Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio
Manual de instruções • Istruzioni per l’uso • Bruksanvisning
Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití • Használati utasítás • Руководствопоэксплуатации
iPod Sound Machine mit Uhr
iPod geluidsinstallatie met klok • Enceinte Sound Machine pour iPod avec horloge
Reproductor de iPod con reloj • Leitor de Áudio para iPod com Relógio • Dispositivo
audio iPod con orologio • iPod lydmaskin med klokke • iPod Sound Machine with Clock
Urządzenie dźwiękowe iPod z zegarem • Rádiobudík iPod • iPod erősítő órával
Док-станция для iPod с часами
PERFECT IN FORM AND FUNCTION
SRC 4321 CD IM all languages 0921 1SRC 4321 CD IM all languages 0921 12008-9-30 18:18:172008-9-30 18:18:17
Posizione dei comandi..................... pagina 3
Manuale dell’utente.......................... pagina 39
Specifi che tecniche.......................... pagina 44
SRC 4321 CD IM all languages 0922 2SRC 4321 CD IM all languages 0922 22008-9-30 18:18:302008-9-30 18:18:30
Magyarul
Tartalom
A kezelőszervek elhelyezkedése..... oldal 3
Használati útmutató......................... oldal 70
Műszaki adatok…............................ oldal 75
Русский
Содержание
Расположение элементов.............. стр. 3
Руководство пользователя............ стр. 77
Технические характеристики......... стр. 83
3
Übersicht der Bedienelemente
Locatie van bedieningselementen
Situation des commandes
Ubicación de los controles
Localização dos controlos
Posizione dei comandi
Plassering av kontroller
Location of Controls
Lokalizacja kontrolek
Umístění ovladačů
A Kezelőszervek Elhelyezkedése
Расположениеэлементов
SRC 4321 CD IM all languages 0923 3SRC 4321 CD IM all languages 0923 32008-9-30 18:18:302008-9-30 18:18:30
4
Deutsch
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes
die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch
und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein,
Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das
Gerat an Dritte weitergeben, geben Sie auch
die Bedienungsanleitung mit.
• Um das Risiko von Feuer oder einem
elektrischen Schlag zu vermeiden, sollten
Sie das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit
aussetzen. Das Gerät nicht in unmittelbarer
Nähe von Wasser betreiben (z.B. Badezim mer, Schwimmbecken, feuchte Keller).
• Verwenden Sie das Gerät nur für den
vorgesehenen Zweck.
• Das Gerät ausschließlich an eine vorschrifts mäßig installierte Steckdose anschließen.
Achten Sie darauf, dass die
angegebene Spannung mit der Spannung der
Steckdose übereinstimmt.
• Bei Verwendung von externen Netzteilen auf
die richtige Polarität und Spannung achten,
Batterien stets richtig herum einlegen.
• Das Gerät so aufstellen, dass vorhandene
Lüftungsöffnungen nicht verdeckt werden.
• Niemals das Gehäuse des Gerätes öffnen.
Durch unsachgemäße Reparaturen können
erhebliche Gefahren für den Benutzer
entstehen. Bei Beschädigung des Gerätes,
insbesondere des Netzkabels, das Gerät
nicht mehr in Betrieb nehmen, sondern von
einem Fachmann reparieren lassen.
Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen
prüfen.
• Ein defektes Netzkabel darf nur vom
Hersteller, unserem Kundendienst oder einer
ähnlich qualifi zierten Person durch ein
gleichwertiges Kabel ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
• Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht,
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steck dose, bzw. entnehmen Sie die Batterien.
Diese Symbole können sich ggf. auf dem Gerät
befi nden und sollen Sie auf folgendes hin-
weisen:
Das Blitz-Symbol soll den Benutzer
auf Teile im Inneren des Gerätes
hinweisen, die gefährlich hohe
Spannungen führen.
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll
den Benutzer auf wichtige Bedienungs- oder Wartungs-Hinweise in
den Begleitpapieren hinweisen.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine
Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton,
Styropor etc.) erreichbar liegen.
Warnung!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie
spielen. Es besteht Erstickungsgefahr!
• Um Kinder oder gebrechliche Personen vor
den Gefahren elektrischer Geräte zu schüt zen, beachten Sie, dass dieses Gerät nur
unter Aufsicht verwendet wird. Dieses Gerät
ist kein Spielzeug. Lassen Sie kleine Kinder
nicht damit spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind
besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese
Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden
am Gerät zu vermeiden:
Warnung:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und
zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
Achtung:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das
Gerät oder andere Gegenstände hin.
Hinweis:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
SRC 4321 CD IM all languages 0924 4SRC 4321 CD IM all languages 0924 42008-9-30 18:18:312008-9-30 18:18:31
• Entfernen Sie, falls vorhanden, die Schutzfolie
vom Display.
Stromversorgung
• Stecken Sie den Netzstecker in eine
vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt
Steckdose 230 V, 50 Hz. Verbinden Sie das
Gerät mit dem Steckernetzteil, indem Sie den
Stecker des Netzteiles in die DC 15 V Buchse
(16) einstecken.
• Achten Sie darauf, dass die Netzspannung
mit den Angaben auf dem Typenschild
übereinstimmt.
Achtung:
• Der mitgelieferte Netzadapter darf nur mit
diesem Gerät verwendet werden. Nicht für
andere Geräte einsetzen.
• Verwenden Sie ausschließlich einen
Wechselstromadapter mit 15V ( ),
ein anderer Adapter kann das Gerät
beschädigen.
Hinweis:
Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt,
so ist der Netzadapter aus der Steckdose zu
ziehen.
Einlegen der Batterien
(Batterien nicht im Lieferumfang enthalten)
Sollte es zu einem Stromausfall kommen oder
wird der Netzstecker des Gerätes aus der
Steckdose gezogen, werden, bei eingelegten
Gangreservebatterien, die Einstellungen beibehalten.
Inbetriebnahme des Gerätes/
Einführung
• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die
Bedienungsanleitung sorgfältig durch!
• Wählen Sie einen geeigneten Standort für das
Gerät. Geeignet wäre eine trockene, ebene,
rutschfeste Fläche, auf der Sie das Gerät gut
bedienen können.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät aus reichend belüftet wird!
SRC 4321 CD IM all languages 0925 5SRC 4321 CD IM all languages 0925 52008-9-30 18:18:322008-9-30 18:18:32
1. Öffnen Sie das Batteriefach auf der Unter seite.
2. Legen Sie 2 Batterien des Typs R03 „AAA“
1,5V ein. Achten Sie auf die richtige Polarität
(siehe Batteriefachboden)!
3. Schließen Sie das Batteriefach wieder.
4. Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt,
nehmen Sie bitte die Batterie aus dem
Gerät, um ein „Auslaufen“ von Batteriesäure
zu vermeiden.
6
Deutsch
Hinweis:
Neigt sich die Batteriekapazität dem Ende,
bzw. wurde keine Gangreservebatterie
eingelegt, blinkt das Symbol „ “ im Display.
Achtung:
• Ungleiche Batterietypen oder neue und
gebrauchte Batterien dürfen nicht zusammen
verwendet werden.
• Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
Bitte geben Sie verbrauchte Batterien bei
zuständigen Sammelstellen oder beim
Händler ab.
Warnung:
Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme
oder dem direkten Sonnenlicht aus. Werfen
Sie Batterien niemals ins Feuer.
Es besteht Explosionsgefahr!
Kopfhörerbuchse (18)
Benutzen Sie für den Kopfhörerbetrieb einen
Kopfhörer mit einem 3,5 mm Stereo-Klinkenstecker, den Sie in den PHONE Kopfhöreranschluss stecken. Die Lautsprecher werden
abgeschaltet.
Infrarot-Fernbedienung
Zur kabellosen Bedienung aus einer Entfernung von bis zu 5 Metern. Lässt diese Reichweite nach, müssen die Batterien ausgetauscht
werden. Achten Sie bei der Bedienung auf freie
Sicht zwischen Fernbedienung und dem Sensor am Gerät.
BBS (10/23)
Dient zum Verstärken oder Reduzieren der
Bässe. Drücken Sie die BBS Taste zum Einbzw. Ausschalten der Funktion.
MUTE (25 an der FB)
Dient zum schnellen Abstellen der Lautstärke.
Zum Beheben dieser Funktion, drücken Sie
erneut die MUTE Taste.
12/24 Stunden Umschaltung (28 an der FB)
Mit der 12/24 Taste können Sie zwischen dem
12 Stunden und 24 Stunden Anzeigenmodus
wählen.
Hinweis:
Bei der 12 Stunden Anzeige erscheint PM =
Nachmittags.
Allgemeine Bedienung
Hinweis:
Einige Tasten finden Sie sowohl am Gerät als
auch auf der Fernbedienung. Gleichlautende
Tasten bewirken die gleiche Funktion.
Gerät aus- /einschalten (13/27)
Schalten Sie das Gerät mit der STANDBY
(POWER) Taste in den Standby-Betrieb.
Drücken Sie diese Taste erneut, schaltet sich
das Gerät wieder ein.
Display-Helligkeit
Mit dem DIMMER L/H Schalter (15) können Sie
die Helligkeit Ihrer Anzeige wählen.
Lautstärke
Mit den VOL+/VOL- Tasten (14/24) lässt sich
die gewünschte Lautstärke einstellen.
Winter-/Sommerzeit Umschaltung (19)
Mit dem DST 0/+1 Schalter können Sie
zwischen der Winter- und der Sommerzeit
umschalten.
Schieben Sie, je nach Jahreszeit, den DST
0/+1 Schalter auf die entsprechende Stellung,
bevor Sie die Uhrzeit einstellen.
0 = Winterzeit (Normalzeit), +1 = Sommerzeit
Einstellen der Uhrzeit
• Drücken Sie die TIME SET Taste (9), die
Uhrzeit beginnt zu blinken.
• Drücken Sie die HR Taste (7), um die Stunden
einzustellen. Halten Sie die Taste gedrückt,
bis die gewünschte Stunde erreicht ist.
• Um die Minuten einzustellen, drücken Sie die
MIN Taste (6). Halten Sie die Taste gedrückt,
bis die gewünschten Minuten erreicht sind.
• Drücken Sie die TIME SET Taste erneut, um
die Uhrzeit zu speichern.
SRC 4321 CD IM all languages 0926 6SRC 4321 CD IM all languages 0926 62008-9-30 18:18:322008-9-30 18:18:32
Deutsch
7
Hinweis:
Nach ca. 8 Sekunden hören die Ziffern auf zu
blinken und die aktuell angezeigte Uhrzeit
wird automatisch gespeichert.
Sendereinstellung
• Schalten Sie das Gerät mit der STANDBY
(POWER) Taste (13/27) ein.
• Drücken Sie die FUNCTION Taste (11/20) so
oft, bis FM oder AM im Display erscheint.
FM (MHz) = UKW, AM (KHz) = Mittelwelle.
• Stimmen Sie mit den TUNING+/ TUNING Tasten (2) den gewünschten Sender ab. Das
Display zeigt die Radiofrequenz und links
daneben das Radioband an.
• Die STEREO-Kontrollleuchte (im Display)
leuchtet nur, wenn der ausgewählte Sender in
Stereo-Qualität empfangen wird. Ist der
Empfang zu schwach und rauscht der
empfangene Sender, fl ackert diese.
Versuchen Sie, durch Drehen und ab- bzw.
aufwickeln der Antenne den Empfang zu
verbessern.
• Zum Empfang von AM Sendern ist eine
Antenne im Gerät integriert. Das Gerät kann
durch Verdrehen und Änderung auf den
Sender ausgerichtet werden. In diesem
Frequenzband werden Sendungen nur in
Mono ausgestrahlt.
Weckfunktion
Einstellen der Weckzeit
Sie haben die Möglichkeit bis zu zwei Weckzeiten einzustellen. Gehen Sie dazu wie folgt
vor:
• Drücken Sie die SET AL1 Taste (3).
Im Display blinkt die aktuell eingestellte
Weckzeit.
• Halten Sie anschließend die HR bzw. MIN
Tasten (7/6) gedrückt, um die gewünschte
Weckzeit einzustellen.
Hinweis:
Nach ca. 8 Sekunden hören die Ziffern auf zu
blinken und die aktuell angezeigte Uhrzeit
wird automatisch gespeichert.
• Drücken Sie die AL1 Taste (12), im Display
erscheint die Anzeige ALARM1 und kurz die
eingestellte Weckzeit. Die erste Weckzeit ist
aktiv.
Einstellen der zweiten Weckzeit:
• Drücken Sie die SET AL2 Taste (5).
Im Display blinkt die aktuell eingestellte
Weckzeit.
• Halten Sie anschließend die HR bzw. MIN
Tasten (7/6) gedrückt, um die gewünschte
Weckzeit einzustellen.
Hinweis:
Nach ca. 8 Sekunden hören die Ziffern auf zu
blinken und die aktuell angezeigte Uhrzeit
wird automatisch gespeichert.
• Drücken Sie die AL2 Taste (4), im Display
erscheint die Anzeige ALARM2 und kurz die
eingestellte Weckzeit. Die zweite Weckzeit ist
aktiv.
Um den Alarm bis zum nächsten Tag auszuschalten, drücken Sie bitte die STANDBY
(POWER) Taste.
Weckzeit deaktivieren
• Um die erste Weckzeit zu deaktivieren,
drücken Sie die AL1 Taste (12) so oft, bis
ALARM1 im Display erlischt.
• Um die zweite Weckzeit zu deaktivieren,
drücken Sie die AL2 Taste (4) so oft, bis
ALARM2 im Display erlischt.
Mit Radio wecken
• Nachdem Sie die Weckzeit eingestellt haben,
schalten Sie das Gerät mit der STANDBY
(POWER) Taste aus.
• Drücken Sie die AL1 bzw. AL2 Taste so oft,
bis im Display RADIO erscheint. Die aktuell
eingestellte Radiofrequenz wird im Display
angezeigt. Stellen Sie ggf. durch Drücken der
TUNING+/TUNING- Tasten (2) einen anderen
Radiosender ein.
SRC 4321 CD IM all languages 0927 7SRC 4321 CD IM all languages 0927 72008-9-30 18:18:332008-9-30 18:18:33
8
Deutsch
Hinweis:
Die Einstellung eines neuen Radiosenders
muss innerhalb von ca. 8 Sekunden durch geführt werden. Die dann aktuell angezeigte
Radiofrequenz wird gespeichert.
• Sobald Ihre angegebene Weckzeit erreicht
wird, schaltet sich das Radio ein. Es ertönt
der ausgewählte Sender. Die Lautstärke steigt
langsam an.
Mit Summer wecken
• Nachdem Sie die Weckzeit eingestellt haben,
schalten Sie das Gerät mit der STANDBY
(POWER) Taste aus.
• Drücken Sie die AL1 bzw. AL2 Taste so oft,
bis im Display BUZZER erscheint.
• Anstelle des Radiosignals ertönt nun beim
Erreichen der Weckzeit ein Signalton. Die
Lautstärke steigt langsam an.
Mit iPod wecken
• Stecken Sie einen iPod auf den iPod
Anschluss (1).
Hinweis:
Verwenden Sie ggf. einen anderen Steckplatz adapter, um den korrekten Sitz des iPods zu
gewährleisten.
Intervall-Weckautomatik
Die automatisch eingestellte Weckfunktion
kann mit der SNOOZE/SLEEP Taste (8) für ca.
10 Minuten ausgeschaltet werden.
Weckfunktion ausschalten
Zum Abstellen der Weckfunktion, bis zum nächsten Tag, drücken Sie die STANDBY (POWER)
Taste.
Hier wird bei eingeschaltetem Gerät in 15Minuten-Schritten von 90 bis 15 Minuten der
Zeitraum eingestellt, nachdem sich das Gerät
in die Betriebsbereitschaft (Standby) schaltet.
Die Taste so oft drücken, bis die gewünschte
Dauer im Display angezeigt wird. Bei aktivierter
Funktion erscheint „SLEEP“ im Display. Das
Gerät schaltet nach der eingegebenen Zeit
automatisch ab.
Die Ausschaltzeit kann nachträglich durch
erneutes Drücken der SNOOZE/SLEEP Taste
verstellt werden.
Mit der STANDBY (POWER) Taste kann diese
Funktion wieder aufgehoben werden.
• Drücken Sie die AL1 bzw. AL2 Taste so oft,
bis im Display „iPod“ erscheint. Achten Sie
darauf, dass der iPod korrekt aufgesteckt ist.
• Sobald Ihre angegebene Weckzeit erreicht
wird, startet die Wiedergabe im zuvor
eingestellten Modus des iPods. Die Lautstärke
steigt langsam an.
Hinweis:
• Beachten Sie die Bedienungsanleitung Ihres
iPods, um den gewünschten Modus auszu wählen.
• Wurde kein iPod angeschlossen, schaltet das
Gerät automatisch auf die BUZZER Funktion.
SRC 4321 CD IM all languages 0928 8SRC 4321 CD IM all languages 0928 82008-9-30 18:18:332008-9-30 18:18:33
Musik vom iPod wiedergeben
(iPod nicht im Lieferumfang enthalten)
1. Stecken Sie einen iPod auf den iPod
Anschluss (1).
2. Schalten Sie das Gerät mit der STANDBY
(POWER) Taste (13/27) ein. Wird der
iPod-Modus nicht automatisch angewählt,
wählen Sie diesen mit der FUNCTION Taste
(11/20) aus.
3. Starten Sie die Musikwiedergabe mit der
Taste (22).
4. Für die weitere Bedienung beachten Sie bitte
die Bedienungsanleitung Ihres iPods.
Deutsch
9
Achtung:
Schalten Sie in den Radiomodus, bevor Sie
den iPod vom Anschluss abstecken, da der
iPod sonst schaden nehmen könnte.
Beschreibung der iPod Bedientasten
(22)
Sie können die Wiedergabe kurz unterbrechen
und wieder starten. Nochmaliges Drücken der
Taste setzt die Wiedergabe an derselben Stelle
fort.
(21)
1 x drücken = Beginnt das aktuelle Lied wieder
von vorne.
2 x drücken = Springt zum vorherigen Titel.
3 x drücken = Spielt ein Lied davor usw. Halten
Sie die Taste gedrückt, während
Sie den Titel hören, setzt ein
Musiksuchlauf ein.
(21)
Mit dieser Taste können Sie zum nächsten bzw.
übernächsten Titel springen usw. Halten Sie die
Taste gedrückt, während Sie den Titel hören,
setzt ein Musiksuchlauf ein.
iPod Ladefunktion
Haben Sie einen iPod auf dem iPod Anschluss
aufgesteckt, so wird der Akku des iPods geladen. Hierfür muss das Gerät ans Stromnetz
angeschlossen und mit der STANDBY (POWER) Taste ausgeschaltet sein.
Hinweis:
• Verwenden Sie ggf. den, bei Ihrem iPod
mitgelieferten Steckplatzadapter, um den
korrekten Sitz des iPods zu gewährleisten.
• Nicht alle iPod Generationen unterstützen die
Ladefunktion.
LINE IN Buchse (17)
Zum Anschluss von analogen Wiedergabegeräten. Über diese Buchse können Sie auch
den Ton anderer Wiedergabegeräte wie MP3Player, CD-Player usw. über die Lautsprecher
hören.
1. Schließen Sie bitte das externe Gerat, mit
einem 3,5 mm Stereo- Klinkenstecker, an die
LINE IN Buchse an. Das Gerät schaltet
automatisch in den AUX Betrieb.
2. Über die Lautsprecher hören Sie die
Tonwiedergabe aus dem externen Gerät, mit
den VOL+/VOL- Lautstärketasten (14/24)
können Sie die Lautstärke verändern.
3. Die weitere Vorgehensweise entnehmen
Sie bitte der Bedienungsanleitung der
externen Tonquelle.
Hinweis:
Stellen Sie die Lautstärke des externen
Gerätes auf eine hörgerechte Lautstärke.
Reinigung
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netz stecker.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem leicht
feuchten Tuch ohne Zusatzmittel.
SRC 4321 CD IM all languages 0929 9SRC 4321 CD IM all languages 0929 92008-9-30 18:18:342008-9-30 18:18:34
10
Deutsch
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma ETV Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH, dass sich
das Gerät SRC 4321 in Übereinstimmung
mit den grundlegenden Anforderungen, der
europäischen Richtlinie für elektromagnetische
Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (93/68/EWG und 2006/95/
EG) befi ndet.
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei
privater Nutzung des Geräts eine Garantie
von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung
geeignet, gewähren wir beim Kauf durch
Unternehmer für das Gerät eine Garantie
von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert
sich auf 12 Monate, sofern sie ein zur
gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät
– auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistun gen sind der Kauf des Geräts in Deutschland
bei einem unserer Vertragshändler sowie die
Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs
und dieses Garantiescheins an uns.
Befi ndet sich das Gerät zum Zeitpunkt des
Garantiefalls im Ausland, muss es auf
Kosten des Käufers uns zur Erbringung
der Garantieleistungen zur Verfügung
gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen
nach Erkennbarkeit uns gegenüber
schriftlich angezeigt werden. Besteht der
Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir,
auf welche Art der Schaden/Mangel behoben
werden soll, ob durch Reparatur oder durch
Austausch eines gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel
erbracht, die auf der Nichtbeachtung der
Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer
Behandlung oder normaler Abnutzung des
Geräts beruhen. Garantieansprüche sind
ferner ausgeschlossen für leicht
zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas
oder Kunststoff. Schließlich sind
Garantieansprüche ausgeschlossen, wenn
nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an
dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantie zeit nicht verlängert. Es besteht auch kein
Anspruch auf neue Garantieleistungen.
Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige
Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte
(Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz
und Minderung) werden durch diese
Garantie nicht berührt.
Stand 03 2008
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit
einen Mangel aufweisen, bitten wir Sie, uns
Ihren Garantieanspruch mitzuteilen.
Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit
ist die Anmeldung über unser SLI (Service
Logistik International) Internet-Serviceportal.
www.sli24.de
Sie können sich dort direkt anmelden und
erhalten alle Informationen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation.
Über einen persönlichen Zugangscode, der
Ihnen direkt nach Ihrer Anmeldung per E-Mail
übermittelt wird, können Sie den Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem
Serviceportal online verfolgen.
Alternativ können Sie uns den Servicefall per
E-Mail
hotline@etv.de
oder per Fax
0 21 52 – 20 06 15 97
mitteilen.
Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen,
Straße, Hausnummer, PLZ und Wohnort,
Telefon-Nummer, soweit vorhanden, FaxNummer und E-Mail-Adresse mit. Im Weiteren
benötigen wir die Typenbezeichnung des
reklamierten Gerätes, eine kurze Fehlerbe-schreibung, das Kaufdatum und den
SRC 4321 CD IM all languages 09210 10SRC 4321 CD IM all languages 09210 102008-9-30 18:18:342008-9-30 18:18:34
Händler, bei dem Sie das Neugerät erworben
haben.
Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches
erhalten Sie von uns einen fertig ausgefüllten
Versandaufkleber. Sie brauchen diesen Aufkleber nur noch auf die Verpackung Ihres gut
verpackten Gerätes zu kleben und das Paket
bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen
Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt
für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw.
Servicepartner.
Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres
Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze Fehlerbeschreibung
bei.
Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg)
kann Ihre Reklamation nicht kostenfrei bearbeitet werden.
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie
Einsendung Ihres Gerätes vor. Bei unfreien
Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf Garantieleistungen.
Haben Sie Fragen zur Bedienung, zur Inbetriebnahme oder zum Anschluss? Gern hilft
Ihnen unser Serviceteam weiter. Sie erreichen
uns Mo.- Do. 8:30 – 17:00 Uhr und Fr. 8:30
– 14:00 Uhr unter folgender Rufnummer:
Deutsch
11
Bedeutung des Symbols
„Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte
gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und
geben dort Ihre Elektrogeräte ab die Sie nicht
mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt
und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen
sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder
die Gemeindeverwaltungen.
0 21 52 – 2006 666
ETV
Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen
SRC 4321 CD IM all languages 09211 11SRC 4321 CD IM all languages 09211 112008-9-30 18:18:352008-9-30 18:18:35
12
Nederlands
Algemene veiligheidsrichtlijnen
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door
voordat u dit apparaat in gebruik neemt, en
bewaar hem samen met het Garantiecertifi caat,
het aankoopbewijs en, indien mogelijk, de
originele verpakking inclusief het materiaal in
de doos. Als u het apparaat doorgeeft aan een
derde persoon, geef de gebruiksaanwijzing dan
ook door.
• Stel het apparaat niet bloot aan regen of
vocht, om het risico op brand of elektrische
schokken te vermijden. Gebruik het appa raat niet in de buurt van water (bv. badkamer,
zwembad, vochtige kelders).
• Gebruik het apparaat alleen voor het beoogde
doel.
• Sluit het apparaat alleen aan op een goed
geïnstalleerd stopcontact. Controleer dat
het spanningsniveau van het apparaat over eenkomt met de netspanning.
• Wanneer u een externe netstroomadapter
gebruikt, let dan op de juiste polariteit en
spanningsniveau. Plaats de batterijen op de
juiste manier.
• Bedek de ventilatieopeningen van het
apparaat niet.
• Open de behuizing van het apparaat nooit.
Verkeerde reparaties kunnen ernstig gevaar
voor de gebruiker opleveren. Als het apparaat
of vooral het elektriciteitssnoer beschadigd is,
gebruik het apparaat dan niet meer en laat het
repareren door een gekwalifi ceerd specialist.
Controleer het elektriciteitssnoer regelmatig
op beschadigingen.
• Om gevaar te voorkomen mag het elektric iteitssnoer alleen vervangen worden met
hetzelfde soort snoer door de producent,
de klantenservice van de producent, of een
vergelijkbaar gekwalifi ceerd persoon.
• Als u het apparaat langere tijd niet gebruikt,
haal de stekker dan uit het stopcontact en
verwijder de batterijen.
Hier volgt een overzicht van de symbolen die
op het apparaat staan en hun betekenis:
Het symbool van de bliksemschicht
waarschuwt de gebruiker voor
gevaarlijke hoge spanningsniveau’s
binnenin de behuizing.
Het symbool van het uitroepteken
wijst de gebruiker op belangrijke bedienings- of onderhoudsvoorschriften in de bijbehorende documenten.
Kinderen en gehandicapten
• Houd voor de veiligheid van uw kinderen het
verpakkingsmateriaal (plastic zakken, karton,
piepschuim enz.) buiten hun bereik.
Waarschuwing!
Laat kleine kinderen niet met verpakkingsma teriaal spelen i.v.m. verstikkingsgevaar!
• Zorg ervoor dat dit apparaat alleen onder toe zicht gebruikt wordt, om kinderen of kwets bare personen te beschermen tegen de ge varen van elektrische apparaten. Dit apparaat
is geen speelgoed. Laat kleine kinderen er
niet mee spelen.
Symbolen in deze gebruiksaanwijzing
Belangrijke opmerkingen voor uw veiligheid
worden speciaal aangeduid. Volg deze opmerkingen altijd op, om ongelukken en schade
aan het apparaat te voorkomen.
Waarschuwing:
Waarschuwt voor gezondheidsrisico’s en
duidt op potentiaal verwondingsgevaar.
