AEG SK91800-4I User Manual [sv]

Page 1
SANTO K 9 18 00-4 i
Integrierbare Kyl
Integroitava Jääkaappi
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
AEG Hem & Hushåll S-105 45 Stockholm www.aeg-hem.se
Maahantuojan osoite: AEG-Kodinkoneet PL 102, 01511 VANTAA Pakkalankuja 6, 01510 VANTAA puh. 0200 - 2662
AEG Hausgeräte GmbH Postfach 1036 D-90327 Nürnberg http://www.aeg.hausgeraete.de
Med reservation för ändringar
2222 378-21 12/04 Oikeus muutoksiin pidätetään
Electrolux-koncernen är världens största tillverkare av hushållsmaskiner och utrustning för k, regöring samt skogs- och trädgrådssköstel. Mer än 55 miljoner produkter från Electrolux-koncernen (som kylskåp, spisar, tvättmaskiner, dammsugare, motorsågar och gräsklippare) säljs varje år till ett rde av 120 miljarder kronor
Page 2
2
Till våra kunder!
Läs noga igenom denna bruksanvisning innan Du sätter igång Din nya kyl/frys. Här finns viktiga informationer om skåpets säkra användning, dess uppställning och skötsel.
Förvara denna bruksanvisning väl så att den alltid finns till hands. Lämna den till eventuella efterföljande ägare av skåpet.
Denna bruksanvisning är avsedd för flera tekniskt jämförbara modeller med olika utrustning. Iaktta endast informationer som beträffar Din modell.
Med varningstriangeln och/eller texten (Varning!, Se upp!, OBS!). Ges infor­mationer som är viktiga för Din säkerhet eller för skåpets funktionsdugli­ghet. De måste under alla omständigheter beaktas
Efter denna symbol erhåller Du kompletterande informationer om skåpets utformning och dess praktiska användning.
Med klöverbladet ges tips och anmärkningar för skåpets ekonomiska och miljövänliga användning.
Beträffande störningar som eventuellt kan uppträda finns i bruksanvi-snin­gen informationer om hur man på egen hand kan undanröja dem, se avsnitt "Om något inte fungerar". Om dessa informationer ej räcker till står vår kundtjänst alltid till Ditt förfogande.
Tryckt på miljövänligt tillverkat papper.
den som tänker ekologiskt handlar även så ...
31
• Puhdista jääkaapin sulavesikouru ja sulavesiaukko
• Jääkaapin takaseinässä olevan jäähdytyslevyn lähelle on asetettu ruoka­tarvikkeita, jotka estävät sulamisveden valumisen sulavesikouruun.
Kaappiin muodostuu paljon huurretta ja jäätä
Tarkista, että:
• lämpötilan valitsimet ovat oikeassa asennossa eikä niitä ole säädetty liian suurelle asennolle pitemmäksi aikaa,
• oven tiivistelista on ehjä ja puhdas,
• ovi on kunnolla suljettu,
• ruokatarvikkeet on pakattu tiiviisti,
• ovea ei ole pidetty auki liian pitkään,
• kaappia ei ole sijoitettu liian lämpimään huoneeseen ilman riittävää ilmankiertoa.
Kaappi ei toimi lainkaan, jäähdytys ja sisävalo eivät toimi Tarkista ennen huollon kutsumista paikalle, että:
• Lämpötilan valitsin on säädetty oikeaan lukemaan.
• pistoke on kunnolla pistorasiassa,
• pistorasiaan tulee virtaa (kokeile liittämällä pistorasiaan jokin toinen laite),
• sulake on ehjä
EU-Suuntaviivat
Tämä laite on seuraavien EU–suuntaviivojen mukainen: – 73/23/EWG, 19.02.1973 – Pienjännitesuuntaviiva – 89/336/EWG, 03.05.1989 (mukaanluettuna muutossuuntaviiva 92/31/EWG, – EMV–suuntaviiva)
Page 3
3
Innehåll
Säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Informationer om skåpets förpacking. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Avsfallhantering-gamla skåp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Avlägsna transportskyddet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Transportskydd. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Uppställning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Uppställningsplats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Inbyggnadsmått. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Elektrisk anslutning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Före start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Kylsskåpet kontrollpanel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Temperaturregleringsknapper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Inredning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Hyllor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Anpassningsbar innerdörr. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Kylning av livsmedel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Avfrosting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Avstängning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Rengöring och skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Tips för energibesparing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Om något inte fungerar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Undanröjning av störningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Invändig belysning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Bestämmelser, normer, riktlinier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
30
Mitä tehdä, jos...
Jos kaappi ei toimi niin kuin sen pitäisi, voi syynä olla asia, jonka itse voit korjata.
Ennen kuin otat yhteyttä huoltoliikkeeseen, lue tarkoin seuraavat ohjeet ja noudata niitä, niin vältyt turhilta huoltokäynneiltä.
Kaappi ei kylmene riittävästi
• Käännä lämpötilan valitsin suurempaan (kylmempään) asentoon.
• Pane ruokatarvikkeet oikeisiin paikkoihin jääkaapissa. Ks. “Jääkaapin käyttö”.
• Uudet pakastettavat ruokatarvikkeet on ehkä laitettu liian lähelle toisiaan. Sijoita ruokatarvikkeet erilleen niin, että ilma pääsee kiertämään.
• Olet kenties pakastanut suuria ruokamääriä tai olet pannut pakastettavat tarvikkeet kaappiin lämpinmänä.
• Tarkista, että ovi on kunnolla kiinni.
Kaapissa on liian kylmää
• Käännä lämpötilan valitsinta pienempään (lämpimämpään) asentoon.
• Sijoita ruokatarvikkeet oikeisiin paikkoihin jääkaapissa. Ks. “Jääkaapin käyttö”.
• Pikapakastus on toiminnassa. Ks. “Pakastaminen”.
Kompressori käy jatkuvasti
• Tarkista, etteivät lämpötilan valitsimet ole liian suurella (kylmällä) asen­nolla.
• Kompressori käy aina jatkuvasti, kun pikapakastus on toiminnassa. Ks. “Pakastaminen”.
• Tarkista, että ovi on kunnolla kiinni
Jääkaapin takaseinässä olevaa jäähdytyslevyä pitkin valuu vettä
• Se kuuluu asiaan. Automaattisen sulatuksen aikana jäähdytyslevyn pin­nalla oleva huurre sulaa. Sulamisvesi valuu sulavesikouruun ja edelleen kaapin takana sijaitsevaan haihdutuskaukaloon.
