AEG SRC 4321 User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

SRC 4321
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio Manual de instruções • Istruzioni per l’uso • Bruksanvisning Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja Návod k použití • Használati utasítás • Руководство по эксплуатации
iPod Sound Machine mit Uhr
iPod geluidsinstallatie met klok • Enceinte Sound Machine pour iPod avec horloge Reproductor de iPod con reloj • Leitor de Áudio para iPod com Relógio • Dispositivo audio iPod con orologio • iPod lydmaskin med klokke • iPod Sound Machine with Clock Urządzenie dźwiękowe iPod z zegarem • Rádiobudík iPod • iPod erősítő órával Док-станция для iPod с часами
PERFECT IN FORM AND FUNCTION
SRC 4321 CD IM all languages 0921 1SRC 4321 CD IM all languages 0921 1 2008-9-30 18:18:172008-9-30 18:18:17
Deutsch
Norsk
Inhalt
2
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente......... Seite 3
Bedienungsanleitung........................Seite 4
Technische Daten.............................Seite 9
Garantiebedingungen.......................Seite 10
Nederlands
Inhoud
Locatie van bedieningselementen....Pagina 3
Gebruiksaanwijzing.......................... Pagina 12
Technische specifi caties...................Pagina 17
Français
Table des matières
Situation des commandes................ page 3
Manuel............................................. page 19
Caractéristiques techniques............. page 24
Español
Contenidos
Ubicación de los controles............... página 3
Manual del usuario........................... página 26
Especifi caciones técnicas................ página 31
Innholdsfortegnelse
Plassering av kontroller.................... Side 3
Bruksanvisning................................. Side 45
Tekniske spesifi kasjoner.................. Side 50
English
Contents
Location of Controls......................... page 3
User manual..................................... page 51
Technical Specifi cations………........ page 56
Język polski
Spis treści
Lokalizacja kontrolek........................ strona 3
Instrukcja użytkowania..................... strona 57
Specyfi kacje techniczne...…........... strona 62
Warunki gwarancji…………….......... strona 62
Česky
Obsah
Umístění ovladačů........................... strana 3
Návod k obsluze.............................. strana 64
Technické specifi kace……............... strana 69
Português
Índices
Localização dos controlos................ página 3
Manual do utilizador......................... página 32
Especifi cações técnicas................... página 37
Italiano
Contenuto
Posizione dei comandi..................... pagina 3
Manuale dell’utente.......................... pagina 39
Specifi che tecniche.......................... pagina 44
SRC 4321 CD IM all languages 0922 2SRC 4321 CD IM all languages 0922 2 2008-9-30 18:18:302008-9-30 18:18:30
Magyarul
Tartalom
A kezelőszervek elhelyezkedése..... oldal 3
Használati útmutató......................... oldal 70
Műszaki adatok…............................ oldal 75
Русский
Содержание
Расположение элементов.............. стр. 3
Руководство пользователя............ стр. 77
Технические характеристики......... стр. 83
3
Übersicht der Bedienelemente
Locatie van bedieningselementen Situation des commandes Ubicación de los controles Localização dos controlos Posizione dei comandi
Plassering av kontroller Location of Controls Lokalizacja kontrolek Umístění ovladačů A Kezelőszervek Elhelyezkedése Расположение элементов
SRC 4321 CD IM all languages 0923 3SRC 4321 CD IM all languages 0923 3 2008-9-30 18:18:302008-9-30 18:18:30
4
Deutsch
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerat an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen Schlag zu vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser betreiben (z.B. Badezim­ mer, Schwimmbecken, feuchte Keller).
• Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck.
• Das Gerät ausschließlich an eine vorschrifts­ mäßig installierte Steckdose anschließen. Achten Sie darauf, dass die angegebene Spannung mit der Spannung der Steckdose übereinstimmt.
• Bei Verwendung von externen Netzteilen auf die richtige Polarität und Spannung achten, Batterien stets richtig herum einlegen.
• Das Gerät so aufstellen, dass vorhandene Lüftungsöffnungen nicht verdeckt werden.
• Niemals das Gehäuse des Gerätes öffnen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des Gerätes, insbesondere des Netzkabels, das Gerät nicht mehr in Betrieb nehmen, sondern von einem Fachmann reparieren lassen. Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen prüfen.
• Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steck­ dose, bzw. entnehmen Sie die Batterien.
Diese Symbole können sich ggf. auf dem Gerät befi nden und sollen Sie auf folgendes hin- weisen:
Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf Teile im Inneren des Gerätes hinweisen, die gefährlich hohe Spannungen führen.
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den Benutzer auf wichtige Bedien­ungs- oder Wartungs-Hinweise in den Begleitpapieren hinweisen.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor etc.) erreichbar liegen.
Warnung!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstickungsgefahr!
• Um Kinder oder gebrechliche Personen vor den Gefahren elektrischer Geräte zu schüt­ zen, beachten Sie, dass dieses Gerät nur unter Aufsicht verwendet wird. Dieses Gerät ist kein Spielzeug. Lassen Sie kleine Kinder nicht damit spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
Warnung:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
Achtung:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
Hinweis: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
SRC 4321 CD IM all languages 0924 4SRC 4321 CD IM all languages 0924 4 2008-9-30 18:18:312008-9-30 18:18:31
Deutsch
5
Übersicht der Bedienelemente
1 iPod Anschluss 2 TUNING+/TUNING- Tasten 3 SET AL1 Taste (Weckzeit einstellen) 4 AL2 (Weckzeit 2) Taste 5 SET AL2 Taste (Weckzeit einstellen) 6 MIN Taste (Minuten) 7 HR Taste (Stunden) 8 Weckintervall / Funktionstaste für verzögertes Abschalten (SNOOZE/SLEEP) 9 Funktionstaste Zeit einstellen (TIME SET) 10 BBS Taste 11 FUNCTION Funktionswahltaste 12 AL1 (Weckzeit 1) Taste 13 STANDBY Taste 14 VOL+/VOL- (Lautstärke) Tasten
Rückseite
15 DIMMER L/H Schalter 16 DC 15V Anschluss 17 LINE IN Buchse 18 PHONE Kopfhöreranschluss 19 DST 0/+1 Schalter (Winter-/Sommerzeit)
Fernbedienung
20 FUNCTION Funktionswahltaste 21 / Tasten (Suchlauf vorwärts/rückwärts) 22 (Wiedergabe/Pause) Taste 23 BBS Taste 24 VOL+/VOL- (Lautstärke) Tasten 25 MUTE (Stumm) Taste 26 Funktionstaste für verzögertes Abschalten (SLEEP) 27 POWER Taste 28 12/24 Taste (Uhrzeitmodus)
• Entfernen Sie, falls vorhanden, die Schutzfolie vom Display.
Stromversorgung
• Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt Steckdose 230 V, 50 Hz. Verbinden Sie das Gerät mit dem Steckernetzteil, indem Sie den Stecker des Netzteiles in die DC 15 V Buchse (16) einstecken.
• Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
Achtung:
• Der mitgelieferte Netzadapter darf nur mit diesem Gerät verwendet werden. Nicht für andere Geräte einsetzen.
• Verwenden Sie ausschließlich einen Wechselstromadapter mit 15V ( ), ein anderer Adapter kann das Gerät beschädigen.
Hinweis:
Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, so ist der Netzadapter aus der Steckdose zu ziehen.
Einlegen der Batterien
(Batterien nicht im Lieferumfang enthalten)
Sollte es zu einem Stromausfall kommen oder wird der Netzstecker des Gerätes aus der Steckdose gezogen, werden, bei eingelegten Gangreservebatterien, die Einstellungen beibe­halten.
Inbetriebnahme des Gerätes/ Einführung
• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung sorgfältig durch!
• Wählen Sie einen geeigneten Standort für das Gerät. Geeignet wäre eine trockene, ebene, rutschfeste Fläche, auf der Sie das Gerät gut bedienen können.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät aus­ reichend belüftet wird!
SRC 4321 CD IM all languages 0925 5SRC 4321 CD IM all languages 0925 5 2008-9-30 18:18:322008-9-30 18:18:32
1. Öffnen Sie das Batteriefach auf der Unter­ seite.