Let op:
Duidt op potentiaal gevaar voor het apparaat
of voor andere voorwerpen.
Opmerking:
Duidt op tips en informatie voor u.
SRC 4321 CD IM all languages 09212 12SRC 4321 CD IM all languages 09212 122008-9-30 18:18:352008-9-30 18:18:35
• Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door
voordat u het apparaat voor de eerste keer
gebruikt.
• Plaats het apparaat op een droog, anti-slip
oppervlak waar u het apparaat makkelijk kunt
bedienen.
• Zorg ervoor dat het apparaat goed geventi leerd wordt.
• Haal de beschermfolie van het scherm als dit
er nog op zit.
Voeding
• Steek de netstekker in een goed geïnstal leerd, geaard stopcontact en een stroomvoor ziening van 230V, 50Hz. Sluit de appa raatstekker aan op de DC 15V-ingang (16)
van het apparaat.
• Zorg ervoor dat de netspanning overeenkomt
met het de nummers op het etiket op het ap paraat.
Let op:
• Het bijgeleverde snoer mag alleen gebruikt
worden met dit apparaat. Gebruik het niet in
combinatie met andere apparaten.
• Gebruik alleen een adapter van 15V
( ), een andere adapter kan het
apparaat beschadigen.
Opmerking:
Als het apparaat lange tijd niet gebruikt wordt,
moet de adapter uit het stopcontact gehaald
worden.
De batterijen plaatsen
(Batterijen worden niet bijgeleverd bij het apparaat.)
In geval van stroomuitval of als de stekker
uit het stopcontact gehaald wordt, zorgen de
batterijen ervoor dat de instellingen behouden
blijven.
1. Open het batterijvak aan de onderkant van
het apparaat.
2. Plaats 2 R03 “AAA” batterijen 1,5V. Let
op de juiste polariteiten (aangegeven aan de
onderkant van het batterijvak).
3. Sluit het batterijvak.
4. Als het apparaat lange tijd niet gebruikt
wordt, moeten de batterijen uit het apparaat
gehaald worden om lekkage van batterijvloe istof te voorkomen.
SRC 4321 CD IM all languages 09213 13SRC 4321 CD IM all languages 09213 132008-9-30 18:18:362008-9-30 18:18:36
14
Nederlands
Opmerking:
Als de batterij bijna op is of als er geen bat terijen in het apparaat zitten, verschijnt het
symbool “ ” op het scherm.
Let op:
• Gebruik nooit verschillende typen batterijen
of oude en nieuwe batterijen door elkaar.
• Batterijen mogen niet weggeworpen worden
in de vuilnisbak. Breng gebruikte batterijen
naar inzamelpunten of breng ze terug naar
de verkoper.
Waarschuwing:
Stel batterijen nooit bloot aan hoge tempera turen of aan direct zonlicht, en gooi ze nooit
in het vuur i.v.m. explosiegevaar!
Koptelefoonaansluiting (18)
Gebruik een koptelefoon met een 3,5mm
stereo-aansluiting en sluit deze aan op de
PHONE-ingang. De luidsprekers worden uitgeschakeld.
Algemene bediening
Opmerking:
Sommige toetsen kunt u zowel op het ap paraat vinden als op de afstandsbediening.
Identieke toetsen hebben dezelfde functie.
Apparaat in/uitschakelen (13/27)
Door op de STANDBY (POWER)-toets te drukken, kunt u het apparaat in de standby-stand
zetten. Door weer op de toets te drukken kunt u
het apparaat inschakelen.
Helderheid scherm
Met de DIMMER L/H-schakelaar (15) kunt u de
helderheid van het scherm instellen.
Geluidsniveau
Door op de VOL+/VOL- toetsen (14/24) te drukken, kunt u het geluidsniveau aanpassen.
Infrarood-afstandsbediening
Voor draadloze bediening binnen een afstand
van 5m. Als de bedieningsafstand afneemt
moeten de batterijen vervangen worden. Voor
een goede werking moet de afstand tussen de
afstandsbediening en de sensor op het apparaat vrij zijn van andere voorwerpen.
BBS (10/23) (basversterking)
Versterkt of vermindert het basgeluid. Druk
op de BBS-toets om deze functie in- of uit te
schakelen.
MUTE (25 op de AB) (geluid uitschakelen)
Om het geluid uit te schakelen. Druk weer
op de MUTE-toets om het geluid weer in te
schakelen.
12/24-uurs tijdsaanduiding (28 op de AB)
Door op de 12/24-toets te drukken, kunt u heen
en weer schakelen tussen de 12-uurs en 24uurs tijdsaanduidingen.
Opmerking:
Bij de 12-uurs tijdsweergave staat PM voor ‘s
middags.
Winter/zomertijdschakelaar (19)
Met de DST 0/+1 schakelaar kunt u heen en
weer schakelen tussen winter- en zomertijd.
Zet de DST 0/+1 schakelaar in de positie die
overeenkomt met het seizoen voordat u de tijd
instelt.
0 = wintertijd (gewone tijd), +1 = zomertijd
Tijdsinstelling
• Druk op de TIME SET-toets (9) en de tijd saanduiding begint te knipperen.
• Druk op de HR-toets (7) om de uren in te stel len. Houd de toets ingedrukt totdat het gewen ste uur bereikt is.
• Druk op de MIN-toets (6) om de minuten in
te stellen. Houd de toets ingedrukt totdat de
gewenste minuteninstelling bereikt is.
• Druk weer op de TIME SET-toets om de
tijdsinstelling te bewaren.
Opmerking:
Na ca. 8 seconden houden de cijfers op met
knipperen en wordt de tijd die op dat moment
aangegeven staat automatisch bewaard.
SRC 4321 CD IM all languages 09214 14SRC 4321 CD IM all languages 09214 142008-9-30 18:18:362008-9-30 18:18:36
Nederlands
15
Radio afstemmen
• Druk op de STANDBY (POWER)-toets (13/27)
om het apparaat in te schakelen.
• Druk meerdere keren op de FUNCTION-toets
(11/20) totdat FM of AM op het scherm ver schijnt.
FM (MHz) = ultrakorte golf, AM (KHz) = middengolf.
• Stem af op de zender door op de TUNING+/
TUNING- toetsen (2) te drukken. De radio
toont de radiofrequentie en aan de linkerkant
de radioband.
• Het STEREO-indicatielampje (op het scherm)
brandt alleen wanneer het gekozen pro gramma in stereo-kwaliteit ontvangen wordt.
Als het signaal te zwak is en er een ruis in het
programma zit, knippert het lampje. Probeer
de ontvangst te verbeteren door de antenne te
draaien, of op te rollen en weer uit te rollen.
• De antenne voor de ontvangst van AM-zend ers is ingebouwd in het apparaat. U kunt de
ontvangst verbeteren door het apparaat in
zijn geheel te draaien. In deze frequentieband
worden alleen programma’s in mono uitge zonden.
Wekfunctie
Wekker zetten
U kunt twee wektijden instellen; op de volgende
manier:
• Druk op de SET AL1-toets (3). De ingestelde
wektijd knippert op het scherm.
• Houd nu de HR- en MIN-toetsen (7/6) inge drukt om de gewenste wektijd in te stellen.
Opmerking:
Na ca. 8 seconden houden de cijfers op met
knipperen en wordt de tijd die op dat moment
aangegeven staat bewaard.
• Druk op de AL1-toets (12); op het scherm ver schijnt ALARM1 en kort de ingestelde wektijd.
De eerste wektijd is ingesteld.
Tweede wektijd instellen:
• Druk op de SET AL2-toets (5). De ingestelde
wektijd knippert op het scherm.
• Houd nu de HR- en MIN-toetsen (7/6) inge drukt om de gewenste wektijd in te stellen.
Opmerking:
Na ca. 8 seconden houden de cijfers op met
knipperen en wordt de tijd die op dat moment
aangegeven staat bewaard.
• Druk op de AL2-toets (4); op het scherm ver schijnt ALARM2 en kort de ingestelde wektijd.
De tweede wektijd is ingesteld.
Druk op de STANDBY (POWER)-toets om de
wekker uit te schakelen tot de volgende dag.
Wektijden deactiveren
• Om de eerste wektijd te deactiveren drukt u
meerdere keren op de AL1-toets (12) totdat
ALARM1 van het scherm verdwijnt.
• Om de tweede wektijd te deactiveren drukt
u meerdere keren op de AL2-toets (4) totdat
ALARM2 van het scherm verdwijnt.
Wekken met de radio
• Druk op de STANDBY (POWER)-toets om het
apparaat uit te schakelen na het instellen van
de wektijd.
• Druk meerdere keren op de AL1- of AL2-toets
totdat RADIO op het scherm verschijnt. De
huidige frequentie verschijnt op het scherm.
Druk op TUNING+/TUNING- (2) om af te
stemmen op een andere zender.
Opmerking:
U heeft 8 seconden om af te stemmen op een
nieuwe radiozender; dan wordt de frequentie
op het scherm bewaard.
• De radio schakelt automatisch in op de
ingestelde wektijd en radiozender waarop
afgestemd staat wordt afgespeeld. Het geluid sniveau wordt langzaam verhoogd.
SRC 4321 CD IM all languages 09215 15SRC 4321 CD IM all languages 09215 152008-9-30 18:18:362008-9-30 18:18:36
16
Nederlands
Wekken met de zoemer
• Druk op de STANDBY (POWER)-toets om het
apparaat uit te schakelen na het instellen van
de wektijd.
• Druk meerdere keren op de AL1- of AL2-toets
totdat BUZZER op het scherm verschijnt.
• De radio schakelt automatisch in op de
ingestelde wektijd, maar in plaats van de radio
klinkt er een zoemer. Het geluidsniveau wordt
langzaam verhoogd.
Wekken met de iPod
• Sluit de iPod aan op het iPod-dock (1).
Opmerking:
Gebruik een andere docking-adapter om er
zeker van te zijn dat uw iPod goed aangeslo ten is.
• Druk meerdere keren op de AL1- of AL2-toets
totdat “iPod“ op het scherm verschijnt. Zorg
ervoor dat de iPod goed is aangesloten.
• Op de ingestelde wektijd begint de iPod-weer gave in de ingestelde stand. Het geluid sniveau wordt langzaam verhoogd.
Opmerking:
• Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw
iPod om de gewenste stand in te stellen.
• Als er geen iPod is aangesloten, wekt het
apparaat u met de BUZZER.
Snooze-functie
Druk op de SNOOZE/SLEEP-toets (8) om de
wekker ca. 10 minuten lang uit te stellen.
Wekker in/uitschakelen:
Druk op de STANDBY (POWER)-toets om de
wekker uit te schakelen tot de volgende dag.
Slaaptimer (SNOOZE/SLEEPtoets (8/26))
De automatische slaaptimer kan ingesteld
worden op 15 tot 90 minuten in stappen van
15 minuten; na deze tijd schakelt het apparaat
over op de standby-stand. Druk meerdere
keren op deze toets totdat de gewenste tijd op
het scherm verschijnt. Als de functie ingeschakeld is, verschijnt de aanduiding SLEEP
op het scherm. Na de ingestelde tijd schakelt
het apparaat automatisch uit.
Druk na het instellen van de slaaptimer op
SNOOZE/SLEEP om de instelling te veranderen.
Druk op de STANDBY (POWER)-toets om de
functie uit te schakelen.
Muziekweergave via de iPod
(iPod niet bijgeleverd)
1. Sluit de iPod aan op het iPod-dock (1).
2. Druk op de STANDBY (POWER)-toets
(13/27) om het apparaat in te schakelen.
Druk meerdere keren op de FUNCTION toets (11/20) als de iPod-stand niet automa tisch geselecteerd wordt.
3. Druk op de toets (22) om de muzie kweergave te starten.
4. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw
iPod voor meer informatie over de bediening.
Let op:
Zet het apparaat in de radiostand voordat u
uw iPod afkoppelt van dit apparaat, om
schade aan de iPod te voorkomen.
Beschrijving van iPod-bedieningselementen
(22)
Muziekweergave onderbreken en hervatten.
Druk weer op de toets om de weergave te
hervatten.
SRC 4321 CD IM all languages 09216 16SRC 4321 CD IM all languages 09216 162008-9-30 18:18:372008-9-30 18:18:37
Nederlands
17
(21)
1 x drukken = De track opnieuw afspelen vanaf
het begin.
2 x drukken = Terugspringen naar de vorige
track.
3 x drukken = Terugspringen naar de track vóór
de vorige track, enz. Houd de
toets ingedrukt tijdens de weer gave om de track terug te
spoelen.
(21)
Druk op deze toets om vooruit te springen
naar de volgende track en de daaropvolgende
tracks. Houd de toets ingedrukt tijdens de
weergave om de track vooruit te spoelen.
iPod opladen
Nadat u uw iPod op het iPod-dock zet, wordt de
batterij van de iPod opgeladen. Het apparaat
moet aangesloten zijn op de netstroom en moet
in de standby-stand staan.
Opmerking:
• Gebruik een andere docking-adapter om er
zeker van te zijn dat uw iPod goed aangeslo ten is.
• Niet alle iPod-generaties ondersteunen de
oplaadstand.
LINE IN-aansluiting (17) (lijningang)
Voor aansluiting van een analoge signaalbron
zoals een MP3-speler, CD-speler enz. De
weergave vindt plaats via de luidsprekers van
dit apparaat.
Opmerking:
Zet het volume van het externe apparaat op
een middelmatig niveau.
Reiniging
• Haal de stekker uit het stopcontact voordat u
het apparaat schoonmaakt.
• Reinig het apparaat met een zachte, vochtige
doek zonder schoonmaakmiddelen.
Dit apparaat voldoet aan alle huidige CE-richtlijnen, zoals de richtlijn elektromagnetische
compatibiliteit en de laagspanningsrichtlijn,
en is gefabriceerd volgens de meest recente
veiligheidsvoorschriften.
Onderhevig aan verandering zonder voorafgaande kennisgeving!
1. Sluit het externe apparaat aan met de
3,5mm stereo-aansluiting op de LINE IN ingang. Het apparaat gaat automatisch over
op de AUX-stand.
2. Stel het geluidsniveau in met de VOL+/VOL toetsen (14/24), en luister naar de muziek
van het externe apparaat over de luidsprek ers van dit apparaat.
3. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de
externe geluidsbron voor meer informatie.
SRC 4321 CD IM all languages 09217 17SRC 4321 CD IM all languages 09217 172008-9-30 18:18:372008-9-30 18:18:37
18
Nederlands
Betekenis van het vuilnisbaksymbool
Houd rekening met het milieu, gooi elektrische
apparaten niet weg bij het huishoudafval.
Breng overbodige of defecte elektrische apparaten naar gemeentelijke inzamelpunten.
Help potentiële milieu- en gezondheidsgevaren door onverantwoordelijk wegwerpen te
voorkomen.
Draag bij aan hergebruik en ander opnieuw
gebruik van oude elektrische en elektronische
apparaten.
Uw gemeente kan u informatie geven over
inzamelingspunten.
SRC 4321 CD IM all languages 09218 18SRC 4321 CD IM all languages 09218 182008-9-30 18:18:372008-9-30 18:18:37
Français
19
Indications générales de sécurité
Avant d’utiliser cet appareil, lire attentivement
ce manuel et le conserver avec le Certifi cat de
Garantie, la facture et, si possible, l’emballage
d’origine, y compris l’emballage interne. Si
cet appareil est donné à une tierce personne,
transmettre le manuel avec.
• Afi n d’éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, ne pas exposer l’appareil à la
pluie ni à l’humidité. Ne pas utiliser l’appareil
à proximité d’eau (par ex salle de bain,
piscine, cave humide)
• N’utiliser cet appareil que dans le but pour
lequel il a été conçu.
• Brancher l’appareil uniquement dans une
prise correctement installée. S’assurer que la
tension de l’appareil correspond à
l’alimentation de secteur.
• En cas d’utilisation d’adaptateurs externes,
faire attention à la polarité et la tension.
Insérer correctement les piles.
• Eviter de couvrir les ouvertures de ventilation
de l’appareil.
• Ne jamais ouvrir le coffrage de l’appareil. Une
réparation inadéquate peut entraîner un réel
danger pour l’utilisateur. Si l’appareil, en
particulier le cordon électrique, est
endommagé, cesser de l’utiliser et le faire
réparer par un technicien qualifi é. Vérifi er
régulièrement que le cordon électrique n’est
pas endommagé.
• Afi n d’éviter tout danger, un cordon électrique
endommagé doit être remplacé uniquement
par le fabriquant, ses services clientèle ou
une personne semblablement qualifi ée, par
un cordon identique.
• Si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant
une période assez longue, débrancher le
cordon électrique et retirer les piles.
Le symbole d’éclair avertit
l’utilisateur de haute tension dangereuse dans l’appareil.
Le point d’exclamation souligne la
présence d’instructions ou remarques d’entretien importantes
inscrites à côté du symbole.
Enfants et personnes invalides
• Pour la sécurité de vos enfants, garder hors
de leur portée tous les emballages (sachets
en plastique, pièces de cloisonnement,
polystyrène etc.).
Avertissement!
Ne pas laisser de jeunes enfants jouer avec
les emballages danger d’étouffement!
• Afi n de protéger les enfants et personnes
fragiles des dangers liés aux appareils
électriques, s’assurer que cet appareil es
utilisé uniquement sous surveillance. Cet
appareil n’est pas un jouet. Ne pas laisser de
jeunes enfants jouer avec.
Symboles utilisés dans ce manuel
Les notes importantes de sécurité sont
marquées de façon distincte. Y faire attention
afi n d’éviter les accidents et dommages sur
l’appareil.
Avertissement:
Avertit contre les dangers pour la santé et
indique les risques potentiels de blessure.
Attention:
Indique de potentiels dangers pour l’appareil
ou d’autres objets.
Ces symboles doivent être repérés sur
l’appareil et ont les signifi cations suivantes:
SRC 4321 CD IM all languages 09219 19SRC 4321 CD IM all languages 09219 192008-9-30 18:18:382008-9-30 18:18:38
Note:
Souligne les conseils et informations donnés
à l’utilisateur.
20
Français
Situation des commandes
1 Connexion iPod
2 Touche TUNING+/TUNING3 Touche SET AL1 (réglage réveil)
4 Touche AL2 (2nd réveil)
5 Touche SET AL2 (réglage heure 2nd réveil)
6 Touche MIN (minutes)
7 Touche HR (heures)
8 Touche Intervalle réveil pour arrêt retardé
(SNOOZE/SLEEP)
9 Touche TIME SET (réglage heure)
10 Touche BBS
11 Touche de sélection des fonctions
(FUNCTION)
12 Touche AL1 (réveil 1)
13 Touche STANDBY (veille)
14 Touches de contrôle du volume VOL+/VOL-
Panneau arrière
15 Interrupteur DIMMER L/H
16 Connexion DC 15V
17 Fiche LINE IN
18 Fiche PHONE
19 Fiche DST 0/+1 (heure hiver/été)
Télécommande
20 Touche de sélection des fonctions
(FUNCTION)
21 Touches / (recherche avt/arr)
22 Touche (Lecture/Pause)
23 Touche BBS
24 Touche de contrôle du volume VOL+/VOL25 Touche MUTE (muet)
26 Touche de retard d’arrêt (SLEEP)
27 Touche POWER (Marche/arrêt)
28 Touche 12/24 (mode de l’heure de l’horloge)
Première utilisation de l’appareil/
Introduction
• Avant la première utilisation de cet appareil,
lire attentivement le manuel d’utilisation.
• Sélectionner un emplacement adéquat pour
l’appareil : sec, plat et non glissant, où il peut
être facilement manipulé.
• Assurer une ventilation suffi sante de
l’appareil.
• Retirer la feuille protectrice de l’écran si elle
est toujours en place.
Alimentation électrique
• Insérer la prise électrique dans une prise trois
points de 230V, 50Hz, correctement installée.
Connecter l’appareil au fi l électrique en
insérant la fi che dans le jack DC 15V (16) de
l’appareil.
• S’assurer que la tension correspond aux
indications de l’étiquette de la prise.
Attention:
• Le cordon électrique fourni ne doit être utilisé
qu’avec cet appareil. Ne pas l’utiliser pour
d’autres équipements.
• N’utiliser qu’un adaptateur de 15V
( ), un adaptateur différent peut
endommager l’appareil.
Note:
Si l’appareil n’est pas utilisé pendant long temps, l’adaptateur doit être débranché.
Insertion des piles
(Piles non fournies avec cet appareil).
En cas de coupure de courant ou si l’appareil
est débranché, les réglages seront conservés
grâce aux piles.
1. Ouvrir le compartiment à piles sur le bas de
l’appareil.
2. Insérer 2 piles R03 “AAA” de 1.5V. Respec ter la polarité (indiquée dans le compartiment
à piles).
3. Fermer le compartiment à piles.
4. Si l’appareil n’est pas utilisé pendant long temps, retirer les piles de l’appareil afi n
d’éviter que l’acide ne coule.
Note:
Lorsque les piles deviennent faibles ou
lorsqu’il n’y a pas de piles, le symbole “ ”
apparaît sur l’écran.
SRC 4321 CD IM all languages 09220 20SRC 4321 CD IM all languages 09220 202008-9-30 18:18:382008-9-30 18:18:38
Français
21
Attention:
• Ne jamais utiliser des piles de types dif férents ou des piles anciennes et neuves
ensemble.
• Les piles ne doivent pas être jetées avec
les ordures ménagères. Les déposer dans
un centre de récupération compétent ou les
rendre au vendeur.
Avertissement:
Ne jamais exposer des piles à de hautes
températures ni à la lumière directe du soleil,
ni les jeter au feu: danger d’explosion!
Jack écouteurs (18)
Pour utiliser avec des écouteurs, choisir des
écouteurs ayant un jack stéréo de 3.5mm et les
connecter à la fi che PHONE. Les haut-parleurs
passent en mode muet.
Fonctionnement général
Note:
Certains boutons peuvent se trouver aussi
bien sur l’appareil que sur la télécommande.
Des boutons identiques ont la même fonction.
BBS (10/23)
Amplifi e ou réduit les basses. Appuyer sur le
bouton BBS pour activer ou désactiver cette
fonction.
MUTE (25 sur la télécommande)
Pour couper immédiatement le volume. Pour
désactiver cette fonction, réappuyer sur le
bouton MUTE (Muet).
Commutateur 12/24 heures (28 sur la télécommande)
Appuyer sur le bouton 12/24 pour passer d’un
affi chage de l’heure sur 12 heures à un af-fi chage sur 24 heures.
Note
Dans l’affi chage 12 heures, PM = après-midi.
Commutateur heure d’hiver/heure d’été (19)
Le commutateur DST 0/+1 permet de passer
de l’heure d’hiver à l’heure d’été.
Selon la saison, déplacer le commutateur DST
0/+1 dans la position correspondante avant de
régler l’heure.
Activation/désactivation de l’appareil (13/27)
L’appareil peut être mis en veille en appuyant
sur STANDBY (POWER). Une nouvelle pression sur ce bouton réactive l’appareil.
Luminosité de l’écran
La luminosité de l’écran est réglée avec le
bouton DIMMER L/H (15).
Volume
Le volume est réglé avec les boutons VOL+/
VOL- (14/24).
Télécommande infrarouge
Pour une commande à distance de 5m. Si
la portée de la télécommande diminue, les
piles doivent être changées. Garder libre
l’espace entre la télécommande et le capteur
de l’appareil afi n d’assurer un fonctionnement
correct.
• Appuyer sur TIME SET (9), l’affi chage de
l’heure se met à clignoter.
• Appuyer sur HR (7) pour régler les heures.
Appuyer sans relâcher jusqu’à atteindre
l’heure souhaitée.
• Pour régler les minutes, appuyer sur MIN (6).
Appuyer sans relâcher jusqu’à atteindre les
minutes souhaitées.
• Appuyer sur TIME SET à nouveau pour
enregistrer le réglage.
Note
Au bout de 8 secondes, les chiffres ne
clignotent plus et l’heure affi chée à ce
moment est enregistrée automatiquement.
SRC 4321 CD IM all languages 09221 21SRC 4321 CD IM all languages 09221 212008-9-30 18:18:392008-9-30 18:18:39
22
Français
Fréquence Radio
• Appuyer sur STANDBY (POWER) (13/27)
pour activer l’appareil.
• Appuyer sur FUNCTION (11/20) plusieurs
fois jusqu’à ce que FM ou AM s’affi chent sur
l’écran.
FM (MHz) = UKW, AM (KHz) = Ondes moyennes.
• Choisir un programme en appuyant sur les
boutons TUNING+/TUNING- (2). L’écran
indique la fréquence radio et, à gauche, la
bande radio.
• Le témoin lumineux du STEREO (sur l’écran)
s’allume uniquement lorsque le programme
sélectionné est reçue en qualité stéréo. Si le
signal est trop faible et la réception brouillée,
la fréquence clignote. La réception peut être
l’antenne.
• Pour recevoir les programmes AM, une
antenne est intégrée à l’appareil. L’appareil
peut être orienté vers le signal en tournant
l’antenne. Dans cette bande fréquence, les
programmes sont diffusés uniquement en
mode mono.
Fonction réveil
Réglage du réveil
Deux heures de réveil différentes peuvent être
programmées; procéder comme suit:
• Appuyer sur SET AL1 (3). L’heure de réveil
clignote sur l’écran.
• Appuyer ensuite longuement sur HR et MIN
(7/6) pour régler l’heure de réveil souhaitée.
Note:
Les chiffres cessent de clignoter au bout de 8
secondes environ et l’heure affi chée à ce
moment-là est enregistrée.
• Appuyer sur AL1 (12); l’écran indique
ALARM1 et rapidement l’heure de réveil
programmée. Le premier réveil est activé.
Réglage du second réveil:
• Appuyer sur SET AL2 (5). L’heure program mée clignote sur l’écran.
• Appuyer ensuite longuement sur HR et MIN
(7/6) pour régler l’heure de réveil souhaitée.
Note:
Les chiffres cessent de clignoter au bout de 8
secondes environ et l’heure affi chée à ce
moment-là est enregistrée.
• Appuyer sur AL2 (4); l’écran indique ALARM2
et rapidement l’heure de réveil programmée.
Le second réveil est activé.
Appuyer sur STANDBY (POWER) pour désactiver le réveil jusqu’au jour suivant.
Désactivation du réveil
• Pour désactiver le premier réveil, appuyer
sur AL1 (12) jusqu’à ce que ALARM1 ne soit
plus affi ché sur l’écran.
• Pour désactiver le second réveil, appuyer
sur AL2 (4) jusqu’à ce que ALARM2 ne soit
plus affi ché sur l’écran.
Réveil avec la Radio
• Appuyer sur STANDBY (POWER) pour étein dre l’appareil après réglage du réveil.
• Appuyer sur AL1 ou AL2 jusqu’à ce que RA DIO s’affi che. La fréquence actuelle apparaît.
Appuyer sur TUNING+/TUNING- (2) pour
chercher une autre station radio.
Note:
Au bout de 8 secondes, la fréquence affi chée
est enregistrée.
• La radio s’allume automatiquement à l’heure
de réveil programmée sur la station pré-ré
glée. Le volume augmente progressivement.
Réveil par sonnerie (buzzer)
• Appuyer sur STANDBY (POWER) pour étein dre l’appareil après réglage du réveil.
