AEG SR4337iP User Manual [ru]

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi Instrucciones de servicio • Manual de instruções Istruzioni per l’uso • Instruction Manual Instrukcja obsługi/Gwarancja • Használati utasítás
Інструкція з експлуатації • Руководство по эксплуатации
Stereo Boombox mit iPhone docking
Stereo-boombox met iPhone docking • Chaine stéréo avec station d’accueil iPhone Reproductor estéreo con conexión para iPhone • Boombox estéreo com estação de iPhone Stereo Boombox con docking iPhone • Stereo Boombox with iPhone Docking Boombox stereo z dokowaniem iPhone • Sztereo boombox iPhone dokkolóval
Стереопрогравач із док-станцією для iPhone
Стерео Boombox с док-станцией для iPhone
PERFECT IN FORM AND FUNCTION
SR 4337 iP
iPhone und iPod sind Schutzmarken der Apple Inc., registriert in den USA und anderen Ländern. iPhone and iPod are trademarks of Apple Inc., registered in the USA and other countries.
2
3
DEUTSCH
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ...........................................Seite 3
Bedienungsanleitung .............................................................Seite 4
Technische Daten .....................................................................Seite 10
Garantie .......................................................................................Seite 11
Entsorgung/Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ ....Seite
12
NEDERLANDS
Inhoud
Locatie van bedieningselementen ..................................... blz 3
Gebruiksaanwijzing .................................................................blz 13
Technische specicaties ......................................................... blz 19
Verwijdering/Betekenis van het symbool
“vuilnisemmer” ..........................................................................blz 20
FRANÇAIS
Table des matières
Situation des commandes .................................................page 3
Manuel ...................................................................................... page 21
Caractéristiques techniques ............................................. page 27
Elimination/Signication du symbole
“Elimination”...........................................................................page 28
ESPAÑOL
Contenidos
Ubicación de los controles .............................................página 3
Manual del usuario ...........................................................página 29
Especicaciones técnicas ................................................página 35
Eliminación/Signicado del símbolo del
"cubo de basura" ................................................................página 36
PORTUGUÊS
Índice
Localização dos controlos ..............................................página 3
Manual do utilizador........................................................página 37
Especicações técnicas ....................................................página 43
Deposição/Signicado do símbolo
“contentor do lixo”............................................................página 44
ITALIANO
Contenuto
Posizione dei comandi .....................................................pagina 3
Manuale dell'utente .........................................................pagina 45
Speciche tecniche ...........................................................pagina 51
Smaltimento/Signicato del simbolo
"Eliminazione" .....................................................................pagina 51
ENGLISH
Contents
Location of Controls ............................................................page 3
User manual ............................................................................page 52
Technical Specications .....................................................page 58
Disposal/Meaning of the “Dustbin” Symbol ..............page 58
JĘZYK POLSKI
Spis treści
Lokalizacja kontrolek ....................................................strona 3
Instrukcja użytkowania ...............................................strona 59
Techniczne specykacje ..............................................strona 65
Warunki gwarancji ........................................................strona 65
Usuwanie/Znaczenie symbolu
„Pojemnik na śmieci“ ....................................................strona 66
MAGYARUL
Tartalom
A kezelőszervek elhelyezkedése ..................................oldal 3
Használati útmutató .......................................................oldal 67
Műszaki adatok .................................................................oldal 73
Hulladékkezelés/A „kuka” piktogram jelentése .... oldal 73
УКРАЇНСЬКА
Зміст
Розташування органів керування ................................... стор. 3
Посібник користувача ...................................................... стор. 74
Технічні характеристики .................................................. стор. 80
РУССКИЙ
Содержание
Расположение элементов ................................................. стр. 3
Руководство пользователя ................................................ стр. 81
Технические характеристики ............................................ стр. 87
Inhalt
3
Übersicht der Bedienelemente
Locatie van bedieningselementen Situation des commandes Ubicación de los controles Localização dos controlos Posizione dei comandi
Location of Controls Lokalizacja kontrolek A Kezelőszervek Elhelyezkedése
Розташування органів керування Расположение элементов
4
Deutsch
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedie­nungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglich­keit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedie­nungsanleitung mit.
• Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen Schlag zu vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät nicht in unmit­telbarer Nähe von Wasser betreiben (z.B. Badezimmer, Schwimmbecken, feuchte Keller).
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
• Das Gerät ausschließlich an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose anschließen. Achten Sie darauf, dass die angegebene Spannung mit der Spannung der Steckdose übereinstimmt.
• Bei Verwendung von externen Netzteilen auf die richtige Polarität und Spannung achten, Batterien stets richtig herum einlegen.
• Das Gerät so aufstellen, dass vorhandene Lüftungsö­nungen nicht verdeckt werden.
• Niemals das Gehäuse des Gerätes önen. Durch un­sachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des Gerätes, insbesondere des Netzkabels, das Gerät nicht mehr in Betrieb nehmen, sondern von einem Fach­mann reparieren lassen. Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen prüfen.
• Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, un­serem Kundendienst oder einer ähnlich qualizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bzw. entnehmen Sie die Batterien.
Diese Symbole können sich ggf. auf dem Gerät benden und sollen Sie auf folgendes hinweisen:
Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf Teile im Inneren des Gerätes hinweisen, die gefährlich hohe Spannungen führen.
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den Benutzer auf wichtige Bedienungs- oder Wartungs-Hinweise in den Begleitpapieren hinweisen.
Geräte mit diesem Symbol arbeiten mit einem „Klasse 1-Laser“ zur Abtastung der CD. Die eingebauten Sicherheitsschalter sollen verhindern, dass der Benutzer gefährlichem, für das menschliche Auge nicht sichtbarem Laserlicht ausgesetzt wird, wenn das CD-Fach geönet ist.
Diese Sicherheitsschalter sollten auf keinen Fall über­brückt oder manipuliert werden, sonst besteht die Gefahr, dass Sie sich dem Laser-Licht aussetzen.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpa­ckungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstickungsgefahr!
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physi­schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhiel­ten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustel­len, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise
Dieses Gerät arbeitet mit einem Laser der Klasse 1.
Übersicht der Bedienelemente
1 Teleskopantenne 2 Gri 3 CD-Fach 4 STANDBY Taste (Standby/Betrieb) 5 CLOCK Taste (Uhrzeit) 6 FUNCTION Funktionswahltaste 7 STOP Taste 8 / Tasten (Suchlauf vorwärts/rückwärts) 9 Taste (Wiedergabe/Pause)
5
Deutsch
10 Lasche zum Önen des CD Fachs (OPEN/CLOSE) 11 Docking Anschluss 12 VOLUME +/- (Lautstärke) Tasten 13 Lautsprecher 14 LCD-Display 15 Batteriefach 16 Kontrollleuchte STANDBY 17 IR Sensor für die Fernbedienung
Rückseite (ohne Abbildung) AUX IN Anschluss
AC~ Netzanschluss
Fernbedienung
1 CLOCK Taste (Uhrzeit) 2 MUTE (Stumm) Taste 3 PRE-DN/PRE-UP Tasten (Radiospeicherplatz) 4 SNOOZE Taste 5 INTRO Taste 6 MEMORY Taste (Speicher) 7 RAND Taste (Zufallswiedergabe) 8 INFO Taste 9 Taste (Suchlauf vorwärts)
Taste (Suchlauf rückwärts) 10 VOLUME +/- (Lautstärke) Tasten 11 FUNCTION Funktionswahltaste 12 MENU UP Taste (iPod/iPhone Menünavigation) 13 ENTER Taste (Bestätigen) 14 MENU DN Taste (iPod/iPhone Menünavigation) 15 EQ Taste 16 MENU Taste 17 (Wiedergabe/Pause) Taste 18 STOP Taste 19 REPEAT Taste (Wiederholen) 20 MONO/ST Taste 21 FOLDER +/- Tasten (aufwärts/abwärts Album) 22 SLEEP Taste 23 TIMER Taste 24 STANDBY Taste
Inbetriebnahme des Gerätes/Einführung
• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanlei-
tung sorgfältig durch!
• Wählen Sie einen geeigneten Standort für das Gerät.
Geeignet wäre eine trockene, ebene, rutschfeste Fläche, auf der Sie das Gerät gut bedienen können.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ausreichend belüftet
wird!
• Entfernen Sie, falls vorhanden, die Schutzfolie vom
Display.
Stromversorgung
• Verbinden Sie das beiliegende Netzkabel (siehe ggf.
Batteriefach (15)) mit einer vorschriftsmäßig instal­lierten Schutzkontaktsteckdose 230 V / 50 Hz und des Netzanschlusses AC ~ an der Rückseite des Gerätes.
• Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
• Die Speicherung der Uhrzeit geht verloren, sobald die Stromzufuhr unterbrochen wurde.
Batteriebetrieb (Batterien nicht im Lieferumfang enthal­ten)
• Önen Sie den Batteriefachdeckel (15) auf der Unter­seite.
• Legen Sie 8 Batterien des Typs UM 2/R14 1,5V ein. Achten Sie auf die richtige Polarität (siehe Batterie­fachboden)!
• Schließen Sie das Batteriefach.
Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, entnehmen Sie die Batterien, um ein „Auslaufen“ zu vermeiden.
HINWEIS:
• Haben Sie ein Netzkabel angeschlossen, werden die Batterien automatisch abgeschaltet.
• Im Batteriebetrieb wird der Akku eines aufgesteckter iPod/iPhone nicht geladen.
ACHTUNG:
• Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batterien dürfen nicht zusammen verwendet werden.
• Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Geben Sie verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder beim Händler ab.
WARNUNG:
Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme oder dem direkten Sonnenlicht aus. Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer. Es besteht Explosionsgefahr!
Batterien der Fernbedienung (Batterien nicht im Liefer­umfang enthalten)
• Önen Sie den Batteriefachdeckel auf der Rückseite der Fernbedienung.
• Legen Sie 2 Batterien des Typs R03 „AAA“ 1,5 V ein. Achten Sie auf die richtige Polarität (siehe Batterie­fachboden)!
• Wird die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzt, entnehmen Sie die Batterien, um ein „Auslaufen“ von Batteriesäure zu vermeiden.
ACHTUNG:
• Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batterien dürfen nicht zusammen verwendet werden.
• Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder beim Händler ab.
WARNUNG:
Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme oder dem direkten Sonnenlicht aus. Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer. Es besteht Explosionsgefahr!
6
Deutsch
Einstellen der Uhrzeit (im Standby-Modus)
1. Halten Sie die CLOCK Taste (5/1) kurz gedrückt. Im Display erscheint die Anzeige „24 HOUR“.
2. Wählen Sie mit den / Tasten (8/9) zwischen der 24 Stunden und 12 Stunden Anzeige. Drücken Sie die CLOCK Taste zum Bestätigen.
HINWEIS: Bei der 12 Stunden Anzeige erscheint
AM = Vormittags, PM = Nachmittags.
3. Drücken Sie die / Tasten um die Stunden einzu­stellen. Drücken Sie die CLOCK Taste zum Bestätigen.
4. Um die Minuten einzustellen, drücken Sie die / Tasten.
5. Drücken Sie erneut auf die CLOCK Taste um die Uhr­zeit abzuspeichern.
Transportsicherung CD Fach
• Önen Sie das CD Fach (3), indem Sie den Deckel an
der Lasche (10) nach oben ziehen.
• Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme, wenn vorhan-
den, die Transportsicherung aus dem CD-Player.
• Schließen Sie das CD-Fach wieder.
iPod/iPhone Kompatibilität
Aufgrund der vielen verschiedenen iPod- und iPhone Modelle und Generationen, die zurzeit auf dem Markt erhältlich sind, kann eine volle Kompatibilität nicht gewährleistet werden. Vergewissern Sie sich vor Anschluss Ihres iPod/iPhone davon, dass dieser eine kompatible Schnittstelle besitzt.
Des Weiteren kann eine volle Kompatibilität der Fernbe­dienfunktionen nicht garantiert werden. Bedienen Sie daher ggf. Ihren iPod/iPhone wie gewohnt, während dieses in der Docking Station steckt.
