AEG SR 4337 iP User Manual [en, ru, de, es, fr, it, pl]

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi Instrucciones de servicio • Manual de instruções Istruzioni per l’uso • Instruction Manual Instrukcja obsługi/Gwarancja • Használati utasítás
Інструкція з експлуатації • Руководство по эксплуатации
Stereo Boombox mit iPhone docking
Stereo-boombox met iPhone docking • Chaine stéréo avec station d’accueil iPhone Reproductor estéreo con conexión para iPhone • Boombox estéreo com estação de iPhone Stereo Boombox con docking iPhone • Stereo Boombox with iPhone Docking Boombox stereo z dokowaniem iPhone • Sztereo boombox iPhone dokkolóval
Стереопрогравач із док-станцією для iPhone
Стерео Boombox с док-станцией для iPhone
PERFECT IN FORM AND FUNCTION
SR 4337 iP
iPhone und iPod sind Schutzmarken der Apple Inc., registriert in den USA und anderen Ländern. iPhone and iPod are trademarks of Apple Inc., registered in the USA and other countries.
2
3
DEUTSCH
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ...........................................Seite 3
Bedienungsanleitung .............................................................Seite 4
Technische Daten .....................................................................Seite 10
Garantie .......................................................................................Seite 10
Entsorgung/Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ ....Seite
11
NEDERLANDS
Inhoud
Locatie van bedieningselementen ..................................... blz 3
Gebruiksaanwijzing .................................................................blz 12
Technische specicaties ......................................................... blz 18
Verwijdering/Betekenis van het symbool
‘vuilnisemmer’ ............................................................................ blz 18
FRANÇAIS
Table des matières
Situation des commandes .................................................page 3
Manuel ...................................................................................... page 19
Caractéristiques techniques ............................................. page 25
Elimination/Signication du symbole
“Elimination”...........................................................................page 25
ESPAÑOL
Contenidos
Ubicación de los controles .............................................página 3
Manual del usuario ...........................................................página 26
Especicaciones técnicas ................................................página 32
Eliminación/Signicado del símbolo del
"cubo de basura" ................................................................página 32
PORTUGUÊS
Índice
Localização dos controlos ..............................................página 3
Manual do utilizador........................................................página 33
Especicações técnicas ....................................................página 39
Deposição/Signicado do símbolo
“contentor do lixo”............................................................página 39
ITALIANO
Contenuto
Posizione dei comandi .....................................................pagina 3
Manuale dell'utente .........................................................pagina 40
Speciche tecniche ...........................................................pagina 46
Smaltimento/Signicato del simbolo
"Eliminazione" .....................................................................pagina 46
ENGLISH
Contents
Location of Controls ............................................................page 3
User manual ............................................................................page 47
Technical Specications .....................................................page 53
Disposal/Meaning of the “Dustbin” Symbol ..............page 53
JĘZYK POLSKI
Spis treści
Lokalizacja kontrolek ....................................................strona 3
Instrukcja użytkowania ...............................................strona 54
Techniczne specykacje ..............................................strona 60
Warunki gwarancji ........................................................strona 60
Usuwanie/Znaczenie symbolu
„Pojemnik na śmieci“ ....................................................strona 61
MAGYARUL
Tartalom
A kezelőszervek elhelyezkedése ..................................oldal 3
Használati útmutató .......................................................oldal 62
Műszaki adatok .................................................................oldal 68
Hulladékkezelés/A „kuka” piktogram jelentése .... oldal 68
УКРАЇНСЬКА
Зміст
Розташування органів керування ................................... стор. 3
Посібник користувача ...................................................... стор. 69
Технічні характеристики .................................................. стор. 75
РУССКИЙ
Содержание
Расположение элементов ................................................. стр. 3
Руководство пользователя ................................................ стр. 76
Технические характеристики ............................................ стр. 82
Inhalt
3
Übersicht der Bedienelemente
Locatie van bedieningselementen Situation des commandes Ubicación de los controles Localização dos controlos Posizione dei comandi
Location of Controls Lokalizacja kontrolek A Kezelőszervek Elhelyezkedése
Розташування органів керування Расположение элементов
4
Deutsch
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedie­nungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglich­keit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedie­nungsanleitung mit.
• Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen Schlag zu vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät nicht in unmit­telbarer Nähe von Wasser betreiben (z.B. Badezimmer, Schwimmbecken, feuchte Keller).
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
• Das Gerät ausschließlich an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose anschließen. Achten Sie darauf, dass die angegebene Spannung mit der Spannung der Steckdose übereinstimmt.
• Bei Verwendung von externen Netzteilen auf die richtige Polarität und Spannung achten, Batterien stets richtig herum einlegen.
• Das Gerät so aufstellen, dass vorhandene Lüftungsö­nungen nicht verdeckt werden.
• Niemals das Gehäuse des Gerätes önen. Durch un­sachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des Gerätes, insbesondere des Netzkabels, das Gerät nicht mehr in Betrieb nehmen, sondern von einem Fach­mann reparieren lassen. Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen prüfen.
• Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, un­serem Kundendienst oder einer ähnlich qualizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bzw. entnehmen Sie die Batterien.
Diese Symbole können sich ggf. auf dem Gerät benden und sollen Sie auf folgendes hinweisen:
Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf Teile im Inneren des Gerätes hinweisen, die gefährlich hohe Spannungen führen.
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den Benutzer auf wichtige Bedienungs- oder Wartungs-Hinweise in den Begleitpapieren hinweisen.
Geräte mit diesem Symbol arbeiten mit einem „Klasse 1-Laser“ zur Abtastung der CD. Die eingebauten Sicherheitsschalter sollen verhindern, dass der Benutzer gefährlichem, für das menschliche Auge nicht sichtbarem Laserlicht ausgesetzt wird, wenn das CD-Fach geönet ist.
Diese Sicherheitsschalter sollten auf keinen Fall über­brückt oder manipuliert werden, sonst besteht die Gefahr, dass Sie sich dem Laser-Licht aussetzen.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpa­ckungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstickungsgefahr!
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physi­schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhiel­ten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustel­len, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise
Dieses Gerät arbeitet mit einem Laser der Klasse 1.
Übersicht der Bedienelemente
1 Teleskopantenne 2 Gri 3 CD-Fach 4 STANDBY Taste (Standby/Betrieb) 5 CLOCK Taste (Uhrzeit) 6 FUNCTION Funktionswahltaste 7 STOP Taste 8
/ Tasten (Suchlauf vorwärts/rückwärts)
9
Taste (Wiedergabe/Pause)
5
Deutsch
10 Lasche zum Önen des CD Fachs (OPEN/CLOSE) 11 Docking Anschluss 12 VOLUME +/- (Lautstärke) Tasten 13 Lautsprecher 14 LCD-Display 15 Batteriefach 16 Kontrollleuchte POWER 17 IR Sensor für die Fernbedienung
Rückseite (ohne Abbildung) AUX IN Anschluss
AC~ Netzanschluss
Fernbedienung
1 CLOCK Taste (Uhrzeit) 2 MUTE (Stumm) Taste 3 PRE-DN/PRE-UP Tasten (Radiospeicherplatz) 4 SNOOZE Taste 5 INTRO Taste 6 MEMORY Taste (Speicher) 7 RAND Taste (Zufallswiedergabe) 8 INFO Taste 9
Taste (Suchlauf vorwärts)
Taste (Suchlauf rückwärts) 10 VOLUME +/- (Lautstärke) Tasten 11 FUNCTION Funktionswahltaste 12 MENU UP Taste (iPod/iPhone Menünavigation) 13 ENTER Taste (Bestätigen) 14 MENU DN Taste (iPod/iPhone Menünavigation) 15 EQ Taste 16 MENU Taste 17
(Wiedergabe/Pause) Taste 18 STOP Taste 19 REPEAT Taste (Wiederholen) 20 MONO/ST Taste 21 FOLDER +/- Tasten (aufwärts/abwärts Album) 22 SLEEP Taste 23 TIMER Taste 24 STANDBY Taste
Inbetriebnahme des Gerätes/Einführung
• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanlei-
tung sorgfältig durch!
• Wählen Sie einen geeigneten Standort für das Gerät.
Geeignet wäre eine trockene, ebene, rutschfeste Fläche, auf der Sie das Gerät gut bedienen können.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ausreichend belüftet
wird!
• Entfernen Sie, falls vorhanden, die Schutzfolie vom
Display.
Stromversorgung
• Verbinden Sie das beiliegende Netzkabel (siehe ggf.
Batteriefach (15)) mit einer vorschriftsmäßig instal­lierten Schutzkontaktsteckdose 230 V / 50 Hz und des Netzanschlusses AC ~ an der Rückseite des Gerätes.
• Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
• Die Speicherung der Uhrzeit geht verloren, sobald die Stromzufuhr unterbrochen wurde.
Batteriebetrieb (Batterien nicht im Lieferumfang enthal­ten)
• Önen Sie den Batteriefachdeckel (15) auf der Unter­seite.
• Legen Sie 8 Batterien des Typs UM 2/R14 1,5V ein. Achten Sie auf die richtige Polarität (siehe Batterie­fachboden)!
• Schließen Sie das Batteriefach.
Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, entnehmen Sie die Batterien, um ein „Auslaufen“ zu vermeiden.
HINWEIS:
• Haben Sie ein Netzkabel angeschlossen, werden die Batterien automatisch abgeschaltet.
• Im Batteriebetrieb wird der Akku eines aufgesteckter iPod/iPhone nicht geladen.
ACHTUNG:
• Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batterien dürfen nicht zusammen verwendet werden.
• Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Geben Sie verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder beim Händler ab.
WARNUNG:
Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme oder dem direkten Sonnenlicht aus. Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer. Es besteht Explosionsgefahr!
Batterien der Fernbedienung (Batterien nicht im Liefer­umfang enthalten)
• Önen Sie den Batteriefachdeckel auf der Rückseite der Fernbedienung.
• Legen Sie 2 Batterien des Typs R03 „AAA“ 1,5V ein. Achten Sie auf die richtige Polarität (siehe Batterie­fachboden)!
• Wird die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzt, entnehmen Sie die Batterien, um ein „Auslaufen“ von Batteriesäure zu vermeiden.
ACHTUNG:
• Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batterien dürfen nicht zusammen verwendet werden.
• Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder beim Händler ab.
WARNUNG:
Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme oder dem direkten Sonnenlicht aus. Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer. Es besteht Explosionsgefahr!
6
Deutsch
Einstellen der Uhrzeit (im Standby-Modus)
1. Halten Sie die CLOCK Taste (5/1) kurz gedrückt. Im Display erscheint die Anzeige „24 HOUR“.
2. Wählen Sie mit den
/ Tasten (8/9) zwischen der 24 Stunden und 12 Stunden Anzeige. Drücken Sie die CLOCK Taste zum Bestätigen.
HINWEIS: Bei der 12 Stunden Anzeige erscheint
AM = Vormittags, PM = Nachmittags.
3. Drücken Sie die
/ Tasten um die Stunden einzu-
stellen. Drücken Sie die CLOCK Taste zum Bestätigen.
4. Um die Minuten einzustellen, drücken Sie die / Tasten.
5. Drücken Sie erneut auf die CLOCK Taste um die Uhr­zeit abzuspeichern.
Transportsicherung CD Fach
• Önen Sie das CD Fach (3), indem Sie den Deckel an
der Lasche (10) nach oben ziehen.
• Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme, wenn vorhan-
den, die Transportsicherung aus dem CD-Player.
• Schließen Sie das CD-Fach wieder.
iPod/iPhone Kompatibilität
Aufgrund der vielen verschiedenen iPod- und iPhone Modelle und Generationen, die zurzeit auf dem Markt erhältlich sind, kann eine volle Kompatibilität nicht gewährleistet werden. Vergewissern Sie sich vor Anschluss Ihres iPod/iPhone davon, dass dieser eine kompatible Schnittstelle besitzt.
Des Weiteren kann eine volle Kompatibilität der Fernbe­dienfunktionen nicht garantiert werden. Bedienen Sie daher ggf. Ihren iPod/iPhone wie gewohnt, während dieses in der Docking Station steckt.
HINWEIS:
In Abhängigkeit vom Softwarestand Ihres iPhone kann im Einzelfall die folgende Fehlermeldung im Display erscheinen:
„Dieses Zubehör wurde nicht für die Verwendung mit dem iPhone entwickelt. Es ist möglich, dass Störgeräu­sche auftreten und die Signalstärke reduziert wird.“
Drücken Sie in diesem Fall „OK“.
Allgemeine Bedienung
HINWEIS:
Einige Tasten nden Sie sowohl am Gerät als auch auf der Fernbedienung. Gleichlautende Tasten bewirken die gleiche Funktion.
STANDBY (4/24)
Schalten Sie das Gerät mit der STANDBY Taste in den Standby-Betrieb. Die Kontrollleuchte POWER (16) leuch­tet. Drücken Sie diese Taste erneut, schaltet sich das Gerät wieder ein.
Lautstärke (12/10)
Zum Einstellen der individuellen Lautstärke. Im Display erscheint „VOL“ und eine Zier. Dies entspricht der einge­stellten Lautstärke bis „VOL MAX“ bzw. „VOL MIN“.
Infrarot-Fernbedienung
Zur kabellosen Bedienung aus einer Entfernung von bis zu 5 Metern. Lässt diese Reichweite nach, müssen die Batteri­en ausgetauscht werden. Achten Sie bei der Bedienung auf freie Sicht zwischen Fernbedienung und dem Sensor (17) am Gerät.
AUX IN Buchse (Geräterückseite)
Zum Anschluss von analogen Wiedergabegeräte. Über diese Buchse können Sie auch den Ton anderer Wieder­gabegeräte wie MP3-Player, CD-Player usw. über die Lautsprecher hören.
1. Schließen Sie das externe Gerät, mit einem 3,5 mm Stereo-Klinkenstecker, an die AUX IN Buchse an.
2. Wählen Sie nun mit der FUNCTION Taste (6/11) den Modus AUX aus.
3. Über die Lautsprecher hören Sie die Tonwiedergabe aus dem externen Gerät, mit den VOLUME +/- Tasten (12/10) können Sie die Lautstärke verändern. Die CD Tasten sind nicht funktionsfähig.
4. Die weitere Vorgehensweise entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung der externen Tonquelle.
HINWEIS:
Stellen Sie die Lautstärke des externen Gerätes auf eine hörgerechte Lautstärke.
Radio hören
1. Drücken Sie die FUNCTION Taste (6/11) so oft, bis im Display „TUNER“ erscheint.
2. Stimmen Sie mit den / Tasten (8/9) den gewünsch­ten Sender ab.
3. Die FM.ST-Kontrollleuchte ((ST)) (im Display) leuchtet nur, wenn der ausgewählte Sender in Stereo-Qualität empfangen wird. Ist der Empfang zu schwach und rauscht der empfangene Sender, ackert diese. Bei FM-Sendern können Sie mit der MONO/ST Taste (20 an der FB) zwischen MONO und STEREO Empfang um­schalten. Bei schlechtem Empfang empfehlen wir auf MONO zu schalten.
7
Deutsch
Sender abspeichern/anwählen
4. Haben Sie den gewünschten Sender gefunden, drü­cken Sie die MEMORY Taste (6 an der FB). Im Display leuchtet MEMORY und die Programmplatznummer blinkt.
5. Zum Wählen des Programmplatzes, drücken Sie die PRE-UP/DN Tasten (3 an der FB).
6. Zum Abspeichern, drücken Sie die MEMORY Taste.
Zum Anwählen eines gespeicherten Senders, drücken Sie die PRE-UP oder PRE-DN Taste.
Musik vom iPod/iPhone wiedergeben
(iPod/iPhone nicht im Lieferumfang enthalten)
1. Drücken Sie die FUNCTION Taste (6/11) so oft, bis im Display „NO IPOD“ erscheint.
2. Sofern mit Ihrem iPod mitgeliefert, stecken Sie den Adapter auf den Dock Anschluss. Nur mit aufge­stecktem Adapter kann einen korrekter Sitz des iPod gewährleisten werden.
3. Stecken Sie einen iPod/iPhone auf den Dock Anschluss.
ACHTUNG:
Achten Sie darauf, dass Sie Ihren iPod/iPhone gerade auf den Anschluss stecken. Verbiegen oder kippen Sie den iPod/iPhone nicht während dieser auf dem iPod/ iPhone Anschluss steckt. Dies könnte zur Beschädi­gung des Steckplatzes oder des iPod/iPhone führen.
4. In Abhängigkeit vom iPod/iPhone Modell entriegeln Sie zuerst die Tastensperre und starten die Musikwie­dergabe ggf. mit der
Taste (9/17).
5. Für die weitere Bedienung beachten Sie bitte die Bedienungsanleitung Ihres iPod/iPhone.
ACHTUNG:
Stoppen Sie die Wiedergabe, bevor Sie den iPod/iPhone vom Anschluss abstecken, da der iPod/iPhone sonst Schaden nehmen könnte.
HINWEIS:
• Verändern Sie ggf. die Toneinstellungen in Ihrem iPod/iPhone, um einen optimalen Klang zu erzeugen.
• Geht bei der Musikwiedergabe eines aufgesteckten iPhone ein Anruf ein, stoppt das Gerät mit der Wie­dergabe und der Klingelton ist hörbar. Nehmen Sie das iPhone vom Gerät, um das Gespräch zu führen.
iPod/iPhone Ladefunktion
Haben Sie einen iPod/iPhone auf dem Dock Anschluss aufgesteckt, so wird der Akku des iPod/iPhone geladen. Hierfür muss das Gerät ans Stromnetz angeschlossen sein.
HINWEIS:
• Sofern mit Ihrem iPod mitgeliefert, verwenden Sie den Steckplatzadapter, um den korrekten Sitz des iPod zu gewährleisten.
• Nicht alle iPod/iPhone Generationen unterstützen die Ladefunktion.
• Die Dauer des Ladevorgangs ist abhängig vom ver­wendeten iPod/iPhone und dessen Betriebszustand.
• Von einer Auadung im Batteriebetrieb raten wir ab, da sich die Batterien hierbei schneller entladen.
CDs/MP3 abspielen
So geben Sie eine CD wieder
1. Drücken Sie die FUNCTION Taste (6/11) so oft, bis im Display „CD“ erscheint.
2. Önen Sie das CD Fach (3), indem Sie den Deckel an der Lasche (10) nach oben ziehen.
3. Legen Sie eine Audio CD mit dem Aufdruck nach oben so auf den Zentrierkegel, dass die CD mechanisch ein­rastet. Schließen Sie dann den CD Fachdeckel wieder.
4. Bei einer AUDIO CD: Auf dem Display erscheint kurz „READING“. Anschlie­ßend „TOTAL“, die Anzahl der Titel und die Gesamt­laufzeit. Die CD wird vom ersten Titel an abgespielt. Das aktuelle Lied, die abgelaufene Spielzeit und das Symbol
werden im Display angezeigt.
Bei einer CD im MP3 Format:
Auf dem Display erscheint kurz „READING“. Anschlie­ßend „TOTAL“, „MP3“, die Anzahl der Titel und Ordner (FOLDER). Die CD wird vom ersten Titel, und dem ersten Ordner, an abgespielt. Das aktuelle Lied (TRACK), die abgelaufene Spielzeit, „MP3“ und das Symbol werden im Display angezeigt. Mit den FOLDER + oder FOLDER - Tasten (21 an der FB) können Sie die einzel­nen Ordner anwählen.
5. Um eine CD zu entnehmen, betätigen Sie die STOP Taste (7/18), önen das CD-Fach und heben die CD vorsichtig ab.
Halten Sie den CD-Deckel stets geschlossen.
HINWEIS:
• Bei CDs im MP3 Format, mit Ordner, erscheint beim Wechsel in einen anderen Ordner 01 für das erste Lied des neuen Ordners.
• Wenn eine Disk falsch herum eingelegt wird, bzw. keine Disk eingelegt ist, leuchtet die Meldung „READING“, und „NO DISC“ (keine Disk) erscheint auf dem Display.
• Die Wiedergabe anwenderseitig erstellter CD kann durch die Vielzahl der verfügbaren Software und CD­Medien nicht garantiert werden.
8
Deutsch
Beschreibung der Bedientasten
(9/17)
Sie können die Wiedergabe kurz unterbrechen und wieder starten. Im Display blinkt die abgelaufene Spielzeit und das Symbol „
“ wird angezeigt. Nochmaliges Drücken der
Taste setzt die Wiedergabe an derselben Stelle fort.
/ (8/9)
Bei laufender Audio-CD, einer CD im MP3 Format oder im IPOD Modus:
Mit
können Sie zum nächsten bzw. übernächsten Titel springen usw. Halten Sie die Taste gedrückt, setzt ein Musiksuchlauf ein (der Ton wird stumm geschaltet).
Die
Taste können Sie wie folgt bedienen: 1 x drücken = Beginnt das aktuelle Lied wieder von
vorne. 2 x drücken = Springt zum vorherigen Titel. 3 x drücken = Spielt ein Lied davor usw. Halten Sie die
Taste gedrückt, setzt ein Musiksuchlauf
ein (der Ton wird stumm geschaltet).
Im Radiobetrieb:
Zum Abstimmen des gewünschten Radiosenders.
STOP (7/18)
Die CD bzw. das Musikstück wird angehalten.
ENTER (13 an der FB)
Im IPOD Modus:
Drücken Sie diese Taste, um eine Funktion zu aktivieren bzw. um das nächste Menü anzeigen zu lassen.
MENU (16 an der FB)
Im IPOD Modus:
Drücken Sie diese Taste, um das iPod/iPhone Menü aufzu­rufen bzw. in das vorherige Menü zurückzukehren.
HINWEIS: Bei iPod/iPhone Musikwiedergabe
Verändern Sie ggf. auch die EQ Einstellung in Ihrem iPod/iPhone, um einen optimalen Klang zu erzeugen.
MONO/ST (20 an der FB)
Im FM-Radiobetrieb:
Zum Umschalten zwischen STEREO und MONO.
INFO (8 an der FB)
Bei einer CD im MP3 Format:
Bei gespeicherter ID-3 Tag Information erscheint diese im Display als Laufband. Drücken Sie die Taste erneut, um die Funktion zu deaktivieren.
INTRO (5 an der FB)
Jeder Titel der CD wird jeweils 10 Sekunden lang an­gespielt. Drücken Sie die Taste erneut, um die Funktion auszuschalten.
REPEAT (19 an der FB)
1x drücken: (REPEAT 1 leuchtet) Das aktuelle Lied wird
ständig wiederholt.
2x drücken: (REPEAT ALL leuchtet) Die komplette CD
wird ständig wiederholt.
3x drücken: Alle Funktionen sind aufgehoben. Der
normale Abspielbetrieb wird fortgesetzt.
Nur für CDs im MP3-Format:
1x drücken: Das aktuelle Lied wird ständig wiederholt
(im Display erscheint REPEAT 1).
2x drücken: Die komplette CD wird ständig wiederholt
(im Display erscheint REPEAT ALL).
3x drücken: Der angewählte Ordner der MP3 CD wird
ständig wiederholt (im Display erscheint REPEAT ALBUM). Mit den FOLDER +/­Tasten (21 an der FB) können Sie die einzelnen Ordner anwählen.
4x drücken: Die Funktion wird deaktiviert und die CD
wird im normalen Modus abgespielt.
RAND (6 an der FB)
Im Display erscheint die Anzeige „RANDOM“ und die erste Titelnummer, welche als erste gespielt wird. Alle Titel werden nacheinander in einer zufälligen Reihenfolge wiedergegeben.
FOLDER +/- (21 an der FB)
Bei einer CD im MP3 Format:
Drücken Sie diese Tasten, während der Wiedergabe, um einen Ordner nach oben bzw. nach unten zu wechseln. Die Anzeige, z.B. FOLDER 02, wird kurz angezeigt. An­schließend beginnt selbsttätig die Wiedergabe der MP3 CD. Wird die Taste im Stopp-Modus gedrückt, erscheint ebenfalls kurz die Anzeige im Display. Starten Sie danach die Wiedergabe mit der
Taste.
HINWEIS:
Das Musik App muss hierfür bereits gestartet sein.
MENU UP/MENU DN. (12/14 an der FB)
Im IPOD Modus:
Drücken Sie diese Tasten, um sich im iPod/iPhone Menü hoch-/bzw. runter zu bewegen.
MUTE (2 an der FB)
Dient zum schnellen Abstellen der Lautstärke. Die Anzeige „MUTE“ blinkt im Display. Zum Beheben dieser Funktion, drücken Sie erneut die MUTE Taste.
EQ (15 an der FB)
(Voreingestellte Equalizer-Funktion). Es stehen verschiede­ne Sound Modi zur Verfügung (CLASSIC, ROCK, POP, JAZZ, FLAT).
9
Deutsch
PRE-UP/PRE-DN (3 an der FB)
Im Radiobetrieb:
Zum Anwählen der gespeicherten Radiosender.
SLEEP (8 an der FB)
Hier wird bei eingeschaltetem Gerät in 10-Minuten­Schritten von 90 bis 10 Minuten der Zeitraum eingestellt, nachdem sich das Gerät in die Betriebsbereitschaft (Stand­by) schaltet. Die Taste so oft drücken, bis die gewünschte Dauer im Display angezeigt wird. Bei aktivierter Funktion erscheint das Symbol „SLEEP“ im Display. Das Gerät schal­tet nach der eingegebenen Zeit automatisch ab.
Um die noch verbleibende Zeit abzurufen, drücken Sie die SLEEP Taste. Diese Zeit kann auch nachträglich noch verkürzt oder wieder abgeschaltet werden.
TIMER (23 an der FB)
Sie können das Gerät so einstellen, das es sich zu einer bestimmten Uhrzeit ein und wieder ausschaltet.
1. Schalten Sie das Gerät mit der STANDBY Taste in den
Standby-Betrieb (Die Kontrollleuchte POWER (16) leuchtet).
2. Drücken Sie die TIMER Taste, bis die Anzeige „ON
TIME“ im Display erscheint.
• Sie können nun nacheinander mit den
/ Tasten (8/9) die Einstellungen für die Einschaltstunden, Einschaltminuten, Ausschaltstunden, Ausschaltmi­nuten, den Einschaltmodus und die Einschaltlaut­stärke vornehmen.
• Bestätigen Sie Ihre Eingabe jeweils mit der TIMER Taste. Die aktuell einzustellende Anzeige blinkt im Display.
HINWEIS:
Wird innerhalb von ca. 10 Sekunden keine Taste betätigt, schaltet das Gerät in den Standby-Betrieb zurück ohne die Eingaben zu speichern.
3. Nachdem Sie die Einschaltlautstärke ausgewählt ha­ben, drücken Sie abschließend erneut die TIMER Taste. Das Gerät schaltet wieder in den Standby-Betrieb.
Nach Erreichen der eingestellten Uhrzeit schaltet sich das Gerät im gewählten Modus ein. Die Lautstärke steigt lang­sam auf die ausgewählte Lautstärke an.
Zum Deaktivieren des Timers drücken Sie die TIMER Taste. Die Anzeige „TIMER“ im Display erlischt.
SNOOZE (4 an der FB)
Wurde das Gerät mittels Timer eingeschaltet, kann die Funktion mit der SNOOZE Taste für ca. 9 Minuten ver­zögert werden. Nach Ablauf der 9 Min. schaltet sich das Gerät wieder ein.
CLOCK (5/1)
Dient zur Einstellung der Uhrzeit. Drücken Sie diese Taste, wird auf dem Display kurz die
Uhrzeit angezeigt.
MEMORY (6 an der FB)
Dient zur Senderspeicherung und zur Einstellung der programmierten Wiedergabe.
Programmierte Wiedergabe
Lässt die Programmierung einer beliebigen Titelfolge zu (nur im CD Modus).
1. Drücken Sie die STOP Taste (8/14).
2. Drücken Sie die MEMORY Taste (6 an der FB). Im Display erscheint „00 P01“ („Titel“ P „Speicherplatz“) und die Anzeige MEMORY. Wählen Sie mit den
/ Tasten (7/14) den gewünschten Titel aus und drücken Sie erneut die MEMORY Taste. Die Anzeige im Display wechselt auf Speicherplatz P02.
Bei CD‘s im MP3 Format:
Die Ordner Anzeige „F00“, neben der Anzeige P01,
blinkt im Display. Wählen Sie mit den FOLDER +/­Tasten (21 an der FB) zuerst den gewünschten Ordner aus. Drücken Sie zur Bestätigung die MEMORY Taste. T00 erscheint im Display.
3. Wählen Sie mit den
/ Tasten den nächsten Titel aus und drücken Sie erneut die MEMORY Taste. Wie­derholen Sie den Vorgang, bis Sie alle Titel ausgewählt haben.
HINWEIS:
Wurde die Speicherkapazität der zu programmieren­den Titel erreicht, erscheint die Anzeige „PROGFULL“ im Display.
4. Drücken Sie die
Taste (9/17). Die Wiedergabe wird gestartet. Im Display wird die erste gewählte Titelnummer angezeigt. Mit dieser Taste können Sie das Programm ebenso kurz unterbrechen.
5. Drücken Sie einmal die STOP Taste, wird die Wiedergabe gestoppt, das Programm bleibt jedoch erhalten.
6. Zur erneuten Wiedergabe des Programms drücken Sie die Taste.
7. Zum Löschen des Programms drücken Sie bitte 2x die STOP Taste. Die Anzeige MEMORY erlischt.
Das Gerät stoppt automatisch, nachdem alle program­mierten Titel wiedergegeben wurden. Die programmierte Reihenfolge bleibt im Speicher enthalten bis Sie in den anderen Modus wechseln, oder die CD aus dem CD Fach entnommen wird bzw. das Gerät ausgeschaltet wird.
10
Deutsch
Sie haben die Möglichkeit die programmierten Titel mit der REPEAT-Funktion zu kombinieren. Nachdem Sie programmiert und das Gerät gestartet haben, drücken Sie bitte die REPEAT Taste (13 an der FB) bis zu 3 x und die Funktionen können, wie unter Abschnitt „REPEAT“ beschrieben, angewendet werden.
Wiedergabe von Musik im MP3 Format
Sie haben die Möglichkeit mit diesem Gerät Musikstücke im MP3 Format wiederzugeben. Das Gerät unterstützt außerdem die gängigen CD Typen: CD, CD-RW, CD-R. Sie können mit Ihrem Gerät MP3 CDs abspielen. Auf die­sen CDs können bis zu 200 Titel verdichtet abgespeichert werden. Ihr Gerät erkennt eine MP3 CD automatisch (im Display erscheint die Gesamtzahl der Titel und Ordner). Zum Abspielen dieser CDs gehen Sie bitte vor, wie unter CDs/MP3 abspielen beschrieben. Die Programmierung von Titeln können Sie, wie bereits unter „Programmierte Wiedergabe“ beschrieben, durchführen.
Bitte beachten Sie:
Es gibt eine Vielzahl von Brenn- und Komprimierungsver­fahren, sowie Qualitätsunterschiede bei CDs und gebrann­ten CDs.
Des Weiteren hält die Musikindustrie keine festen Stan­dards ein (Kopierschutz).
Aus diesen Gründen kann es in seltenen Fällen zu Proble­men bei der Wiedergabe von CDs und MP3 CDs kommen. Dies ist keine Fehlfunktion des Gerätes.
Reinigung und Pege
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker.
• Äußere Flecken können Sie mit einem leicht feuchten Tuch, ohne Zusatzmittel, abwischen.
Störungsbehebung
Symptome Ursache Lösung
CD kann nicht wiedergege­ben werden.
CD ist nicht oder nicht korrekt eingelegt.
Stellen Sie sicher, dass die Disc mit der Be­schriftung nach oben gerichtet eingelegt ist.
Batterien zu schwach.
Legen Sie neue Batte­rien ein, oder betrei­ben Sie das Gerät mit dem Netzkabel.
CD springt während der Wiedergabe.
Kontrollieren Sie die Disc auf Fingerabdrücke, Schmutz oder Kratzer.
Säubern Sie diese mit einem weichen Tuch von der Mitte heraus.
Symptome Ursache Lösung
Gerät lässt sich nicht bedienen.
Gerät blockiert „hängt fest“.
Ziehen Sie für ca. 5 Sek. den Netzstecker. Schalten Sie das Gerät anschließend wieder ein.
Technische Daten
Modell: ..................................................................................SR 4337 iP
Spannungsversorgung:...................................220-240 V~ 50 Hz
Batteriebetrieb: .......................................... 8x 1,5V Typ UM2/R14
Ausgangsleistung: .........................................................80 W PMPO
Leistungsaufnahme: ...................................................................15 W
Schutzklasse: .........................................................................................II
Nettogewicht: ...........................................................................2,00 kg
Radioteil:
Frequenzbereiche: ..........................UKW/FM 87,5 ~ 108,0 MHz
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma ETV – Elektro-Technische Ver­triebsgesellschaft mbH, dass sich das Gerät SR 4337 iP in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderun­gen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungs­richtlinie (2006/95/EG) bendet.
„Made for iPod“ und „Made for iPhone“ bedeutet, dass ein elektronisches Zubehör konzipiert wurde, um eine Verbindung speziell mit einem iPod oder iPhone herzu­stellen und wurde von dem Entwickler zertiziert, um den Leistungsstandard der Apple Inc. zu erfüllen. Apple Inc. ist nicht verantwortlich für den Betrieb dieses Gerätes oder die Einhaltung der Sicherheitsvorschriften und Normen.
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung ge­eignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
11
Deutsch
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantie­falls im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkenn­barkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnut­zung des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststo. Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacher­füllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.
Stand 03 2008
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch mit­zuteilen.
Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Anmeldung über unser SLI (Service Logistik International) Internet-Serviceportal.
www.sli24.de
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle In­formationen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklama­tion.
Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können Sie den Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem Serviceportal online verfolgen.
Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail
hotline@etv.de
oder per Fax
0 21 52 – 20 06 15 97
mitteilen. Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Straße,
Hausnummer, PLZ und Wohnort, Telefon-Nummer, soweit vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit.
Im Weiteren benötigen wir die Typenbezeichnung des reklamierten Gerätes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das Kaufdatum und den Händler, bei dem Sie das Neugerät erworben haben.
Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie von uns einen fertig ausgefüllten Versandaufkleber. Sie brauchen diesen Aufkleber nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze Fehlerbeschreibung bei.
Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre Reklamation nicht kostenfrei bearbeitet werden.
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf Garantieleistungen.
0 21 52 – 2006 666
ETV
Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen
Entsorgung/Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektro­geräte ab die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
12
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsrichtlijnen
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u dit apparaat in gebruik neemt, en bewaar hem samen met het Garantiecerticaat, het aankoopbewijs en, indien mo­gelijk, de originele verpakking inclusief het materiaal in de doos. Als u het apparaat doorgeeft aan een derde persoon, geef de gebruiksaanwijzing dan ook door.
• Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om
het risico op elektrische schokken te vermijden. Ge­bruik het apparaat niet in de buurt van water (bijv. in badkamers, zwembaden en vochtige kelders).
• Dit apparaat is alleen bedoeld voor privégebruik, en
mag alleen gebruikt worden voor het beoogde doel. Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik.
• Sluit het apparaat alleen aan op een standaard stop-
contact. Zorg dat de spanning die is aangegeven op het apparaat overeenkomt met de spanning van het stopcontact.
• Controleer bij het gebruik van externe adapters dat de
spanning en polariteit correct zijn. Plaats batterijen op de juiste wijze.
• Dek bij de installatie van het apparaat geen van de
ventilatieopeningen af.
• Open de behuizing van het apparaat nooit. Ondeskun-
dige reparaties kunnen de gebruiker blootstellen aan ernstige risico’s. Als het apparaat of het netsnoer zijn beschadigd, gebruik dan het apparaat niet en zorg dat het door een deskundige wordt gerepareerd. Contro­leer het netsnoer regelmatig op beschadigingen.
• Om risico’s te vermijden, dient een beschadigd net-
snoer vervangen te worden door een gelijkwaardige kabel van de fabrikant, onze klantenservice of een andere specialist.
• Als u het apparaat gedurende langere tijd niet
gebruikt, haal dan de stekker uit het stopcontact en verwijder de batterijen.
Deze symbolen kunnen op het apparaat aangetroen worden en zijn bedoeld als waarschuwingen:
De bliksemschicht dient ervoor om de gebruiker te wijzen op de aanwezigheid van gevaarlijke spanning in het apparaat.
Het uitroepteken dient ervoor om de gebrui­ker te wijzen op belangrijke aanwijzingen over de bediening of het onderhoud die horen bij dit apparaat.
Producten die voorzien zijn van dit symbool zijn voorzien van een “Klasse 1 Laser” voor het lezen van de CD. De ingebouwde veiligheid­schakelaars dienen ervoor om te voorkomen dat de gebruiker wordt blootgesteld aan de gevaarlijke laserstraal, die niet zichtbaar is voor het ook, wanneer het CD-compartiment wordt geopend.
Deze veiligheidschakelaars dienen niet overbrugd of gemodiceerd te worden, omdat anders het risico bestaat van blootstelling aan de laserstraal.
Kinderen en gehandicapten
• Houd voor de veiligheid van uw kinderen het verpak­kingsmateriaal (plastic zakken, karton, piepschuim enz.) buiten hun bereik.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen i.v.m. verstikkingsgevaar!
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door perso­nen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of mentale capaciteiten, of gebrek aan ervaring en/of kennis tenzij zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen betreende het gebruik van het apparaat door een persoon verantwoordelijk voor hun veiligheid.
• Houd kinderen onder toezicht om er voor te zorgen dat zij niet met het apparaat gaan spelen.
Symbolen in deze gebruiksaanwijzing
Belangrijke opmerkingen voor uw veiligheid worden speciaal aangeduid. Volg deze opmerkingen altijd op, om ongelukken en schade aan het apparaat te voorkomen.
WAARSCHUWING:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
LET OP:
Duidt op potentiaal gevaar voor het apparaat of voor andere voorwerpen.
OPMERKING:
Duidt op tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsinstructies
Dit apparaat is uitgerust met een Klasse 1 laser.
Overzicht van de bedieningsorganen
1 Telescopische antenne 2 Handgreep 3 CD-compartiment 4 STANDBY Toets (slaapstand/aan) 5 CLOCK toets (klok) 6 FUNCTION (functieschakelaar) 7 STOP toets 8 / Toetsen (snel vooruit/achteruit zoeken) 9 Toets (afspelen/pauze) 10 Klem voor het openen van het CD-vak (OPEN/CLOSE)
13
NEDERLANDS
11 Dockingpoort 12 VOLUME +/- (volume) toetsen 13 Luidspreker 14 LCD-scherm 15 Batterijvak 16 POWER indicatorverlichting 17 IR sensor voor de afstandsbediening
Achteraanzicht (niet getoond) AUX IN aansluiting
AC~ Aansluiting netsnoer
Afstandsbediening
1 CLOCK toets (klok) 2 MUTE (demp) toets 3 PRE-DN/PRE-UP toetsen (radiostation geheugen) 4 SNOOZE knop 5 INTRO knop 6 MEMORY toets (geheugen) 7 RAND toets (willekeurig afspelen) 8 INFO knop 9
Toets (snel vooruit)
Toets (snel achteruit) 10 VOLUME +/- (volume) toets 11 FUNCTION (functieschakelaar) 12 MENU UP toets (iPod/iPhone nagivatiemenu) 13 ENTER toets (bevestiging) 14 MENU DN toets (iPod/iPhone nagivatiemenu) 15 EQ toets 16 MENU knop 17 (afspelen/pauze) toets 18 STOP toets 19 REPEAT toets (herhaal) 20 MONO/ST toets 21 FOLDER +/- toetsen (omhoog/omlaag, album) 22 SLEEP toets 23 TIMER toets 24 STANDBY toets
Installatie/Inleiding
• Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat
u het apparaat in gebruik neemt!
• Selecteer een geschikte locatie voor het apparaat.
De ondergrond waarop u het apparaat plaatst dient droog, vlak en niet glad te zijn, voor een gemakkelijke bediening.
• Zorg dat het apparaat voldoende geventileerd wordt!
• Verwijder indien nodig het beschermende plastic van
het scherm.
