IT FRIGO-CONGELATOREISTRUZIONI PER L’USO2
NO KOMBISKAPBRUKSANVISNING30
SL HLADILNIK Z
ZAMRZOVALNIKOM
NAVODILA ZA UPORABO56
www.aeg.com
2
INDICE
4 INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA
7 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
8 PANNELLO DEI COMANDI
12 UTILIZZO QUOTIDIANO
17 CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
19 PULIZIA E CURA
21 COSA FARE SE…
24 INSTALLAZIONE
28 RUMORI
29 DATI TECNICI
CONSIDERAZIONI AMBIENTALI
Riciclare i materiali con il simbolo . Buttare l'imballaggio negli appositi contenitori per
il riciclaggio.
Aiutare a proteggere l’ambiente e la salute umana e a riciclare rifiuti derivanti da
apparecchiature elettriche ed elettroniche. Non smaltire le apparecchiature che
riportano il simbolo
riciclaggio più vicino o contattare il comune di residenza.
insieme ai normali rifiuti domestici. Portare il prodotto al punto di
VISITA IL NOSTRO SITO WEB:
- Prodotti
- Brochure
- Libretto istruzioni
- Risoluzione dei problemi
- Informazioni sui servizi
www.aeg.com
LEGENDA
Avvertenza - Importanti informazioni di sicurezza.
Informazioni e consigli generali
Informazioni in materia di sicurezza ambientale
Con riserva di modifiche.
PER RISULTATI PERFETTI
Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto AEG. Lo abbiamo creato per
fornirvi prestazioni impeccabili per molti anni, grazie a tecnologie innovative che vi
semplificheranno la vita - funzioni che non troverete sui normali elettrodomestici. Vi
invitiamo di dedicare qualche minuto alla lettura per sapere come trarre il massimo
dal vostro elettrodomestico.
ACCESSORI E PRODOTTI DI CONSUMO
All'interno del webshop AEG troverete tutto ciò che vi serve per fare in modo che i
vostri elettrodomestici AEG siano sempre perfettamente puliti e funzionanti. Non
mancano inoltre una vasta gamma di accessori studiati e realizzati conformemente
agli elevati standard qualitativi che vi aspettate: pentole, scolaposate, portabottiglie
e sacchi biancheria delicati...
ITALIANO
3
Visitate il webshop su
www.aeg.com/shop
SERVIZIO CLIENTI E MANUTENZIONE
Consigliamo sempre l’impiego di ricambi originali.
Prima di contattare il centro di assistenza, assicurarsi di avere a portata di mano i
seguenti dati. Le informazioni sono riportate sulla targhetta.
Modello
PNC
Numero di serie
www.aeg.com
4
INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA
Per garantire un impiego corretto e sicuro
dell'apparecchio, prima dell'installazione
e del primo utilizzo leggere con attenzione il libretto istruzioni, inclusi i suggerimenti e le avvertenze. Per evitare errori e
incidenti, è importante garantire che tutte
le persone che utilizzano l'apparecchio ne
conoscano il funzionamento e le caratteristiche di sicurezza. Conservare queste
istruzioni e accertarsi che rimangano unite
all'apparecchio in caso di vendita o trasloco, in modo che chiunque lo utilizzi sia
correttamente informato sull'uso e sulle
norme di sicurezza.
Per la sicurezza delle persone e delle cose
osservare le precauzioni indicate nelle
presenti istruzioni per l'utente, il produttore non è responsabile dei danni provocati da eventuali omissioni.
SICUREZZA DEI BAMBINI E
DELLE PERSONE FRAGILI
• Questo apparecchio non deve essere
usato da persone, bambini inclusi, con
ridotte capacità fisiche, sensoriali o psichiche, oppure prive di conoscenza e
esperienza, a meno che non siano state
istruite all'uso dell'apparecchio da parte dei responsabili della loro sicurezza,
oppure sotto vigilanza di questi.
I bambini devono essere sorvegliati per
assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
• Tenere i materiali di imballaggio al di
fuori della portata dei bambini. Alcuni
materiali possono creare rischi di soffocamento.
• Qualora l'apparecchio venga demolito,
estrarre la spina dalla presa, tagliare il
cavo di collegamento (il più vicino possibile all'apparecchio) e smontare lo
sportello per evitare che i bambini giocando possano subire scosse elettriche
o chiudersi dentro l'apparecchio.
• Se questo nuovo apparecchio, che è
dotato di guarnizioni magnetiche nello
sportello, va a sostituirne uno più vecchio avente sportello o coperchio con
chiusure a molla, si deve rendere inutilizzabili tali chiusure prima di eliminare
l'apparecchio sostituito, per evitare che
diventi una trappola mortale per i bambini.