• Appuyer sur AL1 ou AL2 jusqu’à ce que
BUZZER s’affi che.
SRC 4321 CD IM all languages 09222 22SRC 4321 CD IM all languages 09222 222008-9-30 18:18:392008-9-30 18:18:39
Français
23
• La radio s’allume automatiquement avec
l’alarme en mode buzzer au lieu d’une station
radio à l’heure de réveil. Le volume augmente
progressivement.
Réveil sur iPod
• Connecter l’iPod au dock iPod (1).
Note:
Utiliser un adaptateur de docking différent
pour assurer une bonne connexion de votre
iPod.
• Appuyer sur AL1 ou AL2 jusqu’à ce que “iPod”
s’affi che. S’assurer que l’iPod est correcte-
ment connecté.
• La lecture depuis l’iPod démarre dans le
mode programmé à l’heure du réveil. Le vol ume augmente progressivement.
Note:
• Consulter les indications du manuel de votre
iPod pour sélectionner le mode désiré.
• Si l’iPod n’est pas connecté à l’appareil, le
réveil est automatiquement en mode BUZZ ER.
Fonction Snooze (réveil retardé)
Appuyer sur SNOOZE/SLEEP (8) pour désactiver la sonnerie pendant environ 10 minutes.
Eteindre le réveil
Appuyer sur STANDBY (POWER) pour éteindre le réveil jusqu’au lendemain
Minuteur extinction (bouton
SNOOZE/SLEEP (8/26))
En mode actif (ON), le minuteur d’extinction
automatique peut être réglé en intervalles de
15 minutes entre 90 et 15 minutes; au bout du
temps demandé, l’appareil se met en mode
veille. Appuyer sur ce bouton plusieurs fois
jusqu’à ce que le temps de minutage souhaité
s’affi che. L’écran indique SLEEP lorsque la
fonction est activée. Au bout de la période de
temps programmée, l’appareil s’éteint automatiquement.
Une fois réglé le minuteur d’extinction, appuyer
sur SNOOZE/SLEEP pour changer le réglage.
Appuyer sur STANDBY (POWER) pour abandonner cette fonction.
Lecture de musique avec un
iPod
(iPod non fourni)
1. Connecter un iPod au dock iPod (1).
2. Appuyer sur STANDBY (POWER) (13/27)
pour activer l’appareil. Appuyer à plusieurs
reprises sur FUNCTION (11/20) si le mode
iPod n’est pas sélectionné automatiquement.
3. Appuyer sur (22) pour démarrer la lec ture de musique.
4. Suivre les indications du manuel de votre
iPod pour l’utilisation des commandes.
Attention:
Revenir en mode radio avant de décon necter l’iPod de cet appareil afi n d’éviter
d’endommager l’iPod.
Description des commandes iPod
(22)
Mise en pause et reprise de la lecture. Appuyer
pour reprendre la lecture.
(21)
Appuyer 1 x = Recommence la piste au début.
Appuyer 2 x = Revient à la piste précédente.
Appuyer 3 x = Revient à 2 pistes avant, etc.
Appuyer longuement en cours
de lecture pour rechercher une
piste précédente dans l’ordre
des pistes.
(21)
Appuyer pour passer aux pistes suivantes.
Appuyer longuement en cours de lecture pour
rechercher une piste suivante dans l’ordre des
pistes.
SRC 4321 CD IM all languages 09223 23SRC 4321 CD IM all languages 09223 232008-9-30 18:18:402008-9-30 18:18:40
24
Français
Chargement de l’iPod
La batterie de l’iPod se met en charge une fois
l’iPod connecté au dock iPod. L’appareil doit
être branché et doit être en mode veille.
Note:
• Utiliser un adaptateur de docking différent
pour assurer une bonne connexion de l’iPod.
• Les différentes versions d’iPod ne suppor tent pas toutes le mode charge.
Fiche LINE IN (17)
Pour connexion de toute source de lecture
analogique, lecteur MP3, lecteur de CD, etc. La
lecture prend place via les haut-parleurs de cet
appareil.
1. Connecter l’équipement externe dans la
fi che LINE IN avec le jack stéréo 3.5mm.
L’appareil se met automatiquement en mode
AUX.
2. Régler le volume avec les boutons VOL+/
VOL- (14/24); la musique de l’équipement
externe peut être ainsi écoutée via les haut parleurs de cet appareil.
3. Plus d’instructions pourront être trouvées
dans le manuel de la source audio externe.
Sortie de puissance:.................30 Watts PMPO
Classe de protection:........................................II
Radio:
Portée de fréquence:...........FM 87.5 ~ 108MHz
............AM 522 ~ 1620kHz
Modifi cations techniques réservées
Cet appareil est conforme à toutes les directives CE en vigueur, telles que les directives
sur la compatibilité électromagnétique et les
faibles tensions et a été fabriqué selon les
derniers règlements de sécurité.
Sujet à changement sans avertissement préalable!
Note:
Régler le volume de l’équipement externe à
un niveau raisonnable.
Nettoyage
• Avant nettoyage, débrancher l’appareil.
• Nettoyer l’appareil avec un chiffon doux et
humide sans détergent.
• Ne pas plonger l’appareil dans l’eau.
SRC 4321 CD IM all languages 09224 24SRC 4321 CD IM all languages 09224 242008-9-30 18:18:402008-9-30 18:18:40
Signifi cation du symbole de
“Poubelle à roulettes”
Prendre soin de l’environnement, ne pas jeter
des appareils électriques avec les ordures
ménagères.
Porter les appareils électriques obsolètes ou
défectueux dans les centres de récupération
municipaux.
Aider à éviter les impacts potentiels sur
l’environnement et la santé en luttant contre les
déchets sauvages.
Vous contribuerez ainsi au recyclage et autres
formes de réutilisation des appareils électriques
usagés.
Français
25
Votre municipalité vous fournira les informations nécessaires sur les centres de collecte.
SRC 4321 CD IM all languages 09225 25SRC 4321 CD IM all languages 09225 252008-9-30 18:18:412008-9-30 18:18:41
26
Español
Normas generales de seguridad
Antes de usar este dispositivo, lea cuidadosamente este manual del usuario y consérvelo
junto con el certifi cado de garantía, el recibo
de compra y, si es posible, el embalaje original,
incluyendo el embalaje interno. Si entrega
el dispositivo a terceros, incluya también el
manual del usuario.
• Para reducir el riesgo de incendio o
electrocución, no exponga este dispositivo
a la lluvia o la humedad. No use el dispositivo
cerca del agua (por ejemplo, en el baño, la
piscina o en sótanos húmedos).
• Use el dispositivo exclusivamente para su
fi nalidad.
• Enchufe el dispositivo exclusivamente
a una toma correctamente instalada.
Asegúrese de que la tensión del
dispositivo se corresponda con la tensión
de la red.
• Cuando use adaptadores de corriente
externos, preste atención a la polaridad
correcta y la tensión. Introduzca
correctamente las baterías.
• Evite tapar las ranuras de ventilación del
dispositivo.
• No abra nunca el chasis del dispositivo.
Una reparación inadecuada puede
provocar graves riesgos para el usuario.
Si el dispositivo, o especialmente el cable
de alimentación, está dañado, no siga
usando el dispositivo y hágalo reparar por
un especialista cualifi cado. Compruebe
regularmente si hay daños en el cable de
alimentación.
• Para evitar peligros, un cable de
alimentación dañado sólo debe ser
reemplazado por el fabricante, su servicio
de atención al cliente o una persona
similarmente cualifi cada por un cable
equivalente.
• Si el dispositivo no va a usarse durante
un periodo prolongado de tiempo,
desconecte el cable de alimentación y
saque las baterías.
Estos símbolos pueden enontrarse en el dispositivo, e indican lo siguiente:
El símbolo del rayo advierte al usuario de tensiones elevadas peligrosas en el interior del chasis.
El símbolo de exclamación indica
instrucciones u observaciones de
mantenimiento importantes en las
orientaciones adjuntas.
Niños y personas discapacitadas
• Para la seguridad de sus hijos, mantenga
las piezas de embalaje (bolsas de plástico,
cartones, porexpan, etc.) fuera de su
alcance.
¡Atención!
No deje que los niños pequeños jueguen con los plásticos, debido al riesgo
de asfi xia.
• Para proteger a los niños o a personas
débiles de los riesgos de los dispositivos
eléctricos, asegúrese de que este dispositivo
se utilice solamente bajo supervisión. Este
dispositivo no es un juguete. No deje que los
niños jueguen con él.
Símbolos en este manual del usuario
Las notas importantes para su seguridad se
indicant claramente. Preste mucha atención a
las mismas para evitar accidentes y daños al
dispositivo.
Advertencia:
Advierte de riesgos para su salud, e indica
riesgo potencial de heridas.
Atención:
Indica peligros potenciales para el dispositivo
u otros objetos.
Nota:
Indica recomendaciones e información para
usted.
SRC 4321 CD IM all languages 09226 26SRC 4321 CD IM all languages 09226 262008-9-30 18:18:412008-9-30 18:18:41
Español
27
Ubicación de los controles
1 Conexión de iPod
2 Botones TUNING+/TUNING3 Botón SET AL1 (establecer alarma)
4 Botón AL2 (hora de 2ª alarma)
5 Botón SET AL2 (establecer hora de 2ª
alarma)
6 Botón MIN (minutos)
7 Botón HR (horas)
8 Intervalo de alarma/botón para apagado
con temporizador (SNOOZE/SLEEP)
9 Botón TIME SET
10 Botón BBS
11 Botón de selección de funcionamiento
FUNCTION
12 Botón AL1 (alarma 1)
13 Botón STANDBY
14 Botones de control de volumen VOL+/
VOL-
Parte trasera
15 Conmutador DIMMER L/H
16 Conexión CC 15V
17 Toma LINE IN
18 Toma PHONE
19 Interruptor DST 0/+1 (hora de invierno/
verano)
Mando a distancia
20 Botón de selección de funcionamiento
FUNCTION
21 Botones / (búsqueda adelante/atrás)
22 Botón (Reproducir/pausa)
23 Botón BBS
24 Botones de control de volumen VOL+/VOL25 Botón MUTE (Silencio)
26 Botón de apagado con temporizador SLEEP
(Reposo)
27 Botón POWER (Encendido)
28 Botón 12/24 (modo de hora del reloj)
Primer uso del dispositivo/Introducción
• Antes del primer uso del dispositivo, lea
atentamente el manual del usuario.
• Seleccione un lugar adecuado para el
dispositivo, como una zona seca, uniforme y
no deslizante en la que pueda usarlo
fácilmente.
• Asegúrese de que el dispositivo est
sufi cientemente ventilado.
• Si aún está en su lugar, saque la hoja de
protección de la pantalla.
Alimentación
• Introduzca el enchufe de corriente en una
toma adecuada de 230V, 50Hz. Conecte el
dispositivo con el enchufe introduciendo la
toma en la conexión CC 15V (16) del disposi tivo.
• Asegúrese de que la tensión de la corriente
coincida con los valores de la etiqueta
identifi cadora.
Atención:
• El enchufe incluido sólo debe usarse con
este dispositivo. No lo use con otros disposi tivos.
• Use exclusivamente un adaptador de
corriente de 15V ( ), un adaptador
distinto puede dañar el dispositivo.
Nota:
Si no se usa el dispositivo durante un periodo
prolongado de tiempo, el adaptador debe
desconectarse de la toma.
Introducir las baterías
(Baterías no incluidas con el dispositivo.
En caso de un corte de corriente o si se desenchufa el dispositivo, con las baterías introducidas, se conservará la confi guración.
1. Abra el compartimiento de baterías de la
parte inferior del dispositivo.
2. Introduzca 2 baterías R03 “AAA” de 1,5V.
Tenga en cuenta la polaridad correcta (in dicada en la parte inferior del compartimiento
de baterías).
3. Cierre el compartimiento de las baterías.
4. Si el dispositivo no se usa durante un
periodo prolongado de tiempo, saque las
baterías del dispositivo para evitar fugas del
ácido de baterías.
SRC 4321 CD IM all languages 09227 27SRC 4321 CD IM all languages 09227 272008-9-30 18:18:412008-9-30 18:18:41
28
Español
Nota:
Si la energía de las baterías está baja o no
hay baterías introducidas, el símbolo “ ”
aparecerá en la pantalla.
Atención:
• No use nunca tipos de baterías distintos no
baterías nuevas y usadas conjuntamente.
• Las baterías no se deben desechar en la
basura. Lleve las baterías usadas a centros
de recolección específi cos o devuélvalas al
vendedor.
Advertencia:
No exponga nunca las baterías a altas
temperatura ni a la luz del sol directa, ni
tire las baterías al fuego, debido al riesgo de
explosión.
Toma de auriculares (18)
Para usar los auriculares, use auriculares con
una toma estéreo de 3,5 mm, conectándola a
la toma PHONE. Los altavoces se silenciarán.
Funcionamiento general
Nota:
Algunos botones los puede encontrar tanto
en el dispositivo como en el mando a distan cia. Los botones idénticos activan la misma
función.
Encender/apagar el dispositivo (13/27)
Pulsando el botón STANDBY (POWER), puede
poner el dispositivo en modo espera. Pulsar de
nuevo el botón encenderá el dispositivo.
Brillo de pantalla
Con el interruptor DIMMER L/H (15) puede
establecer el brillo de su pantalla.
Volumen
Pulsando los botones VOL+/VOL- (14/24)
puede ajustar el volumen deseado.
Mando a distancia infrarrojo
Para control inalámbrico a una distancia de
menos de 5 m. Si la distancia disminuye,
debería cambiar las baterías. Para un uso ad-
ecuado, tenga siempre una clara línea de
visión entre el mando a distancia y el sensor
del dispositivo.
BBS (10/23)
Amplifi ca o reduce los graves. Para activar o
desactivar la función, pulse el botón BBS.
MUTE (25 en el MD)
Para silenciar de inmediato el volumen. Para
desactivar la función, pulse el botón MUTE de
nuevo.
Cambio 12/24 horas (28 en el MD)
Pulsando el botón 12/24, puede cambiar entre
los modos de presentación de 12 horas y 24
horas.
Nota
En la indicación de 12 horas, PM = tarde.
Cambio de horario de invierno/verano (19)
El interruptor DST 0/+1 cambia entre horario de
invierno y verano.
Según la estación, ponga el interruptor DST
0/+1 en la posición correspondiente antes de
confi gurar la hora.
0 = horario de invierno (hora normal),+1 =
horario de verano
Establecer hora
• Pulse el botón TIME SET (9) y la indicación
de hora parpadeará.
• Pulse el botón HR (7) para establecer las
horas. Presione y mantenga hasta llegar a la
hora deseada.
• Para establecer los minutos, pulse el botón
MIN (6). Presione y mantenga hasta llegar a
la confi guración de minutos deseada.
• Pulse de nuevo el botón TIME SET para guar dar la hora del reloj.
Nota
Pasados unos 8 segundos, los dígitos dejarán
de parpadear y la hora mostrada en ese
momento se guardará automáticamente.
SRC 4321 CD IM all languages 09228 28SRC 4321 CD IM all languages 09228 282008-9-30 18:18:422008-9-30 18:18:42
Español
29
Sintonizar radio
• Pulse el botón STANDBY (POWER) (13/27)
para encender el dispositivo.
• Pulse el botón FUNCTION (11/20)
repetidamente hasta que se muestre FM o AM
en la pantalla.
FM (MHz) = Frecuencia muy alta, AM (KHz) =
Onda media.
• Sintonice el programa pulsando los botones
TUNING+/TUNING- (2). La pantalla mostrará
la frecuencia de radio y, a la izquierda, la
banda.
• El testigo de control estéreo (en la pantalla)
sólo se enciende cuando el programa
seleccionado se reciba en calidad estéreo. Si
la señal es demasiado débil y se notan ruidos
en la recepción, parpadeará. Pruebe a
mejorar la recepción girando y desenrollando
o enrollando la antena hacia arriba.
• Para recibir programas AM, se incluye una
antena en el dispositivo. El dispositivo puede
orientarse hacia la señal girándolo. En esta
banda de frecuencia, los programas sólo se
emiten en modo mono.
Función de alarma
Confi gurar alarma
Puede establecer dos horas de alarma, proceda del modo siguiente:
• Pulse el botón SET AL1 (3). El tiempo alarma
establecido parpadea en la pantalla.
• Ahora, presione y mantenga los botones HR
y MIN (7/6) para establecer la hora de alarma
deseada.
Nota:
Los dígitos dejan de parpadear pasados
aprox. 8 segundos, y se guarda la hora
mostrada.
• Pulse el botón AL1 (12); la pantalla mostrará
ALARM1 y, brevemente, la hora de alarma
establecida. Se activará la primera alarma.
Establecer segunda alarma:
• Pulse el botón SET AL2 (5). El tiempo alarma
establecido parpadea en la pantalla.
• Ahora, presione y mantenga los botones HR
y MIN (7/6) para establecer la hora de alarma
deseada.
Nota:
Los dígitos dejan de parpadear pasados
aprox. 8 segundos, y se guarda la hora
mostrada.
• Pulse el botón AL2 (4); la pantalla mostrará
ALARM2 y, brevemente, la hora de alarma
establecida. Se activará la segunda alarma.
Pulse el botón STANDBY (POWER) para
apagar la alarma hasta el día siguiente.
Desactivar alarma
• Para desactivar la primera alarma puls
repetidamente el botón AL1 (12) hasta que
ALARM1 se apague en la pantalla.
• Para desactivar la segunda alarma
pulse repetidamente el botón AL2 (4) hasta
que ALARM2 se apague en la pantalla.
Despertarse con la radio
• Pulse el botón STANDBY (POWER) para
apagar el dispositivo después de establecer
la alarma.
• Pulse repetidamente el botón AL1 o AL2
hasta que se muestre RADIO. Se mostrará la
frecuencia actual. Pulse TUNING+/TUNING (2) para sintonizar una emisora de radio
distinta.
Nota:
Tiene 8 segundos para sintonizar una nueva
emisora de radio, la frecuencia mostrada se
guardará.
• La radio se encenderá automáticamente a la
hora de alarma establecida y se reproducirá
la emisora de radio sintonizada. El volumen
aumentará lentamente.
SRC 4321 CD IM all languages 09229 29SRC 4321 CD IM all languages 09229 292008-9-30 18:18:422008-9-30 18:18:42
30
Español
Despertarse con el timbre
• Pulse el botón STANDBY (POWER) para
apagar el dispositivo después de establecer
la alarma.
• Pulse repetidamente el botón AL1 o AL2
hasta que se muestre BUZZER.
• La radio se encenderá automáticamente con
el timbre en lugar de una emisora de radio
en la hora de alarma establecida. El volumen
aumentará lentamente.
Despertarse con el iPod
• Conecte el iPod a la toma (1).
Nota:
Use un adaptador de conexión adecuado
para garantizar una conexión adecuada del
iPod.
• Pulse repetidamente el botón AL1 o AL2
hasta que se muestre “iPod”. Asegúrese de
que el iPod esté bien conectado.
• La reproducción de su iPod comenzará en el
modo establecido a la hora de alarma
establecida. El volumen aumentará
lentamente.
Nota:
• Siga el manual de su iPod para seleccionar
el modo deseado.
• Si no hay ningún iPod conectado, el
dispositivo le despertará en modo BUZZER.
espera. Pulse repetidamente este botón hasta
que se muestre la hora deseada. Se mostrará
SLEEP si la función está activada. Pasado el
tiempo establecido el dispositivo se apagará
automáticamente.
Después de establecer el temporizador de descanso, pulse SNOOZE/SLEEP para cambiar la
confi guración.
Pulse el botón STANDBY (POWER) para cancelar la función.
Reproducir música del iPod
(iPod no incluido)
1. Conecte el iPod a la toma (1).
2. Pulse el botón STANDBY (POWER) (13/27)
para encender el dispositivo. Pulse repetida mente el botón FUNCTION (11/20) si el
modo iPod no se selecciona automáti ca mente.
3. Pulse el botón (22) para iniciar la repro
ducción de música.
4. Siga el manual de su iPod para saber el uso
de los controles.
Atención:
Vuelva a modo radio antes de desconectar
su iPod del dispositivo para evitar dañar el
iPod.
Función de descanso
Pulse el botón SNOOZE/SLEEP (8) para desactivar la alarma durante aprox. 10 minutos.
Apagar la alarma
Pulse el botón STANDBY (POWER) para
apagar la alarma hasta el día siguiente.
Temporizador de descanso
(botón SNOOZE/SLEEP (8/26))
En modo encendido puede establecer el temporizador de descanso automático en pasos de
15 minutos entre 90 y 15 minutos; pasado este
periodo de tiempo el dispositivo pasa a modo
SRC 4321 CD IM all languages 09230 30SRC 4321 CD IM all languages 09230 302008-9-30 18:18:432008-9-30 18:18:43
Descripción de los controles del iPod
(22)
Puede pausar y continuar la reproducción de
música. Pulsar de nuevo para continuar la
reproducción.
(21)
Pulsar 1 vez = Reiniciar la canción desde el
principio
Pulsar 2 veces = Saltar a la canción anterior.
Pulsar 3 veces = Saltar a la canción anterior
a la previa, etc. Presione y
mantenga durante la
reproducción para buscar
hacia atrás por la canción.
Español
31
(21)
Pulse para saltar a la canción siguiente y las
demás. Presione y mantenga durante la reproducción para buscar adelante por la canción.
Carga de iPod
Después de conectar su iPod a la toma del
iPod la batería del iPod se cargará. El dispositivo debe conectarse a la corriente y debe estar
en modo espera.
Nota:
• Use un adaptador de conexión adecuado
para garantizar una conexión adecuada del
iPod.
• No todas las generaciones de iPod soportan
el modo de carga.
Toma LINE IN (17)
Conecte una fuente de reproducción analógica,
como un reproductor MP3, reproductor de CD,
etc. La reproducción se realiza mediante los
altavoces de este dispositivo.
Batería de reserva:...............2 x 1,5V, R03, AAA
Salida de potencia:...................30 vatios PMPO
Clase de protección:.........................................II
Radio:
Rango de frecuencia:...........FM 87.5 ~ 108MHz
............AM 522 ~ 1620kHz
Se reservan las modifi caciones técnicas
Este dispositivo cumple con todas las directrices CE actuales, como la directriz de compatibilidad electromagnética y de bajo voltaje,
y está fabricada según las últimas normas de
seguridad.
Sujeto a cambios sin previo aviso.
1. Conecte el dispositivo externo mediante la
toma estéreo de 3,5 mm a la toma LINE IN.
El dispositivo cambia automáticamente a
modo AUX.
2. Establezca el nivel de volumen con los
botones VOL+/VOL- (14/24) y escuche la
reproducción de música del dispositivo ex
terno por los altavoces del dispositivo.
3. Encontrará más instrucciones en el manual
de su fuente externa de sonido.
Nota:
Establezca el volumen del dispositivo externo
a un nivel razonable.
Limpieza
• Antes de limpiar, desconéctelo de la
alimentación.
• Limpie el dispositivo con un trapo suave
húmedo sin detergentes.
• No sumerja el dispositivo en agua.
Signifi cado del símbolo “cubo de
basura”
Cuide del medio ambiente, no deseche aparatos eléctricos con los residuos domésticos.
Deseche los aparatos eléctricos obsoletos
o defectuosos en los puntos de recolección
municipales.
Ayude a evitar potenciales impactos medioambientales y en la salud por una eliminación de
residuos inadecuada.
Contribuye al reciclaje y otros modos de uso de
aparatos eléctricos y electrónicos viejos.
Su municipalidad le proporcionará información
sobre los puntos de recolección.
SRC 4321 CD IM all languages 09231 31SRC 4321 CD IM all languages 09231 312008-9-30 18:18:432008-9-30 18:18:43
32
Português
Directrizes gerais de segurança
Antes de utilizar este aparelho, leia atentamente este manual do utilizador e guarde-o
juntamente com o Certifi cado de Garantia, o
talão de compra e, tanto quanto possível, a
embalagem original com os elementos interiores. Se puser o aparelho à disposição de
terceiros, entregue-lhes também o manual do
utilizador.
• Para evitar o risco de incêndio ou de choque
eléctrico, não exponha o dispositivo a chuva
ou a humidade. Não utilize o dispositivo junto
de água (por exemplo, casas de banho, pisci nas, caves húmidas)
• Utilize o aparelho apenas para o fi m a que se
destina.
• Ligue o aparelho apenas a tomadas insta ladas correctamente. Certifi que-se de que a
tensão do aparelho corresponde à tensão de
rede.
• Ao utilizar transformadores de rede externos,
preste atenção à polaridade e à tensão cor rectas. Introduza correctamente as pilhas.
• Evite tapar as aberturas de ventilação do
aparelho.
• Nunca abra a caixa do aparelho. As repa rações incorrectas podem provocar lesões
graves ao utilizador. Se o aparelho ou,
especifi camente, o cabo de alimentação se
danifi car, suspenda a utilização do aparelho
e solicite a reparação do mesmo junto de um
técnico qualifi cado. Inspeccione regularmente
o cabo de alimentação a fi m de detectar
danos.
• A fi m de evitar perigos, um cabo de alimenta-
ão danifi cado tem de ser substituído por outro
com as mesmas características apenas pelo
fabricante, pelo respectivo serviço de clientes
ou por uma pessoa com qualifi cações semel-
hantes.
• Se não pretender utilizar o aparelho por um
longo período de tempo, desligue o cabo de
alimentação e retire as pilhas.
Poderá encontrar estes símbolos no aparelho,
que indicam o seguinte:
O símbolo de raio adverte o
utilizador para a presença de altas
tensões perigosas no interior da
caixa.
O símbolo de ponto de exclamação
aponta para a presença de indicações de instrução ou manutenção
importantes nas directrizes incluídas.
Crianças e pessoas débeis
• Para a segurança dos seus fi lhos, não deixe
partes da embalagem (sacos plásticos,
papelão, esferovite, etc.) ao alcance dos
mesmos.
Aviso!
Não deixe crianças pequenas brincarem com
folhas de plástico. Perigo de asfi xia!
• Para proteger crianças ou pessoas débeis
contra os perigos de aparelhos eléctricos,
preste atenção a que este aparelho só seja
utilizado sob vigilância. Este aparelho não é
um brinquedo. Não deixe crianças brincar
com ele.
Símbolos neste manual do utilizador
Indicações importantes para a sua segurança
estão marcadas de forma especial. Preste incondicionalmente atenção a estas indicações,
para evitar acidentes e estragos no aparelho.
Aviso:
Chama a atenção para perigos existentes
para a sua saúde e para possíveis riscos de
ferimento.
Atenção:
Chama a atenção para possíveis perigos exis tentes para o aparelho ou para outros objec tos.
Indicação:
Realça sugestões e informações para si.
