AEG Si 150 Operation and Safety Notes [ml]

DE POCKET SPANNUNGSWANDLER BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 5 GB POCKET VOLTAGE CONVERTER OPERATION AND SAFETY NOTES 15 FR CONVERTISSEUR DE TENSION DE POCHE INSTRUCTIONS D‘UTILISATION ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ 23 IT TRASFORMATORE DI TENSIONE TASCABILE INDICAZIONI PER L’USO E PER LA SICUREZZA 33 CZ KAPESNÍ MĚNIČ NAPĚTÍ POKYNY PRO OBSLUHU A BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 43 SK VRECKOVÝ TRANSFORMÁTOR NAPÄTIA POKYNY PRE OBSLUHU A BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 51
97110
POCKET
SPANNUNGS
WANDLER
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familia­risez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le
diverse funzioni dell’apparecchio.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
SystemPartnerAutoteile GmbH & Co. KG Benzstr. 1 I 76185 Karlsruhe
SystemPartnerAutoteile GmbH & CO. Industrie Str. 31 I CH-8112 Otelfingen
SPA Systems s.r.o. Pod Visnovkou 1661/37 140 00 Praha 4 - Krc - CZ
www.aeg-automotive.com AEG is a registered trademark used under license from AB Electrolux (publ)
Si 150
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
D Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5 GB Operation and Safety Notes Page 15 FR Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 23 IT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 33 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 43 SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 51
9 8
1 2
Si 150
Pocket Spannungswandler
Power Inverter
230V
12V
A
9
8
47 56
3
10
B
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................................................................................................................Seite 6
Lieferumfang .....................................................................................................................................................Seite 6
Teilebeschreibung ............................................................................................................................................ Seite 7
Technische Daten ............................................................................................................................................. Seite 7
Technische Merkmale .....................................................................................................................................Seite 7
Sicherheit
Allgemeine Sicherheitshinweise ..................................................................................................................Seite 9
Vor der Inbetriebnahme ....................................................................................................................... Seite 10
Bedienung
Externe Geräte anschließen ..........................................................................................................................Seite 11
Spannungswandler ein-/ausschalten, Modus wechseln ...................................................................... Seite 11
Sicherungen am Sicherungshalter auswechseln ....................................................................................Seite 12
Fehlersuche ......................................................................................................................................................Seite 12
Wartung und Pflege ................................................................................................................................Seite 13
Service ..................................................................................................................................................................Seite 13
Garantie ..............................................................................................................................................................Seite 13
Entsorgung .......................................................................................................................................................Seite 13
5 D
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen! Innengebrauch
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Lebens- und Unfallgefahr für Kleinkinder und Kinder!
Pocket Spannungswandler Si 150
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbe-
triebnahme mit allen Funktionen des
Gerätes vertraut und informieren Sie sich über den richtigen Umgang mit dem Gerät. Lesen Sie hierzu die nachfolgende Bedienungs­anleitung sorgfältig. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Wei­tergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Spannungswandler ist für die Umwandlung von Gleichstrom mit einer Spannung von 12 V in Wechselstrom mit einer Spannung von 230 V und einer Frequenz von 50 Hz und/oder von 5-V Gleichspannung und einer Stromstärke von 500 mA vorgesehen. Überprüfen Sie das Gerät immer auf kontinuierliche maximale Ausgangsleistung (siehe auch Kapitel „Fehlersuche“). Der Span­nungswandler ist ausschließlich für den privaten Gebrauch in trockenen Räumen zugelassen. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Ge­rätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Gefahren. Für Schäden, die aus bestimmungswidriger Verwendung entstanden sind, übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Schutzklasse II
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht!
Dieses Gerät kann für die folgenden Arten von externen Elektrogeräten verwendet werden:
- Anschluss an eine 12 V-Stromquelle mit mindestens 15 A
- Gewöhnliche Elektrogeräte wie Laptop, Tischrechner, Fernseher, MP3-Player, PDA oder Batterieladegerät für Handys, Computer
- Gesamtleistung max. 150 W
Nicht erlaubt ist die Verwendung des Gerätes unter folgenden Umständen und mit folgenden Arten von externen Elektrogeräten:
- Anschluss an eine Stromquelle mit einer Spannung von 6, 24 oder 230 V
- Externe Geräte, die Hitze erzeugen wie bei­spielsweise Haartrockner, elektrische Decken, Kaffeemaschinen, Mikrowellenherde, Toaster
- Gesamtleistung > 150 W
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspa­cken den Lieferumfang. Prüfen Sie das Gerät sowie alle Teile auf Beschädigungen. Nehmen Sie ein defektes Gerät oder Teile nicht in Betrieb.
1 Pocket Spannungswandler Si 150 1 iPod-Ladekabel (nicht geeignet
für iPod Shuffle)
1 Bedienungsanleitung
6 D
Teilebeschreibung
1
Taste EIN/AUS/MODE
2
LED-Anzeige
3
Netzkabel mit 12 V-Stecker
4
LED-Anzeige „Volt“ (V)
5
LED-Anzeige „Watt“ (W)
6
LED-Anzeige „Fehler“
7
Lüftungsschlitze
8
USB-Ausgang 5 V
9
Ausgang 230 V AC 50 Hz, 150 W
10
iPod-Ladekabel
Technische Daten
Nenneingangsspannung: 10,5 - 15,5 V /
15 A Ausgangsleistung: 150 W Spitzenausgangsleistung: 300 Watt (für
0,1 Sek.) Ausgangsspannung: 230 V ~ Wirkungsgrad: > 80 % Ausgangsfrequenz: 50 Hz USB-Ausgang: 5,0 V
/ 0,5 A
Einleitung
Schutzklasse: II / Sicherung: 15 A Umgebungstemperatur: 0 °C - 35 °C Unterspannungsschutz: 10 V +/– 0,5 V Überspannungsschutz : 15,5 V
+/– 0,5 V Überlastungsschutz: 180 V, +/– 0,5 V Überhitzungsschutz: > 65 °C Abmessungen: 147 x 88 x 27 mm
(L x B x H) Gewicht: 280 g
Technische Merkmale
Der Spannungswandler weist einige technische Merkmale auf, um sich selbst und/oder die angeschlossenen Geräte zu schützen.
Warnungs- und Schutzanzeigen
Die Fehler sind generell wie folgt erkennbar:
- Rote LED-Anzeige
6
- Piep- oder Summton
- Wartungscode (A) oder Schutzcode (P) in der
LED-Anzeige
2
Code Rote LED-Anzeige Bedeutung Warnungstyp
A - 1
Leuchtet
Überlastungswarnung
PieptonA - 2 Überhitzungswarnung
A - 3 Unterspannungswarnung
P - 1
P - 2 Überhitzungsschutz
Leuchtet
Überlastungsschutz Kurzschlussschutz
Summton P - 3 Unterspannungsschutz P - 4 Überspannungsschutz
Überspannungsschutz:
Falls die Eingangsspannung über 15,5 V (+/– 0,5 V) liegt, ertönt ein Summton, die rote LED-Anzeige leuchtet, und in der LED-Anzeige
2
wird P-4 angezeigt. Der Spannungswandler stoppt die Leistungsin­vertierung, und das externe Gerät wird ausge­schaltet. Wenn die Spannung unter 14,5 V
(+/– 0,5 V) fällt, nimmt der Spannungswandler
6
den normalen Betrieb wieder auf.
Unterspannungsschutz (Batterieanzeigefunk­tion, Schutz der Fahrzeugbatterie):
Falls die Eingangsspannung unter 11 V (+/– 0,5 V) liegt, ertönt ein Piepton, die rote LED-Anzeige
6
7 D
Einleitung
leuchtet, und in der LED-Anzeige 2 wird A-3 angezeigt. Falls die Eingangsspannung unter 10,5 V (+/– 0,5 V) liegt, ertönt ein Summton, die rote LED-Anzeige leuchtet und in der LED-Anzeige
2
wird P-3
6
angezeigt. Der Spannungswandler stoppt die Leistungsin­vertierung, und das externe Gerät wird ausge­schaltet. Wenn die Spannung über 12 V (+/– 0,5 V) ansteigt, nimmt der Spannungswandler den normalen Betrieb wieder auf.
Kurzschlussschutz:
Falls das angeschlossene Gerät einen Kurzschluss verursacht, ertönt ein Summton, die rote LED-An-
6
zeige
leuchtet und die LED-Anzeige zeigt P-1.
Überhitzungsschutz:
Falls die Temperatur im Inneren des Gerätes über 60 °C liegt, ertönt ein Piepen, die rote LED-An-
6
zeige
leuchtet, und in der LED-Anzeige 2 wird A-2 angezeigt. Falls die Temperatur im Inneren des Gerätes über 68 °C liegt, ertönt ein Summton, die rote LED­Anzeige
6
leuchtet, und in der LED-Anzeige 2 wird OFF angezeigt. Der Spannungswandler stoppt die Leistungsinvertierung, und das exter­ne Gerät wird ausgeschaltet. Sinkt die Temperatur unter 50 °C, drücken Sie ca. 3 Sekunden die Taste EIN/AUS/MODE
1
, um
den Spannungswandler neu zu starten.
Überlastungsschutz:
Falls die Last über 160 W (+/– 10 W) liegt, ertönt ein Piepton, die rote LED-Anzeige und in der LED-Anzeige
2
6
leuchtet,
wird A-1 angezeigt. Falls die Last über 180 W (+/– 10 W) liegt, ertönt ein Summton, die rote LED-Anzeige und in der LED-Anzeige
2
wird P-1 an.
6
leuchtet,
Der Spannungswandler stoppt die Leistungsin­vertierung und das externe Gerät wird ausge­schaltet.
Technologie
Die Umwandlung des Gleichstroms mit einer Spannung von 12 V in Wechselstrom mit einer Spannung von 230 V erfolgt in zwei Stufen.
Stufe 1: Das Gerät erhöht den eingehenden Gleichstrom auf eine Spannung von 300 V.
Stufe 2: Diese Spannung wird dann in Wechselstrom mit einer Spannung von 230 V und einer Frequenz von 50 Hz umgewandelt. Für diesen Prozess wird eine Art Transistor ver­wendet, der aus hochintegrierten Chips namens MOSFET (Metalloxid-Halbleiter-Feldeffekttransi­stor) besteht.
Ausgangsspannung, Wellenform
Die Ausgangsspannung in diesem Gerät wird als eine modifizierte Sinuswelle reproduziert. Diese hat eine gestufte Form, die fast genau dieselben Charakteristiken aufweist, wie eine reine Sinus­welle. Diese modifizierte Sinuswelle wird von den meisten modernen externen Geräten mit einer Spannung von 230 V anerkannt. Dazu gehören Stromversorgungseinrichtungen in elektronischen Komponenten, Transformatoren und/oder kleine Motoren. Die von diesem Span­nungswandler erzeugte modifizierte Sinuswelle verwendet eine Effektivspannung von 230 V. Die meisten digitalen und analogen Voltmeter kön­nen die Effektivspannung nicht lesen und zeigen einen Wert an, der um 20 bis 30 Volt unter dem tatsächlichen Wert der Ausgangsspannung liegt. Um ein genaues Messergebnis zu erzielen, ver­wenden Sie ein Messgerät, das für die Messung der Effektivspannung geeignet ist.
WARNUNG!
Einige externe Geräte, besonders Radios und/ oder andere Audio- und aufladbare Geräte können den Spannungswandler und/oder das angeschlossene Gerät beschädigen. Überprüfen Sie, ob das an den Spannungswand­ler angeschlossene externe Gerät “brummt”, sich stark erwärmt oder sich während der ersten paar Minuten übermäßig erhitzt. Trennen Sie in
8 D
Einleitung / Sicherheit
diesem Fall die externen Geräte und alle Kabel sofort ab.
Dies bedeutet, dass die Geräte nicht kompatibel sind und nicht miteinander verwendet werden können. Sollte Ihnen etwas unklar sein, wenden Sie sich an Fachhändler Ihres externen Geräts. Dieses Problem tritt bei modernen und/oder hochwertigen Geräten nicht auf, da diese in der Lage sind, modifizierte Sinuswellen zu erfassen und zu verarbeiten.
Softstarttechnologie
Der Spannungswandler ist mit Softstarttechno­logie ausgestattet, die dazu beiträgt, dass die Spannungsumwandlung in Stufen erfolgt. Auf diese Weise können Geräte verwendet werden, die einen höheren Anlassstrom benötigen. Durch die Erhöhung der Ausgangsspannung in Stufen wird eine Beschädigung des Spannungswandlers, der 12-V-Eingangsbuchse und der angeschlos­senen Geräte verhindert.
Sicherheit
Allgemeine
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
weise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anwei­sungen können elektrischen Schlag, Brand und/ oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
LEBENS- UND UNFALLGEFAHR
unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmate-
rial. Es besteht Erstickungsgefahr.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit einge­schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfah­rung und/oder mangels Wissen benutzt zu
Lesen Sie alle Sicherheitshin-
FÜR KLEINKINDER UND KIN­DER! Lassen Sie Kinder niemals
werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beauf­sichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Halten Sie Gerät von Kindern fern. Kinder
sind nicht in der Lage, die möglichen Risiken bei der Handhabung von Elektrogeräten zu verstehen und zu erkennen.
Halten Sie das Gerät immer von Regen und
Feuchte fern. In Elektrogeräte eingedrun­genes Wasser bedeutet Lebensgefahr durch Stromschlag.
Achten Sie darauf, dass alle Stecker und
Netzkabel von Feuchtigkeit frei sind. Schal­ten Sie das Gerät nie mit feuchten oder nassen Händen ein.
Verwenden Sie das Gerät nur, wenn Netzka-
bel und Gehäuse von Beschädigungen frei sind.
Achten Sie immer darauf, dass die Stromka-
bel gesichert sind.
Verwenden Sie ein Netzkabel nicht, um das
Gerät zu tragen oder daran zu ziehen. Be­schädigte Netzkabel bedeuten Lebensgefahr durch Stromschlag.
Ziehen Sie immer am Stecker, nie am Netz-
kabel, um das Gerät von der Spannungsquelle zu trennen.
Falls Kabel durch Wände mit scharfen
Kanten, beispielsweise Metallwände, verlegt werden, verwenden Sie leere Rohre oder Rohrleitungen, um eine Beschädigung der Kabel zu vermeiden.
Verlegen Sie die Hauptkabel von 230 V nie
zusammen mit den Gleichstromkabeln von 12 V DC in einem Rohr (einer Rohrleitung).
Verlegen Sie die Netzkabel so, dass man
nicht darüber stolpern und die Kabel beschädigen kann.
Verlegen Sie die Kabel nicht in der Nähe von
leitfähigen Materialien. Falten Sie die Kabel nicht und schützen Sie sie gegen Beschädi­gungen.
Beschädigte Kabel müssen unverzüglich
ersetzt werden.
9 D
Vermeiden Sie Kurzschlüsse und Brücken mit
Fremdkörpern zwischen den Ein- und Aus­gängen des Spannungswandlers. Verwenden Sie nur Schutzkontaktstifte oder Gabelan­schlussstecker, um Geräte an die Ausgangs­buchsen anzuschließen. Selbst wenn die eingebaute Sicherung ausgelöst wird, blei­ben einige Teile des Geräts unter Last.
Achten Sie darauf, dass das Gerät immer an
einem sicheren Ort verwendet wird.
Wählen Sie den Aufstellort des Gerätes sorg-
fältig aus.
Die Instandhaltungsarbeiten müssen von
einem qualifizierten Elektriker durchgeführt werden.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn
es beschädigt ist.
Setzen Sie das Gerät
- keinen extremen Temperaturen,
- keinen starken Vibrationen,
- keinen starken mechanischen Beanspru­chungen,
- keiner direkten Sonneneinstrahlung,
- keiner Feuchtigkeit aus.
Andernfalls droht eine Beschädigung des Gerätes.
Beachten Sie, dass Beschädigungen durch
unsachgemäße Handhabung, Nichtbeach­tung der Bedienungsanleitung oder Eingriff durch nicht autorisierte Personen von der Garantie ausgeschlossen sind.
Nehmen Sie das Gerät keinesfalls auseinander.
Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer ent­stehen.
Lassen Sie Reparaturen nur von Fachkräften
durchführen.
Vor der Inbetriebnahme
nungswandler mit derartigen Fahrzeugen nicht verwenden. Stecken Sie den 12 V-Stecker
3
des Spannungs­wandlers in die 12 V-Stromquelle mit einer Stromstärke von mindestens 15 A. Trennen Sie den 12 V-Stecker
3
immer von der Stromquelle,
wenn Sie den Spannungswandler nicht verwenden.
Nach dem Anschließen die EIN/AUS/MODE
1
Taste
für ca. 3 Sek. gedrückt halten nun
leuchtet die LED-Anzeige auf:
Grüne LED-Anzeige
4 5
= Gerät ist betriebs­bereit Rote LED-Anzeige den 12 V-Stecker
6
= Fehler! Überprüfen Sie
3
bzw. sehen Sie im Kapitel
„Fehlersuche“ nach.
WARNUNG!
Trennen Sie den Spannungswandler immer von der 12 V-Buchse des Fahrzeugs ab, bevor Sie den Anlasser einschalten. Schließen Sie während der Fahrt nie Geräte an den Spannungswandler an und bedienen Sie auch eventuell angeschlossene Geräte nicht. Vergewissern Sie sich, dass keine Geräte an den Spannungswandler angeschlossen sind, wenn Sie diesen an die 12 V-Spannungsquelle, z. B. die Zigarettenanzünder- oder 12 V-Buchse in einem Auto, anschließen.
Hinweis: Falls die Stromversorgung unterbro­chen wird, während sich der Spannungswandler in Betrieb befindet, müssen Sie ihn erneut starten. Sie können dies tun, indem Sie den Spannungs­wandler zuerst abtrennen und dann erneut anschließen. Nach dem Anschließen die EIN/ AUS/MODE Taste
1
für ca. 3 Sek. gedrückt hal­ten, die LED-Anzeige leuchtet auf und der Selbsttest wird, wie oben beschreiben, durchge­führt.
Bevor Sie den Spannungswandler anschließen, müssen Sie die Anschlüsse an der Batterie des Fahrzeugs überprüfen.
Falls der Plus-Pol (+) der Fahrzeugbatterie mit dem Chassis verbunden ist, dürfen Sie den Span-
10 D
Bedienung / Fehlersuche
Bedienung
Externe Geräte anschließen
Führen Sie den Stecker des externen Geräts
in den Ausgang 230 V wandler ein und/oder schließen Sie das ex­terne USB-Gerät am USB-Ausgang
Schalten Sie den Spannungswandler ein,
indem Sie die Taste EIN/AUS/MODE ca. 3 Sekunden gedrückt halten. Nach er­folgreich durchgeführtem Selbsttest, zeigt die grüne LED des Spannungswandlers an. Sollte die rote LED-Anzeige
6
das Kapitel „Fehlersuche“.
