Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando
Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků • A kezelő elemek áttekintése
Обзор деталей прибора
3
05-SRC 4306 AEG 310.03.2005, 12:12:37 Uhr
Allgemeine Sicherheitshinweise Übersicht der Bedienelemente
DEUTSCH
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
DEUTSCH
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen Schlag
zu vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht Regen oder
Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät nicht in unmittelbarer
Nähe von Wasser betreiben (z.B. Badezimmer, Schwimmbecken, feuchte Keller).
• Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck.
• Das Gerät ausschließlich an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose anschließen. Achten Sie darauf, dass die
angegebene Spannung mit der Spannung der Steckdose
übereinstimmt.
• Bei Verwendung von externen Netzteilen auf die richtige
Polarität und Spannung achten, Batterien stets richtigherum
einlegen.
• Das Gerät so aufstellen, dass vorhandene Lüftungsöffnungen nicht verdeckt werden.
• Niemals das Gehäuse des Gerätes öffnen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für
den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des Gerätes,
insbesondere des Netzkabels, das Gerät nicht mehr in
Betrieb nehmen, sondern von einem Fachmann reparieren
lassen. Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen prüfen.
• Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, unserem
Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten Person durch
ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
• Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose, bzw. entnehmen Sie die
Batterien.
Diese Symbole können sich ggfs. auf dem Gerät befi nden und
sollen Sie auf folgendes hinweisen:
Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf Teile im
Inneren des Gerätes hinweisen, die gefährlich hohe
Spannungen führen.
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den Benutzer
auf wichtige Bedienungs- oder Wartungs-Hinweise
in den Begleitpapieren hinweisen.
Geräte mit diesem Symbol arbeiten mit einem
„Klasse 1-Laser“ zur Abtastung der CD. Die eingebauten Sicherheitsschalter sollen verhindern, dass
der Benutzer gefährlichem, für das menschliche
Auge nicht sichtbarem Laserlicht ausgesetzt wird,
wenn das CD-Fach geöffnet ist.
Diese Sicherheitsschalter sollten auf keinen Fall überbrückt oder
manipuliert werden, sonst besteht die Gefahr, dass Sie sich dem
Laser-Licht aussetzen.
13
14 LCD Display
15 CD Fach
16 Lasche zum Öffnen des CD Fachs
17 I / I SKIP/SEARCH Tasten
(Suchlauf rückwärts/vorwärts)
18 STOP Taste
19 II PLAY/PAUSE (Wiedergabe/Pause) Taste
20 RANDOM Taste
21 PROGRAM/REPEAT (Speicher/Wiederholen) Taste
22 DIMMER Taste
23 Wurfantenne
24 Batteriefach
25 AC Anschluss
26 Lautsprecher
Inbetriebnahme des Gerätes/Einführung
• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung sorgfältig durch!
• Wählen Sie einen geeigneten Standort für das Gerät.
Geeignet wäre eine trockene, ebene, rutschfeste
Fläche, auf der Sie das Gerät gut bedienen können.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ausreichend belüftet wird!
• Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontakt Steckdose 230 V, 50 Hz.
Im Display blinkt die Uhrzeit 0:00. Achten Sie darauf,
dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem
Typenschild übereinstimmt.
Einlegen der Batterie
(Batterien nicht im Lieferumfang enthalten)
Sollte es zu einem Stromausfall kommen oder wird der
Netzstecker des Gerätes aus der Steckdose gezogen,
werden, bei eingelegten Gangreservebatterie, die Einstellungen beibehalten.
1. Öffnen Sie das Batteriefach (24) auf der Unterseite.
2. Verbinden Sie eine 9 V, E-Blockbatterie mit dem
Anschluss. Achten Sie auf richtige Polarität.
3. Schließen Sie das Batteriefach wieder.
4. Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, nehmen
Sie bitte die Batterie aus dem Gerät, um ein “Auslaufen” von Batteriesäure zu vermeiden.
Achtung: Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte
geben Sie verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder beim Händler ab.
Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer.
4
05-SRC 4306 AEG 4 10.03.2005, 12:12:38 Uhr
Kopfhörerbuchse
DEUTSCH
Benutzen Sie für den Kopfhörerbetrieb einen Kopfhörer
mit einem 3.5 mm Klinkenstecker, den Sie in den
Kopfhöreranschluss (13) stecken. Die Lautsprecher (26)
werden abgeschaltet.
Transportsicherung CD Fach
Öffnen Sie bitte das CD Fach (15), indem Sie den Deckel
an der Lasche (16) nach oben ziehen. Entfernen Sie vor
der Inbetriebnahme, wenn vorhanden, die Transportsicherung aus dem CD-Player.
Einstellen der Uhrzeit (24 h)
Stellen Sie den Funktionswahlschalter (9) auf die Position
ON oder OFF, um die Uhrzeit ein zustellen.
Stunden: CLOCK SET Taste (3) und gleichzeitig die
HOUR Taste (2) drücken.
Minuten: CLOCK SET Taste (3) und gleichzeitig die
MINUTE Taste (1) drücken.
Einstellen der Weckzeit (24 h)
Sie haben die Möglichkeit bis zu zwei Weckzeiten einzu-
stellen. Gehen Sie dazu wie folgt vor:
• Schieben Sie den ALARM Schalter (8), in Position
“1”. Betätigen Sie die ALARM SET Taste erscheint die
Anzeige ALARM 1 im Display (14).
• Mit den Auswahltasten wählen Sie die gewünschte
Weckzeit aus.
Stunden: ALARM SET Taste (4) und gleichzeitig die
Minuten: ALARM SET Taste (4) und gleichzeitig die
• Schieben Sie den Schalter (9) auf AUTO ist die
erste Weckzeit aktiv. Drücken Sie die ALARM SET
Taste sehen Sie die eingestellte Zeit auf dem Display
(Schalter (8) auf ALARM 1).
Einstellen der zweiten Weckzeit:
• Schieben Sie den ALARM Schalter (8), in Position
“2”. Betätigen Sie die ALARM SET Taste erscheint die
Anzeige ALARM 2 im Display.
• Mit den Auswahltasten wählen Sie die gewünschte
Weckzeit aus.
• Schieben Sie den Funktionswahlschalter (9) auf
AUTO ist die zweite Weckzeit aktiv. Drücken Sie die
ALARM SET Taste sehen Sie die eingestellte Zeit auf
dem Display (Schalter (8) auf ALARM 2).
• Schieben Sie den ALARM Schalter in Position “1+2”
werden beide Weckzeiten aktiviert. Beide Anzeigen
erscheinen im Display. Diese Funktion ist nur sinnvoll,
wenn das Gerät zwischen den unterschiedlichen
Zeiten mit der Taste (7) ausgeschaltet wurde.
Um den Alarm bis zum nächsten Tag auszuschalten,
drücken Sie bitte die ALARM SLEEP/OFF Taste.
Möchten Sie den ALARM komplett deaktivieren, schieben
Sie den Schalter (9) zur Position OFF.
Sendereinstellung
• Schieben Sie den Funktionswahlschalter (9) auf
Position ON und den Schalter (11) auf MW oder FM.
HOUR Taste (2) drücken.
MINUTE Taste (1) drücken.
• Wählen Sie, durch Drehen des TUNING Reglers (10),
einen Sender. Das Display zeigt die Radiofrequenz
und links daneben das Radioband an.
FM (MHz) = UKW, MW (KHz) = Mittelwelle.
• Ist der Empfang zu schwach und rauscht der empfangene Sender, versuchen Sie, durch Drehen und Abbzw. Aufwickeln der Wurfantenne (23) den Empfang
zu verbessern.
• Zum Empfang von MW Sendern ist eine Antenne im
Gerät integriert.
und Änderung auf den Sender ausgerichtet werden.
In diesem Frequenzband werden Sendungen nur in
Mono ausgestrahlt.
• Um das Radio auszuschalten, schieben Sie den
Funktionswahlschalter (9) auf OFF.
• Mit dem VOLUME / Lautstärkeregler (12), können Sie
die gewünschte Lautstärke einstellen.
• Mit der DIMMER Taste (22) können Sie die Helligkeit
Ihrer Anzeige wählen (2 Stufen).
Mit Radio wecken
• Nachdem Sie die Weckzeit eingestellt und einen
Radiosender ausgewählt haben, stellen Sie den
Funktionswahlschalter (11) auf AM oder FM und den
Funktionswahlschalter (9) in Position AUTO.
• Sobald Ihre angegebene Weckzeit erreicht wird,
schaltet sich das Radio ein. Es ertönt der ausgewählte Sender in der zuvor eingestellten Lautstärke.
Mit Summer wecken
• Möchten Sie nicht mit dem Radiosignal geweckt
werden, schieben Sie den Funktionswahlschalter (9)
in Position BUZZER.
• Anstelle des Radiosignals ertönt nun beim Erreichen
der Weckzeit ein Signalton.
Zum Abstellen des Signaltons, den Funktionswahlschalter (9) auf Position AUTO oder OFF schieben oder die
ALARM SLEEP/OFF Taste (7) drücken.
Mit der CD wecken
• Um mit einer eingelegten CD geweckt zu werden,
schieben Sie den Funktionsschalter in Position “CD”.
Achten Sie darauf, das eine CD im CD-Fach korrekt
eingelegt ist.
• Sobald Ihre angegebene Weckzeit erreicht wird, schaltet sich der CD Player selbsttätig ein. Die Wiedergabe
wird gestartet in der zuvor eingestellten Lautstärke.
Intervall-Weckautomatik
Die automatisch eingestellte Weckfunktion kann mit der
SNOOZE Taste (5) für ca. 7 Minuten ausgeschaltet werden. Nach ca. 1 Stunde schaltet sich die Weckfunktion
bis zum nächsten Tag vollständig ab.
Ausschalten
Das Gerät ist außer Betrieb, wenn der Funktionswahlschalter (9) in Position “OFF” steht.
Verzögertes Ausschalten
Die Funktion verzögertes Ausschalten können Sie nutzen
in den Schalterpositionen AUTO oder OFF.
Das Gerät kann durch Verdrehen
DEUTSCH
5
05-SRC 4306 AEG 510.03.2005, 12:12:40 Uhr
• Durch Drücken der SLEEP Taste (6) wird das Radio
DEUTSCH
nach 59 Minuten bzw. 1 Std. 59 Min. ausgeschaltet.
Auf dem Display leuchtet SLEEP.
• Die Ausschaltzeit kann durch gleichzeitiges Drücken
der SLEEP- und der HOUR Taste (2), bzw. der MINU-
DEUTSCH
TE Taste (1) verstellt werden.
• Mit der ALARM SLEEP/OFF Taste (7) kann diese
Funktion wieder aufgehoben werden.
CDs abspielen
So geben Sie eine CD wieder
1. Schieben Sie den Funktionswahlschalter (9) auf ON
und den Schalter (11) in Position CD.
2. Öffnen Sie das CD Fach (15), indem Sie den Deckel
an der Lasche (16) nach oben ziehen.
3. Legen Sie eine Audio CD mit dem Aufdruck nach
oben so auf den Zentrierkegel bis die CD einrastet.
Schließen Sie dann das CD Fach.
4. Auf dem Display (14) erscheint “- -“ und dann die
Anzahl der Titel. Drücken Sie die Taste II PLAY/
PAUSE (19), um die CD wiederzugeben.
5. Die Wiedergabe beginnt automatisch mit dem ersten
Titel der CD. Das aktuelle Lied und das Symbol
werden im Display angezeigt.
6. Um eine CD zu entnehmen, drücken Sie bitte die
STOP Taste (18), öffnen das CD-Fach und heben
die CD vorsichtig ab.
7. Lautstärke stellen Sie mit dem VOLUME Regler (12)
ein.
Bitte beachten Sie diesen Hinweis zum Abspielen von
CDs und CDRs im MP3 Format! Das Gerät ist nicht
MP3 fähig. Die CD beginnt zwar zu drehen, der Ton
kann aber nicht wiedergegeben werden.
Halten Sie den CD-Deckel stets geschlossen.
Hinweis: Wenn eine Disk falsch herum eingelegt wird,
bzw. keine Disk eingelegt ist, erscheint die Meldung “No”
(nein).
Beschreibung der CD Tasten
II PLAY/PAUSE (19): Durch einmaliges Drücken,
I SKIP/SEARCH (17): 1 x drücken =
2 x drücken =
3 x drücken =
I SKIP/SEARCH (17): Mit dieser Taste können Sie
STOP (18): Die CD wird angehalten.
6
können Sie die Wiedergabe
kurz unterbrechen. Im Display
blinkt das Symbol .
Beginnt das aktuelle Lied
wieder von vorne.
Springt zum vorherigen Titel.
Spielt ein Lied davor usw.
Halten Sie die Taste gedrückt,
während Sie den Titel hören,
setzt ein Musiksuchlauf ein.
zum nächsten bzw. übernächsten Titel springen usw.
Halten Sie die Taste gedrückt,
während Sie den Titel hören,
setzt ein Musiksuchlauf ein.
REPEAT (21):Nur bei laufender CD:
1x drücken:
Das aktuelle Lied wird ständig
2x drücken:
Die komplette CD wird
3x drücken:
Die Funktion wird deaktiviert
RANDOM (20)
• Drücken Sie die Taste II PLAY/PAUSE (19), um die
CD wiederzugeben.
• RANDOM Taste 1 x drücken = Im Display (14) erscheint die Anzeige RAND und die erste Titelnummer,
welche als erste gespielt wird. Alle Titel werden nacheinander in einer zufälligen Reihenfolge wiedergegeben. Drücken Sie die I I Tasten (17), sehen
Sie die zufällig ausgewählte Reihenfolge.
• RANDOM Taste 2 x drücken = Alle Funktionen sind aufgehoben. Der normale Abspielbetrieb wird fortgesetzt.
Programmierte Wiedergabe
Lässt die Programmierung einer beliebigen Titelfolge zu.
1. Drücken Sie STOP (18).
2. Drücken Sie die PROGRAM Taste (21). Im Display
(14) erscheint “01” (Speicherplatz) und die Anzeige
PROG. Wählen Sie mit den I
gewünschten Titel aus und drücken Sie erneut die
PROGRAM Taste.
3. Wählen Sie mit den I I Tasten (17) den nächsten Titel aus und drücken Sie erneut die PROGRAM
Taste. Wiederholen Sie den Vorgang, bis Sie alle Titel
ausgewählt haben.
4. Drücken Sie die II PLAY/PAUSE Taste (19). Die
Wiedergabe wird gestartet. Im Display leuchtet die
Anzeige PROG, das Symbol und die gewählten Titelnummern werden der Reihenfolge nach angezeigt.
Mit dieser Taste können Sie das Programm ebenso
kurz unterbrechen, das Symbol blinkt.
Drücken Sie die I I Tasten (17), sehen Sie die
ausgewählte Reihenfolge.
5. Drücken Sie einmal die STOP Taste (18), wird die
Wiedergabe gestoppt, das Programm bleibt jedoch
erhalten. Die Anzeige PROG. erlischt.
6. Zur erneuten Wiedergabe des Programms, drücken
Sie bitte zuerst 1x die PROGRAM Taste und danach
die II PLAY/PAUSE Taste.
7. Das Gerät stoppt automatisch, nachdem alle programmierten Titel wiedergegeben wurden.
8. Die programmierte Reihenfolge bleibt im Speicher
enthalten bis Sie in den anderen Modus wechseln
oder die CD aus dem CD Fach entnommen wird bzw.
das Gerät ausgeschaltet wird.
Sie haben die Möglichkeit die programmierten Titel mit
der REPEAT-Funktion zu kombinieren. Nachdem Sie programmiert und das Gerät gestartet haben, drücken Sie
bitte die REPEAT Taste (21) bis zu 3 x und die Funktionen können, wie unter Abschnitt “REPEAT” beschrieben,
angewendet werden.
wiederholt. (REPEAT 1 leuchtet im Display).
ständig wiederholt. (REP ALL
leuchtet im Display).
und die CD wird im normalen
Modus abgespielt.
I Tasten (17) den
05-SRC 4306 AEG 610.03.2005, 12:12:42 Uhr
Reinigung
DEUTSCH
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem leicht feuchten
Tuch ohne Zusatzmittel.
• Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser.
Technische Daten
Modell: .................................................................SRC 4306 CD
Nettogewicht: ......................................................................1,46 kg
Radioteil:
Frequenzbereiche:.....................UKW / FM 87,5 ~ 108 MHz
.......................MW / AM 525 ~ 1633 kHz
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma ETV - Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH, dass sich das Gerät SRC 4306 CD in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/
108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (93/68/EWG und
2006/95/EG) befi ndet.
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die
Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektround Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs, die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem
Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder
eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein
Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis
kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur
nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der
Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren
Händler.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von
Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb
kostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Service Anschrift
ETV
Elektro-Technische
Vertriebsgesellschaft mbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
DEUTSCH
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ichtig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice
ausgeführt werden.
7
05-SRC 4306 AEG 710.03.2005, 12:12:43 Uhr
Algemene veiligheidsinstructiesOverzicht van de bedieningselementen
NEDERLANDS
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
• Voorkom risico’s voor brand en elektrische schokken en stel
het apparaat niet bloot aan regen of vocht. Gebruik het ap-
NEDERLANDS
paraat niet in de directe nabijheid van water (bijv. badkamer,
zwembad, vochtige kelder).
• Gebruik het apparaat uitsluitend voor het daarvoor bestemde doel.
• Sluit het apparaat uitsluitend aan op een correct geïnstalleerde contactdoos. Let op dat de aangegeven spanning
overeenstemt met de spanning van de contactdoos.
• Let bij het gebruik van externe adapters op de juiste
polariteit en spanning en plaats batterijen altijd in de juiste
richting.
• Plaats het apparaat zodanig dat de aangebrachte luchtopeningen niet worden afgedekt.
• Open nooit de behuizing van het apparaat. Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker
ontstaan. Neem het apparaat niet meer in gebruik wanneer
het apparaat - en in het bijzonder de kabel - beschadigingen
vertoont, maar laat het eerst door een vakman repareren.
Controleer de kabel regelmatig op beschadigingen.
• Een defecte kabel mag alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een soortgelijk gekwalifi ceerd persoon worden
vervangen. Alleen zo kunnen gevaren vermeden worden.
• Onderbreek de stroomtoevoer of verwijder de batterijen
wanneer u denkt, het apparaat langere tijd niet te gebruiken.
Volgende symbolen kunnen op uw apparaat zijn aangebracht.
Zij hebben de volgende betekenis:
Het bliksemsymbool wijst de gebruiker op onderdelen in het inwendige van het apparaat die gevaarlijk
hoge spanning voeren.
Het symbool met het uitroepteken verwijst naar
belangrijke bedienings- en onderhoudsinstructies in
de begeleidende documentatie.
Apparaten met dit symbool werken met een „klasse
1-laser„ voor de aftasting van de CD. De ingeboude
veiligheidsschakelaars moeten voorkomen dat de
gebruiker wordt blootgesteld aan gevaarlijke, voor
het menselijk oog onzichtbaar laserlicht wanneer
het CD-vak geopend is.
Deze veiligheidsschakelaars mogen in geen geval overbrugd of
gemanipuleerd worden omdat u anders gevaar loopt, aan het
laserlicht te worden blootgesteld.
13
14 LCD Display
15 CD-lade
16 Lip voor het openen van de CD-lade
/ I SKIP/SEARCH toets
17 I
(zoekfunctie achteruit/vooruit)
STOP toets
18
II PLAY/PAUSE (weergave/pauze) toets
19
20 RANDOM toets
21 PROGRAM/REPEAT (geheugen/herhalen) toets
22 DIMMER toets
23 Draadantenne
24 Batterijvakje
25 AC aansluiting
26 Luidspreker
Ingebruikname van het apparaat/inleiding
• Lees vóór de ingebruikname de gebruikshandleiding
zorgvuldig door!
• Kies een geschikte standplaats voor het apparaat
bijv. een droog, vlak, stroef oppervlak waarop u het
apparaat goed kunt bedienen.
• Let op een goede beluchting van het apparaat!
• Steek de netsteker in een correct geïnstalleerde en
geaarde contactdoos 230 V, 50 Hz. Op het display
knippert de tijd 0:00. Let op dat de netspanning overeenstemt met de gegevens op het typeplaatje.
Batterij plaatsen (niet bij levering inbegrepen)
Bij geplaatste bufferbatterij blijven de apparaatinstellingen
behouden wanneer de stroom uitvalt of de netsteker van
het apparaat uit de contactdoos getrokken wordt.
1. Open het batterijvak (24) aan de onderzijde.
2. Sluit een 9 V E-blokbatterij aan op de aansluiting. Let
goed op de juiste polariteit.
3. Sluit het batterijvak weer.
4. Verwijder de batterij wanneer het apparaat gedurende
een langere periode niet wordt gebruikt. Zo voorkomt
u lekkage van het batterijzuur.
Let op: batterijen horen niet in het huisafval. Geef verbruikte batterijen af bij het gemeentelijke milieupark of bij de
handelaar.
Gooi batterijen nooit in het vuur.
Koptelefoonbus
Wanneer u de muziek met een koptelefoon wilt beluisteren, is een koptelefoon met een 3.5 mm cinchstekker
vereist die u in de
luidsprekers (26) worden uitgeschakeld.
koptelefoonbus (13) steekt. De
8
05-SRC 4306 AEG 810.03.2005, 12:12:43 Uhr
Transportbeveiliging CD-lade
NEDERLANDS
Open de CD-lade (15) door het deksel aan de lip (16) naar
boven te trekken. Verwijder vóór de ingebruikname, indien
voorhanden, de transportbeveiliging uit de CD-speler.
De kloktijd instellen (24 h)
Zet de functiekeuzeschakelaar (9) op ON of OFF om de
tijd in te stellen.
Uren: Druk toets CLOCK SET (3) en toets HOUR (2)
Minuten: Druk toets CLOCK SET (3) en toets MINUTE
De wektijd instellen (24 h)
U hebt de mogelijkheid om twee wektijden in te stellen.
Doe dit als volgt:
• Schuif de ALARM-schakelaar (8) naar de stand “1”.
• Kies met de keuzetoetsen de gewenste wektijd.
• Schuif de schakelaar (9) op AUTO om de eerste
De tweede wektijd instellen
• Schuif de ALARM-schakelaar (8) naar de stand “2”.
• Kies met de keuzetoetsen de gewenste wektijd.
• Schuif de functiekeuzeschakelaar (9) op AUTO om de
• Schuif de ALARM-schakelaar naar de stand “1+2”
Om het alarm tot de volgende dag uit te schakelen, drukt
u op de toets ALARM SLEEP/OFF.
Wanneer u het alarm helemaal wilt deactiveren, schuift u
de schakelaar (9) naar de positie OFF.
Zenderinstelling
• Schuif de functiekeuzeschakelaar (9) naar de stand
• Kies een zender door aan de TUNING-regelaar (10)
FM (MHz) = UKW, MW (KHz) = middengolf
• Wanneer de ontvangst te zwak is en de ontvangen
gelijktijdig in.
(1) gelijktijdig in.
Bedien de ALARM SET-toets om ALARM 1 op het
display (14) weer te geven.
Uren: Druk toets ALARM SET (4) en toets HOUR
(2) gelijktijdig in.
Minuten: Druk toets ALARM SET (4) en toets MINU-
TE (1) gelijktijdig in.
wektijd te activeren. Druk op de ALARM SET-toets
om de ingestelde tijd op het display (schakelaar (8) op
ALARM 1) weer te geven.
Bedien de ALARM SET-toets om ALARM 2 op het
display weer te geven.
tweede wektijd te activeren. Druk op de ALARM SETtoets om de ingestelde tijd op het display (schakelaar
(8) op ALARM 2) weer te geven.
om beide wektijden te activeren. Beide weergaven
verschijnen op het display. Deze functie is alleen
zinvol wanneer het apparaat tussen de verschillende
wektijden met de toets (7) wordt uitgeschakeld.
ON en de schakelaar (11) op MW of FM.
te draaien. Het display geeft de radiofrequentie en
links daarnaast de radioband aan.
zender ruist, tracht u door draaien of af- en opwikkelen van de draadantenne (23) de ontvangst te
verbeteren.
• Voor de ontvangst van AM-zenders is een antenne
in het apparaat geïntegreerd. Het apparaat kan
door draaien en veranderen van de positie worden
ingesteld op de zender. In dit frequentiebereik worden
programma’s alleen in mono ontvangen.
• Schuif de functiekeuzeschakelaar (9) naar de stand
OFF om de radio uit te schakelen.
• Met de VOLUME-regelaar (12) kunt u de gewenste
geluidssterkte instellen.
• Met de DIMMER-toets (22) kunt u de helderheid van
uw weergave instellen (2 standen).
Wekken met radio
• Nadat u de wektijd hebt ingesteld en een radiozender
hebt gekozen, stelt u de functiekeuzeschakelaar (11)
op MW of FM en de functiekeuzeschakelaar (9) op
AUTO.
• Zodra de door u ingestelde wektijd is bereikt, schakelt
de radio in. U hoort dan de uitgekozen zender in de
door u ingestelde geluidssterkte.
Wekken met de zoemer
• Indien u niet door de radio gewekt wilt worden, schuift
u de functieschakelaar (9) naar de stand BUZZER.
• In plaats van een radiosignaal hoort u nu een signaal
bij het bereiken van de wektijd.
Schuif de functieschakelaar (9) naar de stand AUTO of
OFF of druk de ALARM SLEEP/OFF-toets (7) in om het
signaal uit te schakelen.
Met CD wekken
• Om met een geplaatste CD gewekt te worden,
schuift u de functieschakelaar naar de stand “CD”.
Let er vooral op dat de CD correct in de CD-lade is
geplaatst.