SRC 4321 CD IM all languages 09232 32SRC 4321 CD IM all languages 09232 322008-9-30 18:18:442008-9-30 18:18:44
Português
33
Localização dos controlos
1 Ligação para iPod
2 Botões TUNING+/TUNING3 Botão SET AL1 (regular alarme)
4 Botão AL2 (hora do 2.º alarme)
5 Botão SET AL2 (acertar hora do 2.º alarme)
6 Botão MIN (minutos)
7 Botão HR (horas)
8 Botão Intervalo de alarme para atraso
da desactivação (SNOOZE/SLEEP)
9 Botão TIME SET
10 Botão BBS
11 Botão de selecção de operação de
FUNCTION (Função)
12 Botão AL1 (alarme 1)
13 Botão STANDBY
14 Botões de controlo de volume VOL+/VOL-
Parte posterior
15 Interruptor DIMMER L/H
16 Ligação DC de 15V
17 Ficha LINE IN
18 Ficha PHONE
19 Interruptor DST 0/+1 (hora de Verão/
Inverno)
Controlo Remoto
20 Botão de selecção de operação de FUNC TION
21 Botões / (pesquisar para a frente/para
trás)
22 Botão (Reprodução/Pausa)
23 Botão BBS
24 Botões de controlo de volume VOL+/VOL25 Botão MUTE (Silenciar)
26 Botão de desactivação com atraso (SLEEP)
27 Botão POWER (Ligar/Desligar)
28 Botão 12/24 (modo de hora do relógio)
Primeira Utilização do Aparelho/
Introdução
• Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez,
leia atentamente o manual do utilizador.
• Seleccione um local apropriado para o apa relho como, por exemplo, uma área seca e
antiderrapante, na qual possa operar facil mente o aparelho.
• Certifi que-se de que o aparelho tem ventila-
ção sufi ciente.
• Se ainda estiver colocada, retire a folha de
plástico de protecção do visor.
Fonte de alimentação
• Introduza a fi cha de rede numa tomada de
três pinos de 230V, 50Hz correctamente
instalada. Ligue o aparelho com o conector da
fi cha, introduzindo a mesma na entrada de
15V DC (16) do aparelho.
• Certifi que-se de que a tensão de rede cor-
responde aos valores indicados na placa de
classifi cação.
Atenção:
• O conector de fi cha incluído só pode ser utilizado com este aparelho. Não o utilize noutros aparelhos.
• Utilize apenas um transformador de alimen-tação de 15V ( ). A utilização de um transformador diferente poderá danifi car o
aparelho.
Indicação:
Se o aparelho não for utilizado por um longo período de tempo, é necessário desligar o transformador de alimentação da tomada.
Inserir as pilhas
(Pilhas não incluídas no aparelho.)
Em caso de falha de energia ou se o aparelho
não estiver ligado à rede eléctrica, se as pilhas
estiverem inseridas, as defi nições manter-se-
ão.
1. Abra o compartimento de pilhas na parte
inferior do aparelho.
2. Insira 2 pilhas R03 “AAA” de 1,5V. Tenha em
atenção a polaridade correcta (indicada na parte inferior do compartimento de pilhas).
3. Feche o compartimento de pilhas.
4. Se o aparelho não for utilizado durante um
longo período de tempo, retire as pilhas do aparelho para evitar derrames de ácido dasmesmas.
SRC 4321 CD IM all languages 09233 33SRC 4321 CD IM all languages 09233 332008-9-30 18:18:442008-9-30 18:18:44
34
Português
Indicação:
Se a energia das pilhas for fraca ou se não
estiverem inseridas pilhas, o símbolo
“ ” apa-rece no visor.
Atenção:
• Nunca utilize tipos de pilha diferentes ou
pilhas novas e usadas ao mesmo tempo.
• As pilhas usadas não devem ser eliminadas
juntamente com o lixo comum. Entregue as
pilhas usadas em centros de recolha compe tentes ou devolva-as ao vendedor.
Aviso:
Nunca exponha as pilhas a altas temperatu
ras ou à luz solar directa nem deite as pilhas
no fogo. Perigo de explosão!
Ficha de auscultadores (18)
Para funcionamento com auscultadores, utilize
um auscultador com uma fi cha estéreo de
3,5mm, para ligação à tomada de PHONE. As
colunas fi carão sem som.
Funcionamento geral
Indicação:
Alguns botões são iguais tanto no aparelho como no comando à distância. Botões idênti-cos produzem a mesma função.
5 m. Se o alcance diminuir, deverá substituir as
pilhas. Para um funcionamento correcto, mantenha uma área desimpedida entre o comando
à distância e o sensor no aparelho.
BBS (10/23)
Amplifi ca ou reduz os graves. Para activar ou
desactivar a função, respectivamente, prima o
botão BBS.
MUTE (25 no comando à distância)
Para silenciar imediatamente o volume. Para
desactivar a função, prima novamente o botão
MUTE.
Alternância 12/24 horas (28 no comando à
distância)
Premindo o botão 12/24, pode alternar entre os
modos de visualização de 12 horas e 24 horas.
Indicação
Na visualização de 12 horas, PM = depois do meio-dia.
Comutador de hora de Inverno/Verão (19)
O comutador DST 0/+1 alterna entre a hora de
Inverno e a hora de Verão.
Consoante a estação, desloque o comutador
DST 0/+1 para a posição correspondente antes
de acertar a hora.
Ligar/desligar o aparelho (13/27)
Premindo o botão STANDBY (POWER), é possível colocar o aparelho em modo de inactividade. Premindo novamente o botão, irá ligar o
aparelho.
Luminosidade do visor
Através do comutador DIMMER L/H (15), pode
defi nir a luminosidade do visor.
Volume
Premindo os botões VOL+/VOL- (14/24), pode
regular o volume pretendido.
Comando à distância infravermelhos
Para controlo sem fi os num alcance máximo de
SRC 4321 CD IM all languages 09234 34SRC 4321 CD IM all languages 09234 342008-9-30 18:18:452008-9-30 18:18:45
0 = hora de Inverno (hora normal), +1 = hora
de Verão
Acertar a hora
• Ao premir o botão TIME SET (9), o visor de
hora piscará.
• Prima o botão HR (7) para acertar as horas.
Prima sem soltar até chegar à hora preten dida.
• Para acertar os minutos, prima o botão MIN
(6). Prima sem soltar o botão até chegar à
defi nição de minutos pretendida.
• Prima novamente o botão TIME SET para
guardar a hora do relógio.
Português
35
Indicação
Passados cerca de 8 segundos, os números
deixarão de piscar e a hora apresentada
nesse momento será automaticamente guar dada.
Sintonização do rádio
• Prima o botão STANDBY (POWER) (13/27)
para ligar o aparelho.
• Prima o botão FUNCTION (11/20) repetidam ente até a indicação FM ou AM ser apresen tada no visor.
FM (MHz) = Muito Alta Frequência, AM (KHz) =
Onda Média
• Sintonize o programa premindo os botões
TUNING+/TUNING- (2). O visor apresentará a
frequência de radio e, à esquerda, a banda de
rádio.
• A luz de controlo do estéreo (no visor) só se
acende quando o programa seleccionado for
recebido em qualidade estéreo. Se o sinal for
demasiado fraco e existir ruído no programa
recebido, a luz fi ca intermitente. Tente melho-
rar a recepção rodando, desenrolando ou
enrolando a antena para cima.
• Para recepção de programas AM, o aparelho
inclui uma antena. Pode rodar o aparelho
para orientá-lo na direcção do sinal. Nesta
banda de frequências, os programas são
emitidos apenas em modo mono.
Função De Alarme
Regular O Alarme
É possível regular duas horas de alarme. Proceda do seguinte modo:
• Prima o botão SET AL1 (3). A hora de alarme
regulada fi ca intermitente no visor.
• Neste momento, prima sem soltar os botões
HR e MIN (7/6) para regular a hora de alarme
pretendida.
Indicação:
Os números deixam de piscar após cerca
de 8 segundos e a hora apresentada nesse
momento é guardada.
• Prima o botão AL1 (12); o visor apresenta
a indicação ALARM1 e, durante alguns nstan tes, a hora de alarme regulada. O primeiro
alarme é activado.
Regular o segundo alarme:
• Prima o botão SET AL2 (5). A hora de alarme
regulada fi ca intermitente no visor.
• Neste momento, prima sem soltar os
botões HR e MIN (7/6) para regular a hora
de alarme pretendida.
Indicação:
Os números deixam de piscar após cerca
de 8 segundos e a hora apresentada nesse
momento é guardada.
• Prima o botão AL2 (4); o visor apresenta a
indicação ALARM2 e, durante alguns instan tes, a hora de alarme regulada. O segundo
alarme é activado.
Prima o botão STANDBY(POWER) para desligar o alarme até ao dia seguinte.
Desactivar O Alarme
• Para desactivar o primeiro alarme, prima
repetidamente o botão AL1 (12) até a indi cação ALARM1 desaparecer do visor.
• Para desactivar o segundo alarme, prima
repetidamente o botão AL2 (4) até a indica ção ALARM2 desaparecer do visor.
Despertar Com Rádio
• Prima o botão STANDBY (POWER) para
desligar o aparelho depois de regular o
alarme.
• Prima repetidamente o botão AL1 ou AL2
até ser apresentada a indicação RADIO. A
frequência actual é apresentada. Prima
TUNING+/TUNING- (2) para sintonizar uma
estação de rádio diferente.
SRC 4321 CD IM all languages 09235 35SRC 4321 CD IM all languages 09235 352008-9-30 18:18:452008-9-30 18:18:45
36
Português
Indicação:
Tem 8 segundos disponíveis para sintonizar uma nova estação de rádio. A frequência apresentada é guardada.
• O rádio liga-se automaticamente na hora de
alarme regulada e é emitida a estação de
rádio sintonizada. O volume aumenta lenta mente.
Despertar Com Sinal Sonoro
• Prima o botão STANDBY (POWER) para
desligar o aparelho depois de regular o
alarme.
• Prima repetidamente o botão AL1 ou AL2 até
ser apresentada a indicação BUZZER.
• O rádio liga-se automaticamente com o sinal
sonoro em vez de uma estação de rádio à
hora de alarme regulada. O volume aumenta
lentamente.
Despertar Com Ipod
• Ligue o iPod ao acoplamento de iPod (1).
Indicação:
Utilize um adaptador de acoplamento dife rente para garantir a ligação correcta do iPod.
• Prima repetidamente o botão AL1 ou AL2 até
ser apresentada a indicação “iPod”. Certi fi que-se de que o iPod está correctamente
ligado.
• A reprodução do iPod tem início no modo
regulado à hora de alarme regulada. O vol ume aumenta lentamente.
Indicação:
• Consulte o manual do iPod para seleccionar
o modo pretendido.
• Se não estiver ligado nenhum iPod, o apa relho desperta no modo de BUZZER.
Temporizador De Inactividade
(botão SNOOZE/SLEEP (8/26))
Durante o modo LIGADO, pode regular o
temporizador de inactividade automático em
incrementos de 15 minutos, entre 90 e 15
minutos. Depois deste período de tempo, o
aparelho passa para o modo de inactividade.
Prima repetidamente este botão até ser apresentada a hora pretendida. Se a função estiver
activada, é apresentada a indicação SLEEP.
Depois da hora regulada, o aparelho desliga-se
automaticamente.
Depois de regular o temporizador de inactividade, prima SNOOZE/SLEEP para mudar a
regulação.
Prima o botão STANDBY (POWER) para cancelar a função.
Reprodução de música a partir
de iPod
(iPod não incluído)
1. Ligue o iPod ao acoplamento de iPod (1).
2. Prima o botão STANDBY (POWER) (13/27)
para ligar o aparelho. Se o modo de iPod
não for seleccionado automaticamente,
prima repetidamente o botão FUNCTION
(11/20).
3. Prima o botão (22) para iniciar a re produção de música.
4. Para verifi car as utilizações adicionais dos
controlos, consulte o manual do iPod.
Atenção:
Para evitar danos no iPod, volte ao modo de
rádio antes de desligar o iPod deste aparelho.
Função De Temporizador Entre Alarmes
Prima o botão SNOOZE/SLEEP (8) para desactivar o alarme durante cerca de 10 minutos.
Desligar O Alarme
Prima o botão STANDBY (POWER) para desligar o alarme até ao dia seguinte.
SRC 4321 CD IM all languages 09236 36SRC 4321 CD IM all languages 09236 362008-9-30 18:18:462008-9-30 18:18:46
Português
37
Descrição dos Controlos de iPod
(22)
Pode colocar em pausa e continuar a reprodução de música. Prima novamente para
continuar a reprodução.
(21)
Premir 1 x = A canção reinicia a partir do
início.
Premir 2 x = Passar para a canção anterior.
Premir 3 x = Passar para canção antes da
anterior, etc. Prima sem soltar
durante a reprodução para pes quisar através da canção pela
ordem inversa.
(21)
Prima para passar para a canção seguinte
e seguintes. Prima sem soltar durante a
reprodução para pesquisar para frente na
canção.
Carregamento do iPod
Ao ligar o iPod ao acoplamento de iPod, a
bateria do iPod é carregada. O aparelho tem
de estar ligado à corrente eléctrica e em modo
de inactividade.
Indicação:
• Utilize um adaptador de acoplamento dife rente para garantir a ligação correcta do
iPod.
• Nem todas as gerações de iPod suportam o
modo de carregamento.
2. Regule o nível de volume com os botões
VOL+/VOL- (14/24) e oiça a música reprodu zida a partir do aparelho externo através das
colunas deste aparelho.
3. Poderá encontrar mais instruções no manual
da fonte de som externa.
Indicação:
Regule o volume do aparelho externo para
um nível razoável.
Limpeza
• Antes de proceder à limpeza, desligue o apa relho da corrente eléctrica.
• Limpe o aparelho com um pano macio hume decido sem detergentes.
Pilhas de segurança:............2 x 1,5V, R03, AAA
Saída de corrente:....................30 Watts PMPO
Classe de protecção:........................................II
Rádio:
Gama de frequências:.........FM 87.5 ~ 108MHz
..........AM 522 ~ 1620kHz
Reservado O Direito A Alterações Técnicas
Ficha de LINE IN (17)
Ligue qualquer fonte de reprodução analógica
como, por exemplo, um leitor de MP3, um leitor
de CD, etc. A reprodução é efectuada através
das colunas deste aparelho.
1. Ligue o aparelho externo através de uma
fi cha estéreo de 3,5 mm à fi cha de LINE IN.
O aparelho muda automaticamente para o
modo AUX.
SRC 4321 CD IM all languages 09237 37SRC 4321 CD IM all languages 09237 372008-9-30 18:18:462008-9-30 18:18:46
Este aparelho está em conformidade com
todas as actuais directivas da CEE, tais como
inocuidade electromagnética e directiva sobre
baixa tensão, e fabricado de acordo com as
mais novas prescrições de segurança técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
38
Português
Signifi cado do símbolo “conten-
tor do lixo”
Poupe o nosso ambiente, não deite aparelhos
eléctricos para o lixo doméstico.
Elimine os aparelhos eléctricos usados ou
avariados através dos pontos de recolha municipais.
Ajude a evitar potenciais impactos no ambiente
e na saúde através da eliminação incorrecta de
resíduos.
Desta forma, poderá contribuir para a reciclagem e outras formas de utilização de aparelhos
eléctricos e electrónicos usados.
A sua autarquia oferece informações sobre os
pontos de recolha.
SRC 4321 CD IM all languages 09238 38SRC 4321 CD IM all languages 09238 382008-9-30 18:18:462008-9-30 18:18:46
Italiano
39
Linee guida generali sulla
sicurezza
Prima di usare questo dispositivo, leggere attentamente il manuale dell’utente e conservarlo
con il Certifi cato di Garanzia, lo scontrino e, se
possibile, la confezione originale. Se il dispositivo viene consegnato a terzi, consegnare anche
il manuale dell’utente.
• Per evitare il rischio di scosse elettriche o
incendi, non esporre il dispositivo a pioggia o
umidità. Non utilizzare il dispositivo vicino ad
acqua (ad es. bagni, piscine, ambienti umidi)
• Utilizzare il dispositivo solo per l’uso previsto.
• Collegare il dispositivo ad una presa installata
correttamente. Assicurarsi che il voltaggio del
dispositivo corrisponda al voltaggio della rete.
• Se si utilizzano adattatori di rete esterni,
far attenzione alla giusta polarità e voltaggio.
Inserire le pile correttamente.
• Non coprire le ventole di ariazione del disposi tivo.
• Non aprire mai l’alloggiamento del dispositivo.
Riparazioni non corrette potrebbero deter minare pericoli per l’utente. Se il dispositivo o
il cavo risultano danneggiati, non utilizzare più
il dispositivo e farlo riparare da un tecnico pro fessionista. Controllare regolarmente la spina
e il cavo in caso di guasti.
• Per evitare guasti, un cavo danneggiato
deve essere sostituito dal produttore, servizio
assistenza o persona simile con un cavo dello
stesso tipo.
• Se il dispositivo non viene utilizzato per un
lungo periodo, scollegare la presa e rimuovere
le pile.
Bambini e persone disabili
• Per ragioni di sicurezza tenere qualsiasi
parte dell’imballaggio (sacchetti di plastica,
cartilagine, spugne ecc.) fuori dalla portata dei
bambini.
Avvertenza!
Non lasciare che i bambini giochino con le
pellicole in quanto c’è pericolo di soffoca-
mento!
• Per salvaguardare bambini o persone deboli
dal pericolo di dispositivi elettrici, accertarsi
che il dispositivo sia usato sotto il controllo di
un adulto. Questo dispositivo non è un giocat tolo. Non lasciare che i bambini giochino col
dispositivo.
Simboli nel manuale dell’utente
Note importanti per la sicurezza sono segnate
in modo chiaro. Fare attenzione ad evitare
incidenti o danneggiare il dispositivo.
Avvertenza:
Avvertimenti di pericoli alla salute e indica
rischi potenziali di lesioni.
Attenzione:
Indica pericoli potenziali per il dispositivo e
altri oggetti.
Nota:
Sottolinea consigli e informazioni.
Questi simboli potrebbero essere presenti
sul dispositivo e indicano quanto di seguito
riportato:
Il simbolo a forma di lampo avverte
l’utente di voltaggio altamente pericoloso all’interno dell’alloggiamento.
Il simbolo a punto esclamativo
rimanda a particolari istruzioni e
note di manutenzione presenti nelle
linee guida.
SRC 4321 CD IM all languages 09239 39SRC 4321 CD IM all languages 09239 392008-9-30 18:18:472008-9-30 18:18:47
40
Italiano
Posizione dei comandi
1 Connessione iPod
2 Tasti TUNING+/TUNING3 Tasto SET AL1 (impostazione della sveglia)
4 Tasto AL2 (2° orario della sveglia)
5 Tasto SET AL2 (imposta il 2° orario della
sveglia)
6 Tasto MIN (minuti)
7 Tasto HR (ore)
8 Intervallo sveglia/tasto per spegnimento
ritardato (SNOOZE/SLEEP)
9 Tasto TIME SET
10 Tasto BBS
11 Tasto di selezione operazione FUNCTION
(Funzione)
12 Tasto AL1 (sveglia 1)
13 Tasto STANDBY
14 Tasti di controllo volume VOL+/VOL-
Lato posteriore
15 Interruttore DIMMER L/H
16 Connettore DC 15V
17 Presa LINE IN
18 Presa PHONE
19 Interruttore DST 0/+1 (orario invernale/
estivo)
Telecomando
20 Tasto di selezione operazione FUNCTION
21 Tasti / (ricerca avanti/indietro)
22 Tasto (riproduzione/pausa)
23 Tasto BBS
24 Tasti di controllo volume VOL+/VOL25 Tasto MUTE
26 Tasto di spegnimento ritardato (SLEEP)
27 Tasto POWER
28 Tasto 12/24 (modalità orario orologio)
Alimentazione
• Inserire la spina di rete in una presa a tre
spine correttamente installata con 230V,
50Hz. Collegare il dispositivo con un connet tore inserendo la spina nella presa DC 15V
(16) del dispositivo.
• Accertarsi che il voltaggio di rete corrisponda
con le cifre presenti sulla targhetta del disposi tivo.
Attenzione:
• Il connettore incluso deve essere usato solo
con questi dispositivo. Non usare altri disposi tivi.
• Utilizzare solo un adattatore con 15V
( ), un adattatore diverso potrebbe
danneggiare il dispositivo.
Nota:
Se il dispositivo non viene utilizzato per lungo
tempo, l’adattatore di rete deve essere ri mosso dalla presa.
Inserimento delle batterie
(Le batterie non sono incluse nel dispositivo.)
In caso di interruzione di corrente o se il
dispositivo viene scollegato, con le batterie
inserite, le impostazioni saranno mantenute.
1. Aprire il vano pile sopra il dispositivo.
2. Inserire 2 pile R03 “AAA” 1.5V. Far atten zione a rispettare la corretta polarità (indicata
all’interno del vano pile).
3. Chiudere il vano della batteria.
4. Se il dispositivo non è utilizzato per lungo
tempo, rimuovere le pile dal dispositivo per
evitare eventuali perdite dell’acido delle pile.
Prima messa in funzione del
dispositivo/introduzione
• Al primo utilizzo del dispositivo leggere atten tamente il manuale.
• Scegliere un luogo idoneo per il dispositivo,
cioè un’area asciutta, regolare e non scivolosa
in cui si può facilmente utilizzare il dispositivo.
• Accertarsi che il dispositivo sia ben areato.
• Se a posto, rimuovere la pellicola protettiva
dal display.
SRC 4321 CD IM all languages 09240 40SRC 4321 CD IM all languages 09240 402008-9-30 18:18:472008-9-30 18:18:47
Nota:
Se le pile sono quasi esaurite o se non inser-
ite, compare questo simbolo “ ” sul display.
Attenzione:
• Non usare diversi tipi di pile o pile nuove ed
usate contemporaneamente.
• Le pile non devono essere smaltite nei rifi uti.
Consegnare le pile usate presso centri di rac colta competenti o al rivenditore stesso.
Italiano
41
Avviso:
Non esporre le pile ad alte temperature o a
luce solare diretta, né gettare le pile nel fuoco
per pericolo di esplosione!
Presa cuffi e (18)
Per il funzionamento con le cuffi e, utilizzare
delle cuffi e con spina stereo da 3.5 mm, col-
legandola alla presa delle PHONE. Gli altoparlanti saranno spenti.
Funzioni Generali
Nota:
Alcuni tasti presenti sul dispositivo sono
presenti anche sul telecomando. Tasti identici
hanno le stesse funzioni.
Accendere/spegnere il dispositivo (13/27)
Premendo il tasto STANDBY (POWER), è possibile mettere il dispositivo in modalità standby.
Premendo nuovamente il tasto si accende il
dispositivo.
Luminosità del display
Con l’interruttore DIMMER L/H (15), è possibile
selezionare la luminosità del display.
Volume
Premendo i tasti VOL+/VOL- (14/24) è possibile regolare il volume desiderato.
Regolazione formato ora 12/24 (28 sul telecomando)
Premendo il tasto 12/24, è possibile selezionare le modalità di visualizzazione ora 12 ore o
24 ore.
Nota:
Nella visualizzazione a 12 ore, PM = pome-
riggio.
Interruttore orario inverno/estate (19)
L’interruttore DST 0/+1 permette di selezionare
l’orario inverno ed estate.
A seconda della stagione, spostare l’interruttore
DST 0/+1 nella posizione corrispondente prima
di impostare l’orario.
0 = orario invernale (orario normale),
+1 = orario estivo
Impostazione dell’orario
• Premere il tasto TIME SET (9) e il display
dell’orario lampeggia.
• Premere il tasto HR (7) per impostare le
ore. Tenere premuto fi no a raggiungere l’ora
desiderata.
• Per impostare i minuti, premere il tasto MIN
(6). Tenere premuto fi no a raggiungere i minuti
desiderati.
• Premere nuovamente il tasto TIME SET per
salvare l’orario dell’orologio.
Telecomando a raggi infrarossi
Per il controllo wireless entro una distanza di
5m. Se la distanza diminuisce è necessario
sostituire le pile. Per un corretto funzionamento
tener uno spazio vuoto tra il telecomando e il
sensore del dispositivo.
BBS (10/23)
Amplifi ca o riduce i bassi. Per attivare o disat-
tivare la funzione, premere il tasto BBS.
MUTE (25 sul telecomando)
Per rendere silenzioso il volume. Per disattivare la funzione, premere nuovamente il tasto
MUTE.
SRC 4321 CD IM all languages 09241 41SRC 4321 CD IM all languages 09241 412008-9-30 18:18:482008-9-30 18:18:48
Nota:
Dopo circa 8 secondi, le cifre smettono di
lampeggiare l’orario visualizzato in quel mo mento sarà automaticamente salvato.
Sintonizzatore radio
• Premere il tasto STANDBY (POWER) (13/27)
per accendere il dispositivo.
• Premere il tasto FUNCTION (11/20) ripetuta mente fi nché FM o AM è mostrato sul display.
FM (MHz) = Altissima Frequenza UKW, AM
(KHz) = Onde Medie.
• Sintonizzare il programma premendo i tasti
TUNING+/TUNING- (2). Il display mostrerà la
42
Italiano
frequenza radio e, a sinistra, la banda radio.
• La spia luminosa di controllo stereo (nel
display) è illuminata solo quando il program ma selezionato è ricevuto in qualità stereo. Se
il segnale è troppo debole e rumoroso nel pro gramma ricevuto, si avrà un tremolio. Cercare
di migliorare la ricezione ruotando e spostan do l’antenna.
• Per la ricezione di programmi AM, un’antenna
è integrata nel dispositivo. Il dispositivo può
essere orientato verso il segnale ruotandolo.
In questa banda di frequenza, i programmi
sono trasmessi solo in modalità mono.
Funzione sveglia
Impostazione della sveglia
È possibile impostare due orari della sveglia;
procedere come di seguito:
• Premere il tasto SET AL1 (3). L’orario della
sveglia impostato lampeggia sul display.
• Ora premere e tenere premuti i tasti HR e
MIN (7/6) per impostare l’orario della sveglia
desiderato.
Nota:
Le cifre smettono di lampeggiare dopo ca. 8
secondi e l’orario correntemente visualizzato
viene salvato.
Premere il tasto STANDBY (POWER) per spegnere la sveglia fi no al giorno seguente.
Disattivazione della sveglia
• Per disattivare la prima sveglia premere ripe tutamente il tasto AL1 (12) fi nché ALARM1 si
spegne sul display.
• Per disattivare la seconda sveglia premere
ripetutamente il tasto AL2 (4) fi nché ALARM2
si spegne sul display.
Sveglia con Radio
• Premere il tasto STANDBY (POWER) per
spegnere il dispositivo dopo aver impostato la
sveglia.
• Premere ripetutamente il tasto AL1 o AL2
fi nché RADIO viene visualizzato sullo sch-
ermo. La frequenza corrente viene visualizza ta. Premere TUNING+/TUNING- (2) per sin tonizzarsi in una diversa stazione radio.
Nota:
Ci sono 8 secondi per sintonizzarsi in una
nuova stazione radio; la frequenza visualiz zata viene salvata.
• La radio automaticamente si accende
all’orario sveglia impostato e la stazione radio
viene riprodotta. Il volume aumenta lenta mente.
• Premere il tasto AL1 (12); il display mostra
ALARM1 e per breve tempo l’orario della
sveglia impostato. La prima sveglia è attivata.
Impostazione della seconda sveglia:
• Premere il tasto SET AL2 (5). L’orario della
sveglia impostato lampeggia sul display.