NORME DI SICUREZZA
GENERALI
AVVERTENZA!
Verificare che le aperture di ventilazione,
sia sull'apparecchiatura che nella struttura
da incasso, siano libere da ostruzioni.
• L'apparecchiatura è progettata per la
conservazione domestica di alimenti e/
o bevande nelle modalità descritte nelle presenti istruzioni.
• Non usare dispositivi elettrici o altri
mezzi artificiali non raccomandati dal
produttore allo scopo di accelerare il
processo di sbrinamento.
• Non utilizzare altre apparecchiature
elettriche (per esempio gelatiere) all'interno del frigorifero, salvo quelle approvate per tale scopo dal produttore.
• Non danneggiare il circuito refrigerante.
• Il circuito refrigerante dell'apparecchiatura contiene isobutano (R600a), un gas
naturale con un elevato livello di compatibilità ambientale che, tuttavia, è infiammabile.
Durante il trasporto e l'installazione dell'apparecchiatura, assicurarsi che nessuno dei componenti del circuito refrigerante venga danneggiato.
In caso di danneggiamento del circuito
refrigerante:
– evitare fiamme libere e scintille
– aerare bene il locale in cui si trova
l'apparecchiatura
• È pericoloso cambiare le specifiche o
modificare il prodotto in qualunque
modo. Un danneggiamento del cavo
potrebbe provocare cortocircuiti, incendi e/o scosse elettriche.
AVVERTENZA!
Tutti i componenti elettrici (cavo
di alimentazione, spina, compressore) devono essere sostituiti da
un tecnico certificato o da personale d'assistenza qualificato al fine
di evitare di correre rischi.
1.
Non collegare prolunghe al cavo di
alimentazione.
2.
Evitare che il lato posteriore dell'apparecchiatura possa schiacciare
o danneggiare la spina, causandone il surriscaldamento con un conseguente rischio di incendio.
3.
La spina dell'apparecchiatura deve
trovarsi in una posizione accessibile.
4.
Evitare di tirare il cavo di alimentazione.
5.
Se la presa elettrica non è perfettamente stabile, non inserire la spina.
Il collegamento potrebbe provocare scosse elettriche o creare un rischio di incendio.
6.
L'apparecchiatura non deve essere
messa in funzione senza il coprilampada interno (se previsto).
• Questa apparecchiatura è pesante. Procedere con cautela durante gli spostamenti.
• Evitare di estrarre o di toccare gli alimenti riposti nel vano congelatore con
le mani bagnate o umide; il contatto
potrebbe provocare abrasioni o ustioni
da freddo.
• Evitare un'esposizione prolungata dell'apparecchiatura alla luce solare diretta.
• Le lampadine utilizzate in questa apparecchiatura (se previste) sono lampade
speciali selezionate esclusivamente per
elettrodomestici. Non sono adatte per
l'illuminazione degli ambienti.
USO QUOTIDIANO
• Non collocare pentole calde sulle parti
in plastica dell'apparecchio.
• Non collocare gas e liquidi infiammabili
nell'apparecchio, perché potrebbero
esplodere.
• Evitare di appoggiare gli alimenti contro la presa d'aria situata nella parete
ITALIANO
posteriore (per le apparecchiature di tipo no-frost)
• Gli alimenti congelati non devono essere ricongelati una volta scongelati.
• Riporre gli alimenti surgelati preconfezionati secondo le istruzioni del produttore dell'alimento surgelato.
• Osservare rigorosamente i consigli per
la conservazione degli alimenti del produttore dell'apparecchio. Vedere le relative istruzioni.
• Non collocare bevande gassate o frizzanti nello scomparto congelatore perché creano pressione sul recipiente che
può esplodere danneggiando l'apparecchio.
• I ghiaccioli possono provocare bruciature da gelo se consumati immediatamente dopo averli tolti dall'apparecchio.
PULIZIA E CURA
• Prima della manutenzione, spegnere
l'apparecchio e staccare la spina dalla
presa.
• Non pulire l'apparecchio con oggetti
metallici.
• Non usare oggetti appuntiti per rimuovere la brina dall'apparecchio. Usare un
raschietto di plastica.
• Esaminare regolarmente il foro di scarico dell'acqua di sbrinamento nel frigorifero. Se necessario, pulirlo. Se il foro è
otturato, l'acqua si raccoglie sul fondo
dell'apparecchio.
INSTALLAZIONE
Per il collegamento elettrico, seguire attentamente le istruzioni
dei paragrafi corrispondenti.