• Zodra de door u ingestelde wektijd is bereikt, schakelt
de CD-speler automatisch in. De weergave wordt in
de tevoren ingestelde geluidssterkte gestart.
Automatische wekinterval
De automatisch ingestelde wekfunctie kan door het indrukken van de SNOOZE-toets (5) ca. 7 minuten worden
uitgeschakeld. Na ongeveer 1 uur schakelt de wekfunctie
uit tot de volgende dag.
Uitschakelen
Het apparaat is buiten bedrijf wanneer de functiekeuzeschakelaar (9) op de stand „OFF“ staat
Inslaapfunctie
U kunt de inslaapfunctie in de schakelstanden AUTO of
OFF activeren.
• Wanneer u de SLEEP-toets (6) indrukt, schakelt
de radio na 59 minuten of 1 uur 59 min. uit. SLEEP
brandt op het display.
• U kunt de uitschakeltijd veranderen door tegelijkertijd
de SLEEP- en de HOUR-toets (2) of de MINUTE-toets (1) in te drukken.
• Druk de ALARM SLEEP/OFF-toets (7) in om deze
functie weer te deactiveren.
NEDERLANDS
9
05-SRC 4306 AEG 910.03.2005, 12:12:45 Uhr
CD’s afspelen
NEDERLANDS
Zo kunt u CD’s afspelen
1. Schuif de functiekeuzeschakelaar (9) naar de stand
ON en de schakelaar (11) op CD.
2. Open de CD-lade (15) door het deksel aan de lip (16)
naar boven te trekken.
3. Plaats een audio-CD met de opdruk naar boven zodanig op de centreerkegel dat de CD mechanisch inklikt.
Sluit vervolgens de CD-lade.
NEDERLANDS
4. Op het display (14) verschijnt “- -“ en daarna het
aantal titels. Druk op de II PLAY/PAUSE-toets (19)
om de CD af te spelen.
5. De weergave begint automatisch met de eerste titel
van CD. De huidige titel en het symbool
het display weergegeven.
6. Om de CD te verwijderen, drukt u op de
toets (18), opent de CD-lade en haalt de CD er
voorzichtig uit.
7. Met de VOLUME-regelaar (12) kunt u de gewenste
geluidssterkte instellen.
Belangrijke opmerking over CD’s en CDR’s in MP3formaat! Dit apparaat is niet geschikt voor MP3. De
CD begint weliswaar te draaien, maar er kan geen
geluid worden weergegeven.
Houd het CD-deksel steeds gesloten.
Opmerking: Wanneer een CD verkeerd om geplaatst
wordt of géén CD geplaatst is, verschijnt de melding „No“
(nee) op het display.
Beschrijving van de CD-toetsen
II PLAY/PAUSE (19): Door één keer op deze toets te
SKIP/SEARCH (17): 1 x indrukken =
I
2 x indrukken =
3 x indrukken =
I SKIP/SEARCH (17): Met deze toets kunt u naar de
STOP (18): De CD wordt gestopt.
REPEAT (21):Alleen bij afspelende CD:
2 x indrukken:
drukken, kunt u de weergave
even onderbreken. Op het display knippert het symbool
De huidige titel begint
opnieuw.
Springt naar de volgende titel.
Speelt een eerdere titel enz.
Wanneer u de toets ingedrukt
houdt, kunt u snel naar titels
zoeken.
volgende of de daaropvolgende titel springen enz. Wanneer
u de toets ingedrukt houdt,
kunt u snel naar titels zoeken.
1 x indrukken
de huidige titel wordt steeds
herhaald. (
op het display).
de complete CD wordt steeds
herhaald. (REP ALL brandt
op het display).
worden op
STOP
.
REPEAT 1 brandt
3 x indrukken:
RANDOM (20)
• Druk op de
te spelen.
• RANDOM-toets 1 x indrukken = in het display (14)
verschijnt de weergave RAND en het titelnummer
dat als eerste gespeeld wordt. Alle nummers worden
in een willekeurige volgorde weergegeven. Druk op
de I
volgorde weer te geven.
• RANDOM-toets 2 x indrukken = alle functies zijn
gewist. De normale afspeel modus wordt voortgezet.
Geprogrammeerde weergave
Biedt de mogelijkheid om een willekeurige titelvolgorde te
programmeren.
1. Druk op de STOP-toets (18).
2. Druk op de PROGRAM-toets (21). Op het display
(14) verschijnt „01“ (geheugenplaats) en vervolgens
de weergave PROG. Selecteer de gewenste titel met
de toetsen I
PROGRAM-toets.
3. Kies met de I
uit en druk opnieuw op PROGRAM. Herhaal deze
stappen totdat u alle gewenste titels hebt uitgekozen.
4. Druk op de toets
worden afgespeeld. Op het display worden de
weergave PROG, het symbool
titelnummers in volgorde weergegeven. Met deze
toets kunt u het programma eveneens kortstondig onderbreken, het symbool knippert. Druk
op de I
weer te geven.
5. Wanneer u één keer op de
de weergave onderbroken, maar blijft het programma
behouden. De weergave PROG dooft.
6. Druk 1x op de PROGRAM-toets en daarna op de II
PLAY/PAUSE-toets om het programma opnieuw weer
te geven.
7. Het apparaat stopt automatisch nadat alle geprogrammeerde titels zijn afgespeeld.
8. De geprogrammeerde volgorde wordt in het geheugen opgeslagen totdat u naar een andere modus
overschakelt, de CD uit de CD-lade verwijdert of het
apparaat uitschakelt.
U hebt de mogelijkheid, de geprogrammeerde titels
met de REPEAT-functie te combineren. Nadat u de
programmering hebt afgesloten en het apparaat gestart
hebt, drukt u de REPEAT -toets (21) tot 3 x in. Op deze
wijze kunt u de functies zoals in het hoofdstuk “REPEAT”
beschreven, gebruiken.
II PLAY/PAUSE-toets (19) om de CD af
I toetsen (17) om de toevallig gekozen
I (17) en druk opnieuw op de
I-toets (17) de volgende titel
I toetsen (17) om de gekozen volgorde
De functie wordt gedeactiveerd en de CD wordt in de
normale modus afgespeeld.
II PLAY/PAUSE (19). De titels
en de geselecteerde
STOP-toets (18), wordt
Reiniging
• Trek vóór de reiniging van het apparaat altijd de
steker uit de contactdoos.
• Reinig het apparaat met een enigszins vochtige doek
zonder reinigingsmiddelen.
• Dompel het apparaat nooit onder water.
10
05-SRC 4306 AEG 1010.03.2005, 12:12:46 Uhr
Technische gegevens
NEDERLANDS
Model: ..................................................................SRC 4306 CD
Nettogewicht: ......................................................................1,46 kg
Radio-element:
Frequentiebereiken:...................UKW / FM 87,5 ~ 108 MHz
.....................MW / AM 525 ~ 1633 kHz
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie
van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren
die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen
wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of,
naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen
verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint
daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan
geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen, maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van
slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd
tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen inwerken.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
NEDERLANDS
Na de garantieperiode
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of
de technische dienst.
11
05-SRC 4306 AEG 1110.03.2005, 12:12:47 Uhr
Conseils de sécuritéListe des différents éléments
FRANÇAIS
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le
carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez
l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
• Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution ne mettez en aucun cas votre appareil en contact avec la pluie ou
de l’humidité. Ne laissez jamais fonctionner votre appareil
à proximité d’eau (par ex. salle de bains, bassin de piscine,
cave humide).
• N’utilisez l’appareil qu’aux fi ns auxquelles il est destiné.
• Ne branchez l’appareil que dans une prise de courant en
FRANÇAIS
bon état de fonctionnement. Veillez à ce que la tension
électrique de l’appareil corresponde à celle indiquée sur la
prise de courant.
• Si vous utilisez une alimentation électrique externe, vérifi ez
la polarité et la tension électrique. Placez toujours correctement les piles.
• Installez toujours l’appareil de façon à ce que les ouvertures
de ventilation ne soient pas obstruées.
• N’ouvrez jamais le bloc moteur de l’appareil. Des réparations mal appropriées peuvent entraîner des risques
importants pour l’utilisateur. En cas d’endommagement
de l’appareil, en particulier du câble d’alimentation, ne
mettez plus l’appareil en marche et laissez un spécialiste se
charger de la réparation. Contrôlez régulièrement le bon état
du câble d’alimentation.
• Pour éviter tout risque, seul le fabricant, son service aprèsvente ou un spécialiste à qualifi cation similaire sont aptes à
remplacer un câble défectueux par un câble équivalent.
• Si l’appareil n’est pas utiliser pendant assez longtemps,
débranchez le câble d’alimentation ou retirez les piles.
Vous pouvez éventuellement trouver ces symboles sur
l’appareil, qui ont la signifi cation suivante:
L’éclair indique à l’utilisateur les pièces dangereuses, situées à l’intérieur de l’appareil, qui conduisent
de hautes tensions.
Le point d’exclamation attire l’attention de
l’utilisateur sur les remarques importantes
d’utilisation et d’entretien données dans les documents de l’appareil.
Les appareils dotés de ce symbole fonctionnent
avec un „laser de la classe 1“ pour la lecture des
disques CD. Les boutons de sécurité intégrés sont
chargés d’éviter qu’à l’ouverture du compartiment
à CD l’utilisateur entre en contact avec la lumière
laser qui est dangereuse et invisible à l’oeil humain.
Il est absolument interdit de court-circuiter ou manipuler ces
boutons de sécurité, ce qui risquerait sinon de mettre l’utilisateur
en contact avec la lumière laser.
de commande
1 Touche minutes (MINUTE)
2 Touche heures (HOUR)
3 Régler la touche de fonction temps (CLOCK SET)
4 Touche de fonction heure de réveil (ALARM SET)
5 Intervalle de réveil (SNOOZE)
6 Touche de fonction pour déconnexion retardée
(SLEEP)
7 Touche de fonction (ALARM SLEEP/OFF)
8 Bouton ALARM (1/2 /1+2)
9 Sélecteur de fonction (BUZZER/AUTO/OFF/ON)
10 Régleur TUNING
11 Sélecteur de fonction (FM / MW / CD)
12 VOLUME (MIN/MAX régleur de volume)
13 Raccord écouteurs
14 Display LCD
15 Compar timent CD
16 Bride pour ouvrir le compartiment CD
17 Touches I
(recherche avant/arrière)
18 Touche
19 Touche
20 Touche RANDOM
21 Touche PROGRAM/REPEAT (mémoire/répétition)
22 Touche DIMMER
23 Antenne
24 Compartiment des piles
25 Raccord AC
26 Haut-parleurs
/ I SKIP/SEARCH
STOP
II PLAY/PAUSE (lecture/pause)
Avant la première utilisation/introduction
• Lisez consciencieusement le mode d‘emploi avant la
première utilisation!
• Choisissez un endroit approprié pour l’appareil, par
ex. une surface sèche, plane et stable sur laquelle
vous pouvez utiliser l’appareil sans diffi culté.
• Veillez à ce que l’appareil soit suffi samment ventilé!
• Branchez l’appareil dans une prise de courant en
bon état de fonctionnement de 230 V, 50 Hz. L’heure
0:00 clignote à l’écran. Veillez à ce que la tension
électrique corresponde aux données indiquées sur la
plaque signalétique.
Installez les piles (non compris dans la livraison)
En cas de coupure de courant ou si le câble
d’alimentation est débranché de l’appareil, les programmations ne sont conservées que si les piles relais se
trouvent dans l’appareil.
1. Ouvrez le compartiment des piles (24) de la partie
inférieure.
2. Reliez une pile monobloc E de 9V au raccordement.
Veillez à respecter la polarité.
3. Refermez le compartiment des piles.
4. Si l’appareil n’est pas utilisé pendant un certain
temps, retirez la pile pour éviter qu’elle ne coule.
Attention: ne jetez pas les piles avec vos ordures
ménagères. Vous êtes priés de vous débarrasser de vos
piles usagées auprès d’un service de recyclage adéquat
ou du fabricant.
Ne jetez jamais de piles dans le feu.
12
05-SRC 4306 AEG 1210.03.2005, 12:12:47 Uhr
Prise casque
FRANÇAIS
Utilisez pour l’écoute au casque des écouteurs avec une
fi che à jack de 3.5 mm que vous enfoncez dans le raccord écouteurs
automatiquement.
Sécurité de transport du compartiment à CD
Ouvrez le compartiment CD (15) en tirant le couvercle
par la bride (16) vers le haut. Retirez, avant la première
utilisation, les sécurités de transport se trouvant éventuellement sur le lecteur de CD.
Programmation de l’heure (24 h)
Pour régler l’heure, positionnez le sélecteur de fonctions
(9) sur la position ON ou OFF.
Heures: enfoncez simultanément les boutons CLOCK
• Déplacez le bouton (8) sur la position “1”. Enfoncez la
touche ALARM SET. L’affi chage ALARM 1 apparaît à
l’écran (14).
• Programmez l’heure désirée à l’aide des boutons de
sélection.
Heures: enfoncez simultanément les boutons
Minutes: enfoncez simultanément les boutons
• Si vous placez le bouton (9) sur AUTO, la première
heure est activée. Pour voir l’heure programmée sur
l’écran (bouton (8) sur ALARM 1), enfoncez la touche
ALARM SET.
Programmation de la deuxième heure de réveil
• Placez le bouton ALARM (8) sur la position “2”.
Enfoncez la touche ALARM SET. L’affi chage ALARM
2 apparaît à l’écran
• Programmez l’heure désirée à l’aide des boutons de
sélection.
• Si vous placez le bouton (9) sur AUTO, la première
heure est active. Pour voir l’heure programmée sur
l’écran (bouton (8) sur ALARM 2), enfoncez la touche
ALARM SET.
• Si vous placez le bouton ALARM sur la position
“1+2”, les deux heures de réveil sont activées. Les
deux affi chages apparaissent à l’écran. Cette fonction
ne fonctionne que si vous arrêtez l’appareil entre les
deux heures différentes de réveil à l’aide de la touche
(7).
Enfoncez la touche ALARM SLEEP/OFF pour désactiver
le réveil jusqu’au lendemain.
Si vous souhaitez désactiver complètement l’alarme,
placez le bouton (9) sur la position OFF.
Réglage des émetteurs
• Placez le sélecteur de fonctions (9) sur la position ON
et le bouton (11) sur MW ou FM.
(13). Les haut-parleurs (26) s’arrêtent
SET (3) et HOUR (2).
SET (3) et MINUTE (1).
ALARM SET (4) et HOUR (2).
ALARM SET (4) et MINUTE (1).
• Choisissez une station de radio en tournant le bouton
TUNING (10). L’écran affi che la fréquence radio et à
gauche la station émise.
FM (MHz) = UKW, MW (KHz) = moyennes ondes.
• Si la réception est trop faible et la station de radio
grésille, essayez d’améliorer la qualité de la réception
en changeant l’orientation et la longueur de l’antenne
fl exible (23).
• Pour une réception de stations AM, une antenne est
intégrée à l’appareil. L’appareil peut être déplacé et
orienté différemment pour une meilleure réception.
Pour cette bande de fréquences, les stations ne sont
émises qu’en mono.
• Pour arrêter la radio, réglez le sélecteur de fonctions
(9) sur la position OFF.
• Vous pouvez régler le volume à l’aide de la touche
VOLUME (12).
• Vous pouvez, grâce à la touche DIMMER (22), régler
la luminosité de l’écran (2 positions).
Se réveiller avec la radio
• Après avoir programmé l’heure de réveil et choisi
une station de radio, vous pouvez placer le sélecteur
de fonctions (11) sur MW ou FM et le sélecteur de
fonctions (9) sur la position AUTO.
• Dès que l’heure de réveil programmée est atteinte, la
radio se met en marche. La station de radio choisie
est alors émise avec le volume préalablement réglé.
Se réveiller avec le buzzer
• Si vous ne souhaitez pas être réveillé par la radio,
déplacez le sélecteur de fonctions (9) sur la position
BUZZER.
• Lorsque l’heure de réveil est atteinte, au lieu de la
radio, vous entendez un signal sonore.
Pour arrêter le signal sonore, placez le sélecteur de
fonctions (9) sur la position AUTO ou OFF ou enfoncez la
touche ALARM SLEEP/OFF (7).
Se faire réveiller par un disque CD
• Pour se faire réveiller par un disque CD se trouvant
dans l’appareil, positionnez le sélecteur de fonctions
sur la position “CD”. Veillez à ce que le disque soit
correctement placé dans le compartiment à CD.
• Le lecteur de CD se met automatiquement en marche
à l’heure programmée. La lecture se fait alors avec le
volume préalablement réglé.
Réveil automatique à intervalles
La fonction réveil réglée automatiquement peut être stoppée pour env. 7 minutes à l’aide de la touche SNOOZE
(5). La fonction réveil s’arrête complètement après env.
1 heure jusqu’au jour suivant.
Pour arrêter l’appareil
L’appareil est arrêté lorsque le sélecteur de fonctions (9)
se trouve sur la position “OFF”.
Arrêt différé
Vous pouvez utiliser la fonction d’arrêt différé sur les positions AUTO ou OFF.
13
FRANÇAIS
05-SRC 4306 AEG 1310.03.2005, 12:12:49 Uhr
• En appuyant sur la touche SLEEP (6), la radio s’éteint
FRANÇAIS
après 59 minutes voire 1 heure et 59 minutes. SLEEP
est allumé dans le display.
• La durée jusqu’à la déconnexion peut se régler en
pressant simultanément la touche SLEEP et la
touche HOUR (2) voire la touche MINUTE (1).
• Vous pouvez désactiver cette fonction en enfonçant la
touche ALARM SLEEP/OFF (7).
Pour lire des CD
Pour écouter un CD
1. Placez le sélecteur de fonctions (9) sur ON et le
bouton (11) sur la position CD.
2. Ouvrez le compartiment CD (15) en tirant le couvercle
par la bride (16) vers le haut.
FRANÇAIS
3. Placez un CD audio avec l’inscription vers le haut
sur le cône de centrage jusqu’à ce que le CD
s’enclenche. Fermez ensuite le compartiment de CD.
4. Sur l’écran (14) apparaît “- -“ puis le nombre de titres.
Enfoncez la touche II PLAY/PAUSE (19) pour lire le
disque.
5. La lecture commence automatiquement avec le premier titre du CD. La chanson en cours de lecture et le
apparaissent à l’écran.
symbole
6. Pour retirer un disque de l’appareil, enfoncez la
7. Vous pouvez régler le volume à l’aide de la touche
Nous vous prions de respecter les instructions données pour la lecture de CD et CDR en format MP3 !
Cet appareil ne lit pas les MP3. Même si le CD se met
à tourner, le son ne peut pas être restitué.
Laissez toujours le couvercle fermé.
Remarque: si un disque a été placé à l’envers, ou s’il
n’y a pas de disque dans l’appareil, le signe „No“ (non)
apparaît sur l’écran.
Description des touches à CD
II PLAY/PAUSE (19): Une simple pression permet
SKIP/SEARCH (17): 1 pulsion =
I
2 pulsions =
3 pulsions =
I SKIP/SEARCH (17): Vous pouvez grâce à cette
STOP (18): Le CD est arrêté.
STOP (18), ouvrez le compartiment à CD et
touche
soulevez délicatement le disque.
VOLUME (12).
d’interrompre brièvement la
lecture. Le symbole clignote
sur le display.
la chanson en cours recommence depuis le début.
pour passer au titre précédent.
pour lire la chanson précédente, etc. Si vous maintenez
la touche enfoncée, la recherche automatique est activée.
touche passer au titre suivant
ou celui d’après, etc. Si vous
maintenez la touche enfoncée,
la recherche automatique est
activée.
REPEAT (21): Uniquement pendant la
2 pulsions:
3 pulsions:
RANDOM (20)
• Enfoncez la touche
disque.
• Touche RANDOM enfoncée 1 x = L’indication RAND
apparaît à l’écran (14) ainsi que le premier titre qui
sera lu. Tous les titres seront lus les uns après les
autres dans un ordre aléatoire. Si vous enfoncez les
I (17), vous pouvez voir l’ordre de
touches I
lecture.
• Touche RANDOM enfoncée 2 x = toutes les fonctions
sont désactivées. Le fonctionnement normal est à
nouveau activé.
Programmation de la lecture
Permet de programmer les titres dans l’ordre choisi.
1. Enfoncez la touche
2. Enfoncez la touche PROGRAM (8). Le display (14)
affi che „01“ (place dispo nible) et l’affi chage PROG.
Sélectionnez le titre désiré à l’aide des touches I
I (17) puis enfoncez à nouveau la touche PRO-
GRAM.
3. Sélectionnez le titre suivant à l’aide de la touche I
I (17) et enfoncez à nouveau la touche PRO-
GRAM. Procédez de la façon suivante jusqu’à ce que
vous ayez sélectionné tous les titres désirés.
4. Enfoncez la touche
commence. L’indication PROG apparaît à l’écran,
le symbole
l’ordre. Vous pouvez grâce à cette touche interrompre
également le programme pour un court instant. Le
symbole clignote. Si vous enfoncez les touches
I (17), vous pouvez voir l’ordre de lecture.
I
5. Enfoncez une fois la touche STOP (18), pour
arrêter la lecture sans toutefois effacer le programme.
L’indication PROG. s’éteint.
6. Pour relancer le programme, enfoncez d’abord 1x la
touche PROGRAM puis la touche II PLAY/PAUSE.
7. L’appareil s’arrête automatiquement après la lecture
du dernier titre.
8. L’ordre programmé reste en mémoire jusqu’à ce que
vous changiez le mode, sortiez le disque de l’appareil
ou arrêtiez l’appareil.
Vous pouvez combiner les titres programmés avec la
fonction REPEAT. Après avoir programmé l’appareil et
l’avoir mis en marche, enfoncez la touche REPEAT (21)
3x. Vous pouvez maintenant utiliser les fonctions, comme
décrit dans la section «REPEAT».
et les titres choisis apparaissent dans
lecture d’un CD:
1 pulsion:
le titre en cours sera sans
cesse répété. (
allumé dans le display).
le disque complet sera sans
cesse répété. (
allumé dans le display).
La fonction est désactivée et
le CD est lu en mode normal.
II PLAY/PAUSE (19) pour lire le
STOP (18).
II PLAY/PAUSE (19). La lecture
REPEAT 1 est
REP ALL est
14
05-SRC 4306 AEG 1410.03.2005, 12:12:50 Uhr
Nettoyage
FRANÇAIS
• Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer.
• Lavez l’appareil avec un torchon légèrement humide
sans détergent.
• Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
Données techniques
Modèle: ................................................................SRC 4306 CD
Pile relais:.....................................................................Bloc 9 V
Classe de protection:...............................................................ΙΙ
Poids net: ............................................................................1,46 kg
Partie radio:
Gammes de fréquence:..............UKW / FM 87,5 ~ 108 MHz
...............MW / AM 525 ~ 1633 kHz
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant
la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques
de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date
d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les
défauts de l’appa reil ou des accessoires découlant d’un vice de
matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon
notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations
dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation
de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle
garantie!
Le justifi catif de garantie est le reçu. Sans ce justifi catif, aucun
remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent
être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil
complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre
preuve d‘achat, à votre revendeur.
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure ainsi que
le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure
ne sont pas garantis et sont donc payants!
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Signifi cation du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des
appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes
d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de
l’administration de votre communauté.
FRANÇAIS
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations
peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce
spécialisé ou le service de réparation.
15
05-SRC 4306 AEG 1510.03.2005, 12:12:58 Uhr
Indicaciones generales
ESPAÑOL
para su seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a
terceros, también entregue el manual de instrucciones.
• Vd. no debe dejar expuesto el aparato ni a la lluvia ni a la
humedad, a fi n de disminuir así el riesgo de incendio o de
sacudida eléctrica. Por tanto, no debe utilizar el aparato
cerca de agua – por ejemplo, cerca de la bañera, de una
piscina o de un sótano húmedo.
• Utilice el aparato únicamente para la fi nalidad para la que
ha sido construido.
• El aparato se ha de conectar únicamente a una caja de
toma de corriente instalada reglamentariamente. Cerciórese
de que la tensión indicada concuerda con la tensión de la
caja de enchufe.
ESPAÑOL
• Preste atención a que sea correcta la polaridad cuando se
empleen fuentes de alimentación externas. Las pilas se han
de introducir siempre correctamente.
• El aparato se ha de dejar puesto de modo que no se tapen
los orifi cios de aireación existentes.
• Jamás se abrirá la carcasa del cuerpo del aparato. Las reparaciones mal hechas pueden generar considerables peligros
para el usuario. En caso de estar deteriorado el aparato, en
especial el cable de conectar a red, ya no se ha de poner
más en servicio el aparato, sino que se hará que lo repare un
especialista. Controle periódicamente el cable de conexión a
red para ver si se ha deteriorado.
• Sólo el fabricante, nuestro servicio posventa o un técnico
con una cualifi cación similar pueden cambiar un cable
defectuoso por otro similar, para evitar todo tipo de riesgo.
• Saque de la toma de corriente la clavija de conectar a la red
o bien quite las pilas cuando no se vaya a usar el aparato
durante largo tiempo.
Estos símbolos pueden encontrarse en caso dado en el aparato, y son para indicar lo siguiente:
El símbolo del rayo advierte al usuario que hay
componentes internos del aparato que pueden
tener tensiones peligrosamente altas.
El símbolo con el signo de exclamación advierte
al usuario que hay instrucciones de manejo y de
mantenimiento importantes en la documentación
que va adjunta.
Aparatos que llevan puesto este símbolo operan
con un ”Lector Clase 1” para explorar el CD. Los
interruptores de seguridad incorporados sirven para
impedir que el usuario esté expuesto a luz láser
invisible peligrosa para la vista del usuario cuando
está abierto el compartimiento del CD.
