PL CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKAINSTRUKCJA OBSŁUGI2
RO FRIGIDER CU CONGELATORMANUAL DE UTILIZARE29
SR ФРИЖИДЕР-ЗАМРЗИВАЧУПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ55
www.aeg.com
2
SPIS TREŚCI
4 INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
7 OPIS URZĄDZENIA
8PANEL STEROWANIA
11 CODZIENNA EKSPLOATACJA
16 PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI
18 KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
20 CO ZROBIĆ, GDY…
22 INSTALACJA
26 HAŁAS/GŁOŚNA PRACA
27 DANE TECHNICZNE
OCHRONA ŚRODOWISKA
Materiały oznaczone symbolem należy poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia włożyć do
odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu.
Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych, aby
chronić środowisko naturalne oraz ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych
symbolem
ponownego przetwarzania lub skontaktować się z odpowiednimi władzami miejskimi.
razem z odpadami domowymi. Należy zwrócić produkt do miejscowego punktu
ODWIEDŹ NASZĄ WITRYNĘ INTERNETOWĄ, ABY UZYSKAĆ:
- Informacje na temat produktów
- Dostęp do broszur
- Dostęp do instrukcji obsługi
- Pomoc w rozwiązywaniu problemów
- Informacje serwisowe
www.aeg.com
LEGENDA
Ostrzeżenie – Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa.
Informacje i wskazówki ogólne
Informacje dot. ochrony środowiska
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
Z MYŚLĄ O PERFEKCYJNYCH REZULTATACH
Dziękujemy za wybór tego produktu AEG. Zaprojektowaliśmy go z myślą o wieloletniej
bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne technologie, które ułatwiają życie — nie
wszystkie te funkcje można znaleźć w zwykłych urządzeniach. Prosimy o poświęcenie kilku minut
na lekturę w celu zapewnienia najlepszego wykorzystania urządzenia.
AKCESORIA I MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE
W sklepie internetowym AEG można znaleźć wszystko co niezbędne do utrzymania urządzeń AEG
w doskonałym stanie technicznym i wizualnym. Wśród szerokiej gamy akcesoriów,
zaprojektowanych i wyprodukowanych zgodnie z wysokimi standardami jakości, oferujemy
specjalistyczne naczynia kuchenne, kosze na sztućce, półki na butelki oraz torby do delikatnego
prania...
POLSKI
3
Odwiedź sklep internetowy pod adresem
www.aeg.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych.
Kontaktując się z serwisem należy dysponować poniższymi informacjami. Informacje te
można znaleźć na tabliczce znamionowej.
Model
Numer produktu
Numer seryjny
www.aeg.com
4
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
W celu zapewnienia bezpieczeństwa użytkowni‐
ka i bezawaryjnej pracy urządzenia przed insta‐
lacją i pierwszym użyciem należy uważnie prze‐
czytać instrukcję obsługi, zwracając szczególną
uwagę na wskazówki oraz ostrzeżenia. Wszyscy
użytkownicy urządzenia powinni poznać zasady
jego bezpiecznej obsługi. Pozwoli to uniknąć nie‐
potrzebnych pomyłek i wypadków. Prosimy o za‐
chowanie instrukcji obsługi przez cały czas uży‐
wania urządzenia oraz przekazanie jej kolejnemu
użytkownikowi w razie odstąpienia lub sprzedaży
urządzenia.
W celu uniknięcia szkód na zdrowiu i życiu osób
oraz szkód materialnych należy przestrzegać
środków ostrożności podanych w niniejszej in‐
strukcji obsługi, gdyż producent nie jest odpowie‐
dzialny za szkody spowodowane wskutek ich
nieprzestrzegania.
BEZPIECZEŃSTWO DZIECI I OSÓB
UPOŚLEDZONYCH
• Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do
użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograni‐
czonych zdolnościach fizycznych, sensorycz‐
nych czy umysłowych, a także nieposiadające
wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego
typu urządzeń, chyba, że będą one nadzoro‐
wane lub zostaną poinstruowane na temat ko‐
rzystania z tego urządzenia przez osobę od‐
powiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Dzieci należy pilnować, aby mieć pewność, że
nie bawią się urządzeniem.
• Opakowanie należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci. Istnieje ryzyko udu‐
szenia.
• W przypadku utylizacji urządzenia należy wy‐
jąć wtyczkę z gniazdka, odciąć przewód zasi‐
lający (jak najbliżej urządzenia) i odkręcić
drzwi, aby uchronić bawiące się dzieci przed
porażeniem prądem lub przed zamknięciem
się w środku urządzenia.
• Jeśli to urządzenie zawierające magnetyczne
uszczelnienie drzwi ma zastąpić urządzenie z
blokadą sprężynową (ryglem) w drzwiach lub
w pokrywie, przed oddaniem starego urządze‐
nia do utylizacji należy usunąć blokadę. Zapo‐
biegnie to przypadkowemu uwięzieniu dziec‐
ka.
OGÓLNE ZASADY
BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE!
Otwory wentylacyjne w obudowie urządzenia lub
w zabudowie nie mogą być zakryte ani zanieczy‐
szczone.
• Urządzenie jest przeznaczone do przechowy‐
wania żywności i/lub napojów w zwykłych wa‐
runkach domowych, tak jak to opisano w ni‐
niejszej instrukcji obsługi.
• Do przyśpieszenia procesu rozmrażania nie
wolno używać urządzeń mechanicznych ani
żadnych innych sztucznych metod.
• Nie należy stosować innych urządzeń elek‐
trycznych (np. maszynek do lodów) wewnątrz
urządzeń chłodniczych, o ile nie zostały one
dopuszczone do tego celu przez producenta.
• Należy zachować ostrożność, aby nie uszko‐
dzić układu chłodniczego.
• W układzie chłodniczym urządzenia znajduje
się czynnik chłodniczy izobutan (R600a), który
jest ekologicznym gazem naturalnym (jednak
jest łatwopalny).
Należy upewnić się, że podczas transportu i
instalacji urządzenia nie zostały uszkodzone
żadne elementy układu chłodniczego.
Jeśli układ chłodniczy został uszkodzony, na‐
leży:
– unikać otwartego płomienia oraz innych
źródeł zapłonu;
– dokładnie przewietrzyć pomieszczenie, w
którym znajduje się urządzenie.
• Ze względów bezpieczeństwa zabrania się
dokonywania jakichkolwiek modyfikacji lub
zmian konstrukcyjnych w urządzeniu. Jakie‐
kolwiek uszkodzenia przewodu zasilającego
mogą spowodować zwarcie, pożar i/lub pora‐
żenie prądem.
OSTRZEŻENIE!
Aby można było uniknąć niebezpie‐
czeństwa, wymiany elementów elek‐
trycznych (przewód zasilający, wtyczka,
sprężarka) może dokonać wyłącznie
technik autoryzowanego serwisu lub
osoba o odpowiednich kwalifikacjach.
1.
Nie wolno przedłużać przewodu zasilają‐
cego.
2.
Należy upewnić się, że tylna ścianka
urządzenia nie przygniotła ani nie uszko‐
dziła wtyczki przewodu zasilającego.
Przygnieciona lub uszkodzona wtyczka
może się przegrzewać i spowodować po‐
żar.
3.
Należy zapewnić dostęp do wtyczki prze‐
wodu zasilającego urządzenia.
4.
Nie ciągnąć za przewód zasilający.
5.
Jeżeli gniazdo elektryczne jest obluzowa‐
ne, nie wolno wkładać do niego wtyczki
przewodu zasilającego. Występuje za‐
grożenie pożarem lub porażeniem prą‐
dem.
6.
Nie wolno używać urządzenia bez klosza
żarówki (jeśli występuje) oświetlenia
wnętrza.
• Urządzenie jest ciężkie. Należy zachować os‐
trożność podczas jego przenoszenia.
• Nie wolno wyjmować ani dotykać przedmiotów
w komorze zamrażarki wilgotnymi/mokrymi rę‐
koma, ponieważ może to spowodować uszko‐
dzenie skóry lub odmrożenie.
• Nie należy wystawiać urządzenia na bezpo‐
średnie działanie promieni słonecznych.
• Do oświetlenia urządzenia zastosowano spe‐
cjalne żarówki (jeśli występują) przeznaczone
wyłącznie do urządzeń domowych. Nie nadają
się one do oświetlania pomieszczeń domo‐
wych.
CODZIENNA EKSPLOATACJA
• Nie wolno stawiać gorących naczyń na plasti‐
kowych elementach urządzenia.
• Nie wolno przechowywać łatwopalnych gazów
ani płynów w urządzeniu, ponieważ mogą
spowodować wybuch.
• Nie wolno umieszczać żywności bezpośrednio
przy otworze wentylacyjnym na tylnej ściance.
(Jeśli urządzenie jest odszraniane automa‐
tycznie)
• Mrożonek nie wolno ponownie zamrażać po
rozmrożeniu.
• Zapakowaną zamrożoną żywność należy
przechowywać zgodnie z instrukcjami jej pro‐
ducenta.
• Należy ściśle stosować się do wskazówek do‐
tyczących przechowywania podanych przez
producenta urządzenia. Patrz odpowiednie in‐
strukcje.
• W zamrażarce nie należy przechowywać na‐
pojów gazowanych, ponieważ duże ciśnienie
POLSKI
w pojemniku może spowodować ich eksplozję
i w rezultacie uszkodzenie urządzenia.
• Lody na patyku mogą być przyczyną odmro‐
żeń w przypadku konsumpcji bezpośrednio po
ich wyjęciu z zamrażarki.
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
• Przed przeprowadzeniem konserwacji należy
wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę przewo‐
du zasilającego z gniazdka.
• Nie wolno czyścić urządzenia metalowymi
przedmiotami.
• Nie wolno używać ostrych przedmiotów do
usuwania szronu z urządzenia. Należy stoso‐
wać plastikową skrobaczkę.
• Należy regularnie sprawdzać otwór odpływo‐
wy skroplin w chłodziarce. W razie koniecz‐
ności należy go wyczyścić. Jeżeli otwór odpły‐
wowy jest zablokowany, woda zacznie się
zbierać na dnie chłodziarki.
INSTALACJA
Podłączenie elektryczne urządzenia na‐
leży wykonać zgodnie z wskazówkami
podanymi w odpowiednich rozdziałach.
• Rozpakować urządzenie i sprawdzić, czy nie
jest w żaden sposób uszkodzone. Nie wolno
podłączać urządzenia, jeśli jest uszkodzone.
Ewentualne uszkodzenia należy natychmiast
zgłosić sprzedawcy. W tym przypadku należy
zachować opakowanie.
• Zaleca się odczekanie co najmniej czterech
godzin przed podłączeniem urządzenia, aby
olej mógł spłynąć z powrotem do sprężarki.
• Należy zapewnić odpowiednią wentylację ze
wszystkich stron urządzenia. Nieodpowiednia
wentylacja prowadzi do jego przegrzewania.
Aby uzyskać wystarczającą wentylację, należy
postępować zgodnie z wskazówkami dotyczą‐
cymi instalacji.
• W razie możliwości tylną ściankę urządzenia
należy ustawić od ściany, aby uniknąć dotyka‐
nia lub chwytania za ciepłe elementy (sprężar‐
ka, skraplacz) i zapobiec ewentualnym opa‐
rzeniom.
• Urządzenia nie wolno umieszczać w pobliżu
kaloryferów lub kuchenek.
• Należy zadbać o to, aby po instalacji urządze‐
nia możliwy był dostęp do wtyczki sieciowej.
• Urządzenie można podłączyć wyłącznie do in‐
stalacji doprowadzającej wodę pitną (jeśli
5
www.aeg.com
6
przewidziane jest podłączenie do sieci wodo‐
ciągowej).
SERWIS
• Wszelkie prace elektryczne związane z napra‐
wą urządzenia powinny być przeprowadzone
przez wykwalifikowanego elektryka lub inną
kompetentną osobę.
• Nie klosza oświetlenia LED. W przypadku ko‐
nieczności wymiany płytki oświetlenia LED na‐
leży skontaktować się z najbliższym autoryzo‐
wanym punktem serwisowym.
• Naprawy urządzenia muszą być wykonywane
przez autoryzowany punkt serwisowy. Należy
stosować wyłącznie oryginalne części zamien‐
ne.
OCHRONA ŚRODOWISKA
W obiegu czynnika chłodniczego ani w
materiałach izolacyjnych urządzenia nie
ma gazów szkodliwych dla warstwy
ozonowej. Urządzenia nie należy wy‐
rzucać wraz z odpadami komunalnymi i
śmieciami. Pianka izolacyjna zawiera
łatwopalne gazy: urządzenie należy uty‐
lizować zgodnie z obowiązującymi prze‐
pisami, które można uzyskać od władz
lokalnych. Należy unikać uszkodzenia
układu chłodniczego, szczególnie z tyłu
przy wymienniku ciepła. Materiały za‐
stosowane w urządzeniu, które są oz‐
naczone symbolem
ponownego przetworzenia.
, nadają się do
OPIS URZĄDZENIA
POLSKI
7
1254789
Szuflada MaxiBox
1
Komora FreshBox
2
Szklane półki
3
Układ dynamicznego chłodzenia powietrza
4
Półka na butelki
5
Panel sterowania
6
Pojemnik na produkty nabiałowe
7
Półki drzwiowe
8
Półka na butelki
9
Kosz zamrażarki
10
Szuflada MaxiBox
11
Kosz zamrażarki
12
Tabliczka znamionowa
13
36
1011121314
www.aeg.com
8
PANEL STEROWANIA
1
7
6
Przycisk obniżania temperatury chłodziarki
1
Przycisk podwyższania temperatury chło‐
2
dziarki
Przycisk ON/OFF
3
Przycisk OK
Przycisk podwyższania temperatury zamra‐
4
żarki
Wyświetlacz
5
Przycisk obniżania temperatury zamrażarki
6
Przycisk Mode
7
Można zmienić zdefiniowany dźwięk przy‐
cisków na głośniejszy, naciskając jedno‐
cześnie i przytrzymując przez kilka sekund
przycisk MODE (TRYB)
. Zmianę tę można cofnąć.
5
7
oraz MINUS
Wskaźnik alarmu
6
Funkcja „Chłodzenie napojów”
2
3
4
7
Funkcja FROSTMATIC
8
Funkcja COOLMATIC
9
Funkcja „Blokada uruchomienia”
10
WŁĄCZANIE
Aby włączyć urządzenie, należy:
1.
Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego do
gniazdka elektrycznego.
2.
Jeśli wyświetlacz jest wyłączony, nacisnąć
przycisk ON/OFF .
3.
Po kilku sekundach może zostać wyemito‐
wany sygnał dźwiękowy alarmu.
Informacje na temat wyłączania alarmu
znajdują się w rozdziale „Alarm wysokiej
temperatury”.
4.
Jeśli na wyświetlaczu pojawi się symbol
"dEMo", urządzenie działa w trybie demo.
Patrz „Co zrobić, gdy...”.
5.
Wskaźniki temperatury wskazują ustawioną
domyślną temperaturę.
Aby wybrać ustawienie innej temperatury, należy
zapoznać się z rozdziałem „Regulacja tempera‐
6
tury”.
WYŚWIETLACZ
1
10
9
8
7
6
5
Wskaźnik temperatury chłodziarki
1
Funkcja „Wakacje”
2
Funkcja podwyższonej wilgotności
3
Wyłączenie chłodziarki
4
Wskaźnik temperatury zamrażarki
5
WYŁĄCZANIE
Aby wyłączyć urządzenie, należy wykonać na‐
stępujące czynności:
1.
Nacisnąć przycisk ON/OFF i przytrzymać
2
3
4
przez 5 sekund.
2.
Wyświetlacz wyłączy się.
3.
Aby odłączyć urządzenie od zasilania, nale‐
ży wyjąć wtyczkę elektryczną z gniazda za‐
silającego.
WYŁĄCZANIE CHŁODZIARKI
Aby wyłączyć chłodziarkę:
1.
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż po‐
jawi się odpowiednia ikona.
Miga wskaźnik wyłączenia chłodziarki.
Wskaźnik chłodziarki wyświetla kreski.
2.
Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić wy‐
bór.
3.
Widoczny jest wskaźnik wyłączenia chło‐
dziarki.
WŁĄCZANIE CHŁODZIARKI
Aby włączyć chłodziarkę:
1.
Nacisnąć regulator temperatury chłodziarki.
Lub:
1.
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż po‐
jawi się odpowiednia ikona.
Miga wskaźnik wyłączenia chłodziarki.
2.
Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić wy‐
bór.
3.
Wskaźnik wyłączenia chłodziarki zgaśnie.
Aby wybrać ustawienie innej temperatury, należy
zapoznać się z rozdziałem „Regulacja tempera‐
tury”.
REGULACJA TEMPERATURY
Ustawienia temperatury chłodziarki i zamrażarki
można zmieniać za pomocą przycisku regulatora
temperatury.
Domyślne ustawienia temperatury:
• +5°C w komorze chłodziarki
• -18°C w komorze zamrażarki
Wskaźniki temperatury wskazują ustawione tem‐
peratury.
Aby przywrócić ustawioną domyślną
temperaturę, należy wyłączyć urządze‐
nie.
Ustawiona temperatura zostanie osiągnięta w
ciągu 24 godzin.
Wahania temperatury w zakresie kilku stopni w
stosunku do ustawionej temperatury są normal‐
nym zjawiskiem i nie oznaczają awarii urządze‐
nia.
W przypadku awarii zasilania ustawiona
temperatura pozostaje zapisana w pa‐
mięci.
FUNKCJA „BLOKADA
URUCHOMIENIA”
Aby zablokować działanie przycisków przed
przypadkowym użyciem, należy wybrać funkcję
„Blokada uruchomienia”.
Aby włączyć funkcję:
1.
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż po‐
jawi się odpowiednia ikona.
2.
Wskaźnik blokady uruchomienia zacznie mi‐
gać.
3.
Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić wy‐
bór.
POLSKI
Wskaźnik blokady uruchomienia będzie wi‐
doczny.
Aby wyłączyć funkcję:
1.
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż za‐
cznie migać wskaźnik blokady uruchomie‐
nia.
2.
Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić wy‐
bór.
3.
Wskaźnik blokady uruchomienia zgaśnie.
