AEG S83200CMB1, S83200CMM1, S83600CMM2 User Manual [pl]

S83200CMB1 S83200CMM1 S83600CMM2
PL CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 2 RO FRIGIDER CU CONGELATOR MANUAL DE UTILIZARE 29 SR ФРИЖИДЕР-ЗАМРЗИВАЧ УПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ 55
www.aeg.com
2
SPIS TREŚCI
4 INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 7 OPIS URZĄDZENIA
OCHRONA ŚRODOWISKA
Materiały oznaczone symbolem należy poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych, aby chronić środowisko naturalne oraz ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych symbolem ponownego przetwarzania lub skontaktować się z odpowiednimi władzami miejskimi.
razem z odpadami domowymi. Należy zwrócić produkt do miejscowego punktu
ODWIEDŹ NASZĄ WITRYNĘ INTERNETOWĄ, ABY UZYSKAĆ:
- Informacje na temat produktów
- Dostęp do broszur
- Dostęp do instrukcji obsługi
- Pomoc w rozwiązywaniu problemów
- Informacje serwisowe
www.aeg.com
LEGENDA
Ostrzeżenie – Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa. Informacje i wskazówki ogólne Informacje dot. ochrony środowiska
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
Z MYŚLĄ O PERFEKCYJNYCH REZULTATACH
Dziękujemy za wybór tego produktu AEG. Zaprojektowaliśmy go z myślą o wieloletniej bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne technologie, które ułatwiają życie — nie wszystkie te funkcje można znaleźć w zwykłych urządzeniach. Prosimy o poświęcenie kilku minut na lekturę w celu zapewnienia najlepszego wykorzystania urządzenia.
AKCESORIA I MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE
W sklepie internetowym AEG można znaleźć wszystko co niezbędne do utrzymania urządzeń AEG w doskonałym stanie technicznym i wizualnym. Wśród szerokiej gamy akcesoriów, zaprojektowanych i wyprodukowanych zgodnie z wysokimi standardami jakości, oferujemy specjalistyczne naczynia kuchenne, kosze na sztućce, półki na butelki oraz torby do delikatnego prania...
POLSKI
3
Odwiedź sklep internetowy pod adresem www.aeg.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych.
Kontaktując się z serwisem należy dysponować poniższymi informacjami. Informacje te można znaleźć na tabliczce znamionowej.
Model Numer produktu Numer seryjny
www.aeg.com
4
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
W celu zapewnienia bezpieczeństwa użytkowni‐ ka i bezawaryjnej pracy urządzenia przed insta‐ lacją i pierwszym użyciem należy uważnie prze‐ czytać instrukcję obsługi, zwracając szczególną uwagę na wskazówki oraz ostrzeżenia. Wszyscy użytkownicy urządzenia powinni poznać zasady jego bezpiecznej obsługi. Pozwoli to uniknąć nie‐ potrzebnych pomyłek i wypadków. Prosimy o za‐ chowanie instrukcji obsługi przez cały czas uży‐ wania urządzenia oraz przekazanie jej kolejnemu użytkownikowi w razie odstąpienia lub sprzedaży urządzenia. W celu uniknięcia szkód na zdrowiu i życiu osób oraz szkód materialnych należy przestrzegać środków ostrożności podanych w niniejszej in‐ strukcji obsługi, gdyż producent nie jest odpowie‐ dzialny za szkody spowodowane wskutek ich nieprzestrzegania.
BEZPIECZEŃSTWO DZIECI I OSÓB UPOŚLEDZONYCH
• Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograni‐ czonych zdolnościach fizycznych, sensorycz‐ nych czy umysłowych, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba, że będą one nadzoro‐ wane lub zostaną poinstruowane na temat ko‐ rzystania z tego urządzenia przez osobę od‐ powiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Dzieci należy pilnować, aby mieć pewność, że nie bawią się urządzeniem.
• Opakowanie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Istnieje ryzyko udu‐ szenia.
• W przypadku utylizacji urządzenia należy wy‐ jąć wtyczkę z gniazdka, odciąć przewód zasi‐ lający (jak najbliżej urządzenia) i odkręcić drzwi, aby uchronić bawiące się dzieci przed porażeniem prądem lub przed zamknięciem się w środku urządzenia.
• Jeśli to urządzenie zawierające magnetyczne uszczelnienie drzwi ma zastąpić urządzenie z blokadą sprężynową (ryglem) w drzwiach lub w pokrywie, przed oddaniem starego urządze‐ nia do utylizacji należy usunąć blokadę. Zapo‐ biegnie to przypadkowemu uwięzieniu dziec‐ ka.
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE!
Otwory wentylacyjne w obudowie urządzenia lub w zabudowie nie mogą być zakryte ani zanieczy‐ szczone.
• Urządzenie jest przeznaczone do przechowy‐ wania żywności i/lub napojów w zwykłych wa‐ runkach domowych, tak jak to opisano w ni‐ niejszej instrukcji obsługi.
• Do przyśpieszenia procesu rozmrażania nie wolno używać urządzeń mechanicznych ani żadnych innych sztucznych metod.
• Nie należy stosować innych urządzeń elek‐ trycznych (np. maszynek do lodów) wewnątrz urządzeń chłodniczych, o ile nie zostały one dopuszczone do tego celu przez producenta.
• Należy zachować ostrożność, aby nie uszko‐ dzić układu chłodniczego.
• W układzie chłodniczym urządzenia znajduje się czynnik chłodniczy izobutan (R600a), który jest ekologicznym gazem naturalnym (jednak jest łatwopalny).
Należy upewnić się, że podczas transportu i instalacji urządzenia nie zostały uszkodzone żadne elementy układu chłodniczego.
Jeśli układ chłodniczy został uszkodzony, na‐ leży:
– unikać otwartego płomienia oraz innych
źródeł zapłonu;
– dokładnie przewietrzyć pomieszczenie, w
którym znajduje się urządzenie.
• Ze względów bezpieczeństwa zabrania się dokonywania jakichkolwiek modyfikacji lub zmian konstrukcyjnych w urządzeniu. Jakie‐ kolwiek uszkodzenia przewodu zasilającego mogą spowodować zwarcie, pożar i/lub pora‐ żenie prądem.
OSTRZEŻENIE! Aby można było uniknąć niebezpie‐ czeństwa, wymiany elementów elek‐ trycznych (przewód zasilający, wtyczka, sprężarka) może dokonać wyłącznie technik autoryzowanego serwisu lub osoba o odpowiednich kwalifikacjach.
1.
Nie wolno przedłużać przewodu zasilają‐ cego.
2.
Należy upewnić się, że tylna ścianka urządzenia nie przygniotła ani nie uszko‐ dziła wtyczki przewodu zasilającego. Przygnieciona lub uszkodzona wtyczka może się przegrzewać i spowodować po‐ żar.
3.
Należy zapewnić dostęp do wtyczki prze‐ wodu zasilającego urządzenia.
4.
Nie ciągnąć za przewód zasilający.
5.
Jeżeli gniazdo elektryczne jest obluzowa‐ ne, nie wolno wkładać do niego wtyczki przewodu zasilającego. Występuje za‐ grożenie pożarem lub porażeniem prą‐ dem.
6.
Nie wolno używać urządzenia bez klosza żarówki (jeśli występuje) oświetlenia wnętrza.
• Urządzenie jest ciężkie. Należy zachować os‐ trożność podczas jego przenoszenia.
• Nie wolno wyjmować ani dotykać przedmiotów w komorze zamrażarki wilgotnymi/mokrymi rę‐ koma, ponieważ może to spowodować uszko‐ dzenie skóry lub odmrożenie.
• Nie należy wystawiać urządzenia na bezpo‐ średnie działanie promieni słonecznych.
• Do oświetlenia urządzenia zastosowano spe‐ cjalne żarówki (jeśli występują) przeznaczone wyłącznie do urządzeń domowych. Nie nadają się one do oświetlania pomieszczeń domo‐ wych.
CODZIENNA EKSPLOATACJA
• Nie wolno stawiać gorących naczyń na plasti‐ kowych elementach urządzenia.
• Nie wolno przechowywać łatwopalnych gazów ani płynów w urządzeniu, ponieważ mogą spowodować wybuch.
• Nie wolno umieszczać żywności bezpośrednio przy otworze wentylacyjnym na tylnej ściance. (Jeśli urządzenie jest odszraniane automa‐ tycznie)
• Mrożonek nie wolno ponownie zamrażać po rozmrożeniu.
• Zapakowaną zamrożoną żywność należy przechowywać zgodnie z instrukcjami jej pro‐ ducenta.
• Należy ściśle stosować się do wskazówek do‐ tyczących przechowywania podanych przez producenta urządzenia. Patrz odpowiednie in‐ strukcje.
• W zamrażarce nie należy przechowywać na‐ pojów gazowanych, ponieważ duże ciśnienie
POLSKI
w pojemniku może spowodować ich eksplozję i w rezultacie uszkodzenie urządzenia.
• Lody na patyku mogą być przyczyną odmro‐ żeń w przypadku konsumpcji bezpośrednio po ich wyjęciu z zamrażarki.
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
• Przed przeprowadzeniem konserwacji należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę przewo‐ du zasilającego z gniazdka.
• Nie wolno czyścić urządzenia metalowymi przedmiotami.
• Nie wolno używać ostrych przedmiotów do usuwania szronu z urządzenia. Należy stoso‐ wać plastikową skrobaczkę.
• Należy regularnie sprawdzać otwór odpływo‐ wy skroplin w chłodziarce. W razie koniecz‐ ności należy go wyczyścić. Jeżeli otwór odpły‐ wowy jest zablokowany, woda zacznie się zbierać na dnie chłodziarki.
INSTALACJA
Podłączenie elektryczne urządzenia na‐ leży wykonać zgodnie z wskazówkami podanymi w odpowiednich rozdziałach.
• Rozpakować urządzenie i sprawdzić, czy nie jest w żaden sposób uszkodzone. Nie wolno podłączać urządzenia, jeśli jest uszkodzone. Ewentualne uszkodzenia należy natychmiast zgłosić sprzedawcy. W tym przypadku należy zachować opakowanie.
• Zaleca się odczekanie co najmniej czterech godzin przed podłączeniem urządzenia, aby olej mógł spłynąć z powrotem do sprężarki.
• Należy zapewnić odpowiednią wentylację ze wszystkich stron urządzenia. Nieodpowiednia wentylacja prowadzi do jego przegrzewania. Aby uzyskać wystarczającą wentylację, należy postępować zgodnie z wskazówkami dotyczą‐ cymi instalacji.
• W razie możliwości tylną ściankę urządzenia należy ustawić od ściany, aby uniknąć dotyka‐ nia lub chwytania za ciepłe elementy (sprężar‐ ka, skraplacz) i zapobiec ewentualnym opa‐ rzeniom.
• Urządzenia nie wolno umieszczać w pobliżu kaloryferów lub kuchenek.
• Należy zadbać o to, aby po instalacji urządze‐ nia możliwy był dostęp do wtyczki sieciowej.
• Urządzenie można podłączyć wyłącznie do in‐ stalacji doprowadzającej wodę pitną (jeśli
5
www.aeg.com
6
przewidziane jest podłączenie do sieci wodo‐ ciągowej).
SERWIS
• Wszelkie prace elektryczne związane z napra‐ wą urządzenia powinny być przeprowadzone przez wykwalifikowanego elektryka lub inną kompetentną osobę.
• Nie klosza oświetlenia LED. W przypadku ko‐ nieczności wymiany płytki oświetlenia LED na‐ leży skontaktować się z najbliższym autoryzo‐ wanym punktem serwisowym.
• Naprawy urządzenia muszą być wykonywane przez autoryzowany punkt serwisowy. Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamien‐ ne.
OCHRONA ŚRODOWISKA
W obiegu czynnika chłodniczego ani w materiałach izolacyjnych urządzenia nie ma gazów szkodliwych dla warstwy ozonowej. Urządzenia nie należy wy‐ rzucać wraz z odpadami komunalnymi i śmieciami. Pianka izolacyjna zawiera łatwopalne gazy: urządzenie należy uty‐ lizować zgodnie z obowiązującymi prze‐ pisami, które można uzyskać od władz lokalnych. Należy unikać uszkodzenia układu chłodniczego, szczególnie z tyłu przy wymienniku ciepła. Materiały za‐ stosowane w urządzeniu, które są oz‐
naczone symbolem ponownego przetworzenia.
, nadają się do
OPIS URZĄDZENIA
POLSKI
7
1 2 54 7 8 9
Szuflada MaxiBox
1
Komora FreshBox
2
Szklane półki
3
Układ dynamicznego chłodzenia powietrza
4
Półka na butelki
5
Panel sterowania
6
Pojemnik na produkty nabiałowe
7
Półki drzwiowe
8
Półka na butelki
9
Kosz zamrażarki
10
Szuflada MaxiBox
11
Kosz zamrażarki
12
Tabliczka znamionowa
13
3 6
1011121314
www.aeg.com
8
PANEL STEROWANIA
1
7
6
Przycisk obniżania temperatury chłodziarki
1
Przycisk podwyższania temperatury chło‐
2
dziarki Przycisk ON/OFF
3
Przycisk OK Przycisk podwyższania temperatury zamra‐
4
żarki Wyświetlacz
5
Przycisk obniżania temperatury zamrażarki
6
Przycisk Mode
7
Można zmienić zdefiniowany dźwięk przy‐ cisków na głośniejszy, naciskając jedno‐ cześnie i przytrzymując przez kilka sekund
przycisk MODE (TRYB) . Zmianę tę można cofnąć.
5
7
oraz MINUS
Wskaźnik alarmu
6
Funkcja „Chłodzenie napojów”
2
3
4
7
Funkcja FROSTMATIC
8
Funkcja COOLMATIC
9
Funkcja „Blokada uruchomienia”
10
WŁĄCZANIE
Aby włączyć urządzenie, należy:
1.
Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka elektrycznego.
2.
Jeśli wyświetlacz jest wyłączony, nacisnąć przycisk ON/OFF .
3.
Po kilku sekundach może zostać wyemito‐ wany sygnał dźwiękowy alarmu.
Informacje na temat wyłączania alarmu znajdują się w rozdziale „Alarm wysokiej temperatury”.
4.
Jeśli na wyświetlaczu pojawi się symbol "dEMo", urządzenie działa w trybie demo. Patrz „Co zrobić, gdy...”.
5.
Wskaźniki temperatury wskazują ustawioną
domyślną temperaturę. Aby wybrać ustawienie innej temperatury, należy zapoznać się z rozdziałem „Regulacja tempera‐
6
tury”.
WYŚWIETLACZ
1
10
9
8
7
6
5
Wskaźnik temperatury chłodziarki
1
Funkcja „Wakacje”
2
Funkcja podwyższonej wilgotności
3
Wyłączenie chłodziarki
4
Wskaźnik temperatury zamrażarki
5
WYŁĄCZANIE
Aby wyłączyć urządzenie, należy wykonać na‐ stępujące czynności:
1.
Nacisnąć przycisk ON/OFF i przytrzymać
2
3
4
przez 5 sekund.
2.
Wyświetlacz wyłączy się.
3.
Aby odłączyć urządzenie od zasilania, nale‐
ży wyjąć wtyczkę elektryczną z gniazda za‐
silającego.
WYŁĄCZANIE CHŁODZIARKI
Aby wyłączyć chłodziarkę:
1.
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż po‐
jawi się odpowiednia ikona.
Miga wskaźnik wyłączenia chłodziarki.
Wskaźnik chłodziarki wyświetla kreski.
2.
Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić wy‐
bór.
3.
Widoczny jest wskaźnik wyłączenia chło‐
dziarki.
WŁĄCZANIE CHŁODZIARKI
Aby włączyć chłodziarkę:
1.
Nacisnąć regulator temperatury chłodziarki.
Lub:
1.
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż po‐ jawi się odpowiednia ikona.
Miga wskaźnik wyłączenia chłodziarki.
2.
Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić wy‐ bór.
3.
Wskaźnik wyłączenia chłodziarki zgaśnie. Aby wybrać ustawienie innej temperatury, należy zapoznać się z rozdziałem „Regulacja tempera‐ tury”.
REGULACJA TEMPERATURY
Ustawienia temperatury chłodziarki i zamrażarki można zmieniać za pomocą przycisku regulatora temperatury. Domyślne ustawienia temperatury:
• +5°C w komorze chłodziarki
• -18°C w komorze zamrażarki Wskaźniki temperatury wskazują ustawione tem‐ peratury.
Aby przywrócić ustawioną domyślną temperaturę, należy wyłączyć urządze‐ nie.
Ustawiona temperatura zostanie osiągnięta w ciągu 24 godzin. Wahania temperatury w zakresie kilku stopni w stosunku do ustawionej temperatury są normal‐ nym zjawiskiem i nie oznaczają awarii urządze‐ nia.
W przypadku awarii zasilania ustawiona temperatura pozostaje zapisana w pa‐ mięci.
FUNKCJA „BLOKADA URUCHOMIENIA”
Aby zablokować działanie przycisków przed przypadkowym użyciem, należy wybrać funkcję „Blokada uruchomienia”. Aby włączyć funkcję:
1.
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż po‐
jawi się odpowiednia ikona.
2.
Wskaźnik blokady uruchomienia zacznie mi‐
gać.
3.
Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić wy‐
bór.
POLSKI
Wskaźnik blokady uruchomienia będzie wi‐ doczny.
Aby wyłączyć funkcję:
1.
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż za‐ cznie migać wskaźnik blokady uruchomie‐ nia.
2.
Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić wy‐ bór.
3.
Wskaźnik blokady uruchomienia zgaśnie.
FUNKCJA PODWYŻSZONEJ WILGOTNOŚCI
W przypadku potrzeby zwiększenia poziomu wil‐ gotności w chłodziarce, zalecane jest włączenie funkcji podwyższonej wilgotności. Aby włączyć funkcję, należy:
1.
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż po‐ jawi się odpowiednia ikona.
