AEG SF1000 User Manual

AEG SF1000 User Manual

PERFECTJUICE MODEL SF1000

D • GR • NL • F • GB

D

Anleitung...........................

3–14

 

Vor der ersten Inbetriebnahme

 

des Geräts lesen Sie bitte die

 

Sicherheitshinweise auf Seite 4.

GR Βιβλίο οδηγιών..............3–14

Πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά το μιξεράκι, παρακαλούμε διαβάστε τις υποδείξεις ασφαλείας στη σελίδα 4.

NL Gebruiksaanwijzing.....3–14

Lees het veiligheidsadvies op pagina 5 voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt.

F Mode d’emploi...............3–14

Avant d’utiliser cet appareil pour la première fois, veuillez lire les consignes de sécurité en page 5

GB Instruction book...........17–24

Before using the appliance for the first time, please read the safety advice on page 18.

 

 

 

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

C

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

D

 

 

 

 

 

L

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

I

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

H

 

 

 

 

K

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

E

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

G

 

 

 

J

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

F

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

D

 

GR

NL

 

F

 

Teile

Εξαρτήματα

Onderdelen

Éléments

A. Stopfer

A. Έμβολο

A. Duwer

A. Pousseur

B.

Deckel

B.

Καπάκι

B.

Deksel

B.

Couvercle

C.

Filter

C.

Φίλτρο

C.

Filter

C.

Filtre

D.

Saftbehälter

D.

Δοχείο χυμού

D.

Sapreservoir

D.

Collecteur de jus

E.

Abfallbehälter

E.

Δοχείο πολτού

E.

Pulpopvangbak

E.

Récipient à pulpe

F.

Drehschalter

F.

Κουμπί ελέγχου

F.

Bedieningsknop

F.

Manette

G.

Motorblock

G.

Βάση μοτέρ

G.

Motorbasis

G.

Moteur

H.

Griff

H.

Λαβή

H.

HendelI

H.

Poignée

I.

Ablaufhilfe

I.

Στόμιο

I.

Mondstuk

I.

Bec verseur

J.

Saftkrug

J.

Κανάτα χυμού

J.

Sapkan

J.

Cruche à jus

K.

Krugdeckel

K.

Καπάκι χυμού

K.

Sapdeksel

K.

Couvercle à jus

L.

Schaumtrenner

L.

Διαχωρισμός αφρού

L.

Schuimscheider

L.

Séparateur de mousse

 

 

 

 

 

 

 

 

D

GR NL F

GB

3/24

Sicherheitshinweise / Υποδείξεις ασφαλείας

 

Lesen Sie sich die folgenden

ein Verlängerungskabel für 10 A

 

Sekunden ununterbrochen

D

 

Anweisungen sorgfältig durch,

verwendet werden.

 

eingeschaltet. Vor dem erneuten

 

bevor Sie das Gerät zum ersten Mal

• Wenn das Gerät oder das Netzkabel

 

Einschalten abkühlen lassen.

 

verwenden.

beschädigt ist, muss es zur

Das Kabel nicht über die Kante des

 

• Personen (einschließlich Kindern)

Vermeidung von Gefahren vom

 

Tischs oder der Arbeitsfläche hängen

 

mit eingeschränkten körperlichen,

Hersteller, vom Kundendienst oder

 

lassen. Das Kabel darf nicht mit einer

 

sensorischen oder geistigen

von einer entsprechend qualifizierten

 

heißen Fläche, einschließlich Ofen, in

 

Fähigkeiten oder mit fehlender

Person ausgetauscht werden.

 

Kontakt kommen.

 

Erfahrung und Kenntnissen dürfen

• Das Gerät immer auf eine ebene

Niemals Zubehör oderTeile anderer

 

dieses Gerät nur unter Aufsicht oder

Fläche stellen.

 

Hersteller, die nicht empfohlen oder

 

nach Anleitung durch eine für ihre

• Das Gerät muss vor der Reinigung

 

verkauft werden, verwenden. Dies

 

Sicherheit verantwortliche Person

undWartung ausgeschaltet und vom

 

könnte zu Verletzungen führen.

