Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi
Instrucciones de servicio • Manual de instruções
Istruzioni per l’uso • Instruction Manual
Instrukcja obsługi/Gwarancja • Használati utasítás
Інструкція з експлуатації • Руководство по эксплуатации
Stereo Boombox mit iPhone docking
Stereo-boombox met iPhone docking • Chaine stéréo avec station d’accueil iPhone
Reproductor estéreo con conexión para iPhone • Boombox estéreo com estação de iPhone
Stereo Boombox con docking iPhone • Stereo Boombox with iPhone Docking
Boombox stereo z dokowaniem iPhone • Sztereo boombox iPhone dokkolóval
Стереопрогравач із док-станцією для iPhone
•
Стерео Boombox с док-станцией для iPhone
PERFECT IN FORM AND FUNCTION
SR 4337 iP
iPhone und iPod sind Schutzmarken der Apple Inc., registriert in den USA und anderen Ländern.
iPhone and iPod are trademarks of Apple Inc., registered in the USA and other countries.
2
3
DEUTSCH
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ...........................................Seite 3
Bedienungsanleitung .............................................................Seite 4
Technische Daten .....................................................................Seite 10
Garantie .......................................................................................Seite 10
Entsorgung/Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ ....Seite
11
NEDERLANDS
Inhoud
Locatie van bedieningselementen ..................................... blz 3
Gebruiksaanwijzing .................................................................blz 12
Technische specicaties ......................................................... blz 18
Verwijdering/Betekenis van het symbool
‘vuilnisemmer’ ............................................................................ blz 18
FRANÇAIS
Table des matières
Situation des commandes .................................................page 3
Manuel ...................................................................................... page 19
Caractéristiques techniques ............................................. page 25
Elimination/Signication du symbole
“Elimination”...........................................................................page 25
ESPAÑOL
Contenidos
Ubicación de los controles .............................................página 3
Manual del usuario ...........................................................página 26
Especicaciones técnicas ................................................página 32
Eliminación/Signicado del símbolo del
"cubo de basura" ................................................................página 32
PORTUGUÊS
Índice
Localização dos controlos ..............................................página 3
Manual do utilizador........................................................página 33
Especicações técnicas ....................................................página 39
Deposição/Signicado do símbolo
“contentor do lixo”............................................................página 39
ITALIANO
Contenuto
Posizione dei comandi .....................................................pagina 3
Manuale dell'utente .........................................................pagina 40
Speciche tecniche ...........................................................pagina 46
Smaltimento/Signicato del simbolo
"Eliminazione" .....................................................................pagina 46
ENGLISH
Contents
Location of Controls ............................................................page 3
User manual ............................................................................page 47
Technical Specications .....................................................page 53
Disposal/Meaning of the “Dustbin” Symbol ..............page 53
JĘZYK POLSKI
Spis treści
Lokalizacja kontrolek ....................................................strona 3
Instrukcja użytkowania ...............................................strona 54
Techniczne specykacje ..............................................strona 60
Warunki gwarancji ........................................................strona 60
Usuwanie/Znaczenie symbolu
„Pojemnik na śmieci“ ....................................................strona 61
MAGYARUL
Tartalom
A kezelőszervek elhelyezkedése ..................................oldal 3
Használati útmutató .......................................................oldal 62
Műszaki adatok .................................................................oldal 68
Hulladékkezelés/A „kuka” piktogram jelentése .... oldal 68
УКРАЇНСЬКА
Зміст
Розташування органів керування ................................... стор. 3
Посібник користувача ...................................................... стор. 69
Технічні характеристики .................................................. стор. 75
РУССКИЙ
Содержание
Расположение элементов ................................................. стр. 3
Руководство пользователя ................................................ стр. 76
Технические характеристики ............................................ стр. 82
Inhalt
3
Übersicht der Bedienelemente
Locatie van bedieningselementen
Situation des commandes
Ubicación de los controles
Localização dos controlos
Posizione dei comandi
Location of Controls
Lokalizacja kontrolek
A Kezelőszervek Elhelyezkedése
Розташування органів керування
Расположение элементов
4
Deutsch
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie
diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das
Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen
Schlag zu vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht Regen
oder Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser betreiben (z.B. Badezimmer,
Schwimmbecken, feuchte Keller).
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist
nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
• Das Gerät ausschließlich an eine vorschriftsmäßig
installierte Steckdose anschließen. Achten Sie darauf,
dass die angegebene Spannung mit der Spannung der
Steckdose übereinstimmt.
• Bei Verwendung von externen Netzteilen auf die
richtige Polarität und Spannung achten, Batterien stets
richtig herum einlegen.
• Das Gerät so aufstellen, dass vorhandene Lüftungsönungen nicht verdeckt werden.
• Niemals das Gehäuse des Gerätes önen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren
für den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des
Gerätes, insbesondere des Netzkabels, das Gerät nicht
mehr in Betrieb nehmen, sondern von einem Fachmann reparieren lassen. Netzkabel regelmäßig auf
Beschädigungen prüfen.
• Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualizierten
Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
• Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose, bzw. entnehmen
Sie die Batterien.
Diese Symbole können sich ggf. auf dem Gerät benden
und sollen Sie auf folgendes hinweisen:
Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf
Teile im Inneren des Gerätes hinweisen, die
gefährlich hohe Spannungen führen.
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den
Benutzer auf wichtige Bedienungs- oder
Wartungs-Hinweise in den Begleitpapieren
hinweisen.
Geräte mit diesem Symbol arbeiten mit
einem „Klasse 1-Laser“ zur Abtastung der CD.
Die eingebauten Sicherheitsschalter sollen
verhindern, dass der Benutzer gefährlichem,
für das menschliche Auge nicht sichtbarem
Laserlicht ausgesetzt wird, wenn das CD-Fach
geönet ist.
Diese Sicherheitsschalter sollten auf keinen Fall überbrückt oder manipuliert werden, sonst besteht die Gefahr,
dass Sie sich dem Laser-Licht aussetzen.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor etc.)
erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es
besteht Erstickungsgefahr!
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt
zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen
ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders
gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt,
um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt
mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder
andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise
Dieses Gerät arbeitet
mit einem Laser der Klasse 1.
Übersicht der Bedienelemente
1 Teleskopantenne
2 Gri
3 CD-Fach
4 STANDBY Taste (Standby/Betrieb)
5 CLOCK Taste (Uhrzeit)
6 FUNCTION Funktionswahltaste
7 STOP Taste
8
/ Tasten (Suchlauf vorwärts/rückwärts)
9
Taste (Wiedergabe/Pause)
5
Deutsch
10 Lasche zum Önen des CD Fachs (OPEN/CLOSE)
11 Docking Anschluss
12 VOLUME +/- (Lautstärke) Tasten
13 Lautsprecher
14 LCD-Display
15 Batteriefach
16 Kontrollleuchte POWER
17 IR Sensor für die Fernbedienung
Rückseite (ohne Abbildung)
AUX IN Anschluss
AC~ Netzanschluss
Fernbedienung
1 CLOCK Taste (Uhrzeit)
2 MUTE (Stumm) Taste
3 PRE-DN/PRE-UP Tasten (Radiospeicherplatz)
4 SNOOZE Taste
5 INTRO Taste
6 MEMORY Taste (Speicher)
7 RAND Taste (Zufallswiedergabe)
8 INFO Taste
9
Taste (Suchlauf vorwärts)
Taste (Suchlauf rückwärts)
10 VOLUME +/- (Lautstärke) Tasten
11 FUNCTION Funktionswahltaste
12 MENU UP Taste (iPod/iPhone Menünavigation)
13 ENTER Taste (Bestätigen)
14 MENU DN Taste (iPod/iPhone Menünavigation)
15 EQ Taste
16 MENU Taste
17
(Wiedergabe/Pause) Taste
18 STOP Taste
19 REPEAT Taste (Wiederholen)
20 MONO/ST Taste
21 FOLDER +/- Tasten (aufwärts/abwärts Album)
22 SLEEP Taste
23 TIMER Taste
24 STANDBY Taste
Inbetriebnahme des Gerätes/Einführung
• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanlei-
tung sorgfältig durch!
• Wählen Sie einen geeigneten Standort für das Gerät.
Geeignet wäre eine trockene, ebene, rutschfeste Fläche,
auf der Sie das Gerät gut bedienen können.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ausreichend belüftet
wird!
• Entfernen Sie, falls vorhanden, die Schutzfolie vom
Display.
Stromversorgung
• Verbinden Sie das beiliegende Netzkabel (siehe ggf.
Batteriefach (15)) mit einer vorschriftsmäßig installierten Schutzkontaktsteckdose 230 V / 50 Hz und des
Netzanschlusses AC ~ an der Rückseite des Gerätes.
• Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den
Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
• Die Speicherung der Uhrzeit geht verloren, sobald die
Stromzufuhr unterbrochen wurde.
Batteriebetrieb (Batterien nicht im Lieferumfang enthalten)
• Önen Sie den Batteriefachdeckel (15) auf der Unterseite.
• Legen Sie 8 Batterien des Typs UM 2/R14 1,5V ein.
Achten Sie auf die richtige Polarität (siehe Batteriefachboden)!
• Schließen Sie das Batteriefach.
Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, entnehmen Sie
die Batterien, um ein „Auslaufen“ zu vermeiden.
HINWEIS:
• Haben Sie ein Netzkabel angeschlossen, werden die
Batterien automatisch abgeschaltet.
• Im Batteriebetrieb wird der Akku eines aufgesteckter
iPod/iPhone nicht geladen.
ACHTUNG:
• Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte
Batterien dürfen nicht zusammen verwendet werden.
• Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Geben Sie
verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammelstellen
oder beim Händler ab.
WARNUNG:
Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme oder dem
direkten Sonnenlicht aus. Werfen Sie Batterien niemals
ins Feuer. Es besteht Explosionsgefahr!
Batterien der Fernbedienung (Batterien nicht im Lieferumfang enthalten)
• Önen Sie den Batteriefachdeckel auf der Rückseite
der Fernbedienung.
• Legen Sie 2 Batterien des Typs R03 „AAA“ 1,5V ein.
Achten Sie auf die richtige Polarität (siehe Batteriefachboden)!
• Wird die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzt,
entnehmen Sie die Batterien, um ein „Auslaufen“ von
Batteriesäure zu vermeiden.
ACHTUNG:
• Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte
Batterien dürfen nicht zusammen verwendet werden.
• Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte
geben Sie verbrauchte Batterien bei zuständigen
Sammelstellen oder beim Händler ab.
WARNUNG:
Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme oder dem
direkten Sonnenlicht aus. Werfen Sie Batterien niemals
ins Feuer. Es besteht Explosionsgefahr!
6
Deutsch
Einstellen der Uhrzeit (im Standby-Modus)
1. Halten Sie die CLOCK Taste (5/1) kurz gedrückt. Im
Display erscheint die Anzeige „24 HOUR“.
2. Wählen Sie mit den
/ Tasten (8/9) zwischen der
24 Stunden und 12 Stunden Anzeige. Drücken Sie die
CLOCK Taste zum Bestätigen.
HINWEIS: Bei der 12 Stunden Anzeige erscheint
AM = Vormittags, PM = Nachmittags.
3. Drücken Sie die
/ Tasten um die Stunden einzu-
stellen. Drücken Sie die CLOCK Taste zum Bestätigen.
4. Um die Minuten einzustellen, drücken Sie die /
Tasten.
5. Drücken Sie erneut auf die CLOCK Taste um die Uhrzeit abzuspeichern.
Transportsicherung CD Fach
• Önen Sie das CD Fach (3), indem Sie den Deckel an
der Lasche (10) nach oben ziehen.
• Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme, wenn vorhan-
den, die Transportsicherung aus dem CD-Player.
• Schließen Sie das CD-Fach wieder.
iPod/iPhone Kompatibilität
Aufgrund der vielen verschiedenen iPod- und iPhone
Modelle und Generationen, die zurzeit auf dem Markt
erhältlich sind, kann eine volle Kompatibilität nicht
gewährleistet werden. Vergewissern Sie sich vor Anschluss
Ihres iPod/iPhone davon, dass dieser eine kompatible
Schnittstelle besitzt.
Des Weiteren kann eine volle Kompatibilität der Fernbedienfunktionen nicht garantiert werden. Bedienen Sie
daher ggf. Ihren iPod/iPhone wie gewohnt, während dieses
in der Docking Station steckt.
HINWEIS:
In Abhängigkeit vom Softwarestand Ihres iPhone kann
im Einzelfall die folgende Fehlermeldung im Display
erscheinen:
„Dieses Zubehör wurde nicht für die Verwendung mit
dem iPhone entwickelt. Es ist möglich, dass Störgeräusche auftreten und die Signalstärke reduziert wird.“
Drücken Sie in diesem Fall „OK“.