2. Legen Sie 2 Batterien des Typs R03 „AAA“ 1,5V ein. Achten Sie auf die richtige Polarität (siehe Batteriefachboden)!
3. Schließen Sie das Batteriefach wieder.
4. Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, nehmen Sie bitte die Batterie aus dem Gerät, um ein „Auslaufen“ von Batteriesäure zu vermeiden.
6
Deutsch
Hinweis:
Neigt sich die Batteriekapazität dem Ende, bzw. wurde keine Gangreservebatterie eingelegt, blinkt das Symbol „ “ im Display.
Achtung:
• Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batterien dürfen nicht zusammen verwendet werden.
• Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder beim Händler ab.
Warnung: Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme oder dem direkten Sonnenlicht aus. Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer. Es besteht Explosionsgefahr!
Kopfhörerbuchse (18)
Benutzen Sie für den Kopfhörerbetrieb einen Kopfhörer mit einem 3,5 mm Stereo-Klinken­stecker, den Sie in den PHONE Kopfhöreran­schluss stecken. Die Lautsprecher werden abgeschaltet.
Infrarot-Fernbedienung
Zur kabellosen Bedienung aus einer Entfer­nung von bis zu 5 Metern. Lässt diese Reich­weite nach, müssen die Batterien ausgetauscht werden. Achten Sie bei der Bedienung auf freie Sicht zwischen Fernbedienung und dem Sen­sor am Gerät.
BBS (10/23)
Dient zum Verstärken oder Reduzieren der Bässe. Drücken Sie die BBS Taste zum Ein­bzw. Ausschalten der Funktion.
MUTE (25 an der FB)
Dient zum schnellen Abstellen der Lautstärke. Zum Beheben dieser Funktion, drücken Sie erneut die MUTE Taste.
12/24 Stunden Umschaltung (28 an der FB)
Mit der 12/24 Taste können Sie zwischen dem 12 Stunden und 24 Stunden Anzeigenmodus wählen.
Hinweis:
Bei der 12 Stunden Anzeige erscheint PM = Nachmittags.
Allgemeine Bedienung
Hinweis:
Einige Tasten nden Sie sowohl am Gerät als auch auf der Fernbedienung. Gleichlautende Tasten bewirken die gleiche Funktion.
Gerät aus- /einschalten (13/27)
Schalten Sie das Gerät mit der STANDBY (POWER) Taste in den Standby-Betrieb. Drücken Sie diese Taste erneut, schaltet sich das Gerät wieder ein.
Display-Helligkeit
Mit dem DIMMER L/H Schalter (15) können Sie die Helligkeit Ihrer Anzeige wählen.
Lautstärke
Mit den VOL+/VOL- Tasten (14/24) lässt sich die gewünschte Lautstärke einstellen.
Winter-/Sommerzeit Umschaltung (19)
Mit dem DST 0/+1 Schalter können Sie zwischen der Winter- und der Sommerzeit umschalten.
Schieben Sie, je nach Jahreszeit, den DST 0/+1 Schalter auf die entsprechende Stellung, bevor Sie die Uhrzeit einstellen.
0 = Winterzeit (Normalzeit), +1 = Sommerzeit
Einstellen der Uhrzeit
• Drücken Sie die TIME SET Taste (9), die Uhrzeit beginnt zu blinken.
• Drücken Sie die HR Taste (7), um die Stunden einzustellen. Halten Sie die Taste gedrückt, bis die gewünschte Stunde erreicht ist.
• Um die Minuten einzustellen, drücken Sie die MIN Taste (6). Halten Sie die Taste gedrückt, bis die gewünschten Minuten erreicht sind.
• Drücken Sie die TIME SET Taste erneut, um die Uhrzeit zu speichern.
SRC 4321 CD IM all languages 0926 6SRC 4321 CD IM all languages 0926 6 2008-9-30 18:18:322008-9-30 18:18:32
Deutsch
7
Hinweis:
Nach ca. 8 Sekunden hören die Ziffern auf zu blinken und die aktuell angezeigte Uhrzeit wird automatisch gespeichert.
Sendereinstellung
• Schalten Sie das Gerät mit der STANDBY (POWER) Taste (13/27) ein.
• Drücken Sie die FUNCTION Taste (11/20) so oft, bis FM oder AM im Display erscheint.
FM (MHz) = UKW, AM (KHz) = Mittelwelle.
• Stimmen Sie mit den TUNING+/ TUNING­ Tasten (2) den gewünschten Sender ab. Das Display zeigt die Radiofrequenz und links daneben das Radioband an.
• Die STEREO-Kontrollleuchte (im Display) leuchtet nur, wenn der ausgewählte Sender in Stereo-Qualität empfangen wird. Ist der Empfang zu schwach und rauscht der empfangene Sender, fl ackert diese. Versuchen Sie, durch Drehen und ab- bzw. aufwickeln der Antenne den Empfang zu verbessern.
• Zum Empfang von AM Sendern ist eine Antenne im Gerät integriert. Das Gerät kann durch Verdrehen und Änderung auf den Sender ausgerichtet werden. In diesem Frequenzband werden Sendungen nur in Mono ausgestrahlt.
Weckfunktion
Einstellen der Weckzeit
Sie haben die Möglichkeit bis zu zwei Weck­zeiten einzustellen. Gehen Sie dazu wie folgt vor:
• Drücken Sie die SET AL1 Taste (3). Im Display blinkt die aktuell eingestellte Weckzeit.
• Halten Sie anschließend die HR bzw. MIN Tasten (7/6) gedrückt, um die gewünschte Weckzeit einzustellen.
Hinweis:
Nach ca. 8 Sekunden hören die Ziffern auf zu blinken und die aktuell angezeigte Uhrzeit wird automatisch gespeichert.
• Drücken Sie die AL1 Taste (12), im Display erscheint die Anzeige ALARM1 und kurz die eingestellte Weckzeit. Die erste Weckzeit ist aktiv.
Einstellen der zweiten Weckzeit:
• Drücken Sie die SET AL2 Taste (5). Im Display blinkt die aktuell eingestellte Weckzeit.
• Halten Sie anschließend die HR bzw. MIN Tasten (7/6) gedrückt, um die gewünschte Weckzeit einzustellen.
Hinweis:
Nach ca. 8 Sekunden hören die Ziffern auf zu blinken und die aktuell angezeigte Uhrzeit wird automatisch gespeichert.
• Drücken Sie die AL2 Taste (4), im Display erscheint die Anzeige ALARM2 und kurz die eingestellte Weckzeit. Die zweite Weckzeit ist aktiv.
Um den Alarm bis zum nächsten Tag aus­zuschalten, drücken Sie bitte die STANDBY (POWER) Taste.
Weckzeit deaktivieren
• Um die erste Weckzeit zu deaktivieren, drücken Sie die AL1 Taste (12) so oft, bis ALARM1 im Display erlischt.
• Um die zweite Weckzeit zu deaktivieren, drücken Sie die AL2 Taste (4) so oft, bis ALARM2 im Display erlischt.
Mit Radio wecken
• Nachdem Sie die Weckzeit eingestellt haben, schalten Sie das Gerät mit der STANDBY (POWER) Taste aus.
• Drücken Sie die AL1 bzw. AL2 Taste so oft, bis im Display RADIO erscheint. Die aktuell eingestellte Radiofrequenz wird im Display angezeigt. Stellen Sie ggf. durch Drücken der TUNING+/TUNING- Tasten (2) einen anderen Radiosender ein.
SRC 4321 CD IM all languages 0927 7SRC 4321 CD IM all languages 0927 7 2008-9-30 18:18:332008-9-30 18:18:33
8
Deutsch
Hinweis:
Die Einstellung eines neuen Radiosenders muss innerhalb von ca. 8 Sekunden durch­ geführt werden. Die dann aktuell angezeigte Radiofrequenz wird gespeichert.
• Sobald Ihre angegebene Weckzeit erreicht wird, schaltet sich das Radio ein. Es ertönt der ausgewählte Sender. Die Lautstärke steigt langsam an.
Mit Summer wecken
• Nachdem Sie die Weckzeit eingestellt haben, schalten Sie das Gerät mit der STANDBY (POWER) Taste aus.
• Drücken Sie die AL1 bzw. AL2 Taste so oft, bis im Display BUZZER erscheint.
• Anstelle des Radiosignals ertönt nun beim Erreichen der Weckzeit ein Signalton. Die Lautstärke steigt langsam an.
