, у ванній кімнаті, басейні, в сирих підвалах).
• Пристрійпризначеновиключнодляпобуто-
вого використання. Користуйтеся пристроєм лише за призначенням. Він не призначений для використання з комерційною метою.
• Під’єднуйтепристрійтількидоналежно
встановленої розетки. Перевірте, чи напруга пристрою відповідає напрузі в мережі.
• Якщовикористовуєтьсязовнішнійадаптер
для мережі, зверніть увагу на полярність і на­пругу. Правильно вставте батареї.
• Незакривайтевентиляційніотворипристрою.
• Ніколинерозбирайтекорпуспристрою.Не-
відповідний ремонт пристрою може нести зна­чний ризик для користувача. Якщо пристрій або, особливо, кабель живлення пошкоджені, припиніть використовувати пристрій і віддайте його для ремонту кваліфікованому спеціаліс­тові. Постійно перевіряйте кабель живлення на наявність пошкоджень.
• Длязапобіганнябудь-якійнебезпеціпошко-
джений кабель живлення потрібно замінити на аналогічний кабель тільки в центрі обслу­говування або це має зробити кваліфікований спеціаліст.
• Якщопристрійнебудевикористовуватись
впродовжтривалоготерміну,від’єднайте
кабель живлення і вийміть батареї.
На пристрої можуть бути розміщені символи, які попереджають про таке.
Символ блискавки попереджає про небезпеку високої напруги всередині корпусу.
Символ знаку оклику позначає важли­ві інструкції або поради щодо техніч­ного обслуговування в посібнику, який додається до пристрою.
Діти і особи з особливим потребами
• Зметоюуникненнянебезпекидлявашихдітей
зберігайте будь-який пакувальний матеріал (пластикові коробки, перегородки, пінопласт тощо) поза межами їх досяжності.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Не дозволяйте маленьким дітям гратися з фольгою, оскільки існує небезпека заду-
шення!
• Цейпристрійнепризначенийдлявикористан­ня особами (включаючи дітей) з обмеженими фізичними чи розумовими здібностями, або з браком досвіду та/або знань, якщо за ними не ведеться нагляд чи їм не були надані відповід­ні вказівки стосовно використання пристрою особою, яка несе відповідальність за їхню безпеку.
• Стежте,щобдітинебавилисьпристроєм.
Символи в цьому посібнику користувача
Важливі примітки з техніки безпеки чітко позна-
чені.Дотримуйтесьїх,щобуникнутинещасних
випадків і пошкоджень пристрою.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
Попереджаєпронебезпекудляздоров’яіпо­значає потенційний ризик травмування.
УВАГА.
Позначає потенційну небезпеку для пристрою або інших предметів.
ПРИМІТКА.
В
иділяє підказки та інформацію для користувача.
Розташування органів керування
1 Док-роз’єм
2 Кнопка AL.SET (встановлення часу сигналу
будильника) 3 Кнопка AL MODE 4 Кнопка AL1/AL2 (час сигналу будильника) 5 Кнопка MUTE (вимкнення звуку) 6 Регулятор гучності VOLUME 7 Гучномовець 8 Кнопка 9 РК дисплей 10 Кнопка встановлення інтервалу для сигналу
(SNOOZE/NAP) 11 Кнопка регулювання частоти SET 12 Кнопка вибору функції AUDIO. 13 Кнопка DIMMER (регулювання освітлення) 14 Кнопка відкладення вимкнення (TIMER) 15 Кнопка TIME SET (встановлення часу)
61
УКРАЇНСЬКА
Задня панель (не показано)
Антена FM
Роз’ємAUX
Вхід DC IN
Тильна сторона (не показано) Відсік для батареї (резервна)
Пульт дистанційного керування
1 Кнопка MENU 2 Кнопка
(відтворення/пауза) 3 Кнопка (вибір музики iPod/iPhone) 4 Кнопка вибору функції AUDIO 5 Кнопка (вибір музики iPod/iPhone) 6 Кнопка AL1/AL2 7 Кнопка SNOOZE/DIMMER 8 Кнопка AL MODE 9 Кнопка AL SET 10 Кнопка PRESET 11 Кнопка ENTER 12 Кнопка (пошук уперед)
Кнопка (пошук назад) Кнопка + (збільшення гучності) Кнопка - (зменшення гучності)
13 Кнопка (увімк./вимк.)
Використання пристрою вперше/ ознайомлення
• Виберітьпідходящемісцедляпристрою,сухе,
рівне і не ковзке, де легко можна управляти пристроєм.
• Перевірте,чипристрійпровітрюєтьсяналеж-
ним чином!
• Якщопристрійвстановлено,знімітьздисплея
захисну стрічку.
Встановлення батарей (резервна)
(Батареї не входять до комплекту поставки)
У разі припинення живлення пристрою налашту­вання буде збережено, якщо батареї встановлено.
1. Відкрийте кришку відсіку для батарей на
тильній стороні виробу.
2. Вставте дві батареї R03 типу “AAA”, потужніс-
тю 1,5 В. Перевірте правильність полярності (показана на дні відсіку для батарей)!
3. Закрийтевідсікдлябатарей.
4. Якщо пульт не використовуватиметься
протягом тривалого часу, вийміть батареї з пристрою, щоб уникнути витікання кислоти з батареї.
УВАГА!
• Некористуйтесяіншимтипомбатарейабо
новими та старими батареями одночасно.
УВАГА!
• Неутилізуйтебатареїразомізпобутовим
сміттям. Використані батареї здавайте у від­повідний пункт прийому або повертайте їх у пункт придбання.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
Не залишайте під прямим сонячним промінням або у середовищах з високою температурою. Не кидайте батареї у вогонь - існує небезпека
вибуху!
Живлення
• Підключітьштекердоналежновстановле­ної триконтактної розетки 230 В, 50 Гц. Під­ключіть пристрій за допомогою штекерного
з’єднувача,під’єднавшиштекердороз’єму
DC IN постійного струму на пристрої.