Jääkaappiin tai lattialle valuu vettä
Page 4
4
Säkerhet
Våra kylenheters säkerhet motsvarar teknikens godkända regler och säkerhetslagen om tekniska apparater. Trots detta vill vi göra Dig för-trogen med följande säkerhetsanvisningar:safety information:
Ändamålsenlig användning
• Skåpet är avsett att användas för normalt hushållsbruk. Skåpet är avsett
för infrysning och djupfryslagring av livsmedel samt till glass-/isberedning.
• Ombyggnader eller förändringar på skåpet är av säkerhetsskäl ej tillåtna.
• Om Du använder skåpet yrkesmässigt eller för andra ändamål än för
infrysning och djupfryslagring av livsmedel - iaktta de lagliga bestämmel­serna som gäller för Ditt område.
Före driftstart
• Kontrollera att skåpet inte uppvisar transportskador. Ett skadat skåp får
under inga omständigheter anslutas! Om skador föreligger - kontakta leve­rantören.
Köldmedel
Skåpet har som köldmedium i kylsystemet isobutan(R600a), en i hög grad miljövänlig naturgas som emellertid är brännbar.
• Se till att inga delar av köldmedelskretsloppet skadas vid skåpets transport och uppställning.
• När köldmedelskretsloppet skadas:
– undvik under alla omständigheter öppen eld och tändkällor; – ventilera rummet väl där skåpet står.
Säkerhet för barn
• Förpackningsdelar (t.ex. folier, frigolit) kan bli farliga för barn. Risk för
kvävning! Se till att förpackningsmaterialet är oåtkomligt för barn!
• Gamla skåp som ej längre används skall göras obrukbara innan de skaffas
bort. Dra ur nätkontakten, kapa nätkabeln, avlägsna eller förstör eventuellt existerande fjäder- eller regellås. Därigenom und-viks att lekande barn kan låsa in sig i skåpet (risk för kvävning!) eller kan råka ut för andra livsfarliga situationer.
• Ofta kan barn inte inse farorna som ligger i hanteringen med hus-håll-
sapparater. Av denna anledning skall barnen hållas under uppsyn.
29
Energiansäästövinkkejä
• Älä sijoita laitetta liesien, lämpöpattereiden tai muiden lämmönlähteiden läheisyyteen. Jos ympäristön lämpötila on korkea, käy kompressori useammin ja pitempään.
• Pidä huolta siitä, että laitteen ilmankierto on riittävä. Älä koskaan peitä tuuletusaukkoja.
• Anna lämpimien ruokatarvikkeiden aina jäähtyä huoneenlämpöisiksi ennen kuin laitet ne jääkaappiin tai pakastimeen.
• Äla pidä ovea auki liian kauan tai avaa sitä liian usein.
• Älä säädä lämpötilaa korkeammaksi kuin välttämätöntä.
• Sulata pakasteet jääkaapissa. Näin jääkaappi hyötyy pakasteiden kylmyy­destä.
• Imuroi kaapin takana oleva kompressori ja jäähdytysritilä kerran vuodes­sa.
Sisävalo - hehkulampun vaihto
Irrota pistoke pistorasiasta ennen lampunvaihtoa!
Hehkulamppu kaapin sisällä voidaan tarkistaa seuraavasti: Paina takimmaista koukkua ja liu’u-
ta kantta nuolen osoittamaan suuntaan, mikäli joudut vaihta­maan lampun.
Vaihda lamppu toiseen saman tehoiseen lamppuun (maksimiteho on osoitettu valokuvulla).
Page 5
5
Under den vardagliga driften
• Behållare med brännbara gaser eller vätskor kan bli otäta genom köldin­verkan. Explosionsfara! Lagra inga behållare med brännbara ämnen som t.ex. sprejflaskor, påfyllningspatroner för cigarettändare osv. i skåpet.
• Flaskor och burkar får inte lagras i frysutrymmet. De kan sprängas när innehållet fryser - när innehållet är kolsyrehaltigt kan de även explodera! Lägg aldrig lemonader, saft, öl, vin, mousserande vin osv. i frysutrymmet.
• Glass och istärningar som kommer direkt ur frysutrymmet skall aldrig tas i munnen. Is eller glass som är mycket kall kan frysa fast på läp-parna eller tungan och förorsaka skador.
• Rör ej vid de djupfrysta varorna med våta händer. Händerna kan fry-sa fast.
• Använd inga elektriska apparater (t.ex. elektriska glassmaskiner, omrö­ringsapparater osv.) i skåpet.
• Stäng av skåpet före rengöring eller avfrostning, dra ur nätkontakten eller skruva ur säkringen.
• Fryst vara som läggs ovanpå skåpet kan leda till bildning av kondensval­ten genom kölden i upplagsplattans hålrum. I detta hålrum befinner sig eletroniska element. Om kondensvatten droppar på dessa element kan en kortslutning uppstå som skadar skåpet. Fryst vara skall därför aldrig läggas ovanpå skåpet.
• När nätkontakten skall dras ur vägguttaget: drag i kontakten aldrig i kabeln.
Vid fel
• Om något fel skulle uppstå på skåpet se då först efter i bruksanvisningen under "Om något inte.fungerar". Om informationerna som finns under det­ta avsnitt inte är till någon hjälp - utför då inte själv några vidare arbeten.
• Skåpet får endast repareras av behörig fackman. Arbete utfört av perso­ner med otillräckliga kunskaper kan förorsaka allvarliga faror. Vid repara­tioner kontakta fackhandeln eller vår kundtjänst.
Avfallshantering
Informationer om skåpets förpackning
Allt material som används är miljövänligt! Det kan riskfritt deponeras eller förbrännas i sopförbränningsanläggningar! Om materialet: Plastmaterialet är återvinningsbart och kännetecknas på följande sätt:
28
Sulatus
Jääkaapin höyrystimeen muodostuva huurrekerros sulaa automaattisesti kompressorin pysähtyessä. Sulamisvesi valuu kourua pitkin kaapin takaosas­sa olevaan sulamisvesiastiaan ja haihtuu ilmaan.
On hyvä puhdistaa sulamisvesikourun keskellä oleva aukko säännöllisesti, jolloin sulamisvesi ei pääse valumaan yli ja tippumaan ruokatavaroille.