Allgemeine Bedienung
HINWEIS:
Einige Tasten nden Sie sowohl am Gerät als auch auf
der Fernbedienung.
Gleichlautende Tasten bewirken die gleiche Funktion.
STANDBY (4/24)
Schalten Sie das Gerät mit der STANDBY Taste in den
Standby-Betrieb. Die Kontrollleuchte POWER (16) leuchtet. Drücken Sie diese Taste erneut, schaltet sich das Gerät
wieder ein.
Lautstärke (12/10)
Zum Einstellen der individuellen Lautstärke. Im Display
erscheint „VOL“ und eine Zier. Dies entspricht der eingestellten Lautstärke bis „VOL MAX“ bzw. „VOL MIN“.
Infrarot-Fernbedienung
Zur kabellosen Bedienung aus einer Entfernung von bis zu
5 Metern. Lässt diese Reichweite nach, müssen die Batterien ausgetauscht werden. Achten Sie bei der Bedienung
auf freie Sicht zwischen Fernbedienung und dem Sensor
(17) am Gerät.
AUX IN Buchse (Geräterückseite)
Zum Anschluss von analogen Wiedergabegeräte. Über
diese Buchse können Sie auch den Ton anderer Wiedergabegeräte wie MP3-Player, CD-Player usw. über die
Lautsprecher hören.
1. Schließen Sie das externe Gerät, mit einem 3,5 mm
Stereo-Klinkenstecker, an die AUX IN Buchse an.
2. Wählen Sie nun mit der FUNCTION Taste (6/11) den
Modus AUX aus.
3. Über die Lautsprecher hören Sie die Tonwiedergabe
aus dem externen Gerät, mit den VOLUME +/- Tasten
(12/10) können Sie die Lautstärke verändern. Die CD
Tasten sind nicht funktionsfähig.
4. Die weitere Vorgehensweise entnehmen Sie bitte der
Bedienungsanleitung der externen Tonquelle.
HINWEIS:
Stellen Sie die Lautstärke des externen Gerätes auf eine
hörgerechte Lautstärke.
Radio hören
1. Drücken Sie die FUNCTION Taste (6/11) so oft, bis im
Display „TUNER“ erscheint.
2. Stimmen Sie mit den / Tasten (8/9) den gewünschten Sender ab.
3. Die FM.ST-Kontrollleuchte ((ST)) (im Display) leuchtet
nur, wenn der ausgewählte Sender in Stereo-Qualität
empfangen wird. Ist der Empfang zu schwach und
rauscht der empfangene Sender, ackert diese. Bei
FM-Sendern können Sie mit der MONO/ST Taste (20
an der FB) zwischen MONO und STEREO Empfang umschalten. Bei schlechtem Empfang empfehlen wir auf
MONO zu schalten.
7
Deutsch
Sender abspeichern/anwählen
4. Haben Sie den gewünschten Sender gefunden, drücken Sie die MEMORY Taste (6 an der FB). Im Display
leuchtet MEMORY und die Programmplatznummer
blinkt.
5. Zum Wählen des Programmplatzes, drücken Sie die
PRE-UP/DN Tasten (3 an der FB).
6. Zum Abspeichern, drücken Sie die MEMORY Taste.
Zum Anwählen eines gespeicherten Senders, drücken Sie
die PRE-UP oder PRE-DN Taste.
Musik vom iPod/iPhone wiedergeben
(iPod/iPhone nicht im Lieferumfang enthalten)
1. Drücken Sie die FUNCTION Taste (6/11) so oft, bis im
Display „NO IPOD“ erscheint.
2. Sofern mit Ihrem iPod mitgeliefert, stecken Sie den
Adapter auf den Dock Anschluss. Nur mit aufgestecktem Adapter kann einen korrekter Sitz des iPod
gewährleisten werden.
3. Stecken Sie einen iPod/iPhone auf den Dock Anschluss.
ACHTUNG:
Achten Sie darauf, dass Sie Ihren iPod/iPhone gerade
auf den Anschluss stecken. Verbiegen oder kippen Sie
den iPod/iPhone nicht während dieser auf dem iPod/
iPhone Anschluss steckt. Dies könnte zur Beschädigung des Steckplatzes oder des iPod/iPhone führen.
4. In Abhängigkeit vom iPod/iPhone Modell entriegeln
Sie zuerst die Tastensperre und starten die Musikwiedergabe ggf. mit der
Taste (9/17).
5. Für die weitere Bedienung beachten Sie bitte die
Bedienungsanleitung Ihres iPod/iPhone.
ACHTUNG:
Stoppen Sie die Wiedergabe, bevor Sie den iPod/iPhone
vom Anschluss abstecken, da der iPod/iPhone sonst
Schaden nehmen könnte.
HINWEIS:
• Verändern Sie ggf. die Toneinstellungen in Ihrem
iPod/iPhone, um einen optimalen Klang zu erzeugen.
• Geht bei der Musikwiedergabe eines aufgesteckten
iPhone ein Anruf ein, stoppt das Gerät mit der Wiedergabe und der Klingelton ist hörbar. Nehmen Sie
das iPhone vom Gerät, um das Gespräch zu führen.
iPod/iPhone Ladefunktion
Haben Sie einen iPod/iPhone auf dem Dock Anschluss
aufgesteckt, so wird der Akku des iPod/iPhone geladen.
Hierfür muss das Gerät ans Stromnetz angeschlossen sein.
HINWEIS:
• Sofern mit Ihrem iPod mitgeliefert, verwenden Sie
den Steckplatzadapter, um den korrekten Sitz des
iPod zu gewährleisten.
• Nicht alle iPod/iPhone Generationen unterstützen die
Ladefunktion.
• Die Dauer des Ladevorgangs ist abhängig vom verwendeten iPod/iPhone und dessen Betriebszustand.
• Von einer Auadung im Batteriebetrieb raten wir ab,
da sich die Batterien hierbei schneller entladen.
CDs/MP3 abspielen
So geben Sie eine CD wieder
1. Drücken Sie die FUNCTION Taste (6/11) so oft, bis im
Display „CD“ erscheint.
2. Önen Sie das CD Fach (3), indem Sie den Deckel an
der Lasche (10) nach oben ziehen.
3. Legen Sie eine Audio CD mit dem Aufdruck nach oben
so auf den Zentrierkegel, dass die CD mechanisch einrastet. Schließen Sie dann den CD Fachdeckel wieder.
4. Bei einer AUDIO CD:
Auf dem Display erscheint kurz „READING“. Anschließend „TOTAL“, die Anzahl der Titel und die Gesamtlaufzeit. Die CD wird vom ersten Titel an abgespielt.
Das aktuelle Lied, die abgelaufene Spielzeit und das
Symbol
werden im Display angezeigt.
Bei einer CD im MP3 Format:
Auf dem Display erscheint kurz „READING“. Anschließend „TOTAL“, „MP3“, die Anzahl der Titel und Ordner
(FOLDER). Die CD wird vom ersten Titel, und dem
ersten Ordner, an abgespielt. Das aktuelle Lied (TRACK),
die abgelaufene Spielzeit, „MP3“ und das Symbol
werden im Display angezeigt. Mit den FOLDER + oder
FOLDER - Tasten (21 an der FB) können Sie die einzelnen Ordner anwählen.
5. Um eine CD zu entnehmen, betätigen Sie die STOP
Taste (7/18), önen das CD-Fach und heben die CD
vorsichtig ab.
Halten Sie den CD-Deckel stets geschlossen.
HINWEIS:
• Bei CDs im MP3 Format, mit Ordner, erscheint beim
Wechsel in einen anderen Ordner 01 für das erste
Lied des neuen Ordners.
• Wenn eine Disk falsch herum eingelegt wird, bzw.
keine Disk eingelegt ist, leuchtet die Meldung
„READING“, und „NO DISC“ (keine Disk) erscheint auf
dem Display.
• Die Wiedergabe anwenderseitig erstellter CD kann
durch die Vielzahl der verfügbaren Software und CDMedien nicht garantiert werden.
8
Deutsch
Beschreibung der Bedientasten
(9/17)
Sie können die Wiedergabe kurz unterbrechen und wieder
starten. Im Display blinkt die abgelaufene Spielzeit und
das Symbol „
“ wird angezeigt. Nochmaliges Drücken der
Taste setzt die Wiedergabe an derselben Stelle fort.
/ (8/9)
Bei laufender Audio-CD, einer CD im MP3 Format oder im
IPOD Modus:
Mit
können Sie zum nächsten bzw. übernächsten Titel
springen usw. Halten Sie die Taste gedrückt, setzt ein
Musiksuchlauf ein (der Ton wird stumm geschaltet).
Die
Taste können Sie wie folgt bedienen:
1 x drücken = Beginnt das aktuelle Lied wieder von
vorne.
2 x drücken = Springt zum vorherigen Titel.
3 x drücken = Spielt ein Lied davor usw. Halten Sie die
Taste gedrückt, setzt ein Musiksuchlauf
ein (der Ton wird stumm geschaltet).
Im Radiobetrieb:
Zum Abstimmen des gewünschten Radiosenders.
STOP (7/18)
Die CD bzw. das Musikstück wird angehalten.
ENTER (13 an der FB)
Im IPOD Modus:
Drücken Sie diese Taste, um eine Funktion zu aktivieren
bzw. um das nächste Menü anzeigen zu lassen.
MENU (16 an der FB)
Im IPOD Modus:
Drücken Sie diese Taste, um das iPod/iPhone Menü aufzurufen bzw. in das vorherige Menü zurückzukehren.
HINWEIS: Bei iPod/iPhone Musikwiedergabe
Verändern Sie ggf. auch die EQ Einstellung in Ihrem
iPod/iPhone, um einen optimalen Klang zu erzeugen.
MONO/ST (20 an der FB)
Im FM-Radiobetrieb:
Zum Umschalten zwischen STEREO und MONO.
INFO (8 an der FB)
Bei einer CD im MP3 Format:
Bei gespeicherter ID-3 Tag Information erscheint diese im
Display als Laufband. Drücken Sie die Taste erneut, um die
Funktion zu deaktivieren.
INTRO (5 an der FB)
Jeder Titel der CD wird jeweils 10 Sekunden lang angespielt. Drücken Sie die Taste erneut, um die Funktion
auszuschalten.
REPEAT (19 an der FB)
1x drücken: (REPEAT 1 leuchtet) Das aktuelle Lied wird
ständig wiederholt.
2x drücken: (REPEAT ALL leuchtet) Die komplette CD
wird ständig wiederholt.
3x drücken: Alle Funktionen sind aufgehoben. Der
normale Abspielbetrieb wird fortgesetzt.
Nur für CDs im MP3-Format:
1x drücken: Das aktuelle Lied wird ständig wiederholt
(im Display erscheint REPEAT 1).
2x drücken: Die komplette CD wird ständig wiederholt
(im Display erscheint REPEAT ALL).
3x drücken: Der angewählte Ordner der MP3 CD wird
ständig wiederholt (im Display erscheint
REPEAT ALBUM). Mit den FOLDER +/Tasten (21 an der FB) können Sie die
einzelnen Ordner anwählen.
4x drücken: Die Funktion wird deaktiviert und die CD
wird im normalen Modus abgespielt.
RAND (6 an der FB)
Im Display erscheint die Anzeige „RANDOM“ und die
erste Titelnummer, welche als erste gespielt wird. Alle
Titel werden nacheinander in einer zufälligen Reihenfolge
wiedergegeben.
FOLDER +/- (21 an der FB)
Bei einer CD im MP3 Format:
Drücken Sie diese Tasten, während der Wiedergabe, um
einen Ordner nach oben bzw. nach unten zu wechseln.
Die Anzeige, z.B. FOLDER 02, wird kurz angezeigt. Anschließend beginnt selbsttätig die Wiedergabe der MP3
CD. Wird die Taste im Stopp-Modus gedrückt, erscheint
ebenfalls kurz die Anzeige im Display. Starten Sie danach
die Wiedergabe mit der
Taste.
HINWEIS:
Das Musik App muss hierfür bereits gestartet sein.
MENU UP/MENU DN. (12/14 an der FB)
Im IPOD Modus:
Drücken Sie diese Tasten, um sich im iPod/iPhone Menü
hoch-/bzw. runter zu bewegen.
MUTE (2 an der FB)
Dient zum schnellen Abstellen der Lautstärke. Die Anzeige
„MUTE“ blinkt im Display. Zum Beheben dieser Funktion,
drücken Sie erneut die MUTE Taste.
