Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando
Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků • A kezelő elemek áttekintése
Обзор деталей прибора
3
05-SRC 4306 AEG 310.03.2005, 12:12:37 Uhr
Allgemeine Sicherheitshinweise Übersicht der Bedienelemente
DEUTSCH
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
DEUTSCH
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen Schlag
zu vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht Regen oder
Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät nicht in unmittelbarer
Nähe von Wasser betreiben (z.B. Badezimmer, Schwimmbecken, feuchte Keller).
• Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck.
• Das Gerät ausschließlich an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose anschließen. Achten Sie darauf, dass die
angegebene Spannung mit der Spannung der Steckdose
übereinstimmt.
• Bei Verwendung von externen Netzteilen auf die richtige
Polarität und Spannung achten, Batterien stets richtigherum
einlegen.
• Das Gerät so aufstellen, dass vorhandene Lüftungsöffnungen nicht verdeckt werden.
• Niemals das Gehäuse des Gerätes öffnen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für
den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des Gerätes,
insbesondere des Netzkabels, das Gerät nicht mehr in
Betrieb nehmen, sondern von einem Fachmann reparieren
lassen. Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen prüfen.
• Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, unserem
Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten Person durch
ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
• Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose, bzw. entnehmen Sie die
Batterien.
Diese Symbole können sich ggfs. auf dem Gerät befi nden und
sollen Sie auf folgendes hinweisen:
Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf Teile im
Inneren des Gerätes hinweisen, die gefährlich hohe
Spannungen führen.
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den Benutzer
auf wichtige Bedienungs- oder Wartungs-Hinweise
in den Begleitpapieren hinweisen.
Geräte mit diesem Symbol arbeiten mit einem
„Klasse 1-Laser“ zur Abtastung der CD. Die eingebauten Sicherheitsschalter sollen verhindern, dass
der Benutzer gefährlichem, für das menschliche
Auge nicht sichtbarem Laserlicht ausgesetzt wird,
wenn das CD-Fach geöffnet ist.
Diese Sicherheitsschalter sollten auf keinen Fall überbrückt oder
manipuliert werden, sonst besteht die Gefahr, dass Sie sich dem
Laser-Licht aussetzen.
13
14 LCD Display
15 CD Fach
16 Lasche zum Öffnen des CD Fachs
17 I / I SKIP/SEARCH Tasten
(Suchlauf rückwärts/vorwärts)
18 STOP Taste
19 II PLAY/PAUSE (Wiedergabe/Pause) Taste
20 RANDOM Taste
21 PROGRAM/REPEAT (Speicher/Wiederholen) Taste
22 DIMMER Taste
23 Wurfantenne
24 Batteriefach
25 AC Anschluss
26 Lautsprecher
Inbetriebnahme des Gerätes/Einführung
• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung sorgfältig durch!
• Wählen Sie einen geeigneten Standort für das Gerät.
Geeignet wäre eine trockene, ebene, rutschfeste
Fläche, auf der Sie das Gerät gut bedienen können.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ausreichend belüftet wird!
• Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontakt Steckdose 230 V, 50 Hz.
Im Display blinkt die Uhrzeit 0:00. Achten Sie darauf,
dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem
Typenschild übereinstimmt.
Einlegen der Batterie
(Batterien nicht im Lieferumfang enthalten)
Sollte es zu einem Stromausfall kommen oder wird der
Netzstecker des Gerätes aus der Steckdose gezogen,
werden, bei eingelegten Gangreservebatterie, die Einstellungen beibehalten.
1. Öffnen Sie das Batteriefach (24) auf der Unterseite.
2. Verbinden Sie eine 9 V, E-Blockbatterie mit dem
Anschluss. Achten Sie auf richtige Polarität.
3. Schließen Sie das Batteriefach wieder.
4. Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, nehmen
Sie bitte die Batterie aus dem Gerät, um ein “Auslaufen” von Batteriesäure zu vermeiden.
Achtung: Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte
geben Sie verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder beim Händler ab.
Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer.
4
05-SRC 4306 AEG 4 10.03.2005, 12:12:38 Uhr
Kopfhörerbuchse
DEUTSCH
Benutzen Sie für den Kopfhörerbetrieb einen Kopfhörer
mit einem 3.5 mm Klinkenstecker, den Sie in den
Kopfhöreranschluss (13) stecken. Die Lautsprecher (26)
werden abgeschaltet.
Transportsicherung CD Fach
Öffnen Sie bitte das CD Fach (15), indem Sie den Deckel
an der Lasche (16) nach oben ziehen. Entfernen Sie vor
der Inbetriebnahme, wenn vorhanden, die Transportsicherung aus dem CD-Player.
Einstellen der Uhrzeit (24 h)
Stellen Sie den Funktionswahlschalter (9) auf die Position
ON oder OFF, um die Uhrzeit ein zustellen.
Stunden: CLOCK SET Taste (3) und gleichzeitig die
HOUR Taste (2) drücken.
Minuten: CLOCK SET Taste (3) und gleichzeitig die
MINUTE Taste (1) drücken.
Einstellen der Weckzeit (24 h)
Sie haben die Möglichkeit bis zu zwei Weckzeiten einzu-
stellen. Gehen Sie dazu wie folgt vor:
• Schieben Sie den ALARM Schalter (8), in Position
“1”. Betätigen Sie die ALARM SET Taste erscheint die
Anzeige ALARM 1 im Display (14).
• Mit den Auswahltasten wählen Sie die gewünschte
Weckzeit aus.
Stunden: ALARM SET Taste (4) und gleichzeitig die
Minuten: ALARM SET Taste (4) und gleichzeitig die
• Schieben Sie den Schalter (9) auf AUTO ist die
erste Weckzeit aktiv. Drücken Sie die ALARM SET
Taste sehen Sie die eingestellte Zeit auf dem Display
(Schalter (8) auf ALARM 1).
Einstellen der zweiten Weckzeit:
• Schieben Sie den ALARM Schalter (8), in Position
“2”. Betätigen Sie die ALARM SET Taste erscheint die
Anzeige ALARM 2 im Display.
• Mit den Auswahltasten wählen Sie die gewünschte
Weckzeit aus.
• Schieben Sie den Funktionswahlschalter (9) auf
AUTO ist die zweite Weckzeit aktiv. Drücken Sie die
ALARM SET Taste sehen Sie die eingestellte Zeit auf
dem Display (Schalter (8) auf ALARM 2).
• Schieben Sie den ALARM Schalter in Position “1+2”
werden beide Weckzeiten aktiviert. Beide Anzeigen
erscheinen im Display. Diese Funktion ist nur sinnvoll,
wenn das Gerät zwischen den unterschiedlichen
Zeiten mit der Taste (7) ausgeschaltet wurde.
Um den Alarm bis zum nächsten Tag auszuschalten,
drücken Sie bitte die ALARM SLEEP/OFF Taste.
Möchten Sie den ALARM komplett deaktivieren, schieben
Sie den Schalter (9) zur Position OFF.
Sendereinstellung
• Schieben Sie den Funktionswahlschalter (9) auf
Position ON und den Schalter (11) auf MW oder FM.
HOUR Taste (2) drücken.
MINUTE Taste (1) drücken.
• Wählen Sie, durch Drehen des TUNING Reglers (10),
einen Sender. Das Display zeigt die Radiofrequenz
und links daneben das Radioband an.
FM (MHz) = UKW, MW (KHz) = Mittelwelle.
• Ist der Empfang zu schwach und rauscht der empfangene Sender, versuchen Sie, durch Drehen und Abbzw. Aufwickeln der Wurfantenne (23) den Empfang
zu verbessern.