Puhdistukseen käytetään sulamisvesiaukossa olevaa puhdistuspuikkoa. Pakastimen seinämiin muodostunut huurrekerros on poistettava kun se on
4 mm:n paksuinen. Huurre poistetaan muovilastalla. Laitetta ei tarvitse huurteenpoiston aikana kytkeä pois toiminnasta eikä
tyhjentää.
Huurrekerrosta ei tule poistaa metalliesineillä, koska se voi vahingoittaa laitetta pysyvästi.
Mikäli pakastusosan sisäseinämiin on päässyt muodostumaan paksu jääker­ros, kaappi on sulatettava kokonaan seuraavalla tavalla:
D037
Page 6
6
>PE< för polyetylen, t.ex. i det yttre höljet och påsarna i det inre. >PS< för skummad polystyrol, t.ex. i dämpningsdelarna, principiellt fluork-
lorkolväte-fria. Kartongdelarna tillverkas av returpapper och borde åter tillföras returpap-
persinsamlingen.
Avfallshantering - gamla skåp
Av miljöskyddsskäl måste skåpet avfallshanteras på sakkunnigt och föresk­rivet sätt. Detta gäller för Ditt gamla skåp och även för det nya skåpet när det en gång har tjänat ut och inte kan användas längre.
Varning! Gamla skåp som inte längre används skall göras obrukbara innan de skaffas bort. Dra ur nätkontakten, kapa nätkabeln, avlägsna eller förstör eventuellt existerande fjäder- eller regellås. Därigenom undviks att lekande barn kan låsa in sig i skåpet (risk för kvävning!) eller kan råka ut för andra livsfarliga situationer.
Informationer om avfallshanteringen:
• Skåpet får inte skaffas bort tillsammans med hushålls- eller grov-sopor.
• Kylsystemet i synnerhet värmeväxlaren på skåpets baksida får inte skadas.
• Upplysningar om hämtningstider eller samlingsplatser erhålls hos det lokala renhållningsverket eller hos kommunalförvaltningen.
Avlägsna transportskyddet
Apparaten och dess inre delar är skyddade vid transport. Ta bort tejpen på vänster och höger sida på dörren. Ta bort all tejp och emballagedelar från apparatens inre.
A
C
B
Transportskydd
Sk„pet -r firsett med skydd som h„ller hyllorna p„ plats under transporten.
G„ till v-ga enligt filjande fir att ta bort dem:
Lyft upp den bakre -nden av hyllan och skjut den i pilens riktning tills den lossnar. Ta bort skydden.
27
Jääkaapin varusteet
Säilytyshyllyt ja ritilät
Mallin mukaan jääkaapissa on joko lasiset säilytyshyllyt tai säilytysritilät.
Jotta hedelmät ja vihannekset säilyvät pitempään, hedelmä ja vihanneslaatikoiden päällä olevaa lasista säilytyshyllyä ei saa poistaa eikä siirtää.
Muut säilytyshyllyt voi panna haluamalleen korkeudelle: Vedä säilytyshylly niin pitkälle eteen, että sitä voi kallistaa ylöst ai alaspäin
ja että se lähtee irti. Suorita samat vaiheet päinvastaisessa järjestyksessä, kun sijoitat hyllyn toi-
selle korkeudelle. Korkeat astiat: Irrota kaksiosaisen lasihyllyn etupuolisko ja työnnä se jollekin muulle tasol-
le. Näin saat jääkaappiin mahtumaan myös korkeat astiat.
Muunneltava ovilokero
Ovessa olevat lokerot voi tarvittaessa siirtää toiseen paikkaan. Lokero irrote­taan nostamalla sitä ylöspäin.
Säilytys jääkaapissa
Jääkaappi on tarkoitettu päivittäin käytettäviä juomia ja elintarvikkeita var­ten. Jotta jääkaappi saataisiin toimimaan mahdollisimman tehokkaasti, ei jääkaappiin saa sijoittaa lämpimiä tai höyryäviä nesteitä (kuten esim. keit­toja ja liemiä). Makujen tarttuminen ruoasta toiseen vältetään suojaamalla ruoat esim. alumiini- tai muovikelmulla.
Käytännöllisiä neuvoja:
Raaka liha, joka on suojattu muovikelmulla, säilytetään lasihyllyllä.
Siten liha säilyy korkeintaan 1-2 päivää.
Keitetty liha, leikkeleet jne on peitettävä. Ne voidaan säilyttää millä hyllyllä tahansa.
Hedelmät ja vihannekset: säilytetään puhdistuksen ja pesun jälkeen vihan­neslaatikossa.
Voi ja juustot: säilytetään ilmatiiviissä astioissa tai alumiini-tai muovikel­muissa/ muovipusseissa.
Maito: säilytetään hyvin suljetuissa pakkauksissa alahyllyllä, jäähdytyslevyn alaosan kohdalla.
D338
Page 7
7
Uppställning
Uppställningsplats
Skåpet skall stå i ett väl ventilerat och torrt rum. Omgivningstemperaturen påverkar strömförbrukningen. Därför bör skåpet – ej utsättas för direkt solljus; – ej stå i närheten av värmeelement, spisar eller andra värmekällor; – endast stå på en plats med en omgivningstemperatur motsvarande den
Klimaklasse für Umgebungstemperatur von
SN +10 bis +32 °C
N +16 bis +32 °C
ST +18 bis +38 °C
T +18 bis +43 °C
klimatklass som skåpet är avsett för. Klimatklassen finns angiven på typskylten som befinner sig på vänster sida
inuti skåpet. Nedanstående tabell visar omgivningstemperaturen för de olika klimatklas-
serna: Om det inte går att undvika att ställa upp skåpet bredvid en värme-källa,
skall följande minimiavstånd iakttas: – 3 cm från elspisar; – 30 cm från olje- och koleldade kaminer. Om dessa avstånd inte kan iakttas krävs en värmeisolerande platta mellan
värmekälla och skåp.
Ventilation
Av säkerhetsskäl måste ventila­tionen därför uppfylla minimik­raven enligt motsvarande figur.
Observera: Se till att ventila­tionsöppningarna inte blockeras eller sätts igen..
50 mm
min. 200 cm
2
200 cm
2
min.
D567
Inbyggnadsmått:
Höjd 1780mm Djup 550 mm Bredd 560 mm
26
COOLMATIC
COOLMATIC-toiminto on sopiva suurien määrien nopeaan jäädyttämiseen jääkaapissa, esim. juomien ja salaattien kohdalla ennen juhlia.