• Ora premere e tenere premuti i tasti HR e
MIN (7/6) per impostare l’orario della sveglia
desiderato.
Nota:
Le cifre smettono di lampeggiare dopo ca. 8
secondi e l’orario correntemente visualizzato
viene salvato.
• Premere il tasto AL2 (4); il display mostra
ALARM2 e per breve tempo l’orario della
sveglia impostato. La seconda sveglia è at tivata.
SRC 4321 CD IM all languages 09242 42SRC 4321 CD IM all languages 09242 422008-9-30 18:18:482008-9-30 18:18:48
Sveglia con cicalino
• Premere il tasto STANDBY (POWER) per
spegnere il dispositivo dopo aver impostato la
sveglia.
• Premere ripetutamente il tasto AL1 o AL2
fi nché BUZZER viene visualizzato sullo
schermo.
• La radio si accende automaticamente con il
cicalino invece della stazione radio all’orario
sveglia impostato. Il volume aumenta lenta mente.
Sveglia con iPod
• Collegare l’iPod al dock iPod (1).
Nota:
Utilizzare un diverso adattatore per assi
curare una corretta connessione per l’iPod.
Italiano
43
• Premere ripetutamente il tasto AL1 o AL2
fi nché “iPOD” viene visualizzato sullo
schermo. Assicurarsi che l’iPod sia collegato
correttamente.
• La riproduzione dall’iPod inizia nella modalità
impostata all’orario sveglia impostato. Il vol ume aumenta lentamente.
Nota:
• Seguire manualmente l’iPod per selezionare
la modalità desiderata.
• Se non è connesso alcun iPod al dispositivo,
si sveglia in modalità BUZZER.
Funzione Snooze
Premere il tasto SNOOZE/SLEEP (8) per disattivare la sveglia per ca. 10 minuti.
Disattivazione della sveglia
Premere il tasto STANDBY (POWER) per
spegnere la sveglia fi no al giorno seguente.
Timer Sleep (tasto SNOOZE/
SLEEP (8/26))
In modalità ON è possibile impostare il timer
sleep automatico in fasi da 15 minuti tra 90
e 15 minuti; dopo questo arco di tempo il
dispositivo va in modalità di standby. Premere
ripetutamente questo tasto fi nché non viene
visualizzato l’orario desiderato. SLEEP viene
visualizzato sul display se la funzione è attivata. Dopo l’orario impostato il dispositivo si
spegne automaticamente.
Premere ripetutamente il tasto FUNCTION
(11/20) nel caso la modalità iPod non sia
automaticamente selezionata.
3. Premere il tasto (22) per iniziare la ripro duzione musicale.
4. Seguire manualmente l’iPod per un ulteriore
utilizzo dei tasti del dispositivo.
Attenzione:
Ritornare in modalità radio prima di scolle gare l’iPod dal dispositivo per evitare guasti
all’iPod.
Descrizione dei tasti dell’iPod
(22)
È possibile mettere in pausa o continuare la
riproduzione musicale. Premere nuovamente
per continuare la riproduzione.
(21)
Premere 1 x = Inizia nuovamente la canzone
dall’inizio.
Premere 2 x = Salta alla canzone precedente.
Premere 3 x = Salta alla canzone prima della
precedente, ecc. Tenere
premuto durante la riproduzione
per cercare indietro una can zone.
(21)
Premere per saltare alla canzone successiva
e alle canzoni successive. Tenere premuto
durante la riproduzione per cercare in avanti le
canzoni.
Dopo aver impostato il timer sleep premere SNOOZE/SLEEP per modifi care
l’impostazione.
Premere il tasto STANDBY (POWER) per annullare la funzione.
Riproduzione musicale dall’iPod
(iPod non in dotazione)
1. Collegare l’iPod al dock iPod (1).
2. Premere il tasto STANDBY (POWER)
(13/27) per accendere il dispositivo.
SRC 4321 CD IM all languages 09243 43SRC 4321 CD IM all languages 09243 432008-9-30 18:18:492008-9-30 18:18:49
Caricamento dell’iPod
Dopo la connessione dell’iPod al dock iPod, la
pila dell’iPod viene caricata. Il dispositivo deve
essere connesso all’alimentazione (POWER) e
in modalità STANDBY.
Nota:
• Utilizzare un diverso adattatore per assi curare una corretta connessione per l’iPod.
• Non tutte le generazioni di iPod supportano la
modalità di ricarica.
44
Italiano
Presa LINE IN (17)
Collegare qualsiasi altra fonte analogica come
lettore MP3, lettore CD, ecc. La riproduzione
avviene tramite gli altoparlanti del dispositivo.
1. Collegare il dispositivo esterno tramite presa
stereo 3.5mm alla presa LINE IN. Il disposi tivo passa automaticamente in modalità
AUX.
2. Impostare il livello del volume con i tasti
VOL+/VOL- (14/24) e ascoltare musica dal
dispositivo esterno tramite gli altoparlanti del
dispositivo.
3. Ulteriori informazioni sono presenti nel
manuale del dispositivo audio esterno.
Nota:
Impostare il volume del dispositivo esterno al
livello ragionevole.
Pulizia
• Prima di pulire scollegare il dispositivo
dall’alimentazione di rete.
• Pulire il dispositivo con un panno morbido
senza detergenti.
Questo dispositivo risponde a tutte le direttive
della CE, come la direttiva sulla compatibilità
elettromagnetica e quella sul basso voltaggio
ed è prodotto secondo le più recenti norme di
sicurezza.
Soggetto a modifi che senza preavviso!
Signifi cato del simbolo “Casson-
etto con ruote”
Rispettare l’ambiente, non smaltire dispositivi
elettrici nei rifi uti domestici.
Lo smaltimento di dispositivi obsoleti o difettosi
deve avvenire tramite consegna presso punti di
raccolta locali.
Aiutate ad evitare pericoli potenziali per
l’ambiente e la nostra salute tramite uno smaltimento non corretto.
Voi contribuite al riciclaggio e altro forme di
utilizzo di dispositivi elettrici e elettronici.
Il vostro comune è in grado di fornirvi informazioni sui punti di raccolta.
Classe di protezione:........................................II
Radio:
Risposta in frequenza:.........FM 87.5 ~ 108MHz
.........AM 522 ~ 1620kHz
Si riservano modifi che tecniche
SRC 4321 CD IM all languages 09244 44SRC 4321 CD IM all languages 09244 442008-9-30 18:18:492008-9-30 18:18:49
Norsk
45
Generelle sikkerhetsanvisninger
Les nøye gjennom bruksanvisningen før bruk
og oppbevar den sammen med garantisertifi -
katet, kassalappen og hvis mulig, originalemballasjen inklusive den innvendig emballasjen.
Hvis du overleverer utstyret til en tredjeperson,
skal også bruksanvisningen overleveres.
• For å unngå fare for elektriske støt, skal du
ikke utsette utstyret for regn eller fuktighet.
Ikke bruk utstyret i nærheten av vann (for
eksempel baderom, svømmebasseng, fuktige
kjellere).
• Utstyret skal kun brukes til tiltenkt formål.
• Utstyret skal kun plugges i en riktig montert
stikkontakt. Sørg for at spenningen på utstyret
tilsvarer gittermotstanden.
• Når du bruker eksterne gitteradaptere, skal
du være nøye med riktig polaritet og spen ning. Sett inn batteriene riktig.
• Unngå å dekke over utstyrets ventilasjon såpninger.
• Åpne aldri kassen på utstyret. Feilaktige
reparasjoner kan forårsake alvorlige skader
på brukeren. Hvis utstyret eller spesielt strøm ledningen er skadet, skal du lenger ikke bruke
utstyret og få det reparert av en kvalifi sert
spesialist. Kontroller strømledningen for
skader med jevne mellomrom.
• For å unngå noen form for fare, må en skadet
strømledning kun skiftes ut av produsenten,
dens kundeservice eller en lignende kvalifi sert
person med en lik ledning.
• Hvis utstyret ikke skal brukes over en lengre
tidsperiode, skal du koble fra strømledningen
og ta ut batteriene.
Barn og funksjonshemmede personer.
• For dine barns sikkerhet, skal du holde embal lasjedeler (plastposer, kartong, polystyrens kum etc.) utenfor deres rekkevidde.
Advarsel!
Ikke la små barn leke med folie da det er fare
for kvelning!
• For å verne barn eller svake personer fra fare
for elektrisk utstyr, skal du sørge for at dette
utstyret kun brukes under tilsyn. Dette utstyret
er ingen leke. Ikke la små barn leke med det.
Symboler i bruksanvisningen
Viktige notater for din sikkerhet er uttrykkelig
merket. Vær absolutt oppmerksom på dem for
å unngå uhell og skader p utstyret.
Advarsel!
Advarer mot helsefarer og indikerer potensi elle fare for skader.
Forsiktig:
Indikerer potensiell fare for utstyret og andre
gjenstander.
Merk:
Fremhever tips og informasjon for deg.
Disse symbolene kan du fi nne på utstyret og
skal vise følgende:
Det lyn - symbolet advarer brukeren
om farlige høyspenning inne i kassen.
Utropstegnet påpeker viktige
instruksjoner eller vedlikeholdskommentarer i veiledningene som følger
med.
SRC 4321 CD IM all languages 09245 45SRC 4321 CD IM all languages 09245 452008-9-30 18:18:502008-9-30 18:18:50
46
Norsk
Plassering av kontroller
1 iPod tilkobling
2 TUNING+/TUNING- knapper
3 SET AL1 knapp (stille inn alarm)
4 AL2 (2. alarmtid) knapp
5 SET AL2 knapp (stille inn 2. alarmtid)
6 MIN knapp (minutter)
7 HR knapp (timer)
8 Alarmintervall/knapp for forsinket slå av
(SNOOZE/SLEEP)
9 Tidsinnstilling (TIME SET) knapp
10 BBS knapp
11 FUNCTION (Funksjon) utvalgsknapp for
operasjoner
12 AL1 (alarm 1) knapp
13 STANDBY knapp
14 VOL+/VOL- volumkontrollknapper
Bakside
15 DIMMER L/H bryter
16 DC 15V tilkobling
17 LINE IN plugg
18 PHONE plugg
19 DST 0/+1 bryter (vinter/sommertid)
• Før første gangs bruk av utstyret, skal du lese
brukermanualen nøye.
• Finn en egnet plass for apparatet som er tørt
og som har en jevn og ikke glatt overfl ate slik
at du enkelt kan bruke apparatet.
• Sørg for at apparatet har tilstrekkelig med
ventilasjon.
• Hvis det framdeles er på, ta av beskyttelses folien fra skjermen.
Strømforsyning.
• Sett kontakten inn i en korrekt installert
tretanns støpsel med 230V, 50Hz Koble til
apparatet med koplingstykket ved å sette inn
pluggen i DC 15V plugg (16) på apparatet.
• Sørg for at nettspenningen samsvarer med de
oppgitte merkedata på typeskiltet.
Forsiktig:
• Koplingstykket som følger med må bare
bli brukt med dette apparatet. Ikke til bruk for
andre apparater.
• Bruk kun en strømadapter med 15V
( ), en annen adapter kan
ødelegge apparatet.
Merk:
Hvis apparatet ikke er i bruk over en lengre
periode må strømadapteren tas ut av støpse let.
Innsetting av batteri
Batterier følger ikke med apparatet.
I tilfelle strømstans eller hvis apparatet blir
plugget ut med batteriene innsatt, vil innstillingene bli bevart.
1. Åpne batterilokket på bunnen av apparatet.
2. Sett inn 2 R03 “AAA” batterier 1.5V. Husk å
sett batteriene riktig vei (som vist i bunnen av
batteriboksen).
3. Lukk batteriboksen.
4. Hvis apparatet ikke skal brukes over en
lengre periode, ta ut batteriene for å unngå
lekkasje av batterisyre.
Merk:
Hvis strømnivået på batteriet er lavt eller at
batteriene ikke er satt inn, vil dette symbolet
“ ” vises på skjermen.
Forsiktig:
• Bruk aldri forskjellige batterityper eller nye
og brukte batterier sammen.
• Batterier må ikke kastes i avfallet. Vær
vennlig å levere brukte batterier på godkjente
miljøtorg eller tilbake til forhandler.
SRC 4321 CD IM all languages 09246 46SRC 4321 CD IM all languages 09246 462008-9-30 18:18:512008-9-30 18:18:51
Norsk
47
Advarsel:
Utsett ikke batteriene for høye temperaturer
eller direkte sollys, kast heller ikke batteriene i
åpne fl ammer. Fare for eksplosjon!
Hodetelefonplugg (18)
For bruk av hodetelefonen, bruk et hodetelefonsett med en 3,3mm stereo jack plugg. Denne
stikker du inn i tilkoblingen til hodetelefonen,
PHONE. Høytalerne vil bli dempet.
Generell bruk
Merk:
Noen av knappene kan man fi nne både på ap
paratet og på fjernkontrollen. Identiske knap per har samme funksjon.
Slå apparatet av/på (13/27)
Ved å trykke på STANDBY (POWER) knappen, kan man sette apparatet i hvilemodus.
Hvis man trykker på knappen igjen slår man på
apparatet.
Skjermlysstyrke
Ved DIMMER L/H bryteren (15), kan man justere lysstyrken på skjermen.
Volum
Ved å trykke på VOL+/VOL- (14/24) knappen
kan man justere til ønsket volum.
Infrarød fjernkontroll.
For trådløs kontroll innen en rekkevidde på
5m. Hvis avstanden reduseres bør man bytte
batteriene. For optimal bruk bør det være fri
sikt mellom fjernkontrollen og sensoren på apparatet.
BBS (10/23)
Øker eller reduserer bassen. For å aktivere
eller deaktivere funksjon, trykk BBS knappen.
MUTE (25 på RC)
For øyeblikkelig muting av volumet. For å
avslutte funksjonen, trykk MUTE knappen igjen.
12/24 timers veksling på/av (28 på RC)
Ved å trykke på 12/24 knappen, kan man bytte
mellom 12 timers eller 24 timers skjermmodus.
Merk:
På 12 timers skjermen, PM = ettermiddag.
Vinter/sommertidsbytte (19)
DST 0/+1 bryteren bytter mellom vinter og sommertid.
Etter årstiden, fl ytt DST 0/+1 bryteren i rett still-
ing før du setter inn klokkeslettet.
0 = vintertid (normaltid), +1 = sommertid.
Stilling av klokken.
• Trykk TIME SET knappen (9) så vil skjermen
blinke.
• Trykk på HR knappen (7) for å stille timene.
Trykk inn og hold inn knappen til ønsket
timetall vises.
• For å stille minuttene, trykk på MIN knappen
(6). Trykk og hold inn knappen til ønsket
minuttall vises på skjermen.
• Trykk på TIME SET knappen igjen for å lagre
klokkeslettet.
Merk:
Etter ca. 8 sekunder vil tallene slutte å blinke
og klokkeslettet vil bli lagret automatisk.
Radio innstilling
• Trykk på STANDBY (POWER) knappen
(13/27) for å starte apparatet.
• Trykk på FUNCTION knappen (11/20) gjen tatte ganger til FM eller AM vises på skjermen.
FM (MHz) = eldig høy frekvens, AM (KHz) =
Medium bølgelengde
• Still inn kanalene ved å trykke på TUNING+/
TUNING- knappene (2). Skjermen vil vise
radiofrekvensen og, til venstre, radio kanalen.
• Stereokontrollampen (på skjermen) er opplyst
bare når det valgte programmet blir mottatt
i stereokvalitet. Hvis signalet er for dårlig og
støyende i det mottatte programmet, vil det
blinke. Prøv å forbedre mottakerforholdene
med innstillingen eller ved å trekke ut an tenna.
SRC 4321 CD IM all languages 09247 47SRC 4321 CD IM all languages 09247 472008-9-30 18:18:512008-9-30 18:18:51
48
Norsk
• For å motta AM signal er en a-ntenne inklud ert med apparatet. Apparatet kan justeres på
signal ved å vri på det. I denne frekvensen
kan signalet bare sendes i mono modus.
Alarm Funksjon
Still alarmen
Du kan stille inn to alarmtider, fortsett som
følgende:
• Trykk inn SET AL1 knappen (3). Den innstilte
alarmtiden blinker på skjermen.
• Nå, trykk og hold inn HR og MIN knappen
(7/6) for å stille inn den ønskede alarmtiden.
Merk:
Tallene slutter å blinke etter ca. 8 sekunder og
den nåværende tiden på skjermen er lagret.
• Trykk inn AL1 knappen (12); skjermen vil vise
ALARM1 og still inn alarmtiden. Den første
alarmtiden er aktivert.
Still andre alarm:
• Trykk inn SET AL2 knappen (5). Den innstilte
alarmtiden blinker på skjermen.
• Nå, trykk og hold inn HR og MIN knappen
(7/6) for å stille inn den ønskede alarmtiden.
Merk:
Tallene slutter å blinke etter ca. 8 sekunder og
den nåværende tiden på skjermen er lagret.
• Trykk inn AL2 knappen (4); skjermen vil vise
ALARM2 og still inn alarmtiden. Den andre
alarmtiden er aktivert.
Våkne opp til radio
• Trykk på STANDBY (POWER) knappen for å
slå av apparatet etter å ha satt alarmen.
• Trykk på AL1 eller AL2 knappen gjentatte
ganger til RADIO vises på skjermen. Det
nåværende signalet vil vises. Trykk på
TUNING+/TUNING- (2) for å stille inn en an nen radio stasjon.
Merk:
Du har 8 sekunder på å stille inn en ny
radiostasjon før frekvensen blir lagret.
• Radioen slår seg automatisk på ved den
innstilte alarmtiden og den valgte radiostas jonen blir spilt. Volumet øker gradvis
Våkne opp til Buzzer
• Trykk på STANDBY (POWER) knappen for å
slå av apparatet etter å ha stilt inn alarmen.
• Trykk på AL1 eller AL2 knappen gjentatte
ganger til BUZZER vises på skjermen.
• Radioen starter automatisk med buzzeren i
stedet for radiostasjonen ved den inntilte alar mtiden. Volumet øker gradvis
Våkne opp til iPod
• Koble til iPoden til iPod tilkoplingen.
Merk:
Bruk en forskjellig tilkoplings adapter for å
sørge for en ordentlig tilkopling til din iPod.
• Trykk på AL1 eller AL2 knappen gjentatte
ganger til ”iPod” vises på skjermen. Forsikker
deg om at iPoden er ordentlig tilkoplet.
• iPoden starter i det innstilte modus til den
ønskede alarmtiden. Volumet øker gradvis
Trykk inn SATNDBY (POWER) knappen for å
slå av alarmen til neste dag.
Deaktiver Alarm
• For å deaktivere den første alarmen, trykk
AL1 knappen (12) gjentatte ganger inntil
ALARM1 slåes av på skjermen.
• For å deaktivere den andre alarmen, trykk
AL2 knappen (4) gjentatte ganger inntil
ALARM2 slåes av på skjermen.
SRC 4321 CD IM all languages 09248 48SRC 4321 CD IM all languages 09248 482008-9-30 18:18:522008-9-30 18:18:52
Merk:
• Følg din iPods brukermanual for å velge din
ønskede modus.
• Hvis iPoden ikke er tilkoplet vil apparatet
vekke deg med BUZZER modus.
Slumre Funksjon
Trykk på SNOOZE/SLEEP knappen (8) for å
deaktiver alarmen i ca. 10 minutter.
Norsk
49
Slå av alarmen
Trykk inn STANDBY (POWER) knappen for å
slå av alarmen til neste dag.
Sovetimer (SNOOZE/SLEEP
knapp (8/26))
I løpet av PÅ modusen kan du automatisk sette
på sovetiden i 15-minutters intervaller mellom
90 og 15 minutter; etter denne perioden vil
apparatet gå inn i strandby modus. Trykk på
denne knappen gjentatte ganger til det har gått
ønsket tid. SLEEP vises dersom funksjonen er
aktivert. Ette r den bestemte tiden vil apparatet
automatisk slåes av.
Etter å ha stilt inn sovetiden trykk inn SNOOZE/
SLEEP for å forandre innstilingene.
Trykk på STANDBY (POWER) knappen for å
stoppe funksjonen.
Spill musikk fra iPod
(iPod ikke med)
(21)
Trykk 1 x = Start sangen på nytt fra
begynnelsen.
Trykk 2 x = Gå til den forrige sangen.
Trykk 3 x = Gå til sangen før den forrige
sangen, og osv. Trykk og hold ned
under avspilling for å søke
gjennom sangen i revers.
(21)
Trykk for å hoppe over til neste sang og den
neste etter det. Trykk og hold ned under avspilling for å søke gjennom sangen forover.
iPod lading
Etter tilkopling av iPoden til iPod stasjonen vil
batteriene til iPoden bli ladet. Apparatet må
være tilkoplet hovedstrømmen og må være i
STANDBY (POWER) modus.
Merk:
• Bruk en forskjellig tilkoplingsadapter for å
forsikre en ordentlig tilkopling til din iPod.
• Ikke alle iPod varianter kan bruke lademo dusen.
1. Koble til iPoden til iPod tilkoplingen (1).
2. Trykk på STANDBY (POWER) knappen
(13/27) for å starte apparatet. Trykk på
FUNCTION knappen (11/20) gjentatte
ganger hvis iPod modusen ikke automatisk
blir valgt.
3. Trykk på knappen (22) for å spille
musikk.
4. Følg brukermanualen til iPoden for videre
bruk.
Forsiktig:
Gå tilbake til radiomodus før du kopler fra din
iPod for å unngå skader på din iPod.
Beskrivelse av iPod kontroller
(22)
Du kan pause og fortsette musikkavspilling.
Trykk igjen for å fortsette musikkavspilling.
LINE IN støpsel (17)
Tilknytt hvilken som helst analog avspillingskilde som MP3 spiller, CD spiller, osv. Avspilling
skjer via høytalerne til apparatet.
1. Kople til det eksterne apparatet via en
3.5mm stereo plugg i LINE IN støpselet.
Apparatet vil automatisk bytte til AUX modus.
2. Till inn volumnivået med VOL+/VOL–
knappene (14/24) og lytt til musikk fra det
eksterne apparatet via høytalerne til dette
apparatet.
3. Du vil fi nne videre instruksjoner i brukerman-
ualen til ditt eksterne apparat.
Merk:
Still inn lydnivået på det eksterne apparatet til
et fornuftig nivå.
SRC 4321 CD IM all languages 09249 49SRC 4321 CD IM all languages 09249 492008-9-30 18:18:522008-9-30 18:18:52
50
Norsk
Rengjøring
• Før rengjøring, koble fra strømforsyningen.
• Rengjør apparatet med en myk fuktig klut
uten vaskemidler.
Dette apparatet følger de nåværende CE direktivene, som elektromagnetisk kompatibilitet og
spenningsdirektiver og er produsert i overensstemmelse med de siste sikkerhetsreguleringene.
Kan endres uten forhandsvarsel!
SRC 4321 CD IM all languages 09250 50SRC 4321 CD IM all languages 09250 502008-9-30 18:18:532008-9-30 18:18:53
English
51
General Safety Guidelines
Before using this device, carefully read this
user manual and keep it together with the
Warranty Certifi cate, cashier receipt and if pos-
sible, the original package inclusive its interior
packing. If you hand on the device to any third
person, include the user manual as well.
• To avoid the risk of fi re or electric shock, you
should not expose the device to rain or hu midity. Do not use the device near water (e.g.
bathroom, swimming pool, humid cellars)
• Use the device only for the proposed purpose.
• Plug the device only into a properly installed
socket. Be sure the device voltage corre sponds to the grid voltage.
• When using external grid adaptors, pay atten tion to the correct polarity and voltage. Insert
batteries correctly.
• Avoid covering the device’s vent openings.
• Never open the device’s case. Improper
repairs can cause severe danger to the user.
If the device or particularly the power cord is
damaged, don’t use the device any further
and have it repaired by a qualifi ed specialist.
Check the power cord regularly for damages.
• To avoid any danger, a damaged power cord
must be replaced only by the producer, its
customer service or a similarly qualifi ed per-
son with an equal cord.
• If the device won’t be used over an extended
period of time, disconnect the power cord and
remove the batteries.
Children and disabled persons
• For the safety of your children, keep any
packing parts (plastic bags, cartilage, Styro foam etc.) out of their reach.
Warning!
Don’t let small children play with foils for
danger of suffocation!
• To save children or frail persons from danger
of electric devices, make sure this device is
used only under supervision. This device is no
toy. Do not let small children play with it.
Symbols in this user manual
Important notes for your safety are marked
distinctively. Pay absolute attention to them to
avoid accidents and damage to the device.
Warning:
Warns of dangers for your health and indi cates potential risks of injury.
Attention:
Indicates potential dangers for the device or
other objects.
Note:
Highlights tips and information for you.
These symbols may be found on the device
and shall indicate the following:
The lightning symbol warns the user
of dangerously high voltages inside
the case.
The exclamation mark symbol
points to important instruction or
maintenance remarks in the accompanying guidelines.
SRC 4321 CD IM all languages 09251 51SRC 4321 CD IM all languages 09251 512008-9-30 18:18:532008-9-30 18:18:53
52
English
Location of Controls
1 iPod connection
2 TUNING+/TUNING- buttons
3 SET AL1 button (set alarm)
4 AL2 (2nd alarm time) button
5 SET AL2 button (set 2nd alarm time)
6 MIN button (minutes)
7 HR button (hours)
8 Alarm Interval/button for delayed switch-off
(SNOOZE/SLEEP)
9 TIME SET button
10 BBS button
11 FUNCTION Operation selection button
12 AL1 (alarm 1) button
13 STANDBY button
14 VOL+/VOL- volume control buttons
Back Side
15 DIMMER L/H switch
16 DC 15V connection
17 LINE IN jack
18 PHONE jack
19 DST 0/+1 switch (winter/summer time)
Remote Control
20 FUNCTION operation selection button
21 / buttons (search fwd/bwd)
22 (Play/Pause) button
23 BBS button
24 VOL+/VOL- volume control buttons
25 MUTE button
26 Delayed switch-off button (SLEEP)
27 POWER button
28 12/24 button (clock time mode)
First Use of the Device/ Introduction
• Before the fi rst use of the device, read the
user manual carefully.
• Select a proper place for the device such as
a dry, and even non slip area where you can
easily operate the device.
• Make sure the device is vented suffi ciently.
• If still in place, remove the protection foil from
the display.
Power supply
• Insert the grid plug into a properly installed
three prong socket with 230V, 50Hz. Connect
the device with the plug connector by inserting
its plug into the DC 15V jack (16) of the
device.
• Make sure the grid voltage corresponds to the
fi gures on the rating plate.
Attention:
• The plug connector included must only be
used with this device. Don’t use for other
devices.
• Only use a power adapter with 15V
( ), a different adapter may damage
the device.
Note:
If the device is not used for an extended
period of time, the power adapter must be
removed from the socket.
Inserting the batteries
(Batteries are not included with the device)
In case of a power cut or if the device is unplugged, with batteries inserted, the settings
will be kept.
1. Open the battery case on the bottom of the
device.
2. Insert 2 R03 “AAA” batteries 1.5V. Mind the
correct polarity (indicated on the bottom of
the battery case).
