AEG SC81842-4I User Manual [fi]

Page 1
SANTO C 8 18 42-4 i
Integrierbare Kyl-/frys Integroitava Jääkaappi/pakastin
Bruksanvisning Käyttöohjeet
AEG Hem & Hushåll S-105 45 Stockholm www.aeg-hem.se
Maahantuojan osoite: AEG-Kodinkoneet PL 102, 01511 VANTAA Pakkalankuja 6, 01510 VANTAA puh. 0200 - 2662
AEG Hausgeräte GmbH Postfach 1036 D-90327 Nürnberg http://www.aeg.hausgeraete.de
Med reservation för ändringar
2222 337-73 09/03 Oikeus muutoksiin pidätetään
Electrolux-koncernen är världens största tillverkare av hushållsmaskiner och utrustning för k, regöring samt skogs- och trädgrådssköstel. Mer än 55 miljoner produkter från Electrolux-koncernen (som kylskåp, spisar, tvättmaskiner, dammsugare, motorsågar och gräsklippare) säljs varje år till ett rde av 120 miljarder kronor
Page 2
2
Till våra kunder!
Läs noga igenom denna bruksanvisning innan Du sätter igång Din nya kyl/frys. Här finns viktiga informationer om skåpets säkra användning, dess uppställning och skötsel.
Förvara denna bruksanvisning väl så att den alltid finns till hands. Lämna den till eventuella efterföljande ägare av skåpet.
Denna bruksanvisning är avsedd för flera tekniskt jämförbara modeller med olika utrustning. Iaktta endast informationer som beträffar Din modell.
Med varningstriangeln och/eller texten (Varning!, Se upp!, OBS!). Ges infor­mationer som är viktiga för Din säkerhet eller för skåpets funktionsdugli­ghet. De måste under alla omständigheter beaktas
Efter denna symbol erhåller Du kompletterande informationer om skåpets utformning och dess praktiska användning.
Med klöverbladet ges tips och anmärkningar för skåpets ekonomiska och miljövänliga användning.
Beträffande störningar som eventuellt kan uppträda finns i bruksanvi-snin­gen informationer om hur man på egen hand kan undanröja dem, se avsnitt "Om något inte fungerar". Om dessa informationer ej räcker till står vår kundtjänst alltid till Ditt förfogande.
Tryckt på miljövänligt tillverkat papper.
den som tänker ekologiskt handlar även så ...
47
Korvaus huollosta voidaan periä myös takuuaikana: * aiheettomasta valituksesta * ellei käyttöohjetta ole noudatettu.
Maahantuoja
ELECTROLUX-KODINKONEET, AEG
Osoite:
Pakkalankuja 6 01510 VANTAA
Kuluttajaneuvonta
Tuotettasi tai sen käyttöä koskeviin kysymyksiin saat vastauksen kuluttaja­neuvonnastamme soittamalla numeroon 0200-2662 (0,1597•/min (0,95 mk/min) + pvm) voit olla yhteydessä kuluttajaneuvontaan myös sähköpo­stitse osoitteessa: carelux.fsh@electrolux.fi.
Huolto ja varaosat
Huollot, varaosatilaukset ja mahdolliset korjaukset on annettava valtuute­tun huoltoliikkeen tehtäväksi.
Lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen numeron löydät soittamalla nume­roon 0200-2662 (0,1597•/min (0,95 mk/min) + pvm).
Varmistaaksesi laitteesi moitteettoman toiminnan vaadi aina käytettäväksi sopivinta, siis alkuperäistä varaosaa.
* Mainitse soittaessasi tuotteen merkki. Kopioi arvokilvestä tuotteen tiedot
alla olevaan kohtaan, niin ne löytyvät helposti, jos sinun pitää ottaa
yhteys huoltoliikkeeseen. MOD (Malli): PROD.NO (Tuotenumero): SER:NO (Sarjanumero): Ostopäivä
EU-Suuntaviivat
Tämä laite on seuraavien EU–suuntaviivojen mukainen: – 73/23/EWG, 19.02.1973 – Pienjännitesuuntaviiva – 89/336/EWG, 03.05.1989 (mukaanluettuna muutossuuntaviiva 92/31/EWG, – EMV–suuntaviiva)
Page 3
3
Innehåll
Säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Informationer om skåpets förpacking. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Avsfallhantering-gamla skåp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Avlägsna transportskyddet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Transportskydd. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Uppställning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Uppställningsplats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ändra dörrhängning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Inbyggnadsmått. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Instruktion för helt inbyggt skåp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Elektrisk anslutning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Före start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Användning och temperaturreglering av kylsskåpet . . . . . . . . . . . . . . . 14
Manöverpanel av frysdelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Användning och temperaturreglering av frysskåpet . . . . . . . . . . . . . . . 15
Inredning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Hyllor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Anpassningsbar innerdörr. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Fuktreglering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Flyttbar förvaringslåda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Kylning av livsmedel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Nedfrysning av färska varor och förvaring av frysta livsmedel . . . . . . . . . . . 18
Kylaccumulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Göra iskuber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Fryskalender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Avfrostning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Avstängning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Rengöring och skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Tips för energibesparing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Om något inte fungerar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Undanröjning av störningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Invändig belysning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Bestämmelser, normer, riktlinier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
46
Käyntiäänet
Takuu
Tuotteella on kahden (2) vuoden takuu. Takuuehdot noudattavat alan yleisiä ehtoja ja niitä on saatavissa myyjä-
liikkeestä tai maahantuojalta. Ostokuitti säilytetään, koska takuun alkami­nen määritetään ostopäivän mukaan. Ruotsissa ovat voimassa Konsu­mentköp EHL ja muut EHL määräykset.
• Kompressori käy aina jatkuvasti, kun pikapakastus on toiminnassa. Ks.
“Pakastaminen”.
• Tarkista, että ovi on kunnolla kiinni
Jääkaapin takaseinässä olevaa jäähdytyslevyä pitkin valuu vettä
• Se kuuluu asiaan. Automaattisen sulatuksen aikana jäähdytyslevyn pin-
nalla oleva huurre sulaa. Sulamisvesi valuu sulavesikouruun ja edelleen
kaapin takana sijaitsevaan haihdutuskaukaloon.
Jääkaappiin tai lattialle valuu vettä
• Puhdista jääkaapin sulavesikouru ja sulavesiaukko
• Jääkaapin takaseinässä olevan jäähdytyslevyn lähelle on asetettu ruoka-
tarvikkeita, jotka estävät sulamisveden valumisen sulavesikouruun.
Kaappiin muodostuu paljon huurretta ja jäätä
Tarkista, että:
• lämpötilan valitsimet ovat oikeassa asennossa eikä niitä ole säädetty liian
suurelle asennolle pitemmäksi aikaa,
• oven tiivistelista on ehjä ja puhdas,
• ovi on kunnolla suljettu,
• ruokatarvikkeet on pakattu tiiviisti,
• ovea ei ole pidetty auki liian pitkään,
• kaappia ei ole sijoitettu liian lämpimään huoneeseen ilman riittävää
ilmankiertoa.
Kaappi ei toimi lainkaan, jäähdytys ja sisävalo eivät toimi Tarkista ennen huollon kutsumista paikalle, että:
• Lämpötilan valitsin on säädetty oikeaan lukemaan.
• pistoke on kunnolla pistorasiassa,
• pistorasiaan tulee virtaa (kokeile liittämällä pistorasiaan jokin toinen laite),
• sulake on ehjä
Page 4
4
Säkerhet
Våra kylenheters säkerhet motsvarar teknikens godkända regler och säkerhetslagen om tekniska apparater. Trots detta vill vi göra Dig för-trogen med följande säkerhetsanvisningar:safety information:
Ändamålsenlig användning
• Skåpet är avsett att användas för normalt hushållsbruk. Skåpet är avsett för infrysning och djupfryslagring av livsmedel samt till glass-/isberedning.
• Ombyggnader eller förändringar på skåpet är av säkerhetsskäl ej tillåtna.
• Om Du använder skåpet yrkesmässigt eller för andra ändamål än för infrysning och djupfryslagring av livsmedel - iaktta de lagliga bestämmel­serna som gäller för Ditt område.
Före driftstart
• Kontrollera att skåpet inte uppvisar transportskador. Ett skadat skåp får under inga omständigheter anslutas! Om skador föreligger - kontakta leve­rantören.
Köldmedel
Skåpet har som köldmedium i kylsystemet isobutan(R600a), en i hög grad miljövänlig naturgas som emellertid är brännbar.
• Se till att inga delar av köldmedelskretsloppet skadas vid skåpets transport
och uppställning.
• När köldmedelskretsloppet skadas: – undvik under alla omständigheter öppen eld och tändkällor; – ventilera rummet väl där skåpet står.
Säkerhet för barn
• Förpackningsdelar (t.ex. folier, frigolit) kan bli farliga för barn. Risk för kvävning! Se till att förpackningsmaterialet är oåtkomligt för barn!