1. Painamalla painiketta COOLMATIC, toiminto COOLMATIC aktivoituu ja keltainen merkkivalo syttyy.
Toiminto COOLMATIC suorittaa nyt intensiivisen jäähdytyksen. Tällä tavalla asetetaan automaattisesti NIMELLINEN lämpötila joka on + 2 °C. Kuuden tunnin jälkeen, kytkeytyy toiminto COOLMATIC pois päältä automaattisesti. Tämän jälkeen lämpötila aktivoituu NIMELLISEKSI läm­pötilaksi, ja lämpötila palautuu aikaisemmin valituksi.
2. Toiminto voidaan kytkeä pois päältä manuaalisesti koska tahansa, suorittamalla uudelleen samassa järjestyksessä yllämainitut toimenpiteet kuin toiminnon aktivoimiseksi.
Page 8
8
Elektrisk anslutning
För den elektriska anslutningen krävs ett föreskriftsenligt installerat skydd­skontakt-vägguttag. Den elektriska säkringen måste uppgå till minst 10 Ampere.
När vägguttaget inte längre är åtkomligt efter skåpets uppställning måste med hjälp av en lämplig åtgärd i den elektriska installationen säkerställas att skåpet vid behov kan göras strömlöst (t.ex. genom säkring, LS-brytare, fel­ström-skyddsbrytare eller dylikt med en kontaktöppningsvidd på minst 3 mm).
• Före igångsättning skall det på skåpets typskylt kontrolleras om anslut­ningsspänning och strömart stämmer överens med nätets värden på uppställningsplatsen.
t.ex: AC 220 ... 240 V 50 Hz eller 220 ... 240 V~50 Hz (dvs. 220 till 240 Volt växelström, 50 Hertz) Typskylten finns på vänster sida inuti skåpet.
Före start
• Rengör skåpets inre och alla utrustningsdetaljer före första start (se avsnittet “Rengöring och skötsel”).
25
TODELLINEN lämpötila:
sen hetkinen jääkaapin lämpötila. TODELLINEN lämpötila näkyy lämpöti­lanäytössä.
Lämpötilanäyttö
Lämpötilanäytössä näkyy:
• jääkaapin sen hetkinen lämpötila (TODELLlNEN lämpötila).
• jääkaappiin asetettava lämpötila (NIMELLINEN lampötila) vilkkuu Iäm­pötilanäytössa.
Käyttöönotto - Lämpötilan säätäminen
1. Työnnä pistoke pistorasiaan.
2. Paina ON/OFF —painiketta. Vihreä merkkivalo syttyy.
3. Paina painiketta “+” (LÄMPlMÄMPI) TAI “-” (KYLMEMPI). Lämpöti­lanäytössä vilkkuu NIMELLINEN lämpötila.
4. Aseta haluamasi lämpötila painamalla “+” (LÄMPlMÄMPI) TAI “-” (KYLMEMPI), katso kappale “Painikkeet lämpötilan säätämiseen”. Läm­pötilanäytössä näkyy asetettamasi lämpötila.
Jokainen painikkeen painallus muuttaa lämpötilaa 1°C:een. Ravitsemustiedon mukaan, +5 °C jääkaapissa on riittävä säilytyslämpötila.
5. Mikäli lämpötilan säätämisen jälkeen ei paineta mitään painiketta, vaih­tuu lämpötilan näyttö lyhyen ajan jälkeen (noin 5 sek.) ja näyttää uudelleen TODELLISEN tämänhetkisen lämpötilan jääkaapin sisällä. Näytöllä olevat numerot eivät enää vilku, vaan palavat jatkuvasti.
Kompressori lähtee käyntiin ja toimii tämän jälkeen automaattisesti. Varoitus: mikäli säätöjä muutetaan, ei kompressori käynnisty välittömästi mikäli
automaattisulatus on käynnissä. Säilytyslämpötila jääkaappiosastossa saavutetaan nopeasti ja näinollen voit asettaa juomia ja ruokia jääkaappiin välittömästi kytkettyäsi sen toimintaan.
Page 9
9
A B C D EGF
°C
°C
ON/OFF
Kylskåpets kontrollpanel
A Indikationslampa PÅ/AV B Knapp PÅ/AV för kylskåpsdelen C Knappar för kylskåpets temperaturreglering (varmare) D Indikator för kylskåpets temperatur E Knappar för reglering av kylskåpets temperatur (kallare) F Indikatorlampa Coolmatic G Funktionsknappar Coolmatic
Temperaturregleringsknappar
Temperaturregleringen utförs med hjälp av knapparna ”+” (VARMARE) och ”-” (KALLARE).
Knapparna är kopplade till temperaturdisplayen.
• Genom att trycka på en av de två knapparna ”+” (VARMARE) och ”-” (KALLARE), ändras temperaturdisplayen från REELL temperatur (temper­aturdisplayen lyser) till NOMINELL temperatur (temperaturdisplayen blinkar).
• Varje gång du trycker på en av de två knapparna ökas NOMINELL tem­peratur med 1°C. NOMINELL temperatur uppnås inom 24 timmar.
Genom att trycka på en knapp, återgår temperaturdisplayen automatiskt till REELL temperatur inom ca 5 sekunder.
NOMINELL temperatur betyder:
Den temperatur som bör vara inuti kylskåpet. NOMINELL temperatur visas av två blinkande siffror.
REELL temperatur betyder:
Temperaturdisplayen visar den faktiska temperaturen i kylskåpet. REELL tempera­tur visas av två siffror som lyser.
24
Toimintopaneeli
A B CDEGF
°C
°C
ON/OFF
A. Merkkivalo ON/OFF B. Jääkaapin ON/OFF -painike C. Painike “+” (lämpimämpi) jääkaapin lämpötilan säältämiseen D. Jääkaapin lämpötilanäyttö E. Painike “-” (kylmempi) jääkaapin lämpötilan säätämiseen F. Merkkivalo Coolmatic G. Coolmatic-painike
Painikkeet lämpötilan säätämiseen
Lämpötila on säädettävissä painikkeiden “+” (lämpimämpi) ja “-” (kylmem­pi) avulla. Painikkeet on liitetty lämpötilanäyttöön.