EQ (15 an der FB)
(Voreingestellte Equalizer-Funktion). Es stehen verschiedene Sound Modi zur Verfügung (CLASSIC, ROCK, POP, JAZZ,
FLAT).
9
Deutsch
PRE-UP/PRE-DN (3 an der FB)
Im Radiobetrieb:
Zum Anwählen der gespeicherten Radiosender.
SLEEP (8 an der FB)
Hier wird bei eingeschaltetem Gerät in 10-MinutenSchritten von 90 bis 10 Minuten der Zeitraum eingestellt,
nachdem sich das Gerät in die Betriebsbereitschaft (Standby) schaltet. Die Taste so oft drücken, bis die gewünschte
Dauer im Display angezeigt wird. Bei aktivierter Funktion
erscheint das Symbol „SLEEP“ im Display. Das Gerät schaltet nach der eingegebenen Zeit automatisch ab.
Um die noch verbleibende Zeit abzurufen, drücken Sie
die SLEEP Taste. Diese Zeit kann auch nachträglich noch
verkürzt oder wieder abgeschaltet werden.
TIMER (23 an der FB)
Sie können das Gerät so einstellen, das es sich zu einer
bestimmten Uhrzeit ein und wieder ausschaltet.
1. Schalten Sie das Gerät mit der STANDBY Taste in den
Standby-Betrieb (Die Kontrollleuchte POWER (16)
leuchtet).
2. Drücken Sie die TIMER Taste, bis die Anzeige „ON
TIME“ im Display erscheint.
• Sie können nun nacheinander mit den
/ Tasten
(8/9) die Einstellungen für die Einschaltstunden,
Einschaltminuten, Ausschaltstunden, Ausschaltminuten, den Einschaltmodus und die Einschaltlautstärke vornehmen.
• Bestätigen Sie Ihre Eingabe jeweils mit der TIMER
Taste. Die aktuell einzustellende Anzeige blinkt im
Display.
HINWEIS:
Wird innerhalb von ca. 10 Sekunden keine Taste
betätigt, schaltet das Gerät in den Standby-Betrieb
zurück ohne die Eingaben zu speichern.
3. Nachdem Sie die Einschaltlautstärke ausgewählt haben, drücken Sie abschließend erneut die TIMER Taste.
Das Gerät schaltet wieder in den Standby-Betrieb.
Nach Erreichen der eingestellten Uhrzeit schaltet sich das
Gerät im gewählten Modus ein. Die Lautstärke steigt langsam auf die ausgewählte Lautstärke an.
Zum Deaktivieren des Timers drücken Sie die TIMER Taste.
Die Anzeige „TIMER“ im Display erlischt.
SNOOZE (4 an der FB)
Wurde das Gerät mittels Timer eingeschaltet, kann die
Funktion mit der SNOOZE Taste für ca. 9 Minuten verzögert werden. Nach Ablauf der 9 Min. schaltet sich das
Gerät wieder ein.
CLOCK (5/1)
Dient zur Einstellung der Uhrzeit.
Drücken Sie diese Taste, wird auf dem Display kurz die
Uhrzeit angezeigt.
MEMORY (6 an der FB)
Dient zur Senderspeicherung und zur Einstellung der
programmierten Wiedergabe.
Programmierte Wiedergabe
Lässt die Programmierung einer beliebigen Titelfolge zu
(nur im CD Modus).
1. Drücken Sie die STOP Taste (8/14).
2. Drücken Sie die MEMORY Taste (6 an der FB). Im
Display erscheint „00 P01“ („Titel“ P „Speicherplatz“)
und die Anzeige MEMORY. Wählen Sie mit den
/
Tasten (7/14) den gewünschten Titel aus und drücken
Sie erneut die MEMORY Taste. Die Anzeige im Display
wechselt auf Speicherplatz P02.
Bei CD‘s im MP3 Format:
Die Ordner Anzeige „F00“, neben der Anzeige P01,
blinkt im Display. Wählen Sie mit den FOLDER +/Tasten (21 an der FB) zuerst den gewünschten Ordner
aus. Drücken Sie zur Bestätigung die MEMORY Taste.
T00 erscheint im Display.
3. Wählen Sie mit den
/ Tasten den nächsten Titel
aus und drücken Sie erneut die MEMORY Taste. Wiederholen Sie den Vorgang, bis Sie alle Titel ausgewählt
haben.
HINWEIS:
Wurde die Speicherkapazität der zu programmierenden Titel erreicht, erscheint die Anzeige „PROGFULL“
im Display.
4. Drücken Sie die
Taste (9/17). Die Wiedergabe
wird gestartet. Im Display wird die erste gewählte
Titelnummer angezeigt. Mit dieser Taste können Sie
das Programm ebenso kurz unterbrechen.
5. Drücken Sie einmal die STOP Taste, wird die
Wiedergabe gestoppt, das Programm bleibt jedoch
erhalten.
6. Zur erneuten Wiedergabe des Programms drücken Sie
die Taste.
7. Zum Löschen des Programms drücken Sie bitte 2x die
STOP Taste. Die Anzeige MEMORY erlischt.
Das Gerät stoppt automatisch, nachdem alle programmierten Titel wiedergegeben wurden. Die programmierte
Reihenfolge bleibt im Speicher enthalten bis Sie in den
anderen Modus wechseln, oder die CD aus dem CD Fach
entnommen wird bzw. das Gerät ausgeschaltet wird.
10
Deutsch
Sie haben die Möglichkeit die programmierten Titel mit
der REPEAT-Funktion zu kombinieren. Nachdem Sie
programmiert und das Gerät gestartet haben, drücken
Sie bitte die REPEAT Taste (13 an der FB) bis zu 3 x und
die Funktionen können, wie unter Abschnitt „REPEAT“
beschrieben, angewendet werden.
Wiedergabe von Musik im MP3 Format
Sie haben die Möglichkeit mit diesem Gerät Musikstücke
im MP3 Format wiederzugeben. Das Gerät unterstützt
außerdem die gängigen CD Typen: CD, CD-RW, CD-R.
Sie können mit Ihrem Gerät MP3 CDs abspielen. Auf diesen CDs können bis zu 200 Titel verdichtet abgespeichert
werden. Ihr Gerät erkennt eine MP3 CD automatisch (im
Display erscheint die Gesamtzahl der Titel und Ordner).
Zum Abspielen dieser CDs gehen Sie bitte vor, wie unter
CDs/MP3 abspielen beschrieben. Die Programmierung
von Titeln können Sie, wie bereits unter „Programmierte
Wiedergabe“ beschrieben, durchführen.
Bitte beachten Sie:
Es gibt eine Vielzahl von Brenn- und Komprimierungsverfahren, sowie Qualitätsunterschiede bei CDs und gebrannten CDs.
Des Weiteren hält die Musikindustrie keine festen Standards ein (Kopierschutz).
Aus diesen Gründen kann es in seltenen Fällen zu Problemen bei der Wiedergabe von CDs und MP3 CDs kommen.
Dies ist keine Fehlfunktion des Gerätes.
Reinigung und Pege
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker.
• Äußere Flecken können Sie mit einem leicht feuchten
Tuch, ohne Zusatzmittel, abwischen.
Störungsbehebung
Symptome Ursache Lösung
CD kann nicht
wiedergegeben werden.
CD ist nicht oder
nicht korrekt
eingelegt.
Stellen Sie sicher, dass
die Disc mit der Beschriftung nach oben
gerichtet eingelegt ist.
Batterien zu
schwach.
Legen Sie neue Batterien ein, oder betreiben Sie das Gerät mit
dem Netzkabel.
CD springt
während der
Wiedergabe.
Kontrollieren
Sie die Disc auf
Fingerabdrücke,
Schmutz oder
Kratzer.
Säubern Sie diese mit
einem weichen Tuch
von der Mitte heraus.
Symptome Ursache Lösung
Gerät lässt
sich nicht
bedienen.
Gerät blockiert
„hängt fest“.
Ziehen Sie für ca.
5 Sek. den Netzstecker.
Schalten Sie das Gerät
anschließend wieder
ein.
Technische Daten
Modell: ..................................................................................SR 4337 iP
Spannungsversorgung:...................................220-240 V~ 50 Hz
Batteriebetrieb: .......................................... 8x 1,5V Typ UM2/R14
Ausgangsleistung: .........................................................80 W PMPO
Leistungsaufnahme: ...................................................................15 W
Schutzklasse: .........................................................................................II
Nettogewicht: ...........................................................................2,00 kg
Radioteil:
Frequenzbereiche: ..........................UKW/FM 87,5 ~ 108,0 MHz
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH, dass sich das Gerät SR 4337 iP in
Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische
Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG) bendet.
„Made for iPod“ und „Made for iPhone“ bedeutet, dass
ein elektronisches Zubehör konzipiert wurde, um eine
Verbindung speziell mit einem iPod oder iPhone herzustellen und wurde von dem Entwickler zertiziert, um den
Leistungsstandard der Apple Inc. zu erfüllen. Apple Inc. ist
nicht verantwortlich für den Betrieb dieses Gerätes oder
die Einhaltung der Sicherheitsvorschriften und Normen.
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet,
gewähren wir beim Kauf durch Unternehmer für das
Gerät eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12
Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind
der Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer
Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie
des Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
11
Deutsch
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns
zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung
gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden.
Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden
wir, auf welche Art der Schaden/Mangel behoben
werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch
eines gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht,
die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind
ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche Teile,
wie zum Beispiel Glas oder Kunststo. Schließlich
sind Garantieansprüche ausgeschlossen, wenn nicht
von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät
vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung)
werden durch diese Garantie nicht berührt.
Stand 03 2008
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel
aufweisen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch mitzuteilen.
Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die
Anmeldung über unser SLI (Service Logistik International)
Internet-Serviceportal.
www.sli24.de
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informationen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation.
Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt
nach Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird,
können Sie den Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf
unserem Serviceportal online verfolgen.
Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail
hotline@etv.de
oder per Fax
0 21 52 – 20 06 15 97
mitteilen.
Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Straße,
Hausnummer, PLZ und Wohnort, Telefon-Nummer,
soweit vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit.
Im Weiteren benötigen wir die Typenbezeichnung des
reklamierten Gerätes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das
Kaufdatum und den Händler, bei dem Sie das Neugerät
erworben haben.
Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie
von uns einen fertig ausgefüllten Versandaufkleber. Sie
brauchen diesen Aufkleber nur noch auf die Verpackung
Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei
der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post / DHL
abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser
Servicecenter bzw. Servicepartner.
Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges
(Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze
Fehlerbeschreibung bei.
Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre
Reklamation nicht kostenfrei bearbeitet werden.
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung
Ihres Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr
Anspruch auf Garantieleistungen.
0 21 52 – 2006 666
ETV
Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen
Entsorgung/Bedeutung des Symbols
„Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht
in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten
vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch
falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von
Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten
Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
12
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsrichtlijnen
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u
dit apparaat in gebruik neemt, en bewaar hem samen met
het Garantiecerticaat, het aankoopbewijs en, indien mogelijk, de originele verpakking inclusief het materiaal in de
doos. Als u het apparaat doorgeeft aan een derde persoon,
geef de gebruiksaanwijzing dan ook door.
• Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om
het risico op elektrische schokken te vermijden. Gebruik het apparaat niet in de buurt van water (bijv. in
badkamers, zwembaden en vochtige kelders).
• Dit apparaat is alleen bedoeld voor privégebruik, en
mag alleen gebruikt worden voor het beoogde doel.
Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik.
• Sluit het apparaat alleen aan op een standaard stop-
contact. Zorg dat de spanning die is aangegeven op
het apparaat overeenkomt met de spanning van het
stopcontact.
• Controleer bij het gebruik van externe adapters dat de
spanning en polariteit correct zijn. Plaats batterijen op
de juiste wijze.
• Dek bij de installatie van het apparaat geen van de
ventilatieopeningen af.
• Open de behuizing van het apparaat nooit. Ondeskun-
dige reparaties kunnen de gebruiker blootstellen aan
ernstige risico’s. Als het apparaat of het netsnoer zijn
beschadigd, gebruik dan het apparaat niet en zorg dat
het door een deskundige wordt gerepareerd. Controleer het netsnoer regelmatig op beschadigingen.
• Om risico’s te vermijden, dient een beschadigd net-
snoer vervangen te worden door een gelijkwaardige
kabel van de fabrikant, onze klantenservice of een
andere specialist.
• Als u het apparaat gedurende langere tijd niet
gebruikt, haal dan de stekker uit het stopcontact en
verwijder de batterijen.