Bajo ningún concepto se ha de hacer un puenteado sobre estos
interruptores de seguridad ni deben ser manipulados. De hacerlo, existe el peligro de que Vd. esté expuesto a la luz láser.
Indicación de los elementos de manejo
1 Ajuste de minutos (MINUTE)
2 Tecla de función horas (HOUR)
3 Tecla de función para el ajuste de tiempo (CLOCK SET)
4 Tecla de función pare el horario de despertar
(ALARM SET)
5 Intervalo de despertar (SNOOZE)
6 Tecla de función para la desconexión retardada
(SLEEP)
7 Tecla de función (ALARM SLEEP/OFF)
8 Interruptor ALARM (1/2 /1+2)
9 Selector de funciones (BUZZER/AUTO/OFF/ON)
10 Regulador TUNING
11 Selector de funciones (FM / MW / CD)
12 VOLUME (MIN/MAX Regulador de volumen)
Toma para auriculares
13
14 Visualizador LCD
15 Portadisco
16 Oreja para abrir el portadisco
17 Teclas I
(Búsqueda en avance/en retroceso)
18 Tecla
19 Tecla
20 Tecla RANDOM
21 Tecla PROGRAM/REPEAT (Memoria/Repetir)
22 Tecla DIMMER
23 Antena de cable
24 Cámara para pilas
25 Conexión AC
26 Altavoces
/ I SKIP/SEARCH
STOP
II PLAY/PAUSE (Reproducción/Pausa)
Puesta en servicio del aparato/
Introducción
• ¡Antes del uso del aparato debe leer atentamente las
instrucciones de manejo!
• Elija un lugar adecuado para el aparato, por ejemplo
una superfi cie seca, plana y no resbaladiza en la que
puede manejar bien el aparato.
• ¡Preste atención a que el aparato sea ventilado
sufi cientemente!
• Introduzca la clavija en una caja de enchufe con
tomatierra 230V, 50Hz e instalada por la norma. En el
display parpadea la hora 0:00. Preste atención a que
la tensión de red coincida con los datos en la placa
de características.
Introducir baterías (no está incluido en el suministro)
En caso de que ocurriese un corte de corriente o se
retirase la clavija de red de la caja de enchufe, no se
perderían las ajustaciones, si se ha introducido la batería
de reserva de cuerda.
1. Abra la cámara de baterías (24) que se encuentra en
la cara inferior.
2. Coloque una batería de bloque E de 9 V. Tenga
cuidado con la polaridad.
3. Cierre de nuevo la cámara de baterías.
4. En caso de no utilizar el aparato por largo tiempo,
retire la batería para evitar que se derrame el ácido
de la misma.
Cuidado: Las baterías no se colocan en el aseo domiciliario. Por favor, entregue las baterías utilizadas en los lugares de recolección o en los negocios donde las venden.
Nunca arroje baterías al fuego.
16
05-SRC 4306 AEG 1610.03.2005, 12:12:59 Uhr
Clavijero para auriculares
ESPAÑOL
Utilice para auriculares con un jack de conexión de
3,5 mm a enchufar en el clavijero auriculares (13). Se
desconectan los altavoces (26).
Seguro de transporte en el compartimento
para disco compacto
Abra el portadisco (15), tirando de la tapadera mediante
la oreja (16) hacia arriba. Antes de la puesta en servicio
debe sacar, si existe, el seguro de transporte del lector
de discos compactos.
Regulación de la hora (24 h)
Coloque el selector de funciones (9) a la posición ON o
OFF, para ajustar la hora de llamada.
Horas: Presionar el botón CLOCK SET (3) y al mismo
Minutos: Presionar el botón CLOCK SET (3) y al mismo
Regulación de la hora de despertar (24 h)
Tiene la posibilidad de ajustar hasta dos horas de llama-
da. Para ello, proceda de siguiente manera:
• Empuje el interruptor ALARM (8), en la posición “1”.
• Con las teclas de selección puede elegir la hora de
• Al empujar el interruptor (9) a la posición AUTO
Ajuste de la segunda hora de llamada
• Empuje el interruptor ALARM (8), en la posición “2”.
• Con las teclas de selección puede elegir la hora de
• Al empujar el interruptor (9) a la posición AUTO
• Al empujar el interruptor ALARM en posición “1+2” se
Para desactivar el alarma hasta el próximo día, presione
por favor la tecla ALARM SLEEP/OFF.
Si desea desactivar el ALARM por completo, empuje el
interruptor (9) a la posición OFF.
Regulación de la emisora
• Empuje el selector de funciones (9) a la posición ON
tiempo botón HOUR (2).
tiempo botón MINUTE (1).
Al accionar la tecla ALARM SET aparecerá en el
display (14) la indicación ALARM 1.
llamada deseada.
Horas: Presionar el botón ALARM SET (4) y al
mismo tiempo botón HOUR (2).
Minutos: Presionar el botón ALARM SET (4) y al
mismo tiempo botón MINUTE (1).
estará activida la primer hora de llamada. Al presionar la tecla ALARM SET verá la hora ajustada en el
display (Interruptor (8) en ALARM 1).
Al accionar la tecla ALARM SET aparecerá en el
display (14) la indicación ALARM 2.
llamada deseada.
estará activida la segunda hora de llamada. Al presionar la tecla ALARM SET verá la hora ajustada en el
display (Interruptor (8) en ALARM 2).
activarán ambas horas de llamada. Ambas indicaciones aparecerán en el display. Esta función sólo tiene
sentido, si entre los horarios diferentes se apaga el
aparato con la tecla (7).
y el interruptor (11) a MW o FM.
• Seleccione, girando el regulador TUNING (10), un
emisor. El display indica la frecuencia de radio y a la
izquierda la banda de radio.
FM (MHz) = UKW, MW (KHz) = Onda media.
• Si la recepción es demasiada débil y existen ruidos
de fondo, intente mejorar la recepción, girando y
desenrollando o enrollando el cable de antena (23).
• Para la recepción de emisores AM hay una antena
integrada en el aparato. Cambiando o girando el
aparato se puede orientar éste con el emisor. En esta
banda de frecuencia, los programas se emiten sólo
en calidad „monofónica“.
• Para desconectar la radio, empuje el selector de
funciones (9) a la posición OFF.
• Con el regulador de volumen VOLUME (12) se deja
regular el volumen deseado.
• Con la tecla DIMMER (22) puede elegir la claridad de
su indicación (2 grados).
Llamada con la radio
• Después de haber ajustado la hora de llamada y un
emisor de radio, ponga el selector de funciones (11)
en MW o FM y el selector de funciones (9) en posición
AUTO.
• Al alcanzar la hora de llamada, la radio se conectará.
Se escuchará el emisor seleccionado en el volumen
que usted ha ajustado.
Llamada con el zumbador
• Si no desea ser despertado con la señal de radio,
empuje el selector de funciones (9) en posición BUZZER.
• En vez de la señal de la radio, se escuchará ahora al
alcanzar la hora de llamada un tono de señal.
Para desconectar el tono de señal, empuje el selector
de funciones (9) a la posición AUTO o OFF o presione la
tecla ALARM SLEEP/OFF (7).
Llamada con el CD
• Para ser despertado con un disco compacto introducido, empuje el selector de funciones en la posición
“CD”. Tenga atención que el disco compacto esté
bien colocado en el portadisco.
• En el momento que se haya alcanzado la hora de
llamada indicada, se conectará su compact disc de
forma automática. La reproducción se iniciará en el
volumen ajustado con anterioridad.
Espertador automático en intervalo
La función regulada del despertar automático se puede
apagar para aprox. 7 minutos con el botón SNOOZE (5).
Después de aprox. 1 hora se desconectará la función de
llamada de forma completa y hasta el día siguiente.
Desconexión
El aparato está fuera de servicio, si el selector de funciones (9) está en posición “OFF”.
Desconexión retrasada
La función de desconexión retardada la puede utilizar
mediante los interruptores AUTO o OFF.
ESPAÑOL
17
05-SRC 4306 AEG 1710.03.2005, 12:13:00 Uhr
• Girando la tecla SLEEP (6) la radio se desconectará
ESPAÑOL
después de 59 minutos es decir 1 hora y 59 minutos.
uit. SLEEP se ilumina en el visualizador.
• El horario de desconexión se puede graduar en
otro intervalo presionando al mismo tiempo la tecla
SLEEP y HOUR (2) o también la tecla MINUTE (1).
• Con el botón ALARM SLEEP/OFF (7) se puede
desactivar esta función.
Lectura de discos compactos
Cómo reproducir un disco compacto
1. Empuje el selector de funciones (9) a la posición ON
y el interruptor (11) en posición CD.
2. Abra el portadisco (15), tirando de la tapadera mediante la oreja (16) hacia arriba.
3. Inserte un audio-CD con la impresión señalando
hacia arriba en la espiga de centraje hasta que
encaje el disco compacto. Cierre luego la tapa del
compartimento.
4. En el visualizador (14) aparecerá „- -“ y después el
ESPAÑOL
número de títulos. Pulsar la tecla
(19) para reproducir el CD.
5. La reproducción comienza automáticamente con el
primer título del CD. El título actual y el símbolo
indicarán en el display.
6. Para retirar un disco compacto, presione por favor
7. Con el regulador de volumen VOLUME (12) se deja
¡Se ruega tener atención con la nota referente a la
reproducción de CDs y CDRs en el formato MP3! El
aparato no es apropiado para el formato MP3. El disco comenzará a girarse, pero no se podrá reproducir
el sonido.
Mantenga la tapadera del portadisco siempre cerrada.
Nota: Si se ha colocado un compact disc de forma erró-
nea, o todavía no se ha colocado ninguno, aparecerá la
notifi cación „No“ (no) en el visualizador.
Descripción de las teclas para discos compactos
II PLAY/PAUSE (19): Mediante una sola pulsación
SKIP/SEARCH (17): 1 x presionar =
I
2 x presionar =
3 x presionar =
I SKIP/SEARCH (17): Con esta tecla puede saltar al
18
STOP (18), abra el portadisco y levante el
la tecla
disco compacto con cuidado.
regular el volumen deseado
de esta tecla puede interrumpir brevemente la reproducción. En el visualizador
parpadea el símbolo
La canción actual empieza
de nuevo.
Salta al título anterior.
Reproduce una canción previa etc. Al mantener la tecla
apretada, empieza la busca
de una canción.
título siguiente o al subsiguiente etc. Al mantener la tecla
apretada, empieza la busca
de una canción.
II PLAY/PAUSE
se
.
STOP (18): Se detiene el CD.
REPEAT (21): Sólo estando el disco com-
Pulsar 2 veces:
Pulsar 3 veces:
RANDOM (20)
• Pulsar la tecla
el CD.
• Presionar 1 x tecla RANDOM = En el display (14)
aparece la indicación RAND y el primer número de
título que será reproducido como primero. Todos los
títulos se reproducirán uno detrás de otro en orden
casual. Al presionar las teclas I
orden casual elegido.
• Presionar 2x la tecla RANDOM = Todas las funciones
están suprimidas. El funcionamiento normal de reproducción continuará.
Reproducción programada
Permite la programación de una sucesión de títulos al
azar.
1. Presione la tecla
2. Presione la tecla PROGRAM (21). En el visualizador
(14) aparece „01” (posición de memoria) y la indicación PROG. Elija con las teclas I
deseado y presione de nuevo la tecla PROGRAM.
3. Elija con la tecla I
presione de nuevo la tecla PROGRAM. Repita el procedimiento hasta que haya elegido todos los títulos.
4. Presione la tecla II PLAY/PAUSE (19). Se inicia la
reproducción. En el display se ilumina la indicación
PROG, el símbolo
se indicarán por orden. Con esta tecla podrá también
interrumpir brevemente el programa, parpadea el
símbolo . Al presionar las teclas I
el orden seleccionado.
5. Si presiona una vez la tecla STOP (18), se para la
reproducción, pero el programa se sigue manteniendo. La indicación PROG. se apaga.
6. Para reproducir de nuevo el programa, presione
primero 1 x la tecla PROGRAM y después la tecla
II PLAY/PAUSE.
7. El aparato para automáticamente después de la
reproducción de todos los títulos programados.
8. El orden programado se memorizará hasta cambiar
a otro modo o hasta retirar el CD del portadisco, es
decir al desconectar el aparato.
Tiene la posibilidad de combinar los títulos programados
con la función REPEAT. Después de haber programado
y activado el aparato, presione por favor la tecla REPEAT
(21) hasta 3x y las funciones se podrán aplicar como
indicado bajo el apartado “REPEAT”.
pacto en curso:
Pulsar 1 vez:
Se repite constantemente la
canción actual. (
ilumina en el visualizador).
El disco compacto es repetido
constantemente. (
ilumina en el visualizador).
La función es desactivada,
reproduciéndose el disco compacto en el modo normal.
II PLAY/PAUSE (19) para reproducir
STOP (18).
I (17) el próximo título y
y los números de título elegidos
REPEAT 1 se
REP ALL se
I (17), verá el
I (17) el título
I (17), verá
05-SRC 4306 AEG 1810.03.2005, 12:13:01 Uhr
Limpieza
ESPAÑOL
• Antes de cada limpieza saque el enchufe de la caja
de enchufe.
• Debe limpiar el aparato con un paño poco humedecido y sin detergentes.
• No sumerja el aparato en agua.
Datos técnicos
Modelo: ................................................................SRC 4306 CD
Suministro de tensión:........... AC 230 V, 50 Hz..........................
Pila de reserva:.........................................................Bloque 9 V
Clase de protección:................................................................ΙΙ
Peso neto: ...........................................................................1,46 kg
Componente de radio:
Gama de frecuencias:................UKW / FM 87,5 ~ 108 MHz
.................MW / AM 525 ~ 1633 kHz
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales
y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha
construido según las más nuevas especifi caciones en razón de
la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modifi caciones técnicas.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de
compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente
de los defectos del aparato y de los accesorios, que se hayan
originado por defectos del material o de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación o un
cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni
se incia por ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de
compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un cambio o
una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su emba-laje original junto con la factura a su agente comerciante.
¡Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste,
como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de
piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del
cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Signifi cado del símbolo „Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman
parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la
eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos
eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de
una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente
y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene
en su ayuntamiento o su administración municipal.
ESPAÑOL
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las
reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente.
19
05-SRC 4306 AEG 1910.03.2005, 12:13:02 Uhr
Indicações gerais de segurança Descrição dos elementos
PORTUGUÊS
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente
as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente
com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto
possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser
o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as
Instruções de Utilização.
• Para evitar o perigo de fogo ou de choque eléctrico não
deverá colocar nunca o aparelho à chuva ou à humidade.
Não se deverá pôr o aparelho a funcionar muito perto de
água (por exemplo na casa de banho, na piscina ou numa
cave humida).
• Utilize o aparelho só para o fi m previsto.
• Ligar só o aparelho a uma tomada de corrente devidamente
instalada. Faça atenção para que a tensão indicada corresponda à tensão da tomada de corrente.
• No caso de se utilizarem partes externas da rede, deve-se
fazer atenção à polari- dade e à tensão exacta. Colocar
sempre a bateria do lado exacto.
• Colocar o aparelho de forma a que as aberturas de arejamento existentes não fi quem tapadas.
• Nunca se deve abrir a caixa do aparelho. Devido a consertos
inadquados poderão resultar da’ grandes perigos para o
PORTUGUÊS
utilizador do aparelho. No caso de estragos no aparelho,
principalmente referentes ao cabo da rede, nunca se deverá
voltar a pôr o aparelho a funcionar, mas sim mandar consertá-lo por um especialista. No que respeita a possivel estragos
é aconselhável verifi car-se regularmente o cabo de rede.
• Um cabo de rede defeituoso só deverá ser substituido por
outro semelhante pelo fabricante, pelo nosso serviço ao
cliente ou por outra pessoa que seja competente para fazer
este trabalho, afi m de se evitarem riscos.
• No caso de não se utilizar o aparelho por longo tempo
deverá retirar-se a fi cha da rede da tomada de corrente ou
retirar as baterias.
Poderão encontrar-se estes simbolos no aparelho. Eles servem
para chamar a atenção para o seguinte:
O simbolo de raio deverá chamar a atenção do
utilizador para as peças do interior do aparelho, as
quais podem motivar perigos de alta tensão.
O simbolo com pontos de exclamação deverá
chamar a atenção ao utilizador para importantes
instruções de serviço e de assistência que se
encontram nas folhas anexas.
Aparelhos com este simbolo trabalham com um
“Laser de 1-classe” o qual examina o CD. O
interruptor de segurança que se encontra montado,
serve para evitar que o utilizador, ao abrir a gaveta
de CD fi que exposto à luz laser, a qual é muito
perigosa e não é visivel aos olhos humanos.
Com estes interruptores de segurança nunca se deverá fazer
ponte nem manipular senão existe o perigo de se fi car exposto
à radiação laser.
20
1 Tecla de minutos (MINUTE)
2 Tecla de horas (HOUR)
3 Tecla de função reguladora de tempo (CLOCK SET)
4 Tecla de função de hora de despertar (ALARM SET)
5 Intervalo para despertar (SNOOZE)
6 Tecla de função para o desligar retardado (SLEEP)
7 Tecla de função (ALARM SLEEP/OFF)
8 Interruptor ALARM (1/2 /1+2)
9 Selector de funções (BUZZER/AUTO/OFF/ON)
10 Regulador TUNING
11 Selector de funções (FM / MW / CD)
12 VOLUME (MIN/MAX regulador do volume do som)
Tomada para auscultadores
13
14 Display LCD
15 Compartimento de CDs
16 Peça para abrir o compartimento de CDs
17 Teclas I
(Busca em avanço/em retrocesso)
18 Tecla
19 Tecla
20 Tecla RANDOM
21 Tecla PROGRAM/REPEAT (Memória/Repetição)
22 Tecla DIMMER
23 Antena de lançamento
24 Compartimento de pilhas
25 Tomada AC
26 Altifalantes
/ I SKIP/SEARCH
STOP
II PLAY/PAUSE (Reprodução/Pausa)
Primeira utilização do aparelho/
Introdução
• Antes de pôr o aparelho a funcionar, leia as instruções com toda a atenção.
• Escolha um sítio apropriado para colocar o aparelho.
Recomenda-se uma superfície seca, plana, não
escorregadia, na qual possa proceder adequadamente ao manuseamento do aparelho.
• Certifi que-se de que o aparelho se encontra bem
ventilado.
• Meta a fi cha numa tomada de corrente com contacto
de segurança que esteja instalada convenientemente
e que tenha uma voltagem de 230 V, 50 Hz. No visor
surge a indicação horária 0:00. Certifi que-se de que
a tensão da corrente corresponde às indicações da
placa de características.
Colocação das baterias
(As baterias não estão incluidas no fornecimento)
No caso de haver uma falta de energia ou se a fi cha
do aparelho fôr retirado da tomada de corrente, ao se
colocar uma bateria de reserva, continuarão todavia
conservados todos os ajustamentos já feitos.
1. Abra o lugar da bateria (24) que se encontra na parte
de baixo.
2. Ligue uma bateria bloco E de 9 V com a junção. Faça
atenção à polaridade correspondente.
3. Feche de novo a gaveta da bateria.
4. No caso de que o aparelho não seja utilizado por
muito tempo retire as baterias do aparelho evitando
assim o derramamento do ácido de baterias.
Atenção: As baterias não pertencem ao lixo doméstico.
Por favor leve as baterias usadas para um colector ou
entregue-as nas lojas correspondentes.
Nunca atire baterias para dentro de fogo!
05-SRC 4306 AEG 2010.03.2005, 12:13:03 Uhr
Tomada dos auscultadores
PORTUGUÊS
Use, para o funcionamento com auscultadores, um
auscultador com um jack de 3,5 mm que deverá ser introduzido na respectiva
serão desligados.
Dispositivo de segurança para o transporte –
Compartimento de CDs
Abra o compartimento de CDs (15), puxando a tampa
pela respectiva peça (16). Antes da primeira utilização,
remova o dispositivo de segurança para o transporte que
se encontre eventualmente no leitor de CDs.
Regular a hora (24 h)
Coloque o selector de funções (9) na posiçãon ON ou
OFF, para proceder à regulação das horas.
Horas: Carregar na tecla CLOCK SET (3) e ao mes-
Minutos: Carregar na tecla CLOCK SET (3) e ao mes-
Regular a hora de despertar (24 h)
Terá a possibilidade de efectuar a regulação de duas ho-
ras para despertar. Para tal, proceda da forma seguinte:
• Desloque o interruptor ALARM (8) para a posição “1”.
Accionando o botão ALARM SET, surgirá a indicação
ALARM 1 no visor (14).
• Marque a hora de despertar desejada, usando os
respectivos botões de selecção.
Horas: Carregar na tecla ALARM SET (4) e ao
Minutos: Carregar na tecla ALARM SET (4) e ao
• Deslocando o interruptor (9) para AUTO, fi cará activa
a primeira hora de despertar. Premendo o botão
ALARM SET, surgirá no visor a hora regulada (interruptor (8) em ALARM 1).
Regulação da segunda hora de despertar
• Desloque o interruptor ALARM (8) para a posição “2”.
Accionando o botão ALARM SET, surgirá a indicação
ALARM 2 no visor.
• Marque a hora de despertar desejada, usando os
respectivos botões de selecção.
• Deslocando o interruptor (9) para AUTO, fi cará activa
a segunda hora de despertar. Premendo o botão
ALARM SET, surgirá no visor a hora regulada (interruptor (8) em ALARM 2).
• Deslocando o interruptor ALARM para a posição
“1+2”, fi carão activadas ambas as horas de despertar.
Surgirão no visor ambas as indicações. Esta função
só terá sentido se, entre as duas horas de despertar,
se tiver desligado o aparelho com o botão (7).
Para desligar o despertador até ao dia seguinte, pressione o botão ALARM SLEEP/OFF.
Para desactivar completamente a função ALARM, desloque o interruptor (9) para a posição OFF.
Ajustamento das emissoras
• Desloque o selector de funções (9) para a posiçao
ON e o interruptor (11) para MW ou FM.
tomada (13). Os altifalantes (26)
mo tempo na tecla HOUR (2).
mo tempo na tecla MINUTE (1).
mesmo tempo na tecla HOUR (2)
mesmo tempo na tecla MINUTE (1)
• Seleccione uma estação emissora, rodando o regulador TUNING (10). No visor surgirá a indicação da
frequência da emissora e, à esquerda, a banda de
rádio.
FM (MHz) = UKW, MW (KHz) = ondas médias.
• No caso de a recepção ser muito fraca ou que a
emissora escolhida tenha muitos ruidos, tente obter
uma melhor recepção girando a antena de lançamento ou enrolando-a ou desenrolando-a (23).
• Para a captação de emissoras AM, encontra-se
uma antena integrada no aparelho. Este poderá ser
rodado e a sua posição alterada, de forma a fi car voltado para a estação emissora que se pretende captar.
Nesta banda de frequências, as emissões serão
apenas transmitidas em mono.
• Para desligar o rádio, desloque o selector de funções
(9) para OFF.
• Com o regulador do volume de som / VOLUME (12),
poderá ajustar o volume desejado.
• Com o botão DIMMER (22) poderá seleccionar a
claridade das indicações do visor (2 escalões).
Despertar com o radio
• Depois de ter regulado a hora de despertar e seleccionado uma estação emissora, coloque o selector de
funções (11) em MW ou FM e o selector de funções
(9) na posição AUTO.
• Logo que se alcance a hora de despertar indicada
o radio começa a funcionar. Ouve-se a emissora
escolhida na intensidade de som desejada.
Despertar com o zumbidor
• Se não desejar ser acordado pelo sinal radiofónico,
desloque o selector de funções (9) para a posição
BUZZER.
• Em vez do radio acender, ouve-se então um sinal
acústico logo que se alcance a hora de despertar.
Para desligar o som do despertador, coloque o selector
de funções(9) na posição AUTO ou OFF, ou pressione o
botão ALARM SLEEP/OFF (7).
Despertar com o CD
• Para ser despertado com um CD que tenha colocado
no respectivo compartimento, desloque o selector de
funções para a posição “CD”. Certifi que-se de que
colocou correctamente um CD no respectivo compartimento.
• Logo que chegue a hora de despertar que regulou,
o leitor de CDs ligar-se-á automaticamente. A reprodução será efectuada com o volume de som ajustado
anteriormente.
Despertador a intervalo automatico
A função de despertador regulada automáticamente
poderá ser desligada por cerca de 7 minutos com a tecla
SNOOZE (5). Após aprox. 1 hora, a função de despertar
desligar-se-á completamente até ao dia seguinte.
Desligar
O aparelho estará desligado quando o selector de funções (9) estiver na posição “OFF”.
PORTUGUÊS
21
05-SRC 4306 AEG 2110.03.2005, 12:13:04 Uhr
Desligamento retardado
PORTUGUÊS
A função desligamento retardado poderá ser utilizada
nas posições do interruptor AUTO ou OFF.
• Ao se carregar na tecla SLEEP (6) o radio irá desligar-se após 59 minutos ou após 1 hora e 59 minutos.
No visor surgirá a indicação luminosa SLEEP.
• Este tempo de paragem poderá ser modifi cado se
se carregarem ao mesmo tempo as teclas SLEEP- e
HOUR (2) ou a tecla MINUTE (1).
• Com a tecla ALARM SLEEP/OFF (7) poderão ser
retiradas estas funções.
Tocar CDs
Para reproduzir um CD
1. Desloque o selector de funções (9) para ON e o
interruptor (11) para a posição CD.
2. Abra o compartimento de CDs (15), puxando a tampa
pela respectiva peça (16).