Schalten Sie nun die mit dem Spannungs-
wandler verbundenen (externen) Geräte ein.
Hinweis: Beträgt die Leistungsentnahme 35 W oder mehr, schaltet sich der eingebaute Lüfter sofort ein um eine Überhitzung des Spannungs­wandlers zu vermeiden. Bei geringerer Leistungs­entnahme (< 35 W), ist das Einschalten des Lüf­ters temperaturabhängig. Sie können beide Ausgänge
8
und 9 gleichzeitig verwenden. Die Gesamtnennleistung für beide externe Ge­räte, darf 150 W nicht übersteigen. Die Nennleistung eines externen Geräts wird auf dem Typenschild angezeigt, das sich an einer bestimmten Stelle auf diesem externen Gerät befindet. Externe Geräte, wie Elektromotoren, Bohrer, Elektrosägen, Kühlschränke und Musik­anlagen, weisen normalerweise beim Start eine größere Nennleistung auf, als die auf dem Ty­penschild angegebene. Falls die Nennleistung nur in Ampere angegeben ist, multiplizieren Sie den Wert in Ampere mit einem Faktor von 230, um die Leistung in Watt zu erhalten. Zum Beispiel: 0,4 A x 230 = 92 Watt
Ausgang 230 V
9
Verwenden Sie nur externe Geräte, die entweder mit Schutzkontaktstiften oder europäischen Gabelanschlusssteckern ausgestattet sind.
9
am Spannungs-
8
an.
1
für
5
die Betriebsbereitschaft
aufleuchten, lesen Sie bitte
USB-Ausgang
8
Verbinden Sie das externe USB-Gerät mit dem USB-Ausgang
8
und schalten Sie es dann ein. Der USB-Ausgang dieses Spannungswandlers liefert einen Gleichstrom von 5 V für externe USB-Geräte (z. B. Lampen, Ventilatoren, Radios). Der USB-Ausgang ist immer ausgeschaltet, wenn der Spannungswandler an die 12 V-Eingangs­buchse angeschlossen ist.
WARNUNG!
Der USB-Ausgang am Spannungswandler ist nicht für die Datenübertragung vorgesehen. Schließen Sie keine Memory Sticks, MP3-Player oder ähnliche externe Datenspeichergeräte an. Schließen Sie keine Datenübertragungskabel an den USB-Ausgang an!
Spannungswandler ein-/ ausschalten, Modus wechseln
Halten Sie die EIN/AUS/MODE Taste 1 für 3
Sekunden gedrückt, um den Spannungs­wandler einzuschalten. Der Spannungs­wandler führt nun automatisch einen Selbsttest durch. Hierbei werden alle LEDs, die Lüfterfunktion sowie der Warnsummer für einen kurzen Zeitraum von ca. 2 Sekun-
den aktiviert. Nach dem Selbsttest ist der Spannungs­ wandler betriebsbereit und die grüne LED- Anzeige in der LED Anzeige nommene Ausgangsleistung in Watt. Sofern kein Verbraucher an der 230 Volt Ausgangs­ buchse Anzeige
Zum Ausschalten des Spannungswandlers
betätigen Sie erneut die EIN/AUS/MODE Ta-
ste
ler schaltet sich aus und alle Anzeigen erlö-
schen.
Drücken Sie während dem Betrieb des Span-
nungswandlers die Taste EIN/AUS/MODE
5
leuchtet. Gleichzeitig erscheint
2
die momentane ent-
9
angeschlossen ist, zeigt die LED-
2
0 – Watt an.
1
für 3 Sekunden. Der Spannungswand-
1
11 D
nur kurz (1 Sekunde), so wechselt die LED Anzeige
2
zwischen dem Anzeigemodus
Watt und Volt.
Sicherungen am Sicherungshalter
auswechseln:
Trennen Sie den Spannungswandler vom
Versorgungsnetz, indem Sie den 12-Volt Ste-
3
cker
aus der 12 Volt Bordnetzsteckdose ziehen. Trennen Sie auch eventuell ange­schlossene Verbraucher von der 230 Volt
ab.
9
und der USB Ausgangs-
8
und 9.
Ausgangsbuchse buchse
8
Lösen Sie die Halteschraube am Sicherungs-
halter, in dem Sie diese gegen den Uhrzei­gersinn mithilfe eines Kreuzschlitzschrau­bendrehers herausdrehen. Heben Sie nun die Abdeckkappe durch leichten Zug nach oben vom Sicherungshalter ab.
Entfernen Sie die defekte Sicherung und er-
setzen Sie sie gegen eine neue Sicherung mit gleicher Amperezahl. (max. 20 Ampere Si­cherung). Achtung: die Sicherung sitzt fest im Sicherungshalter, sodass es empfehlens­wert ist, diese mithilfe eines geeigneten Aus­zugswerkzeuges zu entnehmen.
Schließen Sie nun den Deckel des Siche-
rungshalters und ziehen die Kreuzschlitz­schraube des Deckels fest an.
Verbinden Sie nun den Spannungswandler
ohne angeschlossene Verbraucher wieder mit der Bordspannungssteckdose und schalten diesen wie beschrieben ein.
Fehlersuche
Trennen Sie in einem der aufgelisteten Fälle
den Spannungswandler von der 12 V-Strom­quelle und trennen Sie die externen Geräte von den Ausgängen
= Fehler = Mögliche Ursache
= Abhilfe
Keine LED-Anzeige leuchtet.
Der 12 V-Stecker 3 ist nicht korrekt in die
Buchse der Stromquelle eingesteckt.
Überprüfen Sie alle Anschlüsse.
Keine Eingangsspannung; der 12 V-Anschluss
führt keine Spannung.
Schalten Sie den Anlasser ein.
Fehlerhafte Sicherung
Ersetzen Sie die Sicherung.
LED-Anzeige 6 leuchtet rot.
Die Temperatur liegt über 65 °C.
Schalten Sie den Spannungswandler sofort
aus. Überprüfen Sie, ob der Spannungswandler ausreichend gekühlt wird und die Lüftungs­schlitze
7
frei sind.
Lassen Sie das Gerät auskühlen und sorgen
Sie für ausreichend Belüftung.
Warten Sie 10 Minuten lang, bevor Sie den
Spannungswandler erneut einschalten.
Die Eingangsspannung ist zu hoch; Über-
spannungsschutz.
Schalten Sie den Spannungswandler sofort
aus. Überprüfen Sie die Eingangsspannung.
Die Eingangsspannung ist zu niedrig; Unter-
spannungsschutz.
Schalten Sie den Spannungswandler sofort
aus.
Überprüfen Sie den Anschluss, und laden Sie
die Batterie.
Falls die Spannung über 12 V liegt, starten
Sie den Spannungswandler erneut.
Falscher Anschluss der Pole; Kurzschluss-
schutz.
Schalten Sie den Spannungswandler sofort
aus.
Überprüfen Sie alle Anschlüsse, Kabel und
Geräte.
Führen Sie, falls erforderlich, die nötigen
Einstellungen durch.
Die Nennleistung liegt über 150 W; Strom-
überlastungsschutz.
Verwenden Sie Geräte, deren Nennleistung
150 W nicht übersteigt.
12 D
Service / Garantie / Entsorgung
Kurzschluss im Gerät. Überprüfen Sie die angeschlossenen Geräte.
Verwenden Sie betroffene Geräte nicht weiter.
= Fehler
= Abhilfe Bei TV-Betrieb und/oder Tonanlagen und/ oder -geräten:
Schneebild, wackeliges Bild, summen,
klopfen oder schwirren.
Stellen Sie den Spannungswandler so weit
wie möglich vom Fernseher auf. Überprüfen Sie den Antennenanschluss und ihre Einstellung. Entfernen Sie das Antennen­kabel weiter vom Spannungswandler. Ver­wenden Sie ein abgeschirmtes Antennenkabel. Die modifizierte Sinuswelle des Spannungs­wandlers kann durch das angeschlossene externe Gerät nicht ausreichend gefiltert werden. Trennen Sie alle Kabel sofort ab. Die einzige verfügbare Lösung ist die Ver­wendung eines moderneren externen Geräts bzw. eines Geräts mit einer höheren Leistung mit ausreichend Filterkapazität.
Wartung und Pflege
Das Gerät ist wartungsfrei.
WARNUNG!
immer vom Netzstrom, bevor Sie Arbeiten zur Pflege etc. durchführen.
Trennen Sie elektrische Geräte
ren. Damit wird die Sicherheit des Gerätes sichergestellt und bleibt erhalten.
WARNUNG!
des Steckers oder der Anschlussleitung
immer von qualifiziertem Fachpersonal ausführen. Damit wird die Sicherheit des
Gerätes sichergestellt und bleibt erhalten.
Garantie
Die allgemeinen Garantiebedingungen beziehen sich auf Produktions- und Materialdefekte. Falls das Gerät fehlerhaft ist, bringen Sie es zu Ihrem Fachhändler bzw. der betreffenden Verkaufsstelle zurück. Um die Garantie- und Reparaturarbeiten am Gerät zu beschleunigen, brauchen Sie Folgendes:
- Eine Kopie des Kassenzettels (Lieferschein, Kassenbon) mit dem Erwerbsdatum.
- Grund für die Beschwerde oder Beschrei­bung des Fehlers.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling­stellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrogeräte
Lassen Sie den Austausch
nicht in den Hausmüll!
Schalten Sie das Gerät aus. Ziehen Sie den 12 V-Stecker 3 aus dem
12-Anschluss Ihres Fahrzeugs.
Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen
Tuch. Verwenden Sie keinesfalls Lösungsmit­tel oder andere aggressive Reiniger.
Service
WARNUNG!
von qualifiziertem Fachpersonal reparie-
Lassen Sie das Gerät nur
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Um­setzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente Elektrogeräte informieren Sie sich bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
13 D
Abbildungen können geringfügig vom Produkt abweichen. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten. Dekoration nicht enthalten.
14
Table of Contents
Introduction
Intended use ......................................................................................................................................................Page 16
Scope of delivery ............................................................................................................................................. Page 16
Part description ................................................................................................................................................ Page 16
Technical Data...................................................................................................................................................Page 17
Technical characteristics ................................................................................................................................ Page 17
Security
General safety guidelines .............................................................................................................................. Page 18
Before start-up ............................................................................................................................................ Page 19
Operation
Attach external devices .................................................................................................................................Page 20
Switch on / o the voltage converter, change mode ............................................................................ Page 21
Replacing fuses in the fuse holder .............................................................................................................Page 21
Error tracing ...................................................................................................................................................Page 21
Maintenance and care ...........................................................................................................................Page 22
Service ..................................................................................................................................................................Page 22
Warranty ............................................................................................................................................................Page 22
Disposal ............................................................................................................................................................... Page 22
15 GB
Introduction
In this operating manual / this device the following pictogram’s are used:
Internal use only
Read operating manual!
Observe warning- and safety guidelines!
Danger to life and danger of accident for children!
Pocket Voltage converter Si 150
Introduction
Make yourself familiar with all functions
before first start-up of the equipment
and gain inform you about correct handling the device. Read for this the following operating manual carefully. Store this manual carefully. Pass on all documents also when passing on the device to third parties.
Intended use
The voltage converter is meant for the conversion of DC current with a voltage of 12 V into AC with a voltage of 230 V and a frequency of 50 Hz and / or 5 V DC and amperage of 500 mA. Always check for a continuous maximum output capacity (see also chapter “Error tracing”. It is exclusively certified for the private use. All other use or change to the device is considered as not intended and bears substantial dangers. The manufacturer does not take over any liability for damages arising from unintended use. This device can be used for the following kind of external electrical appliances:
- Connection to a 12 V powers supply with at
least15 A
- Common electrical appliances such as laptop,
table calculator, TV, MP3-player, PDA or battery charger for mobile phones, computer.
- Total capacity max. 150 W
Protection Class II
Dispose the packaging environmen­tally friendly!
Not permitted is the use of the device under the following circumstances and with the following type of external electrical appliances:
- Connection to a power supply with a voltage of 6, 24 or 230 V
- External appliances that produce heat, such as hairdryer, electrical blankets, coffee percolator, microwaves, toaster
- Total capacity > 150 W
Scope of delivery
After unpacking immediately check the scope of delivery. Examine the device and all parts for damages. Do not take a defective device or part into operation.
1 Pocket Voltage converter Si 150 1 iPod-charging cable (not suitable for iPod
Shuffle)
1 Operating manual
Part description
1
Button ON / OFF / MODE
2
LED-Display
3
Power cable with 12 V-Plug
4
LED-Display „Volt“ (V)
5
LED-Display „Watt“ (W)
6
LED-Display „Error“
7
Cooler grid
8
USB-Output 5 V
9
Output 230 V AC 50 Hz, 150 W
10
iPod-charging cable
16 GB
Introduction
Technical Data
Nominal input voltage: 10,5 - 15,5 V / 15 A Output capacity: 150 W Peak output capacity: 300 Watt (for 0,1 Sec.)
Technical characteristics
The voltage converter has some technical characteristics, in order to be protected and /
or the connected appliances. Output voltage: 230 V ~ Efficiency: > 80 % Output frequency: 50 Hz USB-Output: 5,0 V Protection class: II / Fuse: 15 A Ambient temperature: 0 °C - 35 °C
/ 0,5 A
Warning- and Protection display
In general errors are recognisable as follows:
- Red LED-display
6
- Peep- or butting tone
- Maintenance code (A) or protection code (P) in the LED-display
2
Undervoltage protection: 10 V + / – 0,5 V Overvoltage protection: 15,5 V
+ / – 0,5 V Overload protection: 180 W, + / – 0,5 W Overheating protection: > 65 °C Dimensions: 147 x 88 x 27 mm
(L x W x H)
Weight: 280 g
Code Red LED-Display Meaning Type of Warning
A - 1
Lights up
Overload warning
Peep toneA - 2 Overheating warning
A - 3 Undervoltage warning
P - 1
P - 2 Overheating protection
Lights up
Overload protection Short circuit protection
Buzzing tone P - 3 Undervoltage protection P - 4 Overvoltage protection
Overvoltage protection:
If the input voltage is above 15,5 V (+ / – 0,5 V), a buzzing tone sounds, the red LED-Display shines, and P-4 is displayed on the LED-display
6
2
The voltage converter stops converting and the external device will be switched off. If the voltage
drops below 14,5 V (+ / – 0,5 V), the voltage converter starts the normal operation again.
Undervoltage protection (Battery display function, Protection of the vehicle battery): If the input voltage is under 11 V (+ / – 0,5 V), a
beep tone sounds, the red LED-display up and A-3 is indicated on the LED-Display If the input voltage is under 10,5 V (+ / – 0,5 V), a buzzing tone sounds, the red LED-display
.
up and P-3 is displayed on the LED-display The voltage converter stops converting and the external device will be switched off. If the voltage climbs above 12 V (+ / – 0,5 V), the voltage converter starts the normal operation again.
Short circuit protection:
If the connected device causes a short circuit, a
6
lights
6
2
.
lights
2
.
17 GB
Introduction
buzzing tone sounds. The red LED-display 6 lights up and P-1is indicated on the LED-display.
Overheating protection:
If the temperature inside the device is over 60 °C, a beep sounds, the red LED-display A-2 is indicated in the LED-display
6
shines, and
2
. If the temperature inside the device is over 68 °C, a buzzing tone sounds, the red LED-display shines, and OFF is indicated in the LED display
6
2
The voltage converter stops the converting, and the external device is switched off. If the temperature sinks below 50 °C, press the button ON / OFF / MODE
1
for approx. 3 seconds
to re-start the voltage converter again
Overload protection:
If the load is above 160 W (+ / – 10 W), a beep tone sounds, the red LED-display
6
lights up and A-1 is indicated in the LED-display. If the load is above 180 W (+ / – 10 W), a buzzing
2
.
6
and P-1 is
tone sounds, the red LED-display indicated in the LED-display The voltage converter stops converting and the external device is switched off.
Technology
The transformation of the direct current with a voltage of 12 V into alternating current with a voltage of 230 V follows place in two stages.
Stage 1: The device increases the incoming direct current to a voltage of 300 V.
Stage 2: This voltage is then converted into alternating current with a voltage of 230 V and a frequency of 50 Hz per second. For this process a kind of transistor is used, which consists of a highly integrated chip named MOSFET (metal oxide semiconductor field-effect transistor).
which shows nearly exactly the same characteristics like a pure sine wave. This modified sine wave is recognized by most modern external devices with a voltage of 230 V. Power supply systems in electronic components belong to it, transformers and / or small motors. The modified sine wave produced by this voltage converter uses an effective voltage of 230 V. Most digital and similar voltmeters cannot read the effective voltage and show a value, which is around 20 to 30 V below
.
the actual value of the output voltage. In order to obtain an exact measurement result, please use a measuring instrument suitable for the measurement of the effective voltage.
WARNING!
Some external devices, particularly radios and / or other audio and rechargeable devices can damage the voltage converter and / or the attached devices. Examine whether the external equipment attached to the voltage converter “hums”, warms up strongly or heats up excessively during the first few minutes. In this case separate the external devices and all cables immediately. This means in fact that the devices are not compatible and cannot be used together. Should something be unclear you, refer to the specialist dealers of your external device. This problem does not arise with modern and / or high-quality devices, since these are able to recognise and process modified sine waves.
Soft starting technology
The voltage converter is equipped with soft starting technology, which contributes to the fact that the voltage inversion takes place in stages. In this way devices can be used, which need a higher starter current. By increase of the output voltage in stages, a damage of the voltage inverter, the 12-V-input socket and the attached devices is prevented.
Output voltage, wave shape
The output voltage in this device is reproduced as a modified sine wave. This has a gradated form,
18 GB
Security
General safety guidelines
Introduction / Security
WARNING!
instructions. Omissions regarding the compliance to safety guidelines and instructions can cause electrical shock, fire and / or serious injuries. Keep all safety guidelines and instructions for future reference.
DANGER OF ACCIDENT AND LIFE
with the packing material. There is danger of
suffocation.
This device is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or mental abilities or lack of experi­ence and / or lack of knowledge unless they are supervised by a person responsible for their security or received instructions from this person, how the equipment is to be used. Children should be supervised, in order to guarantee that they do not play with the device.
Keep the device away from children. Children
are not able to understand and recognise the possible risks during the handling of electrical devices.
Keep the device away from rain and dampness.
Water penetrated into electrical appliances means mortal danger by electrical shock.
