AEG SRC 4325 CD User Manual

SRC 4325 CD
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio Manual de instruções • Istruzioni per l’uso • Instruction Manual Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití • Használati utasítás
Інструкція з експлуатації
Руководство по эксплуатации
Stereo-Uhrenradio mit CD/MP3
Стерео програвач CD/MP3 із радіо і годинником Стерео CD/MP3 - проигрыватель с радиоприемником и часами
Deutsch
English
Inhalt
2
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ..............................Seite 3
Bedienungsanleitung ...............................................Seite 4
Technische Daten ....................................................... Seite 9
Garantiebedingungen ..............................................Seite 9
Nederlands
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen .........Pagina 3
Gebruiksaanwijzing ................................................Pagina 11
Technische gegevens .............................................Pagina 16
Français
Sommaire
Liste des diérents éléments de commande ....Page 3
Mode d’emploi .............................................................Page 17
Données techniques ..................................................Page 22
Español
Indice
Indicación de los elementos de manejo .........Página 3
Instrucciones de servicio ......................................Página 23
Datos técnicos..........................................................Página 28
Contents
Overview of the Components ................................Page 3
Instruction Manual ....................................................Page 41
Technical Data .............................................................Page 46
Język polski
Spis tres´ci
Przegląd elementów obłsugi ..............................Strona 3
Instrukcja obsługi ...................................................Strona 47
Dane techniczne .....................................................Strona 52
Gwarancja .................................................................Strona 52
Česky
Obsah
Přehled ovládacích prvků ....................................Strana 3
Návod k použití .......................................................Strana 54
Technické údaje ....................................................... Strana 59
Magyarul
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése ...................................Oldal 3
Használati utasítás ....................................................Oldal 60
Műszaki adatok ..........................................................Oldal 65
Português
Índice
Descrição dos elementos ......................................Página 3
Manual de instruções ............................................Página 29
Características técnicas ........................................Página 34
Italiano
Indice
Elementi di comando ............................................Pagina 3
Istruzioni per l’uso ..................................................Pagina 35
Dati tecnici ................................................................Pagina 40
Українська
Зміст
Огляд елементів управління ........................... сторінка 3
Інструкція з експлуатації ..................................сторінка 66
Технічні параметри .......................................... сторінка 71
Русский
Содержание
Обзор деталей прибора ...........................................стр. 3
Руководство по эксплуатации ................................. стр. 72
Технические данные ................................................ стр. 77
3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen Liste des diérents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo Descrição dos elementos • Elementi di comando
Overview of the Components Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků A kezelő elemek áttekintése
Огляд елементів приладу • Обзор деталей прибора
Deutsch
4
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedie­nungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen Schlag zu vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser betreiben (z.B. Badezimmer, Schwimmbecken, feuchte Keller).
• Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck.
• Das Gerät ausschließlich an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose anschließen. Achten Sie darauf, dass die angegebene Spannung mit der Spannung der Steckdose übereinstimmt.
• Bei Verwendung von externen Netzteilen auf die richtige Polarität und Spannung achten, Batterien stets richtigherum einlegen.
• Das Gerät so aufstellen, dass vorhandene Lüftungs­önungen nicht verdeckt werden.
• Niemals das Gehäuse des Gerätes önen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Ge­fahren für den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des Gerätes, insbesondere des Netzkabels, das Gerät nicht mehr in Betrieb nehmen, sondern von einem Fachmann reparieren lassen. Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen prüfen.
• Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, un­serem Kundendienst oder einer ähnlich qualizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bzw. entnehmen Sie die Batterien.
Diese Symbole können sich ggfs. auf dem Gerät benden und sollen Sie auf folgendes hinweisen:
Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf Teile im Inneren des Gerätes hinweisen, die gefähr­lich hohe Spannungen führen.
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den Benutzer auf wichtige Bedienungs- oder Wartungs-Hinweise in den Begleitpapieren hinweisen.
Geräte mit diesem Symbol arbeiten mit einem „Klasse 1-Laser“ zur Abtastung der CD. Die eingebauten Sicherheitsschalter sollen verhindern, dass der Benutzer gefährlichem, für das menschliche Auge nicht sichtbarem Laserlicht ausgesetzt wird, wenn das CD-Fach geönet ist.
Diese Sicherheitsschalter sollten auf keinen Fall überbrückt oder manipuliert werden, sonst besteht die Gefahr, dass Sie sich dem Laser-Licht aussetzen.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpa­ckungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstickungsgefahr!
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per­sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustel­len, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise
Dieses Gerät arbeitet mit einem Laser der Klasse 1.
Übersicht der Bedienelemente
1 EQ Taste 2 Lautstärketasten 3 ALARM 1 Taste 4 CD-Fach 5 Taste 6 FUNCTION Funktionswahltaste 7 OPEN/CLOSE (önen/schließen) CD-Fach 8 TUNING Regler 9 II / ST./MO Taste (Wiedergabe/Pause / Stereo/Mono) 10 ■ / FOLDER Taste 11 PLAY MODE Taste (Wiederholen/Zufallswiedergabe) 12 Funktionstaste (SNOOZE / DIMMER)
Deutsch
5
13 ALARM 2 Taste 14 I / I Taste
(Suchlauf vorwärts/rückwärts) 15 Funktionstaste für verzögertes Abschalten (SLEEP) 16 CLOCK ADJ. / PROGRAM Taste (Uhr einstellen / Speicher) 17 Funktionswahlanzeige 18 LCD-Display 19 Anzeige für aktivierte Weckfunktion
(ALARM 1) 20 Anzeige für aktivierte Weckfunktion (ALARM 2) 21 AUX IN Anschluss 22 FM Stereo Anzeige
23 Uhr-/Weckzeit-, CD Titel Nr.-, Frequenzanzeige 24 Kontrollleuchte SLEEP 25 Kopfhöreranschluss 26 Netzschalter 27 AC Netzanschluss 28 Batteriefach 29 Wurfantenne (FM)
Inbetriebnahme des Gerätes/Einführung
• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsan-
leitung sorgfältig durch!
• Wählen Sie einen geeigneten Standort für das Gerät,
Geeignet wäre eine trockene, ebene, rutschfeste Fläche, auf der Sie das Gerät gut bedienen können.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ausreichend belüf-
tet wird!
• Entfernen Sie, falls vorhanden, die Schutzfolie vom
Display.
Stromversorgung
• Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontaktsteckdose 230 V, 50 Hz.
• Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den
Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
Gerät aus-/einschalten (5)
• Schalten Sie das Gerät mit dem Netzschalter (26) auf
der Rückseite des Gerätes ein, indem Sie den Schalter auf ON stellen.
• Schalten Sie das Gerät mit der Taste in den
Standby-Betrieb (die digitale Uhrzeitanzeige erscheint). Drücken Sie diese Taste erneut, schaltet sich das Gerät wieder ein.
Einstellen der Uhrzeit (im Standby Modus (OFF))
1. Halten Sie die CLOCK ADJ. / PROGRAM Taste (16) für
ca. 3 Sekunden gedrückt. Im Display erscheint die Anzeige „24 H“.
2. Wählen Sie mit den I / I Tasten (14) zwischen
der 24 Stunden und 12 Stunden Anzeige. Drücken Sie die CLOCK ADJ. / PROGRAM Taste zum Bestätigen.
HINWEIS:
Bei der 12 Stunden Anzeige erscheint
AM = Vormittags, PM = Nachmittags.
3. Drücken Sie die I / I Tasten um die Stunden
einzustellen. Halten Sie die Taste gedrückt, bis die ge­wünschte Stunde erreicht ist. Drücken Sie die CLOCK ADJ. / PROGRAM Taste zum Bestätigen.
4. Um die Minuten einzustellen, drücken Sie die I / I Taste. Halten Sie die Taste gedrückt, bis die gewünschten Minuten erreicht sind.
5. Drücken Sie erneut auf die CLOCK ADJ. / PROGRAM Taste um die Uhrzeit abzuspeichern.
HINWEIS:
• Die 24 Stundenanzeige gilt nur für die digitale Uhrzeit, die im Standby Mode angezeigt wird.
• Bei der analogen Uhr handelt es sich um eine 12 Stunden Anzeige.
Einlegen der Batterie (nicht im Lieferumfang enthalten) Sollte es zu einem Stromausfall kommen oder wird der
Netzstecker des Gerätes aus der Steckdose gezogen, werden, bei eingelegter Gangreservebatterie, die Einstel­lungen beibehalten.
1. Önen Sie den Batteriefachdeckel (28) auf der Rückseite. Legen Sie 2 Batterien des Typs R03/ AAA 1,5 V ein. Achten Sie auf die richtige Polarität (siehe Batteriefachboden).
2. Schließen Sie das Batteriefach wieder.
3. Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, nehmen Sie bitte die Batterie aus dem Gerät, um ein „Auslaufen“ von Batteriesäure zu vermeiden.
ACHTUNG:
• Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batterien dürfen nicht zusammen verwendet werden.
• Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder beim Händler ab.
WARNUNG:
Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme oder dem direkten Sonnenlicht aus. Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer. Es besteht Explosionsgefahr!
Transportsicherung CD Fach
• Önen Sie bitte das CD Fach (4), indem Sie die OPEN/ CLOSE (önen/schließen) Taste (7) drücken.
• Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme, wenn vorhan­den, die Transportsicherung aus dem CD-Player.
Lautstärke
Mit den gewünschte Lautstärke ein.
Lautstärketasten (2), stellen Sie die
Deutsch
6
Display-Helligkeit
Mit der SNOOZE / DIMMER Taste (12) können Sie die Helligkeit Ihrer Anzeige wählen.
Kopfhörerbuchse (25)
Benutzen Sie für den Kopfhörerbetrieb einen Kopfhörer mit einem 3,5 mm Stereo-Klinkenstecker, den Sie in den Kopfhöreranschluss stecken. Die Lautsprecher werden abgeschaltet.