• Упевніться,щонапругамережівідповідає
значенням на табличці з технічними даними.
• Завідсутностірезервноїбатареїналашту­вання годинника та станції буде втрачено у випадку збоїв у постачанні живлення або при відключенні від мережі живлення.
УВАГА:
• Користуйтесятількиадаптеромживлення,
що постачається разом із цим пристроєм. Не застосовуйте до інших пристроїв.
• Використовуйтетількиадаптерживлення5
В (
), використання інших адаптерів
може пошкодити пристрій.
ПРИМІТКА.
Від’єднуйтепристрійвідмережіживлення,
якщо не користуєтеся ним довгий проміжок часу.
Встановлення/замінення батареї в пульті дис­танційного керування
ПРИМІТКА.
Звернітьувагунате,щолітієвабатареяувідсі­ку для батарей у пульті дистанційного керуван­ня покрита захисною стрічкою для транспорту-
вання,деценеобхідно.Цепродовжуєтермін
придатності батареї. Перед першим викорис­танням пульта дистанційного керування зніміть стрічку.
Батарея в пульті дистанційного керування міс­тить літієву батарею таблеткового типу тривалого терміну придатності. Якщо під час використання дальність дії пульта зменшилась, дотримуйтесь наведених нижче кроків.
62
УКРАЇНСЬКА
• Відкрийтевідсікдлябатарейунижнійчастині
пульта.
• Замінітьбатареюнабатареютакогожтипу
(CR 2032). Перевірте правильність полярності.
• Закрийтевідсікдлябатарей.
Якщо пульт не використовуватиметься протягом тривалого часу, вийміть батарею, щоб уникнути “витікання” кислоти батареї.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
• Незалишайтебатареїуспекотномумісці
або під прямим сонячним промінням. Ніколи не кидайте батареї у вогонь. Існує небезпе-
ка вибуху!
• Тримайтебатареїпозамежамидосяжності
дітей.Цене іграшки.
• Невідкривайтебатареїсилою.
• Уникайтеїхконтактузметалевимипред-
метами (гайками, цвяхами, гвинтами та ін.).
Існує небезпека короткого замикання!
• Короткезамиканняможепризвестидо
перегрівання батарей або вони можуть за-
горітись.Цеможеспричинитипожежу.
• Підчастранспортуваннябатарейзметою
безпеки заклейте її контакти клейкою стріч­кою.
• Якщобатареяпотекла,слідкуйте,щобріди­на не потрапила в очі або на шкіру. Якщо кислота потрапила в очі, промийте їх чистою водою і, якщо симптоми не зникнуть, відразу зверніться до лікаря.
УВАГА.
Не утилізуйте батареї разом із побутовим сміт­тям. Віднесіть батареї до авторизованої точки збору або до дилера.
Налаштування годинника
Час можна налаштувати у два способи.
Автоматично
ПідключітьiPodабоiPhoneдороз’ємудоку(1). Задеякийчасз’явитьсячас,встановленийна
iPod/iPhone.
Вручну
ПРИМІТКА.
ЯктількипідключитиiPod/iPhoneдороз’єму
доку, час, встановлений вручну, буде автома­тично змінено.
1. Натисніть кнопку TIME SET (15). Показник годин почне блимати.
2. Щобвстановитигодини,натискайтекнопки / (2 на ПК). Підтвердьте вибір натискан-
ням кнопки TIME SET.
3. Задопомогоюкнопок
/ встановіть хвили-
ни.
4. ЗновунатиснітькнопкуTIMESET,щобзбе-
регти налаштування часу.
ПРИМІТКА.
Час можна також встановити за допомогою кнопки регулювання частоти SET (11 на при­строї).
• Покивідображаєтьсячас,можнавибрати
12-годинний або 24-годинний формат, на­тиснувши і утримуючи кнопку TIME SET.
• У12-годинномуформатіз’являєтьсятака
індикація:
AM = до полудня, PM = після полудня
Сумісність із iPod/iPhone
Узв’язкузвеликимрізноманіттямпоколіньі
моделей iPod і iPhone, доступних у магазинах, повна сумісність не гарантується. Перш ніж
під’єднуватиiPod/iPhone,перевіртесумісність
його інтерфейсу.
Також не може гарантуватись повна сумісність функцій пульта дистанційного керування. Якщо потрібно, щоб iPod/iPhone працював нормально, підключіть його до док-станції.
ПРИМІТКА.
В залежності від версії програмного забезпе­чення, встановленого на iPhone, можуть відо­бражатися наступні повідомлення про помилки.
“Цейаксесуарнепридатнийдлявикористанняз
iPhone. Використання може привести до появи шумів і послаблення сигналу.”
В цьому випадку натисніть кнопку “OK”.
Загальна інформація про роботу пристрою
ПРИМІТКА.
Деякікнопкиіснуютьякнапристрої,такіна
пульті дистанційного керування. Ідентичні кнопки виконують однакові функції.
Увімкнення/вимкнення пристрою (8/13)
Якщо натиснути кнопку
, пристрій перейде в режим очікування. Якщо натиснути кнопку знову, пристрій увімкнеться.
63
УКРАЇНСЬКА
Яскравість дисплея
Вибрати або вимкнути налаштування яскравості екрана можна за допомогою кнопки DIMMER (SNOOZE/DIMMER) (13/7).
ПРИМІТКА.
Коли перемкнути пристрій у режим очікування, яскравість дисплея вимикається автоматично.
Гучність
Існує дві можливості.
• ЗадопомогоюрегулятораVOLUME(6напри­строї) встановіть потрібну гучність.
• Потрібнугучністьможнаналаштуватизадо­помогою кнопок +/- (12 на ПК).
Інфрачервоний пульт дистанційного керуван­ня
Використовується для бездротового управління пристроєм на відстані до 5 м. Якщо дальність
діїпультазменшилась,замінітьбатареї.Для
нормальної роботи пульта потрібно, щоб між ним і приймачем на пристрої не було перешкод.