• Gamla skåp som ej längre används skall göras obrukbara innan de skaffas bort. Dra ur nätkontakten, kapa nätkabeln, avlägsna eller förstör eventuellt existerande fjäder- eller regellås. Därigenom und-viks att lekande barn kan låsa in sig i skåpet (risk för kvävning!) eller kan råka ut för andra livsfarliga situationer.
• Ofta kan barn inte inse farorna som ligger i hanteringen med hus-håll­sapparater. Av denna anledning skall barnen hållas under uppsyn.
45
Sisävalo - hehkulampun vaihto
Irrota pistoke pistorasiasta ennen lampunvaihtoa!
Hehkulamppu kaapin sisällä voidaan tarkistaa seuraavasti:
• Lampun suojuksessa olevat ruuvit irrotetaan.
• Suojuksen liikkuva osa painetaan
irti kuvan mukaisesti. Jos ovi on auki ja lamppu ei syty,
tarkista onko hehkulamppu kierretty tiukasti paikalleen.
Mikäli lamppu ei edelleenkään pala, vaihda tilalle samantehoinen lamppu.
Lampun tyyppi ja teho on mainittu lampun suojuksessa.
Mitä tehdä, jos...
Jos kaappi ei toimi niin kuin sen pitäisi, voi syynä olla asia, jonka itse voit korjata.
Ennen kuin otat yhteyttä huoltoliikkeeseen, lue tarkoin seuraavat ohjeet ja noudata niitä, niin vältyt turhilta huoltokäynneiltä.
Kaappi ei kylmene riittävästi
• Käännä lämpötilan valitsin suurempaan (kylmempään) asentoon.
• Pane ruokatarvikkeet oikeisiin paikkoihin jääkaapissa. Ks. “Jääkaapin
käyttö”.
• Uudet pakastettavat ruokatarvikkeet on ehkä laitettu liian lähelle toisiaan.
Sijoita ruokatarvikkeet erilleen niin, että ilma pääsee kiertämään.
• Olet kenties pakastanut suuria ruokamääriä tai olet pannut pakastettavat
tarvikkeet kaappiin lämpinmänä.
• Tarkista, että ovi on kunnolla kiinni.
Kaapissa on liian kylmää
• Käännä lämpötilan valitsinta pienempään (lämpimämpään) asentoon.
• Sijoita ruokatarvikkeet oikeisiin paikkoihin jääkaapissa. Ks. “Jääkaapin
käyttö”.
• Pikapakastus on toiminnassa. Ks. “Pakastaminen”.
Kompressori käy jatkuvasti
• Tarkista, etteivät lämpötilan valitsimet ole liian suurella (kylmällä) asen-
nolla.
AEG65
Page 5
5
Under den vardagliga driften
• Behållare med brännbara gaser eller vätskor kan bli otäta genom köldin­verkan. Explosionsfara! Lagra inga behållare med brännbara ämnen som t.ex. sprejflaskor, påfyllningspatroner för cigarettändare osv. i skåpet.
• Flaskor och burkar får inte lagras i frysutrymmet. De kan sprängas när innehållet fryser - när innehållet är kolsyrehaltigt kan de även explodera! Lägg aldrig lemonader, saft, öl, vin, mousserande vin osv. i frysutrymmet.
• Glass och istärningar som kommer direkt ur frysutrymmet skall aldrig tas i munnen. Is eller glass som är mycket kall kan frysa fast på läp-parna eller tungan och förorsaka skador.
• Rör ej vid de djupfrysta varorna med våta händer. Händerna kan fry-sa fast.
• Använd inga elektriska apparater (t.ex. elektriska glassmaskiner, omrö­ringsapparater osv.) i skåpet.
• Stäng av skåpet före rengöring eller avfrostning, dra ur nätkontakten eller skruva ur säkringen.
• Fryst vara som läggs ovanpå skåpet kan leda till bildning av kondensval­ten genom kölden i upplagsplattans hålrum. I detta hålrum befinner sig eletroniska element. Om kondensvatten droppar på dessa element kan en kortslutning uppstå som skadar skåpet. Fryst vara skall därför aldrig läggas ovanpå skåpet.
• När nätkontakten skall dras ur vägguttaget: drag i kontakten aldrig i kabeln.
Vid fel
• Om något fel skulle uppstå på skåpet se då först efter i bruksanvisningen under "Om något inte.fungerar". Om informationerna som finns under det­ta avsnitt inte är till någon hjälp - utför då inte själv några vidare arbeten.
• Skåpet får endast repareras av behörig fackman. Arbete utfört av perso­ner med otillräckliga kunskaper kan förorsaka allvarliga faror. Vid repara­tioner kontakta fackhandeln eller vår kundtjänst.
Avfallshantering
Informationer om skåpets förpackning
Allt material som används är miljövänligt! Det kan riskfritt deponeras eller förbrännas i sopförbränningsanläggningar! Om materialet: Plastmaterialet är återvinningsbart och kännetecknas på följande sätt:
44
Laitetta ei tarvitse huurteenpoiston aikana kytkeä pois toiminnasta eikä tyhjentää.
Huurrekerrosta ei tule poistaa metalliesineillä, koska se voi vahingoittaa laitetta pysyvästi.
Mikäli pakastusosan sisäseinämiin on päässyt muodostumaan paksu jääker­ros, kaappi on sulatettava kokonaan seuraavalla tavalla:
• Pakastimen lämpötilan valitsin käännetään asentoon «O» tai pistoke irro­tetaan pistorasiasta.
• Pakastin tyhjennetään pakasteista, jotka kääritään sanomalehteen ja laitetaan mahdollisimman kylmään paikkaan.
• Ovi pidetään auki ja muovilasta asetetaan sille tarkoitettuun paikkaan, jolloin sulamisvesi pää­see valumaan lastan alle laitet­tuun astiaan.
• Pakastin kuivataan huolella sisä­puolelta sulatuksen jälkeen. Muo­vilasta laitetaan paikalleen.
• Pakastimen lämpötilan valitsin säädetään haluttuun asentoon tai pisto­tulppa työnnetään takaisin pistorasiaan.
• 2-3 tunnin kuluttua voidaan pakasteet laittaa takaisin pakastimeen.
Energiansäästövinkkejä
• Älä sijoita laitetta liesien, lämpöpattereiden tai muiden lämmönlähteiden läheisyyteen. Jos ympäristön lämpötila on korkea, käy kompressori useammin ja pitempään.
• Pidä huolta siitä, että laitteen ilmankierto on riittävä. Älä koskaan peitä tuuletusaukkoja.
• Anna lämpimien ruokatarvikkeiden aina jäähtyä huoneenlämpöisiksi ennen kuin laitet ne jääkaappiin tai pakastimeen.
• Äla pidä ovea auki liian kauan tai avaa sitä liian usein.
• Älä säädä lämpötilaa korkeammaksi kuin välttämätöntä.
• Sulata pakasteet jääkaapissa. Näin jääkaappi hyötyy pakasteiden kylmyy­destä.
• Imuroi kaapin takana oleva kompressori ja jäähdytysritilä kerran vuodes­sa.
D037
Page 6
6
>PE< för polyetylen, t.ex. i det yttre höljet och påsarna i det inre. >PS< för skummad polystyrol, t.ex. i dämpningsdelarna, principiellt fluork-
lorkolväte-fria. Kartongdelarna tillverkas av returpapper och borde åter tillföras returpap-
persinsamlingen.
Avfallshantering - gamla skåp
Av miljöskyddsskäl måste skåpet avfallshanteras på sakkunnigt och föresk­rivet sätt. Detta gäller för Ditt gamla skåp och även för det nya skåpet när det en gång har tjänat ut och inte kan användas längre.
Varning! Gamla skåp som inte längre används skall göras obrukbara innan de skaffas bort. Dra ur nätkontakten, kapa nätkabeln, avlägsna eller förstör eventuellt existerande fjäder- eller regellås. Därigenom undviks att lekande barn kan låsa in sig i skåpet (risk för kvävning!) eller kan råka ut för andra livsfarliga situationer.
Informationer om avfallshanteringen:
• Skåpet får inte skaffas bort tillsammans med hushålls- eller grov-sopor.
• Kylsystemet i synnerhet värmeväxlaren på skåpets baksida får inte skadas.
• Upplysningar om hämtningstider eller samlingsplatser erhålls hos det lokala renhållningsverket eller hos kommunalförvaltningen.
Avlägsna transportskyddet
Apparaten och dess inre delar är skyddade vid transport. Ta bort tejpen på vänster och höger sida på dörren. Ta bort all tejp och emballagedelar från apparatens inre.
B
A
Transportskydd
Sk„pet -r firsett med skydd som h„ller hyllorna p„ plats under transporten.
G„ till v-ga enligt filjande fir att ta bort dem:
Lyft upp den bakre -nden av hyllan och skjut den i pilens riktning tills den lossnar. Ta bort skydden.