Zacznie migać wskaźnik podwyższonej wil‐ gotności.
2.
Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić. Pojawi się wskaźnik podwyższonej wilgot‐
ności.
Aby wyłączyć funkcję, należy:
1.
Nacisnąć przycisk Mode, aż zacznie migać wskaźnik podwyższonej wilgotności.
2.
Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić.
3.
Wskaźnik podwyższonej wilgotności znik‐ nie.
FUNKCJA COOLMATIC
Jeżeli istnieje konieczność przechowania więk‐ szej ilości ciepłych produktów spożywczych, na przykład po zrobieniu zakupów, zaleca się włą‐ czenie funkcji COOLMATIC w celu szybkiego schłodzenia produktów bez ryzyka podwyższenia temperatury żywności, która już znajduje się w chłodziarce. Aby włączyć funkcję, należy:
1.
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż po‐ jawi się odpowiednia ikona.
Wskaźnik COOLMATIC zacznie migać.
2.
Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić. Zostanie wyświetlony wskaźnik COOLMA‐
TIC. Funkcja COOLMATIC wyłącza się automatycz‐ nie po około 6 godzinach. Aby wyłączyć funkcję przed jej automatycznym wyłączeniem:
1.
Naciskać przycisk Mode, aż zacznie migać
wskaźnik COOLMATIC.
9
www.aeg.com
10
2.
Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić.
3.
Wskaźnik COOLMATIC wyłączy się.
Funkcja wyłącza się po wybraniu inne‐ go ustawienia temperatury w chłodziar‐ ce.
FUNKCJA MINUTE MINDER
Funkcja Minute Minder , umożliwiająca ustawie‐ nie alarmu dźwiękowego, jest przydatna np. w przypadku konieczności schładzania przez ok‐ reślony czas jakiegoś produktu lub przypomnie‐ nia, że w zamrażarce znajdują się butelki umie‐ szczone tam w celu szybkiego schłodzenia. Aby włączyć funkcję, należy:
1.
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż po‐ jawi się odpowiednia ikona.
Wskaźnik Minute Minder zacznie migać. Przez kilka sekund będzie wyświetlana us‐
tawiona wartość dla minutnika (30 minut).
2.
Nacisnąć przycisk temperatury chłodziarki, aby zmienić ustawienie minutnika w zakre‐ sie od 1 do 90 minut.
3.
Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić. Zostanie wyświetlony wskaźnik Minute Min‐
der .
Wskazanie minutnika zacznie migać (min). Po zakończeniu odliczania wskaźnik Minute Min‐ der zacznie migać i zostanie wyemitowany dźwiękowy sygnał alarmowy:
1.
Wyjąć napoje przechowywane w komorze
zamrażarki.
2.
Nacisnąć przycisk OK , aby wyłączyć sygnał
dźwiękowy i zakończyć działanie funkcji. Funkcję można wyłączyć w dowolnej chwili przed zakończeniem odliczania:
1.
Naciskać przycisk Mode, aż zacznie migać
wskaźnik Minute Minder .
2.
Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić.
3.
Wskaźnik Minute Minder wyłączy się. W dowolnej chwili przed zakończeniem odlicza‐ nia oraz po jego zakończeniu można zmienić us‐ tawiony czas poprzez naciśnięcie przycisku obni‐ żania temperatury chłodziarki oraz przycisku podwyższania temperatury chłodziarki.
Zostanie wyświetlony wskaźnik FROSTMA‐
TIC. Funkcja wyłącza się automatycznie po 52 godzi‐ nach. Aby wyłączyć funkcję przed jej automatycznym wyłączeniem:
1.
Naciskać przycisk Mode, aż zacznie migać
wskaźnik FROSTMATIC.
2.
Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić.
3.
Wskaźnik FROSTMATIC wyłączy się.
Umieścić świeżą żywność do zamroże‐ nia w koszu oznaczonym symbolem FROSTMATIC. Funkcja wyłącza się po wybraniu innej temperatury zamrażarki.
ALARM WYSOKIEJ TEMPERATURY
Wzrost temperatury w komorze zamrażarki (spo‐ wodowany, na przykład, awarią zasilania) jest sygnalizowany poprzez:
• miganie wskaźników alarmu i temperatury za‐
mrażarki
• dźwięk alarmowy. Anulowanie alarmu:
1.
Nacisnąć dowolny przycisk.
2.
Sygnał dźwiękowy wyłączy się.
3.
Wskaźnik temperatury zamrażarki przez kil‐
ka sekund wskazuje najwyższą odnotowaną
temperaturę. Następnie ponownie wskazuje
ustawioną temperaturę.
4.
Wskaźnik alarmu miga aż do chwili przywró‐
cenia normalnych warunków. Gdy normalne warunki przechowywania zostaną przywrócone, wskaźnik alarmu zgaśnie.
ALARM OTWARTYCH DRZWI
Jeśli drzwi chłodziarki pozostają otwarte przez kilka minut, włącza się alarm dźwiękowy. Alarm otwartych drzwi jest sygnalizowany poprzez:
• miganie wskaźnika alarmu
• sygnał dźwiękowy Po przywróceniu normalnych warunków pracy (zamknięte drzwi) alarm dźwiękowy wyłącza się.
FUNKCJA FROSTMATIC
Aby włączyć funkcję, należy:
1.
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż po‐ jawi się odpowiednia ikona.
Wskaźnik FROSTMATIC zacznie migać.
2.
Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić.
CODZIENNA EKSPLOATACJA
POLSKI
11
PRZECHOWYWANIE ZAMROŻONEJ ŻYWNOŚCI
W przypadku pierwszego uruchomienia urządze‐ nia lub po okresie jego nieużywania, przed wło‐ żeniem żywności do komory zamrażarki należy odczekać co najmniej 2 godziny od włączenia urządzenia przy ustawieniu wyższej mocy chło‐ dzenia.
Jeżeli dojdzie do przypadkowego roz‐ mrożenia żywności, spowodowanego na przykład brakiem zasilania przez ok‐ res czasu dłuższy niż podany w para‐ metrach technicznych w punkcie "Czas utrzymywania temperatury bez zasila‐ nia", należy szybko skonsumować roz‐ mrożoną żywność lub niezwłocznie poddać ją obróbce termicznej, po czym ponownie zamrozić (po ostudzeniu).
ROZMRAŻANIE
Głęboko zamrożoną żywność lub mrożonki nale‐ ży przed użyciem rozmrozić w komorze chło‐ dziarki lub w temperaturze pokojowej, zależnie od czasu przeznaczonego na tę operację.
WSKAŹNIK TEMPERATURY
Termostat wymaga regulacji
Właściwa temperatura
OK
Małe kawałki można gotować w stanie zamrożo‐ nym, od razu po wyjęciu z zamrażarki. W takim przypadku gotowanie potrwa jednak dłużej.
ZAMRAŻANIE ŚWIEŻEJ ŻYWNOŚCI
Komora zamrażarki jest przeznaczona do dłu‐ gotrwałego przechowywania mrożonek, głęboko zamrożonej żywności oraz do zamrażania świe‐ żej żywności. W celu zamrożenia świeżej żywności, należy włączyć funkcję FROSTMATIC co najmniej 24 godziny przed umieszczeniem żywności prze‐ znaczonej do zamrożenia w komorze zamrażar‐ ki. Umieścić świeżą żywność do zamrożenia w ko‐ morze oznaczonej symbolem FROSTMATIC. Informację o maksymalnej ilości żywności, jaką można zamrozić w ciągu 24 godzin, podano na tabliczce znamionowej umieszczonej wewnątrz urządzenia. Proces zamrażania trwa 24 godziny: w tym cza‐ sie nie wolno wkładać kolejnej partii żywności przeznaczonej do zamrożenia.
Aby ułatwić użytkownikowi ustawienie właściwej temperatury, chłodziarkę wyposażono we wskaź‐ nik temperatury. Symbol na boku urządzenia wskazuje najchłod‐ niejsze miejsce w chłodziarce. Najchłodniejszy obszar rozciąga się od wysokoś‐ ci szklanej półki szuflady na owoce i warzywa do wysokości symbolu lub półki umieszczonej na tym samym poziomie co symbol. Aby zapewnić prawidłowe przechowywanie żyw‐ ności, należy zadbać o to, aby wskaźnik tempe‐ ratury wyświetlał wskazanie „OK”. Jeśli wskazanie „OK” jest niewidoczne, należy obrócić pokrętło regulacji temperatury na niższą temperaturę i po upływie 12 godzin ponownie sprawdzić wskaźnik temperatury. Po włożeniu do urządzenia świeżej żywności lub wielokrotnym otwarciu drzwi na dłuższy czas normalnym zjawiskiem jest zniknięcie wskazania „OK”.
www.aeg.com
12
FILTR CLEANAIR CONTROL
Urządzenie wyposażone jest w filtr węglowy umieszczony za pokrywą na tylnej ściance osło‐ ny kanału wentylacyjnego.
CHŁODZENIE POWIETRZA
Filtr oczyszcza powietrze w komorze chłodziarki z niepożądanych zapachów, podnosząc jakość przechowywanej żywności.
Technologia ClimaTech pozwala na szybkie schładzanie żywności i zapewnia bardziej równo‐ mierny rozkład temperatury w komorze. To rozwiązanie umożliwia szybkie schładzanie żywności i zapewnia bardziej równomierną tem‐ peraturę w komorze.
FUNKCJA QUICKCHILL
Ta funkcja umożliwia szybkie schładzanie napo‐ jów. Aby włączyć funkcję, należy:
1.
Wyjąć lub umieścić wyżej szufladę Fresh‐ Box, a następnie umieścić półkę na butelki na wysokości otworów QuickChill, jak poka‐ zano na rysunku.
2.
Włączyć funkcję COOLMATIC.
3.
Włączy się wówczas wskaźnik COOLMA‐ TIC.
4.
Przesunąć pokrywę w górę, jak pokazano na rysunku.
Aby wyłączyć funkcję, należy:
1.
Przesunąć pokrywę w dół.
2.
Wyłączyć funkcję COOLMATIC.
3.
Wskaźnik COOLMATIC wyłączy się.
Po kilku godzinach funkcja wyłącza się automatycznie.
TRYB PROFRESH
SZUFLADA FRESHBOX
POLSKI
Jeśli komora nie musi pracować w trybie Fresh‐ Box, można zmienić ustawienia, aby spełniała ona jedynie funkcję szuflady z niską temperatu‐ rą.
Aby włączyć funkcję, należy:
1.
Przesunąć pokrywę w górę, jak pokazano na rysunku.
Aby wyłączyć funkcję, należy:
1.
Przesunąć pokrywę w dół.
13
To rozwiązanie umożliwia szybkie schładzanie żywności i zapewnia bardziej równomierną tem‐ peraturę w szufladzie.
Aby włączyć funkcję, należy:
1.
Włączyć funkcję COOLMATIC.
2.
Włączy się wówczas wskaźnik COOLMA‐ TIC.
3.
Przesunąć pokrywę w górę, jak pokazano na rysunku.
Aby wyłączyć funkcję, należy:
1.
Przesunąć pokrywę w dół.
2.
Wyłączyć funkcję COOLMATIC.
3.
Wskaźnik COOLMATIC wyłączy się.
Po kilku godzinach funkcja wyłącza się automatycznie.
www.aeg.com
14
SZUFLADA MAXIBOX
Szuflada nadaje się do przechowywania owoców i warzyw. W środku szuflady znajduje się przegródka, którą można umieścić w różnych położeniach, aby po‐ dzielić szufladę odpowiednio do potrzeb. Na spodzie szuflady znajduje się wkładka (jeśli została przewidziana) umożliwiająca odizolowa‐ nie warzyw i owoców od wilgoci mogącej się zbierać na dnie szuflady. Aby wyczyścić szufladę, należy wyjąć z niej wszystkie elementy.
PÓŁKA NA BUTELKI
Układać butelki (szyjkami do przodu) na odpo‐ wiednio ustawionej półce.
Jeśli półka jest ustawiona poziomo, można kłaść na niej wyłącznie zamknięte butelki. Półka na butelki może zostać przechylona, aby umożliwić przechowywanie otwartych butelek. W tym celu należy pociągnąć półkę do siebie tak, aby można ją było obrócić do góry i zamocować na wyższym poziomie.
ZMIANA POŁOŻENIA PÓŁEK
Ściany komory chłodziarki wyposażono w kilka prowadnic umożliwiających umieszczenie półek zgodnie z aktualnymi potrzebami.
ROZMIESZCZANIE PÓŁEK NA DRZWIACH
Aby umożliwić przechowywanie artykułów spoży‐ wczych w opakowaniach o różnej wielkości, półki na drzwiach można umieszczać na różnych wy‐
1
2
3
sokościach. Aby zmienić ustawienie, należy: stopniowo wyciągnąć półkę w kierunku wskazy‐ wanym przez strzałki, a następnie umieścić ją w żądanym miejscu.
POLSKI
15
www.aeg.com
16
PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI
ZWYKŁE ODGŁOSY PRACY URZĄDZENIA
• Podczas przetłaczania czynnika chłodniczego przez rurki i inne elementy układu chłodzące‐ go może być słyszalny odgłos cichego bulgo‐ tania lub odgłos przypominający wrzenie wo‐ dy. Jest to właściwe.
• Gdy sprężarka jest włączona, a czynnik chło‐ dzący jest pompowany, słychać warkot i od‐ głos pulsowania pochodzący ze sprężarki. Jest to właściwe.
• Rozszerzalność cieplna może powodować na‐ głe odgłosy pękania. Jest to naturalne, nie‐ groźne zjawisko fizyczne. Jest to właściwe.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OSZCZĘDZANIA ENERGII
• Nie otwierać zbyt często drzwi zamrażarki i nie zostawiać ich otwartych dłużej niż jest to absolutnie konieczne.
• Jeśli temperatura otoczenia jest wysoka, po‐ krętło regulacji temperatury jest ustawione w najwyższej pozycji, urządzenie jest w pełni za‐ ładowane sprężarka będzie pracowała bezus‐ tannie, powodując zbieranie się szronu lub lo‐ du na parowniku. W takim przypadku należy obrócić pokrętło regulacji temperatury w kie‐ runku niższego ustawienia, aby umożliwić au‐ tomatyczne usuwanie szronu i jednocześnie zmniejszyć zużycie energii.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE PRZECHOWYWANIA ŚWIEŻEJ ŻYWNOŚCI
Aby uzyskać najlepsze wyniki:
• Nie przechowywać w chłodziarce przechowy‐ wać ciepłej żywności ani parujących płynów.
• Artykuły spożywcze należy przykryć lub owi‐ nąć, szczególnie te, które mają silny zapach.
• Zapewnić swobodny przepływ powietrza wo‐ kół artykułów spożywczych.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE PRZECHOWYWANIA ŻYWNOŚCI
Przydatne wskazówki: Mięso (każdy rodzaj): zapakować do polietyleno‐ wych worków i umieścić na szklanej półce nad szufladą na warzywa.
Ze względów bezpieczeństwa można je przecho‐ wywać w ten sposób najwyżej przez jeden lub dwa dni. Żywność gotowana, potrawy na zimno itp.: nale‐ ży je przykryć i umieścić na dowolnej półce. Owoce i warzywa: należy je dokładnie oczyścić i umieścić w przeznaczonych dla nich szufladach. Masło i ser: należy je umieszczać w specjalnych hermetycznych pojemnikach lub zapakować w folię aluminiową lub woreczki polietylenowe, aby maksymalnie ograniczyć dostęp powietrza. Butelki z mlekiem: należy założyć na nie nakrętki i przechowywać na półce na butelki na drzwiach. Bananów, ziemniaków, cebuli i czosnku, jeśli nie są zapakowane, nie należy przechowywać w chłodziarce.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE ZAMRAŻANIA
Aby uzyskać najlepsze wyniki zamrażania, nale‐ ży skorzystać z poniższych ważnych wskazó‐ wek:
• Maksymalną ilość żywności, którą można za‐ mrozić w ciągu 24 godzin, podano na tablicz‐ ce znamionowej.
• Proces zamrażania trwa 24 godziny. W tym czasie nie należy wkładać do zamrażarki wię‐ cej żywności przeznaczonej do zamrożenia.
• Należy zamrażać tylko artykuły spożywcze najwyższej jakości, świeże i dokładnie oczy‐ szczone.
• Żywność należy dzielić na małe porcje, aby móc ją szybko zupełnie zamrozić, a później rozmrażać tylko potrzebną ilość.
• Żywność należy pakować w folię aluminiową lub polietylenową zapewniającą hermetyczne zamknięcie.
• Nie dopuszczać do stykania się świeżej, nie‐ zamrożonej żywności z zamrożonymi produk‐ tami, aby uniknąć wzrostu temperatury pro‐ duktów zamrożonych.
• Produkty niskotłuszczowe przechowują się le‐ piej i dłużej niż o wysokiej zawartości tłuszczu. Sól powoduje skrócenie okresu przechowywa‐ nia żywności.
• Spożywanie sorbetu bezpośrednio po wyjęciu z komory zamrażarki może spowodować od‐ mrożenia skóry.
• Zaleca się umieszczanie daty zamrożenia na każdym opakowaniu w celu kontrolowania dłu‐ gości okresu przechowywania.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE PRZECHOWYWANIA ZAMROŻONEJ ŻYWNOŚCI
Aby urządzenie pracowało z najlepszą wydajnoś‐ cią, należy:
• Upewnić się, że mrożonki były odpowiednio przechowywane w sklepie.
• Starać się, aby zamrożona żywność była transportowana ze sklepu do zamrażarki w jak najkrótszym czasie.
• Nie otwierać zbyt często drzwi zamrażarki i nie zostawiać ich otwartych dłużej niż jest to absolutnie konieczne.
• Po rozmrożeniu żywność szybko traci świe‐ żość i nie może być ponownie zamrażana.
• nie przekraczać okresu przechowywania pod‐ anego przez producenta żywności.
