AEG SK98843-6I User Manual [nl]

N/AE/93. (09.)
200382777
SK 98843-6I
Koelkast
Refrigerateur
Gebruiksaanwijzing
Mode d`emploi
Instructies voor het gebruik van de gebruiksaanwijzing
Opmerkingen die belangrijk zijn voor uw veiligheid of voor de juiste
werking van het apparaat.
Aanvullende informatie met betrekking tot de bediening en praktische toepassingen van het apparaat.
Nuttige tips voor het economisch en milieuvriendelijk verstandige gebruik van het apparaat
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Inhoudsopgave
Veiligheidsinformatie.....................................................................................................................4
Veiligheid van kinderen / Bescherming van het milieu .....................................................5
Afvoer / Veiligheidsmaatregelen voor isobutaan ..................................................................6
Werking en gebruik / Voor de ingebruikneming/ ................................................................7
Bedieningspaneel / Toetsen temperatuurinstelling..............................................................7
Temperatuurdisplay / Opstarten en temperatuurregeling ................................................8
COOLMATIC / FROSTMATIC .........................................................................................................9
Interne onderdelen......................................................................................................................12
Tips....................................................................................................................................................13
Onderhoud / Ontdooien.............................................................................................................16
Lamp vervangen............................................................................................................................18
Hulp bij storingen........................................................................................................................19
Klantenservice en reserveonderdelen / Technische gegevens ........................................20
Installatie .......................................................................................................................................20
Opstelling........................................................................................................................................21
Elektrische aansluiting ...............................................................................................................22
Veiligheidsinformatie
Deze informatie werd voorzien ten behoeve van uw veiligheid. Lees dit alvorens het apparaat te installeren of te gebruiken. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor toekomstige raadpleging. Als het apparaat van eigenaar verandert, dient de gebruiksaanwijzing meegeleverd te worden.
Algemene aanwijzingen m.b.t. de veiligheid
Bewaar deze gebruiksaanwijzing goed en geef hem door aan een evt. volgende eigenaar van het apparaat. Dit apparaat is alleen bedoeld voor gebruik in het huishouden, voor het bewaren van levensmiddelen en dient volgens de voorschriften te worden gebruikt.
Reparaties aan dit apparaat, ook vervangen van het aansluitsnoer, mogen alleen door Service worden uitgevoerd. Daarbij mogen alleen
originele Service-onderdelen gebruikt worden. Onvakkundige reparaties kunnen tot aanzienlijke risico's voor de gebruiker leiden! Het apparaat is alleen spanningloos als de stekker uit het stopcontact is getrokken. Voordat u het apparaat gaat reinigen, dient u het altijd spanningloos te maken. Trek de stekker nooit aan het snoer, maar aan de stekker zelf uit het stopcontact. Als het stopcontact moeilijk bereikbaar is, schakel dan de zekering in de huisinstallatie uit. Het aansluitsnoer mag niet verlengd worden.
Zorg ervoor dat de stekker niet wordt platgedrukt of beschadigd door de achterkant van het koel/vriesapparaat.
- Een beschadigde stekker kan oververhit raken en brand veroorzaken.
Plaats geen zware voorwerpen of het koel/vriesapparaat zelf op het aansluitsnoer.
- Daardoor bestaat kans op kortsluiting en brand.
Trek de stekker niet uit het stopcontact door aan het snoer te trekken, vooral niet als het koel/vriesapparaat uit de nis wordt getrokken.
- Schade aan het snoer kan kortsluiting, brand en/of een elektrische schok veroorzaken.
- Als het aansluitsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door onze service-afdeling of door een erkend installateur.
Als het stopcontact los zit, steek de stekker er dan niet in.
- Daardoor bestaat kans op een elektrische schok of brand. Gebruik het apparaat niet zonder de afdekking van de binnenverlichting. Gebruik bij het schoonmaken, het ontdooien of het uitnemen van diepvriesproducten of het ijsblokjesbakje geen scherpe of puntige voorwerpen. Die kunnen het apparaat beschadigen. Zorg ervoor dat er geen vloeistoffen bij de temperatuurregelaar en de verlichting komen.
Consumptie-ijs en ijsblokjes niet direct uit de vriesruimte in de mond stoppen. IJs kan aan lippen of tong vastvriezen en verwondingen veroorzaken. Eenmaal ontdooide levensmiddelen mogen niet opnieuw ingevroren worden, maar moeten zo snel mogelijk geconsumeerd worden. Kant-en-klare diepvriesproducten volgens de aanwijzingen van de fabrikant van deze producten bewaren. Probeer niet het ontdooiproces te versnellen m.b.v. elektrische verwarmingstoestellen of chemische stoffen. Laat kunststof onderdelen niet met hete voorwerpen in aanraking komen. Geen bussen of flessen met brandbaar gas of vloeistof in het apparaat bewaren. Explosiegevaar! Geen koolzuurhoudende dranken, flessen en blikjes in de diepvriesruimte bewaren. Het dooiwaterafvoergootje regelmatig controleren en schoonmaken. Bij verstopping kan het verzamelde dooiwater storingen veroorzaken.
Veiligheid van kinderen
Houd de verpakking uit de buurt van kinderen. Kunststof folie kan verstikkingsgevaar opleveren. Het apparaat is bedoeld voor gebruik door volwassenen. Laat kinderen niet met het apparaat of de bedieningselementen spelen. Als u het apparaat afdankt, trek dan de stekker uit het stopcontact, snijd het aansluitsnoer af (zo dicht mogelijk bij het apparaat) en haal de deur eruit. U verhindert daardoor, dat spelende kinderen een elektrische schok krijgen of elkaar of zichzelf in het apparaat opsluiten. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door kinderen, personen met verminderde lichamelijke, zintuigelijke of geestelijke capaciteiten of een gebrek aan kennis en ervaring, tenzij er toezicht is ingesteld door de persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of tenzij zij van deze persoon instructies hebben gekregen over het gebruik.
Bescherming van het milieu
Dit apparaat bevat geen gassen die de ozonlaag kunnen beschadigen, niet in het koelcircuit en evenmin in de isolatiematerialen.
Het apparaat mag niet samen met huisvuil worden afgevoerd. Voorkom beschadiging aan de koeleenheid. Informatie over uw plaatselijke afvalverwerkingslocaties kunt u bij de gemeente opvragen.
Verwijder de stekker en zorg dat alle sloten en grendels verwijderd zijn zodat kinderen niet opgesloten kunnen raken in het apparaat.
Afvoer
Verpakkingsinformatie van het apparaat
De materialen met het symbool kunnen gerecycled worden. >PE< voor polyethyleen, bijv. verpakkingsmateriaal van folie >PS< voor polystyreen, bijv. vulmateriaal (altijd CFK-vrij) >POM< polyoxymethyleen, bijv. plastic sluitingen. Alle materialen zijn milieuvriendelijk! Informatie over de inzamelroosters of -plaatsen kunnen worden verkregen
bij de gemeente.
Veiligheidsmaatregelen voor isobutaan
Waarschuwing
Het koelmiddel van het apparaat is isobutaan (R 600a) dat in hoge mate brandbaar en explosief is. Houd ventilatie-openingen in het apparaat of in het inbouwmeubel vrij. Gebruik geen mechanische apparaten of andere middelen om het ontdooiproces te bespoedigen, die niet door de fabrikant worden aangeraden. Beschadig het koelcircuit niet. Gebruik geen elektrische apparaten binnenin het apparaat, tenzij ze door de fabrikant worden geadviseerd.
Als u zich niet aan deze aanwijzingen houdt, kan de fabrikant niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele schade.
Werking en gebruik
Voor de ingebruikneming
Wacht ten minste 4 uur voordat u het apparaat aansluit, dan kan de olie terugvloeien in de compressor.
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, wast u de binnenkant en de interne accessoires met lauwwarm water en een beetje neutrale zeep om de typische geur van een nieuw product weg te nemen. Droog daarna grondig af.
Gebruik geen oplosmiddelen of schuurpoeders. Deze beschadigen de lak.
Verwijder de veiligheidselementen die gebruikt worden bij het transport.
Bedieningspaneel
1.Aanduidingslicht (groen)
2.AAN/UIT knop
3.Selectieknoppen
temperatuur (voor warmere temperaturen)
4.Temperatuur beeldscherm
5.Selectieknoppen temperatuur (voor koudere temperaturen)
6.FROSTMATIC functie "aan" indicator (geel)
FROSTMATIC Om items snel in het vries compartiment te bevriezen
7.Druk deze knop in voor FROSTMATIC
8.COOLMATIC functie "aan" indicator (geel)
COOLMATIC voor intensieve koelkast koeling
9.Knop indrukken voor COOLMATIC
Toetsen temperatuurinstelling
De temperatuur wordt aangepast met de "+" (WARMER) en "-" (KOUDER) toetsen.