Pay attentions that all plugs and power
cables are free of dampness. Never switch on the device with damp or wet hands.
Only use the device when power cable and
housing a free of damage.
Pay attention that the power cables are
secured.
Do not use a power cable to carry the device
or pull it. Damaged power cable means mortal danger by electrical shock.
Always pull the plug; never pull the power
cable to separate the device from the voltage source.
If cables a routed through walls with sharp
edges, for example metal walls, use empty pipes or piping to avoid damaging the cable.
Never route the main cables with 230 V
together with direct current cables of 12 V DC
Read all safety guidelines and
FOR INFANTS AND CHILDREN! Never leave children unsupervised
in the same pipe Rohr (one piping).
Route the power cable in such a way that no
one trips and no one can damage the cables.
Do not route the cables next to conductive
materials. Do not fold the cables and protect them against damages.
Damaged cables must be exchanged imme-
diately.
Avoid short circuits and bridges with foreign
objects between in- and outputs of the voltage inverter. Use only bonding pins or fork wall pins to connect devices to the output sockets. Even if the build in fuse is released, some parts remain under load.
Pay attention that the device is always used
in a safe place.
Choose the set-up place for the device with
care.
The maintenance work must be accomplished
by a qualified electrician.
Do not operate the device if it is damaged. Do not expose the device to
- extreme temperatures,
- strong vibrations,
- strong mechanical load
- direct sunlight,
- dampness.
Otherwise damage to the device is likely.
Note that damages caused by improper
handling, ignorance to the operating manual
or interference by unauthorised persons are
excluded from the warranty.
Never dismantle the device. Inappropriate
repairs can cause considerable dangers for
the user.
Only let specialists do repairs.
Before start-up
Before you start up the voltage inverter, the connections on the battery of the vehicle must be checked.
If the plus-pole (+) of the vehicle battery is connected to the chassis, you are not allowed to use the voltage converter with such vehicles.
19 GB
Place the 12 V-plug 3 of the voltage converter into the 12 V-power source with a current min 15 A. Separate the 12 V-plug
3
always from the power source, if you are not using the voltage inverter.
indicate that the converter is ready for use. Please read the chapter „error tracing “if the red LED-display lights up.
Now switch on the (external) devices con-
nected with the voltage inverter.
After connection press the ON / OFF / MODE button
1
for approx. 3 sec, now the
LED-display lights up:
Green LED-display operate. Red LED-display 12 V-plug
3
4 5
= Device is ready to
6
= Error! Examine the
respectively see chapter „Error trac-
ing“.
WARNING!
Always separate the voltage converter from the 12 V-socket of the vehicle, before you switch on the starter. Never attach devices to the voltage converter while driving and do not operate possibly attached devices. Make sure that no devices are attached to the voltage converter if attached to the 12 V power source, e.g. the cigarette lighter or 12 V-socket in a car.
Note: If the power supply is interrupted while the voltage converter is in operation, you must start it again. You can do this, by separating the voltage converter again first and attaching it again. After connecting the converter press and hold the ON/OFF/MODE key
1
for approx. 3 seconds. The LED display will light and the self­test will start as described above.
Operation
Attach external devices
Note: If the power drawn is 35W or more, the built-in fan will automatically switch on to pre­vent the converter from overheating. With lower power draws (< 35W) the fan will switch on based on the temperature. Both outputs
9
can be used at the same time. The total nom-
8
and
inal capacity for both external devices, may not exceed 150 W. The nominal capacity of external device is shown on the identification plate, which is in a certain place on this external device. External devices like electric motors, drills, electrical saws, refrigerators and music systems, normally require a larger nominal capacity when starting than indicated on the identification plate. If the nominal capacity is indicated in ampere only, multiply the value in ampere by a factor of 230, in order to receive the capacity in Watts. For example: 0.4 A x 230 = 92 Watts
Exit 230 V
9
Use only external devices, which are either equipped with bonding contact pins or European fork wall plugs.
USB exit
8
Connect the external USB-device with the USB
8
output
and switch it on. The USB exit of this voltage converter supplies a direct current of 5 V for external USB devices (e.g. Lamps, fans, radios). The USB output is always switched off, if the voltage converter is connected to the 12 V-input socket.
Place the plug of the external device into the
output 230 V
9
on the voltage converter and / or connect the external USB device to at the USB output
8
.
Now power on the voltage converter by
pressing and holding ON/OFF/MODE
1
for approx. 3 seconds. Once the self-test has completed successfully the green LED
20 GB
5
will
WARNING!
The USB output on the voltage converter is not intended for the data communication. Do not attach a memory stick, MP3-Player or similar external data memory devices. Do not connect data communication cables to the USB exit!
Operation / Error tracing
Switch on / off the voltage
converter, change mode
Press and hold the ON/OFF/MODE key 1 for
3 seconds to power on the voltage convert­er. The converter will now automatically per­form a self-test. During this process all LEDs, the fan and the alarm buzzer will activate
briefly for approx. 2 seconds. Once the self-test has been completed the converter is ready for use and the green LED
5
will light up. The LED display 2 will also show the output being drawn, in watts. Pro­ vided no loads are connected to the 230 Volt output socket show 0 – watts.
Press and hold the ON/OFF/MODE key 1 for
3 seconds again to power off the voltage converter. The converter will power off and the displays will turn off.
When pressing the ON/OFF/MODE key 1
briefly (1 second) with the converter on the LED display and volts.
9
the LED display 2 will
2
will switch between watts
Replacing fuses in the fuse holder:
Disconnect the voltage converter from the
power supply by unplugging the 12V plug
3
from the 12V on-board outlet. If neces-
sary, also unplug any connected loads from the 230V output socket output
Loosen the retaining screw on the fuse hold-
er using a cross slot screwdriver, turning it counter clockwise. Now carefully open the cover on the fuse holder, pulling the cover up.
Remove the defective fuse and replace it
with a new fuse with the same ampere rat­ ing. (max. 20A fuse). Be sure the fuse is se­ curely seated in the fuse holder, use of a fuse puller is recommended.
Now close the cover of the fuse holder and
tighten the cross head screw on the cover.
Now reconnect the converter to the on-
8
.
9
and the USB
board outlet without any loads connected and power on as described.
Error tracing
Separate the voltage converter from the
12 V- power supply and the external devices from the outputs cases listed.
= Error
= Possible cause
= Remedy
No LED-display lights up.
The 12 V-plug 3 is not placed correctly in
the socket.
Examine all connections.
No input voltage; the 12 V-connection has
no voltage.
Switch on the starter.
Faulty fuse
Replace the fuse.
LED-display 6 lights up red.
The temperature is above 65 °C.
Switch of the voltage converter immediately.
Examine if the voltage converter is sufficiently cooled and the cooling grids
Let the device cool down and provide sufficient
ventilation.
Wait for 10 minutes before you switch on
the voltage converter again.
The input voltage is too high; Overvoltage
protection.
Switch of the voltage converter immediately.
Examine the input voltage.
The input voltage is too low; Under-voltage
protection. Switch of the voltage converter immediately. Examine the connection and charge the
battery. If the voltage is above 12 V, restart the voltage
inverter.
Wrong connection of the poles; Short circuit
protection. Switch of the voltage converter immediately. Examine all connections, cables and devices.
8
und 9 in one of the
7
are free.
21 GB
If necessary, carry out the required adjustments. The nominal capacity is above 150 W;
Current-overload protection.
Use devices where the nominal capacity does
not exceed 150 W. Short circuit in the device. Examine the connected devices. Do not use
the concerned devices.
WARNING!
to qualified technical personnel to repair.
Thus the safety of the device is guaranteed and maintained.
WARNING!
plug or the connecting cable always to quali­fied technical personnel. Thus the security of
the equipment is guaranteed and maintained.
Leave the repair of the device
Leave the exchange of the
= Error
= Remedy
In TV-operation and / or sound systems and / or devices:
Snow picture, wobbly picture, hum, knock
or buzzing.
Place the voltage converter as far as possible
from the TV.
Examine the antenna connection und setting. Move the antenna cable further from the voltage inverter. Use a shielded antenna cable. The modified sin wave of the voltage converter could be filtered not sufficiently by the connected external device. Separate all cables immediately. The only available solution is the use of a modern external device respectively a device with a higher capacity and sufficient filtering capacity.
Maintenance and care
The device is maintenance-free.
WARNING!
devices from the power supply, before you carry out service etc.
Switch off the device. Pull the 12 V-plug 3 from the 12-connection
of your vehicle.
Clean the device with a dry cloth. Do not use
solvents or other aggressive agents.
Service
Always separate electrical
Warranty
The general guarantee conditions refer to production and material defects. If the device is faulty, bring it to your specialist dealer respec­tively back to the sales office. In order to accel­erate the warranty and repair work on the de­vice, you need the following:
- A copy of the receipt (delivery note, bill)
with the acquisition date.
- Reason for the complaint or description of
the error.
Disposal
The packing consists of pollution free materials, which can dispose of you over the local recycling stations.
Do not throw electrical appliances
into the domestic waste!
In accordance with European guideline 2002 / 96 / EC for electrical and old electronic devices and conversion to national law, used electrical appliances must be collected separate­ly and brought to a environmental fair recycling.
For disposal possibilities for retired electrical appliances please inform yourself at your community or city administration.
Illustrations may vary slightly from the product itself. We reserve the right to administer chang­es due to technical progress. Decoration not included.
22 GB
Table des matières
Introduction
Utilisation selon les prescriptions ...............................................................................................................Page 24
Volume de livraison .........................................................................................................................................Page 24
Description des pièces .................................................................................................................................... Page 25
Fiche technique ................................................................................................................................................ Page 25
Données techniques ........................................................................................................................................ Page 25
Sécurité
Instructions générales de sécurité ..............................................................................................................Page 27
Avant de la mise en marche .............................................................................................................Page 28
Utilisation
Connecter les appareils externes ................................................................................................................Page 29
Commutez / décommutez le convertisseur de tensions, changer de mode. ..................................Page 29
Remplacer le fusible dans la prise femelle de 12 V ...............................................................................Page 29
Recherche d’erreurs ..................................................................................................................................Page 29
Entretien et soins ....................................................................................................................................... Page 30
Service ..................................................................................................................................................................Page 31
Garantie ..............................................................................................................................................................Page 31
Élimination .......................................................................................................................................................Page 31
23 FR
Introduction
Dans ce manuel d’utilisation / dans l’appareil on utilise les pictogrammes suivants :
Lire le manuel d’utilisation ! Utilisation à l’intérieur
Respectez les instructions d’alerte et de sécurité !
Danger de mort de d’accident pour les tous petits et les enfants !
Convertisseur de tension de poche Si 150
Introduction
Familiarisez-vous avec toutes les fonc-
tions de l‘appareil avant la première
mise en marche et renseignez-vous sur la manipulation correcte de l‘appareil. Lisez pour cela soigneusement le guide d‘utilisation suivant. Gardez ce manuel dans un lieu sûr. Remettez tous les documents lors du transfert de l‘appareil à un nouveau propriétaire.
Utilisation selon les prescriptions
Le convertisseur de tension est prévu pour convertir le courant continu d’une tension de 12 V en courant alternatif d’une tension de 230 V et une fréquence de 50 Hz et / ou une tension de 5 V de tension à courant continu et un courant de 500 mA. Examinez l’appareil toujours avec une puissance continue de sortie maximale (voir aussi chapitre «Recherche des erreurs»). Il est homologué uniquement pour l‘utilisation dans le domaine privé. Toute utilisation ou modification de l‘appareil doit être considérée comme non conforme et entraînerait de graves dangers. Pour les dommages qui ont surgi en raison d‘une utilisation non conforme, le fabricant n‘assumera aucune responsabilité.
Classe de protection II
Éliminez l’emballage et l’appareil de manière respectueuse de l’environnement !
Cet appareil peut être utilisé pour les types d’appareils électriques externes suivants :
- Connexion à une source d’alimentation de 12 V, avec au moins 15 A d’intensité de courant
- Appareils électriques habituels comme des ordinateurs portables, ordinateurs de bureau, téléviseurs, lecteurs MP3, PDA ou chargeur de batterie pour téléphones mobiles, ordinateurs
- Puissance totale max. 150 W
Il n’est pas autorisé d’utiliser le dispositif dans les circonstances suivantes et avec les types de dispositifs électroniques externes suivants :
- Connexion à une source d’alimentation avec une tension de 6, 24 ou 230 V
- Appareils externes qui produisent de la chaleur tels que sèche-cheveux, couvertures électriques, cafetières, fours à micro-ondes, grille-pain
- Puissance totale de 150 W
Volume de livraison
Contrôlez immédiatement après le déballage le volume de livraison. Vérifiez si l’appareil et ses composants présentent des dommages. Ne réalisez pas la mise en marche d‘un appareil défectueux ou avec des parties défectueuses.
1 convertisseur de tension Pocket Si 150 1 câble de rechargement pour iPod (pas adapté
pour les iPod Shuffle)
1 manuel d’utilisation
24 FR
Introduction
Description des pièces
1
Touches ON / OFF / MODE
2
Affichage à LED
3
Câble d’alimentation avec prise de 12 V
4
Témoin à LED «Volt» (V)
5
Témoin à LED «Watt» (W)
6
Témoin à LED «Error»
7
Fentes d’aération
8
Sortie USB de 5 V
9
Sortie de 230 V AC 50 Hz, 150 W
10
Câble de chargement pour iPod
Fiche technique
Tension d’entrée nominale : 10,5 à 15,5 V /
15 A Puissance de sortie : 150 W Puissance de sortie de crête : 300 W (pendant
0,1 sec) Tension de sortie : 230 V ~ Rendement énergétique: > 80 % Fréquence de sortie : 50 Hz Sortie USB : 5,0 V Classe de protection : II / Fusible : 15 A
/ 0,5 A
Température ambiante : 0 °C - 35 °C Protections contre la sous-tension : 10 V + / - 0,5 V Protection contre les surtensions : 15,5 V
+ / - 0,5 V Protection contre les surcharges : 180 W, + / - 0,5 W Protection thermique contre la surchauffe : > 65 °C Dimensions : 147 x 88 x 27 mm
(Long. x Larg. x Hauteur)
Poids : 280 g
Données techniques
Le convertisseur de tension possède quelques caractéristiques techniques afin de se protéger soi-même et / ou les appareils connectés.
Témoins d’avertissement et de protection Les erreurs seront détectables comme suit :
- Témoin LED rouge
- Bip sonore et bourdonnement
- Code d’entretien (A) ou code de protection
(P) dans le témoin LED
6
2
Code Affichage LED rouge Signification Type d‘avertissement
A - 1
Brille
Avertissement de surcharge
Bip sonoreA - 2 Avertissement de surchauffe
A - 3 Avertissement de sous-tension
P - 1
P - 2 Protection contre la surchauffe
Brille
Protection contre la surcharge Protection contre le court-circuit
Bourdonnement P - 3 Protection contre la sous-tension P - 4 Protection contre la surtension
Protection contre la surtension :
Si la tension d‘entrée est située au-dessus des 15,5 V (+ / -0,5 V), on écoutera un bourdonnement, le témoin rouge LED
2
LED
on affichera P-4.
6
brillera, et dans le témoin
Le convertisseur de tension arrête l‘inversion de puissance et l‘appareil externe est décommuté. Si la tension tombe sous les 14,5 V (+ / – 0,5 V), le convertisseur de tension entreprendra le fonctionnement normal.
25 FR
Introduction
Protection contre la sous-tension (fonction d’affichage de niveau de batterie, protection de la batterie du véhicule) :
En cas que la tension d’entrée soit située sous les 11 V (+ / – 0,5 V), on écoutera un bip sonore, le témoin LED rouge
2
LED
s’affichera A-3.
6
brillera et dans le témoin
Dans le cas que la tension d’entrée sois située sous les 10,5 V (+ / – 0,5 V), on écoutera un bour­donnement, le témoin LED rouge dans le témoin LED
2
s’affichera P-3.
6
brillera et
Le convertisseur de tension arrête l’inversion de puissance et l’appareil externe est décommuté. Si la tension monte au-dessus des 12 V (+ / – 0,5 V), le convertisseur de tension reprendra le fonction­nement normal.
Protection contre le court-circuit :
Si l’appareil raccordé provoque un court-circuit, on écoutera un bourdonnement, le témoin LED
6
rouge
brillera et dans le témoin LED s’affi-
chera P-1.
Protection thermique contre la surchauffe :
Dans le cas que la température à l’intérieur de l’appareil soit située au-dessus des 60 °C, on écoutera un bip sonore, le témoin LED rouge brillera et dans le témoin LED
2
s’affichera A-2.
6
Dans le cas que la température à l’intérieur de l’appareil soit située au-dessus des 68 °C, on écoutera un bourdonnement, le témoin LED
6
rouge
brillera et dans le témoin LED 2 s’affichera OFF. Le convertisseur de tension arrête l’inversion de puissance et l’appareil externe est décommuté. Si la température chute au-dessous des 50 °C, appuyez pendant environ 3 secondes sur la touche ON / OFF / MODE
1
afin de démarrer le
convertisseur de tension à nouveau.
Protection contre les surcharges :
Dans le cas que la charge se situe au-dessus des 160 W (+ / – 10 W), on écoutera un bip sonore, le témoin LED rouge
2
LED
s’affichera A-1.
6
brillera et dans le témoin
Dans le cas que la charge se situe au-dessus des 180 W (+ / – 10 W), on écoutera un bourdonnement, le témoin LED rouge moin LED
2
s’affichera P-1.
6
brillera et dans le té-
Le convertisseur de tension arrête l’inversion de puissance et l’appareil externe est décommuté.
Technologie
La conversion du courant continu avec une tension de 12 V en courant alternatif avec une tension de 230 V a lieu en deux étapes.
Étape 1 L’appareil augmente le courant continu entrant à une tension de 300 V.
Étape 2 Cette tension est convertie en courant alternatif avec une tension de 230 V et une fréquence de 50 Hz. Pour ce processus une espèce de transistor qui est composé de puces hautement intégrées appelées MOSFET (transistor à effet de champ avec des semi-conducteurs en oxyde métallique).
Tension de sortie, forme ondulé
La tension de sortie dans cet appareil est reproduite en forme d’onde sinusoïdale modifiée. Celle-ci a une forme échelonnée qui présente presque les mêmes caractéristiques qu’une onde sinusoïdale. Cette onde sinusoïdale modifiée est détectée par presque tous les appareils externes modernes avec une tension de 230 V. Il faut inclure ici les dispositifs d’alimentation électriques dans des composants électroniques, transformateurs et / ou des petits moteurs. L’onde sinusoïdale modifiée générée par ce convertisseur de tension utilise une tension effective de 230 V. La plupart des voltmètres digitaux et analogues ne peuvent pas lire la tension efficace et affichent une valeur qui est située 20-30 V au-dessous de la valeur de tension de sortie de fait. Afin d’atteindre un résultat de mesure exacte, utilisez un appareil de mesure qui soit adapté à la mesure de la tension efficace (tension moyenne quadratique).
