Kiitämme teitä tämän AEG-tuotteen valitsemisesta.
Olemme kehittäneet tämän tuotteen tarjotaksemme teille
huipputason suorituskyvyn moneksi vuodeksi. Laitteen
innovatiiviset teknologiat tekevät elämästänne
yksinkertaisempaa – kyseisiä ominaisuuksia ei välttämättä
löydy tavallisista laitteista. Käyttäkää muutama minuutti
lukemiseen, jotta voitte hyödyntää laitteen ominaisuudet
parhaalla mahdollisella tavalla.
LISÄVARUSTEET JA KULUTUSHYÖDYKKEET
AEG-verkkomyymälästä löydätte kaiken tarvitsemanne
kaikkien AEG-laitteidenne ulkonäön ja toiminnan
säilyttämiseksi huippukunnossa. Korkeiden
laatustandardien mukaan suunniteltujen ja valmistettujen
lisävarusteiden lisäksi löydätte myymälästämme erityisiä
keittoastioita, ruokailuvälinekoreja, pullon pidikkeitä,
erityisiä pyykinpesupusseja, jne.
7 Käyttöpaneeli
11 Ensimmäinen käyttökerta
11 Päivittäinen käyttö
16 Hyödyllisiä neuvoja ja vinkkejä
18 Hoito ja puhdistus
19 Käyttöhäiriöt
21 Tekniset tiedot
21 Asennus
24 Ympäristönsuojelu
3
Tässä käyttöohjeessa käytetään
seuraavanlaisia symbolimerkkejä:
Tärkeitä turvallisuuteen ja laitteen
asianmukaiseen käyttöön liittyviä ohjeita.
Yleistietoja ja vinkkejä
Ympäristönsuojeluohjeita
Oikeus muutoksiin pidätetään
4Turvallisuusohjeet
TURVALLISUUSOHJEET
Lue tämä käyttöohje ja sen sisältämät neuvot sekä varoitukset huolellisesti ennen laitteen
asentamista ja ensimmäistä käyttöä, jotta osaisit käyttää laitetta turvallisesti ja oikealla tavalla. Turhien virheiden ja onnettomuuksien välttämiseksi on tärkeää, että kaikki laitteen
käyttäjät perehtyvät huolellisesti sen toimintaan ja turvallisuusominaisuuksiin. Pidä tämä
ohje tallessa ja varmista, että se kulkee aina laitteen mukana esimerkiksi asunnon vaihdon
yhteydessä tai luovutetaan mahdolliselle uudelle omistajalle. Näin kaikilla laitteen käyttäjillä
on asianmukaiset ohjeet turvallista käyttöä varten.
Huomioi tarkasti käyttöohjeen sisältämät varoitukset käyttäjien turvallisuuden varmistamiseksi ja omaisuusvahinkojen välttämiseksi. Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka ovat aiheutuneet varoitusten ja turvallisuusohjeiden vastaisesta toiminnasta.
Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus
• Tämä laite ei ole tarkoitettu fyysisesti, motorisesti tai henkisesti rajoitteisten tai kokemattomien tai taitamattomien henkilöiden (eikä lasten) käyttöön, ellei heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö valvo ja opasta heitä laitteen käytössä.
Pikkulapsia on valvottava eikä heidän pidä antaa leikkiä laitteella.
• Pidä kaikki pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta. Ne voisivat aiheuttaa tukehtumisvaaran.
• Kun poistat laitteen käytöstä lopullisesti, irrota pistoke pistorasiasta, leikkaa virtajohto irti
(mahdollisimman läheltä laitteen liitäntäkohtaa) ja irrota laitteen ovi. Tällä tavoin voidaan välttää leikkiville lapsille aiheutuva sähköiskun tai loukkuunjäämisen vaara.
• Tässä laitteessa on magneettiset oven tiivisteet. Jos entisen laitteesi ovessa on jousilukitus (salpa), riko jousilukitus, ennen kuin poistat vanhan laitteen käytöstä estääksesi lasten
loukkuunjäämisen vaaran.
Yleiset turvallisuusohjeet
HUOMIO
Älä tuki laitteen ilmanvaihtoaukkoja.
• Laite on tarkoitettu elintarvikkeiden ja/tai juomien säilyttämiseen kotitalouskäytössä tämän käyttöohjeen kuvauksen mukaisesti.
• Älä yritä nopeuttaa sulatusta mekaanisten laitteiden tai muun keinotekoisen sulatusvälineen avulla.
• Älä käytä muita sähkölaitteita (esim. jäätelökonetta) jäähdytyslaitteiden sisällä, elleivät
ne ole valmistajan hyväksymiä tähän tarkoitukseen.
• Varo vahingoittamasta jäähdytysputkistoa.
• Laitteen jäähdytysputkisto sisältää isobutaania (R600a), joka on hyvin ympäristöystävällinen luonnonkaasu, mutta kuitenkin tulenarka.
Varmista, etteivät jäähdytyspiirin komponentit pääse vaurioitumaan laitteen kuljetuksen
ja asennuksen aikana.
Jos jäähdytysputkisto vaurioituu:
– vältä avotulta ja muita syttymislähteitä
Turvallisuusohjeet5
– tuuleta huolellisesti huone, johon laite on sijoitettu
• Laitteen teknisten ominaisuuksien muuttaminen tai muiden muutosten tekeminen laitteeseen on vaarallista. Vahingoittunut virtajohto voi aiheuttaa oikosulun, tulipalon ja/tai
sähköiskun.
VAROITUS!
Sähköosien (virtajohto, pistoke, kompressori) vaihdon saa suorittaa vain valtuutettu huoltoliike vaaratilanteiden välttämiseksi.
1. Virtajohtoa ei saa jatkaa.
2. Varmista, että virtajohto ei joudu puristuksiin tai pääse vahingoittumaan laitteen ta-
kana. Litistynyt tai vahingoittunut virtajohto voi ylikuumentua ja aiheuttaa tulipalon.
3. Laitteen verkkovirtakytkennän on oltava hyvin ulottuvilla siten, että pistoke on help-
• Noudata tarkasti laitteen valmistajan säilytysohjeita. Lue ohjeet.
• Älä laita pakastimeen hiilihappopitoisia tai poreilevia juomia, sillä jäätyessä pakkaukseen
muodostuu painetta, jolloin se voi räjähtää ja vahingoittaa laitetta.
• Mehujäät voivat aiheuttaa kylmävammoja, jos ne nautitaan suoraan pakastimesta otettuina.
Huolto ja puhdistus
• Ennen kuin aloitat laitteen huoltamisen, kytke laite pois päältä ja irrota pistoke pistorasiasta.
• Älä käytä laitteen puhdistamisessa metalliesineitä.
3) Mikäli kyseessä on huurtumaton Frost Free-malli.
6Turvallisuusohjeet
• Tarkista säännöllisesti jääkaapin sulatusveden poistoaukko. Puhdista poistoaukko tarvittaessa. Jos poistoaukko on tukossa, vesi kerääntyy laitteen pohjalle.
Asennus
Noudata tarkasti sähköliitäntää käsittelevissä kappaleissa annettuja ohjeita.
• Pura laite pakkauksestaan ja tarkista mahdolliset kuljetusvauriot. Vaurioitunutta laitetta
ei saa kytkeä verkkovirtaan. Ilmoita mahdollisista vahingoista välittömästi jälleenmyyjälle.
Säilytä tässä tapauksessa pakkausmateriaalit.
• Odota vähintään kaksi tuntia, ennen kuin kytket laitteen verkkovirtaan, jotta öljy ehtii
virrata kompressoriin.
• Laitteen ympärillä on oltava hyvä ilmankierto, jotta ylikuumenemisen vaaraa ei ole. Noudata asennusohjeissa esitettyjä ilmanvaihtomääräyksiä.
• Laite on mahdollisuuksien mukaan sijoitettava selkä seinää vasten, jotta palovammoja aiheuttaviin kuumiin osiin (kompressori, lauhdutin) ei voida koskea.
• Laitetta ei saa sijoittaa lämpöpatterin tai lieden viereen.
• Varmista, että laitteen verkkovirtakytkentä on hyvin ulottuvilla laitteen asennuksen jälkeen.
•
Laitteen saa kytkeä ainoastaan puhtaaseen vesijohtoverkkoon.
4)
Huolto
• Kaikki laitteen asennukseen liittyvät sähkötyöt on annettava ammattitaitoisen sähköasentajan tehtäväksi.
• Älä poista LED-valon suojusta. Jos LED-valon vaihto on tarpeen, ota yhteyttä lähimpään
valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
• Laitteen huoltotyöt saa suorittaa vain valtuutettu huoltoliike, ja ainoastaan alkuperäisten
varaosien käyttäminen on sallittua.
Ympäristönsuojelu
Tämä laite ei sisällä otsonikerrosta tuhoavia kaasuja jäähdytyspiirissä eikä eristemateriaaleissa. Käytöstäpoistettua laitetta ei saa toimittaa tavallisen yhdyskuntajätteen keräykseen.
Eristevaahto sisältää tulenarkoja kaasuja: laitteen käytöstäpoistossa ja hävittämisessä tulee
noudattaa paikallisia jätehuoltomääräyksiä. Vältä vahingoittamasta jäähdytysyksikköä, erityisesti lämmönvaihtimen läheltä. Tässä laitteessa käytetyt, symbolilla
aalit ovat kierrätettäviä.
4) Mikäli laitteessa on vesiliitäntä.
merkityt materi-
KÄYTTÖPANEELI
Käyttöpaneeli
7
Näyttö
1
7
6
5
2
3
4
1 Jääkaapin lämpötilan alennuspainike
2 Jääkaapin lämpötilan nostopainike
3 ON/OFF -painike
OK-painike
4 Pakastimen lämpötilan nostopainike
5 Näyttö
6 Pakastimen lämpötilan alennuspainike
7 Mode-painike
Esimääritetyt painikkeiden äänet voidaan asettaa korkeaksi painamalla samanaikaisesti
MODE
-painiketta ja MIINUS 6 -painiketta muutaman sekunnin ajan. Asetusta voi-
7
daan säätää.
1
10
9
8
7
6
1 Jääkaapin lämpötilanäyttö
2 Lomatoiminto
3 Lisäkosteustoiminto
4 Jääkaappi pois toiminnasta
5 Pakastimen lämpötilanäyttö
6 Hälytyksen merkkivalo
1. Paina Mode-painiketta, kunnes lisäkosteustoiminnon merkkivalo alkaa vilkkua.
2. Paina OK-painiketta valinnan vahvistamiseksi.
3. Lisäkosteustoiminnon merkkivalo sammuu.
COOLMATIC -toiminto
Jos laitat jääkaappiin paljon tuoreita elintarvikkeita, esimerkiksi kaupassakäynnin jälkeen, on
suositeltavaa kytkeä COOLMATIC-toiminto, jotta tuotteet jäähtyvät nopeammin. Tällä tavoin
voidaan välttää myös muiden jo jääkaapissa olevien elintarvikkeiden lämpeneminen.
Käynnistä toiminto seuraavasti:
1. Paina Mode-painiketta, kunnes vastaava kuvake tulee näkyviin.
COOLMATIC-toiminto kytkeytyy pois toiminnasta automaattisesti noin kuuden tunnin kuluttua.
Toiminnon poistaminen käytöstä ennen sen automaattista päättymistä:
1. Paina Mode-painiketta, kunnes COOLMATIC-merkkivalo alkaa vilkkua.
2. Vahvista OK-painikkeella.
3. COOLMATIC-toiminnon merkkivalo sammuu.
Toiminto voidaan sammuttaa muuttamalla jääkaapin lämpötila-asetusta.
Minute Minder -toiminto
Minute Minder -toiminnolla asetetaan hälytyksen aktivoitumisaika, se on hyödyllinen esimerkiksi silloin, kun ruoka-aineksia on jäähdytettävä jonkin aikaa tai kun muistutus on tarpeen, ettei pulloja unohdeta pakastimeen pikajäähdytyksen aikana.
Käynnistä toiminto seuraavasti:
1. Paina Mode-painiketta, kunnes vastaava kuvake tulee näkyviin.
Merkkivalo Minute Minder alkaa vilkkua.
Ajastin näyttää asetetun arvon (30 minuuttia) muutaman sekunnin ajan.
2. Aseta ajastimen arvoksi 1–90 minuuttia painamalla jääkaapin lämpötilapainiketta.
Kun ajastimen aika on kulunut umpeen, Minute Minder -merkkivalo vilkkuu ja laitteesta
kuuluu äänimerkkejä:
1. Poista juomat pakastimesta.
2. Paina OK -painiketta äänimerkin pois päältä kytkemiseksi ja toiminnon lopettamiseksi.
Voit poistaa toiminnon käytöstä milloin tahansa ajastuksen aikana:
1. Paina Mode-painiketta, kunnes Minute Minder -merkkivalo alkaa vilkkua.
2. Vahvista OK-painikkeella.
3. Minute Minder -toiminnon merkkivalo sammuu.
Aika-asetusta voidaan muuttaa ajastuksen aikana ja sen päättyessä painamalla jääkaapin
lämpötilan alennuspainiketta tai jääkaapin lämpötilan lisäyspainiketta.
FROSTMATIC -toiminto
Käynnistä toiminto seuraavasti:
1. Paina Mode-painiketta, kunnes vastaava kuvake tulee näkyviin.
Merkkivalo FROSTMATIC alkaa vilkkua.
Toiminto kytkeytyy automaattisesti pois toiminnasta 52 tunnin kuluttua.
Ensimmäinen käyttökerta
Toiminnon poistaminen käytöstä ennen sen automaattista päättymistä:
1. Paina Mode-painiketta, kunnes FROSTMATIC-merkkivalo alkaa vilkkua.
2. Vahvista OK-painikkeella.
3. FROSTMATIC-toiminnon merkkivalo sammuu.
Laita pakastettavat elintarvikkeet FROSTMATIC-koriin.
Toiminto voidaan sammuttaa muuttamalla pakastimen lämpötila-asetusta.
Korkean lämpötilan hälytys
Pakastinosaston lämpötilan nousemisesta (esimerkiksi sähkökatkon vuoksi) ilmoitetaan seuraavilla tavoilla:
• hälytyksen merkkivalo ja pakastimen lämpötilanäytöt vilkkuvat
• kuuluu äänimerkki.