 

benutzen.

Stromnetz getrennt werden.

Das Gerät nur mit verriegeltem Griff

 

• Kinder müssen beaufsichtigt werden,

• Das Gerät darf nicht im Freien

 

benutzen. Niemals während des

 

um zu gewährleisten, dass diese mit

verwendet werden.

 

laufenden Betriebs mit den Fingern in

 

dem Gerät nicht spielen.

• Dieses Gerät ist nur für den Einsatz

 

die Einfüllöffnung greifen.

 

• Das Gerät darf nur an eine

im Haushalt geeignet. Der Hersteller

Den Fruchtfleischbehälter nicht

 

Stromversorgung angeschlossen

übernimmt keine Haftung für durch

 

während des laufenden Betriebs

 

werden, deren Spannung und

unsachgemäßen Einsatz verursachte

 

abnehmen.

 

Frequenz mit den Angaben auf dem

mögliche Schäden.

Vergewissern Sie sich vor dem

 

Typenschild übereinstimmt!

• Fassen Sie keinesfalls die Klingen

 

Einschalten des Geräts, dass alle Teile

 

• Das Gerät niemals verwenden, wenn–

oder Einsätze mit der Hand oder

 

richtig befestigt sind.

 

das Netzkabel oder– das Gehäuse

Werkzeugen an, während das Gerät

Vergewissern Sie sich vor dem

 

beschädigt ist.

am Stromnetz angeschlossen ist.

 

Auseinanderbau und der Reinigung,

 

• Das Gerät darf nur mit einer

• Tauchen Sie das Gerät nicht inWasser

 

dass der Motor und das Messer nicht

 

geerdeten Steckdose verbunden

oder andere Flüssigkeiten.

 

mehr in Betrieb sind.

 

werden. Falls notwendig kann

• Lassen Sie das Gerät bei hoher

Das Gerät nicht verwenden, wenn das

 

 

Belastung nicht länger als 40

 

Drehsieb beschädigt ist.

 

Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω

• Εάν υπάρχει βλάβη στη συσκευή

Μην αφήνετε το καλώδιο να

GR

οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε για

ή στο καλώδιο τροφοδοσίας,

 

κρέμεται από την άκρη τραπεζιού

 

πρώτη φορά τη συσκευή.

πρέπει να αντικατασταθεί από τον

 

ή πάγκου, μην αφήνετε το καλώδιο

 

• Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται

κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο

 

να έρχεται σε επαφή με ζεστές

 

για χρήση από άτομα

σέρβις ή από άλλο εξειδικευμένο

 

επιφάνειες, συμπεριλαμβανομένης

 

(συμπεριλαμβανομένων και

άτομο για την αποφυγή κινδύνου.

 

της μονάδας εστιών μαγειρέματος.

 

παιδιών) με μειωμένες σωματικές,

• Τοποθετείτε πάντα τη συσκευή σε

Μην χρησιμοποιείτε ποτέ

 

αισθητηριακές ή πνευματικές

επίπεδη, λεία επιφάνεια.

 

εξαρτήματα ή ανταλλακτικά

 

ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και

• Πριν από τον καθαρισμό και τη

 

από άλλους κατασκευαστές που

 

γνώσης, εκτός αν υπάρχει επίβλεψη

συντήρηση, απενεργοποιείτε τη

 

δεν συνιστούνται ή πωλούνται.

 

ή έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με

συσκευή και αποσυνδέετε το καλώδιο

 

Μπορεί να προκληθεί κίνδυνος

 

τη χρήση της συσκευής από άτομο

τροφοδοσίας από την πρίζα.

 

τραυματισμού ατόμων.

 

υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.

• Η συσκευή προορίζεται μόνο για

Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο

 

• Πρέπει να επιβλέπετε τα μικρά παιδιά,

χρήση σε εσωτερικούς χώρους.

 

εφόσον η λαβή είναι κλειδωμένη,

 

για να βεβαιωθείτε ότι δεν παίζουν με

• Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για

 

να μην βάζετε ποτέ τα δάχτυλά σας

 

τη συσκευή.