MUTE (5)
Длянегайноговимкненнягучності.Щобвимкну­ти цю функцію, знову натисніть кнопку MUTE.
ПРИМІТКА.
Затехнічнихпричинактивованафункціяне
відображається.
Налаштування радіо
• Натиснітькнопку (8/13), щоб увімкнути при­стрій.
• КількаразівнатискайкнопкуAUDIO(12/4)до­поки на екрані не відобразиться індикація “FM”.
• Щобналаштуватипотрібнустанцію,викорис­товуйте кнопку регулювання частоти SET (11) або кнопки / (12).
• Якщосигналдужеслабкийінаявнізавади,
спробуйте покращити приймання сигналу шля­хом зміни положення антени та/або шляхом її згортання/розгортання.
Збереження радіостанції
1. Щобзберегтизнайденустанцію,натиснітьі
утримуйте кнопку PRESET (10 на пульті дис­танційного керування) впродовж 3 секунд. Значенняпопередньогоналаштуваннябли­має на екрані (напр. 01).
2. Натисніть кнопки
/ (3/5 на ПК), щоб вибра-
ти попереднє налаштування станції від 01 до
20.
3. Коротко натисніть кнопку PRESET, щоб збе­регти радіостанцію.
Виклик збережених станцій
Щобвибратизбереженурадіостанцію,спершу натиснітькнопкуPRESET.Щобвибратимісце
збереження, використовуйте кнопки
/ .
Будильник
На пристрої можна встановити два різні нала­штування часу для будильника.
• Натиснітькнопку
(8/13), щоб вимкнути при-
стрій.
• ЗадопомогоюкнопкиAL1/AL2(4/6)виберіть
один або два налаштування часу будильника.
• НатиснітькнопкуAL.SET(15/9).Надисплеї
буде відображатись поточний встановлений час будильника. Будуть блимати години.
• Щобвстановитигодину,натискайтекнопки
/ .Щобпідтвердитивибір,натиснітькнопку AL.SET. Почнуть блимати хвилини.
• Задопомогоюкнопок
/ встановіть хвили-
ни.Щобпідтвердитивибір,натиснітькнопку
AL.SET.
ПРИМІТКА.
Час можна також встановити за допомогою кнопки регулювання частоти SET (11 на при­строї).
• ЗадопомогоюкнопкиALMODE(3/8)виберіть
спосіб пробудження.
Доступнітакірежимибудильника:
- “BEEP” (Звуковий сигнал):
У встановлений час прозвучить звуковий сигнал будильника. Гучність сигналу буде потроху зростати.
- “FM” (Радіо):
У встановлений час увімкнеться радіо. Буде відтворюватись останній налаштова­ний канал. Гучність буде потроху зростати.
-
” (iPod/iPhone):
УВАГА.
Передпід’єднаннямiPod/iPhoneпере­вірте, щоб радіо не перебувало в режимі iPod.
• Підключітьадаптер,якщотакийдодаєть­сядоiPod,дороз’ємудоку.iPodможна встановитиналежнимчиномуроз’єм дляiPodтількитоді,колипід’єднано
адаптер.
• Під’єднайтеiPod/iPhoneдодоку(1).
64
УКРАЇНСЬКА
УВАГА.
Перевірте, щоб iPod/iPhone було встанов-
леновертикальновроз’єм.Ненагинайте
та не нахиляйте iPod/iPhone, допоки він підключенийдороз’єму.Цеможепошко­дити док або/та iPod/iPhone.
• ВідтвореннязiPod/iPhoneрозпочнеться
з того ж режиму, який було встановлено для режиму будильника. Гучність буде зростати потроху.
ПРИМІТКА.
• Провибірпотрібногорежимучи­тайте у посібнику користувача iPod/ iPhone.
• ЯкщоiPod/iPhoneнепід’єднано,
будильник пристрою увімкнеться в режимі BUZZER.
ПРИМІТКА.
• Першеабодругеналаштуваннябудильника активне,колиз’являєтьсясимвол“
” або
”.
• Гучністьбудильникавстановленоназаводі,і
її неможливо налаштувати.
Вимкнення будильника
Натисніть кнопку
, щоб вимкнути будильник до
наступного дня.
Режим повторення сигналу
Натисніть кнопку SNOOZE/NAP (10/7), щоб ви­мкнути будильник приблизно на 9 хвилин.
Вимкнення будильника
• Щобвимкнутибудильник,натискайтекнопку
AL1/AL2 (4/6) кілька разів поспіль, поки не зникне дисплей будильника.
Таймер сну (кнопка TIMER (14))
У режимі ON встановіть час, коли пристрій має автоматично перейти в режим очікування. Вибе­ріть значення: 15, 30, 45, 60, 75, 90 та OFF (Вимк.). Натискайте цю кнопку, допоки не відобразиться потрібний час. Коли мине встановлений час, при­стрій вимкнеться автоматично.
ПРИМІТКА.
Затехнічнихпричинактивованафункціяне
відображається.
Натисніть кнопку
(13), щоб вимкнути цю функ-
цію. Пристрій перейде в режим очікування.
Відтворення музики з iPod/iPhone
(iPod/iPhone не входить в комплект поставки)
1. Підключіть адаптер, якщо такий додається до
iPod,дороз’ємудоку.iPodможнавстановити належнимчиномуроз’ємдляiPodтількитоді, колипід’єднаноадаптер.
2. Під’єднайтеiPod/iPhoneдодоку(1).
УВАГА!
Перевірте, щоб iPod/iPhone було встанов-
леновертикальновроз’єм.Ненагинайтета
не нахиляйте iPod/iPhone, допоки він підклю-
ченийдороз’єму.Цеможепошкодитидок
або/та iPod/iPhone.
3. Натисніть кнопку
(8/13), щоб увімкнути при­стрій. Кілька разів натискайте кнопку AUDIO (12/4), доки не відобразиться слово “iPod”.