Deze symbolen kunnen op het apparaat aangetroen
worden en zijn bedoeld als waarschuwingen:
De bliksemschicht dient ervoor om de
gebruiker te wijzen op de aanwezigheid van
gevaarlijke spanning in het apparaat.
Het uitroepteken dient ervoor om de gebruiker te wijzen op belangrijke aanwijzingen
over de bediening of het onderhoud die
horen bij dit apparaat.
Producten die voorzien zijn van dit symbool
zijn voorzien van een “Klasse 1 Laser” voor het
lezen van de CD. De ingebouwde veiligheidschakelaars dienen ervoor om te voorkomen
dat de gebruiker wordt blootgesteld aan de
gevaarlijke laserstraal, die niet zichtbaar is
voor het ook, wanneer het CD-compartiment
wordt geopend.
Deze veiligheidschakelaars dienen niet overbrugd of
gemodiceerd te worden, omdat anders het risico bestaat
van blootstelling aan de laserstraal.
Kinderen en gehandicapten
• Houd voor de veiligheid van uw kinderen het verpakkingsmateriaal (plastic zakken, karton, piepschuim
enz.) buiten hun bereik.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met verpakkingsmateriaal
spelen i.v.m. verstikkingsgevaar!
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of mentale capaciteiten, of gebrek aan
ervaring en/of kennis tenzij zij onder toezicht staan of
instructies hebben gekregen betreende het gebruik
van het apparaat door een persoon verantwoordelijk
voor hun veiligheid.
• Houd kinderen onder toezicht om er voor te zorgen
dat zij niet met het apparaat gaan spelen.
Symbolen in deze gebruiksaanwijzing
Belangrijke opmerkingen voor uw veiligheid worden
speciaal aangeduid. Volg deze opmerkingen altijd op, om
ongelukken en schade aan het apparaat te voorkomen.
WAARSCHUWING:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt
mögliche Verletzungsrisiken auf.
LET OP:
Duidt op potentiaal gevaar voor het apparaat of voor
andere voorwerpen.
OPMERKING:
Duidt op tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsinstructies
Dit apparaat is uitgerust
met een Klasse 1 laser.
Overzicht van de bedieningsorganen
1 Telescopische antenne
2 Handgreep
3 CD-compartiment
4 STANDBY Toets (slaapstand/aan)
5 CLOCK toets (klok)
6 FUNCTION (functieschakelaar)
7 STOP toets
8 / Toetsen (snel vooruit/achteruit zoeken)
9 Toets (afspelen/pauze)
10 Klem voor het openen van het CD-vak (OPEN/CLOSE)
13
NEDERLANDS
11 Dockingpoort
12 VOLUME +/- (volume) toetsen
13 Luidspreker
14 LCD-scherm
15 Batterijvak
16 POWER indicatorverlichting
17 IR sensor voor de afstandsbediening
Achteraanzicht (niet getoond)
AUX IN aansluiting
AC~ Aansluiting netsnoer
Afstandsbediening
1 CLOCK toets (klok)
2 MUTE (demp) toets
3 PRE-DN/PRE-UP toetsen (radiostation geheugen)
4 SNOOZE knop
5 INTRO knop
6 MEMORY toets (geheugen)
7 RAND toets (willekeurig afspelen)
8 INFO knop
9
Toets (snel vooruit)
Toets (snel achteruit)
10 VOLUME +/- (volume) toets
11 FUNCTION (functieschakelaar)
12 MENU UP toets (iPod/iPhone nagivatiemenu)
13 ENTER toets (bevestiging)
14 MENU DN toets (iPod/iPhone nagivatiemenu)
15 EQ toets
16 MENU knop
17 (afspelen/pauze) toets
18 STOP toets
19 REPEAT toets (herhaal)
20 MONO/ST toets
21 FOLDER +/- toetsen (omhoog/omlaag, album)
22 SLEEP toets
23 TIMER toets
24 STANDBY toets
Installatie/Inleiding
• Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat
u het apparaat in gebruik neemt!
• Selecteer een geschikte locatie voor het apparaat.
De ondergrond waarop u het apparaat plaatst dient
droog, vlak en niet glad te zijn, voor een gemakkelijke
bediening.
• Zorg dat het apparaat voldoende geventileerd wordt!
• Verwijder indien nodig het beschermende plastic van
het scherm.
Stroomverzorging
• Sluit het bijgeleverde netsnoer (zie indien nodig bat-
terijvak (15)) om een correct geïnstalleerd stopcontact
230 V/50 Hz en op de stroomaansluiting AC ~ op de
achterkant van het apparaat.
• Zorg dat de spanning in overeenstemming is met die
op het indicatieplaatje.
• De bespaarde tijd zal verloren gaan zodra de stroom
wordt uitgeschakeld.
Werking van de batterij (Batterijen niet inbegrepen)
• Open aan de onderkant het deksel van het
batterijvak (15).
• Plaats 8 batterijen van het type UM 2/R14 1,5 V. Let
op de correcte polariteit (zie de onderkant van het
batterijvak)!
• Sluit het batterijvak.
Als het apparaat voor lange tijd niet wordt gebruikt,
verwijder de batterijen om enige “lekkage” te voorkomen.
OPMERKING:
• Zodra een hoofdkabel is aangesloten, worden de
batterijen automatisch uitgeschakeld.
• Tijdens de werking van de batterijen, zal de oplaadbare batterij van een aangesloten iPod/iPhone niet
worden opgeladen.
LET OP:
• Gebruik geen verschillende soorten batterijen of
nieuwe en gebruikte batterijen door elkaar.
• Doe geen gebruikte batterijen in het huisvuil. Lever
ze in bij een erkend verzamelpunt of geef ze terug
aan uw leverancier.
WAARSCHUWING:
Stel de batterijen niet bloot aan hitte of direct zonlicht.
Gooi batterijen nooit in open vuur. Explosiegevaar!
Batterijen van de afstandsbediening (Batterijen worden
niet meegeleverd)
• Open de afdekking van het batterijvak aan de achterzijde van de afstandsbediening.
• Plaats 2 batterijen R03 “AAA” 1,5 V. Let op de juiste
polariteit (zie de bodem van het batterijvak)!
• Als u de afstandsbediening gedurende langere tijd niet
gebruikt, verwijder dan de batterijen om “lekkage” van
batterijzuur te voorkomen.
LET OP:
• Gebruik geen verschillende soorten batterijen of
nieuwe en gebruikte batterijen door elkaar.
• Doe geen gebruikte batterijen in het huisvuil. Lever
ze in bij een erkend verzamelpunt of geef ze terug
aan uw leverancier.
WAARSCHUWING:
Stel de batterijen niet bloot aan hitte of direct zonlicht.
Gooi batterijen nooit in open vuur. Explosiegevaar!
14
NEDERLANDS
Instellen van de klok (in slaapstand)
1. Houd de CLOCK toets voor een korte tijd ingedrukt
(5/1). Het scherm geeft aan “24 HOUR”.
2. Gebruik de
/ toetsen (8/9) om te kiezen tussen
24 en 12-uursweergave. Bevestig met CLOCK.
OPMERKING: De 12-uursweergave resulteert in
de volgende aanduiding op het scherm
AM = ochtend, PM = middag.
3. Gebruik de
/ toetsen om de uren in te stellen.
Bevestig met CLOCK.
4. Gebruik de
/ toetsen om de minuten in te stellen.
5. Druk nogmaals CLOCK om de tijdinstellingen op te slaan.
Transportbeveiliging van het CD-compartiment
• Open het CD-vak (3) door het deksel met de klem (10)
omhoog te trekken.
• Verwijder indien aanwezig de transportbeveiliging van
de CD speler voordat u deze in gebruik neemt.
• Sluit het CD-vak.
iPod/iPhone compatibiliteit
Volledige compatibiliteit kann niet worden gegarandeerd
vanwege de grote verscheidenheid aan iPod en iPhone
modellen en generaties op de markt vandaag. Controleer
dat uw iPod/iPhone met dit apparaat gebruikt kan worden
voordat u de iPod/iPhone aansluit.
Er kan ook niet gegarandeerd worden dat alle functies op
afstand bediend kunnen worden. Bedien uw iPod/iPhone op
de gebruikelijke wijze, terwijl het in het dockingstation zit.
OPMERKING:
De volgende storingsmelding kan worden weergegeven,
afhankelijk van de softwareversie van uw iPhone:
“Dit accessoire was niet ontwikkeld voor iPhone gebruik. Er kan eventueel ruis optreden en de signaalsterkte
kan gereduceerd zijn.”
Druk in dit geval op “OK”.
Algemene bediening
OPMERKING:
U zult sommige toetsen zowel op het apparaat als op de
afstandsbediening aantreen.
Toetsen met de zelfde naam bedienen de zelfde functies.
STANDBY (4/24)
Druk de STANDBY toets om het apparaat in de slaapstand
te schakelen. De POWER-indicatorverlichting (16) gaat
branden. Druk deze toets nogmaals om het apparaat in te
schakelen.
Volume (12/10)
Instellen van het gewenste volume. Het scherm geeft “VOL”
en een nummer weer. Dit nummer komt overeen met een
waarde tussen “VOL MAX” en “VOL MIN”.
Infrarood afstandsbediening
Voor draadloze bediening tot een afstand van 5 meter. Als
dit bereik kleiner wordt, vervang dan de batterijen. Zorg
dat er zich tijdens het gebruik geen obstakels bevinden
tussen de afstandsbediening en de sensor (17) op het apparaat.
AUX IN aansluiting (Achterkant van het apparaat)
Voor het aansluiten van analoge afspeelapparatuur. Als u
hier apparatuur op aansluit, kunt u ook via de luidsprekers
luisteren naar andere apparaten, zoals MP3 of CD-spelers.
1. Sluit het externe apparaat aan op de AUX IN aansluiting met een 3,5 mm plug.
2. Gebruik nu de FUNCTION toets (6/11) om de AUX
stand te kiezen.
3. U kunt via de luidsprekers luisteren naar het geluid
van het externe apparaat; gebruik de VOLUME +/toetsen (12/10) om het volume aan te passen. De CD
toetsen werken niet.
4. Zie voor verdere functies het de gebruiksaanwijzing
van het externe audiotoestel.
OPMERKING:
Stel het volume van het externe apparaat in op een
acceptabel niveau.
Radio luisteren
1. Druk herhaaldelijk de FUNCTION toets (6/11) totdat
het scherm “TUNER” toont.
2. Gebruik de
/ toetsen (8/9) om op het gewenste
station af te stemmen.
3. De indicatielamp FM.ST ((ST)) (op het scherm) licht op
wanneer het station in stereo wordt ontvangen. Als
de ontvangst te slecht is en er storing in de ontvangst
zit, zal de indicatielamp knipperen. Voor FM stations
kunt u MONO/ST toets (20 op de afstandsbediening)
gebruiken om te wisselen tussen MONO en STEREO
ontvangst. In het geval van slechte ontvangst bevelen
we aan om de MONO stand te kiezen.
Opslaan/Stations selecteren
4. Als u het gewenste station gevonden hebt, druk dan
de MEMORY toets (6 op de afstandsbediening). MEMORY licht op in het scherm en de geheugenpositie
knippert.
5. Gebruik de PRE-UP/DN toets (3 op de afstandsbediening) voor het kiezen van de geheugenstand.
6. Druk MEMORY om de instellingen op te slaan.
15
NEDERLANDS
Druk de PRE-UP of PRE-DN toets om een geprogrammeerd station te selecteren.
Muziekweergave via de iPod/iPhone
(iPod/iPhone niet bijgeleverd)
1. Druk herhaaldelijk op de FUNCTION toets (6/11), totdat
“NO IPOD” op het display verschijnt.
2. Als een adapter met uw iPod is meegeleverd, verbind
deze dan met de docking aansluiting. Pas als de adapter aangesloten is, kunt u controleren of de iPod goed
in de iPod-aansluiting past.
3. Plaats uw iPod/iPhone in het dock.
LET OP:
Zorg ervoor dat uw iPod/iPhone rechtop in de aansluiting gezet wordt. Zet de iPod/iPhone niet scheef in
de aansluiting. Dit kan het dock en/of de iPod/iPhone
beschadigen.
4. Afhankelijk van het iPod/iPhone model moet eerst de
toetsenvergrendeling uitgeschakeld worden, en moet
de weergave gestart worden met behulp van de
toets (9/17).
5. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw iPod/iPhone
voor meer informatie over de bediening.
LET OP:
Stop het afspelen voordat u de iPod/iPhone aansluit,
anders kan de iPod/iPhone beschadigd raken.