• Zum Empfang von MW Sendern ist eine Antenne im
Gerät integriert.
und Änderung auf den Sender ausgerichtet werden.
In diesem Frequenzband werden Sendungen nur in
Mono ausgestrahlt.
• Um das Radio auszuschalten, schieben Sie den
Funktionswahlschalter (9) auf OFF.
• Mit dem VOLUME / Lautstärkeregler (12), können Sie
die gewünschte Lautstärke einstellen.
• Mit der DIMMER Taste (22) können Sie die Helligkeit
Ihrer Anzeige wählen (2 Stufen).
Mit Radio wecken
• Nachdem Sie die Weckzeit eingestellt und einen
Radiosender ausgewählt haben, stellen Sie den
Funktionswahlschalter (11) auf AM oder FM und den
Funktionswahlschalter (9) in Position AUTO.
• Sobald Ihre angegebene Weckzeit erreicht wird,
schaltet sich das Radio ein. Es ertönt der ausgewählte Sender in der zuvor eingestellten Lautstärke.
Mit Summer wecken
• Möchten Sie nicht mit dem Radiosignal geweckt
werden, schieben Sie den Funktionswahlschalter (9)
in Position BUZZER.
• Anstelle des Radiosignals ertönt nun beim Erreichen
der Weckzeit ein Signalton.
Zum Abstellen des Signaltons, den Funktionswahlschalter (9) auf Position AUTO oder OFF schieben oder die
ALARM SLEEP/OFF Taste (7) drücken.
Mit der CD wecken
• Um mit einer eingelegten CD geweckt zu werden,
schieben Sie den Funktionsschalter in Position “CD”.
Achten Sie darauf, das eine CD im CD-Fach korrekt
eingelegt ist.
• Sobald Ihre angegebene Weckzeit erreicht wird, schaltet sich der CD Player selbsttätig ein. Die Wiedergabe
wird gestartet in der zuvor eingestellten Lautstärke.
Intervall-Weckautomatik
Die automatisch eingestellte Weckfunktion kann mit der
SNOOZE Taste (5) für ca. 7 Minuten ausgeschaltet werden. Nach ca. 1 Stunde schaltet sich die Weckfunktion
bis zum nächsten Tag vollständig ab.
Ausschalten
Das Gerät ist außer Betrieb, wenn der Funktionswahlschalter (9) in Position “OFF” steht.
Verzögertes Ausschalten
Die Funktion verzögertes Ausschalten können Sie nutzen
in den Schalterpositionen AUTO oder OFF.
Das Gerät kann durch Verdrehen
DEUTSCH
5
05-SRC 4306 AEG 510.03.2005, 12:12:40 Uhr
• Durch Drücken der SLEEP Taste (6) wird das Radio
DEUTSCH
nach 59 Minuten bzw. 1 Std. 59 Min. ausgeschaltet.
Auf dem Display leuchtet SLEEP.
• Die Ausschaltzeit kann durch gleichzeitiges Drücken
der SLEEP- und der HOUR Taste (2), bzw. der MINU-
DEUTSCH
TE Taste (1) verstellt werden.
• Mit der ALARM SLEEP/OFF Taste (7) kann diese
Funktion wieder aufgehoben werden.
CDs abspielen
So geben Sie eine CD wieder
1. Schieben Sie den Funktionswahlschalter (9) auf ON
und den Schalter (11) in Position CD.
2. Öffnen Sie das CD Fach (15), indem Sie den Deckel
an der Lasche (16) nach oben ziehen.
3. Legen Sie eine Audio CD mit dem Aufdruck nach
oben so auf den Zentrierkegel bis die CD einrastet.
Schließen Sie dann das CD Fach.
4. Auf dem Display (14) erscheint “- -“ und dann die
Anzahl der Titel. Drücken Sie die Taste II PLAY/
PAUSE (19), um die CD wiederzugeben.
5. Die Wiedergabe beginnt automatisch mit dem ersten
Titel der CD. Das aktuelle Lied und das Symbol
werden im Display angezeigt.
6. Um eine CD zu entnehmen, drücken Sie bitte die
STOP Taste (18), öffnen das CD-Fach und heben
die CD vorsichtig ab.
7. Lautstärke stellen Sie mit dem VOLUME Regler (12)
ein.
Bitte beachten Sie diesen Hinweis zum Abspielen von
CDs und CDRs im MP3 Format! Das Gerät ist nicht
MP3 fähig. Die CD beginnt zwar zu drehen, der Ton
kann aber nicht wiedergegeben werden.
Halten Sie den CD-Deckel stets geschlossen.
Hinweis: Wenn eine Disk falsch herum eingelegt wird,
bzw. keine Disk eingelegt ist, erscheint die Meldung “No”
(nein).
Beschreibung der CD Tasten
II PLAY/PAUSE (19): Durch einmaliges Drücken,
I SKIP/SEARCH (17): 1 x drücken =
2 x drücken =
3 x drücken =
I SKIP/SEARCH (17): Mit dieser Taste können Sie
STOP (18): Die CD wird angehalten.
6
können Sie die Wiedergabe
kurz unterbrechen. Im Display
blinkt das Symbol .
Beginnt das aktuelle Lied
wieder von vorne.
Springt zum vorherigen Titel.
Spielt ein Lied davor usw.
Halten Sie die Taste gedrückt,
während Sie den Titel hören,
setzt ein Musiksuchlauf ein.
zum nächsten bzw. übernächsten Titel springen usw.
Halten Sie die Taste gedrückt,
während Sie den Titel hören,
setzt ein Musiksuchlauf ein.
REPEAT (21):Nur bei laufender CD:
1x drücken:
Das aktuelle Lied wird ständig
2x drücken:
Die komplette CD wird
3x drücken:
Die Funktion wird deaktiviert
RANDOM (20)
• Drücken Sie die Taste II PLAY/PAUSE (19), um die
CD wiederzugeben.
• RANDOM Taste 1 x drücken = Im Display (14) erscheint die Anzeige RAND und die erste Titelnummer,
welche als erste gespielt wird. Alle Titel werden nacheinander in einer zufälligen Reihenfolge wiedergegeben. Drücken Sie die I I Tasten (17), sehen
Sie die zufällig ausgewählte Reihenfolge.
• RANDOM Taste 2 x drücken = Alle Funktionen sind aufgehoben. Der normale Abspielbetrieb wird fortgesetzt.
Programmierte Wiedergabe
Lässt die Programmierung einer beliebigen Titelfolge zu.
1. Drücken Sie STOP (18).
2. Drücken Sie die PROGRAM Taste (21). Im Display
(14) erscheint “01” (Speicherplatz) und die Anzeige
PROG. Wählen Sie mit den I
gewünschten Titel aus und drücken Sie erneut die
PROGRAM Taste.
3. Wählen Sie mit den I I Tasten (17) den nächsten Titel aus und drücken Sie erneut die PROGRAM
Taste. Wiederholen Sie den Vorgang, bis Sie alle Titel
ausgewählt haben.
4. Drücken Sie die II PLAY/PAUSE Taste (19). Die
Wiedergabe wird gestartet. Im Display leuchtet die
Anzeige PROG, das Symbol und die gewählten Titelnummern werden der Reihenfolge nach angezeigt.
Mit dieser Taste können Sie das Programm ebenso
kurz unterbrechen, das Symbol blinkt.
Drücken Sie die I I Tasten (17), sehen Sie die
ausgewählte Reihenfolge.
5. Drücken Sie einmal die STOP Taste (18), wird die
Wiedergabe gestoppt, das Programm bleibt jedoch
erhalten. Die Anzeige PROG. erlischt.