ПРИМІТКА.
Режим iPod можна вибрати лише коли під­ключено iPod/iPhone.
4. ЗалежновідмоделіiPod/iPhoneспершу
зніміть блокування кнопок і розпочніть від­творення музики, якщо потрібно, натиснувши кнопку
(2 на ПК).
5. Про використання елементів управління читайте у посібнику користувача iPod/iPhone.
УВАГА.
ЩобнепошкодитиiPod/iPhone,першніж від’єднуватийоговідцьогопристрою,увімкніть
режим радіо.
ПРИМІТКА.
ЯкщоiPhoneпід’єднанододокуіпідчасвід­творення музики поступає вхідний дзвінок, відтворення зупиняється, і лунає виклик.
Опис елементів управління iPod/iPhone
(2 на ПК)
Зупинкатапродовженнявідтвореннямузики.
Натисніть ще раз, щоб продовжити відтворення.
(12 на ПК)
1 натиснення = розпочинає відтворення пісні з початку. 2 натиснення = пропускання до попередньої пісні. 3 натиснення = пропускання до пісні перед попередньою піснею і т.д. Натисніть і утримуйте під час відтворення для пошуку назад.
65
УКРАЇНСЬКА
(12 на ПК)
Натисніть, щоб пропустити до наступної пісні та наступних за нею пісень. Натисніть та утримуйте під час відтворення для пошуку вперед.
MENU (1 на ПК)
Натисніть цю кнопку, щоб відкрити меню iPod/ iPhone або повернутись до попереднього меню.
ENTER (11 на ПК)
Дозволяєактивуватифункціюабовідобразити
наступне меню.
/ (3/5 на ПК)
Цякнопкавикористовуєтьсядляпрокруткивго­ру/вниз у меню iPod/iPhone.
Заряджання iPod/iPhone
Батарея iPod/iPhone почне заряджатись після
під’єднанняiPod/iPhoneдороз’єму.Дляцього пристрійслідпід’єднатидорозетки.
ПРИМІТКА.
• ЯкщоадаптердодаєтьсядоiPod,підключіть йогодороз’ємудокуіупевніться,щоiPod
належним чином підключено.
• НевсіпоколінняiPod/iPhoneпідтримують
режим заряджання.
• Тривалістьзаряджаннязалежитьвідтого,
який використовується iPod/iPhone, і умов його використання.
Роз’єм AUX IN (ззаду)
Сюдипід’єднуєтьсяаналоговийпристрійвідтво­рення. Підключайте такі пристрою відтворення, як MP3-плеєр, CD-плеєр, тощо, щоб прослухову­вати музику через гучномовці.
1. Під’єднайтезовнішнійпристрійчерезстерео роз’єм3,5ммдороз’ємуAUX.
2. ВиберітьвихіднийрежимAUXзадопомогою
кнопки AUDIO (12/4).
3. Подальші інструкції можна знайти в посібнику користувача джерела зовнішнього сигналу.
4. Прослуховуйте музику зі зовнішніх пристроїв відтвореннячерезгучномовці.Дляналашту­вання гучності можна використати кнопки регулювання гучності +/- (12 на ПК) або регу­лятор VOLUME (6 на пристрої).
ПРИМІТКА.
Встановіть гучність зовнішнього пристрою на розумний рівень.
Чищення
• Передтимякчиститипристрій,від’єднайте
його від мережі живлення.
• Чистьтепристрійвологоюм’якоюганчіркою,
без засобів для чищення.
• Незанурюйтепристрійуводу.
Усунення несправностей
Помилка Причина Вирішення
Пристрій не працює
Пристрій заблоковано, він “завис”
Відключіть штеп­сель живлення на 5 секунд. Тоді знову увімкніть пристрій.
Технічні характеристики
Модель: .................................................SRC 4333 iP
Резервна батарея: .....................2x 1,5 В, R03, AAA
Вага нетто: ......................................................0,68 кг
Споживання електроенергії 10 Вт
Зовнішній адаптер живлення
Вхід: ..............100-240 В змінного струму, 50/60 Гц
Вихід: ............................ 5 В / 2 A постійного струму
Полярність: .................................................
Клас захисту: ........................................................... II
Радіо
Діапазончастот: .................... FM 87,5 ~ 108 MГц
Технічні зміни може бути внесено без поперед­ження!
Цейпристрійвідповідаєвсімдіючимдирективам
Ради Європи, зокрема щодо електромагнітної сумісності і директиві щодо низької напруги, та вироблений відповідно до останніх вимог безпе­ки.
Позначки “Made for iPod” і “Made for iPhone“ озна­чають, що електронне обладнання було виготов­лено для підключення саме до iPod або iPhone і їх сертифіковано виробником щодо відповідності стандартам роботи компанії Apple. Apple не несе відповідальності за роботу пристрою чи його від­повідність стандартам і нормам безпеки.
66
РУССКИЙ
Общие указания по технике безопасности
Перед началом эксплуатации прибора внима­тельно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упа­ковочным материалом. Если даете кому-либо попользоваться прибором, обязательно дайте впридачу данную инструкцию по эксплуатации.
• Чтобыпредотвратитьрисквозникновения
пожара или поражения электротоком, запре­щается эксплуатировать электроприборы под дождемиливовлажныхместах.Запреща­ется включать электроприборы в непосред­ственной близости к воде (наприм.: в ванной комнате, бассейне, влажном подвале).
• Изделиепредназначенотолькодлядомашне-
го использования; оно не предназначено для коммерческих целей.
• Включайтеэлектроприборытольковрозетки,
установленные в соответствии со всеми пред­писаниями. Следите за тем, чтобы напряже­ние сети совпадало с напряжением питания электроприбора.
• Еслииспользуетсявнешнийблокпитания,
обратите внимание на его выходное напря­жение и полярность, правильно вставляйте батарейки.
• Устанавливайтеэлектроприборытак,чтобы
не закрывались имеющиеся вентиляционные отверстия.