AUX IN Buchse
Zum Anschluss von analogen Wiedergabegeräten. Über diese Buchse können Sie auch den Ton anderer Wieder­gabegeräte wie MP3-Player, CD-Player usw. über die Lautsprecher hören.
1. Schließen Sie bitte das externe Gerät, mit einem 3,5 mm Stereo-Klinkenstecker, an die AUX IN Buchse (21) an.
2. Schalten Sie das Gerät mit der Taste (5) ein. Drücken Sie die FUNCTION Taste (6) so oft, bis im Display „AUX“ erscheint.
3. Über die Lautsprecher hören Sie die Tonwiedergabe aus dem externen Gerät, mit den stärketasten (2) können Sie die Lautstärke verändern.
4. Die weitere Vorgehensweise entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung der externen Tonquelle.
Laut-
HINWEIS:
Stellen Sie die Lautstärke des externen Gerätes auf eine hörgerechte Lautstärke.
Radio hören
1. Schalten Sie das Gerät mit der Taste (5) ein.
2. Drücken Sie die FUNCTION Taste (6) so oft, bis im Display „TUNER“ erscheint. Zum Empfang von Sendern im AM Frequenzband, drücken Sie die FUNCTION Taste erneut.
UKW = FM, Mittelwelle = AM (Mono)
3. Stimmen Sie mit dem TUNING Regler (8) den ge­wünschten Sender ab.
4. Die Sie UKW Stereo ausgewählt haben und den Sender in Stereo-Qualität empfangen. Ist der Empfang zu schwach und rauscht der empfangene Sender, ackert diese. Bei schlechtem Empfang empfehlen wir, durch Drücken der II / ST./MO. Taste, auf Mono zu schalten.
5. Ist der Empfang zu schwach, verändern Sie die Lage der Wurfantenne, um den Empfang zu verbessern.
6. Zum Empfang von AM Sendern ist eine Antenne im Gerät integriert. Das Gerät kann durch Verdrehen und Änderung auf den Sender ausgerichtet werden. In diesem Frequenzband werden Sendungen nur in Mono ausgestrahlt.
-Kontrollleuchte (22) leuchtet nur, wenn
Weckfunktion
Einstellen der Weckzeit (24 h)
Sie haben die Möglichkeit bis zu zwei Weckzeiten einzu­stellen. Gehen Sie dazu wie folgt vor:
1. Halten Sie die ALARM1 Taste (3) gedrückt. Im Display blinken die Stunden der aktuell eingestellten Weck­zeit und die Kontrollleuchte ALARM1 leuchtet.
2. Stellen Sie mit den I / I Tasten (14) die Stunden der gewünschten Weckzeit ein.
3. Drücken Sie erneut die ALARM1 Taste. Die Minuten beginnen zu blinken.
4. Stellen Sie mit den I / I Tasten die Minuten der gewünschten Weckzeit ein.
5. Drücken Sie ein weiteres Mal auf die I / I Tasten, um die Weckzeit zu speichern.
HINWEIS:
Nach ca. 8 Sekunden hören die Ziern auf zu blinken und die aktuell angezeigte Uhrzeit wird automatisch gespeichert.
• Zum Einstellen der zweiten Weckzeit halten Sie die ALARM2 Taste (13) gedrückt. Gehen Sie wie oben beschrieben vor, um die zweite Weckzeit einzustellen.
Weckzeit deaktivieren
Drücken Sie so oft auf die ALARM1 bzw. ALARM2 Taste, bis rechts im Display OFF angezeigt wird. Die Kontrollleuchte ALRAM 1 bzw. ALARM 2 erlischt.
Mit Radio wecken
• Nachdem Sie die Weckzeit eingestellt und einen Ra­diosender ausgewählt haben, schalten Sie das Gerät mit der
• Drücken Sie so oft auf die ALARM1 bzw. ALARM2 Taste, bis rechts im Display TUNER angezeigt wird.
Taste (5) aus.
HINWEIS:
Sobald Ihre angegebene Weckzeit erreicht wird, schaltet sich das Radio ein. Es ertönt der ausgewählte Sender in der zuvor eingestellten Lautstärke.
Mit Summer wecken
• Möchten Sie nicht mit dem Radiosignal geweckt werden, drücken Sie so oft auf die ALARM1 bzw. ALARM2 Taste bis rechts im Display BUZZ angezeigt wird.
• Anstelle des Radiosignals ertönt nun beim Erreichen der Weckzeit ein Signalton.
Mit der CD wecken
• Um mit einer eingelegten CD geweckt zu werden, drücken Sie so oft auf die ALARM1 bzw. ALARM2 Taste bis rechts im Display CD angezeigt wird. Achten Sie darauf, dass eine CD im CD-Fach korrekt eingelegt ist.
Deutsch
7
• Sobald Ihre angegebene Weckzeit erreicht wird, schaltet sich der CD Player selbsttätig ein. Die Wiedergabe wird gestartet in der zuvor eingestellten Lautstärke.
Abstellen des Wecksignals
Mit CD bzw. Radio wecken: Drücken Sie die (5) einmal, um die Weckfunktion bis zum nächsten Tag abzuschalten. Die CD bzw. das Radio läuft weiter. Drücken Sie ein weiteres Mal auf die Taste, um das Gerät auszuschalten.
Mit Summer wecken: Drücken Sie die Taste (5), um das Wecksignal abzustellen.
Intervall-Weckautomatik
Die automatisch eingestellte Weckfunktion kann mit der SNOOZE / DIMMER Taste (12) für ca. 9 Minuten ausgeschaltet werden. Im Display blinkt ALARM1 bzw. ALARM2, die Funktionswahlanzeige (17), SNOOZE und die verbleibende Zeit bis zum erneuten Wecken wird angezeigt.
Taste
Verzögertes Ausschalten (SLEEP Taste (15))
Hier wird bei eingeschaltetem Gerät in 10-Minuten­Schritten von 90 bis 10 Minuten der Zeitraum eingestellt, nachdem sich das Gerät in die Betriebsbereitschaft (Standby) schaltet. Drücken Sie die SLEEP Taste so oft, bis die gewünschte Dauer im Display angezeigt wird. Die Kontrollleuchte SLEEP leuchtet. Das Gerät schaltet nach der eingegebenen Zeit automatisch ab.
Die Ausschaltzeit kann nachträglich durch erneutes Drücken der SLEEP Taste verstellt werden.
Zum Aufheben der Funktion drücken Sie die SLEEP Taste so oft, bis die Anzeige SLEEP erlischt.
CDs/MP3 abspielen
So geben Sie eine CD wieder
1. Schalten Sie das Gerät mit der Taste (5) ein. Drücken Sie die FUNCTION Taste (6) so oft, bis im Display „CD“ erscheint.
2. Önen Sie bitte das CD Fach (4), indem Sie die OPEN/CLOSE (önen/schließen) Taste (7) drücken.
3. Legen Sie eine CD mit dem Aufdruck nach oben so auf den Zentrierkegel, dass die CD mechanisch einrastet und schließen Sie dann den CD-Fachdeckel.
4. Während das Gerät die CD einliest erscheint „Cd“ im Display.
5. Die Wiedergabe beginnt automatisch mit dem ersten Titel der CD.
Bei einer Audio CD: Im Display wird abwechselnd
die aktuelle Titelnummer und die abgelaufene Spielzeit angezeigt.
Bei einer MP3 CD: Im Display wird abwechselnd
die aktuelle Titelnummer, der aktuelle Ordner und die abgelaufenen Spielzeit angezeigt.
6. Um eine CD zu entnehmen, betätigen Sie bitte die
/ FOLDER Taste (10), önen das CD-Fach und heben die CD vorsichtig ab.
Halten Sie den CD-Deckel stets geschlossen.
HINWEIS:
• Wenn eine Disk falsch herum eingelegt wird, bzw. keine Disk eingelegt ist, blinkt die Meldung „Cd“, und „no“ (nein) erscheint auf dem Display.
• Die Wiedergabe anwenderseitig erstellter CD kann durch die Vielzahl der verfügbaren Software und CD-Medien nicht garantiert werden.
Beschreibung der CD Tasten
II / ST./MO Taste (9) Sie können die Wiedergabe kurz unterbrechen und
wieder starten. Im Display blinkt das aktuelle Musikstück. Nochmaliges Drücken der Taste setzt die Wiedergabe an derselben Stelle fort.
Im FM-Radiobetrieb:
Zum Umschalten zwischen STEREO und MONO.
I / I (14)
Mit I können Sie zum nächsten bzw. übernächsten Titel springen usw.
• Halten Sie die Taste gedrückt, setzt ein Musiksuchlauf
ein.
Die I Taste können Sie wie folgt bedienen: 1 x drücken = Beginnt das aktuelle Lied wieder von
2 x drücken = Springt zum vorherigen Titel. 3 x drücken = Spielt ein Lied davor usw. Halten Sie
/ FOLDER (10)
Die CD wird angehalten.
Bei MP3 CDs:
Halten Sie diese Taste während der Wiedergabe gedrückt, um einen Ordner nach oben zu wechseln. Die Anzeige, z.B. F02 erscheint. Anschließend beginnt selbsttätig die Wiedergabe der CD. Halten Sie die Taste im Stopp-Modus gedrückt, erscheint ebenfalls die Anzeige, z.B. F02. Starten Sie danach die Wiedergabe mit der II / ST.MO. Taste.
vorne.
die Taste gedrückt, setzt ein Musik­suchlauf ein.
Deutsch
8
PLAY MODE (10)
Bei einer laufenden Audio CD:
1x drücken = (REPEAT ONE erscheint im Display) Das
2x drücken = (REPEAT ALL erscheint im Display) Die
3x drücken = (RANDOM erscheint im Display) Alle
4x drücken = (INTRO erscheint im Display) Jeder Titel
5x drücken = Alle Funktionen sind aufgehoben.