3. Close the battery case.
4. If the device is not used for an extended
period of time, remove the batteries from the
device to avoid any leaking of battery acid.
Note:
If battery power is low or without batteries
inserted, the symbol “ ” appears on the
display.
SRC 4321 CD IM all languages 09252 52SRC 4321 CD IM all languages 09252 522008-9-30 18:18:542008-9-30 18:18:54
English
53
Attention:
• Never use different battery types or new and
used batteries together.
• Batteries must not be disposed of in the gar bage. Please bring used batteries to compe tent collection centers or back to the dealer.
Warning:
Never expose batteries to high temperatures
or direct sunlight or throw batteries into fi re
for danger of explosion!
Headphone jack (18)
For headphone operation, use a headphone
with a 3.5mm stereo jack plug, connecting it to
the PHONE jack. The speakers will be muted.
General Operation
Note:
Some buttons you can fi nd as well on the
device as on the remote control. Identical
buttons effect the same function.
Switch device on/off (13/27)
By pressing the STANDBY (POWER) button,
you can put the device into standby mode.
Pressing the button again will switch the device
on.
Display brightness
By the DIMMER L/H switch (15), you can set
the brightness of your display.
Volume
By pressing the VOL+/VOL- (14/24) buttons
you can adjust the desired volume.
Infrared Remote Control
For wireless control within a distance of 5m. If
the distance decreases you should change the
batteries. For proper operation mind a clear
view between the remote control and the sensor on the device.
MUTE (25 on the RC)
For immediate muting of the volume. For
disabling the feature, press the MUTE button
again.
12/24 Hour Toggling (28 on the RC)
By pressing the 12/24 button, you can toggle
between the 12hour and 24hour display modes.
Note:
In the 12hour display, PM = afternoon.
Winter/Summer Time Switch (19)
The DST 0/+1 switch toggles between winter
and summer time.
According to the season, move the DST 0/+1
switch in the corresponding position before setting the time.
0 = winter time (normal time), +1 = summer
time
Setting the time
• Press the TIME SET button (9) and the time
display will fl ash.
• Press the HR button (7) to set the hours.
Press and hold till the desired hour is
reached.
• To set the minutes, press the MIN button (6).
Press and hold the button till the desired
minutes setting is reached.
• Press the TIME SET button again to save the
clock time.
Note:
After about 8 seconds, the digits will stop
fl ashing and the time displayed at the
moment will be saved automatically.
BBS (10/23)
Amplifi es or reduces basses. To activate or
deactivate the feature respectively, press the
BBS button.
SRC 4321 CD IM all languages 09253 53SRC 4321 CD IM all languages 09253 532008-9-30 18:18:552008-9-30 18:18:55
54
English
Radio Tuning
• Press the STANDBY (POWER) button (13/27)
to switch the device on.
• Press the FUNCTION button (11/20) repea tedly till FM or AM is shown on the display.
FM (MHz) = Very High Frequency, AM (KHz) =
Medium Wave
• Tune the program by pressing the TUNING+/
TUNING- buttons (2). The display will show
the radio frequency and, to the left, the radio
band.
• The stereo control lamp (in the display) is
illuminated only when the selected program
is received in stereo quality. If the signal is too
poor and noise in the received program, it will
fl icker. Try to improve reception by turning and
unrolling or rolling the antenna up.
• For receiving AM programs, an antenna is
included in the device. The device can be
oriented to the signal by turning it. In this
frequency band, programs are broadcast only
in mono mode.
Alarm Function
Set Alarm
You can set two alarm times; proceed as follows:
• Press the SET AL1 button (3). The set alarm
time fl ashes on the display.
• Now press and hold the HR and MIN buttons
(7/6) to set the desired alarm time.
Note:
The digits stop fl ashing after approx. 8
seconds and the currently displayed time is
saved.
• Press the AL1 button (12); the display shows
ALARM1 and briefl y the set alarm time. The fi rst alarm is activated.
Set Second Alarm:
• Press the SET AL2 button (5). The set alarm
time fl ashes on the display.
• Now press and hold the HR and MIN buttons
(7/6) to set the desired alarm time.
Note:
The digits stop fl ashing after approx. 8
seconds and the currently displayed time is
saved.
• Press the AL2 button (4); the display shows
ALARM2 and briefl y the set alarm time. The
second alarm is activated.
Press the STANDBY (POWER) button to turn
off the alarm until the next day.
Deactivate Alarm
• To deactivate the fi rst alarm repeatedly press
the AL1 button (12) until ALARM1 turns off on
the display.
• To deactivate the second alarm repeatedly
press the AL2 button (4) until ALARM2 turns
off on the display.
Wake Up to Radio
• Press the STANDBY (POWER) button to turn
the device off after setting the alarm.
• Repeatedly press the AL1 or AL2 button until
RADIO is displayed. The current frequency
is displayed. Press TUNING+/TUNING- (2) to
tune into a different radio station.
Note:
You have 8 seconds to tune into a new radio
station; the displayed frequency is saved.
• The radio automatically turns on at the set
alarm time and the tuned-in radio station is
played. The volume increases slowly.
Wake Up to Buzzer
• Press the STANDBY (POWER) button to turn
the device off after setting the alarm.
• Repeatedly press the AL1 or AL2 button until
BUZZER is displayed.
• The radio automatically turns on with the
buzzer instead of a radio station at the set
alarm time. The volume increases slowly.
Wake Up to iPod
• Connect the iPod to the iPod dock (1).
SRC 4321 CD IM all languages 09254 54SRC 4321 CD IM all languages 09254 542008-9-30 18:18:552008-9-30 18:18:55
English
55
Note:
Use a different docking adapter to ensure
proper conncection of your iPod.
• Repeatedly press the AL1 or AL2 button until
“iPod“ is displayed. Ensure that the iPod is
properly connected.
• Playback from your iPod starts in the set
mode at the set alarm time. The volume
increases slowly.
Note:
• Follow your iPod manual to select the
desired mode.
• If no iPod is connected the device wakes
you in BUZZER mode.
Snooze Function
Press the SNOOZE/SLEEP button (8) to deactivate the alarm for approx. 10 minutes.
Turn Off Alarm
Press the STANDBY (POWER) button to turn
off the alarm until the next day.
Sleep Timer (SNOOZE/SLEEP
button (8/26))
2. Press the STANDBY (POWER) button
(13/27) to turn the device on. Repeatedly
press the FUNCTION button (11/20) in case
the iPod mode is not selected automatically.
3. Press the button (22) to start music
playback.
4. Follow your iPod manual for further use of
the controls.
Attention:
Return to radio mode before disconnecting
your iPod from this device to avoid damages
to your iPod.
Description of iPod Controls
(22)
You can pause and continue music playback.
Press again to continue playback.
(21)
Press 1 x = Restart of the song from the
beginning.
Press 2 x = Skip to the previous song.
Press 3 x = Skip to the song before the
previous song, etc. Press and hold
during playback to search in
reverse through the song.
During ON mode you can set the automatic
sleep timer in 15-minute steps between 90 and
15 minutes; after this period of time the device
turns into standby mode. Repeatedly press
this button until the desired time is displayed.
SLEEP is displayed if the function is activated.
After the set time the device automatically turns
off.
After setting the sleep timer press SNOOZE/
SLEEP to change the setting.
Press the STANDBY (POWER) button to cancel the function.
Music Playback from iPod
(iPod not supplied)
1. Connect your iPod to the iPod dock (1).
SRC 4321 CD IM all languages 09255 55SRC 4321 CD IM all languages 09255 552008-9-30 18:18:562008-9-30 18:18:56
(21)
Press to skip to the next song and the following songs. Press and hold during playback to
search forward through the song.
iPod Charging
After connecting your iPod to the iPod dock the
iPod battery is charged. The device must be
connected to mains power supply and must be
in standby mode.
Note:
• Use a different docking adapter to ensure
proper conncection of your iPod.
• Not all iPod generations support the charge
mode.
56
English
LINE IN Socket (17)
Connect any analog playback source like MP3
player, CD player, etc. Playback takes place via
the speakers of this device.
1. Connect the external device via 3.5mm
stereo jack to the LINE IN socket. The device
automatically changes to AUX mode.
2. Set the volume level with the VOL+/VOL buttons (14/24) and lisen to music playback
from the external device via the speakers of
this device.
3. You will fi nd further instructions in the manual
of your external sound source.
Note:
Set the volume of the external device to a
reasonable level.
Cleaning
• Before cleaning disconnect from mains power
supply.
• Clean the device with a soft damp cloth
without detergents.
• Do not submerge the device in water.
This device complies with all current CE directives, such as electromagnetic compatibility
and low voltage directive and is manufactured
according to the latest safety regulations.
Subject to change without prior notice!
Meaning of the “Wheelie Bin“
Symbol
Take care of our environment, do not dispose of
electrical applicances via the household waste.
Dispose of obsolete or defective electrical appliances via municipal collection points.
Please help to avoid potential environmental
and health impacts through improper waste
disposal.
You contribute to recycling and other forms of
utilization of old electric and electronic appliances.
SRC 4321 CD IM all languages 09256 56SRC 4321 CD IM all languages 09256 562008-9-30 18:18:572008-9-30 18:18:57
Your municipality provides you with information
about collecting points.
Język polski
57
Generalne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Przed użyciem urządzenia, należy dokładnie
przeczytać podręcznik użytkowania i zachować
go wraz z gwarancją, paragonem oraz w razie
możliwości wraz z oryginalnym opakowaniem
zawierającym wewnętrzne elementy. W razie
przekazania urządzenia osobom trzecim,
należy dołączyć podręcznik użytkowania.
• Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem,
nie wolno narażać urządzenia na działanie
deszczu ani wilgoci. Nie korzystać z
urządzenia w pobliżu wody (np. w łazience, na
basenie, w wilgotnych piwnicach)
• Korzystać z urządzenia wyłącznie zgodnie z
przeznaczeniem.
• Podłączyć urządzenie do prawidłowo zain stalowanego gniazda. Sprawdzić, czy
napięcie urządzenia odpowiada napięciu w
sieci.
• Podczas korzystania z zewnętrznych adapt erów sieciowych, uwzględnić prawidłowe
ułożenie biegunów oraz napięcie. Prawidłowo
włożyć baterie.
• Nie przykrywać otworów wentylacyjnych
urządzenia.
• Nie otwierać obudowy urządzenia.
Nieprawidłowo wykonane naprawy mogą
stwarzać niebezpieczeństwo dla użytkownika.
Jeśli samo urządzenie lub, w szczególności,
kabel zasilający, są uszkodzone, nie korzystać
z urządzenia i zlecić jego naprawę
specjaliście z odpowiednimi kwalifi kacjami.
Regularnie sprawdzać kabel pod kątem
uszkodzeń.
• Aby uniknąć niebezpieczeństw, uszkodzony
kabel zasilający należy wymienić na kabel
tego samego rodzaju wyłącznie u producenta,
w serwisie konsumenckim lub u osoby z
podobnymi kwalifi kacjami.
• Jeśli urządzenie nie jest używane przez
dłuższy okres czasu, odłączyć kabel zasilania
i wyjąć baterie.
Poniższe symbole znajdują się na urządzeniu i
oznaczają:
Dzieci i osoby niepełnosprawne
• Ze względu na bezpieczeństwo dzieci,
trzymać części opakowania (torby plastikowe,
kartony, styropian, itp.) poza ich zasięgiem.
Ostrzeżenie!
Małe dzieci nie mogą bawić się folią ze
względu na niebezpieczeństwo uduszenia!
• Aby uchronić dzieci i osoby chore przed
niebezpieczeństwem ze strony urządzeń
elektrycznych, sprawdzić, czy urządzenie
jest używane pod kontrolą. Urządzenie nie
jest zabawką. Nie pozwalać małym dzieciom
na bawienie się nim.
Symbole uż
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
są wyraźne zaznaczone. Należy wziąć je pod
szczególną uwagę, aby uniknąć wypadków i
uszkodzeń urządzenia.
Ostrzeżenie:
Niebezpieczeństwo dla zdrowia oraz potenc jalne ryzyko obrażeń ciała.
Uwaga:
Oznacza potencjalne zagrożenie urządzenia
lub innych obiektów
Uwaga:
Podświetlone wskazówki oraz informacje
Symbol błyskawicy ostrzega
użytkownika przed niebezpiecznie
wysokimi napięciami wewnątrz.
Symbol wykrzyknika wskazuje ważne instrukcje lub
uwagi dotyczące konserwacji w
dołączonych instrukcjach.
yte w instrukcji użytkowania
SRC 4321 CD IM all languages 09257 57SRC 4321 CD IM all languages 09257 572008-9-30 18:18:582008-9-30 18:18:58
58
Język polski
Lokalizacja kontrolek
1 Połączenie iPod
2 Przyciski TUNING+/TUNING- (strojenie)
3 Przycisk SET AL1 (ustawienie alarmu)
4 Przycisk AL2 (drugi alarm)
5 Przycisk SET AL2 (ustawienie drugiego
alarmu)
6 Przycisk MIN (minuty)
7 Przycisk HR (godziny)
8 Odstęp między alarmami/przycisk
opóźnionego wyłączenia (SNOOZE/SLEEP)
9 Przycisk TIME SET (ustawienia czasu)
10 Przycisk BBS
11 FUNCTION – przycisk wyboru funkcji
operacyjnej
12 Przycisk AL1 (pierwszy alarm)
13 Przycisk STANDBY (czuwanie)
14 VOL+/VOL- przycisk sterowania głośnością
Tylna część
15 Przycisk DIMMER L/H (ściemnianie)
16 Połączenie DC 15V
17 LINE IN -gniazdko typu jack
18 Gniazdko PHONE (telefoniczne)
19 Przycisk DST 0/+1 (czas zimowy/ letni)
• Sprawdzić, czy urządzenie jest odpowiednio
odpowietrzone.
• Usunąć folię ochronną z wyświetlacza, o ile
tam jeszcze jest.
Zasilanie
• Włożyć wtyczkę sieciową do prawidłowo
zainstalowanego gniazda z trzema
bolcami o parametrach 230V, 50Hz.
Podłączyć urządzenie za pomocą złącza
wtyczki, wstawiając wtyczkę do gniazdka DC
15V (16) na urządzeniu.
• Sprawdzić, czy napięcie sieciowe odpowiada
parametrom na tabliczce znamionowej.
Uwaga:
• Należy korzystać wyłącznie ze złącza
dołączonego do urządzenia. Nie stosować z
innymi urządzeniami.
• Korzystać z adaptera zasilania o param
etrach 15V ( ), adapter innego
rodzaju może uszkodzić urządzenie.
Uwaga:
Jeśli urządzenie nie jest używane przez
dłuższy czas, należy wyj
ąć zasilacz z gniazda.
Pilot
20 FUNCTION – przycisk wyboru funkcji
operacyjnej
21 / - przyciski wyszukiwania (do przodu/
do tyłu)
22 (Play/Pause) przycisk przerwy/
odtwarzania
23 Przycisk BBS
24 VOL+/VOL- przycisk sterowania głośnością
25 Przycisk MUTE (wyciszenie)
26 Przycisk opóźnionego wyłączania (SLEEP)
27 Przycisk POWER
28 Przycisk12/24 (tryb czasu zegarowego)
Pierwsze użycie urządzenia/
wprowadzenie
• Przed pierwszym użyciem urządzenia,
prosimy o dokładne przeczytanie instrukcji.
• Wybrać odpowiednie miejsce dla urządzenia,
np. suche, niezbyt śliskie miejsce, gdzie
można łatwo je obsługiwać.
Wkładanie baterii
(Baterie nie są dołączone do zestawu
urządzenia).
W razie odcięcia zasilania lub jeśli urządzenie
jest odłączone, z wstawionymi bateriami,
wszelkie ustawienia zostaną zachowane.
1. Otworzyć komorę baterii w dolnej części
urządzenia.
2. Włożyć 2 baterie R03 “AAA” 1,5V.
Uwzględnić prawidłowe ułożenie biegunów
(oznaczenie w dolnej części komory baterii).
3. Zamknąć komorę baterii.
4. Jeśli urządzenie nie jest używane przez
dłuższy czas, wyjąć baterie w celu uniknięcia
wycieku kwasów z baterii.
Uwaga:
Jeśli zasilanie baterii jest niskie lub brakuje
baterii, na wyświetlaczu pojawia się symbol
“ ”.
SRC 4321 CD IM all languages 09258 58SRC 4321 CD IM all languages 09258 582008-9-30 18:18:592008-9-30 18:18:59
Język polski
59
Uwaga:
• Nie używać różnych rodzajów baterii ani
nowych i używanych baterii razem.
• Nie wolno wyrzucać baterii wraz z odpada
mi. Prosimy odnieść baterie do odpow
iednich punktów zbiórki lub zwrócić je do
sprzedawcy.
Ostrzeżenie:
Nie narażać baterii na działanie wysokich
temperatur ani bezpośrednie nasłonecznienie,
ani nie wyrzucać baterii do ognia ze względu
na niebezpieczeństwo wybuchu!
Gniazdko do słuchawek (18)
Możliwe jest użycie słuchawek z gniazdkiem
stereo 3,5 mm typu jack, połączonego z gniazdkiem telefonicznym PHONE. Głośniki będą
wyciszone.
Ogólne funkcjonowanie
Uwaga:
Niektóre przyciski znajdują się na urządzeniu
oraz na pilocie. Identyczne przyciski mają tę
samą funkcję.
Włączanie/ wyłączanie urządzenia (13/27)
Poprzez naciśnięcie przycisku STANDBY
(POWER) (tryb czuwania, zasilania),
urządzenie przechodzi w stan czuwania.
Naciśnięcie przycisku powoduje ponowne
włączenie urządzenia.
Jasność wyświetlacza
Za pomocą przycisku ściemniania DIMMER L/H (15), można ustawić jasność na
wyświetlaczu.
Głośność
Poprzez naciskanie przycisków regulacji
głośności VOL+/VOL- (14/24), możliwe jest jej
ustawienie na wybranym poziomie.
uwadze niezakłócony widok między pilotem a
czujnikiem na urządzeniu.
BBS (10/23)
Wzmacnia lub zmniejsza basy. Aby włączyć
lub wyłączyć tę cechę odpowiednio, nacisnąć
przycisk BBS.
MUTE – wyciszenie (25 na pilocie)
W celu natychmiastowego wyciszenia
głośności. Aby wyłączyć cechę, nacisnąć
ponownie przycisk MUTE.
12/24 – zmiana ustawienia czasu (28 na
pilocie)
Poprzez naciśnięcie przycisku 12/24, można
przechodzić między 12- a 24- godzinnym
trybem wyświetlania czasu.
Uwaga:
W trybie 12-godzinnym, PM = popołudnie.
Przełączanie między czasem zimowym/letnim (19)
Włącznik DST 0/+1 przełącza między czasem
zimowym a letnim.
Zależnie od pory roku, ustawić włącznik DST
0/+1 w odpowiedniej pozycji przed ustawieniem
czasu.
0 = czas zimowy (normalny), +1 = czas letni
Ustawienie czasu
• Nacisnąć przycisk ustawiania czasu TIME
SET (9), a wyświetlacz czasu zacznie migać.
• Nacisnąć przycisk HR (7), aby ustawić
godziny. Nacisnąć i przytrzymać a
ustawienia wybranej godziny.
• Aby ustawić minuty, nacisnąć przycisk MIN
(6). Nacisnąć i przytrzymać aż do ustawienia
wybranych minut.
• Nacisnąć przycisk ustawienia godziny TIME
SET ponownie, aby zapisać czas.
ż do
Pilot podczerwieni
W celu kontroli bezprzewodowej na odległość
5m. Jeśli odległość maleje, należy zmienić
baterie. W celu prawidłowej obsługi, mieć na
SRC 4321 CD IM all languages 09259 59SRC 4321 CD IM all languages 09259 592008-9-30 18:19:012008-9-30 18:19:01
Uwaga:
Po około 8 sekundach, cyfry przestaną migać,
a czas wyświetlony w tym momencie zostanie
automatycznie zapisany.
60
Język polski
Strojenie radia
• Nacisnąć przycisk czuwania/zasilania
STANDBY (POWER) (13/27), aby włączyć
urządzenie.
• Nacisnąć przycisk funkcji FUNCTION (11/20)
kilkakrotnie, aż na wyświetlaczu pojawi się FM
lub AM.
FM (MHz) = bardzo wysoka częstotliwość,
AM (KHz) = fale średnie
• Ustawić program za pomocą przycisków
strojenia TUNING+/TUNING- (2). Na
wyświetlaczu pojawi się częstotliwość
radiowa, a z lewej strony- pasmo radiowe.
• Lampka kontrolna stereo (na wyświetlaczu)
pali się tylko, gdy wybrany program odbierany
jest z jakością stereo. Jeśli sygnał jest zbyt
słaby, a odbierany program zakłócany jest
szumami, będzie migać. Spróbować poprawić
odbiór poprzez obracanie oraz zwijanie czy
rozwijanie anteny.
• Antena dołączona jest do zestawu celem
odbioru programów AM. Urządzenie można
nakierować na sygnał, jeśli nim obracamy. W
tym paśmie częstotliwości programy
nadawane są w trybie mono.
Funkcje alarmu
Ustawienie alarmu
Można ustawić dwie godziny alarmu; postąpić
zgodnie ze wskazówkami:
• Nacisnąć przycisku alarmu pierwszego SET
AL1 (3). Ustawiony czas alarmu miga na
ekranie.
• Następnie przycisnąć i przytrzymać przyciski
HR oraz MIN (7/6), aby ustawić wybrany czas
alarmu.
Uwaga:
Cyfry przestają migać po około 8 sekundach,
a czas wyświetlony na bieżąco zostaje
zapisany.
• Nacisnąć przycisk AL1 (12); na
wyświetlaczu pojawia się ALARM1 oraz
ustawiony czas alarmu na krótki czas.
Uaktywnia się pierwszy alarm.
Ustawienie drugiego alarmu:
• Nacisnąć przycisku alarmu drugiego SET
AL2 (5). Ustawiony czas alarmu miga na ekranie.
• Następnie przycisnąć i przytrzymać przyciski
HR oraz MIN (7/6), aby ustawić wybrany czas
alarmu.
Uwaga:
Cyfry przestają migać po około 8
sekundach, a czas wyświetlony na bieżąco
zostaje zapisany.
• Nacisnąć przycisk AL2 (4); na wyświetlaczu
pojawia się ALARM2 oraz ustawiony czas
alarmu na krótki czas. Uaktywnia się drugi
alarm.
Nacisnąć przycisk czuwania/zasilania
STANDBY (POWER), aby wyłączyć alarm do
następnego dnia.
Dezaktywacja alarmu
• Aby dezaktywować pierwszy alarm,
kilkakrotnie nacisnąć przycisk AL1 (12), aż
ALARM1 zniknie z ekranu.
• Aby dezaktywować drugi alarm, kilkakrotnie
nacisnąć przycisk AL2 (4), aż ALARM2 zniknie
z ekranu.
Budzenie przy radiu
• Nacisnąć przycisk czuwania/zasilania
STANDBY (POWER), aby wyłączyć
urządzenie po ustawieniu alarmu.
• Kilkakrotnie nacisnąć przycisk AL1 lub AL2,
aż wyś
bieżąca częstotliwość. Nacisnąć przycisk
strojenia TUNING+/TUNING- (2), aby zmienić
stację radiową.
wietli się RADIO. Wyświetla się
SRC 4321 CD IM all languages 09260 60SRC 4321 CD IM all languages 09260 602008-9-30 18:19:022008-9-30 18:19:02
Język polski
61
Uwaga:
Pozostaje 8 sekund na przełączenie na nową
stacje radiową; zapisana jest wyświetlona
częstotliwość.
• Radio automatycznie uruchamia się o
ustalonej godzinie alarmu i włącza się
ustawiona stacja. Głośność powoli spada.
Budzenie przy sygnale dźwiękowym
• Nacisnąć przycisk czuwania/zasilania
STANDBY (POWER), aby wyłączyć
urządzenie po ustawieniu alarmu.
• Kilkakrotnie nacisnąć przycisk AL1 lub AL2,
aż wyświetli się BUZZER.
• Radio automatycznie włącza sygnał
dźwiękowy zamiast stacji, o ustawionej
godzinie alarmu. Głośność powoli spada.
Budzenie przy urządzeniu iPod
• Podłączyć iPod do portu iPod (1).
Uwaga:
Skorzystać z innego adaptera dokującego,
aby zapewnić prawidłowe podłączenie iPoda.
• Kilkakrotnie nacisnąć przycisk AL1 lub AL2,
aż wyświetli się “iPod”. Sprawdzi
iPoda.
• Odtwarzanie z iPoda uruchamia się z trybu
ustawień o ustalonej godzinie alarmu.
Głośność powoli spada.
Uwaga:
• Skorzystać z instrukcji IPoda, aby wybrać
odpowiedni tryb.
• Jeśli nie ma podłączonego iPoda,
urządzenie budzi w trybie BUZZER.
Funkcja drzemki
Nacisnąć przycisk funkcji drzemki/sen
SNOOZE/SLEEP(8), aby wyłączyć alarm na
około 10 minut.
Wyłączenie alarmu
Nacisnąć przycisk czuwania/zasilania
STANDBY (POWER), aby wyłączyć alarm do
następnego dnia.
ć połączenia
Timer funkcji sen (przycisk funkcji drzemka/ sen SNOOZE/SLEEP
(8/26))
W trybie ON (urządzenie jest włączone),można
ustawić automatyczny timer funkcji sen w
odstępach 15-minutowych między 90 a 15
minut; po tym czasie urządzenie przechodzi w
stan czuwania. Kilkakrotnie nacisnąć przycisk,
aż wyświetli się wybrany czas. Wyświetla się
SLEEP, o ile funkcja jest aktywna. Po upływie
ustalonej godziny, urządzenie wyłącza się
automatycznie.
Po ustawieniu timera funkcji sen, nacisnąć
SNOOZE/SLEEP, aby zmienić ustawienie.
Nacisnąć przycisk czuwania/ zasilania STANDBY (POWER), aby anulować funkcję.
Odtwarzanie muzyki z iPoda
(iPod nie jest dołączony do zestawu)
1. Podłączyć iPod do portu iPoda (1).
2. Nacisnąć przycisk czuwania/zasilania
STANDBY (POWER) (13/27), aby włączyć
urządzenie. Kilkakrotnie nacisnąć przycisk
funkcji FUNCTION (11/20), jeśli tryb iPod nie
został automatycznie wybrany.
3. Nacisnąć przycisk (22), aby rozpocząć
odtwarzanie muzyki.
4. Skorzystać z instrukcji iPoda w celu
dalszego korzystania z kontrolek.
Uwaga:
Powrócić do trybu radiowego przed
odłączeniem iPoda od urządzenia, aby
uchronić go przed uszkodzeniami.
Opis kontrolek iPoda
(22)
Można zatrzymać i kontynuować odtwarzanie
muzyki. Nacisnąć ponownie w celu kontynuacji
odtwarzania.
(21)
Nacisnąć 1 x = Włączyć ponownie utwór od
SRC 4321 CD IM all languages 09261 61SRC 4321 CD IM all languages 09261 612008-9-30 18:19:042008-9-30 18:19:04
62
Język polski
samego początku.
