AEG SRC 4321 User guide [ml]

SRC 4321
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio Manual de instruções • Istruzioni per l’uso • Bruksanvisning Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja Návod k použití • Használati utasítás • Руководство по эксплуатации
iPod Sound Machine mit Uhr
iPod geluidsinstallatie met klok • Enceinte Sound Machine pour iPod avec horloge Reproductor de iPod con reloj • Leitor de Áudio para iPod com Relógio • Dispositivo audio iPod con orologio • iPod lydmaskin med klokke • iPod Sound Machine with Clock Urządzenie dźwiękowe iPod z zegarem • Rádiobudík iPod • iPod erősítő órával Док-станция для iPod с часами
PERFECT IN FORM AND FUNCTION
Deutsch
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente......... Seite 3
Bedienungsanleitung........................Seite 4
Technische Daten.............................Seite 9
Garantiebedingungen.......................Seite 10
Nederlands
Inhoud
Locatie van bedieningselementen....Pagina 3
Gebruiksaanwijzing.......................... Pagina 12
Technische specifi caties...................Pagina 17
Français
Table des matières
Situation des commandes................ page 3
Manuel............................................. page 19
Caractéristiques techniques............. page 24
Español
Inhalt
2
Contenidos
Ubicación de los controles............... página 3
Manual del usuario........................... página 26
Especifi caciones técnicas................ página 31
Português
Índices
Localização dos controlos................ página 3
Manual do utilizador......................... página 32
Especifi cações técnicas................... página 37
Italiano
Contenuto
Posizione dei comandi..................... pagina 3
Manuale dell’utente.......................... pagina 39
Specifi che tecniche.......................... pagina 44
3
Übersicht der Bedienelemente
Locatie van bedieningselementen Situation des commandes Ubicación de los controles Localização dos controlos Posizione dei comandi
Plassering av kontroller Location of Controls Lokalizacja kontrolek Umístění ovladačů A Kezelőszervek Elhelyezkedése Расположение элементов
4
Deutsch
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerat an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen Schlag zu vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser betreiben (z.B. Badezim-
mer, Schwimmbecken, feuchte Keller).
• Verwenden Sie das Gerät nur für den
vorgesehenen Zweck.
• Das Gerät ausschließlich an eine vorschrifts-
mäßig installierte Steckdose anschließen. Achten Sie darauf, dass die angegebene Spannung mit der Spannung der Steckdose übereinstimmt.
• Bei Verwendung von externen Netzteilen auf
die richtige Polarität und Spannung achten, Batterien stets richtig herum einlegen.
• Das Gerät so aufstellen, dass vorhandene
Lüftungsöffnungen nicht verdeckt werden.
• Niemals das Gehäuse des Gerätes öffnen.
Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des Gerätes, insbesondere des Netzkabels, das Gerät nicht mehr in Betrieb nehmen, sondern von einem Fachmann reparieren lassen. Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen prüfen.
• Ein defektes Netzkabel darf nur vom
Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht,
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steck­ dose, bzw. entnehmen Sie die Batterien.
Diese Symbole können sich ggf. auf dem Gerät befi nden und sollen Sie auf folgendes hin- weisen:
Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf Teile im Inneren des Gerätes hinweisen, die gefährlich hohe Spannungen führen.
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den Benutzer auf wichtige Bedien­ungs- oder Wartungs-Hinweise in den Begleitpapieren hinweisen.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor etc.) erreichbar liegen.
Warnung!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstickungsgefahr!
• Um Kinder oder gebrechliche Personen vor den Gefahren elektrischer Geräte zu schüt-
zen, beachten Sie, dass dieses Gerät nur
unter Aufsicht verwendet wird. Dieses Gerät ist kein Spielzeug. Lassen Sie kleine Kinder
nicht damit spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
Warnung:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
Achtung:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
Hinweis: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Deutsch
5
Übersicht der Bedienelemente
1 iPod Anschluss 2 TUNING+/TUNING- Tasten 3 SET AL1 Taste (Weckzeit einstellen) 4 AL2 (Weckzeit 2) Taste 5 SET AL2 Taste (Weckzeit einstellen) 6 MIN Taste (Minuten) 7 HR Taste (Stunden) 8 Weckintervall / Funktionstaste für verzögertes Abschalten (SNOOZE/SLEEP) 9 Funktionstaste Zeit einstellen (TIME SET) 10 BBS Taste 11 FUNCTION Funktionswahltaste 12 AL1 (Weckzeit 1) Taste 13 STANDBY Taste 14 VOL+/VOL- (Lautstärke) Tasten
Rückseite
15 DIMMER L/H Schalter 16 DC 15V Anschluss 17 LINE IN Buchse 18 PHONE Kopfhöreranschluss 19 DST 0/+1 Schalter (Winter-/Sommerzeit)
Fernbedienung
20 FUNCTION Funktionswahltaste 21 / Tasten (Suchlauf vorwärts/rückwärts) 22 (Wiedergabe/Pause) Taste 23 BBS Taste 24 VOL+/VOL- (Lautstärke) Tasten 25 MUTE (Stumm) Taste 26 Funktionstaste für verzögertes Abschalten (SLEEP) 27 POWER Taste 28 12/24 Taste (Uhrzeitmodus)
• Entfernen Sie, falls vorhanden, die Schutzfolie
vom Display.
Stromversorgung
• Stecken Sie den Netzstecker in eine
vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt Steckdose 230 V, 50 Hz. Verbinden Sie das Gerät mit dem Steckernetzteil, indem Sie den Stecker des Netzteiles in die DC 15 V Buchse (16) einstecken.
• Achten Sie darauf, dass die Netzspannung
mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
Achtung:
• Der mitgelieferte Netzadapter darf nur mit
diesem Gerät verwendet werden. Nicht für andere Geräte einsetzen.
• Verwenden Sie ausschließlich einen
Wechselstromadapter mit 15V ( ), ein anderer Adapter kann das Gerät beschädigen.
Hinweis:
Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, so ist der Netzadapter aus der Steckdose zu ziehen.
Einlegen der Batterien
(Batterien nicht im Lieferumfang enthalten)
Sollte es zu einem Stromausfall kommen oder wird der Netzstecker des Gerätes aus der Steckdose gezogen, werden, bei eingelegten Gangreservebatterien, die Einstellungen beibe­halten.
Inbetriebnahme des Gerätes/ Einführung
• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung sorgfältig durch!
• Wählen Sie einen geeigneten Standort für das Gerät. Geeignet wäre eine trockene, ebene, rutschfeste Fläche, auf der Sie das Gerät gut bedienen können.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät aus­ reichend belüftet wird!
1. Öffnen Sie das Batteriefach auf der Unter-
seite.
2. Legen Sie 2 Batterien des Typs R03 „AAA“
1,5V ein. Achten Sie auf die richtige Polarität (siehe Batteriefachboden)!
3. Schließen Sie das Batteriefach wieder.
4. Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt,
nehmen Sie bitte die Batterie aus dem Gerät, um ein „Auslaufen“ von Batteriesäure zu vermeiden.
6
Deutsch
Hinweis:
Neigt sich die Batteriekapazität dem Ende, bzw. wurde keine Gangreservebatterie eingelegt, blinkt das Symbol „ “ im Display.
Achtung:
• Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batterien dürfen nicht zusammen verwendet werden.
• Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder beim Händler ab.
Warnung: Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme oder dem direkten Sonnenlicht aus. Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer. Es besteht Explosionsgefahr!
Kopfhörerbuchse (18)
Benutzen Sie für den Kopfhörerbetrieb einen Kopfhörer mit einem 3,5 mm Stereo-Klinken­stecker, den Sie in den PHONE Kopfhöreran­schluss stecken. Die Lautsprecher werden abgeschaltet.
Infrarot-Fernbedienung
Zur kabellosen Bedienung aus einer Entfer­nung von bis zu 5 Metern. Lässt diese Reich­weite nach, müssen die Batterien ausgetauscht werden. Achten Sie bei der Bedienung auf freie Sicht zwischen Fernbedienung und dem Sen­sor am Gerät.
BBS (10/23)
Dient zum Verstärken oder Reduzieren der Bässe. Drücken Sie die BBS Taste zum Ein­bzw. Ausschalten der Funktion.
MUTE (25 an der FB)
Dient zum schnellen Abstellen der Lautstärke. Zum Beheben dieser Funktion, drücken Sie erneut die MUTE Taste.
12/24 Stunden Umschaltung (28 an der FB)
Mit der 12/24 Taste können Sie zwischen dem 12 Stunden und 24 Stunden Anzeigenmodus wählen.
Hinweis:
Bei der 12 Stunden Anzeige erscheint PM = Nachmittags.
Allgemeine Bedienung
Hinweis:
Einige Tasten nden Sie sowohl am Gerät als auch auf der Fernbedienung. Gleichlautende Tasten bewirken die gleiche Funktion.
Gerät aus- /einschalten (13/27)
Schalten Sie das Gerät mit der STANDBY (POWER) Taste in den Standby-Betrieb. Drücken Sie diese Taste erneut, schaltet sich das Gerät wieder ein.
Display-Helligkeit
Mit dem DIMMER L/H Schalter (15) können Sie die Helligkeit Ihrer Anzeige wählen.
Lautstärke
Mit den VOL+/VOL- Tasten (14/24) lässt sich die gewünschte Lautstärke einstellen.
Winter-/Sommerzeit Umschaltung (19)
Mit dem DST 0/+1 Schalter können Sie zwischen der Winter- und der Sommerzeit umschalten.
Schieben Sie, je nach Jahreszeit, den DST 0/+1 Schalter auf die entsprechende Stellung, bevor Sie die Uhrzeit einstellen.
0 = Winterzeit (Normalzeit), +1 = Sommerzeit
Einstellen der Uhrzeit
• Drücken Sie die TIME SET Taste (9), die
Uhrzeit beginnt zu blinken.
• Drücken Sie die HR Taste (7), um die Stunden
einzustellen. Halten Sie die Taste gedrückt, bis die gewünschte Stunde erreicht ist.
• Um die Minuten einzustellen, drücken Sie die
MIN Taste (6). Halten Sie die Taste gedrückt, bis die gewünschten Minuten erreicht sind.
• Drücken Sie die TIME SET Taste erneut, um
die Uhrzeit zu speichern.
Deutsch
7
Hinweis:
Nach ca. 8 Sekunden hören die Ziffern auf zu blinken und die aktuell angezeigte Uhrzeit wird automatisch gespeichert.
Sendereinstellung
• Schalten Sie das Gerät mit der STANDBY (POWER) Taste (13/27) ein.
• Drücken Sie die FUNCTION Taste (11/20) so oft, bis FM oder AM im Display erscheint.
FM (MHz) = UKW, AM (KHz) = Mittelwelle.
• Stimmen Sie mit den TUNING+/ TUNING­ Tasten (2) den gewünschten Sender ab. Das Display zeigt die Radiofrequenz und links daneben das Radioband an.
• Die STEREO-Kontrollleuchte (im Display) leuchtet nur, wenn der ausgewählte Sender in Stereo-Qualität empfangen wird. Ist der Empfang zu schwach und rauscht der empfangene Sender, fl ackert diese. Versuchen Sie, durch Drehen und ab- bzw. aufwickeln der Antenne den Empfang zu verbessern.
• Zum Empfang von AM Sendern ist eine Antenne im Gerät integriert. Das Gerät kann durch Verdrehen und Änderung auf den Sender ausgerichtet werden. In diesem Frequenzband werden Sendungen nur in Mono ausgestrahlt.
Weckfunktion
Einstellen der Weckzeit
Sie haben die Möglichkeit bis zu zwei Weck­zeiten einzustellen. Gehen Sie dazu wie folgt vor:
• Drücken Sie die SET AL1 Taste (3). Im Display blinkt die aktuell eingestellte Weckzeit.
• Halten Sie anschließend die HR bzw. MIN Tasten (7/6) gedrückt, um die gewünschte Weckzeit einzustellen.
Hinweis:
Nach ca. 8 Sekunden hören die Ziffern auf zu blinken und die aktuell angezeigte Uhrzeit wird automatisch gespeichert.
• Drücken Sie die AL1 Taste (12), im Display
erscheint die Anzeige ALARM1 und kurz die eingestellte Weckzeit. Die erste Weckzeit ist aktiv.
Einstellen der zweiten Weckzeit:
• Drücken Sie die SET AL2 Taste (5).
Im Display blinkt die aktuell eingestellte Weckzeit.
• Halten Sie anschließend die HR bzw. MIN
Tasten (7/6) gedrückt, um die gewünschte Weckzeit einzustellen.
Hinweis:
Nach ca. 8 Sekunden hören die Ziffern auf zu blinken und die aktuell angezeigte Uhrzeit wird automatisch gespeichert.
• Drücken Sie die AL2 Taste (4), im Display
erscheint die Anzeige ALARM2 und kurz die eingestellte Weckzeit. Die zweite Weckzeit ist aktiv.
Um den Alarm bis zum nächsten Tag aus­zuschalten, drücken Sie bitte die STANDBY (POWER) Taste.
Weckzeit deaktivieren
• Um die erste Weckzeit zu deaktivieren,
drücken Sie die AL1 Taste (12) so oft, bis ALARM1 im Display erlischt.
• Um die zweite Weckzeit zu deaktivieren,
drücken Sie die AL2 Taste (4) so oft, bis ALARM2 im Display erlischt.
Mit Radio wecken
• Nachdem Sie die Weckzeit eingestellt haben,
schalten Sie das Gerät mit der STANDBY (POWER) Taste aus.
• Drücken Sie die AL1 bzw. AL2 Taste so oft,
bis im Display RADIO erscheint. Die aktuell eingestellte Radiofrequenz wird im Display angezeigt. Stellen Sie ggf. durch Drücken der TUNING+/TUNING- Tasten (2) einen anderen Radiosender ein.
8
Deutsch
Hinweis:
Die Einstellung eines neuen Radiosenders muss innerhalb von ca. 8 Sekunden durch­ geführt werden. Die dann aktuell angezeigte Radiofrequenz wird gespeichert.