HINWEIS:
In Abhängigkeit vom Softwarestand Ihres iPhone kann im Einzelfall die folgende Fehlermeldung im Display erscheinen:
„Dieses Zubehör wurde nicht für die Verwendung mit dem iPhone entwickelt. Es ist möglich, dass Störgeräu­sche auftreten und die Signalstärke reduziert wird.“
Drücken Sie in diesem Fall „OK“.
Allgemeine Bedienung
HINWEIS:
Einige Tasten nden Sie sowohl am Gerät als auch auf der Fernbedienung. Gleichlautende Tasten bewirken die gleiche Funktion.
STANDBY (4/24)
Schalten Sie das Gerät mit der STANDBY Taste in den Standby-Betrieb. Die Kontrollleuchte STANDBY (16) leuch­tet. Drücken Sie diese Taste erneut, schaltet sich das Gerät wieder ein.
HINWEIS:
Drücken Sie im Standby-Betrieb die CLOCK Taste (5/1), um die Uhrzeit für 10 Sekunden anzuzeigen.
Lautstärke (12/10)
Zum Einstellen der individuellen Lautstärke. Im Display erscheint „VOL“ und eine Zier. Dies entspricht der einge­stellten Lautstärke bis „VOL MAX“ bzw. „VOL MIN“.
Infrarot-Fernbedienung
Zur kabellosen Bedienung aus einer Entfernung von bis zu 5 Metern. Lässt diese Reichweite nach, müssen die Batteri­en ausgetauscht werden. Achten Sie bei der Bedienung auf freie Sicht zwischen Fernbedienung und dem Sensor (17) am Gerät.
AUX IN Buchse (Geräterückseite)
Zum Anschluss von analogen Wiedergabegeräte. Über diese Buchse können Sie auch den Ton anderer Wieder­gabegeräte wie MP3-Player, CD-Player usw. über die Lautsprecher hören.
1. Schließen Sie das externe Gerät, mit einem 3,5 mm Stereo-Klinkenstecker, an die AUX IN Buchse an.
2. Wählen Sie nun mit der FUNCTION Taste (6/11) den Modus AUX aus.
3. Über die Lautsprecher hören Sie die Tonwiedergabe aus dem externen Gerät, mit den VOLUME +/- Tasten (12/10) können Sie die Lautstärke verändern. Die CD Tasten sind nicht funktionsfähig.
4. Die weitere Vorgehensweise entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung der externen Tonquelle.
HINWEIS:
Stellen Sie die Lautstärke des externen Gerätes auf eine hörgerechte Lautstärke.
Radio hören
Sender suchen
1. Drücken Sie die FUNCTION Taste (6/11) so oft, bis im Display „TUNER“ erscheint.
2. Stimmen Sie mit den / Tasten (8/9) den gewünsch­ten Sender ab.
3. Die FM.ST-Kontrollleuchte ((ST)) (im Display) leuchtet nur, wenn der ausgewählte Sender in Stereo-Qualität empfangen wird. Ist der Empfang zu schwach und rauscht der empfangene Sender, ackert diese. Bei FM-Sendern können Sie mit der MONO/ST Taste (20 an der FB) zwischen MONO und STEREO Empfang
7
Deutsch
umschalten. Bei schlechtem Empfang empfehlen wir auf MONO zu schalten.
Sender abspeichern/anwählen
4. Haben Sie den gewünschten Sender gefunden, drü­cken Sie die MEMORY Taste (6 an der FB). Im Display blinkt MEMORY und die Programmplatznummer.
5. Zum Wählen des Programmplatzes, drücken Sie die PRE-UP/DN Tasten (3 an der FB).
6. Zum Abspeichern, drücken Sie die MEMORY Taste.
Zum Anwählen eines gespeicherten Senders, drücken Sie die PRE-UP oder PRE-DN Taste.
Automatischer Sendersuchlauf
Halten Sie die MEMORY Taste (6 an der FB) für ca. 3 Sekunden gedrückt, beginnt das Gerät mit dem automa­tischen Sendersuchlauf. Der gesamte Frequenzbereich wird dabei automatisch nach Sendern durchsucht. Die gefun­denen Sender werden dabei in aufsteigender Reihenfolge auf den Speicherplätzen 1-30 gespeichert.
HINWEIS:
Eine nachträgliche Änderung der Reihenfolge ist nicht möglich.
Musik vom iPod/iPhone wiedergeben
(iPod/iPhone nicht im Lieferumfang enthalten)
1. Drücken Sie die FUNCTION Taste (6/11) so oft, bis im Display „NO IPOD“ erscheint.
2. Sofern mit Ihrem iPod mitgeliefert, stecken Sie den Adapter auf den Dock Anschluss. Nur mit aufge­stecktem Adapter kann einen korrekter Sitz des iPod gewährleisten werden.
3. Stecken Sie einen iPod/iPhone auf den Dock Anschluss.
ACHTUNG:
Achten Sie darauf, dass Sie Ihren iPod/iPhone gerade auf den Anschluss stecken. Verbiegen oder kippen Sie den iPod/iPhone nicht während dieser auf dem iPod/ iPhone Anschluss steckt. Dies könnte zur Beschädi­gung des Steckplatzes oder des iPod/iPhone führen.
4. In Abhängigkeit vom iPod/iPhone Modell entriegeln Sie zuerst die Tastensperre und starten die Musikwie­dergabe ggf. mit der Taste (9/17).
5. Für die weitere Bedienung beachten Sie bitte die Bedienungsanleitung Ihres iPod/iPhone.
ACHTUNG:
Stoppen Sie die Wiedergabe, bevor Sie den iPod/iPhone vom Anschluss abstecken, da der iPod/iPhone sonst Schaden nehmen könnte.
HINWEIS:
• Verändern Sie ggf. die Toneinstellungen in Ihrem iPod/iPhone, um einen optimalen Klang zu erzeugen.
• Geht bei der Musikwiedergabe eines aufgesteckten iPhone ein Anruf ein, stoppt das Gerät mit der Wie­dergabe und der Klingelton ist hörbar. Nehmen Sie das iPhone vom Gerät, um das Gespräch zu führen.
iPod/iPhone Ladefunktion
Haben Sie einen iPod/iPhone auf dem Dock Anschluss aufgesteckt, so wird der Akku des iPod/iPhone geladen. Hierfür muss das Gerät ans Stromnetz angeschlossen sein.
HINWEIS:
• Sofern mit Ihrem iPod mitgeliefert, verwenden Sie den Steckplatzadapter, um den korrekten Sitz des iPod zu gewährleisten.
• Nicht alle iPod/iPhone Generationen unterstützen die Ladefunktion.
• Die Dauer des Ladevorgangs ist abhängig vom ver­wendeten iPod/iPhone und dessen Betriebszustand.
• Von einer Auadung im Batteriebetrieb raten wir ab, da sich die Batterien hierbei schneller entladen.
CDs/MP3 abspielen
So geben Sie eine CD wieder
1. Drücken Sie die FUNCTION Taste (6/11) so oft, bis im Display „CD“ erscheint.
2. Önen Sie das CD Fach (3), indem Sie den Deckel an der Lasche (10) nach oben ziehen.
3. Legen Sie eine Audio CD mit dem Aufdruck nach oben so auf den Zentrierkegel, dass die CD mechanisch ein­rastet. Schließen Sie dann den CD Fachdeckel wieder.
4. Bei einer AUDIO CD: Auf dem Display erscheint kurz „READING“. Anschlie­ßend „TOTAL“, die Anzahl der Titel und die Gesamt­laufzeit. Die CD wird vom ersten Titel an abgespielt. Das aktuelle Lied, die abgelaufene Spielzeit und das Symbol werden im Display angezeigt.
Bei einer CD im MP3 Format:
Auf dem Display erscheint kurz „READING“. Anschlie­ßend „TOTAL“, „MP3“, die Anzahl der Titel und Ordner (FOLDER). Die CD wird vom ersten Titel, und dem ersten Ordner, an abgespielt. Das aktuelle Lied (TRACK), die abgelaufene Spielzeit, „MP3“ und das Symbol werden im Display angezeigt. Mit den FOLDER + oder FOLDER - Tasten (21 an der FB) können Sie die einzel­nen Ordner anwählen.
5. Um eine CD zu entnehmen, betätigen Sie die STOP Taste (7/18), önen das CD-Fach und heben die CD vorsichtig ab.
8
Deutsch
Halten Sie den CD-Deckel stets geschlossen.
HINWEIS:
• Wenn keine Disk eingelegt wird erscheint die Meldung „READING“, und „NO DISC“ (keine Disk) auf dem Display. Wurde eine Disk falsch herum eingelegt, wird die Meldung „ERR DISC“ angezeigt.
• Die Wiedergabe anwenderseitig erstellter CD kann durch die Vielzahl der verfügbaren Software und CD-Medien nicht garantiert werden.
Beschreibung der Bedientasten
(9/17)
Sie können die Wiedergabe kurz unterbrechen und wieder starten. Im Display erscheint das Symbol „ “. Nochmali­ges Drücken der Taste setzt die Wiedergabe an derselben Stelle fort.
/ (8/9)
Bei laufender Audio-CD, einer CD im MP3 Format oder im IPOD Modus:
Mit können Sie zum nächsten bzw. übernächsten Titel springen usw. Halten Sie die Taste gedrückt, setzt ein Musiksuchlauf ein (der Ton wird stumm geschaltet).
Die Taste können Sie wie folgt bedienen: 1 x drücken = Beginnt das aktuelle Lied wieder von
vorne. 2 x drücken = Springt zum vorherigen Titel. 3 x drücken = Spielt ein Lied davor usw. Halten Sie die
Taste gedrückt, setzt ein Musiksuchlauf
ein (der Ton wird stumm geschaltet).
Im Radiobetrieb:
Zum Abstimmen des gewünschten Radiosenders.
STOP (7/18)
Die CD bzw. das Musikstück wird angehalten.
ENTER (13 an der FB)
Im IPOD Modus:
Drücken Sie diese Taste, um eine Funktion zu aktivieren bzw. um das nächste Menü anzeigen zu lassen.
MENU (16 an der FB)
Im IPOD Modus:
Drücken Sie diese Taste, um das iPod/iPhone Menü aufzu­rufen bzw. in das vorherige Menü zurückzukehren.
HINWEIS:
Das Musik App muss hierfür bereits gestartet sein.
MENU UP/ MENU DN. (12/14 an der FB)
Im IPOD Modus:
Drücken Sie diese Tasten, um sich im iPod/iPhone Menü hoch-/bzw. runter zu bewegen.
MUTE (2 an der FB)
Dient zum schnellen Abstellen der Lautstärke. Die Anzeige „MUTE“ erscheint im Display. Zum Beheben dieser Funkti­on, drücken Sie erneut die MUTE Taste.
EQ (15 an der FB)
(Voreingestellte Equalizer-Funktion). Es stehen verschie­dene Sound Modi zur Verfügung (FLAT, POP, ROCK, JAZZ, CLASSIC).
HINWEIS: Bei iPod/iPhone Musikwiedergabe
Verändern Sie ggf. auch die EQ Einstellung in Ihrem iPod/iPhone, um einen optimalen Klang zu erzeugen.
MONO/ST (20 an der FB)
Im FM-Radiobetrieb:
Zum Umschalten zwischen STEREO und MONO.
INFO (8 an der FB)
Bei einer CD im MP3 Format:
Bei gespeicherter ID-3 Tag Information erscheint diese im Display als Laufband. Drücken Sie die Taste erneut, um die Funktion zu deaktivieren.
INTRO (5 an der FB)
Jeder Titel der CD wird jeweils 10 Sekunden lang an­gespielt. Drücken Sie die Taste erneut, um die Funktion auszuschalten.
REPEAT (19 an der FB)
1x drücken: (REPEAT 1 leuchtet) Das aktuelle Lied wird
ständig wiederholt.
2x drücken: (REPEAT ALL leuchtet) Die komplette CD
wird ständig wiederholt.
3x drücken: Alle Funktionen sind aufgehoben. Der
normale Abspielbetrieb wird fortgesetzt.
