AEG SC91841-5I User Manual [uk]

Page 1
SANTO C 9 18 41-5i
Naudojimo instrukcija Инструкция по эксплуатации Інструкція Холодильник-
Šaldytuvas-šaldiklis
Холодильник-
морозильник
морозильник
Page 2
2
Turinys
Dėkojame, kad pasirinkote vieną iš mūsų aukštos kokybės gaminių.
Kad galėtumėte optimaliai panaudoti visas prietaiso savybes, atidžiai perskaitykite šį vadovą. Taip galėsite nepriekaištingai ir efektyviausiu būdu valdyti visus prietaiso procesus. Kad galėtumėte bet kuriuo metu pasitikslinti informaciją vadove, patariame jį laikyti saugioje vietoje. Ir nepamirškite jo ateityje perduoti kitam naudotojui.
Linkime Jums patogiai ir sėkmingai naudotis naujuoju prietaisu.
Turinys
Saugos informacija 3
Vaikų ir neįgalių žmonių apsaugos priemonės 3 Bendrosios saugos instrukcijos 3 Kasdienis naudojimas 4 Priežiūra ir valymas 5 Įrengimas 5 Techninė priežiūra 5
Valdymo skydelis 6
Įjungimas 6 Šaldytuvo išjungimas 6 Prietaiso išjungimas 6 Aukštos temperatūros įspėjimo signalas 7 Temperatūros nustatymo mygtukai
Temperatūros indikacijos 7 Temperatūros reguliavimas 8 COOLMATIC funkcija 8 Funkcija "Atostogos" 8 FROSTMATIC funkcija 9
Naudojantis pirmąkart 9
Vidaus valymas 9
Kasdienis naudojimas 9
Šviežių maisto produktų užšaldymas
Užšaldytų produktų laikymas 9 Užšaldymo kalendorius 10 Atitirpinimas 10 Ledo kubelių gamyba 10
Šalčio akumuliatoriai 10 Perkeliamos lentynos 11 Durelių lentynų įstatymas 11 Durelių pusinių lentynų įstatymas
Drėgmės kontrolė 12
Naudinga informacija ir patarimai. 12
Energijos taupymo patarimai 12 Šviežių maisto produktų šaldymo patarimai 12 Šaldymo patarimai 12 Užšaldymo patarimai 13 Užšaldyto maisto laikymo patarimai
Valymas ir priežiūra 13
7
9
Reguliarus valymas 14 Šaldytuvo atitirpdymas 14 Šaldiklio atitirpinimas 15 Periodai, kai prietaisas nenaudojamas 15
Ką daryti, jeigu... 16
Lemputės pakeitimas 18 Uždarykite dureles 18
Techniniai duomenys 18 Įrengimas 18
Pastatymas 18 Jungimas prie elektros 19 Reikalavimai ventiliacijai 19
Aplinkos apsauga 19
Galimi pakeitimai
11
13
Page 3
Saugos informacija
Saugos informacija
Norėdami užtikrinti savo saugumą ir tai, kad prietaisas būtų naudojamas pagal paskirtį, prieš jį įrengdami ir įjungdami pirmą kartą, atidžiai perskaitykite šį va‐ dovą, jame esančius patarimus ir įspėjimus. Siekiant išvengti apmaudžių klaidų ir nelaimingų atsitikimų itin svarbu, kad visi šio prietaiso naudotojai atidžiai su‐ sipažintų su prietaiso veikimo ir saugos funkcijomis. Išsaugokite šį vadovą ir pasirūpinkite, kad prietaisą perkėlus į kitą vietą arba pardavus būtų pridedama ir jo naudojimo instrukciją; taip užtikrinsite, kad naujieji jo savininkai galėtų tin‐ kamai susipažinti su prietaiso naudojimu ir sauga. Norėdami išvengti pavojaus gyvybei ir apsaugoti turtą, privalote imtis šiame vadove nurodytų atsargumo priemonių, nes gamintojas nėra atsakingas už žalą, atsiradusią dėl neatsargumo.
Vaikų ir neįgalių žmonių apsaugos priemonės
• Vaikams ir asmenims, nesugebantiems saugiai naudotis prietaisu dėl savo psichinio, jutiminio arba protinio neįgalumo arba patirties bei žinių trūkumo, negalima naudotis šiuo prietaisu be už šių asmenų saugumą atsakingų as‐ menų priežiūros ir nurodymų.
Pasirūpinkite vaikų priežiūrą ir neleiskite jiems žaisti su prietaisu.
• Visas pakuotės dalis laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Yra pavojus uždusti.
• Jei prietaisą ruošiatės išmesti, iš lizdo ištraukite kištuką, nupjaukite elektros laidą (kuo arčiau prietaiso), kad vaikai žaisdami nenukentėtų nuo elektros smūgio, ir nuimkite dureles, kad vaikai negalėtų užsidaryti šaldytuve.
• Jei šiuo prietaisu, kuriame įrengti magnetiniai durelių tarpikliai, pakeičiate seną prietaisą, kurio durelėse arba dangtyje įrengtas spyruoklinis užraktas (skląstis), prieš išmesdami seną prietaisą būtinai sugadinkite jo spyruoklinį užraktą. Tada jis netaps pavojingais spąstais vaikams.
3
Bendrosios saugos instrukcijos
ATSARGIAI Pasirūpinkite, kad nebūtų užkimštos ventiliacinės angos.
• Šis prietaisas yra skirtas laikyti maisto produktus ir (arba) gėrimus įprasti‐ nėmis namų sąlygomis, taip kaip tai paaiškinta šioje instrukcijų knygelėje.
• Nenaudokite mechaninių įtaisų ar kitų nenatūralių būdų atitirpdymo procesui pagreitinti.
• Šaldomųjų prietaisų viduje nenaudokite jokių kitų elektros prietaisų (pavyz‐ džiui, ledų gaminimo prietaisų), nebent gamintojas tokius prietaisus apro‐ bavo šiam tikslui.
• Nepažeiskite šaldymo kontūro.
Page 4
4
Saugos informacija
• Prietaiso šaldymo kontūre naudojama aušinamoji medžiaga izobutanas (R600a) yra gamtinės dujos, nors ir nekenksmingos aplinkai, tačiau degios.
Prietaiso gabenimo ir įrengimo metu pasirūpinkite, kad nebūtų pažeistas joks šaldymo kontūro komponentas.
Jei pažeidžiama šaldymo kontūras: – venkite atviros liepsnos ir ugnies šaltinių – gerai išvėdinkite patalpą, kurioje stovi prietaisas
• Keisti techninius duomenis arba bet kokiu būdu bandyti modifikuoti šį prie‐ taisą yra pavojinga. Dėl pažeisto elektros laido gali susidaryti trumpasis jun‐ gimas, kilti gaisras ir (arba) galite patirti elektros smūgį.
ĮSPĖJIMAS Visus elektros komponentus (elektros laidą, kištuką, kompresorių) leidžiama keisti tik įgaliotam techninės priežiūros agentui arba kvalifikuotam techninės priežiūros darbuotojui.
1. Draudžiama ilginti elektros laidą.
2. Pasirūpinkite, kad prietaiso galinė dalis nesulaužytų ar kitaip nepažeistų
elektros kištuko. Sulaužytas arba kitaip pažeistas elektros kištukas gali perkaisti ir sukelti gaisrą.
3. Pasirūpinkite, kad bet kada galėtumėte pasiekti prietaiso elektros laido
kištuką.
4. Netraukite suėmę už elektros laido.
5. Jei elektros kištuko lizdas blogai priveržtas, į jį elektros kištuko nekiškite.
Kyla pavojus patirti elektros smūgį arba sukelti gaisrą.
6. Prietaisą draudžiama eksploatuoti, jei jo lemputė neuždengta gaubteliu.
1)
lemputei numatytas gaubtelis.
• Šis prietaisas yra sunkus. Kelkite jį atsargiai.
• Jei jūsų rankos drėgnos ir (ar) šlapios, neimkite ir nelieskite jokių dalių šal‐ diklio skyriuje, kitaip galite pažeisti odą arba ji gali apšalti.
• Pasirūpinkite, kad į prietaisą ilgą laiką nešviestų tiesioginiai saulės spindu‐ liai.
Kasdienis naudojimas
• Ant plastikinių prietaiso dalių nestatykite karštų puodų.
• Prietaise nelaikykite degių dujų ir skysčių - tokios medžiagos gali sprogti.
• Maisto produktų nedėkite tiesiai priešais oro išleidimo angą, esančią galinėje sienelėje.
• Atitirpdžius užšaldytą maistą, jo pakartotinai užšaldyti negalima.
• Iš anksto supakuotą užšaldytą maistą laikykite vadovaudamiesi užšaldyto maisto gamintojo instrukcijomis.
• Privaloma tiksliai vadovautis prietaiso gamintojo rekomendacijomis dėl pro‐ duktų laikymo. Skaitykite atitinkamas instrukcijas.
• Į šaldyklės skyrių nedėkite angliarūgštės prisotintų arba putojančių gėrimų ­dėl tokių gėrimų inde susidaro slėgis, todėl indas gali sprogti ir sugadinti prietaisą.
1) Tai taikoma tuo atveju, jei vidinio apšvietimo
2) Jei prietaisas pasižymi funkcija "be šerkšno
2)
Page 5
Saugos informacija
• Jei valgysite ką tik iš prietaiso išimtus ledus ant pagaliuko, galite nušalti.
Priežiūra ir valymas
• Prieš atlikdami priežiūros ar valymo darbus, išjunkite prietaisą ir ištraukite maitinimo laido kištuką iš tinklo lizdo. Jei negalite pasiekti maitinimo lizdo, nutraukite elektros tiekimą.
• Nevalykite prietaiso su metaliniais daiktais.
• Šerkšno pašalinimui nenaudokite aštrių daiktų. Naudokite plastikinį gran‐ diklį.
• Reguliariai tikrinkite šaldytuve esantį atitirpusio vandens nuleidimo vamz‐ delį. Jei reikia, išvalykite vamzdelį. Jei nuleidimo vamzdelis užsikimšęs, van‐ duo kaupsis prietaiso apačioje.
Įrengimas
Prietaisą prie elektros tinklo prijunkite tiksliai vadovaudamiesi atitinkame pa‐ ragrafe pateiktomis instrukcijomis.
• Prietaisą išpakuokite ir patikrinkite, ar jis nepažeistas. Jei jis pa˛eistos, jo nejunkite prie elektros tinklo. Apie galimus pažeidimus nedelsdami praneš‐ kite pardavėjui. Jei prietaisas pažeistas, neišmeskite pakuotės.
• Prieš prietaisą prijungiant rekomenduojama palaukti mažiausiai keturias va‐ landas , kad alyva galėtų sutekėti į kompresorių.
• Aplink prietaisą turi būti pakankamai gera oro cirkuliacija, kitaip prietaisas gali perkaisti. Pakankamai gera ventiliacija bus tuo atveju, jei paisysite įren‐ gimo instrukcijų.
• Jei tik įmanoma, gaminio galinė sienelė turi būti nukreipta į sieną, kad niekas negalėtų paliesti arba užkabinti šiltų dalių (kompresoriaus, kondensatoriaus) ir nusideginti.
• Prietaisą draudžiama statyti arti radiatorių ir viryklių.
• Patikrinkite, ar po įrengimo elektros laido kištukas yra pasiekiamas.
Prietaisą junkite tik prie geriamojo vandens vandentiekio.
3)
5
Techninė priežiūra
• Visus elektros prijungimo darbus turi atlikti kvalifikuotas elektrikas arba kom‐ petentingas specialistas.
• Šio gaminio techninę priežiūrą leidžiama atlikti tik įgaliotam techninės prie‐ žiūros centrui; galima naudoti tik originalias atsargines dalis.
Aplinkos apsauga
Šiame prietaise - nei jo aušinamosios medžiagos grandinėje, nei izoliacinėse medžiagose - nėra dujų, galinčių pažeisti ozono sluoksnį. Prietaisą draudžiama išmesti kartu su buitinėmis šiukšlėmis ir atliekomis. Izoliacinėje putoje yra de‐ gių dujų: prietaisą reikia išmesti paisant galiojančių reglamentų - juos sužino‐ site vietos valdžios institucijose. Nepažeiskite aušinamojo įtaiso, ypač galinėje dalyje greta šilumokaičio. Šiame prietaise naudojamas medžiagas, pažymėtas simboliu
3) Jei prietaise numatyta vandens prijungimo jungtis
, galima perdirbti.
Page 6
6
Valdymo skydelis
Valdymo skydelis
1 2 3 4 5 6 7
1 Šaldytuvo kontrolinė lemputė 2 Šaldytuvo ON/OFF jungiklis 3 Šaldytuvo temperatūros reguliatorius, + mygtukas 4 Šaldytuvo temperatūros ekranas 5 Šaldytuvo temperatūros reguliatorius, - mygtukas 6 COOLMATIC indikacija 7 COOLMATIC mygtukas 8 Prietaiso kontrolinė lemputė
9 Prietaiso ON/OFF jungiklis 10 Šaldiklio temperatūros reguliatorius, + mygtukas 11 Šaldiklio temperatūros indikacija 12 Šaldiklio temperatūros reguliatorius, - mygtukas 13 FROSTMATIC indikacija 14 FROSTMATIC mygtukas 15 Pavojaus signalo indikacija ( ALARM OFF) 16 Pavojaus signalo išjungimo mygtukas (ALARM OFF)
8 9 10 11 12 13 14 15 16
Įjungimas
1. Įjunkite kištuką į elektros tinklo lizdą.
2. Paspauskite ON/OFF jungiklį .
3. Užsidegs kontrolinė lemputė.
4. Mirksi pavojaus signalo indikacinė lemputė, kai temperatūra pasiekta. Pasigirs garsinis signalas.
5. Paspauskite pavojaus signalo išjungimo mygtuką, kad išjungtumėte sig‐ nalą.
Šaldytuvo išjungimas
1. Nuspauskite ir ilgiau nei 5 sekundes palaikykite ON/OFF jungiklį.
2. Po to bus rodomos temperatūros reikšmės mažėjančia tvarka: -3 -2 -1 ir t. t. Kai rodoma "1", šaldytuvas išjungiamas. Temperatūros indikacija išsijun‐ gia. Kontrolinė lemputė užgęsta.
Prietaiso išjungimas
1. Nuspauskite ir ilgiau nei 5 sekundes palaikykite ON/OFF jungiklį.
Page 7
Valdymo skydelis
2. Po to bus rodomos temperatūros reikšmės mažėjančia tvarka: -3 -2 -1 ir t. t. Kai ekrane rodomas skaitmuo "1", įrenginys išjungiamas. Temperatūros indikacija išsijungia. Kontrolinė lemputė užgęsta.