Mit iPod wecken
• Stecken Sie einen iPod auf den iPod Anschluss (1).
Hinweis:
Verwenden Sie ggf. einen anderen Steckplatz­ adapter, um den korrekten Sitz des iPods zu gewährleisten.
Intervall-Weckautomatik
Die automatisch eingestellte Weckfunktion kann mit der SNOOZE/SLEEP Taste (8) für ca. 10 Minuten ausgeschaltet werden.
Weckfunktion ausschalten
Zum Abstellen der Weckfunktion, bis zum näch­sten Tag, drücken Sie die STANDBY (POWER) Taste.
Verzögertes Ausschalten (SNOOZE/SLEEP Taste (8/26))
Hier wird bei eingeschaltetem Gerät in 15­Minuten-Schritten von 90 bis 15 Minuten der Zeitraum eingestellt, nachdem sich das Gerät in die Betriebsbereitschaft (Standby) schaltet. Die Taste so oft drücken, bis die gewünschte Dauer im Display angezeigt wird. Bei aktivierter Funktion erscheint „SLEEP“ im Display. Das Gerät schaltet nach der eingegebenen Zeit automatisch ab.
Die Ausschaltzeit kann nachträglich durch erneutes Drücken der SNOOZE/SLEEP Taste verstellt werden.
Mit der STANDBY (POWER) Taste kann diese Funktion wieder aufgehoben werden.
• Drücken Sie die AL1 bzw. AL2 Taste so oft, bis im Display „iPod“ erscheint. Achten Sie darauf, dass der iPod korrekt aufgesteckt ist.
• Sobald Ihre angegebene Weckzeit erreicht wird, startet die Wiedergabe im zuvor eingestellten Modus des iPods. Die Lautstärke steigt langsam an.
Hinweis:
• Beachten Sie die Bedienungsanleitung Ihres iPods, um den gewünschten Modus auszu­ wählen.
• Wurde kein iPod angeschlossen, schaltet das Gerät automatisch auf die BUZZER Funktion.
SRC 4321 CD IM all languages 0928 8SRC 4321 CD IM all languages 0928 8 2008-9-30 18:18:332008-9-30 18:18:33
Musik vom iPod wiedergeben
(iPod nicht im Lieferumfang enthalten)
1. Stecken Sie einen iPod auf den iPod Anschluss (1).
2. Schalten Sie das Gerät mit der STANDBY (POWER) Taste (13/27) ein. Wird der iPod-Modus nicht automatisch angewählt, wählen Sie diesen mit der FUNCTION Taste (11/20) aus.
3. Starten Sie die Musikwiedergabe mit der Taste (22).
4. Für die weitere Bedienung beachten Sie bitte die Bedienungsanleitung Ihres iPods.
Deutsch
9
Achtung:
Schalten Sie in den Radiomodus, bevor Sie den iPod vom Anschluss abstecken, da der iPod sonst schaden nehmen könnte.
Beschreibung der iPod Bedientasten
(22) Sie können die Wiedergabe kurz unterbrechen und wieder starten. Nochmaliges Drücken der Taste setzt die Wiedergabe an derselben Stelle fort.
(21) 1 x drücken = Beginnt das aktuelle Lied wieder von vorne. 2 x drücken = Springt zum vorherigen Titel. 3 x drücken = Spielt ein Lied davor usw. Halten Sie die Taste gedrückt, während Sie den Titel hören, setzt ein Musiksuchlauf ein.
(21) Mit dieser Taste können Sie zum nächsten bzw. übernächsten Titel springen usw. Halten Sie die Taste gedrückt, während Sie den Titel hören, setzt ein Musiksuchlauf ein.
iPod Ladefunktion
Haben Sie einen iPod auf dem iPod Anschluss aufgesteckt, so wird der Akku des iPods ge­laden. Hierfür muss das Gerät ans Stromnetz angeschlossen und mit der STANDBY (POW­ER) Taste ausgeschaltet sein.
Hinweis:
• Verwenden Sie ggf. den, bei Ihrem iPod mitgelieferten Steckplatzadapter, um den korrekten Sitz des iPods zu gewährleisten.
• Nicht alle iPod Generationen unterstützen die Ladefunktion.
LINE IN Buchse (17)
Zum Anschluss von analogen Wiedergabe­geräten. Über diese Buchse können Sie auch den Ton anderer Wiedergabegeräte wie MP3­Player, CD-Player usw. über die Lautsprecher hören.
1. Schließen Sie bitte das externe Gerat, mit einem 3,5 mm Stereo- Klinkenstecker, an die LINE IN Buchse an. Das Gerät schaltet automatisch in den AUX Betrieb.
2. Über die Lautsprecher hören Sie die Tonwiedergabe aus dem externen Gerät, mit den VOL+/VOL- Lautstärketasten (14/24) können Sie die Lautstärke verändern.
3. Die weitere Vorgehensweise entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung der
externen Tonquelle.
Hinweis:
Stellen Sie die Lautstärke des externen Gerätes auf eine hörgerechte Lautstärke.
Reinigung
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netz­ stecker.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem leicht feuchten Tuch ohne Zusatzmittel.
• Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser.
Technische Daten
Modell:...............................................SRC 4321
Spannungsversorgung: Externes Netzteil
Input:........................................AC 230 V, 50 Hz
Output:.......................................DC 15 V / 1,5 A
Polarität:..............................................
Batterie Gangreserve:..........2x 1,5 V, R03, AAA
Ausgangsleistung:..........................30 W PMPO
Schutzklasse:...................................................II
Radioteil: Frequenzbereiche:...UKW/FM 87,5 ~ 108 MHz
.....MW/AM 522 ~ 1620 kHz
Technische Änderungen vorbehalten!
SRC 4321 CD IM all languages 0929 9SRC 4321 CD IM all languages 0929 9 2008-9-30 18:18:342008-9-30 18:18:34
10
Deutsch
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma ETV Elektro-Tech­nische Vertriebsgesellschaft mbH, dass sich das Gerät SRC 4321 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Nieder­spannungsrichtlinie (93/68/EWG und 2006/95/ EG) befi ndet.
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum. Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten. Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistun­ gen sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns. Befi ndet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen, wenn
nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantie­ zeit nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.
Stand 03 2008
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch mitzuteilen.
Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Anmeldung über unser SLI (Service Logistik International) Internet-Serviceportal.
www.sli24.de
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informationen zur weiteren Vorge­hensweise Ihrer Reklamation.
Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können Sie den Bearbei­tungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem Serviceportal online verfolgen.
Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail
hotline@etv.de
oder per Fax
0 21 52 – 20 06 15 97
mitteilen.
Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen,
Straße, Hausnummer, PLZ und Wohnort, Telefon-Nummer, soweit vorhanden, Fax­Nummer und E-Mail-Adresse mit. Im Weiteren
benötigen wir die Typenbezeichnung des reklamierten Gerätes, eine kurze Fehlerbe- schreibung, das Kaufdatum und den
SRC 4321 CD IM all languages 09210 10SRC 4321 CD IM all languages 09210 10 2008-9-30 18:18:342008-9-30 18:18:34
Händler, bei dem Sie das Neugerät erworben haben.
Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie von uns einen fertig ausgefüllten Versandaufkleber. Sie brauchen diesen Aufkle­ber nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Liefer­schein) sowie eine kurze Fehlerbeschreibung bei.
Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre Reklamation nicht kostenfrei bear­beitet werden.
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf Garantie­leistungen.
Haben Sie Fragen zur Bedienung, zur Inbe­triebnahme oder zum Anschluss? Gern hilft Ihnen unser Serviceteam weiter. Sie erreichen uns Mo.- Do. 8:30 – 17:00 Uhr und Fr. 8:30 – 14:00 Uhr unter folgender Rufnummer:
Deutsch
11
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elek­trogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkun­gen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederver­wertung, zum Recycling und zu anderen For­men der Verwertung von Elektro- und Elek­tronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
0 21 52 – 2006 666
ETV
Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen
SRC 4321 CD IM all languages 09211 11SRC 4321 CD IM all languages 09211 11 2008-9-30 18:18:352008-9-30 18:18:35
12
Nederlands
Algemene veiligheidsrichtlijnen
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u dit apparaat in gebruik neemt, en bewaar hem samen met het Garantiecertifi caat, het aankoopbewijs en, indien mogelijk, de originele verpakking inclusief het materiaal in de doos. Als u het apparaat doorgeeft aan een derde persoon, geef de gebruiksaanwijzing dan ook door.
• Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om het risico op brand of elektrische schokken te vermijden. Gebruik het appa­ raat niet in de buurt van water (bv. badkamer, zwembad, vochtige kelders).
• Gebruik het apparaat alleen voor het beoogde doel.
• Sluit het apparaat alleen aan op een goed geïnstalleerd stopcontact. Controleer dat het spanningsniveau van het apparaat over­ eenkomt met de netspanning.
• Wanneer u een externe netstroomadapter gebruikt, let dan op de juiste polariteit en spanningsniveau. Plaats de batterijen op de juiste manier.
• Bedek de ventilatieopeningen van het apparaat niet.
• Open de behuizing van het apparaat nooit. Verkeerde reparaties kunnen ernstig gevaar voor de gebruiker opleveren. Als het apparaat of vooral het elektriciteitssnoer beschadigd is, gebruik het apparaat dan niet meer en laat het repareren door een gekwalifi ceerd specialist. Controleer het elektriciteitssnoer regelmatig op beschadigingen.
• Om gevaar te voorkomen mag het elektric­ iteitssnoer alleen vervangen worden met hetzelfde soort snoer door de producent, de klantenservice van de producent, of een vergelijkbaar gekwalifi ceerd persoon.
• Als u het apparaat langere tijd niet gebruikt, haal de stekker dan uit het stopcontact en verwijder de batterijen.
Hier volgt een overzicht van de symbolen die op het apparaat staan en hun betekenis:
Het symbool van de bliksemschicht waarschuwt de gebruiker voor gevaarlijke hoge spanningsniveau’s binnenin de behuizing.
Het symbool van het uitroepteken wijst de gebruiker op belangrijke be­dienings- of onderhoudsvoorschrift­en in de bijbehorende documenten.
Kinderen en gehandicapten
• Houd voor de veiligheid van uw kinderen het verpakkingsmateriaal (plastic zakken, karton, piepschuim enz.) buiten hun bereik.
Waarschuwing!
Laat kleine kinderen niet met verpakkingsma­ teriaal spelen i.v.m. verstikkingsgevaar!
• Zorg ervoor dat dit apparaat alleen onder toe­ zicht gebruikt wordt, om kinderen of kwets­ bare personen te beschermen tegen de ge­ varen van elektrische apparaten. Dit apparaat is geen speelgoed. Laat kleine kinderen er niet mee spelen.
Symbolen in deze gebruiksaanwijzing
Belangrijke opmerkingen voor uw veiligheid worden speciaal aangeduid. Volg deze op­merkingen altijd op, om ongelukken en schade aan het apparaat te voorkomen.
Waarschuwing:
Waarschuwt voor gezondheidsrisico’s en duidt op potentiaal verwondingsgevaar.
Let op:
Duidt op potentiaal gevaar voor het apparaat of voor andere voorwerpen.
Opmerking:
Duidt op tips en informatie voor u.
SRC 4321 CD IM all languages 09212 12SRC 4321 CD IM all languages 09212 12 2008-9-30 18:18:352008-9-30 18:18:35
Nederlands
13
Locatie van bedieningselement­en
1 iPod-aansluiting 2 TUNING+/TUNING- toetsen 3 SET AL1 toets (wekker zetten) 4 AL2 (2e wektijd) toets 5 SET AL2 toets (2e wektijd instellen) 6 MIN-toets (minuten) 7 HR-toets (uren) 8 Wekkerinterval/toets voor uitgestelde uitschakeltijd (SNOOZE/SLEEP) 9 TIME SET-toets (tijdinstelling) 10 BBS-toets (basversterking) 11 FUNCTION Functieselectietoets 12 AL1 (1e wektijd) toets 13 STANDBY-toets 14 VOL+/VOL- geluidsniveau-toetsen
Achterzijde
15 DIMMER L/H schakelaar 16 DC (gelijkstroom) 15V-aansluiting 17 LINE IN-aansluiting (lijningang) 18 PHONE-ingang (koptelefoonaansluiting) 19 DST 0/+1 schakelaar (winter/zomertijd)
Afstandsbediening
20 FUNCTION Functieselectietoets 21 / toetsen (vooruit/achteruit spoelen) 22 (afspelen/onderbreken) toets 23 BBS-toets (basversterking) 24 VOL+/VOL- geluidsniveau-toetsen 25 MUTE-toets (geluid uitschakelen) 26 Toets voor uitgestelde uitschakeltijd (SLEEP) 27 POWER-toets (aan/uit) 28 12/24-toets (tijdsaanduiding klok)
Eerste gebruik van het apparaat/ inleiding
• Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt.
• Plaats het apparaat op een droog, anti-slip oppervlak waar u het apparaat makkelijk kunt bedienen.
• Zorg ervoor dat het apparaat goed geventi­ leerd wordt.
• Haal de beschermfolie van het scherm als dit er nog op zit.
Voeding
• Steek de netstekker in een goed geïnstal­ leerd, geaard stopcontact en een stroomvoor­ ziening van 230V, 50Hz. Sluit de appa­ raatstekker aan op de DC 15V-ingang (16) van het apparaat.
• Zorg ervoor dat de netspanning overeenkomt met het de nummers op het etiket op het ap­ paraat.
Let op:
• Het bijgeleverde snoer mag alleen gebruikt worden met dit apparaat. Gebruik het niet in combinatie met andere apparaten.
• Gebruik alleen een adapter van 15V ( ), een andere adapter kan het apparaat beschadigen.
Opmerking:
Als het apparaat lange tijd niet gebruikt wordt, moet de adapter uit het stopcontact gehaald worden.
De batterijen plaatsen
(Batterijen worden niet bijgeleverd bij het ap­paraat.)
In geval van stroomuitval of als de stekker uit het stopcontact gehaald wordt, zorgen de batterijen ervoor dat de instellingen behouden blijven.
1. Open het batterijvak aan de onderkant van het apparaat.
2. Plaats 2 R03 “AAA” batterijen 1,5V. Let op de juiste polariteiten (aangegeven aan de onderkant van het batterijvak).
3. Sluit het batterijvak.
4. Als het apparaat lange tijd niet gebruikt wordt, moeten de batterijen uit het apparaat gehaald worden om lekkage van batterijvloe­ istof te voorkomen.
SRC 4321 CD IM all languages 09213 13SRC 4321 CD IM all languages 09213 13 2008-9-30 18:18:362008-9-30 18:18:36
14
Nederlands
Opmerking:
Als de batterij bijna op is of als er geen bat­ terijen in het apparaat zitten, verschijnt het symbool “ ” op het scherm.
Let op:
• Gebruik nooit verschillende typen batterijen of oude en nieuwe batterijen door elkaar.
• Batterijen mogen niet weggeworpen worden in de vuilnisbak. Breng gebruikte batterijen naar inzamelpunten of breng ze terug naar de verkoper.
Waarschuwing:
Stel batterijen nooit bloot aan hoge tempera­ turen of aan direct zonlicht, en gooi ze nooit in het vuur i.v.m. explosiegevaar!
Koptelefoonaansluiting (18)
Gebruik een koptelefoon met een 3,5mm stereo-aansluiting en sluit deze aan op de PHONE-ingang. De luidsprekers worden uitge­schakeld.
Algemene bediening
Opmerking:
Sommige toetsen kunt u zowel op het ap­ paraat vinden als op de afstandsbediening. Identieke toetsen hebben dezelfde functie.
Apparaat in/uitschakelen (13/27)
Door op de STANDBY (POWER)-toets te druk­ken, kunt u het apparaat in de standby-stand zetten. Door weer op de toets te drukken kunt u het apparaat inschakelen.
Helderheid scherm
Met de DIMMER L/H-schakelaar (15) kunt u de helderheid van het scherm instellen.
Geluidsniveau
Door op de VOL+/VOL- toetsen (14/24) te druk­ken, kunt u het geluidsniveau aanpassen.
Infrarood-afstandsbediening
Voor draadloze bediening binnen een afstand van 5m. Als de bedieningsafstand afneemt moeten de batterijen vervangen worden. Voor
een goede werking moet de afstand tussen de afstandsbediening en de sensor op het appa­raat vrij zijn van andere voorwerpen.