• Нивкоемслучаеневскрывайтеэлектро-
прибор. Непрофессиональный ремонт пред­ставляет большую опасность для потреби­теля. Если электроприбор вышел из строя, в особенности из за дефекта сетевого шнура, больше его не включать, а здать на ремонт квалифицированному специалисту. Регулярно проверяйте сетевой шнур на отсутствие по­вреждений.
• Чтобыпредотвратитьнесчастныйслучай,до-
пускается заменять дефектный сетевой шнур только на равнозначный на заводеизготови­теле, нашем сервисном центре или обратив­шись к квалифицированному специалисту.
• Еслиэлектроприбордолгоевремянеисполь-
зуется, отключите его от сети и выньте бата­рейки.
Эти наклейки могут находиться на корпусе и об­ращают ваше внимание на следующее:
Символ ”молния“ указывает на то, что внутри электроприбора имеются детали находящиеся под опасным, высоким напряжением.
Символ ”восклицательный знак“ об­ращает ваше внимание на важные примечания в сопроводительных документах по пользованию и техос­мотру электроприбора.
Дети и лица нуждающиеся в присмотре
• Изсоображенийбезопасностидлядетейне
оставляйте лежать упаковку (пластиковые мешки, картон, пенопласт и т.д.) без присмо­тра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не позволяйте детям играть с полиэтилено­вой пленкой. Опасность удушья!
• Этотприборнепредназначендляпользова­ния лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или лицами, не имеющими опытаи/илинеобходимыхзнаний.Исключе­ние составляют случаи, когда они находятся под присмотром лица, ответственного за их безопасность, или когда от этого лица получе­ны указания по пользованию прибором.
• Необходимоприсматриватьзадетьми,чтобы
убедиться в том, что они не играют с прибо­ром.
Символы применяемые в данном руковод­стве пользователя
Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасности обозначены по особенному. Обя­зательно следуйте этим рекомендациям, чтобы преотвратить несчастный случай или поломку изделия:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об опасности для здоровья и возможном риске получения травмы.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Указывает на возможную опасность для из­делия и других окружающих предметов.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Даетсоветыиинформацию.
67
РУССКИЙ
Расположение элементов
1 Место стыковки (док) 2 Кнопка AL.SET (установка времени будиль-
ника) 3 Кнопка AL MODE 4 Кнопка AL1/AL2 (время будильников) 5 Кнопка MUTE (отключение громкости) 6 VOLUME управление уровнем громкости
7 Динамик
8 Кнопка электропитания 9 ЖК-дисплей
10 Интервалбудильника(SNOOZE/NAP)
11 Регулятор настройки частоты 12 Кнопка AUDIO (выбор источника аудио) 13 Кнопка DIMMER 14 Кнопка для отложенного выключения по
таймеру (TIMER) 15 Кнопка TIME SET (установка времени)
Задняя сторона (не показана) Провод антенны FM
ГнездовойразъемAUX
Вход питания пост. тока (DC IN)
Нижняя сторона (не показана) Отсек батареек (резервных)
Дистанционное управление (ДУ)
1 Кнопка MENU 2 Кнопка
(воспроизведение/пауза)
3 Кнопка (выбор музыкальной записи в iPod/
iPhone) 4 Кнопка AUDIO (выбор источника аудио) 5 Кнопка (выбор музыкальной записи в iPod/
iPhone) 6 Кнопка AL1/AL2 7 Кнопка SNOOZE/DIMMER 8 Кнопка AL MODE 9 Кнопка AL SET 10 Кнопка PRESET 11 Кнопка ENTER 12 Кнопка (настройка вперед)
Кнопка (настройка назад)
Кнопка + (увеличить громкость)
Кнопка – (снизить громкость) 13 Кнопка электропитания (включить/выклю-
чить)
Начало эксплуатации устройства/ введение
• Правильновыберитерасположениеустрой-
ства: оно должно быть сухим, удобным для работы с устройством и не располагаться на спальном месте.
• Убедитесьвдостаточнойвентиляцииустрой­ства!
• Послеустановкинаместо,снимитесдисплея
защитную пленку.
Вставка электрических батареек (резервные)
(не входят в комплект поставки)
В случае прерывания электропитания или отклю­чения устройства от сети, вставленные в устрой­ство батарейки позволят сохранить параметры настройки.
1. Откройте отсек батареек в нижней части
устройства.
2. Вставьте 2 батарейки R03 “AAA” на 1,5 В. Со-
блюдайте правильную полярность (указана на дне отсека батареек)!
3. Закройтеотсекбатареек.
4. Если не планируется использование устрой-
ства длительный срок, извлеките из него батарейки, чтобы избежать любых утечек кислоты.
ВНИМАНИЕ:
• Никогданеиспользуйтесовместнобатарей­ки разного типа или новые и использовав­шиеся батарейки.
• Батарейкинеследуетвыбрасыватьвместе
с бытовыми отходами. Пожалуйста, пере­дайте использованные батарейки в соответ­ствующий центр сбора отходов или верните их розничному продавцу.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не подвергайте батарейки воздействию высокой температуры, прямого солнечного света или открытого пламени из-за опасности
взрыва!
Электропитание
• Вставьтесетевуювилкувправильноустанов­ленную трехполюсную розетку 230 В, 50 Гц. Подключите устройство, вставив штыревой соединитель в гнездовой разъем постоянного тока (DC IN) на устройстве.
• Убедитесьвсогласованностинапряжения
сети электропитания и величины на этикетке с номинальными характеристиками.
• Еслиневставленырезервныеэлектрические
батарейки, настройка времени и радиостан­ций будет потеряна после неисправности в сети электропитания или отключения от розет­ки электропитания.
ВНИМАНИЕ:
• Используйтесустройствомтолькосетевой
адаптер из комплекта поставки. Не приме­няйте его с другими приборами.
68
РУССКИЙ
ВНИМАНИЕ:
• Применяйтетолькосетевойадаптер5В
(
), другие адаптеры электропитания
могут повредить устройство.