26 FR
Introduction / Sécurité
AVERTISSEMENT
Quelques appareils externes, spécialement les radios et / ou d’autres appareils audio et rechar­geables peuvent endommager le convertisseur de tension et / ou l’appareil connecté, Vérifiez si l’appareil externe connecté au conver­tisseur de tension «ronfle», se réchauffe considé­rablement ou pendant les premières deux mi­nutes est excessivement chaud. Dans ce cas, coupez le courant en tirant des connecteurs de câble et déconnectant tous les appareils ex­ternes.
Cela signifie que les appareils ne sont pas com­patibles et qu’ils ne peuvent pas être utilisés entre eux. Si vous deviez avoir des doutes, contactez le distributeur spécialisé de votre appareil externe. Ce problème n’apparaît pas dans des appareils modernes et / ou de haute qualité, car ceux-ci sont en mesure de détecter des ondes sinusoïdales modifiées et de les traiter.
Technologie de démarrage en douceur
Les convertisseurs de tension sont équipés avec une technologie de démarrage en douceur qui contribue à ce que la conversion de tension ait lieu par étapes. De cette manière on peut utiliser des appareils qui ont besoin d’une intensité de courant de démarrage supérieure. Grâce à l’aug­mentation de la tension de sortie en étapes on évite un endommagement du convertisseur de tension, des prises femelles de 12 V et des appareils raccordés.
Sécurité
Instructions générales
de sécurité
AVERTISSEMENT
de sécurité et instructions. Les manquements dans le respect des indications de sécurité et instructions peuvent provoquer un choc électrique, des brulures et/ou des blessures graves. Conservez toutes les indications de sécurité et instructions pour une utilisation future.
Lisez toutes les indications
DANGER DE MORT DE D’ACCI-
DENT POUR LES TOUS PETITS ET LES ENFANTS ! Ne laissez
jamais les enfants sans surveillance avec le
matériel d’emballage. Il y a danger d’asphyxie.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé
par des personnes (incluant des enfants) avec des capacités physiques, sensorielles ou psychiques limitées ou avec un manque d’expérience et/ou un manque de savoir-faire, à moins qu’elles soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles reçoivent des instructions sur com­ment utiliser cet appareil. Les enfants devront être surveillés, afin de vérifier qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Laissez l’appareil hors de la portée des enfants.
Les enfants ne comprennent ou ne recon­naissent pas les dangers potentiels associés à l’utilisation d’appareils électriques.
Tenir l’appareil à l’écart de la pluie et de l’hu-
midité. L’eau entrante dans l’appareil com­porte un danger de mort par choc élec­trique.
Veillez à ce que les connecteurs et le câble
soient libres d’humidité. Ne commutez jamais l’appareil avec des mains humides ou mouillées.
Utilisez l’appareil uniquement si le câble
de réseau et la carcasse sont exempts de dommages.
Faites attention à ce que le câble électrique
soit sécurisé.
N’utilisez pas le câble pour porter l’appareil
ou pour tirer de lui. Les câbles endommagés comportent un danger de mort par choc électrique.
Tirez toujours du connecteur, jamais du
câble, afin de couper l’appareil de la source d’alimentation électrique.
Dans le cas que le câble soit posé sur des murs
avec des angles vifs, par exemple des murs métalliques, utilisez des tuyaux vides ou des conduites, afin d’éviter des endommagements des câbles.
Ne posez jamais le câble principal de 230 V
avec des câbles de courant continu de 12 V DC dans un tube (une conduite).
27 FR
Ne disposez pas le câble de connexion de
manière à ce que vous puissiez trébucher et que la gaine du câble soit endommagée.
N’utilisez pas le câble dans les proximités de
matériaux conducteurs. Ne pliez pas le câble et protégez-le contre les dommages.
Les câbles endommagés devront être remplacés
immédiatement.
Évitez des court-circuits et des pontages
avec des corps étrangers entre les entrées et sorties du convertisseur de tension. Utilisez uniquement des broches de contact de pro­tection ou des colliers de protection du câble pour connecter les appareils dans les prises femelles. Même quand le fusible monté est déclenché, certaines parties de l’appareil continuent d’être soumises à des charges.
Assurez-vous que l’appareil soit gardé toujours
dans un endroit sûr.
Sélectionnez le lieu d’emplacement de
l’appareil soigneusement.
Tous les travaux d’entretien doivent être
effectués par un électricien qualifié.
Ne mettez pas l’appareil en marche s’il est
endommagé.
Ne soumettez pas l’appareil à
- des températures extrêmes,
- des vibrations trop fortes,
- des efforts mécaniques forts,
- au rayonnement direct du soleil,
- à l’humidité. En cas contraire vous pourriez l’endommager.
Tenez en compte que les dommages produits
par une utilisation incorrecte, le non respect du manuel d’utilisation ou l’intervention par des personnes non autorisées, seront exclus de la garantie.
Ne démontez en aucun cas l’appareil. Des
réparations inappropriées peuvent déclencher des dangers importants pour l’utilisateur.
Faites réparer l’appareil par des professionnels
spécialisés.
Avant de la mise en marche
Avant de raccorder le convertisseur de tension, vous devez vérifier les connexions dans la batterie du véhicule. Dans le cas que le pôle positif (+) de la batterie du véhicule soit en contact avec le châssis, vous ne devrez pas utiliser le convertis­seur de tension avec de tels véhicules. Branchez le connecteur de 12 V seur de tension à la source d’alimentation de 12 V avec une intensité de courant d’au moins 15 A. Débranchez toujours le connecteur de 12 V de la source électrique si vous n’utilisez plus le convertisseur de tension.
Après la connexion appuyez sur la touche ON / OFF / MODE
1
pendant environ
3 secondes. Puis le témoin LED brillera :
Témoin LED vert
4 5
= l’appareil est prêt à fonctionner Témoin LED rouge connecteur de 12 V
6
= Erreur ! Vérifiez le
3
ou bien consultez dans
le chapitre « Recherche de l’erreur ».
AVERTISSEMENT
Débranchez toujours le convertisseur de tension de la prise femelle de 12 V du véhicule avant de commuter le démarrage. Ne connectez jamais des appareils pendant les déplacements du véhicule au convertisseur de tension et n’utilisez pas les éventuels appareils branchés. Vérifiez qu’aucun appareil ne soit connecté au convertisseur de tension quand vous le connectez à une source électrique de 12 V, p. ex. à des allume-cigares ou à des prises femelles de 12 V dans une voiture.
Note : Dans le cas que l’alimentation électrique soit coupée pendant que le convertisseur de tension est en fonctionnement, vous devrez redémarrer à nouveau. Vous pouvez faire cela en déconnectant d’abord le convertisseur de tension et en le connec­tant à nouveau. Après avoir connecté le bouton ON / OFF / MODE (1) pendant environ 3 secondes, le voyant à LED brillera et l’autodiagnostic sera réalisé comme décrit ci-dessus.
3
du convertis-
3
28 FR
Utilisation
Connecter les appareils externes
Introduisez le connecteur de l’appareil ex-
terne dans la sortie de 230 V convertisseur de tension et / ou connectez le dispositif USB à la sortie USB
Commutez le convertisseur de tension en
appuyant sur la touche ON/OFF/MODE pendant environ 3 secondes. Après avoir complété avec succès l’autodiagnostic, le voyant à LED de couleur vert capacité opérationnelle du convertisseur de tension. Si c’est le témoin LED rouge brille, lisez s.v.p. le chapitre «recherche d’er reurs».
Commutez donc les appareils (externes) reliés
avec le convertisseur de tension.
Note : Si la consommation énergétique est de 35 W ou plus, le ventilateur intégré commute immédiatement afin d’éviter la surchauffe du convertisseur de tension. Avec une utilisation à faible puissance (<35 W), la commutation du ventilateur dépendra de la température. Vous pouvez utiliser les deux sorties même temps. La puissance nominale totale pour les deux appareils externes ne doit pas dépasser les 150 W. La puissance nominale d’un appareil externe est affichée sur la plaque signalétique qui se trouve dans un endroit précis de cet appa­reil externe. Les appareils externes, comme les moteurs électriques, les perceuses, les scies élec­triques, les frigidaires et les équipes hi-fi, possè­dent normalement une puissance nominale plus importante à celle indiquée sur la plaque signa­létique. Dans le cas que la puissance nominale soit indiquée uniquement en ampères, multipliez la valeur en ampères avec un facteur de 230 pour obtenir la puissance en watt. Par exemple : 0,4 A x 230 = 92 Watt
Sortie 230 V
9
Utilisez uniquement des appareils externes qui dis­posent de broches de contact de protection ou des prises avec colliers de protection pour câbles euro­péens.
9
dans le
8
.
5
affichera la
8
et 9 au
6
1
qui
Utilisation / Recherche d’erreurs
Sortie USB
Utilisez le dispositif USB externe avec la sortie USB convertisseur de tension fournit un courant continu de 5 V pour des dispositifs USB externes (p. ex. des lampes, ventilateurs, radios). La sortie USB est toujours décommutée si le convertisseur de tension est raccordé à la prise femelle de 12 V.
AVERTISSEMENT
La sortie USB dans le convertisseur de tension n’est pas prévue pour le transfert de données. Ne branchez pas des Memory Sticks, des lecteurs MP3 ou des mémoires externes similaires. Ne connectez pas des câbles de transfert de données à la sortie USB !
Commutez / décommutez
le convertisseur de tensions, changer de mode
Appuyez sur la touche ON/OFF/MODE 1
pendant 3 secondes afin de commuter le convertisseur de tension. Le convertisseur de tension effectuera automatiquement un au­ todiagnostic. Tous les LEDs brilleront, la fonction du ventilateur et le vibreur d’alerte seront activés pendant une courte période d’environ 2 secondes. Après l’autodiagnostic, le convertisseur de tension est opérationnel et le voyant vert s’allume. Sur l’affichage à LED la puissance détectée actuelle en watts. Tant qu’aucun consommateur est connecté à la prise de sortie de 230 volts LEDs
Pour désactiver le convertisseur de tension,
appuyez à nouveau sur le bouton de ON / OFF / MODE convertisseur de tension décommutera auto­ matiquement et effacera toutes les données affichées.
Appuyez pendant le fonctionnement du
convertisseur de tension sur le bouton ON /
8
8
et commutez-le. La sortie USB de ce
2
apparaîtra
9
, l’affichage à
2
affichera 0 watts.
1
pendant 3 secondes. Le
5
29 FR
OFFE / MODE 1 brièvement (1 seconde) et l’affichage à LED
2
passera du mode d’affi-
chage de watts à affichage de volts.
Remplacer les fusibles dans le
porte-fusible :
Débranchez le convertisseur de tension de
l’alimentation électrique en tirant le connec­teur de 12 V
3
de la prise d’alimentation femelle de 12 V du véhicule. Débranchez les consommateurs éventuellement connectés à la prise femelle de sortie de 230 V prise de sortie USB
8
.
9
et à la
Desserrez la vis de fixation dans le porte-fu-
sible en la dévissant dans le sens antihoraire avec un tournevis cruciforme. Enlevez le couvercle en le soulevant légèrement du porte-fusible.
Retirez le fusible défectueux et remplacez-le
contre un nouveau fusible du même ampé­ rage. (max. fusible de 20 A). Attention : Le fusible est coincé dans le porte-fusible, il est donc conseillé de l’extraire à l’aide d’un outil d’extraction approprié.
Fermez le couvercle du porte-fusible et res-
serrez fermement la vis cruciforme du cou­ vercle.
Rebranchez le convertisseur de tension, sans
qu’il ait des consommateurs connectés, avec la prise femelle de courant de bord et com­ mutez-la comme décrit ci-dessus.
Recherche d’erreurs
Débranchez dans un des cas listés le conver-
tisseur de tension de la source électrique de 12 V et séparez l’appareil externe des sorties
8
et 9.
= Erreur = Cause possible = Aide
Aucun témoin LED ne brille.
Le connecteur de 12 V 3 n’est pas correcte-
ment connecté à la prise femelle de la source électrique.
Vérifiez toutes les connexions.
Aucune tension d’entrée; par la connexion
de 12 V ne passe aucun courant.
Décommutez le démarreur.
Fusibles défaillants
Remplacez le fusible.
Le témoin LED 6 brille en couleur rouge.
La température dépasse les 65 °C.
Décommutez le convertisseur de tension
immédiatement. Vérifiez si le convertisseur de tension est suffisamment refroidi et si les fentes de refroidissement
7
sont libres.
Laissez refroidir l’appareil et assurez une
ventilation suffisante.
Attendez pendant 10 minutes, avant de
commuter le convertisseur de tension à nouveau.
La tension d’entrée est trop haute: Protection
contre la surtension.
Décommutez le convertisseur de tension
immédiatement. Vérifiez la tension d’entrée.
La tension d’entrée est trop faible; Protection
contre la sous-tension.
Décommutez le convertisseur de tension
immédiatement. Vérifiez la connexion et chargez la batterie. Dans le cas que la tension dépasse les 12 V,
redémarrez le convertisseur de tension à
nouveau.
Mauvais raccordement des pôles; Protection
contre le court-circuit. Décommutez le convertisseur de tension
immédiatement. Vérifiez toutes les connexions, câbles et
appareils. Procédez, si besoin, aux réglages nécessaires.
La puissance nominale est au-dessus des 150 W;
Protection contre le courant et la surcharge. Utilisez des appareils dont la puissance
nominale ne dépasse pas les 150 W.
Court-circuit dans l’appareil.
Vérifiez les appareils connectés. N’utilisez
plus les appareils concernés.
30 FR
Service / Garantie / Élimination
= Erreur
= Aide
Dans le fonctionnement de TV et / ou des chaînes de musique et / ou des appareils :
Images brouillés, images vacillantes,
bourdonnement s, des secousses ou des grincements
Placez le plus loin possible du téléviseur le
convertisseur de tension. Vérifiez la connexion de l’antenne et son réglage. Placez le câble de l’antenne encore plus loin du convertisseur de tension. Utilisez un câble d’antenne avec un blindage antiparasite. L’onde sinusoïdale modifiée du convertisseur de tension ne peut pas être suffisamment filtrée à travers l’appareil externe. Débranchez immédiatement tous les câbles. La seule solution disponible est l’utilisation d’un appareil externe plus moderne ou d’un appareil avec une puissance plus élevée avec une capacité de filtrage suffisante.
Entretien et soins
L’appareil ne nécessite aucun entretien.
AVERTISSEMENT
électriques toujours du courant électrique avant de réaliser les travaux d’entretien, etc.
Décommutez l’appareil. Tirez du connecteur de 12 V 3 de la prise à
12 pins de votre véhicule.
Nettoyez l’appareil avec un chiffon sec.
N’utilisez en aucun cas des solvants ou autres produits nettoyants agressifs.
Service
AVERTISSEMENT
reil uniquement par du personnel qualifié.
De cette manière vous assurez et conservez la sécurité de l’appareil.
Débranchez les appareils
Faites réparer l’appa-
AVERTISSEMENT
connecteur ou le câble de connexion toujours par du personnel qualifié spécialisé. De cette
manière vous assurez et conservez la sécurité de l’appareil.
Garantie
Les conditions générales de garantie font référence à des défauts de fabrication et des matériaux. Si l’appareil est défaillant, portez-le à votre dis­tributeur spécialisé ou bien au poste de vente correspondant. Afin d’accélérer les travaux de garantie et de réparation dans l’appareil, vous aurez besoin des éléments suivants :
- Une copie de la pièce de vente (bon de
livraison, facture de caisse) avec la date d’achat.
- Motifs pour la réclamation ou descriptions
de la défaillance.
Élimination
L’emballage est composé de matériaux respec­tueux de l’environnement que vous pourrez éliminer dans les points de recyclages locaux qu’y sont prévus.
Ne jetez pas les appareils électriques
dans votre poubelle domestique !
Selon la directive européenne 2002 / 96 / EC concernant les vieux appareils électriques et électroniques et son application dans le droit national, vous devez collecter les appareils sépa­rément et les éliminer de manière respectueuse de l’environnement utilisant les postes de recy­clage spéciaux.
Vous pouvez vous renseigner sur les possibilités d’élimination pour les appareils électriques aussi dans votre commune ou administration locale.
Faites remplacer le
31 FR
Les images peuvent différer légèrement du produit. On se réserve des changements dans l’intérêt du progrès technique. Décoration pas incluse.
32
Indice
Introduzione
Utilizzo secondo la destinazione d’uso ................................................................................................Pagina 34
Contenuto ......................................................................................................................................................Pagina 34
Descrizione dei pezzi ...................................................................................................................................Pagina 35
Dati tecnici .....................................................................................................................................................Pagina 35
Caratteristiche tecniche .............................................................................................................................Pagina 35
Sicurezza
Indicazioni di sicurezza generali ............................................................................................................Pagina 37
Prima dell‘attivazione .........................................................................................................................Pagina 38
Funzionamento
Collegamento di apparecchi esterni ......................................................................................................Pagina 38
Accendere / spegnere il trasformatore di tensione, cambiare il modulo ........................................Pagina 39
Cambiare i fusibili sul supporto ..............................................................................................................Pagina 39
Ricerca errori .............................................................................................................................................Pagina 40
Manutenzione e cura ..........................................................................................................................Pagina 41
Assistenza ......................................................................................................................................................Pagina 41
Garanzia ..........................................................................................................................................................Pagina 41
Smaltimento ...............................................................................................................................................Pagina 41
33 IT
Introduzione
In queste istruzioni per l‘uso / sull’apparecchio vengono utilizzati i seguenti pittogrammi
Leggere le istruzioni per l‘uso Utilizzo interno
Osservare le avvertenze e le indicazioni di sicurezza
Pericolo di morte e di incidenti per i bambini
Trasformatore di tensione tascabile Si 150
Introduzione
Familiarizzate con tutte le funzioni
dell’apparecchio prima del primo
utilizzo ed informatevi sulla gestione dell’apparecchio. Leggete attentamente le seguenti istruzioni per l’uso. Conservate bene queste istruzioni. Recapitate tutto il kit nel caso della cessione dell’attrezzo a terzi.
