AEG SRC 4306 CD User Manual

Bedienungsanleitung/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/ZárukaA használati utasítás/Garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
CD-Uhrenradio
CD-klokradio • Radio-réveil CD • Radioreloj con CD
Rádio com relógio e leitor de CDs • Radiosveglia con lettore CD
CD-klokkeradio • CD Clock Radio • Radio z odtwarzaczem CD i zegarem
Radiopřijímač s hodinami a CD-přehrávačem • CD-lejátszós órás rádió
CD-Радио с часами
SRC 4306 CD
05-SRC 4306 AEG 1 07.12.2007, 08:35:00 Uhr_TH
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ITALIANO
NORSK
ENGLISH
JĘZYK POLSKI
ČESKY
MAGYARUL
РУССКИЙ
DEUTSCH
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ITALIANO
NORSK
ENGLISH
JĘZYK POLSKI
ČESKY
MAGYARUL
РУССКИЙ
NORSK
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ................................... Seite 3
Bedienungsanleitung .................................................. Seite 4
Technische Daten.......................................................Seite 7
Garantie.......................................................................Seite 7
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen................... Pagina 3
Gebruiksaanwijzing..................................................Pagina 8
Technische gegevens..............................................Pagina 11
Garantie....................................................................Pagina 11
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande.............. Page 3
Mode d’emploi.............................................................Page 12
Données techniques...................................................Page 15
Garantie.......................................................................Page 15
ESPAÑOL
Indice
Indicación de los elementos de manejo .................. Página 3
Instrucciones de servicio.........................................Página 16
Datos técnicos..........................................................Página 19
Garantia....................................................................Página 19
Innhold
Oversikt over betjeningselementene............................ Side 3
Bruksanvisning.............................................................Side 28
Tekniske data...............................................................Side 31
Garanti..........................................................................Side 31
ENGLISH
Contents
Overview of the Components ..................................... Page 3
Instruction Manual.......................................................Page 32
Technical Data............................................................Page 35
Guarantee...................................................................Page 35
JĘZYK POLSKI
Spis tres´ci
Przegląd elementów obłsugi.....................................Strona 3
Instrukcja obsługi......................................................Strona 36
Dane techniczne.......................................................Strona 39
Gwarancja.................................................................Strona 39
ČESKY
Obsah
Přehled ovládacích prvků..........................................Strana 3
Návod k použití..........................................................Strana 40
Technické údaje........................................................Strana 43
Záruka.......................................................................Strana 43
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ITALIANO
NORSK
ENGLISH
PORTUGUÊS
Índice
Descrição dos elementos......................................... Página 3
Manual de instruções...............................................Página 20
Características técnicas...........................................Página 23
Garantía...................................................................Página 23
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése........................................ Oldal 3
Használati utasítás......................................................Oldal 44
Műszaki adatok...........................................................Oldal 47
Garancia......................................................................Oldal 47
MAGYARUL
ITALIANO
Indice
Elementi di comando ............................................... Pagina 3
Istruzioni per l’uso....................................................Pagina 24
Dati tecnici................................................................Pagina 27
Garanzia...................................................................Pagina 27
2
05-SRC 4306 AEG 2 10.03.2005, 12:12:36 Uhr
Содержание
Обзор деталей прибора.............................................. стр. 3
Руководство по эксплуатации....................................стр. 48
Технические данные...................................................стр. 51
Гарантия.......................................................................стр. 51
РУССКИЙ
JĘZYK POLSKI
ČESKY
MAGYARUL
РУССКИЙ
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando
Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components
Przegląd elementów obsługiPřehled ovládacích prvkůA kezelő elemek áttekintése
Обзор деталей прибора
3
05-SRC 4306 AEG 3 10.03.2005, 12:12:37 Uhr
Allgemeine Sicherheitshinweise Übersicht der Bedienelemente
DEUTSCH
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs­anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
DEUTSCH
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen Schlag zu vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser betreiben (z.B. Badezimmer, Schwimm­becken, feuchte Keller).
• Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck.
• Das Gerät ausschließlich an eine vorschriftsmäßig instal­lierte Steckdose anschließen. Achten Sie darauf, dass die angegebene Spannung mit der Spannung der Steckdose übereinstimmt.
• Bei Verwendung von externen Netzteilen auf die richtige Polarität und Spannung achten, Batterien stets richtigherum einlegen.
• Das Gerät so aufstellen, dass vorhandene Lüftungsöffnun­gen nicht verdeckt werden.
• Niemals das Gehäuse des Gerätes öffnen. Durch unsach­gemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des Gerätes, insbesondere des Netzkabels, das Gerät nicht mehr in Betrieb nehmen, sondern von einem Fachmann reparieren lassen. Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen prüfen.
• Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bzw. entnehmen Sie die Batterien.
Diese Symbole können sich ggfs. auf dem Gerät befi nden und sollen Sie auf folgendes hinweisen:
Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf Teile im Inneren des Gerätes hinweisen, die gefährlich hohe Spannungen führen.
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den Benutzer auf wichtige Bedienungs- oder Wartungs-Hinweise in den Begleitpapieren hinweisen.
Geräte mit diesem Symbol arbeiten mit einem „Klasse 1-Laser“ zur Abtastung der CD. Die einge­bauten Sicherheitsschalter sollen verhindern, dass der Benutzer gefährlichem, für das menschliche Auge nicht sichtbarem Laserlicht ausgesetzt wird, wenn das CD-Fach geöffnet ist.
Diese Sicherheitsschalter sollten auf keinen Fall überbrückt oder manipuliert werden, sonst besteht die Gefahr, dass Sie sich dem Laser-Licht aussetzen.
1 Minuten Taste (MINUTE) 2 Stunden Taste (HOUR) 3 Funktionstaste Zeit einstellen (CLOCK SET) 4 Weckzeit Funktionstaste (ALARM SET) 5 Weckintervall (SNOOZE) 6 Funktionstaste für verzögertes Abschalten (SLEEP) 7 Funktionstaste (ALARM SLEEP/OFF) 8 ALARM Schalter (1/2 /1+2) 9 Funktionswahlschalter (BUZZER/AUTO/OFF/ON) 10 TUNING Regler 11 Funktionswahlschalter (FM / MW / CD) 12 VOLUME (MIN/MAX Lautstärkeregler)
Kopfhöreranschluss
13 14 LCD Display 15 CD Fach 16 Lasche zum Öffnen des CD Fachs 17 I / I SKIP/SEARCH Tasten (Suchlauf rückwärts/vorwärts) 18 STOP Taste 19 II PLAY/PAUSE (Wiedergabe/Pause) Taste 20 RANDOM Taste 21 PROGRAM/REPEAT (Speicher/Wiederholen) Taste 22 DIMMER Taste 23 Wurfantenne 24 Batteriefach 25 AC Anschluss 26 Lautsprecher
Inbetriebnahme des Gerätes/Einführung
• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsan­leitung sorgfältig durch!
• Wählen Sie einen geeigneten Standort für das Gerät. Geeignet wäre eine trockene, ebene, rutschfeste Fläche, auf der Sie das Gerät gut bedienen können.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ausreichend belüf­tet wird!
• Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt Steckdose 230 V, 50 Hz. Im Display blinkt die Uhrzeit 0:00. Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
Einlegen der Batterie
(Batterien nicht im Lieferumfang enthalten) Sollte es zu einem Stromausfall kommen oder wird der
Netzstecker des Gerätes aus der Steckdose gezogen, werden, bei eingelegten Gangreservebatterie, die Einstel­lungen beibehalten.
1. Öffnen Sie das Batteriefach (24) auf der Unterseite.
2. Verbinden Sie eine 9 V, E-Blockbatterie mit dem Anschluss. Achten Sie auf richtige Polarität.
3. Schließen Sie das Batteriefach wieder.
4. Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, nehmen Sie bitte die Batterie aus dem Gerät, um ein “Auslau­fen” von Batteriesäure zu vermeiden.
Achtung: Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie verbrauchte Batterien bei zuständigen Sam­melstellen oder beim Händler ab.
Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer.