Nur für CDs im MP3-Format:
1x drücken: Das aktuelle Lied wird ständig wiederholt
(im Display erscheint REPEAT 1).
2x drücken: Der angewählte Ordner der MP3 CD wird
ständig wiederholt (im Display erscheint REPEAT ALBUM). Mit den FOLDER +/­Tasten (21 an der FB) können Sie die einzelnen Ordner anwählen.
3x drücken: Die komplette CD wird ständig wiederholt
(im Display erscheint REPEAT ALL).
4x drücken: Die Funktion wird deaktiviert und die CD
wird im normalen Modus abgespielt.
RAND (6 an der FB)
Im Display erscheint die Anzeige „RANDOM“ und die erste Titelnummer, welche als erste gespielt wird. Alle Titel werden nacheinander in einer zufälligen Reihenfolge wiedergegeben.
9
Deutsch
FOLDER +/- (21 an der FB)
Bei einer CD im MP3 Format:
Drücken Sie diese Tasten, während der Wiedergabe, um einen Ordner nach oben bzw. nach unten zu wechseln. Die Anzeige, z.B. FOLDER 02, wird kurz angezeigt. An­schließend beginnt selbsttätig die Wiedergabe der MP3 CD. Wird die Taste im Stopp-Modus gedrückt, erscheint ebenfalls kurz die Anzeige im Display. Starten Sie danach die Wiedergabe mit der Taste.
PRE-UP/PRE-DN (3 an der FB)
Im Radiobetrieb:
Zum Anwählen der gespeicherten Radiosender.
SLEEP (8 an der FB)
Hier wird bei eingeschaltetem Gerät in 10-Minuten­Schritten von 90 bis 10 Minuten der Zeitraum eingestellt, nachdem sich das Gerät in die Betriebsbereitschaft (Stand­by) schaltet. Die Taste so oft drücken, bis die gewünschte Dauer im Display angezeigt wird. Bei aktivierter Funktion erscheint das Symbol „SLEEP“ im Display. Das Gerät schal­tet nach der eingegebenen Zeit automatisch ab.
Um die noch verbleibende Zeit abzurufen, drücken Sie die SLEEP Taste. Diese Zeit kann auch nachträglich noch verkürzt oder wieder abgeschaltet werden.
TIMER (23 an der FB)
Sie können das Gerät so einstellen, das es sich zu einer bestimmten Uhrzeit ein und wieder ausschaltet.
1. Schalten Sie das Gerät mit der STANDBY Taste in den
Standby-Betrieb (Die Kontrollleuchte STANDBY (16) leuchtet).
2. Halten Sie die TIMER Taste gedrückt, bis die Anzeige
„TIME ON“ im Display erscheint. Die Stundenanzeige beginnt zu blinken.
• Sie können nun nacheinander mit den / Tasten (8/9) die Einstellungen für die Einschaltstunden, Einschaltminuten, den Einschaltmodus, die Ein­schaltlautstärke, Ausschaltstunden und Ausschalt­minuten vornehmen.
• Bestätigen Sie Ihre Eingabe jeweils mit der TIMER Taste. Die aktuell einzustellende Anzeige blinkt im Display.
HINWEIS:
Wird innerhalb von ca. 10 Sekunden keine Taste betätigt, schaltet das Gerät in den Standby-Betrieb zurück ohne die Eingaben zu speichern.
3. Nachdem Sie die Ausschaltminuten eingestellt haben, drücken Sie abschließend erneut die TIMER Taste. Das Gerät schaltet wieder in den Standby-Betrieb.
Timer aktivieren
Drücken Sie wiederholt die TIMER Taste, um den Einschalt­und/oder Ausschalttimer zu aktivieren.
1x drücken = Im Display erscheint TIMER ON. Der
Einschalttimer ist aktiviert. Nach Erreichen der eingestellten Uhrzeit schaltet sich das Gerät im gewählten Modus ein. Die Lautstärke steigt langsam auf die ausgewählte Lautstärke an.
2x drücken = Im Display erscheint TIMER OFF. Der
Ausschalttimer ist aktiviert. Nach Erreichen der eingestellten Uhrzeit schaltet sich das Gerät in den Standby­Betrieb.
3x drücken = Im Display erscheint TIMER ON OFF.
Sowohl der Einschalttimer als auch der Ausschalttimer ist aktiviert.
Timer deaktivieren
Drücken Sie so oft die TIMER Taste, bis keine TIMER Anzei­ge mehr im Display angezeigt wird.
SNOOZE (4 an der FB)
Wurde das Gerät mittels Timer eingeschaltet, kann die Funktion mit der SNOOZE Taste für ca. 9 Minuten ver­zögert werden. Nach Ablauf der 9 Min. schaltet sich das Gerät wieder ein.
CLOCK (5/1)
Dient zur Einstellung der Uhrzeit. Drücken Sie diese Taste, wird auf dem Display kurz die
Uhrzeit angezeigt.
MEMORY (6 an der FB)
• Dient zur Senderspeicherung und zur Einstellung der programmierten Wiedergabe.
• Halten Sie die Taste ca. 3 Sek. gedrückt, um im Radio­betrieb den automatischen Sendersuchlauf zu starten.
Programmierte Wiedergabe
Lässt die Programmierung einer beliebigen Titelfolge zu (nur im CD Modus).
1. Drücken Sie die STOP Taste (8/14).
2. Drücken Sie die MEMORY Taste (6 an der FB). Im Display erscheint „00 P--01“ („Titel“ P „Speicherplatz“) und die Anzeige MEMORY. Wählen Sie mit den / Tasten (7/14) den gewünschten Titel aus und drücken Sie erneut die MEMORY Taste. Die Anzeige im Display wechselt auf Speicherplatz P--02.
HINWEIS:
Bei CDs im MP3 Format drücken Sie die FOLDER +/­Tasten (21 an der FB), um den Ordner zu wechseln.
3. Wählen Sie mit den / Tasten den nächsten Titel aus und drücken Sie erneut die MEMORY Taste. Wie­derholen Sie den Vorgang, bis Sie alle Titel ausgewählt haben.
10
Deutsch
HINWEIS:
Wurde die Speicherkapazität der zu programmieren­den Titel erreicht, erscheint die Anzeige „PGM FULL“ im Display.
4. Drücken Sie die Taste (9/17). Die Wiedergabe wird gestartet. Im Display wird die erste gewählte Titelnummer angezeigt.
5. Programmierung löschen: Drücken Sie die STOP Taste. Die Anzeige MEMORY erlischt.
Das Gerät stoppt automatisch, nachdem alle program­mierten Titel wiedergegeben wurden. Die Anzeige MEMO­RY erlischt und die programmierte Reihenfolge wird aus dem Speicher gelöscht.
Sie haben die Möglichkeit die programmierten Titel mit der REPEAT-Funktion zu kombinieren. Nachdem Sie programmiert und das Gerät gestartet haben, drücken Sie bitte die REPEAT Taste (13 an der FB) bis zu 3 x und die Funktionen können, wie unter Abschnitt „REPEAT“ beschrieben, angewendet werden.
Wiedergabe von Musik im MP3 Format
Sie haben die Möglichkeit mit diesem Gerät Musikstücke im MP3 Format wiederzugeben. Das Gerät unterstützt außerdem die gängigen CD Typen: CD, CD-RW, CD-R. Sie können mit Ihrem Gerät MP3 CDs abspielen. Auf die­sen CDs können bis zu 200 Titel verdichtet abgespeichert werden. Ihr Gerät erkennt eine MP3 CD automatisch (im Display erscheint die Gesamtzahl der Titel und Ordner). Zum Abspielen dieser CDs gehen Sie bitte vor, wie unter CDs/MP3 abspielen beschrieben. Die Programmierung von Titeln können Sie, wie bereits unter „Programmierte Wiedergabe“ beschrieben, durchführen.
Bitte beachten Sie:
Es gibt eine Vielzahl von Brenn- und Komprimierungsver­fahren, sowie Qualitätsunterschiede bei CDs und gebrann­ten CDs.
Des Weiteren hält die Musikindustrie keine festen Stan­dards ein (Kopierschutz).
Aus diesen Gründen kann es in seltenen Fällen zu Proble­men bei der Wiedergabe von CDs und MP3 CDs kommen. Dies ist keine Fehlfunktion des Gerätes.
Reinigung und Pege
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker.
• Äußere Flecken können Sie mit einem leicht feuchten Tuch, ohne Zusatzmittel, abwischen.
Störungsbehebung
Symptome Ursache Lösung
CD kann nicht wiedergege­ben werden.
CD ist nicht oder nicht korrekt eingelegt.
Stellen Sie sicher, dass die Disc mit der Be­schriftung nach oben gerichtet eingelegt ist.
Batterien zu schwach.
Legen Sie neue Batte­rien ein, oder betrei­ben Sie das Gerät mit dem Netzkabel.
CD springt während der Wiedergabe.
Kontrollieren Sie die Disc auf Fingerabdrücke, Schmutz oder Kratzer.
Säubern Sie diese mit einem weichen Tuch von der Mitte heraus.
Gerät lässt sich nicht bedienen.
Gerät blockiert „hängt fest“.
Ziehen Sie für ca. 5 Sek. den Netzstecker. Schalten Sie das Gerät anschließend wieder ein.
Technische Daten
Modell: ..................................................................................SR 4337 iP
Spannungsversorgung:...................................220-240 V~ 50 Hz
Batteriebetrieb: .........................................8x 1,5 V Typ UM2/R14
Ausgangsleistung: .........................................................80 W PMPO
Leistungsaufnahme: ...................................................................15 W
Schutzklasse: .........................................................................................II
Nettogewicht: ...........................................................................2,00 kg
Radioteil:
Frequenzbereiche: ..........................UKW/FM 87,5 ~ 108,0 MHz
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma ETV – Elektro-Technische Ver­triebsgesellschaft mbH, dass sich das Gerät SR 4337 iP in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderun­gen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungs­richtlinie (2006/95/EG) bendet.
„Made for iPod“ und „Made for iPhone“ bedeutet, dass ein elektronisches Zubehör konzipiert wurde, um eine Verbindung speziell mit einem iPod oder iPhone herzu­stellen und wurde von dem Entwickler zertiziert, um den Leistungsstandard der Apple Inc. zu erfüllen. Apple Inc. ist nicht verantwortlich für den Betrieb dieses Gerätes oder die Einhaltung der Sicherheitsvorschriften und Normen. Bitte beachten Sie, dass der Einsatz dieses Zubehörs mit iPod oder iPhone sich auf die drahtlose Leistung auswir­ken kann.
11
Deutsch
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung ge­eignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantie­falls im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkenn­barkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnut­zung des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststo. Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacher­füllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.
Stand 03 2008
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch mit­zuteilen.
Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Anmeldung über unser SLI (Service Logistik International) Internet-Serviceportal.
www.sli24.de
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle In­formationen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklama­tion.
Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können Sie den Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem Serviceportal online verfolgen.
Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail
hotline@etv.de
oder per Fax
0 21 52 – 20 06 15 97
mitteilen. Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Straße,
Hausnummer, PLZ und Wohnort, Telefon-Nummer, soweit vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit. Im Weiteren benötigen wir die Typenbezeichnung des reklamierten Gerätes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das Kaufdatum und den Händler, bei dem Sie das Neugerät erworben haben.
Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie von uns einen fertig ausgefüllten Versandaufkleber. Sie brauchen diesen Aufkleber nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze Fehlerbeschreibung bei.
Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre Reklamation nicht kostenfrei bearbeitet werden.
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf Garantieleistungen.
0 21 52 – 2006 666
ETV
Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen
12
Deutsch
Entsorgung/Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektro­geräte ab die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
13
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsrichtlijnen
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u dit apparaat in gebruik neemt, en bewaar hem samen met het Garantiecerticaat, het aankoopbewijs en, indien mo­gelijk, de originele verpakking inclusief het materiaal in de doos. Als u het apparaat doorgeeft aan een derde persoon, geef de gebruiksaanwijzing dan ook door.
• Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om
het risico op elektrische schokken te vermijden. Ge­bruik het apparaat niet in de buurt van water (bijv. in badkamers, zwembaden en vochtige kelders).