FUNKCJA PODWYŻSZONEJ
WILGOTNOŚCI
W przypadku potrzeby zwiększenia poziomu wil‐
gotności w chłodziarce, zalecane jest włączenie
funkcji podwyższonej wilgotności.
Aby włączyć funkcję, należy:
1.
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż po‐
jawi się odpowiednia ikona.
Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić.
Pojawi się wskaźnik podwyższonej wilgot‐
ności.
Aby wyłączyć funkcję, należy:
1.
Nacisnąć przycisk Mode, aż zacznie migać
wskaźnik podwyższonej wilgotności.
2.
Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić.
3.
Wskaźnik podwyższonej wilgotności znik‐
nie.
FUNKCJA COOLMATIC
Jeżeli istnieje konieczność przechowania więk‐
szej ilości ciepłych produktów spożywczych, na
przykład po zrobieniu zakupów, zaleca się włą‐
czenie funkcji COOLMATIC w celu szybkiego
schłodzenia produktów bez ryzyka podwyższenia
temperatury żywności, która już znajduje się w
chłodziarce.
Aby włączyć funkcję, należy:
1.
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż po‐
jawi się odpowiednia ikona.
Wskaźnik COOLMATIC zacznie migać.
2.
Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić.
Zostanie wyświetlony wskaźnik COOLMA‐
TIC.
Funkcja COOLMATIC wyłącza się automatycz‐
nie po około 6 godzinach.
Aby wyłączyć funkcję przed jej automatycznym
wyłączeniem:
1.
Naciskać przycisk Mode, aż zacznie migać
wskaźnik COOLMATIC.
9
www.aeg.com
10
2.
Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić.
3.
Wskaźnik COOLMATIC wyłączy się.
Funkcja wyłącza się po wybraniu inne‐
go ustawienia temperatury w chłodziar‐
ce.
FUNKCJA MINUTE MINDER
Funkcja Minute Minder , umożliwiająca ustawie‐
nie alarmu dźwiękowego, jest przydatna np. w
przypadku konieczności schładzania przez ok‐
reślony czas jakiegoś produktu lub przypomnie‐
nia, że w zamrażarce znajdują się butelki umie‐
szczone tam w celu szybkiego schłodzenia.
Aby włączyć funkcję, należy:
1.
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż po‐
jawi się odpowiednia ikona.
Wskaźnik Minute Minder zacznie migać.
Przez kilka sekund będzie wyświetlana us‐
tawiona wartość dla minutnika (30 minut).
2.
Nacisnąć przycisk temperatury chłodziarki,
aby zmienić ustawienie minutnika w zakre‐
sie od 1 do 90 minut.
3.
Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić.
Zostanie wyświetlony wskaźnik Minute Min‐
der .
Wskazanie minutnika zacznie migać (min).
Po zakończeniu odliczania wskaźnik Minute Min‐
der zacznie migać i zostanie wyemitowany
dźwiękowy sygnał alarmowy:
1.
Wyjąć napoje przechowywane w komorze
zamrażarki.
2.
Nacisnąć przycisk OK , aby wyłączyć sygnał
dźwiękowy i zakończyć działanie funkcji.
Funkcję można wyłączyć w dowolnej chwili przed
zakończeniem odliczania:
1.
Naciskać przycisk Mode, aż zacznie migać
wskaźnik Minute Minder .
2.
Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić.
3.
Wskaźnik Minute Minder wyłączy się.
W dowolnej chwili przed zakończeniem odlicza‐
nia oraz po jego zakończeniu można zmienić us‐
tawiony czas poprzez naciśnięcie przycisku obni‐
żania temperatury chłodziarki oraz przycisku
podwyższania temperatury chłodziarki.
Zostanie wyświetlony wskaźnik FROSTMA‐
TIC.
Funkcja wyłącza się automatycznie po 52 godzi‐
nach.
Aby wyłączyć funkcję przed jej automatycznym
wyłączeniem:
1.
Naciskać przycisk Mode, aż zacznie migać
wskaźnik FROSTMATIC.
2.
Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić.
3.
Wskaźnik FROSTMATIC wyłączy się.
Umieścić świeżą żywność do zamroże‐
nia w koszu oznaczonym symbolem
FROSTMATIC.
Funkcja wyłącza się po wybraniu innej
temperatury zamrażarki.
ALARM WYSOKIEJ TEMPERATURY
Wzrost temperatury w komorze zamrażarki (spo‐
wodowany, na przykład, awarią zasilania) jest
sygnalizowany poprzez:
• miganie wskaźników alarmu i temperatury za‐
mrażarki
• dźwięk alarmowy.
Anulowanie alarmu:
1.
Nacisnąć dowolny przycisk.
2.
Sygnał dźwiękowy wyłączy się.
3.
Wskaźnik temperatury zamrażarki przez kil‐
ka sekund wskazuje najwyższą odnotowaną
temperaturę. Następnie ponownie wskazuje
ustawioną temperaturę.
4.
Wskaźnik alarmu miga aż do chwili przywró‐
cenia normalnych warunków.
Gdy normalne warunki przechowywania zostaną
przywrócone, wskaźnik alarmu zgaśnie.
ALARM OTWARTYCH DRZWI
Jeśli drzwi chłodziarki pozostają otwarte przez
kilka minut, włącza się alarm dźwiękowy. Alarm
otwartych drzwi jest sygnalizowany poprzez:
• miganie wskaźnika alarmu
• sygnał dźwiękowy
Po przywróceniu normalnych warunków pracy
(zamknięte drzwi) alarm dźwiękowy wyłącza się.
FUNKCJA FROSTMATIC
Aby włączyć funkcję, należy:
1.
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż po‐
jawi się odpowiednia ikona.
Wskaźnik FROSTMATIC zacznie migać.
2.
Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić.
CODZIENNA EKSPLOATACJA
POLSKI
11
PRZECHOWYWANIE
ZAMROŻONEJ ŻYWNOŚCI
W przypadku pierwszego uruchomienia urządze‐
nia lub po okresie jego nieużywania, przed wło‐
żeniem żywności do komory zamrażarki należy
odczekać co najmniej 2 godziny od włączenia
urządzenia przy ustawieniu wyższej mocy chło‐
dzenia.
Jeżeli dojdzie do przypadkowego roz‐
mrożenia żywności, spowodowanego
na przykład brakiem zasilania przez ok‐
res czasu dłuższy niż podany w para‐
metrach technicznych w punkcie "Czas
utrzymywania temperatury bez zasila‐
nia", należy szybko skonsumować roz‐
mrożoną żywność lub niezwłocznie
poddać ją obróbce termicznej, po czym
ponownie zamrozić (po ostudzeniu).
ROZMRAŻANIE
Głęboko zamrożoną żywność lub mrożonki nale‐
ży przed użyciem rozmrozić w komorze chło‐
dziarki lub w temperaturze pokojowej, zależnie
od czasu przeznaczonego na tę operację.
WSKAŹNIK TEMPERATURY
Termostat wymaga regulacji
Właściwa temperatura
OK
Małe kawałki można gotować w stanie zamrożo‐
nym, od razu po wyjęciu z zamrażarki. W takim
przypadku gotowanie potrwa jednak dłużej.
ZAMRAŻANIE ŚWIEŻEJ ŻYWNOŚCI
Komora zamrażarki jest przeznaczona do dłu‐
gotrwałego przechowywania mrożonek, głęboko
zamrożonej żywności oraz do zamrażania świe‐
żej żywności.
W celu zamrożenia świeżej żywności, należy
włączyć funkcję FROSTMATIC co najmniej 24
godziny przed umieszczeniem żywności prze‐
znaczonej do zamrożenia w komorze zamrażar‐
ki.
Umieścić świeżą żywność do zamrożenia w ko‐
morze oznaczonej symbolem FROSTMATIC.
Informację o maksymalnej ilości żywności, jaką
można zamrozić w ciągu 24 godzin, podano na
tabliczce znamionowej umieszczonej wewnątrz
urządzenia.
Proces zamrażania trwa 24 godziny: w tym cza‐
sie nie wolno wkładać kolejnej partii żywności
przeznaczonej do zamrożenia.
Aby ułatwić użytkownikowi ustawienie właściwej
temperatury, chłodziarkę wyposażono we wskaź‐
nik temperatury.
Symbol na boku urządzenia wskazuje najchłod‐
niejsze miejsce w chłodziarce.
Najchłodniejszy obszar rozciąga się od wysokoś‐
ci szklanej półki szuflady na owoce i warzywa do
wysokości symbolu lub półki umieszczonej na
tym samym poziomie co symbol.
Aby zapewnić prawidłowe przechowywanie żyw‐
ności, należy zadbać o to, aby wskaźnik tempe‐
ratury wyświetlał wskazanie „OK”.
Jeśli wskazanie „OK” jest niewidoczne, należy
obrócić pokrętło regulacji temperatury na niższą
temperaturę i po upływie 12 godzin ponownie
sprawdzić wskaźnik temperatury.
Po włożeniu do urządzenia świeżej żywności lub
wielokrotnym otwarciu drzwi na dłuższy czas
normalnym zjawiskiem jest zniknięcie wskazania
„OK”.
www.aeg.com
12
FILTR CLEANAIR CONTROL
Urządzenie wyposażone jest w filtr węglowy
umieszczony za pokrywą na tylnej ściance osło‐
ny kanału wentylacyjnego.
CHŁODZENIE POWIETRZA
Filtr oczyszcza powietrze w komorze chłodziarki
z niepożądanych zapachów, podnosząc jakość
przechowywanej żywności.
Technologia ClimaTech pozwala na szybkie
schładzanie żywności i zapewnia bardziej równo‐
mierny rozkład temperatury w komorze.
To rozwiązanie umożliwia szybkie schładzanie
żywności i zapewnia bardziej równomierną tem‐
peraturę w komorze.
FUNKCJA QUICKCHILL
Ta funkcja umożliwia szybkie schładzanie napo‐
jów.
Aby włączyć funkcję, należy:
1.
Wyjąć lub umieścić wyżej szufladę Fresh‐
Box, a następnie umieścić półkę na butelki
na wysokości otworów QuickChill, jak poka‐
zano na rysunku.
2.
Włączyć funkcję COOLMATIC.
3.
Włączy się wówczas wskaźnik COOLMA‐
TIC.
4.
Przesunąć pokrywę w górę, jak pokazano
na rysunku.
Aby wyłączyć funkcję, należy:
1.
Przesunąć pokrywę w dół.
2.
Wyłączyć funkcję COOLMATIC.
3.
Wskaźnik COOLMATIC wyłączy się.
Po kilku godzinach funkcja wyłącza się
automatycznie.
TRYB PROFRESH
SZUFLADA FRESHBOX
POLSKI
Jeśli komora nie musi pracować w trybie Fresh‐
Box, można zmienić ustawienia, aby spełniała
ona jedynie funkcję szuflady z niską temperatu‐
rą.
Aby włączyć funkcję, należy:
1.
Przesunąć pokrywę w górę, jak pokazano
na rysunku.
Aby wyłączyć funkcję, należy:
1.
Przesunąć pokrywę w dół.
13
To rozwiązanie umożliwia szybkie schładzanie
żywności i zapewnia bardziej równomierną tem‐
peraturę w szufladzie.
Aby włączyć funkcję, należy:
1.
Włączyć funkcję COOLMATIC.
2.
Włączy się wówczas wskaźnik COOLMA‐
TIC.
3.
Przesunąć pokrywę w górę, jak pokazano
na rysunku.
Aby wyłączyć funkcję, należy:
1.
Przesunąć pokrywę w dół.
2.
Wyłączyć funkcję COOLMATIC.
3.
Wskaźnik COOLMATIC wyłączy się.
Po kilku godzinach funkcja wyłącza się
automatycznie.
www.aeg.com
14
SZUFLADA MAXIBOX
Szuflada nadaje się do przechowywania owoców
i warzyw.
W środku szuflady znajduje się przegródka, którą
można umieścić w różnych położeniach, aby po‐
dzielić szufladę odpowiednio do potrzeb.
Na spodzie szuflady znajduje się wkładka (jeśli
została przewidziana) umożliwiająca odizolowa‐
nie warzyw i owoców od wilgoci mogącej się
zbierać na dnie szuflady.
Aby wyczyścić szufladę, należy wyjąć z niej
wszystkie elementy.
PÓŁKA NA BUTELKI
Układać butelki (szyjkami do przodu) na odpo‐
wiednio ustawionej półce.
Jeśli półka jest ustawiona poziomo, można kłaść
na niej wyłącznie zamknięte butelki.
Półka na butelki może zostać przechylona, aby
umożliwić przechowywanie otwartych butelek. W
tym celu należy pociągnąć półkę do siebie tak,
aby można ją było obrócić do góry i zamocować
na wyższym poziomie.
ZMIANA POŁOŻENIA PÓŁEK
Ściany komory chłodziarki wyposażono w kilka
prowadnic umożliwiających umieszczenie półek
zgodnie z aktualnymi potrzebami.
ROZMIESZCZANIE PÓŁEK NA DRZWIACH
Aby umożliwić przechowywanie artykułów spoży‐
wczych w opakowaniach o różnej wielkości, półki
na drzwiach można umieszczać na różnych wy‐
1
2
3
sokościach.
Aby zmienić ustawienie, należy:
stopniowo wyciągnąć półkę w kierunku wskazy‐
wanym przez strzałki, a następnie umieścić ją w
żądanym miejscu.
POLSKI
15
www.aeg.com
16
PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI
ZWYKŁE ODGŁOSY PRACY
URZĄDZENIA
• Podczas przetłaczania czynnika chłodniczego
przez rurki i inne elementy układu chłodzące‐
go może być słyszalny odgłos cichego bulgo‐
tania lub odgłos przypominający wrzenie wo‐
dy. Jest to właściwe.
• Gdy sprężarka jest włączona, a czynnik chło‐
dzący jest pompowany, słychać warkot i od‐
głos pulsowania pochodzący ze sprężarki.
Jest to właściwe.
• Rozszerzalność cieplna może powodować na‐
głe odgłosy pękania. Jest to naturalne, nie‐
groźne zjawisko fizyczne. Jest to właściwe.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
OSZCZĘDZANIA ENERGII
• Nie otwierać zbyt często drzwi zamrażarki i
nie zostawiać ich otwartych dłużej niż jest to
absolutnie konieczne.
• Jeśli temperatura otoczenia jest wysoka, po‐
krętło regulacji temperatury jest ustawione w
najwyższej pozycji, urządzenie jest w pełni za‐
ładowane sprężarka będzie pracowała bezus‐
tannie, powodując zbieranie się szronu lub lo‐
du na parowniku. W takim przypadku należy
obrócić pokrętło regulacji temperatury w kie‐
runku niższego ustawienia, aby umożliwić au‐
tomatyczne usuwanie szronu i jednocześnie
zmniejszyć zużycie energii.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
PRZECHOWYWANIA ŚWIEŻEJ
ŻYWNOŚCI
Aby uzyskać najlepsze wyniki:
• Nie przechowywać w chłodziarce przechowy‐
wać ciepłej żywności ani parujących płynów.
• Artykuły spożywcze należy przykryć lub owi‐
nąć, szczególnie te, które mają silny zapach.
• Zapewnić swobodny przepływ powietrza wo‐
kół artykułów spożywczych.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
PRZECHOWYWANIA ŻYWNOŚCI
Przydatne wskazówki:
Mięso (każdy rodzaj): zapakować do polietyleno‐
wych worków i umieścić na szklanej półce nad
szufladą na warzywa.
Ze względów bezpieczeństwa można je przecho‐
wywać w ten sposób najwyżej przez jeden lub
dwa dni.
Żywność gotowana, potrawy na zimno itp.: nale‐
ży je przykryć i umieścić na dowolnej półce.
Owoce i warzywa: należy je dokładnie oczyścić i
umieścić w przeznaczonych dla nich szufladach.
Masło i ser: należy je umieszczać w specjalnych
hermetycznych pojemnikach lub zapakować w
folię aluminiową lub woreczki polietylenowe, aby
maksymalnie ograniczyć dostęp powietrza.
Butelki z mlekiem: należy założyć na nie nakrętki
i przechowywać na półce na butelki na drzwiach.
Bananów, ziemniaków, cebuli i czosnku, jeśli nie
są zapakowane, nie należy przechowywać w
chłodziarce.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
ZAMRAŻANIA
Aby uzyskać najlepsze wyniki zamrażania, nale‐
ży skorzystać z poniższych ważnych wskazó‐
wek:
• Maksymalną ilość żywności, którą można za‐
mrozić w ciągu 24 godzin, podano na tablicz‐
ce znamionowej.
• Proces zamrażania trwa 24 godziny. W tym
czasie nie należy wkładać do zamrażarki wię‐
cej żywności przeznaczonej do zamrożenia.
• Należy zamrażać tylko artykuły spożywcze
najwyższej jakości, świeże i dokładnie oczy‐
szczone.
• Żywność należy dzielić na małe porcje, aby
móc ją szybko zupełnie zamrozić, a później
rozmrażać tylko potrzebną ilość.
• Żywność należy pakować w folię aluminiową
lub polietylenową zapewniającą hermetyczne
zamknięcie.
• Nie dopuszczać do stykania się świeżej, nie‐
zamrożonej żywności z zamrożonymi produk‐
tami, aby uniknąć wzrostu temperatury pro‐
duktów zamrożonych.
• Produkty niskotłuszczowe przechowują się le‐
piej i dłużej niż o wysokiej zawartości tłuszczu.
Sól powoduje skrócenie okresu przechowywa‐
nia żywności.
• Spożywanie sorbetu bezpośrednio po wyjęciu
z komory zamrażarki może spowodować od‐
mrożenia skóry.
• Zaleca się umieszczanie daty zamrożenia na
każdym opakowaniu w celu kontrolowania dłu‐
gości okresu przechowywania.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
PRZECHOWYWANIA
ZAMROŻONEJ ŻYWNOŚCI
Aby urządzenie pracowało z najlepszą wydajnoś‐
cią, należy:
• Upewnić się, że mrożonki były odpowiednio
przechowywane w sklepie.
• Starać się, aby zamrożona żywność była
transportowana ze sklepu do zamrażarki w jak
najkrótszym czasie.
• Nie otwierać zbyt często drzwi zamrażarki i
nie zostawiać ich otwartych dłużej niż jest to
absolutnie konieczne.
• Po rozmrożeniu żywność szybko traci świe‐
żość i nie może być ponownie zamrażana.