Kuittaa hälytys seuraavasti:
1. Paina mitä tahansa painiketta.
2. Äänimerkki sammuu.
3. Pakastimen lämpötilanäytössä näkyy korkein saavutettu lämpötila muutaman sekunnin
ajan. Tämän jälkeen näytössä näkyy uudelleen asetuslämpötila.
4. Hälytyksen merkkivalo vilkkuu, kunnes normaalit olosuhteet palautuvat.
Hälytyksen merkkivalo sammuu, kun hälytys on kuitattu.
Ovihälytys
Jos jääkaapin ovi on auki muutaman minuutin ajan, kuuluu äänimerkki. Oven aukiolo ilmaistaan seuraavasti:
• vilkkuva hälytysmerkki
• äänimerkki
Kun olosuhteet ovat palautuneet normaaleiksi (ovi suljettu), äänimerkki sammuu.
11
ENSIMMÄINEN KÄYTTÖKERTA
Sisätilan puhdistaminen
Ennen kuin otat laitteen käyttöön, pese sisäosat ja kaikki kaapin sisään sijoitettavat varusteet haalealla vedellä ja käsitiskiaineella poistaaksesi näin uudelle laitteelle tyypillisen hajun.
Kuivaa pinnat ja varusteet lopuksi huolellisesti.
Älä käytä puhdistusaineita tai hankaavia jauheita, sillä ne vahingoittavat pintoja.
PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ
Pakasteiden säilyttäminen
Kun käytät pakastinta ensimmäistä kertaa tai pitkän käyttämättömän jakson jälkeen, anna
laitteen toimia vähintään kahden tunnin ajan suuremmilla asetusarvoilla.
12Päivittäinen käyttö
Jos pakastin sulaa vahingossa esimerkiksi sähkökatkon vuoksi, kun sähkö on ollut poikki pitempään kuin teknisissä ominaisuuksissa (kohdassa Käyttöönottoaika) mainitun ajan, sulaneet elintarvikkeet on käytettävä nopeasti tai valmistettava ruoaksi, jonka jälkeen ne voidaan pakastaa uudelleen (kun ne ovat jäähtyneet).
Sulatus
Pakasteet voidaan sulattaa ennen käyttöä jääkaapissa tai huoneen lämpötilassa riippuen siitä, kuinka nopeasti niitä tarvitaan.
Pienempiä paloja voidaan kypsentää myös jäisinä suoraan pakastimesta otettuna: Kypsennys kestää tässä tapauksessa pitempään.
Ilman jäähdytys
ClimaTech-teknologian ansiosta elintarvikkeet
jäähtyvät nopeammin ja lämpötila on tasaisempi.
Puhaltimen ansiosta elintarvikkeet jäähtyvät nopeammin ja jääkaapin lämpötila on tasaisempi.
CleanAir Control -suodatin
Kodinkoneeseen kuuluu hiilisuodatin, joka sijaitsee takaseinällä ilmankiertorasian kannen alla.
Suodatin puhdistaa jääkaappiosaston ilman epämiellyttävistä hajuista parantaen näin säilytyksen laatua.
Siirrettävät hyllyt
Jääkaapin seinissä on kannattimia eri tasoilla,
minkä ansiosta hyllyt voidaan sijoittaa halutulle
tasolle.
Pulloteline
Sijoita pullot (suu eteenpäin) valmiiksi asetettuun
hyllyyn.
Jos hylly on vaakasuorassa, laita siihen vain suljettuja pulloja.
Pullotelinettä voidaan kallistaa, jotta siinä voidaan
säilyttää myös avattuja pulloja. Se tehdään vetämällä sitä niin, että se voi kääntyä ylöspäin ja kiinnittyä seuraavalle hyllytasolle.
Päivittäinen käyttö13
14Päivittäinen käyttö
Ovilokeroiden sijoittaminen
Ovilokerot voidaan sijoittaa eri korkeuksille
siten, että erikokoiset pakkaukset mahtuvat
lokeroihin.
Ovilokeroiden korkeus säädetään seuraavasti:
Vedä lokeroa varovasti nuolen suuntaan,
kunnes se irtoaa kiinnikkeestään. Sijoita lokero sen jälkeen haluamallesi korkeudelle.
FreshBox -säilytyslaatikko
Laitteen ansiosta elintarvikkeet jäähtyvät nopeammin ja säilytyslaatikon lämpötila on tasaisempi.
Käynnistä toiminto seuraavasti:
1. Käynnistä COOLMATIC-toiminto.
2. COOLMATIC-toiminnon merkkivalo syttyy.
3. Liu'uta läppää ylöspäin kuvan mukaisesti.
Sammuta toiminto seuraavasti:
1. Liu'uta läppää alaspäin.
2. Kytke COOLMATIC-toiminto pois päältä.
3. COOLMATIC-toiminnon merkkivalo sammuu.
Toiminto poistuu automaattisesti käytöstä muutaman tunnin jälkeen.
ProFresh -tila
Jos osaston FreshBox-toimintoa ei tarvita, siitä
voidaan tehdä kylmälokero muuttamalla asetuksia.
Käynnistä toiminto seuraavasti:
1. Liu'uta läppää ylöspäin kuvan mukaisesti.
Sammuta toiminto seuraavasti:
1. Liu'uta läppää alaspäin.
QuickChill juomille
Tällä toiminnolla voidaan jäähdyttää juomat nopeasti.
Käynnistä toiminto seuraavasti:
1. Poista FreshBox-lokero tai aseta se yläasentoon ja aseta pulloteline QuickChill-aukkojen
eteen kuvan mukaisesti.
2. Käynnistä COOLMATIC-toiminto.
3. COOLMATIC-toiminnon merkkivalo syttyy.
4. Liu'uta läppää ylöspäin kuvan mukaisesti.
Sammuta toiminto seuraavasti:
1. Liu'uta läppää alaspäin.
2. Kytke COOLMATIC-toiminto pois päältä.
3. COOLMATIC-toiminnon merkkivalo sammuu.
Toiminto poistuu automaattisesti käytöstä muutaman tunnin jälkeen.
Päivittäinen käyttö15
16Hyödyllisiä neuvoja ja vinkkejä
MAXIBOX -säilytyslaatikko
Laatikko sopii hedelmien ja vihannesten säilyttämiseen.
Laatikossa on välilevy, jolla saadaan tarvittavan
kokoiset lokerot asettamalla levy haluttuun asentoon.
Laatikon pohjalla on ritilä, jota voidaan tarvittaessa käyttää pitämään hedelmät ja vihannekset erillään pohjalle mahdollisesti muodostuvasta kosteudesta.
Kaikki laatikon osat voidaan irrottaa puhdistusta
varten.
Pakastuslaatikoiden poistaminen pakastimesta
2
2
1
1
Pakastuslaatikoissa on pysäytin, joka estää laatikoiden irtoamisen ja putoamisen vahingossa. Kun haluat poistaa laatikon kokonaan pakastimesta, vedä laatikkoa itseäsi päin pysäyttimeen saakka ja ota laatikko sen jälkeen pois kallistamalla sen etuosaa ylöspäin.
Laatikko asetetaan takaisin paikalleen nostamalla kevyesti sen etuosasta siten, että laatikko menee pakastimen sisään. Kun laatikko on mennyt pysäyttimien ohi, työnnä se paikalleen.
HYÖDYLLISIÄ NEUVOJA JA VINKKEJÄ
Normaalin toiminnan äänet
• Laitteesta voi kuulua lorisevaa tai pulputtavaa ääntä jäähdytysaineen pumppautuessa
kierukoiden tai putkien läpi. Tämä on normaalia.
• Kun kompressori on käynnissä, jäähdytysaine virtaa kaikkialla putkistossa, jolloin kom-
pressorista kuuluu hurinaa tai sykkivää ääntä. Tämä on normaalia.
• Lämpölaajeneminen voi aiheuttaa äkillistä ritisevää ääntä. Lämpölaajeneminen on luon-
nollinen fysikaalinen ilmiö. Tämä on normaalia.
Hyödyllisiä neuvoja ja vinkkejä
Energiansäästövinkkejä
• Älä avaa ovea usein äläkä pidä ovea auki pitempään kuin on tarpeen.
• Jos ympäristön lämpötila on korkea, ja lämpötila on säädetty hyvin kylmäksi kaapin olles-
sa hyvin täynnä, kompressori voi käydä jatkuvasti, jolloin haihduttimeen muodostuu
huurretta tai jäätä. Käännä tässä tapauksessa lämpötilan säädin korkeampaan lämpötilaan automaattisen sulatuksen käynnistämiseksi, jolloin myös energiankulutus vähenee.
Tuoreiden elintarvikkeiden säilytys
Noudata seuraavia ohjeita varmistaaksesi elintarvikkeiden parhaan mahdollisen säilyvyyden:
• Alä laita jääkaappiin lämpimiä ruokia tai haihtuvia nesteitä
• Peitä ruoka kannella tai kääri folioon tms. erityisesti, kun ruoka on voimakastuoksuista
• Sijoita elintarvikkeet jääkaappiin siten, että ilma pääsee kiertämään vapaasti niiden ym-
pärillä
Säilytysohjeita
Vinkkejä:
Liha (kaikki lihalajit): pakkaa muovipusseihin ja laita vihanneslaatikon päällä olevalle lasihyllylle.
Säilytä lihaa tällä tavoin korkeintaan muutama päivä.
Kypsennetty ruoka, kylmät ruoat jne: peitä kannella ja laita mille hyllylle tahansa.
Hedelmät ja vihannekset: puhdista huolellisesti ja säilytä niille tarkoitetussa laatikossa/laatikoissa.
Voi ja juusto: säilytä ilmatiiviissä rasioissa tai pakattuna alumiinifolioon tai muovipussiin
mahdollisimman ilmatiiviisti.
Maitopullot: säilytä korkilla suljetut maitopullot oven pullotelineessä.
Banaaneita, perunoita, sipuleita ja valkosipuleita ei pidä säilyttää jääkaapissa pakkaamattomana.
17
Pakastusohjeita
Seuraavassa on muutamia tärkeitä ohjeita tehokkaan pakastamisen varmistamiseksi:
• 24 tunnin aikana pakastettavien elintarvikkeiden maksimimäärä on mainittu laitteen ar-
vokilvessä.
• Ruokien pakastuminen kestää 24 tuntia. Tänä aikana pakastimeen ei saa lisätä uusia pa-
kastettavia ruokia.
• Pakasta vain korkealaatuisia, tuoreita ja puhdistettuja elintarvikkeita.
• Jaa ruoka pieniin annoksiin, jotta se pakastuu nopeasti ja täydellisesti. Tällöin voit myö-
hemmin sulattaa vain tarvitsemasi määrän.
• Kääri elintarvikkeet alumiinifolioon tai pakkaa muovipusseihin mahdollisimman ilmatii-
viisti.
• Älä anna tuoreiden pakastamattomien ruokien koskea jo pakastuneita tuotteita, jotta nii-
den lämpötila ei nouse.
• Vähärasvaiset ruoat säilyvät paremmin kuin rasvaiset. Suola lyhentää elintarvikkeiden
säilytysaikaa.
• Jos jääpaloja nautitaan suoraan pakastimesta otettuina, ne voivat aiheuttaa kylmävam-
moja.
18Hoito ja puhdistus
• Merkitse pakastuspäivämäärä kaikkiin pakkauksiin, jotta voit helposti seurata säilytysai-
koja.
Pakasteiden säilytysohjeita
Noudata seuraavia ohjeita varmistaaksesi laitteen parhaan suorituskyvyn:
• Tarkista, että kaupasta ostamasi pakasteet on säilytetty oikein.
• Laita pakasteet pakastimeen mahdollisimman nopeasti ostoksilla käynnin jälkeen.
• Älä avaa ovea usein äläkä pidä ovea auki pitempään kuin on tarpeen.
• Sulatettu pakaste pilaantuu nopeasti eikä sitä saa pakastaa uudelleen.
• Älä käytä tuotetta pakkaukseen merkityn viimeisen käyttöpäivän jälkeen.
HOITO JA PUHDISTUS
HUOMIO
Kytke laite irti verkkovirrasta ennen puhdistus- ja huoltotöiden aloittamista.
Laitteen jäähdytysyksikkö sisältää hiilivetyä; Jäähdytysyksikön huollon ja täytön saa suorittaa ainoastaan valtuutettu huoltoliike.
Säännöllinen puhdistus
Laite on puhdistettava säännöllisesti:
• Puhdista sisäosa ja varusteet lämpimällä vedellä ja käsitiskiaineella.
• Tarkista oven tiivisteet säännöllisesti ja pyyhi puhtaaksi.
• Huuhtele ja kuivaa huolellisesti.
Älä vedä, siirrä tai vahingoita kaapin sisällä olevia putkia ja/tai kaapeleita.
Älä käytä puhdistusaineita, hankausjauhetta, voimakastuoksuisia puhdistustuotteita tai kiillotusvahaa sisätilojen puhdistamisessa, sillä tällaiset tuotteet vahingoittavat pintoja ja jättävät voimakkaan tuoksun.
Puhdista laitteen takapuolella sijaitsevat lauhdutin (musta ritilä) ja kompressori harjalla tai
pölynimurilla. Tämä toimenpide parantaa laitteen suorituskykyä ja säästää energiaa.
Varo vahingoittamasta jäähdytysjärjestelmää.
Monet keittiön pintojen puhdistusaineet sisältävät kemikaaleja, jotka voivat vahingoittaa
laitteen muoviosia. Tästä syystä laitteen ulkopintojen puhdistuksessa on suositeltavaa käyttää vain lämmintä vettä ja käsitiskiainetta.
Kun laite on puhdistettu, kytke se takaisin verkkovirtaan.
Jääkaapin sulattaminen
Normaalikäytössä huurretta poistuu automaattisesti jääkaappiosaston haihduttimesta aina
moottorin kompressorin pysähtyessä. Sulatusvesi valuu laitteen takana, kompressorin yläpuolella sijaitsevaan kaukaloon, josta se haihtuu.