BBS (10/23) (basversterking)
Versterkt of vermindert het basgeluid. Druk op de BBS-toets om deze functie in- of uit te schakelen.
MUTE (25 op de AB) (geluid uitschakelen)
Om het geluid uit te schakelen. Druk weer op de MUTE-toets om het geluid weer in te schakelen.
12/24-uurs tijdsaanduiding (28 op de AB)
Door op de 12/24-toets te drukken, kunt u heen en weer schakelen tussen de 12-uurs en 24­uurs tijdsaanduidingen.
Opmerking:
Bij de 12-uurs tijdsweergave staat PM voor ‘s middags.
Winter/zomertijdschakelaar (19)
Met de DST 0/+1 schakelaar kunt u heen en weer schakelen tussen winter- en zomertijd.
Zet de DST 0/+1 schakelaar in de positie die overeenkomt met het seizoen voordat u de tijd instelt.
0 = wintertijd (gewone tijd), +1 = zomertijd
Tijdsinstelling
• Druk op de TIME SET-toets (9) en de tijd­ saanduiding begint te knipperen.
• Druk op de HR-toets (7) om de uren in te stel­ len. Houd de toets ingedrukt totdat het gewen­ ste uur bereikt is.
• Druk op de MIN-toets (6) om de minuten in te stellen. Houd de toets ingedrukt totdat de gewenste minuteninstelling bereikt is.
• Druk weer op de TIME SET-toets om de tijdsinstelling te bewaren.
Opmerking:
Na ca. 8 seconden houden de cijfers op met knipperen en wordt de tijd die op dat moment aangegeven staat automatisch bewaard.
SRC 4321 CD IM all languages 09214 14SRC 4321 CD IM all languages 09214 14 2008-9-30 18:18:362008-9-30 18:18:36
Nederlands
15
Radio afstemmen
• Druk op de STANDBY (POWER)-toets (13/27) om het apparaat in te schakelen.
• Druk meerdere keren op de FUNCTION-toets (11/20) totdat FM of AM op het scherm ver­ schijnt.
FM (MHz) = ultrakorte golf, AM (KHz) = mid­dengolf.
• Stem af op de zender door op de TUNING+/ TUNING- toetsen (2) te drukken. De radio toont de radiofrequentie en aan de linkerkant de radioband.
• Het STEREO-indicatielampje (op het scherm) brandt alleen wanneer het gekozen pro­ gramma in stereo-kwaliteit ontvangen wordt. Als het signaal te zwak is en er een ruis in het programma zit, knippert het lampje. Probeer de ontvangst te verbeteren door de antenne te draaien, of op te rollen en weer uit te rollen.
• De antenne voor de ontvangst van AM-zend­ ers is ingebouwd in het apparaat. U kunt de ontvangst verbeteren door het apparaat in zijn geheel te draaien. In deze frequentieband worden alleen programma’s in mono uitge­ zonden.
Wekfunctie
Wekker zetten
U kunt twee wektijden instellen; op de volgende manier:
• Druk op de SET AL1-toets (3). De ingestelde wektijd knippert op het scherm.
• Houd nu de HR- en MIN-toetsen (7/6) inge­ drukt om de gewenste wektijd in te stellen.
Opmerking:
Na ca. 8 seconden houden de cijfers op met knipperen en wordt de tijd die op dat moment aangegeven staat bewaard.
• Druk op de AL1-toets (12); op het scherm ver­ schijnt ALARM1 en kort de ingestelde wektijd. De eerste wektijd is ingesteld.
Tweede wektijd instellen:
• Druk op de SET AL2-toets (5). De ingestelde wektijd knippert op het scherm.
• Houd nu de HR- en MIN-toetsen (7/6) inge­ drukt om de gewenste wektijd in te stellen.
Opmerking:
Na ca. 8 seconden houden de cijfers op met knipperen en wordt de tijd die op dat moment aangegeven staat bewaard.
• Druk op de AL2-toets (4); op het scherm ver­ schijnt ALARM2 en kort de ingestelde wektijd. De tweede wektijd is ingesteld.
Druk op de STANDBY (POWER)-toets om de wekker uit te schakelen tot de volgende dag.
Wektijden deactiveren
• Om de eerste wektijd te deactiveren drukt u meerdere keren op de AL1-toets (12) totdat ALARM1 van het scherm verdwijnt.
• Om de tweede wektijd te deactiveren drukt u meerdere keren op de AL2-toets (4) totdat ALARM2 van het scherm verdwijnt.
Wekken met de radio
• Druk op de STANDBY (POWER)-toets om het apparaat uit te schakelen na het instellen van de wektijd.
• Druk meerdere keren op de AL1- of AL2-toets totdat RADIO op het scherm verschijnt. De huidige frequentie verschijnt op het scherm. Druk op TUNING+/TUNING- (2) om af te stemmen op een andere zender.
Opmerking:
U heeft 8 seconden om af te stemmen op een nieuwe radiozender; dan wordt de frequentie op het scherm bewaard.
• De radio schakelt automatisch in op de ingestelde wektijd en radiozender waarop afgestemd staat wordt afgespeeld. Het geluid­ sniveau wordt langzaam verhoogd.
SRC 4321 CD IM all languages 09215 15SRC 4321 CD IM all languages 09215 15 2008-9-30 18:18:362008-9-30 18:18:36
16
Nederlands
Wekken met de zoemer
• Druk op de STANDBY (POWER)-toets om het apparaat uit te schakelen na het instellen van de wektijd.
• Druk meerdere keren op de AL1- of AL2-toets totdat BUZZER op het scherm verschijnt.
• De radio schakelt automatisch in op de ingestelde wektijd, maar in plaats van de radio klinkt er een zoemer. Het geluidsniveau wordt langzaam verhoogd.
Wekken met de iPod
• Sluit de iPod aan op het iPod-dock (1).
Opmerking:
Gebruik een andere docking-adapter om er zeker van te zijn dat uw iPod goed aangeslo­ ten is.
• Druk meerdere keren op de AL1- of AL2-toets totdat “iPod“ op het scherm verschijnt. Zorg ervoor dat de iPod goed is aangesloten.
• Op de ingestelde wektijd begint de iPod-weer­ gave in de ingestelde stand. Het geluid­ sniveau wordt langzaam verhoogd.
Opmerking:
• Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw iPod om de gewenste stand in te stellen.
• Als er geen iPod is aangesloten, wekt het apparaat u met de BUZZER.
Snooze-functie
Druk op de SNOOZE/SLEEP-toets (8) om de wekker ca. 10 minuten lang uit te stellen.
Wekker in/uitschakelen:
Druk op de STANDBY (POWER)-toets om de wekker uit te schakelen tot de volgende dag.
Slaaptimer (SNOOZE/SLEEP­toets (8/26))
De automatische slaaptimer kan ingesteld worden op 15 tot 90 minuten in stappen van 15 minuten; na deze tijd schakelt het apparaat over op de standby-stand. Druk meerdere keren op deze toets totdat de gewenste tijd op het scherm verschijnt. Als de functie inge­schakeld is, verschijnt de aanduiding SLEEP op het scherm. Na de ingestelde tijd schakelt het apparaat automatisch uit.
Druk na het instellen van de slaaptimer op SNOOZE/SLEEP om de instelling te verand­eren.
Druk op de STANDBY (POWER)-toets om de functie uit te schakelen.
Muziekweergave via de iPod
(iPod niet bijgeleverd)
1. Sluit de iPod aan op het iPod-dock (1).
2. Druk op de STANDBY (POWER)-toets (13/27) om het apparaat in te schakelen. Druk meerdere keren op de FUNCTION­ toets (11/20) als de iPod-stand niet automa­ tisch geselecteerd wordt.
3. Druk op de toets (22) om de muzie­ kweergave te starten.
4. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw iPod voor meer informatie over de bediening.
Let op:
Zet het apparaat in de radiostand voordat u uw iPod afkoppelt van dit apparaat, om schade aan de iPod te voorkomen.
Beschrijving van iPod-bedieningselementen
(22) Muziekweergave onderbreken en hervatten. Druk weer op de toets om de weergave te hervatten.