• Sobald Ihre angegebene Weckzeit erreicht wird, schaltet sich das Radio ein. Es ertönt der ausgewählte Sender. Die Lautstärke steigt langsam an.
Mit Summer wecken
• Nachdem Sie die Weckzeit eingestellt haben, schalten Sie das Gerät mit der STANDBY (POWER) Taste aus.
• Drücken Sie die AL1 bzw. AL2 Taste so oft, bis im Display BUZZER erscheint.
• Anstelle des Radiosignals ertönt nun beim Erreichen der Weckzeit ein Signalton. Die Lautstärke steigt langsam an.
Mit iPod wecken
• Stecken Sie einen iPod auf den iPod Anschluss (1).
Hinweis:
Verwenden Sie ggf. einen anderen Steckplatz­ adapter, um den korrekten Sitz des iPods zu gewährleisten.
Intervall-Weckautomatik
Die automatisch eingestellte Weckfunktion kann mit der SNOOZE/SLEEP Taste (8) für ca. 10 Minuten ausgeschaltet werden.
Weckfunktion ausschalten
Zum Abstellen der Weckfunktion, bis zum näch­sten Tag, drücken Sie die STANDBY (POWER) Taste.
Verzögertes Ausschalten (SNOOZE/SLEEP Taste (8/26))
Hier wird bei eingeschaltetem Gerät in 15­Minuten-Schritten von 90 bis 15 Minuten der Zeitraum eingestellt, nachdem sich das Gerät in die Betriebsbereitschaft (Standby) schaltet. Die Taste so oft drücken, bis die gewünschte Dauer im Display angezeigt wird. Bei aktivierter Funktion erscheint „SLEEP“ im Display. Das Gerät schaltet nach der eingegebenen Zeit automatisch ab.
Die Ausschaltzeit kann nachträglich durch erneutes Drücken der SNOOZE/SLEEP Taste verstellt werden.
Mit der STANDBY (POWER) Taste kann diese Funktion wieder aufgehoben werden.
• Drücken Sie die AL1 bzw. AL2 Taste so oft, bis im Display „iPod“ erscheint. Achten Sie darauf, dass der iPod korrekt aufgesteckt ist.
• Sobald Ihre angegebene Weckzeit erreicht wird, startet die Wiedergabe im zuvor eingestellten Modus des iPods. Die Lautstärke steigt langsam an.
Hinweis:
• Beachten Sie die Bedienungsanleitung Ihres iPods, um den gewünschten Modus auszu­ wählen.
• Wurde kein iPod angeschlossen, schaltet das Gerät automatisch auf die BUZZER Funktion.
Musik vom iPod wiedergeben
(iPod nicht im Lieferumfang enthalten)
1. Stecken Sie einen iPod auf den iPod
Anschluss (1).
2. Schalten Sie das Gerät mit der STANDBY
(POWER) Taste (13/27) ein. Wird der iPod-Modus nicht automatisch angewählt, wählen Sie diesen mit der FUNCTION Taste (11/20) aus.
3. Starten Sie die Musikwiedergabe mit der
Taste (22).
4. Für die weitere Bedienung beachten Sie bitte
die Bedienungsanleitung Ihres iPods.
Deutsch
9
Achtung:
Schalten Sie in den Radiomodus, bevor Sie den iPod vom Anschluss abstecken, da der iPod sonst schaden nehmen könnte.
Beschreibung der iPod Bedientasten
(22) Sie können die Wiedergabe kurz unterbrechen und wieder starten. Nochmaliges Drücken der Taste setzt die Wiedergabe an derselben Stelle fort.
(21) 1 x drücken = Beginnt das aktuelle Lied wieder von vorne. 2 x drücken = Springt zum vorherigen Titel. 3 x drücken = Spielt ein Lied davor usw. Halten Sie die Taste gedrückt, während Sie den Titel hören, setzt ein Musiksuchlauf ein.
(21) Mit dieser Taste können Sie zum nächsten bzw. übernächsten Titel springen usw. Halten Sie die Taste gedrückt, während Sie den Titel hören, setzt ein Musiksuchlauf ein.
iPod Ladefunktion
Haben Sie einen iPod auf dem iPod Anschluss aufgesteckt, so wird der Akku des iPods ge­laden. Hierfür muss das Gerät ans Stromnetz angeschlossen und mit der STANDBY (POW­ER) Taste ausgeschaltet sein.
Hinweis:
• Verwenden Sie ggf. den, bei Ihrem iPod mitgelieferten Steckplatzadapter, um den korrekten Sitz des iPods zu gewährleisten.
• Nicht alle iPod Generationen unterstützen die Ladefunktion.
LINE IN Buchse (17)
Zum Anschluss von analogen Wiedergabe­geräten. Über diese Buchse können Sie auch den Ton anderer Wiedergabegeräte wie MP3­Player, CD-Player usw. über die Lautsprecher hören.
1. Schließen Sie bitte das externe Gerat, mit
einem 3,5 mm Stereo- Klinkenstecker, an die LINE IN Buchse an. Das Gerät schaltet automatisch in den AUX Betrieb.
2. Über die Lautsprecher hören Sie die
Tonwiedergabe aus dem externen Gerät, mit den VOL+/VOL- Lautstärketasten (14/24) können Sie die Lautstärke verändern.
3. Die weitere Vorgehensweise entnehmen
Sie bitte der Bedienungsanleitung der externen Tonquelle.
Hinweis:
Stellen Sie die Lautstärke des externen Gerätes auf eine hörgerechte Lautstärke.
Reinigung
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netz-
stecker.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem leicht
feuchten Tuch ohne Zusatzmittel.
• Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser.
Technische Daten
Modell:...............................................SRC 4321
Spannungsversorgung: Externes Netzteil
Input:........................................AC 230 V, 50 Hz
Output:.......................................DC 15 V / 1,5 A
Polarität:..............................................
Batterie Gangreserve:..........2x 1,5 V, R03, AAA
Ausgangsleistung:..........................30 W PMPO
Schutzklasse:...................................................II
Radioteil: Frequenzbereiche:...UKW/FM 87,5 ~ 108 MHz
.....MW/AM 522 ~ 1620 kHz
Technische Änderungen vorbehalten!
10
Deutsch
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma ETV Elektro-Tech­nische Vertriebsgesellschaft mbH, dass sich das Gerät SRC 4321 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Nieder­spannungsrichtlinie (93/68/EWG und 2006/95/ EG) befi ndet.
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum. Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten. Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistun­ gen sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns. Befi ndet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen, wenn
nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantie-
zeit nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.
Stand 03 2008
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch mitzuteilen.
Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Anmeldung über unser SLI (Service Logistik International) Internet-Serviceportal.
www.sli24.de
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informationen zur weiteren Vorge­hensweise Ihrer Reklamation.
Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können Sie den Bearbei­tungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem Serviceportal online verfolgen.
Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail
hotline@etv.de
oder per Fax
0 21 52 – 20 06 15 97
mitteilen.
Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen,
Straße, Hausnummer, PLZ und Wohnort, Telefon-Nummer, soweit vorhanden, Fax­Nummer und E-Mail-Adresse mit. Im Weiteren
benötigen wir die Typenbezeichnung des reklamierten Gerätes, eine kurze Fehlerbe-
schreibung, das Kaufdatum und den
Händler, bei dem Sie das Neugerät erworben
haben.
Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie von uns einen fertig ausgefüllten Versandaufkleber. Sie brauchen diesen Aufkle­ber nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Liefer­schein) sowie eine kurze Fehlerbeschreibung bei.
Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre Reklamation nicht kostenfrei bear­beitet werden.
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf Garantie­leistungen.
Haben Sie Fragen zur Bedienung, zur Inbe­triebnahme oder zum Anschluss? Gern hilft Ihnen unser Serviceteam weiter. Sie erreichen uns Mo.- Do. 8:30 – 17:00 Uhr und Fr. 8:30 – 14:00 Uhr unter folgender Rufnummer:
Deutsch
11
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elek­trogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkun­gen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederver­wertung, zum Recycling und zu anderen For­men der Verwertung von Elektro- und Elek­tronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
0 21 52 – 2006 666
ETV
Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen
12
Nederlands
Algemene veiligheidsrichtlijnen
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u dit apparaat in gebruik neemt, en bewaar hem samen met het Garantiecertifi caat, het aankoopbewijs en, indien mogelijk, de originele verpakking inclusief het materiaal in de doos. Als u het apparaat doorgeeft aan een derde persoon, geef de gebruiksaanwijzing dan ook door.
• Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om het risico op brand of elektrische schokken te vermijden. Gebruik het appa­ raat niet in de buurt van water (bv. badkamer, zwembad, vochtige kelders).
• Gebruik het apparaat alleen voor het beoogde doel.
• Sluit het apparaat alleen aan op een goed geïnstalleerd stopcontact. Controleer dat het spanningsniveau van het apparaat over­ eenkomt met de netspanning.
• Wanneer u een externe netstroomadapter gebruikt, let dan op de juiste polariteit en spanningsniveau. Plaats de batterijen op de juiste manier.
• Bedek de ventilatieopeningen van het apparaat niet.
• Open de behuizing van het apparaat nooit. Verkeerde reparaties kunnen ernstig gevaar voor de gebruiker opleveren. Als het apparaat of vooral het elektriciteitssnoer beschadigd is, gebruik het apparaat dan niet meer en laat het repareren door een gekwalifi ceerd specialist. Controleer het elektriciteitssnoer regelmatig op beschadigingen.
• Om gevaar te voorkomen mag het elektric­ iteitssnoer alleen vervangen worden met hetzelfde soort snoer door de producent, de klantenservice van de producent, of een vergelijkbaar gekwalifi ceerd persoon.
• Als u het apparaat langere tijd niet gebruikt, haal de stekker dan uit het stopcontact en verwijder de batterijen.
Hier volgt een overzicht van de symbolen die op het apparaat staan en hun betekenis:
Het symbool van de bliksemschicht waarschuwt de gebruiker voor gevaarlijke hoge spanningsniveau’s binnenin de behuizing.
Het symbool van het uitroepteken wijst de gebruiker op belangrijke be­dienings- of onderhoudsvoorschrift­en in de bijbehorende documenten.
Kinderen en gehandicapten
• Houd voor de veiligheid van uw kinderen het
verpakkingsmateriaal (plastic zakken, karton, piepschuim enz.) buiten hun bereik.
Waarschuwing!
Laat kleine kinderen niet met verpakkingsma­ teriaal spelen i.v.m. verstikkingsgevaar!
• Zorg ervoor dat dit apparaat alleen onder toe-
zicht gebruikt wordt, om kinderen of kwets­ bare personen te beschermen tegen de ge­ varen van elektrische apparaten. Dit apparaat is geen speelgoed. Laat kleine kinderen er niet mee spelen.
Symbolen in deze gebruiksaanwijzing
Belangrijke opmerkingen voor uw veiligheid worden speciaal aangeduid. Volg deze op­merkingen altijd op, om ongelukken en schade aan het apparaat te voorkomen.
Waarschuwing:
Waarschuwt voor gezondheidsrisico’s en duidt op potentiaal verwondingsgevaar.
Let op:
Duidt op potentiaal gevaar voor het apparaat of voor andere voorwerpen.
Opmerking:
Duidt op tips en informatie voor u.
Nederlands
13
Locatie van bedieningselement­en
1 iPod-aansluiting 2 TUNING+/TUNING- toetsen 3 SET AL1 toets (wekker zetten) 4 AL2 (2e wektijd) toets 5 SET AL2 toets (2e wektijd instellen) 6 MIN-toets (minuten) 7 HR-toets (uren) 8 Wekkerinterval/toets voor uitgestelde uitschakeltijd (SNOOZE/SLEEP) 9 TIME SET-toets (tijdinstelling) 10 BBS-toets (basversterking) 11 FUNCTION Functieselectietoets 12 AL1 (1e wektijd) toets 13 STANDBY-toets 14 VOL+/VOL- geluidsniveau-toetsen
Achterzijde
15 DIMMER L/H schakelaar 16 DC (gelijkstroom) 15V-aansluiting 17 LINE IN-aansluiting (lijningang) 18 PHONE-ingang (koptelefoonaansluiting) 19 DST 0/+1 schakelaar (winter/zomertijd)
Afstandsbediening
20 FUNCTION Functieselectietoets 21 / toetsen (vooruit/achteruit spoelen) 22 (afspelen/onderbreken) toets 23 BBS-toets (basversterking) 24 VOL+/VOL- geluidsniveau-toetsen 25 MUTE-toets (geluid uitschakelen) 26 Toets voor uitgestelde uitschakeltijd (SLEEP) 27 POWER-toets (aan/uit) 28 12/24-toets (tijdsaanduiding klok)
Eerste gebruik van het apparaat/ inleiding
• Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt.
• Plaats het apparaat op een droog, anti-slip oppervlak waar u het apparaat makkelijk kunt bedienen.
• Zorg ervoor dat het apparaat goed geventi­ leerd wordt.
• Haal de beschermfolie van het scherm als dit
er nog op zit.
Voeding
• Steek de netstekker in een goed geïnstal-
leerd, geaard stopcontact en een stroomvoor­ ziening van 230V, 50Hz. Sluit de appa­ raatstekker aan op de DC 15V-ingang (16) van het apparaat.
• Zorg ervoor dat de netspanning overeenkomt
met het de nummers op het etiket op het ap­ paraat.
Let op:
• Het bijgeleverde snoer mag alleen gebruikt
worden met dit apparaat. Gebruik het niet in combinatie met andere apparaten.
• Gebruik alleen een adapter van 15V
( ), een andere adapter kan het apparaat beschadigen.
Opmerking:
Als het apparaat lange tijd niet gebruikt wordt, moet de adapter uit het stopcontact gehaald worden.
De batterijen plaatsen
(Batterijen worden niet bijgeleverd bij het ap­paraat.)
In geval van stroomuitval of als de stekker uit het stopcontact gehaald wordt, zorgen de batterijen ervoor dat de instellingen behouden blijven.
1. Open het batterijvak aan de onderkant van
het apparaat.
2. Plaats 2 R03 “AAA” batterijen 1,5V. Let
op de juiste polariteiten (aangegeven aan de onderkant van het batterijvak).