OPMERKING:
• Indien nodig kunt u de audio-instellingen wijzigen
van uw iPod/iPhone om optimaal geluid te realiseren.
• Indien er een inkomende oproep wordt ontvangen
terwijl u muziek afspeelt met de iPhone in het dock,
zal het afspelen stoppen zodat u de ringtoon kunt
horen. Haal de iPhone uit het apparaat om gesprekken te accepteren.
iPod/iPhone opladen
Uw iPod/iPhone batterij wordt opgeladen zodra de iPod/
iPhone is aangesloten. Om de batterij op te kunnen laden
moet het apparaat aangesloten zijn op de elektriciteit.
OPMERKING:
• Als een adapter is meegeleverd met uw Pod, gebruik
deze dan om ervoor te zorgen dat de iPod past op de
aansluiting.
• Niet alle iPod/iPhone-generaties ondersteunen de
oplaadstand.
• De duur van het oplaadproces hangt af van het
iPod/iPhone model en van de staat van de batterij.
• We raden u niet aan gedurende het bedrijf de batterij op te laden, omdat de batterijen hierdoor sneller
leeg raken.
Afspelen CD’s/MP3
Het afspelen van een CD
1. Druk herhaaldelijk de FUNCTION toets (6/11) totdat
het scherm “CD” weergeeft.
2. Open het CD-vak (3) door het deksel met een klem (10)
omhoog te trekken.
3. Plaats de audio-CD op de conische as met de label
naar boven, zodat deze mechanisch vastklikt. Sluit de
CD-lade weer dicht.
4. AUDIO CD:
“READING” verschijnt kort op het display, dan “TOTAL”,
het aantal titels en de totale afspeeltijd. Het afspelen
begint vanaf het eerste nummer op de CD. De huidige
track, de verstreken afspeeltijd en het
symbool
worden getoond.
CD in MP3 formaat:
“READING” verschijnt kort op het display, dan “TOTAL”,
“MP3”, het aantal titels en de en mappen (FOLDER).
Het afspelen start vanaf het eerste nummer en vanaf
de eerste map. De huidige track (TRACK), de verstreken
afspeeltijd, “MP3” en het
symbool worden getoond.
Gebruik de FOLDER + of FOLDER - toetsen
(21 op de afstandsbediening) om de verschillende
mappen te selecteren.
5. Om de CD te verwijderen drukt u op de STOP toets
(7/18), open het CD-vak en haal voorzichtig de CD
eruit.
Houd de CD door altijd gesloten.
OPMERKING:
• Bij het afspelen van een CD in MP3 formaat die
mappen bevat, toont het scherm 01 voor het eerste
nummer van de nieuwe map wanneer een andere
map wordt geselecteerd.
• Als een disc niet juist of geheel niet is geplaatst, zal
“READING” oplichten en het scherm geeft “NO DISC”
(geen disc) weer.
• Het afspelen van CD’s die gecreëerd zijn door de
gebruiker kan niet gegarandeerd worden vanwege de
verscheidenheid in software en CD schrijfapparatuur.
Beschrijving van de werking van de knoppen
(9/17)
U kunt het afspelen tijdelijk onderbreken en hervatten. De
verstreken afspeeltijd knipeprt en het symbool “
” wordt
getoond. Door nogmaals op de toets te drukken wordt het
afspelen vanaf het zelfde punt hervat.
/ (8/9)
Gedurende het afspelen van een audio-CD, of een CD in
MP3 formaat, of in de IPOD modus.
U kunt met de
toets naar volgende nummers springen.
Houd de toets ingedrukt om versneld voorwaarts te gaan
in het huidige nummer (het geluid wordt gedempt).
U kunt de toets als volgt gebruiken:
1 x drukken = Ga terug naar het begin van het huidige
2 x drukken = Ga terug naar het vorige nummer.
3 x drukken = Ga terug naar het nummer daarvoor enz.
In de radiostand:
Afstemmen van het gewenste radiostation.
STOP (7/18)
De CD of de track stopt.
ENTER (13 op de afstandsbediening)
In IPOD mode:
Druk op de toets om de functie te activeren of om het
volgende menu te tonen.
MENU (16 op de afstandsbediening)
In IPOD modus:
Druk op de toets om het iPod/iPhone menu te openen of
om naar het vorige menu terug te keren.
OPMERKING:
Voor deze functie, de geluidsapplicatie moet reeds
gestart zijn.
MENU UP/MENU DN. (12/14 op de afstandsbediening)
Im IPOD Modus:
Druk op de toets om door het iPod/iPhone menu omhoog
of omlaag te bladeren.
MUTE (2 op de afstandsbediening)
Om het geluid snel uit te schakelen. Op het scherm zal
“MUTE” knipperen. Druk nogmaals op MUTE om deze
functie uit te schakelen.
EQ (15 op de afstandsbediening)
(Voorinstelling voor de toonregeling). Er zijn diverse standen voor de toonregeling beschikbaar (CLASSIC, ROCK,
POP, JAZZ, FLAT).
OPMERKING: Gedurende het afspelen van iPod/iPhone
Indien nodig kunt u de EQ instellingen van uw iPod/
iPhone wijzigen om optimaal geluid te realiseren.
MONO/ST (20 op de afstandsbediening)
In de FM radiostand:
Voor het schakelen tussen STEREO en MONO.
INFO (8 op de afstandsbediening)
Tijdens het afspelen van een CD in MP3 formaat:
nummer.
Houd de toets ingedrukt om versneld achterwaarts te gaan in het huidige nummer
(geluid wordt gedempt).
Opgeslagen ID-3 labelinformatie wordt als banier op het
scherm weergegeven. Druk nogmaals op de toets om de
functie uit te schakelen.
INTRO (5 op de afstandsbediening)
Elke titel van de CD zal 10 seconden worden afgespeeld.
Druk nogmaals op de toets om de functie uit te schakelen.
REPEAT (19 op de afstandsbediening)
1x drukken: (REPEAT 1 licht op) Het huidige nummer
2x drukken: (REPEAT ALL licht op) De CD wordt vol-
3x drukken: Alle functies worden geannuleerd. Nor-
Alleen voor CD’s in MP3 formaat:
1x drukken: Het huidige nummer wordt doorlopend
2x drukken: De hele CD zal voortdurend worden
3x drukken:
4x drukken: De functie wordt uitgeschakeld en de CD
RAND (6 op de afstandsbediening)
Het scherm toont “RANDOM” en het nummer dat als eerste wordt afgespeeld wordt weergegeven. Alle nummers
worden in willekeurige volgorde afgespeeld.
FOLDER +/- (21 op de afstandsbediening)
CD in MP3 formaat:
Druk deze toetsen tijdens het afspelen om naar de vorige
of volgende map te springen. Het scherm geeft kort een
bericht weer, bijv. FOLDER 02. Daarna start het systeem
automatisch met het afspelen of the MP3 CD. Wanneer
de toetsen worden gedrukt in de stop stand, wordt het
bericht ook kort weergegeven op het scherm. Druk dan
om het afspelen te starten.
PRE-UP/PRE-DN (3 op de afstandsbediening)
In de radiostand:
Selecteer een geprogrammeerd radiostation.
SLEEP (8 op de afstandsbediening)
Wanneer het apparaat is ingeschakeld, kunt u de tijd
instellen waarna het apparaat naar de slaapstand zal
schakelen. De tijd kan ingesteld worden tussen 90 en
wordt volledig herhaald.
ledige herhaald.
maal afspelen wordt hervat.
herhaald (Het scherm toont REPEAT 1).
herhaald (REPEAT ALL wordt getoond).
De geselecteerde map van de MP3 CD
wordt doorlopend herhaald (het scherm
toont REPEAT ALBUM). Gebruik de FOLDER
+/- toetsen (21 op de afstandsbediening)
om de verschillende mappen te selecteren.
wordt in de normale stand afgespeeld.
17
NEDERLANDS
10 minuten in stappen van 10 minuten. Druk deze toets
herhaaldelijk totdat het scherm de gewenste tijd weergeeft. Wanneer de functie wordt geactiveerd toont het
scherm het symbool “SLEEP”. Het apparaat schakelt automatisch af als de ingestelde tijd is verstreken.
Druk de SLEEP toets om de resterende tijd weer te geven.
U kunt naderhand nog steeds de tijd reduceren of de
functie uitschakelen.
TIMER (23 op de afstandsbediening)
U kunt het apparaat programmeren zodat het na een
vooraf ingestelde tijd uit en weer aan gaat.
1. Gebruik de STANDBY toets om naar de slaapstand te
schakelen. De POWER indicatorverlichting (16) brandt.
2. Druk de TIMER toets totdat het scherm “ON TIME”
weergeeft.
• Nu kunt u de
/ toetsen (8/9) gebruiken om
de uren en minuten in te stellen voor het in- en
uitschakelen, en voor het aanzetten van de modus
en volume.
• Bevestig altijd uw invoer met TIMER knop. De
instelling dat momenteel moet worden aangepast
knippert op het display.
OPMERKING:
Als binnen 10 seconden geen toets wordt geactiveerd, keert het apparaat terug naar de stand-by
modus zonder de invoer op te slaan.
3. Na het selecteren van het inschakelvolume, druk
nogmaals op de TIMER knop. Het apparaat schakelt in.
Na het bereiken van de ingestelde tijd, wordt het apparaat ingeschakeld in de geselecteerde modus. Het volume
neemt langzaam toe tot het geselecteerde volume.
Druk TIMER om de schakelklok uit te schakelen. “TIMER”
zal verdwijnen van het scherm.
SNOOZE (4 op de afstandsbediening)
Als het apparaat via de timer wordt ingeschakeld, kan
deze functie worden uitgesteld voor ongeveer 9 minuten
met de SNOOZE knop. Na 9 minuten wordt het apparaat
opnieuw ingeschakeld.
CLOCK (5/1)
Om de klok in te stellen.
Wanneer u op deze toets drukt, zal de tijd kortstondig
getoond worden.
MEMORY (6 op de afstandsbediening)
Om de stations op te slaan en het programmeerbaar
afspelen in te stellen.
Programmeren van het afspelen
Programmeren van het afspelen in een gewenste volgorde.
1. Druk de STOP toets (8/14).
2. Druk de MEMORY toets (6 op de afstandsbediening).
Het scherm toont “00 P01” (“Nummer” P “geheugenpositie”) en MEMORY. Gebruik de
/ toetsen
(7/14) om het gewenste nummer te selecteren en druk
nogmaals de MEMORY toets. De aanduiding op het
scherm wijzigt in geheugenpositie P02.
Voor CD’s in MP3 formaat:
Map “F00” naast P01, knippert op het display. Selec-
teer eerst de gewenste map met de toetsen FOLDER
+/- (21 op de afstandsbediening). Voor bevestiging
druk op de MEMORY knop. T00 wordt getoond.
3. Gebruik de
/ toetsen om het volgende nummer te
selecteren en druk nogmaals op MEMORY. Herhaal de
stappen totdat u alle nummers hebt geselecteerd.
OPMERKING:
Zodra de geheugencapaciteit van de programmeerbare titel is bereikt, zal “PROGFULL” getoond worden.
4. Druk de
toets (9/17). Het afspelen begint. Het
scherm toont het volgnummer van het eerste geselecteerde nummer. Gebruik deze toets ook voor het
tijdelijk onderbreken van het afspelen.
5. Druk eenmaal de STOP toets om het afspelen te stoppen. De positie wordt onthouden.
6. Voor herhaaldelijk afspelen van de programma’s, druk
op de knop.
7. Druk tweemaal op de STOP toets om het geheugen
te wissen. MEMORY zal niet langer meer getoond
worden.
Het apparaat stopt automatisch nadat alle geprogrammeerde nummers zijn afgespeeld. De geprogrammeerde
volgorde wordt in het geheugen vastgehouden totdat u
naar een andere stand schakelt, de CD uit het compartiment haalt of het apparaat uitschakelt.
Het is mogelijk om het geprogrammeerd afspelen te
combineren met de REPEAT functie. Druk na het programmeren en het starten van het afspelen de REPEAT toets
(13 op de afstandsbediening) tot drie keer in. De functies
kunnen toegepast worden zoals beschreven onder
“REPEAT”.
18
NEDERLANDS
Het afspelen van muziekbestanden in MP3
formaat
Met dit apparaat kunnen muziekbestanden in MP3 formaat afgespeeld worden. Het apparaat ondersteunt verder
de volgende soorten CD’s: CD, CD-RW, en CD-R.