SRC 4321 CD IM all languages 09216 16SRC 4321 CD IM all languages 09216 16 2008-9-30 18:18:372008-9-30 18:18:37
Nederlands
17
(21) 1 x drukken = De track opnieuw afspelen vanaf het begin. 2 x drukken = Terugspringen naar de vorige track. 3 x drukken = Terugspringen naar de track vóór de vorige track, enz. Houd de toets ingedrukt tijdens de weer­ gave om de track terug te spoelen.
(21) Druk op deze toets om vooruit te springen naar de volgende track en de daaropvolgende tracks. Houd de toets ingedrukt tijdens de weergave om de track vooruit te spoelen.
iPod opladen
Nadat u uw iPod op het iPod-dock zet, wordt de batterij van de iPod opgeladen. Het apparaat moet aangesloten zijn op de netstroom en moet in de standby-stand staan.
Opmerking:
• Gebruik een andere docking-adapter om er zeker van te zijn dat uw iPod goed aangeslo­ ten is.
• Niet alle iPod-generaties ondersteunen de oplaadstand.
LINE IN-aansluiting (17) (lijnin­gang)
Voor aansluiting van een analoge signaalbron zoals een MP3-speler, CD-speler enz. De weergave vindt plaats via de luidsprekers van dit apparaat.
Opmerking:
Zet het volume van het externe apparaat op een middelmatig niveau.
Reiniging
• Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt.
• Reinig het apparaat met een zachte, vochtige doek zonder schoonmaakmiddelen.
• Dompel het apparaat niet onder in water.
Technische specifi caties
Model:...............................................SRC 4321
Voeding: Externe stroomadapter
Invoer:..............AC (wisselstroom) 230V~ 50Hz
Uitvoer:...............DC (wisselstroom) 15V / 1,5 A
Polariteit:.............................................
Backup-batterij:....................2 x 1,5V, R03, AAA
Uitgangsvermogen:.....................30 Watt PMPO
Beveiligingsklasse:...........................................II
Radio:
Frequentiebereik:.................FM 87.5 ~ 108MHz
.................AM 522 ~ 1620kHz
Technische aanpassingen zijn mogelijk
Dit apparaat voldoet aan alle huidige CE-rich­tlijnen, zoals de richtlijn elektromagnetische compatibiliteit en de laagspanningsrichtlijn, en is gefabriceerd volgens de meest recente veiligheidsvoorschriften.
Onderhevig aan verandering zonder vooraf­gaande kennisgeving!
1. Sluit het externe apparaat aan met de 3,5mm stereo-aansluiting op de LINE IN­ ingang. Het apparaat gaat automatisch over op de AUX-stand.
2. Stel het geluidsniveau in met de VOL+/VOL­ toetsen (14/24), en luister naar de muziek van het externe apparaat over de luidsprek­ ers van dit apparaat.
3. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de externe geluidsbron voor meer informatie.
SRC 4321 CD IM all languages 09217 17SRC 4321 CD IM all languages 09217 17 2008-9-30 18:18:372008-9-30 18:18:37
18
Nederlands
Betekenis van het vuilnisbak­symbool
Houd rekening met het milieu, gooi elektrische apparaten niet weg bij het huishoudafval.
Breng overbodige of defecte elektrische ap­paraten naar gemeentelijke inzamelpunten.
Help potentiële milieu- en gezondheidsgeva­ren door onverantwoordelijk wegwerpen te voorkomen.
Draag bij aan hergebruik en ander opnieuw gebruik van oude elektrische en elektronische apparaten.
Uw gemeente kan u informatie geven over inzamelingspunten.
SRC 4321 CD IM all languages 09218 18SRC 4321 CD IM all languages 09218 18 2008-9-30 18:18:372008-9-30 18:18:37
Français
19
Indications générales de sécurité
Avant d’utiliser cet appareil, lire attentivement ce manuel et le conserver avec le Certifi cat de Garantie, la facture et, si possible, l’emballage d’origine, y compris l’emballage interne. Si cet appareil est donné à une tierce personne, transmettre le manuel avec.
• Afi n d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité. Ne pas utiliser l’appareil à proximité d’eau (par ex salle de bain, piscine, cave humide)
• N’utiliser cet appareil que dans le but pour lequel il a été conçu.
• Brancher l’appareil uniquement dans une prise correctement installée. S’assurer que la tension de l’appareil correspond à l’alimentation de secteur.
• En cas d’utilisation d’adaptateurs externes, faire attention à la polarité et la tension. Insérer correctement les piles.
• Eviter de couvrir les ouvertures de ventilation de l’appareil.
• Ne jamais ouvrir le coffrage de l’appareil. Une réparation inadéquate peut entraîner un réel danger pour l’utilisateur. Si l’appareil, en particulier le cordon électrique, est endommagé, cesser de l’utiliser et le faire réparer par un technicien qualifi é. Vérifi er régulièrement que le cordon électrique n’est pas endommagé.
• Afi n d’éviter tout danger, un cordon électrique endommagé doit être remplacé uniquement par le fabriquant, ses services clientèle ou une personne semblablement qualifi ée, par un cordon identique.
• Si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant une période assez longue, débrancher le cordon électrique et retirer les piles.
Le symbole d’éclair avertit l’utilisateur de haute tension dan­gereuse dans l’appareil.
Le point d’exclamation souligne la présence d’instructions ou re­marques d’entretien importantes inscrites à côté du symbole.
Enfants et personnes invalides
• Pour la sécurité de vos enfants, garder hors de leur portée tous les emballages (sachets en plastique, pièces de cloisonnement, polystyrène etc.).
Avertissement! Ne pas laisser de jeunes enfants jouer avec les emballages danger d’étouffement!
• Afi n de protéger les enfants et personnes fragiles des dangers liés aux appareils électriques, s’assurer que cet appareil es utilisé uniquement sous surveillance. Cet appareil n’est pas un jouet. Ne pas laisser de jeunes enfants jouer avec.
Symboles utilisés dans ce manuel
Les notes importantes de sécurité sont marquées de façon distincte. Y faire attention afi n d’éviter les accidents et dommages sur l’appareil.
Avertissement: Avertit contre les dangers pour la santé et indique les risques potentiels de blessure.
Attention: Indique de potentiels dangers pour l’appareil ou d’autres objets.
Ces symboles doivent être repérés sur l’appareil et ont les signifi cations suivantes:
SRC 4321 CD IM all languages 09219 19SRC 4321 CD IM all languages 09219 19 2008-9-30 18:18:382008-9-30 18:18:38
Note: Souligne les conseils et informations donnés à l’utilisateur.
20
Français
Situation des commandes
1 Connexion iPod 2 Touche TUNING+/TUNING­3 Touche SET AL1 (réglage réveil) 4 Touche AL2 (2nd réveil) 5 Touche SET AL2 (réglage heure 2nd réveil) 6 Touche MIN (minutes) 7 Touche HR (heures) 8 Touche Intervalle réveil pour arrêt retardé (SNOOZE/SLEEP) 9 Touche TIME SET (réglage heure) 10 Touche BBS 11 Touche de sélection des fonctions (FUNCTION) 12 Touche AL1 (réveil 1) 13 Touche STANDBY (veille) 14 Touches de contrôle du volume VOL+/VOL-
Panneau arrière
15 Interrupteur DIMMER L/H 16 Connexion DC 15V 17 Fiche LINE IN 18 Fiche PHONE 19 Fiche DST 0/+1 (heure hiver/été)
Télécommande
20 Touche de sélection des fonctions (FUNCTION) 21 Touches / (recherche avt/arr) 22 Touche (Lecture/Pause) 23 Touche BBS 24 Touche de contrôle du volume VOL+/VOL­25 Touche MUTE (muet) 26 Touche de retard d’arrêt (SLEEP) 27 Touche POWER (Marche/arrêt) 28 Touche 12/24 (mode de l’heure de l’horloge)
Première utilisation de l’appareil/ Introduction
• Avant la première utilisation de cet appareil, lire attentivement le manuel d’utilisation.
• Sélectionner un emplacement adéquat pour l’appareil : sec, plat et non glissant, où il peut être facilement manipulé.
• Assurer une ventilation suffi sante de l’appareil.
• Retirer la feuille protectrice de l’écran si elle est toujours en place.
Alimentation électrique
• Insérer la prise électrique dans une prise trois points de 230V, 50Hz, correctement installée. Connecter l’appareil au fi l électrique en insérant la fi che dans le jack DC 15V (16) de l’appareil.
• S’assurer que la tension correspond aux indications de l’étiquette de la prise.