Aukštos temperatūros įspėjimo signalas
Jei temperatūra šaldiklio viduje nepaprastai pakyla (pvz., dėl elektros srovės nutraukimo), pradeda mirksėti pavojaus signalo indikacinė lemputė ir pasigirs‐ ta pavojaus signalas. Paspauskite pavojaus signalo išjungimo mygtuką, kad išjungtumėte garsinį signalą. Pavojaus indikacinė lemputė ir toliau mirksi. Garsinis signalas išsijungia automatiškai, kai temperatūra pasiekia normalų lygmenį. Pavojaus indikacinė lemputė ir toliau mirksi. Paspauskite pavojaus signalo išjungimo mygtuką. Pavojaus signalo indikacinė lemputė užges ir tuo pat metu šaldiklio temperatūros ekrane apytiksliai 5 se‐ kundes bus rodoma aukščiausia šaldiklio skyriuje pasiekta temperatūra.
Temperatūros nustatymo mygtukai
Temperatūra reguliuojama su temperatūros nustatymo mygtukais. Šie mygtu‐ kai yra susiję su temperatūros indikacija.
• Temperatūros indikacija iš TIKROSIOS temperatūros rodymo (temperatū‐
ros rodmuo dega) persijungia į PAGEIDAUJAMOS temperatūros indikaciją (temperatūros rodmuo mirksi), paspaudus vieną iš temperatūros nustatymo mygtukų.
• Kaskart paspaudus vieną iš dviejų mygtukų dar kartą, PAGEIDAUJAMA
temperatūra bus reguliuojama 1°C. PAGEIDAUJAMA temperatūra turi būti
pasiekta per 24 valandas. Jei nenuspaudžiate nė vieno mygtuko, po neilgo laiko tarpo (apytiksliai po 5 sekundžių) temperatūros indikacija automatiškai persijungia į TIKRĄJĄ tem‐ peratūrą. PAGEIDAUJAMA temperatūra reiškia: nustatinėjant pasirinkta šaldytuvo vidaus temperatūra. PAGEIDAUJAMĄ tem‐ peratūrą rodo mirksintys skaičiai. TIKROJI temperatūra reiškia: temperatūros indikacija rodo esamą šaldytuvo vidaus temperatūra. Ekrane dega TIKROSIOS temperatūros skaitinė reikšmė. Šaldytuvo kamerai nustačius + 5°C, o šaldiklio -18°C temperatūrą, prietaisas suaktyvins funkcinį režimą, kuris leidžia optimizuoti maisto laikymą ir energijos sąnaudas. Tokia funkcija užtikrina tyliausią prietaiso veikimą.
7
Temperatūros indikacijos
Temperatūros indikacijos rodo įvairią informaciją:
• Kai šaldymo prietaisas veikia įprastai, ekrane rodoma esama šaldytuvo ka‐
meros temperatūra (TIKROJI temperatūra).
• Aukščiausia šaldiklio kameros temperatūra (TIKROJI temperatūra). Visiškai
užpildžius šilčiausia zona yra viršutinėje priekinėje šaldiklio dalyje. Priklau‐
somai nuo to, kai kamera užpildyta, kitose šaldiklio kameros vietose tem‐
peratūra yra žemesnė.
Page 8
8
Valdymo skydelis
• Kai temperatūra reguliuojama, ekrane mirksintys skaitmenys rodo nustato‐
mą šaldytuvo temperatūrą (NUSTATYTOJI temperatūra). Pakeitus temperatūros nuostatą reikia palaukti maždaug 24 val., kol stabili‐ zuosis temperatūros ekrano rodmenys.
Temperatūros reguliavimas
Prietaisą eksploatuokite tokiu būdu:
1. Nustatykite reikiamą temperatūrą, paspausdami atitinkamą temperatūros
reguliatorių. Temperatūros ekrane nedelsiant bus parodyta pakeista nuo‐ stata (PAGEIDAUTA temperatūra) ir mirksės temperatūros indikatorius.
2. Kaskart paspaudus temperatūros reguliatorių, PAGEIDAUJAMA tempera‐
tūra bus reguliuojama su 1 °C. PAGEIDAUJAMA temperatūra turi būti pa‐ siekta per 24 valandas.
3. Nustačius norimą temperatūrą, netrukus (apytiksliai po 5 sekundžių) tem‐
peratūros ekranas persijungia ir jame rodoma esama TIKROJI temperatūra
atitinkamoje kameroje. Rodmuo nustoja mirkčioti ir ima degti nuolat. Tinkamam maisto laikymui rekomenduojama nustatyti tokias temperatūros reikšmes:
• +5 °C šaldytuve
• -18 °C šaldiklyje. Pakeitus nustatytą reikšmę, kompresorius pradeda veikti vėliau, jei tuo metu
vyksta automatinis atitirpinimas. Laikymo temperatūra šaldytuve pasiekiama labai greitai, todėl produktus galite sudėti iš karto įjungę prietaisą.
COOLMATIC funkcija
Funkcija COOLMATIC leidžia šaldytuve greitai atvėsinti didelį produktų kiekį. Norėdami suaktyvinti funkciją, atlikite tokius veiksmus:
1. Paspauskite COOLMATICmygtuką.
2. Įsijungia COOLMATIC indikatorius. Įjungus COOLMATIC funkciją, prasideda intensyvus vėsinimas. Automatiškai nustatoma +2°C PAGEIDAUJAMA temperatūra. Funkcija COOLMATIC automatiškai išsijungia po 6 valandų. Jūs galite išjungti šią funkciją bet kuriuo metu:
1. Paspauskite COOLMATICmygtuką.
2. Lemputė COOLMATIC užges
Funkcija "Atostogos"
Ši funkcija naudojama tam, kad ilgų atostogų (pvz., vasaros atostogų) metu šaldytuvą būtų galima laikyti uždarytą bei tuščią ir nepradėtų sklisti nemalonus kvapas.
Veikiant atostogų funkcijai šaldytuvo skyrius turi būti tuščias
Norėdami įjungti funkciją:
1. Laikykite nuspaustą temperatūros reguliatorių ( + mygtuką) tol, kol raidė
"H" (atostogos) atsiras temperatūros ekrane. Įjungus Holiday funkciją, nus‐
tatoma + 15°C temperatūra. Šaldytuvas veikia energijos taupymo režimu.
Page 9
Naudojantis pirmąkart
Norėdami išjungti funkciją:
1. Nustatykite reikiamą temperatūrą, paspausdami šaldytvuo temperatūros
reguliatorių.
FROSTMATIC funkcija
Funkcija FROSTMATIC pagreitina šviežių produktų užšaldymą ir apsaugo jau užšaldytus maisto produktus nuo nepageidaujamo atšildymo. Norėdami suaktyvinti funkciją, atlikite tokius veiksmus:
1. Paspauskite FROSTMATICmygtuką.
2. Įsijungia FROSTMATIC indikatorius. Funkcija FROSTMATIC automatiškai išsijungia po 52 valandų. Jūs galite išjungti šią funkciją bet kuriuo metu:
1. Paspauskite FROSTMATICmygtuką.
2. FROSTMATIC indikacija užges.
Naudojantis pirmąkart
Vidaus valymas
Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą, drungnu vandeniu ir nedideliu kiekiu neutralaus muilo nuplaukite prietaiso vidų ir visas vidines dalis - taip pašalinsite naujam prietaisui būdingą kvapą; paskui gerai nusausinkite.
Nenaudokite valomųjų priemonių ar abrazyvinių miltelių, nes jie pažeis dangą.
9
Kasdienis naudojimas
Šviežių maisto produktų užšaldymas
Šaldiklio skyriuje galima užšaldyti šviežius maisto produktus ir juos užšaldytus arba visiškai užšaldytus laikyti ilgą laiką. Norėdami užšaldyti šviežius maisto produktus, funkciją FROSTMATIC įjunkite mažiausiai 24 valandas prieš dėdami užšaldyti skirtus maisto produktus į šal‐ diklio kamerą. Užšaldyti skirtus šviežius maisto produktus dėkite į viršutinį skyrių. Maksimalus maisto kiekis, kurį galima užšaldyti per 24 valandas, nurodytas duomenų lentelėje - prietaiso viduje esančioje plokštelėje. užšaldymo procesas trunka 24 valandas. tuo metu į šaldiklį daugiau produktų nedėkite.
Užšaldytų produktų laikymas
Kai prietaisą įjungiate pirmą kartą arba jeigu jo ilgai nenaudojote, prieš dėdami produktus į šį skyrių leiskite prietaisui paveikti mažiausiai 2 valandas žemiau‐ sios temperatūros nuostata. Dėdami daug produktų, iš prietaiso ištraukite visus stalčius bei dėžes ir pro‐ duktus sudėkite ant šaldymo lentynų - taip gausite geriausius rezultatus.
Page 10
10
Kasdienis naudojimas
ĮSPĖJIMAS Įsitikinkite, kad maistas neviršija kiekio ribos, skirtos viršutinei daliai (kai tai‐
koma)
Atsitiktinio atitirpimo atveju (pvz., dingus elektros maitinimui), jeigu maitinimo įtampos nebuvo ilgiau, negu techninių duomenų lentelės eilutėje "Produktų iš‐ silaikymo trukmė" nurodyta trukmė, atitirpusius produktus reikia nedelsiant su‐ vartoti arba iš karto išvirti ar iškepti ir vėl užšaldyti (ataušinus).
Užšaldymo kalendorius
Šie simboliai reiškia įvairių tipų užšaldytus produktus. Skaičiai rodo atitinkamų tipų užšaldytų produktų laikymo laiką mėnesiais. Kuri nurodyto laiko vertė - didesnė arba mažesnė - galioja, priklauso nuo maisto produktų kokybės ir jų apdorojimo prieš užšaldant.
Atitirpinimas
Visiškai užšaldytus arba užšaldytus maisto produktus prieš juos naudojant ga‐ lima atitirpinti šaldytuvo skyriuje arba kambario temperatūroje - tai priklauso nuo to, kiek laiko galite skirti šiam darbui. Mažus užšaldytus maisto produkto gabalėlius galima gaminti iškart juos išė‐ mus iš šaldyklės: tačiau jų gaminimas užtruks ilgiau.
Ledo kubelių gamyba
Šiame prietaise yra vienas arba keli dėklai ledo kubeliams gaminti. Šiuos dėk‐ lus pripildykite vandeniu ir juos sudėkite į šaldyklės skyrių.
Dėklų iš šaldyklės netraukite naudodami metalinius daiktus.
Šalčio akumuliatoriai
Šaldiklyje yra vienas arba daugiau šalčio akumuliatorių; jie prailgina produktų laikymo laiką dingus elektros srovei ar sugedus prietaisui.
Page 11
Kasdienis naudojimas
Perkeliamos lentynos
Šaldiklio sienelėse yra bėgeliai, todėl len‐ tynas galima įstatyti ten, kur norite. Geriau išnaudoti erdvei, priekines pusines lentynas galima sudėti virš galinių lentynų.
Durelių lentynų įstatymas
Įvairių dydžių maisto paketų laikymui durelių lentynas galima išdėstyti skirtin‐ guose aukščiuose.
Durelių pusinių lentynų įstatymas
Durelių pusines lentynas galima išdėstyti skirtingame aukštyje. Tai atlikama šiuo būdu:
1. pakelkite lentyną su durelių pusine
lentyna aukštyn ir iškelkite ją iš du‐
relėse esančių laikiklių
2. ištraukite fiksatorių iš bėgelio po len‐
tyna
3. Pusinę lentyną kitame aukštyje įdė‐
site tuos pačius veiksmus atlikdami
atvirkštine tvarka.
11
Page 12
12
Naudinga informacija ir patarimai.
Drėgmės kontrolė
Stiklinėse lentynose yra įpjovos (reguliuo‐ jama pastumiant svirtį), kuriomis galima re‐ guliuoti temperatūrą daržovių stalčiuje (­uose). Kai ventiliacinės angos yra uždarytos: į daržovių ir vaisių skyrius sudėto maisto natūrali drėgmė išsilaiko ilgiau. Kai ventiliacinės angos yra atidarytos: vyksta spartesnė oro apykaita ir mažėja drėgmės kiekis vaisių ir daržovių skyreliuo‐ se.
Naudinga informacija ir patarimai.
Energijos taupymo patarimai
• Neatidarinėkite dažnai durų, nepalikite jų atvirų ilgiau, negu yra būtina.
• Jei aplinkos temperatūra aukšta, temperatūros reguliatorius nustatytas ties
didžiausia nuostata ir prietaisas pilnas produktų, kompresorius gali veikti nepertraukiamai, todėl ant garintuvo gali susiformuoti šerkšno arba ledo. Jei taip nutinka, temperatūros reguliatorių nustatykite ties mažiausia nuostata, kad galėtų vykti automatinis atitirpdymas - tada bus taupoma elektros ener‐ gija.
Šviežių maisto produktų šaldymo patarimai
Norėdami, kad šaldytuvas gerai vektų:
• nelaikykite jame šiltų maisto produktų arba garuojančių skysčių
• maisto produktus uždenkite arba įvyniokite, ypač jei jie pasižymi stipriu kva‐
pu
• maisto produktus išdėstykite taip, kad aplink juos galėtų laisvai cirkuliuoti
oras
Šaldymo patarimai
Naudingi patarimai: Mėsa (visų rūšių) : įvyniokite į polietileno maišelius ir dėkite ant stiklinės len‐ tynos virš daržovių stalčiaus. Taip laikyti ją galima ne ilgiau negu vieną arba dvi dienas. Gatavi produktai, šalti patiekalai ir kt.: tokius produktus reikėtų uždengti; jie gali būti dedami ant bet kurios lentynos. Vaisiai ir daržovės: juos reikia gerai nuvalyti ir sudėti į specialų (-ius) stalčių (­ius).
Page 13
Valymas ir priežiūra
Sviestas ir sūris: šiuos produktus reikia sudėti į specialius, sandarius indus arba suvynioti į aliuminio foliją / polietileno maišelius, kad jie turėtų kuo mažesnį sąlytį su oru. Pieno buteliai: jie turi būti su dangteliais; butelius laikykite durelėse esančioje butelių lentynoje. Bananų, bulvių, svogūnų ir česnakų, jei jie nesupakuoti, šaldytuve laikyti ne‐ galima.
Užšaldymo patarimai
Keli patarimai, jei norite pasinaudoti visais užšaldymo proceso teikiamais pri‐ valumais:
• maksimalus maisto produktų kiekis, kurį galima užšaldyti per 24 valandas.
yra nurodytas duomenų lentelėje;
• užšaldymo procesas trunka 24 valandas. užšaldymo metu dėti daugiau pro‐
duktų negalima;
• užšaldykite tik aukščiausios kokybės, šviežius ir gerai nuvalytus maisto pro‐
duktus;
• paruoškite nedideles maisto porcijas, kad jos galėtų greitai ir visiškai užšalti
ir kad vėliau galėtumėte atitirpdyti tik reikiamą kiekį produktų;
• maisto produktus suvyniokite į aliuminio foliją arba polietileną; pakuotės turi
būti sandarios;
• pasirūpinkite, kad švieži, neužšaldyti maisto produktai nesiliestų su jau už‐
šaldytais produktais, kitaip gali pakilti pastarųjų produktų temperatūra;
• liesi maisto produktai laikomi geriau ir ilgiau negu riebūs produktai; druska
sumažina maisto produktų laikymo trukmę;
• jei vaisinius ledus valgysite iškart išėmę iš šaldyklės skyriaus, galite nusi‐
šaldyti odą;
• rekomenduojame ant kiekvieno paketo nurodyti užšaldymo datą, kad žino‐
tumėte laikymo trukmę;
13
Užšaldyto maisto laikymo patarimai
Tam, kad prietaisas kuo geriau veiktų:
• įsitikinkite, kad pramoniniu būdu užšaldyti maisto produktai parduotuvėje
buvo tinkamai laikomi;
• pasirūpinkite, kad užšaldyti produktai iš parduotuvės į šaldyklę būtų pernešti
per kuo trumpesnį laiką;
• neatidarinėkite dažnai durelių, nepalikite jų atvirų ilgiau, negu būtina.