3. Sluit het batterijvak.
4. Als het apparaat lange tijd niet gebruikt
wordt, moeten de batterijen uit het apparaat gehaald worden om lekkage van batterijvloe­ istof te voorkomen.
14
Nederlands
Opmerking:
Als de batterij bijna op is of als er geen bat­ terijen in het apparaat zitten, verschijnt het symbool “ ” op het scherm.
Let op:
• Gebruik nooit verschillende typen batterijen of oude en nieuwe batterijen door elkaar.
• Batterijen mogen niet weggeworpen worden in de vuilnisbak. Breng gebruikte batterijen naar inzamelpunten of breng ze terug naar de verkoper.
Waarschuwing:
Stel batterijen nooit bloot aan hoge tempera­ turen of aan direct zonlicht, en gooi ze nooit in het vuur i.v.m. explosiegevaar!
Koptelefoonaansluiting (18)
Gebruik een koptelefoon met een 3,5mm stereo-aansluiting en sluit deze aan op de PHONE-ingang. De luidsprekers worden uitge­schakeld.
Algemene bediening
Opmerking:
Sommige toetsen kunt u zowel op het ap­ paraat vinden als op de afstandsbediening. Identieke toetsen hebben dezelfde functie.
Apparaat in/uitschakelen (13/27)
Door op de STANDBY (POWER)-toets te druk­ken, kunt u het apparaat in de standby-stand zetten. Door weer op de toets te drukken kunt u het apparaat inschakelen.
Helderheid scherm
Met de DIMMER L/H-schakelaar (15) kunt u de helderheid van het scherm instellen.
Geluidsniveau
Door op de VOL+/VOL- toetsen (14/24) te druk­ken, kunt u het geluidsniveau aanpassen.
Infrarood-afstandsbediening
Voor draadloze bediening binnen een afstand van 5m. Als de bedieningsafstand afneemt moeten de batterijen vervangen worden. Voor
een goede werking moet de afstand tussen de afstandsbediening en de sensor op het appa­raat vrij zijn van andere voorwerpen.
BBS (10/23) (basversterking)
Versterkt of vermindert het basgeluid. Druk op de BBS-toets om deze functie in- of uit te schakelen.
MUTE (25 op de AB) (geluid uitschakelen)
Om het geluid uit te schakelen. Druk weer op de MUTE-toets om het geluid weer in te schakelen.
12/24-uurs tijdsaanduiding (28 op de AB)
Door op de 12/24-toets te drukken, kunt u heen en weer schakelen tussen de 12-uurs en 24­uurs tijdsaanduidingen.
Opmerking:
Bij de 12-uurs tijdsweergave staat PM voor ‘s middags.
Winter/zomertijdschakelaar (19)
Met de DST 0/+1 schakelaar kunt u heen en weer schakelen tussen winter- en zomertijd.
Zet de DST 0/+1 schakelaar in de positie die overeenkomt met het seizoen voordat u de tijd instelt.
0 = wintertijd (gewone tijd), +1 = zomertijd
Tijdsinstelling
• Druk op de TIME SET-toets (9) en de tijd-
saanduiding begint te knipperen.
• Druk op de HR-toets (7) om de uren in te stel-
len. Houd de toets ingedrukt totdat het gewen­ ste uur bereikt is.
• Druk op de MIN-toets (6) om de minuten in
te stellen. Houd de toets ingedrukt totdat de gewenste minuteninstelling bereikt is.
• Druk weer op de TIME SET-toets om de
tijdsinstelling te bewaren.
Opmerking:
Na ca. 8 seconden houden de cijfers op met knipperen en wordt de tijd die op dat moment aangegeven staat automatisch bewaard.
Nederlands
15
Radio afstemmen
• Druk op de STANDBY (POWER)-toets (13/27) om het apparaat in te schakelen.
• Druk meerdere keren op de FUNCTION-toets (11/20) totdat FM of AM op het scherm ver­ schijnt.
FM (MHz) = ultrakorte golf, AM (KHz) = mid­dengolf.
• Stem af op de zender door op de TUNING+/ TUNING- toetsen (2) te drukken. De radio toont de radiofrequentie en aan de linkerkant de radioband.
• Het STEREO-indicatielampje (op het scherm) brandt alleen wanneer het gekozen pro­ gramma in stereo-kwaliteit ontvangen wordt. Als het signaal te zwak is en er een ruis in het programma zit, knippert het lampje. Probeer de ontvangst te verbeteren door de antenne te draaien, of op te rollen en weer uit te rollen.
• De antenne voor de ontvangst van AM-zend­ ers is ingebouwd in het apparaat. U kunt de ontvangst verbeteren door het apparaat in zijn geheel te draaien. In deze frequentieband worden alleen programma’s in mono uitge­ zonden.
Wekfunctie
Wekker zetten
U kunt twee wektijden instellen; op de volgende manier:
• Druk op de SET AL1-toets (3). De ingestelde wektijd knippert op het scherm.
• Houd nu de HR- en MIN-toetsen (7/6) inge­ drukt om de gewenste wektijd in te stellen.
Opmerking:
Na ca. 8 seconden houden de cijfers op met knipperen en wordt de tijd die op dat moment aangegeven staat bewaard.
• Druk op de AL1-toets (12); op het scherm ver­ schijnt ALARM1 en kort de ingestelde wektijd. De eerste wektijd is ingesteld.
Tweede wektijd instellen:
• Druk op de SET AL2-toets (5). De ingestelde
wektijd knippert op het scherm.
• Houd nu de HR- en MIN-toetsen (7/6) inge-
drukt om de gewenste wektijd in te stellen.
Opmerking:
Na ca. 8 seconden houden de cijfers op met knipperen en wordt de tijd die op dat moment aangegeven staat bewaard.
• Druk op de AL2-toets (4); op het scherm ver-
schijnt ALARM2 en kort de ingestelde wektijd. De tweede wektijd is ingesteld.
Druk op de STANDBY (POWER)-toets om de wekker uit te schakelen tot de volgende dag.
Wektijden deactiveren
• Om de eerste wektijd te deactiveren drukt u
meerdere keren op de AL1-toets (12) totdat ALARM1 van het scherm verdwijnt.
• Om de tweede wektijd te deactiveren drukt
u meerdere keren op de AL2-toets (4) totdat ALARM2 van het scherm verdwijnt.
Wekken met de radio
• Druk op de STANDBY (POWER)-toets om het
apparaat uit te schakelen na het instellen van de wektijd.
• Druk meerdere keren op de AL1- of AL2-toets
totdat RADIO op het scherm verschijnt. De huidige frequentie verschijnt op het scherm. Druk op TUNING+/TUNING- (2) om af te stemmen op een andere zender.
Opmerking:
U heeft 8 seconden om af te stemmen op een nieuwe radiozender; dan wordt de frequentie op het scherm bewaard.
• De radio schakelt automatisch in op de
ingestelde wektijd en radiozender waarop afgestemd staat wordt afgespeeld. Het geluid­ sniveau wordt langzaam verhoogd.
16
Nederlands
Wekken met de zoemer
• Druk op de STANDBY (POWER)-toets om het apparaat uit te schakelen na het instellen van de wektijd.
• Druk meerdere keren op de AL1- of AL2-toets totdat BUZZER op het scherm verschijnt.
• De radio schakelt automatisch in op de ingestelde wektijd, maar in plaats van de radio klinkt er een zoemer. Het geluidsniveau wordt langzaam verhoogd.
Wekken met de iPod
• Sluit de iPod aan op het iPod-dock (1).
Opmerking:
Gebruik een andere docking-adapter om er zeker van te zijn dat uw iPod goed aangeslo­ ten is.
• Druk meerdere keren op de AL1- of AL2-toets totdat “iPod“ op het scherm verschijnt. Zorg ervoor dat de iPod goed is aangesloten.
• Op de ingestelde wektijd begint de iPod-weer­ gave in de ingestelde stand. Het geluid­ sniveau wordt langzaam verhoogd.
Opmerking:
• Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw iPod om de gewenste stand in te stellen.
• Als er geen iPod is aangesloten, wekt het apparaat u met de BUZZER.
Snooze-functie
Druk op de SNOOZE/SLEEP-toets (8) om de wekker ca. 10 minuten lang uit te stellen.
Wekker in/uitschakelen:
Druk op de STANDBY (POWER)-toets om de wekker uit te schakelen tot de volgende dag.
Slaaptimer (SNOOZE/SLEEP­toets (8/26))
De automatische slaaptimer kan ingesteld worden op 15 tot 90 minuten in stappen van 15 minuten; na deze tijd schakelt het apparaat over op de standby-stand. Druk meerdere keren op deze toets totdat de gewenste tijd op het scherm verschijnt. Als de functie inge­schakeld is, verschijnt de aanduiding SLEEP op het scherm. Na de ingestelde tijd schakelt het apparaat automatisch uit.
Druk na het instellen van de slaaptimer op SNOOZE/SLEEP om de instelling te verand­eren.
Druk op de STANDBY (POWER)-toets om de functie uit te schakelen.
Muziekweergave via de iPod
(iPod niet bijgeleverd)
1. Sluit de iPod aan op het iPod-dock (1).
2. Druk op de STANDBY (POWER)-toets
(13/27) om het apparaat in te schakelen. Druk meerdere keren op de FUNCTION­ toets (11/20) als de iPod-stand niet automa­ tisch geselecteerd wordt.
3. Druk op de toets (22) om de muzie-
kweergave te starten.
4. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw
iPod voor meer informatie over de bediening.
Let op:
Zet het apparaat in de radiostand voordat u uw iPod afkoppelt van dit apparaat, om schade aan de iPod te voorkomen.
Beschrijving van iPod-bedieningselementen
(22) Muziekweergave onderbreken en hervatten. Druk weer op de toets om de weergave te hervatten.
Nederlands
17
(21) 1 x drukken = De track opnieuw afspelen vanaf het begin. 2 x drukken = Terugspringen naar de vorige track. 3 x drukken = Terugspringen naar de track vóór de vorige track, enz. Houd de toets ingedrukt tijdens de weer­ gave om de track terug te spoelen.
(21) Druk op deze toets om vooruit te springen naar de volgende track en de daaropvolgende tracks. Houd de toets ingedrukt tijdens de weergave om de track vooruit te spoelen.
iPod opladen
Nadat u uw iPod op het iPod-dock zet, wordt de batterij van de iPod opgeladen. Het apparaat moet aangesloten zijn op de netstroom en moet in de standby-stand staan.
Opmerking:
• Gebruik een andere docking-adapter om er zeker van te zijn dat uw iPod goed aangeslo­ ten is.
• Niet alle iPod-generaties ondersteunen de oplaadstand.
LINE IN-aansluiting (17) (lijnin­gang)
Voor aansluiting van een analoge signaalbron zoals een MP3-speler, CD-speler enz. De weergave vindt plaats via de luidsprekers van dit apparaat.
Opmerking:
Zet het volume van het externe apparaat op een middelmatig niveau.
Reiniging
• Haal de stekker uit het stopcontact voordat u
het apparaat schoonmaakt.
• Reinig het apparaat met een zachte, vochtige
doek zonder schoonmaakmiddelen.
• Dompel het apparaat niet onder in water.
Technische specifi caties
Model:...............................................SRC 4321
Voeding: Externe stroomadapter
Invoer:..............AC (wisselstroom) 230V~ 50Hz
Uitvoer:...............DC (wisselstroom) 15V / 1,5 A
Polariteit:.............................................
Backup-batterij:....................2 x 1,5V, R03, AAA
Uitgangsvermogen:.....................30 Watt PMPO
Beveiligingsklasse:...........................................II
Radio:
Frequentiebereik:.................FM 87.5 ~ 108MHz
.................AM 522 ~ 1620kHz
Technische aanpassingen zijn mogelijk
Dit apparaat voldoet aan alle huidige CE-rich­tlijnen, zoals de richtlijn elektromagnetische compatibiliteit en de laagspanningsrichtlijn, en is gefabriceerd volgens de meest recente veiligheidsvoorschriften.
Onderhevig aan verandering zonder vooraf­gaande kennisgeving!
1. Sluit het externe apparaat aan met de 3,5mm stereo-aansluiting op de LINE IN­ ingang. Het apparaat gaat automatisch over op de AUX-stand.
2. Stel het geluidsniveau in met de VOL+/VOL­ toetsen (14/24), en luister naar de muziek van het externe apparaat over de luidsprek­ ers van dit apparaat.
3. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de externe geluidsbron voor meer informatie.
18
Nederlands
Betekenis van het vuilnisbak­symbool
Houd rekening met het milieu, gooi elektrische apparaten niet weg bij het huishoudafval.
Breng overbodige of defecte elektrische ap­paraten naar gemeentelijke inzamelpunten.
Help potentiële milieu- en gezondheidsgeva­ren door onverantwoordelijk wegwerpen te voorkomen.
Draag bij aan hergebruik en ander opnieuw gebruik van oude elektrische en elektronische apparaten.
Uw gemeente kan u informatie geven over inzamelingspunten.
Français
19
Indications générales de sécurité
Avant d’utiliser cet appareil, lire attentivement ce manuel et le conserver avec le Certifi cat de Garantie, la facture et, si possible, l’emballage d’origine, y compris l’emballage interne. Si cet appareil est donné à une tierce personne, transmettre le manuel avec.
• Afi n d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité. Ne pas utiliser l’appareil à proximité d’eau (par ex salle de bain, piscine, cave humide)
• N’utiliser cet appareil que dans le but pour lequel il a été conçu.
• Brancher l’appareil uniquement dans une prise correctement installée. S’assurer que la tension de l’appareil correspond à l’alimentation de secteur.
• En cas d’utilisation d’adaptateurs externes, faire attention à la polarité et la tension. Insérer correctement les piles.
• Eviter de couvrir les ouvertures de ventilation de l’appareil.
• Ne jamais ouvrir le coffrage de l’appareil. Une réparation inadéquate peut entraîner un réel danger pour l’utilisateur. Si l’appareil, en particulier le cordon électrique, est endommagé, cesser de l’utiliser et le faire réparer par un technicien qualifi é. Vérifi er régulièrement que le cordon électrique n’est pas endommagé.