6. Zur erneuten Wiedergabe des Programms, drücken
Sie bitte zuerst 1x die PROGRAM Taste und danach
die II PLAY/PAUSE Taste.
7. Das Gerät stoppt automatisch, nachdem alle programmierten Titel wiedergegeben wurden.
8. Die programmierte Reihenfolge bleibt im Speicher
enthalten bis Sie in den anderen Modus wechseln
oder die CD aus dem CD Fach entnommen wird bzw.
das Gerät ausgeschaltet wird.
Sie haben die Möglichkeit die programmierten Titel mit
der REPEAT-Funktion zu kombinieren. Nachdem Sie programmiert und das Gerät gestartet haben, drücken Sie
bitte die REPEAT Taste (21) bis zu 3 x und die Funktionen können, wie unter Abschnitt “REPEAT” beschrieben,
angewendet werden.
wiederholt. (REPEAT 1 leuchtet im Display).
ständig wiederholt. (REP ALL
leuchtet im Display).
und die CD wird im normalen
Modus abgespielt.
I Tasten (17) den
05-SRC 4306 AEG 610.03.2005, 12:12:42 Uhr
Reinigung
DEUTSCH
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem leicht feuchten
Tuch ohne Zusatzmittel.
• Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser.
Technische Daten
Modell: .................................................................SRC 4306 CD
Nettogewicht: ......................................................................1,46 kg
Radioteil:
Frequenzbereiche:.....................UKW / FM 87,5 ~ 108 MHz
.......................MW / AM 525 ~ 1633 kHz
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma ETV - Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH, dass sich das Gerät SRC 4306 CD in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/
108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (93/68/EWG und
2006/95/EG) befi ndet.
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die
Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektround Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs, die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem
Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder
eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein
Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis
kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur
nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der
Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren
Händler.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von
Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb
kostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Service Anschrift
ETV
Elektro-Technische
Vertriebsgesellschaft mbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
DEUTSCH
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ichtig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice
ausgeführt werden.
7
05-SRC 4306 AEG 710.03.2005, 12:12:43 Uhr
Algemene veiligheidsinstructiesOverzicht van de bedieningselementen
NEDERLANDS
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
• Voorkom risico’s voor brand en elektrische schokken en stel
het apparaat niet bloot aan regen of vocht. Gebruik het ap-
NEDERLANDS
paraat niet in de directe nabijheid van water (bijv. badkamer,
zwembad, vochtige kelder).
• Gebruik het apparaat uitsluitend voor het daarvoor bestemde doel.
• Sluit het apparaat uitsluitend aan op een correct geïnstalleerde contactdoos. Let op dat de aangegeven spanning
overeenstemt met de spanning van de contactdoos.
• Let bij het gebruik van externe adapters op de juiste
polariteit en spanning en plaats batterijen altijd in de juiste
richting.
• Plaats het apparaat zodanig dat de aangebrachte luchtopeningen niet worden afgedekt.
• Open nooit de behuizing van het apparaat. Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker
ontstaan. Neem het apparaat niet meer in gebruik wanneer
het apparaat - en in het bijzonder de kabel - beschadigingen
vertoont, maar laat het eerst door een vakman repareren.
Controleer de kabel regelmatig op beschadigingen.
• Een defecte kabel mag alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een soortgelijk gekwalifi ceerd persoon worden
vervangen. Alleen zo kunnen gevaren vermeden worden.
• Onderbreek de stroomtoevoer of verwijder de batterijen
wanneer u denkt, het apparaat langere tijd niet te gebruiken.
Volgende symbolen kunnen op uw apparaat zijn aangebracht.
Zij hebben de volgende betekenis:
Het bliksemsymbool wijst de gebruiker op onderdelen in het inwendige van het apparaat die gevaarlijk
hoge spanning voeren.
Het symbool met het uitroepteken verwijst naar
belangrijke bedienings- en onderhoudsinstructies in
de begeleidende documentatie.
Apparaten met dit symbool werken met een „klasse
1-laser„ voor de aftasting van de CD. De ingeboude
veiligheidsschakelaars moeten voorkomen dat de
gebruiker wordt blootgesteld aan gevaarlijke, voor
het menselijk oog onzichtbaar laserlicht wanneer
het CD-vak geopend is.
Deze veiligheidsschakelaars mogen in geen geval overbrugd of
gemanipuleerd worden omdat u anders gevaar loopt, aan het
laserlicht te worden blootgesteld.
13
14 LCD Display
15 CD-lade
16 Lip voor het openen van de CD-lade
/ I SKIP/SEARCH toets
17 I
(zoekfunctie achteruit/vooruit)
STOP toets
18
II PLAY/PAUSE (weergave/pauze) toets
19
20 RANDOM toets
21 PROGRAM/REPEAT (geheugen/herhalen) toets
22 DIMMER toets
23 Draadantenne
24 Batterijvakje
25 AC aansluiting
26 Luidspreker
Ingebruikname van het apparaat/inleiding
• Lees vóór de ingebruikname de gebruikshandleiding
zorgvuldig door!
• Kies een geschikte standplaats voor het apparaat
bijv. een droog, vlak, stroef oppervlak waarop u het
apparaat goed kunt bedienen.
• Let op een goede beluchting van het apparaat!
• Steek de netsteker in een correct geïnstalleerde en
geaarde contactdoos 230 V, 50 Hz. Op het display
knippert de tijd 0:00. Let op dat de netspanning overeenstemt met de gegevens op het typeplaatje.
Batterij plaatsen (niet bij levering inbegrepen)
Bij geplaatste bufferbatterij blijven de apparaatinstellingen
behouden wanneer de stroom uitvalt of de netsteker van
het apparaat uit de contactdoos getrokken wordt.
1. Open het batterijvak (24) aan de onderzijde.
2. Sluit een 9 V E-blokbatterij aan op de aansluiting. Let
goed op de juiste polariteit.
3. Sluit het batterijvak weer.
4. Verwijder de batterij wanneer het apparaat gedurende
een langere periode niet wordt gebruikt. Zo voorkomt
u lekkage van het batterijzuur.
Let op: batterijen horen niet in het huisafval. Geef verbruikte batterijen af bij het gemeentelijke milieupark of bij de
handelaar.
Gooi batterijen nooit in het vuur.
Koptelefoonbus
Wanneer u de muziek met een koptelefoon wilt beluisteren, is een koptelefoon met een 3.5 mm cinchstekker
vereist die u in de
luidsprekers (26) worden uitgeschakeld.
koptelefoonbus (13) steekt. De
8
05-SRC 4306 AEG 810.03.2005, 12:12:43 Uhr
Transportbeveiliging CD-lade
NEDERLANDS
Open de CD-lade (15) door het deksel aan de lip (16) naar
boven te trekken. Verwijder vóór de ingebruikname, indien
voorhanden, de transportbeveiliging uit de CD-speler.
De kloktijd instellen (24 h)
Zet de functiekeuzeschakelaar (9) op ON of OFF om de
tijd in te stellen.
Uren: Druk toets CLOCK SET (3) en toets HOUR (2)
Minuten: Druk toets CLOCK SET (3) en toets MINUTE
De wektijd instellen (24 h)
U hebt de mogelijkheid om twee wektijden in te stellen.
Doe dit als volgt:
• Schuif de ALARM-schakelaar (8) naar de stand “1”.
• Kies met de keuzetoetsen de gewenste wektijd.
• Schuif de schakelaar (9) op AUTO om de eerste
De tweede wektijd instellen
• Schuif de ALARM-schakelaar (8) naar de stand “2”.