• Dit apparaat is alleen bedoeld voor privégebruik, en
mag alleen gebruikt worden voor het beoogde doel. Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik.
• Sluit het apparaat alleen aan op een standaard stop-
contact. Zorg dat de spanning die is aangegeven op het apparaat overeenkomt met de spanning van het stopcontact.
• Controleer bij het gebruik van externe adapters dat de
spanning en polariteit correct zijn. Plaats batterijen op de juiste wijze.
• Dek bij de installatie van het apparaat geen van de
ventilatieopeningen af.
• Open de behuizing van het apparaat nooit. Ondeskun-
dige reparaties kunnen de gebruiker blootstellen aan ernstige risico’s. Als het apparaat of het netsnoer zijn beschadigd, gebruik dan het apparaat niet en zorg dat het door een deskundige wordt gerepareerd. Contro­leer het netsnoer regelmatig op beschadigingen.
• Om risico’s te vermijden, dient een beschadigd net-
snoer vervangen te worden door een gelijkwaardige kabel van de fabrikant, onze klantenservice of een andere specialist.
• Als u het apparaat gedurende langere tijd niet
gebruikt, haal dan de stekker uit het stopcontact en verwijder de batterijen.
Deze symbolen kunnen op het apparaat aangetroen worden en zijn bedoeld als waarschuwingen:
De bliksemschicht dient ervoor om de gebruiker te wijzen op de aanwezigheid van gevaarlijke spanning in het apparaat.
Het uitroepteken dient ervoor om de gebrui­ker te wijzen op belangrijke aanwijzingen over de bediening of het onderhoud die horen bij dit apparaat.
Producten die voorzien zijn van dit symbool zijn voorzien van een “Klasse 1 Laser” voor het lezen van de CD. De ingebouwde veiligheid­schakelaars dienen ervoor om te voorkomen dat de gebruiker wordt blootgesteld aan de gevaarlijke laserstraal, die niet zichtbaar is voor het ook, wanneer het CD-compartiment wordt geopend.
Deze veiligheidschakelaars dienen niet overbrugd of gemodiceerd te worden, omdat anders het risico bestaat van blootstelling aan de laserstraal.
Kinderen en gehandicapten
• Houd voor de veiligheid van uw kinderen het verpak­kingsmateriaal (plastic zakken, karton, piepschuim enz.) buiten hun bereik.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen i.v.m. verstikkingsgevaar!
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door perso­nen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of mentale capaciteiten, of gebrek aan ervaring en/of kennis tenzij zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen betreende het gebruik van het apparaat door een persoon verantwoordelijk voor hun veiligheid.
• Houd kinderen onder toezicht om er voor te zorgen dat zij niet met het apparaat gaan spelen.
Symbolen in deze gebruiksaanwijzing
Belangrijke opmerkingen voor uw veiligheid worden speciaal aangeduid. Volg deze opmerkingen altijd op, om ongelukken en schade aan het apparaat te voorkomen:
WAARSCHUWING:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
LET OP:
Duidt op potentiaal gevaar voor het apparaat of voor andere voorwerpen.
OPMERKING:
Duidt op tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsinstructies
Dit apparaat is uitgerust met een Klasse 1 laser.
Locatie van bedieningselementen
1 Telescopische antenne 2 Handgreep 3 CD-compartiment 4 STANDBY Toets (slaapstand/aan) 5 CLOCK toets (klok) 6 FUNCTION (functieschakelaar) 7 STOP toets 8 / Toetsen (snel vooruit/achteruit zoeken) 9 Toets (afspelen/pauze) 10 Klem voor het openen van het CD-vak (OPEN/CLOSE)
14
NEDERLANDS
11 Dockingpoort 12 VOLUME +/- (volume) toetsen 13 Luidspreker 14 LCD-scherm 15 Batterijvak 16 STANDBY indicatorverlichting 17 IR sensor voor de afstandsbediening
Achteraanzicht (niet getoond) AUX IN Aansluiting
AC~ Aansluiting netsnoer
Afstandsbediening
1 CLOCK toets (klok) 2 MUTE (demp) toets 3 PRE-DN/PRE-UP toetsen (radiostation geheugen) 4 SNOOZE knop 5 INTRO knop 6 MEMORY toets (geheugen) 7 RAND toets (willekeurig afspelen) 8 INFO knop 9 Toets (snel vooruit)
Toets (snel achteruit) 10 VOLUME +/- (volume) toets 11 FUNCTION (functieschakelaar) 12 MENU UP toets (iPod/iPhone nagivatiemenu) 13 ENTER toets (bevestiging) 14 MENU DN toets (iPod/iPhone nagivatiemenu) 15 EQ toets 16 MENU knop 17 (afspelen/pauze) toets 18 STOP toets 19 REPEAT toets (herhaal) 20 MONO/ST toets 21 FOLDER +/- toetsen (omhoog/omlaag, album) 22 SLEEP toets 23 TIMER toets 24 STANDBY toets
Installatie/Inleiding
• Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat
u het apparaat in gebruik neemt!
• Selecteer een geschikte locatie voor het apparaat.
De ondergrond waarop u het apparaat plaatst dient droog, vlak en niet glad te zijn, voor een gemakkelijke bediening.
• Zorg dat het apparaat voldoende geventileerd wordt!
• Verwijder indien nodig het beschermende plastic van
het scherm.
Stroomverzorging
• Sluit het bijgeleverde netsnoer (zie indien nodig bat-
terijvak (15) om een correct geïnstalleerd stopcontact 230 V / 50 Hz en op de stroomaansluiting AC ~ op de achterkant van het apparaat.
• Zorg dat de spanning in overeenstemming is met die op het indicatieplaatje.
• De bespaarde tijd zal verloren gaan zodra de stroom wordt uitgeschakeld.
Werking van de batterij (Batterijen niet inbegrepen)
• Open aan de onderkant het deksel van het batterijvak (15).
• Plaats 8 batterijen van het type UM 2/R14 1,5 V. Let op de correcte polariteit (zie de onderkant van het batterijvak)!
• Sluit het batterijvak.
Als het apparaat voor lange tijd niet wordt gebruikt, verwijder de batterijen om enige “lekkage” te voorkomen.
OPMERKING:
• Zodra een hoofdkabel is aangesloten, worden de batterijen automatisch uitgeschakeld.
• Tijdens de werking van de batterijen, zal de oplaad­bare batterij van een aangesloten iPod/iPhone niet worden opgeladen.
LET OP:
• Gebruik geen verschillende soorten batterijen of nieuwe en gebruikte batterijen door elkaar.
• Doe geen gebruikte batterijen in het huisvuil. Lever ze in bij een erkend verzamelpunt of geef ze terug aan uw leverancier.
WAARSCHUWING:
Stel de batterijen niet bloot aan hitte of direct zonlicht. Gooi batterijen nooit in open vuur. Explosiegevaar!
Batterijen van de afstandsbediening (Batterijen worden niet meegeleverd)
• Open de afdekking van het batterijvak aan de achter­zijde van de afstandsbediening.
• Plaats 2 batterijen R03 “AAA” 1,5 V. Let op de juiste polariteit (zie de bodem van het batterijvak)!
• Als u de afstandsbediening gedurende langere tijd niet gebruikt, verwijder dan de batterijen om “lekkage” van batterijzuur te voorkomen.
LET OP:
• Gebruik geen verschillende soorten batterijen of nieuwe en gebruikte batterijen door elkaar.
• Doe geen gebruikte batterijen in het huisvuil. Lever ze in bij een erkend verzamelpunt of geef ze terug aan uw leverancier.
WAARSCHUWING:
Stel de batterijen niet bloot aan hitte of direct zonlicht. Gooi batterijen nooit in open vuur. Explosiegevaar!
15
NEDERLANDS
Instellen van de klok (in slaapstand)
1. Houd de CLOCK toets voor een korte tijd ingedrukt (5/1). Het scherm geeft aan “24 HOUR”.
2. Gebruik de / toetsen (8/9) om te kiezen tussen 24 en 12-uursweergave. Bevestig met CLOCK.
OPMERKING: De 12-uursweergave resulteert in
de volgende aanduiding op het scherm
AM = ochtend, PM = middag.
3. Gebruik de / toetsen om de uren in te stellen. Bevestig met CLOCK.
4. Gebruik de / toetsen om de minuten in te stellen.
5. Druk nogmaals CLOCK om de tijdinstellingen op te slaan.
Transportbeveiliging van het CD-compartiment
• Open het CD-vak (3) door het deksel met de klem (10)
omhoog te trekken.
• Verwijder indien aanwezig de transportbeveiliging van
de CD speler voordat u deze in gebruik neemt.
• Sluit het CD-vak.
iPod/iPhone Compatibiliteit
Volledige compatibiliteit kann niet worden gegarandeerd vanwege de grote verscheidenheid aan iPod en iPhone modellen en generaties op de markt vandaag. Controleer dat uw iPod/iPhone met dit apparaat gebruikt kan worden voordat u de iPod/iPhone aansluit.
Er kan ook niet gegarandeerd worden dat alle functies op afstand bediend kunnen worden. Bedien uw iPod/iPhone op de gebruikelijke wijze, terwijl het in het dockingstation zit.
OPMERKING:
De volgende storingsmelding kan worden weergegeven, afhankelijk van de softwareversie van uw iPhone:
“Dit accessoire was niet ontwikkeld voor iPhone geb­ruik. Er kan eventueel ruis optreden en de signaalsterkte kan gereduceerd zijn.”
Druk in dit geval op “OK”.
Algemene bediening
OPMERKING:
U zult sommige toetsen zowel op het apparaat als op de afstandsbediening aantreen. Toetsen met de zelfde naam bedienen de zelfde functies.
STANDBY (4/24)
Druk de STANDBY toets om het apparaat in de slaapstand te schakelen. De STANDBY-indicatorverlichting (16) gaat branden. Druk deze toets nogmaals om het apparaat in te schakelen.
OPMERKING:
Druk vanuit de standby op de CLOCK-toets (5/1) om de tijd 10 seconden weer te geven.
Volume (12/10)
Instellen van het gewenste volume. Het scherm geeft “VOL” en een nummer weer. Dit nummer komt overeen met een waarde tussen “VOL MAX” en “VOL MIN”.
Infrarood afstandsbediening
Voor draadloze bediening tot een afstand van 5 meter. Als dit bereik kleiner wordt, vervang dan de batterijen. Zorg dat er zich tijdens het gebruik geen obstakels bevinden tussen de afstandsbediening en de sensor (17) op het ap­paraat.
AUX IN aansluiting (Achterkant van het apparaat)
Voor het aansluiten van analoge afspeelapparatuur. Als u hier apparatuur op aansluit, kunt u ook via de luidsprekers luisteren naar andere apparaten, zoals MP3 of CD-spelers.
1. Sluit het externe apparaat aan op de AUX IN aanslui­ting met een 3,5 mm plug.
2. Gebruik nu de FUNCTION toets (6/11) om de AUX stand te kiezen.
3. U kunt via de luidsprekers luisteren naar het geluid van het externe apparaat; gebruik de VOLUME +/­toetsen (12/10) om het volume aan te passen. De CD toetsen werken niet.
4. Zie voor verdere functies het de gebruiksaanwijzing van het externe audiotoestel.
OPMERKING:
Stel het volume van het externe apparaat in op een acceptabel niveau.
Radio luisteren
Zenders vinden
1. Druk herhaaldelijk de FUNCTION toets (6/11) totdat het scherm “TUNER” toont.
2. Gebruik de / toetsen (8/9) om op het gewenste station af te stemmen.
3. De indicatielamp FM.ST ((ST)) (op het scherm) licht op wanneer het station in stereo wordt ontvangen. Als de ontvangst te slecht is en er storing in de ontvangst zit, zal de indicatielamp knipperen. Voor FM stations kunt u MONO/ST toets (20 op de afstandsbediening) gebruiken om te wisselen tussen MONO en STEREO ontvangst. In het geval van slechte ontvangst bevelen we aan om de MONO stand te kiezen.