• nie przekraczać okresu przechowywania pod‐
anego przez producenta żywności.
POLSKI
17
www.aeg.com
18
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
CZYSZCZENIE WNĘTRZA
W celu usunięcia zapachu nowego produktu
przed pierwszym uruchomieniem urządzenia na‐
leży wymyć jego wnętrze i znajdujące się w nim
elementy letnią wodą z łagodnym mydłem, a na‐
stępnie dokładnie je wysuszyć.
Nie należy stosować detergentów ani
proszków do szorowania, ponieważ mo‐
gą one uszkodzić powierzchni urządze‐
nia.
UWAGA!
Przed przeprowadzeniem jakichkolwiek
prac konserwacyjnych, należy odłączyć
urządzenie od zasilania.
Układ chłodniczy urządzenia zawiera
węglowodory. Prace konserwacyjne i
uzupełnianie mogą wykonywać wyłącz‐
nie technicy autoryzowanego serwisu.
OKRESOWE CZYSZCZENIE
Urządzenie należy czyścić regularnie:
• Wnętrze i akcesoria należy czyścić za pomo‐
cą ciepłej wody z dodatkiem łagodnego myd‐
ła.
• Należy regularnie sprawdzać i czyścić usz‐
czelki drzwi.
• Dokładnie opłukać i wysuszyć.
Nie ciągnąć, nie przesuwać ani nie ni‐
szczyć rurek i/lub przewodów umie‐
szczonych w urządzeniu.
Do czyszczenia wnętrza urządzenia nie
stosować środków czyszczących,
proszków do szorowania, pachnących
środków czyszczących lub wosku do
polerowania, gdyż mogą one uszkodzić
powierzchnię i pozostawić silny zapach.
Oczyścić skraplacz (czarna kratka) i sprężarkę z
tyłu urządzenia za pomocą szczotki. Poprawi to
wydajność urządzenia i zmniejszy zużycie ener‐
gii elektrycznej.
Należy uważać, aby nie uszkodzić ukła‐
du chłodniczego.
Niektóre kuchenne środki czyszczące zawierają
substancje chemiczne, które mogą uszkodzić
tworzywo zastosowane w urządzeniu. Z tego
względu zaleca się mycie zewnętrznych części
urządzenia ciepłą wodą z niewielką ilością płynu
do mycia naczyń.
Po czyszczeniu ponownie podłączyć urządzenie
do zasilania.
ROZMRAŻANIE CHŁODZIARKI
ROZMRAŻANIE ZAMRAŻARKI
Komora zamrażarki w tym modelu jest typu "nofrost" ("bezszronowa"). Oznacza to, że podczas
Podczas normalnego użytkowania, za każdym
razem po wyłączeniu się silnika sprężarki, nastę‐
puje automatyczne usunięcie szronu z parownika
komory chłodziarki. Woda z rozpuszczonego
szronu spływa rynienką do specjalnego pojemni‐
ka znajdującego się z tyłu urządzenia nad sprę‐
żarką, skąd następnie odparowuje.
Ważne jest okresowe czyszczenie otworu odpły‐
wowego znajdującego się na środku rynienki w
komorze chłodziarki, aby zapobiec przelewaniu
się wody i kapaniu jej na żywność.
Należy używać specjalnej przetyczki dostarczo‐
nej wraz z urządzeniem i umieszczonej w otwo‐
rze odpływowym.
działania urządzenia szron nie gromadzi się na
wewnętrznych ściankach ani na żywności.
Jest to możliwe dzięki ciągłej cyrkulacji zimnego
powietrza wewnątrz tej komory, co zapewnia au‐
tomatycznie sterowany wentylator.
POLSKI
19
www.aeg.com
20
CO ZROBIĆ, GDY…
UWAGA!
Przed przystąpieniem do usunięcia
problemu należy wyjąć wtyczkę z
gniazdka.
Rozwiązywanie problemów nieuwzględ‐
nionych w niniejszej instrukcji można
powierzyć wyłącznie wykwalifikowane‐
mu elektrykowi lub innej kompetentnej
osobie.
Podczas normalnego użytkowania urzą‐
dzenia słychać odgłosy jego pracy
(sprężarka, obieg czynnika chłodnicze‐
go).
ProblemMożliwa przyczynaRozwiązanie
Urządzenie pracuje głoś‐
no.
Urządzenie nie jest prawidłowo
ustawione.
Należy sprawdzić, czy urządze‐
nie stoi stabilnie (wszystkie czte‐
ry nóżki powinny stać na podło‐
dze).
Sprężarka pracuje bezus‐
tannie.
Drzwi nie są prawidłowo za‐
Regulator temperatury może
być ustawiony nieprawidłowo.
Ustawić wyższą temperaturę.
Patrz „Zamykanie drzwi”.
mknięte.
Drzwi są otwierane zbyt częs‐
to.
Temperatura produktów jest
zbyt wysoka.
Nie pozostawiać otwartych drzwi
dłużej niż to konieczne.
Pozostawić produkty, aby ostyg‐
ły do temperatury pokojowej i
dopiero wtedy włożyć je do
urządzenia.
Temperatura w pomieszczeniu
jest zbyt wysoka.
Funkcja FROSTMATIC jest
Obniżyć temperaturę w pomie‐
szczeniu.
Patrz „Funkcja FROSTMATIC”.
włączona.
Funkcja COOLMATIC jest włą‐
Patrz „Funkcja COOLMATIC”.
czona.
Po tylnej ściance chło‐
dziarki spływa woda.
Podczas procesu automatycz‐
nego rozmrażania szron rozta‐
Jest to właściwe.
pia się na tylnej ściance.
Woda spływa do komory
Odpływ skroplin jest zatkany.Oczyścić odpływ skroplin.
chłodziarki.
Produkty uniemożliwiają spły‐
wanie skroplin do rynienki na
Upewnić się, że produkty nie
stykają się z tylną ścianką.
tylnej ściance.
Woda wylewa się na pod‐
łogę.
Osadza się za dużo szro‐
nu i lodu.
Końcówka wężyka odprowa‐
dzającego skropliny nie jest
skierowana do pojemnika
umieszczonego nad sprężarką.
Żywność nie została prawidło‐
wo zapakowana.
Zamocować końcówkę wężyka
odprowadzającego skropliny w
pojemniku umieszczonym nad
sprężarką.
Należy dokładniej zapakować
żywność.
POLSKI
ProblemMożliwa przyczynaRozwiązanie
Drzwi nie są prawidłowo za‐
Patrz „Zamykanie drzwi”.
mknięte.
Temperatura w chłodziarce jest
Ustawić wyższą temperaturę.
zbyt niska.
Temperatura w urządzeniu
jest zbyt wysoka.
Temperatura produktów jest
Drzwi nie są prawidłowo za‐
mknięte.
zbyt wysoka.
Patrz „Zamykanie drzwi”.
Pozostawić produkty, aby ostyg‐
ły do temperatury pokojowej i
dopiero wtedy włożyć je do
urządzenia.
Włożono jednocześnie zbyt
wiele produktów.
Temperatura w chłodziar‐
ce jest zbyt wysoka.
Temperatura w zamrażar‐
ce jest zbyt wysoka.
Brak obiegu zimnego powie‐
trza w urządzeniu.
Produkty są umieszczone zbyt
blisko siebie.
Ograniczyć liczbę jednocześnie
wkładanych produktów.
Zapewnić obieg zimnego powie‐
trza w urządzeniu.
Produkty należy przechowywać
w sposób umożliwiający obieg
zimnego powietrza.
Urządzenie nie działa.Urządzenie jest wyłączone.Włączyć urządzenie.
Wtyczka przewodu zasilające‐
go nie została prawidłowo pod‐
Podłączyć prawidłowo wtyczkę
do gniazdka.
łączona do gniazdka.
Urządzenie nie jest zasilane.
Brak napięcia w gniazdku elek‐
trycznym.
Podłączyć inne urządzenie elek‐
tryczne do tego samego gniazd‐
ka. Skontaktować się z wykwali‐
fikowanym elektrykiem.
Nie działa oświetlenie.Oświetlenie jest w trybie czu‐
Zamknąć i otworzyć drzwi.
wania.
"dEMo" pojawia się na wy‐
świetlaczu.
Urządzenie jest w trybie demo.Nacisnąć przycisk OK na około
10 sekund po usłyszeniu długie‐
go sygnału dźwiękowego. Wy‐
świetlacz wyłączy się na chwilę:
urządzenie rozpocznie normalną
pracę.
Jeżeli podane rozwiązania nie pomagają, należy skontaktować się z najbliższym autoryzowanym
serwisem.
ZAMYKANIE DRZWI
1.
Wyczyścić uszczelki drzwi.
2.
W razie potrzeby wyregulować drzwi. Patrz
punkt „Instalacja”.
3.
W razie potrzeby wymienić uszkodzone
uszczelki drzwi. Skontaktować się z punk‐
tem serwisowym.
21
www.aeg.com
22
INSTALACJA
OSTRZEŻENIE!
Przed instalacją urządzenia należy do‐
kładnie przeczytać "Informacje dotyczą‐
ce bezpieczeństwa" w celu zapewnienia
własnego bezpieczeństwa i prawidłowe‐
go działania urządzenia.
USTAWIANIE
Urządzenie należy instalować w miejscu, w któ‐
rym temperatura otoczenia będzie odpowiadać
klasie klimatycznej wskazanej na tabliczce zna‐
mionowej urządzenia:
MIEJSCE INSTALACJI
100 mm
min
A
20 mm
B
Klasa kli‐
Temperatura otoczenia
matycz‐
na
SNod +10°C do +32°C
Nod +16°C do +32°C
STod +16°C do +38°C
Tod +16°C do +43°C
Urządzenie należy zainstalować z dala od źródeł
ciepła, takich jak grzejniki, kotły, bezpośrednie
promienie słoneczne itd. Należy zapewnić swo‐
bodny przepływ powietrza z tyłu urządzenia. Aby
można było zapewnić optymalną sprawność
urządzenia zainstalowanego pod wiszącą szaf‐
ką, odległość między jego górną powierzchnią a
szafką musi wynosić co najmniej 100 mm. Najle‐
piej jednak nie ustawiać urządzenia pod wiszący‐
mi szafkami. Urządzenie można dokładnie wypo‐
ziomować dzięki regulowanym nóżkom.
OSTRZEŻENIE!
Należy zapewnić możliwość odłączenia
urządzenia od źródła zasilania. Dlatego
po zainstalowaniu urządzenia wtyczka
musi być łatwo dostępna.
TYLNE ELEMENTY DYSTANSOWE
2
1
4
3
W torebce z dokumentacją znajdują się dwa ele‐
menty dystansowe.
Zamontować elementy dystansowe, wykonując
następujące czynności:
1.
Poluzować śrubę.
2.
Wsunąć element dystansowy pod łeb śruby.
3.
Obrócić element dystansowy do właściwego
położenia.
4.
Dokręcić śrubę.
POZIOMOWANIE
POLSKI
Urządzenie należy właściwie wypoziomować
podczas ustawiania. Służą do tego dwie regulo‐
wane przednie nóżki.
23
PRZYŁĄCZE ELEKTRYCZNE
Przed podłączeniem urządzenia do sieci elek‐
trycznej należy sprawdzić, czy napięcie oraz
częstotliwość podane na tabliczce znamionowej
odpowiadają parametrom domowej instalacji za‐
silającej.
Urządzenie musi być uziemione. Wtyczka prze‐
wodu zasilającego dołączonego do urządzenia
posiada styk uziemiający . Jeśli gniazdko zasila‐
nia nie jest uziemione, urządzenie należy odręb‐
nie uziemić zgodnie z aktualnymi przepisami, uz‐
gadniając to z wykwalifikowanym elektrykiem.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności
w przypadku nieprzestrzegania powyższych
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa.
Niniejsze urządzenie spełnia wymogi dyrektyw
Unii Europejskiej.
ZMIANA KIERUNKU OTWIERANIA DRZWI
1
2
• Zdjąć zaślepkę górnego zawiasu, używając
w tym celu śrubokręta.
• Zdjąć górne zaślepki umieszczone z przodu
po obu stronach. (1)
• Odłączyć złącze przewodu wyświetlacza. (2)
OSTRZEŻENIE!
Przed rozpoczęciem prac należy wyjąć
wtyczkę z gniazda elektrycznego.
OSTRZEŻENIE!
Upewnić się, czy urządzenie nie jest
podłączone do zasilania.
Aby wykonać poniższe czynności, zale‐
ca się skorzystanie z pomocy drugiej
osoby, która przytrzyma drzwi urządze‐
nia.
www.aeg.com
24
• Wyjąć górną zaślepkę z drzwi.
• Wyjąć przewód znajdujący się pod zaślepką
i przeprowadzić go przez górny zawias.
• Podłączyć przewód do umieszczonego po od‐
powiedniej stronie złącza w przednim panelu.
• Założyć zaślepkę zawiasu oraz górne zaślepki
umieszczone z przodu.
• Umieścić odłączony przewód wyświetlacza
1
w uchwycie znajdującym się pod zaślepką na
drzwiach.
• Założyć zaślepki na drzwi. (2)
2
A
B
E
F
• Zdjąć zaślepkę za pomocą odpowiedniego na‐
rzędzia (A).
• Odkręcić sworzeń dolnego zawiasu (B) wraz z
podkładką (C) i umieścić je po przeciwnej stro‐
nie.
• Włożyć zaślepkę (A) po przeciwnej stronie.
• Założyć drzwi na dolny zawias.
DC
POLSKI
25
1
3
• Zdemontować uchwyt. Odkręcić górny wspor‐
nik uchwytu od jego trzonu (1).
• Odkręcić dolny wspornik uchwytu od drzwi (2).
• Zdemontować uchwyt.
2
• Odkręcić górny wspornik uchwytu od drzwi
(3).
• Zamontować wspornik uchwytu na drzwiach
5
(4).
• Obrócić uchwyt ze wspornikiem i przykręcić je
do drzwi (5) i przymocowanego wspornika
uchwytu (6).
•
4
6
Na końcu upewnić się, czy:
• Wszystkie wkręty są dokręcone.
• Uszczelka magnetyczna przylega do obudo‐
wy.
• Drzwi otwierają i zamykają się prawidłowo.
Uszczelka może nie przylegać dokładnie do obu‐
dowy w niskiej temperaturze otoczenia (np. zi‐
mą). Należy odczekać, aż uszczelka dopasuje
się naturalnie.
Jeżeli użytkownik nie chce samodzielnie wykony‐
wać opisanych czynności, powinien zwrócić się o
pomoc do najbliższego autoryzowanego serwisu.
Specjalista z serwisu odpłatnie zmieni kierunek
otwierania drzwi.
www.aeg.com
26
HAŁAS/GŁOŚNA PRACA
Podczas normalnego działania urządzenia sły‐
chać odgłosy pracy (sprężarka, obieg czynnika
chłodniczego).
SSSRRR!
HISSS!
CLICK!
BRRR!
OK
CLICK!
BRRR!
CRACK!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
HISSS!
POLSKI
HISSS!
27
DANE TECHNICZNE
S83200CMM1
WymiarWysokość1850 mm2010 mm
Szerokość595 mm595 mm
Głębokość658 mm658 mm
Czas utrzymywania
temperatury bez zasi‐
lania
Napięcie230 - 240 V230-240 V
Częstotliwość50 Hz50 Hz
SSSRRR!
CRACK!
S83600CMM2
S83200CMB1
18 godz.18 godz.
SSSRRR!
CRACK!
www.aeg.com
28
Dane techniczne są podane na tabliczce znamio‐
nowej znajdującej się po lewej stronie wewnątrz
urządzenia oraz na etykiecie informującej o zu‐
życiu energii.
CUPRINS
31 INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA
34 DESCRIEREA PRODUSULUI
35 PANOUL DE COMANDĂ
38 UTILIZAREA ZILNICĂ
43 SFATURI UTILE
45 ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA
46 CE TREBUIE FĂCUT DACĂ...
48 INSTALAREA
52 ZGOMOTE
53 DATE TEHNICE
PROTEJAREA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR
Reciclaţi materialele marcate cu simbolul . Pentru a recicla ambalajele, acestea trebuie puse în
containerele corespunzătoare.
Ajutaţi la protejarea mediului şi a sănătăţii umane şi la reciclarea deşeurilor din aparatele electrice şi
electrocasnice. Nu aruncaţi aparatele marcate cu acest simbol
Returnaţi produsul la centrul local de reciclare sau contactaţi administraţia oraşului dvs.
împreună cu deşeurile menajere.
ROMÂNA
29
VIZITAŢI WEBSITE-UL NOSTRU PENTRU:
- Produse
- Broşuri
- Manuale ale utilizatorului
- Depanarea problemelor
- Informaţii despre service
www.aeg.com
LEGENDA
Atenţie - Informaţii importante despre siguranţă.
Informaţii şi recomandări generale
Informaţii cu privire la mediul înconjurător
Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri.
www.aeg.com
30
PENTRU REZULTATE PERFECTE
Îţi mulţumim că ai ales acest produs AEG. Am creat acest produs pentru a vă oferi performanţe
impecabile, pentru mulţi ani de acum inainte, cu tehnologii inovatoare care fac viaţa mai simplă funcţii pe care s-ar putea să nu le găsiţi la aparatele obişnuite. Vă rugăm să alocaţi câteva minute
cititului pentru a obţine tot ce este mai bun din acest aparat.
ACCESORII ŞI CONSUMABILE
În magazinul virtual AEG veţi găsi tot ceea ce aveţi nevoie pentru a menţine toate aparatele
dumneavoastră AEG cu un aspect fără cusur şi în condiţii perfecte de funcţionare. Împreună cu o
gamă largă de accesorii concepute şi create la standarde înalte de calitate, conform aşteptărilor
dumneavoastră, de la accesorii de gătit foarte specializate la suporturi de veselă, de la suporturi
pentru sticle la plase pentru lenjeria delicată…
Vizitati magazinul virtual la
www.aeg.com/shop
SERVICIUL DE RELAŢII CU CLIENŢII ŞI SERVICE
Vă recomandăm utilizarea pieselor de schimb originale.
Atunci când contactaţi departamentul de Service asiguraţi-vă ca aveţi următoarele date
disponibile. Informaţiile pot fi găsite pe plăcuţa cu date tehnice.