Uw apparaat kan MP3 CD’s afspelen. Dit zijn gecomprimeerde CD’s die tot 200 nummers kunnen bevatten. Het
apparaat herkent automatisch MP3 discs (het scherm
toont het totale aantal nummers en mappen). Zie hoofdstuk “Afspelen van CD/MP3” voor het afspelen van zulke
CD’s. U kunt nummers programmeren, zoals beschreven
onder “Programmeren van het afspelen”.
Opmerking:
Er zijn vele methoden voor het comprimeren en branden
van CD’s. Er zijn ook grote verschillen in kwaliteit van CD’s
en gebrande CD’s.
Verder past de muziekbranche geen vast standaards toe
(kopieerbeveiliging).
Daarom kunnen zich soms problemen voordoen bij het
afspelen van CD’s en MP3 discs. Dat is geen storing van
dit apparaat.
Reiniging en onderhoud
• Haal de stekker uit het stopcontact voor het reinigen.
• U kunt vlekken op de buitenzijde afvegen met een
vochtige doek zonder toevoegingen.
Verhelpen van storingen
Symptomen Oorzaak Oplossing
CD kan niet
worden weergegeven.
CD is niet of niet
correct geplaatst.
Controleer of de disc
met het opschrift naar
boven is geplaatst.
Batterijen te
zwak.
Plaats nieuwe batterijen of gebruik
het apparaat met de
netkabel.
CD springt
tijdens de
weergave.
Controleer de
CD op vingerafdrukken, vuil of
krassen.
Reinig de CD vanuit
het midden met een
zachte doek.
Het apparaat
werkt niet.
Het apparaat is
geblokkeerd en
“hangt”.
Haal de stekker ca. 5
seconden uit het stopcontact. Schakel het
apparaat vervolgens
weer in.
Technische specicaties
Model: ...................................................................................SR 4337 iP
Voeding:................................................................220-240 V~ 50 Hz
Batterijwerking: ......................................8 x 1,5 V type UM2/R14
Uitgangsvermogen: ......................................................80 W PMPO
Opgenomen vermogen: ............................................................15 W
Beschermingsklasse: ........................................................................... II
Netto gewicht: ..........................................................................2,00 kg
Radio:
Frequentiebereiken: .........................VHF/FM 87,5 ~ 108,0 MHz
Onderhevig aan verandering zonder voorafgaande kennisgeving!
Dit apparaat voldoet aan alle huidige CE-richtlijnen, zoals
de richtlijn elektromagnetische compatibiliteit en de
laagspanningsrichtlijn, en is gefabriceerd volgens de meest
recente veiligheidsvoorschriften.
“Made for iPod” en “Made for iPhone” betekent dat een
apparaat speciek is ontworpen voor een verbinding met
een iPod of iPhone en dat de ontwerper is gecerticeerd
om aan de Apple standaarden te voldoen. Apple is niet
verantwoordelijk voor de functionering van dit apparaat,
of in hoeverre deze voldoet aan de veiligheids- en regulatiestandaarden.
Verwijdering/Betekenis van het
vuilnisbak-symbool
Houd rekening met het milieu, gooi elektrische apparaten
niet weg bij het huishoudafval.
Breng overbodige of defecte elektrische apparaten naar
gemeentelijke inzamelpunten.
Help potentiële milieu- en gezondheidsgevaren door
onverantwoordelijk wegwerpen te voorkomen.
Draag bij aan hergebruik en ander opnieuw gebruik van
oude elektrische en elektronische apparaten.
Uw gemeente kan u informatie geven over inzamelingspunten.
19
FRANÇAIS
Enfants et personnes invalides
• Pour la sécurité de vos enfants, garder hors de leur
portée tous les emballages (sachets en plastique, pièces
de cloisonnement, polystyrène etc.).
AVERTISSEMENT !
Ne pas laisser de jeunes enfants jouer avec les emballages danger d’étouement !
• Cet appareil n‘est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou ne disposant pas
de l‘expérience et/ou des connaissances nécessaires à
moins qu‘elles ne soient supervisées ou reçoivent d‘une
personne responsable de leur sécurité des instructions
concernant l‘utilisation de l‘appareil.
• Surveillez les enfants et assurez-vous qu‘ils ne jouent
pas avec l‘appareil.
Symboles utilisés dans ce manuel
Les notes importantes de sécurité sont marquées de façon
distincte. Y faire attention an d’éviter les accidents et
dommages sur l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Avertit contre les dangers pour la santé et indique les
risques potentiels de blessure.
ATTENTION :
Indique de potentiels dangers pour l’appareil ou d’autres
objets.
NOTE :
Souligne les conseils et informations donnés à l’utilisateur.
Directives spéciales de sécurité
Cet appareil fonctionne avec un
laser de Classe 1.
Liste des diérents éléments de commande
1 Antenne téléscopique
2 Poignée
3 Compartiment CD
4 Touche STANDBY (Veille/Marche)
5 Touche CLOCK (Horloge)
6 Touche FUNCTION (Interrupteur Fonction)
7 Touche STOP
8 Touches
/ (recherche en avant/en arrière)
9 Touche (lecture/pause)
10 Clip d’ouverture du compartiment CD (OPEN/CLOSE)
11 Station d’accueil
12 Touche VOLUME +/- (volume)
13 Haut-parleurs
Indications générales de sécurité
Avant d’utiliser cet appareil, lire attentivement ce manuel
et le conserver avec le Certicat de Garantie, la facture
et, si possible, l’emballage d’origine, y compris l’emballage
interne. Si cet appareil est donné à une tierce personne,
transmettre le manuel avec.
• Pour éviter tout risque d‘incendie ou d‘électrocution,
n‘exposez pas cet appareil à la pluie ou à l‘humidité.
Ne le faites pas fonctionner à proximité de l‘eau (par
ex. dans une salle de bain, une piscine ou un sous-sol
humide).
• Cet appareil est conçu uniquement pour l’utilisation
privée et dans la limite de ce pour quoi il a été conçu.
Cet appareil n’est pas destiné à l’utilisation commerciale.
• Ne branchez l‘appareil que sur une prise de courant
murale standard. Assurez-vous que la tension indiquée
sur l‘appareil soit conforme à celle délivrée par la prise.
• Si vous utilisez des adaptateurs externes, veuillez
respecter la polarité et la tension. Insérez les batteries
correctement.
• Lorsque vous installez l‘appareil, prenez soin de ne pas
obstruer les orices de ventilation.
• N‘ouvrez jamais l‘appareil. Des réparations inadaptées
peuvent créer des risques importants pour l‘utilisateur.
Si l‘appareil ou son cordon d‘alimentation sont endommagées, cesser de les utiliser et faites-les réparer par
un expert. Vériez régulièrement le bon état du cordon
d‘alimentation.
• Pour éviter les risques, un cordon endommagé doit
être remplacé par un cordon similaire fourni par le
constructeur, notre service clientèle ou tout autre
spécialiste.
• Si vous n‘utilisez pas l‘appareil durant une période prolongée, veuillez le débrancher et en retirer les batteries.
Ces symboles peuvent se trouver sur l‘appareil à titre
d‘avertissements :
Le symbole en forme d'éclaire est destiné à
prévenir l'utilisateur de la présence d'une
tension dangereuse à l'intérieur de l'appareil.
Le point d'exclamation est destiné à prévenir
l'utilisateur de la présence d'instructions d'utilisation importantes accompagnant l'appareil.
Les équipements avec ce symbole utilisent
un "Rayon laser de Classe 1" pour lire le CD.
Les interrupteurs de sécurité intégrées sont
destinés à éviter que l'utilisateur ne puisse
être exposé à au faisceau laser dangereux,
bien qu'invisible à l'œil nu, lorsqu'ils ouvrent
le compartiment CD.
Ces interrupteurs de sécurité ne doivent pas être contournés ou modiés sous peine de créer un risque d‘exposition
au faisceau laser.
20
FRANÇAIS
14 Ecran LCD
15 Compartiment à piles
16 Voyant lumineux POWER
17 Capteur IR pour la télécommande
Vue Arrière (non illustré)
Connexion AUX IN
Alimentation secteur AC~
Télécommande
1 Touche CLOCK (Horloge)
2 Touche MUTE (silence)
3 Touches PRE-DN/PRE-UP (mémoire de radio station)
4 Touche SNOOZE
5 Touche INTRO
6 Touche MEMORY (mémoire)
7 Touche RAND (lecture aléatoire)
8 Touche INFO
9 Touche
(Recherche vers l‘avant)
Touche (recherche vers l‘arrière)
10 Touche VOLUME +/- (volume)
11 FUNCTION (Interrupteur Fonction)
12 Touche MENU UP (menu de navigation iPod/iPhone)
13 Touche ENTER (conrmation)
14 Touche MENU DN button (iPod/iPhone menu naviga-
tion)
15 Touche EQ
16 Touche MENU
17 Touche (lecture/pause)
18 Touche STOP
19 Touche REPEAT (Répétition)
20 Touche MONO/ST
21 Touches FOLDER +/- (Haut/Bas, position mémoire
Album)
22 Touche SLEEP
23 Touche TIMER
24 Touche STANDBY
Installation/Introduction
• Lisez l‘ensemble du manuel avec d‘utiliser l‘appareil !
• Sélectionnez un endroit adéquat pour l’appareil. Les
endroits adaptés sont secs et disposent de surfaces
anti-dérapantes sur lesquelles vous pouvez utiliser
l‘appareil sans dicultés.
• Assurez-vous que l‘appareil dispose d‘une ventilation
adaptée !
• Retirez si nécessaire le lm de protection qui recouvre
l‘écran.
Alimentation
• Branchez le câble d’alimentation secteur inclus (si né-
cessaire, voir le compartiment à piles (15)) à une prise
électrique de 230 V / 50 Hz correctement installée et le
branchement électrique AC ~ à l’appareil de l‘appareil.
• Assurez-vous que la tension corresponde à celle indiquée sur la plaque indicatrice.
• L’heure enregistrée sera perdue dès que l’alimentation
est interrompue.
Fonctionnement à piles (Piles non incluses)
• Ouvrez le couvercle du compartiment à piles (15) au
bas de l’appareil.
• Insérez les 8 piles de type UM 2/R14 1,5 V. Veillez à
respecter la polarité (voir le bas du compartiment à
piles) !
• Refermez le compartiment à piles.
Si l’appareil doit resté inutilisé pendant de longues periods,
retirez les piles pour éviter les “fuites“.
NOTE :
• Si un cable secteur est connecté, les piles sont
automatiquement désactivées.
• Lors du fonctionnement par piles, la batterie rechargeable de l’iPod/iPhone ne sera pas rechargée.
ATTENTION :
• Ne mélangez pas diérents types de batteries, ou
bien des batteries neuves avec des batteries usagées.
• Ne jetez pas les batteries usagées avec les déchets
ménagers. Veuillez les remettre à un point de collecte
agrée ou bien les rap-porter au revendeur.
AVERTISSEMENT :
N‘exposez pas les batteries à la chaleur ou aux rayons
directs du soleil. Ne jetez jamais les batteries au feu.
Risque d‘explosion !
Batteries de la télécommande (Batteries non fournies)
• Ouvrez le couvercle du compartiment des batteries,
situé au dos de la télécommande.
• Insérez 2 batteries R03 “AAA“ de 1,5 V. Veuillez respecter la polarité (voir au fond du compartiment des
batteries) !
• Si vous n‘utilisez pas la télécommande durant une
période prolongée, veuillez retirer les batteries an
d‘éviter les “fuites“ d‘acide des batteries.
ATTENTION :
• Ne mélangez pas diérents types de batteries, ou
bien des batteries neuves avec des batteries usagées.
• Ne jetez pas les batteries usagées avec les déchets
ménagers. Veuillez les remettre à un point de collecte
agrée ou bien les rapporter au revendeur.
AVERTISSEMENT :
N‘exposez pas les batteries à la chaleur ou aux rayons
directs du soleil. Ne jetez jamais les batteries au feu.
Risque d‘explosion !
21
FRANÇAIS
Réglage de l‘horloge (en mode de veille)
1. Maintenez brièvement le bouton CLOCK (5/1). L‘écran
va acher “24 HOUR”.
2. Servez-vous des touches
/ (8/9) pour sélectionner
l‘achage de l‘heure sur 12 ou sur 24 h. Conrmez à
l‘aide de CLOCK.
NOTE : L‘achage sur 12h implique l‘achage
des indications suivantes :
AM = matin, PM = après-midi.
3. Utilisez les touches
/ pour régler les heu-res.
Conrmez avec CLOCK.
4. Utilisez les touches / pour régler les minutes.
5. Appuyez à nouveau sur CLOCK pour sauvegarder le
réglage de l‘heure.