POLSKI
17
www.aeg.com
18
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
CZYSZCZENIE WNĘTRZA
W celu usunięcia zapachu nowego produktu przed pierwszym uruchomieniem urządzenia na‐ leży wymyć jego wnętrze i znajdujące się w nim elementy letnią wodą z łagodnym mydłem, a na‐ stępnie dokładnie je wysuszyć.
Nie należy stosować detergentów ani proszków do szorowania, ponieważ mo‐ gą one uszkodzić powierzchni urządze‐ nia.
UWAGA! Przed przeprowadzeniem jakichkolwiek prac konserwacyjnych, należy odłączyć urządzenie od zasilania.
Układ chłodniczy urządzenia zawiera węglowodory. Prace konserwacyjne i uzupełnianie mogą wykonywać wyłącz‐ nie technicy autoryzowanego serwisu.
OKRESOWE CZYSZCZENIE
Urządzenie należy czyścić regularnie:
• Wnętrze i akcesoria należy czyścić za pomo‐ cą ciepłej wody z dodatkiem łagodnego myd‐ ła.
• Należy regularnie sprawdzać i czyścić usz‐ czelki drzwi.
• Dokładnie opłukać i wysuszyć. Nie ciągnąć, nie przesuwać ani nie ni‐
szczyć rurek i/lub przewodów umie‐ szczonych w urządzeniu. Do czyszczenia wnętrza urządzenia nie stosować środków czyszczących, proszków do szorowania, pachnących środków czyszczących lub wosku do polerowania, gdyż mogą one uszkodzić powierzchnię i pozostawić silny zapach.
Oczyścić skraplacz (czarna kratka) i sprężarkę z tyłu urządzenia za pomocą szczotki. Poprawi to wydajność urządzenia i zmniejszy zużycie ener‐ gii elektrycznej.
Należy uważać, aby nie uszkodzić ukła‐ du chłodniczego.
Niektóre kuchenne środki czyszczące zawierają substancje chemiczne, które mogą uszkodzić tworzywo zastosowane w urządzeniu. Z tego względu zaleca się mycie zewnętrznych części urządzenia ciepłą wodą z niewielką ilością płynu do mycia naczyń. Po czyszczeniu ponownie podłączyć urządzenie do zasilania.
ROZMRAŻANIE CHŁODZIARKI
ROZMRAŻANIE ZAMRAŻARKI
Komora zamrażarki w tym modelu jest typu "no­frost" ("bezszronowa"). Oznacza to, że podczas
Podczas normalnego użytkowania, za każdym razem po wyłączeniu się silnika sprężarki, nastę‐ puje automatyczne usunięcie szronu z parownika komory chłodziarki. Woda z rozpuszczonego szronu spływa rynienką do specjalnego pojemni‐ ka znajdującego się z tyłu urządzenia nad sprę‐ żarką, skąd następnie odparowuje. Ważne jest okresowe czyszczenie otworu odpły‐ wowego znajdującego się na środku rynienki w komorze chłodziarki, aby zapobiec przelewaniu się wody i kapaniu jej na żywność. Należy używać specjalnej przetyczki dostarczo‐ nej wraz z urządzeniem i umieszczonej w otwo‐ rze odpływowym.
działania urządzenia szron nie gromadzi się na wewnętrznych ściankach ani na żywności.
Jest to możliwe dzięki ciągłej cyrkulacji zimnego powietrza wewnątrz tej komory, co zapewnia au‐ tomatycznie sterowany wentylator.
POLSKI
19
www.aeg.com
20
CO ZROBIĆ, GDY…
UWAGA! Przed przystąpieniem do usunięcia problemu należy wyjąć wtyczkę z gniazdka. Rozwiązywanie problemów nieuwzględ‐ nionych w niniejszej instrukcji można powierzyć wyłącznie wykwalifikowane‐ mu elektrykowi lub innej kompetentnej osobie.
Podczas normalnego użytkowania urzą‐ dzenia słychać odgłosy jego pracy (sprężarka, obieg czynnika chłodnicze‐ go).
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Urządzenie pracuje głoś‐
no.
Urządzenie nie jest prawidłowo ustawione.
Należy sprawdzić, czy urządze‐ nie stoi stabilnie (wszystkie czte‐ ry nóżki powinny stać na podło‐ dze).
Sprężarka pracuje bezus‐ tannie.
Drzwi nie są prawidłowo za‐
Regulator temperatury może być ustawiony nieprawidłowo.
Ustawić wyższą temperaturę.
Patrz „Zamykanie drzwi”.
mknięte.
Drzwi są otwierane zbyt częs‐
to.
Temperatura produktów jest
zbyt wysoka.
Nie pozostawiać otwartych drzwi dłużej niż to konieczne.
Pozostawić produkty, aby ostyg‐ ły do temperatury pokojowej i dopiero wtedy włożyć je do urządzenia.
Temperatura w pomieszczeniu
jest zbyt wysoka.
Funkcja FROSTMATIC jest
Obniżyć temperaturę w pomie‐ szczeniu.
Patrz „Funkcja FROSTMATIC”.
włączona.
Funkcja COOLMATIC jest włą‐
Patrz „Funkcja COOLMATIC”.
czona.
Po tylnej ściance chło‐ dziarki spływa woda.
Podczas procesu automatycz‐ nego rozmrażania szron rozta‐
Jest to właściwe.
pia się na tylnej ściance.
Woda spływa do komory
Odpływ skroplin jest zatkany. Oczyścić odpływ skroplin.
chłodziarki. Produkty uniemożliwiają spły‐
wanie skroplin do rynienki na
Upewnić się, że produkty nie stykają się z tylną ścianką.
tylnej ściance.
Woda wylewa się na pod‐ łogę.
Osadza się za dużo szro‐ nu i lodu.
Końcówka wężyka odprowa‐ dzającego skropliny nie jest skierowana do pojemnika umieszczonego nad sprężarką.
Żywność nie została prawidło‐ wo zapakowana.
Zamocować końcówkę wężyka odprowadzającego skropliny w pojemniku umieszczonym nad sprężarką.
Należy dokładniej zapakować żywność.
POLSKI
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Drzwi nie są prawidłowo za‐
Patrz „Zamykanie drzwi”.
mknięte.
Temperatura w chłodziarce jest
Ustawić wyższą temperaturę.
zbyt niska.
Temperatura w urządzeniu jest zbyt wysoka.
Temperatura produktów jest
Drzwi nie są prawidłowo za‐ mknięte.
zbyt wysoka.
Patrz „Zamykanie drzwi”.
Pozostawić produkty, aby ostyg‐ ły do temperatury pokojowej i dopiero wtedy włożyć je do urządzenia.
Włożono jednocześnie zbyt
wiele produktów.
Temperatura w chłodziar‐ ce jest zbyt wysoka.
Temperatura w zamrażar‐ ce jest zbyt wysoka.
Brak obiegu zimnego powie‐ trza w urządzeniu.
Produkty są umieszczone zbyt blisko siebie.
Ograniczyć liczbę jednocześnie wkładanych produktów.
Zapewnić obieg zimnego powie‐ trza w urządzeniu.
Produkty należy przechowywać w sposób umożliwiający obieg
zimnego powietrza. Urządzenie nie działa. Urządzenie jest wyłączone. Włączyć urządzenie. Wtyczka przewodu zasilające‐
go nie została prawidłowo pod‐
Podłączyć prawidłowo wtyczkę
do gniazdka.
łączona do gniazdka.
Urządzenie nie jest zasilane.
Brak napięcia w gniazdku elek‐ trycznym.
Podłączyć inne urządzenie elek‐
tryczne do tego samego gniazd‐
ka. Skontaktować się z wykwali‐
fikowanym elektrykiem. Nie działa oświetlenie. Oświetlenie jest w trybie czu‐
Zamknąć i otworzyć drzwi.
wania.
"dEMo" pojawia się na wy‐ świetlaczu.
Urządzenie jest w trybie demo. Nacisnąć przycisk OK na około
10 sekund po usłyszeniu długie‐
go sygnału dźwiękowego. Wy‐
świetlacz wyłączy się na chwilę:
urządzenie rozpocznie normalną
pracę.
Jeżeli podane rozwiązania nie pomagają, należy skontaktować się z najbliższym autoryzowanym serwisem.
ZAMYKANIE DRZWI
1.
Wyczyścić uszczelki drzwi.
2.
W razie potrzeby wyregulować drzwi. Patrz punkt „Instalacja”.
3.
W razie potrzeby wymienić uszkodzone uszczelki drzwi. Skontaktować się z punk‐ tem serwisowym.
21
www.aeg.com
22
INSTALACJA
OSTRZEŻENIE! Przed instalacją urządzenia należy do‐ kładnie przeczytać "Informacje dotyczą‐ ce bezpieczeństwa" w celu zapewnienia własnego bezpieczeństwa i prawidłowe‐ go działania urządzenia.
USTAWIANIE
Urządzenie należy instalować w miejscu, w któ‐ rym temperatura otoczenia będzie odpowiadać klasie klimatycznej wskazanej na tabliczce zna‐ mionowej urządzenia:
MIEJSCE INSTALACJI
100 mm
min
A
20 mm
B
Klasa kli‐
Temperatura otoczenia matycz‐ na
SN od +10°C do +32°C N od +16°C do +32°C ST od +16°C do +38°C T od +16°C do +43°C
Urządzenie należy zainstalować z dala od źródeł ciepła, takich jak grzejniki, kotły, bezpośrednie promienie słoneczne itd. Należy zapewnić swo‐ bodny przepływ powietrza z tyłu urządzenia. Aby można było zapewnić optymalną sprawność urządzenia zainstalowanego pod wiszącą szaf‐ ką, odległość między jego górną powierzchnią a szafką musi wynosić co najmniej 100 mm. Najle‐ piej jednak nie ustawiać urządzenia pod wiszący‐ mi szafkami. Urządzenie można dokładnie wypo‐ ziomować dzięki regulowanym nóżkom.
OSTRZEŻENIE! Należy zapewnić możliwość odłączenia urządzenia od źródła zasilania. Dlatego po zainstalowaniu urządzenia wtyczka musi być łatwo dostępna.
TYLNE ELEMENTY DYSTANSOWE
2
1
4
3
W torebce z dokumentacją znajdują się dwa ele‐ menty dystansowe. Zamontować elementy dystansowe, wykonując następujące czynności:
1.
Poluzować śrubę.
2.
Wsunąć element dystansowy pod łeb śruby.
3.
Obrócić element dystansowy do właściwego położenia.
4.
Dokręcić śrubę.
POZIOMOWANIE
POLSKI
Urządzenie należy właściwie wypoziomować podczas ustawiania. Służą do tego dwie regulo‐ wane przednie nóżki.
23
PRZYŁĄCZE ELEKTRYCZNE
Przed podłączeniem urządzenia do sieci elek‐ trycznej należy sprawdzić, czy napięcie oraz częstotliwość podane na tabliczce znamionowej odpowiadają parametrom domowej instalacji za‐ silającej. Urządzenie musi być uziemione. Wtyczka prze‐ wodu zasilającego dołączonego do urządzenia
posiada styk uziemiający . Jeśli gniazdko zasila‐ nia nie jest uziemione, urządzenie należy odręb‐ nie uziemić zgodnie z aktualnymi przepisami, uz‐ gadniając to z wykwalifikowanym elektrykiem. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku nieprzestrzegania powyższych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Niniejsze urządzenie spełnia wymogi dyrektyw Unii Europejskiej.
ZMIANA KIERUNKU OTWIERANIA DRZWI
1
2
• Zdjąć zaślepkę górnego zawiasu, używając w tym celu śrubokręta.
• Zdjąć górne zaślepki umieszczone z przodu po obu stronach. (1)
• Odłączyć złącze przewodu wyświetlacza. (2)
OSTRZEŻENIE! Przed rozpoczęciem prac należy wyjąć wtyczkę z gniazda elektrycznego.
OSTRZEŻENIE! Upewnić się, czy urządzenie nie jest podłączone do zasilania.
Aby wykonać poniższe czynności, zale‐ ca się skorzystanie z pomocy drugiej osoby, która przytrzyma drzwi urządze‐ nia.
www.aeg.com
24
• Wyjąć górną zaślepkę z drzwi.
• Wyjąć przewód znajdujący się pod zaślepką i przeprowadzić go przez górny zawias.
• Podłączyć przewód do umieszczonego po od‐ powiedniej stronie złącza w przednim panelu.
• Założyć zaślepkę zawiasu oraz górne zaślepki umieszczone z przodu.
• Umieścić odłączony przewód wyświetlacza
1
w uchwycie znajdującym się pod zaślepką na drzwiach.
• Założyć zaślepki na drzwi. (2)
2
A
B
E
F
• Zdjąć zaślepkę za pomocą odpowiedniego na‐ rzędzia (A).
• Odkręcić sworzeń dolnego zawiasu (B) wraz z podkładką (C) i umieścić je po przeciwnej stro‐ nie.
• Włożyć zaślepkę (A) po przeciwnej stronie.
• Założyć drzwi na dolny zawias.
DC
POLSKI
25
1
3
• Zdemontować uchwyt. Odkręcić górny wspor‐ nik uchwytu od jego trzonu (1).
• Odkręcić dolny wspornik uchwytu od drzwi (2).
• Zdemontować uchwyt.
2
• Odkręcić górny wspornik uchwytu od drzwi (3).
• Zamontować wspornik uchwytu na drzwiach
5
(4).
• Obrócić uchwyt ze wspornikiem i przykręcić je do drzwi (5) i przymocowanego wspornika uchwytu (6).
4
6
Na końcu upewnić się, czy:
• Wszystkie wkręty są dokręcone.
• Uszczelka magnetyczna przylega do obudo‐ wy.
• Drzwi otwierają i zamykają się prawidłowo.
Uszczelka może nie przylegać dokładnie do obu‐ dowy w niskiej temperaturze otoczenia (np. zi‐ mą). Należy odczekać, aż uszczelka dopasuje się naturalnie. Jeżeli użytkownik nie chce samodzielnie wykony‐ wać opisanych czynności, powinien zwrócić się o pomoc do najbliższego autoryzowanego serwisu. Specjalista z serwisu odpłatnie zmieni kierunek otwierania drzwi.
www.aeg.com
26
HAŁAS/GŁOŚNA PRACA
Podczas normalnego działania urządzenia sły‐ chać odgłosy pracy (sprężarka, obieg czynnika chłodniczego).
SSSRRR!
HISSS!
CLICK!
BRRR!
OK
CLICK!
BRRR!
CRACK!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
HISSS!
POLSKI
HISSS!
27
DANE TECHNICZNE
S83200CMM1
Wymiar Wysokość 1850 mm 2010 mm Szerokość 595 mm 595 mm Głębokość 658 mm 658 mm Czas utrzymywania
temperatury bez zasi‐ lania
Napięcie 230 - 240 V 230-240 V Częstotliwość 50 Hz 50 Hz
SSSRRR!
CRACK!
S83600CMM2
S83200CMB1
18 godz. 18 godz.
SSSRRR!
CRACK!
www.aeg.com
28
Dane techniczne są podane na tabliczce znamio‐ nowej znajdującej się po lewej stronie wewnątrz urządzenia oraz na etykiecie informującej o zu‐ życiu energii.
CUPRINS
31 INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA 34 DESCRIEREA PRODUSULUI 35 PANOUL DE COMANDĂ 38 UTILIZAREA ZILNICĂ 43 SFATURI UTILE 45 ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA 46 CE TREBUIE FĂCUT DACĂ... 48 INSTALAREA 52 ZGOMOTE 53 DATE TEHNICE
PROTEJAREA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR
Reciclaţi materialele marcate cu simbolul . Pentru a recicla ambalajele, acestea trebuie puse în containerele corespunzătoare. Ajutaţi la protejarea mediului şi a sănătăţii umane şi la reciclarea deşeurilor din aparatele electrice şi electrocasnice. Nu aruncaţi aparatele marcate cu acest simbol Returnaţi produsul la centrul local de reciclare sau contactaţi administraţia oraşului dvs.
împreună cu deşeurile menajere.
ROMÂNA
29
VIZITAŢI WEBSITE-UL NOSTRU PENTRU:
- Produse
- Broşuri
- Manuale ale utilizatorului
- Depanarea problemelor
- Informaţii despre service
www.aeg.com
LEGENDA
Atenţie - Informaţii importante despre siguranţă. Informaţii şi recomandări generale Informaţii cu privire la mediul înconjurător
Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri.
www.aeg.com
30
PENTRU REZULTATE PERFECTE
Îţi mulţumim că ai ales acest produs AEG. Am creat acest produs pentru a vă oferi performanţe impecabile, pentru mulţi ani de acum inainte, cu tehnologii inovatoare care fac viaţa mai simplă ­funcţii pe care s-ar putea să nu le găsiţi la aparatele obişnuite. Vă rugăm să alocaţi câteva minute cititului pentru a obţine tot ce este mai bun din acest aparat.
ACCESORII ŞI CONSUMABILE
În magazinul virtual AEG veţi găsi tot ceea ce aveţi nevoie pentru a menţine toate aparatele dumneavoastră AEG cu un aspect fără cusur şi în condiţii perfecte de funcţionare. Împreună cu o gamă largă de accesorii concepute şi create la standarde înalte de calitate, conform aşteptărilor dumneavoastră, de la accesorii de gătit foarte specializate la suporturi de veselă, de la suporturi pentru sticle la plase pentru lenjeria delicată…
Vizitati magazinul virtual la www.aeg.com/shop
SERVICIUL DE RELAŢII CU CLIENŢII ŞI SERVICE
Vă recomandăm utilizarea pieselor de schimb originale.
Atunci când contactaţi departamentul de Service asiguraţi-vă ca aveţi următoarele date disponibile. Informaţiile pot fi găsite pe plăcuţa cu date tehnice.