Stroomverzorging
• Sluit het bijgeleverde netsnoer (zie indien nodig bat-
terijvak (15)) om een correct geïnstalleerd stopcontact 230 V/50 Hz en op de stroomaansluiting AC ~ op de achterkant van het apparaat.
• Zorg dat de spanning in overeenstemming is met die op het indicatieplaatje.
• De bespaarde tijd zal verloren gaan zodra de stroom wordt uitgeschakeld.
Werking van de batterij (Batterijen niet inbegrepen)
• Open aan de onderkant het deksel van het batterijvak (15).
• Plaats 8 batterijen van het type UM 2/R14 1,5 V. Let op de correcte polariteit (zie de onderkant van het batterijvak)!
• Sluit het batterijvak.
Als het apparaat voor lange tijd niet wordt gebruikt, verwijder de batterijen om enige “lekkage” te voorkomen.
OPMERKING:
• Zodra een hoofdkabel is aangesloten, worden de batterijen automatisch uitgeschakeld.
• Tijdens de werking van de batterijen, zal de oplaad­bare batterij van een aangesloten iPod/iPhone niet worden opgeladen.
LET OP:
• Gebruik geen verschillende soorten batterijen of nieuwe en gebruikte batterijen door elkaar.
• Doe geen gebruikte batterijen in het huisvuil. Lever ze in bij een erkend verzamelpunt of geef ze terug aan uw leverancier.
WAARSCHUWING:
Stel de batterijen niet bloot aan hitte of direct zonlicht. Gooi batterijen nooit in open vuur. Explosiegevaar!
Batterijen van de afstandsbediening (Batterijen worden niet meegeleverd)
• Open de afdekking van het batterijvak aan de achter­zijde van de afstandsbediening.
• Plaats 2 batterijen R03 “AAA” 1,5 V. Let op de juiste polariteit (zie de bodem van het batterijvak)!
• Als u de afstandsbediening gedurende langere tijd niet gebruikt, verwijder dan de batterijen om “lekkage” van batterijzuur te voorkomen.
LET OP:
• Gebruik geen verschillende soorten batterijen of nieuwe en gebruikte batterijen door elkaar.
• Doe geen gebruikte batterijen in het huisvuil. Lever ze in bij een erkend verzamelpunt of geef ze terug aan uw leverancier.
WAARSCHUWING:
Stel de batterijen niet bloot aan hitte of direct zonlicht. Gooi batterijen nooit in open vuur. Explosiegevaar!
14
NEDERLANDS
Instellen van de klok (in slaapstand)
1. Houd de CLOCK toets voor een korte tijd ingedrukt (5/1). Het scherm geeft aan “24 HOUR”.
2. Gebruik de
/ toetsen (8/9) om te kiezen tussen
24 en 12-uursweergave. Bevestig met CLOCK.
OPMERKING: De 12-uursweergave resulteert in
de volgende aanduiding op het scherm
AM = ochtend, PM = middag.
3. Gebruik de
/ toetsen om de uren in te stellen.
Bevestig met CLOCK.
4. Gebruik de
/ toetsen om de minuten in te stellen.
5. Druk nogmaals CLOCK om de tijdinstellingen op te slaan.
Transportbeveiliging van het CD-compartiment
• Open het CD-vak (3) door het deksel met de klem (10)
omhoog te trekken.
• Verwijder indien aanwezig de transportbeveiliging van
de CD speler voordat u deze in gebruik neemt.
• Sluit het CD-vak.
iPod/iPhone compatibiliteit
Volledige compatibiliteit kann niet worden gegarandeerd vanwege de grote verscheidenheid aan iPod en iPhone modellen en generaties op de markt vandaag. Controleer dat uw iPod/iPhone met dit apparaat gebruikt kan worden voordat u de iPod/iPhone aansluit.
Er kan ook niet gegarandeerd worden dat alle functies op afstand bediend kunnen worden. Bedien uw iPod/iPhone op de gebruikelijke wijze, terwijl het in het dockingstation zit.
OPMERKING:
De volgende storingsmelding kan worden weergegeven, afhankelijk van de softwareversie van uw iPhone:
“Dit accessoire was niet ontwikkeld voor iPhone geb­ruik. Er kan eventueel ruis optreden en de signaalsterkte kan gereduceerd zijn.”
Druk in dit geval op “OK”.
Algemene bediening
OPMERKING:
U zult sommige toetsen zowel op het apparaat als op de afstandsbediening aantreen. Toetsen met de zelfde naam bedienen de zelfde functies.
STANDBY (4/24)
Druk de STANDBY toets om het apparaat in de slaapstand te schakelen. De POWER-indicatorverlichting (16) gaat branden. Druk deze toets nogmaals om het apparaat in te schakelen.
Volume (12/10)
Instellen van het gewenste volume. Het scherm geeft “VOL” en een nummer weer. Dit nummer komt overeen met een waarde tussen “VOL MAX” en “VOL MIN”.
Infrarood afstandsbediening
Voor draadloze bediening tot een afstand van 5 meter. Als dit bereik kleiner wordt, vervang dan de batterijen. Zorg dat er zich tijdens het gebruik geen obstakels bevinden tussen de afstandsbediening en de sensor (17) op het ap­paraat.
AUX IN aansluiting (Achterkant van het apparaat)
Voor het aansluiten van analoge afspeelapparatuur. Als u hier apparatuur op aansluit, kunt u ook via de luidsprekers luisteren naar andere apparaten, zoals MP3 of CD-spelers.
1. Sluit het externe apparaat aan op de AUX IN aanslui­ting met een 3,5 mm plug.
2. Gebruik nu de FUNCTION toets (6/11) om de AUX stand te kiezen.
3. U kunt via de luidsprekers luisteren naar het geluid van het externe apparaat; gebruik de VOLUME +/­toetsen (12/10) om het volume aan te passen. De CD toetsen werken niet.
4. Zie voor verdere functies het de gebruiksaanwijzing van het externe audiotoestel.
OPMERKING:
Stel het volume van het externe apparaat in op een acceptabel niveau.
Radio luisteren
1. Druk herhaaldelijk de FUNCTION toets (6/11) totdat het scherm “TUNER” toont.
2. Gebruik de
/ toetsen (8/9) om op het gewenste
station af te stemmen.
3. De indicatielamp FM.ST ((ST)) (op het scherm) licht op wanneer het station in stereo wordt ontvangen. Als de ontvangst te slecht is en er storing in de ontvangst zit, zal de indicatielamp knipperen. Voor FM stations kunt u MONO/ST toets (20 op de afstandsbediening) gebruiken om te wisselen tussen MONO en STEREO ontvangst. In het geval van slechte ontvangst bevelen we aan om de MONO stand te kiezen.
Opslaan/Stations selecteren
4. Als u het gewenste station gevonden hebt, druk dan de MEMORY toets (6 op de afstandsbediening). ME­MORY licht op in het scherm en de geheugenpositie knippert.
5. Gebruik de PRE-UP/DN toets (3 op de afstandsbedie­ning) voor het kiezen van de geheugenstand.
6. Druk MEMORY om de instellingen op te slaan.
15
NEDERLANDS
Druk de PRE-UP of PRE-DN toets om een geprogram­meerd station te selecteren.
Muziekweergave via de iPod/iPhone
(iPod/iPhone niet bijgeleverd)
1. Druk herhaaldelijk op de FUNCTION toets (6/11), totdat “NO IPOD” op het display verschijnt.
2. Als een adapter met uw iPod is meegeleverd, verbind deze dan met de docking aansluiting. Pas als de adap­ter aangesloten is, kunt u controleren of de iPod goed in de iPod-aansluiting past.
3. Plaats uw iPod/iPhone in het dock.
LET OP:
Zorg ervoor dat uw iPod/iPhone rechtop in de aans­luiting gezet wordt. Zet de iPod/iPhone niet scheef in de aansluiting. Dit kan het dock en/of de iPod/iPhone beschadigen.
4. Afhankelijk van het iPod/iPhone model moet eerst de toetsenvergrendeling uitgeschakeld worden, en moet de weergave gestart worden met behulp van de toets (9/17).
5. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw iPod/iPhone voor meer informatie over de bediening.
LET OP:
Stop het afspelen voordat u de iPod/iPhone aansluit, anders kan de iPod/iPhone beschadigd raken.
OPMERKING:
• Indien nodig kunt u de audio-instellingen wijzigen van uw iPod/iPhone om optimaal geluid te realiseren.
• Indien er een inkomende oproep wordt ontvangen terwijl u muziek afspeelt met de iPhone in het dock, zal het afspelen stoppen zodat u de ringtoon kunt horen. Haal de iPhone uit het apparaat om gesprek­ken te accepteren.
iPod/iPhone opladen
Uw iPod/iPhone batterij wordt opgeladen zodra de iPod/ iPhone is aangesloten. Om de batterij op te kunnen laden moet het apparaat aangesloten zijn op de elektriciteit.
OPMERKING:
• Als een adapter is meegeleverd met uw Pod, gebruik deze dan om ervoor te zorgen dat de iPod past op de aansluiting.
• Niet alle iPod/iPhone-generaties ondersteunen de oplaadstand.
• De duur van het oplaadproces hangt af van het iPod/iPhone model en van de staat van de batterij.
• We raden u niet aan gedurende het bedrijf de batte­rij op te laden, omdat de batterijen hierdoor sneller leeg raken.
Afspelen CD’s/MP3
Het afspelen van een CD
1. Druk herhaaldelijk de FUNCTION toets (6/11) totdat het scherm “CD” weergeeft.
2. Open het CD-vak (3) door het deksel met een klem (10) omhoog te trekken.
3. Plaats de audio-CD op de conische as met de label naar boven, zodat deze mechanisch vastklikt. Sluit de CD-lade weer dicht.
4. AUDIO CD: “READING” verschijnt kort op het display, dan “TOTAL”, het aantal titels en de totale afspeeltijd. Het afspelen begint vanaf het eerste nummer op de CD. De huidige track, de verstreken afspeeltijd en het
symbool
worden getoond.
CD in MP3 formaat:
“READING” verschijnt kort op het display, dan “TOTAL”, “MP3”, het aantal titels en de en mappen (FOLDER). Het afspelen start vanaf het eerste nummer en vanaf de eerste map. De huidige track (TRACK), de verstreken afspeeltijd, “MP3” en het
symbool worden getoond. Gebruik de FOLDER + of FOLDER - toetsen (21 op de afstandsbediening) om de verschillende mappen te selecteren.
5. Om de CD te verwijderen drukt u op de STOP toets (7/18), open het CD-vak en haal voorzichtig de CD eruit.
Houd de CD door altijd gesloten.
OPMERKING:
• Bij het afspelen van een CD in MP3 formaat die mappen bevat, toont het scherm 01 voor het eerste nummer van de nieuwe map wanneer een andere map wordt geselecteerd.
• Als een disc niet juist of geheel niet is geplaatst, zal “READING” oplichten en het scherm geeft “NO DISC” (geen disc) weer.
• Het afspelen van CD’s die gecreëerd zijn door de gebruiker kan niet gegarandeerd worden vanwege de verscheidenheid in software en CD schrijfapparatuur.
Beschrijving van de werking van de knoppen
(9/17)
U kunt het afspelen tijdelijk onderbreken en hervatten. De verstreken afspeeltijd knipeprt en het symbool “
” wordt getoond. Door nogmaals op de toets te drukken wordt het afspelen vanaf het zelfde punt hervat.
/ (8/9)
Gedurende het afspelen van een audio-CD, of een CD in MP3 formaat, of in de IPOD modus.
U kunt met de
toets naar volgende nummers springen. Houd de toets ingedrukt om versneld voorwaarts te gaan in het huidige nummer (het geluid wordt gedempt).
16
NEDERLANDS
U kunt de toets als volgt gebruiken: 1 x drukken = Ga terug naar het begin van het huidige
2 x drukken = Ga terug naar het vorige nummer. 3 x drukken = Ga terug naar het nummer daarvoor enz.
In de radiostand:
Afstemmen van het gewenste radiostation.
STOP (7/18)
De CD of de track stopt.
ENTER (13 op de afstandsbediening)
In IPOD mode:
Druk op de toets om de functie te activeren of om het volgende menu te tonen.
MENU (16 op de afstandsbediening)
In IPOD modus:
Druk op de toets om het iPod/iPhone menu te openen of om naar het vorige menu terug te keren.
OPMERKING:
Voor deze functie, de geluidsapplicatie moet reeds gestart zijn.
MENU UP/MENU DN. (12/14 op de afstandsbediening)
Im IPOD Modus:
Druk op de toets om door het iPod/iPhone menu omhoog of omlaag te bladeren.
MUTE (2 op de afstandsbediening)
Om het geluid snel uit te schakelen. Op het scherm zal “MUTE” knipperen. Druk nogmaals op MUTE om deze functie uit te schakelen.
EQ (15 op de afstandsbediening)
(Voorinstelling voor de toonregeling). Er zijn diverse stan­den voor de toonregeling beschikbaar (CLASSIC, ROCK, POP, JAZZ, FLAT).
OPMERKING: Gedurende het afspelen van iPod/iPhone
Indien nodig kunt u de EQ instellingen van uw iPod/ iPhone wijzigen om optimaal geluid te realiseren.
MONO/ST (20 op de afstandsbediening)
In de FM radiostand:
Voor het schakelen tussen STEREO en MONO.
INFO (8 op de afstandsbediening)
Tijdens het afspelen van een CD in MP3 formaat:
nummer.
Houd de toets ingedrukt om versneld ach­terwaarts te gaan in het huidige nummer (geluid wordt gedempt).
Opgeslagen ID-3 labelinformatie wordt als banier op het scherm weergegeven. Druk nogmaals op de toets om de functie uit te schakelen.
INTRO (5 op de afstandsbediening)
Elke titel van de CD zal 10 seconden worden afgespeeld. Druk nogmaals op de toets om de functie uit te schakelen.
REPEAT (19 op de afstandsbediening)
1x drukken: (REPEAT 1 licht op) Het huidige nummer
2x drukken: (REPEAT ALL licht op) De CD wordt vol-
3x drukken: Alle functies worden geannuleerd. Nor-
Alleen voor CD’s in MP3 formaat:
1x drukken: Het huidige nummer wordt doorlopend
2x drukken: De hele CD zal voortdurend worden
3x drukken:
4x drukken: De functie wordt uitgeschakeld en de CD
RAND (6 op de afstandsbediening)
Het scherm toont “RANDOM” en het nummer dat als eer­ste wordt afgespeeld wordt weergegeven. Alle nummers worden in willekeurige volgorde afgespeeld.
FOLDER +/- (21 op de afstandsbediening)
CD in MP3 formaat:
Druk deze toetsen tijdens het afspelen om naar de vorige of volgende map te springen. Het scherm geeft kort een bericht weer, bijv. FOLDER 02. Daarna start het systeem automatisch met het afspelen of the MP3 CD. Wanneer de toetsen worden gedrukt in de stop stand, wordt het bericht ook kort weergegeven op het scherm. Druk dan
om het afspelen te starten.
PRE-UP/PRE-DN (3 op de afstandsbediening)
In de radiostand:
Selecteer een geprogrammeerd radiostation.
SLEEP (8 op de afstandsbediening)
Wanneer het apparaat is ingeschakeld, kunt u de tijd instellen waarna het apparaat naar de slaapstand zal schakelen. De tijd kan ingesteld worden tussen 90 en
wordt volledig herhaald.
ledige herhaald.
maal afspelen wordt hervat.
herhaald (Het scherm toont REPEAT 1).
herhaald (REPEAT ALL wordt getoond). De geselecteerde map van de MP3 CD wordt doorlopend herhaald (het scherm toont REPEAT ALBUM). Gebruik de FOLDER +/- toetsen (21 op de afstandsbediening) om de verschillende mappen te selecteren.
wordt in de normale stand afgespeeld.
17
NEDERLANDS
10 minuten in stappen van 10 minuten. Druk deze toets herhaaldelijk totdat het scherm de gewenste tijd weer­geeft. Wanneer de functie wordt geactiveerd toont het scherm het symbool “SLEEP”. Het apparaat schakelt auto­matisch af als de ingestelde tijd is verstreken.
Druk de SLEEP toets om de resterende tijd weer te geven. U kunt naderhand nog steeds de tijd reduceren of de functie uitschakelen.
TIMER (23 op de afstandsbediening)
U kunt het apparaat programmeren zodat het na een vooraf ingestelde tijd uit en weer aan gaat.
1. Gebruik de STANDBY toets om naar de slaapstand te schakelen. De POWER indicatorverlichting (16) brandt.
2. Druk de TIMER toets totdat het scherm “ON TIME” weergeeft.
• Nu kunt u de
/ toetsen (8/9) gebruiken om de uren en minuten in te stellen voor het in- en uitschakelen, en voor het aanzetten van de modus en volume.
• Bevestig altijd uw invoer met TIMER knop. De instelling dat momenteel moet worden aangepast knippert op het display.
OPMERKING:
Als binnen 10 seconden geen toets wordt geacti­veerd, keert het apparaat terug naar de stand-by modus zonder de invoer op te slaan.
3. Na het selecteren van het inschakelvolume, druk nogmaals op de TIMER knop. Het apparaat schakelt in.
Na het bereiken van de ingestelde tijd, wordt het appa­raat ingeschakeld in de geselecteerde modus. Het volume neemt langzaam toe tot het geselecteerde volume.
Druk TIMER om de schakelklok uit te schakelen. “TIMER” zal verdwijnen van het scherm.
SNOOZE (4 op de afstandsbediening)
Als het apparaat via de timer wordt ingeschakeld, kan deze functie worden uitgesteld voor ongeveer 9 minuten met de SNOOZE knop. Na 9 minuten wordt het apparaat opnieuw ingeschakeld.
CLOCK (5/1)
Om de klok in te stellen. Wanneer u op deze toets drukt, zal de tijd kortstondig
getoond worden.
MEMORY (6 op de afstandsbediening)
Om de stations op te slaan en het programmeerbaar afspelen in te stellen.
Programmeren van het afspelen
Programmeren van het afspelen in een gewenste volgorde.
1. Druk de STOP toets (8/14).
2. Druk de MEMORY toets (6 op de afstandsbediening). Het scherm toont “00 P01” (“Nummer” P “geheu­genpositie”) en MEMORY. Gebruik de
/ toetsen (7/14) om het gewenste nummer te selecteren en druk nogmaals de MEMORY toets. De aanduiding op het scherm wijzigt in geheugenpositie P02.
Voor CD’s in MP3 formaat:
Map “F00” naast P01, knippert op het display. Selec-
teer eerst de gewenste map met de toetsen FOLDER +/- (21 op de afstandsbediening). Voor bevestiging druk op de MEMORY knop. T00 wordt getoond.
3. Gebruik de
/ toetsen om het volgende nummer te selecteren en druk nogmaals op MEMORY. Herhaal de stappen totdat u alle nummers hebt geselecteerd.
OPMERKING:
Zodra de geheugencapaciteit van de programmeer­bare titel is bereikt, zal “PROGFULL” getoond worden.
4. Druk de
toets (9/17). Het afspelen begint. Het scherm toont het volgnummer van het eerste gese­lecteerde nummer. Gebruik deze toets ook voor het tijdelijk onderbreken van het afspelen.
5. Druk eenmaal de STOP toets om het afspelen te stop­pen. De positie wordt onthouden.
6. Voor herhaaldelijk afspelen van de programma’s, druk op de knop.
7. Druk tweemaal op de STOP toets om het geheugen te wissen. MEMORY zal niet langer meer getoond worden.
Het apparaat stopt automatisch nadat alle geprogram­meerde nummers zijn afgespeeld. De geprogrammeerde volgorde wordt in het geheugen vastgehouden totdat u naar een andere stand schakelt, de CD uit het comparti­ment haalt of het apparaat uitschakelt.
Het is mogelijk om het geprogrammeerd afspelen te combineren met de REPEAT functie. Druk na het program­meren en het starten van het afspelen de REPEAT toets (13 op de afstandsbediening) tot drie keer in. De functies kunnen toegepast worden zoals beschreven onder “REPEAT”.
18
NEDERLANDS
Het afspelen van muziekbestanden in MP3 formaat
Met dit apparaat kunnen muziekbestanden in MP3 for­maat afgespeeld worden. Het apparaat ondersteunt verder de volgende soorten CD’s: CD, CD-RW, en CD-R. Uw apparaat kan MP3 CD’s afspelen. Dit zijn gecompri­meerde CD’s die tot 200 nummers kunnen bevatten. Het apparaat herkent automatisch MP3 discs (het scherm toont het totale aantal nummers en mappen). Zie hoofd­stuk “Afspelen van CD/MP3” voor het afspelen van zulke CD’s. U kunt nummers programmeren, zoals beschreven onder “Programmeren van het afspelen”.
Opmerking:
Er zijn vele methoden voor het comprimeren en branden van CD’s. Er zijn ook grote verschillen in kwaliteit van CD’s en gebrande CD’s.
Verder past de muziekbranche geen vast standaards toe (kopieerbeveiliging).
Daarom kunnen zich soms problemen voordoen bij het afspelen van CD’s en MP3 discs. Dat is geen storing van dit apparaat.
Reiniging en onderhoud
• Haal de stekker uit het stopcontact voor het reinigen.
• U kunt vlekken op de buitenzijde afvegen met een vochtige doek zonder toevoegingen.
Verhelpen van storingen
Symptomen Oorzaak Oplossing
CD kan niet worden weer­gegeven.
CD is niet of niet correct geplaatst.
Controleer of de disc met het opschrift naar boven is geplaatst.
Batterijen te zwak.
Plaats nieuwe bat­terijen of gebruik het apparaat met de netkabel.
CD springt tijdens de weergave.
Controleer de CD op vingeraf­drukken, vuil of krassen.
Reinig de CD vanuit het midden met een zachte doek.
Het apparaat werkt niet.
Het apparaat is geblokkeerd en “hangt”.
Haal de stekker ca. 5 seconden uit het stop­contact. Schakel het apparaat vervolgens weer in.
Technische specicaties
Model: ...................................................................................SR 4337 iP
Voeding:................................................................220-240 V~ 50 Hz
Batterijwerking: ......................................8 x 1,5 V type UM2/R14
Uitgangsvermogen: ......................................................80 W PMPO
Opgenomen vermogen: ............................................................15 W
Beschermingsklasse: ........................................................................... II
Netto gewicht: ..........................................................................2,00 kg
Radio:
Frequentiebereiken: .........................VHF/FM 87,5 ~ 108,0 MHz
Onderhevig aan verandering zonder voorafgaande ken­nisgeving!
Dit apparaat voldoet aan alle huidige CE-richtlijnen, zoals de richtlijn elektromagnetische compatibiliteit en de laagspanningsrichtlijn, en is gefabriceerd volgens de meest recente veiligheidsvoorschriften.
“Made for iPod” en “Made for iPhone” betekent dat een apparaat speciek is ontworpen voor een verbinding met een iPod of iPhone en dat de ontwerper is gecerticeerd om aan de Apple standaarden te voldoen. Apple is niet verantwoordelijk voor de functionering van dit apparaat, of in hoeverre deze voldoet aan de veiligheids- en regula­tiestandaarden.
Verwijdering/Betekenis van het vuilnisbak-symbool
Houd rekening met het milieu, gooi elektrische apparaten niet weg bij het huishoudafval.
Breng overbodige of defecte elektrische apparaten naar gemeentelijke inzamelpunten.
Help potentiële milieu- en gezondheidsgevaren door onverantwoordelijk wegwerpen te voorkomen.
Draag bij aan hergebruik en ander opnieuw gebruik van oude elektrische en elektronische apparaten.
Uw gemeente kan u informatie geven over inzamelings­punten.
19
FRANÇAIS
Enfants et personnes invalides
• Pour la sécurité de vos enfants, garder hors de leur portée tous les emballages (sachets en plastique, pièces de cloisonnement, polystyrène etc.).
AVERTISSEMENT !
Ne pas laisser de jeunes enfants jouer avec les embal­lages danger d’étouement !
• Cet appareil n‘est pas destiné à être utilisé par des per­sonnes (y compris des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne disposant pas de l‘expérience et/ou des connaissances nécessaires à moins qu‘elles ne soient supervisées ou reçoivent d‘une personne responsable de leur sécurité des instructions concernant l‘utilisation de l‘appareil.
• Surveillez les enfants et assurez-vous qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil.
Symboles utilisés dans ce manuel
Les notes importantes de sécurité sont marquées de façon distincte. Y faire attention an d’éviter les accidents et dommages sur l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Avertit contre les dangers pour la santé et indique les risques potentiels de blessure.
ATTENTION :
Indique de potentiels dangers pour l’appareil ou d’autres objets.
NOTE :
Souligne les conseils et informations donnés à l’utilisateur.
Directives spéciales de sécurité
Cet appareil fonctionne avec un laser de Classe 1.
Liste des diérents éléments de commande
1 Antenne téléscopique 2 Poignée 3 Compartiment CD 4 Touche STANDBY (Veille/Marche) 5 Touche CLOCK (Horloge) 6 Touche FUNCTION (Interrupteur Fonction) 7 Touche STOP 8 Touches
/ (recherche en avant/en arrière) 9 Touche (lecture/pause) 10 Clip d’ouverture du compartiment CD (OPEN/CLOSE) 11 Station d’accueil 12 Touche VOLUME +/- (volume) 13 Haut-parleurs
Indications générales de sécurité
Avant d’utiliser cet appareil, lire attentivement ce manuel et le conserver avec le Certicat de Garantie, la facture et, si possible, l’emballage d’origine, y compris l’emballage interne. Si cet appareil est donné à une tierce personne, transmettre le manuel avec.
• Pour éviter tout risque d‘incendie ou d‘électrocution, n‘exposez pas cet appareil à la pluie ou à l‘humidité. Ne le faites pas fonctionner à proximité de l‘eau (par ex. dans une salle de bain, une piscine ou un sous-sol humide).
• Cet appareil est conçu uniquement pour l’utilisation privée et dans la limite de ce pour quoi il a été conçu. Cet appareil n’est pas destiné à l’utilisation commerciale.
• Ne branchez l‘appareil que sur une prise de courant murale standard. Assurez-vous que la tension indiquée sur l‘appareil soit conforme à celle délivrée par la prise.
• Si vous utilisez des adaptateurs externes, veuillez respecter la polarité et la tension. Insérez les batteries correctement.
• Lorsque vous installez l‘appareil, prenez soin de ne pas obstruer les orices de ventilation.
• N‘ouvrez jamais l‘appareil. Des réparations inadaptées peuvent créer des risques importants pour l‘utilisateur. Si l‘appareil ou son cordon d‘alimentation sont endom­magées, cesser de les utiliser et faites-les réparer par un expert. Vériez régulièrement le bon état du cordon d‘alimentation.
• Pour éviter les risques, un cordon endommagé doit être remplacé par un cordon similaire fourni par le constructeur, notre service clientèle ou tout autre spécialiste.
• Si vous n‘utilisez pas l‘appareil durant une période pro­longée, veuillez le débrancher et en retirer les batteries.
Ces symboles peuvent se trouver sur l‘appareil à titre d‘avertissements :
Le symbole en forme d'éclaire est destiné à prévenir l'utilisateur de la présence d'une tension dangereuse à l'intérieur de l'appareil.
Le point d'exclamation est destiné à prévenir l'utilisateur de la présence d'instructions d'uti­lisation importantes accompagnant l'appareil.
Les équipements avec ce symbole utilisent un "Rayon laser de Classe 1" pour lire le CD. Les interrupteurs de sécurité intégrées sont destinés à éviter que l'utilisateur ne puisse être exposé à au faisceau laser dangereux, bien qu'invisible à l'œil nu, lorsqu'ils ouvrent le compartiment CD.
Ces interrupteurs de sécurité ne doivent pas être contour­nés ou modiés sous peine de créer un risque d‘exposition au faisceau laser.
20
FRANÇAIS
14 Ecran LCD 15 Compartiment à piles 16 Voyant lumineux POWER 17 Capteur IR pour la télécommande
Vue Arrière (non illustré) Connexion AUX IN
Alimentation secteur AC~
Télécommande
1 Touche CLOCK (Horloge) 2 Touche MUTE (silence) 3 Touches PRE-DN/PRE-UP (mémoire de radio station) 4 Touche SNOOZE 5 Touche INTRO 6 Touche MEMORY (mémoire) 7 Touche RAND (lecture aléatoire) 8 Touche INFO 9 Touche
(Recherche vers l‘avant)
Touche (recherche vers l‘arrière) 10 Touche VOLUME +/- (volume) 11 FUNCTION (Interrupteur Fonction) 12 Touche MENU UP (menu de navigation iPod/iPhone) 13 Touche ENTER (conrmation) 14 Touche MENU DN button (iPod/iPhone menu naviga-
tion) 15 Touche EQ 16 Touche MENU 17 Touche (lecture/pause) 18 Touche STOP 19 Touche REPEAT (Répétition) 20 Touche MONO/ST 21 Touches FOLDER +/- (Haut/Bas, position mémoire
Album) 22 Touche SLEEP 23 Touche TIMER 24 Touche STANDBY
Installation/Introduction
• Lisez l‘ensemble du manuel avec d‘utiliser l‘appareil !
• Sélectionnez un endroit adéquat pour l’appareil. Les
endroits adaptés sont secs et disposent de surfaces anti-dérapantes sur lesquelles vous pouvez utiliser l‘appareil sans dicultés.
• Assurez-vous que l‘appareil dispose d‘une ventilation
adaptée !
• Retirez si nécessaire le lm de protection qui recouvre
l‘écran.
Alimentation
• Branchez le câble d’alimentation secteur inclus (si né-
cessaire, voir le compartiment à piles (15)) à une prise électrique de 230 V / 50 Hz correctement installée et le branchement électrique AC ~ à l’appareil de l‘appareil.
• Assurez-vous que la tension corresponde à celle indi­quée sur la plaque indicatrice.
• L’heure enregistrée sera perdue dès que l’alimentation est interrompue.
Fonctionnement à piles (Piles non incluses)
• Ouvrez le couvercle du compartiment à piles (15) au bas de l’appareil.
• Insérez les 8 piles de type UM 2/R14 1,5 V. Veillez à respecter la polarité (voir le bas du compartiment à piles) !
• Refermez le compartiment à piles.
Si l’appareil doit resté inutilisé pendant de longues periods, retirez les piles pour éviter les “fuites“.
NOTE :
• Si un cable secteur est connecté, les piles sont automatiquement désactivées.
• Lors du fonctionnement par piles, la batterie rechar­geable de l’iPod/iPhone ne sera pas rechargée.
ATTENTION :
• Ne mélangez pas diérents types de batteries, ou bien des batteries neuves avec des batteries usagées.
• Ne jetez pas les batteries usagées avec les déchets ménagers. Veuillez les remettre à un point de collecte agrée ou bien les rap-porter au revendeur.
AVERTISSEMENT :
N‘exposez pas les batteries à la chaleur ou aux rayons directs du soleil. Ne jetez jamais les batteries au feu.
Risque d‘explosion !
Batteries de la télécommande (Batteries non fournies)
• Ouvrez le couvercle du compartiment des batteries, situé au dos de la télécommande.
• Insérez 2 batteries R03 “AAA“ de 1,5 V. Veuillez res­pecter la polarité (voir au fond du compartiment des batteries) !
• Si vous n‘utilisez pas la télécommande durant une période prolongée, veuillez retirer les batteries an d‘éviter les “fuites“ d‘acide des batteries.
ATTENTION :
• Ne mélangez pas diérents types de batteries, ou bien des batteries neuves avec des batteries usagées.
• Ne jetez pas les batteries usagées avec les déchets ménagers. Veuillez les remettre à un point de collecte agrée ou bien les rapporter au revendeur.
AVERTISSEMENT :
N‘exposez pas les batteries à la chaleur ou aux rayons directs du soleil. Ne jetez jamais les batteries au feu.
Risque d‘explosion !
21
FRANÇAIS
Réglage de l‘horloge (en mode de veille)
1. Maintenez brièvement le bouton CLOCK (5/1). L‘écran va acher “24 HOUR”.
2. Servez-vous des touches
/ (8/9) pour sélectionner l‘achage de l‘heure sur 12 ou sur 24 h. Conrmez à l‘aide de CLOCK.
NOTE : L‘achage sur 12h implique l‘achage
des indications suivantes :
AM = matin, PM = après-midi.
3. Utilisez les touches
/ pour régler les heu-res.
Conrmez avec CLOCK.
4. Utilisez les touches / pour régler les minutes.
5. Appuyez à nouveau sur CLOCK pour sauvegarder le réglage de l‘heure.
Dispositif de sécurisation du compartiment CD pour le transport
• Ouvrez le compartiment à CD (3) en tirant le couvercle
vers le haut à l’aide du clip (10).
• Retirez, s‘il est présent, le dispositif de sécuri-sation
pour le transport du lecteur de CD avant de commen­cer à vous en servir.
• Refermez le compartiment à CD.
Compatibilité iPod / iPhone
En raison de la variété importante de modèles et de géné­rations d’iPod et d’iPhone sur le marché, la compatibilité absolue ne peut pas être garantie. Avant de connecter un iPod / iPhone, vérier qu’il a une interface compatible.
Une entière compatibilité des fonctions de télécommande ne peut pas non plus être garantie. Utilisez normalement votre iPod / iPhone, quand il est dans sa station d’accueil.
NOTE :
Selon la version du logiciel de votre iPhone le message d’erreur suivant peut s’acher :
“Cet accessoire n’a pas été conçu pour une utilisation avec iPhone. Il est possible qu’un bruit soit audible et que la force du signal soit réduite.”
Dans ce cas, appuyez sur “OK”.
Fonctionnement général
NOTE :
Certaines touches se trouvent à la fois sur l‘appareil et sur la télécommande. Les touches ayant le même nom ont la même fonction.
STANDBY (4/24)
Appuyez sur la touche STANDBY pour mettre l‘appareil en mode de veille. Le témoin lumineux POWER (16) s’allume. Appuyez à nouveau sur cette touche pour mettre l‘appa­reil en marche.
Volume (12/10)
Ajustez le volume au niveau de votre choix. L‘écran va af­cher “VOL“ ainsi qu‘un chire correspondant à la valeur réglée pour “VOL MAX“ ou “VOL MIN“.
Télécommande à infrarouges
Fonctionnement sans l jusqu‘à une distance de 5m. Si cette portée diminue, veuillez remplacer les batteries. Lorsque vous utilisez la télécommande, assurez-vous qu‘il n‘y ait pas d‘obstacles entre la télécommande et le capteur (17) situé sur l‘appareil.
Prise AUX IN (Arrière de l’appareil)
Connexion aux appareils de lecture analogiques. Lorsque vous les connectez sur cette prise, vous pouvez également écouter la radio ou d‘autres appareils comme des lecteurs MP3 ou CD, etc. par les enceintes.
1. Veuillez connecter l‘appareil externe sur la prise AUX IN à l‘aide de la che 3,5mm.
2. Utilisez ensuite la touche FUNCTION (6/11) pour sélec­tionner le mode AUX.
3. Vous écouterez le son de l‘appareil externe par les enceintes; utilisez les touches VOLUME +/- (12/10) pour régler le volume. Les touches du CD ne sont plus actives.
4. Pour les autres fonctions, veuillez consulter le manuel de l‘utilisateur de l‘appareil audio externe.
NOTE :
Réglez le volume de l‘appareil audio externe sur un niveau audible.
Ecouter la radio
1. Appuyez plusieurs fois sur la touche FUNCTION (6/11) jusqu‘à ce que l‘écran indique “TUNER“.
2. Utilisez les touches / (8/9) pour sélectionner la station de votre choix.
3. Le voyant de contrôle FM.ST ((ST)) (sur l‘achage) va s‘allumer lorsque la station choisie est captée avec une qualité stéréo. Si la réception est trop faible et que la station subit des interférences, le voyant de contrôle va se mettre à clignoter. Vous pouvez utiliser la touche MONO/ST pour les stations FM (20 sur la télécom­mande) pour permuter entre les modes de réception MONO et STEREO. En cas de mauvaise réception, nous vous recommandons d‘avoir recours au mode MONO.
Enregistrement/Sélection de Stations
4. Lorsque vous avez trouvé la station de votre choix, ap­puyez sur la touche MEMORY (6 sur la télécommande). MEMORY va s‘allumer sur l‘écran et la position de la mémoire va se mettre à clignoter.
5. Pour choisir la position de la mémoire, veuillez appuyer sur la touche PRE-UP/DN (3 sur la télécommande).
22
FRANÇAIS
6. Appuyez sur MEMORY pour sauveg-arder les réglages. Pour sélectionner une station enregistrée, veuillez appuyer
sur les touches PRE-UP ou PRE-DN.
Lecture de chiers musicaux à partir de l’iPod / iPhone
(iPod / iPhone non fourni)
1. Appuyez sur le bouton FUNCTION (6/11) plusieurs fois jusqu’à ce que “NO IPOD“ apparaisse sur l’écran.
2. En cas d’adaptateur fourni avec votre iPod, placez­le sur le connecteur d’accueil. Le bon branchement de l’iPod dans le port iPod ne peut être vérié que si l’adaptateur est branché.
3. Insérez votre iPod ou iPhone dans la station d’accueil.
ATTENTION :
Vérier que l’iPod / iPhone est branché droit dans le port. Ne pas renverser ni incliner l’iPod / iPhone lorsqu’il est branché dans le port. Cela pourrait endommager la station ou l’iPod / iPhone.
4. Selon le modèle d’iPod / iPhone, relâcher d’abord le verrouillage des touches et démarrer la lecture si nécessaire avec la touche
(9/17).
5. Suivre les indications du manuel de votre iPod / iPhone pour l’utilisation des commandes.
ATTENTION :
Arrêtez la lecture après avoir connecté l’iPod/iPhone, faute de quoi, l’iPod/iPhone pourrait être endommagé.
NOTE :
• Si nécessaire, vous pouvez changer les paramètres audio de votre iPod/iPhone an d’obtenir le meilleur son.
• Si vous recevez un appel alors que l’iPhone posé sur la station est en train de lire de la musique, alors la lecture s’arrêtera et vous entendrez la sonnerie. Reti­rez l’iPhone de l’appareil an de répondre à l’appel.
Chargement de l’iPod / iPhone
La batterie de votre iPod / iPhone se charge dès que l’iPod / iPhone est branché à une station d’accueil. Pour cela, l’appareil doit être branché à l’alimentation.
NOTE :
• Si l’adaptateur de logement est fourni avec votre iPod, utilisez-le pour garantir que votre iPod est bien adapté.
• Les diérentes versions d’iPod / iPhone ne supportent pas toutes le mode charge.
• La durée de chargement dépend de l’iPod / iPhone utilisé et des ses conditions de fonctionnement.
• Il n’est pas recommandé de recharger lors du fonctionnement à piles, dans la mesure où les piles s’useront plus vite.
Lire des CD/MP3
Comment lire un CD
1. Appuyez plusieurs fois sur la touche FUNCTION (6/11) jusqu‘à ce que l‘écran ache “CD“.
2. Ouvrez le compartiment à CD (3) en tirant le couvercle vers le haut à l’aide du clip (10).
3. Placez le CD audio sur l’axe conique, la face imprimée étant dirigée vers le haut, de manière à ce qu’il s’en­clenche en place. Refermez ensuite le compartiment à CD.
4. CD AUDIO : “READING” apparait brièvement sur l’écran, puis “TOTAL”, le nombre de pistes et la durée de lecture totale. La lecture débute à partir de la première piste du CD. La piste actuelle, le temps de lecture écoulé et le symbole
s’achent.
CD au format MP3 :
“READING” apparait brièvement sur l’écran, puis “TO­TAL”, “MP3” ainsi que le nombre de pistes et de chiers (FOLDER). La lecture débute à partir de la première pis­te et du premier répertoire. La piste (TRACK), le temps de lecture écoulé, “MP3” et le symbole
s’achent.
Servez-vous des touches FOLDER + ou FOLDER - (21 sur la télécommande) pour sélectionner un répertoire précis.
5. Pour retirer un CD appuyez sur le bouton STOP (7/18), ouvrez le compartiment à CD et retirez délicatement le CD.
Conservez toujours la porte du compartiment à CD refermée.