Model
PNC (codul numeric al produsului)
Număr de serie
INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA
ROMÂNA
31
Pentru siguranţa dv. şi pentru a asigura utilizarea
corectă a aparatului, înainte de instalare şi de
prima utilizare, citiţi cu atenţie acest manual de
utilizare, inclusiv recomandările şi avertismentele
cuprinse în el. Pentru a evita erorile inutile şi ac‐
cidentele, este important să vă asiguraţi că toate
persoanele care vor folosi aparatul cunosc foarte
bine modul său de funcţionare şi caracteristicile
de siguranţă. Păstraţi aceste instrucţiuni şi asigu‐
raţi-vă că ele vor însoţi aparatul în cazul în care
este mutat sau vândut, astfel încât toţi utilizatorii,
pe întreaga durată de viaţă a aparatului, să fie
corect informaţi cu privire la utilizarea şi siguran‐
ţa sa.
Pentru siguranţa persoanelor şi a bunurilor, res‐
pectaţi măsurile de precauţie din aceste instruc‐
ţiuni de utilizare, deoarece producătorul nu este
responsabil de daunele cauzate prin nerespecta‐
rea acestor cerinţe.
SIGURANŢA COPIILOR ŞI A
PERSOANELOR VULNERABILE
• Acest aparat nu trebuie folosit de persoane
(inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale
şi mentale reduse, sau lipsiţi de experienţă şi
cunoştinţe, cu excepţia cazului în care sunt
supravegheaţi sau li s-au dat instrucţiuni în
legătură cu folosirea aparatului, de către o
persoană răspunzătoare pentru siguranţa lor.
Copiii trebuie supravegheaţi ca să nu se joace
cu aparatul.
• Nu lăsaţi ambalajele la îndemâna copiilor.
Există riscul de sufocare.
• Când aruncaţi aparatul, scoateţi ştecherul din
priză, tăiati cablul de alimentare (cât mai
aproape de aparat) şi înlăturaţi uşa, astfel în‐
cât copiii care se joacă să nu se poată electro‐
cuta şi să nu se poată închide înăuntru.
• Dacă acest aparat, care are garnituri magneti‐
ce la uşă, înlocuieşte un aparat mai vechi care
are un sistem de închidere cu arc (zăvor cu
resort), faceţi inutilizabil sistemul de închidere
înainte de a arunca aparatul vechi. În acest
mod nu va putea deveni o capcană mortală
pentru un copil.
ASPECTE GENERALE
REFERITOARE LA SIGURANŢĂ
AVERTIZARE
Menţineţi libere deschiderile de ventilare din car‐
casa aparatului sau din structura în care este în‐
corporat.
• Acest aparat este destinat pentru conservarea
alimentelor şi/sau a băuturilor în locuinţele
normale, aşa cum se arată în acest manual de
instrucţiuni.
• Nu utilizaţi dispozitive mecanice sau alte mij‐
loace artificiale pentru a accelera procesul de
dezgheţare.
• Nu utilizaţi alte aparate electrice (de ex. apa‐
rate de îngheţată) în interiorul aparatelor de
răcire, decât dacă sunt aprobate în mod spe‐
cial de producător în acest scop.
• Nu deterioraţi circuitul de răcire.
• Circuitul de răcire al aparatului conţine izobu‐
tan ca agent de răcire (R600a), un gaz natural
cu un nivel ridicat de compatibilitate cu mediul
înconjurător, dar care este inflamabil.
În timpul transportului şi instalării aparatului,
procedaţi cu atenţie pentru a nu deteriora ni‐
ciuna dintre componentele circuitului de răci‐
re.
Dacă circuitul de răcire este deteriorat:
– evitaţi flăcările deschise şi sursele de foc
– aerisiţi foarte bine camera în care este am‐
plasat aparatul
• Este periculos să modificaţi specificaţiile sau
să modificaţi acest produs, în orice fel. Dete‐
riorarea cablului de alimentare poate produce
un scurt-circuit, un incendiu şi/sau electrocuta‐
rea.
AVERTIZARE
Pentru evitarea oricărui pericol, compo‐
nentele electrice (cablu de alimentare,
ştecher, compresor, etc.) trebuie înlo‐
cuite numai de către un tehnician de
service autorizat şi calificat, cu respec‐
tarea normelor de siguranţă în vigoare.
1.
Cablul de alimentare nu trebuie prelungit.
2.
Cablul de alimentare din spatele aparatu‐
lui nu trebuie strivit sau deteriorat de par‐
tea din spate a aparatului. Un cablu de
alimentare strivit sau deteriorat se poate
supraîncălzi şi poate produce un incen‐
diu.
3.
Trebuie asigurat un acces uşor la şteche‐
rul aparatului.
4.
Nu trageţi de cablul de alimentare.
www.aeg.com
32
5.
Dacă priza nu este fixă, nu introduceţi
ştecherul în priză. Există riscul de elec‐
trocutare sau incendiu.
6.
Aparatul nu trebuie utilizat fără a fi mon‐
tat capacul becului din interior (dacă este
prevăzut).
• Acest aparat este greu. Procedaţi cu atenţie
când îl deplasaţi.
• Nu scoateţi şi nu atingeţi alimentele din com‐
partimentul congelator dacă aveţi mâinile
umede sau ude, deoarece în acest mod pielea
se poate zgâria sau poate suferi degerături.
• Evitaţi expunerea îndelungată a aparatului la
lumină solară directă.
• Becurile (dacă sunt prevăzute) din acest apa‐
rat sunt special destinate aparatelor electro‐
casnice. Acestea nu sunt compatibile cu ilumi‐
natul locuinţei.
UTILIZAREA ZILNICĂ
• Nu puneţi oale fierbinţi pe piesele din plastic
ale aparatului.
• Nu păstraţi gaze şi lichide inflamabile în inte‐
riorul aparatului, deoarece ar putea exploda.
• Nu puneţi alimentele în contact cu fantele de
aerisire de pe peretele din spate. (Dacă apa‐
ratul este Frost Free -fără gheaţă)
• Alimentele congelate nu trebuie să mai fie
congelate din nou după ce s-au dezgheţat.
• Păstraţi alimentele congelate ambalate în con‐
formitate cu instrucţiunile producătorului ali‐
mentelor congelate.
• Recomandările producătorului aparatului pri‐
vind conservarea trebuie respectate cu stricte‐
ţe. Consultaţi instrucţiunile respective.
• Nu puneţi băuturi gazoase sau carbonatate în
compartimentul congelator, deoarece se
creează presiune asupra recipientului, iar
acesta ar putea exploda, deteriorând aparatul.
• Îngheţata pe băţ poate cauza degerături dacă
e consumată imediat după scoaterea din apa‐
rat.
ÎNTREŢINEREA ŞI CURĂŢAREA
• Înainte de a efectua operaţiile de întreţinere,
opriţi aparatul şi scoateţi ştecărul din priză.
• Nu curăţaţi aparatul cu obiecte din metal.
• Nu folosiţi obiecte ascuţite pentru a îndepărta
gheaţa din aparat. Folosiţi o răzuitoare din
plastic.
• Examinaţi periodic scurgerea din frigider pen‐
tru a vedea dacă există apă rezultată din dez‐
gheţare. Dacă este necesar, curăţaţi scurge‐
rea. Dacă scurgerea este blocată, apa se va
acumula în partea de jos a aparatului.
INSTALAREA
Pentru racordarea la electricitate res‐
pectaţi cu atenţie instrucţiunile din para‐
grafele specifice.
• Despachetaţi aparatul şi verificaţi să nu fie de‐
teriorat. Nu conectaţi aparatul dacă este dete‐
riorat. Comunicaţi imediat eventualele defecte
magazinului de unde l-aţi cumpărat. În acest
caz, păstraţi ambalajul.
• Se recomandă să aşteptaţi cel puţin două ore
înainte de a conecta aparatul, pentru a permi‐
te uleiului să curgă înapoi în compresor.
• Trebuie să se asigure o circulaţie adecvată a
aerului în jurul aparatului, în lipsa acesteia se
poate supraîncălzi. Pentru a obţine o ventilare
suficientă, urmaţi instrucţiunile referitoare la
instalare.
• Pe cât posibil, spatele aparatului trebuie să se
afle lângă un perete, pentru a evita atingerea
părţilor calde şi a evita riscul de arsuri.
• Aparatul nu trebuie amplasat în apropierea
caloriferului sau a aragazului.
• Asiguraţi-vă că după instalarea aparatului pri‐
za rămâne accesibilă.
• Conectaţi numai la o sursă de apă potabilă
(dacă se prevede racordarea la o sursă de
apă).
SERVICE
• Toate lucrările electrice necesare pentru insta‐
larea acestui aparat trebuie efectuate de către
un electrician calificat sau de o persoană com‐
petentă.
• Nu îndepărtaţi capacul panoului cu LED-uri.
Pentru înlocuirea plăcii cu LED-uri adresaţi-vă
celui mai apropiat centru de service,daca este
necesar.
• Acest produs trebuie reparat numai de către
un centru de service autorizat şi trebuie să se
folosească numai piese de schimb originale.
PROTECŢIA MEDIULUI
ÎNCONJURĂTOR
Acest aparat nu conţine gaze care pot
deteriora stratul de ozon, nici în circuitul
de răcire şi nici în materialele de izola‐
re. Aparatul nu poate fi aruncat îm‐
preună cu deşeurile urbane şi cu gu‐
noiul. Spuma izolatoare conţine gaze in‐
flamabile: aparatul trebuie eliminat con‐
form reglementărilor aplicabile ale auto‐
rităţilor locale. Evitaţi deteriorarea
unităţii de răcire, mai ales în spate,
lângă schimbătorul de căldură. Materia‐
lele folosite pentru acest aparat marcate
cu simbolul
sunt reciclabile.
ROMÂNA
33
www.aeg.com
34
DESCRIEREA PRODUSULUI
1254789
Sertar Maxibox
1
Sertar Freshbox
2
Rafturi de sticlă
3
Răcire dinamică a aerului
4
Raftul pentru sticle
5
Panou de comandă
6
Raft pentru unt
7
Rafturi pe uşă
8
Raft pentru sticle
9
Cutie congelator
10
Sertar Maxibox
11
Cutie congelator
12
Plăcuţă cu datele tehnice
13
36
1011121314
PANOUL DE COMANDĂ
1
7
6
ROMÂNA
Indicator temperatură congelator
5
Indicator alarmă
2
3
4
6
Funcţia Răcirea băuturilor
7
Funcţia FROSTMATIC
8
Funcţia COOLMATIC
9
Funcţia Blocare pentru copii
10
35
5
Buton pentru temperatură mai joasă în frigi‐
1
der
Buton pentru temperatură mai ridicată în fri‐
2
gider
Buton ON/OFF
3
Butonul OK
Buton pentru temperatură mai ridicată în
4
congelator
Simbol
5
Buton pentru temperatură mai joasă în con‐
6
gelator
Butonul Mode
7
Se poate modifica sunetul predefinit al bu‐
toanelor cu altul cu volum mai mare prin
apăsarea simultană a butoanelor MODE
şi MINUS 6 timp de câteva secunde. Mo‐
dificarea este reversibilă.
SIMBOL
1
10
9
8
7
6
5
Indicator temperatură frigider
1
Funcţia Vacanţă
2
Funcţia de extra umiditate
3
Frigider oprit
4
PORNIREA
Pentru a porni aparatul, efectuaţi următoarele
operaţiuni:
1.
Introduceţi ştecărul aparatului în priză.
2.
Dacă afişajul este stins, apăsaţi butonul ON/
OFF al aparatului.
3.
Soneria alarmei poate porni după câteva
secunde.
Pentru a reseta alarma consultaţi secţiunea
"Alarmă pentru temperatură ridicată".
4.
Dacă pe afişaj apare "dEMo", aparatul se
află în modul demonstrativ. Consultaţi capi‐
tolul "Ce trebuie făcut dacă...".
5.
Indicatorii de temperatură afişează tempera‐
tura aleasă implicit.
Pentru a selecta o temperatură diferită, consultaţi
secţiunea "Reglarea temperaturii".
7
OPRIREA
Pentru a opri aparatul, efectuaţi aceşti paşi:
1.
Apăsaţi butonul ON/OFF pentru 5 secunde.
2.
Afişajul se va stinge.
3.
Pentru a deconecta aparatul de la alimenta‐
re, scoateţi cablul de alimentare din priză.
2
OPRIREA FRIGIDERULUI
3
Pentru a opri frigiderul:
1.
4
Apăsaţi butonul Mode până când apare sim‐
bolul corespunzător.
Indicatorul Frigider oprit se aprinde intermi‐
tent.
Indicatorul frigiderului afişează linii.
2.
Apăsaţi butonul OK pentru a confirma.
3.
Apare indicatorul Frigider oprit.
PORNIREA FRIGIDERULUI
Pentru a porni frigiderul:
www.aeg.com
36
1.
Apăsaţi pe butonul de reglare a temperaturii
frigiderului.
Sau:
1.
Apăsaţi butonul Mode până când apare sim‐
bolul corespunzător.
Indicatorul Frigider oprit se aprinde intermi‐
tent.
2.
Apăsaţi butonul OK pentru a confirma.
3.
Indicatorul Frigider oprit se stinge.
Pentru a selecta o temperatură diferită, consulta‐
ţi “Reglarea temperaturii".
REGLAREA TEMPERATURII
Temperatura frigiderului şi a congelatorului poate
fi reglată prin apăsarea butonului de reglare a
temperaturii.
Setaţi temperatura implicită:
• +5 °C pentru frigider
• -18 °C pentru congelator
Indicatorii de temperatură afişează temperatura
setată.
Pentru a restabili temperatura implicită
setată, opriţi aparatul.
Temperatura aleasă va fi atinsă în 24 de ore.
Variaţiile de câteva grade în jurul temperaturii se‐
tate sunt normale şi nu înseamnă că aparatul es‐
te defect.
După o pană de curent, temperatura se‐
tată rămâne memorată.
FUNCŢIA „BLOCARE PENTRU
COPII”
Pentru a bloca butoanele împotriva acţionării ac‐
cidentale selectaţi funcţia „Blocare pentru copii”.
Pentru a porni funcţia:
1.
Apăsaţi butonul Mode până când apare sim‐
bolul corespunzător.
2.
Indicatorul Blocare pentru copii se aprinde
intermitent.
3.
Apăsaţi butonul OK pentru a confirma.
Apare indicatorul Blocare pentru copii.
Pentru a opri funcţia:
1.
Apăsaţi butonul Mode până când indicatorul
Blocare pentru copii se aprinde intermitent.
2.
Apăsaţi butonul OK pentru a confirma.
3.
Indicatorul Blocare pentru copii se stinge.
FUNCŢIA DE EXTRA UMIDITATE
Dacă este necesar să creşteţi gradul de umidita‐
te din frigider, vă sugerăm să activaţi funcţia Ex‐
tra-Umiditate.
Pentru a porni funcţia:
1.
Apăsaţi butonul Mode (mod) până când
apare simbolul corespunzător.
Indicatorul pentru Extra-Umiditate clipeste.
2.
Apăsaţi butonul OK.pentru a confirma
Este afişat indicatorul pentru Extra-Umidita‐
te.
Pentru a opri funcţia:
1.
Apăsaţi butonul Mode (mod) până când in‐
dicatorul Extra-Umiditate clipeste.
2.
Apăsaţi butonul OK.pentru a confirma
3.
Indicatorul pentru Extra-Umiditate se stinge.
FUNCŢIA COOLMATIC
Dacă este nevoie să introduceţi o cantitate mare
de alimente calde, de exemplu după ce aţi făcut
cumpărături, vă recomandăm să activaţi funcţia
COOLMATIC pentru a răci produsele mai rapid
şi pentru a evita încălzirea alimentelor care se
află deja în frigider.
Pentru activarea funcţiei:
1.
Apăsaţi butonul Mode până când apare sim‐
bolul corespunzător.
Indicatorul COOLMATIC se aprinde intermi‐
tent.
2.
Apăsaţi butonul OK pentru a confirma.
Apare indicatorul COOLMATIC.
Funcţia COOLMATIC se va dezactiva automat
după aproximativ 6 ore.
Pentru a opri funcţia înainte de terminarea ei au‐
tomată:
1.
Apăsaţi butonul Mode până când indicatorul
COOLMATIC se aprinde intermitent.
2.
Apăsaţi butonul OK pentru a confirma.
3.
Indicatorul COOLMATIC se stinge.
Funcţia se dezactivează prin selectarea
unei temperaturi diferite pentru frigider.
FUNCŢIA MINUTE MINDER
Funcţia Minute Minder va fi folosită pentru a seta
o alarmă acustică la o anumită oră, fiind utilă, de
exemplu, atunci când o reţetă necesită răcirea
unui amestec pentru o anumită durată de timp
sau când este nevoie de un semnal de reaminti‐
re pentru a nu uita sticlele care au fost puse în
congelator pentru o răcire rapidă.
Pentru activarea funcţiei:
1.
Apăsaţi butonul Mode până când apare sim‐
bolul corespunzător.
Indicatorul Minute Minder se aprinde inter‐
mitent.
Cronometrul indică valoarea setată (30 de
minute) pentru câteva secunde.
2.
Pentru a schimba valoarea setată a crono‐
metrului între 1 şi 90 de minute, apăsaţi bu‐
tonul de reglare a temperaturii frigiderului.
3.
Apăsaţi butonul OK pentru a confirma.
Apare indicatorul Minute Minder .
Cronometrul începe să se aprindă intermi‐
tent (min).
La finalul numărătorii inverse, indicatorul Minute
Minder se aprinde intermitent şi este activată o
alarmă acustică:
1.
Scoateţi toate băuturile din compartimentul
congelator.
2.
Pentru a opri alarma şi a dezactiva funcţia
apăsaţi butonul OK .
Funcţia se poate dezactiva în orice moment pe
durata numărătorii inverse:
1.
Apăsaţi butonul Mode până când indicatorul
Minute Minder se aprinde intermitent.
2.
Apăsaţi butonul OK pentru a confirma.
3.
Indicatorul Minute Minder se stinge.
Durata poate fi modificată în orice moment în
timpul numărătorii inverse sau la finalul acesteia
prin apăsarea butonului de reducere sau creşte‐
re a temperaturii frigiderului.
FUNCŢIA FROSTMATIC
Pentru activarea funcţiei:
1.
Apăsaţi butonul Mode până când apare sim‐
bolul corespunzător.