4
05-SRC 4306 AEG 4 10.03.2005, 12:12:38 Uhr
Kopfhörerbuchse
DEUTSCH
Benutzen Sie für den Kopfhörerbetrieb einen Kopfhörer mit einem 3.5 mm Klinkenstecker, den Sie in den Kopfhöreranschluss (13) stecken. Die Lautsprecher (26) werden abgeschaltet.
Transportsicherung CD Fach
Öffnen Sie bitte das CD Fach (15), indem Sie den Deckel an der Lasche (16) nach oben ziehen. Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme, wenn vorhanden, die Transportsi­cherung aus dem CD-Player.
Einstellen der Uhrzeit (24 h) Stellen Sie den Funktionswahlschalter (9) auf die Position
ON oder OFF, um die Uhrzeit ein zustellen. Stunden: CLOCK SET Taste (3) und gleichzeitig die
HOUR Taste (2) drücken.
Minuten: CLOCK SET Taste (3) und gleichzeitig die
MINUTE Taste (1) drücken.
Einstellen der Weckzeit (24 h) Sie haben die Möglichkeit bis zu zwei Weckzeiten einzu-
stellen. Gehen Sie dazu wie folgt vor:
• Schieben Sie den ALARM Schalter (8), in Position “1”. Betätigen Sie die ALARM SET Taste erscheint die Anzeige ALARM 1 im Display (14).
• Mit den Auswahltasten wählen Sie die gewünschte Weckzeit aus.
Stunden: ALARM SET Taste (4) und gleichzeitig die
Minuten: ALARM SET Taste (4) und gleichzeitig die
• Schieben Sie den Schalter (9) auf AUTO ist die erste Weckzeit aktiv. Drücken Sie die ALARM SET Taste sehen Sie die eingestellte Zeit auf dem Display (Schalter (8) auf ALARM 1).
Einstellen der zweiten Weckzeit:
• Schieben Sie den ALARM Schalter (8), in Position “2”. Betätigen Sie die ALARM SET Taste erscheint die Anzeige ALARM 2 im Display.
• Mit den Auswahltasten wählen Sie die gewünschte Weckzeit aus.
• Schieben Sie den Funktionswahlschalter (9) auf AUTO ist die zweite Weckzeit aktiv. Drücken Sie die ALARM SET Taste sehen Sie die eingestellte Zeit auf dem Display (Schalter (8) auf ALARM 2).
• Schieben Sie den ALARM Schalter in Position “1+2” werden beide Weckzeiten aktiviert. Beide Anzeigen erscheinen im Display. Diese Funktion ist nur sinnvoll, wenn das Gerät zwischen den unterschiedlichen Zeiten mit der Taste (7) ausgeschaltet wurde.
Um den Alarm bis zum nächsten Tag auszuschalten, drücken Sie bitte die ALARM SLEEP/OFF Taste.
Möchten Sie den ALARM komplett deaktivieren, schieben Sie den Schalter (9) zur Position OFF.
Sendereinstellung
• Schieben Sie den Funktionswahlschalter (9) auf Position ON und den Schalter (11) auf MW oder FM.
HOUR Taste (2) drücken.
MINUTE Taste (1) drücken.
• Wählen Sie, durch Drehen des TUNING Reglers (10), einen Sender. Das Display zeigt die Radiofrequenz und links daneben das Radioband an.
FM (MHz) = UKW, MW (KHz) = Mittelwelle.
• Ist der Empfang zu schwach und rauscht der empfan­gene Sender, versuchen Sie, durch Drehen und Ab­bzw. Aufwickeln der Wurfantenne (23) den Empfang zu verbessern.
• Zum Empfang von MW Sendern ist eine Antenne im Gerät integriert. und Änderung auf den Sender ausgerichtet werden. In diesem Frequenzband werden Sendungen nur in Mono ausgestrahlt.
• Um das Radio auszuschalten, schieben Sie den Funktionswahlschalter (9) auf OFF.
• Mit dem VOLUME / Lautstärkeregler (12), können Sie die gewünschte Lautstärke einstellen.
• Mit der DIMMER Taste (22) können Sie die Helligkeit Ihrer Anzeige wählen (2 Stufen).
Mit Radio wecken
• Nachdem Sie die Weckzeit eingestellt und einen Radiosender ausgewählt haben, stellen Sie den Funktionswahlschalter (11) auf AM oder FM und den Funktionswahlschalter (9) in Position AUTO.
• Sobald Ihre angegebene Weckzeit erreicht wird, schaltet sich das Radio ein. Es ertönt der ausgewähl­te Sender in der zuvor eingestellten Lautstärke.
Mit Summer wecken
• Möchten Sie nicht mit dem Radiosignal geweckt werden, schieben Sie den Funktionswahlschalter (9) in Position BUZZER.
• Anstelle des Radiosignals ertönt nun beim Erreichen der Weckzeit ein Signalton.
Zum Abstellen des Signaltons, den Funktionswahlschal­ter (9) auf Position AUTO oder OFF schieben oder die ALARM SLEEP/OFF Taste (7) drücken.
Mit der CD wecken
• Um mit einer eingelegten CD geweckt zu werden, schieben Sie den Funktionsschalter in Position “CD”. Achten Sie darauf, das eine CD im CD-Fach korrekt eingelegt ist.
• Sobald Ihre angegebene Weckzeit erreicht wird, schal­tet sich der CD Player selbsttätig ein. Die Wiedergabe wird gestartet in der zuvor eingestellten Lautstärke.
Intervall-Weckautomatik
Die automatisch eingestellte Weckfunktion kann mit der SNOOZE Taste (5) für ca. 7 Minuten ausgeschaltet wer­den. Nach ca. 1 Stunde schaltet sich die Weckfunktion bis zum nächsten Tag vollständig ab.
Ausschalten
Das Gerät ist außer Betrieb, wenn der Funktionswahl­schalter (9) in Position “OFF” steht.
Verzögertes Ausschalten
Die Funktion verzögertes Ausschalten können Sie nutzen in den Schalterpositionen AUTO oder OFF.
Das Gerät kann durch Verdrehen
DEUTSCH
5
05-SRC 4306 AEG 5 10.03.2005, 12:12:40 Uhr
• Durch Drücken der SLEEP Taste (6) wird das Radio
DEUTSCH
nach 59 Minuten bzw. 1 Std. 59 Min. ausgeschaltet. Auf dem Display leuchtet SLEEP.
• Die Ausschaltzeit kann durch gleichzeitiges Drücken der SLEEP- und der HOUR Taste (2), bzw. der MINU-
DEUTSCH
TE Taste (1) verstellt werden.
• Mit der ALARM SLEEP/OFF Taste (7) kann diese Funktion wieder aufgehoben werden.
CDs abspielen
So geben Sie eine CD wieder
1. Schieben Sie den Funktionswahlschalter (9) auf ON und den Schalter (11) in Position CD.
2. Öffnen Sie das CD Fach (15), indem Sie den Deckel an der Lasche (16) nach oben ziehen.
3. Legen Sie eine Audio CD mit dem Aufdruck nach oben so auf den Zentrierkegel bis die CD einrastet. Schließen Sie dann das CD Fach.
4. Auf dem Display (14) erscheint “- -“ und dann die Anzahl der Titel. Drücken Sie die Taste II PLAY/ PAUSE (19), um die CD wiederzugeben.
5. Die Wiedergabe beginnt automatisch mit dem ersten Titel der CD. Das aktuelle Lied und das Symbol werden im Display angezeigt.
6. Um eine CD zu entnehmen, drücken Sie bitte die
STOP Taste (18), öffnen das CD-Fach und heben
die CD vorsichtig ab.
7. Lautstärke stellen Sie mit dem VOLUME Regler (12) ein.
Bitte beachten Sie diesen Hinweis zum Abspielen von CDs und CDRs im MP3 Format! Das Gerät ist nicht MP3 fähig. Die CD beginnt zwar zu drehen, der Ton kann aber nicht wiedergegeben werden.
Halten Sie den CD-Deckel stets geschlossen. Hinweis: Wenn eine Disk falsch herum eingelegt wird,
bzw. keine Disk eingelegt ist, erscheint die Meldung “No” (nein).