NOTE :
• Lorsque vous lisez des CD au format MP3 contenant des répertoires, l'écran va acher 01 pour la première piste du nouveau répertoire lorsque vous accédez à un autre répertoire.
• Si un disque n'est pas correctement inséré ou absent, l'indication "READING" va apparaître, et l'écran va indiquer "NO DISC" (pas de disque).
• La lecture de CD crées par l'utilisateur ne peut être garantie compte tenu de la diversité des logiciels et des équipements média CD disponibles.
Description des boutons de commande
(9/17)
Vous pouvez interrompre la lecture de façon temporaire, puis la reprendre. Le temps de lecture écoulé clignote et le symbole “
s’ache. En appuyant à nouveau sur la
touche, vous reprendrez la lecture à partir de la même position.
/ (8/9)
Pendant la lecture d’un CD audio, d’un CD au format MP3 ou en mode IPOD.
23
FRANÇAIS
La touche vous permet de passer à la piste suivante ou bien à celle d’après, etc. Maintenez cette touche enfon­cée pour parcourir rapidement les morceaux (le son sera coupé).
Vous pouvez utiliser la touche Appuyez 1 fois = Reprend la lecture de la piste en cours,
depuis son commencement. Appuyez 2 fois = Passe à la piste précédente. Appuyez 3 fois = Lis la piste d’avant, etc. Maintenez cette
touche enfoncée pour parcourir rapide-
ment les chiers musicaux (le son sera
coupé).
En mode radio :
Réglez la station radio de votre choix.
STOP (7/18)
Le CD ou la piste s’arrête.
ENTER (13 sur la télécommande)
En mode IPOD :
ppuyez sur ce bouton pour active une fonction ou pour acher le menu suivant.
MENU (16 sur la télécommande)
En mode IPOD :
Appuyez sur ce bouton pour ouvrir le menu iPod/iPhone ou pour retourner au menu précédent.
NOTE :
Pour cette fonction, l’application musicale doit déjà être en marche.
MENU UP/MENU DN. (12/14 sur la télécommande)
En mode IPOD :
Appuyez sur ce bouton pour parcourir le menu de l’iPod/ iPhone vers le haut ou vers le bas.
MUTE (2 sur la télécommande)
Coupe rapidement le son. L’indication “MUTE“ va clignoter à l’écran. Pour annuler cette fonction, appuyez à nouveau sur MUTE.
EQ (15 sur la télécommande)
(Fonction égaliseur préréglé). Il existe diérents modes audio disponibles (CLASSIC, ROCK, POP, JAZZ, FLAT).
NOTE : Pendant la lecture d’iPod/iPhone
Si nécessaire, vous pouvez modier les réglages EQ de votre iPod/iPhone an d’obtenir le meilleur son.
MONO/ST (20 sur la télécommande)
En mode radio FM :
Permute entre STEREO et MONO.
de la façon suivante :
INFO (8 sur la télécommande)
Lors de la lecture de CD au format MP3 :
Les informations tag ID-3 stockées seront achées à l’écran sous forme de bannière. Appuyez à nouveau sur ce bouton pour désactiver la fonction.
INTRO (5 sur la télécommande)
Chaque piste du CD sera lue pendant 10 secondes. Appuyez à nouveau sur ce bouton pour désactiver la fonction.
REPEAT (19 sur la télécommande)
Appuyez 1 fois : (REPEAT 1 s’allume) L’intégralité de la piste
Appuyez 2 fois : (REPEAT ALL s’allume) L’ensemble du CD
Appuyez 3 fois : Toutes les fonctions seront annulées. La
Uniquement pour les CD au format MP3 :
Appuyez 1 fois : La piste en cours sera lue en boucle de façon
Appuyez 2 fois : Le CD entier sera répété en continu (RE-
Appuyez 3 fois : Le répertoire sélectionner du CD MP3 sera
Appuyez 4 fois : La fonction sera désactivée et le CD sera
RAND (6 sur la télécommande)
L’écran va acher “RANDOM” et le numéro de la piste qui sera lue en premier. Toutes les pistes seront ensuite lues dans un ordre aléatoire.
FOLDER +/- (21 sur la télécommande)
CD en mode MP3 :
ppuyez sur ces touches au cours de la lecture pour passer au répertoire supérieur ou inférieur. L’écran ache briève­ment un message, ex : FOLDER 02. Le système commence alors automa-tiquement à lire le CD de MP3. Lorsque vous ap-puyez sur les touches en mode arrêt, le message va également s’acher brièvement à l’écran. Appuyez alors
sur
PRE-UP/PRE-DN (3 sur la télécommande)
En mode radio :
Sélectionner une station radio mémorisée.
SLEEP (8 sur la télécommande)
Lorsque l’appareil est en marche, vous pouvez régler le temps au bout duquel il passera automatiquement en mode de veille; réglez le temps par intervalles de 10 mi­nutes, entre 10 et 90 minutes. Appuyez plusieurs fois sur
en cours sera répétée.
sera lu en boucle.
lecture normale va reprendre.
continue (l’écran va acher REPEAT 1).
PEAT ALL s’ache)
lu en boucle (l’écran va acher REPEAT ALBUM). Utilisez les touches FOLDER +/­(21 sur la télécom-mande) pour sélection­ner un répertoire donné.
joué en mode normal.
pour commencer la lecture.
24
FRANÇAIS
la touche jusqu’à ce que l’écran indique le temps désiré. Lorsque la fonction est ac-tivée, l’écran va acher le sym­bole “SLEEP”. L’appareil va automatiquement s’éteindre au temps indiqué.
Pour acher le temps restant, veuillez appuyer sur la touche SLEEP. Vous pouvez toujours réduire l’intervalle de temps ou désactiver la fonction.
TIMER (23 sur la télécommande)
Vous pouvez programmer l’appareil pour qu’il s’éteigne et se rallume à un moment prédéterminé.
1. SUtilisez la touche STANDBY pour passer en mode de veille. Le témoin lumineux POWER (16) s’allume).
2. Appuyez sur la touche TIMER jusqu’à ce que l’écran ache “ON TIME“.
• Vous pouvez à présent utiliser les boutons
/ (8/9) pour régler les heures et les minutes d’arrêt ou de mise en marche, le mode de mise en marche et le mode de mise en marche du volume.
• Conrmez toujours votre entrée à l’aide du bouton TIMER. Le réglage étant couramment ajusté s’a­che sur l’écran.
NOTE :
Si aucun bouton n’est activé dans les 10 secondes qui suivent, l’appareil retourne en mode de veille sans que l’entrée soit enregistrée.
3. Après avoir sélectionné le volume de mise en marche, appuyez à nouveau sur le bouton TIMER. L’appareil va passer en mode de veille.
Une fois que l’heure voulue est atteinte, l’appareil se met en marche au mode sélectionné. Le volume augmente graduellement jusqu’au volume sélectionné.
Appuyez sur TIMER pour désactiver la fonction de minute­rie. Le symbole “TIMER” va disparaître de l’écran.
SNOOZE (4 sur la télécommande)
Si l’appareil s’est mis en route sur la commande du minu­teur, cette fonction peut être retardée pendant environ 9 minutes à l’aide du bouton SNOOZE. Après 9 minutes, l’appareil se met à nouveau en marche.
CLOCK (5/1)
Pour régler l’horloge. Lorsque vous appuyez sur ce bouton, l’heure s’ache
brièvement.
Pour enregistrer les stations et pour régler la lecture pro­grammée.
Lecture programmée
Lecture programmée suivant la séquence de votre choix. (uniquement en mode CD).
1. Appuyez sur la touché STOP (8/14).
2. Appuyez sur la touche MEMORY (6 sur la télécom­mande). L’écran va indiquer “00 P01” (“piste” P “posi­tion en mémoire”) et MEMORY. Utilisez les touches
/ (7/14) pour sélec-tionner la piste de votre choix, puis appuyez à nouveau sur MEMORY. L’écran va acher la position de mémoire P02.
Pour les CD au format MP3 :
Le chier “F00” à côté de P01, clignote sur l’achage.
Sélectionnez d’abord le chier que vous souhaitez à l’aide des boutons FOLDER +/- (21 sur la télécomman­de). Pour conrmer, appuyez sur le bouton MEMORY. T00 apparait sur l’écran.
3. Utilisez les touches
/ pour sélectionner la piste suivante et appuyez à nouveau sur MEMORY. Répétez ces étapes jusqu’à ce que vous ayez sélectionné toutes les pistes.
NOTE :
Si la capacité de mémoire de la piste programmable est atteinte, “PROGFULL“ s’achera sur l’écran.
4. Appuyez sur la touche
(9/17). La lecture débute. L’écran va acher le numéro de la première piste sélectionnée. Utilisez également cette touche pour interrompre la lecture de façon temporaire.
5. Appuyez une fois sur la touche STOP pour arrêter la lecture. La mémoire sera conservée.
6. Pour répéter la lecture des programmes, appuyez sur le bouton
.
7. Pour eacer la mémoire, veuillez appuyer deux fois sur STOP. MEMORY ne sera plus aché.
L’appareil va s’arrêter automatiquement une fois que toutes les pistes enregistrées ont été lues. La séquence programmée sera conservée en mémoire jusqu’à ce que vous basculiez sur un autre mode, retiriez le CD du com­partiment ou éteignez l’appareil.
Il est possible de combiner la lecture programmée avec la fonction REPEAT. Une fois la programmation eectuée et la lecture débutée, appuyez jusqu’à 3 fois sur la touche REPEAT (13 sur la télécommande); Les fonctions peuvent s’appliquer comme décrites dans “REPEAT”.
Lecture de chiers musicaux au format MP3
Cet appareil permet la lecture de chiers musicaux au format MP3. L’appareil supporte également les types de CD communs : CD, CD-RW et CD-R.Vous appareil peut lire les CD MP3. Il s’agit de CD au format compressé pouvant
25
FRANÇAIS
Caractéristiques techniques
Modèle : ................................................................................SR 4337 iP
Tension d’alimentation :.................................220-240 V~ 50 Hz
Fonctionnement à piles : ........................ 8x 1,5V Typ UM2/R14
Puissance de sortie : .....................................................80 W PMPO
Consommation électrique : .....................................................15 W
Classe de protection : .........................................................................II
Poids net : ...................................................................................2,00 kg
Radio :
Gamme de fréquences : .................VHF/FM 87,5 ~ 108,0 MHz
Sujet à changement sans avertissement préal-able !
Cet appareil est conforme à toutes les directives CE en vigueur, telles que les directives sur la compatibilité électromagnétique et les faibles tensions et a été fabriqué selon les derniers règlements de sécurité.
“Made for iPod” et “Made for iPhone“ signient qu’un accessoire électronique a été tout particulièrement conçu pour être branché à un iPod ou iPhone et a été certié par le développeur pour répondre aux normes de performan­ces Apple. Apple n’est pas responsable du fonctionnement de cet appareil ni de sa conformité aux normes de sécurité et des régulateurs.
Elimination/Signication du symbole “Elimination”
Prendre soin de l’environnement, ne pas jeter des appareils électriques avec les ordures ménagères.
Porter les appareils électriques obsolètes ou défectueux dans les centres de récupération municipaux.
Aider à éviter les impacts potentiels sur l’environnement et la santé en luttant contre les déchets sauvages.
Vous contribuerez ainsi au recyclage et autres formes de réutilisation des appareils électriques usagés.
Votre municipalité vous fournira les informations néces­saires sur les centres de collecte.
contenir jusqu’à 200 pistes. Votre appareil peut automati­quement reconnaître les disques MP3 (l’écran va indiquer le nombre total de pistes et de réper-toires). Veuillez consul­ter le chapitre “Lires des CD/MP3” pour la lecture de tels CD. Vous pouvez programmer la lecture des pistes comme cela est décrit dans le paragraphe “Lecture programmée”.
Veuillez noter :
Il existe de nombreuses méthodes de gravure et de compressions ainsi que diérentes qualités de CD et de CD gravés.
De plus, l’industrie musicale n’applique pas les standards xés (protection contre les copies).
Il se peut donc qu’en de rares occasions, des problèmes surviennent lors de la lecture de disques CD et MP3. Il ne s’agit pas d’un disfonctionnement de l’appareil.
Nettoyage et entretien
• Débranchez la prise d’alimentation sur secteur avant de procéder au nettoyage.
• Vous pouvez nettoyer les salissures externes à l’aide d’un chion légèrement humidié, sans aucun additif.
En cas de problèmes
Symptômes Cause Solution
CD ne peut pas être lu.
CD n’est pas dans l’appareil ou mal positionné.
Vériez que la face imprimée du disque se trouve vers le haut.
Piles trop faibles. Changez les piles de
l’appareil ou branchez le câble d’alimenta­tion de l’appareil.
CD saute pendant la lecture.
Vériez l’état du disque (empreintes de doigts, salissures ou rayures).
Nettoyez le disque à l’aide d’un torchon doux, du centre vers le bord.
L’appareil ne fonctionne pas
L’appareil est blo­qué et “ne répond pas”.
Débranchez la che électrique pendant environ 5 secondes. Puis, remettez l’appa­reil en marche.
26
ESPAÑOL
Normas generales de seguridad
Antes de usar este dispositivo, lea cuidadosamente este manual del usuario y consérvelo junto con el certicado de garantía, el recibo de compra y, si es posible, el emba­laje original, incluyendo el embalaje interno. Si entrega el dispositivo a terceros, incluya también el manual del usuario.
• Para evitar riesgos de incendio o electrocución, no
exponga el aparato a la lluvia o la humedad. No lo use cerca del agua (como en baños, piscinas ni sótanos húmedos).
• Esta unidad está destinada exclusivamente a su uso
privado y la aplicación especíca para la que ha sido diseñada. Esta unidad no ha sido diseñada para nes comerciales.
• Conéctelo exclusivamente a una toma de corriente
estándar. Asegúrese de que el voltaje indicado en el dispositivo coincida con la tensión de la toma.
• Si usa adaptadores externos, observe la polaridad y
voltaje correctos. Introduzca correctamente las baterías.
• Cuando instale el dispositivo, no tape ninguna de las
aperturas de ventilación.
• No abra nunca el chasis del dispositivo. Las repara-
ciones inadecuadas pueden provocar riesgos notables para el usuario. Si el dispositivo o cable de corriente está dañado, no use el dispositivo y hágalo reparar por un experto. Compruebe regularmente si hay daños en el cable de alimentación.
• Para evitar riesgos, el cable de alimentación daña-
do debe sustituitse por un cable equivalente por el fabricante, nuestro servicio de atención al cliente o cualquier otro especialista.
• Si no usa el dispositivo durante un periodo de tiempo
prolongado, desenchúfelo y saque las baterías.Estos símbolos pu
Estos símbolos pueden encontrarse en el dispositivo y están pensados como advertencias:
El símbolo del rayo pretende avisar al usuario de la presencia de tensión peligrosa dentro del dispositivo.
El símbolo de exclamación pretende alertar al usuario de la presencia de instrucciones importantes de uso y mantenimiento que acompañan a este dispositivo.
Los productos con este símbolo funcionan con un “Láser de Clase 1” para explorar el CD. Los conmutadores de seguridad integrados están pensados para evitar que el usuario se vea expuesto al peligroso rayo láser invisible al ojo cuando abra el compartimiento del CD.
Estos interruptores de seguridad no deben anularse ni alterarse, o se producirá riesgo de exposición al rayo láser.
Niños y personas discapacitadas
• Para la seguridad de sus hijos, mantenga las piezas de embalaje (bolsas de plástico, cartones, porexpan, etc.) fuera de su alcance.
AVISO!
No deje que los niños pequeños jueguen con los plásticos. debido al riesgo de asxia!
• Este dispositivo no está pensado para ser usado por personas (incluyendo niños) con capacidades físi­cas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y/o conocimientos, a menos que tengan supervisión o sean instruidas sobre el uso del dispositi­vo por una persona responsable por su seguridad.
• Vigile a los niños para garantizar que no jueguen con el dispositivo.
Símbolos en este manual del usuario
Las notas importantes para su seguridad se indicant cla­ramente. Preste mucha atención a las mismas para evitar accidentes y daños al dispositivo.
AVISO:
Advierte de riesgos para su salud, e indica riesgo potencial de heridas.
ATENCIÓN:
Indica peligros potenciales para el dispositivo u otros objetos.
NOTA:
Indica recomendaciones e información para usted.
Normas especiales de seguridad
Este dispositivo funcionacon un láser de Clase 1.
Indicación de los elementos de manejo
1 Antena telescópica 2 Asa 3 Compartimiento de CD 4 Botón STANDBY (espera/encendido) 5 Botón CLOCK (reloj) 6 FUNCTION (interruptor de función) 7 Botón STOP 8
/ Botones (buscar adelante/atrás)
9
button (reproducir/pausa) 10 Clip para abrir el compartimiento de CD (OPEN/CLOSE) 11 Puerto de conexión 12 Botones VOLUME +/- (volumen) 13 Altavoz 14 Pantalla LCD
27
ESPAÑOL
15 Compartimiento de baterías 16 Testigo POWER 17 Sensor IR para el mando a distancia
Vista trasera (no mostrado) Conexión AUX IN
Conexión a la red AC~
Mando a distancia
1 Botón CLOCK (reloj) 2 Botón MUTE (silencio) 3 Botones PRE-DN/PRE-UP (memoria de emisoras de radio) 4 Botón SNOOZE 5 Botón INTRO 6 Botón MEMORY (memoria 7 Botón RAND (reproducción aleatoria) 8 Botón INFO 9 Botón
(buscar adelante)
Botón (buscar atrás) 10 Botón VOLUME +/- (volumen) 11 FUNCTION (interruptor de función) 12 Botón MENU UP (navegación de menú iPod/iPhone) 13 Botón ENTER (conrmación) 14 Botón MENU DN (navegación de menú iPod/iPhone) 15 Botón EQ 16 Botón MENU 17 Botón (reproducir/pausa) 18 Botón STOP 19 Botón REPEAT (repetir) 20 Botón MONO/ST 21 Botones FOLDER +/- (arriba/abajo, álbum) 22 Botón SLEEP 23 Botón TIMER 24 Botón STANDBY
Instalación/presentación
• Lea por completo el manual antes de usar el dispositivo.
• Seleccione una ubicación adecuada para el dispositi-
vo. Las ubicaciones adecuadas son supercies secas, uniformes y antideslizantes sobre las que pueda usar con facilidad el dispositivo.
• Asegúrese de que exista una ventilación adecuada para
el dispositivo.
• Retire, si es necesario, la hoja protectora de la pantalla.
Alimentación
• Conecte el cable de alimentación incluido (ver compar-
timiento de baterías (15) si es necesario) a una toma de corriente correctamente instalada de 230 V/50 Hz y la conexión de alimentación AC~ de la parte posterior del dispositivo.
• Asegúrese de que el voltaje coincida con la placa
identicadora.
• La hora guardada se perderá cuando se desconecte la
alimentación.
Funcionamiento con baterías (baterías no incluidas)
• Abra la tapa del compartimiento de baterías (15) de la parte inferior.
• Introduzca 8 baterías tipo UM 2/R14 de 1,5 V. Observe la polaridad correcta (ver parte inferior del comparti­miento de baterías)
• Cierre el compartimiento de baterías.
Si el dispositivo no se usa durante periodos prolongados, retire las baterías para evitar “fugas”.
NOTA:
• Si se conecta un cable de alimentación las baterías se desactivan automáticamente.
• Durante el funcionamiento con baterías, la batería recargable del iPod/iPhone no se cargará.
ATENCIÓN:
• No mezcle distintos tipos de batería ni baterías nuevas y usadas.
• No deseche las baterías con los residuos domésticos. Entréguelas en un punto de recogida autorizado o devuélvalas a su vendedor.
AVISO:
No exponga las baterías al calor ni a la luz del sol directa. No tire nunca las baterías al fuego. ¡Riesgo de
explosión!
Baterías del mando a distancia (baterías no incluidas)
• Abra la tapa del compartimiento de baterías en el lado posterior del mando a distancia.
• Introduzca 2 baterías R03 “AAA” de 1,5 V. Observe la polaridad correcta (ver la parte inferior del comparti­miento de baterías)!
• Si no usa el mando a distancia durante un periodo prolongado de tiempo, saque las baterías para evitar “fugas” de ácido de las baterías.
ATENCIÓN:
• No mezcle distintos tipos de batería ni baterías nuevas y usadas.
• No deseche las baterías con los residuos domésticos. Entréguelas en un punto de recogida autorizado o devuélvalas a su vendedor.
AVISO:
No exponga las baterías al calor ni a la luz del sol directa. No tire nunca las baterías al fuego. ¡Riesgo de
explosión!
Congurar el reloj (durante el modo espera)
1. Mantenga pulsado brevemente el botón CLOCK (5/1). La pantalla mostrará “24 HOUR”.
2. Use los botones
/ (8/9) para selec-cionar entre la conguración de indicación de 24 horas y 12 horas. Conrme con CLOCK.
28
ESPAÑOL
NOTA: La conguración de 12 horas producirá la
indicación siguiente
AM = mañana, PM = tarde.
3. Use los botones
/ para establecer las horas. Conr-
me con CLOCK.
4. Use los botones
/ para establecer los minutos.
5. Pulse CLOCK de nuevo para guar-dar la conguración de hora.
Dispositivo de asegurado del compartimiento de CD para el transporte
• Abra el compartimiento del CD (3) tirando de la tapa
con el clip (10) hacia arriba.
• Saque, si está presente, el dispositivo de asegurado
para transporte del reproductor de CD antes de iniciar el uso.
• Cierre de nuevo el compartimiento del CD.
Compatibilidad con el iPod/iPhone
Debido a la gran variedad de modelos y generaciones de iPod y iPhone disponibles en el mercado, no se puede ga­rantizar plena compatibilidad. Antes de conectar su iPod/ iPhone, compruebe que la interfaz es compatible.
Asimismo, tampoco podemos garantizar la compatibilidad de todas las funciones del control remoto. Use el iPod/ iPhone con normalidad mientras se encuentra colocado en la base de carga.
NOTA:
En función de la versión del software de su iPhone, po­dría aparecer en pantalla el siguiente mensaje de error:
“Este accesorio no ha sido diseñado para su uso con iPhone. Es posible que se registre ruido y que la intensi­dad de la señal sea reducida.
”En este caso, pulse “OK”.
Funcionamiento general
NOTA:
Algunos botones se encuentran en el dispositivo y en el mando a distancia. Los botones con el mismo nombre producen las mismas funciones.
STANDBY (4/24)
Pulse el botón STANDBY para poner el dis-positivo en modo espera. El testigo POWER (16) se encenderá. Pulse este botón de nuevo para encender el dispositivo.
Volumen (12/10)
Ajústelo al nivel deseado de volumen. La pantalla mostrará “VOL” y un número. Equivaldrá al volumen establecido entre “VOL MAX” o “VOL MIN”.
Mando a distancia por infrarrojos
Funcionamiento inalámbrido desde una distancia de hasta 5 metros. Si el alcance se reduce, cambie las baterías. Asegúrese de que no haya obstáculos entre el mando a distancia y el sensor (17) del dispositivo durante el funcio­namiento.
Toma AUX IN (Parte posterior del dispositivo)
Conexión de dispositivos de reproducción analógicos. Cuando conecte con esta toma también puede escuchar el sonido de otros dispositivos, como reproductores MP3 o CD, etc. por los altavoces.
1. Conecte el dispositivo externo por la toma de 3,5mm a la toma AUX IN.
2. Use el botón FUNCTION (6/11) para selec-cionar el modo AUX.
3. Con los altavoces puede escuchar el sonido del dispo­sitivo externo; use los botones VOLUME +/- (12/10) para ajustar el volu-men. Los botones de CD están desactivados.
4. Para otras funciones, consulte el manual del usuario del dispositivo de audio externo
NOTA:
Ponga el volumen del dispositivo externo a un nivel de audición adecuado.
Escuchar la radio
1. Pulse repetidamente el botón FUNCTION (6/11) hasta que la pantalla muestre “TUNER”.
2. Use los botones / (8/9) para sintonizar la emisora deseada.
3. El testigo de control FM.ST ((ST)) (en la pantalla) se en­cenderá cuando la emisora seleccionada se reciba con calidad estéreo. Si la recepción es demasiado baja y la emisora tiene estática, el testigo de control parpadea­rá. Para las emisoras FM puede usar el botón MONO/ST (20 en el mando) para cambiar entre MONO recepción y STEREO. En caso de mala recepción, recomendamos cambiar a modo MONO.
Guardar/seleccionar emisoras
4. Cuando haya encontrado la emisora deseada, pulse el botón MEMORY (6 en el mando). Se encenderá MEMORY en la pantalla y la posición de memoria parpadeará.
5. Para elegir la posición de memoria, pulse el botón PRE-UP/DN (3 en el mando).
6. Pulse MEMORY para guardar la conguración.
Para elegir una emisora guardada, pulse el botón PRE-UP o PRE-DN.
29
ESPAÑOL
Reproducción música del iPod/iPhone
(iPod/iPhone no incluido)
1. Pulse el botón FUNCION (6/11) repetidamente hasta que aparezca “NO IPOD” en la pantalla.
2. Si se proporciona un adaptador con el iPod, póngalo sobre el conector de la base de carga. Solamente podrá comprobar que el iPod se ajusta correctamente al puerto si el adaptador está conectado.
3. Coloque el iPod/iPhone en la base de carga.
ATENCIÓN:
Compruebe que el iPod/iPhone está conectado al puerto en la posición correcta. No tuerza ni incline el iPod/iPhone mientras esté conectado al puerto. Podría provocar daños en la base de carga o en el iPod/iPhone.
4. En función del modelo de iPod/iPhone, es posible que sea necesario desbloquear los botones y comenzar la reproducción con el botón
(9/17).
5. Siga el manual de su iPod/iPhone para saber el uso de los controles.
ATENCIÓN:
Detenga la reproducción antes de conectar el iPod/iPho­ne, o podría dañarlo.
NOTA:
• Si es necesario puede cambiar la conguración audio del iPod/iPhone para obtener un sonido óptimo.
• Si recibe una llamada durante la reproducción de música con el iPhone en la base de carga, la repro­ducción de detendrá y podrá oír el tono de llamada. Saquen el iPhone del dispositivo para aceptar la llamada.
Carga de iPod/iPhonen
La batería de su iPod/iPhone se carga en cuanto se conec­ta el iPod/iPhone. Para ello, la unidad debe estar conecta­da al suministro eléctrico.
NOTA:
• Si se ha suministrado un adaptador de ranura con su iPod, utilícelo para estar seguro de que el iPod se acopla correctamente.
• No todas las generaciones de iPod/iPhone soportan el modo de carga.
• La duración del proceso de carga dependerá del iPod/ iPhone utilizado y sus características de funciona­miento.
• No recomendamos cargar durante el funcionamiento con baterías; hacerlo gastará las baterías más rápida­mente.
Reproducir CD/MP3
Cómo reproducir un CD
1. Pulse repetidamente el botón FUNCTION (6/11) hasta que la pantalla muestre “CD”.
2. Abra el compartimiento del CD (3) tirando de la tapa con el clip (10) hacia arriba.
3. Introduzca el CD audio en el eje cónico con la etiqueta hacia arriba de forma que encaje mecánicamente en su lugar. Cierre de nuevo el compartimiento del CD.
4. CD AUDIO: Aparecerá brevemente “READING” en pantalla, y a continuación “TOTAL”, el número de pistas y el tiempo total de reproducción. La reproducción comenzará en el primer título del CD. Se mostrará la canción actual, el tiempo de reproducción transcurrido y el símbolo
.
CD en formato MP3:
Aparecerá brevemente “READING“ en pantalla, y a continuación “TOTAL”, “MP3“, el número de pistas y de carpetas (FOLDER). La reproducción comenzará por la primera pista y la primera carpeta. Se mostrará la canción actual (TRACK), el tiempo de reproducción transcurrido, “MP3” y el símbolo
Use los botones FOLDER + o FOLDER - (21 en el mando) para elegir las carpetas indepen-dientes.
5. Para sacar el CD, pulse el botón STOP (7/18), abra el compartimiento de CD y retírelo cuidadosamente.
Mantenga siempre cerrada la tapa del CD.
NOTA:
• Cuando reproduzca un CD en formato MP3 que contenga carpetas, la pantalla mostrará 01 para la primera pista de la nueva carpeta cuando pase a otra carpeta.
• Si no se ha introducido un disco o no se ha introdu­cido correctamente, se encenderá “READING” y la pantalla mostrará “NO DISC (Sin disco)”.
• La reproducción de CD creados por el usuario no puede garantizarse por la diversidad de software y equios de medios de CD.
Descripción de los botones de uso
(9/17)
Puede detener temporalmente la reproducción y co­menzar de nuevo. Parpadeará el tiempo de reproducción transcurrido y se mostrará “
“ Pulsando el botón de nuevo
continuará la reproducción desde la misma posición.
/ (8/9)
Durante la reproducción de un CD audio, un CD en for­mato MP3, o en modo iPOD.
Con el botón
puede saltar a la pista siguiente o pos­terior, etc. Presione y mantenga este botón para buscar música rápidamente (el sonido se silenciará).
30
ESPAÑOL
Puede usar el botón del modo siguiente: Pulsar x 1 = Inicia de nuevo la pista actual desde el
Pulsar x 2 = Salta a la pista anterior. Pulsar x 3 = Reproduce la pista anterior, etc,
En modo radio:
Sintoniza la emisora de radio deseada.
STOP (7/18)
Se detiene el CD o la canción.
ENTER (13 en el mando)
En modo IPOD:
Pulse este botón para activar una función o mostrar el siguiente menú.
MENU (16 en el mando)
En modo IPOD:
Pulse este botón para abrir el menú del iPod/iPhone o volver al menú anterior.
NOTA:
Para esta función, la aplicación de música debe estar iniciada.
MENU UP/MENU DN. (12/14 en el mando)
En modo IPOD:
Pulse este botón para ascender o descender en el menú del iPod/iPhone.
MUTE (2 en el mando)
Apaga rápidamente el sonido. “MUTE” par-padeará en pantalla. Para cancelar esta función, pulse MUTE de nuevo.
EQ (15 en el mando)
(función de ecualizador preestablecida). Tiene distintos modos de sonido disponibles (CLASSIC, ROCK, POP, JAZZ, FLAT).
NOTA: Durante la reproducción de iPod/iPhone.
Si es necesario puede cambiar la conguración EQ del iPod/iPhone para obtener un sonido óptimo.
MONO/ST (20 en el mando)
En modo radio FM:
Cambia entre STEREO y MONO.
INFO (8 en el mando)
Durante la reproducción de CD en formato MP3:
La información de la etiqueta ID-3 se mostrará como una banda en pantalla. Pulse este botón de nuevo para desac­tivar la función.
principio.
Presione y mantenga el botón para buscar música rápidamente (el sonido se silenciará).
INTRO (5 en el mando)
Se reproducirá cada pista del CD durante 10 segundos. Pulse este botón de nuevo para desactivar la función.
REPEAT (19 en el mando)
Pulsar x 1: (REPEAT 1 se enciende) La pista actual se
repetirá por completo.
Pulsar x 2: (se enciende REPEAT ALL) se repetirá todo el
CD por completo.
Pulsar x 3: Se cancelarán todas las funciones. Se conti-
nuará con la reproducción normal.
Sólo para CD en formato MP3:
Pulsar x 1: La pista actual se repetirá continua-mente
(La pantalla mostrará REPEAT 1).
Pulsar x 2: Se repetirá todo el CD continuamente
(muestra REPEAT ALL).
Pulsar x 3: La carpeta actual del CD MP3 se repetirá
continuamente (La pan-talla mostrará RE­PEAT ALBUM). Use los botones FOLDER +/- (21 en el mando) para elegir las carpetas independientemente.
Pulsar x 4: Se desactivará la función y el CD se repro-
ducirá de la forma normal.
RAND (6 en el mando)
La pantalla mostrará “RANDOM“ y el número de pista que se reproducirá en primer lugar. Se reproducirán todas las pistas en orden aleatorio.
FOLDER +/- (21 en el mando)
CD en formato MP3:
Pulse estos botones durante la reproducción para pasar a una carpeta arriba o abajo. La pantalla mostrará breve­mente un mensaje, por ejemplo FOLDER 02. El sistema comenzará automáticamente la reproducción del CD MP3. Cuando pulse los botones en modo detención, el mensaje se mostrará brevemente en la pantalla. Pulse el botón para iniciar la reproducción.
PRE-UP/PRE-DN (3 en el mando)
En modo radio:
Selecciona una emisora de radio guardada.
SLEEP (8 en el mando)
Cuando el dispositivo esté encendido, puede establecer el tiempo pasado el cual el dispositivo pasará a modo espera; establezca el tiempo en intervalos de 10 minutos, de 90 a 10 minutos. Pulse repetidamente este botón hasta que la pantalla muestre el tiempo deseado. Cuando la función esté activada, la panjtalla mostrará el símbolo “SLEEP“. El dispositivo se apagará automáticamente pasado el tiempo preestablecido.
31
ESPAÑOL
Para mostrar el tiempo restante, pulse el botón SLEEP. Aún puede reducir el tiempo o desactivar la función a conti­nuación.
TIMER (23 en el mando)
Puede programar el dispositivo para que se apague y encienda de nuevo pasado un tiempo preestablecido.
1. Pulse el botón STANDBY para poner el dis-positivo en modo espera El testigo POWER (16) se encenderá.
2. Pulse el botón TIMER hasta que la pantalla muestre “ON TIME“.
• Ahora puede usar los botones
/ para establecer las horas y minutos de encendido o apagado, el modo de encendido y el volumen de encendido.
• Conrme la entrada con el botón TIMER. La conguración que se debe ajustar parpadeará en pantalla.
NOTA:
Si no pulsa ningún botón durante 10 segundos, el dispositivo volverá a modo espera sin guardar la introducción.
3. Después de seleccionar el volumen de encendido, pulse el botón TIMER de nuevo. El dispositivo pasará a modo espera.
Cuando llegue a la hora establecida, el dispositivo se en­cenderá en el modo seleccionado. El volumen aumentará lentamente hasta el volumen seleccionado.
Pulse TIMER para desactivar la función de tem-porizador. “TIMER“ desaparecerá de la pantalla.
SNOOZE (4 en el mando)
Si se ha encendido el dispositivo con el temporizador, esta función retrasa unos 9 minutos mediante el botón SNOO­ZE. Pasados 9 minutos el dispositivo se activará de nuevo.
CLOCK (5/1)
Conguración del reloj. Cuando pulse este botón se mostrará brevemente la hora.
MEMORY (6 en el mando)
Guarda las emisoras y establece la reproducción progra­mada.
Reproducción programada
Reproducción programada en la secuencia deseada. (sólo en modo CD).
1. Pulse el botón STOP (8/14).
2. Pulse el botón MEMORY (6 en el mando). La pantalla mostrará “00 P01” (“pista” P “posición de memoria”) y MEMORY. Use los botones
/ ara elegir la pista deseada y pulse el botón MEMORY (7/14) de nuevo. La pantalla cambiará a la posición de memoria P02.
Con CD en formato MP3:
La carpeta “F00” parpadeará en pantalla al lado de
P01. Seleccione primero la carpeta deseada con los botones FOLDER +/- (21 en el mando). Para conrmar, pulse el botón MEMORY. Se mostrará T00.
3. Use los botones
/ para elegir la pista siguiente y pulse el botón MEMORY de nuevo. Repita los pasos hasta haber selec-cionado todas las pistas.
NOTA:
Si se alcanza la capacidad de memoria de programa­ción, se mostrará “PROGFULL“.
4. Pulse el botón
(9/17). Comenzará la reproduc­ción. La pantalla mostrará el primer número de pista seleccionado. Use también este botón para detener temporalmente la reproducción.
5. Pulse el botón STOP una vez para detener la reproduc­ción. Se conservará la memoria.
6. Para reproducir repetidamente el programa pulse el botón .
7. Para borrar la memoria, pulse el botón STOP dos veces. Dejará de mostrarse MEMORY.
El dispositivo se detendrá automáticamente cuando se ha­yan reproducido todas las pistas guardadas. La secuencia de programa se conservará en memoria hasta que cambie a otro modo, saque el CD del compartimiento o apague el dispositivo.
Puede combinarse la reproducción programada con la función REPEAT. Después de programar e iniciar la repro­ducción, pulse el botón REPEAT (13 en el mando) hasta tres veces; las funciones pueden usarse como se describe en “REPEAT”.
Reproducción de archivos de música en formato MP3
Este dispositivo permite la reproducción de archivos de música en formato MP3 El dispositivo, además soporta los tipos de CD habituales: CD, CD-RW, y CD-R. El dispositivo puede reproducir CD MP3. Son CD compri­midos que pueden guardar hasta 200 pistas. El disposi­tivo reconoce automáticamente discos MP3 (la pantalla mostrará el número total de pistas y carpetas). Consulte el capítulo “Reproducir CD/MP3” para reproducir estos CD. Puede programar pistas como se ha descrito en “Repro­ducción programada”.
Observe:
Existen muchos métodos de grabación y compresión, así como diferencias de calidad de los CD y los CD grabados.
Además, la industria musical no aplica es-tándares jos (protección de copia).
32
ESPAÑOL
Por este motivo pueden, en algunos casos, producirse problemas cuando reproduzca discos CD y MP3. No es una avería del dispositivo.
Limpieza y mantenimiento
• Desconecte el enchufe de corriente antes de limpiar.
• Puede limpiar las manchas externas usando un trapo ligeramente húmedo sin aditivos.
Reparación de fallos
Síntomas Causa Solución
No se puede reproducir CD.
CD no está colocado o no está colocado correctamente.
Asegúrese que el disco esté introducido con la etiqueta hacia arriba.
Pilas muy débiles. Coloque nuevas pilas o
utilice el aparato con un cable de red.
CD salta durante lare­producción.
Controle el disco si tiene huellas dactilares, sucie­dad o arañazos.
Limpie estos con un paño suave desde el centro.
La unidad no funciona
La unidad está bloqueada y “se cuelga”
Desconecte el enchufe durante aproxima­damente 5 segundos. Vuelva a encender la unidad.
Especicaciones técnicas
Modelo: .................................................................................SR 4337 iP
Tensión de alimentación:...............................220-240 V~ 50 Hz
Funcionamiento con baterías: ..........8 x 1,5 V tipo UM2/R14
Potencia de salida: ........................................................80 W PMPO
Consumo: ........................................................................................15 W
Clase de protección: ........................................................................... II
Peso neto: ...................................................................................2,00 kg
Radio:
Rangos de frecuencia: ....................VHF/FM 87,5 ~ 108,0 MHz
Sujeto a cambios sin previo aviso.
Este dispositivo cumple con todas las directrices CE actuales, como la directriz de compatibilidad electromag­nética y de bajo voltaje, y está fabricada según las últimas normas de seguridad.
“Made for iPod” y “Made for iPhone” indican que un acce­sorio electrónico está diseñado para conectarse especí­camente con iPod o iPhone y ha sido certicado por el desarrollador en el cumplimiento de los estándares de rendimiento de Apple. Apple no se hace responsable del funcionamiento de este dispositivo ni del cumplimiento de las exigencias de seguridad y regulación.
Eliminación/Signicado del símbolo del “cubo de basura”
Cuide del medio ambiente, no deseche aparatos eléctricos con los residuos domésticos.
Deseche los aparatos eléctricos obsoletos o defectuosos en los puntos de recolección municipales.
Ayude a evitar potenciales impactos medioambientales y en la salud por una eliminación de residuos inadecuada.
Contribuye al reciclaje y otros modos de uso de aparatos eléctricos y electrónicos viejos.
Su municipalidad le proporcionará información sobre los puntos de recolección.
33
PORTUGUÊS
Directrizes gerais de segurança
Antes de utilizar este aparelho, leia atentamente este manual do utilizador e guarde-o juntamente com o Certicado de Garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem original com os elementos interiores. Se puser o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também o manual do utilizador.
• Para evitar o risco de incêndio ou choque eléctrico,
não exponha o aparelho a chuva ou humidade. Não o coloque em funcionamento perto de água (por ex. em casas de banho, piscinas ou caves húmidas).
• A unidade está denida unicamente para utilização em
privado e para os seus ns previstos. Esta unidade não está denida para utilização comercial.