3. Coloque um CD áudio, com a etiqueta para cima,
sobre a peça central, de forma a que o mesmo fi que
bem fi xo no respectivo prato. Em seguida, feche o
compartimento de CDs.
4. Surgirá então no visor (14) a indicação “- -“ e, em
seguida, o número de títulos. Pressione o botão
PLAY/PAUSE (19), para proceder à respectiva repro-
PORTUGUÊS
dução.
5. A reprodução iniciar-se-á automaticamente com o primeiro título do CD. Surgirão no visor a canção actual
e o símbolo E.
6. Para retirar o CD, pressione o botão M STOP (18),
abra o compartimento e retire o CD com todo o cuidado.
7. Regule o volume do som com o selector VOLUME
(12).
Observe por favor a indicação seguinte relativa à
reprodução de CDs e de CDRs em formato MP3: o
aparelho não está equipado para reproduzir o formato MP3. O CD começará a girar, mas o som não será
reproduzido.
Mantenha a tampa do compartimento de CDs sempre
fechada.
Nota: Quando um disco tiver sido colocado ao contrário,
ou quando não se encontrar qualquer disco no aparelho,
surgirá a indicação “No” (não).
Descrição dos botões para CDs
II PLAY/PAUSE (19): Pressionando uma vez este
SKIP/SEARCH (17): pressionar 1 x =
I
pressionar 2 x =
pressionar 3 x =
22
botão, poderá interromper
brevemente a reprodução. No
visor surgirá intermitente o
.
símbolo
a canção actual recomeçará
do princípio.
salta para o título anterior.
tocará a canção anterior, etc.
Se mantiver o botão premido
enquanto está a ouvir um
título, começará uma busca
de músicas.
I SKIP/SEARCH (17): Com este botão poderá saltar
STOP (18): O CD será parado.
REPEAT (21): Só com um CD a tocar:
Pressionar 1x:
Pressionar 2x:
Pressionar 3x:
II
RANDOM (20)
• Pressione o botão
duzir o CD.
• Premer 1 x o botão RANDOM = no visor (14) surgirá
a indicação RAND e o número do título que será
tocado em primeiro lugar. Os títulos serão todos reproduzidos numa sequência casual. Pressionando os
I (17), verá a sequência seleccionada
botões I
casualmente.
• Premer 2 x o botão RANDOM = serão anuladas todas
as funções. Continuará o funcionamento normal.
Reprodução programada
Permitirá a programação de uma sequência de títulos a
gosto do ouvinte.
1. Pressione
2. Pressione o botão PROGRAM (21). No visor (14)
surgirá “01” (lugar de memória) e a indicação PROG.
Seleccione com os botões I
desejado e volte a premer o botão PROGRAM.
3. Seleccione o título seguinte com os botões I
(17) e volte a premer o botão PROGRAM. Repita
estas acções, até ter programado todos os títulos.
4. Pressione o botão
então a reprodução. No visor, surgirá a indicação luminosa PROG e o símbolo
seleccionados surgirão na sequência programada.
Com este botão, também poderá interromper brevemente o programa; surgirá intermitente o símbolo
Pressionando os botões I
sequência
5. Pressionando uma vez o botão
reprodução será parada, mas o programa não será
anulado. Apagar-se-á a indicação PROG.
6. Para nova reprodução do programa, pressione em
primeiro lugar 1x o botão PROGRAM e, em seguida,
o botão
7. O aparelho parará automaticamente, depois de terem
sido reproduzidos todos os títulos programados.
STOP (18).
programada.
II PLAY/PAUSE.
para o título seguinte, nomeadamente para o título a seguir
a este, etc. Se mantiver o
botão premido enquanto está
a ouvir um título, começará
uma busca de músicas.
a canção actual será continuamente repetida. (Surgirá
no visor a indicação luminosa
REPEAT 1).
o CD completo será continuamente repetido. (Surgirá no
visor a indicação luminosa
REP ALL).
a função será desactivada e o
CD será reproduzido no modo
normal.
II PLAY/PAUSE (19) para repro-
I (17) o título
I
II PLAY/PAUSE (19). Iniciar-se-á
; os números dos títulos
I (17), verá a
STOP (18), a
05-SRC 4306 AEG 2210.03.2005, 12:13:05 Uhr
8. A sequência programada permanecerá na memória
PORTUGUÊS
do aparelho, até se passar para outro modo, até se
retirar o CD do compartimento ou até se desligar o
aparelho.
Poderá combinar os títulos programados com a função
REPEAT. Depois de ter procedido à programação e ter
posto o aparelho a tocar, pressione o botão REPEAT
(21) até 3 x e as funções poderão ser usadas da forma
descrita na rubrica “REPEAT”.
Após a garantia
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados
arranjos por pessoal especializado, ou pelos nossos serviços de
reparações, contra reembolso.
Limpeza
• Antes da limpeza retire a fi cha de corrente.
• Limpe o aparelho com um pano levemente humido
sem detergentes
• Não mergulhe o aparelho em água.
Características técnicas
Modelo: ................................................................SRC 4306 CD
Alimentação da corrente:................ AC 230 V, 50 Hz...............
Reseva de tempo de funcionamento das baterias:....9 V-Bloco
Categoria de protecção:..........................................................ΙΙ
Peso líquido: .......................................................................1,46 kg
Parte rádio:
Gamas de frequência:................UKW / FM 87,5 ~ 108 MHz
Signifi cado do símbolo „contentor do lixo“
Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos
para o lixo doméstico.
Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de aparelhos eléctricos e entregue aí os aparelhos que não pretende
continuar a utilizar.
Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais efeitos perniciosos que um falso depósito de objectos usados terão,
tanto no que diz respeito ao ambiente, como à saúde humana.
Dará igualmente a sua contribuição para o reaproveitamento de
materiais, para a reciclagem e outras formas de aproveitamento
de aparelhos eléctricos e electrónicos usados.
Receberá, nas autarquias e juntas de freguesia, informações
sobre os locais onde poderá entregar tais aparelhos.
.................MW / AM 525 ~ 1633 kHz
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas
da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e
directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais
novas prescrições da segurança técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de
24 meses a partir da data da compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis
- por reparação, ou, segundo a nossa decisão, por substituição das defi ciências do aparelho ou dos acessórios que provenham
de erros de material ou de fabricação. A prestação de serviços
relacionados com a garantia não prolongarão a mesma, nem
iniciarão um novo prazo de garantia!
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o
mesmo, não será possível proceder-se a qualquer troca ou
reparação grátis.
Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamente com o talão de compra, na loja onde o mesmo foi comprado.
Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de
acessórios ou de peças que se desgastem, nem a limpeza, a
manutenção ou a substituição de peças que se desgastem,
devendo tais despesas ser reembolsadas!
A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção
alheia nos aparelhos.
PORTUGUÊS
23
05-SRC 4306 AEG 2310.03.2005, 12:13:06 Uhr
Avvertenze generali per la sicurezzaElementi di comando
ITALIANO
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto
attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certifi cato di garanzia, allo scontrino e, se possibile,
alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate
l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
• Per evitare il rischio di incendio o di scosse, non si deve mai
tenere l’apparecchio sotto la pioggia o in ambienti umidi.
Quindi non usare l’apparecchio nelle immediate vicinanze
di acqua, per esempio in prossimità di una vasca, di una
piscina o in una cantina umida.
• Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso previsto.
• Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa installata a norma. Fare attenzione a che la tensione indicata
corrisponda alla tensione della presa.
• Se si impiegano alimentatori esterni, fare attenzione
all’esattezza di polarità e di tensione, inserire le batterie
sempre correttamente.
• Collocare l’apparecchio in modo che le aperture per
l’aerazione esistenti non vengano coperte.
• Non togliere mai la protezione dell’apparecchio. Riparazioni
non a regola d’arte possono causare notevoli pericoli per
l’utente. Se l’apparecchio presenta danni, soprattutto nella
zona del cavo di collegamento, non metterlo più in funzione,
ma farlo riparare prima da un esperto. Esaminare regolarmente il cavo di collegamento alla rete per verifi care che non
ci siano danni.
• Un cavo di collegamento difettoso può essere sostituito con
ITALIANO
un cavo equivalente solo dal produttore, dal nostro servizio
assistenza o da persone similmente qualifi cate, al fi ne di
evitare pericoli.
• Se l’apparecchio non viene usato per un periodo di tempo
prolungato, togliere il blocchetto alimentatore dalla presa
ovvero estrarre le batterie.
Questi simboli possono trovarsi eventualmente sull’apparecchio
e rimandano ai seguenti elementi:
Il simbolo del lampo fa presente all’utente la presenza di pezzi all’interno dell’apparecchio che possono
produrre alte tensioni pericolose.
Il simbolo con il punto esclamativo fa presente
all’utente la presenza di importanti avvertenze per
l’uso e la manutenzione nei fogli di accompagnamento dell’apparecchio.
Gli apparecchi dotati di questo simbolo lavorano con
un „Laser classe 1“ per riprodurre i CD. Gli interruttori di sicurezza integrati hanno lo scopo di impedire
che l’utente venga esposto alla luce non visibile del
laser, pericolosa per l’occhio umano, aprendo lo
scomparto per i CD.
Questi interruttori di sicurezza non devono mai essere
cavallottati né manipolati perché altrimenti sussiste il rischio di
esposizione alla luce del laser.
1 Tasto minuti (MINUTE)
2 Tasto ora (HOUR)
3 Tasto per l’impostazione dell’ora (CLOCK SET)
4 Tasto allarme (ALARM SET)
5 Sveglia ad intervalli (SNOOZE)
6 Tasto per lo spegnimento differito (SLEEP)
7 Tasto funzioni (ALARM SLEEP/OFF)
8 Interruttore per sveglia ALARM (1/2 /1+2)
9 Selettore funzioni (BUZZER/AUTO/OFF/ON)
10 Manopola TUNING
11 Selettore funzioni (FM / MW / CD)
12 VOLUME (MIN/MAX)
13 Collegamento cuffi e
14 Display LCD
15 Vano CD
16 Linguetta per aprire il vano CD
/ I SKIP/SEARCH
17 Tasti I
(ricerca avanti/indietro)
STOP
18 Tasto
II PLAY/PAUSE (riproduzione/pausa)
19 Tasto
20 Tasto RANDOM
21 Tasto PROGRAM/REPEAT (memoria/riproduzione)
22 Tasto DIMMER
23 Antenna a fi lo
24 Vano batterie
25 Collegamento AC
26 Altoparlanti
Messa in funzione dell’apparecchio /
Introduzione
• Prima di mettere in funzione l’apparecchio leggere
attentamente le istruzioni per l’uso!
• Scegliere un luogo idoneo per l’apparecchio. Il
luogo più adatto è una superfi cie asciutta, piana,
non scivolosa, sulla quale si può comandare bene
l’apparecchio.
• Fare attenzione che l’apparecchio sia suffi cientemente aerato!
• Infi lare la spina in una presa regolarmente installata
con contatto di terra da 230 V, 50 Hz. Nel display si
illumina l‘ ora 0:00. Badare che la tensione di rete
coincida con i dati sulla matricola.
Inserimento delle batterie (non incluso nella fornitura)
Nel caso di interruzione di corrente o se si stacca la
spina, con le batterie di riserva inserite, le impostazioni
rimangono.
1. Aprire il vano batterie (24) sul fondo dell’apparecchio.
2. Collegare all’attacco una batteria stilo E da 9 V,
facendo attenzione alla corretta polarità.
3. Richiudere il vano batterie.
4. Se non si usa l’apparecchio per un lungo periodo,
togliere la batteria dall’apparecchio, per evitare la
„fuoriuscita“ dell’acido della batteria.
Attenzione: le batterie non vanno smaltite insieme ai
rifi uti domestici. La preghiamo di depositare le batterie
usate presso i centri di raccolta appositi oppure presso i
rivenditori.
Non gettare mai le batterie nel fuoco.
24
05-SRC 4306 AEG 2410.03.2005, 12:13:07 Uhr
Presa cuffi e
ITALIANO
Per l’ascolto con cuffi e usare una cuffi a con una presa
jack da 3,5 mm, che inserirete nel collegamento cuffi e
(13). Gli altoparlanti (26) si spengono automaticamente.
Sicura trasporto vano CD
Aprire il vano CD (15), sollevando la linguetta (16) del coperchio. Se presente, rimuovere la sicura per il trasporto
dal lettore CD prima di mettere in funzione l’apparecchio.
Impostazione dell’ora (24 h)
Per impostare l‘ ora, mettere l‘ interruttore per la scelta
delle funzioni(9) sulla posizione ON oppure OFF.
Ore: premete il tasto CLOCK SET (3) e contempor-
Minuti: premete il tasto CLOCK SET (3) e contempor-
Impostazione della sveglia (24 h)
Si ha la possibilità di impostare 2 orari pe la sveglia.
Proseguire nel modo seguente:
• Posizionare l’ interruttore ALARM (8) in posizione
• Tramite i corrispondenti interruttori si può scegliere l’
• Posizionando l‘ interruttore (9) su AUTO, si attiva così
Impostazione del secondo orario per sveglia
• Posizionare l’ interuttore ALARM (8) in posizione “2”.
• Tramite i corrispondenti interruttori si può scegliere l’
• Posizionando l’ interruttore per la scelta delle funzioni
• Posizionando l’ interruttore ALARM sulle posizioni
Per spegnere la sveglia fi no al giorno seguente, premere
il tasto ALARM SLEEP/OFF.
Se si desidera deattivare completamenten ALARM ,
posizionare l’ interruttore (9) sulla posizione OFF.
Scelta del trasmettitore
• Posizionare l‘ interruttore per la scelta delle funzioni
aneamente il tasto HOUR (2).
aneamente il tasto MINUTE (1).
“1”. Usando il tasto ALARM SET appare nel display l’
indicatore ALARM 1 14).
orario di sveglia desiderato.
Ore: premete il tasto ALARM SET (4) e contem-
poraneamente il tasto HOUR (2).
Minuti: premete il tasto ALARM SET (4) e contem-
poraneamente il tasto MINUTE (1).
la prima ora per la sveglia. Premendo il tasto ALARM
SET si visualizza sul display l‘ orario impostato (interruttore (8) su ALARM 1).
Usando il tasto ALARM SET appare nel display l’
indicatore ALARM 2.
orario di sveglia desiderato.
(9) su AUTO, si attiva così il secondo orario per
sveglia. Premendo il tasto ALARM SET si visualizza
sul display l’ orario impostato (interruttore (8) su
ALARM 2).
“1+2”, si attivano così entrambi gli orari per sveglia.
Si visualizzano nel display entrambi gli indicatori.
Questa funzione fa senso unicamente se si spegne
l’apparecchio entro orari differenti usando il tasto (7).
(9) sulla posizione ON e l‘ interruttore (11) su MW
oppure FM.
• Girando il regolatore (10), selezionare un emissore.
Il display indica la frequenza della radio e vicino a
sinistra la banda della radio.
FM (MHz) = UKW, MW (KHz) = Onda media.
• Se la ricezione è debole e ci sono fruscii, per migliorarla girare e avvolgere o svolgere l’antenna a fi lo
(23).
• Nell’apparecchio è integrata un’antenna per ricevere
emittenti AM. L’apparecchio può essere rivolto verso
l’emittente girandolo e modifi candone la posizione. In
questa frequenza vengono trasmesse solo trasmissioni in “mono”.
• Per disattivare la radio, spostare il selettore funzioni
(9) sulla posizione OFF.
• Si può regolare il volume desiderato con il regolatore
VOLUME (12).
• Con il tasto DIMMER (22) si può scegliere il grado di
chiarezza dell‘ indicatore (2 posizioni).
Sveglia con la radio
• Dopo aver impostato il tasto l‘ orario di sveglia e
selezionato un emissore desiderato, posizionare l‘
interruttore per la scelta delle funzioni (11) su MW
oppure FM e l‘ inetrruttore per la scelta delle funzioni
(9) sulla posizione AUTO.
• All’ora indicata la radio si accende. L’emittente selezionata risuona nel volume impostato.
Sveglia con ronzio
• Se non si desidera essere svegliati dal segnale per
radiosveglia, posizionare l‘ interruttore per la scelta
delle funzioni (9) in posizione BUZZER.
• Al posto del segnale radio, all’ora impostata risuona
un segnale acustico.
Per spegnere il suono della sveglia, posizionare l‘
interruttore per la scelta delle funzioni (9) sulla posizione
AUTO oppure OFF, oppure premere il tasto (7) ALARM
SLEEP/OFF.
Svegliarsi con il cd
• Se si desidera svegliarsi con un cd inserito, posizionare l’ interruttore per la scelta delle funzioni in
posizione “CD”. Osservare che il cd sia inserito in
modo corretto nel vano cd.
• Non appena l’ orario di sveglia è raggiunto, il lettore
cd si aziona automaticamente. La riproduzione si
aziona con il volume impostato dapprima.
Allarme ad intervalli
L’allarme inserito automaticamente si può spegnere con
il tasto SNOOZE (5) per ca. 7 minuti. Dopo ca. 1 ora la
funzione per sveglia si spegne completamente fi no al
giorno seguente.
Spegnere
L‘ apparecchio non è in funzione, quando l‘ interruttore
per la scelta delle funzioni (9) è in posizione “OFF”.
Spegnimento a tempo
Si può utilizzare la funzione sleep quando l’apparecchio è
impostato su AUTO o OFF.
ITALIANO
25
05-SRC 4306 AEG 2510.03.2005, 12:13:08 Uhr
• Premendo il tasto SLEEP (6) la radio si spegne dopo
ITALIANO
1 ora e 59 minuti. SLEEP è acceso nel display.
• Questo lasso di tempo può essere regolato premendo
contemporaneamente i tasti SLEEP e HOUR (2) o
MINUTE (1).
• Con il tasto ALARM SLEEP/OFF (7) si può annullare
questa funzione.
Ascolto CD
Così si riproduce un CD
1. Posizionare l‘ interruttore per la scelta delle funzioni
(9) su ON e l‘ interruttore (11) in posizione CD.
2. Aprire il vano CD (15) sollevando il coperchio sotto la
linguetta (16).
3. Inserire un CD audio con l’etichetta rivolta verso l’alto
fi no al punto di incastro meccanico. Richiudere il vano
CD.
4. Sul display (14) appare “- -“ e poi il numero dei brani.
Premere il tasto II PLAY/PAUSE (19) per iniziare la
lettura del CD.
5. La riproduzione inizia automaticamente dal primo
brano del CD. Nel display vengono indicati il brano
attuale e il simbolo
6. Per estrarre il cd, premere il tasto
il vano cd ed estrarre cautamente il cd.
7. Si può regolare il volume desiderato con il regolatore
VOLUME (12).
Prestare attenzione a questa avvertenza per la riproduzione di CD e CDR in formato MP3! L’apparecchio
non è adatto a MP3. Sebbene il CD inizi a girare, non
è possibile riprodurre la funzione audio.
ITALIANO
Tenere il coperchio del vano CD sempre chiuso.
Attenzione: se un dischetto viene inserito rovesciato, o
se non c’è nessun dischetto, nel display appare „No“ (no).
Descrizione dei tasti CD
II PLAY/PAUSE (19): Premendo una volta si può in-
SKIP/SEARCH (17): Premere 1 volta =
I
Premere 2 volte =
Premere 3 volte =
I SKIP/SEARCH (17): Con questo tasto si può
STOP (18): Si ferma il CD.
.
terrompere momentaneamente la riproduzione. Nel display
lampeggia il simbolo
Dà avvio al brano attuale
dall’inizio.
Passa al brano successivo.
Riproduce un brano precedente ecc. Tenendo premuto il
tasto, si mette in funzione una
ricerca dei brani
passare al prossimo brano o
successivi. Tenendo premuto
il tasto, si mette in funzione
una ricerca dei brani.
STOP (18), aprire
.
.
REPEAT (21): Unicamente durante la
Premendo 1x:
Premendo 2x:
Premendo 3x:
RANDOM (20)
• Premere il tasto
lettura del CD.
• Premere il tasto RANDOM 1 volta = Nel display
(14) appare l‘ indicatore RAND e il primo numero del
brano che viene letto per primo. I brani saranno letti
tutti conseguentemente usando un ordine casuale.
Premendo i tasti I
selezione casuale.
• Premere il tasto RANDOM 2 volte = Tutte le funzioni
saranno soppresse. La riproduzione normale continua.
Ripetizione programmata
Permette la programmazione di una sequenza di brani
desiderata.
1. Premere il tasto
2. Premere il tasto PROGRAM (21). Nel display (14) appare „01“ (posizione memoria) e PROG. Scegliere il
brano desiderato con i tasti I
nuovamente il tasto PROGRAM.
3. Con il tasto I
successivo e premere di nuovo il tasto PROGRAM.
Ripetere la procedura fi nché avete selezionato tutti i
brani.
4. Premere il tasto
si illumina l‘ indicatore PROG, il simbolo
selezionati saranno così indicati per ordine. Con
questo tasto si può anche interrompere brevemente
il programma, lampeggia il simbolo . Premendo i
tasti I
5. Premendo di nuovo il tasto STOP (18), si ferma la
riproduzione, tuttavia il programma rimane. L‘ indicatore PROG. Si spegne.
6. Per riprodurre di nuovo il programma, premere prima
1x il tasto PROG e poi il tasto II PLAY/PAUSE.
7. Quando tutti i brani programmati sono stati riprodotti
l’apparecchio si blocca automaticamente.
8. La successione programmata rimane nella memoria
fi no a quando si passa in un’altra modalità o si estrae
il CD dal vano CD o si spegne l’apparecchio.
Avete la possibilità di combinare i brani programmati con
la funzione REPEAT. Dopo aver programmato e avviato
l’apparecchio dovete premere il tasto REPEAT (21) fi no a
3x e le funzioni possono essere applicate come descritto
in “REPEAT”.
I (17) selezionare il brano
I (17), si può vedere l’ ordine prescelto.
lettura del cd:
Il brano attualmente in ascolto
viene continuamente riprodotto (REPEAT 1 è acceso nel
display).
Si riproduce continuamente
tutto il CD (REP ALL è acceso
nel display).
La funzione viene disattivata e il CD viene riprodotto
normalmente.
II PLAY/PAUSE (19) per iniziare la
I (17), si può vedere la
STOP (18).
I (17) e premere
II PLAY/PAUSE (19). Nel display
ed i brani
26
05-SRC 4306 AEG 2610.03.2005, 12:13:09 Uhr
Pulizia
ITALIANO
• Prima di pulire estraete la spina.
• Pulite l’apparecchio con un panno leggermente inumidito senza additivi.
• Non immergete l’apparecchio in acqua.
Dati tecnici
Modello: ...............................................................SRC 4306 CD
Alimentazione rete:................ AC 230 V, 50 Hz.........................
Batterie di riserva:......................................................blocco 9 V
Classe di protezione:...............................................................ΙΙ
Peso netto: ..........................................................................1,46 kg
Componente della radio:
Gamma di frequenza:.................UKW / FM 87,5 ~ 108 MHz
..................MW / AM 525 ~ 1633 kHz
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le
direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio
la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e
la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito
conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifi che tecniche.
Signifi cato del simbolo „Eliminazione“
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno
eliminati come rifi uti domestici.
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso die posti di
raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici
che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambiente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Questo signifi ca un contributo personale alla riutilizzazione, al
riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed
apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi
luoghi di raccolta, nelle amministrazioni die comuni.
Garanzia
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una
garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti dell’apparecchio o degli accessori, dovuti a difetti
di materiale o di fabbricazione, riparandoli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a una
proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è suffi ciente lo scontrino di acquisto. Senza
questo scontrino non sussiste il diritto né ad una sostituzione né
ad una riparazione gratuita.
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore
l’apparecchio completo in ogni sua parte, nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento
come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostituzione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia
e quindi sono a pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite
dietro pagamento dal corrispettivo negozio specializzato o
servizio riparazioni.
ITALIANO
27
05-SRC 4306 AEG 2710.03.2005, 12:13:10 Uhr
Generelle sikkerhetsanvisningerOversikt over betjeningselementene
NORSK
Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk.
Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen
og helst også esken med innvendig emballasje. Gis apparatet
videre til en tredjeperson, må bruksanvisningen også følge med.
• For å unngå fare for brann eller støt bør du ikke utsette
apparatet for regn eller fuktighet. Ikke bruk apparatet i
umiddelbar nærhet til vann (f.eks. på badet, ved et badebasseng, i en fuktig kjeller).
• Apparatet må kun brukes til det tiltenkte formålet.
• Apparatet må kun kobles til en forskriftsmessig installert
stikkontakt. Pass på at den oppgitte spenningen stemmer
overens med spenningen i stikkontakten.
• Sørg for riktig polaritet og spenning ved bruk av eksterne
strømadaptere, legg alltid batterier inn riktig vei.
• Sett apparatet slik at ventilasjonsåpningene ikke blir tildekket.
• Åpne aldri apparathuset. Feilaktige reparasjoner kan medføre stor fare for brukeren. Ved skader på apparatet, spesielt
på strømledningen, må du ikke lenger bruke det, men få
det reparert av en fagmann. Kontroller strømledningen
regelmessig for å se etter eventuelle skader.
• De eneste som har tillatelse til å skifte ut en defekt strømledning, er produsenten, vår kundeservice eller en lignende
kvalifi sert person. Ledningen skal da byttes ut med en
tilsvarende strømledning, for å unngå fare.
• Ikke bruk apparatet lenger, trekk støpselet ut av stikkontakten eller ta ut batteriene.