ПРИМЕЧАНИЯ:
На время длительного перерыва в исполь­зовании устройства отключите его от розетки электропитания.
Вставка/замена батарейки в дистанционном управлении (ДУ)
ПРИМЕЧАНИЯ:
При необходимости, литиевый элемент пита-
ниявотсекебатарейкипультаДУоснащается
защитной пленкой для безопасной транспорти­ровки. Это продлевает срок службы батарей­ки. Перед первоначальным использованием
снимитеэтупленкудляподготовкипультаДУк
эксплуатации.
БатарейкавпультеДУявляетсялитиевым
элементом питания с большим сроком службы. Если во время использования сократиться даль­ностьдействияпультаДУ,выполнитеследую­щее:
• Откройтеотсекбатарейкинанижнейчасти пультаДУ.
• Заменитеэлементпитаниябатарейкойтого
же типа (CR 2032). Соблюдайте правильную полярность.
• Закройтеотсекбатарейки.
Если не предполагается использование пульта
ДУдлительныйсрок,пожалуйста,извлеките
батарейку для предотвращения «утечки» из нее кислоты.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Неподвергайтебатарейкуинтенсивному
нагреву или воздействию прямых солнеч­ных лучей. Не бросайте батарейки в огонь.
Опасность взрыва!
• Держитебатарейкивдалиотдетей.Этоне
игрушки.
• Неразбирайтебатарейки.
• Недопускайтеконтактасметаллическими
предметами (кольца, гвозди, винты и т.д.).
Опасность короткого замыкания!
• Короткоезамыканиеможетвызватьпере­грев и даже возгорание батарейки. Что способно привести к взрыву.
• Притранспортировке,закройтеклейкойлен­той клеммы батарейки, чтобы обеспечить безопасность.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Приутечкеизбатарейкинедопускайте
попадания жидкости в глаза или на кожу. При попадании кислоты в глаза, промойте их чистой водой и обратитесь за медицин­ской помощью, если останутся болезненные симптомы.
ВНИМАНИЕ:
Не выбрасывайте батарейки вместе с бытовы­ми отходами. Пожалуйста, передайте исполь­зованные батарейки в соответствующий центр сбора отходов или верните их розничному продавцу.
Установка текущего времени
Существуют два способа установки текущего времени.
Автоматически
Вставьте iPod или iPhone в стыковочный порт (1). Вскоре будет показано время, установленное в iPod/iPhone.
Вручную
ПРИМЕЧАНИЯ:
Установленное вручную время будет автомати­чески изменено при подключении iPod/iPhone к стыковочному порту.
1. Нажмите кнопку TIME SET (15). Начнут ми­гать часы.
2. Нажимайте кнопки
/ (2наДУ)дляна­стройки времени. Нажмите кнопку TIME SET для подтверждения.
3. Нажимайте кнопки / для установки минут.
4. Снова нажмите кнопку TIME SET для сохра­нения настройки текущего времени.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Также можно установить время регулято­ром настройки частоты (11 на устройстве).
• Когдавремяотображается,можновыбрать
12-часовый формат или 24-часовый, удер­живая кнопку TIME SET.
• Приотображениив12-часовомформате:
AM = до полудня, PM = после полудня
Совместимость с iPod/iPhone
Из-забольшогоразнообразиямоделейипоко­лений iPod и iPhone на рынке полная совмести­мость не гарантируется. Перед подключением iPod/iPhone убедитесь в совместимости интер­фейса.
69
РУССКИЙ
Также не гарантируется полная совместимость с дистанционными функциями. Однако можно обычным образом использовать iPod/iPhone, когда он находится в стыковочной станции.
ПРИМЕЧАНИЯ:
В зависимости от версии программного обе­спечения iPhone может отображаться следую­щее сообщение об ошибке:
“Данныйаксессуарнебылразработандля
использования с iPhone. Возможно появление шумов и снижение мощности сигнала”.
В этом случае, нажмите “OK”.
Типовые операции
ПРИМЕЧАНИЯ:
Некоторые кнопки находятся как на устрой-
стве,такинапультеДУ. Идентичныекнопкиназначеныодинаковым
функциям.
Включение и выключение устройства (8/13)
Нажатие кнопки
переводит устройство в де­журный режим. Повторное нажатие этой кнопки включит устройство.
Яркость дисплея
Можно настроить или отключить яркость дисплея кнопкой DIMMER (SNOOZE/DIMMER) - (13/7).
ПРИМЕЧАНИЯ:
Яркость дисплея автоматически выключается при переходе устройства в дежурный режим.
Громкость
Имеютсядвевозможности:
• Используйтерегуляторгромкости(6на
устройстве) для настройки уровня громкости.
• Нажатиемкнопок+/-(12наДУ)можнона-
строить уровень громкости.
Инфракрасное дистанционное управление (ДУ)
Служит для беспроводного управления на дис­танции 5 м. При снижении дистанции следует
заменитьбатарейки.Дляправильнойработы
обеспечьте отсутствие перекрытия между пуль­том дистанционного управления и датчиком на устройстве.
MUTE (5)
Длянемедленногоотключениягромкости.Снова
нажмите кнопку MUTE для отмены действия этой функции.
ПРИМЕЧАНИЯ:
По техническим причинам не отображается активированная функция.
Настройка радиоприемника
• Нажмитекнопку (8/13) для включения устройства.
• ПоследовательнонажимайтекнопкуAUDIO
(12/4) до отображения “FM” на дисплее.
• Используйтерегуляторнастройки(11)или
кнопки / (12) для настройки на нужную радиостанцию.
• Прислабомприемеилипомехамврадио­канале попробуйте улучшить прием за счет изменения положения антенны и/или ее сво­рачивания/развертывания.
Сохранение радиостанции
1. Длясохранениянайденнойрадиостанциина-
жмитекнопкуPRESET(10наДУ)примерно
на 3 секунды. На дисплее будет мигать пред­настройка (например, 01).