Utilizzo secondo la destinazione d’uso
Il trasformatore di tensione tascabile è destinato alla trasformazione di corrente continua con una tensione di 12 V in corrente alternata con una tensione di 230 V ed una frequenza di 50 Hz e/o di tensione continua di 5V ed una intensità di corrente di 500 mA. Verificate il dispositivo sempre su una potenza d’uscita massimale con­tinua (si veda anche il capitolo “ricerca errore”). E’ omologato esclusivamente per l’uso privato. Ogni altro utilizzo o modifica dell’apparecchio non è conforme alla destinazione d’uso e presenta pericoli rilevanti. Per quanto riguarda danneggia­menti che derivino da un utilizzo diverso dalla sua destinazione, il produttore non si assume responsabilità.
Classe di protezione II
Smaltite la confezione e l’apparec­chio in modo ecocompatibile
Questo dispositivo può essere utilizzato per i seguenti tipi di apparecchi elettronici esterni:
- Collegamento ad una fonte di corrente da 12 V con minimo 15 A
- Apparecchi elettrici di uso comune come computer portatile, calcolatrice, televisore, lettore MP3, PDA o caricabatterie per telefoni cellulari, computer
- Potenza totale max. 150 W
Non è consentito l’utilizzo del dispositivo nelle seguenti condizioni e con i seguenti tipi di appa­recchi elettrici esterni:
- Collegamento ad una fonte di corrente con una tensione di 6, 24 o 230 V
- Apparecchi esterni che generano calore, come per esempio asciugacapelli, coperte elettriche, macchine per il caffè, forni a microonde, tostapane
- Potenza totale > 150 W
Contenuto
Controllate il contenuto subito dopo aver aperto la confezione. Provate l’apparecchio e tutti i pezzi per verificare danni. Non mettete in funzionare apparecchi o pezzi difettosi.
1 trasformatore di tensione tascabile Si 150 1 cavo di ricarica per iPod (non adatto per
iPod Shuffle)
1 manuale utente
34 IT
Introduzione
Descrizione dei pezzi
1
Tasto ON/OFF/MODE
2
Indicatore LED
3
Cavo di rete con spina da 12 V
4
Indicatore LED “Volt“ (V)
5
Indicatore LED “Watt“ (W)
6
Indicatore LED “errore“
7
Fessure di aerazione
8
Uscita USB 5 V
9
Uscita 230 V AC 50 Hz, 150 W
10
Cavo di ricarica per iPod
Dati tecnici
Tensione nominale d‘entrata: 10,5 - 15,5 V /
15 A Potenza d‘uscita: 150 W Potenza massima in uscita: 300 Watt
(per 0,1 sec.) Potenza d‘uscita: 230 V ~ Grado di efficienza: > 80 % Frequenza d‘uscita: 50 Hz Uscita USB: 5,0 V
/ 0,5 A Classe di protezione: II / Protezione: 15 A
Temperatura dell‘ambiente: 0 °C - 35 °C Protezione contro le sottotensioni: 10 V +/– 0,5 V Protezione contro le sovratensioni :
15,5 V +/– 0,5 V Protezione da sovraccarico: 180 V, +/– 0,5 V Protezione antisurriscaldamento: > 65 °C Dimensioni: 147 x 88 x 27 mm
(L x L x A) Peso: 280 g
Caratteristiche tecniche
Il trasformatore di tensione presenta alcune ca­ratteristiche tecniche per proteggere se stesso e/o i dispositivi ad esso collegati.
Indicatori di avvertenza e protezione
Gli errori sono generalmente riconoscibili come segue:
- Indicatore LED rosso
6
- Bip o ronzio
- Codice di avvertenza (A) o codice di
protezione (P) nell’indicatore LED
2
Codice Indicatore LED rosso Significato Tipo di avviso
A - 1
Si accende
Avvertenza di sovraccarico
BipA - 2 Avvertenza di surriscaldamento
A - 3 Avvertenza di sottotensioni
P - 1
P - 2 Protezione antisurriscaldamento
Si accende
Protezione contro le sovratensioni Protezione corto circuito
Ronzio P - 3 Protezione sottotensioni P - 4 Protezione sovratensioni
Protezione contro le sovratensioni:
Se la tensione in entrata è maggiore di 15,5 V (+/– 0,5 V) si sente un ronzio, si accende l’indica­tore LED rosso
6
e sulla spia LED 2 viene
indicato P-4.
Il trasformatore di tensione interrompe l’inver­sione e l’apparecchio esterno si spegne. Quando la tensione cade al di sotto dei 14,5 V (+/– 0,5 V), il trasformatore di tensione riprende il funziona­mento normale.
35 IT
Introduzione
Protezione contro la sottotensione (funzione monitor batteria, protezione della batteria per auto):
Se la tensione d’entrata è al di sotto dei 11V (+/– 0,5 V) si sente un bip, l’indicatore LED rosso accende e nella spia LED
2
viene indicato A-3.
6
si
Se la tensione d’entrata è al di sotto dei 10,5 V (+/– 0,5 V) si sente un ronzio, l’indicatore LED
6
rosso
si accende e nella spia LED 2 viene indicato P-3. Il trasformatore di tensione interrompe l’inver­sione e l’apparecchio esterno si spegne. Quando la tensione sale al di sopra dei 12 V (+/– 0,5 V), il trasformatore di tensione riprende il funzionamento normale.
Protezione dal corto circuito:
Se l’apparecchio collegato provoca un corto cir­cuito si sente un ronzio, l’indicatore LED rosso
6
si accende e la spia LED indica P-1.
Protezione contro il surriscaldamento:
Se la temperatura all’interno del dispositivo è al di sopra dei 60 °C si sente un bip, l’indicatore LED rosso si accende
6
e nella spia LED 2 viene indicato A-2. Se la temperatura all’interno del dispositivo è al di sopra dei 68 °C si sente un ronzio, l’indicatore LED rosso
6
si accende e nella spia LED 2 viene indicato OFF. Il trasformatore di tensione interrom­pe l’inversione e l’apparecchio esterno si spegne. Quando la temperatura si abbassa al di sotto dei 50 °C, premete per ca. 3 secondi il tasto ON/OFF/
1
MODE
e iniziate nuovamente ad invertire la
tensione.
Protezione contro il sovraccarico:
Se la carica è superiore a 160 W (+/– 10 W) si sente un bip, l’indicatore LED rosso e nella spia LED
2
viene indicato A-1.
6
si accende
Se la carica è superiore a 180 W (+/– 10 W) si sente un ronzio, l’indicatore LED rosso accende e nella spia LED
2
viene indicato P-1.
6
si
Il trasformatore di tensione interrompe l’inver­sione e l’apparecchio esterno si spegne.
Tecnologia
L’inversione della corrente continua con una tensione di 12 V in corrente alternata di 230 V avviene in 2 fasi.
Fase 1: Il dispositivo aumenta la corrente continua in entrata ad una tensione di 300 V.
Fase 2: Questa tensione viene poi convertita in corrente alternata con una tensione di 230 V ed una frequenza di 50 Hz. Per questo processo viene utilizzato una specie di transistor che è composto da circuiti ad alta integrazione chiamati MOSFET (Metal-Oxide­Semiconductor Field-Effect Transistor, transistor ad effetto di campo con semiconduttore di ossido metallico).
Tensione d‘uscita, forma ad onda
La tensione d’uscita in questo dispositivo viene riprodotta come un’onda sinusoidale modificata. Essa ha una forma ripida, che presenta quasi esattamente le stesse caratteristiche dell’onda sinusoidale pura. Questa onda sinusoidale modi­ficata viene riconosciuta dalla maggior parte dei moderni apparecchi con una tensione di 230 V. Ad essi appartengono gli alimentatori che si trovano nelle componenti elettroniche, trasfor­matori e/o piccoli motori. L’onda sinusoidale modificata, generata da questo invertitore d’ali­mentazione utilizza una tensione effettiva di 230 V. La maggior parte dei voltmetri digitali ed analogici non riesce a rilevare la tensione effet­tiva, producendo per questo un’indicazione da 20 a 30 Volt inferiore al valore reale della ten­sione d’uscita. Per ottenere dunque un risultato di misurazione preciso, è necessario utilizzare un apparecchio adatto per la misurazione della tensione effettiva.
AVVISO!
Alcuni dispositivi esterni, soprattutto radio e/o altri apparecchi audio e ricaricabili, possono danneggiare l’invertitore di tensione e/o l’appa­recchio ad esso collegato.
36 IT
Introduzione / Sicurezza
Verificate se l’apparecchio esterno collegato al trasformatore di tensione emette dei “ronzii“, si riscalda molto o emette troppo calore durante i primi minuti di funzionamento. In questo caso scollegate immediatamente l’apparecchio ester­no e tutti i cavi.
Questo significa che gli apparecchi non sono compatibili e non possono essere utilizzati l’uno con l’altro. Se qualcosa non fosse chiara, rivolge­tevi al rivenditore specializzato del Vostro appa­recchio esterno. Questo problema non si presenta con gli apparec­chi moderni e/o di alta qualità, poiché essi sono in grado di rilevare onde sinusoidali modificate ed elaborarle.
Tecnologia di avvio morbido ”soft start“
Il trasformatore di tensione è provvisto di una tecnologia soft start che permette di invertire la tensione per fasi. In questo modo possono essere utilizzati apparecchi che necessitano di un’elevata corrente di spunto. Aumentando per fasi la ten­sione di uscita si evita il danneggiamento del trasformatore di tensione, della boccola d’ingresso da 12 V e dell’apparecchio ad esso collegato.
Sicurezza
Indicazioni di
sicurezza generali
AVVISO!
curezza e le istruzioni. Omissioni nell’osservanza delle indicazioni di sicurezza e delle istruzioni possono provocare scosse elettriche, ustioni e/o forti lesioni. Conservate per il futuro tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni.
PERICOLO DI VITA E DI INCI-
stoditi con il materiale contenuto nella confe-
zione. Ciò comporta pericolo di soffocamento.
Questo dispositivo non è destinato ad essere
Leggete tutte le indicazioni di si-
DENTI PER I BAMBINI PICCOLI!
Non lasciate mai i bambini incu-
utilizzato da persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, psichiche, sensoriali e intellettuali limitate, oppure senza esperienza e/o senza conoscenze adeguate, a meno che essi non siano sotto il controllo di una persona competente oppure ricevano da essa indica­zioni su come utilizzare il dispositivo. I bam­bini dovrebbero essere sorvegliati per essere sicuri che non giochino con il dispositivo.
Tenete il dispositivo fuori dalla portata dei
bambini. Essi non sono in grado di compren­dere né riconoscere i rischi possibili nel maneggiare gli apparecchi elettrici.
Tenete il dispositivo lontano da pioggia ed
umidità. L’acqua introdotta negli apparecchi elettronici costituisce un pericolo di morte per folgorazione.
Assicuratevi che tutte le prese e i cavi di rete
siano privi di umidità. Non accendete mai il dispositivo con mani umide o bagnate.
Utilizzate il dispositivo solo se il cavo di rete
e la cassa sono privi di lesioni.
Assicuratevi sempre che il cavo di corrente
sia sicuro.
Non utilizzate un cavo di rete per trasportare
o tirate il dispositivo. I cavi di rete danneg­giati costituiscono un pericolo di morte per folgorazione.
Tirate sempre dalla presa, non dal cavo di
rete, per scollegare il dispositivo dalla fonte di tensione.
Se il cavo venisse instradato attraverso muri
con spigoli vivi, per esempio muri di metallo, utilizzate dei tubi cavi o tubature per evitare il danneggiamento del cavo.
Non fate passare mai il cavo principale da
230 V insieme ai cavi di corrente continua da 12 V DC nello stesso tubo (una tubatura).
Posizionate il cavo di rete in modo tale che
non si possa inciampare su di esso e danneg­giarlo.
Non posizionate il cavo vicino a materiali
conduttivi. Non piegate il cavo e protegge­telo da eventuali lesioni.
I cavi danneggiati devono essere sostituiti
immediatamente.
Evitate corti circuiti e ponti elettrici spine di
37 IT
contatto protette o con corpi estranei tra le entrate e le uscite del trasformatore di tensione Utilizzate solo spine di contatto protette o connettori a spada per il collegamento di apparecchi elettrici alle prese di uscita. An­che se il fusibile incorporato dovesse saltare, alcune parti del dispositivo rimangono sotto carica.
Verificate che il dispositivo venga sempre
utilizzato in un luogo sicuro.
Scegliete accuratamente il luogo in cui
collocare il dispositivo.
I lavori di manutenzione devono essere
eseguiti da un elettricista qualificato.
Non mettete in funzione il dispositivo se
risulta danneggiato.
Non esponete il dispositivo
- a temperature estreme,
- a forti vibrazioni,
- a sforzi meccanici elevati,
- ad esposizione solare diretta,
- all‘umidità. In caso contrario, si rischia un danneggia­mento del dispositivo.
Notate che i danneggiamenti a causa di un
utilizzo non conforme, inosservanza delle istruzioni per l’uso o intromissione da parte di persone non autorizzate, sono al di fuori della garanzia.
Non separate mai il dispositivo. Attraverso le
riparazioni non conformi possono incorrere pericoli rilevanti per l’utilizzatore.
Fate eseguire le riparazioni solo da specialisti.
sempre la spina da 12 V quando non utilizzate il trasformatore.
.
3
dalla fonte di corrente
Dopo il collegamento mantenete premuto il tasto ON/OFF/MODE
1
per ca. 3 sec. e si
accende l‘indicatore LED su:
Indicatore LED verde
4 5
= il dispositivo è pronto per l‘utilizzo. Indicatore LED rosso presa da 12 V
6
= Errore! Verificate la
3
e controllate il capitolo “ricerca
errore“.
AVVISO!
Separate sempre il trasformatore dalla presa da 12 V prima di accendere il motore del veicolo. Non connettete mai apparecchi al trasformatore di tensione o far funzionare gli apparecchi con­nessi mentre si sta guidando. Assicuratevi che non sia collegato alcun apparecchio al trasformatore di tensione quando lo si connette alla presa di tensione d’ingresso a 12 V del veicolo, ad esem­pio la presa dell’accendisigari di un’automobile.
Indicazione: Se l’alimentazione elettrica viene ad essere interrotta mentre sta funzionando il trasformatore di tensione, lo si dovrà riavviare. Per far questo, sconnettete e riconnettete il cavo d’alimentazione. Dopo il collegamento tenete premuto il tasto ON/OFF/MODE
1
per ca. 3 se­condi, si accende l’indicatore LED e viene esegui­to l’autotest come descritto sopra.
Funzionamento
Prima dell‘attivazione
Prima di azionare il trasformatore di tensione dovete verificare i collegamenti alla batteria dell’auto. Nel caso in cui il polo positivo (+) della batteria fosse collegato alla massa del telaio, non dovete utilizzare il trasformatore con automobili di questo tipo. Inserite la spina da 12 V
3
del trasformatore nella fonte di corrente che deve fornire un’in­tensità di corrente di almeno 15 A. Separate
38 IT
Collegamento di apparecchi esterni
Introducete la spina dell’apparecchio esterno
nell’uscita da 230 V
9
del trasformatore di tensione e/o collegate l’apparecchio esterno USB all’uscita USB.
Accendete il trasformatore di tensione tenendo
premuto il tasto ON/OFF/MODE
1
per ca. 3 secondi. Dopo un autotest con risultato positi­ vo, il LED verde
5
indica che il trasformatore di tensione è pronto per l‘uso. Se si dovesse accendere l’indicatore LED rosso, leggete il capitolo “ricerca degli errori“.
Funzionamento / Ricerca errori
Accendete ora gli apparecchi (esterni) colle-
gati con il trasformatore di tensione.
Indicazione: Se l’assorbimento è uguale o maggio­re di 35 W, si accende immediatamente la ventila­zione incorporata, per evitare un surriscaldamento del trasformatore di tensione. In caso di assorbi­mento limitato (< 35 W),l’accensione della ventila­zione dipende dalla temperatura. Potete utilizzare
8
contemporaneamente entrambe le uscite
e
9
. La potenza nominale totale per entrambi gli apparecchi esterni non deve superare i 150 W. La potenza nominale di un apparecchio esterno vie­ne indicata dalla targhetta tecnica apposta sullo specifico apparecchio esterno. Gli apparecchi esterni come motori elettrici, perforatrici, seghe elettriche, frigoriferi e sistemi audio normal­mente presentano all’inizio una potenza nomi­nare maggiore rispetto a quella indicata sulla targhetta tecnica12 Per esempio: 0,4 A x 230 = 92 Watt
Uscita da 230 V
9
Impiegare soltanto apparecchi esterni che dispon­gano di spine a contatti protetti, o di connettori europei ad innesto.
Accendere / spegnere il trasformatore di tensione, cambiare il modulo
Tenete premuto il tasto ON/OFF/MODE 1 per 3 secondi, per accendere il trasformatore di tensione. Il trasformatore esegue ora un autotest automatico. Durante questa opera­ zione vengono attivati tutti i LED, la ventila­ zione e l‘allarme sonoro per ca. 2 secondi. Dopo l‘autotest il trasformatore di tensione è pronto per l‘uso e si accende l‘indicatore LED verde nell‘indicatore LED uscita presa momentaneamente in Watt. Finché non è collegato alcun utilizzatore alla presa d‘uscita da 230 Volt LED indica 0 – Watt.
Per spegnere il trasformatore di tensione, toccate nuovamente il tasto ON/OFF/MODE
1
per 3 secondi. Il trasformatore di tensione
si spegne e spariscono tutte le indicazioni.
Durante il funzionamento del trasformatore di tensione, premete brevemente il tasto ON/ OFF/MODE re LED tra Watt e Volt.
5
. Nello stesso momento
2
appare la potenza in
9
, l‘indicatore
1
per 1 secondo, così l’indicato-
2
cambia la modalità d’indicazione
Uscita USB
8
Connettete l’apparecchio esterno USB alla porta
8
USB
ed attivatelo. L’uscita USB di questo tra­sformatore di tensione fornisce un’energia di 5 V per dispositivi esterni USB (ad esempio, lampade, ventilatori, radio). L’uscita USB è alimentata in permanenza quando l’invertitore d’alimentazione è connesso ad una fonte di tensione d’ingresso di 12 V.
AVVISO!
L’uscita USB di questo trasformatore di tensione non è concepita per il trasferimento di dati. Non connettere memorie flash, lettori MP3 o simili elementi di memoria esterni. Non connettete alcun cavo di trasferimento dati alla porta USB!
Cambiare i fusibili sul supporto:
Rimuovete il trasformatore di tensione dalla
rete di alimentazione, tirando la spina da 12 V
3
dalla presa della rete di bordo da 12 V. Ri­muovete eventualmente anche gli utilizzatori collegati dalla presa d‘uscita da 230V la presa d‘uscita USB
8
.
e dal-
9
Staccate la vite di fissaggio sul supporto del
fusibile, svitandola in senso antiorario con un cacciavite a croce. Sollevare il coperchio di protezione tirando leggermente verso l‘alto dal supporto del fusibile.