Model PNC (codul numeric al produsului) Număr de serie
INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA
ROMÂNA
31
Pentru siguranţa dv. şi pentru a asigura utilizarea corectă a aparatului, înainte de instalare şi de prima utilizare, citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, inclusiv recomandările şi avertismentele cuprinse în el. Pentru a evita erorile inutile şi ac‐ cidentele, este important să vă asiguraţi că toate persoanele care vor folosi aparatul cunosc foarte bine modul său de funcţionare şi caracteristicile de siguranţă. Păstraţi aceste instrucţiuni şi asigu‐ raţi-vă că ele vor însoţi aparatul în cazul în care este mutat sau vândut, astfel încât toţi utilizatorii, pe întreaga durată de viaţă a aparatului, să fie corect informaţi cu privire la utilizarea şi siguran‐ ţa sa. Pentru siguranţa persoanelor şi a bunurilor, res‐ pectaţi măsurile de precauţie din aceste instruc‐ ţiuni de utilizare, deoarece producătorul nu este responsabil de daunele cauzate prin nerespecta‐ rea acestor cerinţe.
SIGURANŢA COPIILOR ŞI A PERSOANELOR VULNERABILE
• Acest aparat nu trebuie folosit de persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale şi mentale reduse, sau lipsiţi de experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în care sunt supravegheaţi sau li s-au dat instrucţiuni în legătură cu folosirea aparatului, de către o persoană răspunzătoare pentru siguranţa lor.
Copiii trebuie supravegheaţi ca să nu se joace cu aparatul.
• Nu lăsaţi ambalajele la îndemâna copiilor. Există riscul de sufocare.
• Când aruncaţi aparatul, scoateţi ştecherul din priză, tăiati cablul de alimentare (cât mai aproape de aparat) şi înlăturaţi uşa, astfel în‐ cât copiii care se joacă să nu se poată electro‐ cuta şi să nu se poată închide înăuntru.
• Dacă acest aparat, care are garnituri magneti‐ ce la uşă, înlocuieşte un aparat mai vechi care are un sistem de închidere cu arc (zăvor cu resort), faceţi inutilizabil sistemul de închidere înainte de a arunca aparatul vechi. În acest mod nu va putea deveni o capcană mortală pentru un copil.
ASPECTE GENERALE REFERITOARE LA SIGURANŢĂ
AVERTIZARE
Menţineţi libere deschiderile de ventilare din car‐ casa aparatului sau din structura în care este în‐ corporat.
• Acest aparat este destinat pentru conservarea alimentelor şi/sau a băuturilor în locuinţele normale, aşa cum se arată în acest manual de instrucţiuni.
• Nu utilizaţi dispozitive mecanice sau alte mij‐ loace artificiale pentru a accelera procesul de dezgheţare.
• Nu utilizaţi alte aparate electrice (de ex. apa‐ rate de îngheţată) în interiorul aparatelor de răcire, decât dacă sunt aprobate în mod spe‐ cial de producător în acest scop.
• Nu deterioraţi circuitul de răcire.
• Circuitul de răcire al aparatului conţine izobu‐ tan ca agent de răcire (R600a), un gaz natural cu un nivel ridicat de compatibilitate cu mediul înconjurător, dar care este inflamabil.
În timpul transportului şi instalării aparatului, procedaţi cu atenţie pentru a nu deteriora ni‐ ciuna dintre componentele circuitului de răci‐ re.
Dacă circuitul de răcire este deteriorat: – evitaţi flăcările deschise şi sursele de foc – aerisiţi foarte bine camera în care este am‐
plasat aparatul
• Este periculos să modificaţi specificaţiile sau să modificaţi acest produs, în orice fel. Dete‐ riorarea cablului de alimentare poate produce un scurt-circuit, un incendiu şi/sau electrocuta‐ rea.
AVERTIZARE Pentru evitarea oricărui pericol, compo‐ nentele electrice (cablu de alimentare, ştecher, compresor, etc.) trebuie înlo‐ cuite numai de către un tehnician de service autorizat şi calificat, cu respec‐ tarea normelor de siguranţă în vigoare.
1.
Cablul de alimentare nu trebuie prelungit.
2.
Cablul de alimentare din spatele aparatu‐ lui nu trebuie strivit sau deteriorat de par‐ tea din spate a aparatului. Un cablu de alimentare strivit sau deteriorat se poate supraîncălzi şi poate produce un incen‐ diu.
3.
Trebuie asigurat un acces uşor la şteche‐ rul aparatului.
4.
Nu trageţi de cablul de alimentare.
www.aeg.com
32
5.
Dacă priza nu este fixă, nu introduceţi ştecherul în priză. Există riscul de elec‐ trocutare sau incendiu.
6.
Aparatul nu trebuie utilizat fără a fi mon‐ tat capacul becului din interior (dacă este prevăzut).
• Acest aparat este greu. Procedaţi cu atenţie când îl deplasaţi.
• Nu scoateţi şi nu atingeţi alimentele din com‐ partimentul congelator dacă aveţi mâinile umede sau ude, deoarece în acest mod pielea se poate zgâria sau poate suferi degerături.
• Evitaţi expunerea îndelungată a aparatului la lumină solară directă.
• Becurile (dacă sunt prevăzute) din acest apa‐ rat sunt special destinate aparatelor electro‐ casnice. Acestea nu sunt compatibile cu ilumi‐ natul locuinţei.
UTILIZAREA ZILNICĂ
• Nu puneţi oale fierbinţi pe piesele din plastic ale aparatului.
• Nu păstraţi gaze şi lichide inflamabile în inte‐ riorul aparatului, deoarece ar putea exploda.
• Nu puneţi alimentele în contact cu fantele de aerisire de pe peretele din spate. (Dacă apa‐ ratul este Frost Free -fără gheaţă)
• Alimentele congelate nu trebuie să mai fie congelate din nou după ce s-au dezgheţat.
• Păstraţi alimentele congelate ambalate în con‐ formitate cu instrucţiunile producătorului ali‐ mentelor congelate.
• Recomandările producătorului aparatului pri‐ vind conservarea trebuie respectate cu stricte‐ ţe. Consultaţi instrucţiunile respective.
• Nu puneţi băuturi gazoase sau carbonatate în compartimentul congelator, deoarece se creează presiune asupra recipientului, iar acesta ar putea exploda, deteriorând aparatul.
• Îngheţata pe băţ poate cauza degerături dacă e consumată imediat după scoaterea din apa‐ rat.
ÎNTREŢINEREA ŞI CURĂŢAREA
• Înainte de a efectua operaţiile de întreţinere, opriţi aparatul şi scoateţi ştecărul din priză.
• Nu curăţaţi aparatul cu obiecte din metal.
• Nu folosiţi obiecte ascuţite pentru a îndepărta gheaţa din aparat. Folosiţi o răzuitoare din plastic.
• Examinaţi periodic scurgerea din frigider pen‐ tru a vedea dacă există apă rezultată din dez‐
gheţare. Dacă este necesar, curăţaţi scurge‐ rea. Dacă scurgerea este blocată, apa se va acumula în partea de jos a aparatului.
INSTALAREA
Pentru racordarea la electricitate res‐ pectaţi cu atenţie instrucţiunile din para‐ grafele specifice.
• Despachetaţi aparatul şi verificaţi să nu fie de‐ teriorat. Nu conectaţi aparatul dacă este dete‐ riorat. Comunicaţi imediat eventualele defecte magazinului de unde l-aţi cumpărat. În acest caz, păstraţi ambalajul.
• Se recomandă să aşteptaţi cel puţin două ore înainte de a conecta aparatul, pentru a permi‐ te uleiului să curgă înapoi în compresor.
• Trebuie să se asigure o circulaţie adecvată a aerului în jurul aparatului, în lipsa acesteia se poate supraîncălzi. Pentru a obţine o ventilare suficientă, urmaţi instrucţiunile referitoare la instalare.
• Pe cât posibil, spatele aparatului trebuie să se afle lângă un perete, pentru a evita atingerea părţilor calde şi a evita riscul de arsuri.
• Aparatul nu trebuie amplasat în apropierea caloriferului sau a aragazului.
• Asiguraţi-vă că după instalarea aparatului pri‐ za rămâne accesibilă.
• Conectaţi numai la o sursă de apă potabilă (dacă se prevede racordarea la o sursă de apă).
SERVICE
• Toate lucrările electrice necesare pentru insta‐ larea acestui aparat trebuie efectuate de către un electrician calificat sau de o persoană com‐ petentă.
• Nu îndepărtaţi capacul panoului cu LED-uri. Pentru înlocuirea plăcii cu LED-uri adresaţi-vă celui mai apropiat centru de service,daca este necesar.
• Acest produs trebuie reparat numai de către un centru de service autorizat şi trebuie să se folosească numai piese de schimb originale.
PROTECŢIA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR
Acest aparat nu conţine gaze care pot deteriora stratul de ozon, nici în circuitul de răcire şi nici în materialele de izola‐ re. Aparatul nu poate fi aruncat îm‐
preună cu deşeurile urbane şi cu gu‐ noiul. Spuma izolatoare conţine gaze in‐ flamabile: aparatul trebuie eliminat con‐ form reglementărilor aplicabile ale auto‐ rităţilor locale. Evitaţi deteriorarea unităţii de răcire, mai ales în spate, lângă schimbătorul de căldură. Materia‐ lele folosite pentru acest aparat marcate
cu simbolul
sunt reciclabile.
ROMÂNA
33
www.aeg.com
34
DESCRIEREA PRODUSULUI
1 2 54 7 8 9
Sertar Maxibox
1
Sertar Freshbox
2
Rafturi de sticlă
3
Răcire dinamică a aerului
4
Raftul pentru sticle
5
Panou de comandă
6
Raft pentru unt
7
Rafturi pe uşă
8
Raft pentru sticle
9
Cutie congelator
10
Sertar Maxibox
11
Cutie congelator
12
Plăcuţă cu datele tehnice
13
3 6
1011121314
PANOUL DE COMANDĂ
1
7
6
ROMÂNA
Indicator temperatură congelator
5
Indicator alarmă
2
3
4
6
Funcţia Răcirea băuturilor
7
Funcţia FROSTMATIC
8
Funcţia COOLMATIC
9
Funcţia Blocare pentru copii
10
35
5
Buton pentru temperatură mai joasă în frigi‐
1
der Buton pentru temperatură mai ridicată în fri‐
2
gider Buton ON/OFF
3
Butonul OK Buton pentru temperatură mai ridicată în
4
congelator Simbol
5
Buton pentru temperatură mai joasă în con‐
6
gelator Butonul Mode
7
Se poate modifica sunetul predefinit al bu‐ toanelor cu altul cu volum mai mare prin
apăsarea simultană a butoanelor MODE şi MINUS 6 timp de câteva secunde. Mo‐
dificarea este reversibilă.
SIMBOL
1
10
9
8
7
6
5
Indicator temperatură frigider
1
Funcţia Vacanţă
2
Funcţia de extra umiditate
3
Frigider oprit
4
PORNIREA
Pentru a porni aparatul, efectuaţi următoarele operaţiuni:
1.
Introduceţi ştecărul aparatului în priză.
2.
Dacă afişajul este stins, apăsaţi butonul ON/ OFF al aparatului.
3.
Soneria alarmei poate porni după câteva secunde.
Pentru a reseta alarma consultaţi secţiunea "Alarmă pentru temperatură ridicată".
4.
Dacă pe afişaj apare "dEMo", aparatul se află în modul demonstrativ. Consultaţi capi‐ tolul "Ce trebuie făcut dacă...".
5.
Indicatorii de temperatură afişează tempera‐
tura aleasă implicit. Pentru a selecta o temperatură diferită, consultaţi secţiunea "Reglarea temperaturii".
7
OPRIREA
Pentru a opri aparatul, efectuaţi aceşti paşi:
1.
Apăsaţi butonul ON/OFF pentru 5 secunde.
2.
Afişajul se va stinge.
3.
Pentru a deconecta aparatul de la alimenta‐
re, scoateţi cablul de alimentare din priză.
2
OPRIREA FRIGIDERULUI
3
Pentru a opri frigiderul:
1.
4
Apăsaţi butonul Mode până când apare sim‐
bolul corespunzător.
Indicatorul Frigider oprit se aprinde intermi‐
tent.
Indicatorul frigiderului afişează linii.
2.
Apăsaţi butonul OK pentru a confirma.
3.
Apare indicatorul Frigider oprit.
PORNIREA FRIGIDERULUI
Pentru a porni frigiderul:
www.aeg.com
36
1.
Apăsaţi pe butonul de reglare a temperaturii frigiderului.
Sau:
1.
Apăsaţi butonul Mode până când apare sim‐ bolul corespunzător.
Indicatorul Frigider oprit se aprinde intermi‐ tent.
2.
Apăsaţi butonul OK pentru a confirma.
3.
Indicatorul Frigider oprit se stinge. Pentru a selecta o temperatură diferită, consulta‐ ţi “Reglarea temperaturii".
REGLAREA TEMPERATURII
Temperatura frigiderului şi a congelatorului poate fi reglată prin apăsarea butonului de reglare a temperaturii. Setaţi temperatura implicită:
• +5 °C pentru frigider
• -18 °C pentru congelator Indicatorii de temperatură afişează temperatura setată.
Pentru a restabili temperatura implicită setată, opriţi aparatul.
Temperatura aleasă va fi atinsă în 24 de ore. Variaţiile de câteva grade în jurul temperaturii se‐ tate sunt normale şi nu înseamnă că aparatul es‐ te defect.
După o pană de curent, temperatura se‐ tată rămâne memorată.
FUNCŢIA „BLOCARE PENTRU COPII”
Pentru a bloca butoanele împotriva acţionării ac‐ cidentale selectaţi funcţia „Blocare pentru copii”. Pentru a porni funcţia:
1.
Apăsaţi butonul Mode până când apare sim‐
bolul corespunzător.
2.
Indicatorul Blocare pentru copii se aprinde
intermitent.
3.
Apăsaţi butonul OK pentru a confirma.
Apare indicatorul Blocare pentru copii. Pentru a opri funcţia:
1.
Apăsaţi butonul Mode până când indicatorul
Blocare pentru copii se aprinde intermitent.
2.
Apăsaţi butonul OK pentru a confirma.
3.
Indicatorul Blocare pentru copii se stinge.
FUNCŢIA DE EXTRA UMIDITATE
Dacă este necesar să creşteţi gradul de umidita‐ te din frigider, vă sugerăm să activaţi funcţia Ex‐ tra-Umiditate. Pentru a porni funcţia:
1.
Apăsaţi butonul Mode (mod) până când apare simbolul corespunzător.
Indicatorul pentru Extra-Umiditate clipeste.
2.
Apăsaţi butonul OK.pentru a confirma Este afişat indicatorul pentru Extra-Umidita‐
te.
Pentru a opri funcţia:
1.
Apăsaţi butonul Mode (mod) până când in‐ dicatorul Extra-Umiditate clipeste.
2.
Apăsaţi butonul OK.pentru a confirma
3.
Indicatorul pentru Extra-Umiditate se stinge.
FUNCŢIA COOLMATIC
Dacă este nevoie să introduceţi o cantitate mare de alimente calde, de exemplu după ce aţi făcut cumpărături, vă recomandăm să activaţi funcţia COOLMATIC pentru a răci produsele mai rapid şi pentru a evita încălzirea alimentelor care se află deja în frigider. Pentru activarea funcţiei:
1.
Apăsaţi butonul Mode până când apare sim‐ bolul corespunzător.
Indicatorul COOLMATIC se aprinde intermi‐ tent.
2.
Apăsaţi butonul OK pentru a confirma.
Apare indicatorul COOLMATIC. Funcţia COOLMATIC se va dezactiva automat după aproximativ 6 ore. Pentru a opri funcţia înainte de terminarea ei au‐ tomată:
1.
Apăsaţi butonul Mode până când indicatorul
COOLMATIC se aprinde intermitent.
2.
Apăsaţi butonul OK pentru a confirma.
3.
Indicatorul COOLMATIC se stinge.
Funcţia se dezactivează prin selectarea unei temperaturi diferite pentru frigider.
FUNCŢIA MINUTE MINDER
Funcţia Minute Minder va fi folosită pentru a seta o alarmă acustică la o anumită oră, fiind utilă, de exemplu, atunci când o reţetă necesită răcirea unui amestec pentru o anumită durată de timp sau când este nevoie de un semnal de reaminti‐ re pentru a nu uita sticlele care au fost puse în congelator pentru o răcire rapidă.
Pentru activarea funcţiei:
1.
Apăsaţi butonul Mode până când apare sim‐ bolul corespunzător.
Indicatorul Minute Minder se aprinde inter‐ mitent.
Cronometrul indică valoarea setată (30 de minute) pentru câteva secunde.
2.
Pentru a schimba valoarea setată a crono‐ metrului între 1 şi 90 de minute, apăsaţi bu‐ tonul de reglare a temperaturii frigiderului.
3.
Apăsaţi butonul OK pentru a confirma. Apare indicatorul Minute Minder . Cronometrul începe să se aprindă intermi‐
tent (min). La finalul numărătorii inverse, indicatorul Minute Minder se aprinde intermitent şi este activată o alarmă acustică:
1.
Scoateţi toate băuturile din compartimentul
congelator.
2.
Pentru a opri alarma şi a dezactiva funcţia
apăsaţi butonul OK . Funcţia se poate dezactiva în orice moment pe durata numărătorii inverse:
1.
Apăsaţi butonul Mode până când indicatorul
Minute Minder se aprinde intermitent.
2.
Apăsaţi butonul OK pentru a confirma.
3.
Indicatorul Minute Minder se stinge. Durata poate fi modificată în orice moment în timpul numărătorii inverse sau la finalul acesteia prin apăsarea butonului de reducere sau creşte‐ re a temperaturii frigiderului.
FUNCŢIA FROSTMATIC
Pentru activarea funcţiei:
1.
Apăsaţi butonul Mode până când apare sim‐
bolul corespunzător.
Indicatorul FROSTMATIC se aprinde inter‐
mitent.
2.
Apăsaţi butonul OK pentru a confirma.