Indicatorul FROSTMATIC se aprinde inter‐
mitent.
2.
Apăsaţi butonul OK pentru a confirma.
Apare indicatorul FROSTMATIC.
Această funcţie se opreşte automat după 52 ore.
Pentru a opri funcţia înainte de terminarea ei au‐
tomată:
1.
Apăsaţi butonul Mode până când indicatorul
FROSTMATIC se aprinde intermitent.
2.
Apăsaţi butonul OK pentru a confirma.
3.
Indicatorul FROSTMATIC se stinge.
ROMÂNA
37
Puneţi alimentele proaspete ce ur‐
mează a fi congelate în coşul FROST‐
MATIC.
Funcţia se opreşte prin selectarea unei
temperaturi diferite pentru congelator.
ALARMĂ PENTRU TEMPERATURĂ
RIDICATĂ
O creştere a temperaturii în compartimentul con‐
gelator (de exemplu din cauza unei întreruperi
anterioare a curentului) e indicată de:
• aprinderea intermitentă a indicatorilor de
alarmă şi de temperatură a congelatorului
• sunetul unei sonerii.
Pentru a reseta alarma:
1.
Apăsaţi orice buton.
2.
Soneria se va opri.
3.
Indicatorul de temperatură a congelatorului
indică cea mai ridicată temperatură atinsă
pentru câteva secunde. Apoi afişează din
nou temperatura setată.
4.
Indicatorul de alarmă se aprinde intermitent
în continuare, până când condiţiile normale
sunt restabilite.
Când alarma se opreşte indicatorul de alarmă se
stinge.
ALARMA PENTRU UŞĂ DESCHISĂ
Dacă uşa frigiderului este lăsată deschisă câteva
minute, va fi declanşată o alarmă acustică. Uşa
deschisă este indicată prin:
• aprinderea intermitentă a indicatorului de
alarmă
• semnal acustic
Când sunt restabilite condiţiile normale (uşă în‐
chisă), alarma se va opri.
www.aeg.com
38
UTILIZAREA ZILNICĂ
CONSERVAREA ALIMENTELOR
CONGELATE
La prima pornire sau după o perioadă de neutili‐
zare, înainte de a introduce alimentele în com‐
partiment, lăsaţi aparatul să funcţioneze timp de
cel puţin 2 ore la setările cele mai mari.
În cazul dezgheţării accidentale, de
exemplu din cauza unei întreruperi a
curentului, dacă curentul a fost întrerupt
mai mult timp decât valoarea indicată în
tabelul cu caracteristicile tehnice din pa‐
ragraful "Timpul de atingere a condiţiilor
normale de funcţionare", alimentele de‐
congelate trebuie consumate rapid sau
trebuie gătite imediat şi apoi recongela‐
te (după ce s-au răcit).
DEZGHEŢAREA
Alimentele congelate, înainte de a fi utilizate, pot
fi dezgheţate în compartimentul frigider sau la
temperatura camerei, în funcţie de timpul de care
dispuneţi pentru această operaţiune.
INDICATORUL DE TEMPERATURĂ
Termostatul trebuie reglat
Temperatura corectă
OK
FILTRUL CLEANAIR CONTROL
Aparatul este echipat cu un filtru pe bază de car‐
bon, situat în spatele unui capac în peretele pos‐
terior al cutiei de distribuire a aerului.
Bucăţile mici pot fi gătite congelate, direct din
congelator: în acest caz, durata de coacere va fi
mai mare.
CONGELAREA ALIMENTELOR
PROASPETE
Compartimentul congelator este adecvat pentru
congelarea alimentelor proaspete şi pentru con‐
servarea pe termen lung a alimentelor congelate.
Pentru a congela alimente proaspete, activaţi
funcţia FROSTMATIC cu cel puţin 24 ore înainte
de introducerea alimentelor în compartimentul
congelator.
Puneţi alimentele proaspete ce urmează a fi con‐
gelate în compartimentul FROSTMATIC.
Cantitatea maximă de alimente care poate fi con‐
gelată într-o perioadă de 24 de ore este specifi‐
cată pe plăcuţa cu datele tehnice, o etichetă si‐
tuată în interiorul aparatului.
Procesul de congelare durează 24 ore: în acest
interval de timp nu mai puneţi alte alimente la
congelat.
Pentru a vă ajuta la comandarea corectă a apa‐
ratului am prevăzut un indicator de temperatură
pentru frigider.
Simbolul din lateral indică zona cea mai rece din
frigider.
Zona cea mai rece se întinde de la raftul de sticlă
al sertarului pentru fructe şi legume şi până la
simbol sau până la raftul poziţionat pe acelaşi ni‐
vel cu simbolul.
Pentru stocarea adecvată a alimentelor indicato‐
rul pentru temperatură trebuie să afişeze mesajul
"OK".
Dacă nu este afişat "OK" reglaţi temperatura la
un nivel mai scăzut şi aşteptaţi 12 ore înainte de
a verifica din nou indicatorul pentru temperatură.
După ce aţi pus alimentele proaspete în aparat
sau după ce aţi deschis uşa în mod repetat pen‐
tru o perioadă mai lungă, este normal să dispară
mesajul "OK".
Filtrul purifică aerul de mirosurile nedorite din
compartimentul frigider, ceea ce duce la o îm‐
bunătăţire a calităţii conservării.
RĂCIREA AERULUI
QUICKCHILL PENTRU BĂUTURI
ROMÂNA
ClimaTech permite răcirea rapidă a alimentelor şi
o uniformizarea a temperaturii în compartiment
Acest dispozitiv permite răcirea rapidă a alimen‐
telor şi creează o temperatură mai uniformă în
compartiment.
Această funcţie permite răcirea rapidă a băuturi‐
lor.
Pentru activarea funcţiei:
1.
Scoateţi sau puneţi în sus sertarul FreshBox
şi puneţi suportul pentru sticle în faţa sloturi‐
lor QuickChill, conform indicaţiilor din imagi‐
ne.
2.
Activaţi funcţia COOLMATIC.
3.
Indicatorul COOLMATIC se aprinde.
4.
Glisaţi în sus clapa, conform indicaţiilor din
imagine.
Pentru a opri funcţia:
1.
Glisaţi în jos clapa.
2.
Oprirea funcţiei COOLMATIC.
3.
Indicatorul COOLMATIC se stinge.
Funcţia se opreşte automat după câte‐
va ore.
39
www.aeg.com
40
MODUL PROFRESH
SERTARUL FRESHBOX
Dacă nu este nevoie de compartiment ca Fresh‐
Box, setările pot fi modificate pentru a-l utiliza ca
sertar cu temperatură scăzută.
Pentru activarea funcţiei:
1.
Glisaţi în sus clapa, conform indicaţiilor din
imagine.
Pentru a opri funcţia:
1.
Glisaţi în jos clapa.
Acest dispozitiv permite răcirea rapidă a alimen‐
telor şi creează o temperatură mai uniformă în
sertar
Pentru activarea funcţiei:
1.
Activaţi funcţia COOLMATIC.
2.
Indicatorul COOLMATIC se aprinde.
3.
Glisaţi în sus clapa, conform indicaţiilor din
imagine.
Pentru a opri funcţia:
1.
Glisaţi în jos clapa.
2.
Oprirea funcţiei COOLMATIC.
3.
Indicatorul COOLMATIC se stinge.
Funcţia se opreşte automat după câte‐
va ore.
SERTARUL MAXIBOX
RAFTUL PENTRU STICLE
ROMÂNA
Sertarul este potrivit pentru păstrarea fructelor şi
legumelor.
În interiorul sertarului există un separator care
poate fi plasat în diferite poziţii, pentru a permite
cea mai bună împărţire a spaţiului, în funcţie de
nevoile dvs. personale.
Pentru a separa legumele şi fructele de umidita‐
tea care s-ar putea forma pe partea inferioară a
suprafeţei există un grilaj (dacă este prevăzut)
pe fundul sertarului.
Scoateţi toate piesele din interiorul sertarului
atunci când doriţi să faceţi curat.
Puneţi sticlele (cu orificiul îndreptat înainte) în
raftul poziţionat anterior.
Dacă raftul este poziţionat orizontal, puneţi nu‐
mai sticle închise.
Acest raft suport pentru sticle poate fi înclinat
pentru a păstra sticle deschise anterior. Pentru a
obţine acest rezultat, trageţi sertarul în sus astfel
încât să se poată roti în sus şi să poată fi pus pe
următorul nivel superior.
41
RAFTURI DETAŞABILE
Pe pereţii frigiderului se află o serie de ghidaje,
astfel încât rafturile pot fi poziţionate după do‐
rinţă.
www.aeg.com
42
POZIŢIONAREA RAFTURILOR PE UŞĂ
1
2
3
Pentru a permite conservarea pachetelor cu ali‐
mente de diferite dimensiuni, rafturile de pe uşă
pot fi poziţionate la înălţimi diferite.
Pentru a efectua aceste reglări, procedaţi după
cum urmează:
trageţi treptat raftul în direcţia săgeţilor până
când îl scoateţi, după care îl re-poziţionaţi con‐
form necesităţilor.
SFATURI UTILE
ROMÂNA
43
SUNETE NORMALE ÎN TIMPUL
FUNCŢIONĂRII
• Puteţi auzi sunete slabe, ca nişte gâlgâituri
sau ca nişte bule, când agentul de răcire este
pompat prin serpentine sau prin tuburi. Acest
lucru e normal.
• Când compresorul funcţionează, agentul de
răcire este pompat prin circuit, iar de la com‐
presor se aude un sunet ca un sfârâit sau un
zgomot ca de pulsaţie. Acest lucru e normal.
• Dilatarea termică poate produce zgomote
bruşte, asemănătoare cu nişte crăpături. Este
un fenomen fizic natural, nu este periculos.
Acest lucru e normal.
RECOMANDĂRI PENTRU
ECONOMISIREA ENERGIEI
• Nu deschideţi uşa prea des şi nu o lăsaţi des‐
chisă mai mult decât e absolut necesar.
• Dacă temperatura camerei este ridicată şi Bu‐
tonul de reglare a temperaturii este setat pe
temperatură redusă, iar aparatul este complet
încărcat, compresorul poate funcţiona în mod
continuu, iar pe evaporator se poate produce
brumă sau gheaţă. Dacă se întâmplă acest lu‐
cru, setaţi butonul de reglare a temperaturii pe
o setare mai caldă pentru a permite dezgheţa‐
rea automată, economisindu-se astfel energia.
RECOMANDĂRI PENTRU
CONSERVAREA ALIMENTELOR
PROASPETE
Pentru a obţine cele mai bune rezultate:
• nu puneţi alimente calde şi nu păstraţi lichide
care se evaporă în frigider
• acoperiţi sau înveliţi alimentele, mai ales dacă
au un miros puternic
• poziţionaţi alimentele astfel încât aerul să
poată circula liber în jurul lor
RECOMANDĂRI PRIVIND
PĂSTRAREA ÎN FRIGIDER
Recomandări utile:
Carne (toate tipurile) : ambalaţi-o în pungi de po‐
lietilenă şi puneţi-o pe raftul de sticlă, deasupra
sertarului pentru legume.
Carnea poate fi conservată în siguranţă în acest
mod pentru una sau două zile maximum.
Alimente gătite, gustări reci etc.: acestea trebuie
acoperite şi pot fi păstrate pe orice raft.
Legume şi fructe: acestea trebuie să fie bine
curăţate şi puse în sertarul special (sertarele
speciale) din dotare.
Unt şi brânză: acestea trebuie puse în recipiente
ermetice sau învelite în folie de aluminiu sau în
pungi de polietilenă pentru a exclude aerul cât
mai bine posibil.
Sticle de lapte: acestea trebuie să aibă dop şi să
fie păstrate în raftul pentru sticle de pe uşă.
Bananele, cartofii, ceapa şi usturoiul, dacă nu
sunt ambalate, nu trebuie păstrate în frigider.
RECOMANDĂRI PRIVIND
PĂSTRAREA ÎN CONGELATOR
Pentru a obţine o congelare eficientă, iată câteva
recomandări importante:
• cantitatea maximă de alimente care poate fi
congelată într-o perioadă de 24 de ore este in‐
dicată pe plăcuţa cu datele tehnice;
• procesul de congelare durează 24 ore. În
acest interval de timp nu mai pot fi adăugate
alte alimente de congelat;
• congelaţi numai alimente de calitate supe‐
rioară, proaspete şi bine curăţate;
• faceţi porţii mici de alimente, care să se poată
congela rapid şi complet, iar apoi să puteţi
dezgheţa numai cantitatea necesară;
• înfăşuraţi alimentele în folie de aluminiu sau
de polietilenă şi verificaţi ca pachetele să fie
etanşe;
• aveţi grijă ca alimentele proaspete, neconge‐
late, să nu vină în contact cu cele deja conge‐
late, evitând astfel creşterea temperaturii celor
din urmă;
• alimentele fără grăsime se păstrează mai bine
şi pe o perioadă mai îndelungată decât cele
grase; sarea reduce perioada de păstrare a
alimentelor;
• îngheţatele pe bază de sucuri, dacă sunt con‐
sumate imediat după scoaterea din congela‐
tor, pot produce degerături ale pielii;
• se recomandă să notaţi data congelării pe fie‐
care pachet, pentru a putea ţine evidenţa pe‐
rioadei de conservare.
www.aeg.com
44
RECOMANDĂRI PENTRU
CONSERVAREA ALIMENTELOR
CONGELATE
Pentru a obţine cele mai bune rezultate cu acest
aparat, procedaţi astfel:
• verificaţi dacă alimentele congelate au fost
păstrate în mod corespunzător în magazin;
• alimentele congelate trebuie transferate din
magazin în congelator cât mai repede posibil;
• nu deschideţi uşa prea des şi nu o lăsaţi des‐
chisă mai mult decât este necesar;
• după dezgheţare, alimentele se deteriorează
rapid şi nu mai pot fi recongelate;
• nu depăşiţi perioada de păstrare indicată de
producătorul alimentelor.
ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA
ROMÂNA
45
CURĂŢAREA INTERIORULUI
Înainte de a folosi aparatul pentru prima oară,
spălaţi interiorul şi toate acesoriile interne cu apă
călduţă şi cu detergent neutru, pentru a înlătura
mirosul specific de produs nou, apoi uscaţi-le bi‐
ne.
Nu folosiţi detergenţi sau prafuri abrazi‐
ve, deoarece vor deteriora suprafaţa.
ATENŢIE
Scoateţi ştecherul din priză înainte de a
efectua orice operaţie de întreţinere.
Acest aparat conţine hidrocarburi în uni‐
tatea de răcire; prin urmare, întreţinerea
şi reîncărcarea trebuie efectuate numai
de tehnicieni autorizaţi.
CURĂŢAREA PERIODICĂ
Aparatul trebuie să fie curăţat regulat:
• curăţaţi interiorul şi accesoriile cu apă caldă şi
cu detergent neutru.
• verificaţi regulat garniturile uşii şi ştergeţi-le,
pentru a vă asigura că sunt curate.
• clătiţi şi uscaţi bine.
DEZGHEŢAREA FRIGIDERULUI
Nu trageţi, nu deplasaţi şi nu deterioraţi
tuburile şi/sau cablurile din interiorul
carcasei.
Nu folosiţi niciodată detergenţi, prafuri
abrazive, produse de curăţare foarte
parfumate sau ceară de lustruit pentru a
curăţa interiorul, deoarece acestea vor
deteriora suprafaţa şi vor lăsa un miros
puternic.
Curăţaţi condensatorul (grila neagră) şi compre‐
sorul din spatele frigiderului cu o perie. Această
operaţiune va îmbunătăţi performanţele aparatu‐
lui şi va duce la economia de energie.
Aveţi grijă să nu deterioraţi sistemul de
răcire.
Multe substanţe speciale de curăţat suprafeţele
din bucătărie conţin substanţe chimice care pot
ataca/deteriora materialul plastic utilizat în acest
aparat. Din acest motiv, se recomandă să
curăţaţi carcasa exterioară a aparatului numai cu
apă caldă în care s-a adăugat puţin detergent.
După curăţare, conectaţi din nou aparatul la re‐
ţea.
DEZGHEŢAREA
CONGELATORULUI
Compartimentul congelator al acestui model este
de tipul "no frost" (fără gheaţă). Acest lucru în‐
seamnă că gheaţa nu se acumulează în timpul
Gheaţa este eliminată automat din evaporatorul
compartimentului frigider de fiecare dată când se
opreşte motorul compresorului, în timpul utilizării
normale. Apa rezultată din dezgheţare se scurge
printr-un orificiu de evacuare într-un recipient
special situat în spatele aparatului, deasupra mo‐
torului compresorului, de unde se evaporă.
Este necesar să curăţaţi periodic orificiul de eva‐
cuare a apei rezultate din dezgheţare, situat in
mijlocul canalului de colectare din compartimen‐
tul frigider, pentru ca apa să nu dea pe dinafară
şi să nu se scurgă peste alimente.
Folosiţi dispozitivul special de curăţare din dota‐
re, pe care-l veţi găsi deja introdus în orificiul de
drenare.
funcţionării, nici pe pereţii interni, nici pe alimen‐
te.
Absenţa gheţii se datorează circulaţiei continue a
aerului rece în interiorul compartimentului, care e
produsă de un ventilator automat.
www.aeg.com
46
CE TREBUIE FĂCUT DACĂ...
ATENŢIE
Înainte de a remedia defecţiunile scoa‐
teţi ştecărul din priză.
Numai un electrician calificat sau o per‐
soană competentă trebuie să remedie‐
ze defecţiunile care nu sunt prezentate
în acest manual.
În timpul utilizării normale se aud unele
sunete (compresorul, circulaţia agentu‐
lui de răcire).
ProblemăCauză posibilăSoluţie
Aparatul face zgomot.Aparatul nu este sprijinit co‐
rect.
Verificaţi dacă aparatul este sta‐
bil (toate cele patru picioare tre‐
buie să fie pe podea).
Compresorul funcţionează
continuu.
Este posibil ca butonul de re‐
glare a temperaturii să fie setat
Setaţi o temperatură mai ridi‐
cată.
incorect.
Uşa nu este închisă corect.Consultaţi paragraful "Închide‐
rea uşii".
Uşa a fost deschisă prea des.Nu lăsaţi uşa deschisă mai mult
decât este necesar.
Temperatura alimentelor este
prea ridicată.