Deze toetsen zijn verbonden met het temperatuurdisplay.
Het temperatuurdisplay schakelt over van het tonen van de ACTUELE temperatuur (temperatuurdisplay is verlicht) naar het tonen van de GEWENSTE temperatuur (temperatuurdisplay knippert) door op een van de toetsen "+" of "-" te drukken.
Elke keer dat op een van deze twee toetsen wordt gedrukt, wordt de GEWENSTE temperatuur met 1°C aangepast. Als op geen van de toetsen wordt gedrukt, schakelt het temperatuurdisplay automatisch terug na een korte tijd (ong. 5 sec.) naar het tonen van de ACTUELE temperatuur.
GEWENSTE temperatuur betekent: De temperatuur die vereist is in de koelkast. Deze kan worden bijgesteld tot
de temperaturen die op het display worden getoond. De GEWENSTE temperatuur wordt aangeduid met knipperende getallen.
ACTUELE temperatuur betekent: Het temperatuurdisplay toont de temperatuur die momenteel in de koelkast
heerst. De ACTUELE temperatuur wordt getoond met continu brandende getallen.
Temperatuurdisplay
Het temperatuurdisplay kan verschillende informatie tonen.
Tijdens de normale werking wordt de temperatuur die op dat moment heerst in de koelkast (ACTUELE temperatuur) weergegeven. Als de temperatuur wordt bijgesteld, knippert de temperatuur die op dat moment is ingesteld (GEWENSTE temperatuur).
Voor het eerste gebruik
Maak voor het eerste gebruik de binnenkant van het apparaat en alle toebehoren schoon (zie hoofdstuk: "Reiniging en onderhoud").
Opstarten en temperatuurregeling
1.Steek de stekker in het stopcontact. Als de deur van het
koelkastcompartiment wordt geopend, gaat de binnenverlichting aan.
2.Druk op de AAN-/UIT-toets. Het groene hoofdindicatielampje gaat branden.
3.Druk op de "+" (WARMER) of "-" (KOUDER) toets. Het temperatuurdisplay
schakelt om en de GEWENSTE temperatuur die momenteel is ingesteld knippert op het temperatuurdisplay.
4.Stel de vereiste temperatuur in door op de "+" (WARMER) of "-" (KOUDER)
toetsen te drukken (zie hoofdstuk "Toetsen temperatuurinstelling"). Het temperatuurdisplay zal direct de gewijzigde instelling tonen. Elke keer dat op een van deze twee toetsen wordt gedrukt, wordt de GEWENSTE temperatuur met 1°C aangepast. Instelbaar temperatuurbereik: +2°C tot +8°C.
NB: Vanuit het oogpunt van voedselveiligheid, wordt +5°C als koud genoeg beschouwd als opslagtemperatuur voor het
koelkastcompartiment.
5.Als de vereiste temperatuur is ingesteld, zal na een korte periode (ong. 5
sec.) het temperatuurdisplay veranderen en weer de ACTUELE temperatuur in de koelkast tonen.
Het display verandert van knipperende naar continue verlichting. De compressor start en werkt vervolgens automatisch.
Informatie! Als de instelling is gewijzigd, start de compressor niet meteen als op dat moment automatisch ontdooien plaatsvindt.
Aangezien de opslagtemperatuur binnen in de koelkast snel wordt bereikt, kunt u meteen na het inschakelen voedsel opslaan.
Belangrijk! Wacht tot er in het vriescompartiment een temperatuur van -18 °C is bereikt, alvorens er bevroren voedsel in op te slaan.
COOLMATIC/FROSTMATIC
COOLMATIC Knop
De COOLMATIC functie is geschikt om snel grote hoeveelheden goederen in de koelkast te koelen, b.v. dranken en salades voor een feestje.
1.De COOLMATIC functie wordt aangezet door op de COOLMATIC knop te
drukken. Het gele lampje gaat branden.
2.De COOLMATIC functie verzekerd nu intensieve koeling. Een GEWENSTE
temperatuur van +2°C is automatisch geselecteerd. De COOLMATIC functie wordt na een periode van 6 uur automatisch beëindigd. De oorspronkelijk geselecteerde GEWENSTE temperatuur is opnieuw geldig en de temperatuur in het compartiment zal hiernaar terugkeren.
Het temperatuur beeldscherm laat de WERKELIJKE koelkast-temperatuur zien.
3.De COOLMATIC functie kan op elk moment handmatig beëindigd worden
door opnieuw op de COOLMATIC knop te drukken. Het gele lampje gaat uit.
FROSTMATIC Knop
DE FROSTMATIC functie accelereert de bevriezing van vers eten en beschermt, op hetzelfde moment, voedselwaren die al opgeslagen zijn onder ongewenste temperaturen.
10
1.De FROSTMATIC functie wordt aangezet door op de FROSTMATIC knop te
drukken. Het gele lampje gaat branden. Indien de FROSTMATIC functie niet handmatig wordt beëindigd, sluit de
elektronica in de applicatie de FROSTMATIC functie na 24 uur af. Het gele lampje gaat uit.
2.De FROSTMATIC functie kan op elk moment handmatig beëindigd worden
door nogmaals op de FROSTMATIC knop te drukken. Het gele lampje gaat uit.
Wanneer de FROSTMATIC functie aangezet is, kan de WERKELIJKE temperatuur in de koelkast licht dalen.
Zodra de FROSTMATIC functie uitgezet is, zal de geselecteerde GEWENSTE temperatuur worden hervat.
Waarschuwing: De COOLMATIC en FROSTMATIC functies kunnen niet gelijktijdig worden aangezet.
Indien de COOLMATIC of de FROSTMATIC functies zijn aangezet zal de temperatuurinstelling misschien niet veranderen.
Uitzetten van de applicatie
Om uit te zetten, druk ongeveer 3 seconden op de AAN/UIT knop. Dit zal resulteren in het aftellen van "3" naar "1" in het temperatuur beeldscherm. Bij "1" zal de koelkast uitgaan. Het temperatuur beeldscherm zal uitgaan.
Opmerking: De applicatie kan niet worden aan- of uitgezet indien het losgekoppeld is of indien er geen stroom naar wordt geleverd. Na connectie met de belangrijkste elektriciteitbron zal de applicatie terugkeren naar dezelfde operationele staat zoals voor de interruptie van de stroomvoorziening. Indien de applicatie voor een langere periode niet zal
worden gebruikt:
1.Verwijder alle bevroren en gekoelde pakketen.
2.Zet de applicatie uit door op de AAN/UIT knop te drukken totdat het
beeldscherm uitgaat (zie boven).
3.Verwijder de belangrijke stekkers of zet uit, of ontkoppel van, de
belangrijkste elektriciteitbron.
4.Ontdooi het vriescompartiment en maak het grondig schoon (zie sectie
“Reinigen en Verzorging”).
5.Laat de deuren open om de opbouw van geuren te vermijden.
11
Temperatuur indicator
De temperatuur indicator geeft een verscheidenheid aan informatie.
Tijdens normale werking, laat het de temperatuur binnen in het koelcompartiment zien (werkelijke temperatuur).
Wanneer de temperatuur ingesteld wordt, zal de temperatuur instelling voor het koelcompartiment (nominale temperatuur) op dat moment knipperen.
Waarschuwing: Tot wel 24 uur kan nodig zijn voordat de temperatuur indicator de werkelijke temperatuur aangeeft.
SUPERCOOL functie
De SUPERCOOL functie versnelt de koeling van verse voedselproducten terwijl, op hetzelfde moment, al opgeslagen producten worden beschermd tegen ongewenste verwarming. Een nominale temperatuur van +2°C is automatisch vooraf ingesteld.
· De functie wordt aangezet door de SUPERCOOL knop in te drukken (I). De
gele indicator (H) licht op.
Het is te allen tijde mogelijk om deze functie stop te zetten door de SUPERCOOL knop opnieuw in te drukken. De gele indicator gaat uit. Indien de SUPERCOOL functie niet handmatig stopt, wordt het na ongeveer 6 uur automatisch op elektronische wijze stopgezet.
De SUPERCOOL functie wordt gedeactiveerd als de elektrische stroom wordt afgesloten!
Temperatuur
Er zijn verschillende temperatuur zones in het koelkast compartiment. De warmste zone zit aan de bovenkant, en de koudste zone zit boven de afdekking van de groente bakken.
De interne temperatuur wordt beïnvloed door de volgende factoren:
Kamer temperatuur Hoe vaak de deur wordt geopend Hoeveelheid opgeslagen voedselproducten Applicatie instellingen
12
Deurplateaus
Om de opslag van voedselverpakkingen van verschillende afmeting te kunnen ondersteunen, kan het middelste deurplateau in hoogte versteld worden. Trek het plateau geleidelijk in de richting van de pijlen totdat het los komt en plaats hem op een andere gewenste hoogte terug. Voor grondiger reinigen kunnen de bovenste en onderste deurplateaus worden verwijderd door ze in de richting van de pijlen te trekken en ze daarna weer terug te plaatsen.