Käyttöhäiriöt19
Jääkaappiosaston kanavan keskellä oleva sulatusveden tyhjennysaukko on tärkeää puhdistaa säännöllisin väliajoin, jotta vettä ei tulvi yli ja tipu ruokien päälle. Käytä puhdistuksessa mukana toimitettua välinettä, joka on kiinnitetty tyhjennysaukkoon.
Pakastimen sulattaminen
Tämän mallin pakastinosasto on huurtumatonta tyyppiä. Se tarkoittaa, että laitteen toimiessa huurretta ei keräänny laitteen sisäpinnoille tai ruokatarvikkeiden päälle.
Huurretta ei synny, koska automaattisesti valvottu puhallin kierrättää koko ajan kylmää ilmaa pakastinosaston sisällä.
KÄYTTÖHÄIRIÖT
HUOMIO
Irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin aloitat vianmäärityksen.
Vianmääritystoimenpiteet, joita ei ole mainittu tässä käyttöohjeessa, on annettava ammattitaitoisen sähköasentajan suoritettaviksi.
Tietynlaiset äänet kuuluvat laitteen normaaliin toimintaan (kompressori, jäähdytysaineen
kierto).
OngelmaMahdollinen syyKorjaustoimenpide
Laitteen käyntiääni on kova.
Kompressori käy jatkuvasti.
Ovi ei ole kunnolla kiinni.Lue ohjeet kohdasta "Oven sulke-
Ovea on avattu liian usein.Älä pidä ovea auki pitempään
Ruoat ovat liian lämpimiä.Anna lämpötilan laskea huoneen
Laitetta ei ole tuettu kunnolla
paikalleen.
Lämpötilan säädin ei ehkä ole
oikeassa asennossa.
Tarkista, että kodinkone on tukevasti paikallaan (kaikki neljä jalkaa
koskevat lattiaan).
Säädä lämpötila korkeammaksi.
minen".
kuin on tarpeen.
lämpötilaan ennen kuin asetat
ruoat laitteeseen.
20Käyttöhäiriöt
OngelmaMahdollinen syyKorjaustoimenpide
Huoneen lämpötila on liian kor-
FROSTMATIC-toiminto on kyt-
COOLMATIC-toiminto on kytket-
Vettä valuu jääkaapin takaseinää pitkin.
Vettä valuu jääkaapin sisälle.
Elintarvikkeet estävät veden va-
Vettä valuu lattialle.Sulatusvesi ei poistu kompresso-
Laitteessa on liikaa huurretta ja jäätä.
Ovi ei ole kunnolla kiinni.Lue ohjeet kohdasta "Oven sulke-
Jääkaapin lämpötila on liian al-
Laitteen lämpötila on liian
korkea.
Ruoat ovat liian lämpimiä.Anna lämpötilan laskea huoneen
Laitteeseen on lisätty paljon
Jääkaapin lämpötila on
liian korkea.
Pakastimen lämpötila on
liian korkea.
Laite ei toimi lainkaan.Virta on katkaistu laitteesta.Kytke laitteeseen virta.
Pistoke ei ole kunnolla kiinni pis-
Laitteeseen ei tule virtaa. Pisto-
Valo ei syty.Lamppu on valmiustilassa.Sulje ja avaa ovi.
kea.
kettynä.
tynä.
Automaattisen sulatuksen aika-
na takaseinässä oleva huurre sulaa.
Veden tyhjennysaukko on tukossa.
lumisen vedenkeruukaukaloon.
rin yläpuolella olevaan haihdutusastiaan.
Elintarvikkeita ei ole pakattu
kunnolla.
hainen.
Ovi ei ole kunnolla kiinni.Lue ohjeet kohdasta "Oven sulke-
ruokia samalla kertaa.
Laitteen kylmän ilman kierto ei
toimi.
Tuotteet ovat liian lähellä toisi-
aan.
torasiassa.
rasiaan ei tule jännitettä.
Laske huoneen lämpötilaa.
Katso kohta "FROSTMATIC-toiminto".
Katso kohta "COOLMATIC-toiminto".
Tämä on normaalia.
Puhdista veden tyhjennysaukko.
Tarkista, että elintarvikkeet eivät
kosketa takaseinään.
3. Vaihda tarvittaessa vaurioituneet oven tiivisteet. Ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
TEKNISET TIEDOT
MitatKorkeus1850 mm
Leveys595 mm
Syvyys658 mm
Lämmönnousuaika18 h
Jännite230 - 240 V
Taajuus50 Hz
Tekniset tiedot löytyvät arvokilvestä, joka on sijoitettu laitteen sisälle vasemmalle puolelle,
sekä energiamerkinnästä.
21
ASENNUS
VAROITUS!
Lue huolellisesti turvallisuusohjeet oman turvallisuutesi ja laitteen asianmukaisen toiminnan varmistamiseksi, ennen kuin aloitat laitteen asennuksen.
Sijoittaminen
Asenna laite paikkaan, jossa ympäristön lämpötila vastaa laitteen arvokilvessä mainittua ilmastoluokkaa:
22Asennus
IlmastoluokkaYmpäristön lämpötila
SN+10 °C - 32 °C
N+16 °C - 32 °C
ST+16 °C - 38 °C
T+16 °C - 43 °C
Sijoituspaikka
Kodinkone on paras asentaa etäälle lämmönlähteistä, kuten lämpöpattereista, vedenlämmittimistä, suorasta auringonpaisteesta jne. Tarkista, että
ilma pääsee kiertämään vapaasti laitteen takana.
Jos kodinkone sijoitetaan keittiökaapin alapuolelle,
sen yläreunan ja keittiökaapin välillä tulee olla vähintään 100 mm parhaan suorituskyvyn varmistamiseksi. Mahdollisuuksien mukaan tulee kuitenkin
välttää kodinkoneen sijoittamista keittiökaapin
alapuolelle. Kodinkone voidaan säätää tarkasti
vaakatasoon sen pohjassa olevan yhden tai
useamman säätöjalan avulla.
VAROITUS!
Kodinkone on tarvittaessa voitava kytkeä irti verkkovirrasta, minkä vuoksi pistokkeen on oltava helposti ulottuvilla asennuksen jälkeen.
mm
min
100
A
mm
20
B
Sähköliitäntä
Ennen kuin kytket laitteen verkkovirtaan, tarkista, että arvokilvessä mainittu jännite ja taajuus vastaavat verkkovirran arvoja.
Laite on kytkettävä maadoitettuun pistorasiaan. Virtajohdon pistoke on varustettu maadoituskoskettimella. Jos pistorasia, johon laite kytketään, ei ole maadoitettu, ota yhteys sähköasentajaan ja pyydä asentajaa kytkemään laite erilliseen maadoitusliittimeen voimassa olevien määräysten mukaisesti.
Valmistaja ei vastaa millään tavalla vahingoista, mikäli edellä olevia turvallisuusohjeita ei
ole noudatettu.
Tämä laite vastaa Euroopan yhteisön. direktiivejä.
Takaosan välikappaleet
Kaksi välikappaletta toimitetaan asiakirjapussin
mukana.
Asenna välikappaleet seuraavasti:
1. Avaa ruuvi.
2. Kiinnitä välikappale ruuvin alapuolelle.
3. Käännä välikappale oikeaan asentoon.
4. Kiristä ruuvit uudelleen.
Tasapainottaminen
Kun sijoitat kodinkoneen paikalleen, tarkista, että
se on vaakatasossa. Voit säätää kodinkoneen vaakatasoon sen pohjassa etupuolella olevilla säätöjaloilla.
Asennus23
2
1
4
3
24Ympäristönsuojelu
Hyllyjen kiinnikkeiden irrottaminen
Hyllyt on kiinnitetty kuljetuksen ajaksi kiinnikkeillä, jotka estävät niiden liikkumisen ja vaurioitumisen.
Irrota kiinnikkeet seuraavasti:
1. Siirrä kiinnikkeitä nuolen (A) suuntaan.
2. Nosta hyllyä takaosasta ja vedä eteenpäin,
kunnes se vapautuu (B).
3. Poista kiinnikkeet (C).
A
C
CleanAir Control-suodattimen asennus
CleanAir Control-suodatin on aktiivihiilisuodatin, joka imee pahat hajut. Näin elintarvikkeet säilyttävät parhaan maun ja tuoksun eivätkä hajut tartu toisiin elintarvikkeisiin.
Kun kodinkone toimitetaan, hiilisuodatin on
muovipussissa, joka säilyttää sen keston ja
ominaisuudet. Suodatin pitää sijoittaa kannen taakse ennen kodinkoneen käynnistämistä.
1. Avaa kansi.
2. Poista suodatin muovipussista.
3. Aseta suodatin kannen takana olevaan
rakoon.
4. Sulje kansi.
Käsittele suodatinta varovasti, jotta sen pinnasta ei irtoa palasia. Suodatin on vaihdettava
kuuden kuukauden välein.
B
Oven kätisyyden vaihtaminen
Jos haluat vaihtaa oven kätisyyden, ota yhteys paikalliseen huoltoliikkeeseen. Huoltoliikkeen
ammattitaitoinen asentaja vaihtaa oven kätisyyden korvausta vastaan.
YMPÄRISTÖNSUOJELU
Tuotteeseen tai sen pakkaukseen merkitty symboli , osoittaa, että tätä tuotetta ei saa
laittaa sekajätteen joukkoon, vaan se on toimitettava erilliseen sähkö- ja
elektroniikkajätteiden keräyspisteeseen.
Ympäristönsuojelu
Asianmukaisella jätehuollolla estetään mahdolliset ympäristö- ja terveyshaitat. Laitetta ei
saa purkaa ennen jätehuoltoon luovuttamista eikä laitteen sisälle saa laittaa muita jätteitä.
Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saat kuntasi jäteasioita hoitavalta
viranomaiselta, liikkeestä josta tuote on ostettu tai internet sivuiltamme www.electrolux.fi.
25
26
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons créé
pour vous offrir la meilleure performance pour une
longue durée, avec des technologies innovantes qui vous
simplifient la vie - autant de caractéristiques que vous ne
trouverez pas sûrement pas sur d'autres appareils.
Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice
afin d'utiliser au mieux votre appareil.
ACCESSOIRES ET CONSOMMABLES
Dans la boutique en ligne d'AEG, vous trouverez tout ce
qu'il vous faut pour que vos appareils AEG fonctionnent
parfaitement. Sans oublier une vaste gamme d'accessoires
conçus et fabriqués selon les critères de qualité les plus
élevés qui soient, des articles de cuisine spécialisés aux
range-couverts, des porte-bouteilles aux sacs à linge
délicats...
Visitez la boutique en ligne sur
www.aeg.com/shop
SOMMAIRE
Sommaire
28 Consignes de sécurité
31 Bandeau de commande
36 Première utilisation
36 Utilisation quotidienne
41 Conseils utiles
42 Entretien et nettoyage
44 En cas d'anomalie de
fonctionnement
46 Caractéristiques techniques
46 Installation
49 En matière de sauvegarde de
l'environnement
27
Les symboles suivants sont utilisés dans ce
manuel:
Informations importantes pour votre sécurité
et pour éviter d’abîmer l’appareil.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications
28Consignes de sécurité
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité et garantir une utilisation correcte de l'appareil, lisez attentivement cette notice, y compris les conseils et avertissements, avant d'installer et d'utiliser l'appareil
pour la première fois. Pour éviter toute erreur ou accident, veillez à ce que toute personne
qui utilise l'appareil connaisse bien son fonctionnement et ses fonctions de sécurité. Conservez cette notice avec l'appareil. Si l'appareil doit être vendu ou cédé à une autre personne, veillez à remettre cette notice au nouveau propriétaire, afin qu'il puisse se familiariser
avec son fonctionnement et sa sécurité.
Pour la sécurité des personnes et des biens, conservez et respectez les consignes de sécurité
figurant dans cette notice. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages
dus au non-respect de ces instructions.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance ou en
l'absence d'instruction d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation
de l'appareil sans danger.
Empêchez les enfants de jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les différents emballages à portée des enfants. Ils pourraient s'asphyxier.
• Si l'appareil doit être mis au rebut, veillez à couper le câble d'alimentation électrique au
ras de l'appareil pour éviter les risques d'électrocution. Démontez la porte pour éviter que
des enfants ne restent enfermés à l'intérieur.
• Cet appareil est muni de fermetures magnétiques. S'il remplace un appareil équipé d'une
fermeture à ressort, nous vous conseillons de rendre celle-ci inutilisable avant de vous en
débarrasser. Ceci afin d'éviter aux enfants de s'enfermer dans l'appareil et de mettre ainsi
leur vie en danger.
Mesures générales de sécurité
ATTENTION
Veillez à ce que les orifices de ventilation ne soient pas obstrués.
• Cet appareil est destiné uniquement à la conservation d’aliments et/ou de boissons dans
le cadre d’un usage domestique normal, tel que celui décrit dans la présente notice.
• N'utilisez pas d'appareils électriques, d'agents chimiques ou tout autre système artificiel
pour accélérer le processus de dégivrage.
• N’utilisez pas d'autres appareils électriques (par exemple, sorbetières) à l'intérieur d’appareils réfrigérants sauf s’ils sont homologués pour cet usage par leur fabricant.
• Faites très attention lorsque vous déplacez l'appareil afin de ne pas endommager des
parties du circuit de refroidissement et ainsi d'éviter des risques de fuite.
• Le circuit de refroidissement de l’appareil contient de l’isobutane (R600a), un gaz naturel
offrant un haut niveau de compatibilité avec l’environnement mais qui est néanmoins
inflammable.
Consignes de sécurité29
Pendant le transport et l'installation de l’appareil, assurez-vous qu'aucune pièce du circuit de refroidissement n'est endommagée.
Si tel est le cas :
– Évitez les flammes vives (briquet) et tout autre allumage (étincelles).
– Aérez soigneusement la pièce où se trouve l'appareil.
• Ne modifiez pas les spécifications de l'appareil. Un cordon d'alimentation endommagé
peut être la cause de courts-circuits, d'incendies et/ou de décharges électriques.
AVERTISSEMENT
Les éventuelles réparations ou interventions sur votre appareil, ainsi que le remplacement
du câble d'alimentation, ne doivent être effectuées que par un professionnel qualifié.