Disse symbolene kan ev. fi nnes på apparatet. De skal henvise
til følgende:
Lyn-symbolet skal gjøre brukeren oppmerksom på
NORSK
Disse sikkerhetsbryterne bør aldri kortsluttes eller manipuleres
med, det kan medføre fare for at du blir utsatt for laserstrålene.
deler inni apparatet som har farlig høy spenning.
Symbolet med utropstegn skal gjøre brukeren oppmerksom på viktige betjenings- eller vedlikeholdstips i de medfølgende papirene.
På apparater med dette symbolet foregår den optiske avlesningen av CD-en med en “klasse 1-laser”.
De innebygde sikkerhetsbryterne skal forhindre
at brukeren blir utsatt for farlige laserstråler som
ikke er synlige for det menneskelige øyet, når CDspilleren er åpen.
• Les nøye gjennom bruksanvisningen før du begynner
å bruke apparatet!
• Velg et egnet sted der apparatet kan stå. Det bør
være en tørr, jevn , sklisikker overfl ate der det er lett å
komme til apparatet.
• Sørg for at det er tilstrekkelig med luft rundt apparatet!
• Stikk støpselet inn i en forskriftsmessig installert jordet kontakt, 230 V, 50 Hz. På displayet blinker klokken
0:00. Forsikre deg om at strømspenningen stemmer
overens med opplysningene på merkeplaten.
Legge inn batteri (Batterier leveres ikke med)
Hvis det skulle oppstå et strømbrudd, eller hvis støpselet
trekkes ut av stikkontakten, beholdes innstillingene dersom du har lagt inn et reserverbatteri.
1. Åpne batterirommet (24) på undersiden.
2. Koble et 9 volts batteri (E-block) til tilkoblingen. Sørg
for at det ligger riktig vei.
3. Lukk batterirommet igjen.
4. Hvis apparatet ikke blir brukt over lengre tid, bør du ta
batteriet ut av apparatet for å unngå at det “renner ut”
batterisyre.
OBS: Batterier hører ikke hjemme i husholdningsavfallet.
Brukte batterier skal leveres på ansvarlige oppsamlingssteder eller hos en forhandler.
Kast aldri batterier i ovnen.
Uttak for hodetelefoner
Bruk hodetelefoner med en 3,5 mm hannplugg. Stikk
hodetelefonkontakten (13). Høyttalerne (26)
den inn i
kobles ut.
28
05-SRC 4306 AEG 2810.03.2005, 12:13:11 Uhr
Transportsikring av CD-spilleren
NORSK
Åpne CD-spilleren (15) ved å trekke lokket opp etter klaffen (16). Fjern eventuell transportsikring fra CD-spilleren
før du tar den i bruk.
Stille inn tiden (24 h)
Sett funksjonsbryteren (9) i posisjonen ON eller OFF for å
stille inn klokken.
Timer: Trykk på CLOCK SET-knappen (3) og samtidig
Minutter: Trykk på CLOCK SET-knappen (3) og samtidig
Stille inn vekketiden (24 h)
Du kan stille inn to vekketider. Slik gjør du:
• Skyv ALARM-bryteren (8) til posisjon “1”. Hvis du
• Velg ønsket vekketid med velgerknappene.
• Hvis du skyver bryteren (9) til AUTO, er den første
Stille inn den andre vekketiden
• Skyv ALARM-bryteren (8) til posisjon “2”. Hvis du trykker
• Velg ønsket vekketid med velgerknappene.
• Hvis du skyver funksjonsbryteren (9) til AUTO, er
• Hvis du skyver ALARM-bryteren til posisjon “1+2”, ak-
For å slå av alarmen til neste dag trykker du på ALARM
SLEEP/OFF-knappen.
Hvis du vil deaktivere alarmen helt, skyver du bryteren (9)
til posisjonen OFF.
Sendereinstilling
• Skyv funksjonsbryteren (9) til posisjonen ON og
• Velg en stasjon ved å vri på TUNING-knappen (10).
FM (MHz) = ultrakorte bølger,
• Hvis mottaket er for svakt og det er støy på den mot-
• Apparatet har en integrert antenne for mottak av AM-
på HOUR-knappen (2).
på MINUTE-knappen (1).
trykker på ALARM SET-knappen, vises ALARM 1 på
displayet (14).
Timer: Trykk på ALARM SET-knappen (4) og
samtidig på HOUR-knappen (2).
Minutter: Trykk på ALARM SET-knappen (4) og
samtidig på MINUTE-knappen (1).
vekketiden aktiv. Trykker du på ALARM SET-knappen,
ser du den innstilte tiden på displayet (bryter (8) på
ALARM 1).
på ALARM SET-knappen, vises ALARM 2 på displayet.
den andre vekketiden aktiv. Trykker du på ALARM
SET-knappen, ser du den innstilte tiden på displayet
(bryter (8) på ALARM 2).
tiveres begge vekketidene. Begge visningene dukker
opp på displayet. Denne funksjonen har bare hensikt
dersom apparatet er blitt slått av med knappen (7)
mellom de forskjellige tidene.
radiobryteren (11) til MW eller FM.
Displayet viser radiofrekvensen og til venstre for den
frekvensbåndet.
AM (KHz) = mellombølger.
tatte senderen, kan du prøve å forbedre mottaket ved
å vri på og vikle ut eller inn ledningsantennen (23).
stasjoner. Ved å vri og fl ytte på det kan du rette det
inn mot ulike stasjoner. I dette frekvensbåndet sendes
programmene kun i mono.
• For å slå av radioen skyver du funksjonsbryteren (9)
til OFF.
• Med VOLUME (12) kan du stille inn ønsket volum.
• Med DIMMER-knappen (22) kan du velge hvor lyst
displayet skal være(2 trinn).
Vekking med radio
• Når du har stilt inn vekketid og valgt en radiostasjon,
setter du radiobryteren (11) på MW eller FM og funksjonsbryteren (9) i posisjonen AUTO.
• Når den angitte vekketiden inntreffer, slår radioen seg
på. Den utvalgte senderen høres med det volumet
som er stilt inn.
Vekking med summer
• Hvis du ikke vil bli vekket med radiosignalet, skyver
du funksjonsbryteren (9) til posisjonen BUZZER.
• I stedet for radiosignalet høres nå en signaltone når
den angitte vekketiden inntreffer.
For å slå av lydsignalet skyver du funksjonsbryteren (9)
til posisjonen AUTO eller OFF eller trykker på ALARM
SLEEP/OFF-knappen (7).
Bli vekket av CD
• For å bli vekket av en CD skyver du funksjonsbryteren
til posisjonen “CD”. Forsikre deg om at en CD er lagt
korrekt inn i spilleren.
• Når den angitte vekketiden nås, kobler CD-spilleren
se inn automatisk. CD-en spilles av med det volumet
du har stilt inn tidligere.
Automatisk vekkeintervall
Den automatisk innstilte vekkefunksjonen kan slås av i
ca. 7 minutter med SNOOZE-knappen (5). Etter ca. 1
time slår vekkefunksjonen seg helt av og starter ikke igjen
før neste dag.
Slå av
Apparatet er ute av drift når funksjonsbryteren (9) står i
posisjonen „OFF“.
Forsinket utkobling
Funksjonen forsinket utkobling kan du bruke i bryterposisjonene AUTO og OFF.
• Når du trykker på SLEEP-knappen (5), slås radioen
av etter 59 minutter eller 1 time og 59 minutter. På
displayet lyser SLEEP.
• Du kan justere utkoblingstiden ved samtidig å trykke
på SLEEP-knappen og hhv. HOUR-knappen (2) eller
MINUTE-knappen (1).
• Med ALARM SLEEP/OFF-knappen (7) kan du oppheve denne funksjonen igjen.
Spille av CD-er
Slik spiller du av en CD
1. Skyv funksjonsbryteren (9) til ON og bryteren (11) til
posisjonen CD.
2. Åpne CD-spilleren (15) ved å dra opp lokket etter
klaffen (16).
3. Legg en musikk-CD på sentreringskjeglen med den
trykte siden opp. Lukk CD-spilleren.
29
NORSK
05-SRC 4306 AEG 2910.03.2005, 12:13:13 Uhr
4. På displayet (14) vises „- -“ og deretter antall spor.
NORSK
Trykk på knappen
av CD-en.
5. Avspillingen begynner automatisk med første spor på
CD-en. Den aktuelle sangen og symbolet II vises på
displayet.
6. For å ta ut en CD trykker du på
(18), åpner CD-spilleren og løfter CD-en forsiktig opp.
7. Volumet stiller du inn med VOLUME-knappen (12).
Vennligst legg merke til denne informasjonen om
avspilling av CD-er og CD-er i MP3-format! Apparatet
er ikke MP3-kompatibelt. CD-en begynner å snurre,
men lyden kan ikke gjengis.
Hold alltid CD-lokket lukket.
Tips: Hvis en CD blir lagt på feil vei, eller det ikke er lagt
inn noen plate, vises meldingen “No” (nei).
Beskrivelse av CD-knappene
II PLAY/PAUSE (19): Ved å trykke én gang kan du
SKIP/SEARCH (17): 1 trykk =
I
2 trykk =
3 trykk =
I SKIP/SEARCH (17): Med denne knappen kan du
NORSK
STOP (18): CD-en stanses.
REPEAT (21): Kun når en CD spiller:
1 trykk:
2 trykk:
3 trykk:
RANDOM (20)
• Trykk på knappen
av CD-en.
• 1 trykk på RANDOM-knappen = på displayet (14)
vises RAND og første sangnummer, som blir spilt
av først. Alle sporene spilles av i tilfeldig rekkefølge.
Trykker du på I
den tilfeldig valgte rekkefølgen.
30
II PLAY/PAUSE (19) for å spille
STOP-knappen
avbryte avspillingen kort. På
displayet blinker symbolet
den aktuelle sangen begynner forfra igjen.
spilleren hopper til forrige
spor.
den spiller sangen før der
igjen osv. Hvis du holder
knappen inne mens du hører
en sang, starter musikksøk.
hoppe til neste spor, sporet
etter det igjen osv. Hvis du
holder knappen inne mens
du hører et spor, starter et
musikksøk.
Den aktuelle sangen repeteres. (REPEAT 1 lyser på
displayet).
Hele CD-en repeteres. (REP
ALL lyser på displayet).
Funksjonen deaktiveres og
CD-en spilles av i normal
modus.
II PLAY/PAUSE (19) for å spille
I-knappene (17), kan du se
• 2 trykk på RANDOM-knappen = alle funksjonene
oppheves og CD-en spilles videre i normal modus.
Programmert avspilling
Gjør det mulig å programmere en tilfeldig rekkefølge.
1. Trykk på
2. Trykk på PROGRAM-knappen (21). På displayet (14)
3. Velg neste spor med I
4. Trykk på
5. Trykker du én gang på
.
6. For å spille av programmet en gang til trykker du
7. Apparatet stanser automatisk når alle de program-
8. Den programmerte rekkefølgen bevares i minnet til du
Du kan kombinere de programmerte sporene med REPEAT-funksjonen. Etter at du har programmert og startet
spilleren, kan du trykke inntil 3 ganger på REPEAT-knappen (21) og bruke funksjonene slik det er beskrevet i
avsnittet “REPEAT”.
STOP (18).
vises “01” (minneplass) og indikatoren PROG. Velg
ønsket spor med I
gang til på PROGRAM-knappen.
trykk en gang til på PROGRAM-knappen. Gjenta
dette til du har valgt alle sporene du vil ha med.
lingen starter. På displayet lyser indikatoren PROG,
symbolet
rekkefølge. Med denne knappen kan du også avbryte
programmet kort. Da blinker symbolet . Hvis du
trykker på I
rekkefølgen.
stanses avspillingen, men programmet bevares.
Indikatoren PROG slukkes.
først 1 x på PROGRAM-knappen og deretter på
PLAY/PAUSE-knappen.
merte sporene er spilt av.
skifter over til den andre modusen, tar ut CD-en eller
slår av CD-spilleren.
I-knappene (17) og trykk en
I-knappene (17) og
II PLAY/PAUSE-knappen (19). Avspil-
og de valgte spornumrene vises i
I-knappene (17), ser du den valgte
STOP-knappen (18),
II
Rengjøring
• Trekk ut støpselet før rengjøring.
• Rengjør apparatet med en lett fuktig klut uten tilsetningsmidler.
• Legg aldri apparatet ned i vann.
Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle
CE-retningslinjer som det rammes av, f.eks. elektromagnetisk toleranse og direktiver om lavspenning. Det
er laget i henhold til dagens nyeste sikkerhetstekniske
forskrifter.
Med forbehold om tekniske endringer!
05-SRC 4306 AEG 3010.03.2005, 12:13:14 Uhr
Tekniske data
NORSK
Modell: .................................................................SRC 4306 CD
Spenningsforsyning:................ AC 230 V, 50 Hz......................
Nettovekt: ............................................................................1,46 kg
Radiodel:
Frekvensområder:......................UKW / FM 87,5 ~ 108 MHz
........................MW / AM 525 ~ 1633 kHz
Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CEretningslinjer som det rammes av, f.eks. elektromagnetisk
toleranse og direktiver om lavspenning. Det er laget i henhold til
dagens nyeste sikkerhetstekniske forskrifter.
Med forbehold om tekniske endringer!
Garanti
For apparat som vi har solgt, påtar vi oss en garanti på
24 måneder fra kjøpsdato (kassalapp).
Innenfor garantitiden fjerner vi mangler på apparat eller tilbehør
uten omkostninger hvis manglene skyldes material- eller
produksjonsfeil. Dette gjør vi ved reparasjon eller – etter vår
vurdering – bytting.
Garantiytelser medfører ingen forlengelse av garantitiden, og det
oppstår heller ikke noe krav på en ny garanti på grunn av dette!
Som garantibevis gjelder kjøpsbeviset. Uten dette beviset kan
du ikke få byttet eller reparert apparatet gratis.
I forbindelse med garanti ber vi om at du gir hele apparatet i originalemballasjen sammen med kassalappen til din forhandler.
Verken defekter på forbrukstilbehør og slitasjedeler eller rengjøring, vedlikehold og utskifting av slitasjedeler går inn under
garantien. Slike ting er derfor kostnadspliktige!
Garantien utgår ved inngrep utenfra.
NORSK
Etter garantien
Etter at garantitiden har gått ut, kan reparasjoner utføres av den
aktuelle faghandelen eller reparasjonsservice mot betaling.
31
05-SRC 4306 AEG 3110.03.2005, 12:13:15 Uhr
General safety instructionsOverview of the Components
ENGLISH
Read the operating instructions carefully before putting the
appliance into operation and keep the instructions including the
warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal
packing. If you give this device to other people, please also pass
on the operating instructions.
• To avoid the risk of fi re or an electric shock, you should not
expose the device to rain or moisture. Consequently, do not
use the device in the immediate vicinity of water - for example near a bath tub, a swimming pool or in a damp cellar.
• Use the device only for the intended purpose.
• Only connect the device at a properly installed plug socket.
Pay attention that the specifi ed voltage corresponds to the
voltage of the plug socket.
• When using external mains supply, pay attention to the
correct polarity and voltage. Always place the batteries in
the correct direction.
• Assemble the device in such a way that the available
ventilation openings are not covered.
• Never open the housing of the device. Incorrect repairs can
constitute a considerable risk for the user. Should the device
become damaged, in particular the mains supply cable, do not
operate the device any longer, but rather have it repaired by an
expert. Check the mains supply cable regularly for damage.
• For safety reasons a broken or damaged mains lead may
only be replaced by an equivalent lead from the manufacturer, our customer service department or a similary qualifi ed
person.
• If the device is not used for a longer period, remove the plug
connector from the plug socket or take out the batteries.
These symbols may be found on the machine and are intended
to indicate the following:
The lightning symbol should advise the user of parts
in the inside of the device which carry dangerously
high voltage levels.
The symbol with an exclamation mark should advise
ENGLISH
Under no circumstances should these safety switches be
bypassed or manipulated, as this could result in a danger of
exposure to the laser light.
32
the user of important operation or maintenance
instructions in the accompanying documentation.
Devices bearing this symbol work with a „class 1
laser“ for tracing the CD. The built-in safety switches
should prevent the user being exposed to dangerous laser light, which is invisible to the human eye,
when the CD compartment is opened.
1 Set minutes (MINUTE)
2 Hour function key (HOUR)
3 Time setting function key (CLOCK SET)
4 Alarm function key (ALARM SET)
5 Wake-up interval (SNOOZE)
6 Function key for delayed switch-off (SLEEP)
7 Function key (ALARM SLEEP/OFF)
8 ALARM switch (1/2 /1+2)
9 Function selector switch (BUZZER/AUTO/OFF/ON)
10 TUNING control
11 Function selector switch (FM / MW / CD)
12 VOLUME (MIN/MAX) control
Headphone connection
13
14 LCD display
15 CD compartment
16 Tab for opening
/ I SKIP/SEARCH buttons
17 I
(forward/reverse search)
STOP button
18
II PLAY/PAUSE button
19
20 RANDOM button
21 PROGRAM/REPEAT button
22 DIMMER button
23 Throw-out antenna
24 Batter y compar tment
25 AC connection
26 Loudspeakers
Initial Use of the Radio Recorder/
Introduction
• Please read the operating instructions carefully before
using the radio recorder for the fi rst time!
• Select a suitable location for the radio recorder, such
as a dry, fl at, non-slip surface on which it is easy to
operate the machine.
• Ensure that the radio recorder is suffi ciently ventilated!
• Insert the plug into a properly installed 230 V, 50 Hz
power socket. The time 0:00 fl ashes in the display.
Ensure that the voltage is the same as that indicated
on the model identifi cation plate.
Inserting the batteries (not supplied)
If there is a power cut or the mains plug has been remo-
ved from the power socket, the settings will be retained if
the power reserve batteries are inserted.
1. Open the battery compartment (24) on the bottom.
2. Connect a 9 V, E compound battery to the supply
connection. Please ensure the correct polarity.
3. Close the battery compartment again.
4. If the device is not used for a prolonged period of
time, please take the batteries out in order to prevent
leakage of battery acid.
Note: Do not dispose of batteries in the domestic waste.
Please return used batteries to the relevant collection
points or the shop where they were bought.
Never throw batteries into a fi re.
Headphone Socket
Please use headphones with a 3.5 mm jack, which
should be inserted in the
loudspeakers (26) are then switched off.
phones socket (13). The
05-SRC 4306 AEG 3210.03.2005, 12:13:15 Uhr
Transport Safety Device, CD Compartment
ENGLISH
Open the CD compartment (15) by pulling the lid upwards
by the tab (16). Before operating the machine for the fi rst
time, remove the transport safety device from the CD
player if it is still in place.
Setting of the Clock (24 h)
Turn the function selector switch (9) to the ON or OFF
position in order to set the time.
Hours: Press the CLOCK SET key (3) and the HOUR
Minutes: Press the CLOCK SET key (3) and the MINU-
Setting of the Alarm (24 h)
It is possible to set up to two alarm times as follows:
• Move the ALARM switch (8) to position “1”. When the
• Choose the desired alarm time with the select but-
• If the switch (9) is moved to AUTO the fi rst alarm time
Setting the Second Alarm Time
• Move the ALARM switch (8) to position “2”. When the
• Choose the desired alarm time with the select but-
• Move the function selector switch (9) to AUTO to ac-
• If the ALARM switch is moved to the “1+2” position
In order to switch off the alarm until the following day
please press the ALARM SLEEP/OFF button.
If you would like to deactivate the ALARM completely,
move the switch (9) to the OFF position.
Radio station tuning
• Move the function selector switch (9) to the ON positi-
• Select a station by turning the TUNING control (10).
FM (MHz) = FM (frequency modulation),
• If reception is too weak and the station being received
key (2) simultaneously.
TE key (1) simultaneously.
ALARM SET button is pressed the word ALARM 1
appears in the display (14).
tons.
Hours: Press the ALARM SET key (4) and the
HOUR key (2) simultaneously.
Minutes: Press the ALARM SET key (4) and the
MINUTE key (1) simultaneously.
becomes active. Press the ALARM SET button to see
the set time in the display (switch (8) to ALARM 1).
ALARM SET button is pressed the word ALARM 2
appears in the display.
tons.
tivate the second alarm time. Press the ALARM SET
button to see the set time in the display (switch (8) to
ALARM 2).
both alarm times are activated. Both ALARM 1 and
ALARM 2 appear in the display. This function is only
useful if the clock radio is switched off between the
two times with the button (7).
on and the switch (11) to MW or FM.
The display shows the radio frequency and to the left
of this the radio band.
MW (KHz) = medium wave.
hisses, try to improve reception by turning, unwinding
or winding up the throw-out antenna (23).
• An aerial is integrated into the device for the reception
of AM stations. The machine can be aligned to the
station by turning it. In this frequency band programs
are transmitted in „mono“ only.
• To switch off the radio, shift the function selector (9)
to the OFF position.
• The desired volume can be sent using the VOLUME
regulator (12).
• With the DIMMER button (22) you can select the
brightness of your display (2 levels).
Radio alarm
• After you have set the alarm time and chosen a radio
station, turn function selector switch (11) to MW or FM
and function selector switch (9) to the AUTO position.
• As soon as the alarm time is reached, the radio is
switched on. The selected radio station plays at the
set volume.
Buzzer alarm
• If you would not like to be woken up by the radio,
move the function selector switch (9) to the BUZZER
position.
• Instead of the radio, the buzzer goes off when the
alarm time is reached.
To turn off the alarm signal, move the function selector
switch (9) to the AUTO or OFF position or press the
ALARM SLEEP/OFF button (7).
Waking up to a CD
• In order to be woken up by an inserted CD, move the
function selector switch to the “CD” position. Ensure
that the CD is correctly inserted in the CD compartment.
• As soon as the set alarm time is reached the CD
player switches on automatically. Playback is started
at the set volume.
Automatic Alarm Interval
The automatically set alarm function can be shut off for
approximately 7 minutes with the SNOOZE key (5). After
approximately 1 hour the alarm function switches off
completely until the following day.
Switch-off
The radio is switched off when the function selector
switch (9) is turned to the “OFF” position.
Delayed Shut-Off
The delayed switch-off function can be used when the
switch is in the positions AUTO or OFF.
• When the SLEEP button (6) is pressed the radio is
switched off after 59 minutes or 1 hour and 59 minutes. SLEEP lights up in the display.
• The switch-off time can be adjusted by pressing the
SLEEP and the HOUR button (2) or the MINUTE
button (1) at the same time.
• This function can be cancelled with the ALARM
SLEEP/OFF key (7).
ENGLISH
33
05-SRC 4306 AEG 3310.03.2005, 12:13:16 Uhr
Playing CDs
ENGLISH
Proceed as follows in order to listen to a CD
1. Move the function selector switch (9) to ON and the
switch (11) to the CD position.
2. Open the CD compartement (15) by pulling the lid
upwards by the tab (16).
3. Insert a audio CD with the lable facing upwards on to
the central cone until it clicks into place. Then close
the CD compartement.
4. „- -“ appears in the display (14) followed by the number of tracks. Press the II PLAY/PAUSE button (19)
in order to play the CD.
5. Playback begins automatically with the fi rst track on
the CD. The track currently being played and the
are shown in the display.
symbol
6. In order to remove a CD, please press the
button (18), open the CD compartment and carefully
remove the CD.
7. The desired volume can be sent using the VOLUME
regulator (12).
Please note these instructions for playing back CDs
and CDRs in MP3 format! The device is not able to
play back MP3 fi les. The CD begins to turn, but the
sound cannot be heard.
Always keep the CD deck closed.
Note: If a disc is inserted incorrectly, or no disc is inser-
ted, the symbol „No“ appears in the display.
Description of the CD Buttons
II PLAY/PAUSE (19): When pressed once, this but-
SKIP/SEARCH (17): Press once =
I
Press twice =
ENGLISH
Press three times =
I SKIP/SEARCH (17): With this button you can jump
STOP (18): The CD is stopped.
REPEAT (21): Only with a CD running:
Press once:
Press twice:
34
ton briefl y interrupts playback.
The symbol
display.
This starts the current track
again from the beginning.
This jumps back to the previous track.
This plays the song before etc.
If the button is kept pressed
down, the machine starts to
search through the tracks.
to the following track or the
next track but one etc. If the
button is kept pressed down,
the machine starts to search
through the tracks.
The current song is repeated
continually (REPEAT 1 lights
up in the display).
The entire CD is repeated
continually (REP ALLlights up
in the display).
STOP
fl ashes in the
Press three times:
RANDOM (20)
• Press the
play the CD.
• Press the RANDOM button 1 x = the display (14)
contains the word RAND and the track number that is
to be played fi rst. All tracks are played back in random
order. Press the I
randomly selected order.
• Press the RANDOM button 2 x = all functions are
cancelled. The normal play mode is resumed.
Programmed Play
This can be used to program any desired sequence of
tracks.
1. Press the STOP key (18).
2. Press the PROGRAM key (21). „01“ (storage position)
appears in the display (14) together with the abbreviation PROG. Use the I
the desired track and then press the PROGRAM
button again.
3. Select the next track with the I
press the PROGRAM key again. Repeat the procedure until all the desired tracks are selected.
4. Press the
starts. In the display the word PROG lights up. The
symbol
in order. With this button you can also briefl y interrupt
the programme - the symbol flashes. Press the
I
5. Press once the STOP key (18) to stop the playback
while retaining the program. The word PROG. goes
off.
6. To resume the playback of the program press fi rst the
PROGRAM key once and then the II PLAY/PAUSE
key.
7. The device stops automatically once the entire sequence of programmed tracks is completed.
8. The programmed order remains in the memory until
you change to the other mode, the CD is removed
from the CD drawer or the device is switched off.
It is also possible to combine the programmed tracks with
the REPEAT function. After you have programmed and
started the device, please press the REPEAT button (21)
up to three times and then you can use the functions as
described under „REPEAT“.