• Afi n d’éviter tout danger, un cordon électrique endommagé doit être remplacé uniquement par le fabriquant, ses services clientèle ou une personne semblablement qualifi ée, par un cordon identique.
• Si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant une période assez longue, débrancher le cordon électrique et retirer les piles.
Le symbole d’éclair avertit l’utilisateur de haute tension dan­gereuse dans l’appareil.
Le point d’exclamation souligne la présence d’instructions ou re­marques d’entretien importantes inscrites à côté du symbole.
Enfants et personnes invalides
• Pour la sécurité de vos enfants, garder hors
de leur portée tous les emballages (sachets en plastique, pièces de cloisonnement, polystyrène etc.).
Avertissement! Ne pas laisser de jeunes enfants jouer avec les emballages danger d’étouffement!
• Afi n de protéger les enfants et personnes
fragiles des dangers liés aux appareils électriques, s’assurer que cet appareil es utilisé uniquement sous surveillance. Cet appareil n’est pas un jouet. Ne pas laisser de jeunes enfants jouer avec.
Symboles utilisés dans ce manuel
Les notes importantes de sécurité sont marquées de façon distincte. Y faire attention afi n d’éviter les accidents et dommages sur l’appareil.
Avertissement: Avertit contre les dangers pour la santé et indique les risques potentiels de blessure.
Attention: Indique de potentiels dangers pour l’appareil ou d’autres objets.
Ces symboles doivent être repérés sur l’appareil et ont les signifi cations suivantes:
Note: Souligne les conseils et informations donnés à l’utilisateur.
20
Français
Situation des commandes
1 Connexion iPod 2 Touche TUNING+/TUNING­3 Touche SET AL1 (réglage réveil) 4 Touche AL2 (2nd réveil) 5 Touche SET AL2 (réglage heure 2nd réveil) 6 Touche MIN (minutes) 7 Touche HR (heures) 8 Touche Intervalle réveil pour arrêt retardé (SNOOZE/SLEEP) 9 Touche TIME SET (réglage heure) 10 Touche BBS 11 Touche de sélection des fonctions (FUNCTION) 12 Touche AL1 (réveil 1) 13 Touche STANDBY (veille) 14 Touches de contrôle du volume VOL+/VOL-
Panneau arrière
15 Interrupteur DIMMER L/H 16 Connexion DC 15V 17 Fiche LINE IN 18 Fiche PHONE 19 Fiche DST 0/+1 (heure hiver/été)
Télécommande
20 Touche de sélection des fonctions (FUNCTION) 21 Touches / (recherche avt/arr) 22 Touche (Lecture/Pause) 23 Touche BBS 24 Touche de contrôle du volume VOL+/VOL­25 Touche MUTE (muet) 26 Touche de retard d’arrêt (SLEEP) 27 Touche POWER (Marche/arrêt) 28 Touche 12/24 (mode de l’heure de l’horloge)
Première utilisation de l’appareil/ Introduction
• Avant la première utilisation de cet appareil, lire attentivement le manuel d’utilisation.
• Sélectionner un emplacement adéquat pour l’appareil : sec, plat et non glissant, où il peut être facilement manipulé.
• Assurer une ventilation suffi sante de l’appareil.
• Retirer la feuille protectrice de l’écran si elle
est toujours en place.
Alimentation électrique
• Insérer la prise électrique dans une prise trois
points de 230V, 50Hz, correctement installée. Connecter l’appareil au fi l électrique en insérant la fi che dans le jack DC 15V (16) de l’appareil.
• S’assurer que la tension correspond aux
indications de l’étiquette de la prise.
Attention:
• Le cordon électrique fourni ne doit être utilisé
qu’avec cet appareil. Ne pas l’utiliser pour d’autres équipements.
• N’utiliser qu’un adaptateur de 15V
( ), un adaptateur différent peut endommager l’appareil.
Note: Si l’appareil n’est pas utilisé pendant long­ temps, l’adaptateur doit être débranché.
Insertion des piles
(Piles non fournies avec cet appareil).
En cas de coupure de courant ou si l’appareil est débranché, les réglages seront conservés grâce aux piles.
1. Ouvrir le compartiment à piles sur le bas de
l’appareil.
2. Insérer 2 piles R03 “AAA” de 1.5V. Respec-
ter la polarité (indiquée dans le compartiment à piles).
3. Fermer le compartiment à piles.
4. Si l’appareil n’est pas utilisé pendant long-
temps, retirer les piles de l’appareil afi n d’éviter que l’acide ne coule.
Note: Lorsque les piles deviennent faibles ou lorsqu’il n’y a pas de piles, le symbole “ ” apparaît sur l’écran.
Français
21
Attention:
• Ne jamais utiliser des piles de types dif­ férents ou des piles anciennes et neuves ensemble.
• Les piles ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. Les déposer dans un centre de récupération compétent ou les rendre au vendeur.
Avertissement: Ne jamais exposer des piles à de hautes températures ni à la lumière directe du soleil, ni les jeter au feu: danger d’explosion!
Jack écouteurs (18)
Pour utiliser avec des écouteurs, choisir des écouteurs ayant un jack stéréo de 3.5mm et les connecter à la fi che PHONE. Les haut-parleurs passent en mode muet.
Fonctionnement général
Note: Certains boutons peuvent se trouver aussi bien sur l’appareil que sur la télécommande. Des boutons identiques ont la même fonction.
BBS (10/23)
Amplifi e ou réduit les basses. Appuyer sur le bouton BBS pour activer ou désactiver cette fonction.
MUTE (25 sur la télécommande)
Pour couper immédiatement le volume. Pour désactiver cette fonction, réappuyer sur le bouton MUTE (Muet).
Commutateur 12/24 heures (28 sur la télé­commande)
Appuyer sur le bouton 12/24 pour passer d’un affi chage de l’heure sur 12 heures à un af- chage sur 24 heures.
Note Dans l’affi chage 12 heures, PM = après-midi.
Commutateur heure d’hiver/heure d’été (19)
Le commutateur DST 0/+1 permet de passer de l’heure d’hiver à l’heure d’été.
Selon la saison, déplacer le commutateur DST 0/+1 dans la position correspondante avant de régler l’heure.
Activation/désactivation de l’appareil (13/27)
L’appareil peut être mis en veille en appuyant sur STANDBY (POWER). Une nouvelle pres­sion sur ce bouton réactive l’appareil.
Luminosité de l’écran
La luminosité de l’écran est réglée avec le bouton DIMMER L/H (15).
Volume
Le volume est réglé avec les boutons VOL+/ VOL- (14/24).
Télécommande infrarouge
Pour une commande à distance de 5m. Si la portée de la télécommande diminue, les piles doivent être changées. Garder libre l’espace entre la télécommande et le capteur de l’appareil afi n d’assurer un fonctionnement correct.
0 = heure d’hiver (heure normale), +1 = heure d’été
Réglage de l’heure
• Appuyer sur TIME SET (9), l’affi chage de
l’heure se met à clignoter.
• Appuyer sur HR (7) pour régler les heures.
Appuyer sans relâcher jusqu’à atteindre l’heure souhaitée.
• Pour régler les minutes, appuyer sur MIN (6).
Appuyer sans relâcher jusqu’à atteindre les minutes souhaitées.
• Appuyer sur TIME SET à nouveau pour
enregistrer le réglage.
Note Au bout de 8 secondes, les chiffres ne clignotent plus et l’heure affi chée à ce moment est enregistrée automatiquement.
22
Français
Fréquence Radio
• Appuyer sur STANDBY (POWER) (13/27) pour activer l’appareil.
• Appuyer sur FUNCTION (11/20) plusieurs fois jusqu’à ce que FM ou AM s’affi chent sur l’écran.
FM (MHz) = UKW, AM (KHz) = Ondes moy­ennes.
• Choisir un programme en appuyant sur les boutons TUNING+/TUNING- (2). L’écran indique la fréquence radio et, à gauche, la bande radio.
• Le témoin lumineux du STEREO (sur l’écran) s’allume uniquement lorsque le programme sélectionné est reçue en qualité stéréo. Si le signal est trop faible et la réception brouillée, la fréquence clignote. La réception peut être l’antenne.
• Pour recevoir les programmes AM, une antenne est intégrée à l’appareil. L’appareil peut être orienté vers le signal en tournant l’antenne. Dans cette bande fréquence, les programmes sont diffusés uniquement en mode mono.
Fonction réveil
Réglage du réveil
Deux heures de réveil différentes peuvent être programmées; procéder comme suit:
• Appuyer sur SET AL1 (3). L’heure de réveil clignote sur l’écran.
• Appuyer ensuite longuement sur HR et MIN (7/6) pour régler l’heure de réveil souhaitée.
Note: Les chiffres cessent de clignoter au bout de 8 secondes environ et l’heure affi chée à ce moment-là est enregistrée.
• Appuyer sur AL1 (12); l’écran indique ALARM1 et rapidement l’heure de réveil programmée. Le premier réveil est activé.
Réglage du second réveil:
• Appuyer sur SET AL2 (5). L’heure program­ mée clignote sur l’écran.
• Appuyer ensuite longuement sur HR et MIN (7/6) pour régler l’heure de réveil souhaitée.
Note: Les chiffres cessent de clignoter au bout de 8 secondes environ et l’heure affi chée à ce moment-là est enregistrée.
• Appuyer sur AL2 (4); l’écran indique ALARM2 et rapidement l’heure de réveil programmée. Le second réveil est activé.
Appuyer sur STANDBY (POWER) pour désacti­ver le réveil jusqu’au jour suivant.
Désactivation du réveil
• Pour désactiver le premier réveil, appuyer sur AL1 (12) jusqu’à ce que ALARM1 ne soit plus affi ché sur l’écran.
• Pour désactiver le second réveil, appuyer sur AL2 (4) jusqu’à ce que ALARM2 ne soit plus affi ché sur l’écran.
Réveil avec la Radio
• Appuyer sur STANDBY (POWER) pour étein­ dre l’appareil après réglage du réveil.
• Appuyer sur AL1 ou AL2 jusqu’à ce que RA­ DIO s’affi che. La fréquence actuelle apparaît. Appuyer sur TUNING+/TUNING- (2) pour chercher une autre station radio.
Note: Au bout de 8 secondes, la fréquence affi chée est enregistrée.
• La radio s’allume automatiquement à l’heure de réveil programmée sur la station pré-ré glée. Le volume augmente progressivement.
Réveil par sonnerie (buzzer)
• Appuyer sur STANDBY (POWER) pour étein­ dre l’appareil après réglage du réveil.
• Appuyer sur AL1 ou AL2 jusqu’à ce que BUZZER s’affi che.
Français
23
• La radio s’allume automatiquement avec l’alarme en mode buzzer au lieu d’une station radio à l’heure de réveil. Le volume augmente progressivement.
Réveil sur iPod
• Connecter l’iPod au dock iPod (1).
Note:
Utiliser un adaptateur de docking différent pour assurer une bonne connexion de votre iPod.
• Appuyer sur AL1 ou AL2 jusqu’à ce que “iPod” s’affi che. S’assurer que l’iPod est correcte- ment connecté.
• La lecture depuis l’iPod démarre dans le mode programmé à l’heure du réveil. Le vol­ ume augmente progressivement.
Note:
• Consulter les indications du manuel de votre iPod pour sélectionner le mode désiré.
• Si l’iPod n’est pas connecté à l’appareil, le réveil est automatiquement en mode BUZZ­ ER.
Fonction Snooze (réveil retardé)
Appuyer sur SNOOZE/SLEEP (8) pour désacti­ver la sonnerie pendant environ 10 minutes.
Eteindre le réveil
Appuyer sur STANDBY (POWER) pour étein­dre le réveil jusqu’au lendemain
Minuteur extinction (bouton SNOOZE/SLEEP (8/26))
En mode actif (ON), le minuteur d’extinction automatique peut être réglé en intervalles de 15 minutes entre 90 et 15 minutes; au bout du temps demandé, l’appareil se met en mode veille. Appuyer sur ce bouton plusieurs fois jusqu’à ce que le temps de minutage souhaité s’affi che. L’écran indique SLEEP lorsque la fonction est activée. Au bout de la période de temps programmée, l’appareil s’éteint automa­tiquement.
Une fois réglé le minuteur d’extinction, appuyer sur SNOOZE/SLEEP pour changer le réglage.
Appuyer sur STANDBY (POWER) pour aban­donner cette fonction.
Lecture de musique avec un iPod
(iPod non fourni)
1. Connecter un iPod au dock iPod (1).
2. Appuyer sur STANDBY (POWER) (13/27) pour activer l’appareil. Appuyer à plusieurs reprises sur FUNCTION (11/20) si le mode iPod n’est pas sélectionné automatiquement.
3. Appuyer sur (22) pour démarrer la lec­ ture de musique.
4. Suivre les indications du manuel de votre iPod pour l’utilisation des commandes.
Attention: Revenir en mode radio avant de décon­ necter l’iPod de cet appareil afi n d’éviter d’endommager l’iPod.
Description des commandes iPod
(22)
Mise en pause et reprise de la lecture. Appuyer pour reprendre la lecture.
(21) Appuyer 1 x = Recommence la piste au début. Appuyer 2 x = Revient à la piste précédente. Appuyer 3 x = Revient à 2 pistes avant, etc. Appuyer longuement en cours de lecture pour rechercher une piste précédente dans l’ordre des pistes.
(21) Appuyer pour passer aux pistes suivantes. Appuyer longuement en cours de lecture pour rechercher une piste suivante dans l’ordre des pistes.
24
Français
Chargement de l’iPod
La batterie de l’iPod se met en charge une fois l’iPod connecté au dock iPod. L’appareil doit être branché et doit être en mode veille.
Note:
• Utiliser un adaptateur de docking différent pour assurer une bonne connexion de l’iPod.
• Les différentes versions d’iPod ne suppor­ tent pas toutes le mode charge.
Fiche LINE IN (17)
Pour connexion de toute source de lecture analogique, lecteur MP3, lecteur de CD, etc. La lecture prend place via les haut-parleurs de cet appareil.