• Ligue só a uma tomada de parede normal. Certique-
se de que a tensão indicada no aparelho está em conformidade com a tensão da tomada.
• Se utilizar adaptadores externos, observe a polaridade
e a tensão correctas. Insira pilhas adequadas.
• Quando instalar o aparelho, não cubra nenhuma aber-
tura de ventilação.
• Nunca abra a caixa do aparelho. As reparações
incorrectas podem causar acidentes signicativos ao utilizador. No caso de o aparelho ou cabo de alimenta­ção estiverem danicados, não o coloque em funcio­namento e faça-o reparar por um técnico. Verique danos regularmente no cabo de alimentação.
• Para evitar acidentes, deve ser substituído um cabo de
alimentação por um cabo equivalente pelo fabricante, pelos nossos serviços de assistência ao cliente ou por qualquer outro técnico.
• Se não estiver a utilizar o aparelho durante um longo
período de tempo, desligue-o e retire as pilhas.
Estes símbolos podem ser encontrados no aparelho e servem como avisos:
O símbolo do relâmpago serve para avisar o utilizador da presença de tensão perigosa no interior do aparelho.
O símbolo do ponto de exclamação serve para avisar o utilizador da presença de instruções do funcionamento e da manutenção que acompanham este aparelho.
Os produtos com este símbolo funcionam com um “Laser de Classe 1” para procurar o CD. Os botões de segurança integrados servem de aviso ao utilizador para não se expor ao feixe do laser perigoso que não é visível a olho quando o compartimento do CD é aberto.
Estes botões de segurança não devem ser ignorados ou alterados, caso contrário corre o risco de car exposto ao feixe do laser.
Crianças e pessoas débeis
• Para a segurança dos seus lhos, não deixe partes da embalagem (sacos plásticos, papelão, esferovite, etc.) ao alcance dos mesmos.
AVISO!
Não deixe crianças pequenas brincarem com folhas de plástico. Perigo de asxia!
• Este dispositivo não se destina a ser usado por pessoas (incluindo crianças) com redução capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou com falta de experiência e / ou conhecimentos a menos que tenham recebido su­pervisão ou instruções respeitantes ao uso do dispositi­vo por uma pessoa responsável pela sua segurança.
• Supervisione as crianças para assegurar que elas não tocam o aparelho.
Símbolos neste manual do utilizador
Indicações importantes para a sua segurança estão marca­das de forma especial. Preste incondicionalmente atenção a estas indicações, para evitar acidentes e estragos no aparelho.
AVISO:
Chama a atenção para perigos existentes para a sua saúde e para possíveis riscos de ferimento.
ATENÇÃO:
Chama a atenção para possíveis perigos existentes para o aparelho ou para outros objectos.
INDICAÇÃO:
Realça sugestões e informações para si.
Instruções de segurança especícas
Este aparelho funciona com um laser de Classe 1.
Localização dos controlos
1 Antena telescópica 2 Pega 3 Compartimento do CD 4 Botão STANDBY (espera/ligar) 5 Botão CLOCK (relógio) 6 Botão de funções FUNCTION 7 Botão STOP 8 Botões
/ (avançar/retroceder procura) 9 Botão (reproduzir/pausar) 10 Mola para abrir o compartimento do CD (OPEN/CLOSE) 11 Porta da estação 12 Botões VOLUME +/- (volume) 13 Altifalante
34
PORTUGUÊS
14 Visor LCD 15 Compartimento da pilha 16 Luz indicadora POWER 17 Sensor infravermelho do controlo remoto
Vista traseira (não apresentado) Ligação AUX IN
AC~ Conector de rede
Controlo remoto
1 Botão CLOCK (relógio) 2 Botão MUTE (sem som) 3 Botões PRE-DN/PRE-UP (memorização das estações de
rádio) 4 Botão SNOOZE 5 Botão INTRO 6 Botão MEMORY (memorização) 7 Botão RAND (misturar reprodução) 8 Botão INFO 9 Botão
(avançar procura)
Botão (retroceder procura) 10 Botão VOLUME +/- (volume) 11 Botão de funções FUNCTION 12 Botão MENU UP (menu de navegação do iPod/iPhone) 13 Botão ENTER (conrmação) 14 Botão MENU DN (menu de navegação do iPod/iPhone) 15 Botão EQ 16 Botão MENU 17 Botão (reproduzir/pausar) 18 Botão STOP 19 Botão REPEAT (repetir) 20 Botão MONO/ST 21 Botões FOLDER +/- (para cima/para baixo, posição da
memória álbum) 22 Botão SLEEP 23 Botão TIMER 24 Botão STANDBY
Instalação/introdução
• Leia o manual completamente antes de colocar em
funcionamento o aparelho!
• Seleccione um local adequado para colocar o apare-
lho. O local adequado deve ser seco, estável e ter uma superfície antideslizante no qual pode colocar em funcionamento o aparelho facilmente.
• Certique-se de que o aparelho tem uma ventilação
correcta!
• Retire, se necessário, a película de protecção do visor.
Alimentação eléctrica
• Ligue o cabo de alimentação fornecido (ver comparti-
mento da pilha (15), se necessário) a uma tomada de alimentação correctamente instalada de 230 V / 50 Hz e o cabo de ligação AC ~ na parte de trás do aparelho.
• Certique-se de que a tensão está em conformidade com a tensão indicada na placa de classicação.
• O tempo guardado será perdido assim que a alimenta­ção é desligada.
Funcionamento das pilhas (pilhas não incluídas)
• Abra o compartimento da pilha (15) na base do aparelho.
• Insira as 8 pilhas tipo UM 2/R14 de 1,5 V. Preste atenção à polaridade correcta (ver compartimento da pilha)!
• Volte a fechar o compartimento da pilha.
Se o aparelho não estiver a ser utilizado por um longo período de tempo, retire as pilhas para evitar qualquer “fuga”.
INDICAÇÃO:
• Se é ligado um cabo de alimentação, as pilhas auto­maticamente não funcionam.
• Durante o funcionamento com as pilhas, a bateria recarregável de um iPod/iPhone ligado não será carregada.
ATENÇÃO:
• Não misture diferentes tipos de pilhas ou pilhas novas com pilhas usadas.
• Não elimine as pilhas juntamente com o seu lixo doméstico. Deposite-as em pontos de recolha autori­zados ou devolva-as ao seu revendedor.
AVISO:
Não exponha as pilhas ao calor ou à luz directa solar. Nunca deite pilhas para o fogo. Perigo de explosão!
Pilhas do controlo remoto (pilhas não incluídas)
• Abra a tampa do compartimento das pilhas na parte traseira do controlo remoto.
• Insira 2 pilhas R03 “AAA” de 1,5 Volts. Observe a polari­dade correcta (veja o interior do compartimento das pilhas)!
• Se não utilizar o controlo remoto durante um longo período de tempo, retire as pilhas para evitar a “fuga” de ácido das pilhas.
ATENÇÃO:
• Não misture diferentes tipos de pilhas ou pilhas novas com pilhas usadas.
• Não elimine as pilhas juntamente com o seu lixo doméstico. Deposite-as em pontos de recolha autori­zados ou devolva-as ao seu revendedor.
AVISO:
Não exponha as pilhas ao calor ou à luz directa solar. Nunca deite pilhas para o fogo. Perigo de explosão!
35
PORTUGUÊS
Denir o relógio (durante o modo espera)
1. Mantenha pressionado brevemente o botão CLOCK (5/1). O visor mostrará “24 HOUR”.
2. Utilize os botões
/ (8/9) para escolher entre as denições de apresentação 24 horas e 12 horas. Conrme com o botão CLOCK.
INDICAÇÃO: A denição 12 horas resultará no
seguinte visor AM = antes do meio-dia e PM = depois do meio-dia.
3. Utilize os botões
/ para denir as horas. Conrme com o botão CLOCK.
4. Utilize os botões / para denir os minutos.
5. Pressione de novo o botão CLOCK para guardar as denições da hora.
Dispositivo de segurança para transporte do comparti­mento do CD
• Abra o compartimento do CD (3) puxando a tampa
com a mola (10) para cima.
• Retire, se estiver presente, o dispositivo de segurança
para transporte do leitor do CD antes de iniciar o funcionamento.
• Feche de novo o compartimento do CD.
Compatibilidade iPod/iPhone
Dados os vários e diferentes modelos do iPod e iPhone e as gerações no mercado, não podemos garantir uma compatibilidade total. Antes de ligar o seu iPod/iPhone, assegure-se de que tem uma ligação compatível.
A compatibilidade total das funções do controlo remoto também não pode ser garantida. Utilize o seu iPod/iPhone normalmente, enquanto estiver ligado à estação de ligação.
INDICAÇÃO:
Dependendo da versão de software do seu iPhone, pode ser apresentada a seguinte mensagem de erro:
“Este acessório não foi concebido para uso com iPhone. É possível que ocorra ruído e que a força do sinal seja reduzida.”
Nesta caso, pressione “OK”.
Funcionamento geral
INDICAÇÃO:
Encontrará alguns botões no aparelho e controlo remoto. Os botões com o mesmo nome têm as mesmas funções.
STANDBY (4/24)
Pressione o botão STANDBY para passar o aparelho para o modo espera. A luz indicadora POWER (16) acende. Pres­sione de novo este botão para ligar o aparelho.
Volume (12/10)
Ajuste o nível de volume que deseja. O visor apresentará “VOL” e um número. Isto equivale ao volume denido de “VOL MAX” ou “VOL MIN”.
Controlo remoto com sensor infravermelho
O controlo remoto funciona a uma distância de até 5 metros. Se o seu alcance for diminuindo, substitua as pilhas. Certique-se de que não existe nenhum obstáculo entre o controlo remoto e o sensor infravermelho (17) no aparelho durante o funcionamento.
Tomada de AUX IN (Parte de trás do aparelho)
Ligue os aparelhos de reprodução analógicos. Quando os ligar a esta tomada, também pode ouvir o som de outros aparelhos, como leitores de MP3 ou de CD etc., através dos altifalantes.
1. Ligue o aparelho externo através de uma cha de entrada de 3,5 mm à tomada AUX IN.
2. Agora utilize o botão FUNCTION (6/11) para seleccio­nar o modo AUX.
3. Através dos altifalantes ouvirá o som do aparelho externo. Utilize os botões VOLUME +/- (12/10) para denir o volume. Os botões do CD estão desactivados.
4. Para outras funções consulte o manual do utilizador do aparelho de som externo.
INDICAÇÃO:
Dena o volume do aparelho externo para um nível de audição correcto.
Ouvir o rádio
1. Pressione repetidamente o botão FUNCTION (6/11) até o visor mostrar “TUNER”.
2. Utilize os botões / (8/9) para sintonizar a estação que deseja.
3. A luz do botão FM.ST ((ST)) (no visor) acenderá quando a estação seleccionada é recebida com qualidade es­téreo. Se a recepção for muito fraca e a estação car imóvel, a luz do botão piscará. Para estações FM pode utilizar o botão MONO/ST (20 no controlo remoto) para passar para a recepção MONO ou STEREO. No caso de recepção fraca, recomendamos que passe para o modo MONO.
Guardar/seleccionar estações
4. Quando tiver encontrado a estação que deseja, pressione o botão MEMORY (6 no controlo remoto). MEMORY aparecerá no visor e a posição da memória piscará.
5. Para escolher a posição da memória, pressione o botão PRE-UP/DN (3 no controlo remoto).
6. Pressione o botão MEMORY para guardar as denições.
36
PORTUGUÊS
Para seleccionar uma estação guardada, pressione os botões PRE-UP ou PRE-DN.
Reprodução de música a partir do iPod/iPhone
(iPod/iPhone não fornecido)
1. Pressione o botão FUNCTION (6/11) repetidamente, até “NO IPOD” aparecer no visor.
2. Se foi fornecido um adaptador com o seu iPod, coloque-o no conector da estação. Só pode ter a certeza de que o iPod encaixa correctamente na porta do iPod se o adaptador estiver ligado.
3. Insira o seu iPod/iPhone na base.
ATENÇÃO:
Certique-se que o iPod/iPhone está ligado na ver­tical na ligação. Não dobre ou inclina o iPod/iPhone enquanto está ligado na ligação. Isto pode danicar a ligação ou o iPod/iPhone.
4. Dependendo do modelo do iPod/iPhone, primeiro solte o fecho do botão e inicie a reprodução da música se necessário através do botão
(9/17).
5. Para vericar as utilizações adicionais dos controlos, consulte o manual do iPod/iPhone.
ATENÇÃO:
Pare a reprodução antes de ligar o iPod/iPhone, caso contrário o iPod/iPhone poderá danicar-se.
INDICAÇÃO:
• Se necessário, pode alterar as denições de áudio do seu iPod/iPhone de modo a obter um óptimo som.
• Se receber uma chamada quando reproduz música com o iPhone na base, então a reprodução pára e consegue ouvir o tom de toque. Retire o iPhone do aparelho de modo a aceitar a chamada.
Carregamento do iPod/iPhone
A bateria do seu iPod/iPhone é carregada assim que coloca o iPod/iPhone na base. Para tal, o aparelho tem de estar ligado à corrente eléctrica.
INDICAÇÃO:
• Se o adaptador foi fornecido com ranhura junta­mente com o seu iPod, utilize-o de maneira a que o iPod encaixe correctamente na ranhura.
• Nem todas as gerações de iPod/iPhone suportam o modo de carregamento.
• A duração do processo de carregamento depende do iPod/iPhone que é utilizado e das suas condições de funcionamento.
• Não recomendamos carregar a bateria durante o funcionamento do aparelho, uma vez que ao fazer isso, as pilhas cam gastas mais rápido.
Reproduzir CDs/MP3
Como reproduzir um CD
1. Pressione repetidamente o botão FUNCTION (6/11) até o visor mostrar “CD”.
2. Abra o compartimento do CD (3) pressionando a tampa com a mola (10) para cima.
3. Insira o CD de áudio CD no eixo cónico com a etiqueta do CD voltada para cima, de modo a que encaixe no lugar mecanicamente. Depois feche de novo com a tampa o compartimento do CD.
4. CD de ÁUDIO: “READING” aparece brevemente no visor e depois “TOTAL”, o número de títulos e o tempo total da repro­dução. A reprodução inicia a partir do primeiro título incluído no CD. A música actual, o tempo da reprodu­ção decorrido e o símbolo
são apresentados.
CD em formato MP3:
“READING” aparece brevemente no visor e depois “TOTAL”, “MP3”, o número de títulos e pastas (FOLDER). A reprodução é iniciada a partir da primeira faixa e da primeira pasta. A música actual (TRACK), o tempo da reprodução decorrido, “MP3” e o símbolo
são apresentados. Utilize os botões FOLDER + ou FOLDER - (21 no controlo remoto) para seleccionar as pastas individuais.
5. Para retirar um CD, pressione o botão STOP (7/18), abra o compartimento do CD e retire cuidadosamente o CD.
Mantenha sempre a porta do CD fechada.
INDICAÇÃO:
• Quando reproduz um CD no formato MP3 que con­tém pastas, o visor mostrará 01 para a primeira faixa da nova pasta ao passar para outra pasta.
• Se um disco não for correcta ou totalmente inserido, “READING” aparecerá e o visor mostrará “NO DISC” (sem disco).
• A reprodução de CDs criados pelo utilizador não pode ser garantida dada a variedade de software e equipamento média de CD disponível.
Descrição dos botões de funcionamento
(9/17)
Pode parar temporariamente a reprodução e iniciá-la de novo. O tempo de reprodução decorrido pisca e o símbolo “
” é apresentado. Ao pressionar de novo o botão a repro-
dução continuará a partir da mesma posição.
/ (8/9)
Durante a reprodução de um CD de áudio, de um CD no formto MP3, ou no modo de IPOD.
Com o botão
pode avançar só de uma faixa para outra e assim sucessivamente. Pressione e mantenha pressiona­do este botão para rapidamente procurar música (o som estará desactivado).
37
PORTUGUÊS
O botão pode funcionar da maneira seguinte: Pressionar 1 vez = Reproduz de novo a faixa actual
desde o início. Pressionar 2 vezes = Volta à faixa anterior. Pressionar 3 vezes = Reproduz a faixa antes disso, etc.
Pressione e mantenha pressionado
este botão para rapidamente procurar
música (o som estará desactivado).
Durante o modo rádio:
Sintonize a estação de rádio que deseja.
STOP (7/18)
O CD ou a música pára.
ENTER (13 no controlo remoto)
No modo de IPOD.
Pressione este botão para activar uma função ou apresen­tar o menu seguinte.
MENU (16 no controlo remoto)
No modo de IPOD.
Pressione este botão para abrir o menu iPod/iPhone ou voltar para o menu anterior.
INDICAÇÃO:
Para esta função, a aplicação musical deve ter já sido iniciada.
MENU UP/MENU DN. (12/14 no controlo remoto)
No modo de IPOD.
Pressione este botão para procurar no menu iPod/iPhone no sentido ascendente ou descendente.
MUTE (2 no controlo remoto)
Desliga rapidamente o som. “MUTE” piscará no visor. Para cancelar esta função, pressione de novo MUTE.
EQ (15 no controlo remoto)
(Predenir a função do equalizador). Existem diferentes modos de som disponíveis (CLASSIC, ROCK, POP, JAZZ, FLAT).
INDICAÇÃO: Durante a reprodução do iPod/iPhone
Se necessário, pode alterar as denições do EQ s do seu iPod/iPhone de modo a obter um óptimo som.
MONO/ST (20 no controlo remoto)
Durante o modo rádio FM:
Passa de STEREO para MONO e vice-versa.
INFO (8 no controlo remoto)
Durante a reprodução do CD no formato MP3:
As informações da tag ID3 guardadas serão mostradas como uma faixa no visor. Pressione este botão de novo para desactivar a função.
INTRO (5 no controlo remoto)
Cada título do CD será reproduzido durante 10 segundos. Pressione este botão de novo para desactivar a função.
REPEAT (19 no controlo remoto)
Pressionar 1 vez: (Aparece REPEAT 1) A faixa actual
Pressionar 2 vezes: (Aparece REPEAT ALL) Todo o CD será
Pressionar 3 vezes: Todas as funções serão canceladas. A
Só para CDs no formato MP3:
Pressionar 1 vez: A faixa actual será repetida continu-
Pressionar 2 vezes: Todo o CD será repetido continua-
Pressionar 3 vezes: A pasta seleccionada do CD no
Pressionar 4 vezes: A função será desactivada e o CD
RAND (6 no controlo remoto)
O visor mostrará “RANDOM”e o número da faixa que será reproduzida em primeiro lugar. Todas as faixas serão reproduzidas consecutivamente por ordem aleatória.
FOLDER +/- (21 no controlo remoto)
CD no formato MP3:
Pressione estes botões durante a reprodução para avançar ou retroceder uma pasta. O visor mostra brevemente uma mensagem, por ex. FOLDER 02. A seguir, o sistema inicia automaticamente a reprodução do CD no formato MP3. Quando pressiona os botões durante o modo de paragem, uma mensagem também será mostrada brevemente no visor. A seguir, pressione o botão
PRE-UP/PRE-DN (3 no controlo remoto)
Durante o modo rádio:
Seleccionar a estação de rádio guardada.
SLEEP (8 no controlo remoto)
Quando o aparelho é ligado, pode denir a hora após a qual o aparelho passará para o modo espera; dena a hora para intervalos de 10 minutos entre 90 a 10 minutos. Pres­sione repetidamente este botão até o visor mostrar a hora que deseja. Quando a função é activada, o visor mostrará o símbolo “SLEEP”. O aparelho desligará automaticamente após a hora predenida.
Para apresentar a hora restante, pressione o botão SLEEP. Pode ainda diminuir a hora ou desactivar a função depois.
será totalmente repetida.
totalmente repetido.
reprodução normal continuará.
amente. (O visor mostrará REPEAT 1).
mente (REPEAT ALL é apresentado).
formato MP3 será repetida conti­nuamente (o visor mostrará REPEAT ALBUM). Utilize os botões FOLDER +/- (21 no controlo remoto) para seleccionar as pastas individuais.
será reproduzido no modo normal.
para iniciar a reprodução.
38
PORTUGUÊS
TIMER (23 no controlo remoto)
Pode programar o aparelho para ligar e desligar após uma determinada hora predenida.
1. Utilize o botão STANDBY para passar para o modo espera. A luz indicadora POWER (16) acende.
2. Pressione o botão TIMER até o visor mostrar “ON TIME“.
• Agora pode utilizar os botões
/ (8/9) para denir as horas e os minutos para ligar ou desligar o modo e o volume.
• Conrme sempre que introduz as denições com o botão TIMER. A denição que actualmente precisa de ser denida pisca no visor.
INDICAÇÃO:
Se nenhum botão é activado dentro dos 10 segun­dos seguintes, o aparelho passa para o modo espera sem que sejam guardadas as denições introduzidas.
3. Depois de seleccionar o volume, pressione o botão TI­MER de novo. O aparelho passará para o modo espera.
Depois de alcançar o tempo denido, o aparelho é ligado no modo seleccionado. O volume aumenta ligeiramente com a selecção que deniu.
Pressione o botão TIMER para desactivar a função do tem­porizador. O ícone “TIMER” desaparecerá do visor.
SNOOZE (4 no controlo remoto)
Se o aprelho foi ligado através do temporizador, esta função pode ser atrasada para cerca de 9 minutos com o botão SNOOZE. Passados 9 minutos, o aparelho ligar-se-á de novo.
CLOCK (5/1)
Denir o relógio. Quando pressiona este botão, o tempo será apresentado
brevemente.
MEMORY (6 no controlo remoto)
Para guardar as estações e denir a reprodução programada.
Reprodução do programa
Reproduz o programa na sequência que deseja. (só no modo CD).
1. Pressione o botão STOP (8/14).
2. Pressione o botão MEMORY (6 no controlo remoto). O visor mostrará “00 P01” (“faixa” P “posição da me­mória”) e MEMORY. Utilize os botões
/ (7/14) para seleccionar a faixa que deseja e pressione de novo o botão MEMORY. O visor passará para a posição de memória P02.
Para CDs no formato MP3:
A pasta “F00” junto de P01 pisca no visor. Em primeiro
lugar, seleccione a pasta que deseja com os botões FOLDER +/- (21 no controlo remoto). Para conrmar, pressione o botão MEMORY. T00 é apresentado.
3. Utilize os botões / para seleccionar a faixa seguin­te e pressione de novo o botão MEMORY. Repita os passos até ter seleccionado todas as faixas.
INDICAÇÃO:
Se a capacidade de memória do título programável é alcançada, “PROGFULL“ será apresentado.
4. Pressione o botão
(9/17). A reprodução é iniciada. O visor mostrará o primeiro número da faixa seleccio­nada. Utilize também este botão para temporariamen­te parar a reprodução.
5. Pressione o botão STOP para parar a reprodução. Será mantida na memória.
6. Para a reprodução repetida de programas, pressione o botão .
7. Para eliminar o que está na memória, pressione o botão STOP duas vezes. MEMORY não será mais apresentado.
O aparelho parará automaticamente depois de todas as faixas guardadas terem sido reproduzidas. A sequência do programa será mantida na memória até que passe para outro modo. Retire o CD do compartimento ou desligue o aparelho.
É possível combinar a reprodução do programa com a função REPEAT. Após programar e iniciar a reprodução, pressione o botão REPEAT (13 no controlo remoto) até três vezes. As funções podem ser aplicadas como descrito em “REPEAT”.
Reproduzir cheiros de música no formato MP3
Este aparelho permite-lhe reproduzir cheiros de música no formato MP3. O aparelho suporta, além disso, tipos de CDs comuns: CD, CD-RW e CD-R. O seu aparelho pode reproduzir CDs no formato MP3. Estes CDs são CDs comprimidos capazes de guardar até 200 faixas. O seu aparelho reconhece automaticamente discos MP3 (o visor mostrará o número total de faixas e pastas). Consulte o capítulo “Reproduzir CD/MP3” para reproduzir estes CDs. Pode programar faixas como já descrito em “Programar reprodução”.
Nota:
Existem muitos métodos de gravação e compressão, assim como diferenças na qualidade dos CDs e dos CDs regravá­veis.
39
PORTUGUÊS
Além disso, a indústria discográca não aplica padrões xos (protecção contra cópia).
Por este motivo, é possível, em casos raros, ocorrerem problemas quando reproduz CDs e discos no formato MP3. Isso não signica um mau funcionamento deste aparelho.
Limpeza e manutenção
• Desligue a cha eléctrica antes de limpar.
• Pode retirar manchas, utilizando um pano ligeiramen­te humedecido sem quaisquer aditivos.
Solução de problemas
Sintomas Causa Solução
CD não poder ser reproduzi­do.
CD não foi inserido ou não está colocado correctamente.
Certique-se de que o disco foi inserido com a etiqueta para cima.
Baterias demasia­do fracas.
Coloque baterias novas, ou utilize o aparelho com o cabo de ligação à corrente.
CD salta durante a reprodução.
Verique se o dis­co tem dedadas, sujidade ou riscos.
Limpe-o com um pano macio a partir do meio.
O aparelho não funciona.
O aparelho está bloqueado e “balança”.
Desligue o cabo de alimentação durante cerca de 5 segundos. Volte a ligar o aparelho.
Especicações técnicas
Modelo: .................................................................................SR 4337 iP
Voltagem da corrente: ....................................220-240 V~ 50 Hz
Funcionamento das pilhas: ...................8x 1,5V Tipo UM2/R14
Alimentação de saída: .................................................80 W PMPO
Consumo da alimentação: .......................................................15 W
Classe de protecção: ........................................................................... II
Peso líquido: ...............................................................................2,00 kg
Rádio:
Gamas de frequência: ...................UKW/FM 87,5 ~ 108,0 MHz
Reserva-se o direito de alterações!
Este aparelho está em conformidade com todas as actuais directivas da CEE, tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais novas prescrições de segurança técnica.
“Made for iPod” e “Made for iPhone“ signica que um acessório electrónico foi construído para ser ligado especicamente ao iPod ou iPhone e que foi certicado pelo engenheiro do produto, de modo a cumprir com os padrões de desempenho da Apple. A Apple não assume a responsabilidade pelo funcionamento deste aparelho ou pela sua conformidade com os padrões de regulação da segurança.
Deposição/Signicado do símbolo “contentor do lixo”
Poupe o nosso ambiente, não deite aparelhos eléctricos para o lixo doméstico.
Elimine os aparelhos eléctricos usados ou avariados atra­vés dos pontos de recolha municipais.
Ajude a evitar potenciais impactos no ambiente e na saúde através da eliminação incorrecta de resíduos.
Desta forma, poderá contribuir para a reciclagem e outras formas de utilização de aparelhos eléctricos e electrónicos usados.
A sua autarquia oferece informações sobre os pontos de recolha.
40
ITALIANO
Bambini e persone disabili
• Per ragioni di sicurezza tenere qualsiasi parte dell‘im­ballaggio (sacchetti di plastica, cartilagine, spugne ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO!
Non lasciare che i bambini giochino con le pellicole in quanto c'è pericolo di soocamento!
• L’apparecchio non deve essere utilizzato da individui (compresi bambini) con ridotte abilità siche, sensoriali oppure mentali o con esperienza/conoscenza insuf­ciente dell’apparecchio, se non dietro supervisione oppure istruzioni sull’uso dell’apparecchio da parte del personale responsabile della loro sicurezza.
• Controllare che i bambini non giochino con l’apparecchio.
Simboli nel manuale dell‘utente
Note importanti per la sicurezza sono segnate in modo chiaro. Fare attenzione ad evitare incidenti o danneggiare il dispositivo :
AVVISO:
Avvertimenti di pericoli alla salute e indica rischi potenziali di lesioni.
ATTENZIONE:
Indica pericoli potenziali per il dispositivo e altri oggetti.
NOTA:
Sottolinea consigli e informazioni.
Linee guide speciali di sicurezza
Il presente apparecchio utilizza un laser di classe 1.
Posizione dei comandi
1 Antenna telescopica 2 Impugnatura 3 Vano CD 4 Tasto STANDBY (standby/alimentazione) 5 Tasto CLOCK (orologio) 6 FUNCTION (commutatore di funzione) 7 Tasto STOP 8 Tasti / (ricerca in avanti/all’indietro) 9 Tasto
(riproduzione/pausa) 10 Clip per aperture del vano CD (OPEN/CLOSE) 11 Porta docking 12 Tasti VOLUME +/- (volume) 13 Altoparlante 14 Display LCD 15 Vano batteria 16 Spia luminosa POWER 17 Sensore IR per il telecomando
Linee guida generali sulla sicurezza
Prima di usare questo dispositivo, leggere attentamente il manuale dell‘utente e conservarlo con il Certicato di Garanzia, lo scontrino e, se possibile, la confezione origi­nale. Se il dispositivo viene consegnato a terzi, consegnare anche il manuale dell‘utente.
• Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio a pioggia o umidità. Non far fun­zionare l’apparecchio vicino all’acqua (per es. in stanze da bagno, piscine o ambienti umidi).
• L‘unità è progettata esclusivamente per uso privato e per lo scopo previsto. Questa unità non è idonea ad utilizzo commerciale.
• Eettuare il collegamento soltanto a una presa stan­dard. Controllare che la tensione indicata sull’apparec­chio corrisponda alla tensione della presa.
• Se si usano adattatori esterni, rispettare polarità e tensione. Inserire le batterie correttamente.
• Quando si installa l’apparecchio, non ostruire le aper­ture di ventilazione.
• Non aprire mai il guscio dell’apparecchio. Riparazioni improprie possono provocare pericoli per l’utente. Se l’apparecchio o i cavi principali sono danneggiati, non mettere in funzione l’apparecchio e farlo riparare da un esperto. Controllare periodicamente che i cavi principali non siano danneggiati.
• Per evitare pericoli, far sostituire I cavi principali danneggiati con un altro equivalente dal produttore, dall’assistenza clienti o da un altro specialista.
• E l’apparecchio non viene utilizzato per un periodo prolungato, slare la spina ed estrarre le batterie.
I presenti simboli sono riportati sull’apparecchio e devono essere considerati come avvertenze:
La spia intermittente ha lo scopo di avvertire l’utente della presenza di tensione pericolosa nell’apparecchio.
Il punto esclamativo ha lo scopo di avvertire l’utente della presenza di importanti istruzioni di funzionamento e manutenzione fornite con l’apparecchio.
I prodotti con questo simbolo funzionano con “laser di classe 1” per la scansione del CD. I commutatori di sicurezza integrati hanno lo scopo di impedire che l’utente venga esposto al pericoloso fascio di luce laser invisibile a occhio nudo che fuoriesce dall’apparecchio quando si apre il vano CD.
I commutatori di sicurezza non devono essere bypassati o manomessi; in caso contrario sussiste il rischio di esposi­zione al raggio laser.
41
ITALIANO
Vista posteriore (non nell’immagine)
Collegamento AUX IN AC~ Alimentazione principale
Telecomando
1 Tasto CLOCK (orologio) 2 Tasto MUTE (silenziamento) 3 Tasti PRE-DN/PRE-UP (memoria stazioni radio) 4 Tasto SNOOZE 5 Tasto INTRO 6 Tasto MEMORY (memoria) 7 Tasto RAND (riproduzione casuale) 8 Tasto INFO 9 Tasto
(ricerca in avanti)
Tasto (ricerca all’indietro) 10 Tasti VOLUME +/- (volume) 11 FUNCTION (commutatore di funzione) 12 Tasto MENU UP (navigazione menu iPod/iPhone) 13 Tasto ENTER (conferma) 14 Tasto MENU DN (navigazione menu iPod/iPhone) 15 Tasto EQ 16 Tasto MENU 17 Tasto (riproduzione/pausa) 18 Tasto STOP 19 Tasto REPEAT (ripetizione) 20 Tasto MONO/ST 21 Tasti FOLDER +/- (su/giù, album) 22 Tasto SLEEP 23 Tasto TIMER 24 Tasto STANDBY
Installazione/Introduzione
• Leggere attentamente il manuale prima di mettere in
funzione l’apparecchio!
• Selezionare una posizione idonea per il dispositivo. I
luoghi adatti sono asciutti e non scivolosi, non ché facilmente accessibili per consentire di azionare l’appa­recchio facilmente.
• Assicurare una ventilazione adeguata!
• All’occorrenza, rimuovere la pellicola protettiva dal
display.
Alimentazione
• Collegare un cavo di alimentazione (vedi vano batteria
(15), se necessario) ad una presa 230 V / 50 Hz corret­tamente installata e la connessione di alimentazione AC ~ sul retro del dispositivo.
• Controllare che la tensione corrisponda alla tensione
nominale riportata sull’etichetta.
• Il tempo memorizzato andrà perso non appena l’ali-
mentazione viene disconnessa.
Funzionamento a batteria (Batterie non in dotazione)
• Aprire il coperchio del vano batteria (15) presente sul
retro.
• Inserire 8 batterie tipo UM 2/R14 1,5 V. Rispettare la corretta polarità (vedi fondo del vano batteria)!
• Chiudere il vano batteria.
Se il dispositivo non è usato per lunghi periodi, rimuovere le batterie, per prevenire qualsiasi “perdita”.
NOTA:
• Se è connesso un cavo di alimentazione, le batterie sono automaticamente disattivate.
• Durante il funzionamento a batterie, la batteria ricaricabile di un iPod/iPhone connesso non sarà caricata.
ATTENZIONE:
• Non mescolare batterie di tipo diverso o batterie nuove e usate.
• Non gettare le batterie coi riuti domestici. Consegnar­le a un centro autorizzato o restituirle al rivenditore.
AVVISO:
Non esporre le batterie a calore oppure alla luce diretta del sole. Non gettare le batterie nel fuoco. Pericolo di
esplosione!
Batterie del telecomando (Batterie non incluse)
• Aprire il coperchio del vano batterie sul lato posteriore del telecomando.
• Inserire 2 x R03 “AAA” batterie da 1,5 V. Rispettare la polarità (vedere il fondo del vano batterie)!
• Se il telecomando non viene utilizzato per periodi prolungati, rimuovere le batterie per evitare perdite di acido per batterie.
ATTENZIONE:
• Non mescolare batterie di tipo diverso o batterie nuove e usate.
• Non gettare le batterie coi riuti domestici. Conse­gnarle a un centro autorizzato o restituirle al rivendi­tore.
AVVISO:
Non esporre le batterie a calore oppure alla luce diretta del sole. Non gettare le batterie nel fuoco. Pericolo di
esplosione!
Impostazione dell’orologio (durante il modo standby)
1. Tenere premuto il tasto CLOCK (5/1) per breve tempo. Il display mostra “24 HOUR”.
2. Usate I tasti
/ (8/9) per selezionare l’impostazione
“24 ore” oppure “12 ore”. Confermare con CLOCK.
NOTA: In caso di selezione dell’impostazione
“12 ore”, il display visualizza quando segue
AM = mattina, PM = pomeriggio.
3. Usare I tasti
/ per impostare le ore. Confermare
con CLOCK.
42
ITALIANO
4. Usare I tasti / per impostare i minuti.
5. Premere nuovamente CLOCK per salvare le imposta­zioni dell’orario.
Dispositivo di sicurezza del vano CD
• Aprire il vano CD (3) tirando il coperchio con il clip (10)
verso l’alto.
• Se presente, rimuovere il dispositivo di sicurezza del CD
prima di mettere in funzione l’apparecchio.
• Chiudere nuovamente il vano CD.
Caricamento dell‘iPod/iPhone
A causa della varietà di modelli e generazioni di iPod e iPhone sul mercato, non è possibile garantire una compatibilità completa. Prima di collegare l‘iPod/iPhone, assicurarsi che disponga dell‘interfaccia compatibile.
Non è possibile garantire nemmeno la completa compati­bilità con le funzioni remote. Far funzionare l’iPod/iPhone normalmente mentre è collocato nella stazione docking.
NOTA:
A seconda della versione del software del vostro iPhone potrà essere visualizzato il seguente messaggio di errore:
“Questo accessorio non è stato sviluppato per l’uso su iPhone. È possibile che vi sia del rumore e che la poten­za del segnale sia ridotta.”
In questo caso premere “OK”.
Funzionamento generale
NOTA:
Alcuni tasti sono presenti sia sull’apparecchio che sul telecomando. I tasti con lo stesso nome hanno la stessa funzione.
STANDBY (4/24)
Premere il tasto STANDBY per portare l’apparecchio nel modo. La spia luminosa POWER (16) si accende. Premere nuovamente il tasto per accendere l’apparecchio.
Volume (12/10)
Impostare il livello di volume preferito. Il display mostra “VOL” e un numero. Il volume può essere impostato tra I valori “VOL MAX” e “VOL MIN”.
Telecomando a infrarossi
Funzionamento senza li da una distanza max di 5 m. Se l’intervallo è minore, sostituire le batterie. Controllare che non vi siano ostacoli tra telecomando e sensore (17) dell’apparecchio durante il funzionamento.
Spinotti AUX IN (Retro del dispositivo)
Collegare I dispositive di riproduzione analogica. Quando si eettua il collegamento a questo spinotto, è possible anche ascoltare altri dispositive, come lettori MP3 o CD ecc. attraverso gli altoparlanti.
1. Collegare il dispositivo esterno per mezzo dello presa da 3,5 mm allo spinotto AUX IN.
2. Utilizzare il tasto FUNCTION (6/11) per selezionare il modo AUX.
3. Per mezzo degli altoparlanti è possible ascoltare l’audio dei dispositivi esterni; utilizzare I tasti VOLUME +/­(12/10) per regolare il volume. I tasti CD non sono attivi.
4. Per ulteriori funzioni, fare riferimento al manuale utente del dispositivo audio esterno.
NOTA:
Impostare il volume dl dispositivo esterno a un livello corretto.
Ascolto radio
1. Premere ripetutamente il tasto FUNCTION (6/11) nché il display non mostra “TUNER”.
2. Utilizzare I tasti
/ (8/9) per selezionare la stazione
desiderata.
3. La spia FM.ST ((ST)) (sul display) si accende quando la stazione selezionata viene ricevuta con qualità stereo. Se la ricezione é di cattiva qualità e la stazione è statica, la spia lampeggia. Per le stazione FM è possible utilizzare il tasto MONO/ST (20 sul telecomando) per selezionare la ricezione MONO e STEREO. In caso di ricezione di cattiva qualità, si consiglia di selezionare il modo MONO.
Salvataggio/selezione di stazioni
4. Una volta trovata la stazione desiderata, premere il tasto MEMORY (6 sul telecomando). MEMORY si accende sul display e la posizione della memoria lampeggia.
5. Per selezionare la posizione della memoria, premere il tasti PRE-UP/DN (3 sul telecomando).
6. Premere MEMORY per salvare le impostazioni.
Per selezionare una stazione memorizzata, premere il tasti PRE-UP o PRE-DN.
Riproduzione musicale dall‘iPod/iPhone
(iPod/iPhone non in dotazione)
1. Premere il tasto FUNCTION (6/11) in modo ripetuto, nché non compare “NO IPOD” sul display.
2. Se un adattatore è stato fornito con l‘iPod, inserirlo nel connettore dock. È anche possibile assicurare che l‘iPod entri correttamente nella porta iPod se l‘adatta­tore è collegato.
43
ITALIANO
3. Inserire l’iPod/iPhone nel dock.
ATTENZIONE:
Assicurarsi che l‘iPod/iPhone sia collegato nella porta in modo diritto. Non piegare o inclinare l‘iPod/iPhone mentre è connesso nella porta. In caso contrario, il dock o l’iPod/iPhone possono subire danni.
4. In base al modello dell‘iPod/iPhone, rilasciare il blocco tasti e iniziare la riproduzione di musica se necessario con il tasto
(9/17).
5. Seguire manualmente l‘iPod/iPhone per un ulteriore utilizzo dei tasti del dispositivo.
ATTENZIONE:
Interrompere la riproduzione prima di collegare l’iPod/ iPhone, in caso contrario l’iPod/iPhone potrebbe dan­neggiarsi.
NOTA:
• Se necessario, è possibile cambiare le impostazio­ni audio dell’iPod/iPhone per raggiungere l’audio migliore.