Dispositif de sécurisation du compartiment CD pour le
transport
• Ouvrez le compartiment à CD (3) en tirant le couvercle
vers le haut à l’aide du clip (10).
• Retirez, s‘il est présent, le dispositif de sécuri-sation
pour le transport du lecteur de CD avant de commencer à vous en servir.
• Refermez le compartiment à CD.
Compatibilité iPod / iPhone
En raison de la variété importante de modèles et de générations d’iPod et d’iPhone sur le marché, la compatibilité
absolue ne peut pas être garantie. Avant de connecter un
iPod / iPhone, vérier qu’il a une interface compatible.
Une entière compatibilité des fonctions de télécommande
ne peut pas non plus être garantie. Utilisez normalement
votre iPod / iPhone, quand il est dans sa station d’accueil.
NOTE :
Selon la version du logiciel de votre iPhone le message
d’erreur suivant peut s’acher :
“Cet accessoire n’a pas été conçu pour une utilisation
avec iPhone. Il est possible qu’un bruit soit audible et
que la force du signal soit réduite.”
Dans ce cas, appuyez sur “OK”.
Fonctionnement général
NOTE :
Certaines touches se trouvent à la fois sur l‘appareil et
sur la télécommande.
Les touches ayant le même nom ont la même fonction.
STANDBY (4/24)
Appuyez sur la touche STANDBY pour mettre l‘appareil en
mode de veille. Le témoin lumineux POWER (16) s’allume.
Appuyez à nouveau sur cette touche pour mettre l‘appareil en marche.
Volume (12/10)
Ajustez le volume au niveau de votre choix. L‘écran va afcher “VOL“ ainsi qu‘un chire correspondant à la valeur
réglée pour “VOL MAX“ ou “VOL MIN“.
Télécommande à infrarouges
Fonctionnement sans l jusqu‘à une distance de 5m. Si
cette portée diminue, veuillez remplacer les batteries.
Lorsque vous utilisez la télécommande, assurez-vous qu‘il
n‘y ait pas d‘obstacles entre la télécommande et le capteur
(17) situé sur l‘appareil.
Prise AUX IN (Arrière de l’appareil)
Connexion aux appareils de lecture analogiques. Lorsque
vous les connectez sur cette prise, vous pouvez également
écouter la radio ou d‘autres appareils comme des lecteurs
MP3 ou CD, etc. par les enceintes.
1. Veuillez connecter l‘appareil externe sur la prise AUX
IN à l‘aide de la che 3,5mm.
2. Utilisez ensuite la touche FUNCTION (6/11) pour sélectionner le mode AUX.
3. Vous écouterez le son de l‘appareil externe par les
enceintes; utilisez les touches VOLUME +/- (12/10)
pour régler le volume. Les touches du CD ne sont plus
actives.
4. Pour les autres fonctions, veuillez consulter le manuel
de l‘utilisateur de l‘appareil audio externe.
NOTE :
Réglez le volume de l‘appareil audio externe sur un
niveau audible.
Ecouter la radio
1. Appuyez plusieurs fois sur la touche FUNCTION (6/11)
jusqu‘à ce que l‘écran indique “TUNER“.
2. Utilisez les touches / (8/9) pour sélectionner la
station de votre choix.
3. Le voyant de contrôle FM.ST ((ST)) (sur l‘achage) va
s‘allumer lorsque la station choisie est captée avec une
qualité stéréo. Si la réception est trop faible et que la
station subit des interférences, le voyant de contrôle
va se mettre à clignoter. Vous pouvez utiliser la touche
MONO/ST pour les stations FM (20 sur la télécommande) pour permuter entre les modes de réception
MONO et STEREO. En cas de mauvaise réception, nous
vous recommandons d‘avoir recours au mode MONO.
Enregistrement/Sélection de Stations
4. Lorsque vous avez trouvé la station de votre choix, appuyez sur la touche MEMORY (6 sur la télécommande).
MEMORY va s‘allumer sur l‘écran et la position de la
mémoire va se mettre à clignoter.
5. Pour choisir la position de la mémoire, veuillez appuyer
sur la touche PRE-UP/DN (3 sur la télécommande).
22
FRANÇAIS
6. Appuyez sur MEMORY pour sauveg-arder les réglages.
Pour sélectionner une station enregistrée, veuillez appuyer
sur les touches PRE-UP ou PRE-DN.
Lecture de chiers musicaux à partir de
l’iPod / iPhone
(iPod / iPhone non fourni)
1. Appuyez sur le bouton FUNCTION (6/11) plusieurs fois
jusqu’à ce que “NO IPOD“ apparaisse sur l’écran.
2. En cas d’adaptateur fourni avec votre iPod, placezle sur le connecteur d’accueil. Le bon branchement
de l’iPod dans le port iPod ne peut être vérié que si
l’adaptateur est branché.
3. Insérez votre iPod ou iPhone dans la station d’accueil.
ATTENTION :
Vérier que l’iPod / iPhone est branché droit dans
le port. Ne pas renverser ni incliner l’iPod / iPhone
lorsqu’il est branché dans le port. Cela pourrait
endommager la station ou l’iPod / iPhone.
4. Selon le modèle d’iPod / iPhone, relâcher d’abord
le verrouillage des touches et démarrer la lecture si
nécessaire avec la touche
(9/17).
5. Suivre les indications du manuel de votre iPod /
iPhone pour l’utilisation des commandes.
ATTENTION :
Arrêtez la lecture après avoir connecté l’iPod/iPhone,
faute de quoi, l’iPod/iPhone pourrait être endommagé.
NOTE :
• Si nécessaire, vous pouvez changer les paramètres audio
de votre iPod/iPhone an d’obtenir le meilleur son.
• Si vous recevez un appel alors que l’iPhone posé sur
la station est en train de lire de la musique, alors la
lecture s’arrêtera et vous entendrez la sonnerie. Retirez l’iPhone de l’appareil an de répondre à l’appel.
Chargement de l’iPod / iPhone
La batterie de votre iPod / iPhone se charge dès que l’iPod
/ iPhone est branché à une station d’accueil. Pour cela,
l’appareil doit être branché à l’alimentation.
NOTE :
• Si l’adaptateur de logement est fourni avec votre iPod,
utilisez-le pour garantir que votre iPod est bien adapté.
• Les diérentes versions d’iPod / iPhone ne supportent
pas toutes le mode charge.
• La durée de chargement dépend de l’iPod / iPhone
utilisé et des ses conditions de fonctionnement.
• Il n’est pas recommandé de recharger lors du
fonctionnement à piles, dans la mesure où les piles
s’useront plus vite.
Lire des CD/MP3
Comment lire un CD
1. Appuyez plusieurs fois sur la touche FUNCTION (6/11)
jusqu‘à ce que l‘écran ache “CD“.
2. Ouvrez le compartiment à CD (3) en tirant le couvercle
vers le haut à l’aide du clip (10).
3. Placez le CD audio sur l’axe conique, la face imprimée
étant dirigée vers le haut, de manière à ce qu’il s’enclenche en place. Refermez ensuite le compartiment à
CD.
4. CD AUDIO :
“READING” apparait brièvement sur l’écran, puis
“TOTAL”, le nombre de pistes et la durée de lecture
totale. La lecture débute à partir de la première piste
du CD. La piste actuelle, le temps de lecture écoulé et
le symbole
s’achent.
CD au format MP3 :
“READING” apparait brièvement sur l’écran, puis “TOTAL”, “MP3” ainsi que le nombre de pistes et de chiers
(FOLDER). La lecture débute à partir de la première piste et du premier répertoire. La piste (TRACK), le temps
de lecture écoulé, “MP3” et le symbole
s’achent.
Servez-vous des touches FOLDER + ou FOLDER - (21
sur la télécommande) pour sélectionner un répertoire
précis.
5. Pour retirer un CD appuyez sur le bouton STOP (7/18),
ouvrez le compartiment à CD et retirez délicatement
le CD.
Conservez toujours la porte du compartiment à CD refermée.
NOTE :
• Lorsque vous lisez des CD au format MP3 contenant
des répertoires, l'écran va acher 01 pour la
première piste du nouveau répertoire lorsque vous
accédez à un autre répertoire.
• Si un disque n'est pas correctement inséré ou absent,
l'indication "READING" va apparaître, et l'écran va
indiquer "NO DISC" (pas de disque).
• La lecture de CD crées par l'utilisateur ne peut être
garantie compte tenu de la diversité des logiciels et
des équipements média CD disponibles.
Description des boutons de commande
(9/17)
Vous pouvez interrompre la lecture de façon temporaire,
puis la reprendre. Le temps de lecture écoulé clignote et
le symbole “
“ s’ache. En appuyant à nouveau sur la
touche, vous reprendrez la lecture à partir de la même
position.
/ (8/9)
Pendant la lecture d’un CD audio, d’un CD au format MP3
ou en mode IPOD.
La touche vous permet de passer à la piste suivante ou
bien à celle d’après, etc. Maintenez cette touche enfoncée pour parcourir rapidement les morceaux (le son sera
coupé).
Vous pouvez utiliser la touche
Appuyez 1 fois = Reprend la lecture de la piste en cours,
depuis son commencement.
Appuyez 2 fois = Passe à la piste précédente.
Appuyez 3 fois = Lis la piste d’avant, etc. Maintenez cette
touche enfoncée pour parcourir rapide-
ment les chiers musicaux (le son sera
coupé).
En mode radio :
Réglez la station radio de votre choix.
STOP (7/18)
Le CD ou la piste s’arrête.
ENTER (13 sur la télécommande)
En mode IPOD :
ppuyez sur ce bouton pour active une fonction ou pour
acher le menu suivant.
MENU (16 sur la télécommande)
En mode IPOD :
Appuyez sur ce bouton pour ouvrir le menu iPod/iPhone
ou pour retourner au menu précédent.
NOTE :
Pour cette fonction, l’application musicale doit déjà être
en marche.
MENU UP/MENU DN. (12/14 sur la télécommande)
En mode IPOD :
Appuyez sur ce bouton pour parcourir le menu de l’iPod/
iPhone vers le haut ou vers le bas.
MUTE (2 sur la télécommande)
Coupe rapidement le son. L’indication “MUTE“ va clignoter
à l’écran. Pour annuler cette fonction, appuyez à nouveau
sur MUTE.
EQ (15 sur la télécommande)
(Fonction égaliseur préréglé). Il existe diérents modes
audio disponibles (CLASSIC, ROCK, POP, JAZZ, FLAT).
NOTE : Pendant la lecture d’iPod/iPhone
Si nécessaire, vous pouvez modier les réglages EQ de
votre iPod/iPhone an d’obtenir le meilleur son.
MONO/ST (20 sur la télécommande)
En mode radio FM :
Permute entre STEREO et MONO.
de la façon suivante :
INFO (8 sur la télécommande)
Lors de la lecture de CD au format MP3 :
Les informations tag ID-3 stockées seront achées à
l’écran sous forme de bannière. Appuyez à nouveau sur ce
bouton pour désactiver la fonction.
INTRO (5 sur la télécommande)
Chaque piste du CD sera lue pendant 10 secondes. Appuyez
à nouveau sur ce bouton pour désactiver la fonction.
REPEAT (19 sur la télécommande)
Appuyez 1 fois : (REPEAT 1 s’allume) L’intégralité de la piste
Appuyez 2 fois : (REPEAT ALL s’allume) L’ensemble du CD
Appuyez 3 fois : Toutes les fonctions seront annulées. La
Uniquement pour les CD au format MP3 :
Appuyez 1 fois : La piste en cours sera lue en boucle de façon
Appuyez 2 fois : Le CD entier sera répété en continu (RE-
Appuyez 3 fois : Le répertoire sélectionner du CD MP3 sera
Appuyez 4 fois : La fonction sera désactivée et le CD sera
RAND (6 sur la télécommande)
L’écran va acher “RANDOM” et le numéro de la piste qui
sera lue en premier. Toutes les pistes seront ensuite lues
dans un ordre aléatoire.
FOLDER +/- (21 sur la télécommande)
CD en mode MP3 :
ppuyez sur ces touches au cours de la lecture pour passer
au répertoire supérieur ou inférieur. L’écran ache brièvement un message, ex : FOLDER 02. Le système commence
alors automa-tiquement à lire le CD de MP3. Lorsque vous
ap-puyez sur les touches en mode arrêt, le message va
également s’acher brièvement à l’écran. Appuyez alors
sur
PRE-UP/PRE-DN (3 sur la télécommande)
En mode radio :
Sélectionner une station radio mémorisée.