• Atitirpdyti produktai greitai genda, jų pakartotinai užšaldyti negalima.
• Neviršykite maisto produktų gamintojo nurodyto laikymo trukmės.
Valymas ir priežiūra
ATSARGIAI Prieš atlikdami techninę priežiūrą, ištraukite prietaiso kištuką.
Šio prietaiso aušinamajame įtaise yra angliavandenilio; todėl šį įtaisą techniš‐ kai prižiūrėti ir užpildyti leidžiama tik įgaliotiems technikams.
Page 14
14
Valymas ir priežiūra
Reguliarus valymas
Prietaisą būtina reguliariai valyti:
• Vidinius paviršius ir priedus valykite šilto vandens ir neutralaus muilo tirpalu.
• reguliariai patikrinkite durelių tarpiklius ir juos nuvalykite, kad jie būtų švarūs
ir be jokių nešvarumų.
• nuplaukite ir gerai nusausinkite. Netraukite, nejudinkite ir nepažeiskite jokių korpuso viduje esančių vamzdelių
ir (arba) kabelių. Vidaus niekada nevalykite valomosiomis priemonėmis, abrazyviniais milte‐ liais, stipraus kvapo valomosiomis priemonėmis ir vaško politūra, nes šios priemonės gali pažeisti paviršių ir suteikti stiprų kvapą.
Prietaiso nugarėlėje esantį kondensatorių (juodas groteles) ir kompresorių va‐ lykite šepetėliu arba dulkių siurbliu. Tokiu būdu pagerinsite prietaiso veikimą, bus mažiau sunaudojama elektros energijos.
Žiūrėkite, kad nepažeistumėte aušinamosios sistemos.
Daugelyje patentuotų virtuvės paviršių valiklių yra chemikalų, kurie gali paveikti arba pažeisti šiame prietaise naudojamas plastmases. Dėl šios priežasties prietaiso korpuso išorę rekomenduojama valyti šiltu vandeniu su trupučiu plau‐ namojo skysčio. Prietaisą nuvalę, jį prijunkite prie elektros tinklo.
Šaldytuvo atitirpdymas
Normalaus prietaiso naudojimo metu, kai nustoja veikti variklio kompresorius, nuo šaldytuvo skyriaus garintuvo automatiškai pašalinamas šerkšnas. Tirps‐ mo vanduo lataku nuteka į specialų indą, esantį prietaiso galinėje dalyje virš variklio kompresoriaus; ten vanduo išgaruoja. Labai svarbu periodiškai išvalyti tirpsmo vandens nutekėjimo angą, kuri yra šaldy‐ tuvo skyriaus kanalo viduryje - tada vanduo neišsilies ir nelašės ant viduje esančių maisto produktų. Naudokite pateikiamą specialų valytuvą - jis įkištas į nuotako angą.
Page 15
Valymas ir priežiūra
Šaldiklio atitirpinimas
Nedidelis kiekis šerkšno visada susiformuos ant šaldiklio lentynų ir apie viršu‐ tinį skyrių. Atitirpinkite šaldiklį, kai šerkšno sluoksnis yra 3-5 mm storio.
Maždaug 12 valandų prieš atitirpinimą temperatūros reguliatorių pasukite į aukščiausią nuostatą, kad produktuose susikauptų pakankamas šalčio rezer‐ vas kai prietaisas neveiks.
Norėdami pašalinti šerkšną, atlikite tokius veiksmus:
1. Išjunkite prietaisą.
2. Išimkite visus laikomus produktus, suvyniokite juos keliais sluoksniais į
laikraštinį popierių ir padėkite vėsioje vietoje. ATSARGIAI
Užšaldytų produktų nelieskite drėgnomis rankomis. Rankos gali prišalti prie produkto.
3. Duris palikite atidarytas ir tam tikroje
vietoje apačioje (viduryje) įstatykite
plastikinį grandiklį, o po juo pastaty‐
kite indą atitirpdymo vandenio su‐
rinkimui Kad pagreitintumėte atitirpdymą, į šal‐
diklio kamerą įstatykite puodą su karštu vandeniu. Taip pat nuimkite ledo gaba‐ lus, kurie atsiskyrė prieš pasibaigiant atitirpinimui.
4. Pasibaigus atitirpinimui, kruopščiai
nusausinkite vidinius paviršius ir pa‐
silikite grandiklį ateičiai.
5. Įjunkite prietaisą.
6. Po dviejų ar trijų valandų į kamerą sudėkite išimtą maistą. Nenaudokite metalinių įrankių šerkšnui grandyti nuo garintuvo, nes galite jį
pažeisti. Nenaudokite mechaninių prietaisų ar kitų dirbtinių priemonių atitirpinimo pro‐ cesui pagreitinti, išskyrus rekomenduotinus gamintojo. Dėl pakilusios užšaldytų maisto produktų temperatūros, įrenginio atitirpinimo metu gali sutrumpėti saugi jų laikymo trukmė.
15
Periodai, kai prietaisas nenaudojamas
Jei prietaisas ilgą laiką nenaudojamas, atlikite tokius veiksmus:
• prietaisą atjunkite nuo elektros tinklo
• išimkite visus maisto produktus
prietaisą atitirpdykite
• dureles palikite atidarytas, kad nesikauptų nemalonūs kvapai.
4) jei tokia funkcija numatyta.
4)
prietaisą ir visus priedus nuvalykite
Page 16
16
Ką daryti, jeigu...
Jei šaldytuvas paliekamas įjungtas, paprašykite, kad kas nors kartkartėmis patikrintų, ar dėl elektros maitinimo pertrūkio jame negenda maisto produktai.
Ką daryti, jeigu...
ĮSPĖJIMAS Prieš šalindami sutrikimus ištraukite maitinimo laido kištuką iš tinklo lizdo. Tik kvalifikuotas elektrikas arba kompetentingas asmuo gali atlikti šiame va‐ dove neaprašytų trikčių šalinimą.
Normalaus prietaiso naudojimo metu gali būti girdimi kai kurie garsai (kom‐ presoriaus veikimo, šaltnešio cirkuliacijos).
Problema Galima priežastis Sprendimas
Triukšmingas veikimas Prietaisas netinkamai at‐
Prietaisas neveikia. Lemputė nešviečia.
Maitinimo laido kištukas į
Prietaisui netiekiama elek‐
Lemputė nešviečia. Lemputė perdegė. Skaitykite "Lemputės pakei‐
Užsidegs atitinkama kontrolinė lemputė.
Pasigirs garsinis signa‐ las. Mirksi įspėjamoji lemputė.
Kompresorius veikia nesustodamas.
Durelės uždarytos netinka‐
Durelės buvo pernelyg daž‐
Įrenginio temperatūra per
remtas
Prietaisas išjungtas. Įjunkite prietaisą.
tinklo lizdą įjungtas netinka‐ mai.
tros energija. Tinklo lizde nėra įtampos.
Prietaisas neveikia tinka‐ mai.
Temperatūra šaldiklio ka‐ meroje per aukšta.
Neteisingai nustatyta tem‐ peratūra.
mai.
nai darinėjamos.
aukšta.
Patikrinkite, ar prietaisas sta‐ biliai stovi (visos keturios ko‐ jelės turi remtis į grindis)
Maitinimo laido kištuką į mai‐ tinimo tinklo lizdą įstatykite tinkamai.
Į tinklo lizdą įjunkite kitą elek‐ tros prietaisą. Kreipkitės į kvalifikuotą elek‐ triką.
timas". Kreipkitės į kvalifikuotą elek‐
triką. Žr. "Įspėjimas apie aukštą
temperatūrą".
Nustatykite aukštesnę tem‐ peratūrą.
Skaitykite "Durelių uždary‐ mas".
Nepalikite durelių atvirų il‐ giau negu būtina.
Prieš sudėdami maistą, leis‐ kite įrenginio temperatūrai nukristi iki kambario tempe‐ ratūros.
Page 17
Ką daryti, jeigu...
Problema Galima priežastis Sprendimas
Kambario temperatūra per
Paspaudus FROSTMA‐ TIC arba COOLMATIC mygtuką arba pakeitus temperatūrą, kompre‐ sorius įsijungia ne iš karto.
Ties šaldytuvo galine plokšte prateka vanduo.
Į šaldytuvą teka van‐ duo.
Produktai neleidžia vande‐
Nepavyksta nustatyti temperatūros.
Temperatūra įrenginyje per aukšta arba per že‐ ma.
Durelės uždarytos netinka‐
Įrenginio temperatūra per
Vienu metu laikoma daug
Temperatūra šaldytuvo kameroje per aukšta.
Temperatūra šaldiklio kameroje per aukšta.
Per daug šerkšno. Maistas netinkamai suvy‐
Durelės uždarytos netinka‐
aukšta. Tai normalu ir ne sutriki‐
mas.
Automatinio atitirpinimo proceso metu atitirpo ant galinės plokštelės susifor‐ mavęs šerkšnas.
Užsikišo vandens nutekėji‐ mo anga.
niui nutekėti į vandens rink‐ tuvą.
FROSTMATIC arba COOL‐ MATIC funkcija įjungta.
Neteisingai nustatytas tem‐ peratūros reguliatorius.
mai.
aukšta.
produktų. Įrenginyje nevyksta šalto
oro cirkuliacija. Produktai sudėti per arti vie‐
nas kito.
niotas.
mai.
Sumažinkite kambario tem‐ peratūrą.
Kompresorius įsijungia po kurio laiko.
Tai normalu.
Išvalykite vandens nutekėji‐ mo angą.
Patikrinkite, ar produktai ne‐ siliečia prie galinės sienelės.
Rankiniu būdu išjunkite FROSTMATIC arba COOL‐ MATIC arba palaukite, kad ši funkcija išsijungtų automatiš‐ kai, ir tada galėsite nustatyti temperatūrą. Žr. "FROST‐ MATIC arba COOLMATIC" funkcija.
Nustatykite aukštesnę arba žemesnę temperatūrą.
Skaitykite "Durelių uždary‐ mas".
Prieš sudėdami maistą, leis‐ kite įrenginio temperatūrai nukristi iki kambario tempe‐ ratūros.
Vienu metu sudėkite mažiau produktų.
Patikrinkite, ar įrenginyje vyksta šalto oro cirkuliacija.
Produktus laikykite taip, kad galėtų cirkuliuoti šaltas oras.
Tinkamai suvyniokite maistą.
Skaitykite "Durelių uždary‐ mas".
17
Page 18
18
Techniniai duomenys
Problema Galima priežastis Sprendimas
Neteisingai nustatytas tem‐
peratūros reguliatorius.
Nustatykite aukštesnę tem‐ peratūrą.
Lemputės pakeitimas
1. Išjunkite prietaisą.
2. Paspauskite galinį kabliuką ir tuo
pačiu metu dangtį stumkite rodyklės
kryptimi.
3. Lemputę pakeiskite tokios pačios
galios lempute (maksimali galia nu‐
rodyta ant lemputės dangtelio).
4. Lemputės dangtelį užstumkite į pra‐
dinę padėtį.
5. Įjunkite prietaisą.
6. Atidarykite dureles. Patikrinkite, ar
šviečia lemputė.
Uždarykite dureles
1. Nuvalykite durelių sandarinimo tarpiklius.
2. Jei reikia, sureguliuokite dureles. Skaitykite skyrių Įrengimas.
3. Jei reikia, pakeiskite pažeistus durų tarpiklius. Kreipkitės į techninės prie‐
žiūros centrą.
Techniniai duomenys
Prietaiso įrengimo angos matmenys
Aukštis 1780 mm Plotis 560 mm Gylis 550 mm Produktų išsilaikymo truk‐mė 24 val.
Techninė informacija pateikta duomenų lentelėje, kuri yra prietaiso viduje, kai‐ rėje pusėje, ir energijos parametrų plokštelėje.
Įrengimas
Pastatymas
ĮSPĖJIMAS Jei išmetate seną prietaisą, kurio durelėse yra užraktas arba skląstis, suga‐ dinkite šiuos įtaisus, kad maži vaikai negalėtų užsitrenkti viduje.
Page 19
Aplinkos apsauga
Prietaisą įrengus, jo kištukas turi būti pasiekiamas.
Prietaisą įrenkite tokioje vietoje, kurioje aplinkos temperatūra atitiktų klimato klasę, nurodytą prietaiso duomenų lentelėje:
Klimato klasė Aplinkos temperatūra
SN nuo +10℃ iki + 32°C N nuo +16℃ iki + 32°C ST nuo +16℃ iki + 38℃ T nuo +16℃ iki + 43℃
Jungimas prie elektros
Prieš prijungdami prietaisą prie elektros tinklo, patikrinkite, ar duomenų lente‐ lėje nurodyta įtampa ir dažnis atitinka maitinimo tinkle esančią įtampą ir dažnį. Prietaisą būtina įžeminti. Šiam tikslui elektros maitinimo kabelio kištuke įreng‐ tas kontaktas. Jei namų elektros tinklo lizdas neįžemintas, prietaisą prijunkite prie atskiro įžeminimo - paisykite galiojančių reglamentų ir pasitarkite su kva‐ lifikuotu elektriku. Jei nesilaikoma pirmiau pateiktų saugos nurodymų, gamintojas neprisiima jo‐ kios atsakomybės. Šis prietaisas atitinka EEB direktyvų reikalavimus.
Reikalavimai ventiliacijai
Už prietaiso turi būti pakankamas oro tar‐ pas.
50 mm
min. 200 cm
2
19
Aplinkos apsauga
Šis ant produkto arba jo pakuotės esantis simbolis nurodo, kad su šiuo produktu negalima elgtis kaip su buitinėmis šiukšlėmis. Jį reikia perduoti atitinkam surinkimo punktui, kad elektros ir elektronikos įranga būtų perdirbta. Tinkamai išmesdami šį produktą, jūs prisidėsite prie apsaugos nuo galimo neigiamo poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai, kurį gali sukelti netinkamas šio produkto išmetimas. Dėl išsamesnės informacijos apie šio produkto išmetimą,
min. 200 cm
2
Page 20
20
Aplinkos apsauga
prašom kreiptis į savo miesto valdžios įstaigą, buitinių šiukšlių išmetimo tarnybą arba parduotuvę, kurioje pirkote šį produktą.
Page 21
Содержание
Благодарим вас за то, что выбрали одно из наших
высококачественных изделий.