Interne onderdelen
Legplateaus
De legplateaus kunnen verwijderd worden om ze te reinigen. Om de opslag van voedselverpakkingen van verschillende afmetingen te kunnen ondersteunen, kunnen de legplateaus op verschillende hoogten worden geplaatst. Om een intern legplateau te verwijderen, trekt u het naar voren totdat het kan worden opgetild of gekanteld en worden verwijderd. Om het plateau op een andere hoogte terug te plaatsen, doet u hetzelfde in omgekeerde volgorde. Voor beter gebruik van ruimte kunnen de voorste helften van de plateaus over de achterste liggen.
13
Tips
Energiebesparing
Let op waar de koelkast wordt geplaatst. Zie paragraaf “Installatie”. Zodra het juist geïnstalleerd is, verbruikt de koelkast minder energie. Probeer te voorkomen dat u de deur lange tijd open houdt of dat u de deur te vaak opent, aangezien warme lucht in de koelkast komt en ervoor zorgt dat de compressor onnodig vaak aan slaat. Als de omgevingstemperatuur hoog is, de thermostaatknop op de koudste instelling (hogere cijfers) staat en het apparaat volledig gevuld is, kan de compressor continu aan staan waardoor er ijs op de verdamper ontstaat. Als dit gebeurt, draait u de knop naar een warmere instelling (lagere cijfers) om de koelkast automatisch te laten ontdooien en zo elektriciteitsverbruik te besparen. Plaats geen warm voedsel in de koelkast. Laat warm voedsel eerst afkoelen. Houd de hitte-emissiecondensor, het metalen rooster aan de achterwand van de koelkast, altijd schoon..
Nuttige tips voor het koelen
Bewaar geen warm voedsel of dampende vloeistoffen in de koelkast en bedek het voedsel, vooral als het een sterke geur verspreidt.
Om de koelkast op de juiste manier te gebruiken, zijn hier een aantal nuttige tips:
Rauw vlees (biefstuk, varkensvlees, lam en gevogelte): stop dit in plastic zakken en leg boven de saladeruimte. Dit is het koudste punt in de koelkast. Vlees kan alleen op deze manier veilig worden opgeborgen voor
ten hoogste een of twee dagen. Gekookt voedsel, koude stukken, pudding, enz.: dit moet goed bedekt
worden en kan op een van de glasplaten worden gezet. Fruit en groenten: dit moet goed schoongemaakt worden en in de onderste lade(n) bewaard worden. Boter en kaas: dit moet in speciale luchtdichte bakjes gelegd of in aluminiumfolie of plastic zakjes gewikkeld worden om zoveel mogelijk lucht buiten te sluiten. Melkflessen: deze moeten een afdekdop hebben en opgeslagen worden in het flessenrek in de deur.
Bananen, aardappelen, uien en knoflook, indien niet verpakt, mogen niet in de koelkast bewaard worden.
14
Opslaan van voedsel
Verzeker dat koude lucht kan circuleren wanneer u voedsel opslaat. Het product dat gekoeld moet worden, mag nooit direct contact maken met
de achterste wand binnen in het koelkastcompartiment. Deze kunnen bevriezen en gedeeltelijk vast blijven zitten tegen de wand
wanneer het wordt verwijderd, zodat het de dauw ervan weerhoudt regelmatig te stromen.
Plaats voedsel zoals kaas, vleeswaren, fruit, groenten, al gekookt eten en bereide salades in bakjes en sluit ze af.
Op deze manier wordt hun natuurlijke frisheid en aroma behouden. Voedsel moet worden opgeslagen volgens de verschillende temperatuur zones. Boter, kaas - in de binnenkant van de deur in het boter schaaltje en de kaas
houder.
Eieren - in de binnenkant van de deur Fruit, groenten, sla - in de groente bakjes Vleeswaren, vlees - in het onderste gedeelte (eerste lade of het afdeksel
boven de groentebak) Melk producten, conserven, potjes - in het bovenste gedeelte of in de
binnenkant van de deur
Flessen / tubes - in de binnenkant van de deur
Gebruik van het vriescompartiment
Belangrijk!
Doe de koelkast niet open als de elektrische stroom is afgesloten! Voedsel bederft niet als de applicatie vol is en voor een korte periode is afgesloten (kijk voor meer informatie onder “houdbaarheidsdatum in geval van uitval” in de catalogus of in het advertentie materiaal). Indien de stroomuitval voortzet, gebruik dan het ontdooide voedsel binnen een korte periode. Houdbaarheidsdatum verandert wanneer de temperatuur van het bevroren voedsel stijgt.
Temperatuur instelling
Om de temperatuur in te stellen, gebruik de relevante knoppen voor zowel de koelkast als het vriescompartiment. Zie “Gebruik van het koelkastcompartiment”. De juiste temperatuur voor bevroren voedsel en nog te bevriezen voedsel is -18°C.
15
SUPERFROST functie
De SUPERFROST functie versnelt het vriezen van verse voedselproducten, terwijl op hetzelfde moment, al opgeslagen producten in het compartiment worden beschermd tegen ongewenste opwarming.
- De functie wordt aangezet door de SUPERFROST knop in te drukken (G). De gele indicator (F) gaat branden.
- Het is te allen tijde mogelijk om deze functie stop te zetten door de SUPERFROST knop opnieuw in te drukken.
De gele indicator gaat uit.
- Indien de SUPERFROST functie niet handmatig stopt, wordt het na ongeveer 24 uur automatisch op elektronische wijze stopgezet.
De gele indicator gaat uit.
De SUPERFROST functie is gedeactiveerd indien de elektrische stroom is afgesloten!
Temperatuur van het vriescompartiment
De interne temperatuur wordt beïnvloed door de volgende factoren:
- Kamertemperatuur
- Hoe vaak de deur is geopend
- Hoeveelheid opgeslagen voedselproducten
- Applicatie instellingen
Waarschuwing: Controleer de staat van het bevroren voedsel als het vriescompartiment opwarmt.
Voedsel bevriezen
Om voedsel te bevriezen, schakel de SUPERFROST functie 24 uur voor bevriezing in. Maar 4-6 uur is nodig voor een kleinere hoeveelheid.
Vriescompartiment toerusting
16
Onderhoud
Voordat u welke onderhoudshandeling dan ook verricht, de stekker uit het stopcontact trekken.
WAARSCHUWING
Dit apparaat bevat koolwaterstoffen in de koeleenheid. Onderhoud en herladen mag alleen uitgevoerd worden door bevoegde technici.
Ontdooien
Een deel van het vocht uit de koelruimte wordt tijdens het gebruik in de vorm van ijs of rijp afgescheiden.
Dikke lagen ijs en rijp hebben een isolerend effect. Het koelvermogen wordt minder, de temperatuur stijgt, er is meer energie nodig en als ijs of rijp te dik worden, kan de deur van de vriesruimte niet meer open, de deur kan zelfs kapotgaan.
Bij dit type apparaat gebeurt het ontdooien van de koelruimte automatisch, zonder dat u daaraan iets hoeft te doen.
De thermostaat onderbreekt regelmatig de werking van de compressor. Het koelen wordt dan onderbroken, de temperatuur in de koelruimte stijgt en het ontdooien begint. Na het ontdooien start de thermostaat het koelen weer.
Het dooiwater loopt via het dooiwaterafvoergootje in het condensbakje bovenop de compressor en verdampt door de warmte.
Controleer regelmatig of het
dooiwaterafvoergootje niet verstopt is. Als het afvoergootje verstopt is, kan het dooiwater schade veroorzaken aan de isolatie van het apparaat.
Maak het gootje schoon m.b.v. het meegeleverde krabbertje (zie afb.).
17
Het krabbertje kunt u weer in het gootje opbergen. Controleer regelmatig of het dooiwaterafvoergootje niet verstopt is. Meestal raakt het afvoergootje verstopt door in papier verpakte
levensmiddelen. Het papier komt in aanraking met de achterzijde van de koelruimte en vriest daaraan vast. Als u de levensmiddelen uit de koelruimte haalt, scheurt het papier en dat kan tot verstopping van het afvoergootje leiden. Doe dus voorzichtig met in papier verpakte levensmiddelen.
Als erg veel koelvermogen nodig is, bijv. tijdens een hittegolf, werkt de
koelkast soms continu. Er wordt dan niet automatisch ontdooid. Het is niet abnormaal als er na het ontdooien kleine restjes ijs en rijp op de
achterkant van de koelruimte achterblijven. De vriesruimte kan niet automatisch ontdooid worden, omdat de
diepvriesproducten geen hogere temperaturen kunnen verdragen. De laag ijs kan afgeschraapt en verwijderd worden met een plastic schraper,
mits de laag niet te dik is. Als de ijslaag zo dik is, dat hij niet met de kunststof schraper verwijderd kan
worden, moet de vriesruimte ontdooid worden (in het algemeen 2 tot 3 keer per jaar).