43
D068
Pakasteiden sulatus
Syväjäädytetyt tai pakastetut elintarvikkeet voidaan ennen käyttöä sulattaa jääkaappiosassa tai huoneenlämmössä riippuen sulatukseen käytettävissä olevasta ajasta.
Pienet annokset voidaan valmistaa ruoaksi sulattamatta, suoraan pakasti­mesta: tällöin valmistusaika luonnollisesti pitenee.
Pakastuskalenteri
• Laatikoissa olevat symbolit esittävät erilaisia pakasteita.
• Luvut kertovat, kuinka monta kuukautta eri pakasteita on mah­dollista säilyttää. Annettujen säilytysaikojen ylempi tai alempi arvo on voimassa sen mukaan, mil­lainen elintarvikkeen laatu ja esi­valmistus ennen sen pakastamista on. Elintarvikkeiden kohdalla, joissa on paljon rasvaa, on aina voimassa alempi arvo.
Sulatus
Jääkaapin höyrystimeen muodostuva huurrekerros sulaa automaattisesti kompressorin pysähtyessä. Sulamisvesi valuu kourua pitkin kaapin takaosas­sa olevaan sulamisvesiastiaan ja haihtuu ilmaan.
On hyvä puhdistaa sulamisvesikou­run keskellä oleva aukko säännöllise­sti, jolloin sulamisvesi ei pääse valu­maan yli ja tippumaan ruokatavaroil­le.
Puhdistukseen käytetään sulamisve­siaukossa olevaa puhdistuspuikkoa.
Pakastimen seinämiin muodostunut huurrekerros on poistettava kun se on 4 mm:n paksuinen. Huurre poiste­taan muovilastalla.
Page 7
7
Uppställning
Uppställningsplats
Skåpet skall stå i ett väl ventilerat och torrt rum. Omgivningstemperaturen påverkar strömförbrukningen. Därför bör skåpet – ej utsättas för direkt solljus; – ej stå i närheten av värmeelement, spisar eller andra värmekällor; – endast stå på en plats med en omgivningstemperatur motsvarande den
Klimaklasse für Umgebungstemperatur von
SN +10 bis +32 °C
N +16 bis +32 °C
ST +18 bis +38 °C
T +18 bis +43 °C
klimatklass som skåpet är avsett för. Klimatklassen finns angiven på typskylten som befinner sig på vänster sida
inuti skåpet. Nedanstående tabell visar omgivningstemperaturen för de olika klimatklas-
serna: Om det inte går att undvika att ställa upp skåpet bredvid en värme-källa,
skall följande minimiavstånd iakttas: – 3 cm från elspisar; – 30 cm från olje- och koleldade kaminer. Om dessa avstånd inte kan iakttas krävs en värmeisolerande platta mellan
värmekälla och skåp.
Ventilation
Av säkerhetsskäl måste ventila­tionen därför uppfylla minimik­raven enligt motsvarande figur.
Observera: Se till att ventila­tionsöppningarna inte blockeras eller sätts igen..
50 mm
min. 200 cm
2
200 cm
2
min.
D567
42
Pakastuspäivä merkitään pakkaukseen, jolloin säilytysaikaa voidaan valvoa. Oven sisäpuolella tai erillisissä korteissa on piirrosten avulla selvitetty eri
tuotteiden säilymisajat kuukausissa. Hiilihappoa sisältäviä juomia ym. ei saa laittaa pakastimeen, koska pullo (tai
astia) saattaa räjähtää.
Pakasteiden säilyttäminen
Jotta pakastimesi toimisi mahdollisimman tehokkaasti, noudata seuraavia ohjeita:
jos pakastimessa on tarkoitus säilyttää suuria määriä ruokaa, poista siitä kaikki laatikot ja korit ja aseta ruoka hyllyille. Varo ylittämästä pakastimen enimmäistäyttömäärää varmistu valmiita pakasteita ostaessasi, että niitä on säilytetty kaupassa asianmukaisesti.
vie pakasteet myymälästä pakastimeen mahdollisimman pian, jotteivät ne ehdi sulaa.
älä avaa ovea usein tai jätä sitä auki pidemmäksi aikaa kuin on tarpeen älä pakasta kerran sulaneita pakasteita uudelleen, koska ne pilaantuvat hel-
posti. älä säilytä pakasteita pakastimessa pidempään kuin valmistajan ilmoit-
tamaan päivämäärään asti. Noudata tuotteen säilytysohjeita.
Tärkeää Älä avaa pakastinosan ovea sähkökatkon aikana. Pakasteet eivät ehdi sulaa lyhyen sähkökatkon aikana (6-8 tuntia), jos
pakastinosa on täynnä. Muussa tapauksessa on suositeltavaa käyttää pakasteet lyhyen ajan kuluessa (pakasteiden lämpötilan nousu lyhentää niiden turvallista säilytysaikaa).
Kylmävaraaja
Sähkökatkoksen sattuessa kylmävaraaja pidentää pakasteiden säilymisaikaa muutamalla tunnilla.
Kylmävaraaja asetetaan kuljetuksen ajaksi turvallisuussyistä pakastinosan alalaatikkoon.
Käytä kylmävaraajia asettamalla ne ylemmässä laatikossa olevien pakastei­den päälle.
Page 8
8
Ändra dörrhängning
Upphängningen kan ändras från vänster (vid leverans) till höger, om uppställningsplats och bekvämlighet kräver det.
Apparaten levereras med högerhängda dörrar. För att hänga om dörren från höger till vänster skall följande åtgärder göras innan installationen utförs.
1. Skruva loss den övre bulten och ta bort mellanläggsbrickan.
2. Avlägsna den övre dörren.
3. Skruva loss bultarna (B) och mel­lanläggsbrickorna ( C ) och återmon­tera dem på mellangångjärnet på den motsatta sidan. Sätt fast gångjärnsskyddet (A).
4. Sätt återigen in den övre dörren och skruva på nytt fast den övre bulten och mellanläggsbrickan på den mot­satta sidan.
5. Skruva loss den undre bulten och ta bort mellanläggsbrickan. Återmonte­ra dem på den motsatta sidan.
Inbyggnadsmått:
Höjd 1780mm Djup 550 mm Bredd 560 mm
41
Käytännöllisiä neuvoja:
Raaka liha, joka on suojattu muovikelmulla, säilytetään lasihyllyllä.
Siten liha säilyy korkeintaan 1-2 päivää.
Keitetty liha, leikkeleet jne on peitettävä. Ne voidaan säilyttää millä hyllyllä tahansa.
Hedelmät ja vihannekset: säilytetään puhdistuksen ja pesun jälkeen vihan­neslaatikossa.
Voi ja juustot: säilytetään ilmatiiviissä astioissa tai alumiini-tai muovikel­muissa/ muovipusseissa.
Maito: säilytetään hyvin suljetuissa pakkauksissa alahyllyllä, jäähdytyslevyn alaosan kohdalla.
Pakastaminen
pakastimet sopivat hyvin pakastukseen ja pakasteiden
pitkäaikaiseen säilytykseen. Jos sitä vastoin halutaan käynnistää pikapakastus, on lämpötilan säädin
käännettävä kylmimpään asentoon. Jos jääkaapin lämpötila tällöin laskee alle 0°C, on lämpötilan säädin käännettävä alhaisempaan lukemaan lämpö­tilan nostamiseksi.
Pakastettavat tuotteet laitetaan piirroksessa merkittyihin paikkoihin. Parhaan pakastustuloksen saatte noudattamalla seuraavia ohjeita:
Kaapin arvokilpeen merkittyä maksimaalista vuorokautista (24 h) pa­kastusmäärää ei saa ylittää.
Pakastus kestää 24 tuntia. Tänä aikana kaappiin ei saa laittaa lisää pa­kastettavia tuotteita.
Pakasta ainoastaan tuoreita ja huolellisesti puhdistettuja ensiluokkaisia ruokatarvikkeita.
Elintarvikkeet pakastetaan pieninä annoksina, koska se toisaalta nopeuttaa jäätymistä ja toisaalta helpottaa pakasteiden myöhempää käyttöä.
Pienet annokset sulavat myös nopeammin. Elintarvikkeet pakataan ilmatiiviisti alumiinifolioon tai pakastepusseihin.
Tuoreet elintarvikkeet ja pakastetut tuotteet eivät saa koskettaa toisiaan muutoin jo pakastettujen tuotteiden lämpötila nousee.
Vähärasvaiset tuotteet säilyvät kauemmin kuin rasvaiset, myös suola lyhentää säilyvyysaikaa.
Jäätelöä ym. tuotteita ei saa käyttää suoraan pakastimesta, koska siitä voi aiheutua iholle paleltumia.
A
C
B
Page 9
9
Instruktion för helt inbyggt skåp
D765
Limma fast tätningslisten på apparaten som visas i bilden.