2. Нажимайте кнопки
/ (3/5наДУ)длявы­бора преднастройки на радиостанцию: от 01 до 20.
3. Кратковременно нажмите кнопку PRESET для сохранения преднастройки радиостан­ции.
Вызов сохраненных радиостанций
Длявыбораранеесохраненнойрадиостанции сначаланажмитекнопкуPRESET.Затемисполь-
зуйте кнопки
/ для выбора нужной предна-
стройки (места сохранения).
Функции будильника
Можно настроить два будильника; для этого вы­полните следующее:
• Нажмитекнопку
(8/13) для включения
устройства.
• ИспользуйтекнопкуAL1/AL2(4/6)длявыбора
первого или второго будильника.
• НажмитекнопкуAL.SET(15/9).Надисплее
будет показано установленное в данный
моментвремябудильника.Значениечасов
будет мигать.
• Нажимайтекнопки / для установки часов.
Нажмите кнопку AL.SET для подтверждения. Начнет мигать значение минут.
• Установитеминуты,нажимаякнопки / . На-
жмите кнопку AL.SET для подтверждения.
70
РУССКИЙ
ПРИМЕЧАНИЯ:
Также можно установить время будильни­ка регулятором настройки частоты (11 на устройстве).
• ЗатемиспользуйтекнопкуALMODE(3/8)для
выбора способа оповещения будильником.
Имеютсяследующиеварианты:
- “BEEP” (зуммер):
Будильник начнет звонить при наступле­нии заданного времени. Громкость будет медленно увеличиваться.
- “FM” (радио):
При наступлении заданного в будильнике времени включится радиоприемник. Будет воспроизводиться последний из установ­ленных каналов. Громкость будет медлен­но увеличиваться.
-
” (iPod/iPhone):
ВНИМАНИЕ:
Перед подключением iPod/iPhone убеди­тесь, что радиоприемник не находится в режиме iPod.
• ЕсливкомплектпоставкиiPodвходит
адаптер, вставьте его в стыковочный
порт.Достаточнопростопроверить,что
iPod хорошо вошел в порт iPod, если подключен адаптер.
• ВставьтеiPodилиiPhoneвстыковочный
разъем (1).
ВНИМАНИЕ:
Убедитесь, что iPod/iPhone вставлен в порт вертикально. Не наклоняйте и не сгибайте iPod/iPhone, когда он подключен к порту. Это может повредить стыковоч­ный порт и/или iPod/iPhone.
• ВоспроизведениеизiPod/iPhoneначнет­ся в заданном режиме при наступлении указанного для будильника времени. Громкость будет медленно увеличивать­ся.
ПРИМЕЧАНИЯ:
• Следуйтеинструкциямизруко­водства iPod/iPhone для выбора нужного режима.
• ЕслиiPod/iPhoneнеподключен,
устройство оповестит о времени будильника в режиме BUZZER.
ПРИМЕЧАНИЯ:
• Первыйиливторойбудильникактивируют­ся, когда на дисплее отображается символ “
” или “ ”.
ПРИМЕЧАНИЯ:
• Начальнаягромкостьбудильниказадана
изготовителем по умолчанию и не регулиру­ется.
Выключение будильника
Нажмите кнопку
, чтобы включать будильник
на следующий день.
Функция короткого сна
Нажмите кнопку SNOOZE/NAP (10/7) для отмены оповещения будильника прим. на 9 минут.
Отключение будильника
• Чтобыотменитьустановленноевбудильнике
время, последовательно нажимайте кнопку AL1/AL2 (4/6), пока не пропадет изображение будильника на дисплее.
Таймер засыпания (кнопка TIMER 14)
Во ВКЛЮЧЕННОМ режиме установите время для автоматического перехода устройства в дежурный режим. Выберите: 15, 30, 45, 60, 75, 90 или OFF (выкл.). Последовательно нажимай­те эту кнопку до отображения нужного времени. Когда закончится заданный интервал времени, устройство автоматически выключится.
ПРИМЕЧАНИЯ:
По техническим причинам активированная функция не отображается.
Нажмите кнопку
(13) для отмены данной функции. Устройство переключится в дежурный режим.
Воспроизведение музыки с iPod/ iPhone
(iPod/iPhone не входит в комплект поставки)
1. Если в комплект поставки iPod входит адап-
тер, подключите его к стыковочному порту.
Достаточнопростопроверить,чтоiPod
хорошо вошел в порт iPod, если подключен адаптер.
2. Вставьте iPod или iPhone в стыковочный
разъем (1).
ВНИМАНИЕ:
Убедитесь, что iPod/iPhone вставлен в порт вертикально. Не наклоняйте и не сгибайте iPod/iPhone, когда он подключен к порту. Это может повредить стыковочный порт и/ или iPod/iPhone.
71
РУССКИЙ
3. Нажмите кнопку (8/13) для включения устройства. Последовательно нажимайте кнопку AUDIO (12/4) пока не будет отобра­жаться “iPod”.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Режим iPod можно выбрать только при под­ключении iPod/iPhone.
4. В зависимости от модели iPod/iPhone, сна­чала освободите блокировку кнопки и, при необходимости, начните воспроизведение музыки кнопкой
(2наДУ).
5. Следуйте инструкциям из руководства iPod/ iPhone для использования его органов управ­ления.
ВНИМАНИЕ:
Вернитесь в режим радиоприемника перед отключением iPod/iPhone от этого устройства, чтобы избежать повреждения iPod/iPhone.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Если во время воспроизведения музыки на установленном в стыковочный порт iPhone по­ступает входящий телефонный вызов, воспро­изведение останавливается и можно услышать вызывной сигнал (телефонный звонок).
Описание органов управления iPod/iPhone
(2 на ДУ)
Можно остановить и продолжить воспроизведе­ние музыки. Нажмите снова, чтобы продолжить воспроизведение.