Apare indicatorul FROSTMATIC. Această funcţie se opreşte automat după 52 ore. Pentru a opri funcţia înainte de terminarea ei au‐ tomată:
1.
Apăsaţi butonul Mode până când indicatorul
FROSTMATIC se aprinde intermitent.
2.
Apăsaţi butonul OK pentru a confirma.
3.
Indicatorul FROSTMATIC se stinge.
ROMÂNA
37
Puneţi alimentele proaspete ce ur‐ mează a fi congelate în coşul FROST‐ MATIC. Funcţia se opreşte prin selectarea unei temperaturi diferite pentru congelator.
ALARMĂ PENTRU TEMPERATURĂ RIDICATĂ
O creştere a temperaturii în compartimentul con‐ gelator (de exemplu din cauza unei întreruperi anterioare a curentului) e indicată de:
• aprinderea intermitentă a indicatorilor de alarmă şi de temperatură a congelatorului
• sunetul unei sonerii.
Pentru a reseta alarma:
1.
Apăsaţi orice buton.
2.
Soneria se va opri.
3.
Indicatorul de temperatură a congelatorului indică cea mai ridicată temperatură atinsă pentru câteva secunde. Apoi afişează din nou temperatura setată.
4.
Indicatorul de alarmă se aprinde intermitent în continuare, până când condiţiile normale
sunt restabilite. Când alarma se opreşte indicatorul de alarmă se stinge.
ALARMA PENTRU UŞĂ DESCHISĂ
Dacă uşa frigiderului este lăsată deschisă câteva minute, va fi declanşată o alarmă acustică. Uşa deschisă este indicată prin:
• aprinderea intermitentă a indicatorului de
alarmă
• semnal acustic Când sunt restabilite condiţiile normale (uşă în‐ chisă), alarma se va opri.
www.aeg.com
38
UTILIZAREA ZILNICĂ
CONSERVAREA ALIMENTELOR CONGELATE
La prima pornire sau după o perioadă de neutili‐ zare, înainte de a introduce alimentele în com‐ partiment, lăsaţi aparatul să funcţioneze timp de cel puţin 2 ore la setările cele mai mari.
În cazul dezgheţării accidentale, de exemplu din cauza unei întreruperi a curentului, dacă curentul a fost întrerupt mai mult timp decât valoarea indicată în tabelul cu caracteristicile tehnice din pa‐ ragraful "Timpul de atingere a condiţiilor normale de funcţionare", alimentele de‐ congelate trebuie consumate rapid sau trebuie gătite imediat şi apoi recongela‐ te (după ce s-au răcit).
DEZGHEŢAREA
Alimentele congelate, înainte de a fi utilizate, pot fi dezgheţate în compartimentul frigider sau la temperatura camerei, în funcţie de timpul de care dispuneţi pentru această operaţiune.
INDICATORUL DE TEMPERATURĂ
Termostatul trebuie reglat
Temperatura corectă
OK
FILTRUL CLEANAIR CONTROL
Aparatul este echipat cu un filtru pe bază de car‐ bon, situat în spatele unui capac în peretele pos‐ terior al cutiei de distribuire a aerului.
Bucăţile mici pot fi gătite congelate, direct din congelator: în acest caz, durata de coacere va fi mai mare.
CONGELAREA ALIMENTELOR PROASPETE
Compartimentul congelator este adecvat pentru congelarea alimentelor proaspete şi pentru con‐ servarea pe termen lung a alimentelor congelate. Pentru a congela alimente proaspete, activaţi funcţia FROSTMATIC cu cel puţin 24 ore înainte de introducerea alimentelor în compartimentul congelator. Puneţi alimentele proaspete ce urmează a fi con‐ gelate în compartimentul FROSTMATIC. Cantitatea maximă de alimente care poate fi con‐ gelată într-o perioadă de 24 de ore este specifi‐ cată pe plăcuţa cu datele tehnice, o etichetă si‐ tuată în interiorul aparatului. Procesul de congelare durează 24 ore: în acest interval de timp nu mai puneţi alte alimente la congelat.
Pentru a vă ajuta la comandarea corectă a apa‐ ratului am prevăzut un indicator de temperatură pentru frigider. Simbolul din lateral indică zona cea mai rece din frigider. Zona cea mai rece se întinde de la raftul de sticlă al sertarului pentru fructe şi legume şi până la simbol sau până la raftul poziţionat pe acelaşi ni‐ vel cu simbolul. Pentru stocarea adecvată a alimentelor indicato‐ rul pentru temperatură trebuie să afişeze mesajul "OK". Dacă nu este afişat "OK" reglaţi temperatura la un nivel mai scăzut şi aşteptaţi 12 ore înainte de a verifica din nou indicatorul pentru temperatură. După ce aţi pus alimentele proaspete în aparat sau după ce aţi deschis uşa în mod repetat pen‐ tru o perioadă mai lungă, este normal să dispară mesajul "OK".
Filtrul purifică aerul de mirosurile nedorite din compartimentul frigider, ceea ce duce la o îm‐ bunătăţire a calităţii conservării.
RĂCIREA AERULUI
QUICKCHILL PENTRU BĂUTURI
ROMÂNA
ClimaTech permite răcirea rapidă a alimentelor şi o uniformizarea a temperaturii în compartiment Acest dispozitiv permite răcirea rapidă a alimen‐ telor şi creează o temperatură mai uniformă în compartiment.
Această funcţie permite răcirea rapidă a băuturi‐ lor. Pentru activarea funcţiei:
1.
Scoateţi sau puneţi în sus sertarul FreshBox şi puneţi suportul pentru sticle în faţa sloturi‐ lor QuickChill, conform indicaţiilor din imagi‐ ne.
2.
Activaţi funcţia COOLMATIC.
3.
Indicatorul COOLMATIC se aprinde.
4.
Glisaţi în sus clapa, conform indicaţiilor din imagine.
Pentru a opri funcţia:
1.
Glisaţi în jos clapa.
2.
Oprirea funcţiei COOLMATIC.
3.
Indicatorul COOLMATIC se stinge.
Funcţia se opreşte automat după câte‐ va ore.
39
www.aeg.com
40
MODUL PROFRESH
SERTARUL FRESHBOX
Dacă nu este nevoie de compartiment ca Fresh‐ Box, setările pot fi modificate pentru a-l utiliza ca sertar cu temperatură scăzută.
Pentru activarea funcţiei:
1.
Glisaţi în sus clapa, conform indicaţiilor din imagine.
Pentru a opri funcţia:
1.
Glisaţi în jos clapa.
Acest dispozitiv permite răcirea rapidă a alimen‐ telor şi creează o temperatură mai uniformă în sertar
Pentru activarea funcţiei:
1.
Activaţi funcţia COOLMATIC.
2.
Indicatorul COOLMATIC se aprinde.
3.
Glisaţi în sus clapa, conform indicaţiilor din imagine.
Pentru a opri funcţia:
1.
Glisaţi în jos clapa.
2.
Oprirea funcţiei COOLMATIC.
3.
Indicatorul COOLMATIC se stinge.
Funcţia se opreşte automat după câte‐ va ore.
SERTARUL MAXIBOX
RAFTUL PENTRU STICLE
ROMÂNA
Sertarul este potrivit pentru păstrarea fructelor şi legumelor. În interiorul sertarului există un separator care poate fi plasat în diferite poziţii, pentru a permite cea mai bună împărţire a spaţiului, în funcţie de nevoile dvs. personale. Pentru a separa legumele şi fructele de umidita‐ tea care s-ar putea forma pe partea inferioară a suprafeţei există un grilaj (dacă este prevăzut) pe fundul sertarului. Scoateţi toate piesele din interiorul sertarului atunci când doriţi să faceţi curat.
Puneţi sticlele (cu orificiul îndreptat înainte) în raftul poziţionat anterior.
Dacă raftul este poziţionat orizontal, puneţi nu‐ mai sticle închise. Acest raft suport pentru sticle poate fi înclinat pentru a păstra sticle deschise anterior. Pentru a obţine acest rezultat, trageţi sertarul în sus astfel încât să se poată roti în sus şi să poată fi pus pe următorul nivel superior.
41
RAFTURI DETAŞABILE
Pe pereţii frigiderului se află o serie de ghidaje, astfel încât rafturile pot fi poziţionate după do‐ rinţă.
www.aeg.com
42
POZIŢIONAREA RAFTURILOR PE UŞĂ
1
2
3
Pentru a permite conservarea pachetelor cu ali‐ mente de diferite dimensiuni, rafturile de pe uşă pot fi poziţionate la înălţimi diferite. Pentru a efectua aceste reglări, procedaţi după cum urmează: trageţi treptat raftul în direcţia săgeţilor până când îl scoateţi, după care îl re-poziţionaţi con‐ form necesităţilor.
SFATURI UTILE
ROMÂNA
43
SUNETE NORMALE ÎN TIMPUL FUNCŢIONĂRII
• Puteţi auzi sunete slabe, ca nişte gâlgâituri sau ca nişte bule, când agentul de răcire este pompat prin serpentine sau prin tuburi. Acest lucru e normal.
• Când compresorul funcţionează, agentul de răcire este pompat prin circuit, iar de la com‐ presor se aude un sunet ca un sfârâit sau un zgomot ca de pulsaţie. Acest lucru e normal.
• Dilatarea termică poate produce zgomote bruşte, asemănătoare cu nişte crăpături. Este un fenomen fizic natural, nu este periculos. Acest lucru e normal.
RECOMANDĂRI PENTRU ECONOMISIREA ENERGIEI
• Nu deschideţi uşa prea des şi nu o lăsaţi des‐ chisă mai mult decât e absolut necesar.
• Dacă temperatura camerei este ridicată şi Bu‐ tonul de reglare a temperaturii este setat pe temperatură redusă, iar aparatul este complet încărcat, compresorul poate funcţiona în mod continuu, iar pe evaporator se poate produce brumă sau gheaţă. Dacă se întâmplă acest lu‐ cru, setaţi butonul de reglare a temperaturii pe o setare mai caldă pentru a permite dezgheţa‐ rea automată, economisindu-se astfel energia.
RECOMANDĂRI PENTRU CONSERVAREA ALIMENTELOR PROASPETE
Pentru a obţine cele mai bune rezultate:
• nu puneţi alimente calde şi nu păstraţi lichide care se evaporă în frigider
• acoperiţi sau înveliţi alimentele, mai ales dacă au un miros puternic
• poziţionaţi alimentele astfel încât aerul să poată circula liber în jurul lor
RECOMANDĂRI PRIVIND PĂSTRAREA ÎN FRIGIDER
Recomandări utile: Carne (toate tipurile) : ambalaţi-o în pungi de po‐ lietilenă şi puneţi-o pe raftul de sticlă, deasupra sertarului pentru legume. Carnea poate fi conservată în siguranţă în acest mod pentru una sau două zile maximum.
Alimente gătite, gustări reci etc.: acestea trebuie acoperite şi pot fi păstrate pe orice raft. Legume şi fructe: acestea trebuie să fie bine curăţate şi puse în sertarul special (sertarele speciale) din dotare. Unt şi brânză: acestea trebuie puse în recipiente ermetice sau învelite în folie de aluminiu sau în pungi de polietilenă pentru a exclude aerul cât mai bine posibil. Sticle de lapte: acestea trebuie să aibă dop şi să fie păstrate în raftul pentru sticle de pe uşă. Bananele, cartofii, ceapa şi usturoiul, dacă nu sunt ambalate, nu trebuie păstrate în frigider.
RECOMANDĂRI PRIVIND PĂSTRAREA ÎN CONGELATOR
Pentru a obţine o congelare eficientă, iată câteva recomandări importante:
• cantitatea maximă de alimente care poate fi congelată într-o perioadă de 24 de ore este in‐ dicată pe plăcuţa cu datele tehnice;
• procesul de congelare durează 24 ore. În acest interval de timp nu mai pot fi adăugate alte alimente de congelat;
• congelaţi numai alimente de calitate supe‐ rioară, proaspete şi bine curăţate;
• faceţi porţii mici de alimente, care să se poată congela rapid şi complet, iar apoi să puteţi dezgheţa numai cantitatea necesară;
• înfăşuraţi alimentele în folie de aluminiu sau de polietilenă şi verificaţi ca pachetele să fie etanşe;
• aveţi grijă ca alimentele proaspete, neconge‐ late, să nu vină în contact cu cele deja conge‐ late, evitând astfel creşterea temperaturii celor din urmă;
• alimentele fără grăsime se păstrează mai bine şi pe o perioadă mai îndelungată decât cele grase; sarea reduce perioada de păstrare a alimentelor;
• îngheţatele pe bază de sucuri, dacă sunt con‐ sumate imediat după scoaterea din congela‐ tor, pot produce degerături ale pielii;
• se recomandă să notaţi data congelării pe fie‐ care pachet, pentru a putea ţine evidenţa pe‐ rioadei de conservare.
www.aeg.com
44
RECOMANDĂRI PENTRU CONSERVAREA ALIMENTELOR CONGELATE
Pentru a obţine cele mai bune rezultate cu acest aparat, procedaţi astfel:
• verificaţi dacă alimentele congelate au fost păstrate în mod corespunzător în magazin;
• alimentele congelate trebuie transferate din magazin în congelator cât mai repede posibil;
• nu deschideţi uşa prea des şi nu o lăsaţi des‐ chisă mai mult decât este necesar;
• după dezgheţare, alimentele se deteriorează rapid şi nu mai pot fi recongelate;
• nu depăşiţi perioada de păstrare indicată de producătorul alimentelor.
ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA
ROMÂNA
45
CURĂŢAREA INTERIORULUI
Înainte de a folosi aparatul pentru prima oară, spălaţi interiorul şi toate acesoriile interne cu apă călduţă şi cu detergent neutru, pentru a înlătura mirosul specific de produs nou, apoi uscaţi-le bi‐ ne.
Nu folosiţi detergenţi sau prafuri abrazi‐ ve, deoarece vor deteriora suprafaţa.
ATENŢIE Scoateţi ştecherul din priză înainte de a efectua orice operaţie de întreţinere.
Acest aparat conţine hidrocarburi în uni‐ tatea de răcire; prin urmare, întreţinerea şi reîncărcarea trebuie efectuate numai de tehnicieni autorizaţi.
CURĂŢAREA PERIODICĂ
Aparatul trebuie să fie curăţat regulat:
• curăţaţi interiorul şi accesoriile cu apă caldă şi cu detergent neutru.
• verificaţi regulat garniturile uşii şi ştergeţi-le, pentru a vă asigura că sunt curate.
• clătiţi şi uscaţi bine.
DEZGHEŢAREA FRIGIDERULUI
Nu trageţi, nu deplasaţi şi nu deterioraţi tuburile şi/sau cablurile din interiorul carcasei. Nu folosiţi niciodată detergenţi, prafuri abrazive, produse de curăţare foarte parfumate sau ceară de lustruit pentru a curăţa interiorul, deoarece acestea vor deteriora suprafaţa şi vor lăsa un miros puternic.
Curăţaţi condensatorul (grila neagră) şi compre‐ sorul din spatele frigiderului cu o perie. Această operaţiune va îmbunătăţi performanţele aparatu‐ lui şi va duce la economia de energie.
Aveţi grijă să nu deterioraţi sistemul de răcire.
Multe substanţe speciale de curăţat suprafeţele din bucătărie conţin substanţe chimice care pot ataca/deteriora materialul plastic utilizat în acest aparat. Din acest motiv, se recomandă să curăţaţi carcasa exterioară a aparatului numai cu apă caldă în care s-a adăugat puţin detergent. După curăţare, conectaţi din nou aparatul la re‐ ţea.
DEZGHEŢAREA CONGELATORULUI
Compartimentul congelator al acestui model este de tipul "no frost" (fără gheaţă). Acest lucru în‐ seamnă că gheaţa nu se acumulează în timpul
Gheaţa este eliminată automat din evaporatorul compartimentului frigider de fiecare dată când se opreşte motorul compresorului, în timpul utilizării normale. Apa rezultată din dezgheţare se scurge printr-un orificiu de evacuare într-un recipient special situat în spatele aparatului, deasupra mo‐ torului compresorului, de unde se evaporă. Este necesar să curăţaţi periodic orificiul de eva‐ cuare a apei rezultate din dezgheţare, situat in mijlocul canalului de colectare din compartimen‐ tul frigider, pentru ca apa să nu dea pe dinafară şi să nu se scurgă peste alimente. Folosiţi dispozitivul special de curăţare din dota‐ re, pe care-l veţi găsi deja introdus în orificiul de drenare.
funcţionării, nici pe pereţii interni, nici pe alimen‐ te. Absenţa gheţii se datorează circulaţiei continue a aerului rece în interiorul compartimentului, care e produsă de un ventilator automat.
www.aeg.com
46
CE TREBUIE FĂCUT DACĂ...
ATENŢIE Înainte de a remedia defecţiunile scoa‐ teţi ştecărul din priză. Numai un electrician calificat sau o per‐ soană competentă trebuie să remedie‐ ze defecţiunile care nu sunt prezentate în acest manual.
În timpul utilizării normale se aud unele sunete (compresorul, circulaţia agentu‐ lui de răcire).
Problemă Cauză posibilă Soluţie Aparatul face zgomot. Aparatul nu este sprijinit co‐
rect.
Verificaţi dacă aparatul este sta‐ bil (toate cele patru picioare tre‐ buie să fie pe podea).
Compresorul funcţionează continuu.
Este posibil ca butonul de re‐ glare a temperaturii să fie setat
Setaţi o temperatură mai ridi‐ cată.
incorect.
Uşa nu este închisă corect. Consultaţi paragraful "Închide‐
rea uşii".
Uşa a fost deschisă prea des. Nu lăsaţi uşa deschisă mai mult
decât este necesar.
Temperatura alimentelor este
prea ridicată.
Lăsaţi temperatura alimentelor să scadă până la temperatura camerei înainte de conservare.
Temperatura camerei este
Reduceţi temperatura camerei.
prea mare.