Rimuovete il fusibile difettoso e sostituitelo
con uno nuovo con lo stesso valore in Ampere. (fusibile da max. 20 A). Fate attenzione che il fusibile sia inserito bene nel supporto, in modo che sia necessario usare un dispositivo di estra­ zione adeguato per rimuoverlo.
39 IT
Chiudete ora il coperchio del supporto del fusi-
bile e avvitate bene la vite a croce del coperchio.
Riallacciate ora il trasformatore di tensione
senza utilizzatori collegati alla presa di tensio­ ne di bordo ed accendetela nel modo descritto.
Ricerca errori
Se dovesse verificarsi uno dei seguenti casi,
separate il trasformatore di tensione dalla fonte di corrente da 12 V e separate gli ap­parecchi esterni dalle uscite
8
e 9.
= Errore
= Possibile causa = Rimedio
Non si accende alcun LED.
La spina da 12 V 3 non è inserita corretta-
mente nella presa. Verificate tutti i collegamenti. Nessuna tensione in entrata; il collegamento
da 12 V non trasporta tensione. Avviate il motore. Sicurezza difettosa. Sostituite la sicurezza.
Indicatore LED 6 rosso si accende.
La temperatura è maggiore di 65 °C. Spegnete immediatamente il trasformatore.
Verificate che esso si sia raffreddato suffi-
cientemente e che le fessure di aerazione
siano libere. Fate raffreddare il dispositivo e aerate suffi-
cientemente. Aspettate 10 minuti prima di accendere
nuovamente il trasformatore. La tensione in entrata è troppo alta; prote-
zione contro la sovratensione. Spegnete immediatamente il trasformatore.
Verificate la tensione in entrata.
La tensione in entrata è troppo bassa; prote-
zione contro la sottotensione. Spegnete il trasformatore immediatamente.
Verificate il collegamento e caricate la batteria. Se la tensione è al di sopra dei 12 V, accen-
dete nuovamente il trasformatore.
Falso collegamento del polo; corto circuito. Spegnete il trasformatore immediatamente. Verificate tutti i collegamenti, cavi e appa-
recchi.
Effettuare le necessarie impostazioni, ove
richiesto.
La tensione nominale è superiore ai 150 W;
protezione da sovraccarico.
Utilizzate apparecchi che non superino la
tensione nominale di 150 W.
Corto circuito nel dispositivo. Verificate gli apparecchi collegati. Non
utilizzate più gli apparecchi interessati.
= Errore
= Rimedio
Nel funzionamento di TV e/o impianti audio e/o apparecchi:
Immagine neve, immagine traballante,
ronzio, battiti o rullio.
Disponete il trasformatore il più lontano
possibile da televisori. Verificate il collegamento dell’antenna e le sue impostazioni. Allontanate il cavo dell’an­tenna dal trasformatore. Utilizzate un cavo dell’antenna schermato. L’onda sinusoidale modificata del trasformatore non può essere filtrata sufficientemente attraverso l’apparec-
7
chio esterno collegato. Separate immediata­mente tutti i cavi. L’unica soluzione disponibile è l’utilizzo di un apparecchio esterno moderno o un apparec­chio con elevate prestazioni e capacità filtranti sufficienti.
40 IT
Smaltimento
Manutenzione e cura
Il dispositivo non necessita di manutenzione.
AVVISO!
sempre dalla corrente elettrica prima di intra­prendere lavori di cura ecc.
Spegnete il dispositivo. Estraete la spina da 12 V 3 dal collegamento
da 12 del vostro veicolo.
Pulite il dispositivo con un panno asciutto.
Non utilizzate mai detersivi o altri detergenti aggressivi.
Assistenza
AVVISO!
da personale qualificato, in modo da man-
tenere integra la sicurezza del dispositivo.
AVVISO!
cavo di collegamento solo da personale
qualificato, in modo da mantenere integra
la sicurezza del dispositivo.
Separate gli apparecchi elettrici
Fate riparare il dispositivo solo
Fate sostituire la spina o il
Smaltimento
la confezione è composta da materiali a basso impatto ambientale, riciclabili negli appositi siti di raccolta.
Non buttate i dispositivi elettrici
nei rifiuti domestici!
Secondo la direttiva europea 2002 / 96 / EC sui vecchi apparecchi elettrici ed elettronici e la recezione nel diritto nazionale, gli apparecchi elettrici usati devono essere raccolti separata­mente per provvedere al riciclaggio in modo ecologico.
Per informazioni sullo smaltimento degli apparecchi elettrici usati, consultate l’ammini­strazione cittadina.
Garanzia
Le condizioni di garanzia si riferiscono ai difetti legati alla produzione e ai materiali. In caso di apparecchio difettato, riportatelo al rivenditore specializzato, o al punto vendita dove è stato acquistato. Per usufruire della garanzia e delle riparazioni sono necessari:
- Una copia dello scontrino (ricevuta di conse­gna o ricevuta d’acquisto) con la data di consegna.
- Motivo del reclamo o descrizione del guasto.
41 IT
Le illustrazioni possono leggermente differire dal prodotto. Ci si riserva il diritto a modifiche che siano funzionali al miglioramento tecnico. Decorazione non compresa.
42
Seznam obsahu
Úvod
Používání k určenému účelu ....................................................................................................................Strana 44
Obsah dodávky .............................................................................................................................................Strana 44
Popis elementů na přístroji .......................................................................................................................Strana 44
Technické údaje ............................................................................................................................................Strana 45
Technické vlastnosti ....................................................................................................................................Strana 45
Bezpečnost
Všeobecná bezpečnostní upozornění ....................................................................................................Strana 46
Před uvedením do provozu .............................................................................................................Strana 47
Obsluha
Připojení externích přístrojů ....................................................................................................................Strana 48
Vypnutí a zapnutí měniče napětí, změna režimu ..............................................................................Strana 48
Výměna pojistky na bezpečnostním spínači ........................................................................................Strana 49
Hledání chyb ...............................................................................................................................................Strana 49
Údržba a ošetřování .............................................................................................................................Strana 50
Servis .................................................................................................................................................................Strana 50
Záruka ..............................................................................................................................................................Strana 50
Odstranění do odpadu ........................................................................................................................Strana 50
43 CZ
Úvod
V tomto návodu k obsluze a na přístroji budou použité následující piktogramy:
Přečíst návod k obsluze! Použití uvnitř prostorů
Dbát na varovná a bezpečnostní upozornění!
Nebezpečí zranění a ohrožení života dětí!
Kapesní měnič napětí Si 150
Úvod
Před uvedením do provozu se seznamte
s funkcemi přístroje a informujte se o
správném zacházení. K tomu si přečtěte důkladně následující návod k obsluze. Tento návod si dobře uschovejte. Předávejte tyto pod­klady spolu s přístrojem.
Používání k určenému účelu
Měnič napětí je určený na přeměnu stejnosměr­ného proudu s napětím 12 V na střídavý proud o napětí 230 V s frekvencí 50 Hz a/nebo stejno­směrné napětí 5 V a proud 500 mA. Přezkoušejte vždy přístroj na jeho kontinuální výstupní výkon (viz. kapitola „Hledání chyb“). Je připuštěný jen k privátnímu použití. Každé jiné použití nebo po­změnění přístroje platí jako používání k jinému, než určenému účelu a přináší sebou značná nebezpečí. Výrobce neručí za škody vzniklé použitím k jinému než k určenému účelu.
Přístroj je možné použít pro následující druhy externích elektrických přístrojů:
- připojení na zdroj proudu s napětím 12 V a
nejméně 15 A
- běžné elektrické spotřebičů jako notebooku,
stolní kalkulačky, přehrávače MP3, PDA nebo nabíječku mobilních telefonů, PC, atd.
- celkovém příkonu maximálně 150 W
Ochranná třída II
Přístroj a obalový materiál odstraňujte do odpadu ekologicky!
Použití přístroje není dovolené pro následující druhy elektrických spotřebičů a následující okolnosti:
- připojení na zdroj elektrického proudu s napětím 6, 24 nebo 230 V
- externí spotřebiče produkující žár nebo teplo, jako jsou například vysoušeče vlasů, elektrické zahřívací deky, kávovary, mikrovlnné trouby, opékače topinek, toustovače, atd.
- s celkovým příkonem > 150 W
Obsah dodávky
Zkontrolujte ihned po vybalení obsah dodávky. Zkontrolujte, jestli není přístroj poškozený. Neu­vádějte vadný přístroj nebo jeho díly do provozu.
1 Kapesní měnič napětí Si 150 1 Kabel pro nabíjení iPod (není vhodný pro iPod
Shue)
1 Návod k obsluze
Popis elementů na přístroji
1
Tlačítko ON/OFF/MODE
2
LED displej
3
Připojovací kabel se zástrčkou na 12 V
4
LED kontrolka „Volt“ (V)
5
LED kontrolka „Watt“ (W)
6
LED kontrolka „Chyba“
7
Větrací otvory
8
USB výstup 5 V
9
Výstup 230 V AC 50 Hz, 150 W
10
Nabíjecí kabel pro iPod
44 CZ
Úvod
Technické údaje
Ochrana proti přehřátí: > 65 °C Rozměry: 147 x 88 x 27 mm
Jmenovité vstupní napětí: 10,5 - 15,5 V /
15 A
Váha: 280 g
(D x Š x V)
Výstupní výkon: 150 W Špičkový výstupní výkon: 300 Watt (po
dobu 0,1 vteřin)
Technické vlastnosti
Výstupní napětí: 230 V ~ Účinnost: > 80 % Výstupní frekvence: 50 Hz USB výstup: 5,0 V
/ 0,5 A Třída ochrany: II / Pojistka: 15 A Teplota okolního prostředí: 0 °C - 35 °C Ochrana proti podpětí: 10 V +/– 0,5 V Ochrana proti přepětí: 15,5 V
+/– 0,5 V
Měnič napětí má určitá technická provedení pro vlastní ochranu a ochranu připojených spotřebičů.
Varovná a ochranná signalizace
Chyby jsou následujícími způsoby signalizované:
- Červená LED kontrolka
6
- Pípání nebo oznamovací tón
- Kód pro technickou údržbu (A) nebo ochranný kód (P) na displeji s LED
2
Ochrana proti přetížení: 180 V, +/– 0,5 V
Kód Červená LED kontrolka Popis Typ varování
A - 1
svítí
Varování před přetížením
Pípající tónA - 2 Varování před přehřátím
A - 3 Varování před podpětím
P - 1
P - 2 Ochrana proti přehřátí
svítí
Ochrana proti přetížení Ochrana proti zkratem
Oznamovací tón P - 3 Ochrana proti podpětí P - 4 Ochrana proti předpětí
Ochrana proti přepětí:
Jestliže přesáhne vstupní napětí 15,5 V (+/– 0,5 V), zazní oznamovací tón, svítí červená LED kontrol-
6
ka
a na LED displeji 2 se objeví P-4. Měnič napětí přeruší přeměnu a externí přístroj se vypne. Po poklesu napětí pod 14,5 V (+/– 0,5 V) se vrátí měnič napětí do normálního provozu.
Ochrana proti podpětí (Ukazatele funkce baterie, ochrana baterie ve vozidle):
Jestliže klesne vstupní napětí pod 11V (+/– 0,5 V), zazní pískavý tón, svítí červená LED kontrolka a na LED displeji
2
se objeví A-3.
6
Jestliže je vstupní napětí nižší než 10,5 V (+/– 0,5 V)
zazní oznamovací tón, svítí červená LED kontrol-
6
ka
a na LED displeji 2 svítí P-3. Měnič napětí přeruší přeměnu a externí přístroj se vypne. Po dosažení napětí přes 12 V (+/– 0,5 V) se vrátí měnič napětí do normálního provozu.
Ochrana proti zkratu:
Jestliže způsobí připojený spotřebič zkrat zazní oznamovací tón, svítí červená LED kontrolka a na LED displeji svítí P-1.
Ochrana proti přehřátí:
Jestliže překročí teplota uvnitř přístroje 60 °C, zazní pípnutí, červená LED kontrolka
6
svítí a
6
45 CZ
Úvod / Bezpečnost
na LED displeji 2 svítí A-2. Jestliže překročí teplota uvnitř přístroje 68 °C zazní oznamovací tón, červená LED kontrolka svítí a na LED displej
2
svítí OFF. Měnič napětí
6
přeruší přeměnu a externí přístroj se vypne. Po poklesu teploty pod 50 °C stiskněte na 3 vte­řiny tlačítko ON/OFF/MODE
1
pro nový start.
Ochrana proti přetížení:
Jestliže překročí zatížení 160 W (+/– 10 W), zazní pípající tón, červená LED kontrolka LED displeji
2
svítí A-1.
6
svítí a na
Jestliže překročí zatížení 180 W (+/– 10 W), zazní oznamovací tón, červená LED kontrolka a na LED displeji
2
svítí P-1.
6
svítí
Měnič napětí přeruší přeměnu a externí přístroj se vypne.
Technologie
Přeměna stejnosměrného proudu s napětím 12 V na střídavý proud s napětím 230 V probíhá ve dvou stupních.
Stupeň 1: Přístroj zvyšuje napětí vstupujícího stejnosměr­ného proudu na 300 V.
Stupeň 2: Toto napětí potom přístroj mění na střídavý proud s napětím 230 V a frekvencí 50 Hz. Pro tento proces se používá druh tranzistoru skládající se z čipu s velkou integrací pod ná­zvem MOSFET (Metalloxid-Halbleiter-Feldeekt­transistor).
analogových měřičů napětí nemůže efektivní napětí číst a ukazuje hodnotu, která leží o 20 až 30 V pod skutečnou hodnotou výstupního napětí. Pro dosažení přesného výsledku měření použijte měřící přístroj vhodný pro měření efektivního napětí.
VAROVÁNÍ
Některé externí přístroje, obzvláště rádia anebo jiné audio přístroje resp. nabíjecí přístroje mohou poškodit měnič napětí i připojené přístroje. Kontrolujte, jestli na měnič připojené externí přístroje “nebručí”, se nezahřívají nebo se během pár minut nepřiměřeně nezahřívají. V těchto případech odpojte všechny externí přístroje a odstraňte všechny kabely.
Toto znamená, že nejsou tyto přístroje kompati­bilní a nemohou se společně používat. Jestliže Vám není něco jasné obraťte se na odborného prodejce Vašeho externího přístroje. Tento problém se nevyskytuje u moderních a jakostních přístrojů, protože jsou schopné zazna­menat a zpracovat právě zmíněné, modifikované sinusové křivky.
Technologie měkkého, pozvolného startu
Měnič napětí je vybavený technologií přispívající k průběhu přeměny napětí po stupních. Tím mo­hou být použité přístroje, které potřebují vyšší startovací proud. Stupňovité zvyšování výstupní­ho napětí zabraňuje poškození měniče napětí, vstupní zásuvky na 12 V a připojených přístrojů.
Výstupní napětí, tvar křivky
Výstupní napětí je v přístroji reprodukované jako modifikovaná sinusová křivka. Tato má stupňovitý tvar prokazující skoro přesně stejnou charakteristiku jako čistá sinusová křivka. Tato modifikovaná sinusová křivka je pro většinu moderních, exter­ních přístrojů s napětím 230 V rozeznatelná. K těmto patří napájecí zařízení proudem v elektro­nických komponentech, transformátorech anebo malých motorech. Modifikovaná sinusová křivka produkovaná tímto měničem napětí používá efektivní napětí 230 V. Většina digitálních a
46 CZ
Bezpečnost
Všeobecná bezpečnostní upozornění
VAROVÁNÍ
upozornění a pokyny. Nedbání na bezpečnostních upozornění a pokyny může vést k zásahu elektric­kým proudem, požáru nebo k těžkým zraněním. Uschovejte si všechna bezpečnostní upozornění a pokyny pro budoucí použití.
Přečtěte si všechna bezpečnostní
Bezpečnost / Před uvedením do provozu
NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ A OHRO-
ŽENÍ ŽIVOTA MALÝCH DĚTÍ! Nenechávejte děti nikdy bez do-
hledu s obalovým materiálem. Hrozí nebez-
pečí udušení.
Přístroj nemají obsluhovat osoby (včetně
dětí) s omezenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo bez zku­šeností, ledaže jsou poučené o používání přístroje v zájmu vlastní bezpečnosti a pod dozorem příslušné osoby. Děti mají zůstat pod dohledem, aby si nehráli s přístrojem.
Uchovávejte přístroj mimo dosah dětí. Děti
nejsou schopné rozpoznat a rozumět mož­ným rizikům při zacházení s přístrojem.
Chraňte přístroj před deštěm a vlhkostí. Voda
vniklá do přístroje znamená ohrožení života zásahem elektrického proudu.
Dbejte na to, aby nebyly zástrčka a přívodní
kabel vlhké. Nepřipojujte přístroj nikdy vlh­kýma nebo mokrýma rukama.
Používejte přístroj jen s přívodním kabelem a
tělesem v bezvadném stavu.
Dbejte vždy na zajištění a pojištění kabelu. Nepoužívejte kabel na nošení nebo tahání
přístroje. Poškozený kabel znamená ohrožení života zásahem elektrického proudu.
Při rozpojování netahejte za kabel, vytahujte
zástrčku.
Jestliže musíte protáhnout kabel stěnami s
ostrými hranami, například kovovými stěnami, používejte na vedení trubky.
Neprotahujte a nepokládejte nikdy hlavní
kabel s 230 V spolu s kabely stejnosměrného proudu 12 V DC v jedné trubce.
Neumisťujte síťový kabel tak, aby jste mohli
o něj zakopnout a poškodit ho.
Nepokládejte kabely nikdy v blízkosti vodi-
vých materiálů. Kabel neskládejte, nerolujte a chraňte ho před poškozením.
Poškozené kabely se musí ihned vyměnit. Zabraňte zkratům a přemostění s cizími
předměty mezi vstupem a výstupem z měniče napětí. Používejte pro připojení přístrojů na výstupní zdířky jen spojení s uzemňovacími kolíky nebo vidlicovou zástrčkou. Některé díly přístroje zůstávají pod proudem i po
zapůsobení pojistky.
Dbejte na používání přístroje jen na bezpeč-
ném místě.
Místo pro přístroj volte pečlivě. Opravy přístroje musí provádět kvalifikovaný
elektrikář.
Poškozený přístroj neuvádějte do provozu. Nevystavujte přístroj:
- extrémním teplotám,
- silným vibracím,
- velkému mechanickému zatížení,
- přímému slunečnímu záření,
- nebo vlhkosti. V opačném případě hrozí poškození přístroje.