• Kies met de keuzetoetsen de gewenste wektijd.
• Schuif de functiekeuzeschakelaar (9) op AUTO om de
• Schuif de ALARM-schakelaar naar de stand “1+2”
Om het alarm tot de volgende dag uit te schakelen, drukt
u op de toets ALARM SLEEP/OFF.
Wanneer u het alarm helemaal wilt deactiveren, schuift u
de schakelaar (9) naar de positie OFF.
Zenderinstelling
• Schuif de functiekeuzeschakelaar (9) naar de stand
• Kies een zender door aan de TUNING-regelaar (10)
FM (MHz) = UKW, MW (KHz) = middengolf
• Wanneer de ontvangst te zwak is en de ontvangen
gelijktijdig in.
(1) gelijktijdig in.
Bedien de ALARM SET-toets om ALARM 1 op het
display (14) weer te geven.
Uren: Druk toets ALARM SET (4) en toets HOUR
(2) gelijktijdig in.
Minuten: Druk toets ALARM SET (4) en toets MINU-
TE (1) gelijktijdig in.
wektijd te activeren. Druk op de ALARM SET-toets
om de ingestelde tijd op het display (schakelaar (8) op
ALARM 1) weer te geven.
Bedien de ALARM SET-toets om ALARM 2 op het
display weer te geven.
tweede wektijd te activeren. Druk op de ALARM SETtoets om de ingestelde tijd op het display (schakelaar
(8) op ALARM 2) weer te geven.
om beide wektijden te activeren. Beide weergaven
verschijnen op het display. Deze functie is alleen
zinvol wanneer het apparaat tussen de verschillende
wektijden met de toets (7) wordt uitgeschakeld.
ON en de schakelaar (11) op MW of FM.
te draaien. Het display geeft de radiofrequentie en
links daarnaast de radioband aan.
zender ruist, tracht u door draaien of af- en opwikkelen van de draadantenne (23) de ontvangst te
verbeteren.
• Voor de ontvangst van AM-zenders is een antenne
in het apparaat geïntegreerd. Het apparaat kan
door draaien en veranderen van de positie worden
ingesteld op de zender. In dit frequentiebereik worden
programma’s alleen in mono ontvangen.
• Schuif de functiekeuzeschakelaar (9) naar de stand
OFF om de radio uit te schakelen.
• Met de VOLUME-regelaar (12) kunt u de gewenste
geluidssterkte instellen.
• Met de DIMMER-toets (22) kunt u de helderheid van
uw weergave instellen (2 standen).
Wekken met radio
• Nadat u de wektijd hebt ingesteld en een radiozender
hebt gekozen, stelt u de functiekeuzeschakelaar (11)
op MW of FM en de functiekeuzeschakelaar (9) op
AUTO.
• Zodra de door u ingestelde wektijd is bereikt, schakelt
de radio in. U hoort dan de uitgekozen zender in de
door u ingestelde geluidssterkte.
Wekken met de zoemer
• Indien u niet door de radio gewekt wilt worden, schuift
u de functieschakelaar (9) naar de stand BUZZER.
• In plaats van een radiosignaal hoort u nu een signaal
bij het bereiken van de wektijd.
Schuif de functieschakelaar (9) naar de stand AUTO of
OFF of druk de ALARM SLEEP/OFF-toets (7) in om het
signaal uit te schakelen.
Met CD wekken
• Om met een geplaatste CD gewekt te worden,
schuift u de functieschakelaar naar de stand “CD”.
Let er vooral op dat de CD correct in de CD-lade is
geplaatst.
• Zodra de door u ingestelde wektijd is bereikt, schakelt
de CD-speler automatisch in. De weergave wordt in
de tevoren ingestelde geluidssterkte gestart.
Automatische wekinterval
De automatisch ingestelde wekfunctie kan door het indrukken van de SNOOZE-toets (5) ca. 7 minuten worden
uitgeschakeld. Na ongeveer 1 uur schakelt de wekfunctie
uit tot de volgende dag.
Uitschakelen
Het apparaat is buiten bedrijf wanneer de functiekeuzeschakelaar (9) op de stand „OFF“ staat
Inslaapfunctie
U kunt de inslaapfunctie in de schakelstanden AUTO of
OFF activeren.
• Wanneer u de SLEEP-toets (6) indrukt, schakelt
de radio na 59 minuten of 1 uur 59 min. uit. SLEEP
brandt op het display.
• U kunt de uitschakeltijd veranderen door tegelijkertijd
de SLEEP- en de HOUR-toets (2) of de MINUTE-toets (1) in te drukken.
• Druk de ALARM SLEEP/OFF-toets (7) in om deze
functie weer te deactiveren.
NEDERLANDS
9
05-SRC 4306 AEG 910.03.2005, 12:12:45 Uhr
CD’s afspelen
NEDERLANDS
Zo kunt u CD’s afspelen
1. Schuif de functiekeuzeschakelaar (9) naar de stand
ON en de schakelaar (11) op CD.
2. Open de CD-lade (15) door het deksel aan de lip (16)
naar boven te trekken.
3. Plaats een audio-CD met de opdruk naar boven zodanig op de centreerkegel dat de CD mechanisch inklikt.
Sluit vervolgens de CD-lade.
NEDERLANDS
4. Op het display (14) verschijnt “- -“ en daarna het
aantal titels. Druk op de II PLAY/PAUSE-toets (19)
om de CD af te spelen.
5. De weergave begint automatisch met de eerste titel
van CD. De huidige titel en het symbool
het display weergegeven.
6. Om de CD te verwijderen, drukt u op de
toets (18), opent de CD-lade en haalt de CD er
voorzichtig uit.
7. Met de VOLUME-regelaar (12) kunt u de gewenste
geluidssterkte instellen.
Belangrijke opmerking over CD’s en CDR’s in MP3formaat! Dit apparaat is niet geschikt voor MP3. De
CD begint weliswaar te draaien, maar er kan geen
geluid worden weergegeven.
Houd het CD-deksel steeds gesloten.
Opmerking: Wanneer een CD verkeerd om geplaatst
wordt of géén CD geplaatst is, verschijnt de melding „No“
(nee) op het display.
Beschrijving van de CD-toetsen
II PLAY/PAUSE (19): Door één keer op deze toets te
SKIP/SEARCH (17): 1 x indrukken =
I
2 x indrukken =
3 x indrukken =
I SKIP/SEARCH (17): Met deze toets kunt u naar de
STOP (18): De CD wordt gestopt.
REPEAT (21):Alleen bij afspelende CD:
2 x indrukken:
drukken, kunt u de weergave
even onderbreken. Op het display knippert het symbool
De huidige titel begint
opnieuw.
Springt naar de volgende titel.
Speelt een eerdere titel enz.
Wanneer u de toets ingedrukt
houdt, kunt u snel naar titels
zoeken.
volgende of de daaropvolgende titel springen enz. Wanneer
u de toets ingedrukt houdt,
kunt u snel naar titels zoeken.
1 x indrukken
de huidige titel wordt steeds
herhaald. (
op het display).
de complete CD wordt steeds
herhaald. (REP ALL brandt
op het display).
worden op
STOP
.
REPEAT 1 brandt
3 x indrukken:
RANDOM (20)
• Druk op de
te spelen.
• RANDOM-toets 1 x indrukken = in het display (14)
verschijnt de weergave RAND en het titelnummer
dat als eerste gespeeld wordt. Alle nummers worden
in een willekeurige volgorde weergegeven. Druk op
de I
volgorde weer te geven.
• RANDOM-toets 2 x indrukken = alle functies zijn
gewist. De normale afspeel modus wordt voortgezet.