οικιακή χρήση. Ο κατασκευαστής δεν

 

μέσα στον σωλήνα τροφοδοσίας

 

• Η συσκευή πρέπει να συνδεθεί

φέρει ευθύνη για ενδεχόμενη ζημιά

 

για να πιάσετε κάτι ενώ η συσκευή

 

μόνο σε παροχή ρεύματος του

που προκλήθηκε από ανάρμοστη ή

 

λειτουργεί.

 

οποίου η τάση και η συχνότητα

εσφαλμένη χρήση.

Να μην αφαιρείτε ποτέ το δοχείο

 

συμμορφώνονται με τις

• Μην αγγίζετε ποτέ τις λεπίδες ή

 

πολτού ενώ η συσκευή λειτουργεί.

 

προδιαγραφές που αναγράφονται

τις υποδοχές με το χέρι σας ή με

Να βεβαιώνεστε ότι όλα τα

 

στην πλακέτα με τα χαρακτηριστικά

οποιοδήποτε εργαλείο όταν η

 

εξαρτήματα είναι σωστά

 

της συσκευής!

συσκευή είναι συνδεδεμένη στην

 

τοποθετημένα πριν να

 

• Μη χρησιμοποιείτε ποτέ και μην

πρίζα.

 

ενεργοποιήσετε τη συσκευή.

 

πιάνετε τη συσκευή εάν

• Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή σε

Να βεβαιώνεστε ότι ο κινητήρας και

 

– το καλώδιο τροφοδοσίας έχει

άλλο υγρό.

 

η λεπίδα έχουν σταματήσει τελείως

 

φθαρεί,

• Όταν επεξεργάζεστε υλικά μεγάλου

 

πριν την αποσυναρμολόγηση και

 

– το περίβλημα έχει φθαρεί.

όγκου, μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή

 

τον καθαρισμό.

 

• Η συσκευή πρέπει να συνδέεται μόνο

συνεχόμενα για πάνω από 40

Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν

 

σε γειωμένη πρίζα. Αν χρειαστεί,

δευτερόλεπτα. Αφήστε τη συσκευή να

 

είναι χαλασμένο το περιστρεφόμενο

 

μπορεί να χρησιμοποιηθεί καλώδιο

κρυώσει πριν επανεκκινήσετε.

 

φίλτρο.

 

προέκτασης κατάλληλο για 10 A.

 

 

 

4/24

Veiligheidsadvies / Consignes de sécurité

 

 

Lees de volgende instructies

• Als het apparaat of de

even afkoelen voordat u het opnieuw

NL

 

 

zorgvuldig door voordat u het

voedingskabel is beschadigd,

start.

 

 

apparaat voor het eerst gebruikt.

moet deze door de fabrikant, de

• Laat het snoer niet over de rand van

 

 

• Dit apparaat mag niet worden

servicevertegenwoordiger of een

een tafel of werkblad hangen en zorg

 

 

gebruikt door personen (met

andere gekwalificeerde persoon

dat het snoer niet in contact komt

 

 

inbegrip van kinderen) met beperkte

worden vervangen om risico’s te

met een heet oppervlak, inclusief het

 

 

lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke

vermijden.

fornuis.

 

 

vermogens, of personen zonder

• Plaats het apparaat altijd op een

• Gebruik nooit accessoires of

 

 

ervaring of kennis, tenzij zij worden

horizontale, vlakke ondergrond.

onderdelen van andere fabrikanten

 

 

begeleid bij of zijn geïnstrueerd over

• Schakel het apparaat uit en trek de

die niet door ons worden aanbevolen

 

 

het gebruik van het apparaat door

stekker uit het stopcontact voordat u

of verkocht; dit brengt het risico van

 

 

iemand die de verantwoordelijkheid

met reiniging of onderhoud begint.

persoonlijk letsel met zich mee.

 

 

draagt voor hun veiligheid.