Beschreibung der CD Tasten II PLAY/PAUSE (19): Durch einmaliges Drücken,
I SKIP/SEARCH (17): 1 x drücken =
2 x drücken =
3 x drücken =
I SKIP/SEARCH (17): Mit dieser Taste können Sie
STOP (18): Die CD wird angehalten.
6
können Sie die Wiedergabe kurz unterbrechen. Im Display blinkt das Symbol .
Beginnt das aktuelle Lied wieder von vorne.
Springt zum vorherigen Titel.
Spielt ein Lied davor usw. Halten Sie die Taste gedrückt, während Sie den Titel hören, setzt ein Musiksuchlauf ein.
zum nächsten bzw. über­nächsten Titel springen usw. Halten Sie die Taste gedrückt, während Sie den Titel hören, setzt ein Musiksuchlauf ein.
REPEAT (21): Nur bei laufender CD: 1x drücken:
Das aktuelle Lied wird ständig
2x drücken: Die komplette CD wird
3x drücken: Die Funktion wird deaktiviert
RANDOM (20)
• Drücken Sie die Taste II PLAY/PAUSE (19), um die
CD wiederzugeben.
• RANDOM Taste 1 x drücken = Im Display (14) er­scheint die Anzeige RAND und die erste Titelnummer, welche als erste gespielt wird. Alle Titel werden nach­einander in einer zufälligen Reihenfolge wiedergege­ben. Drücken Sie die I I Tasten (17), sehen Sie die zufällig ausgewählte Reihenfolge.
• RANDOM Taste 2 x drücken = Alle Funktionen sind auf­gehoben. Der normale Abspielbetrieb wird fortgesetzt.
Programmierte Wiedergabe
Lässt die Programmierung einer beliebigen Titelfolge zu.
1. Drücken Sie STOP (18).
2. Drücken Sie die PROGRAM Taste (21). Im Display (14) erscheint “01” (Speicherplatz) und die Anzeige PROG. Wählen Sie mit den I gewünschten Titel aus und drücken Sie erneut die PROGRAM Taste.
3. Wählen Sie mit den I I Tasten (17) den nächs­ten Titel aus und drücken Sie erneut die PROGRAM Taste. Wiederholen Sie den Vorgang, bis Sie alle Titel ausgewählt haben.
4. Drücken Sie die II PLAY/PAUSE Taste (19). Die Wiedergabe wird gestartet. Im Display leuchtet die Anzeige PROG, das Symbol und die gewählten Ti­telnummern werden der Reihenfolge nach angezeigt. Mit dieser Taste können Sie das Programm ebenso kurz unterbrechen, das Symbol blinkt. Drücken Sie die I I Tasten (17), sehen Sie die ausgewählte Reihenfolge.
5. Drücken Sie einmal die STOP Taste (18), wird die Wiedergabe gestoppt, das Programm bleibt jedoch erhalten. Die Anzeige PROG. erlischt.
6. Zur erneuten Wiedergabe des Programms, drücken Sie bitte zuerst 1x die PROGRAM Taste und danach die II PLAY/PAUSE Taste.
7. Das Gerät stoppt automatisch, nachdem alle pro­grammierten Titel wiedergegeben wurden.
8. Die programmierte Reihenfolge bleibt im Speicher enthalten bis Sie in den anderen Modus wechseln oder die CD aus dem CD Fach entnommen wird bzw. das Gerät ausgeschaltet wird.
Sie haben die Möglichkeit die programmierten Titel mit der REPEAT-Funktion zu kombinieren. Nachdem Sie pro­grammiert und das Gerät gestartet haben, drücken Sie bitte die REPEAT Taste (21) bis zu 3 x und die Funktio­nen können, wie unter Abschnitt “REPEAT” beschrieben, angewendet werden.
wiederholt. (REPEAT 1 leuch­tet im Display).
ständig wiederholt. (REP ALL leuchtet im Display).
und die CD wird im normalen Modus abgespielt.
I Tasten (17) den
05-SRC 4306 AEG 6 10.03.2005, 12:12:42 Uhr
Reinigung
DEUTSCH
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem leicht feuchten Tuch ohne Zusatzmittel.
• Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser.
Technische Daten
Modell: .................................................................SRC 4306 CD
Spannungsversorgung: ................ 230 V, 50 Hz........................
Batterie Gangreserve:.................................................9 V-Block
Schutzklasse:..........................................................................ΙΙ
Nettogewicht: ......................................................................1,46 kg
Radioteil:
Frequenzbereiche:.....................UKW / FM 87,5 ~ 108 MHz
.......................MW / AM 525 ~ 1633 kHz
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma ETV - Elektro-Technische Vertriebsge­sellschaft mbH, dass sich das Gerät SRC 4306 CD in Überein­stimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäi­schen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/
108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (93/68/EWG und 2006/95/EG) befi ndet.
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese­henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro­und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garan­tie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Män­gel des Gerätes oder des Zubehörs, die auf Material- oder Her­stellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißtei­len, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Service Anschrift
ETV
Elektro-Technische
Vertriebsgesellschaft mbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
DEUTSCH
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ich­tig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
7
05-SRC 4306 AEG 7 10.03.2005, 12:12:43 Uhr
Algemene veiligheidsinstructies Overzicht van de bedieningselementen
NEDERLANDS
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
• Voorkom risico’s voor brand en elektrische schokken en stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht. Gebruik het ap-
NEDERLANDS
paraat niet in de directe nabijheid van water (bijv. badkamer, zwembad, vochtige kelder).
• Gebruik het apparaat uitsluitend voor het daarvoor bestem­de doel.
• Sluit het apparaat uitsluitend aan op een correct geïnstal­leerde contactdoos. Let op dat de aangegeven spanning overeenstemt met de spanning van de contactdoos.
• Let bij het gebruik van externe adapters op de juiste polariteit en spanning en plaats batterijen altijd in de juiste richting.
• Plaats het apparaat zodanig dat de aangebrachte luchtope­ningen niet worden afgedekt.
• Open nooit de behuizing van het apparaat. Door ondeskundi­ge reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan. Neem het apparaat niet meer in gebruik wanneer het apparaat - en in het bijzonder de kabel - beschadigingen vertoont, maar laat het eerst door een vakman repareren. Controleer de kabel regelmatig op beschadigingen.
• Een defecte kabel mag alleen door de fabrikant, onze techni­sche dienst of een soortgelijk gekwalifi ceerd persoon worden vervangen. Alleen zo kunnen gevaren vermeden worden.
• Onderbreek de stroomtoevoer of verwijder de batterijen wanneer u denkt, het apparaat langere tijd niet te gebruiken.
Volgende symbolen kunnen op uw apparaat zijn aangebracht. Zij hebben de volgende betekenis:
Het bliksemsymbool wijst de gebruiker op onderde­len in het inwendige van het apparaat die gevaarlijk hoge spanning voeren.
Het symbool met het uitroepteken verwijst naar belangrijke bedienings- en onderhoudsinstructies in de begeleidende documentatie.
Apparaten met dit symbool werken met een „klasse 1-laser„ voor de aftasting van de CD. De ingeboude veiligheidsschakelaars moeten voorkomen dat de gebruiker wordt blootgesteld aan gevaarlijke, voor het menselijk oog onzichtbaar laserlicht wanneer het CD-vak geopend is.
Deze veiligheidsschakelaars mogen in geen geval overbrugd of gemanipuleerd worden omdat u anders gevaar loopt, aan het laserlicht te worden blootgesteld.