• Disimballare l'apparecchio e assicurarsi
che non presenti danni. Non collegare
l'apparecchio se è danneggiato. Segnalare immediatamente gli eventuali danni al negozio in cui è stato acquistato.
In questo caso conservare l'imballaggio.
• Si consiglia di attendere almeno due
ore prima di collegare l'apparecchio
per consentire all'olio di arrivare nel
compressore.
5
www.aeg.com
6
• Attorno all'apparecchio vi deve essere
un'adeguata circolazione dell'aria, altrimenti si può surriscaldare. Per ottenere
una ventilazione sufficiente seguire le
istruzioni di installazione.
• Se possibile il retro dell'apparecchio
dovrebbe essere posizionato contro
una parete per evitare di toccare le parti calde o di rimanervi impigliati (compressore, condensatore), evitando così
possibili scottature.
• L'apparecchio non deve essere posto
vicino a radiatori o piani di cottura a
gas.
• Installare l'apparecchio in modo che la
presa rimanga accessibile.
• Collegare solo a sorgenti d'acqua potabile (se è previsto un collegamento alla
rete idrica).
ASSISTENZA TECNICA
• Gli interventi elettrici sull'apparecchiatura devono essere eseguiti esclusivamente da elettricisti qualificati o da personale competente.
• Non togliere il coperchio della spia
LED. Se necessario, contattare il Centro
Assistenza più vicino per sostituire la
scheda spie LED.
• Gli interventi di assistenza devono essere eseguiti esclusivamente da tecnici
autorizzati e utilizzando solo ricambi
originali.
TUTELA AMBIENTALE
Questo apparecchio non contiene
gas che potrebbero danneggiare
lo strato di ozono nel circuito refrigerante o nei materiali isolanti.
L'apparecchio non deve essere
smaltito assieme ai rifiuti urbani e
alla spazzatura. La schiuma dell'isolamento contiene gas infiammabili: lo smaltimento dell'apparecchio va eseguito secondo le prescrizioni vigenti da richiedere alle
autorità locali. Evitare di danneggiare il gruppo refrigerante, specialmente nella parte posteriore
vicino allo scambiatore di calore. I
materiali usati su questo apparecchio contrassegnati dal simbolo
sono riciclabili.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
ITALIANO
7
1254789
Cassetto Maxibox
1
Cassetto Freshbox
2
Portabicchieri
3
Sistema di raffreddamento dinamico
4
dell'aria (DAC)
Griglia portabottiglie
5
Pannello dei comandi
6
Ripiano burro
7
Ripiani della porta
8
Ripiano bottiglie
9
Cestello del vano congelatore
10
Cassetto Maxibox
11
Cestello del vano congelatore
12
Targhetta dei dati
13
36
1011121314
www.aeg.com
8
PANNELLO DEI COMANDI
1
7
6
5
Frigorifero Off
4
Indicatore della temperatura del con-
2
3
4
5
gelatore
Spia allarme
6
Funzione Raffreddamento bevande
7
FunzioneFROSTMATIC
8
FunzioneCOOLMATIC
9
Funzione Sicurezza bambini
10
Tasto temperatura più fredda frigori-
1
fero
Tasto temperatura più calda frigorife-
2
ro
TastoON/OFF
3
Tasto OK
Tasto temperatura più calda congela-
4
tore
Display
5
Tasto temperatura più fredda conge-
6
latore
Tasto Mode
7
E' possibile modificare le impostazioni audio predefinite dei tasti e impostarle con un volume più alto premendo contemporaneamente il tasto
7
MODE
condi. La modifica è reversibile.
e MINUS 6 per alcuni se-
DISPLAY
1
10
9
8
7
6
ACCENSIONE
Per accendere l'apparecchiatura procedere come segue:
1.
Inserire la spina nella presa di alimentazione.
2.
Premere il tasto ON/OFF se il display
è spento.
3.
Il segnale acustico d'allarme potrebbe attivarsi dopo alcuni secondi.
Per resettare l'allarme, consultare la
sezione "Allarme di alta temperatura".
4.
Se "dEMo" appare sul display, l'apparecchiatura si trova in modalità dimostrazione. Fare riferimento al capitolo "Cosa fare se...".
5.
Gli indicatori di temperatura visualizzano la temperatura impostata prede-
finita.
Per selezionare una temperatura diversa,
consultare la sezione "Regolazione della
temperatura".
SPEGNIMENTO
Per spegnere l'apparecchiatura, procede-
2
re come segue:
1.
3
4
Premere il tasto ON/OFF per 5 se-
condi.
2.
Il display si spegne.
3.
Per scollegare l’apparecchiatura dalla
corrente elettrica, staccare la spina
dalla presa di alimentazione.