Nur für CDs im MP3-Format
1x drücken = (REPEAT ONE erscheint im Display) Das
2x drücken = Der angewählte Ordner der MP3 CD
3x drücken = (REPEAT ALL erscheint im Display) Die
4x drücken = (RANDOM erscheint im Display) Alle
5x drücken = (INTRO erscheint im Display) Jeder Titel
6x drücken = Alle Funktionen sind aufgehoben.
EQ (1)
(Voreingestellte Equalizer-Funktion). Es stehen verschiedene Sound Modi zur Verfügung (POP, JAZZ, ROCK, CLASSIC).
aktuelle Lied wird ständig wiederholt.
komplette CD wird ständig wiederholt.
Titel werden nacheinander in einer zufälligen Reihenfolge wiedergegeben.
der CD wird jeweils 10 Sekunden lang angespielt.
Der normale Abspielbetrieb wird fortgesetzt.
aktuelle Lied wird ständig wiederholt.
wird ständig wiederholt (im Display erscheint REPEAT ALBUM).
komplette CD wird ständig wiederholt.
Titel werden nacheinander in einer zufälligen Reihenfolge wiedergegeben.
der CD wird jeweils 10 Sekunden lang angespielt.
Der normale Abspielbetrieb wird fortgesetzt.
Programmierte Wiedergabe
Lässt die Programmierung einer beliebigen Titelfolge zu.
1. Drücken Sie die / FOLDER Taste (10).
2. Drücken Sie die CLOCK ADJ. / PROGRAM Taste (16). Im Display erscheint „P01“ (Speicherplatz) und die Anzeige MEM. Wählen Sie mit den I / I Tasten (14) den gewünschten Titel aus und drücken Sie erneut die CLOCK ADJ. / PROGRAM Taste. Die Anzeige im Display wechselt auf Speicherplatz P02.
3. Wählen Sie mit den I / I Tasten den nächsten Titel aus und drücken Sie erneut die CLOCK ADJ. / PROGRAM Taste. Wiederholen Sie den Vorgang, bis Sie alle Titel ausgewählt haben.
4. Drücken Sie die II / ST./MO. Taste (9). Die Wieder­gabe wird gestartet. Im Display wird kurz die erste gewählte Titelnummer angezeigt und die Kontroll­leuchte MEM leuchtet. Mit dieser Taste können Sie das Programm ebenso kurz unterbrechen.
5. Drücken Sie einmal die ■ / FOLDER Taste, wird die Wiedergabe gestoppt, das Programm bleibt jedoch erhalten.
6. Zur erneuten Wiedergabe des Programms, drücken Sie bitte zuerst 1x die CLOCK ADJ. / PROGRAM Taste und danach die II / ST./MO. Taste.
7. Zum Löschen des Programms drücken Sie im Stopp Modus zuerst die CLOCK ADJ. / PROGRAM Taste und anschließend die ■ / FOLDER Taste.
Das Gerät stoppt automatisch, nachdem alle program­mierten Titel wiedergegeben wurden. Die programmierte Reihenfolge bleibt im Speicher enthalten bis Sie in den anderen Modus wechseln, oder die CD aus dem CD Fach entnommen wird bzw. das Gerät ausgeschaltet wird.
Sie haben die Möglichkeit die programmierten Titel mit der REPEAT-Funktion zu kombinieren. Nachdem Sie programmiert und das Gerät gestartet haben, drücken Sie bitte die PLAY MODE Taste (11) bis zu 4 x und die Funktionen können, wie unter Abschnitt „PLAY MODE“ beschrieben, angewendet werden.
Wiedergabe von Musik im MP3 Format
Sie haben die Möglichkeit mit diesem Gerät Musikstücke im MP3 Format wiederzugeben. Das Gerät unterstützt außerdem die gängigen CD Typen: CD, CD-RW, CD-R.
Sie können mit Ihrem Gerät MP3 CDs abspielen. Auf die­sen CDs können bis zu 200 Titel verdichtet abgespeichert werden. Ihr Gerät erkennt eine MP3 CD automatisch (im Display erscheint die Gesamtzahl der Titel und MP3). Zum Abspielen dieser CDs gehen Sie bitte vor, wie unter CDs/MP3 abspielen beschrieben. Die Programmierung von Titeln können Sie, wie bereits unter „Programmierte Wiedergabe“ beschrieben, durchführen.
Bitte beachten Sie:
Es gibt eine Vielzahl von Brenn- und Komprimierungs­verfahren, sowie Qualitätsunterschiede bei CDs und gebrannten CDs.
Des Weiteren hält die Musikindustrie keine festen Stan­dards ein (Kopierschutz).
Aus diesen Gründen kann es in seltenen Fällen zu Proble­men bei der Wiedergabe von CDs und MP3 CDs kommen. Dies ist keine Fehlfunktion des Gerätes.
Reinigung und Pege
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker.
• Äußere Flecken können Sie mit einem leicht feuchten Tuch, ohne Zusatzmittel, abwischen.
Deutsch
9
Störungsbehebung
Symptome Ursache Lösung
CD kann nicht wiedergegeben werden.
CD springt während der Wiedergabe.
CD ist nicht oder nicht korrekt eingelegt.
Kontrollieren Sie die Disc auf Fingerabdrücke, Schmutz oder Kratzer.
Stellen Sie sicher, dass die Disc mit der Beschriftung nach oben ge­richtet eingelegt ist. Säubern Sie diese mit einem weichen Tuch von der Mitte heraus.
Technische Daten
Modell: ....................................................................... SRC 4325 CD
Spannungsversorgung: ........................................... 230 V, 50 Hz
Batterie Gangreserve: ..................................2x 1,5 V, AAA/R03
Leistungsaufnahme: ............................................................... 13 W
Schutzklasse: .................................................................................... ΙΙ
Nettogewicht: ....................................................................... 1,34 kg
Radioteil:
Frequenzbereiche: ............. UKW / FM 87,5 ~ 108,0 MHz
.....................MW / AM 540 ~ 1600 kHz
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma ETV - Elektro-Technische Ver­triebsgesellschaft mbH, dass sich das Gerät SRC 4325 CD in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforde­rungen, der europäischen Richtlinie für elektromagne­tische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Nieder­spannungsrichtlinie (2006/95/EG) bendet.
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet,
gewähren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12
Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung ge­eignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantie-
falls im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel er­bracht, die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsan­weisung, unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststo. Schließ­lich sind Garantieansprüche ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacher­füllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.
Stand 03 2008
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch mitzuteilen.
Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die An­meldung über unser SLI (Service Logistik International) Internet-Serviceportal.
www.sli24.de
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informationen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation.
Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können Sie den Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem Serviceportal online verfolgen.
Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail
hotline@etv.de
oder per Fax
0 21 52 – 20 06 15 97
mitteilen. Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Straße,
Hausnummer, PLZ und Wohnort, Telefon-Nummer, so­weit vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit. Im Weiteren benötigen wir die Typenbezeichnung des reklamierten Gerätes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das
10
Deutsch
Kaufdatum und den Händler, bei dem Sie das Neugerät
erworben haben. Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie
von uns einen fertig ausgefüllten Versandaufkleber. Sie brauchen diesen Aufkleber nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze Fehlerbeschreibung bei.
Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre Reklamation nicht kostenfrei bearbeitet werden.
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf Garantieleistungen.
Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH
D-47906 Kempen/Germany
ETV
Industriering Ost 40
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elekt­rogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltun-
gen.
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handlei­ding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
• Voorkom risico’s voor brand en elektrische schokken en stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht. Gebruik het apparaat niet in de directe nabijheid van water (bijv. badkamer, zwembad, vochtige kelder).
• Gebruik het apparaat uitsluitend voor het daarvoor bestemde doel.
• Sluit het apparaat uitsluitend aan op een correct geïnstalleerde contactdoos. Let op dat de aangege­ven spanning overeenstemt met de spanning van de contactdoos.
• Let bij het gebruik van externe adapters op de juiste polariteit en spanning en plaats batterijen altijd in de juiste richting.
• Plaats het apparaat zodanig dat de aangebrachte luchtopeningen niet worden afgedekt.
• Open nooit de behuizing van het apparaat. Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan. Neem het apparaat niet meer in gebruik wanneer het apparaat - en in het bijzonder de kabel - beschadigingen vertoont, maar laat het eerst door een vakman repareren. Controleer de kabel regelmatig op beschadigingen.
• Een defecte kabel mag alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een soortgelijk gekwaliceerd persoon worden vervangen. Alleen zo kunnen gevaren vermeden worden.
• Onderbreek de stroomtoevoer of verwijder de batte­rijen wanneer u denkt, het apparaat langere tijd niet te gebruiken.
Volgende symbolen kunnen op uw apparaat zijn aange­bracht. Zij hebben de volgende betekenis:
Het bliksemsymbool wijst de gebruiker op onderdelen in het inwendige van het apparaat die gevaarlijk hoge spanning voeren.
Het symbool met het uitroepteken verwijst naar belangrijke bedienings- en onderhouds­instructies in de begeleidende documentatie.
Apparaten met dit symbool werken met een „klasse 1-laser„ voor de aftasting van de CD. De ingeboude veiligheidsschakelaars moeten voor­komen dat de gebruiker wordt blootgesteld aan gevaarlijke, voor het menselijk oog onzichtbaar laserlicht wanneer het CD-vak geopend is.
Deze veiligheidsschakelaars mogen in geen geval over­brugd of gemanipuleerd worden omdat u anders gevaar loopt, aan het laserlicht te worden blootgesteld.
Nederlands
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat gevaar voor verstikking!
• Dit product mag niet worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring en/of kennis, tenzij een voor hun veiligheid verantwoorde­lijke persoon toezicht houdt of hun vooraf instructies gegeven heeft voor het gebruik van het product.
• Houd toezicht op kinderen om te waarborgen dat ze niet met het apparaat spelen.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s.
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
11
OPMERKING: kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsinstructies
Dit apparaat werkt met een klasse 1-laser.