1. Connecter l’équipement externe dans la fi che LINE IN avec le jack stéréo 3.5mm. L’appareil se met automatiquement en mode AUX.
2. Régler le volume avec les boutons VOL+/ VOL- (14/24); la musique de l’équipement externe peut être ainsi écoutée via les haut­ parleurs de cet appareil.
3. Plus d’instructions pourront être trouvées dans le manuel de la source audio externe.
Caractéristiques techniques
Modèle:..............................................SRC 4321
Alimentation électrique: Adaptateur externe
Entrée: .....................................AC 230V~ 50Hz
Sortie:......................................... DC 15V / 1.5 A
Polarité: ..............................................
Batterie de sauvegarde:.......2 x 1.5V, R03, AAA
Sortie de puissance:.................30 Watts PMPO
Classe de protection:........................................II
Radio:
Portée de fréquence:...........FM 87.5 ~ 108MHz
............AM 522 ~ 1620kHz
Modifi cations techniques réservées
Cet appareil est conforme à toutes les direc­tives CE en vigueur, telles que les directives sur la compatibilité électromagnétique et les faibles tensions et a été fabriqué selon les derniers règlements de sécurité.
Sujet à changement sans avertissement préal­able!
Note: Régler le volume de l’équipement externe à un niveau raisonnable.
Nettoyage
• Avant nettoyage, débrancher l’appareil.
• Nettoyer l’appareil avec un chiffon doux et humide sans détergent.
• Ne pas plonger l’appareil dans l’eau.
Signifi cation du symbole de “Poubelle à roulettes”
Prendre soin de l’environnement, ne pas jeter des appareils électriques avec les ordures ménagères.
Porter les appareils électriques obsolètes ou défectueux dans les centres de récupération municipaux.
Aider à éviter les impacts potentiels sur l’environnement et la santé en luttant contre les déchets sauvages.
Vous contribuerez ainsi au recyclage et autres formes de réutilisation des appareils électriques usagés.
Français
25
Votre municipalité vous fournira les informa­tions nécessaires sur les centres de collecte.
26
Español
Normas generales de seguridad
Antes de usar este dispositivo, lea cuidadosa­mente este manual del usuario y consérvelo junto con el certifi cado de garantía, el recibo de compra y, si es posible, el embalaje original, incluyendo el embalaje interno. Si entrega el dispositivo a terceros, incluya también el manual del usuario.
• Para reducir el riesgo de incendio o electrocución, no exponga este dispositivo a la lluvia o la humedad. No use el dispositivo cerca del agua (por ejemplo, en el baño, la piscina o en sótanos húmedos).
• Use el dispositivo exclusivamente para su fi nalidad.
• Enchufe el dispositivo exclusivamente a una toma correctamente instalada. Asegúrese de que la tensión del dispositivo se corresponda con la tensión de la red.
• Cuando use adaptadores de corriente externos, preste atención a la polaridad correcta y la tensión. Introduzca correctamente las baterías.
• Evite tapar las ranuras de ventilación del dispositivo.
• No abra nunca el chasis del dispositivo. Una reparación inadecuada puede provocar graves riesgos para el usuario. Si el dispositivo, o especialmente el cable de alimentación, está dañado, no siga usando el dispositivo y hágalo reparar por un especialista cualifi cado. Compruebe regularmente si hay daños en el cable de alimentación.
• Para evitar peligros, un cable de alimentación dañado sólo debe ser reemplazado por el fabricante, su servicio de atención al cliente o una persona similarmente cualifi cada por un cable equivalente.
• Si el dispositivo no va a usarse durante un periodo prolongado de tiempo, desconecte el cable de alimentación y saque las baterías.
Estos símbolos pueden enontrarse en el dis­positivo, e indican lo siguiente:
El símbolo del rayo advierte al usu­ario de tensiones elevadas peligro­sas en el interior del chasis.
El símbolo de exclamación indica instrucciones u observaciones de mantenimiento importantes en las orientaciones adjuntas.
Niños y personas discapacitadas
Para la seguridad de sus hijos, mantenga
las piezas de embalaje (bolsas de plástico, cartones, porexpan, etc.) fuera de su alcance.
¡Atención! No deje que los niños pequeños jueguen con los plásticos, debido al riesgo de asfi xia.
• Para proteger a los niños o a personas
débiles de los riesgos de los dispositivos eléctricos, asegúrese de que este dispositivo se utilice solamente bajo supervisión. Este dispositivo no es un juguete. No deje que los niños jueguen con él.
Símbolos en este manual del usuario
Las notas importantes para su seguridad se indicant claramente. Preste mucha atención a las mismas para evitar accidentes y daños al dispositivo.
Advertencia:
Advierte de riesgos para su salud, e indica riesgo potencial de heridas.
Atención:
Indica peligros potenciales para el dispositivo u otros objetos.
Nota:
Indica recomendaciones e información para usted.
Español
27
Ubicación de los controles
1 Conexión de iPod 2 Botones TUNING+/TUNING­3 Botón SET AL1 (establecer alarma) 4 Botón AL2 (hora de 2ª alarma) 5 Botón SET AL2 (establecer hora de 2ª alarma) 6 Botón MIN (minutos) 7 Botón HR (horas) 8 Intervalo de alarma/botón para apagado con temporizador (SNOOZE/SLEEP) 9 Botón TIME SET 10 Botón BBS 11 Botón de selección de funcionamiento FUNCTION 12 Botón AL1 (alarma 1) 13 Botón STANDBY 14 Botones de control de volumen VOL+/ VOL-
Parte trasera
15 Conmutador DIMMER L/H 16 Conexión CC 15V 17 Toma LINE IN 18 Toma PHONE 19 Interruptor DST 0/+1 (hora de invierno/ verano)
Mando a distancia
20 Botón de selección de funcionamiento FUNCTION 21 Botones / (búsqueda adelante/atrás) 22 Botón (Reproducir/pausa) 23 Botón BBS 24 Botones de control de volumen VOL+/VOL­25 Botón MUTE (Silencio) 26 Botón de apagado con temporizador SLEEP (Reposo) 27 Botón POWER (Encendido) 28 Botón 12/24 (modo de hora del reloj)
Primer uso del dispositivo/Intro­ducción
• Antes del primer uso del dispositivo, lea atentamente el manual del usuario.
• Seleccione un lugar adecuado para el dispositivo, como una zona seca, uniforme y
no deslizante en la que pueda usarlo fácilmente.
• Asegúrese de que el dispositivo est
sufi cientemente ventilado.
• Si aún está en su lugar, saque la hoja de
protección de la pantalla.
Alimentación
• Introduzca el enchufe de corriente en una
toma adecuada de 230V, 50Hz. Conecte el dispositivo con el enchufe introduciendo la toma en la conexión CC 15V (16) del disposi­ tivo.
• Asegúrese de que la tensión de la corriente
coincida con los valores de la etiqueta identifi cadora.
Atención:
• El enchufe incluido sólo debe usarse con
este dispositivo. No lo use con otros disposi­ tivos.
• Use exclusivamente un adaptador de
corriente de 15V ( ), un adaptador distinto puede dañar el dispositivo.
Nota:
Si no se usa el dispositivo durante un periodo prolongado de tiempo, el adaptador debe desconectarse de la toma.
Introducir las baterías
(Baterías no incluidas con el dispositivo.
En caso de un corte de corriente o si se desen­chufa el dispositivo, con las baterías introduci­das, se conservará la confi guración.
1. Abra el compartimiento de baterías de la
parte inferior del dispositivo.
2. Introduzca 2 baterías R03 “AAA” de 1,5V.
Tenga en cuenta la polaridad correcta (in­ dicada en la parte inferior del compartimiento de baterías).
3. Cierre el compartimiento de las baterías.
4. Si el dispositivo no se usa durante un
periodo prolongado de tiempo, saque las baterías del dispositivo para evitar fugas del ácido de baterías.
28
Español
Nota:
Si la energía de las baterías está baja o no hay baterías introducidas, el símbolo “ ” aparecerá en la pantalla.
Atención:
• No use nunca tipos de baterías distintos no baterías nuevas y usadas conjuntamente.
• Las baterías no se deben desechar en la basura. Lleve las baterías usadas a centros de recolección específi cos o devuélvalas al vendedor.
Advertencia:
No exponga nunca las baterías a altas temperatura ni a la luz del sol directa, ni tire las baterías al fuego, debido al riesgo de
explosión.
Toma de auriculares (18)
Para usar los auriculares, use auriculares con una toma estéreo de 3,5 mm, conectándola a la toma PHONE. Los altavoces se silenciarán.
Funcionamiento general
Nota: Algunos botones los puede encontrar tanto en el dispositivo como en el mando a distan­ cia. Los botones idénticos activan la misma función.
Encender/apagar el dispositivo (13/27)
Pulsando el botón STANDBY (POWER), puede poner el dispositivo en modo espera. Pulsar de nuevo el botón encenderá el dispositivo.
Brillo de pantalla
Con el interruptor DIMMER L/H (15) puede establecer el brillo de su pantalla.
Volumen
Pulsando los botones VOL+/VOL- (14/24) puede ajustar el volumen deseado.
Mando a distancia infrarrojo
Para control inalámbrico a una distancia de menos de 5 m. Si la distancia disminuye, debería cambiar las baterías. Para un uso ad-
ecuado, tenga siempre una clara línea de visión entre el mando a distancia y el sensor del dispositivo.
BBS (10/23)
Amplifi ca o reduce los graves. Para activar o desactivar la función, pulse el botón BBS.
MUTE (25 en el MD)
Para silenciar de inmediato el volumen. Para desactivar la función, pulse el botón MUTE de nuevo.
Cambio 12/24 horas (28 en el MD)
Pulsando el botón 12/24, puede cambiar entre los modos de presentación de 12 horas y 24 horas.
Nota En la indicación de 12 horas, PM = tarde.
Cambio de horario de invierno/verano (19)
El interruptor DST 0/+1 cambia entre horario de invierno y verano.
Según la estación, ponga el interruptor DST 0/+1 en la posición correspondiente antes de confi gurar la hora.
0 = horario de invierno (hora normal),+1 = horario de verano
Establecer hora
• Pulse el botón TIME SET (9) y la indicación
de hora parpadeará.
• Pulse el botón HR (7) para establecer las
horas. Presione y mantenga hasta llegar a la hora deseada.
• Para establecer los minutos, pulse el botón
MIN (6). Presione y mantenga hasta llegar a la confi guración de minutos deseada.
• Pulse de nuevo el botón TIME SET para guar-
dar la hora del reloj.
Nota
Pasados unos 8 segundos, los dígitos dejarán de parpadear y la hora mostrada en ese momento se guardará automáticamente.
Español
29
Sintonizar radio
• Pulse el botón STANDBY (POWER) (13/27) para encender el dispositivo.
• Pulse el botón FUNCTION (11/20) repetidamente hasta que se muestre FM o AM en la pantalla.
FM (MHz) = Frecuencia muy alta, AM (KHz) = Onda media.
• Sintonice el programa pulsando los botones TUNING+/TUNING- (2). La pantalla mostrará la frecuencia de radio y, a la izquierda, la banda.
• El testigo de control estéreo (en la pantalla) sólo se enciende cuando el programa seleccionado se reciba en calidad estéreo. Si la señal es demasiado débil y se notan ruidos en la recepción, parpadeará. Pruebe a mejorar la recepción girando y desenrollando o enrollando la antena hacia arriba.
• Para recibir programas AM, se incluye una antena en el dispositivo. El dispositivo puede orientarse hacia la señal girándolo. En esta banda de frecuencia, los programas sólo se emiten en modo mono.
Función de alarma
Confi gurar alarma
Puede establecer dos horas de alarma, pro­ceda del modo siguiente:
• Pulse el botón SET AL1 (3). El tiempo alarma establecido parpadea en la pantalla.
• Ahora, presione y mantenga los botones HR y MIN (7/6) para establecer la hora de alarma deseada.
Nota: Los dígitos dejan de parpadear pasados aprox. 8 segundos, y se guarda la hora mostrada.
Pulse el botón AL1 (12); la pantalla mostrará ALARM1 y, brevemente, la hora de alarma establecida. Se activará la primera alarma.
Establecer segunda alarma:
• Pulse el botón SET AL2 (5). El tiempo alarma
establecido parpadea en la pantalla.
• Ahora, presione y mantenga los botones HR
y MIN (7/6) para establecer la hora de alarma deseada.
Nota: Los dígitos dejan de parpadear pasados aprox. 8 segundos, y se guarda la hora mostrada.
• Pulse el botón AL2 (4); la pantalla mostrará
ALARM2 y, brevemente, la hora de alarma establecida. Se activará la segunda alarma.
Pulse el botón STANDBY (POWER) para apagar la alarma hasta el día siguiente.
Desactivar alarma
• Para desactivar la primera alarma puls
repetidamente el botón AL1 (12) hasta que ALARM1 se apague en la pantalla.
• Para desactivar la segunda alarma
pulse repetidamente el botón AL2 (4) hasta que ALARM2 se apague en la pantalla.
Despertarse con la radio
• Pulse el botón STANDBY (POWER) para
apagar el dispositivo después de establecer la alarma.
• Pulse repetidamente el botón AL1 o AL2
hasta que se muestre RADIO. Se mostrará la frecuencia actual. Pulse TUNING+/TUNING­ (2) para sintonizar una emisora de radio distinta.
Nota: Tiene 8 segundos para sintonizar una nueva emisora de radio, la frecuencia mostrada se guardará.
• La radio se encenderá automáticamente a la
hora de alarma establecida y se reproducirá la emisora de radio sintonizada. El volumen aumentará lentamente.
30
Español
Despertarse con el timbre
• Pulse el botón STANDBY (POWER) para apagar el dispositivo después de establecer la alarma.
• Pulse repetidamente el botón AL1 o AL2 hasta que se muestre BUZZER.
• La radio se encenderá automáticamente con el timbre en lugar de una emisora de radio en la hora de alarma establecida. El volumen aumentará lentamente.
Despertarse con el iPod
• Conecte el iPod a la toma (1).