16
NEDERLANDS
Opslaan/Stations selecteren
4. Als u het gewenste station gevonden hebt, druk dan de MEMORY toets (6 op de afstandsbediening). MEMORY en nummer van de programmalocatie knip­peren in het display.
5. Gebruik de PRE-UP/DN toets (3 op de afstandsbedie­ning) voor het kiezen van de geheugenstand.
6. Druk MEMORY om de instellingen op te slaan.
Druk de PRE-UP of PRE-DN toets om een geprogram­meerd station te selecteren.
Automatisch scanning
Druk ongeveer 3 seconden op de MEMORY-toets (6 op de afstandsbediening) om automatisch scannen van het apparaat te starten. Op deze manier wordt het gehele frequentiebereik automatisch op zenders gescand. De zenders die bij het scannen worden gevonden, worden in oplopende volgorde in de geheugenlocaties van 1 tot 30 opgeslagen.
OPMERKING:
De volgorde kan achteraf niet worden gewijzigd.
Muziekweergave via de iPod/iPhone
(iPod/iPhone niet bijgeleverd)
1. Druk herhaaldelijk op de FUNCTION toets (6/11), totdat “NO IPOD” op het display verschijnt.
2. Als een adapter met uw iPod is meegeleverd, verbind deze dan met de docking aansluiting. Pas als de adap­ter aangesloten is, kunt u controleren of de iPod goed in de iPod-aansluiting past.
3. Plaats uw iPod/iPhone in het dock.
LET OP:
Zorg ervoor dat uw iPod/iPhone rechtop in de aans­luiting gezet wordt. Zet de iPod/iPhone niet scheef in de aansluiting. Dit kan het dock en/of de iPod/iPhone beschadigen.
4. Afhankelijk van het iPod/iPhone model moet eerst de toetsenvergrendeling uitgeschakeld worden, en moet de weergave gestart worden met behulp van de toets (9/17).
5. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw iPod/iPhone voor meer informatie over de bediening.
LET OP:
Stop het afspelen voordat u de iPod/iPhone aansluit, anders kan de iPod/iPhone beschadigd raken.
OPMERKING:
• Indien nodig kunt u de audio-instellingen wijzigen van uw iPod/iPhone om optimaal geluid te realiseren.
OPMERKING:
• Indien er een inkomende oproep wordt ontvangen terwijl u muziek afspeelt met de iPhone in het dock, zal het afspelen stoppen zodat u de ringtoon kunt horen. Haal de iPhone uit het apparaat om gesprek­ken te accepteren.
iPod/iPhone opladen
Uw iPod/iPhone batterij wordt opgeladen zodra de iPod/ iPhone is aangesloten. Om de batterij op te kunnen laden moet het apparaat aangesloten zijn op de elektriciteit.
OPMERKING:
• Als een adapter is meegeleverd met uw Pod, gebruik deze dan om ervoor te zorgen dat de iPod past op de aansluiting.
• Niet alle iPod/iPhone-generaties ondersteunen de oplaadstand.
• De duur van het oplaadproces hangt af van het iPod/iPhone model en van de staat van de batterij.
• We raden u niet aan gedurende het bedrijf de batte­rij op te laden, omdat de batterijen hierdoor sneller leeg raken.
Afspelen CD’s/MP3
Het afspelen van een CD
1. Druk herhaaldelijk de FUNCTION toets (6/11) totdat het scherm “CD” weergeeft.
2. Open het CD-vak (3) door het deksel met een klem (10) omhoog te trekken.
3. Plaats de audio-CD op de conische as met de label naar boven, zodat deze mechanisch vastklikt. Sluit de CD-lade weer dicht.
4. AUDIO CD: “READING” verschijnt kort op het display, dan “TOTAL”, het aantal titels en de totale afspeeltijd. Het afspelen begint vanaf het eerste nummer op de CD. De huidige track, de verstreken afspeeltijd en het symbool worden getoond.
CD in MP3 formaat:
“READING” verschijnt kort op het display, dan “TOTAL”, “MP3”, het aantal titels en de en mappen (FOLDER). Het afspelen start vanaf het eerste nummer en vanaf de eerste map. De huidige track (TRACK), de verstreken afspeeltijd, “MP3” en het symbool worden getoond. Gebruik de FOLDER + of FOLDER - toetsen (21 op de afstandsbediening) om de verschillende mappen te selecteren.
5. Om de CD te verwijderen drukt u op de STOP toets (7/18), open het CD-vak en haal voorzichtig de CD eruit.
17
NEDERLANDS
Houd de CD door altijd gesloten.
OPMERKING:
• Als geen disc geplaatst is, verschijnt de melding “READING” en “NO DISC” (geen disc) op het display. Als een disc omgekeerd geplaatst is, verschijnt de melding “ERR DISC” op het display.
• Het afspelen van CD’s die gecreëerd zijn door de gebruiker kan niet gegarandeerd worden vanwege de verscheidenheid in software en CD schrijfapparatuur.
Beschrijving van de werking van de knoppen
(9/17)
U kunt het afspelen tijdelijk onderbreken en hervatten. Het display toont het symbool “ ”. Door nogmaals op de toets te drukken wordt het afspelen vanaf het zelfde punt hervat.
/ (8/9)
Gedurende het afspelen van een audio-CD, of een CD in MP3 formaat, of in de IPOD modus:
U kunt met de toets naar volgende nummers springen. Houd de toets ingedrukt om versneld voorwaarts te gaan in het huidige nummer (het geluid wordt gedempt).
U kunt de toets als volgt gebruiken: 1 x drukken = Ga terug naar het begin van het huidige
nummer. 2 x drukken = Ga terug naar het vorige nummer. 3 x drukken = Ga terug naar het nummer daarvoor enz.
Houd de toets ingedrukt om versneld ach-
terwaarts te gaan in het huidige nummer
(geluid wordt gedempt).
In de radiostand:
Afstemmen van het gewenste radiostation.
STOP (7/18)
De CD of de track stopt.
ENTER (13 op de afstandsbediening)
In IPOD mode:
Druk op de toets om de functie te activeren of om het volgende menu te tonen.
MENU (16 op de afstandsbediening)
In IPOD modus:
Druk op de toets om het iPod/iPhone menu te openen of om naar het vorige menu terug te keren.
OPMERKING:
Voor deze functie, de geluidsapplicatie moet reeds gestart zijn.
MENU UP/ MENU DN. (12/14 op de afstandsbediening)
Im IPOD Modus:
Druk op de toets om door het iPod/iPhone menu omhoog of omlaag te bladeren.
MUTE (2 op de afstandsbediening)
Om het geluid snel uit te schakelen. De melding “MUTE” verschijnt in het display. Druk nogmaals op MUTE om deze functie uit te schakelen.
EQ (15 op de afstandsbediening)
(Voorinstelling voor de toonregeling). Er zijn diverse stan­den voor de toonregeling beschikbaar (FLAT, POP, ROCK, JAZZ, CLASSIC).
OPMERKING: Gedurende het afspelen van iPod/iPhone
Indien nodig kunt u de EQ instellingen van uw iPod/ iPhone wijzigen om optimaal geluid te realiseren.
MONO/ST (20 op de afstandsbediening)
In de FM radiostand:
Voor het schakelen tussen STEREO en MONO.
INFO (8 op de afstandsbediening)
Tijdens het afspelen van een CD in MP3 formaat:
Opgeslagen ID-3 labelinformatie wordt als banier op het scherm weergegeven. Druk nogmaals op de toets om de functie uit te schakelen.
INTRO (5 op de afstandsbediening)
Elke titel van de CD zal 10 seconden worden afgespeeld. Druk nogmaals op de toets om de functie uit te schakelen.
REPEAT (19 op de afstandsbediening)
1x drukken: (REPEAT 1 licht op) Het huidige nummer
wordt volledig herhaald.
2x drukken: (REPEAT ALL licht op) De CD wordt vol-
ledige herhaald.
3x drukken: Alle functies worden geannuleerd. Nor-
maal afspelen wordt hervat.
Alleen voor CD’s in MP3 formaat:
1x drukken: Het huidige nummer wordt doorlopend
herhaald (Het scherm toont REPEAT 1).
2x drukken: De geselecteerde map van de MP3 CD
wordt doorlopend herhaald (het scherm toont REPEAT ALBUM). Gebruik de FOLDER +/- toetsen (21 op de afstandsbe­diening) om de verschillende mappen te selecteren.
3x drukken: De hele CD zal voortdurend worden
herhaald (REPEAT ALL wordt getoond).
4x drukken: De functie wordt uitgeschakeld en de CD
wordt in de normale stand afgespeeld.
18
NEDERLANDS
RAND (6 op de afstandsbediening)
Het scherm toont “RANDOM” en het nummer dat als eer­ste wordt afgespeeld wordt weergegeven. Alle nummers worden in willekeurige volgorde afgespeeld.
FOLDER +/- (21 op de afstandsbediening)
CD in MP3 formaat:
Druk deze toetsen tijdens het afspelen om naar de vorige of volgende map te springen. Het scherm geeft kort een bericht weer, bijv. FOLDER 02. Daarna start het systeem automatisch met het afspelen of the MP3 CD. Wanneer de toetsen worden gedrukt in de stop stand, wordt het bericht ook kort weergegeven op het scherm. Druk dan
om het afspelen te starten.
PRE-UP/PRE-DN (3 op de afstandsbediening)
In de radiostand:
Selecteer een geprogrammeerd radiostation.
SLEEP (8 op de afstandsbediening)
Wanneer het apparaat is ingeschakeld, kunt u de tijd instellen waarna het apparaat naar de slaapstand zal schakelen. De tijd kan ingesteld worden tussen 90 en 10 minuten in stappen van 10 minuten. Druk deze toets herhaaldelijk totdat het scherm de gewenste tijd weer­geeft. Wanneer de functie wordt geactiveerd toont het scherm het symbool “SLEEP”. Het apparaat schakelt auto­matisch af als de ingestelde tijd is verstreken.
Druk de SLEEP toets om de resterende tijd weer te geven. U kunt naderhand nog steeds de tijd reduceren of de functie uitschakelen.
TIMER (23 op de afstandsbediening)
U kunt het apparaat programmeren zodat het na een vooraf ingestelde tijd uit en weer aan gaat.
1. Gebruik de STANDBY toets om naar de slaapstand
te schakelen. De STANDBY indicatorverlichting (16) brandt.
2. De TIMER-toets ingedrukt houden totdat “TIME ON”
op het display verschijnt. De uur-indicator begint te knipperen.
• Nu kunt u de toetsen / (8/9) gebruiken om achtereenvolgens het uur en de minuut van inschakelen, de inschakelmodus, het volume bij inschakelen, en het uur en de minuut van het uitschakelen instellen.
• Bevestig altijd uw invoer met TIMER knop. De instelling dat momenteel moet worden aangepast knippert op het display.
OPMERKING:
Als binnen 10 seconden geen toets wordt geacti­veerd, keert het apparaat terug naar de stand-by modus zonder de invoer op te slaan.
3. Als u de minuut voor het uitschakelen hebt ingesteld, drukt u opnieuw op de TIMER-toets. Het apparaat schakelt in.
Timer activeren
Druk herhaaldelijk op de TIMER-toets om de timer ON en OFF te schakelen. 1x drukken = Het display toont TIMER ON. De ON-timer
is geactiveerd. Na het bereiken van de ingestelde tijd, wordt het apparaat ingeschakeld in de geselecteerde modus. Het volume neemt langzaam toe tot het geselecteerde volume.
2x drukken = Het display toont TIMER OFF. De OFF-
timer is geactiveerd. Als de ingestelde tijd is bereikt, schakelt het apparaat in de standby.
3x drukken = Het display toont TIMER ON OFF. De ON-
timer en de OFF-timer zijn geactiveerd.
Timer deactiveren
De TIMER-toets ingedrukt houden totdat de TIMER­indicator verdwijnt.
SNOOZE (4 op de afstandsbediening)
Als het apparaat via de timer wordt ingeschakeld, kan deze functie worden uitgesteld voor ongeveer 9 minuten met de SNOOZE knop. Na 9 minuten wordt het apparaat opnieuw ingeschakeld.