SLEEP (8 sur la télécommande)
Lorsque l’appareil est en marche, vous pouvez régler le
temps au bout duquel il passera automatiquement en
mode de veille; réglez le temps par intervalles de 10 minutes, entre 10 et 90 minutes. Appuyez plusieurs fois sur
en cours sera répétée.
sera lu en boucle.
lecture normale va reprendre.
continue (l’écran va acher REPEAT 1).
PEAT ALL s’ache)
lu en boucle (l’écran va acher REPEAT
ALBUM). Utilisez les touches FOLDER +/(21 sur la télécom-mande) pour sélectionner un répertoire donné.
joué en mode normal.
pour commencer la lecture.
24
FRANÇAIS
la touche jusqu’à ce que l’écran indique le temps désiré.
Lorsque la fonction est ac-tivée, l’écran va acher le symbole “SLEEP”. L’appareil va automatiquement s’éteindre au
temps indiqué.
Pour acher le temps restant, veuillez appuyer sur la
touche SLEEP. Vous pouvez toujours réduire l’intervalle de
temps ou désactiver la fonction.
TIMER (23 sur la télécommande)
Vous pouvez programmer l’appareil pour qu’il s’éteigne et
se rallume à un moment prédéterminé.
1. SUtilisez la touche STANDBY pour passer en mode de
veille. Le témoin lumineux POWER (16) s’allume).
2. Appuyez sur la touche TIMER jusqu’à ce que l’écran
ache “ON TIME“.
• Vous pouvez à présent utiliser les boutons
/
(8/9) pour régler les heures et les minutes d’arrêt
ou de mise en marche, le mode de mise en marche
et le mode de mise en marche du volume.
• Conrmez toujours votre entrée à l’aide du bouton
TIMER. Le réglage étant couramment ajusté s’ache sur l’écran.
NOTE :
Si aucun bouton n’est activé dans les 10 secondes
qui suivent, l’appareil retourne en mode de veille
sans que l’entrée soit enregistrée.
3. Après avoir sélectionné le volume de mise en marche,
appuyez à nouveau sur le bouton TIMER. L’appareil va
passer en mode de veille.
Une fois que l’heure voulue est atteinte, l’appareil se met
en marche au mode sélectionné. Le volume augmente
graduellement jusqu’au volume sélectionné.
Appuyez sur TIMER pour désactiver la fonction de minuterie. Le symbole “TIMER” va disparaître de l’écran.
SNOOZE (4 sur la télécommande)
Si l’appareil s’est mis en route sur la commande du minuteur, cette fonction peut être retardée pendant environ
9 minutes à l’aide du bouton SNOOZE. Après 9 minutes,
l’appareil se met à nouveau en marche.
CLOCK (5/1)
Pour régler l’horloge.
Lorsque vous appuyez sur ce bouton, l’heure s’ache
brièvement.
MEMORY (6 sur la télécommande)
Pour enregistrer les stations et pour régler la lecture programmée.
Lecture programmée
Lecture programmée suivant la séquence de votre choix.
(uniquement en mode CD).
1. Appuyez sur la touché STOP (8/14).
2. Appuyez sur la touche MEMORY (6 sur la télécommande). L’écran va indiquer “00 P01” (“piste” P “position en mémoire”) et MEMORY. Utilisez les touches
/ (7/14) pour sélec-tionner la piste de votre choix,
puis appuyez à nouveau sur MEMORY. L’écran va
acher la position de mémoire P02.
Pour les CD au format MP3 :
Le chier “F00” à côté de P01, clignote sur l’achage.
Sélectionnez d’abord le chier que vous souhaitez à
l’aide des boutons FOLDER +/- (21 sur la télécommande). Pour conrmer, appuyez sur le bouton MEMORY.
T00 apparait sur l’écran.
3. Utilisez les touches
/ pour sélectionner la piste
suivante et appuyez à nouveau sur MEMORY. Répétez
ces étapes jusqu’à ce que vous ayez sélectionné toutes
les pistes.
NOTE :
Si la capacité de mémoire de la piste programmable
est atteinte, “PROGFULL“ s’achera sur l’écran.
4. Appuyez sur la touche
(9/17). La lecture débute.
L’écran va acher le numéro de la première piste
sélectionnée. Utilisez également cette touche pour
interrompre la lecture de façon temporaire.
5. Appuyez une fois sur la touche STOP pour arrêter la
lecture. La mémoire sera conservée.
6. Pour répéter la lecture des programmes, appuyez sur
le bouton
.
7. Pour eacer la mémoire, veuillez appuyer deux fois
sur STOP. MEMORY ne sera plus aché.
L’appareil va s’arrêter automatiquement une fois que
toutes les pistes enregistrées ont été lues. La séquence
programmée sera conservée en mémoire jusqu’à ce que
vous basculiez sur un autre mode, retiriez le CD du compartiment ou éteignez l’appareil.
Il est possible de combiner la lecture programmée avec la
fonction REPEAT. Une fois la programmation eectuée et
la lecture débutée, appuyez jusqu’à 3 fois sur la touche
REPEAT (13 sur la télécommande); Les fonctions peuvent
s’appliquer comme décrites dans “REPEAT”.
Lecture de chiers musicaux au format MP3
Cet appareil permet la lecture de chiers musicaux au
format MP3. L’appareil supporte également les types de
CD communs : CD, CD-RW et CD-R.Vous appareil peut lire
les CD MP3. Il s’agit de CD au format compressé pouvant
25
FRANÇAIS
Caractéristiques techniques
Modèle : ................................................................................SR 4337 iP
Tension d’alimentation :.................................220-240 V~ 50 Hz
Fonctionnement à piles : ........................ 8x 1,5V Typ UM2/R14
Puissance de sortie : .....................................................80 W PMPO
Consommation électrique : .....................................................15 W
Classe de protection : .........................................................................II
Poids net : ...................................................................................2,00 kg
Radio :
Gamme de fréquences : .................VHF/FM 87,5 ~ 108,0 MHz
Sujet à changement sans avertissement préal-able !
Cet appareil est conforme à toutes les directives CE en
vigueur, telles que les directives sur la compatibilité
électromagnétique et les faibles tensions et a été fabriqué
selon les derniers règlements de sécurité.
“Made for iPod” et “Made for iPhone“ signient qu’un
accessoire électronique a été tout particulièrement conçu
pour être branché à un iPod ou iPhone et a été certié par
le développeur pour répondre aux normes de performances Apple. Apple n’est pas responsable du fonctionnement
de cet appareil ni de sa conformité aux normes de sécurité
et des régulateurs.
Elimination/Signication du symbole
“Elimination”
Prendre soin de l’environnement, ne pas jeter des appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Porter les appareils électriques obsolètes ou défectueux
dans les centres de récupération municipaux.
Aider à éviter les impacts potentiels sur l’environnement
et la santé en luttant contre les déchets sauvages.
Vous contribuerez ainsi au recyclage et autres formes de
réutilisation des appareils électriques usagés.
Votre municipalité vous fournira les informations nécessaires sur les centres de collecte.
contenir jusqu’à 200 pistes. Votre appareil peut automatiquement reconnaître les disques MP3 (l’écran va indiquer le
nombre total de pistes et de réper-toires). Veuillez consulter le chapitre “Lires des CD/MP3” pour la lecture de tels
CD. Vous pouvez programmer la lecture des pistes comme
cela est décrit dans le paragraphe “Lecture programmée”.
Veuillez noter :
Il existe de nombreuses méthodes de gravure et de
compressions ainsi que diérentes qualités de CD et de CD
gravés.
De plus, l’industrie musicale n’applique pas les standards
xés (protection contre les copies).
Il se peut donc qu’en de rares occasions, des problèmes
surviennent lors de la lecture de disques CD et MP3. Il ne
s’agit pas d’un disfonctionnement de l’appareil.
Nettoyage et entretien
• Débranchez la prise d’alimentation sur secteur avant
de procéder au nettoyage.
• Vous pouvez nettoyer les salissures externes à l’aide
d’un chion légèrement humidié, sans aucun additif.
En cas de problèmes
Symptômes Cause Solution
CD ne peut
pas être lu.
CD n’est pas dans
l’appareil ou mal
positionné.
Vériez que la face
imprimée du disque
se trouve vers le haut.
Piles trop faibles. Changez les piles de
l’appareil ou branchez
le câble d’alimentation de l’appareil.
CD saute
pendant la
lecture.
Vériez l’état du
disque (empreintes
de doigts, salissures
ou rayures).
Nettoyez le disque à
l’aide d’un torchon
doux, du centre vers
le bord.
L’appareil ne
fonctionne
pas
L’appareil est bloqué et “ne répond
pas”.
Débranchez la che
électrique pendant
environ 5 secondes.
Puis, remettez l’appareil en marche.
26
ESPAÑOL
Normas generales de seguridad
Antes de usar este dispositivo, lea cuidadosamente este
manual del usuario y consérvelo junto con el certicado
de garantía, el recibo de compra y, si es posible, el embalaje original, incluyendo el embalaje interno. Si entrega
el dispositivo a terceros, incluya también el manual del
usuario.
• Para evitar riesgos de incendio o electrocución, no
exponga el aparato a la lluvia o la humedad. No lo use
cerca del agua (como en baños, piscinas ni sótanos
húmedos).
• Esta unidad está destinada exclusivamente a su uso
privado y la aplicación especíca para la que ha sido
diseñada. Esta unidad no ha sido diseñada para nes
comerciales.
• Conéctelo exclusivamente a una toma de corriente
estándar. Asegúrese de que el voltaje indicado en el
dispositivo coincida con la tensión de la toma.
• Si usa adaptadores externos, observe la polaridad y
voltaje correctos. Introduzca correctamente las baterías.
• Cuando instale el dispositivo, no tape ninguna de las
aperturas de ventilación.
• No abra nunca el chasis del dispositivo. Las repara-
ciones inadecuadas pueden provocar riesgos notables
para el usuario. Si el dispositivo o cable de corriente
está dañado, no use el dispositivo y hágalo reparar por
un experto. Compruebe regularmente si hay daños en
el cable de alimentación.
• Para evitar riesgos, el cable de alimentación daña-
do debe sustituitse por un cable equivalente por el
fabricante, nuestro servicio de atención al cliente o
cualquier otro especialista.
• Si no usa el dispositivo durante un periodo de tiempo
prolongado, desenchúfelo y saque las baterías.Estos
símbolos pu
Estos símbolos pueden encontrarse en el dispositivo y
están pensados como advertencias:
El símbolo del rayo pretende avisar al usuario
de la presencia de tensión peligrosa dentro
del dispositivo.
El símbolo de exclamación pretende alertar
al usuario de la presencia de instrucciones
importantes de uso y mantenimiento que
acompañan a este dispositivo.
Los productos con este símbolo funcionan
con un “Láser de Clase 1” para explorar el CD.
Los conmutadores de seguridad integrados
están pensados para evitar que el usuario se
vea expuesto al peligroso rayo láser invisible
al ojo cuando abra el compartimiento del CD.
Estos interruptores de seguridad no deben anularse ni
alterarse, o se producirá riesgo de exposición al rayo láser.
Niños y personas discapacitadas
• Para la seguridad de sus hijos, mantenga las piezas de
embalaje (bolsas de plástico, cartones, porexpan, etc.)
fuera de su alcance.
AVISO!
No deje que los niños pequeños jueguen con los
plásticos. debido al riesgo de asxia!
• Este dispositivo no está pensado para ser usado por
personas (incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de
experiencia y/o conocimientos, a menos que tengan
supervisión o sean instruidas sobre el uso del dispositivo por una persona responsable por su seguridad.
• Vigile a los niños para garantizar que no jueguen con
el dispositivo.
Símbolos en este manual del usuario
Las notas importantes para su seguridad se indicant claramente. Preste mucha atención a las mismas para evitar
accidentes y daños al dispositivo.
AVISO:
Advierte de riesgos para su salud, e indica riesgo
potencial de heridas.
ATENCIÓN:
Indica peligros potenciales para el dispositivo u otros
objetos.
NOTA:
Indica recomendaciones e información para usted.
Normas especiales de seguridad
Este dispositivo funcionacon un
láser de Clase 1.
Indicación de los elementos de manejo
1 Antena telescópica
2 Asa
3 Compartimiento de CD
4 Botón STANDBY (espera/encendido)
5 Botón CLOCK (reloj)
6 FUNCTION (interruptor de función)
7 Botón STOP
8
/ Botones (buscar adelante/atrás)
9
button (reproducir/pausa)
10 Clip para abrir el compartimiento de CD (OPEN/CLOSE)
11 Puerto de conexión
12 Botones VOLUME +/- (volumen)
13 Altavoz
14 Pantalla LCD