Nota: Use un adaptador de conexión adecuado para garantizar una conexión adecuada del iPod.
• Pulse repetidamente el botón AL1 o AL2 hasta que se muestre “iPod”. Asegúrese de que el iPod esté bien conectado.
• La reproducción de su iPod comenzará en el modo establecido a la hora de alarma establecida. El volumen aumentará lentamente.
Nota:
• Siga el manual de su iPod para seleccionar el modo deseado.
• Si no hay ningún iPod conectado, el dispositivo le despertará en modo BUZZER.
espera. Pulse repetidamente este botón hasta que se muestre la hora deseada. Se mostrará SLEEP si la función está activada. Pasado el tiempo establecido el dispositivo se apagará automáticamente.
Después de establecer el temporizador de des­canso, pulse SNOOZE/SLEEP para cambiar la confi guración.
Pulse el botón STANDBY (POWER) para can­celar la función.
Reproducir música del iPod
(iPod no incluido)
1. Conecte el iPod a la toma (1).
2. Pulse el botón STANDBY (POWER) (13/27)
para encender el dispositivo. Pulse repetida­ mente el botón FUNCTION (11/20) si el modo iPod no se selecciona automáti ca­ mente.
3. Pulse el botón (22) para iniciar la repro
ducción de música.
4. Siga el manual de su iPod para saber el uso
de los controles.
Atención:
Vuelva a modo radio antes de desconectar su iPod del dispositivo para evitar dañar el iPod.
Función de descanso
Pulse el botón SNOOZE/SLEEP (8) para des­activar la alarma durante aprox. 10 minutos.
Apagar la alarma
Pulse el botón STANDBY (POWER) para apagar la alarma hasta el día siguiente.
Temporizador de descanso (botón SNOOZE/SLEEP (8/26))
En modo encendido puede establecer el tem­porizador de descanso automático en pasos de 15 minutos entre 90 y 15 minutos; pasado este periodo de tiempo el dispositivo pasa a modo
Descripción de los controles del iPod
(22) Puede pausar y continuar la reproducción de música. Pulsar de nuevo para continuar la reproducción.
(21) Pulsar 1 vez = Reiniciar la canción desde el principio Pulsar 2 veces = Saltar a la canción anterior. Pulsar 3 veces = Saltar a la canción anterior a la previa, etc. Presione y mantenga durante la reproducción para buscar hacia atrás por la canción.
Español
31
(21) Pulse para saltar a la canción siguiente y las demás. Presione y mantenga durante la repro­ducción para buscar adelante por la canción.
Carga de iPod
Después de conectar su iPod a la toma del iPod la batería del iPod se cargará. El disposi­tivo debe conectarse a la corriente y debe estar en modo espera.
Nota:
• Use un adaptador de conexión adecuado para garantizar una conexión adecuada del iPod.
• No todas las generaciones de iPod soportan el modo de carga.
Toma LINE IN (17)
Conecte una fuente de reproducción analógica, como un reproductor MP3, reproductor de CD, etc. La reproducción se realiza mediante los altavoces de este dispositivo.
Especifi caciones técnicas
Modelo: .............................................SRC 4321
Alimentación: Adaptador de potencia externo
Entrada: ....................................CA 230V~50Hz
Salida: ...........................................CC 15V/1,5A
Polaridad: ............................................
Batería de reserva:...............2 x 1,5V, R03, AAA
Salida de potencia:...................30 vatios PMPO
Clase de protección:.........................................II
Radio:
Rango de frecuencia:...........FM 87.5 ~ 108MHz
............AM 522 ~ 1620kHz
Se reservan las modifi caciones técnicas
Este dispositivo cumple con todas las directri­ces CE actuales, como la directriz de com­patibilidad electromagnética y de bajo voltaje, y está fabricada según las últimas normas de seguridad.
Sujeto a cambios sin previo aviso.
1. Conecte el dispositivo externo mediante la toma estéreo de 3,5 mm a la toma LINE IN. El dispositivo cambia automáticamente a modo AUX.
2. Establezca el nivel de volumen con los botones VOL+/VOL- (14/24) y escuche la reproducción de música del dispositivo ex terno por los altavoces del dispositivo.
3. Encontrará más instrucciones en el manual de su fuente externa de sonido.
Nota: Establezca el volumen del dispositivo externo a un nivel razonable.
Limpieza
• Antes de limpiar, desconéctelo de la alimentación.
• Limpie el dispositivo con un trapo suave húmedo sin detergentes.
• No sumerja el dispositivo en agua.
Signifi cado del símbolo “cubo de basura”
Cuide del medio ambiente, no deseche apara­tos eléctricos con los residuos domésticos.
Deseche los aparatos eléctricos obsoletos o defectuosos en los puntos de recolección municipales.
Ayude a evitar potenciales impactos medioam­bientales y en la salud por una eliminación de residuos inadecuada.
Contribuye al reciclaje y otros modos de uso de aparatos eléctricos y electrónicos viejos.
Su municipalidad le proporcionará información sobre los puntos de recolección.
32
Português
Directrizes gerais de segurança
Antes de utilizar este aparelho, leia atenta­mente este manual do utilizador e guarde-o juntamente com o Certifi cado de Garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem original com os elementos inte­riores. Se puser o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também o manual do utilizador.
• Para evitar o risco de incêndio ou de choque eléctrico, não exponha o dispositivo a chuva ou a humidade. Não utilize o dispositivo junto de água (por exemplo, casas de banho, pisci­ nas, caves húmidas)
• Utilize o aparelho apenas para o fi m a que se destina.
• Ligue o aparelho apenas a tomadas insta­ ladas correctamente. Certifi que-se de que a tensão do aparelho corresponde à tensão de rede.
• Ao utilizar transformadores de rede externos, preste atenção à polaridade e à tensão cor­ rectas. Introduza correctamente as pilhas.
• Evite tapar as aberturas de ventilação do aparelho.
• Nunca abra a caixa do aparelho. As repa­ rações incorrectas podem provocar lesões graves ao utilizador. Se o aparelho ou, especifi camente, o cabo de alimentação se danifi car, suspenda a utilização do aparelho e solicite a reparação do mesmo junto de um técnico qualifi cado. Inspeccione regularmente o cabo de alimentação a fi m de detectar danos.
• A fi m de evitar perigos, um cabo de alimenta- ão danifi cado tem de ser substituído por outro com as mesmas características apenas pelo fabricante, pelo respectivo serviço de clientes ou por uma pessoa com qualifi cações semel- hantes.
• Se não pretender utilizar o aparelho por um longo período de tempo, desligue o cabo de alimentação e retire as pilhas.
Poderá encontrar estes símbolos no aparelho, que indicam o seguinte:
O símbolo de raio adverte o utilizador para a presença de altas tensões perigosas no interior da caixa.
O símbolo de ponto de exclamação aponta para a presença de indica­ções de instrução ou manutenção importantes nas directrizes incluí­das.
Crianças e pessoas débeis
• Para a segurança dos seus fi lhos, não deixe
partes da embalagem (sacos plásticos, papelão, esferovite, etc.) ao alcance dos mesmos.
Aviso! Não deixe crianças pequenas brincarem com folhas de plástico. Perigo de as xia!
• Para proteger crianças ou pessoas débeis
contra os perigos de aparelhos eléctricos, preste atenção a que este aparelho só seja utilizado sob vigilância. Este aparelho não é um brinquedo. Não deixe crianças brincar com ele.
Símbolos neste manual do utilizador
Indicações importantes para a sua segurança estão marcadas de forma especial. Preste in­condicionalmente atenção a estas indicações, para evitar acidentes e estragos no aparelho.
Aviso: Chama a atenção para perigos existentes para a sua saúde e para possíveis riscos de ferimento.
Atenção: Chama a atenção para possíveis perigos exis­ tentes para o aparelho ou para outros objec­ tos.
Indicação: Realça sugestões e informações para si.
Português
33
Localização dos controlos
1 Ligação para iPod 2 Botões TUNING+/TUNING­3 Botão SET AL1 (regular alarme) 4 Botão AL2 (hora do 2.º alarme) 5 Botão SET AL2 (acertar hora do 2.º alarme) 6 Botão MIN (minutos) 7 Botão HR (horas) 8 Botão Intervalo de alarme para atraso da desactivação (SNOOZE/SLEEP) 9 Botão TIME SET 10 Botão BBS 11 Botão de selecção de operação de FUNCTION (Função) 12 Botão AL1 (alarme 1) 13 Botão STANDBY 14 Botões de controlo de volume VOL+/VOL-
Parte posterior
15 Interruptor DIMMER L/H 16 Ligação DC de 15V 17 Ficha LINE IN 18 Ficha PHONE 19 Interruptor DST 0/+1 (hora de Verão/ Inverno)
Controlo Remoto
20 Botão de selecção de operação de FUNC­ TION 21 Botões / (pesquisar para a frente/para trás) 22 Botão (Reprodução/Pausa) 23 Botão BBS 24 Botões de controlo de volume VOL+/VOL­25 Botão MUTE (Silenciar) 26 Botão de desactivação com atraso (SLEEP) 27 Botão POWER (Ligar/Desligar) 28 Botão 12/24 (modo de hora do relógio)
Primeira Utilização do Aparelho/ Introdução
• Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, leia atentamente o manual do utilizador.
• Seleccione um local apropriado para o apa­ relho como, por exemplo, uma área seca e antiderrapante, na qual possa operar facil­ mente o aparelho.
• Certifi que-se de que o aparelho tem ventila-
ção sufi ciente.
• Se ainda estiver colocada, retire a folha de
plástico de protecção do visor.
Fonte de alimentação
• Introduza a fi cha de rede numa tomada de
três pinos de 230V, 50Hz correctamente instalada. Ligue o aparelho com o conector da fi cha, introduzindo a mesma na entrada de 15V DC (16) do aparelho.
• Certifi que-se de que a tensão de rede cor-
responde aos valores indicados na placa de classifi cação.
Atenção:
• O conector de cha incluído só pode ser
utilizado com este aparelho. Não o utilize noutros aparelhos.
• Utilize apenas um transformador de alimen-
tação de 15V ( ). A utilização de um transformador diferente poderá dani car o
aparelho.
Indicação:
Se o aparelho não for utilizado por um longo período de tempo, é necessário desligar o transformador de alimentação da tomada.
Inserir as pilhas
(Pilhas não incluídas no aparelho.)
Em caso de falha de energia ou se o aparelho não estiver ligado à rede eléctrica, se as pilhas estiverem inseridas, as defi nições manter-se- ão.
1. Abra o compartimento de pilhas na parte
inferior do aparelho.
2. Insira 2 pilhas R03 “AAA” de 1,5V. Tenha em
atenção a polaridade correcta (indicada na parte inferior do compartimento de pilhas).
3. Feche o compartimento de pilhas.
4. Se o aparelho não for utilizado durante um
longo período de tempo, retire as pilhas do aparelho para evitar derrames de ácido das mesmas.
34
Português
Indicação: Se a energia das pilhas for fraca ou se não estiverem inseridas pilhas, o símbolo “ ” apa-rece no visor.
Atenção:
• Nunca utilize tipos de pilha diferentes ou pilhas novas e usadas ao mesmo tempo.
• As pilhas usadas não devem ser eliminadas juntamente com o lixo comum. Entregue as pilhas usadas em centros de recolha compe­ tentes ou devolva-as ao vendedor.
Aviso: Nunca exponha as pilhas a altas temperatu ras ou à luz solar directa nem deite as pilhas no fogo. Perigo de explosão!
Ficha de auscultadores (18)
Para funcionamento com auscultadores, utilize um auscultador com uma fi cha estéreo de 3,5mm, para ligação à tomada de PHONE. As colunas fi carão sem som.
Funcionamento geral
Indicação: Alguns botões são iguais tanto no aparelho como no comando à distância. Botões idênti- cos produzem a mesma função.
5 m. Se o alcance diminuir, deverá substituir as pilhas. Para um funcionamento correcto, man­tenha uma área desimpedida entre o comando à distância e o sensor no aparelho.
BBS (10/23)
Amplifi ca ou reduz os graves. Para activar ou desactivar a função, respectivamente, prima o botão BBS.
MUTE (25 no comando à distância)
Para silenciar imediatamente o volume. Para desactivar a função, prima novamente o botão MUTE.
Alternância 12/24 horas (28 no comando à distância)
Premindo o botão 12/24, pode alternar entre os modos de visualização de 12 horas e 24 horas.
Indicação Na visualização de 12 horas, PM = depois do meio-dia.
Comutador de hora de Inverno/Verão (19)
O comutador DST 0/+1 alterna entre a hora de Inverno e a hora de Verão.
Consoante a estação, desloque o comutador DST 0/+1 para a posição correspondente antes de acertar a hora.
Ligar/desligar o aparelho (13/27)
Premindo o botão STANDBY (POWER), é pos­sível colocar o aparelho em modo de inactivi­dade. Premindo novamente o botão, irá ligar o aparelho.
Luminosidade do visor
Através do comutador DIMMER L/H (15), pode defi nir a luminosidade do visor.
Volume
Premindo os botões VOL+/VOL- (14/24), pode regular o volume pretendido.
Comando à distância infravermelhos
Para controlo sem fi os num alcance máximo de
0 = hora de Inverno (hora normal), +1 = hora de Verão
Acertar a hora
• Ao premir o botão TIME SET (9), o visor de
hora piscará.
• Prima o botão HR (7) para acertar as horas.
Prima sem soltar até chegar à hora preten­ dida.
• Para acertar os minutos, prima o botão MIN
(6). Prima sem soltar o botão até chegar à defi nição de minutos pretendida.
• Prima novamente o botão TIME SET para
guardar a hora do relógio.
Português
35
Indicação Passados cerca de 8 segundos, os números deixarão de piscar e a hora apresentada nesse momento será automaticamente guar­ dada.
Sintonização do rádio
• Prima o botão STANDBY (POWER) (13/27) para ligar o aparelho.
• Prima o botão FUNCTION (11/20) repetidam­ ente até a indicação FM ou AM ser apresen­ tada no visor.