Чтобы обеспечить оптимальную и бесперебойную работу прибора, внимательно прочитайте настоящее Руководство. Это позволит выполнять все операции наиболее правильным и эффективным образом. Для того чтобы в нужный момент всегда можно было свериться с настоящим Руководством, рекомендуем хранить его в надежном месте. Просим также передать его новому владельцу прибора в случае продажи или уступки.
Надеемся, что новый прибор доставит вам много радости.
Содержание
21
Сведения по технике безопасности
Безопасность детей и лиц с ограниченными возможностями
Общие правила техники безопасности 23 Ежедневная эксплуатация 24 Чистка и уход 24 Установка 24 Обслуживание 25
Панель управления 25
Включение 26 Выключение холодильника 26 Выключение прибора 26 Сигнал высокой температуры 26 Кнопки настройки температуры
Дисплеи температуры 27 Регулирование температуры 27 Функция COOLMATIC 28 Функция "Отпуск" 28 Функция FROSTMATIC 29
Первое использование 29
Чистка холодильника изнутри
Ежедневное использование 29
Замораживание свежих продуктов
Хранение замороженных продуктов 30 Календарь замораживания 30 Размораживание продуктов 30
212336701-00-052009
Замораживание кубиков льда 30
22
22
27
29
29
Аккумуляторы холода 31 Съемные полки 31 Размещение полок дверцы 31 Перестановка ящичка дверцы
Контроль влажности 32
Полезные советы 32
Рекомендации по экономии электроэнергии 32 Рекомендации по охлаждению продуктов 32 Рекомендации по охлаждению
Рекомендации по замораживанию
Рекомендации по хранению замороженных продуктов 33
Уход и чистка 34
Периодическая чистка 34 Размораживание холодильника
Размораживание морозильного отделения 35 Перерывы в эксплуатации 36
Что делать, если ... 36
Замена лампочки 39 Закрытие дверцы 39
Технические данные 39 Установка 39
Размещение 39 Подключение к электросети 40 Требования по вентиляции 40
31
32
33
34
Page 22
22
Сведения по технике безопасности
Забота об окружающей среде 40
Право на изменения сохраняется
Сведения по технике безопасности
Для обеспечения собственной безопасности и правильной эксплуатации прибора, перед его установкой и первым использованием внимательно прочитайте данное руководство, не пропуская рекомендации и предупре‐ ждения. Чтобы избежать нежелательных ошибок и несчастных случаев, важно, чтобы все, кто пользуется данным прибором, подробно ознако‐ мились с его работой и правилами техники безопасности. Сохраните на‐ стоящее руководство и в случае продажи прибора или его передачи в пользование другому лицу передайте вместе с ним и данное руководство, чтобы новый пользователь получил соответствующую информацию о правильной эксплуатации и правилах техники безопасности. В интересах безопасности людей и имущества соблюдайте меры пред‐ осторожности, указанные в настоящем руководстве, так как производи‐ тель не несет ответственности за убытки, вызванные несоблюдением указанных мер.
Безопасность детей и лиц с ограниченными возможностями
• Данное изделие не предназначено для эксплуатации лицами (в том числе детьми) с ограниченными физическими, сенсорными или ум‐ ственными способностями или с недостаточным опытом или знаниями без присмотра лица, отвечающего за их безопасность, или получения от него соответствующих инструкций, позволяющих им безопасно эк‐ сплуатировать его.
Необходимо следить за тем, чтобы дети не играли с прибором.
• Держите все упаковочные материалы в недоступном для детей месте. Существует опасность удушения.
• Если прибор больше не нужен, выньте вилку из розетки, обрежьте шну р питания (как можно ближе к прибору) и снимите дверцу, чтобы дети, играя, не получили удар током или не заперлись внутри прибора.
• Если данный прибор (имеющий магнитное уплотнение дверцы) пред‐ назначен для замены старого холодильника с пружинным замком (за‐ щелкой) дверцы или крышки, перед утилизацией старого холодильника обязательно выведите замок из строя. Это позволит исключить пре‐ вращение его в смертельную ловушку для детей.
Page 23
Сведения по технике безопасности
Общие правила техники безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не допускайте перекрытия вентиляционных отверстий.
• Настоящий прибор предназначен для хранения продуктов питания и напитков в обычном домашнем хозяйстве, как описано в настоящем руководстве.
• Не используйте механические приспособления или любые другие средства для ускорения процесса размораживания.
• Не используйте другие электроприборы (например, мороженицы) внут‐ ри холодильников, если производителем не допускается возможность такого использования.
• Не допускайте повреждения контура хладагента.
• Холодильный контур прибора содержит безвредный для окружающей среды, но, тем не менее, огнеопасный хладагент изобутан (R600a).
При транспортировке и установке прибора следите за тем, чтобы не допустить повреждений каких-либо компонентов холодильного конту‐ ра.
В случае повреждения холодильного контура: – не допускайте использования открытого пламени и источников вос‐
пламенения
– тщательно проветрите помещение, в котором установлен прибор
• Изменение характеристик прибора или внесение каких-либо изменений в его конструкцию сопряжено с опасностью. Поврежденный шнур мо‐ жет вызвать короткое замыкание, пожар или удар электротоком.
ВНИМАНИЕ! Замену электрических частей изделия (шнура питания, вилки, компрес‐ сора) должен производить сертифицированный представитель сервис‐ ного центра или квалифицированный обслуживающий персонал.
23
1. Запрещено удлинять шнур питания.
2. Убедитесь, что штепсельная вилка не сплющена и не повреждена с
тыльной стороны прибора. Сплющенная или поврежденная штеп‐ сельная вилка может перегреться и стать причиной пожара.
3. Убедитесь, что Вы сможете достать вилку сетевого шнура прибора.
4. Не тяните сетевой шнур.
5. Если розетка электропитания не закреплена, не вставляйте в нее
вилку. Существует опасность поражения электрическим током или пожара.
6.
Нельзя пользоваться прибором с лампой без плафона
5)
внутренне‐
го освещения.
• Данный прибор тяжелый. Будьте осторожны при его перемещении.
• Не вынимайте и не трогайте предметы в морозильном отделении мок‐ рыми или влажными руками, это может привести к появлению на руках ссадин или ожогов от обморожения.
5) Если предусмотрен плафон
Page 24
24
Сведения по технике безопасности
• Не допускайте долговременного воздействия на прибор прямых сол‐ нечных лучей.
Ежедневная эксплуатация
• Не ставьте на пластмассовые части прибора горячую посуду.
• Не храните в холодильнике воспламеняющиеся газы и жидкости, так как они могут взорваться.
• Не помещайте продукты питания прямо напротив воздуховыпускного отверстия в задней стенке.
• Замороженные продукты после размораживания не должны подвер‐ гаться повторной заморозке.
• При хранении расфасованных замороженных продуктов следуйте ре‐ комендациям производителя.
• Следует тщательно придерживаться рекомендаций по хранению, дан‐ ных изготовителем прибора. См. соответствующие указания.
• Не помещайте в холодильник газированные напитки, т.к. они создают внутри емкости давление, которое может привести к тому, что она лоп‐ нет и повредит холодильник.
• Ледяные сосульки могут вызвать ожог обморожения, если брать их в рот прямо из морозильной камеры.
6)
Чистка и уход
• Перед выполнением операций по чистке и уходу за прибором, выклю‐ чите его и выньте вилку сетевого шнура из розетки. Если невозможно достать розетку, отключите электропитание.
• Не следует чистить прибор металлическими предметами.
• Не пользуйтесь острыми предметами для удаления льда с прибора. Используйте пластиковый скребок.
• Регулярно проверяйте сливное отверстие холодильника для талой во‐ ды. При необходимости прочистите сливное отверстие. Если отверстие закупорится, вода будет собираться на дне прибора.
Установка
Для подключения к электросети тщательно следуйте инструкциям, при‐ веденным в соответствующих параграфах.
• Распакуйте изделие и проверьте, нет ли повреждений. Не подключайте к электросети поврежденный прибор. Немедленно сообщите о повре‐ ждениях продавцу прибора. В таком случае сохраните упаковку.
• Рекомендуется подождать не менее четыре часа перед тем, как вклю‐ чать холодильник, чтобы масло вернулось в компрессор.
• Необходимо обеспечить вокруг холодильника достаточную циркуля‐ цию воздуха, в противном случае прибор может перегреваться. Чтобы обеспечить достаточную вентиляцию, следуйте инструкциям по уста‐ новке.
6) Если холодильник с защитой от образования льда и инея
Page 25
Панель управления
• Если возможно, изделие должно располагаться обратной стороной к стене так, чтобы во избежание ожога нельзя было коснуться горячих частей (компрессор, испаритель).
• Данный прибор нельзя устанавливать вблизи радиаторов отопления или кухонных плит.
• Убедитесь, что к розетке будет доступ после установки прибора.
Подключайте прибор только к питьевому водоснабжению.
Обслуживание
• Любые операции по техобслуживанию прибора должны выполняться квалифицированным электриком или уполномоченным специалистом.
• Техобслуживание данного прибора должно выполняться только спе‐ циалистами авторизованного сервисного центра с использованием ис‐ ключительно оригинальных запчастей.
Защита окружающей среды
Ни холодильный контур, ни изоляционные материалы настоящего при‐ бора не содержат газов, которые могли бы повредить озоновый слой. Данный прибор нельзя утилизировать вместе с бытовыми отходами и мусором. Изоляционный пенопласт содержит горючие газы: прибор под‐ лежит утилизации в соответствии с действующими нормативными поло‐ жениями, с которыми следует ознакомиться в местных органах власти. Не допускайте повреждения холодильного контура, особенно, вблизи теплообменника. Материалы, использованные для изготовления данного прибора, помеченные символом ки.
, пригодны для вторичной переработ‐
25
7)
Панель управления
1 2 3 4 5 6 7
1 Индикаторная лампочка холодильника 2 Выключатель ON/OFF холодильника 3 Регулятор температуры холодильника, кнопка + 4 Дисплей температуры холодильника 5 Регулятор температуры холодильника, кнопка - 6 Индикатор COOLMATIC 7 Кнопка COOLMATIC 8 Индикаторная лампочка прибора
7) Если предусмотрено подключение к водопроводу
8 9 10 11 12 13 14 15 16
Page 26
26
Панель управления
9 Выключатель ON/OFF прибора 10 Регулятор температуры морозильника, кнопка + 11 Дисплей температуры морозильника 12 Регулятор температуры морозильника, кнопка - 13 Индикатор FROSTMATIC 14 Кнопка FROSTMATIC 15 Сигнальный индикатор ( ALARM OFF) 16 Кнопка отключения сигнализации (ALARM OFF)
Включение
1. Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
2. Нажмите выключатель ON/OFF.
3. Загорится индикатор.
4. Так как температура в холодильном отделении соответствует задан‐ ной на данный момент, начнет мигать сигнальный индикатор.
Раздастся предупреждающий звуковой сигнал.
5. Нажмите кнопку отключения сигнализации, чтобы отключить сигнали‐ зацию.
Выключение холодильника
1. Удерживайте выключатель ON/OFF нажатым в течение более 5 се‐ кунд.
2. После этого будет отображаться обратный отсчет температуры -3 -2
-1. Когда появится "1", холодильник выключится. Дисплей температу‐ ры погаснет. Индикаторная лампочка погаснет.
Выключение прибора
1. Удерживайте выключатель ON/OFF нажатым в течение более 5 се‐ кунд.
2. После этого будет отображаться обратный отсчет температуры -3 -2
-1. Когда появится "1", прибор выключится. Дисплей температуры по‐ гаснет. Индикаторная лампочка погаснет.
Сигнал высокой температуры
В случае аномального повышения температуры внутри морозильного от‐ деления (например, сбой электропитания) начинает мигать сигнальный индикатор и подается звуковой сигнал. Нажмите кнопку отключения сигнализации, чтобы прекратить подачу зву‐ кового сигнала, при этом сигнальный индикатор продолжит мигать. Подача звукового сигнала прекратится автоматически, когда температу‐ ра вернется в норму, при этом сигнальный индикатор продолжит мигать. Нажмите кнопку отключения сигнализации. Сигнальный индикатор по‐ гаснет и одновременно на дисплее температуры морозильного отделе‐ ния примерно на 5 секунд отобразится самое высокое значение темпе‐ ратуры, достигнутое в морозильном отделении.
Page 27
Панель управления
Кнопки настройки температуры
Регулировка температуры выполняется с помощью кнопок настройки температуры. Эти кнопки связаны с индикатором температуры.
• Дисплей температуры переключается из режима индикации ТЕКУЩЕЙ
температуры (при этом показания на дисплее горят постоянным све‐ том) в режим индикации ЗАДАННОЙ температуры (при этом показания на дисплее мигают) нажатием одной из кнопок настройки температуры.
• При каждом нажатии одной из двух кнопок ЗАДАННАЯ температура
изменяется на 1°C. ЗАДАННАЯ температура должна быть достигнута
в течение 24 часов. Если не нажимать ни одну из этих кнопок, дисплей температуры через короткое время (примерно через 5 секунд) автоматически перейдет в ре‐ жим индикации ТЕКУЩЕЙ температуры. ЗАДАННАЯ температура: это выбранная пользователем температура, которая будет поддержи‐ ваться внутри холодильника. Значение ЗАДАННОЙ температуры выво‐ дится на дисплей в виде мигающих цифр. ТЕКУЩАЯ температура: температура внутри холодильника в данный момент. Значение ТЕКУЩЕЙ температуры выводится на дисплей в виде постоянно горящих цифр. При выборе температуры + 5°C для холодильного отделения и -18°C для морозильного отделения прибор переходит в режим работы, позволяю‐ щий хранить продукты в оптимальных условиях и экономить энергию. Этот режим гарантирует максимально тихую работу прибора.
27
Дисплеи температуры
Дисплеи температуры отображают несколько видов информации:
• В нормальном режиме работы на дисплей температуры выводится зна‐
чение температуры внутри холодильника в данный момент времени
(ТЕКУЩАЯ температура).
• В морозильнике отображается самая высокая температура (ТЕКУЩАЯ
температура). При полной загрузке морозильника самая теплая зона,
как правило, находится в верхней передней части морозильника. В за‐
висимости от того, насколько заполнено отделение, температура в др у‐
гих зонах морозильника более низкая.
• При выполнении установки температуры мигание показаний дисплея
указывает на выполняемую регулировку температуры холодильника
(ЗАДАННОЙ температуры). При изменении параметров температуры подождите примерно 24 часа, пока показания дисплея температуры не стабилизируются.
Регулирование температуры
Чтобы привести прибор в действие, выполните следующие действия:
1. Установите требуемое значение температуры, нажав соответствую‐
щий регулятор температуры. На дисплее температуры немедленно отобразится измененное значение (ЗАДАННАЯ температура) и дисп‐ лей начнет мигать.
Page 28
28
Панель управления
2. При каждом нажатии кнопки регулятора значение температуры из‐
меняется на 1 °C. ЗАДАННАЯ температура должна быть достигнута в течение 24 часов.