CLOCK (5/1)
Om de klok in te stellen. Wanneer u op deze toets drukt, zal de tijd kortstondig
getoond worden.
MEMORY (6 op de afstandsbediening)
• Om de stations op te slaan en het programmeerbaar afspelen in te stellen.
• Druk als de radio is ingeschakeld ongeveer 3 seconden op de toets om automatisch scannen te starten.
Programmeren van het afspelen
Programmeren van het afspelen in een gewenste volgorde.
1. Druk de STOP toets (8/14).
2. Druk de MEMORY toets (6 op de afstandsbediening). Het scherm toont “00 P--01” (“Nummer” P “geheu­genpositie”) en MEMORY. Gebruik de / toetsen (7/14) om het gewenste nummer te selecteren en druk
19
NEDERLANDS
nogmaals de MEMORY toets. De aanduiding op het scherm wijzigt in geheugenpositie P--02.
OPMERKING:
Druk voor CD’s in het MP3-formaat op de toets FOLDER +/- (21 van de afstandsbediening) om een andere map te kiezen.
3. Gebruik de / toetsen om het volgende nummer te selecteren en druk nogmaals op MEMORY. Herhaal de stappen totdat u alle nummers hebt geselecteerd.
OPMERKING:
Zodra de geheugencapaciteit van de programmeer­bare titel is bereikt, zal “PGM FULL” getoond worden.
4. Druk de toets (9/17). Het afspelen begint. Het scherm toont het volgnummer van het eerste gese­lecteerde nummer. Gebruik deze toets ook voor het tijdelijk onderbreken van het afspelen.
5. De programmering wissen: Druk op de STOP-toets. De MEMORY-indicator gaat it.
Het apparaat stopt automatisch nadat alle programma­titels zijn afgespeeld. De MEMORY-indicator gaat uit en de geprogrammeerde volgorde wordt van het geheugen gewist.
Het is mogelijk om het geprogrammeerd afspelen te combineren met de REPEAT functie. Druk na het program­meren en het starten van het afspelen de REPEAT toets (13 op de afstandsbediening) tot drie keer in. De functies kunnen toegepast worden zoals beschreven onder “REPEAT”.
Het afspelen van muziekbestanden in MP3 formaat
Met dit apparaat kunnen muziekbestanden in MP3 for­maat afgespeeld worden. Het apparaat ondersteunt verder de volgende soorten CD’s: CD, CD-RW, en CD-R. Uw apparaat kan MP3 CD’s afspelen. Dit zijn gecompri­meerde CD’s die tot 200 nummers kunnen bevatten. Het apparaat herkent automatisch MP3 discs (het scherm toont het totale aantal nummers en mappen). Zie hoofd­stuk “Afspelen van CD/MP3” voor het afspelen van zulke CD’s. U kunt nummers programmeren, zoals beschreven onder “Programmeren van het afspelen”.
Opmerking:
Er zijn vele methoden voor het comprimeren en branden van CD’s. Er zijn ook grote verschillen in kwaliteit van CD’s en gebrande CD’s.
Verder past de muziekbranche geen vast standaards toe (kopieerbeveiliging).
Daarom kunnen zich soms problemen voordoen bij het afspelen van CD’s en MP3 discs. Dat is geen storing van dit apparaat.
Reiniging en onderhoud
• Haal de stekker uit het stopcontact voor het reinigen.
• U kunt vlekken op de buitenzijde afvegen met een vochtige doek zonder toevoegingen.
Verhelpen van storingen
Symptomen Oorzaak Oplossing
CD kan niet worden weer­gegeven.
CD is niet of niet correct geplaatst.
Controleer of de disc met het opschrift naar boven is geplaatst.
Batterijen te zwak.
Plaats nieuwe bat­terijen of gebruik het apparaat met de netkabel.
CD springt tijdens de weergave.
Controleer de CD op vingeraf­drukken, vuil of krassen.
Reinig de CD vanuit het midden met een zachte doek.
Het apparaat werkt niet.
Het apparaat is geblokkeerd en “hangt”.
Haal de stekker ca. 5 seconden uit het stop­contact. Schakel het apparaat vervolgens weer in.
Technische specicaties
Model: ...................................................................................SR 4337 iP
Voeding:................................................................220-240 V~ 50 Hz
Batterijwerking: ......................................8 x 1,5 V type UM2/R14
Uitgangsvermogen: ......................................................80 W PMPO
Opgenomen vermogen: ............................................................15 W
Beschermingsklasse: ........................................................................... II
Netto gewicht: ..........................................................................2,00 kg
Radio:
Frequentiebereiken: .........................VHF/FM 87,5 ~ 108,0 MHz
Onderhevig aan verandering zonder voorafgaande ken­nisgeving!
Dit apparaat voldoet aan alle huidige CE-richtlijnen, zoals de richtlijn elektromagnetische compatibiliteit en de laagspanningsrichtlijn, en is gefabriceerd volgens de meest recente veiligheidsvoorschriften.
“Made for iPod” en “Made for iPhone” betekent dat een apparaat speciek is ontworpen voor een verbinding met een iPod of iPhone en dat de ontwerper is gecerticeerd om aan de Apple standaarden te voldoen. Apple is niet verantwoordelijk voor de functionering van dit apparaat, of in hoeverre deze voldoet aan de veiligheids- en regula­tiestandaarden. Let er op dat gebruik van de apparaat met een iPod of iPhone invloed kan hebben op de werking van draadloze functies.
20
NEDERLANDS
Verwijdering/Betekenis van het “vuilnisbak“-symbool
Houd rekening met het milieu, gooi elektrische apparaten niet weg bij het huishoudafval.
Breng overbodige of defecte elektrische apparaten naar gemeentelijke inzamelpunten.
Help potentiële milieu- en gezondheidsgevaren door onverantwoordelijk wegwerpen te voorkomen.
Draag bij aan hergebruik en ander opnieuw gebruik van oude elektrische en elektronische apparaten.
Uw gemeente kan u informatie geven over inzamelings­punten.
21
FRANÇAIS
Enfants et personnes invalides
• Pour la sécurité de vos enfants, garder hors de leur
portée tous les emballages (sachets en plastique, pièces de cloisonnement, polystyrène etc.).
AVERTISSEMENT !
Ne pas laisser de jeunes enfants jouer avec les embal­lages danger d’étouement !
• Cet appareil n‘est pas destiné à être utilisé par des per-
sonnes (y compris des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne disposant pas de l‘expérience et/ou des connaissances nécessaires à moins qu‘elles ne soient supervisées ou reçoivent d‘une personne responsable de leur sécurité des instructions concernant l‘utilisation de l‘appareil.
• Surveillez les enfants et assurez-vous qu‘ils ne jouent
pas avec l‘appareil.
Symboles utilisés dans ce manuel
Les notes importantes de sécurité sont marquées de façon distincte. Y faire attention an d’éviter les accidents et dommages sur l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Avertit contre les dangers pour la santé et indique les risques potentiels de blessure.
ATTENTION :
Indique de potentiels dangers pour l’appareil ou d’autres objets.
NOTE :
Souligne les conseils et informations donnés à l’utilisateur.
Directives spéciales de sécurité
Cet appareil fonctionne avec un laser de Classe 1.
Situation des commandes
1 Antenne téléscopique 2 Poignée 3 Compartiment CD 4 Touche STANDBY (Veille/Marche) 5 Touche CLOCK (Horloge) 6 Touche FUNCTION (Interrupteur Fonction) 7 Touche STOP 8 Touches / (recherche en avant/en arrière) 9 Touche (lecture/pause) 10 Clip d’ouverture du compartiment CD (OPEN/CLOSE) 11 Station d’accueil 12 Touche VOLUME +/- (volume) 13 Haut-parleurs
Indications générales de sécurité
Avant d’utiliser cet appareil, lire attentivement ce manuel et le conserver avec le Certicat de Garantie, la facture et, si possible, l’emballage d’origine, y compris l’emballage interne. Si cet appareil est donné à une tierce personne, transmettre le manuel avec.
• Pour éviter tout risque d‘incendie ou d‘électrocution, n‘exposez pas cet appareil à la pluie ou à l‘humidité. Ne le faites pas fonctionner à proximité de l‘eau (par ex. dans une salle de bain, une piscine ou un sous-sol humide).
• Cet appareil est conçu uniquement pour l’utilisation privée et dans la limite de ce pour quoi il a été conçu. Cet appareil n’est pas destiné à l’utilisation commerciale.
• Ne branchez l‘appareil que sur une prise de courant murale standard. Assurez-vous que la tension indiquée sur l‘appareil soit conforme à celle délivrée par la prise.
• Si vous utilisez des adaptateurs externes, veuillez respecter la polarité et la tension. Insérez les batteries correctement.
• Lorsque vous installez l‘appareil, prenez soin de ne pas obstruer les orices de ventilation.
• N‘ouvrez jamais l‘appareil. Des réparations inadaptées peuvent créer des risques importants pour l‘utilisateur. Si l‘appareil ou son cordon d‘alimentation sont endom­magées, cesser de les utiliser et faites-les réparer par un expert. Vériez régulièrement le bon état du cordon d‘alimentation.
• Pour éviter les risques, un cordon endommagé doit être remplacé par un cordon similaire fourni par le constructeur, notre service clientèle ou tout autre spécialiste.
• Si vous n‘utilisez pas l‘appareil durant une période pro­longée, veuillez le débrancher et en retirer les batteries.
Ces symboles peuvent se trouver sur l‘appareil à titre d‘avertissements :
Le symbole en forme d'éclaire est destiné à prévenir l'utilisateur de la présence d'une tension dangereuse à l'intérieur de l'appareil.
Le point d'exclamation est destiné à prévenir l'utilisateur de la présence d'instructions d'uti­lisation importantes accompagnant l'appareil.
Les équipements avec ce symbole utilisent un "Rayon laser de Classe 1" pour lire le CD. Les interrupteurs de sécurité intégrées sont destinés à éviter que l'utilisateur ne puisse être exposé à au faisceau laser dangereux, bien qu'invisible à l'œil nu, lorsqu'ils ouvrent le compartiment CD.
Ces interrupteurs de sécurité ne doivent pas être contour­nés ou modiés sous peine de créer un risque d‘exposition au faisceau laser.
22
FRANÇAIS
14 Ecran LCD 15 Compartiment à piles 16 Voyant lumineux STANDBY 17 Capteur IR pour la télécommande
Vue Arrière (non illustré) Connexion AUX IN
Alimentation secteur AC~
Télécommande
1 Touche CLOCK (Horloge) 2 Touche MUTE (silence) 3 Touches PRE-DN/PRE-UP (mémoire de radio station) 4 Touche SNOOZE 5 Touche INTRO 6 Touche MEMORY (mémoire) 7 Touche RAND (lecture aléatoire) 8 Touche INFO 9 Touche (Recherche vers l‘avant)
Touche (recherche vers l‘arrière) 10 Touche VOLUME +/- (volume) 11 FUNCTION (Interrupteur Fonction) 12 Touche MENU UP (menu de navigation iPod/iPhone) 13 Touche ENTER (conrmation) 14 Touche MENU DN button (iPod/iPhone menu naviga-
tion) 15 Touche EQ 16 Touche MENU 17 Touche (lecture/pause) 18 Touche STOP 19 Touche REPEAT (Répétition) 20 Touche MONO/ST 21 Touches FOLDER +/- (Haut/Bas, position mémoire
Album) 22 Touche SLEEP 23 Touche TIMER 24 Touche STANDBY
Installation/Introduction
• Lisez l‘ensemble du manuel avec d‘utiliser l‘appareil !
• Sélectionnez un endroit adéquat pour l’appareil. Les
endroits adaptés sont secs et disposent de surfaces anti-dérapantes sur lesquelles vous pouvez utiliser l‘appareil sans dicultés.
• Assurez-vous que l‘appareil dispose d‘une ventilation
adaptée !
• Retirez si nécessaire le lm de protection qui recouvre
l‘écran.