Attention:
• Le cordon électrique fourni ne doit être utilisé qu’avec cet appareil. Ne pas l’utiliser pour d’autres équipements.
• N’utiliser qu’un adaptateur de 15V ( ), un adaptateur différent peut endommager l’appareil.
Note: Si l’appareil n’est pas utilisé pendant long­ temps, l’adaptateur doit être débranché.
Insertion des piles
(Piles non fournies avec cet appareil).
En cas de coupure de courant ou si l’appareil est débranché, les réglages seront conservés grâce aux piles.
1. Ouvrir le compartiment à piles sur le bas de l’appareil.
2. Insérer 2 piles R03 “AAA” de 1.5V. Respec­ ter la polarité (indiquée dans le compartiment à piles).
3. Fermer le compartiment à piles.
4. Si l’appareil n’est pas utilisé pendant long­ temps, retirer les piles de l’appareil afi n d’éviter que l’acide ne coule.
Note: Lorsque les piles deviennent faibles ou lorsqu’il n’y a pas de piles, le symbole “ ” apparaît sur l’écran.
SRC 4321 CD IM all languages 09220 20SRC 4321 CD IM all languages 09220 20 2008-9-30 18:18:382008-9-30 18:18:38
Français
21
Attention:
• Ne jamais utiliser des piles de types dif­ férents ou des piles anciennes et neuves ensemble.
• Les piles ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. Les déposer dans un centre de récupération compétent ou les rendre au vendeur.
Avertissement: Ne jamais exposer des piles à de hautes températures ni à la lumière directe du soleil, ni les jeter au feu: danger d’explosion!
Jack écouteurs (18)
Pour utiliser avec des écouteurs, choisir des écouteurs ayant un jack stéréo de 3.5mm et les connecter à la fi che PHONE. Les haut-parleurs passent en mode muet.
Fonctionnement général
Note: Certains boutons peuvent se trouver aussi bien sur l’appareil que sur la télécommande. Des boutons identiques ont la même fonction.
BBS (10/23)
Amplifi e ou réduit les basses. Appuyer sur le bouton BBS pour activer ou désactiver cette fonction.
MUTE (25 sur la télécommande)
Pour couper immédiatement le volume. Pour désactiver cette fonction, réappuyer sur le bouton MUTE (Muet).
Commutateur 12/24 heures (28 sur la télé­commande)
Appuyer sur le bouton 12/24 pour passer d’un affi chage de l’heure sur 12 heures à un af- chage sur 24 heures.
Note Dans l’affi chage 12 heures, PM = après-midi.
Commutateur heure d’hiver/heure d’été (19)
Le commutateur DST 0/+1 permet de passer de l’heure d’hiver à l’heure d’été.
Selon la saison, déplacer le commutateur DST 0/+1 dans la position correspondante avant de régler l’heure.
Activation/désactivation de l’appareil (13/27)
L’appareil peut être mis en veille en appuyant sur STANDBY (POWER). Une nouvelle pres­sion sur ce bouton réactive l’appareil.
Luminosité de l’écran
La luminosité de l’écran est réglée avec le bouton DIMMER L/H (15).
Volume
Le volume est réglé avec les boutons VOL+/ VOL- (14/24).
Télécommande infrarouge
Pour une commande à distance de 5m. Si la portée de la télécommande diminue, les piles doivent être changées. Garder libre l’espace entre la télécommande et le capteur de l’appareil afi n d’assurer un fonctionnement correct.
0 = heure d’hiver (heure normale), +1 = heure d’été
Réglage de l’heure
• Appuyer sur TIME SET (9), l’affi chage de l’heure se met à clignoter.
• Appuyer sur HR (7) pour régler les heures. Appuyer sans relâcher jusqu’à atteindre l’heure souhaitée.
• Pour régler les minutes, appuyer sur MIN (6). Appuyer sans relâcher jusqu’à atteindre les minutes souhaitées.
• Appuyer sur TIME SET à nouveau pour enregistrer le réglage.
Note Au bout de 8 secondes, les chiffres ne clignotent plus et l’heure affi chée à ce moment est enregistrée automatiquement.
SRC 4321 CD IM all languages 09221 21SRC 4321 CD IM all languages 09221 21 2008-9-30 18:18:392008-9-30 18:18:39
22
Français
Fréquence Radio
• Appuyer sur STANDBY (POWER) (13/27) pour activer l’appareil.
• Appuyer sur FUNCTION (11/20) plusieurs fois jusqu’à ce que FM ou AM s’affi chent sur l’écran.
FM (MHz) = UKW, AM (KHz) = Ondes moy­ennes.
• Choisir un programme en appuyant sur les boutons TUNING+/TUNING- (2). L’écran indique la fréquence radio et, à gauche, la bande radio.
• Le témoin lumineux du STEREO (sur l’écran) s’allume uniquement lorsque le programme sélectionné est reçue en qualité stéréo. Si le signal est trop faible et la réception brouillée, la fréquence clignote. La réception peut être l’antenne.
• Pour recevoir les programmes AM, une antenne est intégrée à l’appareil. L’appareil peut être orienté vers le signal en tournant l’antenne. Dans cette bande fréquence, les programmes sont diffusés uniquement en mode mono.
Fonction réveil
Réglage du réveil
Deux heures de réveil différentes peuvent être programmées; procéder comme suit:
• Appuyer sur SET AL1 (3). L’heure de réveil clignote sur l’écran.
• Appuyer ensuite longuement sur HR et MIN (7/6) pour régler l’heure de réveil souhaitée.
Note: Les chiffres cessent de clignoter au bout de 8 secondes environ et l’heure affi chée à ce moment-là est enregistrée.
• Appuyer sur AL1 (12); l’écran indique ALARM1 et rapidement l’heure de réveil programmée. Le premier réveil est activé.
Réglage du second réveil:
• Appuyer sur SET AL2 (5). L’heure program­ mée clignote sur l’écran.
• Appuyer ensuite longuement sur HR et MIN (7/6) pour régler l’heure de réveil souhaitée.
Note: Les chiffres cessent de clignoter au bout de 8 secondes environ et l’heure affi chée à ce moment-là est enregistrée.
• Appuyer sur AL2 (4); l’écran indique ALARM2 et rapidement l’heure de réveil programmée. Le second réveil est activé.
Appuyer sur STANDBY (POWER) pour désacti­ver le réveil jusqu’au jour suivant.
Désactivation du réveil
• Pour désactiver le premier réveil, appuyer sur AL1 (12) jusqu’à ce que ALARM1 ne soit plus affi ché sur l’écran.
• Pour désactiver le second réveil, appuyer sur AL2 (4) jusqu’à ce que ALARM2 ne soit plus affi ché sur l’écran.
Réveil avec la Radio
• Appuyer sur STANDBY (POWER) pour étein­ dre l’appareil après réglage du réveil.
• Appuyer sur AL1 ou AL2 jusqu’à ce que RA­ DIO s’affi che. La fréquence actuelle apparaît. Appuyer sur TUNING+/TUNING- (2) pour chercher une autre station radio.
Note: Au bout de 8 secondes, la fréquence affi chée est enregistrée.
• La radio s’allume automatiquement à l’heure de réveil programmée sur la station pré-ré glée. Le volume augmente progressivement.
Réveil par sonnerie (buzzer)
• Appuyer sur STANDBY (POWER) pour étein­ dre l’appareil après réglage du réveil.
• Appuyer sur AL1 ou AL2 jusqu’à ce que BUZZER s’affi che.
SRC 4321 CD IM all languages 09222 22SRC 4321 CD IM all languages 09222 22 2008-9-30 18:18:392008-9-30 18:18:39
Français
23
• La radio s’allume automatiquement avec l’alarme en mode buzzer au lieu d’une station radio à l’heure de réveil. Le volume augmente progressivement.
Réveil sur iPod
• Connecter l’iPod au dock iPod (1).
Note:
Utiliser un adaptateur de docking différent pour assurer une bonne connexion de votre iPod.
• Appuyer sur AL1 ou AL2 jusqu’à ce que “iPod” s’affi che. S’assurer que l’iPod est correcte- ment connecté.
• La lecture depuis l’iPod démarre dans le mode programmé à l’heure du réveil. Le vol­ ume augmente progressivement.
Note:
• Consulter les indications du manuel de votre iPod pour sélectionner le mode désiré.