• Painamalla painiketta ”+” (lämpimämpi) tai “-” (kylmempi), lämpöti­lanäyttö vaihtuu TODELLISESTA lämpötilasta (= lämpötila palaa läm­pötilanäytössä) NIMELLISEEN lampötilaan (lämpötila vikkuu lämpöti­lanäytössä).
• Jokaisen painikkeen painalluksen jälkeen NIMELLINEN lämpötila muut­tuu 1 °C.
Asetettu NIMELLINEN lämpötila saavutetaan 24 tunnin kuluessa.
Painamalla lämpötilan säätöpainiketta lämpötilanäytössä näkyy TODELLI­NEN lämpötila 5 sekunnin kuluttua.
NIMELLINEN lämpötila:
asetettu lämpötila, joka pitäisi olla jääkaapissa. NIMELLINEN lämpötila vilkkuu lämpötilanäytössä.
Page 10
10
Temperaturdisplay
Temperaturdisplayen kan visa olika typer av information.
• Under normal funktion visas den faktiska temperaturen i kylskåpet (FAKTISK temperatur).
• Under temperaturregleringen, visas den aktuellt inställda temperaturen i kylskåpet (NOMINELL temperatur) med hjälp av två blinkande siffror.
Igångsättning – Temperaturreglering
1. Sätt in nätsladdens kontakt i uttaget.
2. Tryck på ON/OFF-knappen. Den gröna kontrollampan tänds.
3. Tryck på ”+” (VARMAREA) eller ”-” (KALLARE), . Temperaturdisplayen ändras och visar den blinkande NOMINELLA temperatur som ställts in.
4. Reglera önskad temperatur genom att trycka på ”+” (VARMARE) och ”-” (KALLARE) (se stycke ”Temperaturregleringsknappar”). Temperaturdis­playen visar omedelbart den nya inställningen. Varje gång du trycker på knappen, ökas temperaturen med 1°C.
Enligt vetenskapen gällande livsmedel, är +5°C tillräckligt som förvaring-
stemperatur i kylskåpet.
5. Om du inte trycker på någon knapp efter att ha ställt in temperaturen, skiftas temperaturdisplayen efter en kort tid (ca 5 sec.) och visar återi­gen kylskåpets REELLA temperatur. De siffror som visas på displayen blinkar inte längre, utan förblir på.
Kompressorn sätts igång och fungerar därefter automatiskt. Varning: om regleringen ska modifieras, sätts inte kompressorn igång automati-
skt om den automatiska avfrostningen är på. Eftersom kylskåpets förvaringstem­peratur för förvaring av livsmedel snabbt uppnås, kan du sätta in livsmedel och matvaror i kylen direkt efter att ha satt på den.
COOLMATIC
Funktionen COOLMATIC passar för snabb nedkylning av stora kvantiteter produk­ter som ska hållas kalla i svalen, t.ex. drycker, sallader osv. till fester.
1. Genom att trycka på knappen COOLMATIC aktiveras den så kallade COOLMATIC funktionen och den gula lysindikatorn tänds.
I detta läge utför COOLMATIC funktionen en intensiv nedkylning. På
23
Sähköliitäntä
Liitä kaappi maadoitettuun pistorasiaan. Sähkösulakkeen tehon on oltava vähintään 10 amperia.
Tarkista ennen laitteen käyttöönottoa laitteen arvokilvestä, täsmäävätkö liitäntäjännite ja virtatyyppi sijoituspaikan sähköverkon arvojen kanssa.
esim.: AC 220 ... 240 V 50 Hz tai
220 ... 240 V~50 Hz (ts. 220 – 240 voltin vaihtovirta, 50 hertsiä) Arvokilpi sijaitsee laitteen sisäosassa vasemmalla. Kaapin on annettava seistä paikallaan ennen pistokkeen työntämistä pisto-
rasiaan ja kaapin käynnistämistä ensimmäistä kertaa noin 30 minuuttia tai noin 4 tuntia, jos kaappia on kuljetettu kyljellään.
Tällöin jäähdytysjärjestelmän neste ehtii vakaantua. Muuten kompressori voi vaurioitua.
Kaappi on jännitteetön vasta, kun pistoke on otettu pois pistorasiasta.
Lämpötilan säätö
Jääkaapin oikeaa lämpötilaa valittaessa on muistettava, että kaapin sisälämpötilaan vaikuttavat ympäristön lämpötila, oven avaamistiheys, elin­tarvikkeiden määrä ja ilmankierto .
Lämpötila säädetään kääntämällä valitsinta myötäpäivään, pienemmästä suurempaan lukemaan-pienimmästä kylmyydestä suurimpaan kylmyyteen. Toisin sanoen pienin lukema = pienin sisäkylmyys;
korkein lukema = suurin sisäkylmyys.
Keskiasento on useimmiten sopivin.
Jääkaappi kytketään pois toiminnasta kiertämällä valitsinta asentoon «O».
Tärkeää! Mikäli kaappi on täynnä elintarvikkeita ja jääkaapin lämpötilan valitsin
on säädetty suurimpaan kylmyyteen, ympäristön lämpötilan ollessa korkeimmillaan, voi takaseinään muodostua huurrekerros, jos kaappi on jatkuvasti käynnissä.
Käännä siinä tapauksessa valitsinta pienempään lukemaan jääkaapin sulatusta varten, jolloin sähkön käyttö pienenee.
Page 11
11
Inredning
Hyllor/galler
Beroende på modell är kylskåpet utrustat med glashyllor eller galler.
Direkt ovanför frukt- och grönsak­slådorna ska det alltid sitta en gla­shylla för att frukten och grönsaker­na ska hålla sig färska längre.
De övriga hyllorna kan flyttas: Dra ut hyllan tills du kan svänga den uppåt eller nedåt och ta ut den. Sätt in den där du vill ha den (på samma sätt som ovan fast i omvänd ord-
ning). Ställa in höga kylvaror: Ta ur den främre hälften av den tvådelade glashyllan och skjut in den på en
annan nivå. Då får du plats att ställa höga kylvaror på hyllan under.
Anpassningsbar innerdörr
Vid behov kan du lyfta ur facken i dörren och flytta dem till en annan plats i dörren.
D338
detta sätt förinställs automatiskt en NOMINELL temperatur som motsvarar +2°C. Efter 6 timmar, avslutas COOLMATIC funktionen automatiskt. Därefter sätts funktionen för den NOMINELLA temperatur som ursprungligen ställts in och temperaturindikationen visar på nytt den faktiska kyltemperaturen.