1. L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un prolongateur, d'une prise multiple
ou d'un raccordement multiple (risque d'incendie).
2. Assurez-vous que la prise n'est pas écrasée ou endommagée par l'arrière de l'appa-
reil. Une prise de courant endommagée peut surchauffer et provoquer un incendie.
3. Vérifiez que la prise murale reste accessible une fois que l'installation est terminée.
4. Ne débranchez pas l'appareil en tirant sur le câble, particulièrement lorsque l'appareil
est tiré de son logement.
5. Si la fiche du cordon d'alimentation est desserrée, ne la branchez pas dans la prise
murale. Risque d'électrocution ou d'incendie !
6.
N'utilisez pas l'appareil si le diffuseur de l'ampoule d'éclairage n'est pas présent
5)
pour l'éclairage intérieur.
• Cet appareil est lourd. Faites attention en le déplaçant.
• Ne touchez pas avec les mains humides les surfaces givrées et les produits congelés (risque de brûlure et d'arrachement de la peau).
• Évitez une exposition prolongée de l'appareil aux rayons solaires.
•
Ampoules
6)
utilisées dans cet appareil sont des ampoules spéciales dédiées uniquement à
un usage avec des appareils ménagers. Elles ne conviennent pas à l'éclairage des pièces
d'une habitation.
Utilisation quotidienne
• Ne posez pas d'éléments chauds sur les parties en plastique de l'appareil.
• Ne stockez pas de gaz ou de liquides inflammables dans l'appareil (risque d'explosion).
• Ne placez pas d'aliments directement contre la sortie d'air sur la paroi arrière de l'appa-
7)
reil.
• Un produit décongelé ne doit jamais être recongelé.
• Conservez les aliments emballés conformément aux instructions de leur fabricant.
• Respectez scrupuleusement les conseils de conservation donnés par le fabricant de l'appareil. Consultez les instructions respectives.
5) Si le diffuseur est prévu.
6) Si l'ampoule est prévue.
7) Si l'appareil est sans givre.
30Consignes de sécurité
• Ne mettez pas de bouteilles ni de boîtes de boissons gazeuses dans le compartiment congélateur, car la pression se formant à l'intérieur du contenant pourrait le faire éclater et
endommager ainsi l'appareil.
• Ne consommez pas certains produits tels que les bâtonnets glacés dès leur sortie de l'appareil, car ils peuvent provoquer des brûlures.
Entretien et nettoyage
• Avant toute opération d'entretien, mettez l'appareil hors tension et débranchez-le de la
prise de courant.
• N'utilisez pas d'objets métalliques pour nettoyer l'appareil.
• N'utilisez pas d'objet tranchant pour gratter la couche de givre. Utilisez une spatule en
plastique.
• Contrôlez régulièrement l'orifice d'évacuation de l'eau de dégivrage dans le compartiment réfrigérateur. Nettoyez-le, si besoin. Si l'orifice est bouché, l'eau s'écoulera en bas
de l'appareil.
Installation
Avant de procéder au branchement électrique, respectez scrupuleusement les instructions
fournies dans cette notice.
• Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est pas endommagé. Ne branchez pas l'appareil s'il
est endommagé. Signalez immédiatement au revendeur de l'appareil les dommages
constatés. Dans ce cas, gardez l'emballage.
• Il est conseillé d'attendre au moins quatre heures avant de brancher l'appareil pour que
le circuit frigorifique soit stabilisé.
• Veillez à ce que l'air circule librement autour de l'appareil pour éviter qu'il ne surchauffe.
Pour assurer une ventilation suffisante, respectez les instructions de la notice (chapitre
Installation).
• Placez l'appareil dos au mur pour éviter tout contact avec le compresseur et le condenseur (risque de brûlure).
• Placez de préférence votre appareil loin d'une source de chaleur (chauffage, cuisson ou
rayons solaires trop intenses).
• Assurez-vous que la prise murale reste accessible après l'installation de l'appareil.
•
Branchez à l'alimentation en eau potable uniquement.
8)
Service
• Les branchements électriques nécessaires à la mise en service de l'appareil doivent être
réalisés par un électricien spécialisé ou un professionnel qualifié.
• Ne retirez pas le cache voyants. Contactez le service après-vente le plus proche pour
remplacer le bandeau de commande si besoin.
• Cet appareil ne doit être entretenu et réparé que par un Service Après Vente agréé, exclusivement avec des pièces d'origine.
8) Si un branchement sur le réseau d'eau est prévu.
Bandeau de commande
Protection de l'environnement
Le système frigorifique et l'isolation de votre appareil ne contiennent pas de C.F.C. contribuant ainsi à préserver l'environnement. L'appareil ne doit pas être mis au rebut avec les
ordures ménagères et les déchets urbains. La mousse d'isolation contient des gaz inflammables : l'appareil sera mis au rebut conformément aux règlements applicables disponibles auprès des autorités locales. Veillez à ne pas détériorer les circuits frigorifiques, notamment au
niveau du condenseur. Les matériaux utilisés dans cet appareil identifiés par le symbole
sont recyclables.
BANDEAU DE COMMANDE
31
1
7
6
5
2
3
4
1 Dispositif de réglage de température du réfrigérateur (plus de froid)
2 Dispositif de réglage de température du réfrigérateur (moins de froid)
3 Touche ON/OFF
Touche OK
4 Dispositif de réglage de température du compartiment congélateur (moins de froid)
5 Affichage
6 Dispositif de réglage de température du compartiment congélateur (plus de froid)
7 Touche Mode
Pour augmenter le volume défini lors de l'activation ou désactivation des touches, ap-
puyez simultanément sur les touches MODE
et MOINS 6 pendant plusieurs secon-
7
des. Ce changement est réversible.
32Bandeau de commande
Écran
1
10
9
8
7
6
5
2
3
4
1 Indicateur de température/Voyant du thermostat du compartiment réfrigérateur
2 Fonction Vacances
3 Fonction Extra Humidité
4 Mise à l'arrêt du compartiment réfrigérateur
5 Indicateur de température du compartiment congélateur
6 Voyant d'alarme
7 Fonction Refroidissement des boissons
8 Fonction FROSTMATIC
9 Fonction COOLMATIC
10 Fonction Sécurité enfants
Mise en fonctionnement
Pour mettre en fonctionnement l'appareil, procédez comme suit :
1. Branchez électriquement l'appareil.
2. Appuyez sur la touche ON/OFF si l'affichage est éteint.
3. L'alarme sonore peut se déclencher au bout de quelques secondes.
Pour réinitialiser l'alarme, reportez-vous au paragraphe « Alarme de température ».
4. Si "dEMo" s'affiche, l'appareil est en mode démonstration. Reportez-vous au chapitre
« En cas d'anomalie de fonctionnement ».
5. Les voyants du thermostat indiquent la température programmée par défaut.
Pour sélectionner une température de consigne différente, reportez-vous au paragraphe
« Réglage de la température ».
Mise à l'arrêt
Pour mettre à l'arrêt l'appareil, procédez comme suit :
1. Appuyez sur la touche ON/OFF pendant 5 secondes.
2. L'affichage est désactivé.
3. Pour mettre l'appareil hors tension, débranchez-le électriquement.
Bandeau de commande
Mise à l'arrêt du compartiment réfrigérateur
Pour mettre à l'arrêt le réfrigérateur :
1. Appuyez sur la touche Mode, jusqu'à ce que le voyant correspondant apparaisse.
Le voyant de mise à l'arrêt du réfrigérateur clignote.
Le voyant du réfrigérateur affiche des tirets.
2. Appuyez sur la touche OK pour confirmer.
3. Le voyant de mise à l'arrêt du réfrigérateur est allumé.
Mise en fonctionnement du réfrigérateur
Pour mettre en fonctionnement le réfrigérateur :
1. Appuyez sur le dispositif de réglage de température du réfrigérateur.
Ou :
1. Appuyez sur la touche Mode, jusqu'à ce que le voyant correspondant apparaisse.
Le voyant de mise à l'arrêt du réfrigérateur clignote.
2. Appuyez sur la touche OK pour confirmer.
3. Le voyant de mise à l'arrêt du réfrigérateur s'éteint.
Pour sélectionner une température de consigne différente, reportez-vous au paragraphe
« Réglage de la température ».
Réglage de la température
La température programmée du réfrigérateur et du congélateur peut être réglée à l'aide du
thermostat.
Réglage de la température par défaut :
• + 5 °C dans le compartiment réfrigérateur
• -18 °C dans le compartiment congélateur
Les indicateurs de température affichent la température programmée.
Pour revenir à la température par défaut, mettez l'appareil à l'arrêt.
33
La température programmée sera atteinte en 24 heures.
Des variations de quelques degrés par rapport à la température programmée sont normales
et ne signifient aucun dysfonctionnement de l'appareil.
Après une coupure de courant, la température programmée reste activée.
Fonction Sécurité enfants
Pour verrouiller les touches afin de prévenir les erreurs de manipulation, sélectionnez la
fonction Sécurité enfants.
Pour activer la fonction :
1. Appuyez sur la touche Mode jusqu'à ce que le symbole correspondant apparaisse.
2. Le voyant Sécurité enfants clignote.
3. Appuyez sur la touche OK pour confirmation.
Le voyant Sécurité enfants apparaît.
34Bandeau de commande
Pour désactiver la fonction :
1. Appuyez sur la touche Mode jusqu'à ce que le voyant Sécurité enfants clignote.
2. Appuyez sur la touche OK pour confirmation.
3. Le voyant Sécurité enfants s'éteint.
Fonction Extra Humidité
Si vous devez augmenter l'humidité du réfrigérateur, nous vous conseillons d'activer la
fonction Extra Humidité.
Pour activer la fonction :
1. Appuyez sur la touche Mode, jusqu'à ce que le voyant correspondant apparaisse.
Le voyant Extra Humidité clignote.
2. Appuyez sur la touche OK pour confirmer.
Le voyant Extra Humidité s'affiche.
Pour désactiver la fonction :
1. Appuyez sur la touche Mode jusqu'à ce que l'indicateur Extra Humidité clignote.
2. Appuyez sur la touche OK pour confirmer.
3. Le voyant Extra Humidité s'éteint.
Fonction COOLMATIC
Si vous devez ranger une grande quantité d'aliments dans votre réfrigérateur, par exemple
après avoir fait vos courses, nous vous suggérons d'activer la fonction COOLMATIC : elle
permet de refroidir rapidement les aliments tout en évitant le réchauffement des denrées
déjà stockées dans le réfrigérateur.
Pour activer la fonction :
1. Appuyez sur la touche Mode jusqu'à ce que le voyant correspondant apparaisse.
L'indicateur COOLMATIC clignote.
2. Appuyez sur la touche OK pour confirmer.
L'indicateur COOLMATIC s'affiche.
La fonction COOLMATIC se désactive automatiquement au bout d'environ 6 heures.
Pour désactiver la fonction avant sa désactivation automatique :
1. Appuyez sur la touche Mode jusqu'à ce que l'indicateur COOLMATIC clignote.
2. Appuyez sur la touche OK pour confirmer.
3. L'indicateur COOLMATIC s'éteint.
La fonction se désactive en sélectionnant une température de consigne différente.
Fonction Minute Minder
La fonction Minute Minder est à utiliser pour le réglage d'une alarme sonore à une heure
désirée, ce qui est utile, par exemple, lorsque l'on souhaite refroidir une préparation pendant un certain temps dans le cadre d'une recette de cuisine, ou lorsque l'on refroidit des
bouteilles rapidement dans le congélateur.
Pour activer la fonction :
1. Appuyez sur la touche Mode jusqu'à ce que le voyant correspondant apparaisse.
Bandeau de commande
L'indicateur Minute Minder clignote.
La minuterie affiche pendant quelques secondes la valeur de consigne (30 minutes).
2. Appuyez sur la touche de réglage de la température du compartiment réfrigérateur
pour modifier la valeur de consigne (1 à 90 minutes).
3. Appuyez sur la touche OK pour confirmer.
L'indicateur Minute Minder s'affiche.
La minuterie se met à clignoter (min).
À la fin du décompte, l'indicateur Minute Minder clignote et un signal sonore retentit :
1. Retirez les boissons placées dans le compartiment congélateur.
2. Appuyez sur la touche OK pour arrêter le signal sonore et désactiver la fonction.
Il est possible de désactiver cette fonction à tout moment pendant le décompte :
1. Appuyez sur la touche Mode jusqu'à ce que l'indicateur Minute Minder clignote.
2. Appuyez sur la touche OK pour confirmer.
3. L'indicateur Minute Minder s'éteint.
Il est possible de modifier l'heure à tout moment, pendant et à la fin du décompte en appuyant simultanément sur la touche de réglage pour obtenir plus de froid et sur la touche
de réglage pour obtenir moins de froid.
Fonction FROSTMATIC
Pour activer la fonction :
1. Appuyez sur la touche Mode jusqu'à ce que le voyant correspondant apparaisse.
L'indicateur FROSTMATIC clignote.
2. Appuyez sur la touche OK pour confirmer.
L'indicateur FROSTMATIC s'affiche.
Cette fonction s'arrête automatiquement au bout de 52 heures.
Pour désactiver la fonction avant sa désactivation automatique :
1. Appuyez sur la touche Mode jusqu'à ce que l'indicateur FROSTMATIC clignote.
2. Appuyez sur la touche OK pour confirmer.
3. L'indicateur FROSTMATIC s'éteint.
Placez les denrées fraîches à congeler dans le panier FROSTMATIC.
La fonction se désactive en sélectionnant une température de consigne différente.
35
Alarme haute température
Une augmentation de la température dans le compartiment congélateur (par exemple à
cause d'une coupure de courant) est indiquée par :
• Le clignotement de l'alarme et des voyants de température du congélateur
• Le déclenchement d'une alarme sonore.
Pour réinitier l'alarme :
1. Appuyez sur une touche quelconque.
2. L’alarme sonore s’éteint.
36Première utilisation
3. Le voyant de température du congélateur affiche la température maximum régnant
dans le compartiment durant quelques secondes. Puis il affiche à nouveau la température programmée.
4. Le voyant alarme continue de clignoter jusqu'à ce que les conditions normales de fonctionnement soient rétablies.
Une fois l'alarme rétablie, le voyant alarme s'éteint.