Neem de levensmiddelen uit de koel- en vriesruimte en wikkel ze in enkele lagen krantenpapier of dekens. Bewaar ze op een zo koel mogelijke plaats.
Maak het apparaat spanningloos en laat de deuren van vries- en koelruimte open.
Veeg het dooiwater aldoor met een zachte doek of spons weg. Na het ontdooien de binnenzijde van vries- en koelruimte droog wrijven, de
stekker weer in het stopcontact steken en de levensmiddelen weer in het apparaat leggen.
Zet na het ontdooien de temperatuurregelaar op de hoogste stand, zodat het apparaat zo snel mogelijk weer de geschikte bewaartemperatuur kan bereiken.
Normaal onderhoud
Het wordt aangeraden om de binnenkant van de koelkast binnen 3-4 weken schoon te maken.
Huishoudelijk schoonmaakmiddel of zeep mag niet worden gebruikt. Nadat u de stroom eraf heeft gehaald, was dan de applicatie met lauw water
en veeg het schoon. Reinig het rubberen magneetdeur stripje met schoon water.
18
Steek na het reinigen de stekker van de applicatie in het stopcontact. Het is praktisch om het bevroren voedselcompartiment schoon te maken en
te ontdooien wanneer deze leeg is. Stof en vuil, verzameld op de achterkant van de koelkast en condensator, zou
één of twee keer per jaar verwijderd moeten worden. Op hetzelfde moment zou de verdamingsopvanger bovenop de compressor ook schoongemaakt moeten worden.
Als de koelkast niet in gebruik is
Voer als het apparaat langere tijd niet gebruikt wordt de volgende stappen uit: Koppel het apparaat los van de stroomtoevoer. Haal al het voedsel uit de koelkast. Laat de koelkast ontdooien en maak hem schoon zoals eerder beschreven. Laat ten slotte de deur open zodat er geen nare geurtjes ontstaan.
Lamp vervangen
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. Verwijder de schroef van de afdekking van het lampje.
3. Verwijder de afdekking van het lampje (raadpleeg de afbeelding).
4. Vervang het kapotte lampje door een nieuw lampje met hetzelfde vermogen
(het maximumvermogen is vermeld op de afdekking van het lampje).
5. Installeer de afdekking van het
lampje.
6. Draai de schroef van de
afdekking van het lampje vast.
7. Steek de stekker in het
stopcontact.
8. Maak de deur open. Controleer
of het lampje gaat branden.
19
Hulp bij storingen
Sommige problemen kunnen gemakkelijk verholpen worden voordat u de Technische Service belt. Volg de onderstaande instructies:
PROBLEEM
De deur sluit niet
De koelkast is te warm
Het is te koud in de koelkast.
De compressor werkt continu.
Geluiden
OPLOSSING
Het gewicht is groter dan de opslaglimiet van de deur aan kan, dus verspreid het gewicht gelijkmatiger of haal producten weg.
Het apparaat is niet juist geinstalleerd. Kijk in het hoofdstuk over inbouwen.
Stel een lagere temperatuur in. Verdeel de voedselproducten zodat koude lucht eromheen kan
circuleren. Zorg dat de deur goed gesloten is en dat de isoleerstrip volledig
en schoon is. De temperatuur op de plek van de koelkast is boven normale
kamertemperatuur. Stel een hogere temperatuur in.
Stel een hogere temperatuur in. De temperatuur op de plek van de koelkast is boven normale
kamertemperatuur. Controleer of de ventilatie voldoende is en of de
ventilatieopeningen niet verstopt zijn. De oorzaak kan liggen in de plaatsing van grote hoeveelheden
voedsel en/of het vaak openen/sluiten van de deur. Dit kan normaal zijn. De temperatuurregeling kan tikgeluiden
veroorzaken als het systeem is aangesloten of niet is aangesloten. Het geinjecteerde koelgas kan een borrelend geluid produceren als het door de leidingen stroomt. De motor kan een brommend geluid en/of een licht bonzen
veroorzaken. Het isolatiemateriaal heeft de neiging om de geluidsniveaus licht
te verhogen. Het zorgt echter wel voor een veel betere isolatie en een lager energieverbruik.
Storingen
Als de elektronica in het apparaat een fout hebben gedetecteerd waardoor de ACTUELE temperatuur niet kan worden gemeten, laat het temperatuurdisplay een vierkantje zien. Het apparaat blijft werken met gebruik van een backupprogramma tot uw monteur van de plaatselijke klantenservice het apparaat heeft gerepareerd.
20
Klantenservice en reserveonderdelen
Als u geen oplossing kunt vinden voor een storing in deze bedieningsinstructies, kunt u contact opnemen met de vakhandelaar of de klantenservice en raadpleeg uw Garantiekaart.
Selectief bestellen van vervangende onderdelen kan onnodig reizen en kosten besparen.
Geeft om deze reden altijd de volgende informatie van het apparaat door:
Modelnaam Modelnummer (PNC) Serienummer (S-No.)
Deze informatie bevindt zich op het typeplaatje in de koelkast aan de linkerwand. We raden u aan deze informatie hieronder op te schrijven, zodat u het bij de hand heeft indien nodig.
Technische specificaties
De technische gegevens staan op het typeplaatje aan de linkerkant in het apparaat.
Indien er een stroomstoring is, terwijl er voedsel in de vriezer zit, open
dan niet de deur van het vriescompartiment. Het bevroren voedsel zal niet bederven indien de stroomstoring van korte
duur is (tot 12 uur) en het vries compartiment vol is, indien anders, wordt het aangeraden het voedsel binnen een korte periode te gebruiken. (een temperatuurstijging van het bevroren voedsel bekort de veilige opslagperiode).
Installatie
Behandel het apparaat uiterst voorzichtig om geen schade aan de koeleenheid te veroorzaken met mogelijk vloeistoflekkage.
Tijdens normale bediening worden de condensor en compressor aan de achterkant van het apparaat erg heet. Zorg er altijd voor dat er voldoende ventilatie is, anders leidt dit tot uitval van onderdelen en mogelijk verlies van voedsel. Raadpleeg de installatie-instructies. Belangrijk: Als het netsnoer beschadigd is, moet dit vervangen worden door een speciale kabel of kabelsamenstel die verkrijgbaar zijn bij de fabrikant of diens servicevertegenwoordiger.
Opstelling
Pak de koelkast uit en controleer of hij in goede conditie is en geen schade van het transport heeft opgelopen. Het apparaat mag niet vlakbij radiatoren of kooktoestellen op gas geplaatst worden. Stel het apparaat niet langdurig bloot aan direct zonlicht. Om veiligheidsredenen moet de minimale ventilatie zijn zoals getoond in Afb.
Let op: Houd de ventilatie-openingen altijd vrij van obstructies.
De nis moet voorzien worden van een ventilatieleiding met de volgende afmetingen:
Diepte 50 mm Breedte 540 mm De klimaatklassificatie bevindt zich op
het typeplaatje in de koelkast aan de linkerwand.
De volgende tabel toont welke omgevingstemperatuur juist is voor elke klimaatklassificatie:
Klimaatklassificatie voor een
omgevingstemperatuur van
SN + 10... +32°C
N + 16... +32°C
ST + 16... +38°C
T + 16... +43°C
Wanneer de omgevingstemperatuur buiten de reikwijdte valt die voor de klasse van deze applicatie wordt omschreven, kan de opslagtemperatuur in de applicatie niet worden gegarandeerd; daarom is het aanbevelenswaardig om het opgeslagen voedsel zo snel mogelijk te gebruiken.
21
22
Elektrische aansluiting
Zorg er vóór het aansluiten voor dat de voltage en frequentie op het serienummerplaatje overeenkomen met de stroomtoevoer in uw huis.
Het voltage kan ±6% verschillen van het opgegeven voltage. Voor bediening met verschillende voltages moet een geschikte
autotransformator gebruikt worden.
Belangrijk
Het apparaat moet geaard zijn.
De netsnoerstekker is voorzien van een contact voor dit doel. Als de stroomtoevoer in uw huis niet geaard is. sluit het apparaat aan op een
afzonderlijke aarde in overeenstemming met de huidige regelgeving. Vraag daarbij een gespecialiseerd technicus om advies.
De fabrikant neemt geen verantwoordelijkheid op zich als de bovenstaande veiligheidsmaatregelen niet worden nageleefd.
Dit apparaat voldoet aan de volgende EU- richtlijnen:
- 87/308 EEC van 2/6/87 met betrekking tot onderdrukking van radio­interferentie.