• Gebruik het apparaat alleen

• Gebruik het apparaat alleen wanneer

 

 

• Let op dat kinderen niet met het

binnenshuis.

de handgreep vergrendeld is. Steek

 

 

apparaat spelen.

• Dit apparaat is enkel bedoeld voor

nooit uw vingers of een object in de

 

 

• Het apparaat mag alleen worden

huishoudelijk gebruik. De fabrikant

vulbuis terwijl het apparaat in bedrijf

 

 

aangesloten op een stopcontact

aanvaardt geen aansprakelijkheid

is.

 

 

met een voltage en frequentie die

voor mogelijke schade vanwege

• Verwijder de pulpopvangbak niet

 

 

overeenkomen met de specificaties

oneigenlijk of onjuist gebruik.

wanneer het apparaat in bedrijf is.

 

 

op het modelplaatje.

• Raak nooit de bladen of inzetdelen

• Controleer of alle onderdelen correct

 

 

• Gebruik of til het apparaat nooit op

aan met uw hand of met gereedschap

zijn gemonteerd voordat u het

 

 

als - de voedingskabel is beschadigd, -

als het apparaat op het stopcontact is

apparaat inschakelt.

 

 

de behuizing is beschadigd.

aangesloten.

• Controleer of de motor en mes

 

 

• Het apparaat mag alleen worden

• Dompel het apparaat niet onder in

volledig zijn gestopt voordat u het

 

 

aangesloten op een geaard

water of een andere vloeistof.

apparaat demonteert en reinigt.

 

 

stopcontact. Indien nodig kunt u een

• Gebruik het apparaat niet langer dan

• Gebruik het apparaat niet als de

 

 

verlengkabel gebruiken die geschikt

40 seconden achter elkaar bij het

roterende zeef beschadigd is.

 

 

is voor 10 A.

verwerken van grote hoeveelheden

 

 

 

 

ingrediënten. Laat het apparaat eerst

 

 

 

 

 

 

 

 

Les instructions suivantes doivent

intensité de 10 A peut être utilisée si

refroidir avant de le remettre en

F

 

 

être lues attentivement avant

nécessaire.

marche.

 

 

d’utiliser la machine pour la première

• Si l’appareil ou le cordon

• Ne laissez pas le cordon

 

 

fois.

d’alimentation est endommagé, il

d’alimentation dépasser du bord

 

 

• Cet appareil n’est pas destiné à

doit être remplacé par le fabricant,

de la table ou du comptoir. Ne le

 

 

être utilisé par des personnes (y

l’un de ses réparateurs ou toute

mettez pas en contact avec une

 

 

compris des enfants) dont les

autre personne dûment qualifiée afin

surface chaude, notamment sur une

 

 

capacités physiques, sensorielles ou

d’éviter tout danger.

cuisinière.

 

 

mentales sont diminuées, ou qui ne

• L’appareil doit toujours être placé

• N’utilisez jamais d’accessoires ou

 

 

disposent pas des connaissances

sur une surface de travail plane et

pièces faites par un autre fabriquant

 

 

ou de l’expérience nécessaires, à

horizontale.

qui n’est pas recommandé ou vendu ;

 

 

moins qu’elles n’aient été formées

• L’appareil doit être éteint et

risque de blessure.

 

 

ou encadrées pour l’utilisation

débranché du réseau électrique

• N’utilisez l’appareil que lorsque la

 

 

de cet appareil par une personne

après chaque utilisation et avant tout

poignée est verrouillée. Ne tentez

 

 

responsable de leur sécurité.

nettoyage ou entretien.

jamais d’introduire vos doigts ou

 

 

• Les enfants doivent être surveillés afin

• Cet appareil est réservé à une

tout autre objet dans la goulotte

 

 

qu’ils ne puissent pas jouer avec cet

utilisation à l’intérieur uniquement.

pour atteindre la nourriture lorsque

 

 

appareil.

• Cet appareil est destiné à un usage

l’appareil est en fonctionnement.