Alarme porte ouverte
Une alarme sonore se déclenche si la porte reste ouverte pendant quelques minutes. Les
conditions d'alarme porte ouverte sont signalées par :
• Un voyant d'alarme clignotant
• un signal sonore
Au rétablissement des conditions normales (porte fermée), l'alarme s'arrête.
PREMIÈRE UTILISATION
Nettoyage intérieur
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, nettoyez l'intérieur et tous les accessoires
internes avec de l'eau tiède savonneuse pour supprimer l'odeur caractéristique du "neuf"
puis séchez soigneusement.
N'utilisez pas de produits abrasifs, poudre à récurer, éponge métallique pour ne pas abîmer
la finition.
UTILISATION QUOTIDIENNE
Conservation des aliments congelés
À la mise en service ou après un arrêt prolongé, placez le thermostat sur la position Max
pendant 2 heures environ, avant d'introduire les produits dans le compartiment.
En cas de dégivrage accidentel, dû par exemple à une panne de courant, si la panne doit se
prolonger plus longtemps qu'il n'est indiqué à la rubrique "temps d'augmentation" dans la
section Caractéristiques techniques, consommez les aliments décongelés le plus rapidement
possible ou recongelez-les après les avoir cuits (une fois refroidis).
La décongélation
Les aliments surgelés ou congelés peuvent être décongelés dans le compartiment réfrigérateur ou à température ambiante, avant d'être utilisés, en fonction du temps disponible pour
cette opération.
Les petites pièces peuvent même être cuites sans décongélation préalable : dans ce cas, la
cuisson est plus longue.
Utilisation quotidienne37
Refroidissement de l'air
La ClimaTech permet le refroidissement rapide des
aliments et une température plus homogène dans
le compartiment.
Ce système permet le refroidissement rapide des
aliments et une température plus homogène dans
le compartiment.
Filtre CleanAir Control
Votre appareil est équipé d'un filtre à charbon situé au-dessous d'un volet sur la paroi arrière du diffuseur d'air.
Le filtre purifie l'air en éliminant les odeurs des aliments du compartiment réfrigérateur, ce
qui améliore la qualité de leur conservation.
Clayettes amovibles
Les parois du réfrigérateur sont équipées d'une
série de glissières pour que les clayettes puissent
être placées en fonction des besoins.
38Utilisation quotidienne
Porte-bouteilles
Placez les bouteilles (ouverture vers l'avant) dans
le compartiment prévu à cet effet.
Si le compartiment est positionné dans le sens horizontal, n'y placer que des bouteilles fermées.
Ce porte-bouteilles peut être incliné afin de pouvoir y ranger des bouteilles déjà ouvertes. Pour ce
faire, tirez le compartiment vers le haut afin qu'il
puisse tourner vers le haut et être placé sur le niveau supérieur.
Emplacement des balconnets de la porte
En fonction de la taille des paquets d'aliments conservés, les balconnets de la porte
peuvent être positionnés à différentes hauteurs.
Pour les ajuster, procédez comme suit :
tirez progressivement dans le sens des flèches pour les dégager, puis repositionnez-les
selon les besoins.
Tiroir FreshBox
Ce système permet le refroidissement rapide des
aliments et une température plus homogène dans
le tiroir.
Pour activer la fonction :
1. Activez la fonction COOLMATIC.
2. Le voyant COOLMATIC s'allume.
3. Faites glisser le volet vers le haut comme sur
le schéma.
Pour désactiver la fonction :
1. Faites glisser le volet vers le bas.
2. Désactivez la fonction COOLMATIC.
3. Le voyant COOLMATIC s'éteint.
La fonction se désactive automatiquement au
bout de quelques heures.
Mode ProFresh
Si vous n'avez pas besoin du compartiment en
tant que FreshBox, les réglages peuvent être modifiés afin de disposer uniquement d'un tiroir à
basse température.
Utilisation quotidienne39
Pour activer la fonction :
1. Faites glisser le volet vers le haut comme sur
le schéma.
Pour désactiver la fonction :
1. Faites glisser le volet vers le bas.
40Utilisation quotidienne
QuickChill des boissons
Cette fonction permet le refroidissement rapide
des boissons.
Pour activer la fonction :
1. Retirez ou déplacez le tiroir FreshBox vers le
haut et installez le porte-bouteilles devant les
fentes QuickChill comme indiqué sur la figure.
2. Activez la fonction COOLMATIC.
3. Le voyant COOLMATIC s'allume.
4. Faites glisser le volet vers le haut comme sur
le schéma.
Pour désactiver la fonction :
1. Faites glisser le volet vers le bas.
2. Désactivez la fonction COOLMATIC.
3. Le voyant COOLMATIC s'éteint.
La fonction se désactive automatiquement au bout de quelques heures.
Tiroir MAXIBOX
Ce bac est adapté pour la conservation de fruits et
légumes.
Il possède une cloison qui, selon vos besoins, permet de séparer les aliments.
Selon le modèle, une grille permet de préserver les
fruits et légumes de toute humidité pouvant s'accumuler au fond du bac.
Tous les éléments du bac sont amovibles pour faciliter le nettoyage.
Retrait des paniers de congélation du congélateur
2
1
2
1
Conseils utiles
Les paniers de congélation sont équipés d'un arrêt afin d'empêcher leur retrait accidentel
ou leur chute. Pour retirer le panier du compartiment congélateur, tirez-le vers vous et,
lorsque vous atteignez le point d'arrêt, retirez-le en inclinant la partie avant vers le haut.
Pour le remettre, relevez légèrement l'avant du panier et insérez-le dans le congélateur.
Dès que vous avez dépassé les points d'arrêt, poussez les paniers dans la bonne position.
CONSEILS UTILES
Bruits de fonctionnement normaux
• Il n'est pas anormal d'entendre le bruit de circulation du fluide frigorigène selon son état
liquide, gazeux ou vaporeux. Ce phénomène est normal.
• Le compresseur peut produire un ronronnement aigu ou un bruit de pulsation. Ce phé-
nomène est normal.
• La dilatation thermique peut provoquer un soudain, léger bruit de craquement. C'est un
phénomène normal et sans gravité. Ce phénomène est normal.
Conseils pour l'économie d'énergie
• N'ouvrez pas la porte trop souvent ou plus longtemps que nécessaire.
• Si la température ambiante est élevée, le dispositif de réglage de température est sur la
position de froid maximum et l'appareil est plein : il est possible que le compresseur
fonctionne en régime continu, d'où un risque de formation excessive de givre sur l'évaporateur. Pour éviter ceci, modifiez la position du dispositif de réglage de température de
façon à obtenir des périodes d'arrêt du compresseur et ainsi permettre un dégivrage automatique, d'où des économies d'énergie.
41
Conseils pour la réfrigération de denrées fraîches
Pour obtenir les meilleures performances possibles :
• N'introduisez pas d'aliments encore chauds ou de liquides en évaporation dans le réfrigé-
rateur.
• Couvrez ou enveloppez soigneusement les aliments, surtout s'ils sont aromatiques.
• Placez les aliments pour que l'air puisse circuler librement autour.
Conseils pour la réfrigération
Conseils utiles :
Viande (tous les types) : enveloppez-la dans des sachets en plastique et placez-la sur la tablette en verre au-dessus du bac à légumes.
La période de conservation est de 1 à 2 jours au maximum.
Aliments cuits, plats froids, etc. : placez-les bien couverts sur une clayette.
Fruits et légumes : placez-les une fois nettoyés dans le(s) bac(s) à légumes fourni(s).
Beurre et fromage : placez-les dans des récipients étanches spéciaux ou enveloppez-les soigneusement dans des feuilles d'aluminium ou de polyéthylène, pour emmagasiner le moins
d'air possible.
Lait en bouteille : bouchez-le et placez-le dans le balconnet de la contreporte réservé aux
bouteilles.
42Entretien et nettoyage
Bananes, pommes de terre, oignons et ail ne se conservent pas au réfrigérateur, s'ils ne sont
pas correctement emballés.
Conseils pour la congélation
Pour obtenir les meilleurs résultats, voici quelques conseils importants :
• la quantité maximale de denrées que vous pouvez congeler par 24 heures est indiquée
sur la plaque signalétique.
• le temps de congélation est de 24 heures. Aucune autre denrée à congeler ne doit être
ajoutée pendant cette période.
• congelez seulement les denrées alimentaires fraîches, de qualité supérieure (une fois net-
toyées).
• préparez la nourriture en petits paquets pour une congélation rapide et uniforme, adap-
tés à l'importance de la consommation.
• enveloppez les aliments dans des feuilles d'aluminium ou de polyéthylène et assurez-
vous que les emballages sont étanches ;
• ne laissez pas des aliments frais, non congelés, toucher des aliments déjà congelés pour
éviter une remontée en température de ces derniers.
• les aliments maigres se conservent mieux et plus longtemps que les aliments gras ; le sel
réduit la durée de conservation des aliments
• la température très basse à laquelle se trouvent les bâtonnets glacés, s'ils sont consom-
més dès leur sortie du compartiment congélateur, peut provoquer des brûlures.
• L'identification des emballages est importante : indiquez la date de congélation du pro-
duit, et respectez la durée de conservation indiquée par le fabricant.
Conseils pour la conservation des produits surgelés et congelés du commerce
Pour une bonne conservation des produits surgelés et congelés, vous devez :
• vous assurer qu'ils ont bien été conservés au magasin ;
• prévoir un temps réduit au minimum pour leur transport du magasin d'alimentation à
votre domicile ;
• éviter d'ouvrir trop souvent la porte du congélateur et ne la laisser ouverte que le temps
nécessaire.
• une fois décongelés, les aliments se détériorent rapidement et ne peuvent pas être re-
congelés.
• respecter la durée de conservation indiquée par le fabricant.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
ATTENTION
débrancher l'appareil avant toute opération d'entretien.
Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit réfrigérant : l'entretien et la recharge ne doivent donc être effectués que par du personnel autorisé.
Entretien et nettoyage43
Nettoyage périodique
Cet appareil doit être nettoyé régulièrement :
• Nettoyez l'intérieur et tous les accessoires avec de l'eau tiède savonneuse.
• Vérifiez régulièrement les joints de porte et nettoyez-les en les essuyant pour éviter tou-
te accumulation de déchets.
• Rincez et séchez soigneusement.
Ne pas tirer, déplacer ou endommager les tuyaux et/ou câbles qui se trouvent à l'intérieur
de l'appareil.
Ne JAMAIS utiliser de produits abrasifs ou caustiques ni d'éponges avec grattoir pour nettoyer l'intérieur de façon à ne pas l'abîmer et laisser de fortes odeurs.
Nettoyer le condenseur (grille noire) et le compresseur situés à l'arrière de l'appareil avec
une brosse ou un aspirateur. Cette opération améliore les performances de l'appareil et permet des économies d'énergie.
Attention à ne pas endommager le système de réfrigération.
De nombreux détergents pour la cuisine recommandés par les fabricants contiennent des
produits chimiques qui peuvent attaquer/endommager les pièces en plastique utilisées dans
cet appareil. Il est par conséquent recommandé d'utiliser seulement de l'eau chaude additionnée d'un peu de savon liquide pour nettoyer la carrosserie de l'appareil.
Après le nettoyage, rebranchez l'appareil.
Dégivrage du réfrigérateur
Le givre est automatiquement éliminé de l'évaporateur du compartiment réfrigérateur à
chaque arrêt du compresseur, en cours d'utilisation normale. L'eau de dégivrage est collectée dans un récipient spécial situé à l'arrière de l'appareil, au-dessus du compresseur, d'où
elle s'évapore.
Il est important de nettoyer régulièrement l'orifice
d'écoulement de la gouttière d'évacuation de l'eau
de dégivrage située au milieu du compartiment
réfrigérateur pour empêcher l'eau de déborder et
de couler sur les aliments qui se trouvent à l'intérieur. Nettoyez l'orifice d'écoulement de l'eau de
dégivrage avec le bâtonnet spécial se trouvant déjà dans l'orifice.
44En cas d'anomalie de fonctionnement
Dégivrage du congélateur
Le compartiment congélateur de ce modèle est "sans givre". Cela signifie qu'il n'y a aucune
formation de givre pendant son fonctionnement, ni sur les parois internes si sur les aliments.
L'absence de givre est due à la circulation continuelle de l'air froid à l'intérieur du compartiment, sous l'impulsion d'un ventilateur à commande automatique.
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
ATTENTION
Avant d'intervenir sur l'appareil, débranchez-le.
La résolution des problèmes non mentionnés dans la présente notice doit être exclusivement confiée à un électricien qualifié ou à un professionnel qualifié.
L'appareil émet certains bruits pendant son fonctionnement (compresseur, circuit de réfrigérant).
ProblèmeCause possibleSolution
L'appareil est bruyant.L'appareil n'est pas stable.Vérifiez la stabilité (les quatre
Le compresseur fonctionne
en permanence.
La porte n'est pas correctement
La porte a été ouverte trop sou-
La température du produit est
La température ambiante est
La fonction FROSTMATIC est ac-
La fonction COOLMATIC est acti-
De l'eau s'écoule sur la
plaque arrière du réfrigérateur.
De l'eau s'écoule dans le
réfrigérateur.
Des denrées empêchent l'eau de
Cela peut être dû à un mauvais
réglage de la température.
fermée.
vent.
trop élevée.
trop élevée.
tivée.
vée.
Pendant le dégivrage automati-
que, le givre fond sur l'évaporateur.
L'orifice d'évacuation de l'eau
est obstrué.
s'écouler dans le réservoir d'eau.
pieds doivent être en contact
avec le sol).
Modifiez le dispositif de réglage
de température pour obtenir
moins de froid.
Reportez-vous au chapitre « Fermeture de la porte ».
Ne laissez pas la porte ouverte
plus longtemps que nécessaire.
Laissez le produit revenir à température ambiante avant de le
placer dans l'appareil.
Réduisez la température ambiante.
Consultez le paragraphe « Fonction FROSTMATIC ».
Consultez le paragraphe « Fonction COOLMATIC ».
Ce phénomène est normal.
Nettoyez l'orifice d'évacuation de
l'eau.
Assurez-vous que les produits ne
touchent pas la plaque arrière.