- 73/23 EEC van 19.2.73 (Richtlijn betreffende laag voltage) en daaropvolgende aanpassingen.
- 89/336 EEC van 3.5.89 (Richtlijn inzake electromagnetische compatibiliteit) en daaropvolgende
aanpassingen.
Belangrijk!
Het moet mogelijk zijn het apparaat van de hoofdstroomtoevoer af te halen; de stekker moet daarom na installatie gemakkelijk toegankelijk zijn.
23
Les symboles suivants sont utilisés dans cette notice d'utilisation
Informations importantes pour votre sécurité et pour éviter d'endommager
l'appareil
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager.
Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la mise au rebut de l'appareil, dans les régles de l’art, nous préservons l'environnement et notre sécurité, s'assurant ainsi que le déchets seront traités dans des conditions optimum. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
24
Sommaire
Avertissement importants.........................................................................................25
Élimination.....................................................................................................................27
Utilisation et réglage de la température .............................................................28
Afficheur / Mise en fonctionnement et réglage de la température................29
COOLMATIC/FROSTMATIC ........................................................................................30
Equipement intérieur..................................................................................................33
Conseils............................................................................................................................34
Entretien .........................................................................................................................37
Nettoyage ............................................................................................................................................38
Changement d`ampoule ............................................................................................40
En cas d'anomalie de fonctionnement .................................................................41
Service après-vente et pièces de rechange
Caractéristiques techniques / .................................................................................42
Installation ....................................................................................................................43
Branchement électrique ...........................................................................................45
25
Avertissement importants
Ces avertissements sont donnés pour votre sécurité et pour celle d'autrui. Nous vous prions donc de bien vouloir les lire attentivement avant d'installer et d'utiliser l'appareil. Il est très important que cette notice d'utilisation soit gardée avec l'appareil pour toute future consultation. Si cet appareil devait être vendu ou transféré à une autre personne, assurez­vous que la notice d'utilisation l'accompagne.
Prescriptions générales de sécurité
Conservez ce mode d`emploi qui doit toujours suivre l`appareil. L`appareil n`est conçu que pour conserver les aliments dans les conditions domestique ordinaires suivant ce mode d`emploi.
Confiez toute réparation - y compris le changement et la réparation du câble de raccordement électrique - à l`atelier agréé. Les pièces de
rechange doivent être livrées par la fabrique. Sinon, l`appareil peut s`endommager ou. de dégâts matériaux ou de blessures humains peuvent arriver. L`appareil n`est hors de tension que dans le cas où le câble d`alimentation est retiré de la prise secteur. Retirez donc toujours la fiche du câble de la prise (saisissant toujours la fiche et ne jamais tirant sur le câble) avant de procéder au nettoyage ou à la réparation Dans le cas où la prise secteur est en un endroit difficilement accessible, déconnectez le réseau électrique pour mettre l`appareil hors de tension. Ne rallongez jamais le câble d`alimentation!
Assurez-vous que la prise n'est pas écrasée ou endommagée par l'arrière de l'appareil. Une prise de courant endommagée peut s'échauffer et causer un incendie.
- Ne placez pas d'objets lourds ou l'appareil sur le câble d'alimentation
(risque de court circuit et incendie).
Ne débranchez pas l'appareil en tirant sur le câble, particulièrement lorsque l'appareil est tiré de son emplacement.
- Si le câble d'alimentation est endommagé ou écrasé peut causer un court
circuit, un incendie et/ou une électrocution.
Important: En cas de dommage du câble d’alimentation, il ne doit être remplacé que par un professionnel qualifié.
- Si la prise murale est mal fixée, ne branchez pas l'appareil (risque
d'électrocution ou incendie). Il est interdit d`exploiter l`appareil quand il manque le globe de l`éclairage intérieur!
N`utilisez pas des outils durs, pointus ou coupants pour nettoyer, dégeler l`appareil, ou pour faire sortir les aliments congelés, vous risquez de détériorer le système réfrigérant. Evitez la pénétration du liquide au régulateur de température ou à l`armature de l`éclairage. Ne consommez pas de la glace et de la crème à la glace immédiatement après les faisant sortir du congélateur, elles peuvent causer de lésions et engelures. Ne recongelez pas l`aliment une fois décongelé, consommez le plus tôt possible. Respectez soigneusement les instructions du fabricant concernant la durée de conservation au cas des aliments à congélation rapide (mirelite). Il est interdite de forcer le dégèlement par n`importe quel appareil électrique ou agent chimique! Ne touchez pas les parties en plastique de l`appareil par pot chaud. N`entreposez pas de gaz ou liquide inflammable dans l`appareil, un danger de l`explosion existe. Ne mettez pas de liquides gazeuses et boissons embouteillées dans le compartiment de congélation. Surveillez et nettoyez systématiquement l`orifice d`écoulement de l`eau dégelée durant l`opération de dégèlement. Une étiquette à l`intérieur de l`appareil attire l`attention à cela. Au cas d`un engorgement l`eau de dégel accumulée peut détériorer prématurément l`appareil.
Prescriptions de sécurité pour l`enfants
Ne laissez jamais les enfants jouer au matériel d`emballage. La feuille en plastique peut causer asphyxie. L`appareil doit être manipulé par adultes. Ne laissez pas les enfants jouer à l`appareil ou à ses parties de réglage. Si vous terminez d`utiliser l`appareil, retirez la fiche secteur de la prise, coupez le câble de raccordement (le plus proche de l`appareil) et démontez la porte de l`appareil. Ainsi il devient possible d`éviter que les enfants subissent de l`électrocution ou un asphyxie dans l`appareil. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance ou en l'absence d'instruction d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans danger.
Protection de l'environnement
Le circuit réfrigérant et l'isolation de cet appareil ne contiennent pas de gaz réfrigérant nocif pour l'ozone.
26
27
L'appareil ne peut être traité comme déchet ménager. Lorsque l'appareil est mis au rebut, veillez à ne pas endommager le circuit réfrigérant. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat. Lors de la mise au rebut, retirez la prise et neutralisez le dispositif de fermeture de la porte de manière à éviter que les enfants puissent s'enfermer à l'intérieur de l'appareil et mettre ainsi leur vie en danger.
Élimination
Informations sur l'emballage de l'appareil
Tous les matériaux marqués du symbole sont recyclables. >PE< pour le polyéthylène, p.ex. feuilles d'emballage >PS< pour la mousse de polystyrène, p.ex. pour les éléments de rembourrage
(sans CFC) >POM< pour le polyoxyméthylène, p.ex. clips plastique. Tous les matériaux sont écologiques! Déposez ces matériaux dans une déchetterie prévue à cet effet (renseignez-
vous auprès des services de votre commune) pour qu'ils puissent être récupérés et recyclés.
Prescriptions de sécuritépour isobutane
Mise en garde
L`isobutane (R 600a) constitue l`agent réfrigérant de l`appareil, qui est plus intensément inflammable et explosif. Maintenir dégagées les ouvertures de ventilation dans l`enceinte de l`appareil ou dans la structure d`encastrement. Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage autres que ceux recommandés par le fabricant. Ne pas endommager le circuit de réfrigération. Ne pas utiliser d`appareils électriques à l`intérieur du compartiment destiné à la conservation des denrées, à moins qu`ils ne soient du type recommandé par le fabricant.
Respectez les prescriptions du mode du mode d`emploi au point de
vue de la protection de la vie et des biens.
28
Utilisation et réglage de la température
Mise en service
Attendez 4 heures avant de brancher votre appareil.
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, nettoyez l'intérieur et tous les accessoires internes avec de l'eau tiède savonneuse pour supprimer l'odeur caractéristique du "neuf" puis séchez soigneusement.
N'utilisez pas de produits abrasifs, poudre à récurer, éponge
métallique pour ne pas abîmer la finition.
Enlevez les matériels de protection utilisés pour le transport.
Bandeau de commande
1.Voyant (vert)
2.Touche Marche/Arrêt
3.Touche de réglage de température (pour augmenter la température)
4.Affichage de la température
5.Touche de réglage de température (pour diminuer la température)
6.FROSTMATIC Voyant pour indiquer la fonction Marche (jaune)
FROSTMATIC utilisé pour le refroidissement rapide dans le compartiment congélateur
7.Appuyer sur la touche pour FROSTMATIC
8.COOLMATIC Voyant pour indiquer la fonction Marche (jaune)
COOLMATIC Pour un refroidissement intensif
9. Appuyer sur la touche pour COOLMATIC
Touches de réglage de la température
La température est réglée à l'aide des touches „+“ (PLUS CHAUD) et „-“ (PLUS FROID)
Ces touches sont raccordées à l'afficheur de la température.
29
En appuyant sur une des touches „+” ou „-„ l'afficheur passe de l'affichage de la température REELLE (affichage fixe) à l'affichage de la température DE CONSIGNE (affichage clignotant).