A
D023
Skjut in skåpet på plats tills listen (A) rör skåpstommen.
44 mm
Se till att avståndet mellan appara­ten och skåpet är minst 44 mm.
40
Muunneltava ovilokero
Ovessa olevat lokerot voi tarvittaessa siirtää toiseen paikkaan. Lokero irrote­taan nostamalla sitä ylöspäin.
Kosteudensäätö
Joissakin malleissa hedelmä ja vihan­neslaatikoiden päällä olevan säily­tyshyllyn edessä on säädettävä tuu­letusritilä.
Tuuletusaukkojen suuruutta voi säätää portaattomasti sulkimella.
Suljin oikealla: Tuuletusaukot auki. Suljin vasemmalla: Tuuletusaukot
kiinni. Kun tuuletusaukot ovat auki, ilma kiertää paremmin ja hedelmä ja vihanne-
slaatikoiden kosteustaso on alhaisempi. Kun tuuletusaukot ovat kiinni, hedelmä ja vihanneslaatikoissa olevien elin-
tarvikkeiden luonnollinen kosteustaso säilyy pitempään.
Siirreltävä säilytyskotelo
Joissakin malleissa on siirreltävä säilytyskotelo, joka sijaitsee oviloke­ron alla alle.
Kotelo voidaan sijoittaa minkä tahansa ovessa olevan lokeron alle.
Kun kotelo halutaan siirtää, lokero ja kotelo nostetaan irti ja kotelon pidike vedetään lokeron alla olevasta ohjai­mesta.
Suorita samat vaiheet päinvastaisessa järjestyksessä, kun sijoitat kotelon toi­selle korkeudelle.
Säilytys jääkaapissa
Jääkaappi on tarkoitettu päivittäin käytettäviä juomia ja elintarvikkeita var­ten. Jotta jääkaappi saataisiin toimimaan mahdollisimman tehokkaasti, ei jääkaappiin saa sijoittaa lämpimiä tai höyryäviä nesteitä (kuten esim. keit­toja ja liemiä). Makujen tarttuminen ruoasta toiseen vältetään suojaamalla ruoat esim. alumiini- tai muovikelmulla.
Page 10
Fastgör skyddslocken (B) i sprint­hålen och i gångjårnshålen.
10
Öppna dörren och skjut in skåpet mot nischens ena sida och mot­satt skåpets gångjärn.
Skruva fast skåpet med 4 skruvar som levereras samman med skåpet.
Ventilationsgrillen (C) och gångjärnets täckplatta (D) skjuts på plats.
39
Käyttöönotto ja lämpötilan säätö
• Käännä lämpötilan säädintä (E) suuntaan „1”.
• Vihreä (A) ja punainen merkkivalo (C) syttyy.
• Käännä pikapakastuskytkintä (D) asentoon “S”.
• Keltainen merkkivalo (B) syttyy.
• Pikapakastus (D) voidaan kytkeä pois vasta, kun punainen merkkivalo (C)
on sammunut. Käännää pikapakastuskytkin asentton “N”. Keltainen merkkivalo (B) sammuu.
• Lämpötilan säädintä (E) voidaan käyttää vaaditun lämpötilan asetukseen
(-18 °C tai kylmempi).
Asetus „1”: korkein, lämpimin sisälämpötila Asetus „6”: alhaisin, kylmin sisälämpötila Suositeltu lämpötilan säätimen asetus: 1,5 - 2. Tärkeää: Tarkista laitteen toiminta säännöllisesti, että vaadittu säily-
tyslämpötila pysyy muuttumattomana.
Jääkaapin varusteet
Säilytyshyllyt ja ritilät
Mallin mukaan jääkaapissa on joko lasiset säilytyshyllyt tai säilytysritilät.
Jotta hedelmät ja vihannekset säilyvät pitempään, hedelmä ja vihanneslaatikoiden päällä olevaa lasista säilytyshyllyä ei saa poistaa eikä siirtää.
Muut säilytyshyllyt voi panna haluamalleen korkeudelle: Vedä säilytyshylly niin pitkälle eteen, että sitä voi kallistaa ylöst ai alaspäin
ja että se lähtee irti. Suorita samat vaiheet päinvastaisessa järjestyksessä, kun sijoitat hyllyn toi-
selle korkeudelle. Korkeat astiat: Irrota kaksiosaisen lasihyllyn etupuolisko ja työnnä se jollekin muulle tasol-
le. Näin saat jääkaappiin mahtumaan myös korkeat astiat.
D338
D
D723
C
B
D726
Page 11
11
Placera styrplattan (A) på kök­sluckans insida (uppe och nere) i den höjd som beskrivs enligt figuren och markera för de yttre hålen. Efter att hålen har gjorts skruvar du fast styrplattan med de medlevererade skruvarna.
20 mm
A
50mm
PR166
Skilj på delarna A, B, C och D enligt figuren.
PR266
A
B
C
D
38
Toimintopaneeli
1
2
3
4
5
6
O
N
S
S
A. Virran merkkivalo B. Pikapakastusvalo C. Varoitusvalo D. Pikapakastuskytkin E. Lämpötilan säädin
Vihreä merkkivalo (A) syttyy virran ollessa kytkettynä laitteeseen. Kytkimen ollessa tässä asennossa jäähdytysyksikkö toimii automaattisesti jär­jestelmäohjauksen avulla.
Lämpötilan säätimen (E) avulla säilytyslämpötila voidaan säätää jatkuvasti pakasteiden mukaisesti eniten energiaa säästävään asetukseen.
Paras säilytyslämpötila on -18 °C. Se voidaan tarkistaa lämpömittarilla (kuva). Pikapakastuskytkin (D) ja sen keltainen merkkivalo (B). Keltainen merkkivalo syttyy käännettäessä pikapakastuskytkintä (D). Jäähdytys­yksikkö toimii tällöin jatkuvasti.
Punainen lämpötilan merkkivalo (C) syttyy, kun:
- laite on kytketty toimintaan, mutta säilytyslämpötilaa ei ole vielä
saavutettu;
- minimisäilytyslämpötila ei säily pakastimen sisällä (vika);
- pakastimen sisälle on asetettu liikaa tuoreita elintarvikkeita; tai
- pakastimen ovi on liian kauan auki. Tärkeä huomautus: käännettäessä pikapakastuskytkintä tai säädettäessä
lämpötilan säädintä laitteen jäähdytys ei välttämättä käynnisty välittö­mästi, vaan vasta jonkin ajan kuluttua. Tämä ei tarkoita, että laitteessa on vikaa.
Page 12
12
Tryck fast det lilla skyddet (C) på styrplattan (A) så att du hör ett klick.
Öppna kylskåpsdörren och kök­sluckan ungefär 90°. Stick in vinkelbeslaget (B) i styrplattan (A). Håll samman kylskåpsdörren och köksluckan och markera hålen enligt figuren. Ta bort vinkelbeslagen och borra hål med Ø 2 mm borr, 8 mm från dörrens ytterkant. Sätt tillbaka vinkelbeslaget ovanför styrplat­tan och skruva fast med de med­levererade skruvarna.
För eventuell inpassning av kök­sluckan använder du dig av spel­rummet i skruvhålen.
När dessa moment har slutförts är det nödvändigt att kontrollera att kylskåpsdörren stänger ordentligt.
37
Sähköliitäntä
Liitä kaappi maadoitettuun pistorasiaan. Sähkösulakkeen tehon on oltava vähintään 10 amperia.
Tarkista ennen laitteen käyttöönottoa laitteen arvokilvestä, täsmäävätkö liitäntäjännite ja virtatyyppi sijoituspaikan sähköverkon arvojen kanssa.
esim.: AC 220 ... 240 V 50 Hz tai
220 ... 240 V~50 Hz (ts. 220 – 240 voltin vaihtovirta, 50 hertsiä) Arvokilpi sijaitsee laitteen sisäosassa vasemmalla. Kaapin on annettava seistä paikallaan ennen pistokkeen työntämistä pisto-
rasiaan ja kaapin käynnistämistä ensimmäistä kertaa noin 30 minuuttia tai noin 4 tuntia, jos kaappia on kuljetettu kyljellään.
Tällöin jäähdytysjärjestelmän neste ehtii vakaantua. Muuten kompressori voi vaurioitua.
Kaappi on jännitteetön vasta, kun pistoke on otettu pois pistorasiasta.
Lämpötilan säätö
Jääkaapin oikeaa lämpötilaa valittaessa on muistettava, että kaapin sisälämpötilaan vaikuttavat ympäristön lämpötila, oven avaamistiheys, elin­tarvikkeiden määrä ja ilmankierto .
Lämpötila säädetään kääntämällä valitsinta myötäpäivään, pienemmästä suurempaan lukemaan-pienimmästä kylmyydestä suurimpaan kylmyyteen. Toisin sanoen pienin lukema = pienin sisäkylmyys;
korkein lukema = suurin sisäkylmyys.