Nacisnąć 2 x = Przejść do poprzedniego
utworu.
Nacisnąć 3 x = Przejść do utworu
znajdującego się za
poprzednim, itp. Nacisnąć
i przycisnąć podczas
odtwarzania, aby przeszukać
do tyłu dany utwór.
(21)
Nacisnąć, aby przejść do kolejnego oraz
następujących po nim utworów. Nacisnąć
i przytrzymać podczas odtwarzania, aby
przeszukać do przodu dany utwór.
Ładowanie iPoda
Pod podłączeniu iPoda do odpowiedniego
portu, ładuje się jego bateria. Urządzenie musi
być podłączone do sieci i należy je ustawić w
trybie czuwania.
Uwaga:
• Skorzystać z innego adaptera dokującego,
aby zapewnić prawidłowe podłączenie
urządzenia iPod.
• Nie wszystkie rodzaje iPodów obsługują tryb
ładowania.
Uwaga:
Ustawić głośność urządzenia zewnętrznego
na rozsądnym poziomie.
Czyszczenie
• Odłączyć od zasilania przed rozpoczęciem
czyszczenia.
• Wyczyścić urządzenie miękką, wilgotną
szmatką bez detergentów.
Bateria rezerwowa:..............2 x 1,5V, R03, AAA
Wyjście mocy :.................................30W PMPO
Klasa zabezpieczenia:......................................II
Radio:
Zakres częstotliwości:..........FM 87.5 ~ 108MHz
...........AM 522 ~ 1620kHz
Techniczne modyfi kacje zastrzeżone
Gniazdko typu LINE IN (17)
Podłączyć jakiekolwiek analogowe źródło odtwarzania, jak np. odtwarzacz MP3 czy CD, itp.
Odtwarzanie odbywa się poprzez głośniki tego
urządzenia.
1. Podłączyć urządzenie zewnętrzne poprzez
gniazdko stereo typu jack 3,5 mm do
gniazdka LINE IN. Urządzenie automatyc znie przechodzi do trybu AUX.
2. Ustawić poziom głośności za pomocą
przycisków VOL+/VOL- (14/24) i można już
słuchać muzyki z zewnętrznego urządzenia
poprzez głośniki.
3. Dalsze instrukcje znajdują się w podręczniku
na temat zewnętrznego źródła dźwięku.
SRC 4321 CD IM all languages 09262 62SRC 4321 CD IM all languages 09262 622008-9-30 18:19:052008-9-30 18:19:05
Urządzenie jest zgodne z aktualnymi dyrektywami CE, dotyczącymi zgodności elektromagnetycznej czy niskiego napięcia i produkowane jest zgodnie z najnowszymi przepisami
bezpieczeństwa.
Możliwość dokonywania zmian bez powiadomienia!
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt
licząc od daty zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać
w terminie 14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca
zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w
tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub
wadliwego wykonania, naprawiając oraz
Język polski
63
wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy
za stosowne) wymieniając całe urządzenie na
nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony
w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z
ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w
miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu
lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia
przed uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca
zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności
przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we
własnym zakresie i na własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych
uszkodzeń sprzętu i wywołanych nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił
zewnętrznych takich jak wyładowania atmos feryczne, zmiana napięcia zasilania i innych
zdarzeń losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia
elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego
gniazda zasilania,
• uszkodzeń
niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją
jego użytkowania, przechowywania, kon serwacji, samowolnego zrywania plomb oraz
wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych
dokonanych przez użytkownika lub osoby
niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych
wyrobu, o ile są one zgodne z podanymi przez
producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają
nieistotny wpływ na wartość lub działanie tego
urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty
sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze
śladami poprawek, nieczytelna wskutek
zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca
wyrobu powstałych w wyniku
sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu
jest nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest
możliwe po upływie daty ważności gwarancji.
Gwarancja na części lub całe urządzenie, które
są wymieniane kończy się, wraz z końcem
gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że prawo
przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające
poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą
gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny
nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z
niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki
obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Znaczenie symbolu “kubła na
kółkach”
Należy zadbać o środowisko i nie wyrzucać
urządzeń elektrycznych razem z odpadami
gospodarstwa domowego.
Stare lub uszkodzone urządzenia elektryczne
należy odstawić do miejskich punktów zbiórki.
Prosimy unikać potencjalnych zagrożeń dla
zdrowia i środowiska poprzez nieprawidłowe
metody utylizacji odpadów.
Przyczyniasz się do recyklingu i innych form
utylizacji zużytych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych.
Informacje na temat punktów zbiórki znajdują
się na terenie danego miasta.
SRC 4321 CD IM all languages 09263 63SRC 4321 CD IM all languages 09263 632008-9-30 18:19:062008-9-30 18:19:06
64
Česky
Obecné bezpečnostní směrnice
Před použitím tohoto přístroje si pečlivě
přečtěte tento Návod k obsluze a uchovejte
ho společně se Záručním listem, pokladní stvrzenkou a je-li to možné s originálním
obalem včetně všech vnitřních částí tohoto
obalu. Jestliže prodáte zařízení třetí osobě,
přiložte i tento Návod k obsluze.
• Abyste předešli riziku požáru nebo úrazu elek-
trickým proudem, nedoporučuje se přístroj
vystavovat dešti nebo zvýšené vlhkosti.
Přístroj nepoužívejte v blízkosti vody (např. v
koupelně, u bazénu, ve vlhkém sklepě apod.)
• Přístroj používejte pouze pro účely, pro které
byl vyroben.
• Přístroj připojte pouze ke správně instalované
zásuvce elektrické sítě. Ujistěte se, že napětí
uvedené na přístroji koresponduje s napětím
vaší elektrické sítě.
• Při použití externích síťových adaptérů dáve jte pozor, abyste zachovali správnou polaritu a
napětí. Vložte správně baterie.
• Nikdy nezakrývejte větrací otvory na přístroji.
• Nikdy neotvírejte kryt přístroje. Nesprávná
oprava může zapříčinit těžké zranění
uživatele. Jestliže jsou přístroj nebo speciálně
napájecí šňůra poškozené, nepoužívejte ho a
nechejte ho opravit kvalifi kovaným odbor-
níkem. Kontrolujte pravidelně, zda není
poškozena síťová/napájecí šňůra.
• Abyste předešli nebezpečí úrazu elektrickým
proudem, je nutné poškozenou šňůru nechat
vyměnit za obdobnou a to pouze u výrobce,
v jeho zákaznickém servise nebo podobně
kvalifi kovanou osobou.
• Jestliže nebudete zařízení používat po delší
dobu, odpojte síťovou šňůru od elektrické sítě
a vyjměte baterie.
Na přístroji naleznete následující symboly,
které indikují:
Symbol blesku upozorňuje
uživatele, že je uvnitř přístroje
nebezpečné vysoké napětí.
Symbol vykřičníku poukazuje na
důležité pokyny nebo poznámky o
údržbě v Návodu k obsluze.
Děti a hendikepované osoby
• Pro zajištění bezpečnosti vašich dětí skladujte
veškeré části obalu (plastikové sáčky a fólie,
polystyrénové díly atd.) mimo dosah dětí.
Výstraha!
Nedovolte, aby si malé děti hrály s fóliemi z
plastů. Hrozí jim nebezpečí udušení!
• Abyste ochránili dě
osoby před nebezpečím úrazu elektrickým
proudem, dovolte jim používat přístroj pouze
pod dohledem. Toto zařízení není hračka.
Nedovolte malým dětem, aby si s ním hrály.
Symboly v tomto Návodu k obsluze
Poznámky důležité pro vaši bezpečnost jsou
zvýrazněny. Věnujte jim absolutní pozornost,
abyste předešli zranění, nehodám nebo
poškození zařízení.
Výstraha!
Varuje vás o nebezpečí, které hrozí vašemu
zdraví nebo indikuje potenciální nebezpečí
zranění.
POZOR!
Indikuje potenciální nebezpečí, které hrozí
zařízení nebo jiným předmětům.
Poznámka:
Zvýrazňuje tipy a informace.
ti nebo hendikepované
SRC 4321 CD IM all languages 09264 64SRC 4321 CD IM all languages 09264 642008-9-30 18:19:072008-9-30 18:19:07
Česky
65
Přehled ovládacích prvků
1 Připojení externího zařízení iPod
2 Tlačítka ladění rádiostanice TUNING+/
TUNING3 Tlačítko nastavení budíku 1 - SET AL1
(nastavení 1. času buzení)
4 Tlačítko budíku 2 - AL2 (2. čas buzení)
5 Tlačítko nastavení budíku 2 - SET AL2
(natavení 2. času buzení)
6 Tlačítko nastavení minut MIN
7 Tlačítko nastavení hodin HR
8 Opakované buzení/tlačítko vypnutí po určité
nastavené době (SNOOZE/SLEEP)
9 Tlačítko nastavení času TIME SET
10 Tlačítko korekce hloubek BBS
11 Tlačítko výběru funkce FUNCTION
12 Tlačítko budíku 1 - AL1 (1. čas buzení)
13 Tlačítko pohotovostního režimu STANDBY
14 Ovládací tlačítka hlasitosti VOL+/VOL-
Zadní strana
15 Stmívací spínač DIMMER L/H
16 Připojení adaptéru SS 15V
17 Vstupní konektor LINE IN
18 Konektor pro telefon PHONE
19 Spínač posunu času o hodinu DST 0/+1
(zimní /letní čas)
DÁLKOVÝ OVLADAČ
20 Tlačítko výběru funkce FUNCTION
21 Tlačítka / (vyhledávání vpřed/vzad)
22 Tlačítko přehrávání (Přehrát/Dočasně
zastavit)
23 Tlačítko korekce hloubek BBS
24 Ovládací tlačítka hlasitosti VOL+/VOL25 Tlačítko ztišení MUTE
26 Tlačítko vypnutí po určité době (SLEEP)
27 Hlavní vypínač POWER
28 Tlačítko režimu hodin 12/24
První použití přístroje/Úvod
• Před prvním použitím si přečtěte pečlivě
Návod k obsluze
• Vyberte správné místo, kam přístroj postavíte,
které je suché a není kluzké, na kterém lze
snadno zařízení ovládat.
• Ujistěte se, že přístroj dostatečně větrá.
• Když zařízení stojí na místě, sundejte ochran nou fólii z displeje.
Zdroj napájení
• Napájecí šňůru s adaptérem propojte mezi
elektrickou sítí ST 230V, 50Hz (vstup) a výs tupem stejnosměrného napětí na přístroji DC
15V (16).
• Ujistěte se, že napětí elektrické sítě korespon duje s hodnotami uvedenými na štítku.
Pozor:
• Přiložený adaptér lze používat pouze s tímto
přístrojem. Nepoužívejte ho s jinými
zařízeními.
• Používejte pouze adaptér o jmenovité
hodnotě stejnosměrného napětí 15V
( ), jiný adaptér může poškodit
přístroj.
Poznámka:
Jestliže zařízení nepoužíváte po delší dobu,
síťový adaptér je nutné odpojit od elektrické
zásuvky.
Vložení baterií
(Baterie nejsou součástí balení přístroje).
V případě výpadku dodávky elektrické energie
nebo je-li přístroj odpojen od elektrické sítě,
baterie udržují nastavení hodin a budíku.
1. Otevřete prostor pro baterie na spodní straně
přístroje.
2. Vložte 2 baterie typu R03 “AAA”, 1,5V.
Zachovejte správnou polaritu (indikována na
spodní straně schránky pro baterie).
3. Zavřete schránku pro baterie.
4. Jestliže se za
vyjměte baterie ze zařízení, abyste předešli
jejich vytečení.
Poznámka:
Jestliže je napětí baterií nízké nebo baterie
nejsou vloženy, objeví se symbol “ ” na
displeji.
řízení nepoužívá po delší dobu,
SRC 4321 CD IM all languages 09265 65SRC 4321 CD IM all languages 09265 652008-9-30 18:19:082008-9-30 18:19:08
66
Česky
Pozor:
• Nikdy nepoužívejte společně různé typy bat erií nebo použitou baterii dohromady s
novou.
• Baterie se nesmí likvidovat s domácím odpa dem. Prosím přineste baterie do kompetent ního sběrného centra nebo zpět prodejci.
Výstraha!
Nikdy nevystavujte baterie vysokým teplotám
nebo přímému slunečnímu svitu nebo baterie
nevhazujte do ohně, protože hrozí nebezpečí
výbuchu!
Konektor připojení sluchátek (18)
Při použití sluchátek používejte sluchátka se
stereo banánkem 3,5mm a připojte je do zdířky
PHONE. Reproduktory se ztiší.
Obecné použití
Poznámka:
Některá tlačítka se nacházejí jak na přístroji, tak na dálkovém ovladači. Identická tlačítka mají stejnou funkci.
Hlavní vypínač ZAP/VYP (13/27)
Stisknutím tlačítka STANDBY (POWER) lze
přístroj uvést do pohotovostního režimu.
Dalším stisknutím tlačítka se přístroj zapne.
Jas displeje
Přepínačem DIMMER L/H (15) lze nastavit jas
na vašem displeji.
Hlasitost
Stisknutím tlačítek VOL+/VOL- (14/24) lze
nastavit požadovanou hlasitost.
Tlačítko MUTE (25 na dálkovém ovladači)
Pro okamžité ztišení zvuku. Pro deaktivaci této
vlastnosti stiskněte tlačítko MUTE znovu.
Změna režimu zobrazení hodin tlačítkem
12/24 (28 na dálkovém ovladači)
Stisknutím tlačítka 12/24 měníte režim zobrazení hodin mezi 12hodinovým a 24hodinovým.
Poznámka:
U 12 hodinového zobrazení, PM = odpoledne
Přepínač zimního/letního času (19)
Tlačítko DST 0/+1 přepíná mezi zimním a
letním časem.
Podle sezony nastavte přepínač DST0/+1 do
korespondující polohy před nastavením času.
0 = zimní čas (normální čas), +1 = letní čas
Nastavení času
• Stiskněte tlačítko nastavení času TIME SET
(9) a čas na displeji bude blikat.
• Stiskněte tlačítko HR (7), abyste nastavili
hodiny. Stiskněte je a podržte, dokudnedosáhnete požadovanou hodinu.
• Pro nastavení minut stiskněte tlačítko MIN
(6). Stiskněte je a podržte, dokud nedosáh-nete požadovanou minutu.
• Tlačítko TIME SET stiskněte znovu, abyste
čas uložili.
Poznámka:
Po asi 8 sekundách číslice přestanou blikat a zobrazený čas v tomto momentu se uloží automaticky.
Infračervený dálkový ovladač
Pro bezdrátové ovládání do vzdálenosti 5m.
Jestliže se vzdálenost zmenší, měli byste
vyměnit baterie. Aby dálkový ovladač správně
fungoval, nesmí být žádná překážka mezi
dálkovým ovladačem a snímačem na přístroji.
Tlačítko korekce hloubek BBS (10/23)
Zesiluje nebo tlumí basy. Pro aktivaci nebo
deaktivaci této vlastnosti stiskněte tlačítko BBS.
SRC 4321 CD IM all languages 09266 66SRC 4321 CD IM all languages 09266 662008-9-30 18:19:102008-9-30 18:19:10
• Stiskněte tlačítko výběru funkce FUNCTION
(11/20) opakovaně, dokud se na displeji
nezobrazí FM nebo AM.
FM (MHz) =velmi krátké vlny, AM (kHz) =
střední vlny
Česky
67
• Program nalaďte stisknutím tlačítek TUN ING+/TUNING- (2). Na displeji se zobrazí
frekvence rádiových vln a nalevo vybrané
pásmo.
• Světelný indikátor Stereo (na displeji) se
rozsvítí pouze tehdy, je-li vybraný program
přijímán v kvalitě stereo. Jestliže je signál
příliš slabý nebo je přijímaný program rušen,
indikátor bude blikat. Příjem lze zlepšit
otočením, odmotáním nebo smotáním antény.
• Pro příjem programů frekvenčního pásma AM
je feritová anténa vestavěna v zařízení. Pro
zlepšení příjmu je vhodné pootočit přístrojem
kolem své osy. V tomto frekvenčním pásmu
lze programy přijímat pouze v režimu Mono.
Funkce budíku
Nastavení budíku
Na přístroji lze nastavit dva časy buzení; postupujte následujícím způsobem:
• Stiskněte tlačítko nastavení budíku SET AL1
(3). Nastavený čas buzení bliká na displeji.
• Nyní stiskněte a podržte postupně tlačítka HR
a MIN (7/6), abyste nastavili požadovaný čas
buzení.
Stisknete-li tlačítko vypnutí STANDBY (POWER), vypnete budík do příštího dne.
Deaktivace budíku
• Abyste deaktivovali první budík, stiskněte
opakovaně tlačítko AL1 (12) dokud se nápis
ALARM1 na displeji nevypne.
• Abyste deaktivovali druhý budík, stiskněte
opakovaně tlačítko AL2 (4) dokud se nápis
ALARM2 na displeji nevypne.
• Opakovaně stiskněte tlačítko AL1 nebo AL2,
dokud se nezobrazí nápis RADIO. Na displeji
je uvedena aktuálně nastavená frekvence.
Stiskněte tlačítko TUNING+/TUNING- (2),
jestliže chcete naladit jinou stanici.
Poznámka:
Na naladění nové rádio stanice máte 8
sekund; potom se zobrazená frekvence uloží.
• Rádio se automaticky v nastaveném čase
buzení a naladěná rádiová stanice začne
vysílat. Hlasitost se pomalu zvyšuje.
Poznámka: Číslice přestanou blikat po asi 8 sekundách a
aktuálně nastavený čas se uloží.
• Stisknete-li tlačítko AL1 (12) na displeji se
zobrazí ALARM1 a krátce také nastavený čas
buzení. První budík je aktivován.
Nastavení druhého budíku:
• Stiskněte tlačítko nastavení budíku SET AL2
(5). Nastavený čas buzení bliká na displeji.
• Nyní stiskněte a podržte postupně tlačítka HR
a MIN (7/6), abyste nastavili požadovaný čas
buzení.
Poznámka: Číslice přestanou blikat po asi 8 sekundách a
aktuálně nastavený čas se uloží.
• Stisknete-li tlačítko AL2 (4), na displeji se
zobrazí ALARM2 a krátce také nastavený čas
• Opakovaně stiskněte tlačítko AL1 nebo AL2,
dokud se nezobrazí nápis BUZZER.
• Rádio se automaticky bzučákem namísto
rádiové stanice v nastavený čas. Hlasitost se pomalu zvyšuje.
Buzení pomocí iPod
• Připojte externí zařízení iPod ke stanici iPod
(1).
Poznámka:
Použijte odlišný adaptér pro stanici, abyste zajistili správné připojení vašeho iPod.
• Opakovaně stiskněte tlačítko AL1 nebo AL2,
dokud se nezobrazí nápis iPod. Zajistěte, že je iPod správně připojen.
SRC 4321 CD IM all languages 09267 67SRC 4321 CD IM all languages 09267 672008-9-30 18:19:112008-9-30 18:19:11
68
Česky
• Přehrávání z vašeho iPod začne v nas
taveném režimu v nastavený čas buzení. Hlasitost se pomalu zvyšuje.
Poznámka:
• Dodržujte pokyny v Návodu k obsluze vašeho iPod, abyste vybrali požadovaný režim.
• Jestliže není připojeno žádné zařízení iPod, budík vás vzbudí v režimu BUZZER.
Funkce opakovaného buzení SNOOZE
Stiskněte tlačítko SNOOZE/SLEEP (8), abyste
v ypnuli budík na přibližně 10 minut.
Vypnutí budíku
Stisknete-li tlačítko vypnutí STANDBY (POWER), vypnete budík do příštího dne.
Časovač Sleep (tlačítko
SNOOZE/SLEEP (8/26))
Během režimu zapnutí ON lze nastavit automatický časovač vypnutí po určité době po 15minutových intervalech mezi 90 až 15 minutami. Po uplynutí této doby se zařízení přepne do
pohotovostního režimu. Opakovaně stiskněte
toto tlačítko, až se zobrazí vámi požadovaný
čas. Na displeji se objeví nápis SLEEP, jestliže
je tato funkce aktivována. Po uplynutí nastavené doby se přístroj automaticky vypne.
3. Stiskněte tlačítko (22), abyste spustili
přehrávání hudby.
4. Dodržujte pokyny v Návodu k obsluze iPod,
kde naleznete další použití ovladačů.
Pozor:
Před odpojením zařízení iPod od tohoto radiobudíku se vraťte do režimu RADIO, abyste předešli poškození vašeho iPod.
Popis ovladačů iPod
(22)
Přehrávání hudby lze dočasně přerušit a
pokračovat. Znovu stiskněte pro obnovení
přehrávání.
(21)
Stiskněte 1 x = znovu přehrajete skladbu od
začátku.
Stiskněte 2 x = Přeskočíte na př
skladbu.
Stiskněte 3 x = Přeskočíte na skladbu před
předcházející skladbou, atd..
Stiskněte a podržte během
přehrávání, abyste
prohledávali skladby v
opačném pořadí.
(21)
Stiskněte, abyste přeskočili na další skladbu
a následující skladby. Stiskněte a podržte
během přehrávání, abyste vyhledávali vpřed ve
skladbě.
edcházející
Jestliže chcete vypnout tuto funkci, stiskněte
tlačítko STANDBY (POWER).
Přehrávání hudby z iPod
(iPod není součástí balení)
1. Připojte externí zařízení iPod ke stanici iPod
(1).
2. Stiskněte tlačítko STANDBY (POWER)
(13/27), abyste přístroj zapnuli. Opakovaněstiskněte tlačítko FUNCTION (11/20) v
SRC 4321 CD IM all languages 09268 68SRC 4321 CD IM all languages 09268 682008-9-30 18:19:122008-9-30 18:19:12
Dobíjení iPod
Po připojení vašeho iPod ke stanici iPod se
dobíjí baterie iPod. Přístroj musí být připojen
k elektrické síti a musí být v pohotovostním
režimu.
• Ne všechny generace iPod podporují režim
dobíjení.
Česky
69
Zásuvka vstupu LINE IN (17)
Připojte jakýkoli přehrávač jako přehrávač MP3,
přehrávač CD atd. Spustí se přehrávání z
reproduktorů tohoto přístroje.
1. Externí zařízení připojte stereo konektorem
3,5mm do zásuvky analogového vstupu
LINE IN. Přístroj se automaticky přepne do
režimu AUX.
2. Tlačítky VOL+/VOL- (14/24) nastavte úroveň
hlasitosti a poslouchejte hudbu, která se
přehrává z externího zařízení
prostřednictvím reproduktorů na radiobudíku.
3. Další pokyny naleznete v Návodu k obsluze
k externímu zdroji zvuku.
Poznámka:
Hlasitost externího zařízení nastavte na
odpovídající úroveň.
Čištění
• Před čištěním odpojte přístroj od elektrické
sítě.
• Přístroj čistěte měkkým vlhkým hadříkem bez
čisticích prostředků.
Třída krytí:........................................................II
Rádio:
Kmitočtový rozsah:...............FM 87,5 ~ 108MHz
................AM 522 ~ 1620kHz
Toto zařízení vyhovuje všem současným
směrnicím CE jako jsou elektromagnetická
kompatibilita a směrnice o nízkém napětí
a je vyrobeno podle nejposlednějších
bezpečnostních směrnic.
Předmětem změny bez předchozího
upozornění!
Význam symbolu “Přeškrtnutá
popelnice”
Pečujte o naše životní prostředí, nelikvidujte
elektrické přístroje společně s domácím odpadem.
Dále nepoužívané nebo vadné elektrické
přístroje likvidujte prostřednictvím lokálních
sběrných míst.
Prosím pomozte chránit životní prostředí správnou likvidací odpadu a předejít tak nežádoucím
dopadům na životní prostředí a zdraví nás
všech.
Přispějete tak k recyklaci a dalším formám
využití starých elektrických a elektronických
zařízení.
Vaše místní samospráva vám poskytne bližší
informace o sběrných místech.
Technické Změny Vyhrazeny
SRC 4321 CD IM all languages 09269 69SRC 4321 CD IM all languages 09269 692008-9-30 18:19:142008-9-30 18:19:14
70
Magyarul
Általános Biztonsági Rendszabályok
A készülék használata előtt fi gyelmesen
olvassa el a használati útmutatót és őrizze meg
a garancialevéllel, a számlával és – amennyiben lehetséges – az eredeti csomagolással,
valamint a belső csomagolóanyaggal együtt.
Amennyiben a készüléket harmadik személynek adja tovább, akkor a használati útmutatót
is mellékelje.
• Az áramütésveszély elkerülése érdekében ne
tegye ki a készüléket esőnek, illetve ned ességnek. Ne használja a készüléket víz
közelében (pl. fürdőszobában, uszodában,
nedves pincében).
• A készüléket csak rendeltetésének megfe lelően használja.
• A hálózati csatlakozót csak megfelelően
szerelt konnektorba dugja. Ellenőrizze, hogy a
hálózati feszültség azonos-e a készülék
feszültségével.
• Hálózati adapter használata esetén ügyeljen
a helyes polaritásra és a feszültségre. Az
elemeket megfelelően helyezze be.
• Ne takarja el a készülék nyílásait.
• Ne nyissa fel a készülékházat. A nem megfe lelően végzett javítások súlyos veszélyt jelen thetnek a készülék használójára. Ha a
készülék megsérül (különös tekintettel a
hálózati kábelre), akkor ne használja tovább a
készüléket, hanem javíttassa meg egy szak képzett szerelővel. Rendszeresen ellenőrizze,
hogy nem sérült-e meg a hálózati kábel.
• A veszélyek elkerülése érdekében a sérült
hálózati kábelt csak a gyártó, annak ügy félszolgálata vagy más szakképzett személy
cserélheti ki.
• Ha a készüléket hosszabb ideig nem használ ja, húzza ki a hálózati kábelt és távolítsa el az
elemeket.
Az alábbi jelzések a készüléken találhatók és
jelentésük a következő:
A villámjel a készülékházban levő
veszélyes feszülségre fi gyelmezteti
a felhasználót.
A felkiáltójel fontos útmutatásra
vagy a karbantartással kapcsolatos,
a mellékelt útmutatóban szereplő
megjegyzésre hívja fel a fi gyelmet.
Gyermekek És Fogyatékkal Élő Személyek
• A gyermekek biztonsága érdekében a csoma golóanyagokat (műanyag zacskó, karton, sty rofoam stb.) ne hagyja általuk elérhető helyen.
Figyelem!
Vigyázzon, hogy a kisgyermekek ne
játsszanak a fóliával, mert ez fulladásveszé-
lyt jelenthet!
• Annak érdekében, hogy a gyermekeket és
a korlátozottan cselekvőképes személyeket
megvédje az áramütés veszélyétől, ügyeljen
arra, hogy a készüléket csak felügyelet mellett
használják. A készülék nem játék, ne enged-
je, hogy kisgyermekek játsszanak vele.
A Használati Útmutatóban Található Jelzések
Az Ön biztonságára vonatkozó fontos tudnivalókat külön kiemeltük. Kérjük, mindenképpen
ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék károsodását.