Overzicht van de bedieningselementen
1 EQ toets 2 Geluidsvolumetoetsen 3 ALARM 1 toets 4 CD-vak 5 toets 6 FUNCTION functiekeuzetoets 7 OPEN/CLOSE (openen/sluiten) CD-vak 8 TUNING Regelaar 9 II / ST./MO toets (reproductie/pauze/stereo/mono) 10 / FOLDER toets 11 PLAY MODE toets (herhalen/toevalreproductie) 12 Functietoets (SNOOZE / DIMMER) 13 ALARM 2 toets 14 I / I toetsen
(voorwaarts/achterwaarts zoeken)
Nederlands
12
15 Functietoets voor vertraagde uitschakeling (SLEEP) 16 CLOCK ADJ. / PROGRAM toets (klok instellen / geheugen) 17 Display functiekeuze 18 LCD-display 19 Display voor geactiveerde wekfunctie (ALARM 1) 20 Display voor geactiveerde wekfunctie (ALARM 2) 21 AUX IN aansluiting 22 FM Stereo weergave 23 Klok-/wektijd-, CD titel nr.-, frequentieweergave 24 Controlelamp SLEEP 25 hoofdtelefoonaansluiting 26 Netschakelaar 27 AC netaansluiting 28 Batterijvak 29 Werpantenne (FM)
Ingebruikname van het apparaat/inleiding
• Lees vóór de ingebruikname de gebruikshandleiding zorgvuldig door!
• Kies een geschikte standplaats voor het apparaat bijv. een droog, vlak, stroef oppervlak waarop u het apparaat goed kunt bedienen.
• Let op een goede beluchting van het apparaat!
• Verwijder, indien voorhanden, de beschermfolie van het display.
Stroomverzorging
• Steek de netsteker in een correct geïnstalleerde en geaarde contactdoos 230 V, 50 Hz.
• Let op dat de netspanning overeenstemt met de gegevens op het typeplaatje.
Apparaat in-/uitschakelen (5)
• Schakel het toestel met de netschakelaar (26) aan de achterkant van het toestel in door de schakelaar op ON te zetten.
• Schakel het apparaat met de by-modus (de digitale klokweergave verschijnt). Druk opnieuw op deze toets om het apparaat weer in te schakelen.
Instellen van de tijd (in stand-by-modus (OFF))
1. Houd de CLOCK ADJ. / PROGRAM toets (16) ca. 3 seconden lang ingedrukt. In het display verschijnt de tekst "24 H".
2. Kies met de I / I toetsen (14) tussen de 24 uur en de 12 uur weergave. Druk op de CLOCK ADJ. / PROGRAM toets om te bevestigen.
toets in de stand-
OPMERKING:
Bij de 12 uur weergave verschijnt
AM = voormiddag, PM = namiddag
3. Druk op de I / I toetsen om de uren in te
stellen. Houd de toets ingedrukt tot het gewenste uur bereikt is. Druk op de CLOCK ADJ. / PROGRAM toets om te bevestigen.
4. Om de minuten in te stellen drukt u op de I / I toets. Houd de toets ingedrukt tot de gewenste minuten bereikt zijn.
5. Druk opnieuw op de CLOCK ADJ. / PROGRAM toets om de tijd op te slaan.
OPMERKING:
• De 24 uur weergave geldt enkel voor de digitale tijd, die in de standby modus getoond wordt.
• Bij de analoge klok gaat het om een 12 uur weergave.
Batterij plaatsen (niet bij levering inbegrepen) Bij geplaatste buerbatterij blijven de apparaatinstellin-
gen behouden wanneer de stroom uitvalt of de netsteker van het apparaat uit de contactdoos getrokken wordt.
1. Open het deksel van het batterijvakje (28) aan de onderzijde van het apparaat. Plaats 2 batterijen van het type R03/AAA 1,5 V. Let op de juiste polariteit (zie hiervoor bodem van het batterijvakje)!
2. Sluit het batterijvak weer.
3. Verwijder de batterij wanneer het apparaat gedurende een langere periode niet wordt gebruikt. Zo voorkomt u lekkage van het batterijzuur.
OPGELET:
• Gebruik géén verschillende batterijtypes of nieuwe en gebruikte batterijen samen.
• Batterijen horen niet in het huisafval. Geef verbru­ikte batterijen af bij het gemeentelijke milieupark of bij de handelaar.
WAARSCHUWING:
Stel batterijen niet bloot aan hoge temperaturen of direct zonlicht. Gooi batterijen nooit in het vuur. Daar­door bestaat explosiegevaar!
Transportbeveiliging CD-lade
• Open het CD vak (4) door op de OPEN/CLOSE (openen/sluiten) toets (7) te drukken.
• Verwijder vóór de ingebruikname, indien voorhanden, de transportbeveiliging uit de CD-speler.
Volume
Met de geluidsvolumetoetsen gewenste geluidsvolume in.
Displayhelderheid
Met de SNOOZE / DIMMER toets (12) kunt u de helder­heid van uw display selecteren.
(2) stelt u het
Nederlands
13
Koptelefoonbus (25)
Wanneer u de muziek met een koptelefoon wilt beluisteren, is een koptelefoon met een 3,5 mm stereo­cinchstekker vereist die u in de koptelefoonbus steekt. De luidsprekers worden uitgeschakeld.
AUX IN bus
Aansluiting voor analoge afspeelapparaten. Via deze bus kunt u ook het geluid van andere afspeelapparaten zoals MP3-spelers, CD-spelers enz. via de luidsprekers horen.
1. Sluit het externe apparaat met een 3,5 mm stereo­klinksteker aan op de AUX IN-bus (21).
2. Schakel het apparaat in met de toets (5). Druk zo dikwijls op de FUNCTION toets (6) tot in het display "AUX" verschijnt.
3. Via de luidsprekers hoort u de weergave van de toon uit het externe toestel, met de geluidsvolu­metoetsen (2) kunt u het geluidsvolume veranderen.
4. Voor de verdere handelwijze verwijzen wij naar de handleiding van de externe geluidsbron.
OPMERKING:
zet de geluidssterkte van het externe apparaat op een aangenaam luistervolume.
De radio beluisteren
1. Schakel het apparaat in met de toets (5).
2. Druk zo dikwijls op de FUNCTION toets (6) tot in het display "TUNER" verschijnt. Om zenders in de AM frequentieband te ontvangen drukt u opnieuw op de FUNCTION toets.
UKW = FM, middengolf = AM (Mono)
3. U stemt de gewenste zender af met de knop TUNING (8).
4. Het wanneer u UKW stereo hebt gekozen en de zender in stereokwaliteit wordt ontvangen. Wanneer de ontvangst te zwak is en ruist, knippert het lampje. Bij slechte ontvangst raden wij aan naar mono om te schakelen door op de II / ST./MO. toets te drukken.
5. Wanneer de ontvangst te zwak is, kunt u deze verbeteren door de positie van de draadantenne te veranderen.
6. Voor de ontvangst van AM-zenders is een antenne in het apparaat geïntegreerd. Het apparaat kan door draaien en veranderen van de positie worden inge­steld op de zender. In dit frequentiebereik worden programma’s alleen in mono ontvangen.
controlelampje (22) brandt alleen
Wekfunctie
De wektijd instellen (24 h)
U hebt de mogelijkheid om twee wektijden in te stellen. Doe dit als volgt:
1. Houd de ALARM1 toets (3) ingedrukt. In het display knipperen de op dat ogenblik ingestelde wektijd en de licht de controlelamp ALARM1 op.
2. Stel met de I / I toetsen (14) de uren van de gewenste wektijd in.
3. Druk opnieuw op de ALARM1 toets. De minuten beginnen te knipperen.
4. Stel met de I / I toetsen de minuten van de gewenste wektijd in.
5. Druk nogmaals op de I / I toetsen om de wektijd op te slaan.
OPMERKING:
Na ca. 8 seconden stoppen de cijfers met knipperen en de actueel weergegeven tijd wordt automatisch opgeslagen.
• Om de tweede wektijd in te stellen houdt u de ALARM2 toets (13) ingedrukt. Ga te werk als hier­boven beschreven om de tweede wektijd in te stellen.
Wektijd deactiveren
Druk zo dikwijls op de ALARM1 resp. ALARM2 toets tot rechts in het display OFF verschijnt. Het controlelampje ALARM 1 resp. ALARM 2 dooft.
Wekken met radio
• Nadat u de wektijd en een radiozender hebt inge­steld, schakelt u het apparaat uit via de toets
• Druk zo dikwijls op de ALARM1 resp. ALARM2 toets tot rechts in het display TUNER verschijnt.
(5).
OPMERKING:
Zodra de door u ingestelde wektijd is bereikt, schakelt de radio in. U hoort dan de uitgekozen zender in de door u ingestelde geluidssterkte.
Wekken met de zoemer
• Wilt u niet met het radiosignaal gewekt worden druk dan zo dikwijls op de ALARM1 resp. ALARM2 toets tot rechts in het display BUZZ verschijnt.
• In plaats van een radiosignaal hoort u nu een signaal bij het bereiken van de wektijd.
Met CD wekken
• Om met een ingelegde CD gewekt te worden, drukt u zo dikwijls op de ALARM1 resp. ALARM2 toets tot rechts in het display CD verschijnt. Let er vooral op dat de CD correct in de CD-lade is geplaatst.
• Zodra de door u ingestelde wektijd is bereikt, schakelt de CD-speler automatisch in. De weergave wordt in de tevoren ingestelde geluidssterkte gestart.
Nederlands
14
Uitschakelen van het weksignaal
Met CD resp. radio wekken: Druk een keer op de
toets (5) om de wekfunctie tot de volgende dag uit te schakelen. De CD resp. de radio loopt door. Druk opnieuw op de toets om het toestel uit te schakelen.
Met zoemer wekken: Druk op de toets (5) om het
weksignaal uit te schakelen.