3. После достижения нужной температуры через короткое время (при‐
мерно через 5 сек.) дисплей температуры снова переключится в ре‐ жим индикации ТЕКУЩЕЙ температуры в соответствующем отделе‐ нии. Показания на дисплее перестанут мигать и загорятся постоянным
светом. Для правильного хранения продуктов необходимо выставить следующую температуру:
• +5 °C в холодильном отделении;
• -18 °C в морозильном отделении. При изменении заданного значения температуры компрессор не вклю‐
чится сразу, если в данный момент выполняется автоматическое размо‐ раживание. Так как температура, необходимая для обеспечения сохран‐ ности продуктов в холодильном отделении, достигается очень быстро, можно помещать продукты в него сразу после включения.
Функция COOLMATIC
Функция COOLMATIC предназначена для быстрого охлаждения большо‐ го количества продуктов в холодильном отделении. Чтобы включить эту функцию, выполните следующее:
1. Нажмите кнопку COOLMATIC.
2. Включится индикатор COOLMATIC. Теперь с помощью функции COOLMATIC будет обеспечено быстрое охлаждение. При этом автоматически выбирается ЗАДАННАЯ темпера‐ тура +2°C. Функция COOLMATIC автоматически выключается через 6 часов. Эту функцию можно выключить в любое время:
1. Нажмите кнопку COOLMATIC.
2. Индикатор COOLMATIC выключится.
Функция "Отпуск"
Эта функция позволяет держать холодильное отделение пустым и за‐ крытым в течение продолжительного периода бездействия (например, во время летнего отпуска), предотвращая образование в нем неприятных запахов.
При включенной функции "Отпуск" в холодильном отделении не должно быть продуктов.
Чтобы включить эту функцию:
1. постоянно нажимайте регулятор температуры (кнопку +) до тех пор,
пока на дисплее температуры не появится буква "H" (Holiday - Отпуск).
При выборе функции Holiday устанавливается температура прибли‐
зительно +15°C. Холодильник работает в энергосберегающем режи‐
ме. Чтобы выключить эту функцию:
Page 29
Первое использование
1. Установите требуемое значение температуры, нажав регулятор тем‐
пературы холодильного отделения.
Функция FROSTMATIC
Функция FROSTMATIC позволяет быстро заморозить свежие продукты, предотвращая при этом повышение температуры уже замороженных продуктов, хранящихся в морозильном отделении. Чтобы включить эту функцию, выполните следующее:
1. Нажмите кнопку FROSTMATIC.
2. Включится индикатор FROSTMATIC. Функция FROSTMATIC автоматически выключается через 52 часа. Эту функцию можно выключить в любое время:
1. Нажмите кнопку FROSTMATIC.
2. Индикатор FROSTMATIC выключится.
Первое использование
Чистка холодильника изнутри
Перед первым включением прибора вымойте его внутренние поверхно‐ сти и все внутренние принадлежности теплой водой с нейтральным мы‐ лом, чтобы удалить запах, характерный для только что изготовленного изделия, затем тщательно протрите их.
Не используйте моющие или абразивные средства, т.к. они могут повре‐ дить покрытие поверхностей холодильника.
29
Ежедневное использование
Замораживание свежих продуктов
Морозильное отделение предназначено для замораживания свежих про‐ дуктов и продолжительного хранения замороженных продуктов, а также продуктов глубокой заморозки. Для замораживания свежих продуктов включите функцию FROSTMATIC не менее, чем за 24 часа до закладки подлежащих замораживанию про‐ дуктов в морозильное отделение. Уложите подлежащие замораживанию свежие продукты в верхнее отде‐ ление. Максимальное количество продуктов, которое может быть заморожено за 24 часа, указано на табличке с паспортными данными , расположенной внутри прибора. Процесс замораживания занимает 24 часа: в течение этого времени не добавляйте другие продукты для замораживания.
Page 30
30
Ежедневное использование
Хранение замороженных продуктов
При первом запуске или после длительного простоя перед закладкой продуктов в отделение дайте прибору поработать не менее 2 часов в ре‐ жиме ускоренной заморозки. При необходимости хранения большого количества продуктов выньте из камеры все ящики и корзины и положите продукты непосредственно на охлаждаемые полки, это обеспечит оптимальный режим.
ВНИМАНИЕ! Проверьте, чтобы количество продуктов не превышало предел загрузки,
указанный сбоку верхнего отделения (если указан)
При случайном размораживании продуктов, например, при сбое электро‐ питания, если напряжение в сети отсутствовало в течение времени, пре‐ вышающего указанное в таблице технических данных "время повышения температуры", размороженные продукты следует быстро употребить в пищу или немедленно подвергнуть тепловой обработке, затем повторно заморозить (после того, как они остынут).
Календарь замораживания
Символы указывают на различные типы замороженных продуктов. Цифры указывают время хранения в месяцах соответствующих типов за‐ мороженных продуктов. Какая из указанных величин срока хранения (верхняя или нижняя) является действительной, определяется качеством продуктов и обработкой, которой они подверглись перед заморажива‐ нием.
Размораживание продуктов
Замороженные продукты, включая продукты глубокой заморозки, перед использованием можно размораживать в холодильном отделении или при комнатной температуре, в зависимости от времени, которым Вы рас‐ полагаете для выполнения этой операции. Маленькие куски можно готовить, даже не размораживая, в том виде, в каком они взяты из морозильной камеры: в этом случае процесс приготов‐ ления пищи займет больше времени.
Замораживание кубиков льда
Данный прибор оснащен одной или несколькими ванночками для замо‐ раживания кубиков льда. Налейте в эти ванночки воду и поставьте их в морозильную камеру.
Не используйте металлические инструменты для отделения ванночек от дна морозильного отделения.
Page 31
Ежедневное использование
Аккумуляторы холода
С морозильной камерой поставляется одни или несколько аккумуляторов холода; такие аккумуляторы увеличивают время сохранности продуктов в случае сбоя электропитания или поломки морозильной камеры.
Съемные полки
На стенках холодильника установлен ряд направляющих, позволяющих раз‐ мещать полки по желанию. Для оптимального использования про‐ странства передние половинки полок могут лежать на задних.
Размещение полок дверцы
Чтобы обеспечить возможность хранить упаковки продуктов различных размеров, полки дверцы можно размещать на разной высоте.
31
Перестановка ящичка дверцы
Ящичек дверцы может быть установлен на различной высоте. Для выполнения этой операции действуйте следующим образом:
1. поднимите полку, под которой он
установлен, вверх и снимите с
держателей дверцы
2. снимите опорный кронштейн
ящичка с направляющих под пол‐
кой
3. Чтобы установить ящичек двер‐
цы на другую высоту, проделайте
эту процедуру в обратном поряд‐
ке.
Page 32
32
Полезные советы
Контроль влажности
Стеклянная полка включает в себя ус‐ тройство с пазами (регулируемыми спе‐ циальным скользящим рычажком), по‐ зволяющее регулировать температуру в ящике (ящиках) для овощей. Когда вентиляционные отверстия за‐ крыты: дольше сохраняется естественное со‐ держание влаги в продуктах, хранящих‐ ся в отделениях для овощей и фруктов. Когда вентиляционные отверстия от‐ крыты: увеличенная циркуляция воздуха при‐ водит к более низкому содержанию влажности в отделениях для хранения овощей и фруктов.
Полезные советы
Рекомендации по экономии электроэнергии
• Не открывайте дверцу слишком часто и не держите ее открытой дол‐
ьше, чем необходимо.
• Если температура окружающей среды высокая, регулятор температу‐
ры находится в самом высоком положении и холодильник полностью загружен, компрессор может работать без остановок, что приводит к образованию инея или льда на испарителе. Если такое случается, по‐ верните регулятор температуры до более низких значений, чтобы сде‐ лать возможным автоматическое оттаивание, и, следовательно, сни‐ зить потребление электроэнергии.
Рекомендации по охлаждению продуктов
Для получения оптимальных результатов:
• не помещайте в холодильник теплые продукты или испаряющиеся жид‐
кости
• накрывайте или заворачивайте продукты, особенно те, которые имеют
сильный запах
• располагайте продукты так, чтобы вокруг них мог свободно циркулиро‐
вать воздух
Рекомендации по охлаждению
Полезные советы: Мясо (всех типов): помещайте в полиэтиленовые пакеты и кладите на стеклянную полку, расположенную над ящиком для овощей. Храните мясо таким образом один, максимум два дня, иначе оно может испортиться.
Page 33
Полезные советы
Продукты, подвергшиеся тепловой обработке, холодные блюда и т.д.: должны быть накрыты и могут быть размещены на любой полке. Фрукты и овощи: должны быть тщательно очищенными; их следует по‐ мещать в специально предусмотренные для их хранения ящики. Сливочное масло и сыр: должны помещаться в специальные воздухоне‐ проницаемые контейнеры или быть обернуты алюминиевой фольгой или полиэтиленовой пленкой, чтобы максимально ограничить контакт с воз‐ духом. Бутылки с молоком: должны быть закрыты крышкой и размещены в полке для бутылок на дверце. Бананы, картофель, лук и чеснок не следует хранить в холодильнике в неупакованном виде.
Рекомендации по замораживанию
Ниже приведен ряд рекомендаций, направленных на то, чтобы помочь сделать процесс замораживания максимально эффективным:
• максимальное количество продуктов, которое может быть заморожено
в течение 24 часов. указано на табличке технических данных;
• процесс замораживания занимает 24 часа. В этот период не следует
класть в морозильную камеру новые продукты, подлежащие замора‐ живанию;
• замораживайте только высококачественные, свежие и тщательно вы‐
мытые продукты;
• перед замораживанием разделите продукты на маленькие порции для
того, чтобы быстро и полностью их заморазить, а также чтобы иметь возможность размораживать только нужное количество продуктов;
• заверните продукты в алюминиевую фольгу или в полиэтиленовую
пленку и проверьте, чтобы к ним не было доступа воздуха;
• не допускайте, чтобы свежие незамороженные продукты касались уже
замороженных продуктов во избежание повышения температуры по‐ следних;
• постные продукты сохраняются лучше и дольше, чем жирные; соль со‐
кращает срок хранения продуктов;
• пищевой лед может вызвать ожог кожи, если брать его в рот прямо из
морозильной камеры;
• рекомендуется указывать дату замораживания на каждой упаковке; это
позволит контролировать срок хранения.
33
Рекомендации по хранению замороженных продуктов
Для получения оптимальных результатов следует:
• убедиться, что продукты индустриальной заморозки хранились у про‐
давца в должных условиях;
• обеспечить минимальное время доставки замороженных продуктов из
магазина в свою морозильную камеру;
• не открывать дверцу слишком часто и не держать ее открытой дольше,
чем необходимо.
• После размораживания продукты быстро портятся и не подлежат по‐
вторному замораживанию.
Page 34
34
Уход и чистка
• Не превышайте время хранения, указанное изготовителем продуктов.
Уход и чистка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед выполнением каких-либо операций по чистке или уходу за прибо‐ ром выньте вилку сетевого шнура из розетки.
В холодильном контуре данного прибора содержатся углеводороды; по‐ этому его обслуживание и заправка должны осуществляться только упо‐ лномоченными специалистами.
Периодическая чистка
Прибор нуждается в регулярной чистке:
• внутренние поверхности прибора и принадлежности мойте теплой во‐
дой с нейтральным мылом.
• тщательно проверьте уплотнение дверцы и вытрите его дочиста, чтобы
оно было чистым и без мусора.
• сполосните и тщательно вытрите. Не тяните, не двига йте и старайтесь не п овредить трубки и кабе ли внутри
корпуса. Никогда не пользуйтесь для чистки внутренних поверхностей моющими средствами, абразивными порошками, чистящими средствами с сильным запахом или полировальными пастами, так как они могут повредить по‐ верхность и оставить стойкий запах.
Прочистите испаритель (черная решетка) и компрессор, расположенные с задней стороны прибора, щеткой или пылесосом. Эта операция повы‐ шает эффективность работы прибора и снижает потребление электроэ‐ нергии.
Будьте осторожны, чтобы не повредить систему охлаждения.
Некоторые чистящие средства для кухни содержат химикаты, могущие повредить пластмассовые детали прибора. По этой причине рекомен‐ дуется мыть внешний корпус прибора только теплой водой с небольшим количеством моющего средства. После чистки подключите прибор к сети электропитания.
Размораживание холодильника
При нормальных условиях наледь автоматически удаляется с испарите‐ ля холодильного отделения при каждом выключении мотор-компрессора. Талая вода сливается в специальный поддон, установленный с задней стороны прибора над мотор-компрессором, и затем оттуда испаряется.
Page 35
Уход и чистка
Необходимо периодически прочищать сливное отверстие, имеющееся посре‐ дине канала холодильного отделения, во избежание попадания капель воды на находящиеся в ней продукты. Ис‐ пользуйте для этого специальное прис‐ пособление, которое вы найдете уже вставленным в сливное отверстие.
Размораживание морозильного отделения
На полках и вокруг верхней части морозильного отделения всегда образ‐ уется определенное количество наледи. Размораживайте морозильное отделение, когда слой инея достигнет то л‐ щины около 3-5 мм.
Примерно за 12 часов до начала размораживания поверните регулятор температуры по направлению к верхним положениям, чтобы создать до‐ статочный резерв холода на время перерыва в работе.
35
Для удаления наледи выполните следующее:
1. Выключите прибор.
2. Выньте из отделения все хранящиеся там продукты, заверните их в
несколько слоев газетной бумаги и поместите в прохладное место. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не касайтесь замороженных продуктов влажными руками. Руки могут к ним примерзнуть.
3. Оставьте дверцу открытой и ус‐
тановите пластиковый скребок в
специальное гнездо, располо‐
женное в середине нижней части
отделения, подставив под него
емкость для сбора талой воды Чтобы ускорить процесс разморажи‐
вания, поставьте в морозильное от‐ деление кастрюлю с горячей водой. Также удаляйте падающие кусочки наледи, не дожидаясь их полного таяния.
Page 36
36
Что делать, если ...
4. После завершения размораживания тщательно протрите внутренние
поверхности и уберите скребок в место его хранения.
5. Включите прибор.
6. Через два или три часа верните в отделение ранее удаленные из него
продукты. Никогда не используйте острые металлические инструменты для удале‐
ния наледи с испарителя во избежание его повреждения. Не используйте механические устройства или любые другие средства, кроме рекомендованных производителем, для ускорения процесса раз‐ мораживания. Повышение температуры упаковок с замороженными продуктами при размораживании может привести к сокращению безопасного срока их хранения.
Перерывы в эксплуатации
Если прибор не будет использоваться в течение продолжительного вре‐ мени, примите следующие меры предосторожности:
• отключите прибор от сети электропитания
• удалите все продукты
разморозьте
• оставьте дверцы приоткрытыми, чтобы предотвратить образование не‐
приятного запаха. Если прибор будет продолжать работать, попросите кого-нибудь провер‐ ять его время от времени, чтобы не допустить порчи находящихся в нем продуктов в случае отключения электроэнергии.
8)
вымойте прибор и все принадлежности
Что делать, если ...
ВНИМАНИЕ! Перед устранением неисправностей выньте вилку сетевого шнура из ро‐ зетки. Устранять неисправности, не описанные в данном руководстве, должен только квалифицированный электрик или уполномоченный специалист.
При нормальных условиях эксплуатации слышны некоторые звуки (рабо‐ ты компрессора, циркуляции хладагента).