Figyelmeztetés:
Egészségét károsító veszélyforrásokra fi gy-elmeztet, és jelzi a lehetséges sérülésveszé-lyeket.
Vigyázat:
A készülékre vagy más tárgyakra veszélytjelentő dolgokat jelez.
Megjegyzés:
Javaslatokat, információt közöl.
SRC 4321 CD IM all languages 09270 70SRC 4321 CD IM all languages 09270 702008-9-30 18:19:162008-9-30 18:19:16
Magyarul
71
A Kezelőszervek Elhelyezkedése
1 iPod csatlakozó
2 TUNING+/TUNING- gombok (hangolás)
3 SET AL1 gomb (ébresztő beállítás)
4 AL2 (2. ébresztő beállítás) gomb
5 SET AL2 gomb (2. ébresztő időbeállítás)
6 MIN gomb (perc)
7 HR gomb (óra)
8 Ébresztő-intervallum gomb a késleltetett
kikapcsoláshoz (SNOOZE/SLEEP)
9 TIME SET gomb (időbeállítás)
10 BBS gomb
11 FUNCTION funkcióválasztó gomb
12 AL1 (1. ébresztő) gomb
13 STANDBY gomb (készenlét)
14 VOL+/VOL- hangerőszabályozó gombok
• Az első használat előtt fi gyelmesen olvassa át
a Használati útmutatót.
• Válasszon egy megfelelő helyet a készülék
számára, egy száraz, sima, nem csúszó
felületet, ahol könnyen tudja használni a
készüléket.
• Ügyeljen a készülék megfelelő szellőzésére.
• Ha még fenn van, szedje le a védőfóliát a
kijelzőről.
Áramellátás
• Csatlakoztassa a hálózati csatlakozót egy
megfelelően felszerelt, háromvillás, 230V,
50 Hz hálózati aljzathoz. Csatlkaoztassa a
készüléket a tápcsatlakozóval, amit a
készülék DC 15V csatlakozó aljzatába (16)
kell illeszteni.
• Ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség
megfelel a készülék törzslapján feltüntetett
értéknek.
Figyelem:
• A mellékelt tápcsatlakozót csak ezzel a
készülékkel szabad használni. Ne használja
más készülékekkel.
• Csak 15 V ( ) kimenettel
rendelkező tápa- daptert használjon, más
adapterek károsíthatják a készüléket.
Megjegyzés:
Ha a készüléket huzamosabb ideig nem
használják, a tápadaptert ki kell húzni a csat lakozó aljzatból.
Az Elemek Behelyezése
(Az elemek nincsenek a készülékhez mellékelve.)
Áramszünet, vagy a készülék kihúzása esetén,
ha be vannak helyezve az elemek, a beállítások megmaradnak.
1. Nyissa ki az elemtartót a készülék alján.
2. Helyezzen be 2 R03 “AAA” 1,5 V elemet.
Figyeljen a helyes polaritásra (az elemtartón
alján fel van tüntetve).
3. Zárja vissza az elemtartót.
4. Ha készüléket hosszabb ideig nem használ ja, vegye ki az elemeket a készülékből,
nehogy megfolyjanak.
Megjegyzés:
Ha az elemek töltöttsége alacsony, vagy ninc-senek elemek behelyezve, a kijelzőn a “ ”
szimbólum jelenik meg.
SRC 4321 CD IM all languages 09271 71SRC 4321 CD IM all languages 09271 712008-9-30 18:19:182008-9-30 18:19:18
72
Magyarul
Figyelem:
• Soha ne használjon eltérő típusú elemeket,
vagy új és használt elemeket egyszerre.
• Az elemeket és a csomagolást tilos a háztar tási hulladékkal megsemmisíteni. A
használt elemeket vigye egy erre szolgáló
begyűjtőhelyre vagy vissza a forgalmazónak.
Figyelmeztetés:
Soha ne tegye ki az elemeket magas
hőmérsékleteknek, közvetlen napfénynek, és
ne dobja az elemek tűzbe a robbanásveszé-
ly miatt!
Fejhallgató Csatlakozó (18)
A fejhallgató használatához 3,5 mm-es sztereo
csatlakozóval rendelkező fejhallgatót használjon, amit a PHONE csatlakozóba kell dugni. A
hangszórók le lesznek némítva.
Általános Használat
Megjegyzés:
Egyes gombok a készüléken és a távirányítón
is megtalálhatók. Az azonos gomboknak
ugyanaz a funkciója.
A készülék be-/kikapcsolása (13/27)
A STANDBY (POWER) gomb megnyomásával
készenléti üzemmódba állíthatja a készüléket.
A gomb újbóli megnyomásakor a készülék
bekapcsol.
Kijelző fényereje
A DIMMER L/H kapcsoló (15) segítségével
beállíthatja a kijelző fényerejét.
Hangerő
A VOL+/VOL- (14/24) gombokkal beállíthatja a
kívánt hangerőt.
Infravörös Távirányító
A készülék vezeték nélküli kezeléséhez, 5 m
távolságon belül. Ha a hatótávolság lecsökken,
akkor ki kell cserélni az elemeket. A megfelelő
működéshez biztosítson tiszta rálátást a távirányító és a készülék érzékelője között.
BBS (10/23)
Erősíti, vagy csökkenti a mélyhangokat. A funkció aktiválásához vagy kikapcsolásához nyomja
meg a BBS gombot.
MUTE (25 a távirányítón)
A hang azonnali elnémítása. A funkció kikapcsolásához nyomja meg újra a MUTE gombot.
12/24 órás kijelzés váltása (28 a távirányítón)
A 12/24 gomb megnyomásával válthat a 12
órás és a 24 órás kijelzési módok között.
Megjegyzés
12 órás kijelzés esetén a PM = délután.
Téli/nyári időszámítás Kapcsoló (19)
A DST 0/+1 kapcsolóval a téli és a nyári
időszámítások között lehet váltani.
Az idő beállítása előtt állítsa a DST 0/+1 kapcsolót az évszaknak megfelelő pozícióba.
0 = téli időszámítás (normál idő), +1 = nyári
időszámítás
Az idő Beállítása
• Nyomja meg a TIME SET gombot (9), ekkor a
kijelzett idő villogni kezd.
• Nyomja meg a HR gombot (7) az órák beállí tásához. Nyomja meg és tartsa lenyomva,
amíg a kívánt óra érték meg nem jelenik.
• A percek beállításhoz nyomja meg a MIN
gombot (6). Nyomja meg és tartsa lenyomva,
amíg a kívánt perc érték meg nem jelenik.
• Nyomja meg a TIME SET gombot újra az idő]
elmentéséhez.
Megjegyzés
Körülbelül 8 másodperc elteltével a számje gyek abbahagyják a villogást és az idő au tomatikusan elmentődik.
SRC 4321 CD IM all languages 09272 72SRC 4321 CD IM all languages 09272 722008-9-30 18:19:192008-9-30 18:19:19
Magyarul
73
A Rádió Hangolása
• Nyomja meg a STANDBY (POWER) gombot
(13/27) a készülék bekapcsolásához.
• Nyomja meg a FUNCTION gombot (11/20)
többször egymás után, amíg az FM vagy AM
megjelenik a kijelzőn.
FM (MHz) = Ultrarövid hullám, AM (KHz) =
Középhullám
• Hangolja be az adót a TUNING+/TUNING gombok (2) megnyomásával. A kijelzőn
látható a rádió frekvenciája, balra pedig a
frekvenciasáv.
• A sztereo ellenőrzőlámpa (a kijelző belse jében) csak akkor gyullad ki, ha a kiválasztott
program vétele sztereo minőségben történik.
Ha a jel túl gyenge és a vétel zajos, akkor a
lámpa csak felvillan. Próbáljon javítani a vétel
minőségén az antenna elforgatásával, szét tekerésével vagy felcsavarásával.
• Az AM programok vételére szolgáló antenna
a készülék belsejében található. A készüléket
elforgatva beirányíthatja a jobb vételhez.
Ebben a frekvenciasávban a programokat
csak monó üzemmódban sugározzák.
Ébresztés Funkció
Az Ébresztő Beállítása
Két ébresztési időt állíthat be. Ehhez járjon el a
következő módon:
• Nyomja meg a SET AL1 gombot (3). Az
ébresztési idő villog a kijelzőn.
• Most nyomja meg és tartsa lenyomva a HR és
MIN gombokat (7/6) az ébresztési idő beál lításához.
Megjegyzés:
A számjegyek villogása kb. 8 másodperc múl va abbamarad, és a beállított idő elmentődik.
• Nyomja meg az AL1 gombot (12); a kijelzőn
megjelenik az ALARM1 felirat és rövid ideig
a beállított ébresztési idő. Az első ébresztő be
van kapcsolva.
A második ébresztő beállítása:
• Nyomja meg a SET AL2 gombot (5). Az
ébresztési idő villog a kijelzőn.
• Most nyomja meg és tartsa lenyomva a HR és
MIN gombokat (7/6) az ébresztési idő beál-lításához.
Megjegyzés:
A számjegyek villogása kb. 8 másodperc múl-va abbamarad, és a beállított idő elmentődik.
• Nyomja meg az AL2 gombot (4); a kijelzőn
megjelenik az ALARM2 felirat és rövid ideig a beállított ébresztési idő. A második ébresztőbe van kapcsolva.Az ébresztő egy napra való kikapcsolásához nyomja meg a STANDBY (POWER) gombot.
Az ébresztő kikapcsolása
• Az első ébresztés kikapcsolásához nyomja
meg az AL1 gombot (12) többször egymás után, amíg az ALARM1 eltűnik a képernyőről.
• A második ébresztés kikapcsolásához nyomja
meg az AL2 gombot (4) többször egymás után, amíg az ALARM2 eltűnik a képernyőről.
Ébresztés Rádióval
• A készülék kikapcsolásához az ébresztő beál-
lítása után nyomja meg a STANDBY (POW-ER) gombot.
• Nyomja meg többször egymás után az AL1
vagy AL2 gombot, amíg a RADIO felirat meg nem jelenik. Megjelenik a beállított frekvencia. A TUNING+/TUNING- (2) gombokat megn-yomva behangolhat egy másik rádióállomást.
Megjegyzés:
Az új adó behangolására 8 másodperc áll
rendelkezésre; ezután a kijelzőn látható
frekvencia lesz elmentve.
• A beállított ébresztési időpontban a rádió
automatikusan bekapcsol, és a behangolt
rádióadó lesz hallható. A hangerő lassan
növekszik.
SRC 4321 CD IM all languages 09273 73SRC 4321 CD IM all languages 09273 732008-9-30 18:19:222008-9-30 18:19:22
74
Magyarul
Ébresztés Berregővel
• A készülék kikapcsolásához az ébresztő beál lítása után nyomja meg a STANDBY (POW ER) gombot.
• Nyomja meg többször egymás után az AL1
vagy AL2 gombot, amíg a BUZZER felirat meg
nem jelenik.
• A beállított ébresztési időpontban a rádió
automatikusan bekapcsol, de a behangolt
rádióadó helyett a berregő lesz hallható. A
hangerő lassan növekszik.
Ébresztés iPoddal
• Csatlakoztassa az iPodot az iPod csatla kozóhoz (1).
Megjegyzés:
Az iPod megfelelő csatlakozásának biztosí tásához szükség esetén használjon egy másik
csatlakozó adaptert.
• Nyomja meg többször egymás után az AL1
vagy AL2 gombot, amíg az ”iPod” felirat meg
nem jelenik. Ellenőrizze, hogy az iPod hely esen lett csatlakoztatva.
• A beállított időpontban a megadott üzemmód ban elindul a lejátszás az iPodról. A hangerő
lassan növekszik.
Megjegyzés:
• A kívánt üzemmód kiválasztásához
tájékozódjon az iPod kézikönyvéből.
• Ha a készülékhez nincs iPod csatlakoztatva,
akkor BUZZER (BERREGŐ) módban fog
ébreszteni.
Szundi funkció
Nyomja meg a SNOOZE/SLEEP gombot (8) az
ébresztő kb. 10 percre való felfüggesztéséhez.
Az Ébresztő Kikapcsolása
Az ébresztő egy napra való kikapcsolásához
nyomja meg a STANDBY (POWER) gombot.
Elalváskapcsoló (SNOOZE/
SLEEP gomb (8/26))
ON (bekapcsolt) üzemmódban 15 perces
lépésekkel beállíthatja az automatikus elalváskapcsolót 90 és 15 perc között; az idő eltelte
után a készülék készenléti üzemmódba kapcsol. Többször nyomja meg a gombot, amíg a
kívánt idő meg nem jelenik. A funkció bekapcsolásakor a SLEEP felirat látható. A beállított
idő letelte után a készülék automatikusan
kikapcsol.
A beállítások módosításához az elalváskapcsoló beállítása után nyomja meg a SNOOZE/
SLEEP gombot.
A funkció visszavonásához nyomja meg a
STANDBY (POWER) gombot.
Zene lejátszása iPodról
(az iPod nem tartozék)
1. Csatlakoztassa az iPodot az iPod csatla kozóhoz (1).
2. Nyomja meg a STANDBY (POWER) gombot
(13/27) a készülék bekapcsolásához. Nyom-ja meg többször egymás után a FUNCTION gombot (11/20), ha az iPod üzemmód nem lett automatikusan kiválasztva.
3. Nyomja meg a (22) gombot a zene
lejátszásának elindításához.
4. A kezelőszervek használatáról tájékozódjon
az iPod kézikönyvéből.
Figyelem:
Az iPod károsodásának elkerülése érdekében az iPod lecsatlakoztatása előtt állítsa a készüléket rádió üzemmódba.
Az Ipod Kezelőszerveinek Magyarázata
(22)
Szüneteltetheti vagy folytathatja a zene
lejátszását. Nyomja meg újra a lejátszás folytatásához.
SRC 4321 CD IM all languages 09274 74SRC 4321 CD IM all languages 09274 742008-9-30 18:19:232008-9-30 18:19:23
Magyarul
75
(21)
Nyomja meg 1 x = Dal újrakezdése az elejétől.
Nyomja meg 2 x = Ugrás az előző dalra.
Nyomja meg 3 x = Ugrás az előző dal előtti
dalra, stb. Nyomja meg és
tartsa lenyomva lejátszás
közben a visszafelé kere séshez egy dalban.
(21)
Nyomja meg a következő és az azt követő
dalokra való ugráshoz. Nyomja meg és tartsa
lenyomva lejátszás közben az előrefele kereséshez a dalban.
Az iPod Töltése
Amikor csatlakoztatja az iPodot az iPod csatlakozóhoz, elkezdődik az akkumulátor töltése.
Ehhez a készüléket a áramforráshoz kell kapcsolni, és készenléti üzemmódban kell lennie.
Megjegyzés:
• Az iPod megfelelő csatlakozásának biztosí-tásához szükség esetén használjon egy másik csatlakozó adaptert.
•Nem mindegyik iPod generáció támogatja a töltés üzemmódot.
LINE IN csatlakozó (17)
Csatlakoztasson analóg hangforrásokat, mint
MP3 lejátszót, CD-lejátszót, stb. A lejátszás a
készülék hangszóróin fog történni.
Tisztítás
• Tisztítás előtt szüntesse meg a készülék
tápellátását.
• A készüléket csak száraz törlőruhával tisz títsa, ne használjon tisztítószereket.
Védelmi osztály:...............................................II
Rádió:
Frekvenciatartomány:..........FM 87,5 - 108 MHz
..........AM 522 – 1620 kHz
A Műszaki Változtatások Joga Fenntartva
A készülék megfelel minden érvényes CE
irányelvnek, beleértve az elektromágneses megfelelőségről, és a kisfeszültségű
berendezésekről szóló irányelveket, és a
legújabb biztonsági szabályozások fi gyelembe
vételével készült.
Előzetes értesítés nélkül módosulhat.
1. Egy 3,5 mm-es sztereo csatlakozódugasz
segítségével csatlakoztassa a küldő eszközt a LINE IN bemenetre. A készülék automati-kusan AUX üzemmódba vált.
2. A VOL+/VOL- gombokkal (14/24) állítsa be
a hangerőt, és hallgassa a külső eszközről lejátszott zenét a készülék hangszóróin.
3. További utasításokat a külső hangforrás
kézikönyvében talál.
Megjegyzés:
Állítsa a külső eszköz hangerejét közepes szintre.
SRC 4321 CD IM all languages 09275 75SRC 4321 CD IM all languages 09275 752008-9-30 18:19:252008-9-30 18:19:25
76
Magyarul
A “Kerekes Szeméttároló“ Szimbólum Jelentése
Óvja a környezetet, ne a háztartási hulladékkal
semmisítse meg az elektromos készülékeket.
A fölösleges vagy hibás elektromos készülékeket a helyi gyűjtőpontokban adja le.
Segítsen elkerülni a helytelen
hulladékkezelésből eredő környezeti és egészségügyi hatásokat.
Hozzájárulhat a régi elektromos és elektronikus
készülékek újrahasznosításához vagy más
módon való hasznosításához.
A gyűjtőpontokról a helyi hatóságok adhatnak
felvilágosítást.
SRC 4321 CD IM all languages 09276 76SRC 4321 CD IM all languages 09276 762008-9-30 18:19:262008-9-30 18:19:26
Русский
77
Общие правила техники
безопасности
Перед пользованием прибором внимательно
ознакомьтесь с данным руководством.
Сохраните его, а также гарантийный
талон, кассовый чек и по возможности
оригинальную упаковку, включая ее
внутренние элементы. В случае передачи
прибора третьим лицам к нему должно
прилагаться данное руководство.
• Воизбежаниевозникновенияпожараилипораженияэлектрическимтокомнельзяподвергать устройство воздействию иливлажности. Неиспользуйтеустройство вблизиводы (напр., вваннойкомнате,
бассейне, сырыхподвалах)
• Невскрывайтекорпусприбора.
Неквалифицированныйремонтможетнанеститравмупользователю. В случае поврежденийустройства, особенносетевогошнура, непользуйтесьприборомипередайтеегоквалифицированномуспециалистудляремонта. Регулярнопроверяйтесетевойшнурнапредметповреждений.
избежаниеопасностиизготовитель,
• Воегоклиентскаяслужбалиболицосподобной квалификацией должны заменить поврежденныйсетевойшнураналогичнымшнуром.
• Еслиустройствонеиспользуется в течениедлительногопериода времени, отсоединитешнуротрозетки и извлеките элементыпитания.
Ниже приведены символы, нанесенные на
устройство. Их значение:
. Правильно
дождя
Знак молнии предупреждает
пользователя о наличии внутри
опасного высокого напряжения.
Восклицательный знак указывает
на важные инструкции или
примечания об обслуживании в
руководстве.
Внимание!
Непозволяйтемаленькимдетям играть с пленкой. Опасность удушья!
• Длязащитыдетейиинвалидовотопасностей, связанныхспользованиемэлектроприборами, устройстводолжноиспользоваться исключительно под надзором. Устройство не являетсяигрушкой. Непозволяйтемаленькимдетямигратьсним.
Символы в данном руководстве
пользователя
Важные указания, касающиеся вашей
безопасности, отмечены особо. Во
избежание несчастных случаев и
повреждения устройства обращайте на них
особое внимание.
• Нельзявыбрасыватьбатареи вместе сбытовыммусором. Использованныебатареинеобходимо передавать в соответствующие пункты сбора или продавцу.
Внимание:Запрещаетсяподвергать элементы питаниявоздействиювысокихтемператур, прямогосолнечного света, атакжебросатьихвогонь. Опасность
взрыва!
Разъем наушников (18)
Для прослушивания через наушники
используйте наушники с разъемом 3,5 мм
(стерео). Подключите их к разъему PHONE.
Звук из громкоговорителей будет отключен.
батарейный отсек.
Общие указания по
эксплуатации
Примечание:Отдельныекнопкинаприборедублируются напульте дистанционного управления. Идентичныекнопкивыполняютодинаковуюфункцию.
Включение/выключениеустройства
(13/27)
С помощью кнопки STANDBY (POWER)
можно перевести устройство в режим
ожидания. При втором нажатии устройство
включается.
Яркость экрана
С помощью переключателя DIMMER L/H (15)
регулируется яркость экрана.
Громкость
С помощью кнопок VOL+/VOL- (14/24)
устанавливается нужный уровень громкости.
ИК-пульт дистанционного управления
Для беспроводного управления с расстояния
до 5 метров. Если дальность работы
пульта уменьшается, замените элементы
питания. Обращайте внимание, чтобы при
использовании пульта ДУ между пультом и
датчиком, находящимся на устройстве, не
было предметов, затрудняющих передачу
данных.
BBS (10/23)
Подъем или отключение подъема в
области нижних частот. Для включения или
отключения этой функции нажмите кнопку
BBS.
MUTE (25 наДУ)
Быстрое выключение звука. Для выключения
этой функции повторно нажмите на кнопку
MUTE.
12/24-часовойформатвремени (28 наДУ)
С помощью кнопки 12/24 можно
переключаться между 12- и 24-часовым
форматом времени на экране.
SRC 4321 CD IM all languages 09279 79SRC 4321 CD IM all languages 09279 792008-9-30 18:19:282008-9-30 18:19:28
80
Русский
Примечание
В 12-часовомформатебуквы PM означают
«послеполудня».
Переключательзимнего/летнеговремени
(19)
Переключатель DST 0/+1 позволяет
переходить с зимнего времени на летнее, и
наоборот.
Перед настройкой времени установите
переключатель DST 0/+1 в соответствующее
положение в зависимости от времени года.
0 = зимнее время (обычное время), +1 =
летнее время
Настройка времени
• Нажмитенакнопку TIME SET (9), экранчасовначнетмигать.
• Если iPod неподсоединен, устройствоавтоматическипереходит в режим BUZZ-
ER.
Функция повтора сигнала
Нажмите на кнопку SNOOZE/SLEEP (8),
чтобы отключить будильник на прибл. 10
минут.
Выключение будильника
Нажмите на кнопку STANDBY (POWER),
чтобы выключить будильник до завтрашнего
дня.
в заданном режиме.
Таймер автоматического
отключения (кнопка SNOOZE/
SLEEP (8/26))
С помощью этой кнопки можно установить
период, в течение которого работающий
прибор будет переведен в режим ожидания
с задержкой от 90 до 15 минут (с шагом в
15 минут). Нажимайте на эту кнопку, пока не
увидите нужное время. Когда эта функция
активирована, на экран выводится надпись
SLEEP. По истечении заданного времени
устройство автоматически выключится
.
SRC 4321 CD IM all languages 09281 81SRC 4321 CD IM all languages 09281 812008-9-30 18:19:302008-9-30 18:19:30
82
Русский
Время автоматического отключения можно
впоследствии изменить с помощью кнопки
SNOOZE/SLEEP.
Нажмите на кнопку STANDBY (POWER) для
отключения этой функции.
Переход к следующему треку и т.д.
Нажмите и удерживайте эту кнопку во
время воспроизведения, чтобы искать
определенный фрагмент внутри трека.
Подзарядка плеера iPod
После установки плеера iPod в гнездо iPod
начинается подзарядка аккумулятора iPod.
Устройство должно быть подключено к сети
и выключено с помощью кнопки STANDBY
(POWER).
Примечание:
• Принеобходимостииспользуйте подходящийгнездовой адаптер для правильногоподключениявашего плеера
iPod.
Подсоедините аналоговый источник
воспроизведения, напр., MP3-плеер, CDплеер и т.д., чтобы воспроизводить звук
с помощью громкоговорителей данного
устройства.
Описание элементов управления iPod
(22)
Приостановка и возобновление
воспроизведения музыки. Нажмите второй
раз для возобновления воспроизведения.
(21)
Нажатие 1 раз = Повтортекущеготрекасначала.Нажатие 2 раза = Переходкпредыдущемутреку. Нажатие 3 раза = Переходещенаодинтрекназадит.д.Нажмите и удерживайтеэту кнопку во времявоспроизведения, чтобы искать определенный фрагмент внутри трека.
SRC 4321 CD IM all languages 09282 82SRC 4321 CD IM all languages 09282 822008-9-30 18:19:312008-9-30 18:19:31
1. Подключитевнешнееустройствоспомощьюразъема 3,5 мм (стерео) кразъему LINE IN. Устройство автоматическиперейдет в режим AUX.
2. ромкоговорителивоспроизводят звук свнешнегоустройства. Отрегулируйте уровеньгромкостиспомощьюкнопок
VOL+/VOL- (14/24).
3. Задальнейшимиинструкциямиобратитеськруководству по эксплуатации внешнегоустройства.
Примечание: Устанавливайте умеренный уровень громкостивнешнегоустройства.
Резервные элементы питания:........................
............................................2 x 1,5 В, R03, AAA
Выходная мощность:....................30 Вт PMPO
Класс защиты:.................................................II
Радио
Частотный диапазон:.........FM 87.5 ~ 108 МГц
..........AM 522 ~ 1620 кГц
Русский
83
Сохраняется право на внесение
технических изменений
Данное устройство соответствует всем
текущим директивам CE, таким как
электромагнитная совместимость и
низкое напряжение; оно произведено в
соответствии с новейшими правилами
техники безопасности.
Изменения могут вноситься без
предварительного уведомления!
SRC 4321 CD IM all languages 09283 83SRC 4321 CD IM all languages 09283 832008-9-30 18:19:322008-9-30 18:19:32
SRC 4321 CD IM all languages 09284 84SRC 4321 CD IM all languages 09284 842008-9-30 18:19:322008-9-30 18:19:32
SRC 4321 CD IM all languages 09284 85SRC 4321 CD IM all languages 09284 852008-9-30 18:19:322008-9-30 18:19:32
SRC 4321
GARANTIE-KARTE
Garantiebewijs • Carte de garantie
Certifi cato di garanzia • Tarjeta de garantia
Cartão de garantia • Guarantee card
Garantikort • Karta gwarancyjna • Záruční list
Garancia lap • Гарантийнаякарточка
SRC 4321
24 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklärung • 24 maanden garantie overeenkomstig schriftelijke garantie • 24 mois de garantie
conformément à la déclaration de garantie • 24 meses de garantie
según la declaratión de garantía • 24 meses de garantia, conforme
a declaração de garantia • 24 mesi di garanzia a seconda della spiegazione della garanzia • 24 months guarantee according to guarantee declaration 24 måneders garanti i henhold til garantierklæring
24 miesiącegwarancjinapodstawiekartygwarancyjnej• Záruka 24
mésíců podle prohlášení o záruce • A garanciát lásd a használati
utasításban Гарантийные обязательства – смотри руководство
пользователя
Kaufdatum, Händlerstempel, Unterschrift • Koopdatum, Stempel van de leverancier,
Handtekening • Date d‘achat, cachet du revendeur, signature • Fecha de compra,
Sello del vendedor, Firma • Data de compra, Carimbo do vendedor, Assinatura • Data
dell‘aquisto, timbro del commerciante, fi rma • Purchase date, Dealer stamp, Signature •
Kjøpsdato, stempel fra forhandler, underskrift • Data kupna, Pieczątka sklepu, Podpis •
Datum koupě, Razítko prodejce, Podpis • A vásárlási dátum, a vásárlási hely bélyegzője,
aláirás Датапокупки, печатьторговца, подпись