5
Indicatore della temperatura del fri-
1
gorifero
Funzione Holiday
2
Funzione Extra Umidità
3
SPEGNIMENTO DEL
FRIGORIFERO
Per spegnere il frigorifero:
1.
Premere il tasto Mode fino a quando
non appare l'icona corrispondente.
L'indicatore Frigorifero Off lampeggia.
L'indicatore frigorifero visualizza dei
trattini.
2.
Premere il tasto OK per confermare.
3.
Viene visualizzato l'indicatore Frigorifero Off.
ACCENSIONE DEL
FRIGORIFERO
Per accendere il frigorifero:
1.
Premere il regolatore della temperatura del frigorifero.
Oppure:
1.
Premere il tasto Mode fino a quando
non appare l'icona corrispondente.
L'indicatore Frigorifero Off lampeggia.
2.
Premere il tasto OK per confermare.
3.
L'indicatore Frigorifero Off si spegne.
Per selezionare una temperatura diversa,
vedere "Regolazione della temperatura".
REGOLAZIONE DELLA
TEMPERATURA
È possibile regolare la temperatura impostata del frigorifero e del congelatore,
premendo i tasti di regolazione della temperatura.
Impostare la temperatura predefinita:
• +5°C per il frigorifero
• -18°C per il congelatore
Gli indicatori della temperatura visualizzano la temperatura impostata.
Per ripristinare la temperatura
predefinita impostata, spegnere
l'apparecchiatura.
La temperatura impostata verrà raggiunta
entro 24 ore.
Le variazioni di alcuni gradi in più o in meno rispetto alla temperatura impostata sono normali e non indicano un malfunzionamento dell'apparecchiatura.
Dopo un'interruzione di corrente
la temperatura impostata rimane
in memoria.
ITALIANO
9
FUNZIONE SICUREZZA
BAMBINI
Per evitare che i tasti vengano premuti accidentalmente, selezionare la funzione Sicurezza Bambini.
Per attivare la funzione:
1.
Premere il tasto Mode fino a quando
non appare l'icona corrispondente.
2.
L'indicatore Sicurezza Bambini lampeggia.
3.
Premere il tasto OK per confermare.
Viene visualizzato l'indicatore Sicurez-
za Bambini.
Per disattivare la funzione:
1.
Premere il tasto Mode fino a quando
l'indicatore Sicurezza Bambini non
lampeggia.
2.
Premere il tasto OK per confermare.
3.
L'indicatore Sicurezza Bambini si spegne.
FUNZIONE EXTRA UMIDITÀ
Nel caso in cui sia necessario aumentare
l'umidità all'interno del frigorifero, consigliamo di attivare la funzione Extra Umidità.
Per attivare la funzione:
1.
Premere il tasto Mode fino a quando
non appare l'icona corrispondente.
Appare l'indicatore Extra Umidità.
2.
Premere il tasto OK per confermare.
Appare l'indicatore Extra Umidità.
Per disattivare la funzione:
1.
Premere il tasto Mode fino a quando
l'indicatore Extra Umidità non lampeggia.
2.
Premere il tasto OK per confermare.
3.
Scompare l'indicatore Extra Umidità.
FUNZIONE COOLMATIC
Se occorre inserire una grande quantità di
alimenti nel frigorifero, per esempio al ritorno dalla spesa, è consigliabile attivare
la funzione COOLMATIC per raffreddare
più rapidamente gli alimenti introdotti nel
frigorifero e non intiepidire i cibi già presenti al suo interno.
Per attivare la funzione:
1.
Premere il tasto Mode finché non appare l'icona corrispondente.
www.aeg.com
10
L'indicatore COOLMATIC lampeggia.
2.
Premere il tasto OK per confermare.
La spia COOLMATIC viene visualizza-
ta.
La funzione COOLMATIC si disattiva automaticamente dopo circa 6 ore.
Per disattivare la funzione prima dello
spegnimento automatico:
1.
Premere il tasto Mode fino a quando
la spia COOLMATIC lampeggia.
2.
Premere il tasto OK per confermare.
3.
La spia COOLMATIC si spegne.
La funzione si disattiva selezionando un'impostazione di temperatura per il frigorifero diversa.
FUNZIONE MINUTE MINDER
La Minute Minder funzione deve essere
usata per impostare un segnale acustico
in un preciso momento, utile per esempio
quando una pietanza richiede il raffreddamento di alimenti misti per un certo periodo di tempo o quando è necessario un
pro-memoria per non dimenticare le bottiglie messe in frigorifero per un raffreddamento rapido.
Per attivare la funzione:
1.
Premere il tasto Mode finché non ap-
pare l'icona corrispondente.
L'indicatore Minute Minder lampeg-
gia.