Automatische wekinterval
De automatisch ingestelde wekfunctie kan door het indrukken van de SNOOZE / DIMMER-toets (12) ca. 9 minuten worden uitgeschakeld. In het display knippert ALARM1 resp. ALARM2, het functiekeuzedisplay (17), SNOOZE en de resterende tijd om u opnieuw te wekken wordt weergegeven.
Vertraagd uitschakelen (toets SLEEP (15))
Hier wordt bij ingeschakeld toestel in stappen van 10 minuten van 90 tot 10 minuten de periode ingesteld waarna het toestel naar standby schakelt. Druk de toets SLEEP steeds weer in totdat de gewenste duur op het display wordt weergegeven. Het controlelampje SLEEP brandt. Het apparaat schakelt na de ingevoerde tijd automatisch uit.
De uitschakeltijd kan later door hernieuwd indrukken van de toets SLEEP worden versteld.
Om de functie te annuleren drukt u zo dikwijls op de SLEEP toets tot de tekst SLEEP verschijnt.
CD’s/MP3's afspelen
Zo kunt u CD’s afspelen
1. Schakel het apparaat in met de toets (5). Druk zo dikwijls op de FUNCTION toets (6) tot in het display "CD" verschijnt.
2. Open het CD vak (4) door op de OPEN/CLOSE (openen/sluiten) toets (7) te drukken.
3. Plaats een audio-CD met de opdruk naar boven zoda­nig op de centreerkegel dat de CD mechanisch inklikt en sluit vervolgens de CD-lade.
4. Terwijl het toestel de CD inleest, verschijnt "Cd" in het display.
5. De weergave begint automatisch met de eerste titel van CD.
Bij een Audio CD: In het display wordt afwisse-
lend het actuele titelnummer en de verstreken speeltijd weergegeven.
• BijeenMP3CD:In het display wordt afwisselend
het actuele titelnummer, de actuele map en de verstreken speeltijd weergegeven.
6. Om een CD te verwijderen, drukt u eerst de
/ FOLDER toets (10) in, opent daarna de CD-lade en neemt vervolgens de CD voorzichtig naar boven uit.
Houd het CD-deksel steeds gesloten.
OPMERKING:
• Wanneer een CD verkeerd om of wanneer géén CD geplaatst is, verschijnt de melding “Cd“ en “no” (nee) op het display.
• De weergave van een door de gebruiker gemaak­te CD kan op grond van de vele beschikbare programma’s en CD-media niet worden gegaran­deerd.
Beschrijving van de CD-toetsen
II / ST./MO (9)
Hiermee kunt u de weergave even onderbreken en weer starten. Op het display knippert de actuele titel. Na het nogmaals indrukken van deze toets wordt de weergave voortgezet.
In het FM-radiobedrijf:
Om om te schakelen tussen STEREO en MONO.
I / I (14)
Met I kunt u naar de volgende of de daaropvolgende titel springen, enz.
• Wanneer u de toets ingedrukt houdt, kunt u snel naar titels zoeken.
De I toets kunt u als volgt bedienen: 1 x indrukken = De huidige titel begint opnieuw. 2 x indrukken = Springt naar de volgende titel. 3 x indrukken = Speelt een eerdere titel enz. Wanneer
u de toets ingedrukt houdt, kunt u snel naar titels zoeken.
/ FOLDER (10)
De CD wordt stilgezet.
Bij MP3 CDs:
Houd deze toets tijdens de reproductie ingedrukt om een map naar boven te gaan. Er verschijnt een waarde, bijvoorbeeld F02. Vervolgens begint zelfstandig de weer­gave van CD. Houdt u de toets in de stopmodus inge­drukt dan verschijnt eveneens een waarde, bijvoorbeeld. F02. Start daarna de weergave met de II / ST./MO toets.
Nederlands
15
PLAY MODE (10)
Bij een lopende Audi CD:
1x indrukken = (REPEAT ONE verschijnt in het display)
de huidige titel wordt steeds herhaald.
2x indrukken = (REPEAT ALL verschijnt in het display)
de complete CD wordt steeds herhaald.
3x indrukken = (RANDOM verschijnt in het display)
alle nummers worden in een wille­keurige volgorde weergegeven.
4x indrukken = (INTRO verschijnt in het display)
Elke titel van de CD wordt telkens 10 seconden lang afgespeeld.
5x indrukken = alle functies zijn gewist. De normale
afspeel modus wordt voortgezet.
Alléén voor CD’s in MP3-formaat:
1x indrukken = (REPEAT ONE verschijnt in het display)
de huidige titel wordt steeds herhaald.
2x indrukken = de geselecteerde map van de MP3-CD
wordt continu herhaald (op het display verschijnt REPEAT ALBUM).
3x indrukken = (REPEAT ALL verschijnt in het display)
de complete CD wordt steeds herhaald.
4x indrukken = (RANDOM verschijnt in het display)
alle nummers worden in een wille­keurige volgorde weergegeven.
5x indrukken = (INTRO verschijnt in het display)
Elke titel van de CD wordt telkens 10 seconden lang afgespeeld.
6x indrukken = alle functies zijn gewist. De normale
afspeel modus wordt voortgezet.
EQ (1)
(Vooringestelde equalizer-functie). Verschillende sound­modi zijn beschikbaar (POP, JAZZ, ROCK, CLASSIC).
Geprogrammeerde weergave
Biedt de mogelijkheid om een willekeurige titelvolgorde te programmeren.
1. Druk op de / FOLDER toets (10).
2. Druk op de CLOCK ADJ. / PROGRAM toets (16). In het display verschijnt "P01" (geheugenplaats) en de tekst MEM. Selecteer de gewenste titel met de toetsen I / I (14) en druk opnieuw op de CLOCK ADJ. / PROGRAM toets. Het display schakelt naar geheugenplaats P02.
3. Kies met de I / I toets de volgende titel uit en druk opnieuw op CLOCK ADJ. / PROGRAM. Herhaal deze stappen totdat u alle gewenste titels hebt uitgekozen.
4. Druk op de toets II / ST./MO (9). De titels worden afgespeeld. Op het display wordt kort het gekozen titelnummer weergegeven en het controlelampje MEM brandt. Met deze toets kunt u het programma eveneens kortstondig onderbreken.
5. Wanneer u één keer op de / FOLDER toets, wordt de weergave onderbroken, maar blijft het programma behouden.
6. Druk 1x op de CLOCK ADJ. / PROGRAM toets en daarna op de II / ST./MO toets om het programma opnieuw weer te geven.
7. Om het programma te wissen drukt u in de stop­modus eerst op de toets CLOCK ADJ. / PROGRAM en vervolgens op de toets / FOLDER.
Het apparaat stopt automatisch nadat alle geprogram­meerde titels zijn afgespeeld. De geprogrammeerde volgorde wordt in het geheugen opgeslagen totdat u naar een andere modus overschakelt, de CD uit de CD­lade verwijdert of het apparaat uitschakelt.
U hebt de mogelijkheid, de geprogrammeerde titels met de REPEAT-functie te combineren. Nadat u de program­mering hebt afgesloten en het apparaat gestart hebt, drukt u de PLAY MODE-toets (11) tot 4 x in. Op deze wijze kunt u de functies zoals in het hoofdstuk “PLAY MODE” beschreven, gebruiken.
Weergave van muziek in MP3-formaat
U kunt met dit apparaat ook muziek in MP3-formaat af­spelen. Bovendien ondersteunt het apparaat de gangbare CD-types: CD, CD-RW, CD-R.
U kunt met uw apparaat MP3-CD’s afspelen. Op deze CD’s kunnen tot 200 titels gecomprimeerd opgeslagen worden. Uw apparaat herkent een MP3 automatisch (op het display verschijnt het totale aantal titels en MP3­bestanden). Om deze CD’s af te spelen, gaat u te werk volgens de stappen die onder „CD’s/MP3” beschreven staan. U kunt de programmering van titels uitvoeren zoals beschreven onder „Geprogrammeerde weergave”.
Let op!
Er zijn een aantal brand- en comprimeringsprocedures en kwaliteitsverschillen bij CD’s en gebrande CD’s.
Bovendien houdt de muziekindustrie geen vaste stan­daards aan (kopieerbeveiliging).
Om deze reden kan het in sommige gevallen tot proble­men bij de weergave van CD’s en MP3 CD’s komen. Dit is
geen storing van het apparaat.
16
Nederlands
Reiniging en onderhoud
• Trek vóór de reiniging van het apparaat altijd de steker uit de contactdoos.
• Vlekken aan de buitenkant van het apparaat kunt u met een iets vochtige doek, zonder reinigingsmidde­len, afwegen.
Verhelpen van storingen
Symptomen Oorzaak Oplossing
CD kan niet worden weerge­geven.
CD springt tijdens de weergave.
CD is niet of niet correct geplaatst.
Controleer de CD op vingeraf­drukken, vuil of
krassen.
Controleer of de disc met het opschrift naar boven is geplaatst. Reinig de CD va­nuit het midden met een zachte doek.
Technische gegevens
Model: .......................................................................SRC 4325 CD
Spanningstoevoer: ..................................................230 V, 50 Hz
Batterij gangreserve: ...................................2x 1,5 V, AAA/R03
Opgenomen vermogen: ....................................................... 13 W
Beschermingsklasse: .....................................................................ΙΙ
Nettogewicht: ..................................................................... 1,34 kg
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële eecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeen­teadministratie.
Radio-element:
Frequentiebereiken: .........UKW / FM 87,5 ~ 108,0 MHz
............. MW / AM 540 ~ 1600 kHz
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspannings­voorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
• Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution ne mettez en aucun cas votre appareil en contact avec la pluie ou de l’humidité. Ne laissez jamais fonctionner votre appareil à proximité d’eau (par ex. salle de bains, bassin de piscine, cave humide).
• N’utilisez l’appareil qu’aux ns auxquelles il est destiné.
• Ne branchez l’appareil que dans une prise de courant en bon état de fonctionnement. Veillez à ce que la tension électrique de l’appareil corresponde à celle indiquée sur la prise de courant.