Lăsaţi temperatura alimentelor
să scadă până la temperatura
camerei înainte de conservare.
Temperatura camerei este
Reduceţi temperatura camerei.
prea mare.
Funcţia FROSTMATIC este ac‐
tivată.
Funcţia COOLMATIC este acti‐
vată.
Pe peretele posterior al fri‐
giderului curge apă.
În timpul procesului de dezghe‐
ţare automată, gheaţa de pe
Consultaţi paragraful "Funcţia
FROSTMATIC".
Consultaţi paragraful "Funcţia
COOLMATIC".
Acest lucru este normal.
peretele posterior se topeşte.
În frigider curge apă.Orificiul pentru drenarea apei
Curăţaţi orificiul.
este înfundat.
Alimentele pot împiedica scur‐
gerea apei în colector.
Se scurge apă pe jos.Apa rezultată din dezgheţare
nu se scurge în tăviţa de eva‐
porare situată pe compresor.
Există prea multă gheaţă.Produsele nu sunt ambalate
Asiguraţi-vă că alimentele nu
ating peretele din spate.
Puneţi tubul de scurgere a apei
rezultate din dezgheţare în tăvi‐
ţa de evaporare.
Ambalaţi produsele mai bine.
corect.
Uşa nu este închisă corect.Consultaţi paragraful "Închide‐
rea uşii".
Temperatura din frigider este
prea mică.
Setaţi o temperatură mai ridi‐
cată.
ROMÂNA
ProblemăCauză posibilăSoluţie
Temperatura din aparat
este prea mare.
Temperatura alimentelor este
Uşa nu este închisă corect.Consultaţi paragraful "Închide‐
rea uşii".
Lăsaţi temperatura alimentelor
prea ridicată.
să scadă până la temperatura
camerei înainte de conservare.
Sunt conservate prea multe ali‐
mente în acelaşi timp.
Temperatura din frigider
Aerul rece nu circulă în aparat.Verificaţi dacă aerul rece circulă
este prea mare.
Temperatura din congela‐
tor este prea mare.
Produsele sunt puse prea
aproape unele de altele.
Introduceţi mai puţine alimente
în acelaşi timp.
în aparat.
Puneţi produsele astfel încât ae‐
rul rece să poată circula printre
ele.
Aparatul nu funcţionează.Aparatul este oprit.Porniţi aparatul.
Ştecherul nu este introdus co‐
rect în priză.
Aparatul nu este alimentat cu
electricitate. La priză nu există
tensiune.
Lampa nu funcţionează.Lampa se află în modul de aş‐
Introduceţi ştecherul corect în
priză.
Conectaţi alt aparat electric la
priză. Contactaţi un electrician
calificat.
Închideţi şi deschideţi uşa.
teptare.
"dEMo" apare pe afişaj.Aparatul este în modul de‐
monstrativ.
Menţineţi apăsat butonul OK
timp de aproximativ 10 secunde,
până când este emis un semnal
sonor prelungit, iar afişajul se
stinge pentru scurt timp: apara‐
tul va începe să funcţioneze în
modul obişnuit.
Dacă soluţia indicată nu duce la niciun rezultat, contactaţi cel mai apropiat centru de asistenţă autori‐
zat al firmei.
ÎNCHIDEREA UŞII
1.
Curăţaţi garniturile uşii.
2.
Dacă este nevoie, reglaţi uşa. Consultaţi ca‐
pitolul "Instalarea".
3.
Dacă este nevoie, înlocuiţi garniturile defec‐
te ale uşii. Contactaţi centrul de service.
47
www.aeg.com
48
INSTALAREA
AVERTIZARE
Citiţi cu atenţie "Informaţiile privind sigu‐
ranţa", pentru siguranţa dv. şi pentru a
asigura utilizarea corectă a aparatului,
înainte de instalarea acestuia.
AMPLASAREA
Instalaţi aparatul într-un loc în care temperatura
ambientului să corespundă cu clasa climatică in‐
dicată pe plăcuţa cu datele tehnice ale aparatu‐
lui:
AMPLASAREA
100 mm
min
A
20 mm
B
Clasa cli‐
Temperatura camerei
matică
SN+10°C până la +32°C
N+16°C până la +32°C
ST+16°C până la +38°C
T+16°C până la +43°C
Aparatul trebuie instalat la distanţă faţă de surse‐
le de încălzire, precum radiatoare, boilere, lumi‐
na solară directă etc. Permiteţi aerului să circule
liber prin partea din spate a aparatului. Pentru a
asigura performanţe optime când aparatul este
amplasat sub un corp de mobilier suspendat, dis‐
tanţa minimă dintre partea de sus a aparatului şi
corpul suspendat trebuie să fie de cel puţin 100
mm. În mod ideal, aparatul nu ar trebui amplasat
sub corpuri de mobilier suspendate. Pentru a
amplasa aparatul cu precizie în poziţie orizontală
utilizaţi picioarele reglabile de la bază.
AVERTIZARE
Trebuie să existe posibilitatea de a de‐
cupla aparatul de la priza de alimentare;
prin urmare, ştecherul trebuie să fie ac‐
cesibil după montare.
DISTANŢIERELE POSTERIOARE
2
1
4
3
Puteţi găsi cele două distanţatoare în punga cu
documentaţia.
Efectuaţi aceşti paşi pentru a monta distanţatoa‐
rele:
1.
Desfaceţi şurubul.
2.
Puneţi distanţatorul sub şurub.
3.
Puneţi distanţatorul în poziţia corectă.
4.
Strângeţi din nou şuruburile.
ADUCEREA LA NIVEL
ROMÂNA
Aparatul trebuie amplasat într-o poziţie perfect
orizontală. Acest lucru se poate face prin inter‐
mediul celor două picioare reglabile aflate in par‐
tea de jos, în faţă.
49
CONEXIUNEA ELECTRICĂ
Înainte de a conecta aparatul, asiguraţi-vă că
tensiunea şi frecvenţa indicate pe plăcuţa cu da‐
tele tehnice corespund cu sursa de alimentare a
locuinţei dv.
Aparatul trebuie să fie legat la pământ. Ştecherul
cablului electric este prevăzut cu un contact în
acest scop. Dacă priza din locuinţă nu este le‐
REVERSIBILITATEA UŞII
1
2
gată la pământ, conectaţi aparatul la o împămân‐
tare separată, în conformitate cu reglementările
în vigoare, după ce aţi consultat un electrician
calificat.
Producătorul nu-şi asumă nicio responsabilitate
dacă aceste măsuri de siguranţă nu sunt respec‐
tate.
Acest aparat este conform cu Directivele C.E.E.
AVERTIZARE
Înainte de a face orice operaţie, scoateţi
ştecherul din priză.
AVERTIZARE
Aparatul trebuie deconectat de la re‐
ţeaua electrică.
Pentru a efectua operaţiile următoare,
vă recomandăm să apelaţi la încă o
persoană care să ţină bine uşile apara‐
tului în cursul operaţiilor.
• Scoateţi capacul balamalei superioare cu aju‐
torul unei şurubelniţe.
• Scoateţi capacele frontale de pe ambele laturi.
(1)
• Deconectaţi cablul conector pentru afişaj. (2)
www.aeg.com
50
• Scoateţi capacul aflat în capătul uşii.
• Scoateţi cablul de la capătul uşii şi prindeţi-l
de balamaua superioară.
• Conectaţi cablul la punctul de conectare din
panoul frontal pe latura corespunzătoare.
• Puneţi la loc capacul balamalei şi capacele
frontale.
• Puneţi cablul afişajului, care acum este deco‐
1
nectat, în suportul pentru cablul din capătul
celălalt al uşii.
• Puneţi la loc capacele pentru capetele uşii. (2)
2
A
B
E
F
• Scoateţi capacul cu ajutorul unei unelte (A).
• Deşurubaţi pivotul balamalei de jos (B) şi dis‐
tanţierul (C) şi montaţi-le pe partea opusă.
• Reintroduceţi capacul (A) pe partea opusă.
• Puneţi uşa pe balamaua din partea de jos.
DC
ROMÂNA
51
1
3
• Scoateţi mânerul. Deşurubaţi suportul superior
al mânerului de pe bara suport (1).
• Deşurubaţi suportul inferior al mânerului de pe
uşă. (2)
2
• Scoateţi mânerul.
• Deşurubaţi suportul superior al mânerului de
pe uşă (3).
5
• Înşurubaţi din nou suportul mânerului pe uşă
(4).
• Rotiţi suportul mânerului simultan cu mânerul
şi înşurubaţi-le pe uşă (5) şi pe suportul mon‐
tat al mânerului (6).
4
6
•
Efectuaţi o verificare finală pentru a vă asigura
că:
• Toate şuruburile sunt bine strânse.
• Dispozitivul magnetic de etanşare se lipeşte
de carcasă.
• Uşa se deschide şi se închide corect.
Dacă temperatura ambiantă este scăzută (de
exemplu iarna), este posibil ca garnitura să nu se
potrivească bine pe aparat. În acest caz, aştep‐
taţi până când garnitura va etanşa în mod natu‐
ral.
Dacă nu doriţi să realizaţi singur operaţiile de
mai sus, adresaţi-vă celui mai apropiat centru de
service. Centrul de service va efectua operaţia
de schimbare a sensului de deschidere a uşilor
contra cost.
www.aeg.com
52
ZGOMOTE
În timpul utilizării normale se aud unele sunete
(compresorul, circulaţia agentului de răcire).
SSSRRR!
HISSS!
CLICK!
BRRR!
OK
CLICK!
BRRR!
CRACK!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
HISSS!
ROMÂNA
HISSS!
53
DATE TEHNICE
S83200CMM1
DimensiuniÎnălţime1850 mm2010 mm
Lățime595 mm595 mm
Adâncime658 mm658 mm
Perioada de atingere
a condiţiilor normale
de funcţionare
Tensiune230 - 240 V230-240 V
Frecvenţă50 Hz50 Hz
SSSRRR!
CRACK!
S83200CMB1
18 h18 h
SSSRRR!
CRACK!
S83600CMM2
www.aeg.com
54
Informaţiile tehnice sunt specificate pe plăcuţa cu
datele tehnice de pe partea stângă din interiorul
aparatului şi pe eticheta energetica.
САДРЖАЈ
57 УПУТСТВА О БЕЗБЕДНОСТИ
60 ОПИС ПРОИЗВОДА
61 КОНТРОЛНА ТАБЛА
65 СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА
69 ПОМОЋНЕ НАПОМЕНЕ И САВЕТИ
71 НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ
72 ШТА УЧИНИТИ АКО...
74 ИНСТАЛАЦИЈА
78 БУКА
79 ТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ
ЕКОЛОШКА ПИТАЊА
Рециклирајте материјале са симболом . Паковање одложите у одговарајуће контејнере ради
рециклирања.
Помозите у заштити животне средине и људског здравља као и у рециклирању отпадног
материјала од електронских и електричних уређаја. Уређаје обележене симболом
бацати заједно са смећем. Производ вратите у локални центар за рециклирање или се обратите
општинској канцеларији.
СРПСКИ
немојте
55
ПОСЕТИТЕ НАШУ ВЕБ СТРАНИЦУ НА КОЈОЈ МОЖЕТЕ НАЋИ:
- Производе
- Брошуре
- Упутство за кориснике
- Решавање проблема
- Сервисне информације
www.aeg.com
ЛЕГЕНДА
Упозорење - Важна упутства о безбедности.
Опште информације и савети
Еколошке информације
Задржано право измена.
www.aeg.com
56
ЗА САВРШЕНЕ РЕЗУЛТАТЕ
Хвала што сте одабрали овај AEG производ. Направили смо га како бисмо вам у наредним
годинама обезбедили рад без застоја заједно са најновијим технологијама које олакшавају
свакодневицу. Ове функције вероватно нећете наћи код уобичајених уређаја за
домаћинство. Посветите се читању у наредних неколико минута како бисте добили корисне
информације.
ПРИБОР И ПОТРОШНИ МАТЕРИЈАЛ
У AEG веб продавници ћете пронаћи све што вам је потребно да ваши AEG уређаји
изгледају беспрекорно и раде перфектно. Ту је велика понуда прибора дизајнираног и
направљеног према високим стандардима квалитета које ви очекујете: од специјализованог
посуђа за кување до корпи за прибор за јело, од држача за флаше до финих торби за
рубље…
Посетите веб продавницу на
www.aeg.com/shop
БРИГА О КОРИСНИЦИМА И СЕРВИС
Препоручујемо вам да користите оригиналне резервне делове.
Приликом обраћања сервисној служби, уверите се су вам на располагању следећи
подаци. Информације се налазе на плочици са техничким карактеристикама.
Модел
PNC
Серијски број
УПУТСТВА О БЕЗБЕДНОСТИ
СРПСКИ
57
У интересу Ваше безбедности и да би се
обезбедила правилна употреба, пре инстала‐
ције пажљиво прочитајте ово упутство, ук‐
ључујући његове савете и упозорења. Да би‐
сте избегли непотребне грешке и незгоде,
важно је да се обезбеди да све особе које ко‐
ристе машину за прање посуђа буду потпуно
упознате са њеним радом и карактеристикама
безбедности. Чувајте ова упутства и провери‐
те да ли се налазе са машином за прање по‐
суђа уколико се премешта или прода, тако да
свако ко је користи у току њеног века трајања
може да буде правилно информисан о упо‐
треби и безбедности апарата.
Због животне и материјалне безбедности,
важно је да се придржавате мера оз ових
утутстава за корисника, јер произвођач није
одговоран за штете настеле због непридржа‐
вања.
БЕЗБЕДНОСТ ДЕЦЕ И
ОСЕТЉИВИХ ЉУДИ
• Овај апарат није намењен да га користе
особе (укључујући и децу) са ограниченим
физичким, сензорским или менталним спо‐
собностима, или са недостатком искуства и
знања, ако немају надзор или ако нису упу‐
ћени у начин рада апарата од особе која је
одговорна за њихову безбедност.
Децу треба да контролишете, да би се оси‐
гурали да се не играју са уређајем.
• Чувајте сву амбалажу далеко од деце. По‐
стоји опасност од гушења.
• Ако бацате уређај, извуците утикач из
утичнице, пресеците напојни кабл (што је
могуће ближе уређаја) и скините врата, да
би спречили да децу у игри ухвати струја
или да се закључају унутра.
• Ако овај уређај, који је опремљен магнет‐
ним заптивкама на вратима, треба да заме‐
ни старији уређај, са опружном бравом
(кваком), свакако уништите браву пре него
што га баците. То ће спречити да ово по‐
стане фатална клопка за децу.
ОПШТЕ МЕРЕ БЕЗБЕДНОСТИ
УПОЗОРЕЊЕ
Отвори за вентилацију у ниши за уређај или у
простору за уградњу не смеју да буду закло‐
њени.
• Уређај је намењен за чување хране и/или
пића у нормалном домаћинству, како што је
објашњено у овим упутствима.
• Не употребљавајте никакве механичке уре‐
ђаје или вештачка средства за убрзавање
процеса одлеђивања.
• Не употребљавајте друге електричне уре‐
ђаје (као машине за прављење сладоледа)
унутар уређаја за замрзавање, осим ако то
произвођач не одобрава.
• Немојте оштетити кружни ток средства за
хлађење.
• Кружни ток средства за хлађење овог уре‐
ђаја садржи изобутан (R600a), природан
гас са високом еколошком подношљивош‐
ћу, али ипак веома запаљив.
Обратите пажњу да у току транспорта и
монтаже уређаја не дође до оштећења би‐
ло које компоненте кружног тока средства
за хлађење.
Уколико дође до оштећења кружног тока
средства за хлађење:
– избегавајте отворени пламен и изворе
паљења
– темељно проветрите просторију у којој
се уређај налази
• Мењање спецификација или модификова‐
ње овог производа на било који начин је
опасно. Свако оштећење кабла може да
изазове кратак спој, пожар и/или елек‐
трични удар.
УПОЗОРЕЊЕ
Замену свих електричних компоненти
(напојни кабл, утикач, компресор) мо‐
ра да изведе овлашћени сервисни
представник или квалификовано сер‐
висно особље да би се избегао сваки
ризик.
1.
Напојни кабл не сме да се наставља.
2.
Уверите се да напојни утикач није при‐
кљештен или оштећен задњим зидом
уређаја. Прикљештен или оштећен на‐
појни утикач може да се прегреје и да
изазове пожар.
3.
Омогућите приступ до електричног
утикача уређаја.
www.aeg.com
58
4.
Немојте повлачити мрежни кабл за на‐
пајање.
5.
Ако је напојна утичница лабава, немој‐
те укључивати утикач. Постоји опас‐
ност од електричног удара или пожа‐
ра.
6.
Не смете користити уређај без поклоп‐
ца за сијалицу (ако је предвиђено) уну‐
трашњег осветљења.
• Овај уређај је тежак. Будите опрезни при‐
ликом његовог премештања.
• Немојте вадити или додиривати предмете
из замрзивача мокрим/влажним рукама, јер
тиме можете да изазовете да се кожа огули
или створе опекотине од замрзавања.
• Избегавајте дуже излагање уређаја директ‐
ном сунцу.
• Сијалице (ако су предвиђене) које се кори‐
сте за овај уређај су специјалне наменске
сијалице искључиво за уређаје у домаћин‐
ству. Ове сијалице нису предвиђене за
осветљавање просторија у домаћинству.
СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА
• Не стављајте вруће шерпе на пластичне
делове у уређају.
• Немојте у уређају да чувате запаљиве гасо‐
ве и течности, јер могу да експлодирају.
• Не стављајте прехрамбене производе ди‐
ректно уз испуст за ваздух на задњем зиду.
(Ако уређај има систем против залеђива‐
ња)
• Замрзнута храна не сме поново да се замр‐
зава када је једном одмрзне.
• Чувајте запаковану замрзнуту храну према
упутствима произвођача за замрзнуту хра‐
ну.
• Строго се придржавајте препорука произ‐
вођача уређаја за чување. Погледајте одго‐
варајућа упутства.
• Не стављајте у замрзивач газирана или пе‐
нушава пића, јер то ствара притисак у посу‐
ди, од чега може да експлодира, изазивају‐
ћи тиме оштећење уређаја.
• Ледене лизалице могу да изазову опеклине
од мраза, ако се једу директно из уређаја.
НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ
• Пре одржавања, искључите апарат и изву‐
ците утикач из утичнице.