II PLAY/PAUSE button (19) in order to
II PLAY/PAUSE key (19). The playback
and the selected track numbers are shown
I buttons (17) to see the selected order.
The function is deactivated
and the CD is played in the
normal mode.
I buttons (17) to see the
I buttons (17) to select
I key (17) and
Cleaning
• Remove the plug before cleaning.
• Clean the appliance with a slightly humid cloth without
any additives.
• Do not dip the appliance in water.
05-SRC 4306 AEG 3410.03.2005, 12:13:18 Uhr
Technical Data
ENGLISH
Model: ..................................................................SRC 4306 CD
Power supply:................ AC 230 V, 50 Hz..................................
Battery power reserve:................................................9 V block
Net weight: ..........................................................................1.46 kg
Radio section:
Frequency ranges:.....................UKW / FM 87,5 ~ 108 MHz
.......................MW / AM 525 ~ 1633 kHz
This device has been tested according to all relevant current
CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low
voltage directives, and has been constructed in accordance with
the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month
guarantee starting on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its
accessories ascribable to material or manufacturing defects will
be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by
replacing it. The guarantee services do not entail an extension
of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a
new guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase.
Without proof of purchase no free replacement or repair will be
carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return
the entire machine in the original packaging to your dealer
together with the receipt.
Defects to consumables or parts subject to wearing as well as
cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not
covered by the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical equipment
in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no longer
use to the collection points provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the
environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutilisation of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be disposed of
can be obtained from your local authority.
ENGLISH
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the
competent dealer or repair service against the payment of the
ensuing costs.
35
05-SRC 4306 AEG 3510.03.2005, 12:13:19 Uhr
Ogólne wskazówki związane z bezpieczną Przegląd elementów obsługi
JĘZYK POLSKI
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą
gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie
innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
• Urządzenie chronić należy przed deszczem i wilgocią, aby
zapobiec groźbie pożaru lub porażeniu prądem. Nie należy
go więc używać w pobliżu wody, a więc przykładowo w
pobliżu wanny, basenu lub w zawilgoconej piwnicy.
• Urządzenie należy używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem.
• Urządzenie należy podłączyć tylko i wyłącznie do przepisowo zamontowanego gniazdka. Proszę zwrócić uwagę na to,
żeby podane napięcie zgadzało się z napięciem w gniazdku.
• W przypadku używania oddzielnych zasilaczy należy
zwrócić uwagę na biegunowość i napięcie, baterie muszą
zostać włożone do urządzenia zgodnie z oznaczoną
biegunowością.
• Urządzenie należy w taki sposób ustawić, żeby istniejące
otwory wentylacyjne nie zostały przykryte.
• Nigdy nie wolno otwierać obudowy urządzenia. Niefachowo
przeprowadzone naprawy mogą być groźne w skutkach dla
użytkownika. Przy uszkodzeniu urządzenia, w szczególności
kabla sieciowego, urządzenie nie może być używane dopóki
nie zostanie naprawione przez osobę z wymaganymi uprawnieniami. Przewód zasilający należy regularnie sprawdzać,
czy nie jest uszkodzony.
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu
lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty.Jeżeli
przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to
powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w specjalnym
zakładzie naprawczym albo przez wykwalifi kowaną osobę w
celu uniknięcia zagrożenia.
• Jeżeli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane,
należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka lub wyjąć baterie.
Poniższe symbole mogą znajdować się na urządzeniu i mają
zwracać Państwa uwagę na:
Symbol błyskawicy ma zwrócić uwagę użytkownika
na znajdujące się we wnętrzu urządzenia części,
które są pod niebezpiecznie wysokim napięciem.
JĘZYK POLSKI
Symbol z wykrzyknikiem ma zwrócić uwagę
użytkownika na znajdujące się w załączonych dokumentach ważne wskazówki związane z obsługą i
konserwacją urządzenia.
Urządzenia z tym symbolem używają do odczytywania dźwięku z płyty kompaktowej „Lasera
klasy A“. Wbudowany wyłącznik bezpieczeństwa
ma zapobiec temu, żeby użytkownik w czasie otwierania kieszeni odtwarzacza płyt kompaktowych
został poddany niebezpiecznemu dla ludzkich oczu
oddziaływaniu niewidocznego światła lasera.
Wyłącznika tego nie należy w żadnym wypadku zmostkować lub
też przy nim manipulować, ponieważ grozi to niebezpieczeństwem,
że użytkownik poddany zostanie oddziaływaniu niebezpiecznego
dla ludzkich oczu niewidocznego światła lasera.
1 Ustawianie minut (MINUTE)
2 Przycisk funkcyjny godziny (HOUR)
3 Przycisk funkcyjny ustawienia czasu (CLOCK SET)
4 Przycisk godziny budzenia (ALARM SET)
5 Czasy budzenia (SNOOZE)
6 Przycisk funkcyjny wyłączania z opóźnieniem (SLEEP)
7 Przycisk funkcyjny (ALARM SLEEP/OFF)
8 Przełącznik ALARM (1/2 /1+2)
9 Przełącznik wyboru funkcji (BUZZER/AUTO/OFF/ON)
10 Regulator TUNING
11 Przełącznik wyboru funkcji (FM / MW / CD)
12 VOLUME (MIN/MAX regulator głośności)
13 Podłączenie na słuchawki
14 Wyświetlacz LCD
15 Pomieszczenie na CD
16 Zaczep do otwierania pomieszczenia na CD
17 Pr zyciski I
(prze szukiwanie do przodu/do tyłu)
18 Przycisk
19 Przycisk
(Odtwarzanie/Przerwa)
20 Pr zycisk RANDOM
21 Pr zycisk PROGRAM/REPEAT (pamięć/powtórka)
22 Pr zycisk DIMMER
23 Zwijana antena
24 Miejsce na baterie
25 Podłączenie AC
26 Głośnik
/ I SKIP/SEARCH
STOP
II PLAY/PAUSE
Uruchomienie urządzenia / wprowadzenie
• Przed uruchomieniem urządzenia proszę dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi!
• Proszę wybrać odpowiednie miejsce dla urządzenia,
najlepiej suchą, płaską, bezpoślizgową powierzchnię,
na której łatwo będzie Państwu obsługiwać
urządzenie.
• Podłączyć wtyczkę do prawidłowo zainstalowanego
gniazda z zestykiem ochronnym 230 V 50 Hz. Na
wyświetlaczu miga godzina 0:00. Proszę pamiętać
o zgodności napięcia sieci z danymi na tabliczce
informacyjnej urządzenia.
Założenie baterii (nie objęte dostawą)
W przypadku awarii zasilania lub wyciągnięcia wtyczki z
kontaktu, ustawienia zostaną zachowane, o ile wcześniej
włożono baterie rezerwy chodu.
1. Proszę otworzyć kieszeń na baterie (24) znajdującą
się w dolnej części urządzenia.
2. Proszę połączyć baterię blokową 9 V, E z
podłączeniem. Proszę pamiętać o właściwej
polarności (Patrz spód kieszeni na baterie ewent.
wytłoczenie na zewnątrz).
3. Proszę ponownie zamknąć kieszeń na baterie.
4. Jeżeli nie korzystają Państwo z urządzenia przez
dłuższy czas proszę wyjąć z niego baterie, aby zapobiec „wyciekowi” kwasu akumulatorowego.
Uwaga: baterii nie należy wyrzucać do kosza na śmieci.
Proszę pozbywać się zużytych baterii oddając je we
właściwych punktach lub w sklepie.
Proszę nigdy nie wrzucać baterii do ognia.
36
05-SRC 4306 AEG 3610.03.2005, 12:13:19 Uhr
Wejście dla słuchawek
JĘZYK POLSKI
Przy odbiorze przez słuchawki proszę korzystać ze
słuchawek z podłużną wtyczką 3.5 mm podłączając ją
do wejścia słuchawki podłączenie
zostają odłączone.
Zabezpieczenie transportowe kieszeni CD
Proszę otworzyć pomieszczenie na CD (15) przez
podniesienie zaczepem (16) pokrywki do góry. Przed
uruchomieniem urządzenia proszę usunąć z odtwarzacza CD zabezpieczenie transportowe, o ile takie zostało
przewidziane.
Ustawianie czasu (24 h)
Ustaw przełącznik funkcji (9) w pozycji ON lub OFF, aby
ustawić czas zegara.
Uren: Druk toets CLOCK SET (3) en toets HOUR (2)
Minuten: Druk toets CLOCK SET (3) en toets MINUTE
Ustawianie czasu budzenia (24 h)
Można ustawić dwa czasy budzenia. W tym celu należy
wykonać następujące czynności:
• Przestaw przełącznik ALARM (8) do pozycji “1”.
• Przyciskami wybierania wybierz pożądany czas
• Przestawienie przełącznika (9) na AUTO uaktywni
Ustawianie czasu budzenia 2
• Przestaw przełącznik ALARM (8) do pozycji “2”.
• Przyciskami wybierania wybierz pożądany czas
• Przestawienie przełącznika (9) na AUTO uaktywni
• Przestawienie przełącznika ALARM do pozycji “1+2”
Aby wyłączyć alarm do następnego dnia, naciśnij przycisk ALARM SLEEP/OFF.
Aby całkowicie wyłączyć ALARM, przestaw przełącznik
(9) do pozycji OFF.
Ustawianie wybranej stacji
• Przestaw przełącznik funkcji (9) do pozycji ON a
gelijktijdig in.
(1) gelijktijdig in.
Naciśnij przycisk ALARM SET - na wyświetlaczu (14)
ukaże się wskaźnik ALARM 1.
budzenia.
Godziny: wciśnij równocześnie przycisk ALARM SET
(4) i klawisz oznaczony literą HOUR (2).
Minuty: wciśnij równocześnie przycisk ALARM SET
(4) i klawisz oznaczony literą MINUTE (1).
czas budzenia 1. Po naciśnięciu przycisku ALARM
SET na wyświetlaczu zostanie pokazany ustawiony
czas (przełącznik (8) w pozycji ALARM 1).
Naciśnij przycisk ALARM SET - na wyświetlaczu
ukaże się wskaźnik ALARM 2.
budzenia.
czas budzenia 1. Po naciśnięciu przycisku ALARM
SET na wyświetlaczu zostanie pokazany ustawiony
czas (przełącznik (8) w pozycji ALARM 2).
uaktywni oba czasy budzenia. Na wyświetlaczu
ukażą się oba wskaźniki. Ta funkcja ma sens tylko,
gdy urządzenie zostało wyłączone między różnymi
czasami przyciskiem (7).
przełącznik (11) na MW lub FM.
(13). Głośniki (26)
• Obracając regulatorem strojenia TUNING (10),
wybierz jakąś stację. Na wyświetlaczu ukaże się
częstotliwość radiowa a z lewej strony symbol zakresu.
FM (MHz) = UKF, MW (KHz) = zakres fal średnich.
• Jeżeli odbiór jest zbyt słaby i odbierana stacja szumi,
to proszę spróbować poprawić odbiór, kręcąc i
rozwijając lub zwijając drut antenowy (23).
• W celu odbioru stacji AM w urządzeniu zintegrowana
jest antena. Kręcąc i zmieniając pozycję urządzenie
można ustawić na stację nadawczą. W tym paśmie
częstotliwości programy nadawane są tylko monofonicznie.
• Aby wyłączyć radio należy ustawić przełącznik funkcyjny (9) w pozycji OFF.
• Regulatorem głośności VOLUME (12) można ustawić
pożądaną głośność.
• Po ustawieniu czasu budzenia i wybraniu stacji
radiowej, ustaw przełącznik funkcji (11) na MW lub FM
a przełącznik funkcji (9) w pozycji AUTO.
• Gdy nadejdzie ustawiona godzina budzenia radio
włączy się. Usłyszą Państwo wcześniej ustawioną
stację nadającą we wcześniej ustawionej sile głosu.
Budzenie przy pomocy brzęczyka
• Jeżeli chcesz być budzony sygnałem radiowym,
ustaw przełącznik funkcji (9) w pozycji BUZZER.
• W miejsce sygnału radiowego w porze budzenia
usłyszą Państwo sygnał brzęczyka.
Aby wyłączyć sygnał dźwiękowy, ustaw przełącznik
funkcji (9) w pozycji AUTO lub OFF bądź naciśnij przycisk
ALARM SLEEP/OFF (7).
Budzenie muzyką z płyty CD
• Aby zostać obudzonym muzyką z wożonej płyty CD,
przestaw przełącznik funkcji do pozycji “CD”. Upewnij
się, czy w kieszeń CD włożona jest prawidłowo płyta
CD.
• Gdy zegar dojdzie do ustawionego czasu budzenia,
automatycznie włączy się odtwarzacz CD. Odtwarzanie zostanie uruchomione z ustawioną wcześniej
głośnością.
Interwałowa automatyka budzenia
Automatycznie włączona funkcja budzenia, poprzez
wciśnięcie przycisku SNOOZE (5) może zostać przerwana na ok. 7 minut. Po ok. 1 godzinie funkcja budzenia
wyłączy się całkowicie aż do następnego dnia.
Wyłączanie
Urządzenie jest wyłączone, gdy przełącznik funkcji (9)
jest ustawiony w pozycji “OFF”.
Opóźnione wyłączanie
Z funkcji wyłączania z opóźnieniem mogą Państwo
korzystać przy ustawieniu przełącznika na pozycji AUTO
lub OFF.
37
JĘZYK POLSKI
05-SRC 4306 AEG 3710.03.2005, 12:13:21 Uhr
• Po naciśnięciu przycisku SLEEP (6) radio wyłączy
JĘZYK POLSKI
się po 59 minutach ewent. 1 godz. i 59 min. W
wyświetlaczu świeci się SLEEP.
• Czas wyłączania można ustawiać naciskając
jednocześnie przyciski SLEEP i HOUR (2) ewent.
MINUTE (1).
• Po wciśnięciu klawisza ALARM SLEEP/OFF (7)
zostaje przywrócone pierwotne ustawienie.
Odtwarzanie CD
Odtwarzanie CD przebiega w sposób następujący
1. Przestaw przełącznik funkcji (9) na ON a przełącznik
(11) do pozycji CD.
2. Proszę otworzyć pomieszczenie na CD (15) przez
podniesienie zaczepem (16) pokrywki do góry.
3. Proszę włożyć CD audio na centralny stożek nadrukiem do góry w taki sposób, aby dysk osiadł stabilnie.
Następnie proszę zamknąć kieszeń CD.
4. Na wyświetlaczu (14) pojawi się „- -“ a następnie liczba tytułów. Żeby zacząć odtwarzanie płyty kompaktowej należy przycisnąć klawisz II PLAY/PAUSE (19).
5. Odtwarzanie rozpoczyna się automatycznie od
pierwszego utworu CD. Na wyświetlaczu ukaże się
ustawiony aktualnie utwór oraz symbol
6. Aby wyjąć płytę CD, naciśnij przycisk
otwórz kieszeń CD i ostrożnie unieś płytę CD.
Proszę uwzględnić tą wskazówkę odnośnie odtwarzania płyt CD i CDR w formacie MP3! Urządzenie
to nie obsługuje formatu MP3. Wprawdzie płyta
kompaktowa zaczyna się kręcić, jednak dźwięk nie
jest odtwarzany.
Pokrywę odtwarzacza należy trzymać stale zamkniętą.
Wskazówka: Jeżeli płyta kompaktowa zostanie włożona
odwrotną stroną, wzgl. nie zostanie włożona żadna płyta,
to w wyświetlaczu pojawia się meldunek „No“ (nie).
Opis przycisków CD
II PLAY/PAUSE (19): Jednorazowe naciśnięcie
SKIP/SEARCH (17):Naciśnięcie 1x =
I
Naciśnięcie 2x =
JĘZYK POLSKI
Naciśnięcie 3x =
I SKIP/SEARCH (17):Przy pomocy tego przycisku
STOP (18): Zatrzymanie CD.
38
powoduje przerwanie odtwarzania. W wyświetlaczu
miga symbol .
Aktualny utwór odtwarzany
jest od początku.
Przeskakuje do poprzedniego
tytułu.
Odtwarza utwór
poprzedzający itd. Po
wciśnięciu przycisku rozpoczyna się proces przeszukiwania skali odbiornika.
mogą Państwo przejść do
następnego lub jeszcze
wcześniejszego tytułu. Po
wciśnięciu przycisku rozpoczyna się proces przeszukiwania skali odbiornika
.
STOP (18),
REPEAT (21): Tylko w czasie odtwarzania
1x naciśnięcie:
2x naciśnięcie:
3x naciśnięcie:
RANDOM (20)
• Żeby zacząć odtwarzanie płyty kompaktowej należy
przycisnąć klawisz
• Naciśnięcie przycisku RANDOM 1 x = na
wyświetlaczu (14) ukaże się wskaźnik RAND i
numer utworu, który będzie odtwarzany w pierwszej
kolejności. Wszystkie utwory będą następnie odtwarzane w przypadkowej kolejności. Jeżeli naciśniesz
przyciski I
sekwencję utworów.
• Naciśnięcie przycisku RANDOM 2 x = wszystkie
funkcje zostaną skasowane. Kontynuacja zwykłego
trybu odtwarzania.
Odtwarzanie zaprogramowane
Pozwala na zaprogramowanie dowolnej kolejności
tytułów.
1. Proszę nacisnąć przycisk
2. Proszę nacisnąć przycisk PROGRAM (21). W
wyświetlaczu (14) pojawia się „01” (pozycja w
pamięci) i meldunek PROG. Przyciskami I
(17) proszę wybrać pożądany tytuł i wcisnąć ponownie przycisk PROGRAM.
3. Przy pomocy przycisku I
następny utwór i
ponownie nacisnąć przycisk PROGRAM. Proszę
powtarzać tę czynność do momentu wybrania wszystkich utworów.
4. Proszę nacisnąć przycisk
Uruchomione zostaje odtwarzanie Na wyświetlaczu
wyświetlany jest wskaźnik PROG, symbol
wybranych utworów zaprogramowanej sekwencji.
Tym przyciskiem można też na chwilę przerwać wykonywanie programu - zostanie wówczas wyświetlony
symbol . Jeżeli naciśniesz przyciski I
zobaczysz zaprogramowaną sekwencję utworów.
5. Jeżeli nacisną Państwo jeden raz przycisk STOP
(18), odtwarzanie zostaje zatrzymane, program zostanie jednak zachowany. Wskaźnik PROG gaśnie.
6. W celu ponownego odtworzenia programu proszę
nacisnąć jeden raz przycisk PROGRAM a następnie
przycisk II PLAY/PAUSE.
7. Po odtworzeniu wszystkich zaprogramowanych
utworów urządzenie samoczynnie się zatrzyma.
8. Zaprogramowana kolejność pozostaje w pamięci do
chwili przełączenia sprzętu na inny tryb, wyjęcia płyty
kompaktowej z pojemnika na CD, lub gdy urządzenie
zostanie wyłączone.
I (17), zobaczysz wybraną losowo
płyty CD:
stałe powtarzanie aktualnie
odtwarzanego utworu (W
wyświetlaczu świeci się
REPEAT 1).
stałe powtarzanie kompletnego CD (W wyświetlaczu
świeci się REP ALL).
funkcja zostaje dezaktywowana, a CD odtwarzane jest w
zwykłym trybie.
II PLAY/PAUSE (19).
STOP (18).
I (17) proszę wybrać
II PLAY/PAUSE (19).
I (17),
I
i numery
05-SRC 4306 AEG 3810.03.2005, 12:13:22 Uhr
Istnieje możliwość połączenia zaprogramowanych
JĘZYK POLSKI
utworów z funkcją REPEAT. Po zaprogramowaniu i uruchomieniu urządzenia, należy do 3 x nacisnąć przycisk
REPEAT (21) a następnie można korzystać z funkcji w
sposób opisany w punkcie „REPEAT”.
Czyszczenie
• Przed czyszczeniem urządzenia proszę wyłączyć je z
sieci.
• Urządzenie proszę czyścić używając lekko zwilżonej
ścierki bez środków czyszczących.
• Proszę nie wsadzać urządzenia do wody.
Dane techniczne
Model: ..................................................................SRC 4306 CD
Napięcie zasilające:........... AC 230 V, 50 Hz............... .............
Bateria rezerwowa:.................................................blokowa 9 V
Stopień ochrony:......................................................................ΙΙ
Masa netto: .........................................................................1,46 kg
Radio:
Zakresy częstotliwości:...............UKF / FM 87,5 ~ 108 MHz
................MW / AM 525 ~ 1633 kHz
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy
bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty
zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni
od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną
do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym
urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli
uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie
wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną
do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu
lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego,
ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca
zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych
w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest
użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń
sprzętu i wywołanych nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych
takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia
zasilania i innych zdarzeń losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub
niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz
wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych
przez użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są
one zgodne z podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny
wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie
wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca
sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie
daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe
urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem
gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są
wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia
wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą
gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie
ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających
z niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie
Rzeczpospolitej Polskiej.
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie
należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do
zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt
elektryczny, którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych
następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ
na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia,
do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w
swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
39
JĘZYK POLSKI
05-SRC 4306 AEG 3910.03.2005, 12:13:30 Uhr
Všeobecné bezpečnostní pokyny Přehled ovládacích prvků
ČESKY
Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně
přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním
vybavením obalu dobře uschovejte. Pokud budete přístroj
předávat třetím osobám, odevzdejte jim i tento návod k obsluze.
• Aby se zamezilo riziku vzniku požáru nebo úrazu
elektrickým prosudem, neměl by být přístroj vystavován
působení deště nebo vlhkosti. Přístroj neprovozujte
v bezprostřední blízkosti vody (např. Koupelny, bazény,
vlhké sklepy).
• Přístroj používejte jen v souladu s jeho zamýšleným účelem.
• Přístroj připojujte jen do předpisově instalované zásuvky. Mějte na paměti, že uvedené napětí musí souhlasit
s napětím v zásuvce.
• Při používání externích síťových adaptérů dbejte na správnou polaritu a napětí, baterie vkládejte vždy ve správné
poloze.
• Přístroj instalujte tak, aby větrací otvory nebyly zakryty.
• Nikdy neotvírejte skříň přístroje. V důsledku neodborné
opravy mohou uživateli vzniknout značná rizika. V případě
poškození přístroje, zejména pak síťového kabelu,
neuvádějte přístroj do provozu, nýbrž jej nechte opravit
odborníkem. Síťový kabel pravidelně kontrolujte z hlediska
možného poškození.
• Poškozený síťový kabel smí být nahrazen rovnocenným
kabelem a práce může být provedena pouze výrobcem, naší
službou zákazníkům nebo jinou kvalifi kovanou osobou, aby
se zamezilo možnému nebezpečí.
• Nebudete-li přístroj používat po delší dobu, vytáhněte
zástrčku ze zásuvky, příp. vyjměte baterie.
Na přístroji se mohou eventuálně nacházet níže uvedené
symboly, které Vás mají upozorňovat na následující:
Symbol blesku má uživatele upozorňovat na díly
uvnitř přístroje, které jsou pod nebezpečným
napětím.
Symbol s vykřičníkem má uživatele upozornit na
důležité pokyny týkající se obsluhy nebo údržby,
které jsou jsou uvedeny v dodávané dokumentaci.
Přístroje s tímto symbolem pracují s laserovým
zařízením třídy 1 ke snímání dat z kompaktního disku. Vestavěné bezpečnostní spínače mají zamezit
tomu, aby byl uživatel vystaven nebezpečnému, pro
lidské oko neviditelnému laserovému světlu, jestliže
se otevře CD-mechanika.
ČESKY
Bezpečnostní spínače nesmějí být v žádném případě
přemosťovány ani s nimi nesmí být nijak manipulováno, protože
jinak existuje nebezpečí, že budete vystaveni laserovému
záření.
1 Tlačítko pro nasatvení minut (MINUTE)
2 Tlačítko pro nasatvení hodin (HOUR)
3 Tlačítko funkce nastavování času (CLOCK SET)
4 Tlačítko funkce nastavování času buzení
(ALARM SET)
5 Interval buzení (SNOOZE)
6 Tlačítko funkce zpožděného vypnutí (SLEEP)
7 Tlačítko funkce (ALARM SLEEP/OFF)
8 Spínač ALARM (1/2 /1+2)
9 Přepínač funkcí (BUZZER/AUTO/OFF/ON)
10 Regulátor ladění TUNING
11 Přepínač funkcí (FM / MW / CD)
12 VOLUME (regulátor hlasitosti MIN/MAX)
Zdířka pro sluchátka
13
14 LCD-displej
15 CD-mechanika
16 Úchytka pro otevírání CD-mechaniky
17 Tlačítko I
(Vyhledávání dopředu/dozadu)
18 Tlačítko
19 Tlačítko
20 Tlačítko RANDOM
21 Tlačítko PROGRAM/REPEAT (Paměť/Opakovat)
22 Tlačítko DIMMER
23 Odhazovací anténa
24 Přihrádka pro baterie
25 Přípojka AC
26 Reproduktory
/ I SKIP/SEARCH
STOP
II PLAY/PAUSE (Reprodukce/Pauza)
Uvedení přístroje do provozu/úvod
• Před uvedením přístroje do provozu se důkladně
seznamte s návodem k obsluze!
• Pro přístroj zvolte vhodné místo. Vhodná je suchá, rovná, neklouzavá plocha, na které budete moci přístroj
dobře obsluhovat.
• Dbejte na to, aby bylo zajištěno dostatečné proudění
vzduchu kolem přístroje!
• Meta a fi cha numa tomada de corrente com contacto
de segurança que esteja instalada convenientemente
e que tenha uma voltagem de 230 V, 50 Hz. Na displeji bliká časový údaj 0:00. Dbejte na to, aby síťové
napětí souhlasilo s údaji na typovém štítku přístroje.