Il timer visualizza il valore impostato
(30 minuti) per alcuni secondi.
2.
Premere il tasto Temperatura frigori-
fero per modificare il valore imposta-
to del Timer da 1 a 90 minuti.
3.
Premere il tasto OK per confermare.
La spia Minute Minder viene visualiz-
zata.
Il Timer inizia a lampeggiare (min).
Al termine del conto alla rovescia la spia
Minute Minder lampeggia e viene emesso
un segnale acustico:
1.
Estrarre le eventuali bevande dal va-
no congelatore.
2.
Premere il tasto OK per spegnere il
segnale acustico e porre fine alla fun-
zione.
È possibile disattivare la funzione in qualsiasi momento durante il conto alla rovescia:
1.
Premere il tasto Mode fino a quando
la spia Minute Minder lampeggia.
2.
Premere il tasto OK per confermare.
3.
La spia Minute Minder si spegne.
È possibile modificare l'ora in qualsiasi
momento e prima della fine, premendo il
tasto Raffreddamento Temperatura ed il
tasto Riscaldamento Temperatura del frigorifero.
FUNZIONE FROSTMATIC
Per attivare la funzione:
1.
Premere il tasto Mode finché non ap-
pare l'icona corrispondente.
L'indicatore FROSTMATIC lampeg-
gia.
2.
Premere il tasto OK per confermare.
La spia FROSTMATIC viene visualizza-
ta.
Questa funzione si arresta automaticamente dopo 52 ore.
Per disattivare la funzione prima dello
spegnimento automatico:
1.
Premere il tasto Mode fino a quando
la spia FROSTMATIC lampeggia.
2.
Premere il tasto OK per confermare.
3.
La spia FROSTMATIC si spegne.
Riporre i cibi freschi da congelare
nel FROSTMATIC cestello.
La funzione si disattiva selezionando un'impostazione di temperatura per il congelatore diversa.
ALLARME DI ALTA
TEMPERATURA
Un aumento di temperatura nel vano congelatore (per esempio a causa di una precedente interruzione dell'alimentazione
elettrica) è indicato da:
• lampeggiamento degli indicatori di al-
larme e della temperatura del congelatore
• emissione di un segnale acustico.
Per resettare l'allarme:
1.
Premere un tasto qualsiasi.
2.
Il segnale acustico si spegne.
3.
L'indicatore della temperatura del
congelatore visualizza per alcuni se-
condi la temperatura più alta raggiun-
ta, quindi viene nuovamente visualiz-
zata la temperatura impostata.
4.
L'indicatore di allarme continua a
lampeggiare fino al ripristino delle
condizioni normali.
Quando l'allarme si interrompe, l'indicatore di allarme si spegne.
ALLARME PORTA APERTA
Se la porta del frigorifero viene lasciata
aperta per alcuni minuti, viene emesso un
segnale acustico. Le condizioni di allarme
della porta aperta sono indicate da:
• indicatore allarme lampeggiante
• segnale acustico
Al ripristino delle condizioni normali (porta chiusa), l'allarme si interrompe.
ITALIANO
11
www.aeg.com
12
UTILIZZO QUOTIDIANO
CONSERVAZIONE DEI
SURGELATI
Al primo avvio o dopo un periodo di non
utilizzo, lasciare in funzione l'apparecchiatura per almeno 2 ore con una regolazione alta prima di introdurre gli alimenti.
Se si verifica un'interruzione della
corrente elettrica di durata superiore al "tempo di salita" indicato
nella tabella dei dati tecnici, il cibo scongelato deve essere consumato rapidamente o cucinato immediatamente e quindi ricongelato (dopo il raffreddamento).
SCONGELAMENTO
Prima dell'utilizzo, i cibi surgelati o congelati possono essere scongelati nel vano
frigorifero o a temperatura ambiente, in
funzione del tempo disponibile per questa operazione.
I pezzi piccoli possono addirittura essere
cucinati ancora congelati, direttamente
dal congelatore: in questo caso la cottura
durerà più a lungo.
CONGELAZIONE DI ALIMENTI
FRESCHI
Il vano congelatore è adatto alla congelazione di alimenti freschi e alla conservazione a lungo termine di alimenti congelati e surgelati.
Per congelare alimenti freschi, attivare la
funzione FROSTMATIC almeno 24 ore prima di introdurli nel vano congelatore.
Riporre i cibi freschi da congelare nello
scomparto FROSTMATIC .
La quantità massima di alimenti congelabili in 24 ore è riportata sulla targhetta,
un'etichetta presente sulle pareti interne
dell'apparecchiatura.
Il processo di congelamento dura 24 ore:
non aggiungere altri alimenti da congelare per tutta la durata del processo.