2. Funktionen kan avslutas manuellt när som helst genom att ännu en gång utföra den sekvens som beskrivs ovan och som krävs för att aktivera funktionen.
22
Ilmankierto
Turvallisuussyistä on huolehditta­va ao. kuvan mukaisesta ilmankierrosta .
HUOMIO: Huolehdi, että tuule­tusaukkojen edessä ei ole ilman virtausta haittaavia esteitä.
Etäisyys ympäröiviin kaappeihin/seiniin.
Kaappi voidaan työntää takana olevaa seinää vasten tai sijoittaa toisen kaa­pin viereen ilman välitilaa. Jotta kaappia voidaan avata niin paljon, että pakastimen korit saadaan pois, tulee kaapin saranapuolen ja viereisen seinän välissä olla vähintään 10 mm:n väli.
Asennus
Korkeus 1780 mm Syvyys 550 mm Leveys 560 mm
50 mm
min.
200 cm
2
D567
min. 200 cm
2
Page 12
12
Kylning av livsmedel
Kylutrymmet är avsett för drycker och livsmedel som dagligen behövs.
• För att kylskåpet skall fungera på bästa sätt får ingen varm mat eller ångande vätskor (som t.ex. soppor och buljong) placeras i kylskåpet.
• Livsmedel som kan påverka smaken hos vissa födoämnen måste täckas över med exempelvis aluminium- eller plastfolie.
Här nedan några praktiska råd:
Packa in rått kött i plastfolie och placera det på glasskivan. På så sätt kan ni förvara köttet i högst 1-2 dagar. Kokt mat, charkvaror etc. skall förvaras övertäckta. De kan placeras på
vilket galler som helst. Frukt och grönsaker: efter rengöring och tvättning förvaras de i grönsak-
slådan. Smör och ost: förvaras i särskilda askar eller i aluminium- eller pla-
stfolie/plastpåsar så att de inte kommer i kontakt med luften. Mjölk: i väl tillslutna förpackningar förvaras den på hyllorna på dörrens insi-
da.
Avfrostning
Kylen
Kylens bakre vägg beläggs med frost medan kompressorn går och avfrostas automatiskt när kompressorn står stilla.
Vattnet från avfrostningen samlas i uppsamlingsrännan på kyldelens bakre vägg och leds genom avrinninghålet till uppsamlingsskålen vid kompressorn och avdunstar.
21
Varminta on irrottaa koko ovi. Hävitykseen liittyviä ohjeita:
• Laitetta ei saa laittaa tavalliseen jätekeräykseen.
• Kylmäainekiertoa, erityisesti laitteen takapuolella olevaa lauhdutinta, ei saa vahingoittaa.
• Tietoja laitteesi asianmukaisesta hävittämisestä saat kuntasi jäteasioita hoitavalta viranomaiselta.
Hyllyn kiinnittimet
Kaappisi hyllyt on kiinnitetty paikoilleen kuljetuksen ajaksi erityisill- hyllyn kiinnittimill-.Poi­sta ne seuraavasti:nosta hyllyn takaosaa, tyinn- sit- nuolen osoit­tamaan suuntaan kunnes se irtoaa ja poista kiinnittimet.
Sijoitus
Sijoituspaikka
Huoneen, johon laite sijoitetaan, on oltava hyvin tuuletettu ja kuiva. Ympä­ristön lämpötilalla on vaikutusta sähkön kulutukseen. Sen takia laitetta
– ei saisi laittaa paikkaan, johon aurinko paistaa suorasti; – tai sijoittaa lämpöpattereiden lähelle, lieden tai muiden lämmönlähteiden
viereen;
– vaan laitteen olisi oltava paikassa, jonka ympäristön lämpötila vastaa
ilmastoluokkaa, jota varten laite on suunniteltu.
Ilmastoluokan löydät arvokilvestä, joka on laitteen sisäosassa vasemmalla. Seuraavasta taulukosta näet, mikä ympäristön lämpötila kuuluu mihinkin
ilmastoluokkaan:
Ilmastoluokka
ympäristön lämpötiloille
SN +10 - +32 °C
N +16 - +32 °C
ST +18 - +38 °C
T +18 - +43 °C
A
C
B
Page 13
13
Avstängning
Man stänger av skåpet genom att vrida termostatknappen till symbolen “0”.
Om skåpet skall tas ur drift en längre tid:
1. Ta ut alla livsmedel som finns i skåpet
2. Stäng av skåpet, vrid termostatknappen till symbolen “0”.
3. Dra ur stickkontakten eller skruva ur säkringen.
4. Avfrosta frysutrymmet och rengör det noga (se avsnitt “Rengöring och skötsel”).
5. Låt dörrarna därefter stå öppna för att undvika bildning av dålig lukt.
Rengöring och skötsel
Av hygieniska skäl bör skåpets inre samt inredning regelbundet rengöras.
Varning!
• Under rengöringen får skåpet ej vara anslutet till elnätet. Risk för stöt!
Stäng av skåpet före rengöringen dra ur stickkontakten eller skruva ur säkringen.
• Skåpet får aldrig rengöras med ångrengöringsapparater. Fukt kan komma
in i elektriska enheter, risk för stöt! Het ånga kan leda till skador på plast­detaljerna.
• Skåpet måste vara torrt innan det tas i drift igen.
OBS!
• Eteriska oljor och organiska lösningsmedel kan angripa plastdelarna, t.ex. – saften från citron- eller apelsinskal; – smörsyra; – rengöringsmedel som innerhåller ättiksyra. Dylika substanser får ej komma i kontakt med skåpet.
• Avänd inga rengöringmedel som kan förorsaka repor.
1. Ta ut kylvarorna och de djupfrysta varorna, slå in dem i flera lager tidning­spapper och lagra varorna övertäckta på ett svalt ställe.
2. Avfrosta frysen före rengöringen (se avsnitt “Avfrostning”).
3. Stäng av skåpet och dra ur nätkontakten eller skruva ur säkringen .
4. Rengör skåp samt inredning med ljummet vatten och ett milt disk­medel.
20
• Älä laita jäätelöä tai jääkuutioita suoraan suuhun pakastimesta. Hyvin kylmä jää/jäätelö voi aiheuttaa paleltumavammoja.
• Älä kosketa pakasteita kostein käsin. Kädet voivat jäätyä niihin kiinni.
• Älä käytä sähkölaitteita kylmälaitteen sisällä (esim. sähköllä toimivia jää­telökoneita, vatkaajia, jne.)