Vložení baterií (baterie nejsou součástí dodávky)
Dojde-li k výpadku v dodávce elektrického proudu
nebo k vytažení zástrčky ze zásuvky, budou provedená
nastavení zachována, jestliže bude vložena baterie pro
zajištění rezervní dodávky proudu.
1. Otevřete přihrádku pro baterii (14) na spodní straně.
2. Připojte ke kontaktům baterii 9 V. Dbejte na správnou
polaritu.
3. Přihrádku pro baterii opět zavřete.
4. Nebude-li přístroj delší dobu používán, vyjměte,
prosím, baterii z přístroje, aby se tak předešlo eventuálnímu “vytečení” bateriové kyseliny.
Pozor: Baterie nepatří do domovního odpadu. Prosíme,
odevzdávejte vybité baterie na příslušných sběrných
místech nebo v obchodě.
Baterie nikdy nevhazujte do ohně.
40
05-SRC 4306 AEG 4010.03.2005, 12:13:31 Uhr
Zdířka pro sluchátka
ČESKY
Používejte sluchátka se svírkovým konektorem 3,5 mm,
který se zastrčí do
duktory (26) se odpojí.
Transportní pojistka CD-mechaniky
CD-mechaniku (15) otevřete tak, že víko vytáhnete
směrem nahoru za úchytku (16). Před uvedením do provozu odstraňte z CD-přehrávače transportní pojistku.
Nastavení času (24 h)
Přepínač funkcí (9) nastavte do polohy ON nebo OFF,
aby bylo možno nastavit přesný čas.
Hodiny: Stiskněte současně tlačítko CLOCK SET (3) a
Minuty: Stiskněte současně tlačítko CLOCK SET (3) a
Nastavení času buzení (24 h)
Můžete nastavit až dva časy buzení. Postupujte takto:
• Spínač ALARM (8) posuňte do polohy “1”. Stiknete-li
nyní tlačítko ALARM SET, objeví se na displeji (14)
údaj ALARM 1.
• Pomocí tlačítek pro výběr nyní nastavte požadovaný
čas buzení.
Hodiny: Stiskněte současně tlačítko ALARM SET
Minuty: Stiskněte současně tlačítko ALARM SET
• Posunete-li spínač (9) do polohy AUTO, bude aktivní
první čas buzení. Stisknete-li tlačítko ALARM SET,
uvidíte nastavený čas na displeji (spínač (8) na
ALARM 1).
Nastavení druhého času buzení
• Posuňte spínač ALARM (8) do polohy “2”. Stisknete-li tlačítko ALARM SET, objeví se na displeji údaj
ALARM 2.
• Pomocí tlačítek pro výběr zvolte požadovaný čas
buzení.
• Posunete-li přepínač funkcí (9) do polohy AUTO, je
aktivní druhý čas buzení. Stisknete-li tlačítko ALARM
SET, uvidíte nastavený čas na displeji (spínač (8) na
ALARM 2).
• Posunete-li spínač ALARM do polohy “1+2”, budou
aktivovány oba časy buzení. Oba údaje se objeví na
displeji. Tato funkce má smysl jen tehdy, jestliže byl
přístroj v době mezi oběma rozdílnými časy vypnut
tlačítkem (7).
Aby bylo buzení vypnuto až do druhého dne, stiskněte
tlačítko ALARM SLEEP/OFF.
Jestliže chcete buzení deaktivovat úplně, posuňte spínač
(9) do polohy OFF.
Naladění rozhlasového vysílače
• Posuňte přepínač funkcí(9) do polohy ON a přepínač
(11) na MW nebo FM.
• Pomocí ladícího knofl íku TUNING (10) nalaďte
požadovanou rozhlasovou stanici. Na displeji je
zobrazena vysílací frekvence rozhlasového vysílače a
vlevo od ní pak rozhlasové pásmo.
zdířky pro sluchátka (13). Repro-
tlačítko HOUR (2).
tlačítko MINUTE (1).
(4) a tlačítko HOUR (2).
(4) a tlačítko MINUTE (1).
FM (MHz) = velmi krátké vlny,
• Jestliže je přijímaný signál příliš slabý a vysílač je
zašuměn, pokuste se otáčením a odvíjením. resp.
navíjením odhazovací antény (23) příjem zlepšit.
• Pro příjem rozhlasového vysílání v pásmu středních
vln je přístroj vybaven integrovanou anténou. Pro
eventuální zlepšení příjmu je možno přístrojem
otáčet nebo měnit jeho polohu, aby se tak zlepšilo
nasměrování antény ve vztahu k vysílači. V tomto
frekvenčním pásmu lze přijímat jen vysílání v monofonní kvalitě.
• Chcete-li radiopřijímač vypnout, posuňte přepínač
funkcí (9) do polohy OFF.
• Pomocí regulátoru hlasitosti VOLUME (12) můžete
nastavovat požadovanou hlasitost.
• Pomocí tlačítka DIMMER (22) si můžete zvolit jas
Vašich zobrazení (2 stupně).
Buzení rozhlasovým vysíláním
• Po nastavení času buzení a naladění rozhlasového
vysílače nastavte přepínač funkcí (11) na MW nebo
FM a přepínač funkcí (9) do polohy AUTO.
• Jakmile nastane udaná doba buzení, zapne se rozhlasový přijímač. Je reprodukováno vysílání zvolené
rozhlasové stanice v předem nastavené hlasitosti.
Buzení bzučákem
• Jestliže nechete být buzeni rozhlasovým vysíláním,
posuňte přepínač funkcí (9) do polohy BUZZER.
• Namísto rozhlasové vysílání se při dosažení nastaveného času buzení ozve signální tón.
Pro vypnutí signálního tónu posuňte přepínač funkcí
(9) do polohy AUTO nebo OFF nebo stiskněte tlačítko
ALARM SLEEP/OFF (7).
Buzení pomocí CD
• Chcete-li být vzbuzeni prostřednictvím reprodukce
vloženého kompaktního disku, posuňte přepínač
funkcí do polohy “CD”. Dávejte pozor na to, aby v
CD-mechanice byl správně vložen kompaktní disk.
• Jakmile je dosaženo Vámi zadaného času buzení,
CD-přehrávač se samočinně zapne. Zahájí se reprodukce v předtím nastavené hlasitosti.
Intervalová budící automatika
Automaticky nastavená funkce buzení může být pomocí
tlačítka SNOOZE (5) vypnuta na přibl. 7 minut. Po uplynutí přibl. 1 hodiny se funkce buzení automaticky zcela
vypne až do příštího dne.
Vypnutí
Přístroj je mimo provoz, jestliže přepínač funkcí (9) je v
poloze “OFF”.
Zpožděné vypnutí
Funkci zpožděného vypnutí můžete využít tehdy, jestliže
se přepínač nachází v poloze AUTO nebo OFF.
• Stisknutím tlačítka SLEEP (6) se rozhlasový přijímač
vypne po uplynutí 59 minut, resp. po uplynutí 1 hodiny a 59 minut. Na displeji svítí SLEEP.
• Čas vypnutí lze nastavit pomocí současného stisknutí
tlačítek SLEEP a HOUR (2), resp. MINUTE (1).
MW (KHz) = střední vlny.
41
ČESKY
05-SRC 4306 AEG 4110.03.2005, 12:13:33 Uhr
• Stisknutím tlačítka ALARM SLEEP/OFF (7) může být
ČESKY
tato funkce opět zrušena.
Přehrávání kompaktních disků
Takto můžete přehrávat nahrávky na Vašem cédéčku
1. Posuňte přepínač funkcí (9) do polohy ON a přepínač
(11) do polohy CD.
2. CD-mechaniku (15) otevřete tak, že víko pomocí
úchytu (16) vytáhnete směrem nahoru.
3. Vložte audio CD s potiskem nahoru na středící trn tak,
aby CD zakklaplo. Poté zavřete CD-mechaniku.
4. Na displeji (14) se objeví “- -“ a pak počet titulů.
Stiskněte tlačítko
zahájila reprodukce.
5. Přehrávání začne automaticky reprodukcí prvního
titulu na cédéčku. Na displeji se zobrazí aktuální
skladba a symbol
6 Chcete-li kompaktní disk vyjmout, stiskněte tlačítko
STOP (18), otevřete CD-mechaniku a opatrně
kompaktní disk nadzdvihněte.
7. Hlasitost nastavíte pomocí regulátoru hlasitosti VOLUME (12).
Prosíme, věnujte pozornost tomuto upozornění
ohledně přehrávání CD a CDR ve formátu MP3!
Přístroj není schopen zpracovávat soubory ve formátu MP3. Kompaktní disk se sice začne otáčet, zvuk
ale nemůže být reprodukován.
Víko CD-mechaniky musí být stále zavřené.
Upozornění: Jestliže je disk vložen nesprávně, resp. jestliže
není vložen žádný disk, zobrazí se hlášení “No” (ne).
Popis tlačítek pro ovládání CD
II PLAY/PAUSE (19): Jedním stsiknutím můžete
SKIP/SEARCH (17): 1 x stisknout =
I
2 x stisknout =
3 x stisknout =
I SKIP/SEARCH (17): Pomocí tohoto tlačítka můžete
ČESKY
STOP (18): CD se zastaví.
REPEAT (21): Jen při běžícím CD:
1x stisknout:
II PLAY/PAUSE (19), aby se
.
reprodukci na krátkou dobu
přerušit. Na displeji bliká
.
symbol
začne přehrávání aktuální
skladby znovu od začátku.
přeskočení na předcházející
titul.
přehraje vždy jednu předchozí
skladbu atd. Podržíte-li toto
tlačítko stisknuté během
poslechu titulu, zahájí se
vyhledávání.
přeskočit na následující,
resp. další následující titul
atd. Podržíte-li toto tlačítko
stisknuté během poslechu
titulu, zahájí se vyhledávání.
Je neustále opakována
aktuální skladba. (Na displeji
svítí REPEAT 1).
• Tlačítko RANDOM stisknout 1 x = Na displeji (14) se
objeví údaj RAND a číslo prvního titulu, který bude
přehráván jako první. Všechny tituly budou přehrány v
náhodném pořadí. Stisknete-li tlačítka I
uvidíte náhodně zvolené pořadí.
• Tlačítko RANDOM stisknout 2 x = Všechny funkce
budou zrušeny. Reprodukce bude pokračovat v normálním režimu.
Naprogramované pořadí reprodukce
Umožňuje naprogramování libovolného pořadí reprodukce titulů.
1. Stiskněte tlačítko
2. Stiskněte tlačítko PROGRAM (21). Na displeji (14) se
zobrazí “01” (místo v paměti) a údaj PROG. Pomocí
I (17) si vyberte požadovaný titul a
tlačítek I
znovu stiskněte tlačítko PROGRAM.
3. Pomocí tlačítek I
znovu stiskněte tlačítko PROGRAM. Tímto způsobem
postupujte až do doby, kdy jsou naprogramovány
všechny tituly.
4. Stiskněte tlačítko
reprodukce. Na displeji svítí údaj PROG, symbol
číslo zvoleného se zobrazují podle pořadí jednotlivých
titulů. Tímto tlačítkem můžete program rovněž na
krátkou dobu přerušit, bliká symbol . Stiskneteli tlačítka I
5. Stisknete-li tlačítko
se zastaví, program však zůstane zachován. Údaj
PROG. zmizí.
6. K opětovnému zahájení reprodukce v naprogramovaném pořadí stiskněte nejprve 1x tlačítko PROGRAM a
poté tlačítko
7. Přístroj se automaticky zastaví, jakmile byly přehrány
všechny naprogramované tituly.
8. Naprogramované pořadí reprodukce zůstane uloženo
v paměti do té doby, než přejdete do jiného režimu
nebo než je kompaktní disk vyjmut z CD-mechaniky,
resp. než je přístroj vypnut.
Máte možnost kombinovat naprogramované tituly s funkcí
REPEAT. Po naprogramování titulů a spuštění přístroje
stiskněte tlačítko REPEAT (21) až 3 x a můžete využít
funkcí, které jsou uvedeny v oddíle “REPEAT”.
I (17), uvidíte zvolené pořadí.
II PLAY/PAUSE.
Je neustále opakován kompletní CD. (Na displeji svítí
REP ALL).
Funkce se deaktivuje a
kompaktní disk je přehráván v
normálním režimu.
II PLAY/PAUSE (19), aby bylo
I (17),
STOP (18).
I (17) si vyberte další titul a
II PLAY/PAUSE (19). Začne
a
STOP (18) jednou, reprodukce
Čištění
• Před čištěním vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
• Přístroj čistěte lehce navlhčeným hadříkem a
nepoužívejte žádné přísady.
• Přístroj nikdy neponořujte do vody.
42
05-SRC 4306 AEG 4210.03.2005, 12:13:34 Uhr
Technické údaje
ČESKY
Model: ..................................................................SRC 4306 CD
Rezervní chod na baterie:.............................................9 V blok
Třída ochrany:..........................................................................ΙΙ
Čistá hmotnost: ...................................................................1,46 kg
Rádiová část:
Kmitočtové rozsahy:...................UKW / FM 87,5 ~ 108 MHz
.....................MW / AM 525 ~ 1633 kHz
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné
době platných směrnic CE, jako je např. elektromagnetická
kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl
zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostně-technických
předpisů.
Vyhrazujeme si technické změny!
Záruka
Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců
od data prodeje (pokladní doklad).
Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady
přístroje nebo příslušenství, které vzniknou v důsledku vad
materiálu nebo výrobních vad, a to opravou nebo, podle našeho
uvážení, formou výměny. Záruční plnění nemají za následek
ani prodloužení záruční doby, ani tím nevzniká nárok na novou
záruku!
Jako záruční doklad slouží doklad o koupi. Bez tohoto dokladu
nelze uskutečnit bezplatnou výměnu nebo bezplatnou opravu.
V případě uplatnění záruky předejte prosím kompletní přístroj
v originálním obalu spolu s pokladním dokladem Vašemu
obchodníkovi.
Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech podléhajících rychlému opotřebení, tak i na čištění, údržbu nebo výměnu
dílů podléhajících rychlému opotřebení se záruka nevztahuje a
je proto nutno je uhradit!
Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou
osobou.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v
příslušném odborném obchodě nebo opravně.
Význam symbolu „Popelnice“
Chraňte naše životní prostředí, elektropřístroje nepatří do
domovního odpadu.
Pro likvidaci elektropřístrojů použijte určených sběrných míst a
odevzdejte zde elektropřístroje, jestliže je už nebudete používat.
Pomůžete tak předejít možným negativním dopadům na životní
prostředí a lidské zdraví, ke kterým by mohlo dojít v důsledku
nesprávné likvidace.
Přispějete tím ke zhodnocení, recyklaci a dalším formám zhodnocení starých elektronických a elektrických přístrojů.
Informace o tom, kde lze tyto přístroje odevzdat k likvidaci,
obdržíte prostřednictvím územně správních celků nebo
obecního úřadu.
ČESKY
43
05-SRC 4306 AEG 4310.03.2005, 12:13:35 Uhr
Általános biztonsági rendszabályok
MAGYARUL
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a
használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári
nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban
lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket harmadik
személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a
készülékhez.
• A tűzkeletkezés vagy az áramütés kockázatának elkerülése
végett ne tegye ki a készüléket esőnek vagy nedvességnek!
Ne működtesse a készüléket víz közvetlen közelében (pl.
fürdőszobában, úszómedence mellett, nedves pincében).
• Csak arra a célra használja a készüléket, mire készült!
• Mindig csak előírásszerűen szerelt konnektorba csatlakoztassa a készüléket! Ügyeljen rá, hogy a megadott feszültség
egyezzen a hálózati feszültséggel!
• Külső áramforrás használata esetén ügyeljen a megfelelő
polaritásra és feszültségre, az elemeket mindig jó irányban
helyezze be!
• Úgy állítsa fel a készüléket, hogy ne záródjanak el a
meglévő szellőzőnyílások!
• Soha ne nyissa ki a készülék burkolatát! A szakszerűtlen
javítások jelentős veszély forrásai lehetnek a használók
számára. Ha a készülék, különösen a hálózati csatlakozó kábel megsérült, a készüléket nem szabad üzembe
helyezni, hanem előbb szakemberrel meg kell javíttatni.
Rendszeresen ellenőrizendő, hogy a hálózati csatlakozó
kábelen nincs-e sérülés.
• Veszélyhelyzetek elkerülése végett a hibás csatlakozó
kábelt csak a gyártóval, a mi vevőszolgálatunkkal vagy
hasonló szakképzettségű más személlyel szabad pótoltatni
azonos értékű kábellel.
• Ha hosszabb időn át nem használja a készüléket, húzza ki
a csatlakozó dugaszt a konnektorból, ill. vegye ki belőle az
elemeket!
Adott esetben a készüléken az alábbi szimbólumokat láthatja,
amelyek a következőkre hívják fel az Ön fi gyelmét:
A villám-szimbólum olyan alkatrészekre fi gyelmeztet
a készülék belsejében, amelyek veszélyesen nagy
feszültséget vezetnek.
A felkiáltójellel ellátott szimbólum a kísérőpapírokban
található fontos kezelési vagy karbantartási útmutatásokra hívja fel a használó fi gyelmét.
Az ezzel a szimbólummal jelzett készülékek „1.
osztályú lézerrel“ működve tapogatják le a CD-t. A
beépített biztonsági kapcsolók megakadályozzák,
hogy a használó emberi szemmel nem látható,
veszélyes lézersugárzás hatásának legyen kitéve,
amikor a CD-rekesz fel van nyitva.
Ezeket a biztonsági kapcsolókat semmi esetre sem szabad
„megpatkolni“ vagy más módon manipulálni, különben Ön
lézersugárhatás veszélyének teheti ki magát.
13
14 LCD display
15 CD fi ók
16 A CD fi ók felnyitó nyelve
/ I SKIP/SEARCH gombok
17 I
(folyamatos keresés előre/hátra)
STOP gomb
18
II PLAY/PAUSE (lejátszás/megszakítás) gomb
19
20 RANDOM gomb
21 PROGRAM/REPEAT (memória/ismétlés) gomb
22 DIMMER gomb
23 Kivetőantenna
24 Elemtar tó rekesz
25 AC csatlakozó
26 Hangszóró
A készülék használatba vétele /
Bevezetés
• Használatbavétel előtt gondosan olvassa végig a
kezelési útmutatót!
• Válasszon a készüléknek alkalmas helyet, pl. száraz,
sík, csúszásmentes felületet, amelyen a készüléket jól
lehet kezelni.
• Ügyeljen rá, hogy a készülék megfelelően szellőzzön!
• Dugja a csatlakozó dugaszt előírásszerűen szerelt,
230 V, 50 Hz-es földelt konnektorba! A display-n a
0:00 óraidő villog. Ügyeljen rá, hogy a hálózati feszültség egyezzen a típuscímke adataival!
Tegye bele az elemeket (nem hozzá adott tartozék)
Behelyezett tartalékelemek biztosítják, hogy a beállítások
akkor is megmaradjanak, ha áramkimaradás van, vagy
ha a hálózati dugaszt kihúzzák a konnektorból.
1. Nyissa ki az alsó oldalon lévő elemtartó rekeszt (24)!
2. Kössön össze egy 9 voltos tömbelemet a csatlakozóval! Ügyeljen a megfelelő polaritásra!
3. Csukja vissza az elemtartó rekeszt!
4. Ha hosszabb időn át nem használja a készüléket,
vegye ki belőle az elemet, nehogy „kifusson” az akkumulátorsav!
Figyelem: Az elem nem a háztartási szemétbe való! Adja
le használt elemeit valamelyik illetékes gyűjtőhelyen vagy
a kereskedőnél!
Soha ne dobjon elemet a tűzbe!
Fejhallgató hüvely
Fejhallgatós üzemmódban 3.5 mm-es dugasszal ellátott
fejhallgatót használjon, és a dugaszt a fejhallgató csatlakozásba
lekapcsolódnak.
(13) dugja be. Ilyenkor a hangszórók (26)
05-SRC 4306 AEG 4410.03.2005, 12:13:36 Uhr
CD-tartó szállítási biztosítás
MAGYARUL
A CD-fi ók felnyitó nyelvét (15) felfelé húzva, nyissa ki a
CD-fi ókot (16)! Használat előtt vegye ki belőle a szállítási
biztonságot szolgáló elemeket.
Az óraidő beállítása (24 h)
Az óraidő beállításához fordítsa a funkcióválasztó kapc-
solót (9) ON vagy OFF állásba!
Óra: Nyomja egyidejűleg a CLOCK SET-as (3) és
Perc: Nyomja egyidejűleg a CLOCK SET-as (3) és a
Az ébresztési idő beállítása (24 h)
Lehetősége van rá, hogy akár két ébresztési időt is
beállítson. Ehhez a következőképpen kell eljárnia:
• Tolja az ALARM kapcsolót (8) “1”-es állásba! Ha ezu-
• A kijelölő gombokkal megválaszthatja a kívánt
• Amikor a funkcióválasztó kapcsolót (9) AUTO állásba
A második ébresztési idő beállítása:
• Tolja az ALARM kapcsolót (8) “2”-es állásba Ha ezu-
• A kijelölő gombokkal megválaszthatja a kívánt
• Amikor a funkcióválasztó kapcsolót (9) AUTO állásba
• Amikor az ALARM kapcsolót“1+2” állásba tolja, mind-
Nyomja meg az ALARM SLEEP/OFF gombot, hogy így a
következő napig kikapcsolja az ébresztést!
Ha teljesen deaktiválni kívánja az ALARM funkciót, tolja a
funkcióválasztó kapcsolót (9) OFF állásba!
Adóbeállítás
• Tolja a funkcióválasztó kapcsolót (9) ON állásba, a
• A TUNING szabályozó (10) forgatásával válassza ki
FM (MHz) = URH, AM (KHz) = középhullám.
• Ha túl gyenge a vétel, vagy zúg a hallgatott adó,
az HOUR-ös (2) gombot.
MINUTE -os (1) gombot.
tán megnyomja az ALARM SET gombot, a display-n
(14) az ALARM 1 felirat jelenik meg.
ébresztési időt.
Óra: Nyomja egyidejűleg a ALARM SET-as (4)
és az HOUR-ös (2) gombot.
Perc: Nyomja egyidejűleg a ALARM SET-as (4)
és a MINUTE -os (1) gombot.
tolja, aktiválja az első ébresztési időt. Ha megnyomja az ALARM SET gombot, meglátja a display-n a
beállított időt. [(8)-as kapcsolót ALARM 1-re].
tán megnyomja az ALARM SET gombot, a display-n
az ALARM 2 felirat jelenik meg.
ébresztési időt.
tolja, aktiválja a második ébresztési időt. Ha megnyomja az ALARM SET gombot, meglátja a display-n a
beállított időt. [(8)-as kapcsolót ALARM 2-re].
két ébresztési időt aktiválja. Mindkét felirat megjelenik
a display-n. Ennek a funkciónak csak akkor van
értelme, ha a két különböző időpont között a (7)-es
gombbal kikapcsolták a készüléket.
(11)-es kapcsolót pedig MW-re vagy FM-re!
az egyik adót! A display kijelzi a rádiófrekvenciát és
balra mellette a hullámsávot.
próbálja meg a kivető antenna (23) forgatásával és
le-, ill. feltekerésével javítani a vételt.
• Az AM-adók vételére szolgáló antenna be van építve
a készülékbe. A készülék forgatással és helyzetváltoztatással tájolható az adóra. Ebben a frekvenciatartományban csak mono adásokat sugároznak.
• Ha ki akarja kapcsolni a rádiót, tolja a funkciókapcsolót (9) a OFF állásba!
• A VOLUME hangerő-szabályozóval (12) beállítható a
kívánt hangerősség.
• A DIMMER gombbal (22) módosíthatja a kijelzés
fényerősségét (2 fokozat).
Ébresztés rádióval
• Miután beállította az ébresztési időt, és kiválasztotta
valamelyik rádióadót, állítsa a funkcióválasztó kapcsolót (11) MW-re vagy FM-re, a másik funkcióválasztó
kapcsolót (9) pedig AUTO-ra!
• Amikor a megadott ébresztési idő elérkezik, a rádió
magától bekapcsol. Felhangzik a kiválasztott adó
hangja az előzetesen beállított hangerővel.
Ébresztés zümmögővel
• Ha nem szeretné, hogy rádiójel ébressze, tolja a
funkcióválasztó kapcsolót (9) BUZZER állásba!
• Ilyenkor az ébresztési idő elérkeztekor a rádió hangja
helyett jelzőhang hallatszik.
A jelhangot úgy állíthatja le, hogy a funkcióválasztó
kapcsolót (9) AUTO vagy OFF állásba tolja, vagy pedig
megnyomja az ALARM SLEEP/OFF gombot (7).
Ébresztés CD-vel
• Ha azt szeretné, hogy egy behelyezett CD ébressze,
tolja a funkcióválasztó kapcsolót “CD” állásba! Ügyeljen rá, hogy egy CD pontosan be legyen helyezve a
CD-fi ókba!
• Mihelyt elérkezik a megadott ébresztési idő, a CDlejátszó magától bekapcsol. Megindul a lejátszás az
előzetesen beállított hangerővel.
Intervallumos ébresztésismétlő automatika
Az automatikusan beállított ébresztő funkciót a SNOOZE
gombbal (5) kb. 7 percre ki lehet kapcsolni. Kb. 1 óra
elteltével az ébresztési funkció a következő napig teljesen
kikapcsol.
Kikapcsolás
Ha a funkcióválasztó kapcsoló (9) “OFF” állásban van, a
készülék nem működik.