INDICATORE DELLA TEMPERATURA
Il termostato va regolato
Temperatura corretta
OK
Per consentire un controllo corretto dell'apparecchiatura, abbiamo applicato al
frigorifero un indicatore della temperatura.
Il simbolo sul lato indica la zona più fredda del frigorifero.
La zona più fredda va dal ripiano di vetro
del cassetto per la frutta e la verdura al
simbolo o al ripiano posizionato alla stessa altezza del simbolo.
Per una corretta conservazione del cibo,
assicurarsi che l'indicatore della temperatura visualizzi il messaggio "OK".
Se il messaggio "OK" non è visualizzato,
impostare il regolatore della temperatura
su un valore più freddo e attendere 12 ore
prima di controllare di nuovo l'indicatore
della temperatura.
Dopo aver collocato gli alimenti freschi
nell'apparecchiatura o dopo aver aperto
la porta ripetutamente per un intervallo
prolungato, è normale che il messaggio
"OK" scompaia.
CLEANAIR CONTROL FILTRO
L'apparecchiatura è dotata di un filtro al
carbone posizionato dietro un flap nella
parete posteriore dell'unità di distribuzione dell'aria.
RAFFREDDAMENTO DELL'ARIA
ITALIANO
Il filtro purifica l'aria eliminando gli odori
sgradevoli nel vano del congelatore, migliorando ulteriormente la qualità di conservazione.
ClimaTech consente di far raffreddare il
cibo in modo rapido oltre che di avere
una temperatura più uniforme all'interno
dello scomparto
Questo dispositivo consente un raffreddamento rapido degli alimenti e mantiene
più uniforme la temperatura all'interno
dello scomparto.
13
QUICKCHILL DELLE BEVANDE
Questa funzione consente il raffreddamento rapido delle bevande.
Per attivare la funzione:
1.
Estrarre o spostare verso l'alto il cassetto FreshBox e mettere il porta-bottiglie davanti alle QuickChill scanalature come mostrato in figura.
2.
Attivazione della funzione COOLMATIC.
3.
Si accende la spia COOLMATIC.
4.
Far scorrere il flap verso l'alto come
raffigurato nell'immagine.
Per disattivare la funzione:
1.
Far scorrere il flap verso il basso.
2.
Disattivare la funzione COOLMATIC.
3.
L'indicatore COOLMATIC si spegne.
La funzione si spegne in modo automatico dopo alcune ore.
www.aeg.com
14
PROFRESH MODALITÀ
CASSETTOFRESHBOX
Se non si ha bisogno del vano come
FreshBox, sarà possibile modificare le impostazioni per utilizzarlo unicamente come cassetto a bassa temperatura.
Per attivare la funzione:
1.
Far scorrere il flap verso l'alto come
raffigurato nell'immagine.
Per disattivare la funzione:
1.
Far scorrere il flap verso il basso.
Questo dispositivo consente un rapido
raffreddamento degli alimenti e mantiene
più uniforme la temperatura nel cassetto
Per attivare la funzione:
1.
Attivazione della funzione COOLMATIC.
2.
Si accende la spia COOLMATIC.
3.
Far scorrere il flap verso l'alto come
raffigurato nell'immagine.
Per disattivare la funzione:
1.
Far scorrere il flap verso il basso.
2.
Disattivare la funzione COOLMATIC.
3.
L'indicatore COOLMATIC si spegne.
La funzione si spegne in modo automatico dopo alcune ore.
CASSETTOMAXIBOX
GRIGLIA PORTABOTTIGLIE
ITALIANO
Questo cassetto è particolarmente adatto
per la conservazione di frutta e verdura.
Il separatore interno può essere collocato
in varie posizioni per favorire una suddivisione ottimale degli alimenti.
La griglia posta sul fondo del cassetto (se
presente) separa la frutta e la verdura dagli eventuali depositi di umidità che si potrebbero formare nella parte inferiore dell'apparecchiatura.
Per poter pulire svuotare il cassetto.
Disporre le bottiglie (con l'apertura in
avanti) sull'apposito ripiano.
Se il ripiano è posizionato orizzontalmente, utilizzarlo solo per le bottiglie chiuse.
Il ripiano può essere inclinato per consentire l'appoggio di bottiglie aperte. A questo scopo, tirare verso l'alto il ripiano in
modo che possa ruotare in tale direzione
e poggiare sul livello immediatamente superiore.
15
RIPIANI MOBILI
Le guide presenti sulle pareti del frigorifero permettono di posizionare i ripiani a diverse altezze.
www.aeg.com
16
POSIZIONAMENTO DEI RIPIANI DELLA PORTA
Per facilitare l'introduzione di alimenti di
diverse dimensioni, i ripiani della porta
possono essere posizionati ad altezze dif-
1
2
3
ferenti.