• In caso di chiamata in arrivo con riproduzione di mu­sica di fondo con l’iPhone in dock, la riproduzione si interrompe e si sente il suono di chiamata. Rimuove­re l’iPhone dal dispositivo per accettare la chiamata.
Caricamento dell‘iPod iPod/iPhone
La batteria dell‘iPod/iPhone viene caricata non appena l‘iPod/iPhone viene collegato. Per eettuare ciò, l‘unità deve essere connessa all‘alimentazione.
NOTA:
• Se l‘adattatore dello slot è stato fornito con l‘iPod, usarlo per assicurarsi che l‘iPod sia posizionato cor­rettamente.
• Non tutte le generazioni di iPod/iPhone supportano la modalità di ricarica.
• La durata del processo di ricarica dipende dall‘iPod/ iPhone che è utilizzato e dalla condizione di funzio­namento.
• Non si consiglia di caricare durante il funzionamento a batteria, questo determina il rapido scaricamento delle batterie.
Riproduzione CD/MP3
Come riprodurre un CD
1. Premere ripetutamente il tasto FUNCTION (6/11) nché il display non mostra “CD”.
2. Aprire il vano CD (3) tirando il coperchio con il clip (10) verso l’alto.
3. Inserire il CD audio sul mandrino conico con l’etichetta rivolta verso l’alto, in modo che sia in posizione corret­ta. Poi chiudere nuovamente il coperchio del vano CD.
4. CD AUDIO:
“READING” compare sul display, poi “TOTAL”, il numero di trace e il tempo totale di riproduzione. La riprodu­zione ha inizio dal primo brano del CD. La canzone corrente, il tempo di riproduzione trascorso e il simbo­lo vengono visualizzati.
CD in formato MP3:
“READING” compare sul display, poi “TOTAL”, “MP3”, il numero delle trace e le cartelle (FOLDER). La riprodu­zione ha inizio dal primo brano e dalla prima cartella. La canzone corrente (TRACK), il tempo di riproduzione trascorso, “MP3” e il simbolo l
sono visualizzati. Utilizzare I tasti FOLDER + o FOLDER - (21 sul teleco­mando) per selezionare le single cartelle.
5. Per rimuovere un CD premere il tasto STOP (7/18), aprire il vano CD e rimuovere il CD.
Tenere sempre chiuso lo sportello del CD.
NOTA:
• Quando si riproducono CD in formato MP3 contenenti cartelle, il display mostra 01 per il primo brano della nuova cartella quando si passa a un’altra cartella.
• Se il disco non è inserito completamente oppure non è inserito correttamente, compare il testo “READING” e il display mostra “NO DISC” (nessun disco).
• Non è possible garantire la riproduzione di CDs create dall’utente per la varietà dei software disponibile e le varie attrezzature media CD.
Descrizione dei tasti di funzionamento
(9/17)
È possible interrompere momentaneamente la riprodu­zione e riprenderla in seguito. Il tempo di riproduzione trascorso lampeggia e il simbolo “
” viene visualizzato. Premere nuovamente il tasto per riprendere la riproduzio­ne dal punto in cui era stata interrotta.
/ (8/9)
Durante la riproduzione di un CD audio, di un CD in formato MP3 o nella modalità IPOD.
Con il tasto
è possibile saltare al brano successivo o a quello ancora successivo ecc. Tenere premuto il tasto per eettuare la ricerca rapida della musica (il suono viene silenziato).
È possible azionare il tasto
come segue:
Premere 1 x = Riproduce nuovamente il brano attuale
dall’inizio. Premere 2 x = Salta al brano precedente. Premere 3 x = Riproduce il brano precedente ecc. Tenere
premuto questo tasto per eettuare la
ricerca rapida della musica (il suono viene
silenziato).
44
ITALIANO
Durante il modo radio:
Sintonizzare la stazione radio desiderata.
STOP (7/18)
Il CD o la canzone si ferma.
ENTER (13 sul telecomando)
In modalità IPOD:
Premere questo tasto per attivare una funzione o per visualizzare il menu successivo.
MENU (16 sul telecomando)
In modalità IPOD:
Premere questo tasto per aprire il menu iPod/iPhone o per ritornare al menu precedente.
NOTA:
Per questa funzione, l’applicazione musicale deve essere già aperta.
MENU UP/MENU DN. (12/14 sul telecomando)
In modalità IPOD:
Premere questo tasto per sfogliare il menu iPod/iPhone verso l’alto o verso il basso.
MUTE (2 sul telecomando)
Silenzia rapidamente il suono. “MUTE” lampeggia sul display. Per cancellare questa funzione, premere nuova­mente MUTE.
EQ (15 sul telecomando)
(Preimpostare la funzione equalizzazione). Sono disponibili diversi modi di suono (CLASSIC, ROCK, POP, JAZZ, FLAT).
NOTA: Durante la riproduzione iPod/iPhone
Se necessario, è possibile cambiare le impostazioni EQ dell’iPod/iPhone per avere l’audio perfetto.
MONO/ST (20 sul telecomando)
Durante il modo radio FM:
Eettua la commutazione tra STEREO e MONO.
INFO (8 sul telecomando)
Durante la riproduzione del CD in formato MP3:
Le informazioni ID-3 tag memorizzate vengono mostrate come banner sul display. Premere nuovamente questo tasto per disattivare questa funzione.
INTRO (5 sul telecomando)
Ogni brano del CD sarà riprodotto per 10 secondi. Premere nuovamente questo tasto per disattivare questa funzione.
REPEAT (19 sul telecomando)
Premere 1x: (REPEAT 1 si accende) Viene ripetuto com-
Premere 2x: (REPEAT ALL si accende) Viene ripetuto
Premere 3x: Tutte le funzioni vengono cancellate. La
Soltanto per I CD in formato MP3:
Premere 1x: Viene ripetuto continuamente il brano
Premere 2x: L’intero CD sarà ripetuto di continuo
Premere 3x: Viene ripetuta continuamente la cartel-
Premere 4x: La funzione viene disattivata e il CD viene
RAND (6 sul telecomando)
Il display mostra “RANDOM” e il numero del brano da riprodurre per primo. Tutti I brani vengono riprodotti continuamente in ordine casuale.
FOLDER +/- (21 sul telecomando)
CD in formato MP3:
Premere questi tasti durante la riproduzione per passare alla cartella superiore oppure inferiore. Il display mostra brevemente un messaggio, per es. FOLDER 02. Il sistema inizia quindi la riproduzione del Cd in formato MP3. Quando si premono i tasti durante il modo di arresto, il messaggio viene anche in questo caso mostrato bre­vemente sul display. Premere quindi riproduzione.
PRE-UP/PRE-DN (3 sul telecomando)
Durante il modo radio:
Selezionare una stazione radio memorizzata.
SLEEP (8 sul telecomando)
Quando viene acceso l’apparecchio, è possible impostare l’ora in cui l’apparecchio di porterà nel modo standby; im­postare l’orario a intervalli di 10 minuti da 90 a 10 minuti. Premere ripetutamente questo tasto nché il display non mostra l’orario desiderato. Quando la funzione è attivata, il display mostra il simbolo “SLEEP”. L’apparecchio si spegne automaticamente dopo il tempo preimpostato.
Per mostrare il tempo rimanente, premere il tasto SLEEP. È ancora possible ridurre il tempo oppure disattivare la funzione.
pletamente il brano attuale.
completamente l’intero CD.
riproduzione normale continua.
attuale (Il display mostra REPEAT 1).
(REPEAT ALL è visualizzato)
la selezionata del CD in MP3 (il display mostra REPEAT ALBUM). Utilizzare i tasti FOLDER +/- (21 sul telecomando) per sele­zionare le single cartello.
riprodotto nel modo normale.
per avviare la
45
ITALIANO
TIMER (23 sul telecomando)
È possible programmare l’apparecchio in modo che si spen­ga e si riaccenda dopo un periodo di tempo preimpostato.
1. Utilizzare il tasto STANDBY per passare al modo stan­dby. La spia luminosa POWER (16) si accende.
2. Premere il tasto TIMER nché il display non mostra “ON TIME“.
• Ora è possibile usare i tasti
/ (8/9) per imposta­re le ore e i minuti per l’accensione o lo spegni­mento, la modalità di accensione e il volume di accensione.
• Confermare sempre l’immissione con il tasto TIMER. L’impostazione che deve essere regolata al momento lampeggia sul display.
NOTA:
Se nessun tasto è attivato entro i successivi 10 secondi, il dispositivo ritorna nella modalità di standby senza salvare l’immissione.
3. Dopo aver selezionato il volume di accensione, preme­re nuovamente il tasto TIMER. L’apparecchio di porta nel modo standby.
Al raggiungimento dell’orario impostato, il dispositivo si accende nella modalità selezionata. Il volume aumenta lentamente al volume selezionato.
Premere TIMER per disattivare la funzione Timer. Il display smette di mostrare “TIMER”.
SNOOZE (4 sul telecomando)
Se il dispositivo viene alimentato tramite il timer,questa funzione può essere ritardata per circa 9 minuti con il tasto SNOOZE. Dopo 9 minuti, il dispositivo si accenderà nuovamente.
CLOCK (5/1)
Come impostare l’orologio. Quando si preme questo tasto, l’orario sarà visualizzato
per breve tempo.
MEMORY (6 sul telecomando)
Come salvare le stazioni e per impostare la riproduzione programmata.
Riproduzione programma
Riproduzione programma nella sequenza desiderata. (solo in modalità CD).
1. Premere il tasto STOP (8/14).
2. Premere il tasto MEMORY (6 sul telecomando). Il di­splay mostra “00 P01“ (“brano“ P “posizione memoria“) e MEMORY. Utilizzare I tasti
/ (7/14) per selezionare il brano desiderato e premere nuovamente il tasto MEMORY. Il display cambia a posizione memoria P02.
Per CD in formato MP3:
Cartella “F00” accanto a P01, lampeggia sul display.
Selezionare prima la cartella desiderata con i tasti FOLDER +/- (21 sul telecomando). Per conferma pre­mere il tasto MEMORY. T00 viene visualizzato.
3. Utilizzare I tasti / per selezionare il brano succes­sivo e premere nuovamente MEMORY. Ripetere questi punti nché non sono stati selezionati tutti I brani.
NOTA:
Se la capacità di memoria della traccia programma­bile viene raggiunta, “PROGFULL“ sarà visualizzato.
4. Premere il tasto
(9/17). La riproduzione ha inizio. Il display mostra il numero del primo brano selezionato. Utilizzare questo tasto per interrompere momentane­amente la riproduzione.
5. Premere una volta il tasto STOP per interrompere la riproduzione. La memoria viene mantenuta.
6. Per la riproduzione ripetuta dei programmi, premere il tasto .
7. Per cancellare la memoria, premere due volte il tasto STOP. MEMORY non sarà più visualizzato.
L’apparecchio si spegne automaticamente dopo aver ripro­dotto tutti i brani memorizzati. La sequenza programma viene mantenuta in memoria nché non si eettua la commutazione a un altro modo; rimuovere il CD dal vano o spegnere l’apparecchio.
È possibile combinare la riproduzione programma con la funzione REPEAT. Dopo la programmazione e l’avvio della riproduzione, premere il tasto REPEAT (13 sul telecoman­do) no a 3 volte; le funzioni possono essere applicata come descritto nella sezione “REPEAT”.
Riproduzione di le musicali in formato MP3
Questo apparecchio consente di riprodurre le musicali in formato MP3. L’apparecchio supporta inoltre I tipi di CD più comuni: CD, CD-RW, e CD-R. L’apparecchio può riprodurre CD in formato MP3. Si tratta di CD compressi che possono memorizzare no a 200 brani. L’apparecchio riconosce automaticamente dischi MP3 (il display mostra il numero totale di brani e cartelle). Fare riferimento al capitolo “Riproduzione di CD/MP3” per la riproduzione di questo tipo di CD. È possibile program­mare brani come descritto in precedenza nella sezione “Riproduzione programma”.
Nota:
Vi sono metodi di masterizzazione e compressione diversi, come diverse qualità di CD e CD masterizzati.
Inoltre, il settore musicale non utilizza standard pressati (protezione copia).
46
ITALIANO
Per questo motivo è possible, in rari casi, che insorgano errori durante la lettura di CD e MP3. Non si tratta di un’anomalia dell’apparecchio.
Pulizia e manutenzione
• Scollegare l’alimentazione prima di pulire l’apparecchio
• Rimuovere le macchie esterne con un panno legger­mente umido, senza detergente.
Rimozione guasti
Sintomi Causa Soluzione
Non si riesce a riprodurre il CD.
Il CD non è inseri­to o lo è, ma non correttamente.
Accertarsi che il disco sia inserito con la dicitura rivolta verso l’alto.
Le batterie sono troppo deboli.
Inserire nuove batterie, oppure usare l’ appa­recchio collegandolo alla rete.
Il CD salta durante la riproduzione.
Controllare che sul disco non ci siano impronte di dita, sporco o gra.
Pulirlo con un panno morbido partendo dal centro.
L'unità non funziona.
L'unità è bloccata e “resta sospesa”.
Scollegare l'alimen­tazione principale per circa 5 secondi. Quindi accendere nuovamen­te l'unità.
Speciche tecniche
Modello: ...............................................................................SR 4337 iP
Tensione di alimentazione: ...........................220-240 V~ 50 Hz
Funzionamento con batteria: .............8x 1,5 V Tipo UM2/R14
Uscita di potenza: ..........................................................80 W PMPO
Consumo di potenza: .................................................................15 W
Classe di protezione: ...........................................................................II
Peso netto: ..................................................................................2,00 kg
Radio:
Gamme di frequenza: .....................VHF/FM 87,5 ~ 108,0 MHz
Con riserva di apportare moche tecniche!
Questo dispositivo risponde a tutte le direttive della CE, come la direttiva sulla compatibilità elettromagnetica e quella sul basso voltaggio ed è prodotto secondo le più recenti norme di sicurezza.
“Made for iPod” e “Made for iPhone“ signica che un ac­cessorio elettronico è stato progettato per essere connesso all‘iPod o iPhone ed è stato certicato dallo sviluppatore al ne di rispettare gli standard di prestazione Apple. Apple non è responsabile del funzionamento di questo dispositivo o del suo rispetto degli standard di sicurezza e regolamentativi.
Smaltimento/Signicato del simbolo “Elimi­nazione“
Rispettare l‘ambiente, non smaltire dispositivi elettrici nei riuti domestici.
Lo smaltimento di dispositivi obsoleti o difettosi deve avvenire tramite consegna presso punti di raccolta locali.
Aiutate ad evitare pericoli potenziali per l‘ambiente e la nostra salute tramite uno smaltimento non corretto.
Voi contribuite al riciclaggio e altro forme di utilizzo di dispositivi elettrici e elettronici.
Vostro comune è in grado di fornirvi informazioni sui punti di raccolta.
47
ENGLISH
General Safety Guidelines
Before using this device, carefully read this user manual and keep it together with the Warranty Certicate, cashier receipt and if possible, the original package inclusive its interior packing. If you hand on the device to any third person, include the user manual as well.
• To avoid the risk of re or electric shock, do not expose
the device to rain or humidity. Do not operate near water (e.g. in bathrooms, swimming pools and wet basements).
• The unit is designed solely for private use and its
intended purpose. This unit is not designed for com­mercial use.
• Only connect to a standard wall outlet. Make sure the
voltage indicated on the device is in conformity with the voltage of the outlet.
• If using external adapters, please observe correct
polarity and voltage. Insert batteries properly.
• When installing the device, do not cover any of the
ventilation openings.
• Never open the enclosure of the device. Improper re-
pairs may cause signicant hazards to the user. In case the device or the mains cable are damaged, do not operate the device and have it repaired by an expert. Regularly check the mains cable for damage.
• In order to avoid hazards, a damaged mains cable must
be replaced with an equivalent cable by the manufac­turer, our customer service or any other specialist.
• If you do not use the device for a longer period of
time, please unplug the device and remove the batter­ies.
These symbols may be found on the device and are intended as warnings:
The lightning ash is intended to alert the user to the presence of dangerous voltage within the device.
The exclamation mark is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance instruction accompanying this device.
Products with this symbol operate with a “Class 1 Laser” for scanning the CD. The built­in safety switches are intended to prevent the user from being exposed to the dangerous laser beam not visible to the eye when open­ing the CD compartment.
These safety switches must not be bypassed or altered; otherwise there is a risk of being exposed to the laser beam.
Children and disabled persons
• For the safety of your children, keep any packing parts (plastic bags, cartilage, Styrofoam etc.) out of their reach.
WARNING!
Don’t let small children play with foils for danger of suocation!
• This device is not intended for use by persons (includ­ing children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and/or knowledge unless they have been given supervision or instructions concerning the use of the device by a person respon­sible for their safety.
• Supervise children to ensure they do not play with the device.
Symbols in this user manual
Important notes for your safety are marked distinctively. Pay absolute attention to them to avoid accidents and damage to the device.
WARNING:
Warns of dangers for your health and indicates poten­tial risks of injury.
CAUTION:
Indicates potential dangers for the device or other objects.
NOTE:
Highlights tips and information for you.
Special safety guidelines
This device operates with a Class 1 laser.
Overview of the components
1 Telescopic antenna 2 Handle 3 CD compartment 4 STANDBY button (standby/power) 5 CLOCK button (clock) 6 FUNCTION (function switch) 7 STOP button 8 / buttons (search forward/backwards) 9 button (play/pause) 10 Clip for opening the CD compartment (OPEN/CLOSE) 11 Docking port 12 VOLUME +/- (volume) buttons 13 Speaker 14 LCD dsplay 15 Battery compartment 16 POWER indicator light 17 IR sensor for the remote control
48
ENGLISH
Rear view (not shown)
AUX IN connection AC~ mains supply
Remote control
1 CLOCK button 2 MUTE button 3 PRE-DN/PRE-UP buttons (radio station memory) 4 SNOOZE button 5 INTRO button 6 MEMORY button 7 RAND button (random playback) 8 INFO button 9
button (search forward)
button (search backwards) 10 VOLUME +/- buttons 11 FUNCTION (function switch) 12 MENU UP button (iPod/iPhone menu navigation) 13 ENTER button (conrmation) 14 MENU DN button (iPod/iPhone menu navigation) 15 EQ button 16 MENU button 17 (play/pause) button 18 STOP button 19 REPEAT button 20 MONO/ST button 21 FOLDER +/- buttons (up/down, album) 22 SLEEP button 23 TIMER button 24 STANDBY button
Installation/Introduction
• Read the manual thoroughly before operating the
device!
• Select a suitable location for the device. Suitable loca-
tions are dry, even and anti-slip surfaces on which you may operate the device easily.
• Make sure there is proper ventilation for the device!
• Remove, if necessary, the protection sheet from the
display.
Power supply
• Connect the supplied mains cable (see battery com-
partment (15), if necessary) to a correctly installed power outlet 230 V / 50 Hz and the power connection AC ~ on the back of the device.
• Make sure the voltage is in conformity with the rating
plate.
• The saved time will be lost as soon as the power is
disconnected.
Battery Operation (Batteries not supplied)
• Open the cover of the battery compartment (15) on
the bottom.
• Insert the 8 batteries type UM 2/R14 1.5 V. Observe the correct polarity (see bottom of battery compartment)!
• Close the battery compartment.
Should the device not be used for a long periods, remove the batteries, to prevent any “leakage”.
NOTE:
• If a mains cable is connected, the batteries are automatically switched o.
• During battery operation, the rechargeable battery of a connected iPod/iPhone will not be charged.
CAUTION:
• Dierent battery types or new and used batteries must not be used together.
• Do not dispose of batteries with your household trash. Please hand over at authorized collection points or return to your dealer.
WARNING:
Do not expose batteries to heat or direct sunlight. Never throw batteries into re. Danger of explosion!
Batteries of remote control (Batteries not included)
• Open the cover of the battery compartment on the rear side of the remote control.
• Insert 2 x R03 “AAA” 1.5 V batteries. Please observe correct polarity (see bottom of battery compartment)!
• If you do not use the remote control for a longer period of time, please remove the batteries in order to avoid “leakage” of battery acid.
CAUTION:
• Dierent battery types or new and used batteries must not be used together.
• Do not dispose of batteries with your household trash. Please hand over at authorized collection points or return to your dealer.
WARNING:
Do not expose batteries to heat or direct sunlight. Never throw batteries into re. Danger of explosion!
Setting the clock (during standby mode)
1. Briey hold down the CLOCK button (5/1). The display will show “24 HOUR”.
2. Use the
/ buttons (8/9) to select between 24-hour
and 12-hour display setting. Conrm with CLOCK.
NOTE: The 12-hour setting will result in the
following display
AM = morning, PM = afternoon.
3. Use
/ buttons to set the hours. Conrm with CLOCK.
4. Use
/ buttons to set the minutes.
5. Press CLOCK again in order to save the time settings.
49
ENGLISH
Transport securing device of CD compartment
• Open the CD compartment (3) by pulling the cover with the clip (10) upwards.
• Remove, if present, the transport securing device from the CD player before starting operation.
• Close the CD compartment again.
iPod/iPhone Compatibility
Due to the large variety of iPod and iPhone models and generations on the market, full compatibility cannot be guaranteed. Before connecting your iPod/iPhone, ensure that it has a compatible interface.
Full compatibility of the remote functions also cannot be guaranteed. Operate your iPod/iPhone as normal, while it sits in the docking station.
NOTE:
Depending on the software version of your iPhone the following error message may be displayed:
“This accessory was not developed for iPhone use. It is possible that noise occurs and signal strength is reduced.“
In this case press “OK”.
General operation
NOTE:
Some buttons you will nd on both the device and the remote control. Buttons with the same name result in the same functions.
STANDBY (4/24)
Press STANDBY button to switch the device into standby mode The POWER indicator light (16) lights up. Press this button again to turn on the device.
Volume (12/10)
Adjust to your preferred volume level. The display will show “VOL” and a number. This will equal to the set vol­ume of “VOL MAX” or “VOL MIN”.
Infrared remote control
Wireless operation from a distance of up to 5 meters. If this range gets less, please change the batteries. Make sure there are no obstacles between the remote control and the sensor (17) on the device during operation.
AUX IN jack (Back of Device)
Connect analogue playback devices. When connecting to this jack you may also listen to the audio of other devices, such as MP3 or CD players etc., via the speakers.
1. Please connect the external device via 3.5 mm plug
jack to the AUX IN jack.
2. Now use FUNCTION button (6/11) to select AUX mode.
3. Via the speakers you will listen to the audio of the external device; use VOLUME +/- buttons (12/10) to adjust the volume. The CD buttons are not active.
4. For further functions please refer to the user manual of the external audio device.
NOTE:
Set the volume of the external device to a proper audib­le level.
Listening to the radio
1. Repeatedly press FUNCTION button (6/11) until the display shows “TUNER”.
2. Use the
/ buttons (8/9) to tune in the desired sta-
tion.
3. The FM.ST control lamp ((ST)) (in the display) will light up when the selected station is received with stereo quality. If reception is too poor and the station experiences static, the control lamp will icker. For FM stations you may use MONO/ST button (20 on the remote) to switch between MONO and STEREO reception. In case of poor reception we recommend switching to MONO mode.
Saving/Selecting Stations
4. When you have found the desired station, press the MEMORY button (6 on remote). MEMORY will light up in the display and the memory position will ash.
5. For choosing the memory position, please press PRE­UP/DN button (3 on the remote).
6. Press MEMORY to save the settings.
To select a stored station, please press PRE-UP or PRE-DN button
Music Playback from iPod/iPhone
(iPod/iPhone not supplied)
1. Press the FUNCTION button (6/11) repeatedly, until “NO IPOD” appears in the display.
2. If an adapter has been supplied with your iPod, put it onto the dock connector. You can only ensure that the iPod ts correctly into the iPod port if the adapter is plugged in.
3. Insert your iPod/iPhone into the dock.
CAUTION:
Make sure that your iPod/iPhone is plugged upright into the port. Do not bend or tilt the iPod/iPhone whilst it is plugged into the port. This may cause damage to the dock or the iPod/iPhone.
4. Depending on the iPod/iPhone Model, rstly release the button lock and start playing music if necessary with the
button (9/17).
50
ENGLISH
5. Follow your iPod/iPhone manual for further use of the controls.
CAUTION:
Stop playback before connecting the iPod/iPhone, otherwise the iPod/iPhone could become damaged.
NOTE:
• If necessary, you can change the audio settings of your iPod/iPhone in order to achieve optimum sound.
• If you have an incoming call when playing back music with the iPhone docked, then playback stops and you can hear the ring tone. Take the iPhone out of the device in order to accept the call.
iPod/iPhone Charging
Your iPod/iPhone battery is charged as soon as the iPod/ iPhone is docked. To do this, the unit must be connected to the mains.
NOTE:
• If the slot adapter has been supplied with your iPod, use it to ensure that your iPod its correctly.
• Not all iPod/iPhone generations support the charge mode.
• The duration of the charging process depends on the iPod/iPhone which is used and its operating condition.
• We do not recommend charging during battery operation, since doing so will run down the batteries quicker.
Playing CDs/MP3
This is how to play a CD
1. Repeatedly press FUNCTION button (6/11) until the display shows “CD”.
2. Open the CD compartment (3) by pulling the cover with the clip (10) upwards.
3. Insert the audio CD onto the conical spindle with the label facing upwards, so that it snaps into place me­chanically. Then close the CD compartment cover again.
4. AUDIO CD: “READING” briey appears on the display, then “TOTAL”, the number of titles and total playback time. The play­back starts from the rst title on the CD. The current song, the elapsed playback time and the
symbol are
displayed.
CD in MP3 format:
“READING” briey appears on the display, then “TOTAL”, “MP3”, the number of titles and folders (FOLDER). The playback starts from the rst track and from the rst folder. The current song (TRACK), the elapsed playback time, “MP3” and the
symbol are displayed. Use the FOLDER + or FOLDER - buttons (21 on the remote) to select the individual folders.
5. To remove a CD press the STOP button (7/18), open the CD compartment and carefully take out the CD.
Always keep the CD door closed.
NOTE:
• When playing CD in MP3 format containing folders, the display will show 01 for the rst track of the new folder when switching to another folder.
• If a disc is not properly or not at all inserted, “READING” will light up and the display will show “NO DISC”.
• Playback of CDs created by the user cannot be guaranteed due to the variety of available software and CD media equipments.
Description of the Operating Buttons
(9/17)
You may temporarily stop playback and start again. The elapsed playback time ashes and the symbol “
” is dis­played. Pressing the button again will continue playback from the same position.
/ (8/9)
During playback of an audio CD, of a CD in MP3 format, or in the IPOD mode.
With the
button you may skip to the next or next but one track, etc. Press and hold this button to quickly search music (sound will be muted).
You may operate the
button as followed:
Press 1 x = Starts current track again from the begin-
ning. Press 2 x = Skips back to previous track. Press 3 x = Plays track prior to that, etc. Press and
hold this button to quickly search music
(sound will be muted).
During radio mode:
Tune the desired radio station.
STOP (7/18)
The CD or the songstops.
ENTER (13 on remote)
In IPOD mode:
Press this button to activate a function or to display the next menu.
MENU (16 on remote)
In IPOD mode:
Press this button to open the iPod/iPhone menu or to return to the previous menu.
NOTE:
For this function, the music app must have been already started.
51
ENGLISH
MENU UP/MENU DN. (12/14 on remote)
In IPOD mode:
Press this button to browse the iPod/iPhone menu up­wards or downwards.
MUTE (2 on the remote)
Quickly turn o the sound. “MUTE” will ash in the dis­play. To cancel this function, press MUTE again.
FOLDER +/- (21 on the remote)
CD in MP3 format:
Press these buttons during playback to switch one folder up or down. The display shortly shows a message, e.g. FOLDER 02. Then the system automatically starts play­back of the MP3 CD. When pressing the buttons during stop mode, the message will also shortly be shown in the display. Then press
to start playback.
EQ (15 on the remote)
(Preset equalizer function). There are dierent sound modes available (CLASSIC, ROCK, POP, JAZZ, FLAT).
NOTE: During iPod/iPhone playback
If necessary, you can change the EQ settings of your iPod/iPhone in order to achieve optimum sound.
MONO/ST (20 on the remote)
During FM radio mode:
Switch between STEREO and MONO.
INFO (8 on the remote)
During playback of CD in MP3 format:
Stored ID-3 tag information will be shown as banner in the display. Press this button again to disable the function.
INTRO (5 on remote)
Each title of the CD will be played for 10 seconds. Press this button again to disable the function.
REPEAT (19 on the remote)
Press 1x: (REPEAT 1 lights up) The current track will
be repeated entirely.
Press 2x: (REPEAT ALL lights up) The complete CD
will be repeated entirely.
Press 3x: All functions will be canceled. Normal
playback will be continued.
Only for CDs in MP3 format:
Press 1x: The current track will be repeated con-
tinuously (The display will show REPEAT 1).
Press 2x: The entire CD will be repeated continu-
ously (REPEAT ALL is displayed)
Press 3x: The selected folder of the MP3 CD will be
repeated continuously (the display will show REPEAT ALBUM). Use FOLDER +/­buttons (21 on the remote) to select the individual folders.
Press 4x: The function will be deactivated and the
CD will be played in normal mode.
RAND (6 on remote)
The display will show “RANDOM” and the number of the track that will be played rst. All tracks will be played consecutively in random order.
PRE-UP/PRE-DN (3 on remote)
During radio mode:
Select a stored radio station.
SLEEP (8 on the remote)
When the device is switched on, you can set the time after which the device will turn into standby mode; set the time in 10 minutes intervals from 90 to 10 minutes. Repeatedly press this button until the display shows the desired time. When the function is activated, the display will show the symbol “SLEEP”. The device will turn o automatically after the preset time.
To display the remaining time, please press SLEEP button. You may still reduce the time or deactivate the function afterwards.
TIMER (23 on the remote)
You may program the device for it to turn o and on again after a certain preset time.
1. Use STANDBY button to switch into standby mode. The POWER indicator light (16) lights).
2. Press TIMER button until the display shows “ON TIME“.
• Now you can use the
hours and minutes for switching on or o, the power on mode and the power on volume.
• Always conrm your input with the TIMER button.
The setting that currently needs to be adjusted ashes on the display.
NOTE:
If no button is activated within the following 10 seconds, the device switches back into standby mode without saving the input.
3. After selecting the power on volume, press the TIMER button again. The device will switch into standby mode.
After reaching the set time, the device is switched on in the selected mode. The volume slowly increases to the selected volume.
Press TIMER to deactivate the timer function. “TIMER” will disappear from the display.
/ buttons (8/9) to set the
52
ENGLISH
SNOOZE (4 on remote)
If the device was powered on via the timer, this function can be delayed for about 9 minutes with the SNOOZE button. After 9 minutes, the device will be switched on again.
CLOCK (5/1)
To set the clock. When you press this button, the time will be displayed
briey.
MEMORY (6 on remote)
To save the stations and to set the programmed playback.
Program Playback
Program playback in desired sequence. (only in CD mode).
1. Press STOP button (8/14).
2. Press MEMORY button (6 on the remote). The display will show “00 P01“ (“track“ P “memory position“) and MEMORY. Use the
/ buttons (7/14) to select the desired track and press MEMORY buttons agian. The display will change to memory position P02.
For CDs in MP3 format:
Folder “F00” next to P01 , ashes on the display. First,
select the desired folder with the buttons FOLDER +/­(21 on remote). For conrmation, press the MEMORY button. T00 is displayed.
3. Use the
/ buttons to select the next track and press MEMORY/CLOCK again. Repeat the steps until you have selected all tracks.
NOTE:
If the memory capacity of the programmable title is reached, “PROGFULL“ will be displayed.
4. Press the
button (9/17). Playback starts. The dis­play will show the rst selected track number. Also use this button to temporarily stop playback.
5. Press STOP button once to stop playback. The memory will be kept.
6. For repeated playback of the programmes, press the
button.
7. To delete memory, please press STOP button twice. MEMORY will no longer be displayed.
The device will stop automatically after all stored tracks have been played. The program sequence will be kept in the memory until you switch to another mode, remove the CD from the compartment or switch o the device.
It is possible to combine program playback with the RE­PEAT function. After programming and starting playback, please press REPEAT button (13 on the remote) up to three times; the functions can be applied as described under “REPEAT”.
Playback of music les in MP3 format
This device allows the playback of music les in MP3 format. The device furthermore supports the common CD types: CD, CD-RW, and CD-R. Your device can play MP3 CDs. These are compressed CDs that can store up to 200 tracks. Your device automatically recognizes MP3 discs (the display will show total number of tracks and folders). Please refer to chapter “Playing CD/ MP3” for playback of such CDs. You may program tracks as already described under “Program playback”.
Please note:
There are many burning and compressing methods, as well as dierences in quality of CDs and burnt CDs.
Furthermore, the music industry does not apply xed standards (copy protection).
For that reason there might, in rare cases, occur problems when playing CDs and MP3 discs. That is not a malfunc­tion of this device.
Cleaning and maintenance
• Disconnect the mains plug before cleaning.
• You may wipe o external stains, using a slightly damp cloth without any additives.
Troubleshooting
Symptoms Course Solution
CD can not be played back.
CD is not inserted or inserted incor­rectly.
Ensure that the disc is inserted with the label facing upwards.
Batteries too weak.
Insert new batteries
or operate the device with the mains lead.
CD jumps during playback.
Check the disc for ingerprints, dirt or scratches.
Check the disc for ingerprints, dirt or scratches.
The unit does not work.
The unit is blocked and “hangs”.
Disconnect the mains plug for approximately 5 seconds. Then switch the unit back on.
53
ENGLISH
Technical Specications
Model: ...................................................................................SR 4337 iP
Voltage supply: ..................................................220-240 V~ 50 Hz
Battery operation: .................................8 x 1.5 V Type UM2/R14
Output power: ................................................................80 W PMPO
Power consumption: ..................................................................15 W
Protection class: ................................................................................... II
Net weight: ................................................................................2,00 kg
Radio:
Frequency ranges: ............................VHF/FM 87.5 ~ 108.0 MHz
Specications are subject to change! This device complies with all current CE directives, such as
electromagnetic compatibility and low voltage directive and is manufactured according to the latest safety regula­tions.
“Made for iPod” and “Made for iPhone“ mean that an electronic accessory has been designed to connect speciically to iPod or iPhone and has been certiied by the developer to meet Apple performance standards. Apple is not responsible for the operation of this device or its compliance with safety and regulators standards.
Disposal/Meaning of the “Wheelie Bin” Symbol
Take care of our environment, do not dispose of electrical applicances via the household waste.
Dispose of obsolete or defective electrical appliances via municipal collection points.
Please help to avoid potential environmental and health impacts through improper waste disposal.
You contribute to recycling and other forms of utilization of old electric and electronic appliances.
Your municipality provides you with information about collecting points.
54
JĘZYK POLSKI
Generalne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Przed użyciem urządzenia, należy dokładnie przeczytać podręcznik użytkowania i zachować go wraz z gwarancją, paragonem oraz w razie możliwości wraz z oryginalnym opakowaniem zawierającym wewnętrzne elementy. W razie przekazania urządzenia osobom trzecim, należy dołączyć podręcznik użytkowania.
• Aby uniknąć zagrożenia pożarem lub porażenia prądem elektrycznym, nie wystawiać urządzenia na działanie deszczu lub wilgoci. Nie używać urządzenia w pobliżu wody (np. w łazience, na basenie, w wilgotnej piwnicy).
• Z urządzenia należy korzystać wyłącznie do celów prywatnych i zgodnie z przeznaczeniem. Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego.
• Podłączać tylko do standardowego gniazdka ściennego. Upewnić się, czy napięcie wskazane na urządzeniu jest zgodne z napięciem w gniazdku.
• W przypadku stosowania przedłużacza, zwrócić uwagę na poprawną biegunowość i napięcie. Poprawnie włożyć baterie.
• Podczas instalowania urządzenia nie przykrywać otwo­rów wentylacyjnych.
• Nie otwierać obudowy urządzenia. Dokonywanie nieodpowiednich napraw może skutkować poważnym zagrożeniem dla użytkownika. Jeśli urządzenie lub kabel zasilający są uszkodzone, nie należy używać urządzenia – oddać je do naprawy przez profesjonali­stę. Regularnie sprawdzać, czy kabel zasilający nie jest uszkodzony.
• Aby uniknąć zagrożenia, uszkodzony kabel zasilający należy wymienić. Powinien to zrobić producent, punkt serwisowy lub inny specjalista.
• Jeśli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane, należy wyjąć wtyczkę z gniazdka i baterie.
Poniższe symbole, umieszczone na urządzeniu, służą jako ostrzeżenie:
Symbol błyskawicy oznacza ostrzeżenie o obecności w urządzeniu niebezpiecznego napięcia.
Symbol wykrzyknika oznacza ostrzeżenie o ważnej wskazówce dotyczącej obsługi lub konserwacji urządzenia.
Produkty oznaczone tym symbolem nale­żą do grupy „Laser Klasy 1" skanujący CD. Wbudowane wyłączniki bezpieczeństwa służą ochronie użytkownika przed wystawieniem na niebezpieczny promień lasera niewidoczny podczas otwierania komory CD.
Wyłączników bezpieczeństwa nie wolno obchodzić i zmie­niać; w przeciwnym razie występuje ryzyko wystawienia na promień lasera.
Dzieci i osoby niepełnosprawne
• Ze względu na bezpieczeństwo dzieci, trzymać części opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian, itp.) poza ich zasięgiem.
OSTRZEŻENIE!
Małe dzieci nie mogą bawić się folią ze względu na
niebezpieczeństwo uduszenia!
• Urządzenia nie powinny używać osoby (także dzieci), które mają ograniczone możliwości zyczne, senso­ryczne lub umysłowe, którym brakuje doświadczenia i/ lub wiedzy, chyba, że znajdują się pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo albo osoba ta przedstawiła im instrukcje dotyczące używania urzą­dzenia.
• Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządze­niem.
Symbole użyte w instrukcji użytkowania
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa są wyraźne zaznaczone. Należy wziąć je pod szczególną uwagę, aby uniknąć wypadków i uszkodzeń urządzenia.
OSTRZEŻENIE:
Niebezpieczeństwo dla zdrowia oraz potencjalne ryzyko obrażeń ciała.
UWAGA:
Oznacza potencjalne zagrożenie urządzenia lub innych obiektów.
WSKAZÓWKA:
Podświetlone wskazówki oraz informacje.
Specjalne wytyczne dotyczące bezpieczeństwa
To urządzenie działaz laserem Klasy 1.
Przegląd elementów obsługi
1 Antena teleskopowa 2 Uchwyt 3 Komora CD 4 Przycisk STANDBY (tryb gotowości/zasilanie) 5 Przycisk CLOCK (zegar) 6 Przycisk FUNCTION (przełącznik funkcyjny) 7 Przycisk STOP 8 Przyciski / (wyszukiwanie w przód/ w tył) 9 Przycisk (odtwarzanie/pauza) 10 Zatrzask otwierania przedziału CD (OPEN/CLOSE) 11 Port dokowania 12 Przyciski VOLUME +/- (głośność) 13 Głośnik
55
JĘZYK POLSKI
14 Wyświetlacz LCD 15 Komora baterii 16 Wskaźnik świetlny zasilania POWER 17 Czujnik IR (podczerwieni) do pilota
Widok z tyłu (niepokazane) Złącze AUX IN
Zasilanie sieciowe AC~
Pilot
1 Przycisk CLOCK (zegar) 2 Przycisk MUTE (wyciszenie) 3 Przyciski PRE-DN/PRE-UP (pamięć stacji radiowych) 4 Przycisk SNOOZE 5 Przycisk INTRO 6 Przycisk MEMORY (pamięć) 7 Przycisk RAND (odtwarzanie losowe) 8 Przycisk INFO 9 Przycisk
(wyszukiwanie w przód)
Przycisk (wyszukiwanie wstecz) 10 Przyciski VOLUME +/- (głośność) 11 FUNCTION (przełącznik funkcyjny) 12 Przycisk MENU UP (nawigacja menu iPod/iPhone) 13 Przycisk ENTER (potwierdzenie) 14 Przycisk MENU DN (nawigacja menu iPod/iPhone) 15 Przycisk EQ 16 Przycisk MENU 17 Przycisk (odtwarzanie/pauza) 18 Przycisk STOP 19 Przycisk REPEAT (powtórz) 20 Przycisk MONO/ST 21 Przyciski FOLDER +/- (w górę/w dół, album) 22 Przycisk SLEEP 23 Przycisk TIMER 24 Przycisk STANDBY
Instalacja/Wprowadzenie
• Przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać
podręcznik użytkownika!