1 Minuuttoets (MINUTE) 2 Uurtoets (HOUR) 3 Functietoets tijd instellen (CLOCK SET) 4 Functietoets wektijd (ALARM SET) 5 Wekinterval (SNOOZE) 6 Functietoets voor vertraagd uitschakelen (SLEEP) 7 Functieschakelaar (ALARM SLEEP/OFF) 8 ALARM-schakelaar (1/2 /1+2) 9 Functiekeuzeschakelaar (BUZZER/AUTO/OFF/ON) 10 TUNING regelaar 11 Functiekeuzeschakelaar (FM / MW / CD) 12 VOLUME (MIN/MAX volumeregelaar)
Koptelefoonaansluiting
13 14 LCD Display 15 CD-lade 16 Lip voor het openen van de CD-lade
 / I SKIP/SEARCH toets
17 I (zoekfunctie achteruit/vooruit)
STOP toets
18
II PLAY/PAUSE (weergave/pauze) toets
19 20 RANDOM toets 21 PROGRAM/REPEAT (geheugen/herhalen) toets 22 DIMMER toets 23 Draadantenne 24 Batterijvakje 25 AC aansluiting 26 Luidspreker
Ingebruikname van het apparaat/inleiding
• Lees vóór de ingebruikname de gebruikshandleiding zorgvuldig door!
• Kies een geschikte standplaats voor het apparaat bijv. een droog, vlak, stroef oppervlak waarop u het apparaat goed kunt bedienen.
• Let op een goede beluchting van het apparaat!
• Steek de netsteker in een correct geïnstalleerde en geaarde contactdoos 230 V, 50 Hz. Op het display knippert de tijd 0:00. Let op dat de netspanning ove­reenstemt met de gegevens op het typeplaatje.
Batterij plaatsen (niet bij levering inbegrepen) Bij geplaatste bufferbatterij blijven de apparaatinstellingen
behouden wanneer de stroom uitvalt of de netsteker van het apparaat uit de contactdoos getrokken wordt.
1. Open het batterijvak (24) aan de onderzijde.
2. Sluit een 9 V E-blokbatterij aan op de aansluiting. Let goed op de juiste polariteit.
3. Sluit het batterijvak weer.
4. Verwijder de batterij wanneer het apparaat gedurende een langere periode niet wordt gebruikt. Zo voorkomt u lekkage van het batterijzuur.
Let op: batterijen horen niet in het huisafval. Geef verbru­ikte batterijen af bij het gemeentelijke milieupark of bij de handelaar.
Gooi batterijen nooit in het vuur.
Koptelefoonbus
Wanneer u de muziek met een koptelefoon wilt beluis­teren, is een koptelefoon met een 3.5 mm cinchstekker vereist die u in de luidsprekers (26) worden uitgeschakeld.
koptelefoonbus (13) steekt. De
8
05-SRC 4306 AEG 8 10.03.2005, 12:12:43 Uhr
Transportbeveiliging CD-lade
NEDERLANDS
Open de CD-lade (15) door het deksel aan de lip (16) naar boven te trekken. Verwijder vóór de ingebruikname, indien voorhanden, de transportbeveiliging uit de CD-speler.
De kloktijd instellen (24 h) Zet de functiekeuzeschakelaar (9) op ON of OFF om de
tijd in te stellen. Uren: Druk toets CLOCK SET (3) en toets HOUR (2)
Minuten: Druk toets CLOCK SET (3) en toets MINUTE
De wektijd instellen (24 h) U hebt de mogelijkheid om twee wektijden in te stellen.
Doe dit als volgt:
• Schuif de ALARM-schakelaar (8) naar de stand “1”.
• Kies met de keuzetoetsen de gewenste wektijd.
• Schuif de schakelaar (9) op AUTO om de eerste
De tweede wektijd instellen
• Schuif de ALARM-schakelaar (8) naar de stand “2”.
• Kies met de keuzetoetsen de gewenste wektijd.
• Schuif de functiekeuzeschakelaar (9) op AUTO om de
• Schuif de ALARM-schakelaar naar de stand “1+2”
Om het alarm tot de volgende dag uit te schakelen, drukt u op de toets ALARM SLEEP/OFF.
Wanneer u het alarm helemaal wilt deactiveren, schuift u de schakelaar (9) naar de positie OFF.
Zenderinstelling
• Schuif de functiekeuzeschakelaar (9) naar de stand
• Kies een zender door aan de TUNING-regelaar (10)
FM (MHz) = UKW, MW (KHz) = middengolf
• Wanneer de ontvangst te zwak is en de ontvangen
gelijktijdig in.
(1) gelijktijdig in.
Bedien de ALARM SET-toets om ALARM 1 op het display (14) weer te geven.
Uren: Druk toets ALARM SET (4) en toets HOUR
(2) gelijktijdig in.
Minuten: Druk toets ALARM SET (4) en toets MINU-
TE (1) gelijktijdig in.
wektijd te activeren. Druk op de ALARM SET-toets om de ingestelde tijd op het display (schakelaar (8) op ALARM 1) weer te geven.
Bedien de ALARM SET-toets om ALARM 2 op het display weer te geven.
tweede wektijd te activeren. Druk op de ALARM SET­toets om de ingestelde tijd op het display (schakelaar (8) op ALARM 2) weer te geven.
om beide wektijden te activeren. Beide weergaven verschijnen op het display. Deze functie is alleen zinvol wanneer het apparaat tussen de verschillende wektijden met de toets (7) wordt uitgeschakeld.
ON en de schakelaar (11) op MW of FM.
te draaien. Het display geeft de radiofrequentie en links daarnaast de radioband aan.
zender ruist, tracht u door draaien of af- en opwik­kelen van de draadantenne (23) de ontvangst te verbeteren.
• Voor de ontvangst van AM-zenders is een antenne in het apparaat geïntegreerd. Het apparaat kan door draaien en veranderen van de positie worden ingesteld op de zender. In dit frequentiebereik worden programma’s alleen in mono ontvangen.
• Schuif de functiekeuzeschakelaar (9) naar de stand OFF om de radio uit te schakelen.
• Met de VOLUME-regelaar (12) kunt u de gewenste geluidssterkte instellen.
• Met de DIMMER-toets (22) kunt u de helderheid van uw weergave instellen (2 standen).
Wekken met radio
• Nadat u de wektijd hebt ingesteld en een radiozender hebt gekozen, stelt u de functiekeuzeschakelaar (11) op MW of FM en de functiekeuzeschakelaar (9) op AUTO.
• Zodra de door u ingestelde wektijd is bereikt, schakelt de radio in. U hoort dan de uitgekozen zender in de door u ingestelde geluidssterkte.
Wekken met de zoemer
• Indien u niet door de radio gewekt wilt worden, schuift u de functieschakelaar (9) naar de stand BUZZER.
• In plaats van een radiosignaal hoort u nu een signaal bij het bereiken van de wektijd.
Schuif de functieschakelaar (9) naar de stand AUTO of OFF of druk de ALARM SLEEP/OFF-toets (7) in om het signaal uit te schakelen.
Met CD wekken
• Om met een geplaatste CD gewekt te worden, schuift u de functieschakelaar naar de stand “CD”. Let er vooral op dat de CD correct in de CD-lade is geplaatst.
• Zodra de door u ingestelde wektijd is bereikt, schakelt de CD-speler automatisch in. De weergave wordt in de tevoren ingestelde geluidssterkte gestart.
Automatische wekinterval
De automatisch ingestelde wekfunctie kan door het in­drukken van de SNOOZE-toets (5) ca. 7 minuten worden uitgeschakeld. Na ongeveer 1 uur schakelt de wekfunctie uit tot de volgende dag.
Uitschakelen
Het apparaat is buiten bedrijf wanneer de functiekeuze­schakelaar (9) op de stand „OFF“ staat
Inslaapfunctie
U kunt de inslaapfunctie in de schakelstanden AUTO of OFF activeren.
• Wanneer u de SLEEP-toets (6) indrukt, schakelt de radio na 59 minuten of 1 uur 59 min. uit. SLEEP brandt op het display.
• U kunt de uitschakeltijd veranderen door tegelijkertijd de SLEEP- en de HOUR-toets (2) of de MINUTE-to­ets (1) in te drukken.
• Druk de ALARM SLEEP/OFF-toets (7) in om deze functie weer te deactiveren.
NEDERLANDS
9
05-SRC 4306 AEG 9 10.03.2005, 12:12:45 Uhr
CD’s afspelen
NEDERLANDS
Zo kunt u CD’s afspelen
1. Schuif de functiekeuzeschakelaar (9) naar de stand ON en de schakelaar (11) op CD.
2. Open de CD-lade (15) door het deksel aan de lip (16) naar boven te trekken.
3. Plaats een audio-CD met de opdruk naar boven zoda­nig op de centreerkegel dat de CD mechanisch inklikt. Sluit vervolgens de CD-lade.