Keskiasento on useimmiten sopivin.
Jääkaappi kytketään pois toiminnasta kiertämällä valitsinta asentoon «O».
Tärkeää! Mikäli kaappi on täynnä elintarvikkeita ja jääkaapin lämpötilan valitsin
on säädetty suurimpaan kylmyyteen, ympäristön lämpötilan ollessa korkeimmillaan, voi takaseinään muodostua huurrekerros, jos kaappi on jatkuvasti käynnissä.
Käännä siinä tapauksessa valitsinta pienempään lukemaan jääkaapin sulatusta varten, jolloin sähkön käyttö pienenee.
A
C
PR33
8mm
PR167
B
A
PR168
Page 13
13
D735
E
E
Apparaten är försedd med två vinkelj®n (D). Dessa skall använ­das för att fästa apparatens sida vid möbeln. Se Bild. Tryck fast skyddet (E).
Tryck fast det lilla skyddet (D) på styrplattan (B) så att du hör ett klick.
PR167/1
D
B
36
Jääkaapissa on kaksi kulma­rautaa (E), joilla se kiinnitetään sivulta kaapistoon kuvan osoitta­malla tavalla.
Voit tarvittaessa asettaa kaapin oven suoraan käyttämällä uritettujen reikien välystä.
Tarkista toimenpiteen päätyttyä, että laitteen ovi sulkeutuu moitteetto­masti.
Aseta kansi (D) ohjaimelle (B), kunnes se naksahtaa.
PR168
B
PR167/1
D735
E
D
E
Page 14
14
Elektrisk anslutning
För den elektriska anslutningen krävs ett föreskriftsenligt installerat skydd­skontakt-vägguttag. Den elektriska säkringen måste uppgå till minst 10 Ampere.
När vägguttaget inte längre är åtkomligt efter skåpets uppställning måste med hjälp av en lämplig åtgärd i den elektriska installationen säkerställas att skåpet vid behov kan göras strömlöst (t.ex. genom säkring, LS-brytare, fel­ström-skyddsbrytare eller dylikt med en kontaktöppningsvidd på minst 3 mm).
• Före igångsättning skall det på skåpets typskylt kontrolleras om anslut-
ningsspänning och strömart stämmer överens med nätets värden på
uppställningsplatsen. t.ex: AC 220 ... 240 V 50 Hz eller 220 ... 240 V~50 Hz (dvs. 220 till 240 Volt växelström, 50 Hertz) Typskylten finns på vänster sida inuti skåpet.
Före start
• Rengör skåpets inre och alla utrustningsdetaljer före första start (se
avsnittet “Rengöring och skötsel”).
Användning och temperaturreglering av kylskåpet
Skåpet är försett med automatisk invändig belysning. Temperaturregleringen sker medsols och alltid från en lägre till en högre
markering - från minsta till mesta kyla. Dvs den lägsta markeringen = den högsta innertemperaturen; den högsta markeringen = den lägsta innertem­peraturen.
Vid valet av rätt kyltemperatur måste man ta hänsyn till att temperaturen inne i skåpet påverkas av den omgivande temperaturen, av hur ofta dörren öppnas av mängden livsmedel och av luftcirkulationen.
Mellanläget är i de flesta fall det lämpligaste. Man stänger av apparaten genom att vrida termostatknappen till sym-
bolen «O».
35
Aseta ohjain (A) kaapin oven ylä- ja alaosan sisäpuolelle kuvan osoitta­malla tavalla ja merkitse ulkoisten reikien paikat. Poraa reiät ja kiinnitä ohjain mukana toimitettavilla ruu­veilla.
20 mm
A
50mm
PR166
PR33
C
A
Aseta kansi (C) ohjaimelle (A), kunnes se naksahtaa.
Aukaise laitteen ja kaapin ovi noin 90°. Aseta kulmamitta (B) ohjaimelle (A). Pidä laitteen ja kaapin ovia yhdessä ja merkitse reiät kuvan osoit­tamalla tavalla. Poista kulmamitat ja poraa ³ 2 mm reiät 8 mm oven ulko­reunalta. Aseta kulmamitta uudel­leen ohjaimen päälle ja kiinnitä mukana toimitettavilla ruuveilla.
8mm
PR167
A
B
Page 15
15
Manöverpanel av frysdelen
1
2
3
4
5
6
O
N
S
S
A. Driftslampa B. Snabbinfrysningslampa C. Temperatur-alarmlampa D. Snabbinfrysningsknapp E. Termostatratt kylskåpsdel
Användning och temperaturreglering av fryskåpet
Start
Sätt i stickkontakten i uttaget. Lampan (4) lyser och visar att enheten står under spänning. Vrid termostatratten (5) till position «O». Lampan (2) tänds. För att livsmedelsprodukter i frysen ska förvaras på bästa sätt, ska tempera-
turen i frysskåpet vara minst –18°C. Vänta tills lampan (2) slocknar. Det betyder, att den optimala temperaturen uppnåtts.
Vi rekommenderar, att termostatratten (5) sätts på en mellanposition. Temperaturregleringen för optimal förvaring av livsmedlen sker automati-
skt. Under särskilda driftsförhållanden (hög rumstemperatur, dålig ventilation,
Viktigt Vid inställning av maximal kyla vid hög rumstemperatur och stor livsme-
delsmängd kan detta innebära att kylskåpet är i gång hela tiden och då kan det bildas ett frostlager på den bakre innerväggen. I detta fall skall man ställa in termostatknappen på högre temperatur, så att den auto­matiska avfrostningen fungerar och därmed strömförbrukningen blir mindre.
34
Erota kappaleet A, B, C, D kuvan osoittamalla tavalla.
Kiinnitä peitetulppa (B) sokkareikään ja saranareikään.
D726
B
A
B
C
D
PR266
Page 16
16
frekventa dörröppningar osv) kan dock termostatratten behöva ställas något kallare. Genom att vrida termostatratten (5) till högre tal erhålls kal­lare temperaturer, genom att vrida till lägre tal får man högre/varmare tem­peraturer.
Frysdelen stängs av genom att termostatratten (5) vrids till position «O». Kylskåpsdelen är fortsatt i drift.
Snabbfrysning
Utför snabbfrysning genom att trycka på tryckknappen (3). Lampan (2) tänds.
Temperatur-alarmlampa (1)
Temperatur-alarmlampan tänds automatiskt, när temperaturen i frysen överstiger ett visst värde, som kan förhindra tillfredsställande långtidsförva­ring. Det är helt normalt, att temperatur-alarmlampan förblir tänd under kortare tid, när frysen anslutits för första gången.
Den förblir tänd tills optimal temperatur för förvaring av frysta matvaror uppnåtts.
Inredning
Hyllor/galler
Beroende på modell är kylskåpet utrustat med glashyllor eller galler.
Direkt ovanför frukt- och grönsak­slådorna ska det alltid sitta en gla­shylla för att frukten och grönsaker­na ska hålla sig färska längre.
De övriga hyllorna kan flyttas: Dra ut hyllan tills du kan svänga den uppåt eller nedåt och ta ut den. Sätt in den där du vill ha den (på samma sätt som ovan fast i omvänd ord-
ning). Ställa in höga kylvaror: Ta ur den främre hälften av den tvådelade glashyllan och skjut in den på en
annan nivå. Då får du plats att ställa höga kylvaror på hyllan under.
Anpassningsbar innerdörr
Vid behov kan du lyfta ur facken i dörren och flytta dem till en annan plats i dörren.
33
Avaa ovi ja työnnä kaappi syvennykseen kaapin saranallisen puolen vastakkaista seinää vasten kiinnitä kaappi niiden neljän ruu­vin avulla, jotka ovat kaapin mukana. Ilmastointiritilä (C) ja saranan peitelaatta (D) työn­netään paikalleen.
D
C
D723
Oikean linjoituksen kannalta on tärkeää, että laitteen ja kaapin etäisyys on 44 mm.
44 mm
D338
Page 17
17
Fuktreglering
Framför hyllan över frukt- och grön­sakslådorna finns på vissa modeller ett justerbart ventilationsgaller.
Du kan steglöst reglera ventilations­spaltens öppning med hjälp av ett spjäll.
Spjället till höger: Ventilationsspalten är öppen.
Spjället till vänster: Ventilationsspal­ten är stängd.
När ventilationsspalten är öppen kommer fukthalten i frukt- och grönsak­slådan att minska på grund av att luftcirkulationen ökar.
När ventilationsspalten är stängd bevaras den naturliga fukthalten från matvarorna i frukt- och grönsakslådorna.
Flyttbar förvaringslåda
På vissa modeller finns en flyttbar förvaringslåda som sitter under ett dörr­fack och kan förskjutas i sidled.
Lådan kan sättas in under varje fack i dörren.
1. Om du vill flytta facket med lådan lyfter du upp det från urtaget i dör­ren och tar bort bygeln från spåret under facket.