Geprogrammeerde weergave
Biedt de mogelijkheid om een willekeurige titelvolgorde te
programmeren.
1. Druk op de STOP-toets (18).
2. Druk op de PROGRAM-toets (21). Op het display
(14) verschijnt „01“ (geheugenplaats) en vervolgens
de weergave PROG. Selecteer de gewenste titel met
de toetsen I
PROGRAM-toets.
3. Kies met de I
uit en druk opnieuw op PROGRAM. Herhaal deze
stappen totdat u alle gewenste titels hebt uitgekozen.
4. Druk op de toets
worden afgespeeld. Op het display worden de
weergave PROG, het symbool
titelnummers in volgorde weergegeven. Met deze
toets kunt u het programma eveneens kortstondig onderbreken, het symbool knippert. Druk
op de I
weer te geven.
5. Wanneer u één keer op de
de weergave onderbroken, maar blijft het programma
behouden. De weergave PROG dooft.
6. Druk 1x op de PROGRAM-toets en daarna op de II
PLAY/PAUSE-toets om het programma opnieuw weer
te geven.
7. Het apparaat stopt automatisch nadat alle geprogrammeerde titels zijn afgespeeld.
8. De geprogrammeerde volgorde wordt in het geheugen opgeslagen totdat u naar een andere modus
overschakelt, de CD uit de CD-lade verwijdert of het
apparaat uitschakelt.
U hebt de mogelijkheid, de geprogrammeerde titels
met de REPEAT-functie te combineren. Nadat u de
programmering hebt afgesloten en het apparaat gestart
hebt, drukt u de REPEAT -toets (21) tot 3 x in. Op deze
wijze kunt u de functies zoals in het hoofdstuk “REPEAT”
beschreven, gebruiken.
II PLAY/PAUSE-toets (19) om de CD af
I toetsen (17) om de toevallig gekozen
I (17) en druk opnieuw op de
I-toets (17) de volgende titel
I toetsen (17) om de gekozen volgorde
De functie wordt gedeactiveerd en de CD wordt in de
normale modus afgespeeld.
II PLAY/PAUSE (19). De titels
en de geselecteerde
STOP-toets (18), wordt
Reiniging
• Trek vóór de reiniging van het apparaat altijd de
steker uit de contactdoos.
• Reinig het apparaat met een enigszins vochtige doek
zonder reinigingsmiddelen.
• Dompel het apparaat nooit onder water.
10
05-SRC 4306 AEG 1010.03.2005, 12:12:46 Uhr
Technische gegevens
NEDERLANDS
Model: ..................................................................SRC 4306 CD
Nettogewicht: ......................................................................1,46 kg
Radio-element:
Frequentiebereiken:...................UKW / FM 87,5 ~ 108 MHz
.....................MW / AM 525 ~ 1633 kHz
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie
van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren
die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen
wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of,
naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen
verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint
daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan
geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen, maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van
slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd
tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen inwerken.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
NEDERLANDS
Na de garantieperiode
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of
de technische dienst.
11
05-SRC 4306 AEG 1110.03.2005, 12:12:47 Uhr
Conseils de sécuritéListe des différents éléments
FRANÇAIS
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le
carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez
l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
• Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution ne mettez en aucun cas votre appareil en contact avec la pluie ou
de l’humidité. Ne laissez jamais fonctionner votre appareil
à proximité d’eau (par ex. salle de bains, bassin de piscine,
cave humide).
• N’utilisez l’appareil qu’aux fi ns auxquelles il est destiné.
• Ne branchez l’appareil que dans une prise de courant en
FRANÇAIS
bon état de fonctionnement. Veillez à ce que la tension
électrique de l’appareil corresponde à celle indiquée sur la
prise de courant.
• Si vous utilisez une alimentation électrique externe, vérifi ez
la polarité et la tension électrique. Placez toujours correctement les piles.
• Installez toujours l’appareil de façon à ce que les ouvertures
de ventilation ne soient pas obstruées.
• N’ouvrez jamais le bloc moteur de l’appareil. Des réparations mal appropriées peuvent entraîner des risques
importants pour l’utilisateur. En cas d’endommagement
de l’appareil, en particulier du câble d’alimentation, ne
mettez plus l’appareil en marche et laissez un spécialiste se
charger de la réparation. Contrôlez régulièrement le bon état
du câble d’alimentation.
• Pour éviter tout risque, seul le fabricant, son service aprèsvente ou un spécialiste à qualifi cation similaire sont aptes à
remplacer un câble défectueux par un câble équivalent.
• Si l’appareil n’est pas utiliser pendant assez longtemps,
débranchez le câble d’alimentation ou retirez les piles.
Vous pouvez éventuellement trouver ces symboles sur
l’appareil, qui ont la signifi cation suivante:
L’éclair indique à l’utilisateur les pièces dangereuses, situées à l’intérieur de l’appareil, qui conduisent
de hautes tensions.
Le point d’exclamation attire l’attention de
l’utilisateur sur les remarques importantes
d’utilisation et d’entretien données dans les documents de l’appareil.
Les appareils dotés de ce symbole fonctionnent
avec un „laser de la classe 1“ pour la lecture des
disques CD. Les boutons de sécurité intégrés sont
chargés d’éviter qu’à l’ouverture du compartiment
à CD l’utilisateur entre en contact avec la lumière
laser qui est dangereuse et invisible à l’oeil humain.
Il est absolument interdit de court-circuiter ou manipuler ces
boutons de sécurité, ce qui risquerait sinon de mettre l’utilisateur
en contact avec la lumière laser.
de commande
1 Touche minutes (MINUTE)
2 Touche heures (HOUR)
3 Régler la touche de fonction temps (CLOCK SET)
4 Touche de fonction heure de réveil (ALARM SET)
5 Intervalle de réveil (SNOOZE)
6 Touche de fonction pour déconnexion retardée
(SLEEP)
7 Touche de fonction (ALARM SLEEP/OFF)
8 Bouton ALARM (1/2 /1+2)
9 Sélecteur de fonction (BUZZER/AUTO/OFF/ON)
10 Régleur TUNING
11 Sélecteur de fonction (FM / MW / CD)
12 VOLUME (MIN/MAX régleur de volume)
13 Raccord écouteurs
14 Display LCD
15 Compar timent CD
16 Bride pour ouvrir le compartiment CD
17 Touches I
(recherche avant/arrière)
18 Touche
19 Touche
20 Touche RANDOM
21 Touche PROGRAM/REPEAT (mémoire/répétition)
22 Touche DIMMER
23 Antenne
24 Compartiment des piles
25 Raccord AC
26 Haut-parleurs
/ I SKIP/SEARCH
STOP
II PLAY/PAUSE (lecture/pause)
Avant la première utilisation/introduction
• Lisez consciencieusement le mode d‘emploi avant la
première utilisation!
• Choisissez un endroit approprié pour l’appareil, par
ex. une surface sèche, plane et stable sur laquelle
vous pouvez utiliser l’appareil sans diffi culté.
• Veillez à ce que l’appareil soit suffi samment ventilé!
• Branchez l’appareil dans une prise de courant en
bon état de fonctionnement de 230 V, 50 Hz. L’heure
0:00 clignote à l’écran. Veillez à ce que la tension
électrique corresponde aux données indiquées sur la
plaque signalétique.
Installez les piles (non compris dans la livraison)
En cas de coupure de courant ou si le câble
d’alimentation est débranché de l’appareil, les programmations ne sont conservées que si les piles relais se
trouvent dans l’appareil.
1. Ouvrez le compartiment des piles (24) de la partie
inférieure.