• Wybrać odpowiednią lokalizację dla urządzenia.
Odpowiednie miejsce to sucha, równa i antypoślizgowa powierzchnia, na której w łatwy sposób można obsłu­giwać urządzenie.
• Zapewnić prawidłową wentylację urządzenia!
• W razie konieczności zdjąć folię ochronną z wyświetlacza.
Zasilanie
• Podłączyć dołączony kabel sieciowy (patrz komora
baterii (15), w razie konieczności) do prawidłowo zain­stalowanego gniazda zasilania 230 V / 50 Hz oraz złącza AC ~ w tylnej części urządzenia.
• Upewnić się, czy napięcie jest zgodne z wartością
podaną na tabliczce znamionowej.
• Zapisany czas zostanie utracony dopiero wtedy, gdy
zasilanie jest odłączone.
Zasilanie bateryjne (brak baterii w zestawie)
• Otworzyć pokrywkę komory baterii (15) w dolnej części urządzenia.
• Włożyć 8 baterii typu UM 2/R14 1,5 V. Sprawdzić prawidłowe położenie biegunów (patrz dolna część komory baterii)!
• Zamknąć komorę baterii.
Jeśli urządzenie nie jest używane przez długie okresy, wyjąć baterie, aby uniknąć „przecieku“.
WSKAZÓWKA:
• Jeśli kabel sieciowy jest podłączony, baterie wyłączają się automatycznie.
• Podczas pracy baterii, akumulator podłączonego urządzenia iPod/iPhone nie będzie ładowany.
UWAGA:
• Nie stosować jednocześnie różnych rodzajów baterii, a także baterii nowych i używanych.
• Nie wyrzucać zużytych baterii do śmieci z gospodar­stwa domowego. Zużyte baterie należy zanieść do punktu zbiórki lub zwrócić sprzedawcy.
OSTRZEŻENIE:
Nie wystawiać baterii na działanie gorąca lub bezpośred­niego promieniowania słonecznego. Nie wolno wrzucać baterii do ognia. Grozi wybuchem!
Baterie pilota (brak w zestawie)
• Otworzyć klapkę komory baterii znajdującej się w tylnej części pilota.
• Włożyć 2 baterie R03 „AAA” 1,5 V. Zwrócić uwagę na poprawną biegunowość (wskazówki znajdują się w komorze baterii)!
• Jeśli pilot nie będzie używany przez dłuższy czas, należy wyjąć baterie, aby uniknąć „wycieku” kwasu akumulatorowego.
UWAGA:
• Nie stosować jednocześnie różnych rodzajów baterii, a także baterii nowych i używanych.
• Nie wyrzucać zużytych baterii do śmieci z gospodarstwa domowego. Zużyte baterie należy zanieść do punktu zbiórki lub zwrócić sprzedawcy.
OSTRZEŻENIE:
Nie wystawiać baterii na działanie gorąca lub bezpośred­niego promieniowania słonecznego. Nie wolno wrzucać baterii do ognia. Grozi wybuchem!
Ustawienia zegara (w trybie gotowości)
1. Przytrzymać na krótko przycisk CLOCK (5/1). Na wyświetlaczu pojawi się „24 HOUR”.
2. Za pomocą przycisków
/ (9/6/17), wybrać ustawienia wyświetlania zegara 24-godzin-nego lub 12-godzinnego. Potwierdzić przy-ciskiem CLOCK.
56
JĘZYK POLSKI
WSKAZÓWKA: Ustawienie zegara 12-godzinnego
spowoduje wyświetlenie następujących symboli
AM = rano, PM = po południu.
3. Przyciskami
/ ustawić godzinę. Potwierdzić przyci-
skiem CLOCK.
4. Przyciskami
/ ustawić minuty.
5. Ponownie wcisnąć przycisk CLOCK, aby zapisać usta­wienia czasu.
Zabezpieczenie transportowe komory CD
• Otworzyć kieszeń CD (3), zdejmując pokrywę za pomo-
cą zatrzasku (10) ku górze.
• Wyjąć, o ile jest, zabezpieczenie transportowe z odtwa-
rzacza CD przed użyciem.
• Zamknąć ponownie kieszeń CD.
Zgodność odtwarzacza iPod/iPhone
Ze względu na dużą liczbę dostępnych na rynku różnych modeli oraz generacji urządzeń iPod i iPhone nie można zagwarantować pełnej zgodności z niniejszym produktem. Przed podłączeniem odtwarzacza iPod/iPhone należy sprawdzić, czy jego interfejs jest zgodny.
Nie można także zagwarantować pełnej zgodności funkcji zdalnych. Po umieszczeniu urządzenia iPod/iPhone w stacji dokującej należy je obsługiwać w zwykły sposób.
WSKAZÓWKA:
W zależności od wersji oprogramowania telefonu iPhone może zostać wyświetlony następujący komunikat o błędzie:
„To urządzenie nie zostało zaprojektowane do użytku z telefonem iPhone. Możliwe jest występowanie zakłó­ceń i zmniejszenie natężenia sygnału.”
W takim przypadku należy nacisnąć przycisk „OK”.
Obsługa - ogólnie
WSKAZÓWKA:
Niektóre przyciski znajdują się zarówno na urządzeniu, jak i na pilocie. Przyciski, które nazywają się tak samo, mają takie same funkcje.
STANDBY (4/24)
Wcisnąć przycisk STANDBY, aby przełączyć urządzenie w tryb gotowości. Wskaźnik świetlny POWER (16) zapala się. Ponownie wcisnąć ten przycisk, aby włączyć urządzenie.
Głośność (12/10)
Ustawić preferowany poziom głośności. Na wyświetlaczu pojawi się „VOL” oraz liczba. Trwa ustawianie głośności w zakresie od „VOL MAX” do „VOL MIN”.
Pilot na podczerwień
Bezprzewodowa obsługa z odległości do 5 metrów. Jeśli dystans ten się zmniejszy, należy wymienić baterie. Upew­nić się, że w czasie działania urządzenia, pomiędzy pilotem i czujnikiem (17) w urządzeniu nie ma żadnych przeszkód.
Gniazdo wtykowe AUX IN (tylna część urządzenia)
Podłączyć analogowe urządzenie odtwarzające. Po podłą­czeniu do tego gniazda, można także słuchać muzyki z innych urządzeń, takich jak odtwarzacze MP3 lub CD itp., na głośnikach.
1. Włożyć wtyczkę 3,5 mm urządzenia zewnętrznego do gniazda wtykowego AUX IN.
2. Za pomocą przycisku FUNCTION (6/11) wybrać tryb AUX.
3. Dźwięk z urządzenia zewnętrznego jest słyszalny przez głośniki; głośność wyregulować przyciskami VOLUME +/- (12/10). Przyciski CD są nieaktywne.
4. Informacji na temat innych funkcji należy szukać w podręczniku użytkownika zewnętrznego urządzenia audio.
WSKAZÓWKA:
Głośność urządzenia zewnętrznego ustawić do odpo­wiedniego poziomu słyszalności.
Słuchanie radia
1. Kilkakrotnie wcisnąć przycisk FUNCTION (6/11), aż na wyświetlaczu pojawi się „TUNER”.
2. Za pomocą przycisków / (8/9) ustawić żądaną stację.
3. Lampka kontrolna FM.ST ((ST)) (na wyświetlaczu) za­pali się, gdy wybrana stacja osiągnie odbiór w jakości stereo. Jeśli odbiór jest zbyt słaby, a stacja ma zakłó­cenia, lampka kontrolna będzie migać. W przypadku stacji FM, można - za pomocą przycisku MONO/ST (20 na pilocie) – przełączać się między odbiorem MONO i STEREO. W przypadku słabego odbioru, zalecamy przełączenie się w tryb MONO.
Stacje zapisywania/wyboru
4. Po znalezieniu żądanej stacji, wcisnąć przycisk MEMO­RY (6 na pilocie). Na wyświetlaczu zapali się MEMORY, a pozycja pamięci zacznie mrugać.
5. Aby wybrać pozycję pamięci, wcisnąć przycisk PRE-UP/DN (3 na pilocie).
6. Wcisnąć MEMORY, aby zapisać ustawienia.
Aby wybrać zapisaną stację, wcisnąć przycisk PRE-UP lub PRE-DN.
57
JĘZYK POLSKI
Odtwarzanie muzyki z urządzenia iPod/iPhone
(Urządzenie iPod/iPhone nie jest dostarczane)
1. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk FUNCTION (6/11) aż na ekranie pojawi się tekst „NO IPOD”.
2. Jeśli do urządzenia iPod dołączony jest adapter, wsta­wić go złącza doku. Dopiero po włożeniu adaptera można sprawdzić, czy odtwarzacz iPod jest prawidło­wo umieszczony w porcie iPod.
3. Włóż urządzenie iPod lub telefon iPhone do doku.
UWAGA:
Należy się upewnić, że urządzenie iPod/iPhone zostało włożone do portu w pozycji pionowej. Po podłączeniu urządzenia iPod/iPhone do portu nie należy go wyginać ani nachylać. Może to prowadzić do uszkodzenia doku lub urządzenia iPod/iPhone.
4. W zależności od modelu odtwarzacza iPod/iPhone należy najpierw zwolnić blokadę przycisków i w razie potrzeby rozpocząć odtwarzanie muzyki za pomocą przycisku
(9/17).
5. Skorzystać z instrukcji iPod/iPhone w celu dalszego korzystania z kontrolek.
UWAGA:
Zatrzymać odtwarzanie przed podłączeniem iPod/iPho­ne, w przeciwnym razie urządzenie iPod/iPhone może ulec uszkodzeniu.
WSKAZÓWKA:
• W razie konieczności można zmienić ustawienia audio dla iPod/iPhone, aby osiągnąć optymalny dźwięk.
• Jeśli podczas odtwarzania muzyki z włożonego do doku telefonu iPhone nawiązane zostanie połączenie przychodzące, odtwarzanie zostanie zatrzymane, dzięki czemu będzie można usłyszeń dźwięk dzwon­ka.Wyjąć iPhone z urządzenia w celu akceptacji połą­czenia.
Ładowanie iPod/iPhone
Bateria urządzenia iPod/iPhone jest ładowana tak długo, jak urządzenie iPod/iPhone jest włożone do doku. W celu zapewnienia ładowania niniejsze urządzenia musi być podłączone do zasilania.
WSKAZÓWKA:
• Jeśli urządzenie iPod posiada slot adaptera, należy go użyć, aby sprawdzić, czy iPod pasuje prawidłowo.
• Nie wszystkie generacje urządzeń iPod/iPhone obsłu­gują tryb ładowania.
• Czas trwania procesu ładowania zależy od stanu działania używanego urządzenia iPod/iPhone.
• Nie zalecamy ładowania w czasie zasilania bateria­mi, ponieważ może to doprowadzić do szybszego wyczerpania baterii.
Odtwarzanie CD/MP3
Jak odtwarzać CD:
1. Kilkakrotnie wcisnąć przycisk FUNCTION (6/11), aż na wyświetlaczu pojawi się „CD”.
2. Otworzyć kieszeń CD (3), zdejmując pokrywę za pomo­cą zatrzasku (10) ku górze.
3. Włożyć płytę audio CD na stożkowy wałek, etykietą skierowaną ku górze, tak by mechanicznie zatrzasnęła się na miejscu. Następnie ponownie zamknąć pokryw­kę kieszeni CD.
4. AUDIO CD: Tekst „READING” na krótko pojawia się na ekranie, następnie „TOTAL”, liczba tytułów I całkowity czas odtwarzania. Odtwarzanie rozpocznie się od pierwsze­go utworu na płycie CD. Wyświetla się bieżący utwór, czas, jaki minął oraz symbol
.
CD w formacie MP3:
Tekst „READING” na krótko pojawia się na ekranie, na­stępnie „TOTAL”, „MP3”, liczba tytułów oraz folderów (FOLDER). Odtwarzanie rozpocznie się od pierwszego utworu i pierwszego folderu. Wyświetla się bieżący utwór (TRACK), czas odtwarzania, jaki minął, „MP3” oraz symbol
Za pomocą przycisków FOLDER + lub
FOLDER - (21 na pilocie), wybrać pojedynczy folder.
5. Aby wyjąć CD, należy nacisnąć przycisk STOP (7/18), otworzyć kieszeń CD i ostrożnie wyjąć płytę CD.
Drzwiczki komory CD powinny zawsze być zamknięte.
WSKAZÓWKA:
• Podczas odtwarzania płyty CD w formacie MP3, zawierającej foldery, wyświetlacz pokazuje 01 dla pierwszego utworu z nowego folderu, po przełącze­niu do innego folderu.
• Jeśli płyta jest włożona nieprawidłowo lub w ogóle nie włożona, zapali się „READING”, a wyświetlacz pokaże „NO DISC” (brak płyty).
• Z powodu różnorodności dostępnego oprogramowa­nia i wyposażenia mediów CD, odtwarzanie płyty CD nagranej przez użytkownika nie jest zagwarantowane.
Opis przycisków operacyjnych
(9/17)
Chwilowo przerywa odtwarzanie i wznawia je. Miga czas, jaki minął i wyświetla się symbol „
“ Ponowne wciśnięcie
przycisku wznawia odtwarzanie od tego samego miejsca.
/ (8/9)
Podczas odtwarzania audio CD, CD w formacie MP3 lub w trybie IPOD:
Przycisk
können przeskakuje do następnego utworu, potem kolejnego itd. Wcisnąć i przytrzymać ten przycisk, aby szybko wyszukać utwór (dźwięk będzie wyciszony).
58
JĘZYK POLSKI
Przycisk działa w następujący sposób: Wcisnąć 1 x = Ponownie zaczyna odtwarzanie bieżące-
Wcisnąć 2 x = Przeskakuje do poprzedniego utworu. Wcisnąć 3 x = Odtwarza wcześniejszy utwór itd. Wcisnąć
W trybie radiowym:
Dostraja stację radiową.
STOP (7/18)
CD lub piosenka zatrzymują się.
ENTER (13 na pilocie)
W trybie IPOD:
Nacisnąć ten przycisk, aby uruchomić funkcję lub wyświe­tlić następne menu.
MENU (16 na pilocie)
W trybie IPOD:
Nacisnąć ten przycisk, aby otworzyć menu iPod/iPhone lub powrócić do poprzedniego menu.
WSKAZÓWKA:
W przypadku tej funkcji ap. muzyczna musi być już włączona.
go utworu od początku.
i przytrzymać ten przycisk, aby szybko wyszukać utwór (dźwięk będzie wyciszony).
INTRO (5 na pilocie)
Każdy tytuł na CD będzie odtworzony przez 10 sekund. Nacisnąć przycisk ponownie, aby wyłączyć tę funkcję.
REPEAT (19 na pilocie)
Wcisnąć 1x: (zaświeci się REPEAT 1) ieżący utwór
zostanie w całości powtórzony.
Wcisnąć 2x: (zaświeci się REPEAT ALL) Cała zawartość
płyty CD zostanie w całości powtórzona.
Wcisnąć 3x: Wszystkie funkcje zostaną skasowane.
Kontynuowane będzie normalne odtwa­rzanie.
Dotyczy wyłącznie płyt CD w formacie MP3:
Wcisnąć 1x: Bieżący utwór będzie powtarzany w
sposób ciągły (Na wyświetlaczu pojawi się REPEAT 1).
Wcisnąć 2x: Cała płyta CD będzie ciągle powtarzana
(wyświetla się REPEAT ALL).
Wcisnąć 3x: Wybrany folder płyty CD MP3 będzie
powtarzany w sposób ciągły (na wyświe­tlaczu pojawi się REPEAT ALBUM). Za pomocą przycisków FOLDER +/- (21 na pilocie) wybrać pojedync-zy folder.
Wcisnąć 4x: Funkcja zostanie wyłączona, a płyta CD
będzie odtwarzana w normalnym trybie.
MENU UP/MENU DN. (12/14 na pilocie)
W trybie IPOD:
Nacisnąć ten przycisk, aby przejrzeć menu iPod/iPhone do góry i na dół.
MUTE (2 na pilocie)
W szybki sposób wyłącza dźwięk. Na wyświetlaczu mruga „MUTE”. Aby wyłączyć wyciszenie, wcisnąć ponownie MUTE.
EQ (15 na pilocie)
(Funkcja korektora dźwięku). Dostępne są różne tryby odtwarzania dźwięku (CLASSIC, ROCK, POP, JAZZ, FLAT).
WSKAZÓWKA: Podczas odtwarzania iPod/iPhone
W razie konieczności można zmienić ustawienia EQ dla iPod/iPhone, aby osiągnąć optymalny dźwięk.
MONO/ST (20 na pilocie)
W trybie radiowym FM:
Przełącza pomiędzy STEREO i MONO.
INFO (8 na pilocie)
Podczas odtwarzania płyt CD w formacie MP3:
Zapisana etykieta ID-3 pojawi się na wyświetlaczu jako nagłówek. Nacisnąć przycisk ponownie, aby wyłączyć tę funkcję.
RAND (6 na pilocie)
Na wyświetlaczu pojawi się „RANDOM” oraz numer utwo­ru, który zostanie odtworzony jako pierwszy. Odtworzone zostaną wszystkie utwory w losowej kolejności.
FOLDER +/- (21 na pilocie)
CD w formacie MP3:
Wciśnięcie tych przycisków podczas odtwarzania po­woduje przeskoczenie o jeden folder w górę lub w dół. Wyświetlacz przez krótki czas pokazuje komunikat, np. FOLDER 02. Następnie system automatycznie rozpoczyna odtwarzanie płyty CD MP3. Po wciśnięciu tych przycisków podczas trybu zatrzymania, komunikat również pojawi się na chwilę na wyświetlaczu. Następnie wcisnąć przycisk
aby rozpocząć odtwarzanie.
PRE-UP/PRE-DN (3 na pilocie)
W trybie radiowym:
Wybiera zapisaną stację radiową.
SLEEP (8 na pilocie)
Gdy urządzenie jest włączone, można ustawić czas, po upły­wie którego przełączy się w tryb gotowości; można ustawić od 10 do 90 minut, w przedziałach 10-minutowych. Wci­skać kilkakrotnie ten przycisk, do momentu aż na wyświe­tlaczu pojawi się żądany czas. Gdy funkcja jest aktywna, na wyświetlaczu widać symbol „SLEEP”. Urządzenie wyłączy się automatycznie po upłynięciu ustawionego czasu.
59
JĘZYK POLSKI
Aby wyświetlić pozostały czas, wcisnąć przycisk SLEEP. Moż­na wtedy zmniejszyć liczbę minut lub wyłączyć tę funkcję.
TIMER (23 na pilocie)
Urządzenie można zaprogramować, aby wyłączyło się i włączyło ponownie po upływie ustawionego czasu.
1. Przycisk STANDBY przełącza urządzenie w tryb goto­wości. (Wskaźnik świetlny POWER (16) zapala się).
2. Wciskać przycisk TIMER do momentu, aż na wyświe­tlaczu pojawi się „ON TIME“.
• Teraz można użyć przycisków
/ (8/9) aby usta­wić godziny i minuty włączania oraz wyłączania, regulacje trybu oraz głośności.
• Zawsze potwierdzać zmiany za pomocą przycisku TIMER. Na ekranie miga zawsze ustawienie, które w danej chwili należy wyregulować.
WSKAZÓWKA:
Jeśli żaden przycisk nie aktywuje się w przeciągu kolejnych 10 sekund, urządzenie przełącza się do trybu awaryjnego bez zapisywania zmian.
3. Po wyborze regulacji głośności, nacisnąć ponownie przycisk TIMER. Urządzenie przełączy się w tryb goto­wości.
Po osiągnięciu ustawianego czasu, urządzenie włącza się w wybranym trybie. Głośność powoli rośnie do wybranego poziomu.
Wcisnąć TIMER, aby wyłączyć funkcję timera. „TIMER” zniknie z wyświetlacza.
SNOOZE (4 na pilocie)
Jeśli urządzenie było włączone za pomocą timera, tę funk­cję można opóźnić o około 9 minut za pomocą przycisku DRZEMKI. Po 9 minutach urządzenie włączy się ponownie.
CLOCK (5/1)
Ustawianie zegara. Kiedy naciskamy ten przycisk, czas na krótko zostanie
wyświetlony.
MEMORY (6 na pilocie)
Aby zapisać stację i ustawić zaprogramowane odtwarzanie.
Odtwarzanie Zaprogramowane
Programowanie odtwarzania w pożądanej kolejności (tylko w trybie CD).
1. Wcisnąć przycisk STOP (8/14).
2. Wcisnąć przycisk MEMORY (6 na pilocie). Na wyświe­tlaczu pojawi się „00 P01” („utwór” P „pozycja w pamięci”) oraz MEMORY. Za pomocą przycisków
/ (7/14) wybrać żądany utwór i wcisnąć ponownie przycisk MEMORY. Na wyświetlaczu pojawi się nowa pozycja w pamięci P02.
Dla CD w formacie MP3:
Folder „F00” jak również P01 migają na ekranie.
Najpierw wybrać dany folder za pomocą przycisków FOLDER +/- (21 na pilocie). Celem potwierdzenia, naci­snąć przycisk MEMORY. Wyświetla się T00.
3. Za pomocą przycisków / wybrać następny utwór i wcisnąć ponownie przycisk MEMORY. Powtarzać powyższe kroki dla kole-jnych utworów.
WSKAZÓWKA:
Jeśli miejsce w pamięci dla zaprogramowanych tytułów jest już pełne, wyświetla się tekst „PROG­FULL“.
4. Wcisnąć przycisk
(9/17). Rozpocznie się odtwarza­nie. Na wyświetlaczu pojawi się nu-mer pierwszego wybranego utworu. Również ten przycisk służy do chwilowego zatrzymania odtwarzania.
5. Aby zatrzymać odtwarzanie, wcisnąć raz przycisk STOP. Pamięć zostanie zachowana.
6. Aby powtórzyć odtwarzanie programów, należy naci­snąć przycisk .
7. Aby usunąć pamięć, nacisnąć dwukrotnie przycisk STOP. MEMORY Nie będzie już dłużej wyświetlane.
Urządzenie zatrzyma się automatycznie po odtworze­niu wszystkich zapisanych utworów. Zaprogramowana kolejność będzie przechowywana w pamięci, do momentu przełączenia w inny tryb, wyjęcia płyty CD z komory lub wyłączenia urządzenia.
Odtwarzanie programowane można łączyć z funkcją REPEAT. Po zaprogramowaniu i rozpoczęciu odtwarzania, wcisnąć przycisk REPEAT (13 na pilocie) do trzech razy; funkcji można użyć tak, jak opisano w części dotyczącej „REPEAT”.
Odtwarzanie plików muzycznych w formacie MP3
Urządzenie umożliwia odtwarzanie plików muzycznych w formacie MP3. Poza tym odtwarza powszechne rodzaje płyt CD: CD, CD-RW, i CD-R. Może również odtwarzać płyty CD MP3. Są to skompreso­wane płyty CD, na których można zapisać do 200 utwo­rów. Urządzenie automatycznie rozpoznaje płyty MP3 (na wyświetlaczu pojawi się całkowita liczba utworów i folderów). Więcej o odtwarzaniu takich płyt CD w rozdziale „Odtwa­rzanie CD/MP3”. Odtwarzanie utworów można zaprogra­mować tak, jak opisano w części „Odtwarzanie Zaprogra­mowane”
Uwaga:
Istnieje wiele metod wypalania i kompresji, a także wiele różnic w jakości płyt CD i wypalonych płyt CD.
60
JĘZYK POLSKI
Poza tym przemysł muzyczny nie stosuje ustalonych stan­dardów (ochrona przed kopiowaniem).
Dlatego w rzadkich przypadkach mogą wystąpić problemy z odtwarzaniem płyt CD i MP3. Nie oznacza to wadliwego działania urządzenia.
Czyszczenie i konserwacja
• Przed przystąpieniem do czyszczenia należy wyjąć wtyczkę z gniazdka.
• Zabrudzenia zewnętrzne można zetrzeć lekko wilgot­ną szmatką bez żadnych dodatków.
Usuwanie zakłóceń
Zakłócenie Przyczyna Rozwiązanie
CD nie daje się odtworzyć.
CD nie jest wło­żona w ogóle lub włożona niewła­ściwie.
Proszę się upewnić, że dysk włożony jest napisami do góry.
Baterie za słabe. Proszę włożyć nowe
baterie albo zasilać urządzenie przy pomo­cy kabla do sieci.
CD przeska­kuje podczas odtwarzania.
Proszę sprawdzić dysk pod wzglę­dem pozostawio­nych odcisków palców, zabrudzeń lub porysowania.
Proszę oczyścić go miękką ściereczką, zaczynając od środka.
Urządzenie nie działa.
Urządzenie jest zablokowane i „zawieszone”.
Wyjąć wtyczkę z gniazda na około 5 sekund. Następnie włączyć z powrotem urządzenie.
Technische Daten
Model: ...................................................................................SR 4337 iP
Zasilanie: ..............................................................220-240 V~ 50 Hz
Zasilanie bateryjne: .................................8 x 1,5 V Typ UM2/R14
Moc wyjściowa: ..............................................................80 W PMPO
Pobór mocy: ...................................................................................15 W
Klasa ochrony:.......................................................................................II
Waga netto: ...............................................................................2,00 kg
Radio:
Zakres częstotliwości:......................VHF/FM 87,5 ~ 108,0 MHz
Możliwość dokonywania zmian bez powiadom-ienia!
Urządzenie jest zgodne z aktualnymi dyrektywami CE, dotyczącymi zgodności elektromagnetycznej czy niskie­go napięcia i produkowane jest zgodnie z najnowszymi przepisami bezpieczeństwa.
Oznaczenie „Made for iPod” i „Made for iPhone” ozna­cza, że urządzenie elektroniczne zostało zaprojektowane specjalnie do podłączenia odtwarzacza iPod lub telefonu iPhone, a także że producent zatwierdził jego zgodność ze standardami wydajności rmy Apple. Firma Apple nie ponosi odpowiedzialności za działanie tego urządzenia ani za jego zgodność ze standardami regulacyjnymi i dotyczą­cymi bezpieczeństwa.
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub Gęśli uznamy za stosowne) wymienia­jąc cale urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyj­ną do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opako­wania fabrycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzia­nych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobo­wiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił ze­wnętrznych takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
• sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaści­wego lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstruk­cyjnych dokonanych przez użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistot­ny wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
61
JĘZYK POLSKI
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Rosz­czenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Usuwanie/Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Należy zadbać o środowisko i nie wyrzucać urządzeń elek­trycznych razem z odpadami gospodarstwa domowego.
Stare lub uszkodzone urządzenia elektryczne należy odstawić do miejskich punktów zbiórki.
Prosimy unikać potencjalnych zagrożeń dla zdrowia i środowiska poprzez nieprawidłowe metody utylizacji odpadów.
Przyczyniasz się do recyklingu i innych form utylizacji zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
Informacje na temat punktów zbiórki znajdują się na terenie danego miasta.
62
MAGYARUL
Általános Biztonsági Rendszabályok
A készülék használata előtt gyelmesen olvassa el a használati útmutatót és őrizze meg a garancialevéllel, a számlával és – amennyiben lehetséges – az eredeti cso­magolással, valamint a belső csomagolóanyaggal együtt. Amennyiben a készüléket harmadik személynek adja tovább, akkor a használati útmutatót is mellékelje.
• A tűz- és áramütés elkerülése érdekében ne tegye ki a készüléket eső és nedvesség hatásának. Ne használja a készüléket víz közelében (pl. fürdőszoba, úszómedence, nedves pince).
• A készülék kizárólag személyes használatra való, és csak a rendeltetésének megfelelően használható. A készülék kereskedelmi célú használatra nem alkalmas.
• A készüléket csak a szabványos fali aljzatba csatlakoz­tassa. Ellenőrizze, hogy az elektromos hálózat feszültsé­ge megegyezik-e a készüléken jelzett feszültséggel.
• Külső adapter használata esetén ellenőrizze a polari­tást és a feszültséget. Ügyeljen az elemek megfelelő behelyezésére.
• A készülék üzembe helyezésekor ne takarja el annak szellőzőnyílásait.
• Soha ne nyissa fel a készülék burkolatát. A nem megfelelően végzett javítások veszélyt jelentenek a fel­használóra. Ha a készülék vagy annak hálózati kábele megsérült, akkor ne használja a készüléket, hanem javíttassa meg szakemberrel. Rendszeresen ellenőrizze a kábel épségét.
• A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati kábelt feltétlenül cseréltesse ki egy azzal egyenértékű kábelre a gyártóval, ügyfélszolgálatunkkal vagy más szakemberrel.
• Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja, akkor húzza ki a hálózatból, és vegye ki belőle az elemeket.
A készüléken található alábbi gyelmeztető szimbólumok jelentése a következő:
A villám-jel a készülékben levő veszélyes feszültség jelenlétére gyelmezteti a felhasz­nálót.
A felkiáltójel a készülékre vonatkozó fontos használati vagy karbantartási előírásra gyel­mezteti a felhasználót.
Az ezzel a jellel ellátott készülékek a CD olvasását „Class 1” besorolású lézerrel végzik. A beépített biztonsági kapcsolók megakadá­lyozzák, hogy a felhasználó a szemmel nem látható, veszélyes lézersugárnak legyen kitéve a CD-tartó kinyitásakor.
Ezeket a kapcsolókat nem szabad kikerülni, illetve mó­dosítani, ellenkező esetben fennáll a lézersugárnak való kitettség veszélye.
Gyermekek És Fogyatékkal Élő Személyek
• A gyermekek biztonsága érdekében a csomagolóanya­gokat (műanyag zacskó, karton, styrofoam stb.) ne hagyja általuk elérhető helyen.
FIGYELMEZTETÉS!
Vigyázzon, hogy a kisgyermekek ne játsszanak a fóliával, mert ez fulladásveszélyt jelenthet!
• A készüléket nem használhatják csökkent zikai, érzék­szervi vagy értelmi képességű személyek (a gyerekeket is beleértve), vagy akiknek nincs meg a tapasztalatuk és tudásuk ehhez; kivéve, ha a biztonságukért felelős személy a használatra megtanítja, vagy a használat közben felügyeli őket.
• Figyeljen a gyerekekre, hogy ne játsszanak a készülékkel.
A Használati Útmutatóban Található Jelzések
Az Ön biztonságára vonatkozó fontos tudnivalókat külön kiemeltük. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék káro­sodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra gyelmeztet, és jelzi a lehetséges sérülésveszélyeket.
VIGYÁZAT:
A készülékre vagy más tárgyakra veszélyt jelentő dolgo­kat jelez.
MEGJEGYZÉS:
Javaslatokat, információt közöl.
Speciális biztonsági előírások
Ez a készülék „Class 1” besorolású lézerrel működik.
A kezelőszervek elhelyezkedése
1 Teleszkópantenna 2 Fogantyú 3 CD-tartó 4 STANDBY (készenlét/ki-bekapcsolás) gomb 5 CLOCK (óra) gomb 6 FUNCTION (funkcióváltó) gomb 7 STOP gomb 8 / gombok (keresés előre/hátra) 9 gomb (lejátszás/pillanat-állj 10 Fül a CD-tartó kinyitásához (OPEN/CLOSE) 11 Dokkolóport 12 VOLUME +/- (hangerő) gombok 13 Hangszóró 14 LCD-kijelző
63
MAGYARUL
15 Elem-tartó 16 POWER jelzőlámpa 17 A távirányító infravörös érzékelője
Hátulnézet (nem látható) AUX IN aljzat
AC~ Hálózati csatlakozó
Távirányító
1 CLOCK (óra) gomb 2 MUTE (némítás) gomb 3 PRE-DN/PRE-UP gombok (rádióállomás memória) 4 SNOOZE gomb 5 INTRO gomb 6 MEMORY gomb (memória) 7 RAND gomb (véletlen lejátszás) 8 INFO gomb 9
(keresés előre) gomb
(keresés hátra) gomb 10 VOLUME +/- (hangerő) gomb 11 FUNCTION (funkcióváltó) gomb 12 MENU UP gomb (iPod/iPhone menünavigáció) 13 ENTER gomb (megerősítés) 14 MENU DN gomb (iPod/iPhone menünavigáció) 15 EQ gomb 16 MENU gomb 17 (lejátszás/pillanat-állj) gomb 18 STOP gomb 19 REPEAT gomb (ismétlés) 20 MONO/ST gomb 21 FOLDER +/- gombok (fel/le, album) 22 SLEEP gomb 23 TIMER gomb 24 STANDBY gomb
Üzembe helyezés/Bevezetés
• A készülék használatának megkezdése előtt olvassa el
gyelmesen a használati útmutatót!
• Válasszon egy megfelelő helyet a készülék számára. A
megfelelő hely száraz, vízszintes és csúszásmentes, ahol könnyen kezelheti a berendezést.
• Gondoskodjon a készülék megfelelő szellőzéséről!
• Ha szükséges, távolítsa el a kijelzőről a védőfóliát.
Áramellátás
• Csatlakoztassa a mellékelt tápkábelt (lásd az elemtartót
(15), ha szükséges) egy megfelelően felszerelt 230 V/ 50 Hz hálózati aljzatba és készülék hátoldalán található AC ~ csatlakozóba.
• Ellenőrizze, hogy a feszültség megegyezik-e a készülé-
ken feltüntetettel.
• A mentett idő a hálózatról való lecsatlakoztatáskor elvész.
Működés elemrőlb (elemek nincsenek mellékelve)
• Nyissa fel az elemtartó fedelét (15) a készülék alján.
• Helyezzen be 8 darab UM 2/R14 1,5 V elemet. Figyeljen a helyes polaritásra (lásd az elemtartón)!
• Zárja be az elemtartót.
Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja, a „szivár­gást” megelőzendő vegye ki az elemeket.
MEGJEGYZÉS:
• Ha a tápkábel csatlakoztatva van, az elemekről bizto­sított tápellátás automatikusan lekapcsol.
• Az elemről való működés alatt a csatlakoztatott iPod/ iPhone akkumulátora nem fog töltődni.
VIGYÁZAT:
• Ne használjon különböző típusú, illetve vegyesen régi és új elemeket.
• Ne dobja az elemeket a háztartási szemétbe. Az elemeket juttassa el a megfelelő gyűjtőhelyre vagy vigye vissza a forgalmazónak.
FIGYELMEZTETÉS:
Ne tegye ki az elemeket közvetlen hőhatásnak és napsu­gárzásnak. Soha ne dobja tűzbe az elemeket. Robbanás-
veszély!
A távirányító elemei (nem tartozék)
• Nyissa ki a távirányító hátoldalán található elemtartó fedelét.
• Helyezzen be 2 db 1,5 voltos R03 „AAA” elemet. Ügyel­jen a helyes polaritásra (ld. az elemtartó alját)!
• Ha a távirányítót hosszabb ideig nem használja, akkor az elemek „kifolyásának” megelőzése érdekében vegye ki belőle az elemeket.
VIGYÁZAT:
• Ne használjon különböző típusú, illetve vegyesen régi és új elemeket.
• Ne dobja az elemeket a háztartási szemétbe. Az elemeket juttassa el a megfelelő gyűjtőhelyre vagy vigye vissza a forgalmazónak.
FIGYELMEZTETÉS:
Ne tegye ki az elemeket közvetlen hőhatásnak és napsu­gárzásnak. Soha ne dobja tűzbe az elemeket Robbanás-
veszély!
Az óra beállítása (készenléti üzemmódban)
1. Röviden nyomja le a CLOCK gombot (5/1). A kijelzőn megjelenik a „24 HOUR” felirat.
2. A
/ gombokkal (8/9) válassza ki a 24-órás és a 12-órás beállítás egyikét. A választást erősítse meg a CLOCK gombbal.
MEGJEGYZÉS: A 12-órás beállítás a következő
kijelzéseket eredményezi:
AM = délelőtt, PM = délután
64
MAGYARUL
3. A / gombokkal állítsa be az órát. A választást erősítse meg a CLOCK gombbal.
4. A / gombokkal állítsa be a percet.
5. Nyomja meg ismét a CLOCK gombot az időbeállítás elmentéséhez.
A CD-tartó szállítás közbeni védelme
• Nyissa ki a CD-tartót (3) a fedélnek a fülnél (10) törté-
nő felhúzásával.
• Ha még benne van a tartóban, akkor távolítsa el a
CD-tartó szállítás közbeni védelmét biztosító eszközt, mielőtt megkezdené a készülék használatát.
• Zárja vissza a CD-tartót újra.
iPod/iPhone kompatibilitás
A kereskedelemben kapható rengeteg különböző iPod és iPhone modell miatt a teljes kompatibilitás nem garan­tálható. Az iPod/iPhone készüléke csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a készülék rendelkezik kompatibilis csatlakozóval.
A távirányítási funkciók teljes kompatibilitása szintén nem garantálható. Normál módon használja az iPod/iPhone készüléket, amíg a dokkoló állomásban van.
MEGJEGYZÉS:
Az iPhone készüléken futó szoftver verziójának függ­vényében a következő hibaüzenet jelenhet meg: „Ezt a kiegészítőt nem az iPhone készülékkel való hasz-nálatra fejlesztették ki. Előfordulhat a zajszint megnö-vekedése és a térerő csökkenése:
„Ebben az esetben nyomja meg az „OK” gombot.
Általános használat
MEGJEGYZÉS:
Egyes gombok mind a készüléken, mind a távirányítón megtalálhatók. Az azonos nevű gombok funkciója is azonos.
STANDBY (4/24)
Nyomja meg a STANDBY gombot a készülék készenléti üzemmódba kapcsolásához. A POWER jelzőlámpa (16) kigyullad. Nyomja meg ismét ezt a gombot a készülék bekapcsolásához.
Hangerő (12/10)
Állítsa be a kívánt hangerőszintet. A kijelzőn megjele­nik a „VOL” felirat, valamint egy szám. Ez megegyezik a beállított „VOL MAX” és a „VOL MIN” tartományba eső hangerővel.
Infravörös távirányító
A vezeték nélküli kapcsolat hatósugara legfeljebb 5 méter.
Ha ez a távolság csökkenne, akkor ki kell cserélni az elemeket. Győződjön meg arról, hogy a készülék haszná­latakor ne legyen semmilyen akadály a távirányító és a készüléken található érzékelő (17) között.
AUX IN aljzat (a készülék hátoldalán)
Ide csatlakoztathatja az analóg lejátszókat. Ehhez az alj­zathoz csatlakoztatva más eszközöket, pl. MP3- vagy CD­lejátszókat is hallgathat a hangszórókon keresztül.
1. Dugja be a külső eszközt egy 3,5 mm-es jack csatlako­zóval az AUX IN aljzatba.
2. Ezután válassza ki a FUNCTION gombbal (6/11) az AUX módot.
3. Ekkor a hangszórókon keresztül a külső eszközt hall­gathatja; a hangerőt a VOLUME +/- gombokkal (12/10) állíthatja be. A CD gombok ilyenkor nem használhatók.
4. A további funkciókkal kapcsolatban olvassa el a külső eszköz használati útmutatóját.
MEGJEGYZÉS:
Állítsa a külső eszköz hangerejét megfelelően hallható szintre.
Rádióhallgatás
1. Nyomja meg néhányszor a FUNCTION gombot (6/11), hogy a kijelzőn megjelenjen a „TUNER” felirat.
2. A / gombokkal (8/9) hangoljon a kívánt állomásra.
3. Ha a kiválasztott állomás sztereóban fogható, akkor az FM.ST ellenőrzőlámpa ((ST)) (a kijelzőn) világítani kezd. Gyenge vétel, illetve légköri zavarok esetén az ellenőr­ző lámpa időnként kialszik. FM-állomásoknál a MONO/ ST gombbal (20 a távirányítón) válthat a MONO és a STEREO vétel között. Gyenge vétel esetén javasoljuk, hogy váltson át MONO módba.