A chaque pression sur une des deux touches la température de CONSIGNE est modifiée de 1°C. Si aucune des touches n'est actionnée, l'afficheur de température passe automatiquement à l'affichage de la température REELLE après un bref délai (5 minutes environs). La température de CONSIGNE signifie: la température désirée dans le réfrigérateur qui doit atteindre la valeur fixée sur l'afficheur. La température DE CONSIGNE est indiquée par l'affichage clignotant.
La température REELLE signifie: L'afficheur de température indique la température qui est réellement
présente dans le réfrigérateur au moment donné. La température REELLE est indiquée par l'affichage fixe.
Afficheur
L'afficheur peut indiquer plusieurs informations.
En fonctionnement normal, il indique la température régnant momentanément dans l'appareil (température REELLE). Pendant le réglage de la température, la température momentanément réglée clignote (température de CONSIGNE).
Avant la mise en fonctionnement
Nettoyez l'intérieur de l'appareil et tous les accessoires avant la première mise en fonctionnement (voir le chapitre : “Entretien et Nettoyage”).
Mise en fonctionnement et réglage de la température
1.Branchez l'appareil. Lorsque la porte du compartiment réfrigérateur est ouverte, l'éclairage intérieur s'allume.
2.Appuyez sur la touche Marche/Arrêt. Le voyant vert s'allume.
3.Appuyez sur „+“ (PLUS CHAUD) ou sur „-“ (PLUS FROID). L'afficheur change et indique par un clignotement la température de CONSIGNE momentanément réglée.
4.Réglez la température désirée en appuyant sur les touches „+“ (PLUS CHAUD) or „-“ (PLUS FROID) (voir le chapitre "Touches de réglage de la température"). L'afficheur indique immédiatement le réglage modifié. A chaque pression sur la touche, la température est modifiée de 1°C. Plage de températures réglables : ++2°C à +8°C.
Remarque : Une température de +5 °C est considérée comme une température de conservation suffisamment froide pour le compartiment réfrigérateur.
5.Si, après avoir modifié le réglage de la température les touches ne sont plus actionnées, l'afficheur indique à nouveau après un bref délai (5 secondes environ) la température REELLE régnant momentanément dans le compartiment réfrigérateur.
L'afficheur passe d'un affichage clignotant à un affichage fixe. Le compresseur démarre et fonctionne ensuite automatiquement.
Important ! En cas de modification du réglage, le compresseur ne démarre pas immédiatement si le dégivrage automatique est en cours.
La température de stockage dans le compartiment réfrigérateur est rapidement atteinte, les aliments peuvent être introduits immédiatement après la mise en service.
Important! Avant de procéder à la congélation des produits, attendez que le compartiment congélateur soit refroidi à la température de -18 °C.
COOLMATIC/FROSTMATIC
Touche COOLMATIC
La fonction COOLMATIC permet le refroidissement rapide de grandes quantités d'aliments dans le réfrigérateur, par ex. des boissons ou des salades pour une soirée.
1. Pour activer la fonction COOLMATIC appuyer sur la touche COOLMATIC.
Le voyant jaune s'allume.
2. La fonction COOLMATIC assure maintenant le refroidissement intensif.
Une température de CONSIGNE de +2°C est sélectionnée automatiquement. La fonction COOLMATIC est automatiquement désactivée au bout d'une période de 6 heures. La température de CONSIGNE sélectionnée initialement est activée de nouveau et le compartiment la restaurera. L'afficheur indique la température REELLE du réfrigérateur.
30
31
3. La fonction COOLMATIC peut être désactivée à tout moment
manuellement en appuyant de nouveau sur la touche COOLMATIC. Le voyant jaune s'éteint.
Touche FROSTMATIC
La fonction FROSTMATIC accélère la congélation des aliments frais et en même temps elle empêche la décongélation des aliments déjà froids
1. Pour activer la fonction FROSTMATIC appuyer sur la touche FROSTMATIC.
Le voyant jaune s'allume.
Si la fonction FROSTMATIC n'est pas désactivée manuellement, elle sera désactivée automatiquement par la commande électronique au bout de 24 heures. Le voyant jaune s'éteint.
2. La fonction FROSTMATIC peut être désactivée à tout moment
manuellement en appuyant de nouveau sur la touche FROSTMATIC. Le voyant jaune s'éteint.
Lorsque la fonction FROSTMATIC est activée, la température REELLE dans le réfrigérateur peut diminuer un peu. Lorsque la fonction
FROSTMATIC sera désactivée la température de CONSIGNE sera restaurée ..
Avertissement: Les fonctions COOLMATIC et FROSTMATIC ne peuvent pas être activées en même temps.
Si les fonctions COOLMATIC ou FROSTMATIC sont activées, la température ne peut pas être modifiée.
Mise à l'arrêt de l'appareil
Pour mettre à l'arrêt l'appareil appuyez sur la touche MARCHE/ARRET pendant environs 3 secondes. L'afficheur effectue un décompte de 3 à 1. Dès que „1” est atteint le réfrigérateur s'éteint. L'afficheur de température s'éteint aussi.
Remarque: Il n'est pas possible de mettre à la marche ou à l'arrêt l'appareil si celui n'est pas branché. Une fois branché sur le secteur, l'appareil reprendra la même opération qui était en cours avant l'interruption du courant.
Si l'appareil n'est pas utilisé pour une période plus longue:
1. Retirez les aliments congelés ou refroidis.
2. Mettez à l'arrêt l'appareil en appuyant sur la touche MARCHE/ARRET
jusqu'à ce que l'affichage est éteint. (voir ci-dessus).
3. Débranchez l'appareil ou couper le courant.
4. Décongelez le compartiment congélateur et nettoyez-le soigneusement
(voir: chapitre „Nettoyage et entretien”) .
5. Laissez la porte entre-ouverte pour éviter la formation d'odeurs.
Afficheur de température
L'afficheur de température donne des informations variées.
Pendant le régime normal il indique la température régnant momentanément dans le compartiment de réfrigérateur (température réelle). Pendant le réglage de la température, la température réglée à ce moment-là clignote (température nominale).
Attention: 24 heures sont quelques fois nécessaires pour afficher la température réelle.
Foction SUPERCOOL
La fonction SUPERCOOL permet d'accélérer le refroidissement des aliments frais et en même temps empêche l'échauffement non désiré des aliments déjà refroidis. Une température nominale de +2°C est automatiquement sélectionnée.
La fonction sera activée en appuyant sur la touche SUPERCOOL (I). Le voyant jaune (H)s'allume. La fonction peut être désactivée à tout moment en appuyant de nouveau sur la touche SUPERCOOL. Le voyant jaune s'éteint. Si la fonction SUPERCOOL n'est pas désactivée manuellement, elle sera coupée électroniquement après 6 heures à peu près.
La fonction SUPERCOOL sera désactivée si le courant électrique est coupé!
Température
Dans le compartiment réfrigérateur se trouvent de différentes zones de température. La zone la plus chaude se trouve tout en haut et la zone la plus froide se trouve au dessus du couvercle du bac aux légumes. La température intérieure est modifiée par les facteurs suivants:
Température de la pièce Combien de fois on ouvre la porte Quantité des aliments stockés Réglage de l'appareil
32
33
Equipement intérieur
Clayettes
Les clayettes sont amovibles pour permettre leur nettoyage. Selon vos besoins, les clayettes peuvent être positionnées à différentes hauteurs. Pour retirer une clayette, tirez-la vers vous jusqu'à ce que vous puissiez la faire basculer vers le haut ou vers le bas. Pour glisser la clayette à une autre hauteur, suivez cette même procédure mais dans l'ordre inverse. Pour une meilleure utilisation de l'espace, vous pouvez superposer les demi­clayettes avant sur les demi-clayettes arrièresexploiter au mieux l'espace, vous pouvez placer les demi-clayettes antérieures au dessus des clayettes arrières.
Balconnets de contre-porte
Il est possible de modifier la position en hauteur du balconnet central. Tirez progressivement dans le sens des flèches pour le dégager, puis repositionnez-le selon les besoins. Pour faciliter le nettoyage, il est possible de retirer les balconnets supérieur et inférieur de la contre-porte. Pour les retirer, tirez-les dans le sens des flèches, puis remettez-les en place.
34
Conseils
Économie d'énergie
Placez votre appareil loin d'un source de chaleur et veillez à ce que l'air circule librement tout autour de l'appareil. Voir le chapitre “Installation”. Si l'appareil est installé correctement il consommera moins d'énergie. Evitez d'ouvrir trop souvent la porte de l'appareil et ne la laissez ouverte que le temps nécessaire. Si l'évaporateur du compartiment réfrigérateur (paroi du fond de l'appareil) se couvre anormalement de givre (appareil trop chargé, température ambiante élevée, thermostat sur une position élevée, ouvertures fréquentes de la porte), il est possible que le compresseur fonctionne en régime continu. Dans ce cas, ramenez progressivement le thermostat sur une position inférieure, jusqu'à obtenir de nouveau des périodes d'arrêt du compresseur. Ne stockez pas d'aliments chauds dans l'appareil. Attendez que le complet refroidissement des préparations avant de les stocker.