• Si vous utilisez une alimentation électrique externe, vériez la polarité et la tension électrique. Placez toujours correctement les piles.
• Installez toujours l’appareil de façon à ce que les ouvertures de ventilation ne soient pas obstruées.
• N’ouvrez jamais le bloc moteur de l’appareil. Des réparations mal appropriées peuvent entraîner des risques importants pour l’utilisateur. En cas d’en­dommagement de l’appareil, en particulier du câble d’alimentation, ne mettez plus l’appareil en marche et laissez un spécialiste se charger de la réparation. Contrôlez régulièrement le bon état du câble d’ali­mentation.
• Pour éviter tout risque, seul le fabricant, son service après-vente ou un spécialiste à qualication similaire sont aptes à remplacer un câble défectueux par un câble équivalent.
• Si l’appareil n’est pas utiliser pendant assez long­temps, débranchez le câble d’alimentation ou retirez les piles.
Vous pouvez éventuellement trouver ces symboles sur l’appareil, qui ont la signication suivante:
L’éclair indique à l’utilisateur les pièces dan­gereuses, situées à l’intérieur de l’appareil, qui conduisent de hautes tensions.
Le point d’exclamation attire l’attention de l’utilisateur sur les remarques importantes d’utilisation et d’entretien données dans les documents de l’appareil.
Les appareils dotés de ce symbole foncti­onnent avec un „laser de la classe 1“ pour la lecture des disques CD. Les boutons de sécurité intégrés sont chargés d’éviter qu’à l’ouverture du compartiment à CD l’utilisateur entre en contact avec la lumière laser qui est dangereuse et invisible à l’oeil humain.
Il est absolument interdit de court-circuiter ou manipuler ces boutons de sécurité, ce qui risquerait sinon de mettre l’utilisateur en contact avec la lumière laser.
Français
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée.
DANGER!
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm. Il y a risque d’étouement!
• Le présent appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux facultés mentales, sensorielles ou physiques limitées ou n’ayant pas l’expérience et / ou les connaissances requises, à moins d’être sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou d’avoir reçu par elle des instructions sur le maniement de l’appa­reil.
• Les enfants doivent être surveillés an de garantir qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications an d’éviter tout risque d’accident ou d’en­dommagement de l’appareil:
DANGER:
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure.
ATTENTION:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
17
REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Consignes de sécurité spéciales
Cet appareil fonctionne avec un laser classe 1.
Liste des diérents éléments de commande
1 Touche EQ 2 Touches volume sonore 3 ALARM 1 Touche 4 Compartiment CD 5 Touche 6 FUNCTION touche de sélection de fonction 7 OPEN/CLOSE (ouvrir/fermer) compartiment CD 8 TUNING Régulateur 9 II / ST./MO Touche (Lecture/Pause / Stéréo/Mono) 10 ■ / FOLDER Touche
Français
18
11 PLAY MODE Touche (Répétition/lecture aléatoire) 12 Touche de fonction (SNOOZE / DIMMER) 13 ALARM 2 Touche 14 I / I Touche (Recherche avant/arrière) 15 Touche de fonction pour arrêt diéré (SLEEP) 16 CLOCK ADJ. / PROGRAM Touche (réglage horloge / mémoire) 17 Achage sélecteur de fonction
18 Ecran LCD 19 Achage de la fonction réveil activée (ALARM 1) 20 Achage de la fonction réveil activée (ALARM 2) 21 AUX IN Connexion 22 Achage stéréo FM
23 Heure/moment du réveil, titre CD N°,
achage de la fréquence
24 Témoin lumineux de contrôle SLEEP
25 Connexion écouteurs
26 Interrupteur secteur
27 AC Connexion secteur
28 Compartiment des piles
29 Antenne laire (FM)
Avant la première utilisation/introduction
• Lisez consciencieusement le mode d‘emploi avant la première utilisation!
• Choisissez un endroit approprié pour l’appareil, par ex. une surface sèche, plane et stable sur laquelle vous pouvez utiliser l’appareil sans diculté.
• Veillez à ce que l’appareil soit susamment ventilé!
• Enlevez, en cas de besoin, le lm de protection de l’écran.
Alimentation électrique
• Branchez l’appareil dans une prise de courant en bon état de fonctionnement de 230 V, 50 Hz.
• Veillez à ce que la tension électrique corresponde aux données indiquées sur la plaque signalétique.
Mettre en marche / arrêter l’appareil (5)
• Mettez l’appareil sous tension, à l’aide de l’inter­rupteur secteur (26) à l’arrière de l’appareil, en positionnant l’interrupteur sur ON.
• Pour mettre l’appareil en mode Standby, enfoncez la touche Enfoncez à nouveau cette touche pour mettre l’appareil en marche.
Réglage de l’heure (Au mode veille (OFF))
1. Maintenez la touche CLOCK ADJ. / PROGRAM (16) enfoncée pendant environ 3 secondes. L’écran ache "24 H".
(l’achage numérique de l’heure apparaît).
2. Les touches I / I (14) vous permettent de
basculer entre l’achage des formats 24 heures et 12 heures. Appuyez sur la touche CLOCK ADJ. / PROGRAM pour valider.
REMARQUE :
Pour le format 12 heures, l’achage est de type
3. Appuyez sur les touches I / I pour régler les
heures. Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que l’heure souhaitée s’ache. Appuyez sur la touche CLOCK ADJ. / PROGRAM pour valider.
4. Pour régler les minutes, appuyez sur la touche I / I. Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que les minutes souhaitées apparaissent.
5. Appuyez une nouvelle fois sur la touche CLOCK ADJ. / PROGRAM pour mémoriser l’heure.
AM = matin, PM = après-midi.
REMARQUE:
• L’achage du format 24 heures ne s’applique qu’à l’heure numérique apparaissant en mode standby.
• Pour l’achage analogique, il s’agit de 12 heures.
Installez les piles (non compris dans la livraison) En cas de coupure de courant ou si le câble d’alimentation
est débranché de l’appareil, les programmations ne sont conservées que si les piles relais se trouvent dans l’appareil.
1. Ouvrez le couvercle du compartiment à piles (28) situé sous l’appareil. Introduisez 2 piles de type R03/AAA 1,5 V. Veillez à respecter la polarité (voir indications au fond du compartiment)!
2. Refermez le compartiment des piles.
3. Si l’appareil n’est pas utilisé pendant un certain temps, retirez la pile pour éviter qu’elle ne coule.
ATTENTION:
• Diérents types de batterie ou batteries neuves et utilisées ne doivent pas être utilisés ensemble.
• Ne jetez pas vos piles dans les ordures ménagères. Nous vous prions de les ramener à un centre de recyclage approprié ou chez le fabricant.
DANGER:
Ne pas exposer les piles à une grande chaleur ou direc­tement aux rayons du soleil. Ne jetez jamais les piles dans le feu. Risque d’explosion!
Sécurité de transport du compartiment à CD
• Veuillez ouvrir le compartiment des CD (4) en appu­yant sur la touche OPEN/CLOSE (7) (ouvrir/fermer).
• Retirez, avant la première utilisation, les sécurités de transport se trouvant éventuellement sur le lecteur de CD.
Volume
Régler le volume sonore à votre convenance à l’aide de la touche volume
(2).
Français
19
Luminosité de l’écran
La touche SNOOZE / DIMMER (12) vous permet de sélectionner la luminosité de votre écran.
Prise casque (25)
Pour la fonction casque, utilisez un casque avec un cor­don jack stéréo 3,5 mm que vous branchez dans la prise. Les haut-parleurs s’arrêtent automatiquement.
Fiche AUX IN
Pour le branchement d’appareils de lecture analogues. Cette douille vous permet également d’écouter via les haut-parleurs le son d’autres appareils lecteurs, comme des lecteurs MP3, dles lecteurs CD, etc..
1. Veuillez brancher l’appareil externe à l’aide d’une che à jack stéréo de 3,5 mm à la prise femelle AUX IN (21).
2. Mettez l’appareil en marche à l’aide de la touche (5). Appuyez plusieurs fois sur la touche FUNCTION (6) jusqu’à ce que le mode de connexion "AUX" s’ache sur l’écran.
3. Les hauts parleurs vous permettent d’écouter les reproductions sonores du lecteur externe. Les touches du régleur du modier le volume sonore.
4. Consultez le mode d’emploi de l’appareil externe pour la suite des opérations.
(2) vous permettent de
REMARQUE:
Réglez le volume de l’appareil externe sur un volume agréable à écouter.
Pour écouter la radio
1.
Mettez l’appareil en marche à l’aide de la touche (5).
2. Appuyez plusieurs fois sur la touche FUNCTION (6) jusqu’à ce que le mode de connexion "TUNER" s’ache sur l’écran. Pressez une nouvelle fois la touche FUNCTION pour la réception des émetteurs AM sur la bande fréquences.
UKW = FM, ondes moyennes = AM (Mono)
3. Réglez le captage de l’émetteur désirée grâce au bouton d’accord TUNING (8).
4. La lampe témoin lorsque vous avez sélectionné UKW Stéréo et que vous recevez la station en qualité Stéréo. Celle-ci clignote lorsque la réception est trop faible et que la station grésille. En cas de réception trop faible, nous recommandons la commutation sur mono en appuyant sur la touche II / ST./MO.
5. Lorsque la réception est faible, modiez la situation de l’antenne exible pour améliorer la réception.
6. Pour une réception de stations AM, une antenne est intégrée à l’appareil. L’appareil peut être déplacé et orienté diéremment pour une meilleure réception. Pour cette bande de fréquences, les stations ne sont émises qu’en mono.
(22) s’allume seulement
Fonction réveil
Programmation du réveil (24 h)
Vous pouvez programmer 2 heures diérentes. Procédez pour cela de la manière suivantes:
1. Maintenez la touche (3) ALARM1 enfoncée. Les chires de l’heure de réveil actuellement pro­grammée clignotent sur l’écran et le témoin de contrôle lumineux ALARM1 s’allume.