Alimentation
• Branchez le câble d’alimentation secteur inclus (si né-
cessaire, voir le compartiment à piles (15)) à une prise électrique de 230 V / 50 Hz correctement installée et le branchement électrique AC ~ à l’appareil de l‘appareil.
• Assurez-vous que la tension corresponde à celle indi­quée sur la plaque indicatrice.
• L’heure enregistrée sera perdue dès que l’alimentation est interrompue.
Fonctionnement à piles (Piles non incluses)
• Ouvrez le couvercle du compartiment à piles (15) au bas de l’appareil.
• Insérez les 8 piles de type UM 2/R14 1,5 V. Veillez à respecter la polarité (voir le bas du compartiment à piles) !
• Refermez le compartiment à piles.
Si l’appareil doit resté inutilisé pendant de longues periods, retirez les piles pour éviter les “fuites“.
NOTE :
• Si un cable secteur est connecté, les piles sont automatiquement désactivées.
• Lors du fonctionnement par piles, la batterie rechar­geable de l’iPod/iPhone ne sera pas rechargée.
ATTENTION :
• Ne mélangez pas diérents types de batteries, ou bien des batteries neuves avec des batteries usagées.
• Ne jetez pas les batteries usagées avec les déchets ménagers. Veuillez les remettre à un point de collecte agrée ou bien les rap-porter au revendeur.
AVERTISSEMENT :
N‘exposez pas les batteries à la chaleur ou aux rayons directs du soleil. Ne jetez jamais les batteries au feu.
Risque d‘explosion !
Batteries de la télécommande (Batteries non fournies)
• Ouvrez le couvercle du compartiment des batteries, situé au dos de la télécommande.
• Insérez 2 batteries R03 “AAA“ de 1,5 V. Veuillez res­pecter la polarité (voir au fond du compartiment des batteries) !
• Si vous n‘utilisez pas la télécommande durant une période prolongée, veuillez retirer les batteries an d‘éviter les “fuites“ d‘acide des batteries.
ATTENTION :
• Ne mélangez pas diérents types de batteries, ou bien des batteries neuves avec des batteries usagées.
• Ne jetez pas les batteries usagées avec les déchets ménagers. Veuillez les remettre à un point de collecte agrée ou bien les rapporter au revendeur.
AVERTISSEMENT :
N‘exposez pas les batteries à la chaleur ou aux rayons directs du soleil. Ne jetez jamais les batteries au feu.
Risque d‘explosion !
23
FRANÇAIS
Réglage de l‘horloge (en mode de veille)
1. Maintenez brièvement le bouton CLOCK (5/1). L‘écran va acher “24 HOUR”.
2. Servez-vous des touches / (8/9) pour sélectionner l‘achage de l‘heure sur 12 ou sur 24 h. Conrmez à l‘aide de CLOCK.
NOTE : L‘achage sur 12h implique l‘achage
des indications suivantes :
AM = matin, PM = après-midi.
3. Utilisez les touches / pour régler les heu-res. Conrmez avec CLOCK.
4. Utilisez les touches / pour régler les minutes.
5. Appuyez à nouveau sur CLOCK pour sauvegarder le réglage de l‘heure.
Dispositif de sécurisation du compartiment CD pour le transport
• Ouvrez le compartiment à CD (3) en tirant le couvercle
vers le haut à l’aide du clip (10).
• Retirez, s‘il est présent, le dispositif de sécuri-sation
pour le transport du lecteur de CD avant de commen­cer à vous en servir.
• Refermez le compartiment à CD.
Compatibilité iPod / iPhone
En raison de la variété importante de modèles et de géné­rations d’iPod et d’iPhone sur le marché, la compatibilité absolue ne peut pas être garantie. Avant de connecter un iPod / iPhone, vérier qu’il a une interface compatible.
Une entière compatibilité des fonctions de télécommande ne peut pas non plus être garantie. Utilisez normalement votre iPod / iPhone, quand il est dans sa station d’accueil.
NOTE :
Selon la version du logiciel de votre iPhone le message d’erreur suivant peut s’acher :
“Cet accessoire n’a pas été conçu pour une utilisation avec iPhone. Il est possible qu’un bruit soit audible et que la force du signal soit réduite.”
Dans ce cas, appuyez sur “OK”.
Fonctionnement général
NOTE :
Certaines touches se trouvent à la fois sur l‘appareil et sur la télécommande. Les touches ayant le même nom ont la même fonction.
STANDBY (4/24)
Appuyez sur la touche STANDBY pour mettre l‘appareil en mode de veille. Le témoin lumineux STANDBY (16) s’allume. Appuyez à nouveau sur cette touche pour mettre l‘appareil en marche.
NOTE :
Appuyez sur le bouton CLOCK (5/1) en mode veille pour acher l’heure pendant 10 secondes.
Volume (12/10)
Ajustez le volume au niveau de votre choix. L‘écran va af­cher “VOL“ ainsi qu‘un chire correspondant à la valeur réglée pour “VOL MAX“ ou “VOL MIN“.
Télécommande à infrarouges
Fonctionnement sans l jusqu‘à une distance de 5m. Si cette portée diminue, veuillez remplacer les batteries. Lorsque vous utilisez la télécommande, assurez-vous qu‘il n‘y ait pas d‘obstacles entre la télécommande et le capteur (17) situé sur l‘appareil.
Prise AUX IN (Arrière de l’appareil)
Connexion aux appareils de lecture analogiques. Lorsque vous les connectez sur cette prise, vous pouvez également écouter la radio ou d‘autres appareils comme des lecteurs MP3 ou CD, etc. par les enceintes.
1. Veuillez connecter l‘appareil externe sur la prise AUX IN à l‘aide de la che 3,5 mm.
2. Utilisez ensuite la touche FUNCTION (6/11) pour sélec­tionner le mode AUX.
3. Vous écouterez le son de l‘appareil externe par les enceintes; utilisez les touches VOLUME +/- (12/10) pour régler le volume. Les touches du CD ne sont plus actives.
4. Pour les autres fonctions, veuillez consulter le manuel de l‘utilisateur de l‘appareil audio externe.
NOTE :
Réglez le volume de l‘appareil audio externe sur un niveau audible.
Ecouter la radio
Recherche de stations
1. Appuyez plusieurs fois sur la touche FUNCTION (6/11) jusqu‘à ce que l‘écran indique “TUNER“.
2. Utilisez les touches / (8/9) pour sélectionner la station de votre choix.
3. Le voyant de contrôle FM.ST ((ST)) (sur l‘achage) va s‘allumer lorsque la station choisie est captée avec une qualité stéréo. Si la réception est trop faible et que la station subit des interférences, le voyant de contrôle va se mettre à clignoter. Vous pouvez utiliser la touche MONO/ST pour les stations FM (20 sur la télécom­mande) pour permuter entre les modes de réception MONO et STEREO. En cas de mauvaise réception, nous vous recommandons d‘avoir recours au mode MONO.
24
FRANÇAIS
Enregistrement/Sélection de Stations
4. Lorsque vous avez trouvé la station de votre choix, ap­puyez sur la touche MEMORY (6 sur la télécommande). MEMORY et le numéro d’emplacement du programme clignotent sur l’écran.
5. Pour choisir la position de la mémoire, veuillez appuyer sur la touche PRE-UP/DN (3 sur la télécommande).
6. Appuyez sur MEMORY pour sauveg-arder les réglages.
Pour sélectionner une station enregistrée, veuillez appuyer sur les touches PRE-UP ou PRE-DN.
Balayage automatique
Appuyez sur le bouton MEMORY (6 de la télécommande) pendant environ 3 secondes pour lancer le balayage auto­matique de l’appareil. Ainsi, toute la gamme de fréquences est automatiquement balayée an de trouver des stations. Les stations trouvées par le balayage sont stockées dans l’ordre croissant dans les emplacements mémorisés 1 à 30.
NOTE :
Par la suite, l’ordre ne peut pas changer.
Lecture de chiers musicaux à partir de l’iPod / iPhone
(iPod / iPhone non fourni)
1. Appuyez sur le bouton FUNCTION (6/11) plusieurs fois jusqu’à ce que “NO IPOD“ apparaisse sur l’écran.
2. En cas d’adaptateur fourni avec votre iPod, placez­le sur le connecteur d’accueil. Le bon branchement de l’iPod dans le port iPod ne peut être vérié que si l’adaptateur est branché.
3. Insérez votre iPod ou iPhone dans la station d’accueil.
ATTENTION :
Vérier que l’iPod / iPhone est branché droit dans le port. Ne pas renverser ni incliner l’iPod / iPhone lorsqu’il est branché dans le port. Cela pourrait endommager la station ou l’iPod / iPhone.
4. Selon le modèle d’iPod / iPhone, relâcher d’abord le verrouillage des touches et démarrer la lecture si nécessaire avec la touche (9/17).
5. Suivre les indications du manuel de votre iPod / iPhone pour l’utilisation des commandes.
ATTENTION :
Arrêtez la lecture après avoir connecté l’iPod/iPhone, faute de quoi, l’iPod/iPhone pourrait être endommagé.
NOTE :
• Si nécessaire, vous pouvez changer les paramètres audio de votre iPod/iPhone an d’obtenir le meilleur son.
• Si vous recevez un appel alors que l’iPhone posé sur la station est en train de lire de la musique, alors la lecture s’arrêtera et vous entendrez la sonnerie. Reti­rez l’iPhone de l’appareil an de répondre à l’appel.
Chargement de l’iPod / iPhone
La batterie de votre iPod / iPhone se charge dès que l’iPod / iPhone est branché à une station d’accueil. Pour cela, l’appareil doit être branché à l’alimentation.
NOTE :
• Si l’adaptateur de logement est fourni avec votre iPod, utilisez-le pour garantir que votre iPod est bien adapté.
• Les diérentes versions d’iPod / iPhone ne supportent pas toutes le mode charge.
• La durée de chargement dépend de l’iPod / iPhone utilisé et des ses conditions de fonctionnement.
• Il n’est pas recommandé de recharger lors du fonctionnement à piles, dans la mesure où les piles s’useront plus vite.
Lire des CD/MP3
Comment lire un CD
1. Appuyez plusieurs fois sur la touche FUNCTION (6/11) jusqu‘à ce que l‘écran ache “CD“.
2. Ouvrez le compartiment à CD (3) en tirant le couvercle vers le haut à l’aide du clip (10).
3. Placez le CD audio sur l’axe conique, la face imprimée étant dirigée vers le haut, de manière à ce qu’il s’en­clenche en place. Refermez ensuite le compartiment à CD.
4. CD AUDIO : “READING” apparait brièvement sur l’écran, puis “TOTAL”, le nombre de pistes et la durée de lecture totale. La lecture débute à partir de la première piste du CD. La piste actuelle, le temps de lecture écoulé et le symbole s’achent.
CD au format MP3 :
“READING” apparait brièvement sur l’écran, puis “TO­TAL”, “MP3” ainsi que le nombre de pistes et de chiers (FOLDER). La lecture débute à partir de la première pis­te et du premier répertoire. La piste (TRACK), le temps de lecture écoulé, “MP3” et le symbole s’achent. Servez-vous des touches FOLDER + ou FOLDER - (21 sur la télécommande) pour sélectionner un répertoire précis.
5. Pour retirer un CD appuyez sur le bouton STOP (7/18), ouvrez le compartiment à CD et retirez délicatement le CD.
Conservez toujours la porte du compartiment à CD refermée.
NOTE :
• Lorsqu’aucun disque n’est inséré, les messages “READING” et “NO DISC” (pas de disque) apparaissent à l’écran. Si un disque est placé à l’envers, le message “ERR DISC” s’ache.
• La lecture de CD crées par l'utilisateur ne peut être garantie compte tenu de la diversité des logiciels et des équipements média CD disponibles.
25
FRANÇAIS
Description des boutons de commande
(9/17)
Vous pouvez interrompre la lecture de façon temporaire, puis la reprendre. L’écran ache le symbole “ ”. En appuyant à nouveau sur la touche, vous reprendrez la lecture à partir de la même position.