Funcţia FROSTMATIC este ac‐
tivată.
Funcţia COOLMATIC este acti‐
vată.
Pe peretele posterior al fri‐ giderului curge apă.
În timpul procesului de dezghe‐ ţare automată, gheaţa de pe
Consultaţi paragraful "Funcţia FROSTMATIC".
Consultaţi paragraful "Funcţia COOLMATIC".
Acest lucru este normal.
peretele posterior se topeşte.
În frigider curge apă. Orificiul pentru drenarea apei
Curăţaţi orificiul.
este înfundat.
Alimentele pot împiedica scur‐
gerea apei în colector.
Se scurge apă pe jos. Apa rezultată din dezgheţare
nu se scurge în tăviţa de eva‐ porare situată pe compresor.
Există prea multă gheaţă. Produsele nu sunt ambalate
Asiguraţi-vă că alimentele nu ating peretele din spate.
Puneţi tubul de scurgere a apei rezultate din dezgheţare în tăvi‐ ţa de evaporare.
Ambalaţi produsele mai bine.
corect.
Uşa nu este închisă corect. Consultaţi paragraful "Închide‐
rea uşii".
Temperatura din frigider este
prea mică.
Setaţi o temperatură mai ridi‐ cată.
ROMÂNA
Problemă Cauză posibilă Soluţie Temperatura din aparat
este prea mare. Temperatura alimentelor este
Uşa nu este închisă corect. Consultaţi paragraful "Închide‐
rea uşii". Lăsaţi temperatura alimentelor
prea ridicată.
să scadă până la temperatura camerei înainte de conservare.
Sunt conservate prea multe ali‐
mente în acelaşi timp.
Temperatura din frigider
Aerul rece nu circulă în aparat. Verificaţi dacă aerul rece circulă
este prea mare. Temperatura din congela‐
tor este prea mare.
Produsele sunt puse prea aproape unele de altele.
Introduceţi mai puţine alimente în acelaşi timp.
în aparat. Puneţi produsele astfel încât ae‐
rul rece să poată circula printre
ele. Aparatul nu funcţionează. Aparatul este oprit. Porniţi aparatul. Ştecherul nu este introdus co‐
rect în priză.
Aparatul nu este alimentat cu
electricitate. La priză nu există tensiune.
Lampa nu funcţionează. Lampa se află în modul de aş‐
Introduceţi ştecherul corect în
priză.
Conectaţi alt aparat electric la
priză. Contactaţi un electrician
calificat.
Închideţi şi deschideţi uşa.
teptare.
"dEMo" apare pe afişaj. Aparatul este în modul de‐
monstrativ.
Menţineţi apăsat butonul OK
timp de aproximativ 10 secunde,
până când este emis un semnal
sonor prelungit, iar afişajul se
stinge pentru scurt timp: apara‐
tul va începe să funcţioneze în
modul obişnuit.
Dacă soluţia indicată nu duce la niciun rezultat, contactaţi cel mai apropiat centru de asistenţă autori‐ zat al firmei.
ÎNCHIDEREA UŞII
1.
Curăţaţi garniturile uşii.
2.
Dacă este nevoie, reglaţi uşa. Consultaţi ca‐ pitolul "Instalarea".
3.
Dacă este nevoie, înlocuiţi garniturile defec‐ te ale uşii. Contactaţi centrul de service.
47
www.aeg.com
48
INSTALAREA
AVERTIZARE Citiţi cu atenţie "Informaţiile privind sigu‐ ranţa", pentru siguranţa dv. şi pentru a asigura utilizarea corectă a aparatului, înainte de instalarea acestuia.
AMPLASAREA
Instalaţi aparatul într-un loc în care temperatura ambientului să corespundă cu clasa climatică in‐ dicată pe plăcuţa cu datele tehnice ale aparatu‐ lui:
AMPLASAREA
100 mm
min
A
20 mm
B
Clasa cli‐
Temperatura camerei
matică SN +10°C până la +32°C N +16°C până la +32°C ST +16°C până la +38°C T +16°C până la +43°C
Aparatul trebuie instalat la distanţă faţă de surse‐ le de încălzire, precum radiatoare, boilere, lumi‐ na solară directă etc. Permiteţi aerului să circule liber prin partea din spate a aparatului. Pentru a asigura performanţe optime când aparatul este amplasat sub un corp de mobilier suspendat, dis‐ tanţa minimă dintre partea de sus a aparatului şi corpul suspendat trebuie să fie de cel puţin 100 mm. În mod ideal, aparatul nu ar trebui amplasat sub corpuri de mobilier suspendate. Pentru a amplasa aparatul cu precizie în poziţie orizontală utilizaţi picioarele reglabile de la bază.
AVERTIZARE Trebuie să existe posibilitatea de a de‐ cupla aparatul de la priza de alimentare; prin urmare, ştecherul trebuie să fie ac‐ cesibil după montare.
DISTANŢIERELE POSTERIOARE
2
1
4
3
Puteţi găsi cele două distanţatoare în punga cu documentaţia. Efectuaţi aceşti paşi pentru a monta distanţatoa‐ rele:
1.
Desfaceţi şurubul.
2.
Puneţi distanţatorul sub şurub.
3.
Puneţi distanţatorul în poziţia corectă.
4.
Strângeţi din nou şuruburile.
ADUCEREA LA NIVEL
ROMÂNA
Aparatul trebuie amplasat într-o poziţie perfect orizontală. Acest lucru se poate face prin inter‐ mediul celor două picioare reglabile aflate in par‐ tea de jos, în faţă.
49
CONEXIUNEA ELECTRICĂ
Înainte de a conecta aparatul, asiguraţi-vă că tensiunea şi frecvenţa indicate pe plăcuţa cu da‐ tele tehnice corespund cu sursa de alimentare a locuinţei dv. Aparatul trebuie să fie legat la pământ. Ştecherul cablului electric este prevăzut cu un contact în acest scop. Dacă priza din locuinţă nu este le‐
REVERSIBILITATEA UŞII
1
2
gată la pământ, conectaţi aparatul la o împămân‐ tare separată, în conformitate cu reglementările în vigoare, după ce aţi consultat un electrician calificat. Producătorul nu-şi asumă nicio responsabilitate dacă aceste măsuri de siguranţă nu sunt respec‐ tate. Acest aparat este conform cu Directivele C.E.E.
AVERTIZARE Înainte de a face orice operaţie, scoateţi ştecherul din priză.
AVERTIZARE Aparatul trebuie deconectat de la re‐ ţeaua electrică.
Pentru a efectua operaţiile următoare, vă recomandăm să apelaţi la încă o persoană care să ţină bine uşile apara‐ tului în cursul operaţiilor.
• Scoateţi capacul balamalei superioare cu aju‐ torul unei şurubelniţe.
• Scoateţi capacele frontale de pe ambele laturi. (1)
• Deconectaţi cablul conector pentru afişaj. (2)
www.aeg.com
50
• Scoateţi capacul aflat în capătul uşii.
• Scoateţi cablul de la capătul uşii şi prindeţi-l de balamaua superioară.
• Conectaţi cablul la punctul de conectare din panoul frontal pe latura corespunzătoare.
• Puneţi la loc capacul balamalei şi capacele frontale.
• Puneţi cablul afişajului, care acum este deco‐
1
nectat, în suportul pentru cablul din capătul celălalt al uşii.
• Puneţi la loc capacele pentru capetele uşii. (2)
2
A
B
E
F
• Scoateţi capacul cu ajutorul unei unelte (A).
• Deşurubaţi pivotul balamalei de jos (B) şi dis‐ tanţierul (C) şi montaţi-le pe partea opusă.
• Reintroduceţi capacul (A) pe partea opusă.
• Puneţi uşa pe balamaua din partea de jos.
DC
ROMÂNA
51
1
3
• Scoateţi mânerul. Deşurubaţi suportul superior al mânerului de pe bara suport (1).
• Deşurubaţi suportul inferior al mânerului de pe uşă. (2)
2
• Scoateţi mânerul.
• Deşurubaţi suportul superior al mânerului de pe uşă (3).
5
• Înşurubaţi din nou suportul mânerului pe uşă (4).
• Rotiţi suportul mânerului simultan cu mânerul şi înşurubaţi-le pe uşă (5) şi pe suportul mon‐ tat al mânerului (6).
4
6
Efectuaţi o verificare finală pentru a vă asigura că:
• Toate şuruburile sunt bine strânse.
• Dispozitivul magnetic de etanşare se lipeşte de carcasă.
• Uşa se deschide şi se închide corect.
Dacă temperatura ambiantă este scăzută (de exemplu iarna), este posibil ca garnitura să nu se potrivească bine pe aparat. În acest caz, aştep‐ taţi până când garnitura va etanşa în mod natu‐ ral. Dacă nu doriţi să realizaţi singur operaţiile de mai sus, adresaţi-vă celui mai apropiat centru de service. Centrul de service va efectua operaţia de schimbare a sensului de deschidere a uşilor contra cost.
www.aeg.com
52
ZGOMOTE
În timpul utilizării normale se aud unele sunete (compresorul, circulaţia agentului de răcire).
SSSRRR!
HISSS!
CLICK!
BRRR!
OK
CLICK!
BRRR!
CRACK!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
HISSS!
ROMÂNA
HISSS!
53
DATE TEHNICE
S83200CMM1
Dimensiuni Înălţime 1850 mm 2010 mm țime 595 mm 595 mm Adâncime 658 mm 658 mm Perioada de atingere
a condiţiilor normale de funcţionare
Tensiune 230 - 240 V 230-240 V Frecvenţă 50 Hz 50 Hz
SSSRRR!
CRACK!
S83200CMB1
18 h 18 h
SSSRRR!
CRACK!
S83600CMM2
www.aeg.com
54
Informaţiile tehnice sunt specificate pe plăcuţa cu datele tehnice de pe partea stângă din interiorul aparatului şi pe eticheta energetica.
САДРЖАЈ
57 УПУТСТВА О БЕЗБЕДНОСТИ 60 ОПИС ПРОИЗВОДА 61 КОНТРОЛНА ТАБЛА 65 СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА 69 ПОМОЋНЕ НАПОМЕНЕ И САВЕТИ 71 НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ 72 ШТА УЧИНИТИ АКО... 74 ИНСТАЛАЦИЈА 78 БУКА 79 ТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ
ЕКОЛОШКА ПИТАЊА
Рециклирајте материјале са симболом . Паковање одложите у одговарајуће контејнере ради рециклирања. Помозите у заштити животне средине и људског здравља као и у рециклирању отпадног материјала од електронских и електричних уређаја. Уређаје обележене симболом бацати заједно са смећем. Производ вратите у локални центар за рециклирање или се обратите општинској канцеларији.
СРПСКИ
немојте
55
ПОСЕТИТЕ НАШУ ВЕБ СТРАНИЦУ НА КОЈОЈ МОЖЕТЕ НАЋИ:
- Производе
- Брошуре
- Упутство за кориснике
- Решавање проблема
- Сервисне информације
www.aeg.com
ЛЕГЕНДА
Упозорење - Важна упутства о безбедности. Опште информације и савети Еколошке информације
Задржано право измена.
www.aeg.com
56
ЗА САВРШЕНЕ РЕЗУЛТАТЕ
Хвала што сте одабрали овај AEG производ. Направили смо га како бисмо вам у наредним годинама обезбедили рад без застоја заједно са најновијим технологијама које олакшавају свакодневицу. Ове функције вероватно нећете наћи код уобичајених уређаја за домаћинство. Посветите се читању у наредних неколико минута како бисте добили корисне информације.
ПРИБОР И ПОТРОШНИ МАТЕРИЈАЛ
У AEG веб продавници ћете пронаћи све што вам је потребно да ваши AEG уређаји изгледају беспрекорно и раде перфектно. Ту је велика понуда прибора дизајнираног и направљеног према високим стандардима квалитета које ви очекујете: од специјализованог посуђа за кување до корпи за прибор за јело, од држача за флаше до финих торби за рубље…
Посетите веб продавницу на www.aeg.com/shop
БРИГА О КОРИСНИЦИМА И СЕРВИС
Препоручујемо вам да користите оригиналне резервне делове.
Приликом обраћања сервисној служби, уверите се су вам на располагању следећи подаци. Информације се налазе на плочици са техничким карактеристикама.
Модел PNC Серијски број
УПУТСТВА О БЕЗБЕДНОСТИ
СРПСКИ
57
У интересу Ваше безбедности и да би се обезбедила правилна употреба, пре инстала‐ ције пажљиво прочитајте ово упутство, ук‐ ључујући његове савете и упозорења. Да би‐ сте избегли непотребне грешке и незгоде, важно је да се обезбеди да све особе које ко‐ ристе машину за прање посуђа буду потпуно упознате са њеним радом и карактеристикама безбедности. Чувајте ова упутства и провери‐ те да ли се налазе са машином за прање по‐ суђа уколико се премешта или прода, тако да свако ко је користи у току њеног века трајања може да буде правилно информисан о упо‐ треби и безбедности апарата. Због животне и материјалне безбедности, важно је да се придржавате мера оз ових утутстава за корисника, јер произвођач није одговоран за штете настеле због непридржа‐ вања.
БЕЗБЕДНОСТ ДЕЦЕ И ОСЕТЉИВИХ ЉУДИ
• Овај апарат није намењен да га користе особе (укључујући и децу) са ограниченим физичким, сензорским или менталним спо‐ собностима, или са недостатком искуства и знања, ако немају надзор или ако нису упу‐ ћени у начин рада апарата од особе која је одговорна за њихову безбедност.
Децу треба да контролишете, да би се оси‐ гурали да се не играју са уређајем.
• Чувајте сву амбалажу далеко од деце. По‐ стоји опасност од гушења.
• Ако бацате уређај, извуците утикач из утичнице, пресеците напојни кабл (што је могуће ближе уређаја) и скините врата, да би спречили да децу у игри ухвати струја или да се закључају унутра.
• Ако овај уређај, који је опремљен магнет‐ ним заптивкама на вратима, треба да заме‐ ни старији уређај, са опружном бравом (кваком), свакако уништите браву пре него што га баците. То ће спречити да ово по‐ стане фатална клопка за децу.
ОПШТЕ МЕРЕ БЕЗБЕДНОСТИ
УПОЗОРЕЊЕ
Отвори за вентилацију у ниши за уређај или у простору за уградњу не смеју да буду закло‐ њени.
• Уређај је намењен за чување хране и/или пића у нормалном домаћинству, како што је објашњено у овим упутствима.
• Не употребљавајте никакве механичке уре‐ ђаје или вештачка средства за убрзавање процеса одлеђивања.
• Не употребљавајте друге електричне уре‐ ђаје (као машине за прављење сладоледа) унутар уређаја за замрзавање, осим ако то произвођач не одобрава.
• Немојте оштетити кружни ток средства за хлађење.
• Кружни ток средства за хлађење овог уре‐ ђаја садржи изобутан (R600a), природан гас са високом еколошком подношљивош‐ ћу, али ипак веома запаљив.
Обратите пажњу да у току транспорта и монтаже уређаја не дође до оштећења би‐ ло које компоненте кружног тока средства за хлађење.
Уколико дође до оштећења кружног тока средства за хлађење:
– избегавајте отворени пламен и изворе
паљења
– темељно проветрите просторију у којој
се уређај налази
• Мењање спецификација или модификова‐ ње овог производа на било који начин је опасно. Свако оштећење кабла може да изазове кратак спој, пожар и/или елек‐ трични удар.
УПОЗОРЕЊЕ Замену свих електричних компоненти (напојни кабл, утикач, компресор) мо‐ ра да изведе овлашћени сервисни представник или квалификовано сер‐ висно особље да би се избегао сваки ризик.
1.
Напојни кабл не сме да се наставља.
2.
Уверите се да напојни утикач није при‐ кљештен или оштећен задњим зидом уређаја. Прикљештен или оштећен на‐ појни утикач може да се прегреје и да изазове пожар.
3.
Омогућите приступ до електричног утикача уређаја.
www.aeg.com
58
4.
Немојте повлачити мрежни кабл за на‐ пајање.
5.
Ако је напојна утичница лабава, немој‐ те укључивати утикач. Постоји опас‐ ност од електричног удара или пожа‐ ра.
6.
Не смете користити уређај без поклоп‐ ца за сијалицу (ако је предвиђено) уну‐ трашњег осветљења.
• Овај уређај је тежак. Будите опрезни при‐ ликом његовог премештања.
• Немојте вадити или додиривати предмете из замрзивача мокрим/влажним рукама, јер тиме можете да изазовете да се кожа огули или створе опекотине од замрзавања.
• Избегавајте дуже излагање уређаја директ‐ ном сунцу.
• Сијалице (ако су предвиђене) које се кори‐ сте за овај уређај су специјалне наменске сијалице искључиво за уређаје у домаћин‐ ству. Ове сијалице нису предвиђене за осветљавање просторија у домаћинству.
СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА
• Не стављајте вруће шерпе на пластичне делове у уређају.
• Немојте у уређају да чувате запаљиве гасо‐ ве и течности, јер могу да експлодирају.
• Не стављајте прехрамбене производе ди‐ ректно уз испуст за ваздух на задњем зиду. (Ако уређај има систем против залеђива‐ ња)
• Замрзнута храна не сме поново да се замр‐ зава када је једном одмрзне.
• Чувајте запаковану замрзнуту храну према упутствима произвођача за замрзнуту хра‐ ну.
• Строго се придржавајте препорука произ‐ вођача уређаја за чување. Погледајте одго‐ варајућа упутства.
• Не стављајте у замрзивач газирана или пе‐ нушава пића, јер то ствара притисак у посу‐ ди, од чега може да експлодира, изазивају‐ ћи тиме оштећење уређаја.
• Ледене лизалице могу да изазову опеклине од мраза, ако се једу директно из уређаја.
НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ
• Пре одржавања, искључите апарат и изву‐ ците утикач из утичнице.
• Немојте чистити апарат са влажним рука‐ ма.