En cas d'anomalie de fonctionnement45
ProblèmeCause possibleSolution
De l'eau coule sur le sol.L'eau de dégivrage ne s'écoule
Il y a trop de givre et de
glace.
La porte n'est pas correctement
La température du réfrigérateur
La température à l'intérieur de l'appareil est trop
élevée.
La température du produit est
Trop de produits sont conservés
La température du compartiment réfrigérateur est
trop élevée.
La température du congélateur est trop élevée.
L'appareil ne fonctionne
pas.
La fiche du cordon d’alimenta-
Le courant n'arrive pas à l'appa-
L'ampoule ne fonctionne
pas.
"dEMo" s’affiche sur le
bandeau.
pas dans le plateau d'évaporation situé au-dessus du compresseur.
Les produits ne sont pas correctement emballés.
fermée.
est trop basse.
La porte n'est pas correctement
fermée.
trop élevée.
en même temps.
L'air froid ne circule pas dans
l'appareil.
Les produits sont trop près les
uns des autres.
L'appareil est à l'arrêt.Remettez en fonctionnement
tion n'est pas correctement
branchée à la prise de courant.
reil. La prise de courant n'est pas
alimentée.
L'ampoule est en mode veille.Fermez puis ouvrez la porte.
L'appareil est en mode démonstration.
Fixez le tuyau de sortie de l'eau
au plateau d'évaporation.
Emballez les produits de façon
plus adaptée.
Reportez-vous au chapitre « Fermeture de la porte ».
Modifiez le dispositif de réglage
de température pour obtenir
moins de froid.
Reportez-vous au chapitre « Fermeture de la porte ».
Laissez le produit revenir à température ambiante avant de le
placer dans l'appareil.
Conservez moins de produits en
même temps.
Assurez-vous que de l'air froid
circule dans l'appareil.
Rangez les produits de façon à
permettre la circulation de l'air
froid.
l'appareil.
Branchez correctement la fiche
du cordon d’alimentation dans la
prise de courant.
Branchez un autre appareil électrique à la prise de courant. Faites
appel à un électricien qualifié.
Maintenez la touche OK appuyée
pendant environ 10 sec jusqu'à ce
que le déclenchement d'une alarme sonore se fasse longuement
entendre et que l'écran s'éteigne
momentanément : l'appareil
commence à fonctionner régulièrement.
46Caractéristiques techniques
Si ces conseils n'apportent pas de solution à votre problème, veuillez consulter le Service
Après-vente de votre magasin vendeur.
Fermeture de la porte
1. Nettoyez les joints de la porte.
2. Si nécessaire, ajustez la porte. Consultez le paragraphe "Installation".
3. Si nécessaire, remplacez les joints défectueux. Contactez le Service Après-vente.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
DimensionHauteur1850 mm
Largeur595 mm
Profondeur658 mm
Autonomie de fonctionnement18 h
Tension230 - 240 V
Fréquence50 Hz
Les caractéristiques techniques figurent sur la plaque signalétique située sur le côté gauche
à l'intérieur de l'appareil et sur l'étiquette énergétique.
INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité et le bon fonctionnement de l'appareil, veuillez lire attentivement les
"Consignes de sécurité" avant d'installer l'appareil.
Emplacement
Installez cet appareil à un endroit où la température ambiante correspond à la classe climatique indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil :
Classe climatiqueTempérature ambiante
SN+10 à + 32 °C
N+16 à + 32 °C
ST+16 à + 38 °C
T+16 à + 43 °C
Installation47
Emplacement
L'appareil doit être installé à bonne distance de
toute source de chaleur telle que les radiateurs,
chauffe-eau, lumière directe du soleil etc. Assurez-vous que l'air circule librement à l'arrière de
l'appareil. Pour garantir un rendement optimum si
l'appareil est installé sous un élément suspendu, la
distance entre le haut de l'armoire et l'élément
suspendu doit être de 100 mm minimum. Si possible, évitez de placer l'appareil sous des éléments
suspendus. La mise à niveau se fait à l'aide d'un
ou de plusieurs pieds réglables à la base de l'armoire.
AVERTISSEMENT
L'appareil doit pouvoir être débranché à tout moment ; il est donc nécessaire que la prise murale reste accessible après l'installation.
mm
min
100
A
mm
20
B
Branchement électrique
Contrôlez, avant de brancher l'appareil, si la tension et la fréquence indiquées sur la plaque
signalétique correspondent à celles de votre réseau.
L'appareil doit être relié à la terre. La fiche du câble d'alimentation comporte un logement
pour mise à la terre. Si la prise de courant murale n'est pas mise à la terre, branchez l'appareil sur une prise de terre conformément aux normes en vigueur, en demandant conseil à
un électricien qualifié.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'incident suite au non-respect des consignes de sécurité sus-mentionnées.
Cet appareil est conforme aux directives communautaires.
Entretoises arrière
Vous trouverez les deux filtres dans le sac avec la
documentation.
Pour installer les filtres, procédez comme suit :
1. Desserrez la vis.
2. Insérez le filtre sous la vis.
3. Tournez le filtre dans la bonne position.
4. Resserrez les vis.
2
1
4
3
48Installation
Mise à niveau
Lors de la mise en place de l'appareil, assurez-vous
qu'il soit positionné de façon plane. Servez-vous
des deux pieds réglables se trouvant à l'avant de
l'appareil.
Retrait des supports de clayette
Votre appareil est équipé de dispositifs de retenue
qui permettent d'immobiliser les clayettes au
cours du transport.
Pour les enlever, procédez comme suit :
1. Déplacez les supports de clayette dans le sens
de la flèche (A).
2. Soulevez la clayette de l'arrière et poussez-la
vers l'avant pour la dégager (B).
3. Enlevez les dispositifs de retenue (C).
A
B
Installation du filtre CleanAir Control
Le CleanAir Control filtre est un filtre à charbon actif qui absorbe les mauvaises odeurs et
permet de conserver les arômes et les saveurs des aliments sans risque de contamination croisée.
Le filtre à charbon est livré dans un emballage en plastique pour préserver sa longévité
et ses caractéristiques. Le filtre doit être placé derrière le volet d'aération avant la mise
en fonction de l'appareil.
1. Ouvrez le volet.
2. Retirez le filtre du sachet en plastique.
3. Insérez le filtre dans la fente située à l'arrière du volet.
C
En matière de sauvegarde de l'environnement
4. Fermez le volet.
Le filtre doit être manipulé avec précaution pour éviter que des résidus en sortent. Le filtre
doit être remplacé tous les six mois.
Réversibilité de la porte
Si vous souhaitez modifier le sens d'ouverture de la porte, contactez votre service aprèsvente le plus proche. Un technicien du service après-vente procédera à la réversibilité de la
porte à vos frais.
EN MATIÈRE DE SAUVEGARDE DE L'ENVIRONNEMENT
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et
recyclage du matériel électrique et électronique).
En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons
l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des
conditions optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les
services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
49
50
FÖR PERFEKT RESULTAT
Tack för att du valt denna produkt från AEG. Vi har skapat
den så att du ska kunna få felfritt resultat i många år,
med innovativa tekniker som gör livet enklare –
funktioner som du inte skulle hitta hos vanliga produkter.
Varsågod att ägna några minuter åt att läsa detta för att
få ut så mycket som möjligt av produkten.
TILLBEHÖR OCH RESERVDELAR
I AEG:s webbutik finner du allting som du behöver för att
hålla dina AEG-produkter snygga och i perfekt skick. Du
hittar ett brett sortiment av tillbehör som utformats och
tillverkats med de högsta kvalitetskrav man kan förvänta
sig: från köksredskap för specialister till bestickkorgar,
från flaskställ till tvättpåsar för ömtåliga plagg...
Besök webbshopen på
www.aeg.com/shop
INNEHÅLL
Innehåll
52 Säkerhetsinformation
55 Kontrollpanel
59 När maskinen används första
gången
60 Daglig användning
64 Råd och tips
66 Underhåll och rengöring
67 Om maskinen inte fungerar
69 Tekniska data
69 Installation
72 Miljöskydd
51
Följande symboler används i denna
bruksanvisning:
Viktig information för din personliga
säkerhet och information om hur skador
undviks på apparaten.
Allmän information och tips
Miljöinformation
Med reservation för ändringar
52Säkerhetsinformation
SÄKERHETSINFORMATION
För din egen säkerhet och för att du skall kunna använda produkten på korrekt sätt är det
viktigt att du noggrant läser igenom denna bruksanvisning, inklusive tips och varningar, innan du installerar och använder produkten första gången. För att undvika onödiga misstag
och olyckor är det viktigt att alla som använder produkten har god kännedom om dess
skötsel och skyddsanordningar. Spara denna bruksanvisning och se till att den följer med
produkten om den flyttas eller säljs, så att alla som använder produkten får korrekt säkerhetsinformation och information om hur den skall skötas.
För att minimera risken för skador på person och egendom är det viktigt att du läser och
följer säkerhetsföreskrifterna i denna bruksanvisning. Tillverkaren ansvarar inte för skador
orsakade av att föreskrifterna inte har följts.
Säkerhet för barn och handikappade
• Denna produkt är inte avsedd att användas av personer (även barn) med nedsatt fysisk
eller sensorisk förmåga, eller om de har bristande erfarenhet och kunskap, om de inte
instrueras och övervakas av en person som ansvarar för deras säkerhet.
Barn bör alltid övervakas när de använder produkten för att säkerställa att de inte leker
med den.
• Håll allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn. Risk för kvävning kan föreligga.
• När du skall kassera produkten: koppla loss den från eluttaget och klipp av nätkabeln (så
nära produkten som möjligt) och demontera dörrarna så att lekande barn inte utsätts för
elektriska stötar eller löper risk att bli innestängda.
• Om denna produkt, som har magnetiska dörrtätningar, skall ersätta en äldre produkt som
har en fjäderbelastad spärr i dörrarna, var noga med att göra fjäderspärren obrukbar innan du kasserar den gamla produkten. Då finns det ingen risk att produkten blir en dödsfälla för barn.
Allmän säkerhet
FÖRSIKTIGHET
Se till att ventilationsöppningarna inte är blockerade.
• Produkten är avsedd för förvaring av matvaror och/eller drycker i ett normalt hushåll enligt beskrivning i denna bruksanvisning.
• Använd inga mekaniska eller artificiella metoder för att påskynda upptiningsprocessen.
• Använd inga andra elektriska apparater inne i produkten, (t.ex. en glassmaskin), såvida de
inte har godkänts för detta ändamål av tillverkaren.
• Var noga med att inte skada kylkretsen.
• I kylkretsen används isobutan (R600a) som köldmedel. Det är en miljövänlig naturgas,
men den är dock brandfarlig.
Se till att inga komponenter i kylkretsen skadas under transport och installation av produkten.
Om kylkretsen skadas:
– undvik att komma nära öppen eld och antändande källor
Säkerhetsinformation53
– ventilera noga rummet där produkten står
• Det är farligt att ändra specifikationerna eller att försöka modifiera denna hushållsapparat på något sätt. En skadad nätkabel kan orsaka kortslutning, brand och/eller elektriska
stötar.
VARNING
Elektriska delar (t.ex. nätkabel, stickkontakt, kompressor) får endast bytas ut av en certifierad serviceagent eller annan kvalificerad servicepersonal för att undvika fara.
1. Nätkabeln får inte förlängas.
2. Se till att stickkontakten inte kläms eller skadas av produktens baksida. En skadad
stickkontakt kan överhettas och orsaka brand.
3. Se till att stickkontakten är åtkomlig när produkten har installerats.
4. Dra inte i nätkabeln.
5. Sätt inte i stickkontakten om eluttaget sitter löst. Risk för elektriska stötar eller brand
föreligger.
6.
Produkten får inte användas utan att innerbelysningens lampglas sitter på plats
9)
över den inre belysningen.
• Denna produkt är tung. Var försiktig när du flyttar den.
• Plocka inte ut matvaror från frysfacket, och ta inte i dem, med våta eller fuktiga händer
eftersom detta kan leda till skador på huden eller frost-/frysskador.
• Se till att produkten inte exponeras för direkt solsken under långa perioder.
•
Lamporna
10)
som används i den här produkten är speciallampor som endast är avsedda
för användning i hushållsapparater som denna! De lämpar sig inte som rumsbelysning.
Daglig användning
• Ställ inte heta kärl på plastdelarna i produkten.
• Förvara inte brandfarliga gaser eller vätskor i produkten eftersom de kan explodera.
•
Placera inte matvaror direkt mot luftutloppet på den bakre väggen.
11)
• Fryst mat får inte frysas om när den har tinats.
• Förvara färdig fryst mat enligt tillverkarens anvisningar.
• Följ noga rekommendationerna om förvaring från produktens tillverkare. Se relevant avsnitt i bruksanvisningen.
• Placera inte kolsyrade eller mousserande drycker i frysen eftersom detta skapar ett tryck i
behållaren som då kan explodera och skada frysen.
• Isglassar kan orsaka frostskador om de konsumeras direkt från frysen.
Skötsel och rengöring
• Stäng av produkten och koppla loss den från eluttaget före underhåll.
• Rengör inte produkten med metallföremål.
• Använd inga vassa föremål för att avlägsna frost från produkten. Använd i stället en
plastskrapa.
9) Om produkten har ett lampskydd
10) Om produkten har en lampa
11) Om produkten är frostfri.
54Säkerhetsinformation
• Kontrollera regelbundet produktens tömning av avfrostat vatten. Rengör vid behov tömningskanalen. Om tömningskanalen täpps igen kommer vatten att samlas på produktens
botten.
Installation
För den elektriska anslutningen, följ noga anvisningarna i respektive avsnitt.
• Packa upp produkten och kontrollera att den inte har några utvändiga skador. Anslut
inte produkten om den är skadad på något sätt. Rapportera omedelbart eventuella skador till din återförsäljare, och spara i så fall förpackningsmaterialet.
• Vi rekommenderar att du väntar minst fyra timmar innan du nätansluter produkten så
att oljan kan rinna tillbaka i kompressorn.
• Tillräcklig luftcirkulation måste säkerställas runt produkten, annars överhettas den. För
att erhålla tillräcklig ventilation, följ instruktionerna som är relevanta för installationen.