2. Sätt in den där du vill ha den (på samma sätt som ovan fast i omvänd ordning).
Kylning av livsmedel
Kylutrymmet är avsett för drycker och livsmedel som dagligen behövs.
• För att kylskåpet skall fungera på bästa sätt får ingen varm mat eller
ångande vätskor (som t.ex. soppor och buljong) placeras i kylskåpet.
• Livsmedel som kan påverka smaken hos vissa födoämnen måste täckas
över med exempelvis aluminium- eller plastfolie. Här nedan några praktiska råd: Packa in rått kött i plastfolie och placera det på glasskivan.
32
Kalusteisiin asennettavan kaapin asennusohjeet
Liimaa tiivistyslista laitteeseen kuvan osoittamalla tavalla.
puolinen tappi sekä välikappale paikalleen vastapäiselle puolelle.
5. Ruuvaa irti alapuolinen tappi, irrota välikappale ja asenna osat vastapäi­selle puolelle.
Työnnä kaappi paikalleen, kunnes lista (A) koskettaa kalustetta.
Asennus
Korkeus 1780 mm Syvyys 550 mm Leveys 560 mm
D765
A
D023
Page 18
18
På så sätt kan ni förvara köttet i högst 1-2 dagar. Kokt mat, charkvaror etc. skall förvaras övertäckta. De kan placeras på
vilket galler som helst. Frukt och grönsaker: efter rengöring och tvättning förvaras de i grönsak-
slådan. Smör och ost: förvaras i särskilda askar eller i aluminium- eller pla-
stfolie/plastpåsar så att de inte kommer i kontakt med luften. Mjölk: i väl tillslutna förpackningar förvaras den på hyllorna på dörrens insi-
da.
Nedfrysning av färska varor och förvaring av frysta livsmedel
Den fyrstjärniga frysen är väl lämpad för långtidsförvaring av djupfrysta matvaror och nedfrysning av färska matvaror.
Tre timmar före infrysningen skall termostatknappen ställas in på den kal­laste temperaturen (högsta talet). Om temperaturen i kylrummet sjunker under 0°C, ställs termostatknappen in på en inte fullt så låg temperatur (lägre till).
De matvaror som skall frysas läggs i den översta delen av frysrummet. Du får det bästa utbytet av frysen, om du följer dessa råd!
Den största mängden matvaror som kan frysas ned på 24 timmar framgår av typskylten. Den mängden bör inte överskridas.
Nedfrysningsprocessen varar i 24 timmar. Under denna tid bör man inte läg­ga in fler färska matvaror i skåpet.
Du bör endast frysa ned färska och väl rengjorda matvaror av god kvalitet. Matvarorna bör frysas ned i små portioner, dels för att de fryses ned snab-
bare, dels för att man vid en senare tidpunkt bättre kan välja den mängd som man skall använda och tina upp den snabbare.
Matvarorna ska slås in i ett lufttält emballag t.ex. aluminiumfolie eller fry­spåsar innan de läggs in i skåpet.
Färska matvaror bör inte läggas så att de berör frysta matvaror, efter-som det medför en temperaturhöjning i de djupfrysta matvarorna.
Magra matvaror har längre hållbarhetstid än feta matvaror, och även salt förkortar hållbarhetstiden.
Glass och liknande bör inte användas direkt från frysen, eftersom det kan förorsaka köldsår på huden.
Nedfrysningsdatum bör skrivas på de enskilda matvarornas emballage, så att förvaringstiden kan kontrolleras.
31
B
C
A
Ilmankierto
Turvallisuussyistä on huolehditta­va ao. kuvan mukaisesta ilmankierrosta .
HUOMIO: Huolehdi, että tuule­tusaukkojen edessä ei ole ilman virtausta haittaavia esteitä.
50 mm
min. 200 cm
2
200 cm
2
min.
D567
Oven avautumissuunnan vaihta­minen
Jääkaapin ovi on kaapin kuljetusta varten suojattu ja varmistettu sara­nasokalla molemmin kiinnityspuolin. Sokat on poistettava yhdeltä puolel­ta sekä ylhäältä että alhaalta, oven avautumissuunnasta riippuen.
Laitteet toimitetaan siten, että ovet aukeavat oikealle. Jotta saisit ovet aukeamaan vasemmalle, suorita ennen asennusta seuraavat toimen­piteet
1. Ruuvaa yläpuolinen tappi auki ja poista välikappale.
2. Irrota yläovi.
3. Ruuvaa tapit (B) ja välikappaleet ( C ) auki ja asenna ne välisaranaan päin­vastaiselle puolelle. Aseta saranan kansi (A) paikalleen.
4. Aseta yläovi paikalleen, ruuvaa ylä-
Etäisyys ympäröiviin kaappeihin/seiniin.
Kaappi voidaan työntää takana olevaa seinää vasten tai sijoittaa toisen kaa­pin viereen ilman välitilaa. Jotta kaappia voidaan avata niin paljon, että pakastimen korit saadaan pois, tulee kaapin saranapuolen ja viereisen seinän välissä olla vähintään 10 mm:n väli.
Page 19
19
På insidan av dörren och eventuellt på särskilda blad finns teckningar av djur och matvaror med angivande av den rekommenderade håll-barhetsti­den i månader.
Kolsyrade drycker och liknande skall inte läggas in i frysen, efter-som fla­skan (eller annan typ av behållare) kan spricka.
För att få bästa möjliga utbyte av den här frysen kan du: ta ut alla lådor och korgar ur frysen och placera matvarorna på hyllorna om
du ska förvara stora mängder matvaror i frysen. Var försiktig så att du inte överskrider gränserna för maximal infrysningsvolym. Denna anges på sidan av den övre sektionen (där sådan finns).
Kontrollera att frysta matvaror har förvarats på rätt sätt i din livsme­dels-butik.
se till att frysta matvaror transporteras från butiken och hem till din frys så fort som möjligt.
undvika att öppna dörren till frysen ofta och inte lämna dörren öppen län­gre än nödvändigt.
inte frysa in tinade matvaror på nytt. Kvaliteten försämras snabbt efter upp­tining.
inte överskrida det bäst-före datum som angivits på förpackningen av liv­smedelstillverkaren.
Viktigt Om strömavbrott inträffar då det finns matvaror i frysen ska du inte
öppna dörren till frysskåpet. De infrysta matvarorna kommer inte att påverkas av ett kort strömavbrott (upp till 6–8 timmar) då frysskåpet är fyllt. I annat fall bör matvarorna användas snarast (en temperaturhöj­ning förkortar förvaringsperioden för frysta livsmedel.)
Kylaccumulator
Vid ett eventuellt strömavbrott kommer kylaccumulatorn/accumulatorerna att förlänga förvaringstiden för frysta varor med några timmar.
Av säkerhetsskäl (gäller vissa modeller) är kylaccumulatorn/accumulatorer­na under transport placerad/placerade i den understa lådan i frysdelen.
Det mest effektiva sättet att använda accumulatorerna är att lägga dem ovanpå frysta livsmedel i den översta lådan.
30
Varminta on irrottaa koko ovi. Hävitykseen liittyviä ohjeita:
• Laitetta ei saa laittaa tavalliseen jätekeräykseen.
• Kylmäainekiertoa, erityisesti laitteen takapuolella olevaa lauhdutinta, ei
saa vahingoittaa.
• Tietoja laitteesi asianmukaisesta hävittämisestä saat kuntasi jäteasioita
hoitavalta viranomaiselta.
Hyllyn kiinnittimet
Kaappisi hyllyt on kiinnitetty paikoilleen kuljetuksen ajaksi erityisill- hyllyn kiinnittimill-.Poi­sta ne seuraavasti:nosta hyllyn takaosaa, tyinn- sit- nuolen osoit­tamaan suuntaan kunnes se irtoaa ja poista kiinnittimet.
Sijoitus
Sijoituspaikka
Huoneen, johon laite sijoitetaan, on oltava hyvin tuuletettu ja kuiva. Ympä­ristön lämpötilalla on vaikutusta sähkön kulutukseen. Sen takia laitetta
– ei saisi laittaa paikkaan, johon aurinko paistaa suorasti; – tai sijoittaa lämpöpattereiden lähelle, lieden tai muiden lämmönlähteiden
viereen;
– vaan laitteen olisi oltava paikassa, jonka ympäristön lämpötila vastaa
ilmastoluokkaa, jota varten laite on suunniteltu. Ilmastoluokan löydät arvokilvestä, joka on laitteen sisäosassa vasemmalla. Seuraavasta taulukosta näet, mikä ympäristön lämpötila kuuluu mihinkin
ilmastoluokkaan:
Ilmastoluokka
ympäristön lämpötiloille
SN +10 - +32 °C
N +16 - +32 °C
ST +18 - +38 °C
T +18 - +43 °C
B
A
Page 20
20
Göra iskuber
1. Fyll islådan till 3/4 med kallt vatten och placera den i en låda eller korg.
2. De färdiga iskuberna lossas lätt för hand, om ni vänder islådan upp och ner och håller den helt kort under rinnande vatten.