Per regolare l'altezza dei ripiani, procedere come segue:
tirare delicatamente il ripiano nella direzione indicata dalle frecce fino a sganciarlo, quindi riposizionarlo dove necessario.
CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
ITALIANO
17
RUMORI NORMALI DURANTE
IL FUNZIONAMENTO
• Quando il refrigerante viene pompato
attraverso le bobine o le tubazioni si
può sentire un fievole gorgoglio e un
borbottio. Non si tratta di un'anomalia.
• Quando il compressore è in funzione,
viene pompato il refrigerante e si può
sentire un ronzio e un rumore pulsante
dal compressore. Non si tratta di un'anomalia.
• La dilatazione termica potrebbe provo-
care uno schiocco improvviso. È un fenomeno naturale, non pericoloso. Non
si tratta di un'anomalia.
CONSIGLI PER IL RISPARMIO
ENERGETICO
• Non aprire frequentemente la porta e
non lasciarla aperta più di quanto assolutamente necessario.
• Se la temperatura ambiente è elevata, il
termostato è impostato su una regolazione alta e l'apparecchio è a pieno carico, il compressore può funzionare in
continuo causando la formazione di brina o ghiaccio sull'evaporatore. In questo caso, ruotare il termostato su una
regolazione più bassa per consentire lo
scongelamento automatico risparmiando così energia.
CONSIGLI PER LA
REFRIGERAZIONE DI CIBI
FRESCHI
Per ottenere i migliori risultati:
• non riporre nel frigorifero cibi caldi o li-
quidi in fase di evaporazione
• coprire o avvolgere il cibo, in particola-
re se emana un odore forte
• posizionare il cibo in modo che l'aria
possa circolare liberamente attorno ad
esso
CONSIGLI PER LA
REFRIGERAZIONE
Consigli utili:
Carne (tutti i tipi): avvolgerla in sacchetti
di politene e collocarla sul ripiano di vetro
sopra il cassetto delle verdure.
Per motivi di sicurezza, conservarla in queste condizioni solo per uno o due giorni al
massimo.
Cibi cucinati, piatti freddi ecc..: dovrebbero essere coperti e possono essere collocati su qualsiasi ripiano.
Frutta e verdura: dovrebbero essere pulite accuratamente e collocate nell'apposito/i cassetto/i speciale/i.
Burro e formaggio: dovrebbero essere
posti in contenitori ermetici speciali o avvolti in pellicole di alluminio o sacchetti di
politene per escludere per quanto possibile l'aria.
Bottiglie di latte: dovrebbero essere tappate e conservate nell'apposito ripiano
sulla porta.
Non conservare nel frigorifero banane,
patate, cipolle o aglio se non sono confezionati.
CONSIGLI PER IL
CONGELAMENTO
Per un processo di congelamento ottimale, ecco alcuni consigli importanti:
• la quantità massima di cibo che può essere congelata in 24 h è riportata sulla
targhetta;
• il processo di congelamento dura 24
ore. In questo periodo non aggiungere
altro cibo da congelare;
• congelare solo alimenti freschi, di ottima qualità e accuratamente puliti;
• preparare il cibo in piccole porzioni per
consentire un congelamento rapido e
completo e per scongelare in seguito
solo la quantità necessaria;
• avvolgere il cibo in pellicole di alluminio o in politene e verificare che i pacchetti siano ermetici;
• non lasciare che cibo fresco non congelato entri in contatto con quello già
congelato, per evitare un aumento della temperatura in quest'ultimo;
• i cibi magri si conservano meglio e più
a lungo di quelli grassi; il sale riduce il
periodo di conservazione del cibo;
• i ghiaccioli, se consumati immediatamente dopo la rimozione dal vano con-
www.aeg.com
18
gelatore, possono causare ustioni da
congelamento della pelle;
• si consiglia di riportare la data di congelamento su ogni singolo pacchetto
per riuscire a tenere traccia del tempo
di conservazione;
CONSIGLI PER LA
CONSERVAZIONE DEI
SURGELATI
Per ottenere risultati ottimali
• Controllare che i surgelati esposti nei
punti vendita non presentino segni di
interruzione della catena del freddo
• Il tempo di trasferimento dei surgelati
dal punto vendita al congelatore domestico deve essere il più breve possibile;
• Non aprire frequentemente la porta e
limitare il più possibile i tempi di apertura;
• Una volta scongelati, gli alimenti si deteriorano rapidamente e non possono
essere ricongelati;
• Non superare la durata di conservazione indicata sulla confezione.