Nettoyez régulièrement le condenseur (grille en métal située à l'arrière de l'appareil).
Conseils pour la réfrigération
N'introduisez pas d'aliments encore chauds ou de liquides en évaporation dans la cuve. Couvrez ou enveloppez soigneusement les aliments, surtout s'ils sont aromatiques.
Pour vous aider à utiliser correctement votre réfrigérateur, voici quelques conseils utiles:
Viande crue (boeuf, porc, agneau et volaille): enveloppez-la dans des sachets en plastique et placez-la sur la clayette en verre au-dessus du bac à légumes, qui correspond à la zone la plus froide. La période de
conservation est de 1 à 2 jours au maximum. Aliments cuits, plats froids, gelée, etc.: placez-les, bien couverts, sur une
clayette.
Fruits et légumes:bac(s) à légumes (une fois nettoyés). Beurre et fromage: placez-les dans des récipients étanches spéciaux ou
enveloppez-les soigneusement dans des feuilles d'aluminium ou de polyéthylène.
Bouteille de lait: placez-les dans le balconnet porte bouteilles. Bananes, pommes de terre, oignons et ail ne se conservent pas au réfrigérateur, s'ils ne sont pas correctement emballés.
35
Stockage des aliments
Veillez à ce que l'air froid puisse circuler librement dans le réfrigérateur pendant le stockage. Les aliments refroidis ne doivent jamais être en contact direct avec le paroi postérieur du compartiment. Les produits peuvent geler contre le paroi et de petits morceaux peuvent rester sur le paroi. Ces morceaux peuvent alors empêcher le libre écoulement de l'eau de fonte. Placez les aliments comme par. ex. le fromage, la charcuterie, les fruits, les légumes, les plats précuits et les salades préparées dans les récipients et couvrez-les. De cette façon ils conserveront leur fraîcheur et saveur naturelles Les aliments doivent être stockés dans la juste zone de température. Beurre, fromage - dans la contre-porte, dans le ré cipient de beurre et dans la boîte de fromage.
Oeufs - dans la contre-porte Fruits, légumes, salade - dans le bac à légumes Charcuterie, viande - dans la zone inférieure (premier balconnet ou le
plateau au dessus du bac à légumes) Produit laitier, conserves, pots - dans la zone supérieure ou dans la contre­porte Bouteilles / tubes - dans la contre-porte
En utilisant le compartiment congélateur
Important!
N'ouvrez pas le réfrigérateur si le courant électrique est coupé! Les aliment ne seront pas gâtés si l'appareil est plein et la coupure de courant n'est pas longue (voir aussi dans „Temps de conservation en panne” dans le catalogue ou dans les matiè res informatives). Si la panne continue, consommez les aliment défrostés le plus vite possible. Le temps de conservation est interrompu si la température des aliments congelés s'augmente.
Réglage de la température
Pour le réglage de la température utilisez les touches des compartiments du réfrigérateur ou du congélateur. Voir le chapitre „Emploi du compartiment congélateur”. La bonne température pour les aliments déjà congelés et pour ceux qui doivent être congelés est -18°C.
36
Fonction SUPERFROST
La fonction SUPERFROST intensifie la congélation des produits frais et en même temps elle empêche l'échauffement non désiré des aliments déjà congelés dans le compartiment.
- La fonction est activée en appuyant sur la touche SUPERFROST (G). Le
voyant jaune (F) s'allume.
- Cette fonction peut être arrêtée à tout moment en appuyant de nouveau
sur la touche SUPERFROST.
Le voyant jaune s'éteint.
- Si la fonction SUPERFROST n'est pas désactivée manuellement, elle sera
désactivée automatiquement par la commande électronique au bout de
24 heures. Le voyant jaune s'éteint.
LA fonction SUPERFROST est désactivée lorsque le courant électrique est coupé!
La température du compartiment congélateur
La température intérieure est influencée par les facteurs suivants:
- température de la pièce
- combien de fois on ouvre la porte
- quantité de l'aliments stockés
- réglage de l'appareil Attention: Contrôlez les aliments congelés si le compartiment congélateur s'éhauffe.
Congélation des aliments
Pour congeler les aliments activez la fonction SUPERFROST 24 heures avant la congélation. Pour une quantité plus petite 4-6 heures sont suffisantes. Equipement du compartiment de congélateur.
37
Entretien
débrancher l'appareil avant toute opération d'entretien.
Avertissement
Seules les personnes ayant reçues une formation spécifique aux fluides inflammables peuvent intervenir sur cet appareil qui contient des hydrocarbures.
Décongélation
L`humidité à l`intérieur de l`appareil se glace et se précipite sous forme des couches de glace ou de blanc gel.
La couche épaisse de glace ou de blanc gel est isolante et diminue la puissance réfrigérante qui se traduit dans augmentation de la température interne de l`espace réfrigérant et l`accroissement de la consommation en énergie. Une couche trop épaisse empêche l`ouverture de la porte du compartiment de congélation ou peut causer la rupture de la porte.
La décongélation de ce modèle s`accomplit automatiquement sans intervention extérieure.
Le régulateur de température arrête régulièrement le fonction du compresseur - le refroidissement est stoppé - la température augmente et la décongélation s`accomplit.
Ensuit le régulateur de température remet en marche le système. A travers le tube de déversement l`eau de dégel s`écoule dans le plat
d`évaporation installé sur le compresseur et s`évaporise.
Attirons l`attention à ce qu`il faut régulièrement contrôler
et nettoyer l`orifice de l`écoulement de l`eau de fonte car en cas d`une obturation de cette orifice l`eau accumulée pénétrant dans l`isolation de l`appareil causera la détérioration prématurée de l`appareil.
Nettoyez l`orifice de sortie de l`eau du dégèlement à l`aide du nettoyeur de tube joint à l`appareil et présenté sur la figure. Stockez le nettoyeur de tube dans l`orifice de sortie.
Vérifiez périodiquement le libre écoulement de l`eau de dégel. Le cas le plus caractéristique de l`engorgement du tube de déversement est le
suivant: vous mettez dedans l`aliment enveloppé en papier, le papier gèle contre le paroi du compartiment de réfrigération et quand vous retirez l`aliment quelques morceaux de papier restent gelés contre le paroi. Au cours du dégel ces morceaux arrivent au tube et l`embouchonnent.
Rangez donc avec soin les aliments enveloppés en papier.
Une charge accentuée p.e. une canicule peut provisoirement forcer
l`appareil à un fonctionnement continu pendent duquel le dégel automatique n`est pas efficace.
Des traces de glace ou de blanc gel dans le paroi de fond de l`espace réfrigérant ne signifient pas un fonctionnement anormal.
L`emploi d`un dispositif de décongélation dans le compartiment de congélation n`est pas possible, car les aliments congelés ne tolèrent pas la température de dégel.
Grattez la mince couche de givre qui recouvre les parois à l'aide d'une spatule en plastique.
Décongelez le compartiment de congélation (une ou deux fois par an) si la couche de glace devient trop épaisse et il est impossible de l`éliminer par la raclette.
Videz le compartiment de congélation et l`espace normal de refroidissement, enveloppez les aliments enlevés dans quelque couche de papier ou dans un chiffon et placez les en un endroit frais.
Débranchez l`appareil et laissez les portes du compartiment de congélation et de l`espace normal de refroidissement ouvertes.
Epongez l`eau de dégel avec un chiffon mou ou avec une éponge. Après le dégel essuyez les surfaces avec un chiffon sec, placez l`appareil sous
tension et remettez les aliments. Il est conseillé de laisser marcher l`appareil durant quelques heures dans la
position la plus haute pour qu`il arrive le plus tôt possible à la température de stockage convenable.
Nettoyage
Il est recommandé de nettoyer le compartiment réfrigérateur très régulièrement.
N'utilisez jamais de produits abrasifs ou caustiques, ni d'éponges avec grattoir pour procéder au nettoyage intérieur ou extérieur de votre appareil.
Débranchez l'appareil. Retirez tous les accessoires du compartiment (clayettes, balconnets, bac à légumes,..). Lavez-les à l'eau tiède additionnée d'un détergent doux et inodore (produit utilisé pour la vaisselle par exemple)
38
39
; rincez à l'eau javellisée et séchez très soigneusement. Lavez les parois intérieures du compartiment comme indiqué pour les accessoires. Soignez particulièrement les supports de clayettes et l'orifice d'écoulement de l'eau de dégivrage.