NEDERLANDS
4. Op het display (14) verschijnt “- -“ en daarna het aantal titels. Druk op de II PLAY/PAUSE-toets (19) om de CD af te spelen.
5. De weergave begint automatisch met de eerste titel van CD. De huidige titel en het symbool het display weergegeven.
6. Om de CD te verwijderen, drukt u op de toets (18), opent de CD-lade en haalt de CD er voorzichtig uit.
7. Met de VOLUME-regelaar (12) kunt u de gewenste geluidssterkte instellen.
Belangrijke opmerking over CD’s en CDR’s in MP3­formaat! Dit apparaat is niet geschikt voor MP3. De CD begint weliswaar te draaien, maar er kan geen geluid worden weergegeven.
Houd het CD-deksel steeds gesloten. Opmerking: Wanneer een CD verkeerd om geplaatst
wordt of géén CD geplaatst is, verschijnt de melding „No“ (nee) op het display.
Beschrijving van de CD-toetsen
II PLAY/PAUSE (19): Door één keer op deze toets te
 SKIP/SEARCH (17): 1 x indrukken =
I
2 x indrukken =
3 x indrukken =
I SKIP/SEARCH (17): Met deze toets kunt u naar de
STOP (18): De CD wordt gestopt.
REPEAT (21): Alleen bij afspelende CD:
2 x indrukken:
drukken, kunt u de weergave even onderbreken. Op het dis­play knippert het symbool
De huidige titel begint opnieuw.
Springt naar de volgende titel.
Speelt een eerdere titel enz. Wanneer u de toets ingedrukt houdt, kunt u snel naar titels zoeken.
volgende of de daaropvolgen­de titel springen enz. Wanneer u de toets ingedrukt houdt, kunt u snel naar titels zoeken.
1 x indrukken de huidige titel wordt steeds herhaald. ( op het display).
de complete CD wordt steeds herhaald. (REP ALL brandt op het display).
worden op
STOP
.
REPEAT 1 brandt
3 x indrukken:
RANDOM (20)
• Druk op de te spelen.
• RANDOM-toets 1 x indrukken = in het display (14) verschijnt de weergave RAND en het titelnummer dat als eerste gespeeld wordt. Alle nummers worden in een willekeurige volgorde weergegeven. Druk op de I volgorde weer te geven.
• RANDOM-toets 2 x indrukken = alle functies zijn gewist. De normale afspeel modus wordt voortgezet.
Geprogrammeerde weergave
Biedt de mogelijkheid om een willekeurige titelvolgorde te programmeren.
1. Druk op de  STOP-toets (18).
2. Druk op de PROGRAM-toets (21). Op het display (14) verschijnt „01“ (geheugenplaats) en vervolgens de weergave PROG. Selecteer de gewenste titel met de toetsen I PROGRAM-toets.
3. Kies met de I uit en druk opnieuw op PROGRAM. Herhaal deze stappen totdat u alle gewenste titels hebt uitgekozen.
4. Druk op de toets worden afgespeeld. Op het display worden de weergave PROG, het symbool titelnummers in volgorde weergegeven. Met deze toets kunt u het programma eveneens kortstondig on­derbreken, het symbool knippert. Druk op de I weer te geven.
5. Wanneer u één keer op de de weergave onderbroken, maar blijft het programma behouden. De weergave PROG dooft.
6. Druk 1x op de PROGRAM-toets en daarna op de II PLAY/PAUSE-toets om het programma opnieuw weer te geven.
7. Het apparaat stopt automatisch nadat alle geprogram­meerde titels zijn afgespeeld.
8. De geprogrammeerde volgorde wordt in het geheu­gen opgeslagen totdat u naar een andere modus overschakelt, de CD uit de CD-lade verwijdert of het apparaat uitschakelt.
U hebt de mogelijkheid, de geprogrammeerde titels met de REPEAT-functie te combineren. Nadat u de programmering hebt afgesloten en het apparaat gestart hebt, drukt u de REPEAT -toets (21) tot 3 x in. Op deze wijze kunt u de functies zoals in het hoofdstuk “REPEAT” beschreven, gebruiken.
II PLAY/PAUSE-toets (19) om de CD af
 I toetsen (17) om de toevallig gekozen
 I (17) en druk opnieuw op de
 I-toets (17) de volgende titel
 I toetsen (17) om de gekozen volgorde
De functie wordt gedeacti­veerd en de CD wordt in de normale modus afgespeeld.
II PLAY/PAUSE (19). De titels
en de geselecteerde
STOP-toets (18), wordt
Reiniging
• Trek vóór de reiniging van het apparaat altijd de steker uit de contactdoos.
• Reinig het apparaat met een enigszins vochtige doek zonder reinigingsmiddelen.
• Dompel het apparaat nooit onder water.
10
05-SRC 4306 AEG 10 10.03.2005, 12:12:46 Uhr
Technische gegevens
NEDERLANDS
Model: ..................................................................SRC 4306 CD
Spanningstoevoer: ................ 230 V, 50 Hz................................
Batterij gangreserve:.....................................................9 V-blok
Beschermingsklasse:...............................................................ΙΙ
Nettogewicht: ......................................................................1,46 kg
Radio-element:
Frequentiebereiken:...................UKW / FM 87,5 ~ 108 MHz
.....................MW / AM 525 ~ 1633 kHz
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas­sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconst­rueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onder­delen, maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen inwerken.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
NEDERLANDS
Na de garantieperiode
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen bere­kening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
11
05-SRC 4306 AEG 11 10.03.2005, 12:12:47 Uhr
Conseils de sécurité Liste des différents éléments
FRANÇAIS
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
• Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution ne met­tez en aucun cas votre appareil en contact avec la pluie ou de l’humidité. Ne laissez jamais fonctionner votre appareil à proximité d’eau (par ex. salle de bains, bassin de piscine, cave humide).
• N’utilisez l’appareil qu’aux fi ns auxquelles il est destiné.
• Ne branchez l’appareil que dans une prise de courant en
FRANÇAIS
bon état de fonctionnement. Veillez à ce que la tension électrique de l’appareil corresponde à celle indiquée sur la prise de courant.
• Si vous utilisez une alimentation électrique externe, vérifi ez la polarité et la tension électrique. Placez toujours correcte­ment les piles.
• Installez toujours l’appareil de façon à ce que les ouvertures de ventilation ne soient pas obstruées.
• N’ouvrez jamais le bloc moteur de l’appareil. Des répa­rations mal appropriées peuvent entraîner des risques importants pour l’utilisateur. En cas d’endommagement de l’appareil, en particulier du câble d’alimentation, ne mettez plus l’appareil en marche et laissez un spécialiste se charger de la réparation. Contrôlez régulièrement le bon état du câble d’alimentation.
• Pour éviter tout risque, seul le fabricant, son service après­vente ou un spécialiste à qualifi cation similaire sont aptes à remplacer un câble défectueux par un câble équivalent.
• Si l’appareil n’est pas utiliser pendant assez longtemps, débranchez le câble d’alimentation ou retirez les piles.
Vous pouvez éventuellement trouver ces symboles sur l’appareil, qui ont la signifi cation suivante:
L’éclair indique à l’utilisateur les pièces dangereu­ses, situées à l’intérieur de l’appareil, qui conduisent de hautes tensions.
Le point d’exclamation attire l’attention de l’utilisateur sur les remarques importantes d’utilisation et d’entretien données dans les docu­ments de l’appareil.
Les appareils dotés de ce symbole fonctionnent avec un „laser de la classe 1“ pour la lecture des disques CD. Les boutons de sécurité intégrés sont chargés d’éviter qu’à l’ouverture du compartiment à CD l’utilisateur entre en contact avec la lumière laser qui est dangereuse et invisible à l’oeil humain.