Vezměte na vědomí, že se záruka nevztahuje
na škody způsobené neodborným zacháze­ním, nedbáním na pokyny uvedené v návodu k obsluze nebo zásahem osoby, která není autorizovaná pro opravy.
Přístroj v žádném případě nerozebírejte. Ne-
odborně provedené opravy mohou ohrozit uživatele.
Opravy nechte provádět odborníkem.
Před uvedením do provozu
Před připojení měniče proudu musíte zkontrolo­vat kontakty baterie Vašeho vozidla. Měnič napětí se nesmí používat ve vozidle, které má připojený kladný pól (+) baterie na karosérii. Připojte zástrčku 12 V
3
měniče napětí ke zdroji proudu s napětím 12 V a proudem nejméně 15 A. Jestliže nepoužíváte měnič napětí, vytáhněte vždy zástrčku 12 V
3
z přívodu proudu.
Po připojení stiskněte tlačítko ON/OFF/MODE
1
a přidržte ho po dobu cca 3 vteřin až se
rozsvítí LED kontrolka:
Zelená LED kontrolka
4 5
= přístroj je připra­vený k provozu Červená LED kontrolka zástrčku 12 V
3
6
= chyba! Zkontrolujte
resp. čtěte dále v kapitole
„Hledání chyb“.
47 CZ
VAROVÁNÍ
Před nastartováním vozidla vždy odpojujte měnič napětí od jeho zásuvky na 12 V. Během jízdy nikdy nepřipojujte přístroje na měnič napětí a ani neobsluhujte eventuálně připojené přístroje. Jestliže chcete připojit měnič napětí na zdroj napětí 12 V, např. na cigaretový zapalovač nebo zásuvku 12 V v autě, přezkoušejte nejdříve, jestli nejsou na něj připojené jiné přístroje.
Upozornění: Jestliže dojde k přerušení přívodu proudu za provozu měniče napětí musí se měnič znovu aktivovat. Toto můžete provést odpojením a novým připojením měniče napětí. Po připojení přidržte tlačítko EIN/AUS/MODE
1
stlačené po dobu cca 3 vteřin, LED svítí a měnič provede jak už bylo výše popsáno vlastní test.
Obsluha
Připojení externích přístrojů
Zastrčte zástrčku externího přístroje do vý-
stupu 230 V přístroj s USB rozhraním na výstup USB
9
měniče napětí nebo připojte
8
.
Zapněte měnič napětí stlačením a přidrže-
ním tlačítka EIN/AUS/MODE
1
po dobu 3 vteřin. Po úspěšně provedeném vlastním tes­tu signalizuje nakonec zelená LED kontrolka
5
provozní pohotovost měniče napětí. Jest­liže se rozsvítí červená LED kontrolka, hledej­te příčinu v kapitole „Hledání chyb“.
Nyní zapněte externí přístroje spojené s
měničem napětí.
Upozornění: Jestliže dosáhne odebíraný výkon hodnotu 35 W nebo vyšší, zapíná se ventilátor, aby nedošlo k přehřátí měniče napětí. Při nižším odběru (< 35 W) je zapínání ventilátoru řízené v závislosti na teplotě. Použít můžete oba výstupy
8
a 9. Celkový příkon obou externích přístrojů nesmí přesáhnout 150 W. Jmenovitý výkon externího přístroje je uvedený na jeho typovém štítku. Externí přístroje jako elektromotory, vrtačky, elektrické pily a audio přístroje potřebují při zapnutí vyšší jmenovitý výkon než je uvedený na typové štítku. Jestliže je
jmenovité napětí uvedené v ampérech, můžete zjistit výkon ve wattech znásobením této hod­noty faktorem 230. Příklad: 0,4 A x 230 = 92 W
Výstup 230 V
9
Používejte jen externí přístroje vybavené uzem­ňovacími kolíky nebo evropskou, vidlicovou zástrčku.
Výstup USB
8
Spojte přístroj s USB s výstupem USB 8 a zapněte ho. USB výstup měniče napětí dodává stejnosměrný proud o napětí 5 V pro externí přístroje s USB (např. svítilny, ventilátory, rádia). Výstup USB je vždy vypnutý, jestliže je měnič napětí připojený na vstupní zásuvku 12 V.
VAROVÁNÍ
Výstup USB na měniči napětí není určený pro přenos dat. Nepřipojujte zde žádné externí paměti, přehrávače MP3 nebo podobné externí paměti dat. Nepřipojujte na tento výstup USB ani žádné kabely pro přenos dat!
Vypnutí a zapnutí měniče napětí, změna režimu
Pro vypnutí měniče napětí přidržte tlačítko EIN/AUS/MODE napětí provede automaticky vlastní test. Během te stu jsou po dobu 2 vteřin akti­ vovány všechny LED, funkce ventilátoru a varovný signál. Po tomto testu je měnič napětí znovu připravený k provozu, svítí zelená LED Zároveň ukáže LED výstupní výkon ve wattech. Jestliže není připojený na výstupu žádný spotřebič pro 230 V
9
Pro vypnutí měniče napětí stlačte znovu na
3 vteřiny tlačítko EIN/AUS/ MODE napětí se vypne a veškerá signalizace zhasne.
Jestliže stlačíte během provozu měniče na pětí krátce (na 1 vteřinu) tlačítko EIN/AUS/ MODE
1
jednotkami watt (W) a volt (V).
1
na 3 vteřiny. Měnič
5
2
momentálně měřený
ukazuje LED 2 0 W.
1
. Měnič
, mění se LED znázornění 2 mezi
.
48 CZ
Hledání chyb / Údržba a ošetřování / Servis
Výměna pojistky na bezpečnostním
spínači:
Odpojte měnič napětí od přívodu elektrické­ ho proudu vytažením zástrčky z palubní zá­ suvky na 12 V. Odpojte eventuálně i připojené spotřebiče od výstupní zdířky 230 V
křížovým šroubovákem, otáčením proti směru otáčení hodinových ručiček. Vytáhněte kryt směrem nahoru.
jnou ampérovou hodnotou (maximálně 20 A). Pozor, pojistka drží poměrně pevně v držáku, proto doporučujeme použít k jejímu vytažení vhodný nástroj.
utáhněte pevně křížový šroub.
připojených spotřebičů, znovu na palubní zásuvku a zapněte ho podle uvedeného po­ pisu.
a přípojky USB 8.
9
Povolte připevňovací šroub držáku pojistky
Nahraďte vadnou pojistku pojistkou se ste-
Nyní uzavřete znovu držák krytem a
Nakonec připojte měnič napětí, bez
Hledání chyb
Při výskytu jednoho z níže uvedených stavů
odpojte měnič napětí od zdroje proudu 12 V a odpojte i připojené externí přístroje z výstupů
= Chyba
= Možná příčina = Odpomoc
Nesvítí žádná LED kontrolka
Zástrčka 12 V 3 není správně zastrčená v
zásuvce zdroje proudu.
Zkontrolujte všechny přípoje. Žádné vstupní napětí; připojení 12 V nemá
napětí.
Zapněte startér. Vadná pojistka. Vyměňte pojistku.
LED kontrolka svítí červeně.
Teplota přesáhla 65 °C.
8
a 9.
Vypněte ihned měnič napětí. Zkontrolujte,
jestli je měnič napětí dostatečně chlazený a jestli jsou průchozí a nezakryté větrací otvory.
Nechte přístroj vychladnout a zajistěte
dostatečné chlazení.
Vyčkejte 10 minut, než znovu zapnete měnič
napětí.
Vstupní napětí je příliš vysoké; ochrana proti
přepětí.
Vypněte ihned měnič napětí. Zkontrolujte
vstupní napětí.
Vstupní napětí je příliš nízké; Ochrana proti
podpětí.
Vypněte ihned měnič napětí. Zkontrolujte připojení a nabijte baterii. V případě, že je napětí vyšší než 12 V zapněte
znovu měnič napětí.
Nesprávné připojené pólů; ochrana proti
zkratu.
Vypněte ihned měnič napětí. Zkontrolujte všechna připojení, kabel a pří-
stroje.
V případě potřeby proveďte všechna potřebná
nastavení.
Jmenovitý příkon je vyšší než 150 W; prou-
dová ochrana proti přetížení.
Použijte přístroje jejichž jmenovitý příkon
nepřesahuje 150 W.
Zkrat v přístroji.
Zkontrolujte všechny připojené přístroje.
Nepoužívejte dále dotyčné přístroje.
= Chyba
= Odpomoc
Za provozu TV, audio souprav nebo přístrojů:
Sněžení na obrazovce, roztřesený obraz,
bzučení, klepání nebo cvrčení.
Postavte měnič napětí pokud možno nejdále
od televize. Zkontrolujte připojení antény, její nastavení a umístěte anténní kabel dále od měniče napětí. Použijte kabel antény s odstíněním. Modifikovaná sinusová křivka není dostateč­ně filtrovaná připojeným externím přístrojem. Ihned rozpojte všechny kabely. Jediným řešením je použití modernějšího
49 CZ
Záruka / Odstranění do odpadu
externího přístroje resp. přístroje s vyšším výkonem, s dostatečnou kapacitou pro filtro­vání.
Údržba a ošetřování
Přístroj nepotřebuje žádnou údržbu.
VAROVÁNÍ
všechny elektrické přístroje od přívodu elektric­kého proudu.
Vypněte přístroj.
Vytáhněte zástrčku 12 V 3 ze zásuvky s 12 V
Vašeho vozidla.
Čistěte přístroj suchým hadrem. V žádném
případě nepoužívejte rozpouštědla nebo jiné agresivní čistící prostředky.
Servis
VAROVÁNÍ
jen kvalifikovanými pracovníky. Tím zůstane
zajištěná bezpečnost přístroje.
Před čistěním odpojte nejdříve
Nechávejte přístroj opravovat
Odstranění do odpadu
Balení je vyrobené z ekologických materiálů, které můžete odstranit do odpadu u místních sběren recyklovatelných materiálů..
Neodhazujte elektrické přístroje do
domácího odpadu!
Podle evropské směrnice 2002/96/EC, týkající se starých elektrických a elektronických přístrojů a realizace národního práva, se musí nepotřebné elektrické přístroje sbírat odděleně a odevzdávat k ekologickému, opětovnému zhodnocení.
Informujte se o možnostech odstranění elektric­kých přístrojů do odpadu u Vaší obce nebo správy města.
VAROVÁNÍ
přívodního kabel nechávejte provádět jen kvalifikovaným odborníkem. Tím zůstane
zajištěná bezpečnost přístroje.
Záruka
Všeobecné podmínky záruky se vztahují jen na vady materiálu nebo chyby při výrobě. Závadný přístroj odevzdejte u Vašeho odborného prodejce. V zájmu urychlení záručních a opravář­ských prací potřebujeme následující doklady:
- Kopii pokladní poukázky (dodací list,
účtenku) s datem zakoupení.
- Důvod reklamace nebo popis závady.
50 CZ
Výměnu zástrčka nebo
Zobrazení se mohou nepatrne lišit od vzhledu výrobku. Zmeny v popisu provedené z duvodu technického vývoje výrobku jsou vyhrazeny. Dekorace není v obsahu.
Obsah
Úvod
Použitie podľa predpisov ...........................................................................................................................Strana 52
Obsah ...............................................................................................................................................................Strana 52
Popis častí .......................................................................................................................................................Strana 52
Technické údaje ............................................................................................................................................Strana 53
Technické špecifiká ......................................................................................................................................Strana 53
Bezpečnosť
Všeobecné bezpečnostné predpisy .........................................................................................................Strana 55
Pred uvedením prístroja do prevádzky .................................................................................Strana 55
Obsluha
Pripojenie externých prístrojov ...............................................................................................................Strana 56
Zapnutie / vypnutie transformátora, zmena režimu ..........................................................................Strana 57
Výmena poistiek na držiaku poistiek .....................................................................................................Strana 57
Vyhľadávanie chýb .................................................................................................................................Strana 57
Údržba a ošetrovanie ..........................................................................................................................Strana 58
Servis .................................................................................................................................................................Strana 58
Záruka ..............................................................................................................................................................Strana 58
Likvidácia .......................................................................................................................................................Strana 58
51 SK
Úvod
Vtomto návode na obsluhu / na prístroji sú použité nasledovné piktogramy:
Prečítajte si návod na obsluhu! Vnútorné použitie
Rešpektujte výstražné abezpečnostné pokyny!
Nebezpečenstvo ohrozenia života azranenia malých detí adetí!
Vreckový transformátor napätia Si 150
Úvod
Pred prvým uvedením prístroja do
činnosti sa oboznámte so všetkými
funkciami prístroja azabezpečte si informácie ohľadom správneho používania prí­stroja. Dôsledne si prečítajte nasledujúci návod na obsluhu. Tento návod si odložte. Ak prístroj odovzdáte tretej osobe, taktiež jej priložte všetky podklady.
Použitie podľa predpisov
Transformátor napätia je určený na transformáciu jednosmerného prúdu s napätím 12 Vna striedavý prúd s napätím 230 Va frekvenciou 50 Hz a/ alebo5 V jednosmerným napätím aintenzitou prúdu 500 mA. Vždy skontrolujte kontinuálny maximálny výkon na výstupe prístroja (pozri tiež kapitolu „Vyhľadávanie chýb“). Prístroj je určený výlučne na súkromné použitie. Ak sa prístroj použije na akýkoľvek iný účel, alebo sa na ňom vykonajú zmeny, takéto použitie sa nepovažuje za štandardné askrýva vsebe značné riziká. Výrobca neručí za škody vzniknuté vdôsledku nesprávneho používania prístroja.
Tento prístroj je možné použiť pre nasledovné druhy externých elektrických spotrebičov:
- pripojenie na 12 V zdroj prúdu smin. 15 A
- bežné elektrické prístroje ako je malý pre-
nosný počítač, stolová kalkulačka, televízor,
Kategória ochrany II
Obal aprístroj zlikvidujte ekologickým spôsobom!
MP3 prehrávač, osobný digitálny asistent alebo nabíjačka batérií do mobilných telefó­nov, počítačov
- celkový výkon max. 150 W
Prístroj sa nesmie použiť za nižšie uvedených okolností asnasledovnými druhmi externých elektrospotrebičov:
- pripojenie na zdroj prúdu snapätím 6, 24 alebo 230 V
- externé prístroje, ktoré vytvárajú teplo napr. sušiče vlasov, elektrické prikrývky, kávovary, mikrovlnné rúry, hriankovače
- celkový výkon > 150 W
Obsah
Po vybalení prístroja ihneď skontrolujte obsah balenia. Prístroj avšetky ostatné diely skontro­lujte, či nie sú poškodené. Poškodený prístroj alebo iné diely nepoužite.
1 vreckový transformátor napätia Si 150 1 nabíjací kábel iPod (nevhodný pre iPod shue) 1 návod na obsluhu
Popis častí
1
Tlačidlo ZAP/VYP/MODE
2
LED displej
3
Sieťový kábel s 12 V konektorom
4
Kontrolka LED „Volt“ (V)
5
Kontrolka LED „Watt“ (W)
6
Kontrolka LED „Chyba“
52 SK
7
Vetracie otvory
8
USB výstup 5 V
9
Výstup 230 Vstriedavý prúd 50 Hz, 150 W
10
Nabíjací kábel iPod
Ochrana proti preťaženiu: 180 V, +/– 0,5 V Ochrana proti prehriatiu: > 65 °C Rozmery: 147 x 88 x 27 mm
(D x Š x V)
Hmotnosť: 280 g
Technické údaje
Technické špecifiká
Menovité vstupné napätie: 10,5 - 15,5 V /
15 A Výkon na výstupe: 150 W Max. výkon na výstupe: 300 W (za 0,1 s)
Transformátor je technicky vybavený tak, aby bola zabezpečená jeho ochrana aochrana pripo-
jených prístrojov. Napätie na výstupe: 230 V ~ Účinnosť: > 80 % Výstupná frekvencia: 50 Hz USB výstup: 5,0 V
/ 0,5 A Kategória ochrany: II / Poistka: 15 A Teplota okolia: 0 °C - 35 °C Podpäťová ochrana: 10 V +/– 0,5 V Prepäťová ochrana: 15,5 V
+/– 0,5 V
Zobrazenie výstražných aochranných upozornení
Prehľad hlásení chýb:
- červená LED kontrolka
6
- pípanie alebo bzučanie
- výstražný kód (A) alebo ochranný kód (P) na LED displeji
2
Kód Červená LED kontrolka Význam Druh výstrahy
A - 1
Svieti
Výstraha pred preťažením
PípanieA - 2 Výstraha pred prehriatím
A - 3 Výstraha pred podpätím
P - 1
P - 2 Ochrana pred prehriatím
Svieti
Ochrana pred preťažením Ochrana pred skratom
Bzučanie P - 3 Ochrana pred podpätím P - 4 Ochrana pred prepätím
Úvod
Prepäťová ochrana:
Ak je vstupné napätie vyššie ako 15,5 V (+/– 0,5 V), zaznie bzučivý tón, rozsvieti sa červená LED kontrolka
6
ana LED displeji 2 sa zobrazí P-4. Transformátor zastaví inverziu výkonu aexterný prístroj sa vypne. Keď napätie klesne pod 14,5 V (+/– 0,5 V), transformátor začne opäť normálne fungovať.
Podpäťová ochrana (indikačná funkcia batérie, ochrana autobatérie):
Ak je vstupné napätie nižšie ako 11 V (+/– 0,5 V), zaznie pípavý tón, rozsvieti sa červená LED kon-
6
trolka
ana LED displeji 2 sa zobrazí A-3. Ak je vstupné napätie nižšie ako 10,5 V (+/– 0,5 V), zaznie bzučivý tón, rozsvieti sa červená LED kontrolka
6
ana LED displeji 2 sa zobrazí P-3. Transformátor zastaví inverziu výkonu aexterný prístroj sa vypne.
53 SK
Úvod
Keď napätie presiahne 12 V (+/– 0,5 V), transfor­mátor začne opäť normálne fungovať.
Ochrana proti skratu:
Ak pripojený prístroj spôsobí skrat, zaznie bzuči­vý tón, rozsvieti sa červená LED kontrolka
6
ana LED displeji sa zobrazí P-1.
Ochrana proti prehriatiu:
Ak teplota vo vnútri prístroja presiahne 60 °C, zaznie pípavý tón, rozsvieti sa červená LED kon-
6
trolka
ana LED displeji 2 sa zobrazí A-2. Ak teplota vo vnútri prístroja presiahne 68 °C, zaznie bzučivý tón, rozsvieti sa červená LED kon-
6
trolka
ana LED displeji 2 sa zobrazí OFF. Transformátor zastaví inverziu výkonu aexterný prístroj sa vypne. Ak teplota klesne pod 50 °C, na cca 3 sekundy stlačte tlačidlo ZAP/VYP/MODE
1
, transformá-
tor tak znova zapnete.