Állomások mentése/kiválasztása
4. Miután megtalálta a kívánt állomást, nyomja meg a MEMORY gombot (6 a távirányítón). A kijelzőn megje­lenik a MEMORY felirat, a memóriahely pedig villogni kezd.
5. A memóriahely kiválasztásához nyomja meg a PRE­UP/DN gombot (3 a távirányítón).
6. Nyomja meg a MEMORY gombot a beállítások elmen­téséhez.
Egy tárolt állomás kiválasztásához nyomja meg a PRE-UP vagy a PRE-DN gombot.
Zene lejátszása iPod/iPhone készülékről
(az iPod/iPhone nem tartozék)
1. Nyomja meg a FUNCTION gombot (6/11) többször egymás után, amíg a kijelzőn meg nem jelenik a „NO IPOD” felirat.
65
MAGYARUL
2. Ha az iPod készülékéhez adaptert is kapott, csatlakoz­tassa azt a dokk csatlakozójához. Csak akkor ellen­őrizheti, hogy az iPod megfelelően illeszkedik az iPod portba, ha az adapter be van dugva.
3. Helyezze be az iPod vagy iPhone készülékét a dokkolóba.
VIGYÁZAT:
Ügyeljen arra, hogy az ipod/iphone készüléket állítva dugja be a portba. ne feszítse és ne döntse meg az ipod/iphone-t miközben a portba van dugva. ez károsíthatja a dokkolót és/vagy az ipod/iphone készüléket.
4. Az iPod/iPhone modelltől függően először oldja fel a billentyűzetzárat, és szükség esetén a
gombbal
(9/17) indítsa el a zenelejátszást.
5. A kezelőszervek használatáról tájékozódjon az iPod/ iPhone kézikönyvéből.
VIGYÁZAT:
Állítsa le a lejátszást az iPod/iPhone csatlakoztatása előtt, máskülönben az iPod/iPhone megsérülhet.
MEGJEGYZÉS:
• Szükség esetén módosíthatja az iPod/iPhone hangbe­állításait az optimális hang eléréséhez.
• Ha bejövő hívása van a dokkolt iPhone készüléken zenelejátszás közben, a lejátszás leáll és hallhatja a csengőhangot. A hívás fogadásához vegye az iPho­ne-t a készülékből.
Az iPod/iPhone Töltése
Az iPod/iPhone akkumulátorának töltése megkezdődik, amint az iPod/iPhone készüléket a dokkolóba helyezi. Eh­hez a készüléknek a hálózatba csatlakoztatva kell lennie.
MEGJEGYZÉS:
• Ha az iPod készülékhez csatlakozó adapter volt mellé­kelve, ellenőrizze, hogy az iPod helyesen csatlakozik.
• Nem mindegyik iPod/iPhone generáció támogatja a töltés üzemmódot.
• A töltési folyamat időtartama a használt iPod/iPhone készüléktől és annak működési állapotától függ.
• Nem javasoljuk az elemről való működés soráni töl­tést, mert ekkor az elemek gyorsabban lemerülnek.
CD/MP3 lejátszás
CD lejátszása
1. Nyomja meg néhányszor a FUNCTION gombot (6/11), hogy a kijelzőn megjelenjen a „CD” felirat.
2. Nyissa ki a CD-tartót (3) a fedélnek a fülnél (10) törté­nő felhúzásával.
3. Helyezze az audio CD-t a kúpos orsóra a címkével fel­felé, hogy mechanikusan rögzüljön a helyére. Ezután zárja be a CD-tartó fedelét újra.
4. AUDIO CD:
A „READING” rövid időre megjelenik a kijelzőn, majd a „TOTAL” felirat, a címek száma és a teljes lejátszási idő. A lejátszás a CD-lemez első címétől indul. Az aktuális dal, az eltelt lejátszási idő és a szimbólum jelenik meg a kijelzőn.
CD MP3 formátumban:
A „READING” rövid időre megjelenik a kijelzőn, majd a „TOTAL”, „MP3” felirat, a címek és a mappák (FOLDER) száma. A lejátszás az első mappa első műsorszámával kezdődik. Az aktuális dal (TRACK), az eltelt lejátszási idő, az „MP3” felirat és a
szimbólum jelenik meg a kijelzőn. Az egyes mappák között a + és a FOLDER ­gombokkal (21 a távirányítón) válthat.
5. A CD-lemez eltávolításához nyomja meg a STOP gom­bot (7/18), nyissa ki a CD-tartót és óvatosan vegye ki a CD-lemezt.
A CD-tartó fedelét mindig tartsa csukott állapotban.
MEGJEGYZÉS:
• MP3-formátumú fájlokat tartalmazó CD lejátszása­kor új mappára történő váltás esetén a kijelző 01-et mutat, az új mappa első dalát jelezve.
• Ha nincs lemez a lejátszóban vagy rosszul van behe­lyezve, akkor a „READING”, majd a „NO DISC” (nincs lemez) felirat jelenik meg a kijelzőn.
• A felhasználó által készített CD-k lejátszása nem garantálható a rendelkezésre álló szoftverek és CD­készülékek sokfélesége miatt.
A kezelőszervek leírása
(9/17)
Ideiglenesen leállíthatja a lejátszást és újraindíthatja. Az eltelt lejátszási idő villog és a „
” szimbólum látható a kijelzőn. A gomb újra megnyomása ugyanattól az állástól folytatja a lejátszást.
/ (8/9)
Audio CD, MP3 formátumú CD vagy IPOD módban törté­nő lejátszáskor.
A
gombbal a következő, majd az azután következő stb. dalra ugorhat. Nyomja meg a gombot és tartsa lenyom­va, így gyorsan kereshet a dalok között (a hang közben elnémul).
A
gombot a következőképpen használhatja: Nyomja meg 1 x = az aktuális dal lejátszása az elejétől. Nyomja meg 2 x = visszaugrás az előző dalra. Nyomja meg 3 x = visszaugrás az azt megelőző dalra stb.
Nyomja meg a gombot és tartsa le­nyomva, így gyorsan kereshet a dalok között (a hang közben elnémul).
Rádió üzemmódban:
Hangolás a kívánt rádióállomásra.
66
MAGYARUL
STOP (7/18)
A CD vagy dal leállítása.
ENTER (13 a távirányítón)
IPOD módban:
Nyomja meg ezt a gombot egy funkció aktiválásához vagy a következő menü megjelenítéséhez.
MENU (16 a távirányítón)
IPOD módban:
Nyomja meg ezt a gombot az iPod/iPhone menü megnyi­tásához vagy az előző menüre való visszatéréshez.
MEGJEGYZÉS:
Ehhez a funkcióhoz a zene alkalmazásnak már futnia kell.
MENU UP/MENU DN. (12/14 a távirányítón)
IPOD módban:
Nyomja meg ezt a gombot az iPod/iPhone menü fel vagy le történő böngészéséhez.
MUTE (2 a távirányítón)
A hang gyors elnémítása. A kijelzőn villogni kezd a „MUTE” felirat. A funkció kikapcsolásához nyomja meg ismét a MUTE gombot.
EQ (15 a távirányítón)
(Gyári hangszín-beállítások). Különböző hangmodulok közül lehet választani (CLASSIC, ROCK, POP, JAZZ és FLAT).
MEGJEGYZÉS: iPod/iPhone készülékről történő leját-
szás során
Szükség esetén módosíthatja az iPod/iPhone EQ beállítá­sait az optimális hang eléréséhez.
MONO/ST (20 a távirányítón)
FM-rádió üzemmódban:
Váltás a STEREO és a MONO üzemmód között.
INFO (8 a távirányítón)
MP3 formátumú CD lejátszásakor:
A kijelzőn futó szövegként megjelenik a tárolt ID-3 infor­máció. Nyomja meg újra a gombot a funkció kikapcsolá­sához.
INTRO (5. a távirányítón)
A CD-lemezen található összes cím le lesz játszva 10 má­sodpercig. Nyomja meg újra a gombot a funkció kikapcso­lásához.
REPEAT (19 a távirányítón)
Nyomja meg 1x: (REPEAT 1 jelzés világítani kezd) Az
aktuális dal teljes ismétlése.
Nyomja meg 2x: (REPEAT ALL jelzés világítani kezd) A
teljes CD ismétlése.
Nyomja meg 3x: Az összes funkció törlése, visszatérés a
normál lejátszáshoz
Csak MP3 formátumú CD lejátszásakor:
Nyomja meg 1x: Az aktuális dal folyamatos ismétlése (a
kijelzőn megjelenik az REPEAT 1 ábra).
Nyomja meg 2x: A teljes CD folyamatosan ismételve lesz
(a REPEAT ALL felirat látható).
Nyomja meg 3x: Az MP3 CD kiválasztott mappájának
folyamatos ismétlése (a kijelzőn meg­jelenik az REPEAT ALBUM jelzés). Az egyes mappákat a FOLDER +/- gombbal (21 a távirányítón) választhatja ki.
Nyomja meg 4x: Az összes funkció törlése, visszatérés a
CD normál lejátszásához.
RAND (6 a távirányítón)
A kijelzőn megjelenik az „RANDOM” ábra és az először lejátszandó dal száma. Ezután az összes szám lejátszása következik véletlenszerű sorrendben.
FOLDER +/- (21 a távirányítón)
MP3 formátumú CD:
A gombok lejátszás közbeni megnyomásával válthat felfelé, illetve lefelé a mappák között. A kijelzőn rövid időre megje­lenik egy üzenet, pl. FOLDER 02. Ezután automatikusan elkezdődik az MP3 CD lejátszása. A kijelzőn akkor is meg­jelenik az üzenet, ha a gombokat álló helyzetben nyomja meg. Ekkor a
Tgombbal indíthatja el a lejátszást.
PRE-UP/PRE-DN (3 a távirányítón)
Rádió üzemmódban:
Tárolt rádióállomás kiválasztása.
SLEEP (8 a távirányítón)
Bekapcsolt állapotában beállíthatja, hogy a készülék mennyi idő elteltével kapcsoljon át készenléti üzemmódba. Ez az idő - tízperces intervallumonként - 90 és 10 perc közöttire állítható be. Nyomja meg néhányszor a gombot, hogy a kijelzőn megjelenjen a kívánt időtartam. A funkció aktiválá­sakor a kijelzőn megjelenik az „SLEEP” ábra. A beállított idő elteltével a készülék automatikusan kikapcsol.
A maradék idő kijelzéséhez nyomja meg a SLEEP gombot. Ezt követően még mindig csökkentheti ezt az időt, vagy kikapcsolhatja a funkciót.
TIMER (23 a távirányítón)
A készüléket beprogramozhatja arra, hogy a kikapcsolást követően egy adott idő elteltével ismét kapcsoljon be.
1. A STANDBY gombbal kapcsolja a készüléket készenléti
üzemmódba. A POWER jelzőlámpa (16) kigyullad.
2. Nyomja meg néhányszor a TIMER gombot, hogy a
kijelzőn megjelenjen a „ON TIME“ opció.
67
MAGYARUL
• Most használhatja a / gombokat (8/9) a be vagy kikapcoslás óráinak és perceinek, a bekapcso­lási üzemmódnak és bekapcsolási hangerőnek a beállításához.
• Mindig erősítse meg a bevitelt a TIMER gombbal. A pillanatnyilag beállítandó beállítás villog a kijelzőn.
MEGJEGYZÉS:
Ha nem nyom meg egy gombot sem a következő 10 másodpercben, a készülék visszavált készenléti üzemmódba a bevitt beállítások elmentése nélkül.
3. A bekapcsolási hangerő beállítása után nyomja meg újra a TIMER gombot. A készülék készenléti üzemmód­ba vált.
A beállított idő elérésekor a készülék a kiválasztott üzem­módba kapcsol be. A hangerő lassan növekszik a kiválasz­tott hangerőszintre.
Az időzítési funkciót a TIMER gomb megnyomásával kapcsolhatja ki. A kijelzőről eltűnik az „TIMER” ábra.
SNOOZE (4 a távirányítón)
Ha a készülék időzítővel volt bekapcsolva, ez a funkció 9 percet késleltethető a SNOOZE gomb segítségével. A 9 perc eltelte után a készülék újra be fog kapcsolni.
CLOCK (5/1)
Az óra beállításához. A gomb megnyomásakor az idő rövid időre megjelenik a
kijelzőn.
MEMORY (6 a távirányítón)
Az állomások mentéséhez és a programozott lejátszás beállításához.
Programozott lejátszás
Lejátszás a kívánt sorrendben. (csak CD módban).
1. Nyomja meg a STOP gombot (8/14).
2. Nyomja meg a MEMORY gombot (6 a távirányítón). A kijelzőn megjelenik a „00 P01” („dal száma” P „me­móriahely”) és a MEMORY felirat. A
/ ombokkal (7/14) válassza ki a kívánt dal számát, majd nyomja meg ismét a MEMORY gombot. A kijelző átvált a P02 memóriahelyre.
MP3 formátumú CD-lemezekhez:
A „F00” mappa a P01 mellett villog a kijelzőn. Először
a FOLDER +/- (21 a távirányítón) gombok segítségével válassza ki a kívánt mappát. A megerősítéshez nyomja meg a MEMORY gombot. A kijelzőn megjelenik a T00 felirat.
3. A
/ gombokkal válassza ki a következő dalt, majd nyomja meg ismét a MEMORY gombot. Ismételje meg a fenti lépéseket az összes kívánt dal beprogramozásáig.
MEGJEGYZÉS:
A programozható címek memóriakapacitása végének elérésekor a „PROGFULL“ fog megjelenni.
4. Nyomja meg a
gombot (9/17). Elkezdődik a lejátszás. A kijelzőn megjelenik az első kiválasztott dal száma. Ezt a gombot használhatja a lejátszás ideigle­nes megállítására is.
5. A lejátszás megállításához nyomja meg egyszer a STOP gombot. Az memória (elmentett program) megmarad.
6. A programok ismételt lejátszásához nyomja meg a gombot.
7. A memória törléséhez nyomja meg kétszer a STOP gombot. A MEMORY nem lesz tovább látható.
Az összes beprogramozott dal lejátszása után a készülék automatikusan megáll. A beprogramozott sorrend mind­addig a memóriában marad, amíg a készüléket át nem kapcsolja egy másik üzemmódba, el nem távolítja a CD-t a tartóból, illetve ki nem kapcsolja a készüléket.
A programozott lejátszás a REPEAT funkcióval is kombinál­ható. A programozás megtörténte és a lejátszás elkezdése után nyomja meg 1-3x a REPEAT gombot (13 a távirányí­tón). A lehetséges opciókról a „REPEAT” gombnál olvashat.
MP3-formátumú zenei fájlok lejátszása
A készülék alkalmas az MP3-formátumú zenei fájlok lejátszására, továbbá támogatja a következő elterjedt CD­típusokat: CD, CD-RW és CD-R. A készülékkel MP3 CD-k is lejátszhatók. Ezek tömörí­tett formátumban akár 200 dalt is tartalmazhatnak. A készülék automatikusan felismeri az MP3-lemezeket (a kijelzőn megjelenik a dalok és a mappák száma). Az ilyen CD-k lejátszásával kapcsolatban kérjük, olvassa el a „CD/ MP3 lejátszás” c. részben foglaltakat. A dalok lejátszási sorrendje programozható a „Programozott lejátszás” c. részben foglaltak szerint.
Megjegyzés:
Számos CD-írási és tömörítési módszer létezik, és az írott CD-k között minőségbeli különbségek is vannak.
Emellett nem egységesek a zenei szakma által alkalmazott szabványok sem (másolásvédelem).
Ezért egyes ritka esetekben probléma léphet fel a CD és MP3 lemezek lejátszásakor. Ez nem a készülék hibája.
Tisztítás és karbantartás
• Tisztítás előtt húzza ki a készüléket az elektromos hálózatból.
• A szennyeződéseket enyhén nedves ruhával (adalék­anyagok nélkül) törölje le.
68
MAGYARUL
Zavarelhárításg
Tünet Ok Megoldás
A CD-t nem lehet lejátsza­ni.
Nincs betéve, vagy hibásan van betéve a CD.
Győződjék meg róla, hogy a diszk úgy van-e behelyezve, hogy a rajta lévő felirat felfelé néz.
Túl gyengék az elemek
Helyezzen be új elemeket vagy hálózati vezeték-kel üzemeltes­se a készüléket.
A CD lejátszás közben ugrik.
Ellenőrizze, hogy nincseneke a disz­ken ujjlenyoma­tok, szennyeződés vagy karcolás!
Tisztítsa meg a diszket puha ruhával úgy, hogy a ruhát a diszk középétől a széle felé húzza.
Az egység nem működik
A készülék leblok­kolt és „lefagyott”.
Körülbelül 5 má­sodpercre húzza ki a tápkábelt. Ezután kap­csolja be a készüléket.
Műszaki adatok
Típus: ......................................................................................SR 4337 iP
Hálózati feszültség: ..........................................220-240 V~ 50 Hz
Elemról való működés: .....................8 x 1,5V UM2/R14 Típusú
Kimeneti teljesítmény: .................................................80 W PMPO
Áramfogyasztás: ...........................................................................15 W
Érintésvédelmi osztály: ......................................................................II
Tiszta súly:...................................................................................2,00 kg
Rádió:
Frekvenciatartomány: .....................VHF/FM 87,5 ~ 108,0 MHz
Előzetes értesítés nélkül módosulhat.
A készülék megfelel minden érvényes CE irányelvnek, beleértve az elektromágneses megfelelőségről, és a kisfe­szültségű berendezésekről szóló irányelveket, és a legújabb biztonsági szabályozások gyelembe vételével készült.
A „Made for iPod” és a „Made for iPhone“ azt jelenti, hogy egy elektronikus kiegészítő úgy lett kialakítva, hogy speciálisan iPod vagy iPhone készülékhez csatlakoztatható legyen, és a fejlesztő tanúsítja, hogy megfelel az Apple teljesítményre vonatkozó szabványainak. Az Apple nem vállal felelősséget a készülék működéséért, sem azért, az megfelel a biztonsági és egyéb szabványoknak.
Hulladékkezelés/A „kuka” piktogram jelentése
Óvja a környezetet, ne a háztartási hulladékkal semmisítse meg az elektromos készülékeket.
A fölösleges vagy hibás elektromos készülékeket a helyi gyűjtőpontokban adja le.
Segítsen elkerülni a helytelen hulladékkezelésből eredő környezeti és egészségügyi hatásokat.
Hozzájárulhat a régi elektromos és elektronikus készülékek újrahasznosításához vagy más módon való hasznosításá­hoz.
A gyűjtőpontokról a helyi hatóságok adhatnak felvilágosí­tást.
69
УКРАЇНСЬКА
Загальні вказівки щодо техніки безпеки
Перш ніж використовувати пристрій, уважно прочитайте цей посібник користувача і зберігайте його, а також гаран­тію, чек і, якщо можливо, оригінальну упаковку разом із внутрішнім пакуванням. Якщо ви передасте пристрій третій особі, додайте також цей посібник користувача.
• Щобзапобігтипожежічиураженнюелектричнимстру­мом, не залишайте пристрій під дощем чи у вологому місці. Не вмикайте пристрій поблизу води (наприклад, у ванній кімнаті, басейні чи сирому підвалі).
• Пристрійпризначеновиключнодляпобутовоговикорис­тання. Користуйтеся пристроєм лише за призначенням. Він не призначений для викорис-тання з комерційною метою.
• Підключайтепристрійвиключнодостандартноїнастінної
розетки. Перевірте, чи напруга, зазначена на пристрої, відповідає напрузі розетки.
• Якщовикористовуєтьсязовнішнійадаптер,дотри­муйтесь правильної полярності та напруги. Правильно вставте батареї.
• Підчасвстановленняпристроюнезакривайтежодного
з вентиляційних отворів.
• Ніколинерозбирайтекорпуспристрою.Невідповід­ний ремонт пристрою може нести значний ризик для користувача. Якщо пошкоджено пристрій або кабель живлення, не використовуйте його і віднесіть його для ремонту до спеціаліста. Регулярно перевіряйте кабель живлення на наявність пошкоджень.
• Щобуникнутинебезпеки,слідзамінитипошкоджений
кабель живлення на такий самий кабель; заміну має виконувати виробник, служба підтримки споживачів чи інший спеціаліст.
• Якщопристрійневикористовуєтьсяпротягомтривалого
терміну, від’єднайте його від живлення і вийміть батареї.
На пристрої можуть бути розміщені подані далі символи, які попереджають про таке.
Блискавка має на меті попередити користува­ча про небезпечну напругу в пристрої.
Позначка “знак оклику” має на меті попередити користувача про важливі вказівки, пов’язані з роботою та доглядом за пристроєм, що до­даються до цього пристрою.
Вироби з цим символом працюють з “лазером класу 1” для читання інформації з компакт­диска. Вбудовані перемикачі безпеки призна­чені захистити користувача від дії небезпечного лазерного променя, невидимого для ока, під час відкривання відсіку для компакт-дисків.
Ці перемикачі безпеки не слід розбирати або змінювати; інакше існує ризик ураження лазерним променем.
Діти і особи з особливим потребами
• Задлябезпекивашихдітейзберігайтепакувальниймате­ріал (пластикові пакети, скоби, пінопласт тощо) у місцях, недоступних для дітей.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Не дозволяйте малим дітям бавитися фольгою, існує небезпека задушення!
• Цейпристрійнепризначенийдлявикористанняособами
(включаючи дітей) з обмеженими фізичними чи розумо­вими здібностями, або з браком досвіду та/або знань, якщо за ними не ведеться нагляд чи їм не були надані відповідні вказівки стосовно використання пристрою особою, яка несе відповідальність за їхню безпеку.
• Стежте,щобдітинебавилисьпристроєм.
Символи у цьому посібнику
Задлявашоїбезпекиподаночіткізастереження.Радимо
звернути на них увагу, щоб уникнути нещасних випадків і пошкодження пристрою.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
Попереджає про небезпеку здоров’ю і вказує на можли­вий ризик травмування.
УВАГА.
Вказує на можливу небезпеку для пристрою чи інших предметів.
ПРИМІТКА.
Вказує на підказку чи інформацію для користувача.
Вказівки з техніки безпеки
Цей пристрій працює з лазером класу 1.
Розташування органів керування.
1 Телескопічна антена 2 Ручка 3 Відсік для компакт-дисків 4 Кнопка STANDBY (режим очікування/живлення) 5 Кнопка CLOCK (годинник) 6 FUNCTION (перемикання функцій) 7 Кнопка STOP 8 Кнопки / (пропускання вперед/назад) 9 Кнопка (пауза/відтворення)
10 Затискачнавідсікудлякомпакт-дисків(OPEN/CLOSE)
11 Роз’єм для док-станції
12 КнопкиVOLUME+/-(гучність)
13 Гучномовець 14 РК екран
70
УКРАЇНСЬКА
15 Відсік для батарей
16 ндикаторживленняPOWER
17 Інфрачервоний сенсор для пульта дистанційного керу-
вання
Задня панель (не показано) Роз’єм AUX IN
AC~ Живлення від мережі
Пульт дистанційного керування
1 Кнопка CLOCK (годинник)
2 КнопкаMUTE(вимкненнязвуку) 3 КнопкиPRE-DN/PRE-UP(збереженнярадіостанцій) 4 КнопкаSNOOZE 5 КнопкаINTRO 6 КнопкаMEMORY(пам‘ять) 7 КнопкаRAND(довільневідтворення)
8 Кнопка INFO 9 Кнопка
(пропускання вперед)
Кнопка (пропускання назад)
10 КнопкаVOLUME+/-(гучність)
11 FUNCTION (перемикання функцій)
12 КнопкаMENUUP(навігаціяменюiPod/iPhone) 13 КнопкаENTER(підтвердження) 14 КнопкаMENUDN(навігаціяменюiPod/iPhone) 15 КнопкаEQ 16 КнопкаMENU
17 Кнопка (пауза/відтворення) 18 Кнопка STOP
19 КнопкаREPEAT(повторюване)
20 Кнопка MONO/ST
21 КнопкаFOLDER+/-(вгору/вниз,положенняпам’ятів
режимі альбом)
22 КнопкаSLEEP 23 КнопкаTIMER
24 Кнопка STANDBY
Встановлення/вступ
• Уважнопрочитайтепосібникпередвикористаннямпри­строю!
• Виберітьмісцерозташуванняпристрою.Пристрійслід
встановлювати у сухому легкодоступному місці, на рівній і не ковзкій поверхні.
• Перевірте,чипристрійвстановленотумісцізналежною
вентиляцією!
• Якщопотрібно,знімітьзахиснупластинузекрана.
Живлення
• Підключітькабельживлення,якийдодається,(якщопо­трібно, дивіться відсік для бетарей (15), якщо потрібно) до належним вином встановленої розетки 230 В / 50 Гц і роз’єму змінного струму на тильній стороні пристрою.
• Перевірте,чинапругаврозетцівідповідаєнапрузі,за­значеній на табличці з паспортними даними.
• Післявід’єднанняживленнязбережененалаштування
часу буде втрачено.
Робота від батарей (батареї не додаються)
• Відкрийтекришкувідсікудлябатарей(15)внизу.
• Вставте8батарейтипуUM2/R141,5В.Дотримуйтесь
правильної полярності (дивіться нижню частину відсіку для батарей)!
• Закрийтевідсікдлябатарей.
Якщо пристрій не використовується протягом тривалого часу, вийміть батареї, щоб вони не “потекли“.
ПРИМІТКА.
Якщо під’єднано кабель живлення, живлення від батарей вимикається автоматично.
Під час роботи виробу від батарей акумуляторна бата­реяпідключеногопристроюiPod/iPhoneнезаряджати­меться.
УВАГА.
Не використовуйте одночасно батареї різних типів або нові та старі батареї.
Не утилізуйте батареї разом із побутовим сміттям. Від­дайте їх у спеціальний пункт приймання або поверніть продавцю.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
Не залишайте батареї у спекотному місці або під прямим сонячним промінням. Ніколи не кидайте батареї у вогонь.
Існує небезпека вибуху!
Батареї пульта дистанційного керування
(батареї не додаються)
• Відкрийтекришкувідсікудлябатарейназаднійпанелі
пульта дистанційного керування.
• Вставте2батареїR03“AAA”1,5В.Дотримуйтесь
правильної полярності (див. нижню частину відсіку для батарей)!
• Якщопультдистанційногокеруванняневикористову­ється протягом тривалого періоду часу, вийміть батареї, щоб уникнути “витікання” кислоти батареї.
УВАГА.
Не використовуйте одночасно батареї різних типів або нові та старі батареї.
Не утилізуйте батареї разом із побутовим сміттям. Від­дайте їх у спеціальний пункт приймання або поверніть продавцю.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
Не залишайте батареї у спекотному місці або під прямим сонячним промінням. Ніколи не кидайте батареї у вогонь.
Існує небезпека вибуху!
71
УКРАЇНСЬКА
Налаштування годинника (в режимі очікування)
1. Коротко натисніть кнопку CLOCK (5/1). На екрані
з’явитьсяіндикація“24HOUR”.
2. Задопомогоюкнопок
/ (8/9) виберіть 24-годинний або 12-годинний режим відображення. Підтвердьте ви­бір за допомогою кнопки CLOCK.
ПРИМІТКА. Якщо встановлено 12-годинний режим,
буде відображатись таке:
АМ = до полудня, РМ = після полудня.
3. Задопомогоюкнопок
/ встановіть години. Під­твердьте вибір за допомогою кнопки CLOCK.
4. Задопомогоюкнопок / встановіть хвилини.
5. ЗновунатиснітькнопкуCLOCK,щобзберегтиналашту-
вання часу.
Засіб захисту відсіку для компакт-дисків під час тран­спортування
• Відкрийтевідсікдлякомпакт-дисків(3),потягнувши
кришку із затискачем (10) догори.
• Виймітьзасібзахиступідчастранспортування,якщовін
є, із програвача компакт-дисків перед тим, як почати його використовувати.
• Зновузакрийтевідсікдлякомпакт-дисків.
Сумісність із iPod/iPhone
Узв’язкузвеликимрізноманіттямпоколіньімоделей iPodіiPhone,доступнихумагазинах,повнасумісністьне гарантується.Першніжпід’єднуватиiPod/iPhone,перевірте
сумісність його інтерфейсу.
Також не може гарантуватись повна сумісність функцій
пультадистанційногокерування.Якщопотрібно,щобiPod/
iPhone працював нормально, підключіть його до док-станції.
ПРИМІТКА.
В залежності від версії програмного забезпечення, встановленого на iPhone, можуть відображатися наступні повідомлення про помилки.
“Цей аксесуар непридатний для використання з iPhone. Використання може привести до появи шумів і посла­блення сигналу.”
В цьому випадку натисніть кнопку “OK”.
Загальна інформація про роботу пристрою
ПРИМІТКА.
Деякікнопкиможназнайтиякнапристрої,такінапульті
дистанційного керування. Кнопки з однаковими назвами виконують ті самі функції.
STANDBY (4/24)
Натисніть кнопку STANDBY, щоб перемкнути пристрій у
режимочікування.ЗасвітитьсяіндикаторPOWER(16).Щоб
увімкнути пристрій, натисніть цю кнопку знову.
Гучність (12/10)
Можна налаштувати потрібний рівень гучності. На екрані відображатиметься індикація “VOL” і номер. Це означає, що гучність встановлено у діапазоні від “VOL MAX” до “VOL MIN”.
Інфрачервоний пульт дистанційного керування
Працює за допомогою бездротового зв’язку на відстані до 5 метрів. Якщо ця відстань починає зменшуватись, замініть батареї. Слідкуйте, щоб під час використання між пультом дистанційного керування і сенсором (17) на пристрої не було перешкод.
Роз’єм AUX IN (тильна сторона пристрою)
Під’єднайтеаналоговийпристрійвідтворення.Задопо­могою цього роз’єму можна прослуховувати звук з інших пристроїв, наприклад MP3-програвачів або програвачів компакт-дисків тощо через гучномовці.
1. Під’єднайте зовнішній пристрій через роз’єм 3,5 мм до роз’єму AUX IN.
2. ЗадопомогоюкнопкиFUNCTION(6/11)виберітьрежим
AUX.
3. Через гучномовці можна прослуховувати звук із зовніш­ніх пристроїв; налаштуйте гучність за допомогою кнопок
VOLUME+/-(12/10).Кнопкипрогравачакомпакт-дисків
вимкнені.
4. Детальнішепроіншіфункціїдив.упосібникукористува­ча зовнішнього аудіопристрою.
ПРИМІТКА.
Налаштуйте гучність зовнішнього пристрою на належний рівень.
Прослуховування радіо
1. Кілька разів натискай кнопку FUNCTION (6/11), допоки
наекраніневідобразитьсяіндикація“TUNER”.
2. Налаштуйте потрібну станцію за допомогою кнопок
/ (8/9).
3. Індикатор FM.ST ((ST)) (на екрані) засвітиться, якщо ви­брана станція приймається в стереорежимі. Якщо сиг­нал занадто слабкий і станція приймається з перешко-
дами,індикаторбудеблимати.ДлястанційFMможна
використати кнопки MONO/ST (20 на пульті дистанційно­го керування), щоб перемикати між режимами MONO
іSTEREO.Увипадкуслабкогоприйманнясигналуми
рекомендуємо перемкнутись у режим MONO.
Збереження/вибір радіостанцій
4. Коли потрібну станцію буде знайдено, натисніть кнопку
MEMORY(6напультідистанційногокерування).На екраніз’явитьсяпозначкаMEMORYібудеблиматипо-
ложення пам’яті.
5. Щобвибратиположенняпам’яті,натиснітькнопку PRE-UP/DN(3напультідистанційногокерування).
72
УКРАЇНСЬКА
6. Щобзберегтиналаштування,натиснітькнопку MEMORY.
Щобвибратизбереженустанцію,натиснітькнопкуPRE-UP абоPRE-DN.
Відтворення музики з iPod/iPhone
(iPod/iPhoneневходитьвкомплектпоставки)
1. Натискайте кнопку FUNCTION (6/11), допоки на дисплеї не з’явиться індикація “NO IPOD”.
2. ЯкщодоiPodдодаєтьсяадаптер,встановітьйогона панельізроз’ємами.iPodможнавстановитиналежним чиномуроз’ємдляiPodтількитоді,колипід’єднано
адаптер.
3. Під’єднайтеiPod/iPhoneдодоку.
УВАГА.
Перевірте,щобiPod/iPhoneбуловстановленоверти­кальновроз’єм.Ненагинайтетанена-хиляйтеiPod/
iPhone, допоки він підключений до роз’єму. Це може
пошкодитидокабо/таiPod/iPhone.
4. ЗалежновідмоделіiPod/iPhoneспершузнімітьблоку-
вання кнопок і розпочніть відтворення му-зики, якщо потрібно, натиснувши кнопку
(9/17).
5. Про використання елементів управління читайте у по-
сібникукористувачаiPod/iPhone.
УВАГА.
Зупинітьвідтворення,першніжпідключатиiPod/iPhone, інакшеможнапошкодитиiPod/iPhone.
ПРИМІТКА.
Якщонеобхідно,можназмінитипараметризвукуiPod/
iPhone для отримання оптимального звучання.
Якщо iPhone під’єднано до доку і під час відтворення музики поступає вхідний дзвінок, відтворення зупиня-
ється,ілунаєвиклик.Щобприйнятивиклик,зніміть
iPhone із пристрою.
Заряджання iPod/iPhone
БатареяiPod/iPhoneпочнезаряджатисьпісляпід’єднання iPod/iPhoneдороз’єму.Дляцьогопристрійслідпід’єднати
до розетки.
ПРИМІТКА.
ЯкщодоiPodдоданоадаптердлягнізда,ви­користайтейого,щобпід’єднатиiPodналежнимчином.
НевсіпоколінняiPod/iPhoneпідтримуютьре-жимза­ряджання.
Тривалість заряджання залежить від того, який вико-
ристовуєтьсяiPod/iPhone,іумовйогови-користання.
Не рекомендовано заряджати пристрій під час роботи від батарей; інакше строк служби батарей зменшиться.
Відтворення з компакт-диска/MP3
Про відтворення з компакт-дисків
1. Кілька разів натискайте кнопку FUNCTION (6/11), допо­ки на екрані не відобразиться індикація “CD”.
2. Відкрийте відсік для компакт-дисків (3), потягнувши кришку із затискачем (10) догори.
3. Належним чином вставте аудіокомпак-диск у пристрій
читаннядисківстороноюзналіпкоюдогори.Закрийте
відсік для компакт-дисків.
4. АУДІО КОМПАКТ-ДИСК. На короткий час на дисплеї з’явиться індикація
“READING”,тоді“TOTAL”,кількістьдоріжокізагальний
час відтворення. Відтворення розпочнеться з першого
заголовканакомпакт-диску.З’являтьсявідомостіпро
поточну мелодію, час відтворення, що минув, і символ
.
Компакт-диск у MP3-форматі
На короткий час на дисплеї з’явиться індикація
“READING”,тоді“TOTAL”,“MP3”,кількістьдоріжокіпа­пок(FOLDER).Відтвореннярозпочнетьсязпершоїдо­ріжкиізпершоїпапки.З’являтьсявідомостіпропоточну мелодію(TRACK),часвідтворення,щоминув,“MP3”і
символ
Вибрати папку можна за допомогою кнопок
FOLDER+абоFOLDER-(21напультідистанційного
керування).
5. Щобвийнятикомпот-диск,натиснітькнопкуSTOP(7/18),
відкрийте відсік для компакт-дисків і обережно вийміть компакт-диск.
Завждитримайтедверцятавідсікудлякомпакт-дисківза­критими.
ПРИМІТКА.
Увипадкувідтвореннязкомпакт-дискавMP3-
форматі, що має декілька папок, на екрані відобра­жатиметься позначка “01” для першої доріжки нової папки під час переходу до іншої папки.
Якщо диск не встановлений належним чином або не встановлено взагалі, засвітиться повідомлення
“READING”інаекранібудевідображатисяіндикація
“NO DISC” (диск відсутній).
Відтворення з компакт-диска, створеного користува­чем, не гарантовано у зв’язку з наявністю різноманіт­ного доступного програмного забезпечення і облад­нання для компакт-дисків.
Опис кнопок управління
(9/17)
Дозволяєнадеякийчаспризупинитивідтворенняіроз­почати його знову. Час відтворення, що минув, миготить і відображається символ “
”. Повторне натиснення кнопки дозволить продовжити від­творення з того самого місця.
73
УКРАЇНСЬКА
/ (8/9)
Під час відтворення з аудіокомпакт-диска, компакт-диска у форматі MP3 чи у режимі IPOD.
Задопомогоюкнопки можна пропустити до наступної або пропустити наступну доріжку тощо. Натисніть і утримуйте цю кнопку для швидкого пошуку музики (звук буде вимкнено).
Задопомогоюкнопки
1 натиснення = розпочинає відтворення поточної доріжки
2 натиснення = пропускає до попередньої доріжки. 3 натиснення = відтворюється доріжка перед цією тощо.
можна виконати таке
з початку.
Натисніть і утримуйте цю кнопку для швид­кого пошуку музики (звук буде вимкнено).
Режим радіо
Налаштування потрібної радіостанції.
STOP (7/18)
Компакт-диск чи мелодія зупиняється.
ENTER (13 на пульті дистанційного керування)
УрежиміIPOD:
увімкнення функції або відображення наступного меню.
MENU (16 на пульті дистанційного керування)
MONO/ST(20 на пульті дистанційного керування)
Режим FM-радіо
ДозволяєперемикатиміжрежимамиSTEREOіMONO.
INFO (8 на пульті дистанційного керування)
Відтворення з компакт-диска у MP3-форматі
ЗбереженаінформаціяID-3-тегубудевідображатисьяк
банер на екрані. Натисніть кнопку ще раз, щоб вимкнути цю функцію.
INTRO (5 на пульті дистанційного керування)
Кожну доріжку на компакт-диску буде відтворено впро­довж 10 секунд. Натисніть кнопку ще раз, щоб вимкнути цю функцію.
REPEAT (19 на пульті дистанційного керування)
1натиснення: (засвітитьсяREPEAT1)поточнудоріжку
2натиснення: (засвітитьсяREPEATALL)будеповторно
3 натиснення: усі функції буде скасовано. Буде продо-
Тільки для компакт-дисків у MP3-форматі
1 натиснення: безперервно буде повторюватись поточна
УрежиміIPOD:
натиснітьцюкнопку,щобвідкритименюiPod/iPhoneабо
повернутись до попереднього меню.
ПРИМІТКА.
Дляцієїфункціїслідпопередньовстановитивідповідне
програмне забезпечення.
MENU UP/MENU DN. (12/14 на пульті дистанційного керу­вання)
2 натиснення: буде виконано безперервне відтворення
3 натиснення: безперервно буде повторюватись вибрана
УрежиміIPOD:
натискайтецюкнопку,щобпереглянутипунктименюiPod/
iPhone вгору або вниз.
MUTE (2 на пульті дистанційного керування)
Швидке вимкнення звуку. На екрані буде блимати індикація
“MUTE”.Щобскасуватицюфункцію,зновунатиснітькнопку MUTE.
EQ (15 на пульті дистанційного керування)
(Попереднєналаштуванняфункціїеквалайзера).Доступні різнірежимизвуку(CLASSIC,ROCK,POP,JAZZ,FLAT).
ПРИМІТКА. Під час відтворення з iPod/iPhone
Якщонеобхідно,можназмінитипараметриEQiPod/
iPhone для отримання оптимального звучання.
4 натиснення: функцію буде вимкнено і вміст компакт-диска
RAND (6 на пульті дистанційного керування)
наекранівідобразитьсяпозначка“RANDOM”іномердоріж­ки, яка буде відтворюватись першою. Всі доріжки будуть відтворюватись у довільній послідовності.
FOLDER +/- (21 на пульті дистанційного керування)
Компакт-диск у MP3-форматі
Натиснення цих кнопок під час відтворення дозволяє перейти на одну папку вгору або вниз. На екрані на деякий
часз’явитьсяповідомлення,наприкладFOLDER02.Тоді
система автоматично розпочне відтворення з компакт­диска MP3. Повідомлення також з’явиться на короткий час на екрані, якщо натиснути кнопки в режимі зупинки. Тоді натисніть кнопку , щоб розпочати відтворення.