• Kytke laite pois toiminnasta aina ennen sen puhdistusta irrota pistoke pistorasiasta tai irrota sulake.
• Kaapin sähköisiin osiin ei saa päästä nestemäisiä aineita.
• Älä koskaan vedä verkkojohtoa irti pistorasiasta pitämällä kiinni johdosta, pidä aina kiinni pistokkeesta.
Häiriön ilmaantuessa
• Jos laitteessa joskus on jokin häiriö, katso ensimmäiseksi tämän käyttöohjeen kappaletta ”Mitä tehdä, jos ...”. Jos siellä annetuista ohjeista ei ole apua, älä yritä tehdä mitään itse.
• Huollot ja mahdolliset korjaukset on annettava valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi. Varmistaaksesi laitteesi moitteettoman toiminnan, vaadi aina käytettäväksi sopivinta, siis alkuperäistä varaosaa.
Ympäristönäkökohtia
Tietoja laitteen pakkausmateriaaleista
Kaikki käytetyt materiaalit ovat ympäristölle haitattomia! Ne voidaan viedä kaatopaikalle. Materiaaleihin liittyvää: Muovit voidaan myös kierrättää ja niissä on seuraavat tunnusmerkinnät:
>PE< on polyeteenin lyhenne, sitä on esim. uloimmassa laitteen ympärillä olevassa pussissa ja sisällä olevissa pusseissa.
>PS< on puristetun polystyreenin lyhenne, esim. pehmusteosissa, ilman ponnekaasuja.
Pahviosat valmistetaan uusiopaperista ja ne voidaan laittaa paperinkeräykseen.
Käytöstä poistettujen laitteiden hävitys
Ympäristönsuojelusyistä on huolehdittava kylmälaitteiden asianmukaisesta hävityksestä. Tämä koskee laitetta, joka sinulla on tähän asti ollut käytössä ja myös uutta laitetta – kun se jonain päivänä joudutaan poistamaan käy­töstä.
Varoitus! Tee käytöstä poistetut laitteet käyttökelvottomiksi ennen niiden hävitystä. Irrota verkkopistoke, katkaise verkkojohto, varmista, että kaikki lukot ja salvat on irrotettu estääksesi pikkulasten joutumisen kaapin sisälle.
Page 14
14
5. Skölj därefter med rent vatten och
torka av.
6. Kontrollera avloppshålet för smält-
vattnet på kylutrymmets baksida. Om detta är tilltäppt, så används en tops eller en plastad gardinspiral vid rengöringen.
7. När allt är torrt kan livsmedlen läg-
gas in och skåpet kan tas i drift igen. Dammavlagringer på kondensorn reducerar kyleffekten och höjer ener-
giförbrukningen. Rengör därför kondensorn på skåpets baksida en gång om året försiktigt med en mjuk borste eller med dammsugaren.
Tips för energibesparing
• Skåpet skall inte ställas upp i närheten av spisar, värmeelement eller andra värmekällor. Vid hög omgivningstemperatur löper kompressorn oftare och längre.
• Tillräcklig ventilation vid skåpssockeln och skåpets baksida måste vara garanterad. Täck aldrig över luftningsöppningarna.
• Ställ inte in varma rätter i skåpet. Varma rätter skall först svalna.
• Låt dörren stå öppen så kort tid som möjligt.
• Ställ inte in temperaturen kallare än nödvändigt.
• Lägg djupfryst vara för upptining i kylutrymmet. Kölden i de djupfrysta varorna utnyttjas på så vis för kylning i kylutrymmet.
• Kondensorn på skåpets baksida skall alltid hållas ren.
Om något inte fungerar
Undanröjning av störningar
Det ä möjligt att det endast handlar om ett litet fel som framkallar en stör­ning, ett fel som Du själv kan undanröja med ledning av följande informa­tioner. Om följande informationer inte är till någon hjälp i det konkreta fal­let - utför då själv inga vidare arbeten.
Varning! Reparationer på skåpet får endast genomföras av fackpersonal. Felaktigt utförda reparationer kan leda till skada på person och egendom. Vid reparationer kontakta fackhandeln eller vår kundtjänst.
19
Turvallisuus
Kylmälaitteidemme turvallisuus vastaa tekniikan ja laiteturvallisuuslain ylei­sesti hyväksyttyjä sääntöjä. Katsomme silti aiheelliseksi tutustuttaa sinut seuraaviin turvallisuusohjeisiin:
Käyttötarkoituksen mukainen käyttö
• Kylmälaite on tarkoitettu käytettäväksi kotitaloudessa. Se soveltuu elin­tarvikkeiden säilyttämiseen alhaisissa lämpötiloissa, pakastamiseen ja pa­kasteiden säilyttämiseen sekä jään valmistamiseen. Jos laitetta käytetään käyttötarkoituksen vastaisesti tai väärin, ei valmistaja voi ottaa vastuuta mahdollisista vahingoista.
• Kylmälaitteissa tehtävät muutokset tai muutosrakennelmat eivät turvalli­suussyistä ole sallittuja.
Ennen ensimmäistä käyttöönottoa
• Tarkista, ettei laite ole vahingoittunut kuljetuksessa. Älä asenna vaurioitu­nutta laitetta! Käänny vahinkotapauksessa laitteen toimittajan puoleen.
Kylmäaine
Laitteen kylmäaine on isobutaani (R600a), joka on luonnonkaasu.
• Tarkkaile laitteen kuljetuksen ja asennuksen aikana, etteivät jäähdytysai­ne-järjestelmän osat vahingoitu.
Lasten turvallisuus
• Pakkauksen osat (esim. kalvot, styroksi) voivat olla lapsille vaarallisia. Tukehtumisvaara! Pidä lapset loitolla pakkausmateriaaleista!
• Saata käytöstä poistetut laitteet käyttökelvottomiksi ennen niiden hävi­tystä. Irrota verkkopistoke, katkaise verkkojohto, varmista, että kaikki lukot ja salvat on irrotettu estääksesi pikkulasten joutumisen kaapin sisälle. Var­minta on irrottaa koko ovi.
• Huolehdi siitä, etteivät pikkulapset pääse käsiksi laitteen säätimiin tai kaa­pin sisäosiin.
Normaalikäytössä
• Älä säilytä kylmälaitteessa säiliöitä, joissa on palavia aineita, esim. suihke­pulloja, sytyttimen täyttö-patruunoita. Räjähdysvaara!