/ (8/9)
Pendant la lecture d’un CD audio, d’un CD au format MP3 ou en mode IPOD:
La touche vous permet de passer à la piste suivante ou bien à celle d’après, etc. Maintenez cette touche enfon­cée pour parcourir rapidement les morceaux (le son sera coupé).
Vous pouvez utiliser la touche de la façon suivante : Appuyez 1 fois = Reprend la lecture de la piste en cours,
depuis son commencement. Appuyez 2 fois = Passe à la piste précédente. Appuyez 3 fois = Lis la piste d’avant, etc. Maintenez cette
touche enfoncée pour parcourir rapide-
ment les chiers musicaux (le son sera
coupé).
En mode radio :
Réglez la station radio de votre choix.
STOP (7/18)
Le CD ou la piste s’arrête.
ENTER (13 sur la télécommande)
En mode IPOD :
ppuyez sur ce bouton pour active une fonction ou pour acher le menu suivant.
MENU (16 sur la télécommande)
En mode IPOD :
Appuyez sur ce bouton pour ouvrir le menu iPod/iPhone ou pour retourner au menu précédent.
NOTE :
Pour cette fonction, l’application musicale doit déjà être en marche.
MENU UP/ MENU DN. (12/14 sur la télécommande)
En mode IPOD :
Appuyez sur ce bouton pour parcourir le menu de l’iPod/ iPhone vers le haut ou vers le bas.
MUTE (2 sur la télécommande)
Coupe rapidement le son. “MUTE” apparaît à l’écran. Pour annuler cette fonction, appuyez à nouveau sur MUTE.
EQ (15 sur la télécommande)
(Fonction égaliseur préréglé). Il existe diérents modes audio disponibles (FLAT, POP, ROCK, JAZZ, CLASSIC).
NOTE : Pendant la lecture d’iPod/iPhone
Si nécessaire, vous pouvez modier les réglages EQ de votre iPod/iPhone an d’obtenir le meilleur son.
MONO/ST (20 sur la télécommande)
En mode radio FM :
Permute entre STEREO et MONO.
INFO (8 sur la télécommande)
Lors de la lecture de CD au format MP3 :
Les informations tag ID-3 stockées seront achées à l’écran sous forme de bannière. Appuyez à nouveau sur ce bouton pour désactiver la fonction.
INTRO (5 sur la télécommande)
Chaque piste du CD sera lue pendant 10 secondes. Appuyez à nouveau sur ce bouton pour désactiver la fonction.
REPEAT (19 sur la télécommande)
Appuyez 1 fois : (REPEAT 1 s’allume) L’intégralité de la piste
en cours sera répétée.
Appuyez 2 fois : (REPEAT ALL s’allume) L’ensemble du CD
sera lu en boucle.
Appuyez 3 fois : Toutes les fonctions seront annulées. La
lecture normale va reprendre.
Uniquement pour les CD au format MP3 :
Appuyez 1 fois : La piste en cours sera lue en boucle de façon
continue (l’écran va acher REPEAT 1).
Appuyez 2 fois : Le répertoire sélectionner du CD MP3 sera
lu en boucle (l’écran va acher REPEAT ALBUM). Utilisez les touches FOLDER +/­(21 sur la télécom-mande) pour sélection­ner un répertoire donné.
Appuyez 3 fois : Le CD entier sera répété en continu
(REPEAT ALL s’ache).
Appuyez 4 fois : La fonction sera désactivée et le CD sera
joué en mode normal.
RAND (6 sur la télécommande)
L’écran va acher “RANDOM” et le numéro de la piste qui sera lue en premier. Toutes les pistes seront ensuite lues dans un ordre aléatoire.
FOLDER +/- (21 sur la télécommande)
CD en mode MP3 :
ppuyez sur ces touches au cours de la lecture pour passer au répertoire supérieur ou inférieur. L’écran ache briève­ment un message, ex : FOLDER 02. Le système commence alors automa-tiquement à lire le CD de MP3. Lorsque vous ap-puyez sur les touches en mode arrêt, le message va également s’acher brièvement à l’écran. Appuyez alors sur pour commencer la lecture.
26
FRANÇAIS
PRE-UP/PRE-DN (3 sur la télécommande)
En mode radio :
Sélectionner une station radio mémorisée.
SLEEP (8 sur la télécommande)
Lorsque l’appareil est en marche, vous pouvez régler le temps au bout duquel il passera automatiquement en mode de veille; réglez le temps par intervalles de 10 mi­nutes, entre 10 et 90 minutes. Appuyez plusieurs fois sur la touche jusqu’à ce que l’écran indique le temps désiré. Lorsque la fonction est ac-tivée, l’écran va acher le sym­bole “SLEEP”. L’appareil va automatiquement s’éteindre au temps indiqué.
Pour acher le temps restant, veuillez appuyer sur la touche SLEEP. Vous pouvez toujours réduire l’intervalle de temps ou désactiver la fonction.
TIMER (23 sur la télécommande)
Vous pouvez programmer l’appareil pour qu’il s’éteigne et se rallume à un moment prédéterminé.
1. SUtilisez la touche STANDBY pour passer en mode de
veille. Le témoin lumineux STANDBY (16) s’allume).
2. Maintenez le bouton TIMER enfoncé jusqu’à ce que
“TIME ON” apparaisse à l’écran. L’heure commence à clignoter.
• Vous pouvez maintenant utiliser les boutons / (8/9) pour régler successivement les heures, les minutes, le mode et le volume de mise en service ainsi que les heures et les minutes de mise hors service.
• Conrmez toujours votre entrée à l’aide du bouton TIMER. Le réglage étant couramment ajusté s’a­che sur l’écran.
NOTE :
Si aucun bouton n’est activé dans les 10 secondes qui suivent, l’appareil retourne en mode de veille sans que l’entrée soit enregistrée.
3. Après avoir réglé les minutes de mise hors service, appuyez à nouveau sur le bouton TIMER. L’appareil va passer en mode de veille.
Activation du minuteur
Appuyez plusieurs fois sur le bouton TIMER pour activer/ désactiver le minuteur. Appuyez 1 fois = L’écran ache TIMER ON. Le minuteur
activé est activé. Une fois que l’heure voulue est at­teinte, l’appareil se met en marche au mode sélectionné. Le volume aug­mente graduellement jusqu’au volume sélectionné.
Appuyez 2 fois = L’écran ache TIMER OFF. Le minuteur
est désactivé. Lorsque l’heure préréglée est atteinte, l‘appareil passe en mode veille.
Appuyez 3 fois x = L’écran ache TIMER ON OFF. Le mi-
nuteur activé et le minuteur désactivé sont activés.
Désactivation du minuteur
Appuyez sur le bouton TIMER jusqu’à ce que l’écran n’a­che plus TIMER.
SNOOZE (4 sur la télécommande)
Si l’appareil s’est mis en route sur la commande du minu­teur, cette fonction peut être retardée pendant environ 9 minutes à l’aide du bouton SNOOZE. Après 9 minutes, l’appareil se met à nouveau en marche.
CLOCK (5/1)
Pour régler l’horloge. Lorsque vous appuyez sur ce bouton, l’heure s’ache
brièvement.
• Pour enregistrer les stations et pour régler la lecture programmée.
• Maintenez le bouton enfoncé pendant environ 3 se­condes pour lancer le balayage automatique en mode radio.
Lecture programmée
Lecture programmée suivant la séquence de votre choix. (uniquement en mode CD).
1. Appuyez sur la touché STOP (8/14).
2. Appuyez sur la touche MEMORY (6 sur la télécom­mande). L’écran va indiquer “00 P--01” (“piste” P “po­sition en mémoire”) et MEMORY. Utilisez les touches
/ (7/14) pour sélec-tionner la piste de votre choix, puis appuyez à nouveau sur MEMORY. L’écran va acher la position de mémoire P--02.
NOTE :
Pour les CD au format MP3, appuyez sur les boutons FOLDER +/- (21 sur la télécommande) pour modier le répertoire.
3. Utilisez les touches / pour sélectionner la piste suivante et appuyez à nouveau sur MEMORY. Répétez ces étapes jusqu’à ce que vous ayez sélectionné toutes les pistes.
27
FRANÇAIS
En cas de problèmes
Symptômes Cause Solution
CD ne peut pas être lu.
CD n’est pas dans l’appareil ou mal positionné.
Vériez que la face imprimée du disque se trouve vers le haut.
Piles trop faibles. Changez les piles de
l’appareil ou branchez le câble d’alimenta­tion de l’appareil.
CD saute pendant la lecture.
Vériez l’état du disque (empreintes de doigts, salissures ou rayures).
Nettoyez le disque à l’aide d’un torchon doux, du centre vers le bord.
L’appareil ne fonctionne pas
L’appareil est blo­qué et “ne répond pas”.
Débranchez la che électrique pendant environ 5 secondes. Puis, remettez l’appa­reil en marche.
Caractéristiques techniques
Modèle : ................................................................................SR 4337 iP
Tension d’alimentation :.................................220-240 V~ 50 Hz
Fonctionnement à piles : ....................... 8x 1,5 V Typ UM2/R14
Puissance de sortie : .....................................................80 W PMPO
Consommation électrique : .....................................................15 W
Classe de protection : .........................................................................II
Poids net : ...................................................................................2,00 kg
Radio :
Gamme de fréquences : .................VHF/FM 87,5 ~ 108,0 MHz
Sujet à changement sans avertissement préal-able !
Cet appareil est conforme à toutes les directives CE en vigueur, telles que les directives sur la compatibilité électromagnétique et les faibles tensions et a été fabriqué selon les derniers règlements de sécurité.
“Made for iPod” et “Made for iPhone“ signient qu’un accessoire électronique a été tout particulièrement conçu pour être branché à un iPod ou iPhone et a été certié par le développeur pour répondre aux normes de performan­ces Apple. Apple n’est pas responsable du fonctionnement de cet appareil ni de sa conformité aux normes de sécurité et des régulateurs. Veuillez noter que l’utilisation de cet accessoire avec un iPod ou un iPhone peut avoir une incidence sur les performances de liaison sans l.
NOTE :
Si la capacité de mémoire de la piste programmable est atteinte, “PGM FULL“ s’achera sur l’écran.
4. Appuyez sur la touche (9/17). La lecture débute. L’écran va acher le numéro de la première piste sélectionnée. Utilisez également cette touche pour interrompre la lecture de façon temporaire.
5. Supprimer la programmation : Appuyez sur le bouton STOP. MEMORY disparaît.
L’appareil s’arrête automatiquement une fois tous les titres programmés lus. MEMORY disparaît et l’ordre programmé est supprimé de la mémoire.
Il est possible de combiner la lecture programmée avec la fonction REPEAT. Une fois la programmation eectuée et la lecture débutée, appuyez jusqu’à 3 fois sur la touche REPEAT (13 sur la télécommande); Les fonctions peuvent s’appliquer comme décrites dans « REPEAT «.
Lecture de chiers musicaux au format MP3
Cet appareil permet la lecture de chiers musicaux au format MP3. L’appareil supporte également les types de CD communs : CD, CD-RW et CD-R.Vous appareil peut lire les CD MP3. Il s’agit de CD au format compressé pouvant contenir jusqu’à 200 pistes. Votre appareil peut automati­quement reconnaître les disques MP3 (l’écran va indiquer le nombre total de pistes et de réper-toires). Veuillez consul­ter le chapitre “Lires des CD/MP3” pour la lecture de tels CD. Vous pouvez programmer la lecture des pistes comme cela est décrit dans le paragraphe “Lecture programmée”.
Veuillez noter :
Il existe de nombreuses méthodes de gravure et de compressions ainsi que diérentes qualités de CD et de CD gravés.
De plus, l’industrie musicale n’applique pas les standards xés (protection contre les copies).
Il se peut donc qu’en de rares occasions, des problèmes surviennent lors de la lecture de disques CD et MP3. Il ne s’agit pas d’un disfonctionnement de l’appareil.
Nettoyage et entretien
• Débranchez la prise d’alimentation sur secteur avant de procéder au nettoyage.
• Vous pouvez nettoyer les salissures externes à l’aide d’un chion légèrement humidié, sans aucun additif.
Loading...
+ 63 hidden pages