• Немојте употребљавати оштре предмете за вађење леда из апарата. Употребите пла‐ стични стругач.
• Редовно проверавајте одвод за воду од од‐ леђивања у фрижидеру. Ако је потребно, очистите га. Ако је одвод запушен, вода ће се сакупљати на дну апарата.
ИНСТАЛИРАЊЕ
За повезивање струје, пажљиво пра‐ тите упутства наведена у одговарају‐ ћим параграфима.
• Распакујте уређај и проверите да ли на ње‐ му има оштећења. Не прикључујте уређај ако је оштећен. Одмах пријавите евентуал‐ на оштећења тамо где сте га купили. У том случају сачувајте амбалажу.
• Препоручљиво је да сачекате најмање два часа пре него што прикључите уређај, да би уље могло да се слије назад у компре‐ сор.
• Око уређаја треба да има одговарајуће струјање ваздуха, у супротном може да до‐ ђе до прегревања. Придржавајте се упут‐ става у односу на монтажу, да би постигли довољну вентилацију.
• Где год је то могуће, задњи зид уређај тре‐ ба да буде уза зид, да би се избегло доди‐ ривање или хватање топлих делова (ком‐ пресора, кондензатора) и да би се спречиле могуће опеклине.
• Уређај не сме да буде у близини радијато‐ ра или шпорета.
• Уверите се да је после постављања уређа‐ ја мрежни утикач доступан.
• Прикључите искључиво довод воде за пиће (ако је предвиђен прикључак за воду).
СЕРВИСИРАЊЕ
• Све електричарске радове у вези са серви‐ сирањем овог уређаја мора да обави ква‐ лификовани, овлашћени електричар или друга стручна особа.
• Немојте уклањати поклопац за LED лампи‐ цу. Контактирајте најближи овлашћени сер‐ вис након продаје да бисте заменили таблу за LED лампицу, уколико је то потребно.
• Сервисирање овог уређаја мора да врши овлашћени сервисни центар, уз искључиво коришћење оригиналних резервних делова.
ЗАШТИТА ЖИВОТНЕ СРЕДИНЕ
Овај уређај не садржи гасове, нити у кружном току средства за хлађење, нити у материјалима изолације, који могу да оштете озонски омотач. Уре‐ ђај не треба да се баца заједно са градским смећем и ђубрем. Изолациј‐ ска пена садржи запаљиве гасове: уређај треба да се уклања према ва‐ жећим прописима, које можете да сазнате код локалних власти. Избега‐ вајте оштећење јединице за хлађе‐ ње, посебно позади, у близини изме‐ њивача топлине. Материјали, који су коришћени у овом уређају, а који су
означени симболом рециклирају.
могу да се
СРПСКИ
59
www.aeg.com
60
ОПИС ПРОИЗВОДА
1 2 54 7 8 9
Фиока максималног капацитета
1
Фиока за очување свежине
2
Стаклене полице
3
Динамично хлађење ваздуха
4
Држач за боце
5
Командна табла
6
Полица за путер
7
Полице на вратима
8
Полица за боце
9
Корпа замрзивача
10
Фиока максималног капацитета
11
Корпа замрзивача
12
Плочица са техничким карактеристикама
13
3 6
1011121314
КОНТРОЛНА ТАБЛА
1
7
6
СРПСКИ
Индикатор температуре у замрзивачу
5
Индикатор аларма
2
3
4
6
Функција за хлађење пића
7
Функција FROSTMATIC
8
Функција COOLMATIC
9
Функција за безбедност деце
10
61
5
Дугме за подешавање ниже температуре
1
у фрижидеру Дугме за подешавање више температуре
2
у фрижидеру Дугме ON/OFF
3
OK дугме Дугме за подешавање више температуре
4
у замрзивачу Дисплеј
5
Дугме за подешавање ниже температуре
6
у замрзивачу Mode дугме
7
Могуће је појачати интензитет фабрички одређених звукова дугмади тако што се
истовремено притисну MODE
6
NUS
неколико секунди. Ова промена
је повратна.
7
ДИСПЛЕЈ
1
10
9
8
7
6
5
Индикатор температуре у фрижидеру
1
Функција Годишњи одмор
2
Функција додатне влажности
3
Фрижидер искључен
4
и MI‐
2
3
4
УКЉУЧИВАЊЕ
Да бисте укључили уређај урадите следеће:
1.
Прикључите утикач кабла за напајање у мрежну утичницу.
2.
Притисните дугме ON/OFF на уређају ако је дисплеј искључен.
3.
Звучни сигнал би могао да се активира након неколико секунди.
Да бисте ресетовали аларм погледајте одељак „Аларм за високу температуру”.
4.
Ако се на дисплеју прикаже "dEMo", уре‐ ђај се налази у режиму за демонстрира‐ ње. Погледајте одељак „Шта учинити ако...“.
5.
Индикатори температуре показују фа‐
брички подешену температуру. Да бисте изабрали другу температуру погле‐ дајте одељак „Регулација температуре“.
ИСКЉУЧИВАЊЕ
Да бисте искључили уређај урадите следеће:
1.
Притисните дугме ON/OFF дугме и задр‐
жите га 5 секунди.
2.
Дисплеј ће се искључити.
3.
Да бисте искључили уређај из напајања,
извуците утикач кабла за напајање из
мрежне утичнице.
ИСКЉУЧИВАЊЕ ФРИЖИДЕРА
За искључивање фрижидера:
1.
Притисните дугме Mode док се не појави
одговарајућа иконица.
Индикатор за искључивање фрижидера
трепери.
На индикатору за фрижидер се приказују
цртице.
2.
Притисните дугме OK да бисте потврди‐
ли.
www.aeg.com
62
3.
Приказује се индикатор за искључивање фрижидера.
УКЉУЧИВАЊЕ ФРИЖИДЕРА
За укључивање фрижидера:
1.
Притисните регулатор температуре за фрижидер.
Или:
1.
Притисните дугме Mode док се не појави одговарајућа иконица.
Индикатор за искључивање фрижидера трепери.
2.
Притисните дугме OK да бисте потврди‐ ли.
3.
Индикатор за искључивање фрижидера
се гаси. Да бисте изабрали другу температуру погле‐ дајте одељак „Регулација температуре“.
РЕГУЛАЦИЈА ТЕМПЕРАТУРЕ
Подешена температура фрижидера и замрзи‐ вача може да се измени притиском на дугме за регулацију температуре. Подешавање стандардне температуре:
• +5 °C за фрижидер
• -18 °C за замрзивач Индикатори температуре показују подешену температуру.
Да бисте вратили фабрички подеше‐ не, стандардне, вредности темпера‐ туре, искључите уређај.
Подешена температура ће се достићи у року од 24 сата. Одступања од подешене температуре за не‐ колико степени су нормална и не указују на квар уређаја.
Након нестанка струје подешена тем‐ пература је сачувана у меморији.
ФУНКЦИЈА ЗА БЕЗБЕДНОСТ ДЕЦЕ
Да бисте закључали дугмад и спречили нена‐ мерно коришћење, изаберите функцију за безбедност деце. За укључивање функције:
1.
Притисните дугме Mode док се не појави
одговарајућа иконица.
2.
Индикатор функције за безбедност деце
трепери.
3.
Притисните дугме OK да бисте потврди‐ ли.
Приказује се индикатор функције за без‐ бедност деце.
За искључивање функције:
1.
Притисните дугме Mode док индикатор функције за безбедност деце не почне да трепери.
2.
Притисните дугме OK да бисте потврди‐ ли.
3.
Индикатор функције за безбедност деце се гаси.
ФУНКЦИЈА ЕКСТРА ВЛАЖНОСТИ
Уколико треба да повећате влажност у фри‐ жидеру, предлажемо вам да активирате функ‐ цију Екстра влажности. За укључивање функције:
1.
Притисните дугме Mode док се не појави одговарајућа иконица.
Индикатор функције Екстра влажности трепери.
2.
Притисните дугме OK да бисте потврди‐ ли.
Приказан је индикатор функције Екстра влажности.
За искључивање функције:
1.
Притисните дугме Mode док индикатор функције за Екстра влажност не почне да трепери.
2.
Притисните дугме OK да бисте потврди‐ ли.
3.
Индикатор функције Екстра влажности се гаси.
COOLMATIC ФУНКЦИЈА
Уколико је потребно да ставите велику ко‐ личину топле хране, на пример после обав‐ љене куповине у продавници прехрамбене робе, предлажемо Вам да активирате функци‐ ју COOLMATICкако бисте брже охладили про‐ изводе и спречили загревање друге хране ко‐ ја се већ налази у фрижидеру. За укључивање функције:
1.
Притисните Mode док се не појави одго‐ варајућа иконица.
Индикаторска лампица COOLMATIC тре‐ пери.
2.
Притисните дугме OK да бисте потврди‐ ли.
Приказује се индикатор COOLMATIC.
Функција COOLMATIC се аутоматски ис‐ кључује након приближно 6 сати. За искључивање функције пре њеног аутомат‐ ског завршетка:
1.
Притисните дугме Mode док индикатор
COOLMATIC не почне да трепери.
2.
Притисните дугме OK да бисте потврди‐
ли.
3.
Индикатор COOLMATIC се гаси.
Функција се искључује бирањем дру‐ гачије температуре за фрижидер.
MINUTE MINDER ФУНКЦИЈА
Функција Minute Minder користи се за подеша‐ вање звучног аларма у жељено време и ко‐ рисна је, на пример, када рецепт захтева да се смеса хлади одређено време или када вам треба подсетник да не бисте заборавили на боце које сте ставили у замрзивач на брзо хлађење. За укључивање функције:
1.
Притисните Mode док се не појави одго‐
варајућа иконица.
Индикаторска лампица Minute Minder тре‐
пери.
На тајмеру се приказује подешена вред‐
ност (30 минута) у трајању од неколико
секунди.
2.
Притисните дугме за температуру за
фрижидер како бисте променили под‐
ешену вредност тајмера у распону од 1
до 90 минута.
3.
Притисните дугме OK да бисте потврди‐
ли.
Приказује се индикатор Minute Minder .
Тајмер почиње да трепери (min). На крају одбројавања индикатор Minute Min‐ der трепери и оглашава се аларм:
1.
Извадите сво пиће које се налази у одељ‐
ку замрзивача.
2.
Притисните дугме OK да бисте ис‐
кључили звук и прекинули функцију. Функција може да се деактивира у сваком тре‐ нутку током одбројавања:
1.
Притисните дугме Mode док индикатор
Minute Minder не почне да трепери.
2.
Притисните дугме OK да бисте потврди‐
ли.
3.
Индикатор Minute Minder се гаси. Могуће је да се промени време током одбро‐ јавања, као и на крају тако што ћете притисну‐ ти дугме за подешавање ниже температуре за
СРПСКИ
63
фрижидер и дугме за подешавање више тем‐ пературе за фрижидер.
FROSTMATIC ФУНКЦИЈА
За укључивање функције:
1.
Притисните Mode док се не појави одго‐ варајућа иконица.
Индикаторска лампица FROSTMATIC трепери.
2.
Притисните дугме OK да бисте потврди‐ ли.
Приказује се индикатор FROSTMATIC. Ова функција се аутоматски зауставља након 52 часа. За искључивање функције пре њеног аутомат‐ ског завршетка:
1.
Притисните дугме Mode док индикатор
FROSTMATIC не почне да трепери.
2.
Притисните дугме OK да бисте потврди‐
ли.
3.
Индикатор FROSTMATIC се гаси.
Свежу храну коју желите да замрзне‐ те ставите у FROSTMATIC корпу. Функција се искључује бирањем дру‐ гачије температуре за замрзивач.
АЛАРМ ЗА ВИСОКУ ТЕМПЕРАТУРУ
Пораст температуре у одељку замрзивача (на пример, због нестанка електричне струје) при‐ казан је на следећи начин:
• индикатори аларма и температуре у замр‐
зивачу трепере
• оглашава се звучни сигнал. Да бисте ресетовали аларм:
1.
Притисните било које дугме.
2.
Звучни сигнал се искључује.
3.
Индикатор температуре у замрзивачу по‐
казује највишу температуру која је до‐
стигнута у трајању од неколико секунди.
Затим поново показује подешену темпе‐
ратуру.
4.
Индикатор аларма наставља да трепери
док се поново не успоставе нормални
услови. Када се аларм врати, индикатор аларма се га‐ си.
www.aeg.com
64
АЛАРМ ЗА ОТВОРЕНА ВРАТА
Уколико су врата фрижидера отворена неко‐ лико минута, огласиће се звучни сигнал. На активирање аларма за отворена врата указу‐ ју:
• светлећи индикатор аларма
• акустично зујање Када се поново успоставе нормални услови рада (врата су затворена), аларм престаје да се чује.
СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА
СРПСКИ
65
ЧУВАЊЕ ЗАМРЗНУТЕ ХРАНЕ
Пре него што ставите производе у одељак ка‐ да га први пут укључујете или након неког времена неупотребљавања, оставите уређај да ради најмање 2 часа на већем подешењу.
У случају случајног одмрзавања, на пример, због престанка напајања струјом, које је трајало дуже од вред‐ ности наведне под "време пораста" у табели са техничким карактеристика‐ ма, одмрзнута храна мора одмах да се поједе или да се скува па да се по‐ ново замрзне (након хлађења).
ОДМРЗАВАЊЕ
Пре употребе, дубоко замрзнута храна може према расположивом времену да се одмрзне у фрижидеру или на собној температури. Мали комади могу да се кувају и замрзнути, директно из замрзивача: у том случају, кува‐ ње ће трајати дуже.
ИНДИКАТОР ТЕМПЕРАТУРЕ
Термостат захтева подешавање
Исправна температура
OK
CLEANAIR CONTROL ФИЛТЕР
Ваш уређај поседује угљени филтер иза штит‐ ника који се налази на задњем зиду кутије за дистрибуцију ваздуха.
ЗАМРЗАВАЊЕ СВЕЖЕ ХРАНЕ
Одељак замрзивача је погодан за замрзава‐ ње свеже хране и за дуго чување замрзнуте и дубоко замрзнуте хране. Да бисте замрзли свежу храну, активирајте функцију FROSTMATIC најмање 24 сата пре уношења хране у одељак замрзивача. Свежу храну коју желите да замрзнете стави‐ те у доњи FROSTMATIC одељак. Максимална количина хране која може да се замрзне за 24 сата наведена је на називној плочици, на налепници која се налази у уну‐ трашњости уређаја. Процес замрзавања траје 24 сата: током тог периода немојте додавати другу храну за за‐ мрзавање.
Да бисмо вам помогли да правилно контроли‐ шете уређај, уградили смо индикатор темпе‐ ратуре у фрижидер. Симбол са стране означава најхладније под‐ ручје у фрижидеру. Најхладнија област се креће од стаклене по‐ лице на фиоци за воће и поврће до симбола или до полице која се налази на истој висини на којој и симбол. За правилно складиштење хране, обезбедите да индикатор температуре показује поруку „ОК“. Уколико се „ОК“ не приказује, подесите кон‐ тролор температуре на хладније и сачекајте 12 сати пре него што поново проверите инди‐ катор темпертуре. Када ставите свеже намирнице у уређај или након што више пута узастопно отворите вра‐ та на дужи период, нормално је да порука „ОК“ нестане.
Овај филтер уклања из ваздуха нежељене мирисе у одељку фрижидера што значи да је квалитет складиштења додатно унапређен.
www.aeg.com
66
ВАЗДУШНО ХЛАЂЕЊЕ
QUICKCHILL ПИЋА
ClimaTech омогућава да се храна брже охла‐ ди и да температура у комори буде ујед‐ наченија. Овај уређај омогућава брзо хлађење хране и уједначенију температуру у одељку.
Ова функција омогућава брзо хлађење пића. За укључивање функције:
1.
Уклоните или поставите горе фиоку FreshBox, па решетку за боце ставите испред QuickChill прореза, као што је при‐ казано на слици.
2.
Укључите функцију COOLMATIC.
3.
Укључује се индикатор за COOLMATIC.
4.
Повуците суд на горе, уз поклопац, како је то приказано на слици.
За искључивање функције:
1.
Повуците низ поклопац.
2.
Искључите функцију COOLMATIC.
3.
Индикатор за COOLMATIC се гаси.
Ова функција се аутоматски ис‐ кључује после неколико сати.
PROFRESH РЕЖИМ
FRESHBOX ФИОКА
СРПСКИ
Ако вам одељак није потребан као FreshBox, подешавање се може променити како би се користио само као фиока са ниском темпера‐ туром.
За укључивање функције:
1.
Повуците суд на горе, уз поклопац, како је то приказано на слици.
За искључивање функције:
1.
Повуците низ поклопац.
67
Овај уређај омогућава брзо хлађење хране и уједначенију температуру у фиоци
За укључивање функције:
1.
Укључите функцију COOLMATIC.
2.
Укључује се индикатор за COOLMATIC.
3.
Повуците суд на горе, уз поклопац, како је то приказано на слици.
За искључивање функције:
1.
Повуците низ поклопац.
2.
Искључите функцију COOLMATIC.
3.
Индикатор за COOLMATIC се гаси.
Ова функција се аутоматски ис‐ кључује после неколико сати.
www.aeg.com
68
MAXIBOX ФИОКА
Фиока је погодна за чување воћа и поврћа. У фиоци постоји раздвајач који се може по‐ ставити у различите положаје како би омогу‐ ћио поделу простора која највише одговара вашим потребама. На дну фиоке (ако је предвиђено) налази се решетка која раздваја воће и поврће од влаге, која може да се појави на доњој површини. Скините све делове из унутрашњости фиоке због чишћења.
ДРЖАЧ ЗА БОЦЕ
Поставите боце (са отвором према напред) на претходно постављене полице.
Ако се полице поставе хоризонтално, у њих ставите само затворене боце. Ова полица за флаше може да се накрене, ка‐ ко бисте на њу сместили већ отворене фла‐ ше. Да бисте то постигли, повуците полице према горе како бисте могли да их окренете и поставити на следећи виши ниво.