Il est absolument interdit de court-circuiter ou manipuler ces boutons de sécurité, ce qui risquerait sinon de mettre l’utilisateur en contact avec la lumière laser.
de commande
1 Touche minutes (MINUTE) 2 Touche heures (HOUR) 3 Régler la touche de fonction temps (CLOCK SET) 4 Touche de fonction heure de réveil (ALARM SET) 5 Intervalle de réveil (SNOOZE) 6 Touche de fonction pour déconnexion retardée (SLEEP) 7 Touche de fonction (ALARM SLEEP/OFF) 8 Bouton ALARM (1/2 /1+2) 9 Sélecteur de fonction (BUZZER/AUTO/OFF/ON) 10 Régleur TUNING 11 Sélecteur de fonction (FM / MW / CD) 12 VOLUME (MIN/MAX régleur de volume) 13 Raccord écouteurs 14 Display LCD 15 Compar timent CD 16 Bride pour ouvrir le compartiment CD 17 Touches I (recherche avant/arrière) 18 Touche 19 Touche 20 Touche RANDOM 21 Touche PROGRAM/REPEAT (mémoire/répétition) 22 Touche DIMMER 23 Antenne 24 Compartiment des piles 25 Raccord AC 26 Haut-parleurs
 / I SKIP/SEARCH
STOP II PLAY/PAUSE (lecture/pause)
Avant la première utilisation/introduction
• Lisez consciencieusement le mode d‘emploi avant la première utilisation!
• Choisissez un endroit approprié pour l’appareil, par ex. une surface sèche, plane et stable sur laquelle vous pouvez utiliser l’appareil sans diffi culté.
• Veillez à ce que l’appareil soit suffi samment ventilé!
• Branchez l’appareil dans une prise de courant en bon état de fonctionnement de 230 V, 50 Hz. L’heure 0:00 clignote à l’écran. Veillez à ce que la tension électrique corresponde aux données indiquées sur la plaque signalétique.
Installez les piles (non compris dans la livraison) En cas de coupure de courant ou si le câble
d’alimentation est débranché de l’appareil, les program­mations ne sont conservées que si les piles relais se trouvent dans l’appareil.
1. Ouvrez le compartiment des piles (24) de la partie inférieure.
2. Reliez une pile monobloc E de 9V au raccordement. Veillez à respecter la polarité.
3. Refermez le compartiment des piles.
4. Si l’appareil n’est pas utilisé pendant un certain temps, retirez la pile pour éviter qu’elle ne coule.
Attention: ne jetez pas les piles avec vos ordures ménagères. Vous êtes priés de vous débarrasser de vos piles usagées auprès d’un service de recyclage adéquat ou du fabricant.
Ne jetez jamais de piles dans le feu.
12
05-SRC 4306 AEG 12 10.03.2005, 12:12:47 Uhr
Prise casque
FRANÇAIS
Utilisez pour l’écoute au casque des écouteurs avec une fi che à jack de 3.5 mm que vous enfoncez dans le rac­cord écouteurs automatiquement.
Sécurité de transport du compartiment à CD
Ouvrez le compartiment CD (15) en tirant le couvercle par la bride (16) vers le haut. Retirez, avant la première utilisation, les sécurités de transport se trouvant éventuel­lement sur le lecteur de CD.
Programmation de l’heure (24 h) Pour régler l’heure, positionnez le sélecteur de fonctions
(9) sur la position ON ou OFF. Heures: enfoncez simultanément les boutons CLOCK
Minutes: enfoncez simultanément les boutons CLOCK
Programmation du réveil (24 h) Vous pouvez programmer 2 heures différentes. Procédez
pour cela de la manière suivantes:
• Déplacez le bouton (8) sur la position “1”. Enfoncez la touche ALARM SET. L’affi chage ALARM 1 apparaît à l’écran (14).
• Programmez l’heure désirée à l’aide des boutons de sélection.
Heures: enfoncez simultanément les boutons
Minutes: enfoncez simultanément les boutons
• Si vous placez le bouton (9) sur AUTO, la première heure est activée. Pour voir l’heure programmée sur l’écran (bouton (8) sur ALARM 1), enfoncez la touche ALARM SET.
Programmation de la deuxième heure de réveil
• Placez le bouton ALARM (8) sur la position “2”. Enfoncez la touche ALARM SET. L’affi chage ALARM 2 apparaît à l’écran
• Programmez l’heure désirée à l’aide des boutons de sélection.
• Si vous placez le bouton (9) sur AUTO, la première heure est active. Pour voir l’heure programmée sur l’écran (bouton (8) sur ALARM 2), enfoncez la touche ALARM SET.
• Si vous placez le bouton ALARM sur la position “1+2”, les deux heures de réveil sont activées. Les deux affi chages apparaissent à l’écran. Cette fonction ne fonctionne que si vous arrêtez l’appareil entre les deux heures différentes de réveil à l’aide de la touche (7).
Enfoncez la touche ALARM SLEEP/OFF pour désactiver le réveil jusqu’au lendemain.
Si vous souhaitez désactiver complètement l’alarme, placez le bouton (9) sur la position OFF.
Réglage des émetteurs
• Placez le sélecteur de fonctions (9) sur la position ON et le bouton (11) sur MW ou FM.
(13). Les haut-parleurs (26) s’arrêtent
SET (3) et HOUR (2).
SET (3) et MINUTE (1).
ALARM SET (4) et HOUR (2).
ALARM SET (4) et MINUTE (1).
• Choisissez une station de radio en tournant le bouton TUNING (10). L’écran affi che la fréquence radio et à gauche la station émise.
FM (MHz) = UKW, MW (KHz) = moyennes ondes.
• Si la réception est trop faible et la station de radio grésille, essayez d’améliorer la qualité de la réception en changeant l’orientation et la longueur de l’antenne fl exible (23).
• Pour une réception de stations AM, une antenne est intégrée à l’appareil. L’appareil peut être déplacé et orienté différemment pour une meilleure réception. Pour cette bande de fréquences, les stations ne sont émises qu’en mono.
• Pour arrêter la radio, réglez le sélecteur de fonctions (9) sur la position OFF.
• Vous pouvez régler le volume à l’aide de la touche VOLUME (12).
• Vous pouvez, grâce à la touche DIMMER (22), régler la luminosité de l’écran (2 positions).
Se réveiller avec la radio
• Après avoir programmé l’heure de réveil et choisi une station de radio, vous pouvez placer le sélecteur de fonctions (11) sur MW ou FM et le sélecteur de fonctions (9) sur la position AUTO.
• Dès que l’heure de réveil programmée est atteinte, la radio se met en marche. La station de radio choisie est alors émise avec le volume préalablement réglé.
Se réveiller avec le buzzer
• Si vous ne souhaitez pas être réveillé par la radio, déplacez le sélecteur de fonctions (9) sur la position BUZZER.
• Lorsque l’heure de réveil est atteinte, au lieu de la radio, vous entendez un signal sonore.
Pour arrêter le signal sonore, placez le sélecteur de fonctions (9) sur la position AUTO ou OFF ou enfoncez la touche ALARM SLEEP/OFF (7).
Se faire réveiller par un disque CD
• Pour se faire réveiller par un disque CD se trouvant dans l’appareil, positionnez le sélecteur de fonctions sur la position “CD”. Veillez à ce que le disque soit correctement placé dans le compartiment à CD.
• Le lecteur de CD se met automatiquement en marche à l’heure programmée. La lecture se fait alors avec le volume préalablement réglé.
Réveil automatique à intervalles
La fonction réveil réglée automatiquement peut être stop­pée pour env. 7 minutes à l’aide de la touche SNOOZE (5). La fonction réveil s’arrête complètement après env. 1 heure jusqu’au jour suivant.
Pour arrêter l’appareil
L’appareil est arrêté lorsque le sélecteur de fonctions (9) se trouve sur la position “OFF”.
Arrêt différé
Vous pouvez utiliser la fonction d’arrêt différé sur les posi­tions AUTO ou OFF.
13
FRANÇAIS
05-SRC 4306 AEG 13 10.03.2005, 12:12:49 Uhr
• En appuyant sur la touche SLEEP (6), la radio s’éteint
FRANÇAIS
après 59 minutes voire 1 heure et 59 minutes. SLEEP est allumé dans le display.