FM (MHz) = Muito Alta Frequência, AM (KHz) = Onda Média
• Sintonize o programa premindo os botões TUNING+/TUNING- (2). O visor apresentará a frequência de radio e, à esquerda, a banda de rádio.
• A luz de controlo do estéreo (no visor) só se acende quando o programa seleccionado for recebido em qualidade estéreo. Se o sinal for demasiado fraco e existir ruído no programa recebido, a luz fi ca intermitente. Tente melho- rar a recepção rodando, desenrolando ou enrolando a antena para cima.
• Para recepção de programas AM, o aparelho inclui uma antena. Pode rodar o aparelho para orientá-lo na direcção do sinal. Nesta banda de frequências, os programas são emitidos apenas em modo mono.
Função De Alarme
Regular O Alarme
É possível regular duas horas de alarme. Pro­ceda do seguinte modo:
• Prima o botão SET AL1 (3). A hora de alarme regulada fi ca intermitente no visor.
• Neste momento, prima sem soltar os botões HR e MIN (7/6) para regular a hora de alarme pretendida.
Indicação: Os números deixam de piscar após cerca de 8 segundos e a hora apresentada nesse momento é guardada.
• Prima o botão AL1 (12); o visor apresenta
a indicação ALARM1 e, durante alguns nstan­ tes, a hora de alarme regulada. O primeiro alarme é activado.
Regular o segundo alarme:
• Prima o botão SET AL2 (5). A hora de alarme
regulada fi ca intermitente no visor.
• Neste momento, prima sem soltar os
botões HR e MIN (7/6) para regular a hora de alarme pretendida.
Indicação: Os números deixam de piscar após cerca de 8 segundos e a hora apresentada nesse momento é guardada.
• Prima o botão AL2 (4); o visor apresenta a
indicação ALARM2 e, durante alguns instan­ tes, a hora de alarme regulada. O segundo alarme é activado.
Prima o botão STANDBY(POWER) para desli­gar o alarme até ao dia seguinte.
Desactivar O Alarme
• Para desactivar o primeiro alarme, prima
repetidamente o botão AL1 (12) até a indi­ cação ALARM1 desaparecer do visor.
• Para desactivar o segundo alarme, prima
repetidamente o botão AL2 (4) até a indica­ ção ALARM2 desaparecer do visor.
Despertar Com Rádio
• Prima o botão STANDBY (POWER) para
desligar o aparelho depois de regular o alarme.
• Prima repetidamente o botão AL1 ou AL2
até ser apresentada a indicação RADIO. A frequência actual é apresentada. Prima TUNING+/TUNING- (2) para sintonizar uma estação de rádio diferente.
36
Português
Indicação: Tem 8 segundos disponíveis para sintonizar uma nova estação de rádio. A frequência apresentada é guardada.
• O rádio liga-se automaticamente na hora de alarme regulada e é emitida a estação de rádio sintonizada. O volume aumenta lenta­ mente.
Despertar Com Sinal Sonoro
• Prima o botão STANDBY (POWER) para desligar o aparelho depois de regular o alarme.
• Prima repetidamente o botão AL1 ou AL2 até ser apresentada a indicação BUZZER.
• O rádio liga-se automaticamente com o sinal sonoro em vez de uma estação de rádio à hora de alarme regulada. O volume aumenta lentamente.
Despertar Com Ipod
• Ligue o iPod ao acoplamento de iPod (1).
Indicação: Utilize um adaptador de acoplamento dife­ rente para garantir a ligação correcta do iPod.
• Prima repetidamente o botão AL1 ou AL2 até ser apresentada a indicação “iPod”. Certi­ fi que-se de que o iPod está correctamente ligado.
• A reprodução do iPod tem início no modo regulado à hora de alarme regulada. O vol­ ume aumenta lentamente.
Indicação:
• Consulte o manual do iPod para seleccionar o modo pretendido.
• Se não estiver ligado nenhum iPod, o apa­ relho desperta no modo de BUZZER.
Temporizador De Inactividade (botão SNOOZE/SLEEP (8/26))
Durante o modo LIGADO, pode regular o temporizador de inactividade automático em incrementos de 15 minutos, entre 90 e 15 minutos. Depois deste período de tempo, o aparelho passa para o modo de inactividade. Prima repetidamente este botão até ser apre­sentada a hora pretendida. Se a função estiver activada, é apresentada a indicação SLEEP. Depois da hora regulada, o aparelho desliga-se automaticamente.
Depois de regular o temporizador de inactivi­dade, prima SNOOZE/SLEEP para mudar a regulação.
Prima o botão STANDBY (POWER) para can­celar a função.
Reprodução de música a partir de iPod
(iPod não incluído)
1. Ligue o iPod ao acoplamento de iPod (1).
2. Prima o botão STANDBY (POWER) (13/27)
para ligar o aparelho. Se o modo de iPod não for seleccionado automaticamente, prima repetidamente o botão FUNCTION (11/20).
3. Prima o botão (22) para iniciar a re-
produção de música.
4. Para verifi car as utilizações adicionais dos
controlos, consulte o manual do iPod.
Atenção: Para evitar danos no iPod, volte ao modo de rádio antes de desligar o iPod deste aparelho.
Função De Temporizador Entre Alarmes
Prima o botão SNOOZE/SLEEP (8) para des­activar o alarme durante cerca de 10 minutos.
Desligar O Alarme
Prima o botão STANDBY (POWER) para desli­gar o alarme até ao dia seguinte.
Português
37
Descrição dos Controlos de iPod
(22) Pode colocar em pausa e continuar a re­produção de música. Prima novamente para continuar a reprodução.
(21) Premir 1 x = A canção reinicia a partir do início. Premir 2 x = Passar para a canção anterior. Premir 3 x = Passar para canção antes da anterior, etc. Prima sem soltar durante a reprodução para pes­ quisar através da canção pela ordem inversa.
(21) Prima para passar para a canção seguinte e seguintes. Prima sem soltar durante a reprodução para pesquisar para frente na canção.
Carregamento do iPod
Ao ligar o iPod ao acoplamento de iPod, a bateria do iPod é carregada. O aparelho tem de estar ligado à corrente eléctrica e em modo de inactividade.
Indicação:
• Utilize um adaptador de acoplamento dife­ rente para garantir a ligação correcta do iPod.
• Nem todas as gerações de iPod suportam o modo de carregamento.
2. Regule o nível de volume com os botões
VOL+/VOL- (14/24) e oiça a música reprodu­ zida a partir do aparelho externo através das colunas deste aparelho.
3. Poderá encontrar mais instruções no manual
da fonte de som externa.
Indicação:
Regule o volume do aparelho externo para um nível razoável.
Limpeza
• Antes de proceder à limpeza, desligue o apa-
relho da corrente eléctrica.
• Limpe o aparelho com um pano macio hume-
decido sem detergentes.
• Não mergulhe o aparelho em água.
Especifi cações técnicas
Modelo:..............................................SRC 4321
Alimentação da corrente: Transformador externo
Entrada: ...................................230V~ 50Hz AC
Saída: ........................................15V DC / 1,5 A
Polaridade:..........................................
Pilhas de segurança:............2 x 1,5V, R03, AAA
Saída de corrente:....................30 Watts PMPO
Classe de protecção:........................................II
Rádio:
Gama de frequências:.........FM 87.5 ~ 108MHz
..........AM 522 ~ 1620kHz
Reservado O Direito A Alterações Técnicas
Ficha de LINE IN (17)
Ligue qualquer fonte de reprodução analógica como, por exemplo, um leitor de MP3, um leitor de CD, etc. A reprodução é efectuada através das colunas deste aparelho.
1. Ligue o aparelho externo através de uma fi cha estéreo de 3,5 mm à fi cha de LINE IN. O aparelho muda automaticamente para o modo AUX.
Este aparelho está em conformidade com todas as actuais directivas da CEE, tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais novas prescrições de segurança técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
38
Português
Signifi cado do símbolo “conten- tor do lixo”
Poupe o nosso ambiente, não deite aparelhos eléctricos para o lixo doméstico.
Elimine os aparelhos eléctricos usados ou avariados através dos pontos de recolha mu­nicipais.
Ajude a evitar potenciais impactos no ambiente e na saúde através da eliminação incorrecta de resíduos.
Desta forma, poderá contribuir para a recicla­gem e outras formas de utilização de aparelhos eléctricos e electrónicos usados.
A sua autarquia oferece informações sobre os pontos de recolha.
Italiano
39
Linee guida generali sulla sicurezza
Prima di usare questo dispositivo, leggere at­tentamente il manuale dell’utente e conservarlo con il Certifi cato di Garanzia, lo scontrino e, se possibile, la confezione originale. Se il dispositi­vo viene consegnato a terzi, consegnare anche il manuale dell’utente.
• Per evitare il rischio di scosse elettriche o incendi, non esporre il dispositivo a pioggia o umidità. Non utilizzare il dispositivo vicino ad acqua (ad es. bagni, piscine, ambienti umidi)
• Utilizzare il dispositivo solo per l’uso previsto.
• Collegare il dispositivo ad una presa installata correttamente. Assicurarsi che il voltaggio del dispositivo corrisponda al voltaggio della rete.
• Se si utilizzano adattatori di rete esterni, far attenzione alla giusta polarità e voltaggio. Inserire le pile correttamente.
• Non coprire le ventole di ariazione del disposi­ tivo.
• Non aprire mai l’alloggiamento del dispositivo. Riparazioni non corrette potrebbero deter­ minare pericoli per l’utente. Se il dispositivo o il cavo risultano danneggiati, non utilizzare più il dispositivo e farlo riparare da un tecnico pro­ fessionista. Controllare regolarmente la spina e il cavo in caso di guasti.
• Per evitare guasti, un cavo danneggiato deve essere sostituito dal produttore, servizio assistenza o persona simile con un cavo dello stesso tipo.
• Se il dispositivo non viene utilizzato per un lungo periodo, scollegare la presa e rimuovere le pile.
Bambini e persone disabili
• Per ragioni di sicurezza tenere qualsiasi
parte dell’imballaggio (sacchetti di plastica, cartilagine, spugne ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
Avvertenza!
Non lasciare che i bambini giochino con le pellicole in quanto c’è pericolo di soffoca-
mento!
• Per salvaguardare bambini o persone deboli
dal pericolo di dispositivi elettrici, accertarsi che il dispositivo sia usato sotto il controllo di un adulto. Questo dispositivo non è un giocat­ tolo. Non lasciare che i bambini giochino col dispositivo.
Simboli nel manuale dell’utente
Note importanti per la sicurezza sono segnate in modo chiaro. Fare attenzione ad evitare incidenti o danneggiare il dispositivo.
Avvertenza:
Avvertimenti di pericoli alla salute e indica rischi potenziali di lesioni.
Attenzione:
Indica pericoli potenziali per il dispositivo e altri oggetti.
Nota:
Sottolinea consigli e informazioni.
Questi simboli potrebbero essere presenti sul dispositivo e indicano quanto di seguito riportato:
Il simbolo a forma di lampo avverte l’utente di voltaggio altamente peri­coloso all’interno dell’alloggiamento.
Il simbolo a punto esclamativo rimanda a particolari istruzioni e note di manutenzione presenti nelle linee guida.
40
Italiano
Posizione dei comandi
1 Connessione iPod 2 Tasti TUNING+/TUNING­3 Tasto SET AL1 (impostazione della sveglia) 4 Tasto AL2 (2° orario della sveglia) 5 Tasto SET AL2 (imposta il 2° orario della sveglia) 6 Tasto MIN (minuti) 7 Tasto HR (ore) 8 Intervallo sveglia/tasto per spegnimento ritardato (SNOOZE/SLEEP) 9 Tasto TIME SET 10 Tasto BBS 11 Tasto di selezione operazione FUNCTION (Funzione) 12 Tasto AL1 (sveglia 1) 13 Tasto STANDBY 14 Tasti di controllo volume VOL+/VOL-
Lato posteriore
15 Interruttore DIMMER L/H 16 Connettore DC 15V 17 Presa LINE IN 18 Presa PHONE 19 Interruttore DST 0/+1 (orario invernale/ estivo)
Telecomando
20 Tasto di selezione operazione FUNCTION 21 Tasti / (ricerca avanti/indietro) 22 Tasto (riproduzione/pausa) 23 Tasto BBS 24 Tasti di controllo volume VOL+/VOL­25 Tasto MUTE 26 Tasto di spegnimento ritardato (SLEEP) 27 Tasto POWER 28 Tasto 12/24 (modalità orario orologio)
Alimentazione
• Inserire la spina di rete in una presa a tre
spine correttamente installata con 230V, 50Hz. Collegare il dispositivo con un connet­ tore inserendo la spina nella presa DC 15V (16) del dispositivo.
• Accertarsi che il voltaggio di rete corrisponda
con le cifre presenti sulla targhetta del disposi­ tivo.
Attenzione:
• Il connettore incluso deve essere usato solo
con questi dispositivo. Non usare altri disposi­ tivi.
• Utilizzare solo un adattatore con 15V
( ), un adattatore diverso potrebbe danneggiare il dispositivo.
Nota:
Se il dispositivo non viene utilizzato per lungo tempo, l’adattatore di rete deve essere ri­ mosso dalla presa.
Inserimento delle batterie
(Le batterie non sono incluse nel dispositivo.)
In caso di interruzione di corrente o se il dispositivo viene scollegato, con le batterie inserite, le impostazioni saranno mantenute.
1. Aprire il vano pile sopra il dispositivo.
2. Inserire 2 pile R03 “AAA” 1.5V. Far atten-
zione a rispettare la corretta polarità (indicata all’interno del vano pile).
3. Chiudere il vano della batteria.
4. Se il dispositivo non è utilizzato per lungo
tempo, rimuovere le pile dal dispositivo per evitare eventuali perdite dell’acido delle pile.
Prima messa in funzione del dispositivo/introduzione
• Al primo utilizzo del dispositivo leggere atten­ tamente il manuale.
• Scegliere un luogo idoneo per il dispositivo, cioè un’area asciutta, regolare e non scivolosa in cui si può facilmente utilizzare il dispositivo.