• När så är möjligt bör produktens baksida vara vänd mot en vägg för att undvika risken
för brännskador genom kontakt med produktens varma delar (kompressor, kondensor).
• Produkten får inte placeras nära värmeelement eller spisar.
• Säkerställ att elkontakten är åtkomlig efter installation av produkten.
•
Produkten får endast anslutas till ett dricksvattenssystem.
12)
Service
• Allt arbete avseende elektricitet som krävs för att utföra service på produkten ska utföras
av en behörig elektriker eller annan kompetent person.
• Ta inte bort skärmen till LED-ljuset. Kontakta närmaste serviceverkstad för att vid behov
byta LED-ljuspanelen.
• Service på denna produkt får endast utföras av en auktoriserad serviceverkstad. Endast
originaldelar får användas.
Miljöskydd
Denna produkt innehåller inte, varken i kylkretsen eller i isolationsmaterialen, någon gas
som kan skada ozonlagret. Produkten får inte kasseras tillsammans med det vanliga hushållsavfallet. Isolationsmaterialet innehåller brandfarliga gaser: Produkten skall därför kasseras enligt tillämpliga bestämmelser som kan erhållas från de lokala myndigheterna. Undvik att skada kylenheten, särskilt på baksidan nära kondensorn. Material i denna produkt
som är märkta med symbolen
12) Om produkten har en vattenanslutning.
kan återvinnas.
KONTROLLPANEL
Kontrollpanel
55
Display
1
7
6
5
2
3
4
1 Kyl temperaturreglage minus (kallare)
2 Kyl temperaturreglage plus (varmare)
3 ON/OFF -knapp
OK-knapp
4 Frys temperaturreglage plus (varmare)
5 Display
6 Frys temperaturreglage minus (kallare)
7 Mode-knapp
Det går att ändra de förinställda knappljuden till att låta högre genom att samtidigt
trycka in MODE
-knappen och MINUS 6 -knappen i några sekunder. Ljudet kan
7
ändras tillbaka.
1
10
9
8
7
6
1 Temperaturdisplay för kyl
2 Semesterfunktion
3 Extra fukt-funktion
4 Kylen avstängd
5 Temperaturindikering för frys
6 Larmindikator
2. Tryck på produktens ON/OFF -knapp om displayen inte är tänd.
3. Larmet kan ljuda efter några sekunder.
För återställning av larmet, se "Larm vid för hög temperatur".
4. Om "dEMo" visas på displayen är produkten i demonstrationsläge. Se avsnittet "Om maskinen inte fungerar".
5. Temperaturindikeringarna visar den inställda standardtemperaturen.
Se avsnittet "Temperaturreglering" om du vill välja en annan temperatur.
Stänga av
Gör på följande sätt för att stänga av produkten:
1. Tryck på ON/OFF-knappen i 5 sekunder.
2. Displayen stängs av.
3. För att koppla loss produkten från strömkällan: Dra ut stickkontakten ur eluttaget.
Stänga av kylen
Stänga av kylen:
1. Tryck på Mode-knappen tills motsvarande symbol visas.
Kontrollampan för avstängd kyl blinkar.
Kylindikatorn visar streck.
2. Tryck på OK-knappen för att bekräfta.
3. Kontrollampan för avstängd kyl tänds.
Slå på kylen
Slå på kylen:
1. Tryck på kylens temperaturreglage.
Eller:
1. Tryck på Mode-knappen tills motsvarande symbol visas.
Kontrollampan för avstängd kyl blinkar.
2. Tryck på OK-knappen för att bekräfta.
3. Kontrollampan för avstängd kyl släcks.
Se avsnittet "Temperaturreglering" om du vill välja en annan temperatur.
Temperaturreglering
Den inställda temperaturen för kylen och frysen kan justeras genom att man trycker på
temperaturreglaget.
Kontrollpanel
Ställa in standardtemperatur:
• +5 °C i kylen
• -18 °C i frysen
Temperaturdisplayen visar den inställda temperaturen.
För att återställa den inställda standardtemperaturen stänger du av produkten.
Den inställda temperaturen uppnås inom 24 timmar.
Några graders variation kring den inställda temperaturen är normalt och innebär inte att
det är fel på produkten.
Efter ett strömavbrott sparas den inställda temperaturen.
Barnlås
Välj barnlåsfunktionen för att låsa knapparna så att de inte används oavsiktligt.
Aktivera funktionen:
1. Tryck på Mode-knappen tills motsvarande symbol visas.
2. Kontrollampan för barnlåset blinkar.
3. Tryck på OK-knappen för att bekräfta.
Kontrollampan för barnlåset tänds.
Avaktivera funktionen:
1. Tryck på Mode-knappen tills kontrollampan för barnlåset blinkar.
2. Tryck på OK-knappen för att bekräfta.
3. Kontrollampan för barnlåset släcks.
57
Extra fukt-funktion
Om du behöver öka luftfuktigheten i kylen rekommenderar vi att du aktiverar Extra fuktfunktionen.
Aktivera funktionen:
1. Tryck på Mode-knappen tills motsvarande symbol visas.
Kontrollampan för Extra fukt blinkar.
2. Tryck på OK-knappen för att bekräfta.
Kontrollampan för Extra fukt tänds.
Avaktivera funktionen:
1. Tryck på Mode-knappen tills kontrollampan för Extra fukt blinkar.
2. Tryck på OK-knappen för att bekräfta.
3. Kontrollampan för Extra fukt släcks.
COOLMATIC-funktionen
Om du behöver lägga in en större mängd varma matvaror när du har handlat rekommenderar vi att du aktiverar COOLMATIC-funktionen för att kyla matvarorna snabbare för att inte
värma upp andra matvaror i produkten.
Aktivera funktionen:
58Kontrollpanel
1. Tryck på Mode-knappen tills motsvarande symbol visas.
COOLMATIC-kontrollampan blinkar.
2. Tryck på OK-knappen för att bekräfta.
COOLMATIC-kontrollampan visas.
COOLMATIC stängs av automatiskt efter cirka 6 timmar.
Gör följande för att avaktivera funktionen innan den stängs av automatiskt:
1. Tryck på Mode-knappen tills kontrollampan COOLMATIC blinkar.
2. Tryck på OK-knappen för att bekräfta.
3. Kontrollampan COOLMATIC släcks.
Funktionen avaktiveras när man väljer en annan temperatur i kylen.
Minute Minder-funktionen
Funktionen Minute Minder används för att ställa in en signal vid en önskad tidpunkt. Den är
användbar exempelvis när ett recept kräver att man låter en blandning svalna under en viss
tid, eller när en påminnelse behövs för att inte glömma bort flaskor som har lagts i frysen
för snabb kylning.
Aktivera funktionen:
1. Tryck på Mode-knappen tills motsvarande symbol visas.
Minute Minder -kontrollampan blinkar.
Timern visar det inställda värdet (30 minuter) i några sekunder.
2. Tryck på kyltemperaturknappen för att ändra det inställda värdet från 1 till 90 minuter.
3. Tryck på OK-knappen för att bekräfta.
Minute Minder -kontrollampan visas.
Timern börjar att blinka (min).
När nedräkningen är över blinkar Minute Minder -indikatorn och ett ljudlarm hörs:
1. Ta ut dryckerna ur frysen.
2. Tryck på OK -knappen för att stänga av ljudet och avsluta funktionen.
Det går att avaktivera funktionen när som helst under nedräkningen:
1. Tryck på Mode-knappen tills kontrollampan Minute Minder blinkar.
2. Tryck på OK-knappen för att bekräfta.
3. Kontrollampan Minute Minder släcks.
Det går att ändra den inställda tiden när som helst under nedräkningen och innan den är
över, genom att trycka på kylens temperaturknapp för att sänka temperaturen och kylens
temperaturknapp för att höja temperaturen.
FROSTMATIC-funktionen
Aktivera funktionen:
1. Tryck på Mode-knappen tills motsvarande symbol visas.
FROSTMATIC-kontrollampan blinkar.
2. Tryck på OK-knappen för att bekräfta.
FROSTMATIC-kontrollampan visas.
När maskinen används första gången
Denna funktion stängs av automatiskt efter 52 timmar
Gör följande för att avaktivera funktionen innan den stängs av automatiskt:
1. Tryck på Mode-knappen tills kontrollampan FROSTMATIC blinkar.
2. Tryck på OK-knappen för att bekräfta.
3. Kontrollampan FROSTMATIC släcks.
Placera den färska maten som skall frysas i FROSTMATIC-korgen.
Funktionen avaktiveras när man väljer en annan temperatur i frysen.
Larm vid för hög temperatur
En temperaturökning i frysen (t.ex. på grund av ett tidigare strömavbrott) indikeras på följande sätt:
• Kontrollamporna för larm och frystemperatur blinkar.
• Larmet ljuder.
Återställa larmet:
1. Tryck på valfri knapp.
2. Ljudsignalen stängs av.
3. Frysens temperaturdisplay visar den högsta uppnådda temperaturen i några sekunder.
Därefter visas återigen den inställda temperaturen.
4. Kontrollampan för larm fortsätter att blinka tills de normala förhållandena har återställts.
När larmet har återställts släcks kontrollampan för larm.
59
Larm vid öppen dörr
En ljudsignal avges om kylens dörr lämnas öppen några minuter. Larmtillståndet för öppen
dörr indikeras av att:
• larmkontrollampan blinkar
• ljudsignal låter
När normala förhållanden har återställts (dörren är stängd) stängs ljudlarmet av.
NÄR MASKINEN ANVÄNDS FÖRSTA GÅNGEN
Invändig rengöring
Innan du använder produkten första gången, rengör dess insida och alla invändiga tillbehör
med ljummet vatten och en liten mängd neutral såpa för att ta bort den typiska lukten hos
nya produkter. Eftertorka sedan noga.
Använd inga starka rengöringsmedel eller skurpulver eftersom sådana produkter skadar ytfinishen.
60Daglig användning
DAGLIG ANVÄNDNING
Förvaring av fryst mat
Vid första uppstart eller efter ett uppehåll i avstängt läge, låt produkten stå på i minst två
timmar innan du lägger in några matvaror.
I händelse av en oavsiktlig avfrostning, t.ex. vid ett strömavbrott och avbrottet varar längre
än den tid som anges i den tekniska informationen under Temperaturökningstid, måste den
tinade maten konsumeras snabbt eller omedelbart tillagas och sedan frysas in på nytt (när
maten har kallnat).
Upptining
Djupfryst och fryst mat kan, innan den används, tinas i kylen eller vid rumstemperatur beroende på den tid som står till förfogande för upptiningen.
Småbitar kan till och med tillagas direkt från frysen medan de fortfarande är frysta. Tillagningen tar i detta fall dock lite längre tid.
Luftkylning
ClimaTech-tekniken gör att maten kyls ner snabbt
och ger en jämnare temperatur.
Med denna funktion kan du snabbt kyla mat och
få en jämnare temperatur i utrymmet.
CleanAir Control-filtret
Din produkt är utrustad med ett kolfilter som sitter bakom en lucka i den bakre väggen.
Filtret renar luften från oönskade lukter i kylavdelningen, vilket ytterligare förbättrar lagringskvaliteten.
Flyttbara hyllor
Väggarna i kylen är försedda med ett antal skenor
så att hyllorna kan placeras enligt önskemål.
Flaskhylla
Placera flaskorna (med öppningarna vända utåt) i
den redan installerade hyllan.
Lägg endast in förslutna flaskor om hyllan är placerad horisontellt.
Flaskhyllan kan dock vinklas för att kunna förvara
öppnade flaskor. För att vinkla flaskhyllan, drag ut
det så långt att framkanten kan flyttas upp och
placeras på nästa högre nivå.
Daglig användning61
62Daglig användning
Placering av dörrhyllorna
För att kunna förvara matförpackningar i olika storlekar kan dörrhyllorna placeras på olika nivåer.
Justera hyllorna på följande sätt:
Drag hyllan gradvis i pilarnas riktning tills
den blir fri, placera den sedan enligt önskan.
FreshBox-låda
Med denna funktion kan du snabbt kyla mat och
få en jämnare temperatur i lådan.
Aktivera funktionen:
1. Aktivera COOLMATIC-funktionen.
2. COOLMATIC-kontrollampan tänds.
3. Tryck luckan uppåt enligt bilden.
Avaktivera funktionen:
1. Tryck ner luckan.
2. Avaktivera COOLMATIC-funktionen.
3. COOLMATIC-kontrollampan släcks.
Funktionen stängs av automatiskt efter några
timmar.
ProFresh-läge
Om utrymmet inte behövs som FreshBox, kan du
ändra inställningarna så att det endast fungerar
som en låda med lägre temperatur.
Aktivera funktionen:
1. Tryck luckan uppåt enligt bilden.
Avaktivera funktionen:
1. Tryck ner luckan.
QuickChill av drycker
Den här funktionen möjliggör snabb nerkylning av
drycker.
Aktivera funktionen:
1. Ta bort eller vänd FreshBox-lådan uppåt och
sätt flaskstället framför QuickChill-öppningarna som på bilden.
2. Aktivera COOLMATIC-funktionen.
3. COOLMATIC-kontrollampan tänds.
4. Tryck luckan uppåt enligt bilden.
Avaktivera funktionen:
1. Tryck ner luckan.
2. Avaktivera COOLMATIC-funktionen.
3. COOLMATIC-kontrollampan släcks.
Funktionen stängs av automatiskt efter några timmar.
Daglig användning63
64Råd och tips
MAXIBOX-låda
Den här lådan är lämplig för förvaring av frukt
och grönsaker.
Det finns en avdelare (på vissa modeller) i lådan
som kan placeras i olika positioner så att du kan
dela in lådan enligt dina personliga behov.
Det finns ett galler (på vissa modeller) i lådans
botten för att separera frukterna och grönsakerna
från eventuell fukt som kan bildas på botten.
Alla delar i lådan kan tas bort för rengöring
Urtagning av fryslådor från frysen
2
2
1
1
Fryslådorna har stopp som förhindrar att lådorna oavsiktligt dras ut eller ramlar ut. För att
ta ut en fryslåda ur frysen, drag lådan mot dig till stoppet och avlägsna den sedan genom
att vinkla den främre delen uppåt.