• Si l’iPod n’est pas connecté à l’appareil, le réveil est automatiquement en mode BUZZ­ ER.
Fonction Snooze (réveil retardé)
Appuyer sur SNOOZE/SLEEP (8) pour désacti­ver la sonnerie pendant environ 10 minutes.
Eteindre le réveil
Appuyer sur STANDBY (POWER) pour étein­dre le réveil jusqu’au lendemain
Minuteur extinction (bouton SNOOZE/SLEEP (8/26))
En mode actif (ON), le minuteur d’extinction automatique peut être réglé en intervalles de 15 minutes entre 90 et 15 minutes; au bout du temps demandé, l’appareil se met en mode veille. Appuyer sur ce bouton plusieurs fois jusqu’à ce que le temps de minutage souhaité s’affi che. L’écran indique SLEEP lorsque la fonction est activée. Au bout de la période de temps programmée, l’appareil s’éteint automa­tiquement.
Une fois réglé le minuteur d’extinction, appuyer sur SNOOZE/SLEEP pour changer le réglage.
Appuyer sur STANDBY (POWER) pour aban­donner cette fonction.
Lecture de musique avec un iPod
(iPod non fourni)
1. Connecter un iPod au dock iPod (1).
2. Appuyer sur STANDBY (POWER) (13/27) pour activer l’appareil. Appuyer à plusieurs reprises sur FUNCTION (11/20) si le mode iPod n’est pas sélectionné automatiquement.
3. Appuyer sur (22) pour démarrer la lec­ ture de musique.
4. Suivre les indications du manuel de votre iPod pour l’utilisation des commandes.
Attention: Revenir en mode radio avant de décon­ necter l’iPod de cet appareil afi n d’éviter d’endommager l’iPod.
Description des commandes iPod
(22)
Mise en pause et reprise de la lecture. Appuyer pour reprendre la lecture.
(21) Appuyer 1 x = Recommence la piste au début. Appuyer 2 x = Revient à la piste précédente. Appuyer 3 x = Revient à 2 pistes avant, etc. Appuyer longuement en cours de lecture pour rechercher une piste précédente dans l’ordre des pistes.
(21) Appuyer pour passer aux pistes suivantes. Appuyer longuement en cours de lecture pour rechercher une piste suivante dans l’ordre des pistes.
SRC 4321 CD IM all languages 09223 23SRC 4321 CD IM all languages 09223 23 2008-9-30 18:18:402008-9-30 18:18:40
24
Français
Chargement de l’iPod
La batterie de l’iPod se met en charge une fois l’iPod connecté au dock iPod. L’appareil doit être branché et doit être en mode veille.
Note:
• Utiliser un adaptateur de docking différent pour assurer une bonne connexion de l’iPod.
• Les différentes versions d’iPod ne suppor­ tent pas toutes le mode charge.
Fiche LINE IN (17)
Pour connexion de toute source de lecture analogique, lecteur MP3, lecteur de CD, etc. La lecture prend place via les haut-parleurs de cet appareil.
1. Connecter l’équipement externe dans la fi che LINE IN avec le jack stéréo 3.5mm. L’appareil se met automatiquement en mode AUX.
2. Régler le volume avec les boutons VOL+/ VOL- (14/24); la musique de l’équipement externe peut être ainsi écoutée via les haut­ parleurs de cet appareil.
3. Plus d’instructions pourront être trouvées dans le manuel de la source audio externe.
Caractéristiques techniques
Modèle:..............................................SRC 4321
Alimentation électrique: Adaptateur externe
Entrée: .....................................AC 230V~ 50Hz
Sortie:......................................... DC 15V / 1.5 A
Polarité: ..............................................
Batterie de sauvegarde:.......2 x 1.5V, R03, AAA
Sortie de puissance:.................30 Watts PMPO
Classe de protection:........................................II
Radio:
Portée de fréquence:...........FM 87.5 ~ 108MHz
............AM 522 ~ 1620kHz
Modifi cations techniques réservées
Cet appareil est conforme à toutes les direc­tives CE en vigueur, telles que les directives sur la compatibilité électromagnétique et les faibles tensions et a été fabriqué selon les derniers règlements de sécurité.
Sujet à changement sans avertissement préal­able!
Note: Régler le volume de l’équipement externe à un niveau raisonnable.
Nettoyage
• Avant nettoyage, débrancher l’appareil.
• Nettoyer l’appareil avec un chiffon doux et humide sans détergent.
• Ne pas plonger l’appareil dans l’eau.
SRC 4321 CD IM all languages 09224 24SRC 4321 CD IM all languages 09224 24 2008-9-30 18:18:402008-9-30 18:18:40
Signifi cation du symbole de “Poubelle à roulettes”
Prendre soin de l’environnement, ne pas jeter des appareils électriques avec les ordures ménagères.
Porter les appareils électriques obsolètes ou défectueux dans les centres de récupération municipaux.
Aider à éviter les impacts potentiels sur l’environnement et la santé en luttant contre les déchets sauvages.
Vous contribuerez ainsi au recyclage et autres formes de réutilisation des appareils électriques usagés.
Français
25
Votre municipalité vous fournira les informa­tions nécessaires sur les centres de collecte.
SRC 4321 CD IM all languages 09225 25SRC 4321 CD IM all languages 09225 25 2008-9-30 18:18:412008-9-30 18:18:41
26
Español
Normas generales de seguridad
Antes de usar este dispositivo, lea cuidadosa­mente este manual del usuario y consérvelo junto con el certifi cado de garantía, el recibo de compra y, si es posible, el embalaje original, incluyendo el embalaje interno. Si entrega el dispositivo a terceros, incluya también el manual del usuario.
• Para reducir el riesgo de incendio o electrocución, no exponga este dispositivo a la lluvia o la humedad. No use el dispositivo cerca del agua (por ejemplo, en el baño, la piscina o en sótanos húmedos).
• Use el dispositivo exclusivamente para su fi nalidad.
• Enchufe el dispositivo exclusivamente a una toma correctamente instalada. Asegúrese de que la tensión del dispositivo se corresponda con la tensión de la red.
• Cuando use adaptadores de corriente externos, preste atención a la polaridad correcta y la tensión. Introduzca correctamente las baterías.
• Evite tapar las ranuras de ventilación del dispositivo.
• No abra nunca el chasis del dispositivo. Una reparación inadecuada puede provocar graves riesgos para el usuario. Si el dispositivo, o especialmente el cable de alimentación, está dañado, no siga usando el dispositivo y hágalo reparar por un especialista cualifi cado. Compruebe regularmente si hay daños en el cable de alimentación.
• Para evitar peligros, un cable de alimentación dañado sólo debe ser reemplazado por el fabricante, su servicio de atención al cliente o una persona similarmente cualifi cada por un cable equivalente.
• Si el dispositivo no va a usarse durante un periodo prolongado de tiempo, desconecte el cable de alimentación y saque las baterías.
Estos símbolos pueden enontrarse en el dis­positivo, e indican lo siguiente:
El símbolo del rayo advierte al usu­ario de tensiones elevadas peligro­sas en el interior del chasis.
El símbolo de exclamación indica instrucciones u observaciones de mantenimiento importantes en las orientaciones adjuntas.
Niños y personas discapacitadas
Para la seguridad de sus hijos, mantenga
las piezas de embalaje (bolsas de plástico, cartones, porexpan, etc.) fuera de su alcance.
¡Atención! No deje que los niños pequeños jueguen con los plásticos, debido al riesgo de asfi xia.
• Para proteger a los niños o a personas débiles de los riesgos de los dispositivos eléctricos, asegúrese de que este dispositivo se utilice solamente bajo supervisión. Este dispositivo no es un juguete. No deje que los niños jueguen con él.
Símbolos en este manual del usuario
Las notas importantes para su seguridad se indicant claramente. Preste mucha atención a las mismas para evitar accidentes y daños al dispositivo.
Advertencia:
Advierte de riesgos para su salud, e indica riesgo potencial de heridas.
Atención:
Indica peligros potenciales para el dispositivo u otros objetos.
Nota:
Indica recomendaciones e información para usted.
SRC 4321 CD IM all languages 09226 26SRC 4321 CD IM all languages 09226 26 2008-9-30 18:18:412008-9-30 18:18:41
Loading...
+ 60 hidden pages