2. Reliez une pile monobloc E de 9V au raccordement.
Veillez à respecter la polarité.
3. Refermez le compartiment des piles.
4. Si l’appareil n’est pas utilisé pendant un certain
temps, retirez la pile pour éviter qu’elle ne coule.
Attention: ne jetez pas les piles avec vos ordures
ménagères. Vous êtes priés de vous débarrasser de vos
piles usagées auprès d’un service de recyclage adéquat
ou du fabricant.
Ne jetez jamais de piles dans le feu.
12
05-SRC 4306 AEG 1210.03.2005, 12:12:47 Uhr
Prise casque
FRANÇAIS
Utilisez pour l’écoute au casque des écouteurs avec une
fi che à jack de 3.5 mm que vous enfoncez dans le raccord écouteurs
automatiquement.
Sécurité de transport du compartiment à CD
Ouvrez le compartiment CD (15) en tirant le couvercle
par la bride (16) vers le haut. Retirez, avant la première
utilisation, les sécurités de transport se trouvant éventuellement sur le lecteur de CD.
Programmation de l’heure (24 h)
Pour régler l’heure, positionnez le sélecteur de fonctions
(9) sur la position ON ou OFF.
Heures: enfoncez simultanément les boutons CLOCK
• Déplacez le bouton (8) sur la position “1”. Enfoncez la
touche ALARM SET. L’affi chage ALARM 1 apparaît à
l’écran (14).
• Programmez l’heure désirée à l’aide des boutons de
sélection.
Heures: enfoncez simultanément les boutons
Minutes: enfoncez simultanément les boutons
• Si vous placez le bouton (9) sur AUTO, la première
heure est activée. Pour voir l’heure programmée sur
l’écran (bouton (8) sur ALARM 1), enfoncez la touche
ALARM SET.
Programmation de la deuxième heure de réveil
• Placez le bouton ALARM (8) sur la position “2”.
Enfoncez la touche ALARM SET. L’affi chage ALARM
2 apparaît à l’écran
• Programmez l’heure désirée à l’aide des boutons de
sélection.
• Si vous placez le bouton (9) sur AUTO, la première
heure est active. Pour voir l’heure programmée sur
l’écran (bouton (8) sur ALARM 2), enfoncez la touche
ALARM SET.
• Si vous placez le bouton ALARM sur la position
“1+2”, les deux heures de réveil sont activées. Les
deux affi chages apparaissent à l’écran. Cette fonction
ne fonctionne que si vous arrêtez l’appareil entre les
deux heures différentes de réveil à l’aide de la touche
(7).
Enfoncez la touche ALARM SLEEP/OFF pour désactiver
le réveil jusqu’au lendemain.
Si vous souhaitez désactiver complètement l’alarme,
placez le bouton (9) sur la position OFF.
Réglage des émetteurs
• Placez le sélecteur de fonctions (9) sur la position ON
et le bouton (11) sur MW ou FM.
(13). Les haut-parleurs (26) s’arrêtent
SET (3) et HOUR (2).
SET (3) et MINUTE (1).
ALARM SET (4) et HOUR (2).
ALARM SET (4) et MINUTE (1).
• Choisissez une station de radio en tournant le bouton
TUNING (10). L’écran affi che la fréquence radio et à
gauche la station émise.
FM (MHz) = UKW, MW (KHz) = moyennes ondes.
• Si la réception est trop faible et la station de radio
grésille, essayez d’améliorer la qualité de la réception
en changeant l’orientation et la longueur de l’antenne
fl exible (23).
• Pour une réception de stations AM, une antenne est
intégrée à l’appareil. L’appareil peut être déplacé et
orienté différemment pour une meilleure réception.
Pour cette bande de fréquences, les stations ne sont
émises qu’en mono.
• Pour arrêter la radio, réglez le sélecteur de fonctions
(9) sur la position OFF.
• Vous pouvez régler le volume à l’aide de la touche
VOLUME (12).
• Vous pouvez, grâce à la touche DIMMER (22), régler
la luminosité de l’écran (2 positions).
Se réveiller avec la radio
• Après avoir programmé l’heure de réveil et choisi
une station de radio, vous pouvez placer le sélecteur
de fonctions (11) sur MW ou FM et le sélecteur de
fonctions (9) sur la position AUTO.
• Dès que l’heure de réveil programmée est atteinte, la
radio se met en marche. La station de radio choisie
est alors émise avec le volume préalablement réglé.
Se réveiller avec le buzzer
• Si vous ne souhaitez pas être réveillé par la radio,
déplacez le sélecteur de fonctions (9) sur la position
BUZZER.
• Lorsque l’heure de réveil est atteinte, au lieu de la
radio, vous entendez un signal sonore.
Pour arrêter le signal sonore, placez le sélecteur de
fonctions (9) sur la position AUTO ou OFF ou enfoncez la
touche ALARM SLEEP/OFF (7).
Se faire réveiller par un disque CD
• Pour se faire réveiller par un disque CD se trouvant
dans l’appareil, positionnez le sélecteur de fonctions
sur la position “CD”. Veillez à ce que le disque soit
correctement placé dans le compartiment à CD.
• Le lecteur de CD se met automatiquement en marche
à l’heure programmée. La lecture se fait alors avec le
volume préalablement réglé.
Réveil automatique à intervalles
La fonction réveil réglée automatiquement peut être stoppée pour env. 7 minutes à l’aide de la touche SNOOZE
(5). La fonction réveil s’arrête complètement après env.
1 heure jusqu’au jour suivant.
Pour arrêter l’appareil
L’appareil est arrêté lorsque le sélecteur de fonctions (9)
se trouve sur la position “OFF”.
Arrêt différé
Vous pouvez utiliser la fonction d’arrêt différé sur les positions AUTO ou OFF.
13
FRANÇAIS
05-SRC 4306 AEG 1310.03.2005, 12:12:49 Uhr
• En appuyant sur la touche SLEEP (6), la radio s’éteint
FRANÇAIS
après 59 minutes voire 1 heure et 59 minutes. SLEEP
est allumé dans le display.
• La durée jusqu’à la déconnexion peut se régler en
pressant simultanément la touche SLEEP et la
touche HOUR (2) voire la touche MINUTE (1).
• Vous pouvez désactiver cette fonction en enfonçant la
touche ALARM SLEEP/OFF (7).
Pour lire des CD
Pour écouter un CD
1. Placez le sélecteur de fonctions (9) sur ON et le
bouton (11) sur la position CD.
2. Ouvrez le compartiment CD (15) en tirant le couvercle
par la bride (16) vers le haut.
FRANÇAIS
3. Placez un CD audio avec l’inscription vers le haut
sur le cône de centrage jusqu’à ce que le CD
s’enclenche. Fermez ensuite le compartiment de CD.
4. Sur l’écran (14) apparaît “- -“ puis le nombre de titres.
Enfoncez la touche II PLAY/PAUSE (19) pour lire le
disque.
5. La lecture commence automatiquement avec le premier titre du CD. La chanson en cours de lecture et le
apparaissent à l’écran.
symbole
6. Pour retirer un disque de l’appareil, enfoncez la
7. Vous pouvez régler le volume à l’aide de la touche
Nous vous prions de respecter les instructions données pour la lecture de CD et CDR en format MP3 !
Cet appareil ne lit pas les MP3. Même si le CD se met
à tourner, le son ne peut pas être restitué.
Laissez toujours le couvercle fermé.
Remarque: si un disque a été placé à l’envers, ou s’il
n’y a pas de disque dans l’appareil, le signe „No“ (non)
apparaît sur l’écran.