Неполадка Возможная причина Способ устранения
Прибор издает силь‐ ный шум
Прибор не работает. Лампочка не горит.
8) Если предусмотрено.
Прибор не установлен должным образом
Прибор выключен. Включите прибор.
Проверьте, прочно ли стоит прибор (все четыре ножки должны стоять на полу)
Page 37
Что делать, если ...
Неполадка Возможная причина Способ устранения
Вилка сетевого шнура не‐
На прибор не подается
Лампочка не горит. Лампочка перегорела. См. раздел "Замена лам‐
Мигает индикаторная лампочка.
Подается предупре‐ ждающий звуковой сигнал. Мигает сиг‐ нальный индикатор.
Компрессор работает непрерывно.
Неплотно закрыта двер‐
Дверца открывалась
Температура продуктов
Температура воздуха в
Компрессор не вклю‐ чается сразу после на‐ жатия кнопки FROSTMATIC или COOLMATIC, или по‐ сле изменения темпе‐ ратуры.
Вода стекает по зад‐ ней стенке холодиль‐ ника.
Вода стекает внутрь холодильника.
правильно вставлена в розетку.
электропитание. Отсут‐ ствует напряжение в сете‐ вой розетке.
Прибор работает непра‐ вильно.
Температура в морозиль‐ нике слишком высокая.
Температура задана не‐ правильно.
ца.
слишком часто.
слишком высокая.
помещении слишком вы‐ сокая.
Это нормальное явление, оно не является неис‐ правностью.
Во время автоматическо‐ го размораживания на задней панели размора‐ живается наледь.
Засорилось сливное от‐ верстие.
Правильно вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
Подключите к этой сетевой розетке другой электро‐ прибор. Обратитесь к квалифици‐ рованному электрику.
почки". Обратитесь к квалифици‐
рованному электрику. См. раздел "Сигнализация
превышения температу‐ ры".
Задайте более высокую температуру.
См. раздел "Закрытие дверцы".
Не оставляйте дверцу от‐ крытой дольше, чем это не‐ обходимо.
Прежде чем положить про‐ дукты на хранение, дайте им охладиться до комнат‐ ной температуры.
Обеспечьте снижение тем‐ пературы воздуха в поме‐ щении.
Компрессор включится че‐ рез некоторое время.
Это нормально.
Прочистите сливное от‐ верстие.
37
Page 38
38
Что делать, если ...
Неполадка Возможная причина Способ устранения
Продукты мешают воде
Невозможно задать температуру.
Температура внутри прибора слишком низ‐ кая/слишком высокая.
Неплотно закрыта двер‐
Температура продуктов
Одновременно хранится
Температура в холо‐ дильни ке сл ишком вы‐ сокая.
Температура в моро‐ зильнике слишком вы‐ сокая.
Слишком много нале‐ ди.
Неплотно закрыта двер‐
Температура задана не‐
стекать в водосборник. Включена функция
FROSTMATIC или COOLMATIC.
Температура задана не‐ правильно.
ца.
слишком высокая.
слишком много продук‐ тов.
Внутри прибора нет цир‐ куляции холодного возду‐ ха.
Продукты расположены слишком близко друг к другу.
Продукты не упакованы как следует.
ца.
правильно.
Убедитесь, что продукты не касаются задней стенки.
Выключите функцию FROSTMATIC или COOLMATIC вручную или подождите, пока функция не выключится автомати‐ чески, и после этого задай‐ те температуру. См. раз‐ дел "Функция FROSTMATIC или COOLMATIC".
Задайте более высокую/ более низкую температуру.
См. раздел "Закрытие дверцы".
Прежде чем положить про‐ дукты на хранение, дайте им охладиться до комнат‐ ной температуры.
Одновременно храните меньше продуктов.
Убедитесь, что внутри при‐ бора циркулирует холод‐ ный воздух.
Укладывайте продукты та‐ ким образом, чтобы обес‐ печить циркуляцию холод‐ ного воздуха.
Упакуйте продукты пра‐ вильно.
См. раздел "Закрытие дверцы".
Задайте более высокую температуру.
Page 39
Технические данные
Замена лампочки
1. Выключите прибор.
2. Надавите на заднюю защелку и
одновременно сдвиньте плафон в направлении, указанном стрел‐ кой.
3. Установите новую лампочку той
же мощности (максимальная мощность указана на плафоне).
4. Установите плафон на место.
5. Включите прибор.
6. Откройте дверцу. Убедитесь, что
лампочка горит.
Закрытие дверцы
1. Прочистите уплотнители дверцы.
2. При необходимости отрегулируйте дверцу. См. раздел "Установка".
3. При необходимости замените непригодные уплотнители дверцы. Об‐
ратитесь в сервисный центр.
Технические данные
Размеры ниши для встраивания
Высота 1780 мм Ширина 560 мм Глубина 550 мм Время повышения тем‐
пературы
Технические данные указаны в табличке технических данных на левой стенке внутри прибора и в табличке энергопотребления.
24 ч
39
Установка
Размещение
ВНИМАНИЕ! Если вы выбрасываете старый холодильник с пружинным замком (за‐ щелкой) дверцы, необходимо вывести замок из строя, чтобы дети, играя, не оказались запертыми внутри.
После установки прибора должен быть обеспечен свободный доступ к сетевой вилке.
Page 40
40
Забота об окружающей среде
Устанавливайте холодильник в месте, где температура окружающей сре‐ ды соответствует климатическому классу, указанному на табличке с тех‐ ническими данными:
Климатический
класс
SN от +10°C до + 32°C N от +16°C до + 32°C ST от +16°C до + 38°C T от +16°C до + 43°C
Температура окружающей среды
Подключение к электросети
Перед включением прибора в сеть удостоверьтесь, что напряжение и ча‐ стота, указанные в табличке технических данных, соответствуют пара‐ метрам вашей домашней электрической сети. Прибор должен быть заземлен. С этой целью вилка сетевого шнура имеет специальный контакт заземления. Если розетка электрической се‐ ти не заземлена, выполните отдельное заземление прибора в соответ‐ ствии с действующими нормами, поручив эту операцию квалифициро‐ ванному электрику. Изготовитель снимает с себя всякую ответственность в случае несоблю‐ дения вышеуказанных правил техники безопасности. Данное изделие соответствует директивам Европейского Союза.
Требования по вентиляции
Необходимо обеспечить достаточную циркуляцию воздуха с задней стороны холодильника.
50 mm
min. 200 cm
2
Забота об окружающей среде
Символ на изделии или на его упаковке указывает, что оно не подлежит утилизации в качестве бытовых отходов. Вместо этого его следует сдать в соответствующий пункт приемки электронного и электрооборудования для последующей утилизации. Соблюдая правила утилизации изделия, Вы поможете предотвратить причинение
min. 200 cm
2
Page 41
Забота об окружающей среде
окружающей среде и здоровью людей потенциального ущерба, который возможен в противном случае, вследствие неподобающего обращения с подобными отходами. За более подробной информацией об утилизации этого изделия просьба обращаться к местным властям, в службу по вывозу и утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели изделие.
41
Page 42
42
Зміст
Дякуємо за те, що ви обрали один з наших високоякісних виробів.
Щоб забезпечити оптимальну та безперебійну роботу придбаного приладу, будь ласка, уважно прочитайте цю інструкцію. Це дозволить вам досконало і якнайефективніше керувати всіма процесами. Щоб ви могли в будь-який час у разі потреби звернутися до цієї інструкції, рекомендуємо зберігати її в надійному місці. Якщо прилад в майбутньому змінить власника, будь ласка, передайте йому також цю інструкцію.
Бажаємо, щоб новий прилад приніс вам багато задоволення.
Зміст
Інформація з техніки безпеки 43
Безпека дітей і вразливих осіб
43 Загальна безпека 43 Щоденне використання 44 Догляд і чищення 45 Установка 45 Технічне обслуговування 45
Панель керування 46
Вмикання 46 Вимкнення холодильника 47 Вимкнення приладу 47 Сигнал високої температури 47 Кнопки налаштування температури
47 Індикатори температури 48 Регулювання температури 48 Функція COOLMATIC 49 Функція "Відпустка" 49 Функція FROSTMATIC 49
Перше користування 50
Миття камери 50
Щоденне користування 50
Заморожування свіжих продуктів
50 Зберігання заморожених продуктів
50 Календар заморозки 51 Розморожування 51 Приготування кубиків льоду 51 Акумулятори холоду 51 Знімні полички 51 Встановлення поличок на дверцятах 52
Встановлення напівполичок на дверцятах 52 Регулювання вологості 52
Корисні поради 52
Поради про те, як заощаджувати електроенергію 52 Рекомендації щодо зберігання в холодильнику необроблених продуктів 53 Рекомендації щодо заморожування
53 Поради щодо заморожування 53 Поради щодо зберігання заморожених продуктів 54
Догляд та чистка 54
Періодичне миття 54 Розморожування холодильника
55 Розморожування морозильника
55 Періоди простою 56
Що робити, коли ... 56
Заміна лампочки 59 Закривання дверцят 59
Технічні дані 59 Установка 59
Розташування 59 Підключення до електромережі
60 Вимоги щодо вентиляції 60
Екологічні міркування 60
Page 43
Інформація з техніки безпеки
Може змінитися без оповіщення
Інформація з техніки безпеки
В інтересах вашої безпеки та для належного використання приладу уваж‐ но прочитайте цю інструкцію, включаючи підказки та застереження, перш ніж встановлювати його і розпочинати ним користуватися. Аби уникнути помилкових дій і нещасних випадків необхідно, щоб усі, хто користується приладом, ретельно ознайомилися з правилами експлуатації і техніки безпеки. Збережіть цю інструкцію і в разі продажу або передачі приладу іншим особам обов'язково передайте її разом із приладом, щоб усі кори‐ стувачі змогли в будь-який час ознайомитися з правилами експлуатації і технікою безпеки. Задля безпеки життя та майна дотримуйтеся викладених у цій інструкції рекомендацій з техніки безпеки, оскільки компанія-виробник не несе від‐ повідальності за шкоду, що сталася через недотримання цих рекоменда‐ цій.
Безпека дітей і вразливих осіб
• Прилад не призначений для користування ним людьми (в т.ч. дітьми) з обмеженими фізичними, сенсорними чи розумовими здібностями чи недостатнім досвідом та знаннями, якщо їм не було проведено відпо‐ відного інструктажу з користування приладом особою, відповідальною за їх безпеку.
Щоб діти не гралися з приладом, вони мають користуватися ним під наглядом дорослих.
• Не дозволяйте дітям гратися з пакувальними матеріалами. Порушення цієї вимоги може призвести до того, що вони можуть задихнутися.
• Перш ніж утилізувати прилад, вийміть вилку з розетки, відріжте кабель (у місці, яке знаходиться якомога ближче до корпусу) і зніміть дверцята, щоб запобігти випадкам, коли діти, граючись, отримають електрошок або замкнуться всередині.
• Якщо цей прилад, оснащений магнітним замком, має замінити старий прилад із замком на пружині (клямкою), подбайте про те, щоб вивести з ладу пружину, перш ніж утилізувати старий прилад. У такий спосіб ви попередите ситуацію, коли він може стати смертельною пасткою для дитини.
43
Загальна безпека
Обережно! Забезпечте вентиляцію, тримаючи відкритими вентиляційні отвори.
• Цей прилад призначений для зберігання харчових продуктів і/або на‐ поїв у звичайній родині, як пояснюється в цій інструкції.
• Не застосовуйте механічні пристрої чи інші штучні засоби для приско‐ рення процесу розморожування.
Page 44
44
Інформація з техніки безпеки
• Не застосовуйте електричні пристрої (такі як прилад для виготовлення морозива) усередині холодильника, якщо вони не передбачені для цієї мети виробником.
• Не пошкодьте охолоджувальну систему холодильника.
• В охолоджувальній системі приладу знаходиться холодоагент ізобутан (R600a) - природний газ, який є значною мірою сумісним з умовами до‐ вкілля, але, попри це, він може зайнятися.
Подбайте про те, щоб під час транспортування та встановлення при‐ ладу жоден з компонентів охолоджувальної системи не був пошкодже‐ ний.
У разі пошкодження контуру циркуляції холодоагенту охолоджувача: – уникайте контакту з відкритим вогнем або джерелами займання – ретельно провітріть приміщення, в якому він перебуває прилад
• З міркувань безпеки не слід змінювати технічні характеристики приладу або модифікувати його будь-яким чином. Будь-яке пошкодження кабе‐ лю може викликати коротке замикання, пожежу і/або електрошок.
Попередження! Заміну всіх електричних частин (кабелю, вилки, компресора) має викону‐ вати сертифікований майстер або персонал сервісного центру.
1. Кабель нарощувати не можна.
2. Подбайте про те, щоб кабель не був здавлений або пошкоджений
задньою частиною приладу. Здавлений або пошкоджений кабель може перегріватися, що може стати причиною пожежі.
3. Подбайте про наявність доступу до вилки на кінці кабелю, яким ос‐
нащений прилад.
4. Не тягніть за кабель.
5. Якщо розетка хитається, не вставляйте в неї вилку. Існує ризик елек‐
тричного удару або займання.
6. Користуватися приладом з лампою без захисного ковпачка не можна
9)
.
• Цей прилад важкий. Пересувати його слід обережно.
• Не можна братися або торкатися речей у морозильному відділенні вол‐ огими або мокрими руками, бо це може призвести до поранення або холодового опіку.
• Уникайте тривалого перебування приладу під прямим сонячним про‐ мінням.
Щоденне використання
• Не ставте гарячий посуд на пластикові частини приладу.
• Не зберігайте в приладі займистий газ або рідини, бо вони можуть ви‐ бухнути.
• Не кладіть харчові продукти безпосередньо проти отворів для повітря в задній стінці приладу.
9) Якщо передбачений захисний ковпачок
10) Якщо прилад Frost Free (без намерзання)
10)
Page 45
Інформація з техніки безпеки
• Заморожені продукти після розморожування не можна заморожувати знову.
• Фасовані заморожені продукти зберігайте у відповідності з інструкціями виробника.
• Необхідно чітко дотримуватися рекомендацій виробника приладу щодо зберігання продуктів. Зверніться до відповідних інструкцій.
• Не розміщуйте газовані або шипучі напої в морозильному відділенні, бо через підвищення тиску на пляшку вони можуть вибухнути, що пошко‐ дить прилад.
• Морозиво на паличці спроможне викликати холодові опіки, якщо його їсти прямо з морозильника.
Догляд і чищення
• Перш ніж виконувати технічне обслуговування, вимкніть прилад і вий‐ міть вилку з розетки. Якщо у вас немає можливості вийняти вилку з ро‐ зетки, відключіть постачання електроенергії.
• При чищенні не можна користуватися металевими предметами.
• Не використовуйте гострі предметидля чищення приладу від льоду. Ко‐ ристуйтеся пластиковим шкребком.
• Регулярно перевіряйте злив води з холодильника. За потреби прочи‐ щайте його. Якщо злив буде заблокований, вода збиратиметься на дні приладу.