• La durée jusqu’à la déconnexion peut se régler en pressant simultanément la touche SLEEP et la touche HOUR (2) voire la touche MINUTE (1).
• Vous pouvez désactiver cette fonction en enfonçant la touche ALARM SLEEP/OFF (7).
Pour lire des CD
Pour écouter un CD
1. Placez le sélecteur de fonctions (9) sur ON et le bouton (11) sur la position CD.
2. Ouvrez le compartiment CD (15) en tirant le couvercle par la bride (16) vers le haut.
FRANÇAIS
3. Placez un CD audio avec l’inscription vers le haut sur le cône de centrage jusqu’à ce que le CD s’enclenche. Fermez ensuite le compartiment de CD.
4. Sur l’écran (14) apparaît “- -“ puis le nombre de titres. Enfoncez la touche II PLAY/PAUSE (19) pour lire le disque.
5. La lecture commence automatiquement avec le pre­mier titre du CD. La chanson en cours de lecture et le
apparaissent à l’écran.
symbole
6. Pour retirer un disque de l’appareil, enfoncez la
7. Vous pouvez régler le volume à l’aide de la touche
Nous vous prions de respecter les instructions don­nées pour la lecture de CD et CDR en format MP3 ! Cet appareil ne lit pas les MP3. Même si le CD se met à tourner, le son ne peut pas être restitué.
Laissez toujours le couvercle fermé. Remarque: si un disque a été placé à l’envers, ou s’il
n’y a pas de disque dans l’appareil, le signe „No“ (non) apparaît sur l’écran.
Description des touches à CD
II PLAY/PAUSE (19): Une simple pression permet
 SKIP/SEARCH (17): 1 pulsion =
I
2 pulsions =
3 pulsions =
I SKIP/SEARCH (17): Vous pouvez grâce à cette
STOP (18): Le CD est arrêté.
STOP (18), ouvrez le compartiment à CD et
touche soulevez délicatement le disque.
VOLUME (12).
d’interrompre brièvement la lecture. Le symbole clignote sur le display.
la chanson en cours recom­mence depuis le début.
pour passer au titre précé­dent.
pour lire la chanson précé­dente, etc. Si vous maintenez la touche enfoncée, la recher­che automatique est activée.
touche passer au titre suivant ou celui d’après, etc. Si vous maintenez la touche enfoncée, la recherche automatique est activée.
REPEAT (21): Uniquement pendant la
2 pulsions:
3 pulsions:
RANDOM (20)
• Enfoncez la touche disque.
• Touche RANDOM enfoncée 1 x = L’indication RAND apparaît à l’écran (14) ainsi que le premier titre qui sera lu. Tous les titres seront lus les uns après les autres dans un ordre aléatoire. Si vous enfoncez les
 I (17), vous pouvez voir l’ordre de
touches I lecture.
• Touche RANDOM enfoncée 2 x = toutes les fonctions sont désactivées. Le fonctionnement normal est à nouveau activé.
Programmation de la lecture
Permet de programmer les titres dans l’ordre choisi.
1. Enfoncez la touche
2. Enfoncez la touche PROGRAM (8). Le display (14) affi che „01“ (place dispo nible) et l’affi chage PROG. Sélectionnez le titre désiré à l’aide des touches I
I (17) puis enfoncez à nouveau la touche PRO-

GRAM.
3. Sélectionnez le titre suivant à l’aide de la touche I
I (17) et enfoncez à nouveau la touche PRO-

GRAM. Procédez de la façon suivante jusqu’à ce que vous ayez sélectionné tous les titres désirés.
4. Enfoncez la touche commence. L’indication PROG apparaît à l’écran,
le symbole l’ordre. Vous pouvez grâce à cette touche interrompre également le programme pour un court instant. Le symbole clignote. Si vous enfoncez les touches
 I (17), vous pouvez voir l’ordre de lecture.
I
5. Enfoncez une fois la touche STOP (18), pour arrêter la lecture sans toutefois effacer le programme. L’indication PROG. s’éteint.
6. Pour relancer le programme, enfoncez d’abord 1x la touche PROGRAM puis la touche II PLAY/PAUSE.
7. L’appareil s’arrête automatiquement après la lecture du dernier titre.
8. L’ordre programmé reste en mémoire jusqu’à ce que vous changiez le mode, sortiez le disque de l’appareil ou arrêtiez l’appareil.
Vous pouvez combiner les titres programmés avec la fonction REPEAT. Après avoir programmé l’appareil et l’avoir mis en marche, enfoncez la touche REPEAT (21) 3x. Vous pouvez maintenant utiliser les fonctions, comme décrit dans la section «REPEAT».
et les titres choisis apparaissent dans
lecture d’un CD:
1 pulsion: le titre en cours sera sans cesse répété. ( allumé dans le display).
le disque complet sera sans cesse répété. ( allumé dans le display).
La fonction est désactivée et le CD est lu en mode normal.
II PLAY/PAUSE (19) pour lire le
STOP (18).
II PLAY/PAUSE (19). La lecture
REPEAT 1 est
REP ALL est


14
05-SRC 4306 AEG 14 10.03.2005, 12:12:50 Uhr
Nettoyage
FRANÇAIS
• Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer.
• Lavez l’appareil avec un torchon légèrement humide sans détergent.
• Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
Données techniques
Modèle: ................................................................SRC 4306 CD
Alimentation: ................ 230 V, 50 Hz........................................
Pile relais:.....................................................................Bloc 9 V
Classe de protection:...............................................................ΙΙ
Poids net: ............................................................................1,46 kg
Partie radio:
Gammes de fréquence:..............UKW / FM 87,5 ~ 108 MHz
...............MW / AM 525 ~ 1633 kHz
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro­péennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet ap­pareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appa reil ou des accessoires découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie!
Le justifi catif de garantie est le reçu. Sans ce justifi catif, aucun remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre preuve d‘achat, à votre revendeur.
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants!
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Signifi cation du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de l’administration de votre communauté.
FRANÇAIS
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
15
05-SRC 4306 AEG 15 10.03.2005, 12:12:58 Uhr
Indicaciones generales
ESPAÑOL
para su seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida­mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones.
• Vd. no debe dejar expuesto el aparato ni a la lluvia ni a la humedad, a fi n de disminuir así el riesgo de incendio o de sacudida eléctrica. Por tanto, no debe utilizar el aparato cerca de agua – por ejemplo, cerca de la bañera, de una piscina o de un sótano húmedo.
• Utilice el aparato únicamente para la fi nalidad para la que ha sido construido.
• El aparato se ha de conectar únicamente a una caja de toma de corriente instalada reglamentariamente. Cerciórese de que la tensión indicada concuerda con la tensión de la caja de enchufe.
ESPAÑOL
• Preste atención a que sea correcta la polaridad cuando se empleen fuentes de alimentación externas. Las pilas se han de introducir siempre correctamente.
• El aparato se ha de dejar puesto de modo que no se tapen los orifi cios de aireación existentes.
• Jamás se abrirá la carcasa del cuerpo del aparato. Las repa­raciones mal hechas pueden generar considerables peligros para el usuario. En caso de estar deteriorado el aparato, en especial el cable de conectar a red, ya no se ha de poner más en servicio el aparato, sino que se hará que lo repare un especialista. Controle periódicamente el cable de conexión a red para ver si se ha deteriorado.
• Sólo el fabricante, nuestro servicio posventa o un técnico con una cualifi cación similar pueden cambiar un cable defectuoso por otro similar, para evitar todo tipo de riesgo.
• Saque de la toma de corriente la clavija de conectar a la red o bien quite las pilas cuando no se vaya a usar el aparato durante largo tiempo.
Estos símbolos pueden encontrarse en caso dado en el apara­to, y son para indicar lo siguiente:
El símbolo del rayo advierte al usuario que hay componentes internos del aparato que pueden tener tensiones peligrosamente altas.
El símbolo con el signo de exclamación advierte al usuario que hay instrucciones de manejo y de mantenimiento importantes en la documentación que va adjunta.
Aparatos que llevan puesto este símbolo operan con un ”Lector Clase 1” para explorar el CD. Los interruptores de seguridad incorporados sirven para impedir que el usuario esté expuesto a luz láser invisible peligrosa para la vista del usuario cuando está abierto el compartimiento del CD.