• Немојте чистити апарат са влажним рука‐
ма.
• Немојте употребљавати оштре предмете за
вађење леда из апарата. Употребите пла‐
стични стругач.
• Редовно проверавајте одвод за воду од од‐
леђивања у фрижидеру. Ако је потребно,
очистите га. Ако је одвод запушен, вода ће
се сакупљати на дну апарата.
ИНСТАЛИРАЊЕ
За повезивање струје, пажљиво пра‐
тите упутства наведена у одговарају‐
ћим параграфима.
• Распакујте уређај и проверите да ли на ње‐
му има оштећења. Не прикључујте уређај
ако је оштећен. Одмах пријавите евентуал‐
на оштећења тамо где сте га купили. У том
случају сачувајте амбалажу.
• Препоручљиво је да сачекате најмање два
часа пре него што прикључите уређај, да
би уље могло да се слије назад у компре‐
сор.
• Око уређаја треба да има одговарајуће
струјање ваздуха, у супротном може да до‐
ђе до прегревања. Придржавајте се упут‐
става у односу на монтажу, да би постигли
довољну вентилацију.
• Где год је то могуће, задњи зид уређај тре‐
ба да буде уза зид, да би се избегло доди‐
ривање или хватање топлих делова (ком‐
пресора, кондензатора) и да би се
спречиле могуће опеклине.
• Уређај не сме да буде у близини радијато‐
ра или шпорета.
• Уверите се да је после постављања уређа‐
ја мрежни утикач доступан.
• Прикључите искључиво довод воде за пиће
(ако је предвиђен прикључак за воду).
СЕРВИСИРАЊЕ
• Све електричарске радове у вези са серви‐
сирањем овог уређаја мора да обави ква‐
лификовани, овлашћени електричар или
друга стручна особа.
• Немојте уклањати поклопац за LED лампи‐
цу. Контактирајте најближи овлашћени сер‐
вис након продаје да бисте заменили таблу
за LED лампицу, уколико је то потребно.
• Сервисирање овог уређаја мора да врши
овлашћени сервисни центар, уз искључиво
коришћење оригиналних резервних делова.
ЗАШТИТА ЖИВОТНЕ СРЕДИНЕ
Овај уређај не садржи гасове, нити у
кружном току средства за хлађење,
нити у материјалима изолације, који
могу да оштете озонски омотач. Уре‐
ђај не треба да се баца заједно са
градским смећем и ђубрем. Изолациј‐
ска пена садржи запаљиве гасове:
уређај треба да се уклања према ва‐
жећим прописима, које можете да
сазнате код локалних власти. Избега‐
вајте оштећење јединице за хлађе‐
ње, посебно позади, у близини изме‐
њивача топлине. Материјали, који су
коришћени у овом уређају, а који су
означени симболом
рециклирају.
могу да се
СРПСКИ
59
www.aeg.com
60
ОПИС ПРОИЗВОДА
1254789
Фиока максималног капацитета
1
Фиока за очување свежине
2
Стаклене полице
3
Динамично хлађење ваздуха
4
Држач за боце
5
Командна табла
6
Полица за путер
7
Полице на вратима
8
Полица за боце
9
Корпа замрзивача
10
Фиока максималног капацитета
11
Корпа замрзивача
12
Плочица са техничким карактеристикама
13
36
1011121314
КОНТРОЛНА ТАБЛА
1
7
6
СРПСКИ
Индикатор температуре у замрзивачу
5
Индикатор аларма
2
3
4
6
Функција за хлађење пића
7
Функција FROSTMATIC
8
Функција COOLMATIC
9
Функција за безбедност деце
10
61
5
Дугме за подешавање ниже температуре
1
у фрижидеру
Дугме за подешавање више температуре
2
у фрижидеру
Дугме ON/OFF
3
OK дугме
Дугме за подешавање више температуре
4
у замрзивачу
Дисплеј
5
Дугме за подешавање ниже температуре
6
у замрзивачу
Mode дугме
7
Могуће је појачати интензитет фабрички
одређених звукова дугмади тако што се
истовремено притисну MODE
6
NUS
неколико секунди. Ова промена
је повратна.
7
ДИСПЛЕЈ
1
10
9
8
7
6
5
Индикатор температуре у фрижидеру
1
Функција Годишњи одмор
2
Функција додатне влажности
3
Фрижидер искључен
4
и MI‐
2
3
4
УКЉУЧИВАЊЕ
Да бисте укључили уређај урадите следеће:
1.
Прикључите утикач кабла за напајање у
мрежну утичницу.
2.
Притисните дугме ON/OFF на уређају ако
је дисплеј искључен.
3.
Звучни сигнал би могао да се активира
након неколико секунди.
Да бисте ресетовали аларм погледајте
одељак „Аларм за високу температуру”.
4.
Ако се на дисплеју прикаже "dEMo", уре‐
ђај се налази у режиму за демонстрира‐
ње. Погледајте одељак „Шта учинити
ако...“.
5.
Индикатори температуре показују фа‐
брички подешену температуру.
Да бисте изабрали другу температуру погле‐
дајте одељак „Регулација температуре“.
ИСКЉУЧИВАЊЕ
Да бисте искључили уређај урадите следеће:
1.
Притисните дугме ON/OFF дугме и задр‐
жите га 5 секунди.
2.
Дисплеј ће се искључити.
3.
Да бисте искључили уређај из напајања,
извуците утикач кабла за напајање из
мрежне утичнице.
ИСКЉУЧИВАЊЕ ФРИЖИДЕРА
За искључивање фрижидера:
1.
Притисните дугме Mode док се не појави
одговарајућа иконица.
Индикатор за искључивање фрижидера
трепери.
На индикатору за фрижидер се приказују
цртице.
2.
Притисните дугме OK да бисте потврди‐
ли.
www.aeg.com
62
3.
Приказује се индикатор за искључивање
фрижидера.
УКЉУЧИВАЊЕ ФРИЖИДЕРА
За укључивање фрижидера:
1.
Притисните регулатор температуре за
фрижидер.
Или:
1.
Притисните дугме Mode док се не појави
одговарајућа иконица.
Индикатор за искључивање фрижидера
трепери.
2.
Притисните дугме OK да бисте потврди‐
ли.
3.
Индикатор за искључивање фрижидера
се гаси.
Да бисте изабрали другу температуру погле‐
дајте одељак „Регулација температуре“.
РЕГУЛАЦИЈА ТЕМПЕРАТУРЕ
Подешена температура фрижидера и замрзи‐
вача може да се измени притиском на дугме
за регулацију температуре.
Подешавање стандардне температуре:
• +5 °C за фрижидер
• -18 °C за замрзивач
Индикатори температуре показују подешену
температуру.
Да бисте вратили фабрички подеше‐
не, стандардне, вредности темпера‐
туре, искључите уређај.
Подешена температура ће се достићи у року
од 24 сата.
Одступања од подешене температуре за не‐
колико степени су нормална и не указују на
квар уређаја.
Након нестанка струје подешена тем‐
пература је сачувана у меморији.
ФУНКЦИЈА ЗА БЕЗБЕДНОСТ
ДЕЦЕ
Да бисте закључали дугмад и спречили нена‐
мерно коришћење, изаберите функцију за
безбедност деце.
За укључивање функције:
1.
Притисните дугме Mode док се не појави
одговарајућа иконица.
2.
Индикатор функције за безбедност деце
трепери.
3.
Притисните дугме OK да бисте потврди‐
ли.
Приказује се индикатор функције за без‐
бедност деце.
За искључивање функције:
1.
Притисните дугме Mode док индикатор
функције за безбедност деце не почне да
трепери.
2.
Притисните дугме OK да бисте потврди‐
ли.
3.
Индикатор функције за безбедност деце
се гаси.
ФУНКЦИЈА ЕКСТРА ВЛАЖНОСТИ
Уколико треба да повећате влажност у фри‐
жидеру, предлажемо вам да активирате функ‐
цију Екстра влажности.
За укључивање функције:
1.
Притисните дугме Mode док се не појави
одговарајућа иконица.
Индикатор функције Екстра влажности
трепери.
2.
Притисните дугме OK да бисте потврди‐
ли.
Приказан је индикатор функције Екстра
влажности.
За искључивање функције:
1.
Притисните дугме Mode док индикатор
функције за Екстра влажност не почне да
трепери.
2.
Притисните дугме OK да бисте потврди‐
ли.
3.
Индикатор функције Екстра влажности се
гаси.
COOLMATIC ФУНКЦИЈА
Уколико је потребно да ставите велику ко‐
личину топле хране, на пример после обав‐
љене куповине у продавници прехрамбене
робе, предлажемо Вам да активирате функци‐
ју COOLMATICкако бисте брже охладили про‐
изводе и спречили загревање друге хране ко‐
ја се већ налази у фрижидеру.
За укључивање функције:
1.
Притисните Mode док се не појави одго‐
варајућа иконица.
Индикаторска лампица COOLMATIC тре‐
пери.
2.
Притисните дугме OK да бисте потврди‐
ли.
Приказује се индикатор COOLMATIC.
Функција COOLMATIC се аутоматски ис‐
кључује након приближно 6 сати.
За искључивање функције пре њеног аутомат‐
ског завршетка:
1.
Притисните дугме Mode док индикатор
COOLMATIC не почне да трепери.
2.
Притисните дугме OK да бисте потврди‐
ли.
3.
Индикатор COOLMATIC се гаси.
Функција се искључује бирањем дру‐
гачије температуре за фрижидер.
MINUTE MINDER ФУНКЦИЈА
Функција Minute Minder користи се за подеша‐
вање звучног аларма у жељено време и ко‐
рисна је, на пример, када рецепт захтева да
се смеса хлади одређено време или када вам
треба подсетник да не бисте заборавили на
боце које сте ставили у замрзивач на брзо
хлађење.
За укључивање функције:
1.
Притисните Mode док се не појави одго‐
варајућа иконица.
Индикаторска лампица Minute Minder тре‐
пери.
На тајмеру се приказује подешена вред‐
ност (30 минута) у трајању од неколико
секунди.
2.
Притисните дугме за температуру за
фрижидер како бисте променили под‐
ешену вредност тајмера у распону од 1
до 90 минута.
3.
Притисните дугме OK да бисте потврди‐
ли.
Приказује се индикатор Minute Minder .
Тајмер почиње да трепери (min).
На крају одбројавања индикатор Minute Min‐
der трепери и оглашава се аларм:
1.
Извадите сво пиће које се налази у одељ‐
ку замрзивача.
2.
Притисните дугме OK да бисте ис‐
кључили звук и прекинули функцију.
Функција може да се деактивира у сваком тре‐
нутку током одбројавања:
1.
Притисните дугме Mode док индикатор
Minute Minder не почне да трепери.
2.
Притисните дугме OK да бисте потврди‐
ли.
3.
Индикатор Minute Minder се гаси.
Могуће је да се промени време током одбро‐
јавања, као и на крају тако што ћете притисну‐
ти дугме за подешавање ниже температуре за
СРПСКИ
63
фрижидер и дугме за подешавање више тем‐
пературе за фрижидер.
FROSTMATIC ФУНКЦИЈА
За укључивање функције:
1.
Притисните Mode док се не појави одго‐
варајућа иконица.
Индикаторска лампица FROSTMATIC
трепери.
2.
Притисните дугме OK да бисте потврди‐
ли.
Приказује се индикатор FROSTMATIC.
Ова функција се аутоматски зауставља након
52 часа.
За искључивање функције пре њеног аутомат‐
ског завршетка:
1.
Притисните дугме Mode док индикатор
FROSTMATIC не почне да трепери.
2.
Притисните дугме OK да бисте потврди‐
ли.
3.
Индикатор FROSTMATIC се гаси.
Свежу храну коју желите да замрзне‐
те ставите у FROSTMATIC корпу.
Функција се искључује бирањем дру‐
гачије температуре за замрзивач.
АЛАРМ ЗА ВИСОКУ
ТЕМПЕРАТУРУ
Пораст температуре у одељку замрзивача (на
пример, због нестанка електричне струје) при‐
казан је на следећи начин:
• индикатори аларма и температуре у замр‐
зивачу трепере
• оглашава се звучни сигнал.
Да бисте ресетовали аларм:
1.
Притисните било које дугме.
2.
Звучни сигнал се искључује.
3.
Индикатор температуре у замрзивачу по‐
казује највишу температуру која је до‐
стигнута у трајању од неколико секунди.
Затим поново показује подешену темпе‐
ратуру.
4.
Индикатор аларма наставља да трепери
док се поново не успоставе нормални
услови.
Када се аларм врати, индикатор аларма се га‐
си.
www.aeg.com
64
АЛАРМ ЗА ОТВОРЕНА ВРАТА
Уколико су врата фрижидера отворена неко‐
лико минута, огласиће се звучни сигнал. На
активирање аларма за отворена врата указу‐
ју:
• светлећи индикатор аларма
• акустично зујање
Када се поново успоставе нормални услови
рада (врата су затворена), аларм престаје да
се чује.
СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА
СРПСКИ
65
ЧУВАЊЕ ЗАМРЗНУТЕ ХРАНЕ
Пре него што ставите производе у одељак ка‐
да га први пут укључујете или након неког
времена неупотребљавања, оставите уређај
да ради најмање 2 часа на већем подешењу.
У случају случајног одмрзавања, на
пример, због престанка напајања
струјом, које је трајало дуже од вред‐
ности наведне под "време пораста" у
табели са техничким карактеристика‐
ма, одмрзнута храна мора одмах да
се поједе или да се скува па да се по‐
ново замрзне (након хлађења).
ОДМРЗАВАЊЕ
Пре употребе, дубоко замрзнута храна може
према расположивом времену да се одмрзне
у фрижидеру или на собној температури.
Мали комади могу да се кувају и замрзнути,
директно из замрзивача: у том случају, кува‐
ње ће трајати дуже.
ИНДИКАТОР ТЕМПЕРАТУРЕ
Термостат захтева подешавање
Исправна температура
OK
CLEANAIR CONTROL ФИЛТЕР
Ваш уређај поседује угљени филтер иза штит‐
ника који се налази на задњем зиду кутије за
дистрибуцију ваздуха.
ЗАМРЗАВАЊЕ СВЕЖЕ ХРАНЕ
Одељак замрзивача је погодан за замрзава‐
ње свеже хране и за дуго чување замрзнуте и
дубоко замрзнуте хране.
Да бисте замрзли свежу храну, активирајте
функцију FROSTMATIC најмање 24 сата пре
уношења хране у одељак замрзивача.
Свежу храну коју желите да замрзнете стави‐
те у доњи FROSTMATIC одељак.
Максимална количина хране која може да се
замрзне за 24 сата наведена је на називној
плочици, на налепници која се налази у уну‐
трашњости уређаја.
Процес замрзавања траје 24 сата: током тог
периода немојте додавати другу храну за за‐
мрзавање.
Да бисмо вам помогли да правилно контроли‐
шете уређај, уградили смо индикатор темпе‐
ратуре у фрижидер.
Симбол са стране означава најхладније под‐
ручје у фрижидеру.
Најхладнија област се креће од стаклене по‐
лице на фиоци за воће и поврће до симбола
или до полице која се налази на истој висини
на којој и симбол.
За правилно складиштење хране, обезбедите
да индикатор температуре показује поруку
„ОК“.
Уколико се „ОК“ не приказује, подесите кон‐
тролор температуре на хладније и сачекајте
12 сати пре него што поново проверите инди‐
катор темпертуре.
Када ставите свеже намирнице у уређај или
након што више пута узастопно отворите вра‐
та на дужи период, нормално је да порука
„ОК“ нестане.
Овај филтер уклања из ваздуха нежељене
мирисе у одељку фрижидера што значи да је
квалитет складиштења додатно унапређен.
www.aeg.com
66
ВАЗДУШНО ХЛАЂЕЊЕ
QUICKCHILL ПИЋА
ClimaTech омогућава да се храна брже охла‐
ди и да температура у комори буде ујед‐
наченија.
Овај уређај омогућава брзо хлађење хране и
уједначенију температуру у одељку.
Ова функција омогућава брзо хлађење пића.
За укључивање функције:
1.
Уклоните или поставите горе фиоку
FreshBox, па решетку за боце ставите
испред QuickChill прореза, као што је при‐
казано на слици.
2.
Укључите функцију COOLMATIC.
3.
Укључује се индикатор за COOLMATIC.
4.
Повуците суд на горе, уз поклопац, како
је то приказано на слици.
За искључивање функције:
1.
Повуците низ поклопац.
2.
Искључите функцију COOLMATIC.
3.
Индикатор за COOLMATIC се гаси.
Ова функција се аутоматски ис‐
кључује после неколико сати.
PROFRESH РЕЖИМ
FRESHBOX ФИОКА
СРПСКИ
Ако вам одељак није потребан као FreshBox,
подешавање се може променити како би се
користио само као фиока са ниском темпера‐
туром.
За укључивање функције:
1.
Повуците суд на горе, уз поклопац, како
је то приказано на слици.
За искључивање функције:
1.
Повуците низ поклопац.
67
Овај уређај омогућава брзо хлађење хране и
уједначенију температуру у фиоци
За укључивање функције:
1.
Укључите функцију COOLMATIC.
2.
Укључује се индикатор за COOLMATIC.
3.
Повуците суд на горе, уз поклопац, како
је то приказано на слици.
За искључивање функције:
1.
Повуците низ поклопац.
2.
Искључите функцију COOLMATIC.
3.
Индикатор за COOLMATIC се гаси.
Ова функција се аутоматски ис‐
кључује после неколико сати.
www.aeg.com
68
MAXIBOX ФИОКА
Фиока је погодна за чување воћа и поврћа.
У фиоци постоји раздвајач који се може по‐
ставити у различите положаје како би омогу‐
ћио поделу простора која највише одговара
вашим потребама.
На дну фиоке (ако је предвиђено) налази се
решетка која раздваја воће и поврће од влаге,
која може да се појави на доњој површини.
Скините све делове из унутрашњости фиоке
због чишћења.
ДРЖАЧ ЗА БОЦЕ
Поставите боце (са отвором према напред) на
претходно постављене полице.
Ако се полице поставе хоризонтално, у њих
ставите само затворене боце.
Ова полица за флаше може да се накрене, ка‐
ко бисте на њу сместили већ отворене фла‐
ше. Да бисте то постигли, повуците полице
према горе како бисте могли да их окренете и
поставити на следећи виши ниво.