ПОКРЕТНЕ ПОЛИЦЕ
Зидови фрижидера су опремљени са неколи‐ ко клизача тако да се полице могу поставља‐ ти према жељи.
ПОСТАВЉАЊЕ ПОЛИЦА НА ВРАТИМА
Да би се омогућило смештање паковања хра‐ не различитих величина, полице на вратима могу да се поставе на различитим висинама.
1
2
3
Да бисте подесили положај полица, поступите на следећи начин: постепено вуците полице у смеру стрелица док их не ослободите, а затим их поставите у жељени положај.
ПОМОЋНЕ НАПОМЕНЕ И САВЕТИ
СРПСКИ
69
НОРМАЛНИ ЗВУЦИ РАДА
• Можете да чујете слабо гргутање или пену‐ шање када се расхладно средство пумпа кроз спирале или цевне водове са задње стране уређаја. То је нормално.
• Када је компресор укључен, средство за хлађење циркулише и из компресора може да се чује звук зујања или пулсирања. То је нормално.
• Ширење услед топлоте може да изазове изненадни звук пуцања. То је нормално и не представља опасну физичку појаву. То је нормално.
САВЕТИ ЗА ЗАШТЕДУ ЕНЕРГИЈЕ
• Немојте да често отварате врата или да их остављате отвореним дуже од потребног.
• Ако је температура околине висока и ако је регулатор температуре подешен на веће подешење, а уређај је пун, компресор може да ради непрекидно, изазивајући стварање мраза на испаривачу. Ако дође до тога, окрените регулатор температуре према нижем подешењу, да би омогућили ауто‐ матско одлеђивање, а тиме уштеду у по‐ трошњи струје.
КОРИСНИ САВЕТИ ЗА ЧУВАЊЕ ХРАНЕ У ФРИЖИДЕРУ
Да би постигли најбољи учинак:
• немојте у фрижидеру да чувате топлу хра‐ ну или течности које испаравају
• покријте или умотајте храну, посебно ако има јаки мирис
• поставите храну тако да ваздух може сло‐ бодно да струју око ње
КОРИСНИ САВЕТИ ЗА ЧУВАЊЕ У ФРИЖИДЕРУ
Корисни савети: Месо (све врсте) : умотајте у пластичне вре‐ ћице и ставите на стаклену полици изнад фи‐ јоке за поврће. Због безбедности, чувајте га овако највише два дана. Кувана храна, хладна јела, итд..: ова треба да се покрије и може да се стави на било коју по‐ лицу.
Воће и поврће: треба добро опрати и ставити у специјално предвиђену фијоку(е). Путер и сир: треба ставити у специјалне посу‐ де, које не пропустају ваздух, или да се завију у алуминијумску фолију, или пластичне вре‐ ћице, да би били што је могуће мање у доди‐ ру са ваздухом. Флаше млека: треба да имају поклопац и тре‐ ба да се чувају на полици за флаше, на вра‐ тима. Осим ако нису запаковани, банане, кромпир, црни и бели лук не треба да се чувају у фри‐ жидеру.
КОРИСНИ САВЕТИ ЗА ЗАМРЗАВАЊЕ
Ево неколико важних савета, који ће вам по‐ моћи да извучете највише из процеса замрза‐ вања:
• максимална количина хране, која може да се замрзне у 24 часа. приказана је на плочици са ознаком типа;
• процес замрзавања траје 24 часа. У том пе‐ риоду не треба да се додаје нова храна за замрзавање;
• замрзавајте само храну врхунског квалите‐ та, свежу и темељно очишћену;
• спремите храну у малим порцијама, да би омогућили да се брзо и потпуно замрзне и да би омогућили да након тога одмрзавате само количину, која вам је потребна;
• умотајте храну у алуминијумску или пла‐ стичну фолију и осигурајте се да паковања не пропустају ваздух;
• не дозвољавајте да свежа, незамрзнута храна долази у додир са већ замрзлом, да би спречили повећање температуре замр‐ зле хране;
• посна храна се чува боље и дуже од масне; со смањује век чувања хране;
• ако се замрзли водени производи уносе од‐ мах након вађења из замрзивача, могуће је да изазову опеклине од ниских температу‐ ра;
• пожељно је да на сваком паковању нанесе‐ те датум замрзавања, да би имали увиђај у време замрзавања;
www.aeg.com
70
КОРИСНИ САВЕТИ ЗА ЧУВАЊЕ ЗАМРЗНУТЕ ХРАНЕ
Да бисте остварили најбоље могуће перфор‐ мансе овог уређаја, требало би да:
• проверите да ли су комерцијално замрзну‐ те намирнице биле адекватно ускладиште‐ не у малопродајном објекту;
• постарате се да смрзнуте намирнице за што је могуће краће време пренесете од продавнице до замрзивача;
• не отварате врата често или да их остав‐ љате отвореним дуже од потребног;
• када се једном одмрзне, храна се брзо ква‐ ри и не сме се поново замрзавати;
• немојте прекорачити време складиштења које је прописао произвођач намирница.
НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ
СРПСКИ
71
ЧИШЋЕЊЕ УНУТРАШЊОСТИ
Пре прве употребе уређаја. оперите унутраш‐ њост и сав прибор млаком водом са мало неу‐ тралног сапуна, да би уклонили типичан ми‐ рис сасвим новог производа, те га темељно осушите.
Не употребљавајте детерџенте или абразивне прашкове, јер ће оштетити завршну обраду.
ПАЖЊА Извуците утикач уређаја из напајања пре него што почнете са извођењем било каквих радова одржавања.
Овај уређај садржи углјоводонике у својој јединици за хлађење; Стога, одржавање и пуњење мора да изво‐ де овлашћени техничари.
ПЕРИОДИЧНО ЧИШЋЕЊЕ
Опрема треба редовно да се чисти:
• оперите унутрашњост и прибор млаком во‐ дом и мало неутралног сапуна.
• редовно проверавајте заптивке на вратима и бришите их, осигуравајући се да су чисте и да на њима нема остатака.
• пажљиво исплакните и осушите. Немојте да вичете, померате или
оштећујете цеви и/или каблове уну‐ тар кабинета. Никада немојте за чишћење унутраш‐ њости да употребљавате детерџенте, абразивне прашкове, јако парфими‐ сане производе за чишћење или средства за полирање са воском, јер ће оштетити површину и оставити јак мирис.
Помоћу четке очистите кондензатор (решетка црне боје) и компресор са задње стране уре‐ ђаја. На тај начин ћете побољшати рад уређа‐ ја и смањити потрошњу електричне енергије.
Водите рачуна да не оштетите си‐ стем за хлађење.
Многе марке средстава за чишћење кухиња садрже хемикалије, које могу нагристи/оште‐ тити пластику у уређају. Стога се препоручује да спољашње кућиште уређаја чистите само топлом водом са мало средства за прање по‐ суђа. Када завршите са чишћењем, поново ук‐ ључите уређај у струју.
ОДМРЗАВАЊЕ ФРИЖИДЕРА
ОДЛЕЂИВАЊЕ ЗАМРЗИВАЧА
Са друге стране, замрзивач овог модела је ти‐ па "са системом против залеђивања. Ово
Лед се аутоматски уклања из испаривача ко‐ море фрижидера увек када се компресор мо‐ тора заустави током нормалне употребе. Од‐ мрзнута вода истиче кроз цев у посебну посу‐ ду изнад компресора мотора у задњем делу уређаја, одакле испарава. Отвор за истицање одмрзнуте воде, смештен у средини канала у одељку фрижидера, треба редовно чистити како би се спречило прели‐ вање и капање воде по храни смештеној у фрижидеру. Користите посебну алатку за чишћење која ће вам бити достављена уметнута у отвор за истицање.
значи да се у току рада не ствара мраз, нити на унутрашњим зидовима, нити на храни. Одсуство мраза је резултат стално кружења хладног ваздуха унутар одељка, којег покреће вентилатор са аутоматским контролисањем.
www.aeg.com
72
ШТА УЧИНИТИ АКО...
ПАЖЊА Пре отклањања неисправности или квара, извуците утикач из мрежне утичнице. Само квалификовани, овлашћени електричар или компетентно лице смеју да решавају проблеме, врше поправке, чије решење није дато у овом упутству за употребу.
Чују се неки звуци током нормалне употребе (компресор, циркулација ра‐ схладне течности).
Проблем Могући разлог Решење Уређај је бучан. Уређај не стоји како треба. Проверите да ли уређај ста‐
билно стоји (све четири ножи‐ це треба да буду на поду).
Компресор ради без пре‐ кида.
Врата нису правилно затво‐
Пречесто сте отварали вра‐
Температура производа је
Регулатор температуре није правилно подешен.
рена.
та.
превисока.
Подесите вишу температуру.
Погледајте одељак „Затвара‐ ње врата“.
Не држите врата отвореним дуже него што је потребно.
Сачекајте да температура производа опадне на собну температуру пре смештања у фрижидер.
Собна температура је преви‐
Смањите температуру у соби.
сока.
Функција FROSTMATIC је ук‐
ључена.
Функција COOLMATIC је ук‐
ључена.
На задњој плочи фрижи‐ дера цури вода.
Током процеса аутоматског одлеђивања отопљени лед
Погледајте одељак „Функција FROSTMATIC“.
Погледајте одељак „Функција COOLMATIC“.
Тако треба да буде.
се прелива на задњу плочу.
Вода се задржава у фри‐
Одвод за воду је зачепљен. Очистите одвод за воду.
жидеру. Производи спречавају да во‐
да отиче у посуду за прикуп‐
Пазите да производи не доди‐ рују задњу плочу.
љање воде.
Вода се задржава на по‐ ду.
Испуст за одмрзнуту воду не одводи воду у посуду за испаравање изнад компресо‐
Поставите испуст за одмрзну‐ ту воду у посуду за испарава‐ ње.
ра.
Накупило се превише иња и леда.
Врата нису правилно затво‐
Проиводи нису правилно умотани.
рена.
Боље умотајте производе.
Погледајте одељак „Затвара‐ ње врата“.
Проблем Могући разлог Решење Температура у фрижидеру је
Подесите вишу температуру.
прениска.
Температура у уређају је превисока.
Температура производа је
Врата нису правилно затво‐ рена.
превисока.
Погледајте одељак „Затвара‐ ње врата“.
Сачекајте да температура производа опадне на собну температуру пре смештања у фрижидер.
Истовремено је смештено
много производа у фрижи‐
Истовремено смештајте мањи број производа.
дер.
Температура у фрижиде‐ ру је превисока.
Нема циркулације хладног ваздуха у уређају.
Постарајте се да у уређају по‐ стоји циркулација хладног ваз‐ духа.
Температура у комори за замрзавање је превисо‐ ка.
Производи су исувише близу један другог.
Сместите производе тако да омогућите циркулацију хлад‐
ног ваздуха између њих. Уређај не ради. Уређај је искључен. Укључите уређај. Утикач кабла за напајање ни‐
је правилно укопчан у зидну
Правилно укопчајте утикач у
зидну утичницу.
утичницу.
Уређај не добија напајање.
Нема напона у зидној утични‐ ци.
Укопчајте неки други елек‐
трични уређај у ту зидну
утичницу. Обратите се квали‐
фикованом, овлашћеном елек‐
тричару. Лампица не ради. Лампица је у режиму при‐
Затворите и отворите врата.
правности (stand-by).
"dEMo" се појављује на дисплеју.
Уређај се налази у режиму за демонстрирање.
Притисните дугме OK и држи‐
те га притиснутим 10 секунди
док се не чује дугачак звук зу‐
јања а екран се не искључи
накратко: уређај се покреће
нормално.
Уколико ови савети не дају резултате, обратите се најближем овлашћеном сервису.
ЗАТВАРАЊЕ ВРАТА
1.
Очистите заптивке на вратима.
2.
Ако је потребно, подесите врата. Погле‐ дајте одељак „Инсталација“.
3.
Ако је потребно, замените оштећене за‐ птивке на вратима. Обратите се овлаш‐ ћеном сервисном центру.
СРПСКИ
73
www.aeg.com
74
ИНСТАЛАЦИЈА
УПОЗОРЕЊЕ За вашу безбедност и уа правилан рад уређаја, пре него што инсталира‐ те уређај пажљиво прочитајте "Ин‐ формације о безбедности".
ПОСТАВЉАЊЕ
Уређај инсталирајте на месту на којем собна температура одговара климатској класи оз‐ наченој на плочици са техничким карактери‐ стикама уређаја:
ПОСТАВЉАЊЕ
100 mm
min
A
20 mm
B
Климат‐
Собна температура ска кла‐ са
SN +10°C дo + 32°C N +16 °C дo + 32°C SТ +16 °C дo + 38°C T +16 °C дo + 43 °C
Уређај треба да буде постављен далеко од извора топлоте као што су радијатори, бојле‐ ри, директни сунчеви зраци, итд. Осигурајте слободну циркулацију ваздуха око задњег де‐ ла уређаја. Да би се осигурале најбоље радне карактеристике уређаја постављеног испод висећег зидног елемента, минимално растоја‐ ње између врха уређаја и висећег елемента треба да буде 100 мм. Идеално би било да се уређај не налази испод висећих зидних еле‐ мената. Исправно нивелисање се обезбеђује помоћу једне или више подесивих ногица у подножју уређаја.
УПОЗОРЕЊЕ Морате омогућити искључивање уре‐ ђаја из напајања; зато утикач кабла за напајање мора да буде лако при‐ ступачан након инсталације.
ОДСТОЈНИЦИ СА ЗАДЊЕ СТРАНЕ
2
1
4
3
Два одстојника се налазе у торбици са доку‐ ментацијом. Поступите овако да бисте инсталирали од‐ стојнике:
1.
Одврните завртањ.
2.
Поставите одстојник испод завртња.
3.
Окрените одстојник у одговарајући поло‐ жај.
4.
Опет притегните завртње.
НИВЕЛИСАЊЕ
СРПСКИ
Када постављате уређај, обезбедите да буде нивелисан у водоравном положају. То можете да постигнете двема подесивим предњим но‐ жицама у подножју уређаја са предње стране.
75
ЕЛЕКТРИЧНО ПРИКЉУЧИВАЊЕ
Осигурајте се пре уметања утикача да напон и фреквенција, приказани на плочици са озна‐ ком типа, одговарају вашем кућном напајању струјом. Овај апарат мора бити уземљен. Утикач на‐ појног кабла је опремљен контактом за ову намену. Ако утикач кућног напајања струјом
ПРЕОКРЕТЉИВОСТ ВРАТА
1
2
није уземљен, прикључите уређај на посебно уземљење, и то према важећим прописима и уз консултацију квалификованог електричара. Произвођач одбија сваку одговорност код не‐ поштовања горе наведених сигурносних ме‐ ра. Овај апарат одговара следећим Директивама Е.Е.З.
УПОЗОРЕЊЕ Пре било којих даљих радњи ис‐ кључите утикач из мрежне утичнице.
УПОЗОРЕЊЕ Проверите да уређај није под напаја‐ њем.
Препоручујемо да следеће радње из‐ ведете уз помоћ друге особе која ће све време чврсто држати врата уре‐ ђаја.
• Скините поклопац горње шарке уз помоћ одвртке.
• Скините горње предње поклопце са обе стране. (1)
• Искључите прикључак кабла за дисплеј. (2)
www.aeg.com
76
• Скините затварач на крају врата.
• Извуците кабл из затварача на крају врата и увуците га у горњу шарку.
• Прикључите одговарајући крај кабла у утичницу на предњем панелу.
• Вратите поклопац шарке и горње предње поклопце.
• Поставите кабл дисплеја, који тренутно ни‐
1
је прикључен, у држач кабла у затварач на крају врата.
• Вратите на место затвараче на крају врата. (2)
2
A
B
E
F
• Скините поклопац помоћу алатке (А).
• Одвијте осовину доње шарке (В) и одстој‐ ник (С) и поставите их на супротну страну.
• Вратите поклопац (А) на супротну страну.
• Поставите врата на доњу шарку.
DC
СРПСКИ
77
1
3
• Уклоните ручицу. Одвијте завртањ из гор‐ њег држача ручице и уклоните га са шипке ручице (1).
• Одвијте завртањ из доњег држача ручице и уклоните га са врата.(2)
2
• Уклоните ручицу.
• Одвијте завртањ из горњег држача ручице и уклоните га са врата (3).
5
• Завртњем притегните држач ручице на вра‐ та (4).
• Вратите држач ручице заједно са ручицом и притегните их на врата (5) и претходно
4
6
постављен држач ручице (6).
Још једном проверите следеће ствари:
• Сви завртњи су притегнути.
• Магнетни заптивач приjања уз уређај.
• Врата се правилно отварају и затварају.
Уколико је собна температура нижа (tj. током зиме), заптивач можда неће потпуно приања‐ ти уз уређај. У том случају, сачекајте да се за‐ птивач природно уклопи. У случају да не желите сами да обавите горе наведене радње, обратите се најближем овлашћеном сервису. Стручњак oвлашћеног сервиса ће вам уз накнаду променити смер отварања врата.
www.aeg.com
78
БУКА
Чују се неки звуци током нормалне употребе (компресор, циркулација расхладне течности).
SSSRRR!
HISSS!
CLICK!
BRRR!
OK
CLICK!
BRRR!
CRACK!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
HISSS!
СРПСКИ
HISSS!
79
ТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ
S83200CMM1
Димензије Висина 1850 мм 2010 мм Ширина 595 мм 595 мм Дубина 658 мм 658 мм Време пораста тем‐
пературе Напон 230 - 240 V 230-240 V Фреквенција 50 Hz 50 Hz
Техничке информације се налазе на плочици са техничким карактеристикама са леве уну‐
SSSRRR!
CRACK!
S83200CMB1
18 ч 18 ч
трашње стране на уређају на ознаци енергет‐ ског разреда.
SSSRRR!
CRACK!
S83600CMM2
www.aeg.com/shop 280150133-A-102012
Loading...