Bajo ningún concepto se ha de hacer un puenteado sobre estos interruptores de seguridad ni deben ser manipulados. De hacer­lo, existe el peligro de que Vd. esté expuesto a la luz láser.
Indicación de los elementos de manejo
1 Ajuste de minutos (MINUTE) 2 Tecla de función horas (HOUR) 3 Tecla de función para el ajuste de tiempo (CLOCK SET) 4 Tecla de función pare el horario de despertar (ALARM SET) 5 Intervalo de despertar (SNOOZE) 6 Tecla de función para la desconexión retardada (SLEEP) 7 Tecla de función (ALARM SLEEP/OFF) 8 Interruptor ALARM (1/2 /1+2) 9 Selector de funciones (BUZZER/AUTO/OFF/ON) 10 Regulador TUNING 11 Selector de funciones (FM / MW / CD) 12 VOLUME (MIN/MAX Regulador de volumen)
Toma para auriculares
13 14 Visualizador LCD 15 Portadisco 16 Oreja para abrir el portadisco 17 Teclas I (Búsqueda en avance/en retroceso) 18 Tecla 19 Tecla 20 Tecla RANDOM 21 Tecla PROGRAM/REPEAT (Memoria/Repetir) 22 Tecla DIMMER 23 Antena de cable 24 Cámara para pilas 25 Conexión AC 26 Altavoces
 / I SKIP/SEARCH
STOP II PLAY/PAUSE (Reproducción/Pausa)
Puesta en servicio del aparato/
Introducción
• ¡Antes del uso del aparato debe leer atentamente las instrucciones de manejo!
• Elija un lugar adecuado para el aparato, por ejemplo una superfi cie seca, plana y no resbaladiza en la que puede manejar bien el aparato.
• ¡Preste atención a que el aparato sea ventilado sufi cientemente!
• Introduzca la clavija en una caja de enchufe con tomatierra 230V, 50Hz e instalada por la norma. En el display parpadea la hora 0:00. Preste atención a que la tensión de red coincida con los datos en la placa de características.
Introducir baterías (no está incluido en el suministro) En caso de que ocurriese un corte de corriente o se
retirase la clavija de red de la caja de enchufe, no se perderían las ajustaciones, si se ha introducido la batería de reserva de cuerda.
1. Abra la cámara de baterías (24) que se encuentra en la cara inferior.
2. Coloque una batería de bloque E de 9 V. Tenga cuidado con la polaridad.
3. Cierre de nuevo la cámara de baterías.
4. En caso de no utilizar el aparato por largo tiempo, retire la batería para evitar que se derrame el ácido de la misma.
Cuidado: Las baterías no se colocan en el aseo domicilia­rio. Por favor, entregue las baterías utilizadas en los luga­res de recolección o en los negocios donde las venden.
Nunca arroje baterías al fuego.
16
05-SRC 4306 AEG 16 10.03.2005, 12:12:59 Uhr
Clavijero para auriculares
ESPAÑOL
Utilice para auriculares con un jack de conexión de 3,5 mm a enchufar en el clavijero auriculares (13). Se desconectan los altavoces (26).
Seguro de transporte en el compartimento para disco compacto
Abra el portadisco (15), tirando de la tapadera mediante la oreja (16) hacia arriba. Antes de la puesta en servicio debe sacar, si existe, el seguro de transporte del lector de discos compactos.
Regulación de la hora (24 h) Coloque el selector de funciones (9) a la posición ON o
OFF, para ajustar la hora de llamada. Horas: Presionar el botón CLOCK SET (3) y al mismo
Minutos: Presionar el botón CLOCK SET (3) y al mismo
Regulación de la hora de despertar (24 h) Tiene la posibilidad de ajustar hasta dos horas de llama-
da. Para ello, proceda de siguiente manera:
• Empuje el interruptor ALARM (8), en la posición “1”.
• Con las teclas de selección puede elegir la hora de
• Al empujar el interruptor (9) a la posición AUTO
Ajuste de la segunda hora de llamada
• Empuje el interruptor ALARM (8), en la posición “2”.
• Con las teclas de selección puede elegir la hora de
• Al empujar el interruptor (9) a la posición AUTO
• Al empujar el interruptor ALARM en posición “1+2” se
Para desactivar el alarma hasta el próximo día, presione por favor la tecla ALARM SLEEP/OFF.
Si desea desactivar el ALARM por completo, empuje el interruptor (9) a la posición OFF.
Regulación de la emisora
• Empuje el selector de funciones (9) a la posición ON
tiempo botón HOUR (2).
tiempo botón MINUTE (1).
Al accionar la tecla ALARM SET aparecerá en el display (14) la indicación ALARM 1.
llamada deseada. Horas: Presionar el botón ALARM SET (4) y al
mismo tiempo botón HOUR (2).
Minutos: Presionar el botón ALARM SET (4) y al
mismo tiempo botón MINUTE (1).
estará activida la primer hora de llamada. Al presio­nar la tecla ALARM SET verá la hora ajustada en el display (Interruptor (8) en ALARM 1).
Al accionar la tecla ALARM SET aparecerá en el display (14) la indicación ALARM 2.
llamada deseada.
estará activida la segunda hora de llamada. Al presi­onar la tecla ALARM SET verá la hora ajustada en el display (Interruptor (8) en ALARM 2).
activarán ambas horas de llamada. Ambas indicacio­nes aparecerán en el display. Esta función sólo tiene sentido, si entre los horarios diferentes se apaga el aparato con la tecla (7).
y el interruptor (11) a MW o FM.
• Seleccione, girando el regulador TUNING (10), un emisor. El display indica la frecuencia de radio y a la izquierda la banda de radio.
FM (MHz) = UKW, MW (KHz) = Onda media.
• Si la recepción es demasiada débil y existen ruidos de fondo, intente mejorar la recepción, girando y desenrollando o enrollando el cable de antena (23).
• Para la recepción de emisores AM hay una antena integrada en el aparato. Cambiando o girando el aparato se puede orientar éste con el emisor. En esta banda de frecuencia, los programas se emiten sólo en calidad „monofónica“.
• Para desconectar la radio, empuje el selector de funciones (9) a la posición OFF.
• Con el regulador de volumen VOLUME (12) se deja regular el volumen deseado.
• Con la tecla DIMMER (22) puede elegir la claridad de su indicación (2 grados).
Llamada con la radio
• Después de haber ajustado la hora de llamada y un emisor de radio, ponga el selector de funciones (11) en MW o FM y el selector de funciones (9) en posición AUTO.
• Al alcanzar la hora de llamada, la radio se conectará. Se escuchará el emisor seleccionado en el volumen que usted ha ajustado.
Llamada con el zumbador
• Si no desea ser despertado con la señal de radio, empuje el selector de funciones (9) en posición BUZ­ZER.
• En vez de la señal de la radio, se escuchará ahora al alcanzar la hora de llamada un tono de señal.
Para desconectar el tono de señal, empuje el selector de funciones (9) a la posición AUTO o OFF o presione la tecla ALARM SLEEP/OFF (7).
Llamada con el CD
• Para ser despertado con un disco compacto introdu­cido, empuje el selector de funciones en la posición “CD”. Tenga atención que el disco compacto esté bien colocado en el portadisco.
• En el momento que se haya alcanzado la hora de llamada indicada, se conectará su compact disc de forma automática. La reproducción se iniciará en el volumen ajustado con anterioridad.
Espertador automático en intervalo
La función regulada del despertar automático se puede apagar para aprox. 7 minutos con el botón SNOOZE (5). Después de aprox. 1 hora se desconectará la función de llamada de forma completa y hasta el día siguiente.
Desconexión
El aparato está fuera de servicio, si el selector de funcio­nes (9) está en posición “OFF”.
Desconexión retrasada
La función de desconexión retardada la puede utilizar mediante los interruptores AUTO o OFF.
ESPAÑOL
17
05-SRC 4306 AEG 17 10.03.2005, 12:13:00 Uhr
Loading...
+ 37 hidden pages