ПОКРЕТНЕ ПОЛИЦЕ
Зидови фрижидера су опремљени са неколи‐
ко клизача тако да се полице могу поставља‐
ти према жељи.
ПОСТАВЉАЊЕ ПОЛИЦА НА ВРАТИМА
Да би се омогућило смештање паковања хра‐
не различитих величина, полице на вратима
могу да се поставе на различитим висинама.
1
2
3
Да бисте подесили положај полица, поступите
на следећи начин:
постепено вуците полице у смеру стрелица
док их не ослободите, а затим их поставите у
жељени положај.
ПОМОЋНЕ НАПОМЕНЕ И САВЕТИ
СРПСКИ
69
НОРМАЛНИ ЗВУЦИ РАДА
• Можете да чујете слабо гргутање или пену‐
шање када се расхладно средство пумпа
кроз спирале или цевне водове са задње
стране уређаја. То је нормално.
• Када је компресор укључен, средство за
хлађење циркулише и из компресора може
да се чује звук зујања или пулсирања. То је
нормално.
• Ширење услед топлоте може да изазове
изненадни звук пуцања. То је нормално и
не представља опасну физичку појаву. То
је нормално.
САВЕТИ ЗА ЗАШТЕДУ ЕНЕРГИЈЕ
• Немојте да често отварате врата или да их
остављате отвореним дуже од потребног.
• Ако је температура околине висока и ако је
регулатор температуре подешен на веће
подешење, а уређај је пун, компресор може
да ради непрекидно, изазивајући стварање
мраза на испаривачу. Ако дође до тога,
окрените регулатор температуре према
нижем подешењу, да би омогућили ауто‐
матско одлеђивање, а тиме уштеду у по‐
трошњи струје.
КОРИСНИ САВЕТИ ЗА ЧУВАЊЕ
ХРАНЕ У ФРИЖИДЕРУ
Да би постигли најбољи учинак:
• немојте у фрижидеру да чувате топлу хра‐
ну или течности које испаравају
• покријте или умотајте храну, посебно ако
има јаки мирис
• поставите храну тако да ваздух може сло‐
бодно да струју око ње
КОРИСНИ САВЕТИ ЗА ЧУВАЊЕ У
ФРИЖИДЕРУ
Корисни савети:
Месо (све врсте) : умотајте у пластичне вре‐
ћице и ставите на стаклену полици изнад фи‐
јоке за поврће.
Због безбедности, чувајте га овако највише
два дана.
Кувана храна, хладна јела, итд..: ова треба да
се покрије и може да се стави на било коју по‐
лицу.
Воће и поврће: треба добро опрати и ставити
у специјално предвиђену фијоку(е).
Путер и сир: треба ставити у специјалне посу‐
де, које не пропустају ваздух, или да се завију
у алуминијумску фолију, или пластичне вре‐
ћице, да би били што је могуће мање у доди‐
ру са ваздухом.
Флаше млека: треба да имају поклопац и тре‐
ба да се чувају на полици за флаше, на вра‐
тима.
Осим ако нису запаковани, банане, кромпир,
црни и бели лук не треба да се чувају у фри‐
жидеру.
КОРИСНИ САВЕТИ ЗА
ЗАМРЗАВАЊЕ
Ево неколико важних савета, који ће вам по‐
моћи да извучете највише из процеса замрза‐
вања:
• максимална количина хране, која може да
се замрзне у 24 часа. приказана је на
плочици са ознаком типа;
• процес замрзавања траје 24 часа. У том пе‐
риоду не треба да се додаје нова храна за
замрзавање;
• замрзавајте само храну врхунског квалите‐
та, свежу и темељно очишћену;
• спремите храну у малим порцијама, да би
омогућили да се брзо и потпуно замрзне и
да би омогућили да након тога одмрзавате
само количину, која вам је потребна;
• умотајте храну у алуминијумску или пла‐
стичну фолију и осигурајте се да паковања
не пропустају ваздух;
• не дозвољавајте да свежа, незамрзнута
храна долази у додир са већ замрзлом, да
би спречили повећање температуре замр‐
зле хране;
• посна храна се чува боље и дуже од масне;
со смањује век чувања хране;
• ако се замрзли водени производи уносе од‐
мах након вађења из замрзивача, могуће је
да изазову опеклине од ниских температу‐
ра;
• пожељно је да на сваком паковању нанесе‐
те датум замрзавања, да би имали увиђај у
време замрзавања;
www.aeg.com
70
КОРИСНИ САВЕТИ ЗА ЧУВАЊЕ
ЗАМРЗНУТЕ ХРАНЕ
Да бисте остварили најбоље могуће перфор‐
мансе овог уређаја, требало би да:
• проверите да ли су комерцијално замрзну‐
те намирнице биле адекватно ускладиште‐
не у малопродајном објекту;
• постарате се да смрзнуте намирнице за
што је могуће краће време пренесете од
продавнице до замрзивача;
• не отварате врата често или да их остав‐
љате отвореним дуже од потребног;
• када се једном одмрзне, храна се брзо ква‐
ри и не сме се поново замрзавати;
• немојте прекорачити време складиштења
које је прописао произвођач намирница.
НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ
СРПСКИ
71
ЧИШЋЕЊЕ УНУТРАШЊОСТИ
Пре прве употребе уређаја. оперите унутраш‐
њост и сав прибор млаком водом са мало неу‐
тралног сапуна, да би уклонили типичан ми‐
рис сасвим новог производа, те га темељно
осушите.
Не употребљавајте детерџенте или
абразивне прашкове, јер ће оштетити
завршну обраду.
ПАЖЊА
Извуците утикач уређаја из напајања
пре него што почнете са извођењем
било каквих радова одржавања.
Овај уређај садржи углјоводонике у
својој јединици за хлађење; Стога,
одржавање и пуњење мора да изво‐
де овлашћени техничари.
ПЕРИОДИЧНО ЧИШЋЕЊЕ
Опрема треба редовно да се чисти:
• оперите унутрашњост и прибор млаком во‐
дом и мало неутралног сапуна.
• редовно проверавајте заптивке на вратима
и бришите их, осигуравајући се да су чисте
и да на њима нема остатака.
• пажљиво исплакните и осушите.
Немојте да вичете, померате или
оштећујете цеви и/или каблове уну‐
тар кабинета.
Никада немојте за чишћење унутраш‐
њости да употребљавате детерџенте,
абразивне прашкове, јако парфими‐
сане производе за чишћење или
средства за полирање са воском, јер
ће оштетити површину и оставити јак
мирис.
Помоћу четке очистите кондензатор (решетка
црне боје) и компресор са задње стране уре‐
ђаја. На тај начин ћете побољшати рад уређа‐
ја и смањити потрошњу електричне енергије.
Водите рачуна да не оштетите си‐
стем за хлађење.
Многе марке средстава за чишћење кухиња
садрже хемикалије, које могу нагристи/оште‐
тити пластику у уређају. Стога се препоручује
да спољашње кућиште уређаја чистите само
топлом водом са мало средства за прање по‐
суђа.
Када завршите са чишћењем, поново ук‐
ључите уређај у струју.
ОДМРЗАВАЊЕ ФРИЖИДЕРА
ОДЛЕЂИВАЊЕ ЗАМРЗИВАЧА
Са друге стране, замрзивач овог модела је ти‐
па "са системом против залеђивања. Ово
Лед се аутоматски уклања из испаривача ко‐
море фрижидера увек када се компресор мо‐
тора заустави током нормалне употребе. Од‐
мрзнута вода истиче кроз цев у посебну посу‐
ду изнад компресора мотора у задњем делу
уређаја, одакле испарава.
Отвор за истицање одмрзнуте воде, смештен
у средини канала у одељку фрижидера, треба
редовно чистити како би се спречило прели‐
вање и капање воде по храни смештеној у
фрижидеру.
Користите посебну алатку за чишћење која ће
вам бити достављена уметнута у отвор за
истицање.
значи да се у току рада не ствара мраз, нити
на унутрашњим зидовима, нити на храни.
Одсуство мраза је резултат стално кружења
хладног ваздуха унутар одељка, којег покреће
вентилатор са аутоматским контролисањем.
www.aeg.com
72
ШТА УЧИНИТИ АКО...
ПАЖЊА
Пре отклањања неисправности или
квара, извуците утикач из мрежне
утичнице.
Само квалификовани, овлашћени
електричар или компетентно лице
смеју да решавају проблеме, врше
поправке, чије решење није дато у
овом упутству за употребу.
Чују се неки звуци током нормалне
употребе (компресор, циркулација ра‐
схладне течности).
ПроблемМогући разлогРешење
Уређај је бучан.Уређај не стоји како треба.Проверите да ли уређај ста‐
билно стоји (све четири ножи‐
це треба да буду на поду).
Компресор ради без пре‐
кида.
Врата нису правилно затво‐
Пречесто сте отварали вра‐
Температура производа је
Регулатор температуре није
правилно подешен.
рена.
та.
превисока.
Подесите вишу температуру.
Погледајте одељак „Затвара‐
ње врата“.
Не држите врата отвореним
дуже него што је потребно.
Сачекајте да температура
производа опадне на собну
температуру пре смештања у
фрижидер.
Собна температура је преви‐
Смањите температуру у соби.
сока.
Функција FROSTMATIC је ук‐
ључена.
Функција COOLMATIC је ук‐
ључена.
На задњој плочи фрижи‐
дера цури вода.
Током процеса аутоматског
одлеђивања отопљени лед
Погледајте одељак „Функција
FROSTMATIC“.
Погледајте одељак „Функција
COOLMATIC“.
Тако треба да буде.
се прелива на задњу плочу.
Вода се задржава у фри‐
Одвод за воду је зачепљен.Очистите одвод за воду.
жидеру.
Производи спречавају да во‐
да отиче у посуду за прикуп‐
Пазите да производи не доди‐
рују задњу плочу.
љање воде.
Вода се задржава на по‐
ду.
Испуст за одмрзнуту воду не
одводи воду у посуду за
испаравање изнад компресо‐
Поставите испуст за одмрзну‐
ту воду у посуду за испарава‐
ње.
ра.
Накупило се превише
иња и леда.
Врата нису правилно затво‐
Проиводи нису правилно
умотани.
рена.
Боље умотајте производе.
Погледајте одељак „Затвара‐
ње врата“.
ПроблемМогући разлогРешење
Температура у фрижидеру је
Подесите вишу температуру.
прениска.
Температура у уређају је
превисока.
Температура производа је
Врата нису правилно затво‐
рена.
превисока.
Погледајте одељак „Затвара‐
ње врата“.
Сачекајте да температура
производа опадне на собну
температуру пре смештања у
фрижидер.
Истовремено је смештено
много производа у фрижи‐
Истовремено смештајте мањи
број производа.
дер.
Температура у фрижиде‐
ру је превисока.
Нема циркулације хладног
ваздуха у уређају.
Постарајте се да у уређају по‐
стоји циркулација хладног ваз‐
духа.
Температура у комори за
замрзавање је превисо‐
ка.
Производи су исувише близу
један другог.
Сместите производе тако да
омогућите циркулацију хлад‐
ног ваздуха између њих.
Уређај не ради.Уређај је искључен.Укључите уређај.
Утикач кабла за напајање ни‐
је правилно укопчан у зидну
Правилно укопчајте утикач у
зидну утичницу.
утичницу.
Уређај не добија напајање.
Нема напона у зидној утични‐
ци.
Укопчајте неки други елек‐
трични уређај у ту зидну
утичницу. Обратите се квали‐
фикованом, овлашћеном елек‐
тричару.
Лампица не ради.Лампица је у режиму при‐
Затворите и отворите врата.
правности (stand-by).
"dEMo" се појављује на
дисплеју.
Уређај се налази у режиму за
демонстрирање.
Притисните дугме OK и држи‐
те га притиснутим 10 секунди
док се не чује дугачак звук зу‐
јања а екран се не искључи
накратко: уређај се покреће
нормално.
Уколико ови савети не дају резултате, обратите се најближем овлашћеном сервису.
ЗАТВАРАЊЕ ВРАТА
1.
Очистите заптивке на вратима.
2.
Ако је потребно, подесите врата. Погле‐
дајте одељак „Инсталација“.
3.
Ако је потребно, замените оштећене за‐
птивке на вратима. Обратите се овлаш‐
ћеном сервисном центру.
СРПСКИ
73
www.aeg.com
74
ИНСТАЛАЦИЈА
УПОЗОРЕЊЕ
За вашу безбедност и уа правилан
рад уређаја, пре него што инсталира‐
те уређај пажљиво прочитајте "Ин‐
формације о безбедности".
ПОСТАВЉАЊЕ
Уређај инсталирајте на месту на којем собна
температура одговара климатској класи оз‐
наченој на плочици са техничким карактери‐
стикама уређаја:
ПОСТАВЉАЊЕ
100 mm
min
A
20 mm
B
Климат‐
Собна температура
ска кла‐
са
SN+10°C дo + 32°C
N+16 °C дo + 32°C
SТ+16 °C дo + 38°C
T+16 °C дo + 43 °C
Уређај треба да буде постављен далеко од
извора топлоте као што су радијатори, бојле‐
ри, директни сунчеви зраци, итд. Осигурајте
слободну циркулацију ваздуха око задњег де‐
ла уређаја. Да би се осигурале најбоље радне
карактеристике уређаја постављеног испод
висећег зидног елемента, минимално растоја‐
ње између врха уређаја и висећег елемента
треба да буде 100 мм. Идеално би било да се
уређај не налази испод висећих зидних еле‐
мената. Исправно нивелисање се обезбеђује
помоћу једне или више подесивих ногица у
подножју уређаја.
УПОЗОРЕЊЕ
Морате омогућити искључивање уре‐
ђаја из напајања; зато утикач кабла
за напајање мора да буде лако при‐
ступачан након инсталације.
ОДСТОЈНИЦИ СА ЗАДЊЕ СТРАНЕ
2
1
4
3
Два одстојника се налазе у торбици са доку‐
ментацијом.
Поступите овако да бисте инсталирали од‐
стојнике:
1.
Одврните завртањ.
2.
Поставите одстојник испод завртња.
3.
Окрените одстојник у одговарајући поло‐
жај.
4.
Опет притегните завртње.
НИВЕЛИСАЊЕ
СРПСКИ
Када постављате уређај, обезбедите да буде
нивелисан у водоравном положају. То можете
да постигнете двема подесивим предњим но‐
жицама у подножју уређаја са предње стране.
75
ЕЛЕКТРИЧНО ПРИКЉУЧИВАЊЕ
Осигурајте се пре уметања утикача да напон
и фреквенција, приказани на плочици са озна‐
ком типа, одговарају вашем кућном напајању
струјом.
Овај апарат мора бити уземљен. Утикач на‐
појног кабла је опремљен контактом за ову
намену. Ако утикач кућног напајања струјом
ПРЕОКРЕТЉИВОСТ ВРАТА
1
2
није уземљен, прикључите уређај на посебно
уземљење, и то према важећим прописима и
уз консултацију квалификованог електричара.
Произвођач одбија сваку одговорност код не‐
поштовања горе наведених сигурносних ме‐
ра.
Овај апарат одговара следећим Директивама
Е.Е.З.
УПОЗОРЕЊЕ
Пре било којих даљих радњи ис‐
кључите утикач из мрежне утичнице.
УПОЗОРЕЊЕ
Проверите да уређај није под напаја‐
њем.
Препоручујемо да следеће радње из‐
ведете уз помоћ друге особе која ће
све време чврсто држати врата уре‐
ђаја.
• Скините поклопац горње шарке уз помоћ
одвртке.
• Скините горње предње поклопце са обе
стране. (1)
• Искључите прикључак кабла за дисплеј. (2)
www.aeg.com
76
• Скините затварач на крају врата.
• Извуците кабл из затварача на крају врата
и увуците га у горњу шарку.
• Прикључите одговарајући крај кабла у
утичницу на предњем панелу.
• Вратите поклопац шарке и горње предње
поклопце.
• Поставите кабл дисплеја, који тренутно ни‐
1
је прикључен, у држач кабла у затварач на
крају врата.
• Вратите на место затвараче на крају врата.
(2)
2
A
B
E
F
• Скините поклопац помоћу алатке (А).
• Одвијте осовину доње шарке (В) и одстој‐
ник (С) и поставите их на супротну страну.
• Вратите поклопац (А) на супротну страну.
• Поставите врата на доњу шарку.
DC
СРПСКИ
77
1
3
• Уклоните ручицу. Одвијте завртањ из гор‐
њег држача ручице и уклоните га са шипке
ручице (1).
• Одвијте завртањ из доњег држача ручице и
уклоните га са врата.(2)
2
• Уклоните ручицу.
• Одвијте завртањ из горњег држача ручице
и уклоните га са врата (3).
5
• Завртњем притегните држач ручице на вра‐
та (4).
• Вратите држач ручице заједно са ручицом
и притегните их на врата (5) и претходно
4
6
постављен држач ручице (6).
•
Још једном проверите следеће ствари:
• Сви завртњи су притегнути.
• Магнетни заптивач приjања уз уређај.
• Врата се правилно отварају и затварају.
Уколико је собна температура нижа (tj. током
зиме), заптивач можда неће потпуно приања‐
ти уз уређај. У том случају, сачекајте да се за‐
птивач природно уклопи.
У случају да не желите сами да обавите горе
наведене радње, обратите се најближем
овлашћеном сервису. Стручњак oвлашћеног
сервиса ће вам уз накнаду променити смер
отварања врата.
www.aeg.com
78
БУКА
Чују се неки звуци током нормалне употребе
(компресор, циркулација расхладне течности).
SSSRRR!
HISSS!
CLICK!
BRRR!
OK
CLICK!
BRRR!
CRACK!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
HISSS!
СРПСКИ
HISSS!
79
ТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ
S83200CMM1
ДимензијеВисина1850 мм2010 мм
Ширина595 мм595 мм
Дубина658 мм658 мм
Време пораста тем‐
пературе
Напон230 - 240 V230-240 V
Фреквенција50 Hz50 Hz
Техничке информације се налазе на плочици
са техничким карактеристикама са леве уну‐
SSSRRR!
CRACK!
S83200CMB1
18 ч18 ч
трашње стране на уређају на ознаци енергет‐
ског разреда.
SSSRRR!
CRACK!
S83600CMM2
www.aeg.com/shop280150133-A-102012
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.