• Pakastimeen ei saa laittaa pulloja eikä tölkkejä. Ne voivat haljeta, kun nii­den sisältö jäätyy – tai jos ne sisältävät hiilihappoja, voivat ne jopa räjähtää! Älä koskaan laita pakastimeen virvoitusjuomia, mehuja, olutta, viiniä, kuohuviiniä, jne.
D037
Page 15
15
Skåpet arbetar inte.
Skåpet är inte påsatt. Koppla in skåpet Nätkontakten är inte isatt
eller lös.
Anslut nätkontakten till väg-
guttaget. Säkringen har gått eller är defekt.
Kontrollera säkringen, byt ut
den vid behov.
Vägguttaget är defekt
Störningar i strömnätet
åtgärdas av Din el-specialist
Aggregatet kyler för starkt.
Temperaturinställningen är för kall.
Vrid temperaturregultorn
kortvarigt till en varmare
inställning.
Störning Möjlig orsak Avhjälpande
Livsmedlen är för varma.
Skåpet står brevid en vär­mekälla.
Temperaturen är inte rätt inställd.
Se avsnitt “Före start”
Vrid temperaturreglatorn
kortvarigt till en kallare instäl-
lning
Dörren har varit öppen en längre tid.
Se avsnitt “Uppställnings-
plats”
Inom de sista 24 timmarna har större mängder varma liv­smedel lagrats in.
Låt dörren stå öppen så kort
tid som möjligt.
Ovanliga ljud.
Skåpet har kontakt med väg­gen eller med andra föremål.
Skåpet står inte vågrätt.
En del, t.ex. ett rör på skåpets baksida har kommit i kontakt med en annan skåpdel eller väggen.
Kompressorn startar automa-
tiskt efter en viss tid.
Se avsnitt “Rengöring och
Skötsel”
Detta är normalt, det förelig­ger ingen störning.
Ändringar på temperaturin­ställningen sker inte omedel­bart. Vatten på kylutrymmets bot­ten eller på hyllorna.
Smältvatten-avloppshålet är tilltäppt.
Böj denna del försiktigt åt
sidan vid behov.
Skjut skåpet något åt sidan.
Justera inställningsfötterna
Innerbelysningen fungerar ej. Lampan är defekt. Se avsnitt “Byte av lampa”
Stark rimfrostsbildning i skå­pet eventuellt även på dörrtätningen.
Dörrtätningen är otät (even­tuellt efter byte av dörrtät­ningen).
Värm försiktigt upp dörrtät-
ningen på de otäta ställena
med en hårtork (inte varmare
än ca. 50°C). Dra samtidigt
den uppvärmda dörrtätningen
i form för hand så att den
åter sluter tätt.
18
Sisällysluettelo
Turvallisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Ympäristönäkökohtia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Tietoja laitteen pakkausmateriaaleista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Käytöstä poistettujen laitteiden hävitys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Hyllyn kiinnittimet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Sijoitus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Sijoituspaikka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Ilmankierto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Sähköliitäntä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Lämpötilan säätö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Toimintopaneeli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Painikkeet lämpötilan säätämiseen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Jääkaapin varusteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Säilytys jääkaapissa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Sulatus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Energiansäästövinkkejä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Sisävalo - hehkulampun vaihto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Mitä tehdä, jos... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
EU-suuntaviivat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Page 16
16
Bestämmelser, normer, riktlinjer
Skåpet är konstruerat för användning i hushållet och har tillver-kats under iakttagande av de för dessa skåp gällande normer. Vid tillverkningen har i synnerhet nödvändiga åtgärder enligt säkerhetslagen om tekniska appara­ter (GSG), föreskrifter om förebyggande avolyckor vid kylanläggningar (VBG
20) och bestämmelserna från Förbundet tyska el-tekniker (VDE) vidtagits. Kylkretsloppets täthet har kontrollerats. Detta skåp motsvarar följande EG-riktlinjer: – 73/23/EEG från 19.2.1973 - lågspänningsriktlinje – 89/336/EEG från 3.5.1989 (inklusive ändringsriktlinjen 92/31/EEG) - EMK-riktlinje
Invändig belysning
Varning! Dra alltid ur stickkontakten ur el-uttaget innan någon rengöring påbörjas! Jordfelrisk!
Glödlampan i skåpets invändiga belysning kan kontrolleras på följan­de sätt: Tryck på det bakre fästet samtidigt
som du drar av locket i pilarnas riktning om lampan behöver bytas.
Lampdata: 220-240 V, max, fattning E 14.
1. Skruvarna i lampans avskärmning skruvas ur.
2. Den rörliga delen dras ut, se skiss.
17
Arvoisa asiakas,
ennen kuin otat uuden kylmälaitteesi käyttöön, lue käyttöohje huolellisesti läpi. Se sisältää tärkeitä laitteen turvalliseen käyttöön, sijoitukseen ja hoi­toon liittyviä ohjeita.
Säilytä käyttöohje, jotta voit etsiä siitä tietoja myöhemminkin. Anna se lait­teen mahdolliselle seuraavalle omistajalle.
Tämä käyttöohje on tarkoitettu useammalle tekniikaltaan samanlaiselle lait­teelle, joiden varustuksessa on eroja. Huomioi vain ne ohjeet, jotka koskevat käyttämääsi mallia.
Varoituskolmioiden ja/tai merkkisanojen (Varoitus!, Varo!, Huomio!) avulla kiinnitetään huomio ohjeisiin, jotka ovat tärkeitä turvallisuutesi kannalta tai laitteen toimintakyvyn kannalta. Noudata näitä ehdottomasti.
Tämän merkin jälkeen saat laitteen toimintaan ja jokapäiväiseen käyttöön liittyviä lisätietoja.
Laitteen taloudelliseen ja ympäristöä säästävään käyttöön liittyvät vinkit ja ohjeet on merkitty apilanlehdellä.
Mahdollisesti esiintyvien häiriöiden omatoimiseen poistoon liittyviä ohjeita löydät käyttöohjeen kappaleesta ”Mitä tehdä, jos ...”. Jos tässä olevat ohjeet ja tiedot eivät riitä, on valtuutettu huoltomme käytettävissäsi milloin tahansa.
Painettu ympäristöystävällisesti valmistteulle paperille –joka ajattelee ekologisesti, toimii myös sen mukaisesti ...
Loading...