Varning! Lossa inte iskuberna i islådan med spetsiga eller skarpa föremål. Använd ett gaffelskaft eller liknande.
Fryskalender
• Symbolerna på lådorna visar olika sorters djupfrysta varor.
• Siffrorna anger lagringstiden i månader för respektive typ av djup­fryst vara. Om det är det övre eller det nedre värdet på de angivna lagringstiderna som gäller, beror på livsmedlens kvalitet och deras för­behandling före infrysningen. För liv­smedel med hög fettandel gäller all­tid det nedre värdet.
Avfrostning
Kylen
Kylens bakre vägg beläggs med frost medan kompressorn går och avfrostas automatiskt när kompressorn står stilla.
Vattnet från avfrostningen samlas i uppsamlingsrännan på kyldelens bakre vägg och leds genom avrinninghålet till uppsamlingsskålen vid kompressorn och avdunstar.
Frysrummet
Vid öppen dÖrr och under drift sätter sig fukt som frost i skåpet. Ta bort denna frost då och då med den medlevererade plastskrapan.
Stark frostbildning i frysdelen ökar energiförbrukningen. Därför ska man avfrosta när frostskiktet har blivit cirka 4 mm tjockt. Minst en gång om året. En lämplig tidpunkt för avfrostning är alltid när skåpet är tomT eller det finns mycket lite i den.
29
• Älä laita jäätelöä tai jääkuutioita suoraan suuhun pakastimesta. Hyvin kylmä jää/jäätelö voi aiheuttaa paleltumavammoja.
• Älä kosketa pakasteita kostein käsin. Kädet voivat jäätyä niihin kiinni.
• Älä käytä sähkölaitteita kylmälaitteen sisällä (esim. sähköllä toimivia jää­telökoneita, vatkaajia, jne.)
• Kytke laite pois toiminnasta aina ennen sen puhdistusta irrota pistoke pistorasiasta tai irrota sulake.
• Kaapin sähköisiin osiin ei saa päästä nestemäisiä aineita.
• Älä koskaan vedä verkkojohtoa irti pistorasiasta pitämällä kiinni johdosta, pidä aina kiinni pistokkeesta.
Häiriön ilmaantuessa
• Jos laitteessa joskus on jokin häiriö, katso ensimmäiseksi tämän käyttöohjeen kappaletta ”Mitä tehdä, jos ...”. Jos siellä annetuista ohjeista ei ole apua, älä yritä tehdä mitään itse.
• Huollot ja mahdolliset korjaukset on annettava valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi. Varmistaaksesi laitteesi moitteettoman toiminnan, vaadi aina käytettäväksi sopivinta, siis alkuperäistä varaosaa.
Ympäristönäkökohtia
Tietoja laitteen pakkausmateriaaleista
Kaikki käytetyt materiaalit ovat ympäristölle haitattomia! Ne voidaan viedä kaatopaikalle. Materiaaleihin liittyvää: Muovit voidaan myös kierrättää ja niissä on seuraavat tunnusmerkinnät:
>PE< on polyeteenin lyhenne, sitä on esim. uloimmassa laitteen ympärillä olevassa pussissa ja sisällä olevissa pusseissa.
>PS< on puristetun polystyreenin lyhenne, esim. pehmusteosissa, ilman ponnekaasuja.
Pahviosat valmistetaan uusiopaperista ja ne voidaan laittaa paperinkeräykseen.
Käytöstä poistettujen laitteiden hävitys
Ympäristönsuojelusyistä on huolehdittava kylmälaitteiden asianmukaisesta hävityksestä. Tämä koskee laitetta, joka sinulla on tähän asti ollut käytössä ja myös uutta laitetta – kun se jonain päivänä joudutaan poistamaan käy­töstä.
Varoitus! Tee käytöstä poistetut laitteet käyttökelvottomiksi ennen niiden hävitystä. Irrota verkkopistoke, katkaise verkkojohto, varmista, että kaikki lukot ja salvat on irrotettu estääksesi pikkulasten joutumisen kaapin sisälle.
Page 21
21
Avfrostning görs enligt följande:
1. Ta ut frysvarorna, slå inte dem i flera lager av tidningspapper och förvara dem täckta på en sval plats.
2. Stäng av skåpet, dra ut stickkontakten eller skruva ur säkringen.
3. Låt dörren till frysrummet stå öppen.
4. Använd plastskrapan som vattenav­ledning i springan under vattenrän­nan och ställ en uppsamlingsskålen under.
5. Spara plastskrapan för framtida bruk.
6. Nät frostskicktet har smält, rengör grundligt frysutrymmet och inred­ningsdetaljern (se avsnittet “Rengö­ring och skötsel).
Varning!
Använd inte under några omständi­gheter metallföremål.
Använd inga elektriska uppvärmningsanordningar och inga andra mekaniska eller konstgjorda hjälpmedel för att skynda på avfrostningen med undantag av det som rekommenderas i denna bruksanvisning.
En temperaturstegring hos de djupfrysta matvrorna under avfrostningen kan resultera i att lagringstiden förkortas.
Avstängning
Man stänger av skåpet genom att vrida termostatknappen till symbolen “0”.
Om skåpet skall tas ur drift en längre tid:
1. Ta ut alla livsmedel som finns i skåpet
2. Stäng av skåpet, vrid termostatknappen till symbolen “0”.
3. Dra ur stickkontakten eller skruva ur säkringen.
4. Avfrosta frysutrymmet och rengör det noga (se avsnitt “Rengöring och skötsel”).
5. Låt dörrarna därefter stå öppna för att undvika bildning av dålig lukt.
D068
28
Turvallisuus
Kylmälaitteidemme turvallisuus vastaa tekniikan ja laiteturvallisuuslain ylei­sesti hyväksyttyjä sääntöjä. Katsomme silti aiheelliseksi tutustuttaa sinut seuraaviin turvallisuusohjeisiin:
Käyttötarkoituksen mukainen käyttö
• Kylmälaite on tarkoitettu käytettäväksi kotitaloudessa. Se soveltuu elin­tarvikkeiden säilyttämiseen alhaisissa lämpötiloissa, pakastamiseen ja pa­kasteiden säilyttämiseen sekä jään valmistamiseen. Jos laitetta käytetään käyttötarkoituksen vastaisesti tai väärin, ei valmistaja voi ottaa vastuuta mahdollisista vahingoista.
• Kylmälaitteissa tehtävät muutokset tai muutosrakennelmat eivät turvalli­suussyistä ole sallittuja.
Ennen ensimmäistä käyttöönottoa
• Tarkista, ettei laite ole vahingoittunut kuljetuksessa. Älä asenna vaurioitu­nutta laitetta! Käänny vahinkotapauksessa laitteen toimittajan puoleen.
Kylmäaine
Laitteen kylmäaine on isobutaani (R600a), joka on luonnonkaasu.
• Tarkkaile laitteen kuljetuksen ja asennuksen aikana, etteivät jäähdytysai­ne-järjestelmän osat vahingoitu.
Lasten turvallisuus
• Pakkauksen osat (esim. kalvot, styroksi) voivat olla lapsille vaarallisia. Tukehtumisvaara! Pidä lapset loitolla pakkausmateriaaleista!
• Saata käytöstä poistetut laitteet käyttökelvottomiksi ennen niiden hävi­tystä. Irrota verkkopistoke, katkaise verkkojohto, varmista, että kaikki lukot ja salvat on irrotettu estääksesi pikkulasten joutumisen kaapin sisälle. Var­minta on irrottaa koko ovi.
• Huolehdi siitä, etteivät pikkulapset pääse käsiksi laitteen säätimiin tai kaa­pin sisäosiin.
Normaalikäytössä
• Älä säilytä kylmälaitteessa säiliöitä, joissa on palavia aineita, esim. suihke­pulloja, sytyttimen täyttö-patruunoita. Räjähdysvaara!
• Pakastimeen ei saa laittaa pulloja eikä tölkkejä. Ne voivat haljeta, kun nii­den sisältö jäätyy – tai jos ne sisältävät hiilihappoja, voivat ne jopa räjähtää! Älä koskaan laita pakastimeen virvoitusjuomia, mehuja, olutta, viiniä, kuohuviiniä, jne.
Page 22
22
Rengöring och skötsel
Av hygieniska skäl bör skåpets inre samt inredning regelbundet rengöras.
Varning!
• Under rengöringen får skåpet ej vara anslutet till elnätet. Risk för stöt!
Stäng av skåpet före rengöringen dra ur stickkontakten eller skruva ur säkringen.
• Skåpet får aldrig rengöras med ångrengöringsapparater. Fukt kan komma
in i elektriska enheter, risk för stöt! Het ånga kan leda till skador på plast­detaljerna.
• Skåpet måste vara torrt innan det tas i drift igen.