 

 

• L’appareil doit être branché sur un

domestique uniquement. Le fabricant

• Ne retirez jamais le récipient à pulpe

 

 

réseau électrique correspondant

décline toute responsabilité en cas de

lorsque l’appareil est en cours de

 

 

à la tension et à la fréquence

dommages résultant d’une utilisation

fonctionnement.

 

 

d’alimentation indiquées sur la plaque

incorrecte ou inadaptée de l’appareil.

• Assurez-vous que toutes les parties

 

 

signalétique.

• Ne jamais toucher de lame, de

sont correctement installées avant de

 

 

• Ne jamais utiliser ou mettre en marche

support ou d’outil lorsque l’appareil

mettre l’appareil en marche.

 

 

l’appareil si – le cordon d’alimentation

est branché.

• Assurez-vous que le moteur et la lame

 

 

est endommagé ; – le corps de

• Ne pas plonger l’appareil dans l’eau ni

sont complètement arrêtées avant de

 

 

l’appareil est endommagé.

dans aucun autre liquide.

démonter et de nettoyer les pièces de

 

 

• L’appareil doit être branché à une

• Lors d’une utilisation intensive, ne

l’appareil.

 

 

prise électrique reliée à la terre. Une

pas utiliser l’appareil pendant plus de

• N’utilisez pas l’appareil si le tamis

 

 

rallonge électrique adaptée à une

40 secondes d’affilée. Laisser l’appareil

rotatif est endommagé.

 

 

 

 

 

D

GR NL F

GB

5/24

Erste Schritte / Ξεκινώντας / Het eerste gebruik / Première utilisation

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1. Das Gerät wird nur dann

2. Setzen Sie den Saftbehälter in das

 

3. Setzen Sie den Filter auf den Saft-

 

 

D

funktionieren, wenn alle Teile korrekt

Gerät ein.

 

behälter, indem Sie den Filter auf die

 

zusammengesetzt wurden und der

 

 

Kupplung aufsetzen und auf ein„Klick-

 

Deckel mithilfe des Griffes richtig

 

 

geräusch“ warten.

 

geschlossen ist.

 

 

 

 

 

 

 

1. Η συσκευή θα λειτουργήσει μόνο

2. Τοποθετήστε το δοχείο χυμού στη

3. Τοποθετήστε το φίλτρο στο δοχείο

GR

εάν όλα τα εξαρτήματα έχουν

συσκευή.

χυμού, βεβαιωθείτε πως το φίλτρο

 

συναρμολογηθεί σωστά και εάν το

 

έχει τοποθετηθεί με ασφάλεια στην

 

καπάκι έχει κλειδώσει σωστά στη

 

υποδοχή (έχει κάνει“κλικ”)

 

θέση του με τη λαβή

 

 

 

1. Het apparaat functioneert alleen

2. Plaats het sapreservoir in het

3. Plaats de filter in het sapreservoir

NL

 

als alle onderdelen correct zijn

apparaat.

en bevestig hem stevig op de

 

geplaatst en de deksel correct met de

 

koppeling (“klik”).

 

hendel op zijn plaats is vergrendeld.

 

 

 

1. L’appareil ne fonctionnera que si

2. Placez le collecteur de jus dans

3. Insérez le filtre dans le collecteur de

F

 

toutes ses pièces sont correctement

l’appareil.

jus ; assurez-vous que le filtre est cor-

 

assemblées et que le couvercle a été

 

rectement ajusté sur l’ensemble (vous

 

correctement verrouillé à l’aide de la

 

entendrezun«clic»)

 

poignée.

 

 

6/24

Erste Schritte / Ξεκινώντας / Het eerste gebruik /

Première utilisation

 

 

 

 

 

D

 

 

GR

1

 

NL

 

 

F

 

 

 

2

GB

4.Setzen Sie den Abfallbehälter etwas nach vorne geneigt in das Gerät ein. Beginnen Sie mit der Oberseite des Behälters und schieben dann die Unterseite nach.

4.Τοποθετήστε το δοχείο πολτού στη συσκευή γέρνοντάς το ελαφρά προς τα εμπρός. Τοποθετήστε πρώτα το επάνω μέρος και, στη συνέχεια, σπρώξτε και το πίσω μέρος.