• Accertarsi che il dispositivo sia ben areato.
• Se a posto, rimuovere la pellicola protettiva dal display.
Nota:
Se le pile sono quasi esaurite o se non inser- ite, compare questo simbolo “ ” sul display.
Attenzione:
• Non usare diversi tipi di pile o pile nuove ed
usate contemporaneamente.
• Le pile non devono essere smaltite nei rifi uti.
Consegnare le pile usate presso centri di rac­ colta competenti o al rivenditore stesso.
Italiano
41
Avviso: Non esporre le pile ad alte temperature o a luce solare diretta, né gettare le pile nel fuoco per pericolo di esplosione!
Presa cuffi e (18)
Per il funzionamento con le cuffi e, utilizzare delle cuffi e con spina stereo da 3.5 mm, col- legandola alla presa delle PHONE. Gli altopar­lanti saranno spenti.
Funzioni Generali
Nota:
Alcuni tasti presenti sul dispositivo sono presenti anche sul telecomando. Tasti identici hanno le stesse funzioni.
Accendere/spegnere il dispositivo (13/27)
Premendo il tasto STANDBY (POWER), è pos­sibile mettere il dispositivo in modalità standby. Premendo nuovamente il tasto si accende il dispositivo.
Luminosità del display
Con l’interruttore DIMMER L/H (15), è possibile selezionare la luminosità del display.
Volume
Premendo i tasti VOL+/VOL- (14/24) è possi­bile regolare il volume desiderato.
Regolazione formato ora 12/24 (28 sul tele­comando)
Premendo il tasto 12/24, è possibile selezion­are le modalità di visualizzazione ora 12 ore o 24 ore.
Nota:
Nella visualizzazione a 12 ore, PM = pome- riggio.
Interruttore orario inverno/estate (19)
L’interruttore DST 0/+1 permette di selezionare l’orario inverno ed estate.
A seconda della stagione, spostare l’interruttore DST 0/+1 nella posizione corrispondente prima di impostare l’orario.
0 = orario invernale (orario normale), +1 = orario estivo
Impostazione dell’orario
• Premere il tasto TIME SET (9) e il display
dell’orario lampeggia.
• Premere il tasto HR (7) per impostare le
ore. Tenere premuto fi no a raggiungere l’ora desiderata.
• Per impostare i minuti, premere il tasto MIN
(6). Tenere premuto fi no a raggiungere i minuti desiderati.
• Premere nuovamente il tasto TIME SET per
salvare l’orario dell’orologio.
Telecomando a raggi infrarossi
Per il controllo wireless entro una distanza di 5m. Se la distanza diminuisce è necessario sostituire le pile. Per un corretto funzionamento tener uno spazio vuoto tra il telecomando e il sensore del dispositivo.
BBS (10/23)
Amplifi ca o riduce i bassi. Per attivare o disat- tivare la funzione, premere il tasto BBS.
MUTE (25 sul telecomando)
Per rendere silenzioso il volume. Per disat­tivare la funzione, premere nuovamente il tasto MUTE.
Nota:
Dopo circa 8 secondi, le cifre smettono di lampeggiare l’orario visualizzato in quel mo­ mento sarà automaticamente salvato.
Sintonizzatore radio
• Premere il tasto STANDBY (POWER) (13/27)
per accendere il dispositivo.
• Premere il tasto FUNCTION (11/20) ripetuta-
mente fi nché FM o AM è mostrato sul display.
FM (MHz) = Altissima Frequenza UKW, AM (KHz) = Onde Medie.
• Sintonizzare il programma premendo i tasti
TUNING+/TUNING- (2). Il display mostrerà la
42
Italiano
frequenza radio e, a sinistra, la banda radio.
• La spia luminosa di controllo stereo (nel display) è illuminata solo quando il program­ ma selezionato è ricevuto in qualità stereo. Se il segnale è troppo debole e rumoroso nel pro­ gramma ricevuto, si avrà un tremolio. Cercare di migliorare la ricezione ruotando e spostan­ do l’antenna.
• Per la ricezione di programmi AM, un’antenna è integrata nel dispositivo. Il dispositivo può essere orientato verso il segnale ruotandolo. In questa banda di frequenza, i programmi sono trasmessi solo in modalità mono.
Funzione sveglia
Impostazione della sveglia
È possibile impostare due orari della sveglia; procedere come di seguito:
• Premere il tasto SET AL1 (3). L’orario della sveglia impostato lampeggia sul display.
• Ora premere e tenere premuti i tasti HR e MIN (7/6) per impostare l’orario della sveglia desiderato.
Nota:
Le cifre smettono di lampeggiare dopo ca. 8 secondi e l’orario correntemente visualizzato viene salvato.
Premere il tasto STANDBY (POWER) per speg­nere la sveglia fi no al giorno seguente.
Disattivazione della sveglia
• Per disattivare la prima sveglia premere ripe-
tutamente il tasto AL1 (12) fi nché ALARM1 si spegne sul display.
• Per disattivare la seconda sveglia premere
ripetutamente il tasto AL2 (4) fi nché ALARM2 si spegne sul display.
Sveglia con Radio
• Premere il tasto STANDBY (POWER) per
spegnere il dispositivo dopo aver impostato la sveglia.
• Premere ripetutamente il tasto AL1 o AL2
fi nché RADIO viene visualizzato sullo sch- ermo. La frequenza corrente viene visualizza­ ta. Premere TUNING+/TUNING- (2) per sin­ tonizzarsi in una diversa stazione radio.
Nota:
Ci sono 8 secondi per sintonizzarsi in una nuova stazione radio; la frequenza visualiz­ zata viene salvata.
• La radio automaticamente si accende
all’orario sveglia impostato e la stazione radio viene riprodotta. Il volume aumenta lenta­ mente.
• Premere il tasto AL1 (12); il display mostra ALARM1 e per breve tempo l’orario della sveglia impostato. La prima sveglia è attivata.
Impostazione della seconda sveglia:
• Premere il tasto SET AL2 (5). L’orario della sveglia impostato lampeggia sul display.
• Ora premere e tenere premuti i tasti HR e MIN (7/6) per impostare l’orario della sveglia desiderato.
Nota:
Le cifre smettono di lampeggiare dopo ca. 8 secondi e l’orario correntemente visualizzato viene salvato.
• Premere il tasto AL2 (4); il display mostra ALARM2 e per breve tempo l’orario della sveglia impostato. La seconda sveglia è at­ tivata.
Sveglia con cicalino
• Premere il tasto STANDBY (POWER) per
spegnere il dispositivo dopo aver impostato la sveglia.
• Premere ripetutamente il tasto AL1 o AL2
fi nché BUZZER viene visualizzato sullo schermo.
• La radio si accende automaticamente con il
cicalino invece della stazione radio all’orario sveglia impostato. Il volume aumenta lenta­ mente.
Sveglia con iPod
• Collegare l’iPod al dock iPod (1).
Nota:
Utilizzare un diverso adattatore per assi curare una corretta connessione per l’iPod.
Italiano
43
• Premere ripetutamente il tasto AL1 o AL2 fi nché “iPOD” viene visualizzato sullo schermo. Assicurarsi che l’iPod sia collegato correttamente.
• La riproduzione dall’iPod inizia nella modalità impostata all’orario sveglia impostato. Il vol­ ume aumenta lentamente.
Nota:
• Seguire manualmente l’iPod per selezionare la modalità desiderata.
• Se non è connesso alcun iPod al dispositivo, si sveglia in modalità BUZZER.
Funzione Snooze
Premere il tasto SNOOZE/SLEEP (8) per disat­tivare la sveglia per ca. 10 minuti.
Disattivazione della sveglia
Premere il tasto STANDBY (POWER) per spegnere la sveglia fi no al giorno seguente.
Timer Sleep (tasto SNOOZE/ SLEEP (8/26))
In modalità ON è possibile impostare il timer sleep automatico in fasi da 15 minuti tra 90 e 15 minuti; dopo questo arco di tempo il dispositivo va in modalità di standby. Premere ripetutamente questo tasto fi nché non viene visualizzato l’orario desiderato. SLEEP viene visualizzato sul display se la funzione è at­tivata. Dopo l’orario impostato il dispositivo si spegne automaticamente.
Premere ripetutamente il tasto FUNCTION (11/20) nel caso la modalità iPod non sia automaticamente selezionata.
3. Premere il tasto (22) per iniziare la ripro-
duzione musicale.
4. Seguire manualmente l’iPod per un ulteriore
utilizzo dei tasti del dispositivo.
Attenzione:
Ritornare in modalità radio prima di scolle­ gare l’iPod dal dispositivo per evitare guasti all’iPod.
Descrizione dei tasti dell’iPod
(22) È possibile mettere in pausa o continuare la riproduzione musicale. Premere nuovamente per continuare la riproduzione.
(21) Premere 1 x = Inizia nuovamente la canzone dall’inizio. Premere 2 x = Salta alla canzone precedente. Premere 3 x = Salta alla canzone prima della precedente, ecc. Tenere premuto durante la riproduzione per cercare indietro una can­ zone.
(21) Premere per saltare alla canzone successiva e alle canzoni successive. Tenere premuto durante la riproduzione per cercare in avanti le canzoni.
Dopo aver impostato il timer sleep pre­mere SNOOZE/SLEEP per modifi care l’impostazione.
Premere il tasto STANDBY (POWER) per an­nullare la funzione.
Riproduzione musicale dall’iPod
(iPod non in dotazione)
1. Collegare l’iPod al dock iPod (1).
2. Premere il tasto STANDBY (POWER) (13/27) per accendere il dispositivo.
Caricamento dell’iPod
Dopo la connessione dell’iPod al dock iPod, la pila dell’iPod viene caricata. Il dispositivo deve essere connesso all’alimentazione (POWER) e in modalità STANDBY.
Nota:
• Utilizzare un diverso adattatore per assi-
curare una corretta connessione per l’iPod.
• Non tutte le generazioni di iPod supportano la
modalità di ricarica.
44
Italiano
Presa LINE IN (17)
Collegare qualsiasi altra fonte analogica come lettore MP3, lettore CD, ecc. La riproduzione avviene tramite gli altoparlanti del dispositivo.
1. Collegare il dispositivo esterno tramite presa stereo 3.5mm alla presa LINE IN. Il disposi-
tivo passa automaticamente in modalità
AUX.
2. Impostare il livello del volume con i tasti
VOL+/VOL- (14/24) e ascoltare musica dal dispositivo esterno tramite gli altoparlanti del dispositivo.
3. Ulteriori informazioni sono presenti nel
manuale del dispositivo audio esterno.
Nota:
Impostare il volume del dispositivo esterno al livello ragionevole.
Pulizia
• Prima di pulire scollegare il dispositivo
dall’alimentazione di rete.
• Pulire il dispositivo con un panno morbido
senza detergenti.
• Non immergere il dispositivo in acqua.
Specifi che tecniche
Modello:.............................................SRC 4321
Questo dispositivo risponde a tutte le direttive della CE, come la direttiva sulla compatibilità elettromagnetica e quella sul basso voltaggio ed è prodotto secondo le più recenti norme di sicurezza.
Soggetto a modifi che senza preavviso!
Signifi cato del simbolo “Casson- etto con ruote”
Rispettare l’ambiente, non smaltire dispositivi elettrici nei rifi uti domestici.
Lo smaltimento di dispositivi obsoleti o difettosi deve avvenire tramite consegna presso punti di raccolta locali.
Aiutate ad evitare pericoli potenziali per l’ambiente e la nostra salute tramite uno smalti­mento non corretto.
Voi contribuite al riciclaggio e altro forme di utilizzo di dispositivi elettrici e elettronici.
Il vostro comune è in grado di fornirvi informazi­oni sui punti di raccolta.
Alimentazione: Adattatore ad alimentazione
esterna Entrata: .......................AC 230V~ 50Hz
Uscita:.........................................DC 15V / 1.5 A
Polarità:..............................................
Batteria di riserva:................2 x 1.5V, R03, AAA
Uscita alimentazione:................30 Watts PMPO
Classe di protezione:........................................II
Radio:
Risposta in frequenza:.........FM 87.5 ~ 108MHz
.........AM 522 ~ 1620kHz
Si riservano modifi che tecniche
SRC 4321
GARANTIE-KARTE
Garantiebewijs • Carte de garantie
Certifi cato di garanzia • Tarjeta de garantia
Cartão de garantia • Guarantee card
Garantikort • Karta gwarancyjna • Záruční list
Garancia lap • Гарантийная карточка
SRC 4321
24 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklärung • 24 maanden ga­rantie overeenkomstig schriftelijke garantie • 24 mois de garantie conformément à la déclaration de garantie • 24 meses de garantie según la declaratión de garantía • 24 meses de garantia, conforme a declaração de garantia • 24 mesi di garanzia a seconda della spie­gazione della garanzia • 24 months guarantee according to guaran­tee declaration 24 måneders garanti i henhold til garantierklæring 24 miesiącegwarancjinapodstawiekartygwarancyjnej• Záruka 24 mésíců podle prohlášení o záruce • A garanciát lásd a használati utasításban Гарантийные обязательствасмотри руководство
пользователя
Kaufdatum, Händlerstempel, Unterschrift • Koopdatum, Stempel van de leverancier, Handtekening • Date d‘achat, cachet du revendeur, signature • Fecha de compra, Sello del vendedor, Firma • Data de compra, Carimbo do vendedor, Assinatura • Data dell‘aquisto, timbro del commerciante, fi rma • Purchase date, Dealer stamp, Signature • Kjøpsdato, stempel fra forhandler, underskrift • Data kupna, Pieczątka sklepu, Podpis • Datum koupě, Razítko prodejce, Podpis • A vásárlási dátum, a vásárlási hely bélyegzője, aláirás Дата покупки, печать торговца, подпись
Stand 09/08
Elektro-technische Vertriebsgesellschaft mbH Industriering Ost 40 47906 Kempen
Elektro-technische Vertriebsges. mbH
Industriering Ost 40 • 47906 Kempen
Telefon 0 21 52/20 06-666
Hotline@etv.de
PERFECT IN FORM AND FUNCTION
Loading...