Установка
Під час підключення до електромережі ретельно дотримуйтеся інструкцій, наведених у відповідних параграфах.
45
• Розпакуйте прилад і огляньте на предмет пошкоджень. Не користуйтеся приладом, якщо він пошкоджений. У разі виявлення пошкоджень не‐ гайно повідомте про це торговельний заклад, де ви придбали прилад. У цьому разі збережіть пакування.
• Рекомендується зачекати щонайменше дві години, перш ніж вмикати прилад, з тим щоб масло повернулося до компресора.
• Повітря має нормально циркулювати довкола приладу; недотримання цієї рекомендації призводить до перегрівання. Щоб досягти достатньої вентиляції, дотримуйтеся відповідних інструкцій щодо встановлення.
• По можливості, встановлюйте прилад так, щоб його задня стінка була повернута до стіни. Це дозволить уникнути торкання гарячих частин (компресора, конденсора) і відповідно опіків.
• Прилад не можна ставити біля батареї опалення або плити.
• Подбайте про те, щоб до розетки був доступ після встановлення при‐ ладу.
Під'єднуйте лише до джерела питної води.
11)
Технічне обслуговування
• Електричні роботи, необхідні для обслуговування приладу, мають ви‐ конуватися кваліфікованим електриком або компетентною особою.
11) Якщо передбачене під'єднання до джерела водопостачання
Page 46
46
Панель керування
• Технічне обслуговування цього приладу має здійснюватися лише ква‐ ліфікованим персоналом. Для ремонту необхідно використовувати ли‐ ше оригінальні запасні частини.
Захист довкілля
Ні в охолоджувальній системі, ні в ізоляційних матеріалах цього приладу не міститься газів, які могли б нанести шкоду озоновому шару. Прилад не можна утилізувати разом з міськими відходами та сміттям. Ізоляційна піна містить займисті гази: прилад необхідно утилізувати згідно з відповідними нормативними актами, виданими місцевими органами влади. Уникайте пошкодження холодильного агрегату, особливо в задній частині, поблизу теплообмінника. Матеріали, позначені символом ній переробці.
, підлягають вторин‐
Панель керування
1 2 3 4 5 6 7
1 Індикатор холодильної камери 2 Вимикач холодильної камери ON/OFF 3 Регулятор температури холодильної камери, кнопка + 4 Індикатор температури холодильної камери 5 Регулятор температури холодильної камери, кнопка - 6 Індикатор COOLMATIC 7 Кнопка COOLMATIC 8 Індикатор приладу
9 Вимикач приладу ON/OFF 10 Регулятор температури морозильної камери, кнопка + 11 Індикатор температури морозильної камери 12 Регулятор температури морозильної камери, кнопка - 13 Індикатор FROSTMATIC 14 Кнопка FROSTMATIC 15 Сигнальний індикатор ( ALARM OFF) 16 Кнопка вимкнення попереджувального сигналу (ALARM OFF)
Вмикання
1. Вставте штепсельну вилку у розетку.
2. Натисніть вимикач ON/OFF.
3. Засвітиться індикатор.
8 9 10 11 12 13 14 15 16
Page 47
Панель керування
4. Після того, як буде досягнуто температуру, почне блимати сигнальний індикатор.
Пролунає звуковий сигнал.
5. Щоб вимкнути сигнал, натисність кнопку вимкнення попереджуваль‐ ного сигналу.
Вимкнення холодильника
1. Натискайте кнопку ON/OFF понад 5 секунд.
2. Після цього відобразиться зворотній відлік показників температури -3
-2 -1. Коли з'явиться "1", холодильник вимкнеться. Індикатор темпера‐ тури згасне. Індикатор згасне.
Вимкнення приладу
1. Натискайте кнопку ON/OFF понад 5 секунд.
2. Після цього відобразиться зворотній відлік показників температури -3
-2 -1. Коли з'явиться "1", прилад вимкнеться. Індикатор температури згасне. Індикатор згасне.
Сигнал високої температури
У разі аномального підвищення температури в морозильнику (напр., після перебоїв у постачанні електроенергії) сигнальна лампочка починає бли‐ мати і вмикається звуковий сигнал. Щоб вимкнути звуковий сигнал, натисніть кнопку вимкнення попереджу‐ вального сигналу, при цьому сигнальний індикатор продовжуватиме бли‐ мати. Звуковий сигнал вимкнеться автоматично, коли температура повернеть‐ ся до нормального значення, а сигнальний індикатор продовжуватиме блимати. Натисніть кнопку вимкнення попереджувального сигналу. Сигнальний ін‐ дикатор згасне, одночасно індикатор температури морозильної камери протягом приблизно 5 секунд покаже найвищу температуру, досягнуту в морозильній камері.
47
Кнопки налаштування температури
Температура регулюються за допомогою кнопок налаштування темпера‐ тури. Ці кнопки з'єднані з індикатором температури.
• Індикатор температури перемикається між індикацією ФАКТИЧНОЇ тем‐
ператури (індикатор температури світиться стало) та індикацією БА‐ ЖАНОЇ температури (індикатор температури блимає) за допомогою кнопок налаштування температури.
• Щоразу, коли натискається одна із двох кнопок, БАЖАНА температура
змінюється на 1°C. БАЖАНА температура має бути досягнута протягом
24 годин. Якщо ні одна з кнопок не була натиснута, індикатор температури через короткий проміжок часу (приблизно 5 секунд) автоматично перемикається назад до індикації ФАКТИЧНОЇ температури. БАЖАНА температура означає:
Page 48
48
Панель керування
Значення температури, вибране для холодильної камери. БАЖАНУ тем‐ пературу відображають цифри, що блимають. ФАКТИЧНА температура означає: Індикатор температури показує поточну температуру в холодильній ка‐ мері. ФАКТИЧНУ температуру відображають цифри, що світяться стало. Якщо для холодильної камери встановлено температуру + 5°C, а для мо‐ розильної камери - температуру -18°C, прилад переходить в режим ро‐ боти, який дозволяє оптимізувати збереження продуктів і споживання енергії. Такий режим роботи гарантує максимально тиху роботу приладу.
Індикатори температури
Індикатори температури показують дані декількох видів:
• Під час звичайної роботи індикатор температури показує поточну тем‐
пературу всередині холодильного відділення (ФАКТИЧНУ температу‐
ру).
• Для морозильного відділення показується найвища температура (ФАК‐
ТИЧНА температура). При повному завантаженні найтепліша зона за‐
звичай знаходиться в верхній передній частині морозильного відділен‐
ня. Залежно від того, наскільки заповнена секція, в інших частинах мо‐
розильного відділення температура нижча.
• Під час операції регулювання температури індикатор температури по‐
казує щойно встановлене значення температури (БАЖАНУ температу‐
ру). Після зміни значення бажаної температури слід зачекати приблизно 24 години, поки показники температури стабілізуються.
Регулювання температури
Щоб відрегулювати роботу приладу, зробіть так:
1. Встановіть потрібну температуру, натискаючи відповідну кнопку регу‐
лятора температури. На індикаторі температури негайно відобразить‐ ся змінений показник (БАЖАНА температура), а індикатор температу‐ ри почне блимати.
2. Щоразу, коли натискається регулятор температури, БАЖАНА темпе‐
ратура змінюється на 1 °C. БАЖАНА температура має бути досягнута протягом 24 годин.
3. Після встановлення потрібної температури, через короткий проміжок
часу (прибл. 5 сек.) індикатор температури знову почне відображати ФАКТИЧНУ температуру всередині відповідного відділення. Індикатор
температури припинить блимати і засвітиться сталим світлом. Для правильного зберігання продуктів потрібно встановлювати такі тем‐ ператури:
• +5 °C у холодильній камері
• -18 °C у морозильній камері.
Page 49
Панель керування
У разі зміни цього налаштування компресор не увімкнеться одразу, якщо саме в цей час відбувається автоматичне розморожування. Оскільки тем‐ пература зберігання досягається в морозильній камері швидко, розміщу‐ вати продукти для зберігання можна негайно після увімкнення.
Функція COOLMATIC
Функція COOLMATIC підходить для охолодження великої кількості про‐ дуктів у холодильнику. Щоб увімкнути цю функцію, виконайте такі дії:
1. Натисніть кнопку COOLMATIC.
2. Засвітиться індикатор COOLMATIC. Це значить, що тепер функція COOLMATIC забезпечує інтенсивне охо‐ лодження. Автоматично буде вибрано БАЖАНУ температуру +2°C. Функція COOLMATIC автоматично вимикається приблизно через 6 годин. Функцію можна вимкнути у будь-який час:
1. Натисніть кнопку COOLMATIC.
2. Індикатор COOLMATIC згасне.
Функція "Відпустка"
Завдяки цій функції холодильник можна лишити закритим та порожнім на період вашої відсутності протягом тривалого часу (наприклад, під час літньої відпустки) і не боятися, що в ньому утвориться поганий запах.
Коли ввімкнено функцію "Відпустка", морозильна камера має бути по‐ рожньою.
49
Щоб увімкнути функцію:
1. натискайте регулятор температури (кнопку +), поки на індикаторі тем‐
ператури не відобразиться літера "H" (відпустка). Функція Holiday вста‐
новлює температуру приблизно +15°C. Холодильник працюватиме в
режимі енергозбереження. Щоб вимкнути функцію:
1. встановіть потрібну температуру, натискаючи кнопку регулювання
температури холодильної камери.
Функція FROSTMATIC
Функція FROSTMATIC пришвидшує замороження свіжих продуктів і, в той же час, захищає продукти, які вже зберігаються в морозильнику, від не‐ бажаного нагрівання. Щоб увімкнути цю функцію, виконайте такі дії:
1. Натисніть кнопку FROSTMATIC.
2. Засвітиться індикатор FROSTMATIC. Функція FROSTMATIC автоматично вимикається приблизно через 52 го‐ дини. Функцію можна вимкнути у будь-який час:
1. Натисніть кнопку FROSTMATIC.
2. Індикатор FROSTMATIC згасне.
Page 50
50
Перше користування
Перше користування
Миття камери
Перш ніж почати користуватися приладом, помийте його камеру і всі внут‐ рішні аксесуари за допомогою теплої води з нейтральним милом, щоб усунути типовий запах нового приладу, а потім ретельно витріть його.
Не застосовуйте детергенти або абразивні порошки, бо вони можуть пош‐ кодити поверхню.
Щоденне користування
Заморожування свіжих продуктів
Морозильне відділення підходить для заморожування свіжих продуктів та для тривалого зберігання заморожених продуктів і продуктів глибокої за‐ морозки. Щоб заморозити свіжі продукти, активуйте функцію FROSTMATIC при‐ наймні за 24 години до того, як покласти до морозильного відділення про‐ дукти для заморожування. Свіжі продукти, які потрібно заморозити, покладіть у верхнє відділення. Максимальна кількість продуктів, які можна заморозити за 24 години, вка‐ зана на табличці з технічними даними , прикріпленій на внутрішній стороні приладу. Процес заморожування триває 24 години: упродовж цього періоду не до‐ давайте нові продукти для заморожування.
Зберігання заморожених продуктів
При вмиканні після тривалого періоду простою (коли прилад не викори‐ стовувався), перш ніж ставити продукти у відділення, дайте приладу по‐ працювати щонайменше впродовж 2 годин при підвищеній потужності. Якщо потрібно помістити велику кількість продуктів, щоб отримати на‐ йкращі результати, вийміть з приладу всі шухляди і контейнери та помі‐ стіть продукти на холодильні полиці.
Попередження! Переконайтеся, що поміщені продукти не перевищують максимальне на‐
вантаження, вказане збоку верхньої секції (за наявності)
У разі випадкового розморожування, наприклад, через перебої в поста‐ чанні електроенергії, якщо електропостачання переривалося на довший час, ніж зазначено на табличці технічних характеристик у графі "Трива‐ лість виходу в робочий режим", продукти, що розморозилися, необхідно якнайшвидше спожити або негайно приготувати, а потім знову заморози‐ ти (попередньо охолодивши).
Page 51
Щоденне користування
Календар заморозки
Символи показують різні типи заморожених продуктів. Цифри вказують тривалість зберігання відповідних типів заморожених продуктів у місяцях. Яке із вказаних значень тривалості зберігання засто‐ совувати (верхнє чи нижнє), залежить від кі ль ко ст і п род ук ту аб о характеру обробки перед заморожуванням.
Розморожування
Перш ніж споживати продукти глибокої заморозки, їх можна розморозити у холодильному відділенні або при кімнатній температурі, залежно від то‐ го, скільки часу у вас є на це. Невеликі шматки можна готувати навіть замороженими, прямо з моро‐ зильника: У цьому випадку на готування піде більше часу.
Приготування кубиків льоду
Цей прилад оснащений одним або кількома лотками для приготування кубиків льоду. Н аповн іть ці л отки во дою, а п отім по кладіт ь їх у морозильне відділення.
Виймаючи лотки з морозильника, не користуйтеся металевими інстру‐ ментами.
51
Акумулятори холоду
Морозильник оснащується одним або кількома акумуляторами холоду; вони збільшують час, протягом якого продукти можуть зберігатися у ви‐ падку перебоїв у постачанні електроенергії або поламки.
Знімні полички
Стінки холодильника мають значну кіль‐ кість напрямних, тому висоту поличок можна змінювати за бажанням. Для оптимального використання про‐ стору полички можна складати (передня половина відкидається на задню).
Page 52
52
Корисні поради
Встановлення поличок на дверцятах
Щоб уможливити зберігання упаковок з продуктами різного розміру, по‐ лички на дверцятах можна встановити на різній висоті.
Встановлення напівполичок на дверцятах
Напівполички на дверцятах можна встановити на різній висоті. Щоб здійснити такі пристосування, зробіть так:
1. підніміть поличку з напівполичкою
на дверцятах угору і витягніть її з
фіксаторів
2. зніміть стопорну скобу з напрям‐
ної під поличкою
3. Виконайте вищеописані дії у зво‐
ротному порядку, щоб вставити
напівполичку на іншій висоті.
Регулювання вологості
Скляна поличка обладнана пристроєм з отворами (що регулюються пересувним важелем), за допомогою якого можна регулювати температуру в шухляді для овочів. Коли вентиляційні отвори закриті: природній вміст вологи продуктів у від‐ діленнях для фруктів і овочів зберігаєть‐ ся довше. Коли вентиляційні отвори відкриті: вологість у відділеннях для фруктів і овочів знижується у результаті циркуля‐ ції повітря.
Корисні поради
Поради про те, як заощаджувати електроенергію
• Не відкривати часто дверцята і не залишати їх відкритими довше, ніж
це абсолютно необхідно.
• Коли температура навколишнього повітря висока, регулятор темпера‐
тури встановлений на більшу потужність, а прилад повністю заванта‐ жений, компресор може працювати безперервно, що призводить до по‐ яви інею або льоду на випарнику. Якщо це трапляється, поверніть ре‐ гулятор температури вбік нижчого значення, щоб унеможливити авто‐ матичне розмерзання і, таким чином, заощадити електроенергію.