Késleltetett kikapcsolás
A késleltetett kikapcsolás funkciót az AUTO vagy a OFF
kapcsolóállásban lehet használni.
• A SLEEP gomb (6) lenyomásával a rádió 59 perc, ill.
1 óra 59 perc elteltével kikapcsol. SLEEP folyamatosan ég a display-n.
• A kikapcsolási időt a SLEEP és az HOUR (2), ill.
a MINUTE gomb (1) egyidejű lenyomásával lehet
átállítani.
• Ezt a funkciót a ALARM SLEEP/OFF gombbal (7)
ismét meg lehet szüntetni.
MAGYARUL
45
05-SRC 4306 AEG 4510.03.2005, 12:13:37 Uhr
CD-k lejátszása
MAGYARUL
CD-t a következőképpen játszhat le
1. Tolja a funkcióválasztó kapcsolót (9) ON-ra, a kapcsolót (11) pedig CD állásba!
2. A CD fi ók (15) felnyitó nyelvét (16) felfelé húzva,
nyissa ki a fi ókot!
3. Helyezzen rá a centrírozó kúpra címkéjével felfelé
egy CD-t úgy, hogy bekattanjon! Utána csukja be a
CD-fi ókot!
4. A display-n (14) „- -“ jelenik meg, majd a korongon
lévő címek száma. A CD lejátszásához nyomja meg a
II PLAY/PAUSE gombot (19)!
5. A lejátszás a CD-n lévő első címmel automatikusan
elkezdődik. A display-n megjelenik az éppen hallható
nóta és az
6. Ha ki akarja venni a CD-t, nyomja meg az
gombot (18), nyissa ki a CD-fi ókot, és óvatosan emelje le a CD-t!
7. A VOLUME hangerő-szabályozóval (12) beállítható a
kívánt hangerősség.
Ha MP3 formátumú CD-ket vagy CDR-eket kíván
lejátszani, vegye fi gyelembe a következőket: A készülék MP3 lejátszására nem alkalmas. A CD elkezd
ugyan forogni, de a hangot nem lehet megszólaltatni.
Egyébként tartsa a CD-tartó fedelét mindig zárva.
Figyelem: Ha hibásan van behelyezve a korong, ill. ha
nincs korong behelyezve, „No“ (nem) jelzés jelenik meg
a display-n.
A CD-gombok leírása
II PLAY/PAUSE (19): Egyszeri megnyomá ssal a
SKIP/SEARCH (17): 1 x megnyomva =
I
2 x megnyomva =
I SKIP/SEARCH (17):Ezzel a gombbal ugorhat a
STOP (18): A CD leá ll.
REPEAT (21): Csak forgó CD esetén:
1 x megnyomva:
MAGYARUL
2 x megnyomva:
46
piktogram.
lejá tszá st rö vid idore meg
szakíth atja.
A display-n az
villog.
Ú jra elö lrol kezdi az é ppen
já tszott szá mot.
" "
Az elozo szá mra ugrik.
3 x megnyomva =
Az egyik elotte lé vo szá mot
já tssza stb. Ha lenyomva tartja,
folyamatos zenekeresé s indul
el.
"
kö vetkezo, ill. a kö vetkezo utá ni
szá mra stb. Ha lenyomva tartja,
folyamatos zenekeresé s indul el.
Állandóan ismétli az éppen
forgó számot (REPEAT 1 folyamatosan ég a display-n).
Állandó ismétli az egész CD-t
(REP ALL folyamatosan ég a
display-n).
szimbólum
"
""
STOP
"
3 x megnyomva:
RANDOM (20)
• A CD lejátszásához nyomja meg a
gombot (19)!
• A RANDOM gombot 1 x megnyomva = A display-n
(14) megjelenik a RAND felirat és annak a címnek
a száma, amely először szólal meg. Véletlenszerű
sorrendben egymás után felhangzik az összes cím.
I gombokat (17) megnyomja, meglátja
Ha az I
a véletlenszerűen kiválasztott sorrendet.
• A RANDOM gombot 2 x megnyomva = Minden
funkció megszűnik. Folytatódik a rendes lejátszó
működés.
Programozott lejátszás
Tetszés szerint számsorrend programozását teszi
lehetővé.
1. Nyomja meg a STOP gombot (18).
2. Nyomja meg a PROGRAM gombot (21). A display-n
(14) „00“ (memóriahely) és a PROG kijelzés jelenik
meg. Válassza ki a I
számot, és nyomja meg ismét a PROGRAM gombot!
3. Válassza ki ezután a I
következő számot, és nyomja meg ismét a PROGRAM gombot! Ismételje ezt a folyamatot mindaddig,
míg az összes kívánt számot ki nem választotta.
4. Nyomja meg a
Megindul a lejátszás. A display-n a PROG. kijelzés
világít, megjelenik az
kiválasztott címek száma. Ugyanezzel a gombbal
rövid időre félbe is szakíthatja a műsort, ilyenkor a
piktogram jelenik meg. Ha az I
(17) megnyomja, meglátja a kiválasztott sorrendet.
5. Ha egyszer megnyomja a STOP gombot (18),
megszakad a lejátszás, de a program megmarad. A
PROG. kijelzés kialszik.
6. A program ismételt lejátszásához nyomja meg először
1-szer a PROGRAM gombot
7. Miután a készülék az összes beprogramozott számot
lejátszotta, magától leáll.
8. A programozott sorrend mindaddig benne marad
a memóriában, amíg csak másik üzemmódra nem
váltanak, vagy ki nem veszik a CD-t a fi ókból, ill. ki
nem kapcsolják a készüléket.
Lehetősége van arra, hogy a beprogramozott címeket a
"
REPEAT funkcióval kombinálja. Miután befejezte a programozást, és elindította a készüléket, nyomja meg a REPEAT gombot (21) legfeljebb 3-szor, és így a “REPEAT”
(ismétlés) fejezetekben leírtak szerint működtethető a
funkció.
A funkció deaktiválódik, és a
CD normál üzemmódban fut
végig.
II PLAY/PAUSE
I gombokkal (17) a kívánt
I gombbal (17) a
II PLAY/PAUSE gombot (19)!
piktogram és sorrendben a
I gombokat
II PLAY/PAUSE.
Tisztítás
• Tisztítás előtt húzza ki a dugaszt a konnektorból!
• Enyhén nedves ruhával, adalékszer nélkül tisztítsa a
készüléket!
• Ne mártsa a készüléket vízbe!
05-SRC 4306 AEG 4610.03.2005, 12:13:39 Uhr
Műszaki adatok
MAGYARUL
Modell: .................................................................SRC 4306 CD
Feszültségellátás:.......... AC 230 V, 50 Hz.................................
Védelmi osztály:.......................................................................ΙΙ
Nettó súly: ...........................................................................1,46 kg
Rádiórész:
Frekvenciatartományok:.............UKW / FM 87,5 ~ 108 MHz
...............MW / AM 525 ~ 1633 kHz
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális
irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség
vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb
biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
Garancia
Garanciális igényeivel forduljon, kérem, a szerződéses
kereskedőjéhez!
A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az
igazolás nélkül sem díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem
végezhető.
Garanciális esetben eredeti csomagolásában adja át az alapkészüléket a pénztári bizonylattal együtt annak a kereskedőnek,
akitől a készüléket vásárolta!
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben
bekövetkező hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó
alkatrészek cseréje nem esik a garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a
háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt
gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit,
amelyeket többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a
hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a
környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a
kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesítésének egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban
tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett
készülékeket.
A „kuka“ piktogram jelentése
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben
vagy javítószolgálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.
47
05-SRC 4306 AEG 4710.03.2005, 12:13:40 Uhr
MAGYARUL
Общие указания по технике безопасности Обзор деталей прибора
РУССКИЙ
Перед началом эксплуатации прибора внимательно
прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и
сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным
талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной
коробкой с упаковочным материалом. Если даете
кому-либо попользоваться прибором, обязательно дайте
впридачу данную инструкцию по эксплуатации.
• Чтобы предотвратить риск возникновения пожара или
поражения электротоком, запрещается эксплуатировать
электроприборы под дождем или во влажных
местах. Запрещается включать электроприборы в
непосредственной близости к воде (наприм.: в ванной
комнате, бассейне, влажном подвале).
• Используйте электроприборы только по назначению.
• Включайте электроприборы только в розетки,
установленные в соответствии со всеми
предписаниями. Следите за тем, чтобы напряжение сети
совпадало с напряжением питания электроприбора.
• Если используется внешний блок питания, обратите
внимание на его выходное напряжение и полярность,
правильно вставляйте батарейки.
• Устанавливайте электроприборы так, чтобы не
закрывались имеющиеся вентиляционные отверстия.
• Ни в коем случае не вскрывайте электроприбор.
Непрофессиональный ремонт представляет большую
опасность для потребителя. Если электроприбор
вышел из строя, в особенности из за дефекта сетевого
шнура, больше его не включать, а здать на ремонт
квалифицированному специалисту. Регулярно
проверяйте сетевой шнур на отсутствие повреждений.
• Чтобы предотвратить несчастный случай,
допускается заменять дефектный сетевой шнур
только на равнозначный на заводе-изготовителе,
нашем сервисном центре или обратившись к
квалифицированному специалисту.
• Если электроприбор долгое время не используется,
отключите его от сети и выньте батарейки.
Эти наклейки могут находиться на корпусе и обращают
ваше внимание на следующее:
Символ ”молния“ указывает на то, что внутри
электроприбора имеются детали находящиеся
под опасным, высоким напряжением.
Символ ”восклицательный знак“ обращает
ваше внимание на важные примечания в
сопроводительных документах по пользованию
и техосмотру электроприбора.
Электроприборы с этим символом оснащены
лазером класса 1, который используется
для считывания компакт-диска. Во время
открывания отсека компакт-диска, встроенные
предохранительные устройства предотвращают
попадание опасного, невидимого для
человеческого глаза, луча лазера на
потребителя.
Запрещается отключать или манипулировать эти
предохранительные выключатели при любых обстоятельствах,
РУССКИЙ
иначе возникнет опасность попадания под луч лазера.
48
1 Кнопка минут (MINUTE)
2 Кнопка часов (HOUR)
3 Функциональная кнопка программирования
времени (CLOCK SET)
4 Функциональная кнопка программирования
будильника (ALARM SET)
5 Интервал включения/выключения
13
14 LCD-display
15 Отсек CD диска
16 Лепесток для открывания крышки отсека CD
диска
17 Кнопка I
(Поиск назад/вперед)
18 Кнопка
19 Кнопка
20 Кнопка RANDOM
21 Кнопка PROGRAM/REPEAT
22 Кнопка DIMMER
23 Проволочная антенна
24 Отсек для батареек
25 Подключение сети (AC)
26 Громкоговорители
/ I SKIP/SEARCH
STOP
II PLAY/PAUSE
(Воспроизведение/Пауза)
(Запомнить/Повторить)
Подготовка к включению/Введение
• Перед включением внимательно прочитайте
инструкцию по эксплуатации!
• Выберите подходящее место для установки
электроприбора. Подходящим является сухое,
ровное и нескользкое место, с удобным доступом.
• Проследите за тем, чтобы электроприбор хорошо
вентилировался!
• Вставьте сетевую вилку в розетку с напряжением
сети 230 В, 50 Гц, установленную в соответствии
с предписаниями. На дисплее мигают показания
времени 0:00. Проверьте, совпадает ли
напряжение вашей сети с напряжением питания
электроприбора, указанное на типовой табличке.
Вставление батареек
(батарейки в комплект поставки не входят)
На случай сбоев в электросети или если сетевая
вилка будет вынута из розетки, вставленные
батарейки служат резервом хода часов и сохранят
программирование.
1. Откройте отсек для батареек (14) на нижней
стороне.
2. Подсоедините 9-и вольтовую батарейку к разъему.
Соблюдайте полярность.
3. Закройте отсек для батареек обратно.
05-SRC 4306 AEG 48 10.03.2005, 12:13:40 Uhr
4. Если электроприбор долгое время не
РУССКИЙ
используется выньте батарейки из него, чтобы
предотвратить ”вытекание“ щелочи из них.
Внимание: не выбрасывайте батарейки в домашний
мусор. Пожалуйста сдайте отработанные батарейки
на специальный пункт приема или в торговую точку.
Ни в коем случае не бросайте батарейки в огонь.
Гнездо подключения головных телефонов
Для прослушивания музыки используйте головные
телефоны с 3.5 мм штепселем, который вставляется
гнездо (13). Громкоговорители (26) в этом случае
в
отключаются.
Транспортная упаковка отсека CD
Откройте крышку отсека CD диска (15), потянув
за лепесток (16) вверх. Удалите из CD-плеера
транспортную упаковку, если таковая имеется.
Программирование времени (24 часа)
Чтобы запрограммировать часы установите
функциональный переключатель (9) в положение ON
или OFF.
Часы: Нажмите одновременно кнопки ”CLOCK
Минуты: Нажмите одновременно кнопки ”CLOCK
Программирование будильника (24 часа)
Имеется возможность запрограммировать будильник
на два времени включения. Для этого поступайте
следующим образом:
• Передвиньте переключатель ALARM (8), в
• При помощи кнопок выбора задайте необходимое
• Чтобы активизировать будильник установите
Задание второго времени включения будильника
• Передвиньте переключатель ALARM (8), в
• При помощи кнопок выбора задайте необходимое
• Чтобы активизировать будильник на второе
• Если установить переключатель ALARM в
SET“ (3) и ”HOUR“ (2).
SET“ (3) и ”MINUTE“ (1).
положение “1”. Нажмите кнопку ALARM SET, на
дисплее (14) появится сообщение ALARM 1.
время включения будильника.
Часы: нажмите одновременно кнопки ”ALARM
SET“ (4) и ”HOUR“ (2).
Минуты: нажмите одновременно кнопки ”ALARM
SET“ (4) и ”MINUTE“ (1).
переключатель (9) в положение AUTO. Если
нажать кнопку ALARM SET, то на дисплее
появится запрограммированное время включения
будильника (переключатель (8) стоит на ALARM 1).
положение “2”. Нажмите кнопку ALARM SET, на
дисплее (14) появится сообщение ALARM 2.
время включения будильника.
время включения установите переключатель
(9) в положение AUTO. Если нажать кнопку
ALARM SET, то на дисплее появится
запрограммированное время включения
будильника (переключатель (8) стоит на ALARM 2).
положение “1+2”, то активизируются оба
времени включения будильника. Оба значения
отображаются на дисплее. Эта функция имеет
полезное значение только в том случае, если
будильник будет выключен после первого
срабатывания при помощи кнопки (7).
Чтобы выключить будильник до следующего дня
нажмите кнопку ALARM SLEEP/OFF.
Чтобы выключить будильник совсем установите
переключатель (9) в положение OFF.
Настройка на радиостанцию
• Передвиньте функциональный переключатель (9) в
положение ON, а переключатель (11) в положение
MW или FM.
• Вращая регулировку TUNING (10), настройтесь на
какую-нибудь радиостанцию. На дисплее появится
частота передачи радиостанции и inks, рядом
диапазон.
FM (MHz) = УКВ, MW (KHz) = Средние волны.
• Если прием слишком плохой и радиостанция
шумит, попробуйте улучшить прием, вращая,
скручивая или изгибая проволочную антенну (23).
• Для приема в диапазоне СВ имеется встроенная
антенна. Вращая приемник можно точно
настроиться на радиостанцию. В этом диапазоне
радиопередачи транслируются только в режиме
моно.
• Чтобы выключить радиоприемник передвиньте
функциональный переключатель (9) в положение
OFF.
• Громкость звука регулируется при помощи
регулятора VOLUME / Громкость (12).
• После задания времени включения будильника и
выбора радиостанции установите функциональный
переключатель (11) на MW или FM, а
функциональный переключатель (9) в положение
AUTO.
• Как только настанет время включения
будильника, включится радио. Причем включится
на настроенную заранее радиостанцию с
установленной заранее громкостью.
Будильник с включением зуммера
• Если не желаете чтобы будильник включил радио,
передвиньте функциональный переключатель (9) в
положение BUZZER.
• Как только настанет время включения будильника,
вместо сигнала радиостанции раздастся
тональный сигнал.
Чтобы выключить сигнал будильника, передвиньте
функциональный переключатель (9) в положение
AUTO или OFF, или нажмите кнопку ALARM SLEEP/
OFF (7).
Включение CD плеера будильником
• Чтобы проснуться под музыку с заранее
вставленного CD диска, передвиньте
функциональный переключатель в положение
“CD”. Проверьте, правильно ли вставлен CD диск
в отсек.
49
РУССКИЙ
05-SRC 4306 AEG 4910.03.2005, 12:13:42 Uhr
• Как только будильник сработает автоматически
РУССКИЙ
включится CD-плеер. Запись с диска будет
воспроизводиться с заранее установленной
громкостью.
Будильник с автоматикой интервального
включения
При помощи кнопки ”SNOOZE“ (5) имеется
возможность выключить будильник прим. на 7 минут.
Прим. через 1 час будильник полностью отключится
до следующего дня.
Выключение
Чтобы полностью выключить электроприбор
необходимо установить функциональный
переключатель (9)в положение “OFF”.
Выключение с задержкой
Режим выключения с задержкой используется только
в положении переключателя ”AUTO“ или ”OFF“.
• Нажатие кнопки ”SLEEР“ (6) выключает
радиоприемник с задержкой в 59 или 1 час
59 минут.
• Время выключения можно регулировать, нажимая
одновременно кнопки ”SLEEP“ и ”HOUR“ (2) или
”MINUTE“ (1).
• Нажатие кнопки ”ALARM SLEEP/OFF“ (7)
выключает этот режим.
Чтение записей с CD дисков
Так читаются записи с CD дисков
1. Передвиньте функциональный переключатель (9) в
положение ON, а переключатель (11) в положение
CD.
2. Откройте крышку отсека CD (15), потянув за
лепесток (16) вверх.
3. Вставьте в отсек Audio CD диск этикеткой вверх,
так чтобы он зафиксировался в центре на выступе.
Закройте отсек CD диска.
4. На дисплее (14) появится “- -“, а затем число
записей. Нажмите кнопку
чтобы стартовать воспроизведение записи с CD
диска.
5. Воспроизведение стартуется автоматически
с первой записи CD диска. На дисплее
отображается информация о текущей записи и
.
символ
6. Чтоы вынуть CD диск из отсека нажмите кнопку
STOP (18), откройте отсек и осторожно снимите
CD диск.
7. Громкость звука регулируется при помощи
регулятора VOLUME (12).
Пожалуйста учтите следующее примечание
касательно воспроизведения дисков CD и CDR в
формате MP3! Данный плеер не воспроизводит
записи в формате MP3. Диск начинает вращаться,
однако звука не последует.
Держите крышку отсека CD постоянно закрытой.
Примечание: если диск вставлен наоборот или не
вставлен вообще, появится сообщение “No” (нет).
II PLAY/PAUSE (19),
Описание функций кнопок CD плеера
II PLAY/PAUSE (19): Одноразовое нажатие
SKIP/SEARCH (17): 1 раз нажать =
I
2 раза нажать =
3 раза нажать =
I SKIP/SEARCH (17): При помощи этой
STOP (18): Остановка CD диска.
REPEAT (21): Только с вращающимся
1 раз нажать:
2 раза нажать:
3 раза нажать:
RANDOM (20)
• Нажмите кнопку
стартовать воспроизведение CD диска.
• Нажмите кнопку RANDOM 1 раз = на дисплее
(14) появится сообщение RAND и номер записи,
которая будет воспроизводиться первой. Все
записи будут воспроизводиться одна за другой
в случайном порядке. Нажмите кнопку I
I (17), увидите случайно выбранный порядок
воспроизведения.
• Нажмите кнопку RANDOM 2 раза = все функции
выключаются. Воспроизведение продолжиться в
нормальном режиме.
прерывает на время
воспроизведение. На
дисплее мигает символ
Текущая запись
воспроизводится с начала.
Скачок к следующей
записи.
Скачок назад и т.д. Если
держать кнопку нажатой
во время прослушивания
записи, то включается
режим поиск.
кнопки производится
скачок к следующей или
предыдущей записи. Если
держать кнопку нажатой
во время прослушивания
записи, то включается
режим поиск.
CD диском:
Текущая запись будет
постоянно повторяться (на
дисплее светится соощение
REPEAT 1).
Весь CD диск булет
постоянно повторяться
(на дисплее светится
сообщение REP ALL).
Функция выключается
и CD диск будет
воспроизводиться в
нормальном режиме.
II PLAY/PAUSE (19), чтобы
.
РУССКИЙ
50
05-SRC 4306 AEG 5010.03.2005, 12:13:44 Uhr
Программирование порядка воспроизведения
РУССКИЙ
Допускает программирование любого порядка
воспроизведения.
1. Нажмите кнопку
2. Нажмите кнопку PROGRAM (21). На дисплее
(14) появится “01” (ячейка памяти) и сообщение
PROG. Выберите при помощи кнопок I
(17) желаемую запись и нажмите повторно кнопку
PROGRAM.
3. Выберите при помощи кнопок I
следующую запись и нажмите повторно кнопку
PROGRAM. Повторяйте эту процедуру до тех пор,
пока не закончите выбор.
4. Нажмите кнопку
Стартуется воспроизведение. На дисплее
появится сообщение PROG, символ
порядок воспроизведения выбранных записей.
При помощи этой же кнопки можно на время
прервать программу, на дисплее появится
символ . Нажимая кнопки I
возможность просмотреть выбранный порядок
воспроизведения.
5. Нажмите кнопку
воспроизведение остановится, программа однако
же сохраняется. Сообщение PROG. исчезнет.
6. Для нового старта программы нажмите сначала
один раз на кнопку PROGRAM, а затем кнопку
PLAY/PAUSE.
7. По окончании программы плеер останавливается
автоматически.
8. Программа сохраняется в памяти до тех пор, пока
не произойдет переключение в другой режим,
будет вынут CD диск из отсека или выключен
электроприбор.
Имеется возможность комбинировать программу с
функцией REPEAT. После программирования и старта
воспроизведения нажмите кнопку REPEAT (21), до
трех раз и воспользуйтесь этой функцией, как это
было описано в разделе “REPEAT”.
STOP (18).
I
I (17)
II PLAY/PAUSE (19).
и
I (17), имеется
STOP (18) один раз,
II
Это изделение прошло все необходимые и актуальные
проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на
электромагнитную совместимость и соответствие
требованиям к низковольтной технике, оно было также
сконструировано и построено с учетом последних
требований по технике безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
Гарантийное обязательство
Гарантийный срок на территории Российской Федерации
устанавливается полномочными представителями.
Кассовый чек является гарантийным талоном. Без него
невозможен бесплатный ремонт или замена изделия.
В случае возникновжния притензий по гарантии, предъявите
изделие в полнойкомплектации, с оригинальной упаковкой и кассовым чеком торговой точке, продавшей
это изделие.
Дефекты изнашиваемых принадлежностей или трущихся
деталей, а также чистка, техобслуживание или замена
трущихся деталей не попадают под гарантию, и поэтому
проводятся за отдельную оплату!
Гарантия теряется при вскрытии изделия посторонними
лицами.
После гарантии
После окончания срока гарантии, ремонт изделий
производится за оплату, соответствующими мастерскими
или пунктами сервисного обслуживания.
Чистка и уход
• Перед чисткой выньте вилку из розетки.
• Протрите электроприбор слегка влажной тряпкой
без каких-либо моющих средств.
• Ни в коем случае не погружайте электроприборы
в воду.
Технические данные
Модель: ...............................................................SRC 4306 CD
Класс защиты:........................................................................ΙΙ
Вес нетто: ...........................................................................1,46 кг
Радиоприемник:
Диапазоны частот:.....................УКВ / FM 87,5 ~ 108 MHz
.......................СВ / AM 522 ~ 1620 kHz
05-SRC 4306 AEG 51 10.03.2005, 12:13:45 Uhr
51
РУССКИЙ
05-SRC 4306 AEG 5210.03.2005, 12:13:46 Uhr
05-SRC 4306 AEG 5310.03.2005, 12:13:46 Uhr
GARANTIE-KARTE
Garantiebewijs • Carte de garantie
Certifi cato di garanzia • Tarjeta de garantia
Cartão de garantia • Guarantee card
Garantikort • Karta gwarancyjna • Záruční list
Garancia lap • Гарантийная карточка
SRC 4306 CD
24 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklärung • 24 maanden
garantie overeenkomstig schriftelijke garantie • 24 mois de garantie
conformément à la déclaration de garantie • 24 meses de garantie
según la declaratión de garantía • 24 meses de garantia, conforme a
declaração de garantia • 24 mesi di garanzia a seconda della spiegazione
della garanzia • 24 months guarantee according to guarantee declaration
24 måneders garanti i henhold til garantierklæring • 24 miesiące
gwarancji na podstawie karty gwarancyjnej • Záruka 24 mésíců podle
prohlášení o záruce • A garanciát lásd a használati utasításban
Гарантийные обязательства – смотри руководство пользователя
Kaufdatum , Händl erstempe l, Untersc hrift • Koop datum, Stem pel van de lever ancier,
Handteke ning • Date d‘ac hat, cach et du revend eur, signatu re • Fecha de co mpra, Sel lo del
vendedo r, Firma • Data de comp ra, Carimbo d o vendedor, Ass inatura • Data de ll‘aquisto,
timbro de l commerciante, fi rma • Purcha se date, Dealer stamp, Si gnature • Kjøpsdato,
stempel fr a forhandl er, undersk rift • Data kupna, Pieczątka sklepu, Podpis • Datum koupě, Razítko prodejce, Podpis • A vásárlási dátum, a vásárlási hely bélyegzője, aláirás