Ochrana proti preťaženiu:
Ak zaťaženie presiahne hranicu 160 W (+/– 10 W), zaznie pípavý tón, rozsvieti sa červená LED kon-
6
trolka
ana LED displeji 2 sa zobrazí A-1. Ak zaťaženie presiahne hranicu 180 W (+/– 10 W), zaznie bzučivý tón, rozsvieti sa červená LED kon-
6
trolka
ana LED displeji 2 sa zobrazí P-1. Transformátor zastaví inverziu výkonu aexterný prístroj sa vypne.
Technológia
Transformácia jednosmerného prúdu s napätím 12 Vna striedavý prúd s napätím 230 V prebieha vdvoch stupňoch.
Stupeň: Prístroj zvýši prichádzajúci jednosmerný prúd na napätie 300 V.
Stupeň: Napätie sa potom zmení na striedavý prúd s napätím 230 Va frekvenciou 50 Hz. Na tento proces sa používa druh tranzistora, ktorý pozostáva zvysokointegrovaných čipov nazývaných MOSFET (tranzistor riadený poľom oxidu kovu polovodiča).
Napätie na výstupe, priebeh vlny
Napätie na výstupe tohto prístroja sa reprodukuje ako modifikovaná sínusová vlna. Táto má stupňo­vitý tvar, ktorý má takmer identické charakteris­tiky ako pravá sínusová vlna. Túto modifikovanú sínusovú vlnu akceptujú takmer všetky moderné externé prístroje snapätím 230 V. Knim patria napájacie zariadenia selektronickými prvkami, transformátormi a/alebo malé motory. Modifiko­vaná sínusová vlna vytvorená týmto transformá­torom využíva efektívne napätie 230 V. Prevažná väčšina digitálnych aanalógových voltmetrov nemôže efektívne napätie snímať atieto voltmetre ukazujú hodnotu, ktorá je o20 až 30 voltov niž­šia ako je skutočná hodnota napätia na výstupe. Na zistenie presného výsledku merania použite merací prístroj vhodný na meranie efektívneho napätia.
VAROVANIE!
Niektoré externé prístroje hlavne rádia a/alebo iné audioprístroje anabíjateľné prístroje môžu poškodiť transformátor a/alebo pripojený prístroj. Skontrolujte, či externý prístroj pripojený ktransformátoru “bzučí”, výrazne sa zohrieva, alebo sa nadmerne zohrieva počas prvých minút. Vtakomto prípade ihneď odpojte externé prístroje avšetky káble.
To znamená, že prístroje nie sú vzájomne kom­patibilné, apreto nemôžu byť spolu použité. Vprípade nejasností sa obráťte na odborného predajcu Vášho externého prístroja. Tento problém nevzniká pri použití moderných a/alebo vysokokvalitných prístrojov, pretože tieto sú schopné modifikované sínusové vlny zachytiť aspracovať.
Technológia mäkkých štartov
Transformátor je vybavený technológiou mäk­kých štartov, ktorá prispieva kstupňovitej trans­formácii napätia. Takto môžu byť použité prí­stroje, ktoré potrebujú vyšší rozbehový prúd. Vďaka zvýšeniu stupňovitého napätia na výstupe sa zabráni poškodeniu transformátora, 12 Vzá­suvky apripojených prístrojov.
54 SK
Bezpečnosť / Pred uvedením prístroja do prevádzky
Bezpečnosť
Všeobecné bezpečnostné predpisy
VAROVANIE! Prečítajte si bezpečnostné
pokyny a poučenie. Nerešpektovaním bezpečnos­tných pokynov apoučení sa vystavujete nebez­pečenstvu zasiahnutia elektrickým prúdom, vzniku požiaru a / alebo ťažkým zraneniam. Všetky bezpečnostné pokyny apoučenia si odložte.
NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA
ŽIVOTA AZRANENIA MALÝCH DETÍ A DETÍ! Deti nenechajte
nikdy bez dozoru vblízkosti obalového
materiálu. Hrozí nebezpečenstvo ohrozenia života udusením.
Tento prístroj nesmú používať osoby (vrátane
detí) sobmedzenými fyzickými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami, alebo osoby snedostatkom skúseností a / alebo vedomostí, iba ak by mali zabezpečený osobný dozor aboli poučení oobsluhe prístroja. Deti by mali mať zabezpečený dozor, aby sa sprí­strojom nehrali.
Prístroj odkladajte mimo dosahu detí. Deti
nie sú schopné zhodnotiť eventuálne riziká pri manipulácii selektrospotrebičmi.
Prístroj nevystavujte dažďu a vlhkosti. Voda
velektrických spotrebičoch predstavuje ohrozenie života zásahom elektrického prúdu.
Všetky zásuvky akáble musia byť vždy suché.
Prístroj nikdy nezapínajte vlhkými alebo mokrými rukami.
Poškodený prístroj a poškodenýsieťový kábel
nepoužite.
Dbajte na to, aby boli káble istené. Prístroj neprenášajte tak, že ho budete držať
za kábel, za kábel ho ani nevyťahuje zo zásuv­ky. Poškodené káble sú životu nebezpečné.
Pri vyťahovaní kábla zo siete uchopte vždy
zásuvku, nie kábel.
Ak káble prechádzajú stenami sostrými
hranami, napríklad kovovými stenami, káble prevlečte rúrkami alebo potrubím, aby sa nepoškodili.
Hlavné káble snapätím 230 Vneklaďte nikdy
spolu skáblami na vedenie jednosmerného prúdu snapätím 12 Vdo jednej rúrky (jedné­ho potrubia).
Káble uložte tak, aby nikomu nezavadzali,
aaby ich nikto nemohol poškodiť.
Káble neklaďte do blízkosti vodivých mate-
riálov. Káble neskladajte achráňte ich pred poškodením.
Poškodené káble okamžite nahraďte novými. Dajte pozor na skrat, premostenie cudzími
telesami medzi vstupmi avýstupmi transfor­mátora. Používajte len zásuvky suzemnením alebo vidlicové konektory. Niektoré časti prístroja sú pod napätím aj potom, ako sa zaktivuje zabudovaná poistka.
Prístroj používajte vždy len na bezpečnom
mieste.
Miesto používania prístroja zvoľte zodpovedne. Údržbu prístroja musí vykonať kvalifikovaný
elektrikár.
Ak je prístroj poškodený, nepoužívajte ho. Prístroj nevystavujte
- extrémnym teplotám,
- silným vibráciam,
- neprimeranému mechanickému zaťaženiu,
- priamemu slnečnému žiareniu,
- vlhkosti. Prístroj by sa mohol poškodiť.
Nezabudnite, že na poškodenia spôsobené
vdôsledku neodbornej manipulácie, vdô­sledku nerešpektovania pokynov uvedených vnávode na obsluhu, alebo v dôsledku zása­hu neautorizovanou osobou sa záruka ne­vzťahuje.
Prístroj vžiadnom prípade nerozoberajte.
Neodborne vykonané opravy môžu pre uží­vateľa predstavovať značné nebezpečenstvá.
Opravy zverte do rúk odborníkom.
Pred uvedením prístroja do prevádzky
Skôr než transformátor pripojíte na autobatériu, skontrolujte prípojky autobatérie.
55 SK
Ak je plusový pól (+) autobatérie spojený skos­trou automobilu, transformátor na takýchto vozidlách nesmiete použiť. 12 V konektor
3
transformátora vsuňte do 12 V zdroja prúdu sintenzitou prúdu min. 15 A. Keď transformátor nepoužívate, 12 V konektor
3
vždy odpojte od zdroja prúdu.
Po pripojení stlačte tlačidlo ZAP/VYP/MODE
1
apodržte ho stlačené cca 3 sekundy, teraz sa rozsvieti LED kontrolka:
Zelená LED kontrolka
4 5
= prístroj je pripra­vený na použitie Červená LED kontrolka 12 V konektor
6
= chyba! Prekontrolujte
3
, príp. sa pozrite do kapitoly
návodu „Vyhľadávanie chýb“.
VAROVANIE!
Transformátor vždy odpojte z 12 V zásuvky vautomobile skôr, než spustíte štartér. Počas jazdy nepripájajte na transformátor nikdy prístroje aeventuálne zapojené prístroje neob­sluhujte. Keď transformátor pripájate do 12 V zdroja napätia, napr. do zapaľovača cigariet alebo 12 V zásuvky vo vozidle, uistite sa, či nie sú ktransformátoru pripojené žiadne prístroje.
Poznámka: Ak sa počas prevádzky transformá­tora preruší prívod prúdu, musíte ho znova zap­núť. Toto môžete urobiť tak, že transformátor najskôr vytiahnete zo zdroja apotom ho znova zapojíte. Po pripojení napäťového transformátora stlačte tlačidlo ZAP/VYP/MODE
1
a podržte ho stlače­né cca 3 sekundy. Potom sa rozsvieti kontrolka a zrealizuje sa test prístroja podľa vyššie uvede­ných pokynov.
Obsluha
Pripojenie externých prístrojov
Konektor externého prístroja vsuňte do výstu-
pu 230 V výstupu
9
transformátora a/alebo do USB
8
pripojte externý USB prístroj.
Zapnite napäťový transformátor, prístroj zap-
nete stlačením tlačidla ZAP/VYP/MODE ktoré podržíte cca 3 sekundy stlačené. Po úspešne vykonanom teste prístroja indikuje zelená kontrolka
5
prevádzkyschopnosť napäťového transformátora. Ak sa rozsvieti červená LED kontrolka
6
, prečítajte si kapi
tolu „Vyhľadávanie chýb“.
Teraz zapnite (externé) prístroje spojené s
transformátorom.
Poznámka: Ak odber výkonu činí 35 W alebo viac, zabudovaný ventilátor sa okamžite zaktivu­je, aby sa napäťový transformátor neprehrial. Pri nižšom odbere výkonu (< 35 W) sa ventilátor za­ktivuje v závislosti od teploty. Súčasne môžete použiť obidva výstupy
8
a 9. Celkový výkon pre obidva externé prístroje nesmie prekročiť 150 W. Menovitý výkon externého prístroja je uvedený na typovom štítku, ktorý sa nachádza na určenom mieste externého prístroja. Externé prístroje ako sú elektromotory, vŕtačky, elektrické píly, chlad­ničky ahudobné zariadenia vykazujú pri štarte obyčajne vyšší menovitý výkon, ako je udaný na typovom štítku. Ak je menovitý výkon udaný len v A, hodnotu vAvynásobte faktorom 230 ado­stanete výkon vo W. Príklad: 0,4 A x 230 = 92 W
Výstup 230 V
9
Používajte len tie externé prístroje, ktoré sú vy­bavené buď konektormi sochranným kontak­tom, alebo európskymi vidlicovými prípojnými konektormi
USB výstup
8
Spojte externý USB prístroj sUSB výstupom 8 apotom ho zapnite. USB výstup tohto transfor­mátora dodáva jednosmerný prúd snapätím 5 Vexterným USB prístrojom (napr. lampy, ven­tilátory, rádia). Keď je transformátor pripojený do 12 V vstupnej zásuvky, USB výstup je vždy vypnutý.
VAROVANIE!
USB výstup transformátora nie je určený na prenos dát. Do výstupu preto nepripájajte žiadne
1
,
56 SK
Obsluha / Vyhľadávanie chýb
pamäťové kolíky, MP3 prehrávače alebo podobné externé prístroje na uloženie dát. Do USB výstu­pu nezapájajte žiadne káble na prenos dát!
Zapnutie / vypnutie transformátora, zmena režimu
Stlačte tlačidlo ZAP/VYP/MODE 1 a podržte
ho stlačené 3 sekundy, napäťový trans­formátor takto zapnete. Napäťový trans­formátor sa teraz automaticky otestuje. Pri tomto samočinnom teste sa približne na 2 sekundy zaktivujú všetky LED diódy, ven­tilátor a výstražný bzučiak.
Po vykonaní tohto samočinného testu je
napäťový transformátor pripravený na použitie a zelená kontrolka displeji
2
sa súčasne zobrazí momentálne odobratý výstupný výkon udaný vo wattoch. Pokiaľ nie je v 230 V výstupnej zásuvke pripojený žiadny spotrebič, na LED displeji
2
je zobrazený údaj 0 – W.
Pre vypnutie napäťového transformátora
opäť stlačte tlačidlo ZAP/VYP/ MODE podržte ho stlačené 3 sekundy. Napäťový transformátor sa vypne a všetky údaje sa vymažú.
Ak počas prevádzky napäťového trans-
formátora stlačíte tlačidlo ZAP/VYP/MODE
1
len krátko (1 sekundu), na LED displeji 2
sa zmení režim medzi W a V.
Výmena poistiek na držiaku poistiek:
Napäťový transformátor odpojte zo siete vyti­ ahnutím 12 V konektora zástrčky. Z 230 V výstupnej zástrčky výstupnej USB zástrčky tuálne pripojený spotrebič.
Na držiaku poistky povoľte fixačnú skrutku, skrutku vyskrutkujte krížovým skrutkovačom proti smeru pohybu hodinových ručičiek. Z držiaka poistky teraz jemným ťahom nahor nadvihnite kryt.
Odstráňte poškodenú poistku a nahraďte ju
5
svieti. Na LED
1
3
z 12 V palubnej
9
a z
8
odpojte tiež even-
9
a
novou s identickým počtom ampérov (max. 20 A poistka). Dajte pozor, poistka je v držiaku pevne upnutá, takže sa odporúča, vybrať ju pomocou vhodného nástroja.
Teraz uzatvorte kryt držiaka poistky a pevne
dotiahnite krížovú skrutku.
Napäťový transformátor teraz zapojte bez pripojeného spotrebiča do palubnej zástrčky a zapnite ho podľa uvedených pokynov.
Vyhľadávanie chýb
Transformátor vjednom zvypísaných prípa-
dov odpojte od 12 V zdroja prúdu aexterné prístroje odpojte od výstupov
8
a 9.
= Chyba
= Možná príčina
= Odstránenie chyby
Nesvieti žiadna LED kontrolka.
12 V konektor 3 nie je korektne vsunutý do
zásuvky zdroja prúdu.
Skontrolujte všetky pripojenia.
Na vstupe nie je napätie; 12 V prípojka
nevedie napätie.
Zapnite štartér.
Chybná poistka.
Poistku vymeňte.
LED kontrolka 6 svieti červeným svetlom.
Teplota presiahla hranicu 65 °C.
Transformátor okamžite vypnite. Skontrolujte,
či je chladenie transformátora dostatočné, ači sú voľné vetracie otvory
7
.
Prístroj nechajte vychladnúť azabezpečte
dostatočné vetranie.
Transformátor znova zapnite až po 10 minú-
tach.
Vstupné napätie je príliš vysoké; prepäťová
ochrana.
Transformátor okamžite vypnite. Skontroluj-
te vstupné napätie.
Vstupné napätie je príliš nízke; podpäťová
ochrana.
Transformátor okamžite vypnite. Skontrolujte pripojenie anabite batériu.
57 SK
Vyhľadávanie chýb / Údržba a ošetrovanie / Servis / Záruka / Likvidácia
Ak je napätie vyššie ako12 V, transformátor
zapnite znova.
Nesprávne pripojenie pólov; ochrana proti
skratu.
Transformátor okamžite vypnite. Skontrolujte všetky pripojenia, káble a prí-
stroje.
Vprípade potreby vykonajte potrebné nasta-
venia.
Menovitý výkon presahuje150 W; ochrana
proti preťaženiu prúdom.
Používajte prístroje, ktorých menovitý výkon
nepresiahne 150 W.
Skrat v prístroji. Skontrolujte pripojené prístroje. Zasiahnuté
prístroje už nepoužívajte.
= Chyba
= Odstránenie chyby
Pri zapnutom televízore a/alebo hudobných zariadeniach a/alebo prístrojoch:
Zrnitý obraz, roztrasený obraz, bzučanie,
klopanie alebo chvenie.
Transformátor položte od televízora čo najďalej.
Skontrolujte pripojenie antény ajej nastavenie. Kábel antény dajte ďalej od transformátora. Použite odrušený kábel antény. Modifikovaná sínusová vlna transformátora sa kvôli pripo­jenému externému prístroju nemôže dosta­točne filtrovať. Okamžite vytiahnite kábel. Jediné možné riešenie je použiť modernejší
externý prístroj, príp. prístroj svyšším výko­nom sdostatočnou kapacitou filtra.
Vášho vozidla.
Prístroj vyčistite suchou handričkou. Vžiad-
nom prípade nepoužívajte rozpúšťadlá alebo iné agresívne čistiace prostriedky.
Servis
VAROVANIE! Opravu prístroja zverte len
kvalifikovanému odborníkovi. Tak bude garan-
tovaná stála bezpečnosť prístroja.
VAROVANIE! Konektor akábel smie vy-
meniť len kvalifikovaný odborník. Tak bude
garantovaná stála bezpečnosť prístroja.
Záruka
Všeobecné záručné podmienky sa vzťahujú na výrobné amateriálové chyby. Ak je prístroj chybný, vráťte ho vpríslušnej predajni. Na rýchle vybavenie záručných plnení aopráv budete potrebovať nasledovné doklady:
- Kópiu pokladničného lístka (dodací list,
pokladničný lístok) sdátumom kúpy.
- Dôvod reklamácie alebo popis chyby.
Likvidácia
Obal je zložený zekologických materiálov, tento môžete zlikvidovať prostredníctvom miestnych recyklačných zberní.
Elektrospotrebiče nelikvidujte
spolu sdomácim odpadom!
Údržba a ošetrovanie
Prístroj si nevyžaduje údržbu.
VAROVANIE! Elektrické prístroje musia byť
počas ich ošetrovania odpojené zo siete.
Prístroj vypnite. 12 V konektor 3 vytiahnite z12 V prípojky
58 SK
Na základe Európskej smernice 2002 / 96 / EC oelektrických aelektronických použitých spot­rebičoch arealizácii do národného práva musia byť elektrospotrebiče zhromažďované separátne adodávané do zariadení na ekologickú recykláciu.
Omožnostiach likvidácie použitých elektrospot­rebičov sa informujte na správe Vašej obce alebo mesta.
Obrázky nemusia celkom korešpondovat s origi­nálnym produktom. Zmeny súvisiace s technic­kým rozvojom vyhradené. Dekorácia nie je súcastou dodávky.
59 SK
Loading...