2. Régler l’heure de réveil souhaitée à l’aide des touches I / I (14).
3. Appuyez une nouvelle fois sur la touche ALARM1. Les minutes clignotent.
4. Réglez les minutes souhaitées sur le réveil à l’aide des touches I / I.
5. Appuyez une nouvelle fois sur les touches I / I an de mémoriser le temps du réveil.
REMARQUE:
Après env. 8 secondes, les chires s’arrêtent à clignoter et l’heure alors achée est enregistrée automatique­ment.
Pour régler la deuxième heure de réveil, veuillez mainte­nir la touche ALARM2 (13) enfoncée. Procédez comme ci-dessus pour régler la deuxième heure de réveil.
Désactiver l’heure de réveil
Appuyez plusieurs fois sur la touche ALARM1 ou ALARM2 jusqu’à ce que OFF s’ache sur l’écran. Le témoin de contrôle ALRAM 1 voire ALARM 2 s’éteint.
Se réveiller avec la radio
• Après avoir réglé l’heure de réveil et sélectionné une station de radio, arrêtez l’appareil à l’aide de la touche
• Appuyez plusieurs fois sur la touche ALARM1 ou ALARM2 jusqu’à ce que TUNER s’ache sur l’écran.
REMARQUE:
Dès que l’heure de réveil programmée est atteinte, la radio se met en marche. La station de radio choisie est alors émise avec le volume préalablement réglé.
Se réveiller avec le buzzer
• Si vous ne souhaitez pas être réveillé par le signal radio, appuyez plusieurs fois sur la touche ALARM1 ou la touche ALARM2 jusqu’à ce que BUZZ s’ache sur l’écran.
• Lorsque l’heure de réveil est atteinte, au lieu de la radio, vous entendez un signal sonore.
(5).
Français
20
Se faire réveiller par un disque CD
• Pour se faire réveiller par un CD inséré dans l’appareil, appuyez plusieurs fois sur la touche ALARM1 ou ALARM2 jusqu’à ce que CD s’ache à la droite de l’écran. Veillez à ce que le disque soit correctement placé dans le compartiment à CD.
• Le lecteur de CD se met automatiquement en marche à l’heure programmée. La lecture se fait alors avec le volume préalablement réglé.
Suppression du signal de réveil
Se réveiller au son d’un CD ou de la radio : une seule pression sur la touche (5) pour éteindre la fonction de réveil jusqu’au lendemain. Le CD ou la radio continue à fonctionner. Appuyez une nouvelle fois sur la touche pour éteindre l’appareil.
• Seréveilleraveclasonnerie: Appuyez sur la touche
(5), pour arrêter le signal du réveil.
Réveil automatique à intervalles
La fonction réveil réglée automatiquement peut être stoppée pour env. 9 minutes à l’aide de la touche SNOOZE / DIMMER (12). ALARM1 ou ALARM2 clignote sur l’écran, l’achage du sélecteur de fonction (17), SNOOZE et le temps restant jusqu’à l’heure du deuxième réveil sont achés.
Arrêt retardé (Touche SLEEP (15))
Le temps s’ache consécutivement toutes les 10 minutes, de 90 jusqu’à 10 minutes, l’appareil allumé, une fois qu’il est en fonction (standby). Appuyez tant de fois sur la touche SLEEP, jusqu’à ce que la durée désirée soit achée à l’écran. Le témoin de contrôle SLEEP s’allume. L’appareil s’arrête automatiquement après la durée réglée.
Il est possible de modier l’heure d’arrêt à posteriori en appuyant de nouveau sur la touche SLEEP.
Pour annuler cette fonction, appuyez plusieurs fois sur la touche SLEEP jusqu’à ce que l’achage SLEEP s’éteint.
Lecture de CD/MP3
Pour écouter un disque
1. Mettez l’appareil en marche à l’aide de la touche (5). Appuyez plusieurs fois sur la touche FUNCTION (6) jusqu’à ce que le mode de connexion "CD" s’ache sur l’écran.
2. Veuillez ouvrir le compartiment des CD (4) en appu­yant sur la touche OPEN/CLOSE (7) (ouvrir/fermer).
3. Placez un disque CD audio sur le cône central en orientant la face imprimée vers le haut, de façon à ce que le disque soit fermement installé. Fermez ensuite le compartiment à disques.
4. Pendant que l’appareil lit le CD, "Cd" apparaît sur l’écran.
5. La lecture commence automatiquement avec le premier titre du CD.
Pour un CD Audio : le numéro du titre lu
s’ache alternativement sur l’écran avec le temps de lecture écoulé.
• PourunCDMP3:le numéro du titre lu s’ache
alternativement sur l’écran, ainsi que l’ordre actuel et le temps de lecture écoulé.
6. Pour sortir le disque, enfoncez la touche / FOLDER (10), ouvrez le compartiment et soulevez doucement le disque.
Laissez toujours le couvercle fermé.
REMARQUE:
• Si un disque a été placé à l’envers ou s’il n’y a pas de disque dans l’appareil, l’achage "Cd" clignote et "no" (non) apparaît sur l’écran.
• La lecture de disques gravés par l’utilisateur ne peut être garantie, en raison de la multitude de logiciels et médias de CD existants.
Description des touches à CD
II / ST./MO (9)
Vous pouvez interrompre la lecture pour un court ins­tant. Le morceau de musique en cours clignote à l’écran. Si vous enfoncez la touche à nouveau, la lecture reprend.
En fonction radio FM :
Pour basculer entre STEREO et MONO.
I / I (14)
Vous pouvez passer au titre suivant ou celui d’après, etc. à l’aide de la touche I
• Si vous maintenez la touche enfoncée, la recherche automatique est activée.
Vous pouvez utiliser la touche I de la façon suivante: 1 x pulsion = La chanson en cours recommence
depuis le début. 2 x pulsions = Pour passer au titre précédent. 3 x pulsions = Pour lire la chanson précédente, etc.
Si vous maintenez la touche enfoncée,
la recherche automatique est activée.
/ FOLDER (10)
Le disque est arrêté.
Français
21
Pour les CD MP3 :
Maintenez cette touche enfoncée pendant la lecture, an d’inverser l’ordre vers le haut. L’achage, par exem­ple F02 apparaît. La lecture du disque commence ensuite automatiquement. Maintenez la touche enfoncée en mode stop, F02 s’ache également. Commencez ensuite la lecture à l’aide de la touche II / ST./MO.
PLAY MODE (10)
Pour un CD audio en cours de lecture :
1x pulsion = (REPEAT ONE s’ache sur l’écran) le
titre en cours sera sans cesse répété.
2x pulsions = (REPEAT ALL s’ache sur l’écran) le
disque complet sera sans cesse répété.
3x pulsions = (RANDOM s’ache sur l’écran) Tous les
titres seront lus les uns après les autres dans un ordre aléatoire.
4x pulsions = (INTRO s’ache sur l’écran) Chaque
titre du CD est lu respectivement pendant 10 secondes.
5x pulsions = toutes les fonctions sont désactivées.
Le fonctionnement normal est à nouveau activé.
Uniquement pour les CD de format MP3 :
1x pulsion = (REPEAT ONE s’ache sur l’écran) le
titre en cours sera sans cesse répété.
2x pulsions = le chier sélectionné du disque MP3
est sans cesse répété (REPEAT ALBUM apparaît sur l’écran).
3x pulsions = (REPEAT ALL s’ache sur l’écran) le
disque complet sera sans cesse répété.
4x pulsions = (RANDOM s’ache sur l’écran) Tous les
titres seront lus les uns après les autres dans un ordre aléatoire.
5x pulsions = (INTRO s’ache sur l’écran) Chaque
titre du CD est lu respectivement pendant 10 secondes.
6x pulsions = toutes les fonctions sont désactivées.
Le fonctionnement normal est à nouveau activé.
EQ (1)
(Fonction égaliseur préprogrammée). Plusieurs modes Sound Modi diérents sont disponibles (POP, JAZZ, ROCK, CLASSIC).
Programmation de la lecture
Permet de programmer les titres dans l’ordre choisi.
1. Enfoncez la touche / FOLDER (10).
2. Enfoncez la touche CLOCK ADJ. / PROGRAM (16).
"P01" apparaît sur l’écran (mémoire) et l’achage MEM. Sélectionnez le titre désiré à l’aide des touches I / I (14) puis enfoncez à nouveau la touche CLOCK ADJ. / PROGRAM. L’information sur l’écran passe alors à la plage de mémoire P02.
3. Sélectionnez le titre suivant à l’aide de la touche
I / I et enfoncez à nouveau la touche CLOCK ADJ. / PROGRAM. Procédez de la façon suivante jusqu’à ce que vous ayez sélectionné tous les titres désirés.
4. Enfoncez la touche II / ST./MO (9). L’écran ache
brièvement le numéro du premier titre sélectionné et le témoin de contrôle MEM s’allume. Grâce à cette touche, vous pouvez également interrompre le programme pour un court instant.
5. Enfoncez une fois la touche / FOLDER, pour arrêter
la lecture sans toutefois eacer le programme.
6. Pour relancer le programme, enfoncez d’abord 1x la
touche CLOCK ADJ. / PROGRAM puis la touche II / ST./MO.
7. Pour supprimer le programme, appuyez au mode
Stopp d’abord sur la touche CLOCK ADJ. / PROGRAM et ensuite sur la touche / FOLDER.
L’appareil s’arrête automatiquement après la lecture du dernier titre. L’ordre programmé reste en mémoire jusqu’à ce que vous changiez le mode, sortiez le disque de l’appareil ou arrêtiez l’appareil.
Vous pouvez combiner les titres programmés avec la fonction REPEAT. Après avoir programmé l’appareil et l’avoir mis en marche, enfoncez la touche PLAY MODE (11) 4x. Vous pouvez maintenant utiliser les fonctions, comme décrit dans la section «PLAY MODE».