Page 53
Корисні поради
Рекомендації щодо зберігання в холодильнику необроблених продуктів
Щоб отримати найкращі результати:
• не зберігайте в холодильнику страви, коли вони теплі; не зберігайте рі‐
дини, що випаровуються
• накривайте або загортайте продукти, особливо ті, що сильно пахнуть
• розміщуйте продукти так, щоб повітря могло вільно циркулювати до‐
вкола них
Рекомендації щодо заморожування
Корисні поради: М'ясо (будь-якого типу): покладіть у поліетиленові кульки і поставте на скляну поличку над шухлядою для овочів. Задля безпеки зберігайте продукт таким чином не довше ніж один або два дні. Готові страви, холодні страви тощо..: необхідно накривати і можна ста‐ вити на будь-яку поличку. Фрукти та овочі: слід ретельно помити і покласти і спеціальну шухляду, яка входить у комплект постачання. Масло і сир: слід покласти у спеціальні герметичні контейнери або загор‐ нути в алюмінієву фольгу чи покласти поліетиленові кульки, щоб макси‐ мально захистити від обвітрювання. Пляшки з молоком: слід закрити кришками і зберігати в підставці для пля‐ шок на дверцятах. Банани, картопля, цибуля та часник (якщо вони не упаковані): не слід збе‐ рігати в холодильнику.
53
Поради щодо заморожування
Ось кілька важливих підказок, які допоможуть вам одержати найкращі ре‐ зультати заморожування:
• максимальна кількість продуктів, яку можна заморозити за 24 год. вка‐
зана на табличці з технічними даними;
• процес заморожування триває 24 години. Упродовж цього періоду не
можна додавати продукти до тих, які вже заморожуються;
• заморожуйте лише продукти найвищої якості, свіжі і ретельно вимиті;
• готуйте продукти невеликими партіями, щоб можна було їх швидко і
повною мірою заморозити, а потім розморозити стільки, скільки потріб‐ но;
• загортайте продукти в алюмінієву фольгу або складайте в поліетиле‐
нові кульки; пакування має бути герметичним;
• не давайте незамороженим продуктам контактувати з уже замороже‐
ними; в іншому разі температура останніх підвищиться;
• пласкі продукти зберігаються краще і довше, ніж товсті; сіль зменшує
термін зберігання продуктів;
• шматочки льоду, якщо їх проковтнути відразу після того, як продукт був
вийнятий з морозильника, можуть викликати холодовий опік;
Page 54
54
Догляд та чистка
• рекомендується вказувати на кожній окремій упаковці дату заморожу‐
вання, щоб не перевищувати тривалість зберігання;
Поради щодо зберігання заморожених продуктів
Щоб отримати найкращі результати, необхідно:
• переконатися, що продукти, які продаються замороженими, адекватно
зберігалися в магазині;
• подбати про те, щоб заморожені продукти якнайшвидше були перене‐
сені з продуктового магазину до морозильника;
• не відкривати часто дверцята і не залишати їх відкритими довше, ніж
це абсолютно необхідно.
• Після розморожування продукти швидко псуються, і їх не можна замо‐
рожувати знову.
• Не можна зберігати продукти довше, ніж вказано компанією-виробни‐
ком продуктів.
Догляд та чистка
Обережно! Перш ніж виконувати операції з технічного обслуговування, завжди вий‐ майте вилку з розетки.
У холодильному агрегаті цього приладу містяться вуглеводні; тому тех‐ нічне обслуговування та перезарядку його має виконувати лише кваліфі‐ кований майстер.
Періодичне миття
Прилад необхідно регулярно мити:
• камеру та аксесуари мийте теплою водою з нейтральним милом.
• регулярно перевіряйте ізоляцію дверцят, щоб переконатися, що вона
чиста і на ній немає решток продуктів.
• протріть чистою водою і ретельно витріть. Не тягніть, не пересувайте і не пошкоджуйте трубки та/або кабелі всере‐
дині камери. Ніколи не застосовуйте детергенти, абразивні порошки, чистильні засоби з сильним запахом або поліролі, щоб почистити камеру зсередини, бо во‐ ни можуть пошкодити поверхню або залишити сильний запах.
Конденсатор (чорну решітку) і компресор у задній частині приладу необ‐ хідно чистити за допомогою щітки або пилососа. Це покращить роботу приладу і дозволить заощадити електроенергію.
Дбайте про те, щоб не пошкодити систему охолодження.
Багато комерційних засобів для чищення поверхонь містять хімікати, які можуть пошкодити пластик у цьому приладі. Тому рекомендується мити
Page 55
Догляд та чистка
корпус ззовні виключно теплою водою з додаванням невеликої кількості рідкого миючого засобу. Завершивши миття, знову підключіть прилад до електромережі.
Розморожування холодильника
Іній автоматично видаляється з випарника холодильного відділення що‐ разу, коли припиняється робота мотор-компресора під час звичайної екс‐ плуатації. Тала вода витікає через жолоб у спеціальний контейнер в за‐ дній частині приладу, над мотор-компресором, де вона випаровується. Важливо періодично чистити зливний отвір для талої води по центру холо‐ дильного відділення, щоб запобігти пе‐ реливанню води через край та осіданню її на продуктах усередині холодильника. Користуйтеся спеціальним очищувачем, що входить у комплект поставки. Ви зна‐ йдете його вже вставленим у зливний отвір.
55
Розморожування морозильника
На поличках морозильника та навколо верхнього відділення завжди утво‐ рюється певна кількість інею. Коли шар інею досягає товщини приблизно 3-5 мм, розморожуйте моро‐ зильник.
Приблизно за 12 годин до розморожування встановіть регулятор темпе‐ ратури на вищу потужність, щоб накопичити достатній резерв холоду, зважаючи на заплановану перерву роботи приладу.
Щоб прибрати іній, дотримуйтеся наведених нижче вказівок:
1. Вимкніть прилад.
2. Вийміть продукти, загорніть їх у декілька газет та покладіть їх у про‐
холодне місце. Обережно!
Не торкайтеся заморожених продуктів вологими руками. Руки можуть примерзнути до предметів.
Page 56
56
Що робити, коли ...
3. Залиште дверцята відчиненими і
вставте пластмасовий шкребок у
відповідне місце внизу в центрі, а
також підставте нижче посудину
для збору талої води Для прискорення процесу розморо‐
ження, поставте в морозильне відді‐ лення посудину з теплою водою. Та‐ кож видаляйте кусочки льоду, що від‐ колюються в процесі розморожуван‐ ня.
4. Коли розморожування завер‐
шиться, ретельно витріть внут‐
рішні поверхні і заховайте шкребок для майбутнього використання.
5. Увімкніть прилад.
6. Через дві-три години знову покладіть у відділення раніше вийняті про‐
дукти. В жодному разі не використовуйте металеві предмети для видалення інею
з випарника, тому що він може пошкодитися. Не застосовуйте механічні пристрої чи інші штучні засоби для прискорен‐ ня процесу розморожування, окрім засобів, рекомендованих виробником. Підвищення температури упаковок із замороженими продуктами під час розморожування може скоротити їх строк зберігання.
Періоди простою
Коли прилад тривалий час не експлуатується, виконайте такі запобіжні дії:
• відключіть прилад від джерела електричного струму
• вийміть з нього всі продукти
розморозьте
• залишіть дверцята прочиненими, щоб запобігти утворенню неприємних
запахів. Якщо ви не виключатимете прилад, то попросіть кого-небудь періодично перевіряти продукти, які в ньому знаходяться, на предмет псування через відключення електроенергії.
12)
і помийте прилад і всі аксесуари
Що робити, коли ...
Попередження! Перш ніж намагатися ліквідувати несправність, відключіть прилад від ро‐ зетки. Усунення проблем, які не передбачені в цій інструкції, має виконуватися кваліфікованим електриком або компетентною особою.
Під час нормальної роботи приладу чути певні звуки (звук від роботи ком‐ пресора, циркуляції холодоагенту).
12) Якщо це передбачено.
Page 57
Що робити, коли ...
Проблема Можлива причина Спосіб усунення
Прилад шумить під час роботи
Прилад не працює. Лампочка не світить‐ ся.
Кабель живлення не під‐
Електроживлення не по‐
Лампочка не світить‐ ся.
Блимає індикатор. Прилад не працює належ‐
Чути звуковий сигнал. Блимає сигнальна лампочка.
Компресор працює без зупинок.
Дверцята не закриті на‐
Дверцята відкривалися
Продукти мають надто ви‐
Температура у приміщен‐
Компресор не вми‐ кається одразу після натиснення кнопки FROSTMATIC або COOLMATIC, чи після того, як змінено тем‐ пературу.
По задній панелі холо‐ дильника тече вода.
Прилад стоїть нестійко Перевірте, чи стійко стоїть
Прилад вимкнено. Увімкніть прилад.
ключений належним чи‐ ном до електромережі.
дається на прилад. Від‐ сутній струм у розетці.
Лампочка перегоріла. Зверніться до розділу "За‐
ним чином. Температура у морозиль‐
ній камері надто висока.
Неправильно встановле‐ но температурний режим.
лежним чином.
надто часто.
соку температуру.
ні надто висока. Це нормальне явище і во‐
но не свідчить про не‐ справність.
Під час автоматичного розморожування на за‐ дній панелі тане іній.
прилад (усі чотири ніжки повинні стояти на підлозі)
Вставте вилку кабелю жи‐ вле нн я в ро зе тк у н ал еж ни м чином.
Підключіть до розетки ін‐ ший електроприлад. Викличте кваліфікованого електрика.
міна лампочки". Викличте кваліфікованого
електрика. Зверніться до розділу "Сиг‐
нал високої температури".
Встановіть вищу темпера‐ туру.
Зверніться до розділу "За‐ кривання дверцят".
Не тримайте дверцята від‐ критими довше, ніж необ‐ хідно.
Дайте продуктам охолону‐ ти до кімнатної температу‐ ри, перш ніж класти їх у хо‐ лодильник.
Охолодіть приміщення.
Компресор вмикається че‐ рез деякий час.
Це нормально.
57
Page 58
58
Що робити, коли ...
Проблема Можлива причина Спосіб усунення
Вода затікає всереди‐ ну холодильника.
Продукти не дають воді
Температура не регу‐ люється .
Температура в прила‐ ді занизька або зави‐ сока.
Дверцята не закриті на‐
Продукти мають надто ви‐
Багато продуктів покладе‐
Температура в холо‐ дильнику надто висо‐ ка.
Температура у моро‐ зильнику надто висо‐ ка.
Утворюється забагато криги.
Дверцята не закриті на‐
Неправильно встановле‐
Забився отвір для зливу води.
стікати в колектор.
Увімкнено функцію FROSTMATIC або COOLMATIC.
Неправильно встановле‐ но температурний режим.
лежним чином.
соку температуру.
но в холодильник одно‐ часно.
У приладі немає циркуля‐ ції холодного повітря.
Продукти розташовані надто близько один від одного.
Продукти не упаковані на‐ лежним чином.
лежним чином.
но температурний режим.
Прочистіть отвір.
Подбайте про те, щоб про‐ дукти не торкалися задньої панелі.
Щоб відрегулювати темпе‐ ратуру, вимкніть функцію FROSTMATIC або COOLMATIC вручну або зачекайте, поки функція вимкнеться автоматично. Перегляньте розділ "Функ‐ ція FROSTMATIC або COOLMATIC".
Встановіть вищу чи нижчу температуру.
Зверніться до розділу "За‐ кривання дверцят".
Дайте продуктам охолону‐ ти до кімнатної температу‐ ри, перш ніж класти їх у хо‐ лодильник.
Не кладіть у холодильник так багато продуктів одно‐ часно.
Подбайте про те, щоб по‐ вітря могло вільно цирку‐ лювати у приладі.
Зберігайте продукти так, щоб могло циркулювати холодне повітря.
Правильно упаковуйте продукти.
Зверніться до розділу "За‐ кривання дверцят".
Встановіть вищу темпера‐ туру.
Page 59
Технічні дані
Заміна лампочки
1. Вимкніть прилад.
2. Натисніть на гачок позаду і одно‐
часно посуньте плафон у напрям‐ ку стрілки.
3. Замініть лампочку іншою з такою
самою потужністю (максимальна потужність зазначена на плафо‐ ні).
4. Встановіть плафон, засунувши
його у вихідне положення.
5. Увімкніть прилад.
6. Відкрийте дверцята. Переконай‐
теся, що лампочка горить.
Закривання дверцят
1. Прочистіть прокладки дверцят.
2. У разі потреби відкоригуйте дверцята. Зверніться до розділу "Встано‐
влення".
3. У разі потреби замініть прокладки дверцят, що вийшли з ладу.
Зв'яжіться з Центром технічного обслуговування.
Технічні дані
59
Розміри ніші Висота 1780 мм Ширина 560 мм Глибина 550 mm Тривалість виходу в ро‐
бочий режим
Технічна інформація знаходиться на табличці, розташованій на внут‐ рішньому лівому боці приладу, та на табличці електричних параметрів.
24 год.
Установка
Розташування
Попередження! Якщо ви утилізуєте старий прилад, який має замок або засувку на двер‐ цятах, необхідно подбати про те, щоб вивести їх з ладу, аби діти не могли замкнутися всередині.
Page 60
60
Екологічні міркування
Після встановлення приладу доступ до розетки має залишатися вільним.
Встановіть прилад у місці, де температура навколишнього середовища відповідає кліматичному класу, вказаному на табличці з технічними да‐ ними приладу:
Кліматичний клас Температура навколишнього середовища
SN від +10°C до + 32°C N від +16°C до + 32°C ST від +16°C до + 38°C T від +16°C до + 43°C
Підключення до електромережі
Перш ніж підключати прилад до електромережі, переконайтеся, що по‐ казники напруги і частоти, вказані на табличці з паспортними даними, від‐ повідають показникам мережі у вашому регіоні. Прилад має бути заземлений. З цією меторю вилка приладу оснащена спеціальним контактом. Якщо у розетці заземлення немає, заземліть при‐ лад окремо у відповідності до чинних нормативних вимог, проконсульту‐ вавшись із кваліфікованим електриком. Виробник не несе відповідальності у разі недотримання цих правил тех‐ ніки безпеки. Цей прилад відповідає Директивам ЄС .
Вимоги щодо вентиляції
Позаду приладу має бути достатньо міс‐ ця для циркуляції повітря.
50 mm
min. 200 cm
2
Екологічні міркування
Цей символ на виробі або на його упаковці позначає, що з ним не можна поводитися, як із побутовим сміттям. Замість цього його необхідно повернути до відповідного пункту збору для переробки електричного та електронного обладнання. Забезпечуючи належну переробку цього виробу, Ви допомагаєте попередити потенційні негативні наслідки для
min. 200 cm
2
Page 61
616263
навколишнього середовища та здоров’я людини, які могли би виникнути за умов неналежного позбавлення від цього виробу. Щоб отримати детальнішу інформацію стосовно переробки цього виробу, зверніться до свого місцевого офісу, Вашої служби утилізації або до магазина, де Ви придбали цей виріб.
Page 62
Page 63
Page 64
www.electrolux.com
www.aeg-electrolux.lt www.aeg-electrolux.ru www.aeg.ua
212336701-00-052009
Loading...