Description des touches à CD
II PLAY/PAUSE (19): Une simple pression permet
SKIP/SEARCH (17): 1 pulsion =
I
2 pulsions =
3 pulsions =
I SKIP/SEARCH (17): Vous pouvez grâce à cette
STOP (18): Le CD est arrêté.
STOP (18), ouvrez le compartiment à CD et
touche
soulevez délicatement le disque.
VOLUME (12).
d’interrompre brièvement la
lecture. Le symbole clignote
sur le display.
la chanson en cours recommence depuis le début.
pour passer au titre précédent.
pour lire la chanson précédente, etc. Si vous maintenez
la touche enfoncée, la recherche automatique est activée.
touche passer au titre suivant
ou celui d’après, etc. Si vous
maintenez la touche enfoncée,
la recherche automatique est
activée.
REPEAT (21): Uniquement pendant la
2 pulsions:
3 pulsions:
RANDOM (20)
• Enfoncez la touche
disque.
• Touche RANDOM enfoncée 1 x = L’indication RAND
apparaît à l’écran (14) ainsi que le premier titre qui
sera lu. Tous les titres seront lus les uns après les
autres dans un ordre aléatoire. Si vous enfoncez les
I (17), vous pouvez voir l’ordre de
touches I
lecture.
• Touche RANDOM enfoncée 2 x = toutes les fonctions
sont désactivées. Le fonctionnement normal est à
nouveau activé.
Programmation de la lecture
Permet de programmer les titres dans l’ordre choisi.
1. Enfoncez la touche
2. Enfoncez la touche PROGRAM (8). Le display (14)
affi che „01“ (place dispo nible) et l’affi chage PROG.
Sélectionnez le titre désiré à l’aide des touches I
I (17) puis enfoncez à nouveau la touche PRO-
GRAM.
3. Sélectionnez le titre suivant à l’aide de la touche I
I (17) et enfoncez à nouveau la touche PRO-
GRAM. Procédez de la façon suivante jusqu’à ce que
vous ayez sélectionné tous les titres désirés.
4. Enfoncez la touche
commence. L’indication PROG apparaît à l’écran,
le symbole
l’ordre. Vous pouvez grâce à cette touche interrompre
également le programme pour un court instant. Le
symbole clignote. Si vous enfoncez les touches
I (17), vous pouvez voir l’ordre de lecture.
I
5. Enfoncez une fois la touche STOP (18), pour
arrêter la lecture sans toutefois effacer le programme.
L’indication PROG. s’éteint.
6. Pour relancer le programme, enfoncez d’abord 1x la
touche PROGRAM puis la touche II PLAY/PAUSE.
7. L’appareil s’arrête automatiquement après la lecture
du dernier titre.
8. L’ordre programmé reste en mémoire jusqu’à ce que
vous changiez le mode, sortiez le disque de l’appareil
ou arrêtiez l’appareil.
Vous pouvez combiner les titres programmés avec la
fonction REPEAT. Après avoir programmé l’appareil et
l’avoir mis en marche, enfoncez la touche REPEAT (21)
3x. Vous pouvez maintenant utiliser les fonctions, comme
décrit dans la section «REPEAT».
et les titres choisis apparaissent dans
lecture d’un CD:
1 pulsion:
le titre en cours sera sans
cesse répété. (
allumé dans le display).
le disque complet sera sans
cesse répété. (
allumé dans le display).
La fonction est désactivée et
le CD est lu en mode normal.
II PLAY/PAUSE (19) pour lire le
STOP (18).
II PLAY/PAUSE (19). La lecture
REPEAT 1 est
REP ALL est
14
05-SRC 4306 AEG 1410.03.2005, 12:12:50 Uhr
Nettoyage
FRANÇAIS
• Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer.
• Lavez l’appareil avec un torchon légèrement humide
sans détergent.
• Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
Données techniques
Modèle: ................................................................SRC 4306 CD
Pile relais:.....................................................................Bloc 9 V
Classe de protection:...............................................................ΙΙ
Poids net: ............................................................................1,46 kg
Partie radio:
Gammes de fréquence:..............UKW / FM 87,5 ~ 108 MHz
...............MW / AM 525 ~ 1633 kHz
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant
la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques
de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date
d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les
défauts de l’appa reil ou des accessoires découlant d’un vice de
matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon
notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations
dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation
de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle
garantie!
Le justifi catif de garantie est le reçu. Sans ce justifi catif, aucun
remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent
être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil
complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre
preuve d‘achat, à votre revendeur.
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure ainsi que
le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure
ne sont pas garantis et sont donc payants!
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Signifi cation du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des
appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes
d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de
l’administration de votre communauté.
FRANÇAIS
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations
peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce
spécialisé ou le service de réparation.
15
05-SRC 4306 AEG 1510.03.2005, 12:12:58 Uhr
Indicaciones generales
ESPAÑOL
para su seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a
terceros, también entregue el manual de instrucciones.
• Vd. no debe dejar expuesto el aparato ni a la lluvia ni a la
humedad, a fi n de disminuir así el riesgo de incendio o de
sacudida eléctrica. Por tanto, no debe utilizar el aparato
cerca de agua – por ejemplo, cerca de la bañera, de una
piscina o de un sótano húmedo.
• Utilice el aparato únicamente para la fi nalidad para la que
ha sido construido.
• El aparato se ha de conectar únicamente a una caja de
toma de corriente instalada reglamentariamente. Cerciórese
de que la tensión indicada concuerda con la tensión de la
caja de enchufe.
ESPAÑOL
• Preste atención a que sea correcta la polaridad cuando se
empleen fuentes de alimentación externas. Las pilas se han
de introducir siempre correctamente.
• El aparato se ha de dejar puesto de modo que no se tapen
los orifi cios de aireación existentes.
• Jamás se abrirá la carcasa del cuerpo del aparato. Las reparaciones mal hechas pueden generar considerables peligros
para el usuario. En caso de estar deteriorado el aparato, en
especial el cable de conectar a red, ya no se ha de poner
más en servicio el aparato, sino que se hará que lo repare un
especialista. Controle periódicamente el cable de conexión a
red para ver si se ha deteriorado.
• Sólo el fabricante, nuestro servicio posventa o un técnico
con una cualifi cación similar pueden cambiar un cable
defectuoso por otro similar, para evitar todo tipo de riesgo.
• Saque de la toma de corriente la clavija de conectar a la red
o bien quite las pilas cuando no se vaya a usar el aparato
durante largo tiempo.
Estos símbolos pueden encontrarse en caso dado en el aparato, y son para indicar lo siguiente:
El símbolo del rayo advierte al usuario que hay
componentes internos del aparato que pueden
tener tensiones peligrosamente altas.
El símbolo con el signo de exclamación advierte
al usuario que hay instrucciones de manejo y de
mantenimiento importantes en la documentación
que va adjunta.
Aparatos que llevan puesto este símbolo operan
con un ”Lector Clase 1” para explorar el CD. Los
interruptores de seguridad incorporados sirven para
impedir que el usuario esté expuesto a luz láser
invisible peligrosa para la vista del usuario cuando
está abierto el compartimiento del CD.
Bajo ningún concepto se ha de hacer un puenteado sobre estos
interruptores de seguridad ni deben ser manipulados. De hacerlo, existe el peligro de que Vd. esté expuesto a la luz láser.