Lecture de musique en format MP3
Vous pouvez, avec cet appareil, lire de la musique en format MP3. L’appareil est également compatible avec les types usuels de disques: CD, CD-RW, CD-R.
Vous pouvez avec votre appareil lire des CD MP3. Vous pouvez enregistrer sur ces CD jusqu’à 200 titres en les comprimant. Votre appareil reconnaît automatiquement un CD MP3 (L’écran ache le nombre total des titres et MP3). Pour lire ces CD, procédez comme il est décrit au point lecture de CD/MP3. La programmation des titres se déroule comme il est déjà décrit au point „lecture programmée“.
Attention:
Il y a diérents modes de gravage et de compression ainsi que diérentes qualités de disques compacts et disques gravés.
De plus l’industrie de la musique n’utilise pas de stan­dards dénis (protection contre la copie).
22
Français
Des problèmes peuvent donc exister, dans certains cas limités, lors de la lecture de disques compacts et MP3. Cela n’est pas dû à un dysfonctionnement de l’appareil.
Nettoyage et entretien
• Retirez la che avant de procéder au nettoyage.
• Essuyez les taches extérieures avec un chion légère­ment humide, sans agent additif.
En cas de problèmes
Symptômes Cause Solution
CD ne peut pas être lu.
CD saute pendant la lecture.
CD n’est pas dans l’appareil ou mal positionné.
Vériez l’état du disque (empreintes de doigts, salissures ou rayures).
Vériez que la face imprimée du disque se trouve vers le haut. Nettoyez le disque à l’aide d’un torchon doux, du centre vers le bord.
Données techniques
Modèle: ..................................................................... SRC 4325 CD
Alimentation: ............................................................ 230 V, 50 Hz
Pile relais: ........................................................ 2x 1,5 V, AAA/R03
Consommation: .......................................................................13 W
Classe de protection: .................................................................... ΙΙ
Poids net: ............................................................................... 1,34 kg
Partie radio: Gammes de fréquence: . . UKW / FM 87,5 ~ 108,0 MHz
........ MW / AM 540 ~ 1600 kHz
Signication du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet eet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses for­mes des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de l’administration de votre communauté.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modications techniques.
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones.
• Vd. no debe dejar expuesto el aparato ni a la lluvia ni a la humedad, a n de disminuir así el riesgo de incendio o de sacudida eléctrica. Por tanto, no debe utilizar el aparato cerca de agua – por ejemplo, cerca de la bañera, de una piscina o de un sótano húmedo.
• Utilice el aparato únicamente para la nalidad para la que ha sido construido.
• El aparato se ha de conectar únicamente a una caja de toma de corriente instalada reglamentariamente. Cerciórese de que la tensión indicada concuerda con la tensión de la caja de enchufe.
• Preste atención a que sea correcta la polaridad cuan­do se empleen fuentes de alimentación externas. Las pilas se han de introducir siempre correctamente.
• El aparato se ha de dejar puesto de modo que no se tapen los oricios de aireación existentes.
• Jamás se abrirá la carcasa del cuerpo del aparato. Las reparaciones mal hechas pueden generar considerables peligros para el usuario. En caso de estar deteriorado el aparato, en especial el cable de conectar a red, ya no se ha de poner más en servicio el aparato, sino que se hará que lo repare un especialista. Controle periódicamente el cable de conexión a red para ver si se ha deteriorado.
• Sólo el fabricante, nuestro servicio posventa o un técnico con una cualicación similar pueden cambiar un cable defectuoso por otro similar, para evitar todo tipo de riesgo.
• Saque de la toma de corriente la clavija de conectar a la red o bien quite las pilas cuando no se vaya a usar el aparato durante largo tiempo.
Estos símbolos pueden encontrarse en caso dado en el aparato, y son para indicar lo siguiente:
El símbolo del rayo advierte al usuario que hay componentes internos del aparato que pueden tener tensiones peligrosamente altas.
El símbolo con el signo de exclamación advierte al usuario que hay instrucciones de manejo y de mantenimiento importantes en la documentación que va adjunta.
Aparatos que llevan puesto este símbolo operan con un ”Lector Clase 1” para explorar el CD. Los interruptores de seguridad incorporados sirven para impedir que el usuario esté expuesto a luz láser invisible peligrosa para la vista del usuario cuando está abierto el compartimiento del CD.
Bajo ningún concepto se ha de hacer un puenteado sobre estos interruptores de seguridad ni deben ser manipulados. De hacerlo, existe el peligro de que Vd. esté expuesto a la luz láser.
Español
Niños y personas débiles
• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
AVISO! No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro de asxia!
• Este equipo no está destinado al uso por personas (niños incluidos) que tengan capacidades físicas, sensóricas o mentales limitadas o una falta de experiencia y/o conocimientos. Sólo pueden utilizar el equipo si una persona responsable por su seguridad se les vigile o se les instruye sobre el uso.
• Los infantiles deberían ser vigilados, para asegurar que no jueguen con el aparato.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están seña­ladas en especial. Siga estas advertencias incondicional­mente, para evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
23
INDICACIÓN:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Advertencias de seguridad especiales
Este aparato trabaja con un láser de la clase 1.
Indicación de los elementos de manejo
1 Tecla EQ 2 Teclas de volumen 3 Tecla ALARM 1 4 Compartimento de CD 5 Tecla 6 Tecla de selección de función FUNCTION 7 OPEN/CLOSE (abrir/cerrar) compartimento de CD 8 Regulador TUNING 9 Tecla II / ST./MO (reproducción/pausa / estéreo/mono) 10 Tecla / FOLDER 11 Tecla PLAY MODE (repetir/reproducción aleatoria) 12 Tecla de función (SNOOZE / DIMMER) 13 Tecla ALARM 2
Español
24
14 Tecla I / I
15 Tecla de función para desconexión retardada (SLEEP) 16 Tecla CLOCK ADJ. / PROGRAM (ajustar hora / memoria) 17 Indicación de selección de función 18 Display LCD 19 Indicación para función de llamada activada (ALARM 1)
20 Indicación para función de llamada activada (ALARM 2) 21 Conexión AUX IN 22 Indicación estéreo FM
23 Hora/hora de llamada, nº de título de CD,
indicación de frecuencia
24 Lámpara de control SLEEP
25 Conexión de auriculares
26 Interruptor de red
27 Conexión a la red AC
28 Compartimento para baterías
29 Antena de hilo (FM)
(búsqueda en avance/retroceso)
Puesta en servicio del aparato/
Introducción
• ¡Antes del uso del aparato debe leer atentamente las instrucciones de manejo!
• Elija un lugar adecuado para el aparato, por ejemplo una supercie seca, plana y no resbaladiza en la que puede manejar bien el aparato.
• ¡Preste atención a que el aparato sea ventilado su­cientemente!
• Retire, en caso de que hubiese, la lámina protectora del display.
Alimentación de corriente
• Introduzca la clavija en una caja de enchufe con tomatierra 230 V, 50 Hz e instalada por la norma.
• Preste atención a que la tensión de red coincida con los datos en la placa de características.
Conectar / desconectar el aparato (5)
• Conmute el aparato poniendo el interruptor de red (26) en la parte trasera en la posición de ON.
• Cambie el aparato con la tecla al servicio Standby (aparecerá la indicación digital de la hora). Si pulsa de nuevo la tecla, el aparato se conectará nuevamente.
Ajuste de la hora (en el modo Standby (OFF))
1. Mantenga la tecla CLOCK ADJ. / PROGRAM (16) pulsada durante aprox. 3 segundos. En el display aparece la indicación “24 H”.
2. Seleccione con las teclas I / I (14) el modo de indicación de 24 horas o el de 12 horas. Pulse la tecla CLOCK ADJ. / PROGRAM para conrmar.
INDICACIÓN:
En el modo de indicación de 12 horas aparece
AM = por la mañana, PM = por la tarde.
3. Pulse las teclas I / I para ajustar las horas.
Mantenga pulsada la tecla hasta obtener la hora deseada. Pulse la tecla CLOCK ADJ. / PROGRAM para conrmar.
4. Pulse la tecla I / I para ajustar los minutos.
Mantenga pulsada la tecla hasta obtener los minutos deseados.
5. Pulse de nuevo la tecla CLOCK ADJ. / PROGRAM para memorizar la hora.
INDICACIÓN:
• El modo de indicación de 24 horas sólo es válido para la hora digital, que se visualiza en el modo Standby.
• En el reloj analógico el modo de indicación es de 12 horas.
Introducir baterías (no está incluido en el suministro) En caso de que ocurriese un corte de corriente o se retirase
la clavija de red de la caja de enchufe, no se perderían las ajustaciones, si se ha introducido la batería de reserva de cuerda.
1. Abra la tapadera de la cámara de baterías (28) que se encuentra en la parte inferior. Introduzca 2 baterías del tipo R03/AAA 1,5 V. ¡Tenga atención con la polaridad correcta (vea la indicación en el suelo del compartimento de baterías)!
2. Cierre de nuevo la cámara de baterías.
3. En caso de no utilizar el aparato por largo tiempo, retire la batería para evitar que se derrame el ácido de la misma.
ATENCIÓN:
• Tipos de pila desiguales o pilas nuevas y usadas no se pueden utilizar conjuntamente.
• Las baterías no se deben tirar a la basura doméstica. Por favor lleve las baterías usadas a sitios especiales de recogida o a su concesionario.
AVISO:
No exponga las pilas al alto calor o a la luz solar directa. Nunca tire las baterías al fuego. ¡Existe peligro
de explosión!
Seguro de transporte en el compartimento para disco compacto
• Abra el compartimento de CD (4) pulsando la tecla OPEN/CLOSE (abrir/cerrar) (7).
• Antes de la puesta en servicio debe sacar, si existe, el seguro de transporte del lector de discos compactos.
Loading...
+ 54 hidden pages