(12 на ДУ)
Нажмите 1 раз = Возобновление воспроизведения с начала музыкальной записи. Нажмите 2 раза = Переход к предыдущей музыкальной записи. Нажмите 3 раза = Переход к музыкальной записи перед предыдущей и т.д. Нажмите и удерживайте во время воспроизведения для обратного поиска по музыкальным записям.
(12 на ДУ)
Нажмите для перехода к следующей и дальней­шим музыкальным записям. Нажмите и удер­живайте во время воспроизведения для поиска вперед по музыкальным записям.
MENU (1 на ДУ)
Нажмите эту кнопку для открытия меню iPod/ iPhone или возращения к предыдущему меню.
ENTER (11 на ДУ)
Нажмите эту кнопку для активации функции или отображения следующего меню.
/ (3/5 на ДУ)
Нажимайте эти кнопки для прокрутки вверх/вниз меню iPod/iPhone.
Зарядка iPod/iPhone
Аккумулятор в iPod/iPhone заряжается, когда
iPod/iPhoneнаходитсявстыковочномпорту.Для
этого устройство должно быть подключено к сетевому электропитанию.
ПРИМЕЧАНИЯ:
• ЕсливкомплектпоставкиiPodвходитадап­тер, подключите его в стыковочный порт, чтобы обеспечить правильную вставку iPod в этот порт.
• НевсепоколенияiPod/iPhoneподдержива­ют режим зарядки.
• Продолжительностьпроцессазарядки
зависит от конкретного iPod/iPhone и его эксплуатационного состояния.
Дополнительный гнездовой разъем AUX (сзади)
Подключите к нему аналоговое устройство вос­произведения, например плеер MP3, проигры­ватель компакт-дисков CD и т.д., чтобы слушать музыку через динамики.
1. Подключите внешнее устройство стерео­фоническим штыревым разъемом 3,5 мм к
гнездовомуразъемуAUX.
2. Затемвыберитережимвоспроизведенияс разъемаAUXкнопкойAUDIO(12/4).
3. Дополнительныеинструкциисм.вруковод-
стве внешнего звукового источника.
4. Слушайте в динамиках воспроизведение музыки от внешнего устройства.Можно ис­пользовать кнопки регулировки громкости
+/-(12наДУ)илирегуляторгромкости(6на
устройстве) для настройки уровня громкости.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Установите на приемлемый уровень громкость на внешнем устройстве.
72
РУССКИЙ
Очистка
• Передочисткойотключитеотрозеткиэлек­тропитания.
• Очиститеустройствомягкойвлажнойтканью
без применения моющих средств.
• Непогружайтеустройствовводу.
Диагностика
Неисправ­ность
Причина Устранение
Устройство не работает
Устройство блокировано, “повисло”
Отключите от розетки электро­питания примерно
на5секунд.Затем
опять включите устройство.
Технические характеристики
Модель: .................................................SRC 4333 iP
Резервная батарейка: ...............2x 1,5 В, R03, AAA
Масса: .............................................................0,68 кг
Потребляемая мощность ................................ 10 Вт
Внешний адаптер электропитания
Вход: .....................перем. тока 100-240 В, 50/60 Гц
Выход: ..........................................пост. ток 5 В / 2 A
Полярность: ................................................
Класс защиты: ......................................................... II
Радиоприемник
Частотный диапазон: ............ FM 87,5 ~ 108 МГц
Сохранено право на технические изменения!
Данноеустройствосоответствуетвсемтекущим
директивам Европейского союза (CE) в части электромагнитной совместимости и низкого на­пряжения, а производство устройства ведется согласно последним нормам в области безопас­ности.
Маркировка “Made for iPod” и “Made for iPhone“ означает, что электронное приспособление специально разработано для iPod или iPhone, а также сертифицировано разработчиком на соот­ветствие стандартам компании Apple к техниче­ским характеристикам. Компания Apple не несет ответственности за работу данного устройства или его соответствие нормам по безопасности и государственным стандартам.
SRC 4333 iP
Stand 02/11
Elektro-technische Vertriebsges. mbH
Industriering Ost 40 • 47906 Kempen
Telefon 0 21 52/20 06-666
Hotline@etv.de
GARANTIE-KARTE
Garantiebewijs • Carte de garantie
Certicato di garanzia • Tarjeta de garantia
Cartão de garantia • Guarantee card
Garantikort • Karta gwarancyjna Garancia lap
Гарантийная карточка • Гарантийная карточка
24 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklärung • 24 maanden
garantie overeenkomstig schriftelijke garantie • 24 mois de garantie conformément à la déclaration de garantie • 24 meses
de garantie según la declaratión de garantía • 24 mes es de garantia, conforme a declaração de garantia • 24 mesi di garanzia a seconda della spiegazione della garanzia • 24 months guaran tee according to guarantee declaration 24 måneders garanti i henhold til garantierklæring • 24 miesiące gwarancji na pods tawie karty gwarancyjnej • A garanciát lásd a használati utasításban • 24
місяці гарантії зг ідно з гаран тійним листо м
Гарантийные
обязател ьства – смотри руководство поль зователя
Kaufdatum , Händlerst empel, Unter schrift • Koopdatum, Stempel van de levera ncier, Handteke ­ning • Date d‘achat , cachet du revendeu r, signature • Fecha de com pra, Sello del vended or, Firma Data de co mpra, Carimbo do vendedor, Ass inatura • Data dell ‘aquisto, timbr o del commerciant e, rma • P urchase date , Dealer st amp, Signature • Kjøpsdato , stempel fr a forhandler, u nderskrift Data kupna, Pieczątk a sklep u, Podpi s • A vásárlá si dátum , a v ásárlási hely b élyegzője , aláirá s
Датакупівлі,печ аткатапідписторгівця• Датапокупки,пе чатьторговца,подпись
Elektro-technische Vertriebsgesellschaft mbH Industriering Ost 40 47906 Kempen
SRC 4333 iP
PERFECT IN FORM AND FUNCTION
Loading...