Lavez le joint de porte en caoutchouc (à l'aide d'une éponge humidifiée d'eau claire) sans omettre de nettoyer sous le joint.
Après le nettoyage, rebranchez l'appareil. De temps en temps, dépoussiérez le condenseur situé à l'arrière de l'appareil
à l'aide d'une brosse ou d'un aspirateur et nettoyez le bac de récupération de l'eau de dégivrage une ou deux fois par an.
Nettoyage régulier
Il est recommandé de laver l'intérieur du réfrigérateur une fois par 3-4 semaines.
N'utilisez pas de produits d'entretien de ménage ou de savon. Après avoir débranché l'appareil, lavez-le avec de l'eau tiède et essuyez-le. Lavez le profil en gomme de la porte avec de l'eau propre. Après le nettoyage branchez de nouveau l'appareil sur le secteur. Il est recommandé de faire le nettoyage et le dégivrage en même temps,
quand le réfrigérateur est vidé. La poussière et la pollution accumulées sur le dos du réfrigérateur et sur le
condenseur doivent être nettoyées une ou deux fois par an. En même temps il faut nettoyer le plateau d'évaporation sur la partie supérieure du compresseur aussi.
En cas d'absence prolongée ou de non-utilisation
Prenez les précautions suivantes : Débranchez l'appareil. Videz le réfrigérateur. Dégivrez et nettoyez l'appareil
comme indiqué au chapitre (Entretien et nettoyage). Maintenez la porte entrouverte pendant toute la durée de non-utilisaton. Si
toutefois, vous n'avez pas la possibilité de débrancher et vider l'appareil, faites vérifier régulièrement le bon fonctionnement de celui-ci.
Changement d`ampoule
1. Débranchez l'appareil.
2. Retirez la vis du diffuseur.
3. Retirez le diffuseur (voir
l'illustration).
4. Remplacez l'ampoule par un
modèle semblable de même puissance (la puissance maximale est indiquée sur le diffuseur).
5. Installez le diffuseur.
6. Serrez la vis du diffuseur.
7. Branchez l'appareil.
8. Ouvrez la porte. Vérifiez que l'ampoule s'allume.
40
41
En cas d'anomalie de fonctionnement
Si vous constatez une anomalie de fonctionnement, consultez le tableau ci-dessous avant de faire appel à votre service après-vente. Observez les recommandations suivantes :
PROBLÈME
La porte ne ferme pas
La température à l'intérieur du réfrigérateur est trop élevée
La température à l'intérieur du réfrigérateur est trop basse.
Le compresseur fonctionne en continu.
Bruits
SOLUTION
La porte est surchargée, veillez à mieux répartir le poids sur les balconnets ou à enlever des produits.
L'appareil n'est pas correctement installé. Voir le chapitre “Encastrement” .
Choisissez une température plus basse. Placez les aliments de façon à ce que l'air circule correctement. Vérifiez que la porte soit correctement fermée et que le joint de porte
soit en bon état et propre. La température ambiante du local où est installé l'appareil est
trop élevée. Choisissez une température plus élevée.
Choisissez une température plus élevée. La température ambiante du local où est installé l'appareil est
trop élevée. Vérifiez si les orifices d'aération de l'appareil ne sont pas obstrués. Trop de produits frais ont été introduits en même temps et/ou la
porte a été ouverte plus longtemps que nécessaire. Ce phénomène n'est pas anormal. Au moment du réglage de la
température, lorsque l'appareil est branché ou débranché, vous pourrez entendre un claquement.
Il n'est pas anormal d'entendre le bruit de circulation du fluide frigorigène selon son état liquide, gazeux ou vaporeux.
Dès que le moteur se met en fonctionnement, vous l'entendrez bourdonner ou claquer légèrement.
Le matériel isolant utilisé, dont la fonction estd'améliorer l'isolation et de réduire la consommation d'énergie, a tendance à amplifier légèrement les bruits.
Mauvais fonctionnement
Si l'électronique de l'appareil a détecté une anomalie qui empêche de mesurer la température REELLE, l'afficheur indique un carré. L'appareil continuera à fonctionner en utilisant un programme de secours jusqu'à ce qu'un technicien du Service après-vente intervienne sur l'appareil.
42
Service après-vente et pièces de rechange
Une fois que tous ces contrôles ont été effectués, si l'anomalie de fonctionnement persiste, il convient de consulter très rapidement le service après-vente de votre magasin vendeur.
Une commande sélective de pièces de rechange peut vous éviter des déplacements à répétition et donc des coûts inutiles.
Pour que l'intervention soit plus rapide, veuillez indiquer, au moment de l'appel:
le modèle le numéro de code produit (PNC)
le numéro de série (S-No.)
Ces informations figurent sur la plaque signalétique située sur le côté gauche à l'intérieur de l'appareil. Nous vous conseillons de noter ces informations ici, afin de les avoir rapidement à portée de main.
Caractéristiques techniques
Des données techniques figurent sur la plaque signalétique située sur le côté gauche à l'intérieur de l'appareil.
En cas d'une panne de courant électrique n'ouvrez pas la porte du
compartiment congélateur s'il y a des aliments dans le congélateur.
Les aliments congelés ne seront pas gâtés si la coupure du courant n'est pas trop longue (jusqu'à 12 heures) et si le compartiment est plein. Si non, il est recommandé de consommer les aliments dans un délai plus court (une température plus haute écourte le temps de storage normal).
43
Installation
Lors du transport et de l'installation de l'appareil, veillez à ce que le circuit réfrigérant ne soit pas endommagé.
Pendant le fonctionnement normal, le condenseur et le compresseur à l'arrière de l'appareil s'échauffent sensiblement. Pour des raisons de sécurité et pour le bon fonctionnement de l'appareil, assurez-vous qu'une ventilation correcte et adaptée est prévue. Voir les instructions d'installation. Attention : Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble d'alimentation certifié. Cette opération ne peut être effectuée que par une personne habilitée, par votre vendeur ou par le fabricant.
Emplacement
À la réception de l'appareil, déballez-le et vérifiez qu'il n'est pas endommagé. Placez de préférence votre appareil loin d'une source de chaleur (chauffage, cuisson ou rayons solaires trop intenses). Évitez les expositions prolongées de l'appareil aux rayons solaires. Pour des raisons de sécurité, la ventilation doit être prévue comme indiqué dans la figure.
Attention : Veillez à ce que les orifices de ventilation ne soient pas obstrués.
Il est nécessaire que la niche d'encastrement soit dotée d'un conduit de ventilation ayant les dimensions suivantes:
Profondeur 50 mm Largeur 540 mm Pour le bon fonctionnement de l'appareil, il
est impératif de respecter les températures ambiantes du local où doit être placé l'appareil, suivant la classe climatique (indiquée sur la plaque signalétique) pour lequel il est prévu. Au-delà de ces températures, ses performances peuvent s'en trouvées diminuées.
Les différentes classes climatiques existantes et les températures ambiantes correspondantes en fonction du modèle de l'appareil sont les suivantes :
Classe climatique pour une
température ambiante de
SN + 10... + 32 °C
N + 16... + 32 °C
ST + 16... + 38 °C
T + 16... + 43 °C
Si la température ambiante ne correspond pas au plage indiqué pour cette classe d'appareil, la temperature de consigne dans l'appareil ne peut pas être garantie; il est alors recommandé de consommer les aliments le plus tôt possible.
44
45
Branchement électrique
Contrôlez, avant de brancher l'appareil, si la tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau.
Tolérance admise : ±6 % de la tension nominale. Pour l'adaptation de l'appareil à des tensions différentes, l'adjonction d'un
autotransformateur d'une puissance adéquate est indispensable.
Attention
L'appareil doit être relié à la terre.
La fiche du câble d'alimentation comporte un logement pour mise à la terre. Utilisez un socle de prise de courant comportant une borne de mise à la terre
. qui doit être obligatoirement raccordée conformément à la Norme NF.C. 15100 et aux prescriptions des fournisseurs d'énergie.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'incident suite au non­respect des consignes de sécurité sus-mentionnées.
Cet appareil est conforme aux directives communautaires suivantes:
- 87/308 CEE du 2.6.87 concernant la suppression des interférences radio­électriques.
- 73/23 CEE du 19.2.73 (Basse tension) et modifications successives.
- 89/336 CEE du 3.5.89 (Compatibilité électromagnétique) et modifications successives.
46
N/AE/93. (09.) 200382777 2009.02.03.
47
2009. 02. 03.
AEG Hausgeräte GmbH Postfach 1036 D-90327 Nürnberg Sie können Ersatzteile, Zubehör und Pflegemittel on-line bestellen bei
http://www.aeg-electrolux.de
© Copyright by AEG
Technische Änderungen vorbehalten
200382777- 00 - 0509
Loading...