буде відтворено повторно повністю.
відтворено весь вміст компакт-диска.
вжено звичайне відтворення.
доріжка (на екрані буде відображатися
позначкаREPEAT1).
всього вмісту диска (відображається
індикаціяREPEATALL).
папка на компакт-диску MP3 (на екрані
будевідображатисьіндикаціяREPEAT
ALBUM). Вибрати певну папку можна
задопомогоюкнопокFOLDER+/-(21на
пульті дистанційного керування).
буде відтворюватись у звичайному режи­мі.
74
УКРАЇНСЬКА
PRE-UP/PRE-DN (3 на пульті дистанційного керування)
Режим радіо
Можна вибрати збережену радіостанцію.
SLEEP (8 на пульті дистанційного керування)
Якщо пристрій увімкнено, можна встановити час, після збігу якого пристрій перейде в режим очікування; встановіть час із 10-ти хвилинним інтервалом у діапазоні від 90 до 10 хвилин. Повторно натискайте цю кнопку, допоки на екрані не відобразиться потрібний час. Якщо функцію увімкнено,
наекранібудевідображатисьзначок“SLEEP”.Пристрій
вимкнеться автоматично після збігу встановленого часу.
Длявідображеннячасу,щозалишився,натиснітькнопку SLEEP.Післяцьогоможназменшитизначеннячасуабо
вимкнути функцію.
TIMER (23 на пульті дистанційного керування)
Дозволяєзапрограмуватипристрійтак,щовінвимкнетьсяі
увімкнеться знову після збігу наперед встановленого часу.
1. ЗадопомогоюкнопкиSTANDBYперейдітьурежим очікування.ЗасвітитьсяіндикаторPOWER(16).
2. НатискайтекнопкуTIMER,допокинаекраніневідо­бразитьсяіндикація“ONTIME”.
• Теперкнопки
/ (8/9) можна використовувати для встановлення годин і хвилин для вимкнення чи увімкнення пристрою, для режиму увімкнення і на­лаштування гучності увімкнення.
• ЗавждипідтверджуйтевведеніданікнопкоюTIMER.
Пункт, який слід налаштувати, миготить на екрані.
ПРИМІТКА.
Якщо впродовж 10 секунд не увімкнути жодної кноп­ки, пристрій перейде в режим очікування, не зберігши введені дані.
3. Вибравши гучність увімкнення, ще раз натисніть кнопку
TIMER.Пристрійперейдеврежимочікування.
Коли настане встановлений час, пристрій увімкнеться у ви­браному режимі. Гучність повільно збільшиться до встанов­леного рівня.
Щобвимкнутифункціютаймера,натиснітькнопку“TIMER”
зникне з екрана.
SNOOZE (4 на пульті дистанційного керування)
Якщо пристрій увімкнено таймером, цю функцію можна від-
кластина9хвилинзадопомогоюкнопкиSNOOZE.Через9
хвилин пристрій увімкнеться знову.
CLOCK (5/1)
Встановлення годинника.
Після натиснення на цю кнопку на екрані на мить з’являтиметься час.
MEMORY (6 на пульті дистанційного керування)
Збереженнярадіостанційіналаштуванняпрограмноговід­творення.
Запрограмоване відтворення
Запрограмуйтевідтворенняупотрібнійпослідовності.(Лише
в режимі відтворення з компакт-диска).
1. Натисніть кнопку STOP (8/14).
2. НатиснітькнопкуMEMORY(6напультідистанційного
керування). На екрані буде відображатись повідомлен-
ня“00P01”(“доріжка”P“положенняпам’яті”)іMEMORY. Задопомогоюкнопок
/ (7/14) виберіть потрібну
доріжкуізновунатиснітькнопкуMEMORY.Положення
пам’яті на екрані зміниться на P02.
Для компакт-дисків у форматі MP3: Папка “F00” поруч із P01 миготить. Спершу виберіть
потрібнупапкузадопомогоюкнопокFOLDER+/-(21на пультідистанційногокерування).Дляпідтвердженняна­тиснітькнопкуMEMORY.З’явитьсяіндикаціяT00.
3. Задопомогоюкнопок
/ виберіть наступну доріжку
ізновунатиснітькнопкуMEMORY.Повторітьдіїцих
кроків, допоки не буде вибрано всі доріжки.
ПРИМІТКА.
Якщо досягнуто максимально допустимого об’єму програмованих даних, з’явиться
індикація“PROGFULL”.
4. Натисніть кнопку (9/17). Розпочнеться відтворення. На екрані відобразиться номер першої вибраної доріж­ки. Цю кнопку також можна використати для тимчасової зупинки відтворення.
5. Щобзупинитивідтворення,одинразнатиснітькнопку STOP.Запрограмованийвмістбудезбережено.
6. Дляповторюваноговідтворенняпрограмнатисніть
кнопку .
7. Длявидаленнязапрограмованоговмісту,двічінатис­нітькнопкуSTOP.ІндикаціяMEMORYневідображати-
меться.
Після того, як всі збережені доріжки буде відтворено, при­стрій зупиниться автоматично. Послідовність програмуван­ня буде зберігатись у пам’яті до переходу в інший режим, виймання компакт-диска з відсіку або вимкнення пристрою.
Можна поєднувати відтворення запрограмованого вмісту з
функцієюREPEAT.Післятогояквідбулосьпрограмування ібулорозпочатовідтворення,натиснітькнопкуREPEAT(13
на пульті дистанційного керування) до трьох разів; функції
будутьзастосовуватисьякописановрозділі“REPEAT”.
75
УКРАЇНСЬКА
Відтворення музичних файлів у форматі MP3
На цьому пристрої можна відтворювати музичні файли MP3-формату. Крім того, пристрій підтримує звичайні типи
компакт-дисків:CD,CD-RWіCD-R.
Пристрій може відтворювати з компакт-дисків MP3­формату. Це “стиснений” компакт-диск, на якому можна зберегти до 200 доріжок. Пристрій розпізнає диск у форматі MP3 автоматично (на екрані відобразиться загальна кіль-
кістьдоріжокіпапок).Щодовідтвореннязтакихкомпакт-
дисків див. розділ “Відтворення з компакт-диска/MP3”.
Доріжкиможназапрограмувати,якописановрозділі “Запрограмованевідтворення”.
Пам’ятайте.
Існує багато методів запису і стиснення, а також різниця в якості компакт-дисків та їх форматуванні.
Крім того, музична індустрія не використовує фіксовані стандарти (захист від копіювання).
Узв’язкузцим,інколи,дужерідко,можутьвиникатипро­блеми під час відтворення з компакт-дисків і MP3-дисків. Це не є несправністю цього пристрою.
Чищення та обслуговування
• Передтимякчиститипристрій,від’єднайтештекер
живлення.
• Пляминазовнішнійповерхніможнавитертизадо­помогою вологої ганчірки без будь-яких речовин для чищення.
Усунення недоліків
Симптоми Підстави Рішення
Компакт диск CD не про­грається.
Компакт диск CD не поставлено або поставлено не на­лежним чином на своє місце.
Перевірте, чи поставлено диск на місце так, що етикетка находиться зверху.
Батареї не мають належної напруги.
Покладіть нові бата­рейки або включіть прилад в мережу через кабель.
Компакт диск CD стрибає під час про­гравання.
Перевірте, чи має компакт диск відбитки пальців, забруднення або подряпини.
Очистіть диск м'якою тканиною, розпочи­наючи зсередини.
Пристрій не працює.
Пристрій заблокова­ний або “завис”.
Від’єднайте штекер живлення приблизно на 5 секунд. Тоді знову увімкніть ви­ріб.
Технічні характеристики
Модель: ..................................................................... SR4337iP
Напруга: ...........................................................220-240 В, 50 Гц
Живлення від бататреек: ....................... 8x1,5ВтипUM2/R14
Вихідна потужність: ............................................................ 80 Вт
(максимальна потужність вихідного сигналу)
Споживання живлення: .....................................................15 Вт
Клас захисту: ..............................................................................II
Вага нетто: ........................................................................ 2,00 кг
Радіо:
Частотний діапазон: ......................... VHF/FM 87,5 ~ 108,0 МГц
Технічні характеристики можуть бути змінені!
Цей пристрій сертифіковано відповідно до діючих норм РЄ, наприклад норм електромагнітної сумісності і низької напру­ги, і сконструйовано відповідно до останніх характеристик із техніки безпеки.
Позначки“MadeforiPod”і“MadeforiPhone“означають,що
електронне обладнання було виготовлено для підключення
самедоiPodабоiPhoneіїхсертифіковановиробником
щодо відповідності стандартам роботи компанії Apple. Apple не несе відповідальності за роботу пристрою чи його відпо­відність стандартам і нормам безпеки.
76
РУССКИЙ
Общие правила техники безопасности
Перед пользованием прибором внимательно ознакомьтесь с данным руководством. Сохраните его, а также гарантий­ный талон, кассовый чек и по возможности оригинальную упаковку, включая ее внутренние элементы. В случае пере­дачи прибора третьим лицам к нему должно прилагаться данное руководство.
• Чтобыизбежатьопасностипожараилипоражения
электрическим током не подвергайте устройство воздействию дождя или влажности. Не используйте устройство возле воды (например, в ванных комнатах, плавательных бассейнах или во влажных подвальных помещениях).
• Изделиепредназначенотолькодлядомашнегоис­пользования; оно не предназначено для ком-мерческих целей.
• Подключайтеустройствотолькокстандартнойнастен­ной розетке. Проверьте, чтобы напряжение, указанное на устройстве, соответствовало напряжению розетки.
• Прииспользованиивнешнихадаптеров,пожалуйста,
учитывайте правильную полярность и напряжение. Правильно вставляйте аккумуляторные батареи.
• Приустановкеустройстваненакрывайтеникакиевенти­ляционные отверстия.
• Никогданеоткрывайтекорпусустройства.Неправиль­ный ремонт может привести к серьезным травмам для пользователя. В случае, если устройство или сетевой кабель повреждены, не используйте устройство и отремонтируйте его с помощью квалифицированного специалиста. Регулярно проверяйте сетевой кабель на отсутствие повреждений.
• Чтобыизбежатьрисков,необходимо,чтобыповреж­денный сетевой кабель заменил производитель, наш сервисный центр или иной специалист.
• Есливынеиспользуетеустройствовтечениедлительно­го периода времени, пожалуйста, отключите устройство от сети питания и выньте аккумуляторные батареи.
Данныесимволымогутбытьуказанынаустройствеипред­назначаются для предупреждений:
Вспышка молнии предназначена для того, чтобы предостеречь пользователя о наличии опасного напряжении в устройстве.
Восклицательный знак предназначен для того, чтобы предостеречь пользователя о наличии важной инструкции по эксплуатации и техниче­скому обслуживанию, которая прилагается к устройству.
Товарысэтимсимволомработаютс“Лазером
класса 1” для сканирования CD. Встроенные предохранительные выключатели предназна­чены для того, чтобы не допустить, чтобы поль­зователь подвергался опасному воздействию невидимого лазерного луча при открывании отсека CD.
Данныепредохранительныевыключателинельзяблокиро­вать или изменять; в противном случае существует опас­ность воздействия лазерного луча.
Дети и люди с ограниченными возможностями
• Изсоображенийдетскойбезопасностихранитевсе
элементы упаковки (пластиковые пакеты, картонные и изоляционные материалы и т.п.) в недоступных для детей местах.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не позволяйте маленьким детям играть с пленкой.
Опасность удушья!
• Данноеустройствонедолжноиспользоватьсялицами
(включая детей) с ослабленными физическими, сенсор­ными или умственными способностями, или недостат­ком опыта и/или знаний, за исключением случаев, когда за ними наблюдает ответственный за их безопасность персонал или они получили инструкции по использова­нию устройства.
• Следитезадетьми,чтобыубедиться,чтоонинеисполь­зуют прибор в качестве игрушки.
Символы в данном руководстве пользователя
Важные указания, касающиеся вашей безопасности, отме­чены особо. Во избежание несчастных случаев и поврежде­ния устройства обращайте на них особое внимание.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждение об опасности для здоровья, указывает на возможность повреждений.
ВНИМАНИЕ:
Потенциальная опасность для устройства или других предметов.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Советы и информация для вас
.
Особые инструкции по безопасности
Данноеустройствоработает
с лазером Класса 1.
Расположение элементов
1 Телескопическая антенна 2 Ручка 3 Отсек CD 4 Кнопка STANDBY (режим ожидания/питание) 5 Кнопка CLOCK (часы) 6 FUNCTION (переключатель функций) 7 Кнопка STOP 8 Кнопки / (перемотка вперед/назад)
77
РУССКИЙ
9 Кнопка (воспроизведение/пауза)
10 Ушкодляоткрытияотсекакомпакт-диска(OPEN/
CLOSE) 11 Докпорт 12 КнопкиVOLUME+/-(громкость)
13 Громкоговоритель 14 ЖК дисплей 15 Батарейный отсек
16 ИндикаторPOWER
17 ИК датчик для дистанционного управления
Вид сзади (не показан)
Соединение AUX IN AC~ Электропитание от сети
Дистанционное управление
1 Кнопка CLOCK (часы)
2 КнопкаMUTE(отключениезвука) 3 КнопкиPRE-DN/PRE-UP(памятьдлярадиостанций) 4 КнопкаSNOOZE 5 КнопкаINTRO 6 КнопкаMEMORY(память) 7 КнопкаRAND(воспроизведениевслучайномпорядке)
8 Кнопка INFO 9 Кнопка
(перемотка вперед)
Кнопка (перемотка назад)
10 КнопкаVOLUME+/-(громкость)
11 FUNCTION (переключатель функций)
12 КнопкаMENUUP(менюнавигацииiPod/iPhone) 13 КнопкаENTER(подтверждение) 14 КнопкаMENUDN(менюнавигацииiPod/iPhone) 15 КнопкаEQ 16 КнопкаMENU
17 Кнопка (воспроизведение/пауза) 18 Кнопка STOP
19 КнопкаREPEAT(повтор)
20 Кнопка MONO/ST
21 КнопкиFOLDER+/-(вверх/вниз,положениевпамяти
альбом)
22 КнопкаSLEEP 23 КнопкаTIMER
24 Кнопка STANDBY
Установка/Введение
• Прочтитеинструкциюполностьюпередиспользованием
устройства!
• Выберитедляустройстваподходящееместо.Подходя-
щее место – это сухая ровная и нескользкая поверх­ность, на которой вы без проблем сможете использо­вать устройство.
• Проверьте,чтобыпроисходилаправильнаявентиляция
устройства!
• Принеобходимостиснимитезащитнуюпленкусдис-
плея.
Электропитание
• Вставьтештепсельшнураэлектропитания,имеющегося
в комплекте, (если нужно, см. в батарейном отсеке (15)) в исправную розетку 230 В / 50 Гц, а другой конец шнура – в гнездо AC ~ на задней панели устройства.
• Проверьте,чтобынапряжениесоответствовалопаспорт­ной табличке.
• Приотключенииэлектропитаниясохраненныенастройки
времени сразу же сбрасываются.
Работа от батареек (батарейки в комплект не входят)
• Откройтекрышкубатарейногоотсека(15)внижней
части устройства.
• Вставьте8батареектипаUM2/R14,1,5В.Привставке
батареек соблюдайте правильную полярность (см. от­метки на дне батарейного отсека)!
• Закройтебатарейныйотсек.
Еслиустройствонеиспользуетсядлительноевремя,извле-
ките из него батарейки, так как они могут начать протекать.
ПРИМЕЧАНИЯ:
При подключении шнура электропитания, питание от батареек автоматически отключается.
При питании от батареек/аккумуляторов, перезаря-
жаемыеаккумуляторыподключенногоiPod/iPhoneне
заряжаются.
ВНИМАНИЕ:
Не смешивайте различные типы батареек или старые и новые батарейки.
Не выбрасывайте использованные батарейки в быто­вой мусор. Пожалуйста, сдавайте их в авторизирован­ный пункт приема или верните вашему дилеру.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не подвергайте батарейки воздействию тепла или прямых солнечных лучей. Никогда не бросайте батарейки в огонь.
Опасность взрыва!
Батарейки пульта дистанционного управления (не вхо-
дят в комплект поставки)
• Откройтекрышкуотсекадлябатареексзадипультадис­танционного управления
• Вставьте2батарейкиR03“AAA”1,5В.Пожалуйста,
соблюдайте правильную полярность (указанную внизу отсека для батареек)!
• Есливынепользуйтесьпультомдистанционногоуправ­ления на протяжении длительного времени, пожалуйста, выньте батарейки, чтобы не протек электролит батареек.
ВНИМАНИЕ:
Не смешивайте различные типы батареек или старые и новые батарейки.
Не выбрасывайте использованные батарейки в быто­вой мусор. Пожалуйста, сдавайте их в авторизирован­ный пункт приема или верните вашему дилеру.
78
РУССКИЙ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не подвергайте батарейки воздействию тепла или прямых солнечных лучей. Никогда не бросайте батарейки в огонь.
Опасность взрыва!
Настройка часов (в режиме ожидания)
1. Нажмите кнопку CLOCK (5/1). На дисплее появится “24
HOUR”.
2. Используйтекнопки
/ (8/9) для переключения между режимами времени 24-часа и 12-часов. Под­твердите с помощью CLOCK.
ПРИМЕЧАНИЯ: При 12-часовом режиме время
будет показано следующим образом:
AM = утро, PM = после полудня.
3. Используйтекнопки
/ для установки часа. Подтвер­дите с помощью CLOCK.
4. Используйтекнопки / для установки минут.
5. Нажмите CLOCK снова для сохранения параметров установки времени.
Защитное устройство для транспортировки вашего от­сека для CD
• Откройтеотсекдлякомпакт-дисков(3),взявшисьза
ушко (10) и потянув крышку вверх.
• ВыньтезащитноеустройстводлятранспортировкиизCD
проигрывателя, если такое есть, перед тем, как начать использование устройства.
• Сновазакройтеотсекдлякомпакт-дисковe.
Совместимость с iPod/iPhone
Из-забольшогоразнообразиямоделейипоколе-нийiPod
и iPhone на рынке полное соответствие не гарантируется. ПередподключениемiPod/iPhoneубедитесьвналичиисо­вместимого интерфейса.
ПолнаясовместимостьспультомДУтакженегарантирует­ся.УправляйтевашимiPod/iPhoneобычнымобразомпосле
вставки его в стыковочный порт.
ПРИМЕЧАНИЯ:
ПолнаясовместимостьспультомДУтакженегаранти­руется.УправляйтевашимiPod/iPhoneобычнымобразом
после вставки его в стыковоч-ный порт.
“Эта принадлежность не предназначена для этого iPhone. Возможны появление шумов и снижение уровня сигнала.”
В этом случае нажмите кнопку “OK”.
Общие указания по эксплуатации
ПРИМЕЧАНИЯ:
Некоторые кнопки находятся как на самом устройстве, так и на пульте дистанционного управления. Кнопки с одинаковым названием имеют одинаковые функции.
STANDBY (4/24)
Нажмите кнопку STANDBY для переключения устройства
врежиможидания.ЗагоритсяиндикаторпитанияPOWER
(16). Нажмите эту кнопку снова для включения устройства.
Громкость (12/10)
Отрегулируйте громкость до желаемого уровня. На дисплее будет показано “VOL” и цифра. Она соответствует установ­ленной громкости в диапазоне от “VOL MAX” до “VOL MIN”.
Инфракрасное дистанционное управление
Беспроводнаяработасрасстояниядо5метров.Еслиэто
расстояние сокращается, пожалуйста, замените батарейки. Проверьте, чтобы не было препятствий между пультом дис­танционного управления и датчиком (17) на устройстве во время эксплуатации устройства.
Гнездо AUX IN (Задняя панель устройства)
Подключите аналоговые устройства для воспроизведения. При подключении к этому гнезду вы также можете слушать аудио файлы с других устройств, таких как MP3 или CD­плееры и пр., через колонки.
1. Пожалуйста, подключите внешнее устройство через 3,5 мм гнездовой разъем к гнезду AUX IN.
2. Теперь используйте кнопку FUNCTION (6/11) для вы­бора режима AUX.
3. Через колонки вы будет слушать аудио файлы внешне-
гоустройства;используйтекнопкиVOLUME+/-(12/10)
для регулировки громкости. Кнопки CD не активны.
4. Дляполученияинформацииодругихфункцияхпожалуй­ста, обратитесь к руководству пользователя внешнего аудио устройства.
ПРИМЕЧАНИЯ
:
Установитегромкостьвнешнегоустройствадожелаемо­го уровня.
Работа радио
1. Несколько раз нажмите кнопку FUNCTION (6/11) до тех
пор,поканадисплеенепоявится“TUNER”.
2. Используйтекнопки / (8/9) для настройки нужной
станции.
3. Контрольная лампочка FM.ST((ST)) (на дисплее) заго­рится, когда выбранная станция будет приниматься со
стереокачеством.Есликачествоприемаоченьнизкое
и на станцию влияют помехи, контрольная лампочка будетмигать.ДляFMстанцийвытакжеможетеис­пользовать кнопку MONO/ST (20 на пульте дистанци­онного управления) для переключения между MONO
иSTEREOприемами.Вслучаеслабогоприемамы
рекомендуем переключиться на режим MONO.
79
РУССКИЙ
Сохранение/выбор радиостанций
4. После того, как вы нашли нужную станцию, нажмите
кнопкуMEMORY(6напультедистанционногоуправ­ления).НадисплеезагоритсяMEMORYиположениев
памяти будет мигать.
5. ДлявыбораположениявпамятинажмитекнопкуPRE-
UP/DN (3 на пульте дистанционного управления).
6. НажмитеMEMORYдлясохраненияпараметров.
Длявыборастанции,внесеннойвпамять,нажмитекнопку PRE-UPилиPRE-DN.
Воспроизведение музыки с iPod/iPhone
(iPod/iPhoneвкомплектневходит)
1. Нажимайте кнопку FUNCTION (6/11), пока на дисплее не высветится “NO IPOD”.
2. ЕсливкомплектесiPodимеетсяадаптер,подсоедини­теегокстыковочномупорту.Еслииспользуетсяпере­ходник,правильновключитеiPodвстыковочныйпорт.
3. ВставьтевашiPod/iPhoneвстыковочныйпорт.
ВНИМАНИЕ:
Проверьте,правильноливставленвашiPod/iPhoneв
стыковочный порт. Не перекашивайте или не накло-
няйтеiPod/iPhoneпривставкевстыковочныйпорт. Можноповредитьстыковоч-ныйпортилиiPod/iPhone.
4. ВзависимостиотмоделиiPod/iPhoneпринеоб-
ходимости сначала отпустите фиксатор кнопки и за­пустите воспроизведение музыки кнопкой
(9/17).
5. ДляуправленияiPod/iPhoneвоспользуйтесьегоруко­водством.
ВНИМАНИЕ:
Остановите воспроизведение перед тем, как отключать
iPod/iPhone,иначеiPod/iPhoneможетбытьповрежден.
ПРИМЕЧАНИЯ:
При необходимости можно изменить аудио настройки
iPod/iPhone,чтобыдобитьсяоптимальногозвучания.
В случае получения входящего вызова в процессе воспроизведения музыки с iPhone воспроизведение остановится, и вы услышите сигнал вызова. Отсоеди­ните iPhone от устройства, чтобы принять входящий вызов.
Зарядка iPod/iPhone
АккумуляторiPod/iPhoneприподключенииегокстыковоч­нойстанциизаряжается.Дляэтогоустройстводолжнобыть
включено в сетевую розетку.
ПРИМЕЧАНИЯ:
ЕсливкомплектесiPodимеетсяадаптер,используйте его,чтобыобеспечитькорректноеподключениеiPod.
НевсепоколенияiPod/iPhoneподдерживаютрежим
зарядки.
Длительностьпроцессазарядкизависитотконкретно­гоiPod/iPhoneиегорабочегосостояния.
Еслиустройствоработаетотаккумуляторов,топодза­ряжать их в это время не рекомендуется, так как они будут быстрее разряжаться.
Воспроизведение CD/MP3
Как воспроизводить CD
1. Несколько раз нажмите кнопку FUNCTION (6/11) до тех пор, пока на дисплее не появится “CD”.
2. Откройте отсек для компакт-дисков (3), взявшись за ушко (10) и потянув крышку вверх.
3. Поставьте аудио CD на конический шпиндель этикеткой вверх, так чтобы он защелкнулся на своем месте. По­сле этого закройте отсек для компакт-дисков.
4. АУДИО CD:
Надисплеекратковременновысветится“READING”,
потом слово “TOTAL”, количество заголовков и общее время воспроизведения. Воспроизведение начнется с первой дорожки на CD. На дисплее высветятся текущая песня, время, прошедшее с начала воспроизведения, и символ
.
CD в формате MP3:
Надисплеекратковременновысветится“READING”,
потом слово “TOTAL”, “MP3”, количество заголовков
икаталогов(FOLDER).Начнетсявоспроизведениес
первой дорожки и с первой папки. Высветятся текущая песня(TRACK),время,прошедшеесначалавос­произведения, “MP3” и символ
.Используйтекнопки
FOLDER+илиFOLDER-(21напультедистанционного
управления) для выбора определенных папок.
5. Чтобы извлечь из устройства компакт диск, нажмите кнопку STOP (7/18), откройте отсек для компакт-дисков и осторожно возьмите диск.
Всегда держите заслонку CD закрытой.
ПРИМЕЧАНИЯ:
При воспроизведении CD в формате MP3, содержа­щем папки, дисплей будет показывать 01 для первой дорожки новой папки при переключении на другую папку.
Еслидисквставленнеправильноилиневставлен вообще,загорится“READING”инадисплеебудетпо-
казано “NO DISC” (нет диска).
Воспроизведение CD, созданных пользователем, не может гарантироваться в связи с разнообразием доступного на рынке программного обеспечения и медиа оборудования для CD.
80
РУССКИЙ
Описание кнопок
(9/17)
Вы можете временно остановить воспроизведение и начать его снова. На дисплее будет мигать время, прошедшее с начала воспроизведения, и высветится символ “ повторном нажатии кнопки воспроизведение продолжится с того же места.
/ (8/9)
”. При
Во время воспроизведения аудио CD, диска в формате MP3, или в режиме IPOD.
С помощью кнопки вы можете перейти на следующую или через одну дорожку и т.д. Нажмите и удерживайте эту кнопку для быстрого поиска музыки (звук будет отключен).
Вы можете управлять кнопкой Нажмите 1 раз = Начинается воспроизведение теку-
щей дорожи с начала. Нажмите 2 раза = Переход на предыдущую дорожку. Нажмите 3 раза = Воспроизведение дорожки, находя-
щейся перед предыдущей и т.д. На-
жмите и удерживайте эту кнопку для
быстрого поиска музыки (звук будет
отключен).
следующим образом:
В время режима радио:
Настройте любимую радиостанцию.
STOP (7/18)
Остановка диска или песни.
ENTER (13 на пульте дистанционного управления)
В режиме IPOD:
Нажмите эту кнопку, чтобы активировать функцию или вы­светить на дисплее следующее меню.
MENU (16 на пульте дистанционного управления)
В режиме IPOD:
Нажмитеэтукнопку,чтобыоткрытьменюiPod/iPhone,или
вернуться в предыдущее меню.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Длявыполненияэтойфункциимузыкальноеприложение
должно быть уже запущено.
MENU UP/MENU DN. (12/14 на пульте дистанционного управления)
В режиме IPOD:
Нажимайте эти кнопки, чтобы переходить по пунктам меню
iPod/iPhoneвверхиливниз.
MUTE (2 на пульте дистанционного управления)
Быстровыключаетзвук.“MUTE”будетмигатьнадисплее. ДляотменыэтойфункцииснованажмитеMUTE.
EQ (15 на пульте дистанционного управления)
(Нажмитенафункциюэквалайзера).Доступныразличные режимызвука(CLASSIC,ROCK,POP,JAZZ,FLAT).
ПРИМЕЧАНИЯ: во время воспроизведения с iPod/
iPhone
При необходимости можно изменить настройки эква-
лайзера(EQ)iPod/iPhone,чтобыдобитьсяоптимального
звучания.
MONO/ST (20 на пульте дистанционного управления)
Во время режима радио FM:
ПереключениемеждуSTEREOиMONO.
INFO (8 на пульте дистанционного управления)
Во время воспроизведения CD в формате MP3:
Сохраненная информация ID3-тегов будет показана в виде баннера на дисплее. Нажмите кнопку еще раз, чтобы от­ключить эту функцию.
INTRO (5 на пульте дистанционного управления)
Каждый заголовок компакт-диска будет воспроизводиться в течение 10 секунд. Нажмите кнопку еще раз, чтобы от­ключить эту функцию.
REPEAT (19 на пульте дистанционного управления)
Нажмите1раз: (загоритсяREPEAT1)воспроизве-
Нажмите2раза: (загоритсяREPEATALL)Воспроизве-
Нажмите 3 раза: Все функции будут отключены. Вернет-
дение текущей дорожки повторится полностью.
дение всего CD повторится полностью.
ся стандартный режим воспроизведе­ния.
Только для CD в формате MP3:
Нажмите 1 раз: Воспроизведение текущей дорожки
Нажмите 2 раза: Весь диск будет все время повторять-
Нажмите 3 раза: Воспроизведение выбранной папки
Нажмите 4 раза: Функция будет отключена и воспроиз-
будет повторяться последовательно (на дисплее будет показан значок
REPEAT1).
ся (на дисплее будет высвечиваться
REPEATALL)
MP3 CD будет повторяться последо­вательно (на дисплее будет показано
REPEATALBUM).Используйтекнопки FOLDER+/-(21напультедистанцион-
ного правления) для выбора отдель­ных папок.
ведение CD вернется в нормальный режим.
81
РУССКИЙ
RAND (6 на пульте дистанционного управления)
Надисплеепоявится“RANDOM”иномердорожки,которая
будет воспроизведена первой. Все дорожки будут воспро­изведены друг за другом в свободном порядке.
FOLDER +/- (21 на пульте дистанционного управления)
CD в формате MP3:
Нажмите эти кнопки в режиме воспроизведения для того, чтобы переместить одну папку вверх или вниз. На дисплее
краткопоявитсясообщение,например,FOLDER02.Затем
система автоматически начнет воспроизведение MP3 CD. При нажатии кнопок в режиме остановки на дисплее также краткопоявитсясообщение.Затемнажмите для того, чтобы начать воспроизведение.
PRE-UP/PRE-DN (3 на пульте дистанционного управле­ния)
Во время режима радио:
Выберите внесенную в память радиостанцию.
SLEEP (8 на пульте дистанционного управления)
Когда устройство включено, вы можете установить время, после которого устройство перейдет в режим ожидания; установите время с 10-минутным интервалом от 90 до 10 минут. Несколько раз нажмите эту кнопку до тех пор, пока на дисплее не появится нужное время. Когда эта функция
активирована,надисплеепоявитсясимвол“SLEEP”. Устройствовыключитсяавтоматическипослетого,какна-
ступит заданное время.
Дляотображенияоставшегосявремени,пожалуйста,на­жмитекнопкуSLEEP.Вытакжеможетеуменьшитьвремя
или отключить функцию после этого.
TIMER (23 на пульте дистанционного управления)
Вы можете запрограммировать устройство для отключения и последующего включения после определенного заданно­го времени.
1. ИспользуйтекнопкуSTANDBYдляпереходаврежим ожидания.ЗагоритьсяиндикаторпитанияPOWER(16).
2. НажмитекнопкуTIMERдотехпор,поканадисплеене появится“ONTIME”.
• Теперьможноиспользоватькнопки
/ (8/9), что­бы час и минуту включения или выключения, режим и громкость при включении.
• Всегдаподтверждайтесвойвыборспомощью кнопкиTIMER.Настройка,котораявданныймомент
регулируется, будет мигать на дисплее.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Есливтечениеследующих10секунднебудетакти­вирована ни одна из функций, устройство переклю­чается обратно в дежурный режим без сохранения введенных настроек.
3. После установки уровня громкости при включении, нажмитеещеразкнопкуTIMER.Устройствопереклю­чится в режим ожидания.
При наступлении установленного времени устройство включится автоматически в выбранном режиме. Громкость постепенно повысится до выбранного уровня.
НажмитеTIMERдляотключенияфункциитаймера.Сдис­плеяисчезнетзначок“TIMER”.
SNOOZE (4 на пульте дистанционного управления)
Еслиустройствовключилосьавтоматическиспомощью
таймера, эта функция может быть задержана на 9 минут с
помощьюкнопкиSNOOZE.Через9минутустройствоснова
автоматически включится.
CLOCK (5/1)
Чтобы установить время.
Еслинажатьнаэтукнопку,надисплеекратковременно
высветится текущее время.
MEMORY (6 на пульте дистанционного управления)
Длясохранениявпамятивыбранныхрадиостанцийиуста­новки запрограммированного воспроизведения.
Программа воспроизведения
Программа воспроизведения - это желаемая последова­тельность. (только в режиме CD).
1. Нажмите кнопку STOP (8/14).
2. НажмитекнопкуMEMORY(6напультедистанционного
управления). На дисплее появится “00 P01” (“дорожка”
P“местовпамяти”)иMEMORY.Используйтекнопки
/ (7/14) для выбора нужной дорожки и нажмите снова
кнопкуMEMORY.Надисплееизменитсяместовпамяти
на P02.
Для компакт-дисков в формате MP3: На дисплее начнет мигать каталог “F00” и P01. Сначала,
спомощьюкнопкиFOLDER+/- (21 на пульте дистанционного управления) нужно вы-
братьжелаемыйкатало.Дляподтверждениянажмите кнопкуMEMORY.НадисплеевысветитсяT00.
3. Используйтекнопки
/ для выбора следующей до-
рожкиинажмитесновакнопкуMEMORY.Повторите
шаги до тех пор, пока не выберите все дорожки.
ПРИМЕЧАНИЯ:
При достижении предела емкости памяти, на дисплее
высветится“PROGFULL”.
4. Нажмите кнопку
(9/17). Начнется воспроизведение. На дисплее будет показан номер первой выбранной дорожки. Также используйте эту кнопку для временной остановки воспроизведения.
5. Нажмите кнопку STOP один раз, чтобы остановить вос­произведение. Память будет сохранена.
82
РУССКИЙ
6. Дляповторноговоспроизведениязапрограммирован­ной последовательности, нажмите кнопку .
7. ДляудаленияспискаизпамятинажмитекнопкуSTOP дважды.СловоMEMORYнадисплеепогаснет.
Устройствоостановитсяавтоматическипослетого,как
закончится воспроизведение всех внесенных в память до­рожек. Последовательность программы будет сохранена в памяти до тех пор, пока вы не перейдете в другой режим, не извлечете CD из отсека или не выключите устройство.
Существует возможность совмещать программу воспро-
изведениясфункциейREPEAT.Послепрограммирования
и начала воспроизведения, пожалуйста, нажмите кнопку
REPEAT(13напультедистанционногоуправления)дотрех
раз; функции могут применяться согласно описанному в
разделе“REPEAT”.
Воспроизведение музыкальных файлов в формате MP3
Устройствопозволяетвоспроизводитьмузыкальныефайлы вформатеMP3.Устройствотакжеподдерживаетобычные типыCD:CD,CD-RWиCD-R.
Ваше устройство может воспроизводить MP3 CD. Это сжатые CD, которые могут содержать до 200 дорожек. Ваше устройство автоматически распознает MP3 диски (на дисплее появится общее количество дорожек и папок). Пожалуйста, обратитесь к главе “Воспроизведение CD/ MP3” для воспроизведения таких CD. Вы можете програм­мировать дорожки согласно описанному выше в разделе “Программа воспроизведения”.
Пожалуйста, примите во внимание:
Существует много методов записи и сжатия, а также разно­го качества CD и записанных CD.
Боле того, музыкальная индустрия не использует постоян­ные стандарты (защита от копирования).
По этой причине в редких случаях могут возникать пробле­мы с воспроизведением CD и MP3 дисков. Это не является неисправностью устройства.
Очистка и техобслуживание
• Отключитесетевойшнурпередочисткой.
• Выможетевытеретьвнешниепятна,используянемно-
го влажную тканевую салфетку без каких-либо моющих средств.
Устранение неисправностей
Симптомы Причина Решение
Компакт-диск не воспроиз­водится.
Дискневставлен,
или вставлен не­правильно.
Убедитесь,чтодиск
вставлен этикеткой вверх.
Батарейки раз­ряжены
Вставьте новые бата­рейки или включите устройство от сети электропитания.
Компакт-диск «проскаль­зывает» во время воспро­изведения.
Убедитесь,чтона
поверхности диска нет отпечатков пальцев, грязи или царапин.
Убедитесь,чтонапо­верхности диска нет отпечатков пальцев, грязи или царапин.
Устройствоне
работает
Устройствоза­блокировалось и “зависло”.
Отсоедините устрой­ство от сети электро­питания примерно на 5 секунд, после чего включите его снова.
Технические характеристики
Модель: ..................................................................... SR4337iP
Электропитание: .............................................220-240 В~ 50 Гц
Питание от батареек ...........................8x1,5В,типаUM2/R14
Выходная мощность: .........................................................80 Вт
пиковая максимальная выходная мощность
Энергопотребление: ..........................................................15 Вт
Класс защиты: ............................................................................II
Вес нетто: ......................................................................... 2,00 кг
Радио:
Частотный диапазон: ........................ VHF/FM 87,5 ~ 108,0 МГц
Изменениямогутвноситьсябезпредварительногоуведом­ления!
Данноеустройствосоответствуетвсемтекущимдирек­тивамCE,такимкакэлектромагнитнаясовместимость
и низкое напряжение; оно произведено в соответствии с новейшими правилами техники безопасности.
Надписи“MadeforiPod”и“MadeforiPhone“означают,что
эта электронная принадлежность спроектирована специ-
альнодляподключенияiPodилиiPhoneисертифицирована
разработчиком в соответствии с производственными стан­дартами Apple. Apple не несет ответственности за работу этого устройства или его соответствие стандартам безопас­ности и законодательным актам.
SR 4337 iP
Stand 03/11
Elektro-technische Vertriebsges. mbH
Industriering Ost 40 • 47906 Kempen
Telefon 0 21 52/20 06-666
Hotline@etv.de
GARANTIE-KARTE
Garantiebewijs • Carte de garantie
Certicato di garanzia • Tarjeta de garantia
Cartão de garantia • Guarantee card
Garantikort • Karta gwarancyjna • Garancia lap
Гарантійний талон • Гарантийная карточка
24 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklärung • 24 maanden
garantie overeenkomstig schrif telijke garantie • 24 mois de garantie conformément à la déclaration de garantie • 24 meses de
garantie según la declaratión de garantía • 24 meses de garantia, conforme a declaração de garantia • 24 mesi di garanzia a seconda della spiegazione della garanzia • 24 months guarantee according to guarantee declaration • 24 miesiące gwarancji na podstawie karty gwarancyjnej • A garanciát lásd a használati utasításban
24 міс яці гарантії згідно з гарантійним листом Гарантийные обязател ьства – смотри руководство поль зователя
Kaufdatum , Händlerst empel, Unter schrift • Koopdatum, Stempel van de levera ncier, Handteke ­ning • Date d‘achat , cachet du revendeu r, signature • Fecha de com pra, Sello del vended or, Firma Data de co mpra, Carimbo do vendedor, Ass inatura • Data dell ‘aquisto, timbr o del commerciant e, rma • P urchase date , Dealer st amp, Signature • Kjøpsdato , stempel fr a forhandler, u nderskrift Data kupna, Pieczątk a sklep u, Podpi s • A vásárlá si dátum , a v ásárlási hely b élyegzője , aláirá s
Датакупівлі,печ аткатапідписторгівця• Датапокупки,пе чатьторговца,подпись
Elektro-technische Vertriebsgesellschaft mbH Industriering Ost 40 47906 Kempen
SR 4337 iP
PERFECT IN FORM AND FUNCTION
Loading...