Indicación de los elementos de manejo
1 Ajuste de minutos (MINUTE)
2 Tecla de función horas (HOUR)
3 Tecla de función para el ajuste de tiempo (CLOCK SET)
4 Tecla de función pare el horario de despertar
(ALARM SET)
5 Intervalo de despertar (SNOOZE)
6 Tecla de función para la desconexión retardada
(SLEEP)
7 Tecla de función (ALARM SLEEP/OFF)
8 Interruptor ALARM (1/2 /1+2)
9 Selector de funciones (BUZZER/AUTO/OFF/ON)
10 Regulador TUNING
11 Selector de funciones (FM / MW / CD)
12 VOLUME (MIN/MAX Regulador de volumen)
Toma para auriculares
13
14 Visualizador LCD
15 Portadisco
16 Oreja para abrir el portadisco
17 Teclas I
(Búsqueda en avance/en retroceso)
18 Tecla
19 Tecla
20 Tecla RANDOM
21 Tecla PROGRAM/REPEAT (Memoria/Repetir)
22 Tecla DIMMER
23 Antena de cable
24 Cámara para pilas
25 Conexión AC
26 Altavoces
/ I SKIP/SEARCH
STOP
II PLAY/PAUSE (Reproducción/Pausa)
Puesta en servicio del aparato/
Introducción
• ¡Antes del uso del aparato debe leer atentamente las
instrucciones de manejo!
• Elija un lugar adecuado para el aparato, por ejemplo
una superfi cie seca, plana y no resbaladiza en la que
puede manejar bien el aparato.
• ¡Preste atención a que el aparato sea ventilado
sufi cientemente!
• Introduzca la clavija en una caja de enchufe con
tomatierra 230V, 50Hz e instalada por la norma. En el
display parpadea la hora 0:00. Preste atención a que
la tensión de red coincida con los datos en la placa
de características.
Introducir baterías (no está incluido en el suministro)
En caso de que ocurriese un corte de corriente o se
retirase la clavija de red de la caja de enchufe, no se
perderían las ajustaciones, si se ha introducido la batería
de reserva de cuerda.
1. Abra la cámara de baterías (24) que se encuentra en
la cara inferior.
2. Coloque una batería de bloque E de 9 V. Tenga
cuidado con la polaridad.
3. Cierre de nuevo la cámara de baterías.
4. En caso de no utilizar el aparato por largo tiempo,
retire la batería para evitar que se derrame el ácido
de la misma.
Cuidado: Las baterías no se colocan en el aseo domiciliario. Por favor, entregue las baterías utilizadas en los lugares de recolección o en los negocios donde las venden.
Nunca arroje baterías al fuego.
16
05-SRC 4306 AEG 1610.03.2005, 12:12:59 Uhr
Clavijero para auriculares
ESPAÑOL
Utilice para auriculares con un jack de conexión de
3,5 mm a enchufar en el clavijero auriculares (13). Se
desconectan los altavoces (26).
Seguro de transporte en el compartimento
para disco compacto
Abra el portadisco (15), tirando de la tapadera mediante
la oreja (16) hacia arriba. Antes de la puesta en servicio
debe sacar, si existe, el seguro de transporte del lector
de discos compactos.
Regulación de la hora (24 h)
Coloque el selector de funciones (9) a la posición ON o
OFF, para ajustar la hora de llamada.
Horas: Presionar el botón CLOCK SET (3) y al mismo
Minutos: Presionar el botón CLOCK SET (3) y al mismo
Regulación de la hora de despertar (24 h)
Tiene la posibilidad de ajustar hasta dos horas de llama-
da. Para ello, proceda de siguiente manera:
• Empuje el interruptor ALARM (8), en la posición “1”.
• Con las teclas de selección puede elegir la hora de
• Al empujar el interruptor (9) a la posición AUTO
Ajuste de la segunda hora de llamada
• Empuje el interruptor ALARM (8), en la posición “2”.
• Con las teclas de selección puede elegir la hora de
• Al empujar el interruptor (9) a la posición AUTO
• Al empujar el interruptor ALARM en posición “1+2” se
Para desactivar el alarma hasta el próximo día, presione
por favor la tecla ALARM SLEEP/OFF.
Si desea desactivar el ALARM por completo, empuje el
interruptor (9) a la posición OFF.
Regulación de la emisora
• Empuje el selector de funciones (9) a la posición ON
tiempo botón HOUR (2).
tiempo botón MINUTE (1).
Al accionar la tecla ALARM SET aparecerá en el
display (14) la indicación ALARM 1.
llamada deseada.
Horas: Presionar el botón ALARM SET (4) y al
mismo tiempo botón HOUR (2).
Minutos: Presionar el botón ALARM SET (4) y al
mismo tiempo botón MINUTE (1).
estará activida la primer hora de llamada. Al presionar la tecla ALARM SET verá la hora ajustada en el
display (Interruptor (8) en ALARM 1).
Al accionar la tecla ALARM SET aparecerá en el
display (14) la indicación ALARM 2.
llamada deseada.
estará activida la segunda hora de llamada. Al presionar la tecla ALARM SET verá la hora ajustada en el
display (Interruptor (8) en ALARM 2).
activarán ambas horas de llamada. Ambas indicaciones aparecerán en el display. Esta función sólo tiene
sentido, si entre los horarios diferentes se apaga el
aparato con la tecla (7).
y el interruptor (11) a MW o FM.
• Seleccione, girando el regulador TUNING (10), un
emisor. El display indica la frecuencia de radio y a la
izquierda la banda de radio.
FM (MHz) = UKW, MW (KHz) = Onda media.
• Si la recepción es demasiada débil y existen ruidos
de fondo, intente mejorar la recepción, girando y
desenrollando o enrollando el cable de antena (23).
• Para la recepción de emisores AM hay una antena
integrada en el aparato. Cambiando o girando el
aparato se puede orientar éste con el emisor. En esta
banda de frecuencia, los programas se emiten sólo
en calidad „monofónica“.
• Para desconectar la radio, empuje el selector de
funciones (9) a la posición OFF.
• Con el regulador de volumen VOLUME (12) se deja
regular el volumen deseado.
• Con la tecla DIMMER (22) puede elegir la claridad de
su indicación (2 grados).
Llamada con la radio
• Después de haber ajustado la hora de llamada y un
emisor de radio, ponga el selector de funciones (11)
en MW o FM y el selector de funciones (9) en posición
AUTO.
• Al alcanzar la hora de llamada, la radio se conectará.
Se escuchará el emisor seleccionado en el volumen
que usted ha ajustado.
Llamada con el zumbador
• Si no desea ser despertado con la señal de radio,
empuje el selector de funciones (9) en posición BUZZER.
• En vez de la señal de la radio, se escuchará ahora al
alcanzar la hora de llamada un tono de señal.
Para desconectar el tono de señal, empuje el selector
de funciones (9) a la posición AUTO o OFF o presione la
tecla ALARM SLEEP/OFF (7).
Llamada con el CD
• Para ser despertado con un disco compacto introducido, empuje el selector de funciones en la posición
“CD”. Tenga atención que el disco compacto esté
bien colocado en el portadisco.
• En el momento que se haya alcanzado la hora de
llamada indicada, se conectará su compact disc de
forma automática. La reproducción se iniciará en el
volumen ajustado con anterioridad.
Espertador automático en intervalo
La función regulada del despertar automático se puede
apagar para aprox. 7 minutos con el botón SNOOZE (5).
Después de aprox. 1 hora se desconectará la función de
llamada de forma completa y hasta el día siguiente.
Desconexión
El aparato está fuera de servicio, si el selector de funciones (9) está en posición “OFF”.
Desconexión retrasada
La función de desconexión retardada la puede utilizar
mediante los interruptores AUTO o OFF.
ESPAÑOL
17
05-SRC 4306 AEG 1710.03.2005, 12:13:00 Uhr
Loading...
+ 37 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.