4.Plaats de pulpopvangbak in het apparaat door hem licht naar voren te kantelen. Steek eerst de bovenkant naar binnen en duw vervolgens de onderkant op zijn plaats.

4.Placez le récipient à pulpe sur l’appareil en l’inclinant légèrement vers l’avant. Insérez la partie supérieure en premier puis poussez pour faire rentrer la partie inférieure.

5.Positionieren Sie den Deckel über dem Filter und setzen ihn auf, lassen Sie danach den Griff, hörbar durch ein„Klickgeräusch“, auf dem Deckel einrasten. Vergewissern Sie sich, dass der Griff auf jeder Seite des Deckels richtig eingerastet ist.

5.Κρατήστε το καπάκι επάνω από το φίλτρο και χαμηλώστε το στη θέση του, ασφαλίστε τη λαβή στο καπάκι

και κλειδώστε τη στη θέση της (να κάνει“κλικ”). Βεβαιωθείτε πως η λαβή

έχει κλειδώσει στη θέση της και στις δύο πλευρές του καπακιού.

5.Houd de deksel boven de filter en laat hem op zijn plaats zakken.

Klik de hendel vast op de deksel. Controleer of de hendel aan beide zijden van de deksel goed op zijn plaats is vergrendeld.

5.Maintenez le couvercle au dessus du filtre, abaissez-le pour le mettre en position, puis rabattez la poignée sur le couvercle pour le maintenir

en place (vous entendrez un « clic »).

Assurez-vous que la poignée est bien verrouillée en position, des deux côtés du couvercle.

6.Schieben Sie den Stampfer mithilfe der jeweiligen Führungskerben in den Einfüllstutzen.

6.Κυλίστε το έμβολο στο σωλήνα τροφοδοσίας ευθυγραμμίζοντας το αυλάκι στο έμβολο με τη μικρή

προεξοχή στο εσωτερικό του σωλήνα τροφοδοσίας.

6.Schuif de duwer in de vulbuis door de inkeping in de duwer uit te lijnen met het kleine uitsteeksel aan de binnenkant van de vulbuis.

6.Glissez le pousseur dans la goulotte en alignant la rainure présente dans le pousseur avec la petite protubérence à l’intérieur de la goulotte.

7/24

Erste Schritte / Ξεκινώντας / Het eerste gebruik / Première utilisation

7. Stellen Sie den Saftkrug unter die D Ablaufhilfe.

 

7. Τοποθετήστε την κανάτα χυμού

GR

 

κάτω από το στόμιο.

7. Plaats de sapkan onder het NL mondstuk.

7. Placez la cruche à jus sous le bec

Fverseur.

8.Setzen Sie den Deckel auf den Saftkrug, um Spritzer zu vermeiden oder den Saft im Kühlschrank aufzubewahren.

8.Τοποθετήστε το καπάκι στην κανάτα χυμού για να αποφύγετε το πιτσίλισμα ή εάν θέλετε να φυλάξετε το χυμό στο ψυγείο.

8.Plaats de deksel op de sapkan om spetteren tegen te gaan of als u het sap in de koelkast wilt bewaren.

8.Placez le couvercle sur la cruche à jus afin d’éviter les éclaboussures, ou si vous souhaitez conserver le jus au réfrigérateur.

9.Setzen Sie den Schaumtrenner in den Saftkrug ein, wenn Sie den Saft vom Schaum beim Eingießen in ein

Glas trennen möchten.

9.Για το διαχωρισμό του αφρού από το χυμό όταν σερβίρετε το χυμό σε ένα ποτήρι, εισάγετε το διαχωριστικό αφρού τοποθετώντας το στην κανάτα χυμού.

9.Als u tijdens het schenken het schuim van het sap wilt scheiden, plaatst u de schuimscheider door deze in de sapkan te schuiven.

9.Pour séparer la mousse et le jus lorsque vous le versez dans un verre, insérez le séparateur de mousse en le faisant glisser dans la cruche à jus.

8/24

Loading...
+ 16 hidden pages