För att sätta tillbaks lådan, lyft upp den främre delen något för att föra in lådan i sitt spår.
När lådan har passerat förbi stoppen, skjut in hela lådan på plats.
RÅD OCH TIPS
Normala ljud under drift
• Det kan höras ett svagt porlande och ett bubblande ljud när köldmedlet pumpas genom
spiralrören och rörledningarna. Detta är normalt.
• När kompressorn är i drift pumpas köldmedlet runt och det hörs ett surrande och ett
pulserande ljud från kompressorn. Detta är normalt.
• Den termiska utvidgningen kan orsaka ett plötsligt knäppande ljud. Detta är ett naturligt
och ofarligt fysikaliskt fenomen. Detta är normalt.
Tips om energibesparing
• Öppna inte dörren för ofta och låt den inte stå öppen längre tid än absolut nödvändigt.
Råd och tips
• Om omgivningstemperatuen är hög, och temperaturreglaget är inställt på en hög tempe-
ratur och produkten är full med matvaror, kan kompressorn arbeta kontinuerligt och
medföra att frost eller is bildas på evaporatorn. Om detta inträffar, ställ in temperaturreglaget på en lägre temperatur för att möjliggöra automatisk avfrostning och därigenom också sänka energiförbrukningen.
Tips om kylning av färska livsmedel
För att erhålla bästa resultat:
• förvara inte varm mat eller avdunstande vätskor i kylskåpet
• täck över eller förpacka maten, särskilt om den har en stark smak
• placera mat så att luft kan cirkulera fritt omkring den
Tips om kylning
Praktiska råd:
Kött (alla typer): lägg i plastpåsar och placera på glashyllan ovanför grönsakslådan.
Av säkerhetsskäl bör kött förvaras på detta sätt i högst två dygn.
Tillagad mat och kalla rätter: dessa bör täckas över och kan placeras på valfri hylla.
Frukt och grönsaker: skölj av och rengör noga och lägg i den speciella grönsakslådan (eller
lådorna i förekommande fall).
Smör och ost: dessa produkter bör läggas i särskilda, lufttäta behållare eller förpackas i aluminiumfolie eller plastpåsar för att evakuera så mycket luft som möjligt.
Mjölkflaskor: dessa bör ha kapsyl och förvaras lämpligen i dörrens flaskställ.
Bananer, potatis och lökar som inte är förpackade bör inte förvaras i kylskåpet.
65
Tips om infrysning
Här följer några värdefulla tips som hjälper dig att använda infrysningsfunktionen på bästa
sätt:
• Den maximala mängd mat som kan frysas in på 24 timmar anges på typskylten.
• Infrysningsprocessen tar 24 timmar. Ytterligare mat som skall frysas in bör inte läggas in
under denna period.
• Frys endast in färska och rengjorda matvaror av hög kvalitet.
• Dela upp maten i små portioner för en snabbare och fullständig infrysning. Sedan kan du
dessutom plocka ut och tina endast den mängd du behöver.
• Slå in maten i aluminiumfolie, eller lägg den i plastpåsar, och se till att förpackningarna
är lufttäta.
• Låt inte färsk, ej infryst mat komma i kontakt med redan infryst mat, detta för att tempe-
raturen inte skall öka i den infrysta maten.
• Magra matvaror håller bättre och längre än feta. Salt förkortar matens lagringstid.
• Isglass kan, om den konsumeras direkt från frysfacket, orsaka frysskador på huden.
• Det är lämpligt att anteckna datumet för infrysning på varje separat förpackning så att
du kan hålla reda på förvaringstiderna.
Tips om förvaring av fryst mat
Observera följande för att utnyttja produktens prestanda på bästa sätt:
66Underhåll och rengöring
• Kontrollera att kommersiellt infrysta matvaror har förvarats på rätt sätt av återförsälja-
ren.
• Transportera frysta matvaror från affären till frysen så snabbt som möjligt.
• Öppna inte dörren för ofta och låt den inte stå öppen längre tid än absolut nödvändigt.
• När fryst mat tinas upp försämras den snabbt och får inte frysas in på nytt.
• Överskrid inte den förvaringsperiod som anges av matvarans tillverkare.
UNDERHÅLL OCH RENGÖRING
FÖRSIKTIGHET
Koppla loss produkten från eluttaget innan du utför någon form av underhåll.
Kylenheten i denna produkt innehåller kolväten: underhåll och påfyllning får därför endast
utföras av en auktoriserad servicetekniker.
Regelbunden rengöring
Utrustningen måste rengöras med jämna mellanrum:
• rengör produkten insida och alla tillbehör med ljummet vatten och en liten mängd neut-
ral såpa.
• inspektera regelbundet dörrtätningarna och torka dem rena från eventuell smuts.
• skölj och torka noga.
Dra inte i, flytta inte och undvik att skada rörledningarna och kablarna inne i produkten.
Använd aldrig skarpa rengöringsmedel, skurpulver, parfymerade rengöringsprodukter eller
vaxpolermedel för att rengöra produkten invändigt eftersom sådana produkter skadar ytfinishen och efterlämnar en stark lukt.
Rengör kondensorn (svart galler) och kompressorn på produktens baksida med en borste eller dammsugare. Detta förbättrar produktens prestanda och bidrar till en lägre energiförbrukning.
Var försiktig så att du inte skadar kylsystemet.
Många produkter för rengöring av köksytor innehåller kemikalier som kan skada plastkomponenterna i produkten. Vi rekommenderar därför att produktens ytterhölje endast rengörs
med varmt vatten och ett milt diskmedel.
Anslut produkten till eluttaget igen efter rengöringen.
Avfrostning av kylskåpet
Frost avlägsnas automatiskt från evaporatorn i kylutrymmet varje gång kompressorn stannar under normal användning. Det avfrostade vattnet töms ut via en ränna i en särskild
behållare som sitter ovanför kompressorn på kylskåpets baksida, där vattnet avdunstar.
Om maskinen inte fungerar67
Det är viktigt att regelbundet rengöra avfrostningsvattnets tömningshål i mitten av kylskåpsutrymmet för att undvika att vattnet rinner över
och droppar ned på matvarorna. Använd medföljande specialverktyg som redan sitter i tömningshålet.
Avfrostning av frysen
Frysavdelningen på denna modell är emellertid av "frostfri" typ. Detta innebär att det inte
bildas någon frost under drift, varken på innerväggarna eller matvarorna.
Att frost inte bildas beror på en kontinuerlig cirkulation av kalluft, som genereras av en automatiskt kontrollerad fläkt, inne i frysavdelningen.
OM MASKINEN INTE FUNGERAR
FÖRSIKTIGHET
Ta ur stickkontakten från eluttaget innan felsökning påbörjas.
Endast en behörig elektriker eller annan kompetent person får utföra felsökning som inte
beskrivs i denna bruksanvisning.
Vissa ljud hörs under normal användning (kompressor, cirkulation av köldmedel).
ProblemMöjlig orsakÅtgärd
Produkten bullrar.Produkten står ostadigt.Kontrollera att produkten står
Kompressorn är kontinuerligt i drift.
Dörren är inte ordentligt stängd. Se avsnittet "Stängning av dör-
Dörren har öppnats för ofta.Låt inte dörren stå öppen längre
Matvarornas temperatur är för
Temperaturreglaget kan vara
felaktigt inställt.
hög.
stadigt (alla fyra fötterna ska ha
kontakt med golvet).
Ställ in en högre temperatur.
ren".
än nödvändigt.
Låt matvarornas temperatur sjun-
ka till rumstemperatur innan du
lägger in dem.
68Om maskinen inte fungerar
ProblemMöjlig orsakÅtgärd
Rumstemperaturen är för hög.Sänk rumstemperaturen.
Funktionen FROSTMATIC är på.Se "Funktionen FROSTMATIC".
Funktionen COOLMATIC är på.Se "Funktionen COOLMATIC".
Vatten rinner på bakre
väggen i kylskåpet.
Vatten rinner in i kylskåpet.
Produkter hindrar vattnet från
Vatten rinner på golvet.Smältvattnet rinner inte genom
Det har bildats för mycket
frost och is.
Dörren är inte ordentligt stängd. Se avsnittet "Stängning av dör-
Temperaturen i kylskåpet är för
Temperaturen i produkten
är för hög.
Matvarornas temperatur är för
Många produkter har lagts in för
Temperaturen i kylen är
för hög.
Temperaturen i frysen är
för hög.
Produkten fungerar inte.Produkten har stängts av.Sätt på produkten.
Stickkontakten sitter inte or-
Produkten får ingen ström. Elut-
Belysningen fungerar inte. Lampan är i standby-läge.Stäng och öppna dörren.
"dEMo" visas på displayen.Produkten är i demonstrations-
Under den automatiska avfrostningen tinar frost på bakväggen.
Vattenutloppet är igentäppt.Rengör vattenutloppet.
att rinna till vattenuppsamlaren.
utloppet till avdunstningsbrickan ovanför kompressorn.
Matvarorna är inte korrekt förpackade.
låg.
Dörren är inte ordentligt stängd. Se avsnittet "Stängning av dör-
hög.
förvaring samtidigt.
Kalluft cirkulerar inte i produk-
ten.
Matvaror är placerade för nära
varandra.
dentligt i eluttaget.
taget är strömlöst.
läge.
Detta är normalt.
Kontrollera att inga produkter har
kontakt med den bakre väggen.
Anslut smältvattenutloppet till
avdunstningsbrickan.
Förpacka matvarorna ordentligt.
ren".
Ställ in en högre temperatur.
ren".
Låt matvarornas temperatur sjun-
ka till rumstemperatur innan du
lägger in dem.
Lägg in färre produkter för förvaring samtidigt.
Se till att kalluft kan cirkulera i
produkten.
Placera matvarorna så att kalluft
kan cirkulera.
Sätt i stickkontakten ordentligt i
eluttaget.
Anslut en annan elektrisk produkt
till eluttaget. Kontakta en behörig
elektriker.
Håll OK-knappen intryckt ca 10
sek tills ljudsignalen hörs och displayen släcks en stund: produkten
börjar arbeta normalt.
Tekniska data69
Kontakta vår lokala serviceverkstad om dessa råd inte löser problemet.
Stängning av dörren
1. Rengör dörrtätningarna.
2. Justera dörren vid behov. Se avsnittet "Installation".
3. Byt vid behov ut defekta dörrtätningar. Kontakta vår lokala serviceavdelning.
TEKNISKA DATA
MåttHöjd1850 mm
Bredd595 mm
Djup658 mm
Frystid18 h
Nätspänning230 - 240 V
Frekvens50 Hz
Teknisk information finns på typskylten på vänster sida inne i skåpet och på energietiketten.
INSTALLATION
VARNING
För din egen säkerhet och för att du skall kunna använda produkten på korrekt sätt, läs
noga igenom avsnittet "Säkerhetsinformation" innan du installerar produkten.
Placering
Installera produkten på en plats där omgivningstemperaturen motsvarar den klimatklass
som anges på typskylten:
KlimatklassOmgivningstemperatur
SN+10 till +32 °C
N+16 till +32 °C
ST+16 till +38 °C
T+16 till +43 °C
70Installation
Placering
Produkten ska installeras på behörigt avstånd från
värmekällor som element, varmvattenberedare, direkt solljus etc. Se till att luft kan cirkulera fritt
runt produktens baksida. För bäst effekt ska det
finnas minst 100 mm fritt utrymme ovanför skåpets översida. Produkten bör dock inte placeras
under överhängande väggenheter. Skåpet ställs in
vågrätt med en eller flera justeringsfötter på skåpets botten.
VARNING
Det skall vara möjligt att skilja produkten från elnätet; Därför måste stickkontakten vara åtkomlig
efter installationen.
mm
min
100
A
mm
20
B
Elektrisk anslutning
Kontrollera före anslutning till ett eluttag att nätspänningen och nätfrekvensen överensstämmer med de värden som anges på typskylten.
Produkten måste jordas. Nätkabelns stickkontakt är försedd med en kontakt för detta ändamål. Om nätspänningsmatningen inte är jordad, kontakta en kvalificerad elektriker för att
ansluta produkten till en separat jord enligt gällande bestämmelser.
Tillverkaren ansvarar inte för skador orsakade av att ovanstående säkerhetsåtgärder inte har
följts.
Denna produkt uppfyller kraven enligt EG-direktiven för CE-märkning.
Bakre distanshållare
De två distanshållarna finns i påsen med dokumentationen.
Montera distanshållarna på följande sätt:
1. Lossa skruven.
2. Sätt distanshållaren under skruven.
3. Vrid distanshållaren till rätt läge.
4. Dra åt skruvarna igen.
2
1
4
3
Avvägning
Se till att produkten står i våg där den installeras.
Det sker med de två justerbara fötterna på bottens framsida.
Borttagning av hyllspärrarna
Din produkt är utrustad med hyllspärrar för att
låsa hyllorna under transport.
För att ta bort hyllspärrarna:
1. Flytta hyllspärrarna i pilens riktning (A).
2. Lyft hyllan bakifrån och tryck den framåt tills
den kommer fri (B).
3. Ta bort spärrarna (C).
Installation71
A
B
Montering av " CleanAir Control"-filter
CleanAir Control-filtret är ett aktivt kolfilter
som absorberar dålig lukt och bidrar till att
bevara bästa smak och arom hos alla matvaror utan risk för korskontaminering av lukter.
Vid leverans ligger kolfiltret i en plastpåse för
att dess prestanda och egenskaper ska bevaras. Filtret ska placeras på luckans baksida innan produkten slås på.
1. Öppna luckan.
2. Plocka fram filtret ur plastpåsen.
3. Sätt i filtret i spåret på luckans baksida.
4. Stäng luckan.
C
72Miljöskydd
Hantera filtret försiktigt så att inte små fragment lossnar från ytan. Filtret bör bytas en
gång i halvåret.
Omhängning av dörrar
Om du vill hänga dörren åt andra hållet, kontaktar du närmaste serviceavdelning. En servicetekniker hänger om den mot en avgift.
MILJÖSKYDD
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som
hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och
elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du
till att förebygga eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om
produkten kasseras som vanligt avfall. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du
kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
737475
www.aeg.com/shop210621362-A-012011
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.