OBS!
• Eteriska oljor och organiska lösningsmedel kan angripa plastdelarna, t.ex. – saften från citron- eller apelsinskal; – smörsyra; – rengöringsmedel som innerhåller ättiksyra. Dylika substanser får ej komma i kontakt med skåpet.
• Avänd inga rengöringmedel som kan förorsaka repor.
1. Ta ut kylvarorna och de djupfrysta varorna, slå in dem i flera lager tidning­spapper och lagra varorna övertäckta på ett svalt ställe.
2. Avfrosta frysen före rengöringen (se avsnitt “Avfrostning”).
3. Stäng av skåpet och dra ur nätkontakten eller skruva ur säkringen .
4. Rengör skåp samt inredning med ljummet vatten och ett milt disk­medel.
5. Skölj därefter med rent vatten och torka av.
6. Kontrollera avloppshålet för smält­vattnet på kylutrymmets baksida. Om detta är tilltäppt, så används en tops eller en plastad gardinspiral vid rengöringen.
7. När allt är torrt kan livsmedlen läg­gas in och skåpet kan tas i drift igen.
Dammavlagringer på kondensorn reducerar kyleffekten och höjer ener­giförbrukningen. Rengör därför kondensorn på skåpets baksida en gång om året försiktigt med en mjuk borste eller med dammsugaren.
27
Sisällysluettelo
Turvallisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Ympäristönäkökohtia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Tietoja laitteen pakkausmateriaaleista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Käytöstä poistettujen laitteiden hävitys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Hyllyn kiinnittimet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Sijoitus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Sijoituspaikka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Ilmankierto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Oven avautumissuunnan vaihtaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Kalusteisiin asennettavan kaapin asennusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Sähköliitäntä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Lämpötilan säätö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Toimintopaneeli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Käyttöönotto ja lämpötilan säätö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Jääkaapin varusteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Säilytys jääkaapissa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Pakastaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Pakasteiden säilyttäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Kylmävaraaja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Pakasteiden sulatus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Pakastuskalenteri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Sulatus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Energiansäästövinkkejä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Sisävalo - hehkulampun vaihto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Mitä tehdä, jos... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Käyntiäänet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
EU-suuntaviivat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
D037
Page 23
23
Skåpet arbetar inte.
Skåpet är inte påsatt. Koppla in skåpet Nätkontakten är inte isatt
eller lös.
Anslut nätkontakten till väg-
guttaget. Säkringen har gått eller är defekt.
Kontrollera säkringen, byt ut
den vid behov.
Vägguttaget är defekt
Störningar i strömnätet
åtgärdas av Din el-specialist
Aggregatet kyler för starkt.
Temperaturinställningen är för kall.
Vrid temperaturregultorn
kortvarigt till en varmare
inställning.
Tips för energibesparing
• Skåpet skall inte ställas upp i närheten av spisar, värmeelement eller andra värmekällor. Vid hög omgivningstemperatur löper kompressorn oftare och längre.
• Tillräcklig ventilation vid skåpssockeln och skåpets baksida måste vara garanterad. Täck aldrig över luftningsöppningarna.
• Ställ inte in varma rätter i skåpet. Varma rätter skall först svalna.
• Låt dörren stå öppen så kort tid som möjligt.
• Ställ inte in temperaturen kallare än nödvändigt.
• Lägg djupfryst vara för upptining i kylutrymmet. Kölden i de djupfrysta varorna utnyttjas på så vis för kylning i kylutrymmet.
• Kondensorn på skåpets baksida skall alltid hållas ren.
Om något inte fungerar
Undanröjning av störningar
Det ä möjligt att det endast handlar om ett litet fel som framkallar en stör­ning, ett fel som Du själv kan undanröja med ledning av följande informa­tioner. Om följande informationer inte är till någon hjälp i det konkreta fal­let - utför då själv inga vidare arbeten.
Varning! Reparationer på skåpet får endast genomföras av fackpersonal. Felaktigt utförda reparationer kan leda till skada på person och egendom. Vid reparationer kontakta fackhandeln eller vår kundtjänst.
Störning Möjlig orsak Avhjälpande
26
Arvoisa asiakas,
ennen kuin otat uuden kylmälaitteesi käyttöön, lue käyttöohje huolellisesti läpi. Se sisältää tärkeitä laitteen turvalliseen käyttöön, sijoitukseen ja hoi­toon liittyviä ohjeita.
Säilytä käyttöohje, jotta voit etsiä siitä tietoja myöhemminkin. Anna se lait­teen mahdolliselle seuraavalle omistajalle.
Tämä käyttöohje on tarkoitettu useammalle tekniikaltaan samanlaiselle lait­teelle, joiden varustuksessa on eroja. Huomioi vain ne ohjeet, jotka koskevat käyttämääsi mallia.
Varoituskolmioiden ja/tai merkkisanojen (Varoitus!, Varo!, Huomio!) avulla kiinnitetään huomio ohjeisiin, jotka ovat tärkeitä turvallisuutesi kannalta tai laitteen toimintakyvyn kannalta. Noudata näitä ehdottomasti.
Tämän merkin jälkeen saat laitteen toimintaan ja jokapäiväiseen käyttöön liittyviä lisätietoja.
Laitteen taloudelliseen ja ympäristöä säästävään käyttöön liittyvät vinkit ja ohjeet on merkitty apilanlehdellä.
Mahdollisesti esiintyvien häiriöiden omatoimiseen poistoon liittyviä ohjeita löydät käyttöohjeen kappaleesta ”Mitä tehdä, jos ...”. Jos tässä olevat ohjeet ja tiedot eivät riitä, on valtuutettu huoltomme käytettävissäsi milloin tahansa.
Painettu ympäristöystävällisesti valmistteulle paperille –joka ajattelee ekologisesti, toimii myös sen mukaisesti ...
Page 24
24
Störning Möjlig orsak Avhjälpande
Livsmedlen är för varma.
Skåpet står brevid en vär­mekälla.
Temperaturen är inte rätt inställd.
Se avsnitt “Före start”
Vrid temperaturreglatorn kortvarigt till en kallare instäl­lning
Dörren har varit öppen en längre tid.
Se avsnitt “Uppställnings­plats”
Inom de sista 24 timmarna har större mängder varma liv­smedel lagrats in.
Låt dörren stå öppen så kort tid som möjligt.
Ovanliga ljud.
Skåpet har kontakt med väg­gen eller med andra föremål.
Skåpet står inte vågrätt.
En del, t.ex. ett rör på skåpets baksida har kommit i kontakt med en annan skåpdel eller väggen.
Kompressorn startar automa­tiskt efter en viss tid.
Se avsnitt “Rengöring och Skötsel”
Detta är normalt, det förelig­ger ingen störning.
Ändringar på temperaturin­ställningen sker inte omedel­bart. Vatten på kylutrymmets bot­ten eller på hyllorna.
Smältvatten-avloppshålet är tilltäppt.
Böj denna del försiktigt åt sidan vid behov.
Skjut skåpet något åt sidan.
Justera inställningsfötterna
Innerbelysningen fungerar ej. Lampan är defekt. Se avsnitt “Byte av lampa”
Stark rimfrostsbildning i skå­pet eventuellt även på dörrtätningen.
Dörrtätningen är otät (even­tuellt efter byte av dörrtät­ningen).
Värm försiktigt upp dörrtät­ningen på de otäta ställena med en hårtork (inte varmare än ca. 50°C). Dra samtidigt den uppvärmda dörrtätningen i form för hand så att den åter sluter tätt.
25
AEG65
Invändig belysning
Varning! Dra alltid ur stickkontakten ur el-uttaget innan någon rengöring påbörjas! Jordfelrisk!
Glödlampan i skåpets invändiga belysning kan kontrolleras på följande sätt:
Om dörren är öppen och lampan inte tänds, kontollera om glöd­lampan är ordentligt iskruvad. Om den fortfarande inte funge­rar, byt ut den med en glödlampa av samma styrka.
Lampdata: 220-240 V, max, fatt­ning E 14
1. Skruvarna i lampans avskärmning skruvas ur.
2. Den rörliga delen dras ut, se skiss.
Bestämmelser, normer, riktlinjer
Skåpet är konstruerat för användning i hushållet och har tillver-kats under iakttagande av de för dessa skåp gällande normer. Vid tillverkningen har i synnerhet nödvändiga åtgärder enligt säkerhetslagen om tekniska appara­ter (GSG), föreskrifter om förebyggande avolyckor vid kylanläggningar (VBG
20) och bestämmelserna från Förbundet tyska el-tekniker (VDE) vidtagits.
Kylkretsloppets täthet har kontrollerats. Detta skåp motsvarar följande EG-riktlinjer: – 73/23/EEG från 19.2.1973 - lågspänningsriktlinje – 89/336/EEG från 3.5.1989 (inklusive ändringsriktlinjen 92/31/EEG) - EMK-riktlinje
Loading...