PULIZIA E CURA
ITALIANO
19
PULIZIA DELL'INTERNO
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, lavare l'interno e gli accessori interni con acqua tiepida e un po' di sapone neutro in modo a togliere il tipico odore dei prodotti nuovi, quindi asciugare accuratamente.
Non usare detergenti corrosivi o
polveri abrasive che danneggiano
le finiture.
ATTENZIONE
Staccare la spina dell'apparecchio
prima di eseguire lavori di manutenzione.
Questo apparecchio contiene
idrocarburi nell'unità di raffreddamento; la manutenzione e la ricarica devono pertanto essere effettuate esclusivamente da tecnici
autorizzati.
PULIZIA PERIODICA
L'apparecchio deve essere pulito regolarmente:
• Pulire l'interno e gli accessori con acqua tiepida e un po' di sapone neutro.
• Controllare regolarmente le guarnizioni
della porta e verificare che siano pulite
e prive di residui.
• Risciacquare e asciugare accuratamente.
Non tirare, spostare o danneggiare tubi e/o cavi all'interno dell'apparecchio.
Non usare mai detergenti, polveri
abrasive, prodotti per la pulizia
con una forte profumazione o cere lucidanti per pulire l'interno, in
quanto danneggiano la superficie
e lasciano un odore forte.
Pulire il condensatore (griglia nera) e il
compressore sul retro dell'apparecchio
con una spazzola. Questa operazione migliorerà le prestazioni dell'apparecchiatura riducendone i consumi di energia.
Non danneggiare il sistema di raffreddamento.
Molti detergenti per cucine di marca contengono sostanze chimiche in grado di attaccare/danneggiare la plastica impiegata
in questo apparecchio. Per questo motivo
si raccomanda di pulire l'involucro esterno
dell'apparecchio solo con acqua calda
con un po' di liquido detergente.
Dopo la pulizia, ricollegare l'apparecchio
alla rete di alimentazione.
SBRINAMENTO DEL VANO FRIGORIFERO
Durante l'uso normale, la brina viene eliminata automaticamente dall'evaporatore
del vano frigorifero ogni volta che il motocompressore si arresta. L'acqua di sbrinamento giunge attraverso un foro di scarico in un apposito recipiente posto sul retro dell'apparecchiatura, sopra il motocompressore, dove evapora.
È importante pulire periodicamente il foro
di scarico dell'acqua di sbrinamento, situato al centro del canale sulla parete posteriore, per evitare che l'acqua fuoriesca
sugli alimenti.
Usare l'apposito utensile già inserito nel
foro di scarico.
www.aeg.com
20
SBRINAMENTO DEL VANO
CONGELATORE
Il vano congelatore in questo modello è
di tipo "no frost", cioè non forma ghiaccio sulle pareti interne e sugli alimenti durante il funzionamento.
L'assenza di ghiaccio è dovuta alla circolazione continua di aria fredda prodotta all'interno del vano da una ventola azionata
automaticamente.
COSA FARE SE…
ITALIANO
21
ATTENZIONE
Prima della ricerca guasti, estrarre
la spina dalla presa.
Le operazioni di ricerca guasti,
non descritte nel presente manuale, devono essere eseguite esclusivamente da elettricisti qualificati
o da personale competente.
Durante l'uso alcuni rumori di funzionamento (come quelli del compressore o del circuito refrigerante) sono da considerarsi normali.
ProblemaPossibile causaSoluzione
L'apparecchiatura è
rumorosa.
L'apparecchiatura non è
appoggiata in modo corretto.
Controllare che l'apparecchiatura sia appoggiata in
modo stabile (tutti i piedini
devono essere a contatto
con il pavimento).
Il compressore rimane sempre in funzione.
La porta non è chiusa cor-
La porta viene aperta trop-
Il regolatore di temperatura potrebbe non essere
impostato correttamente.
rettamente.
po frequentemente.
Impostare una temperatura
superiore.
Consultare la sezione
"Chiusura della porta".
Limitare il più possibile il
tempo di apertura della
porta.
La temperatura degli ali-
menti è troppo alta.
Prima di mettere a conservare gli alimenti, lasciarli
raffreddare a temperatura
ambiente.
La temperatura ambiente
è troppo alta.
La funzione FROSTMATIC
è attiva.
La funzione COOLMATIC
è attiva.
Sulla parete posteriore del frigorifero
scorre acqua.
Durante lo sbrinamento
automatico, la brina che si
forma sul pannello poste-
Abbassare la temperatura
ambiente.
Fare riferimento a "FunzioneFROSTMATIC ".
Fare riferimento a "FunzioneCOOLMATIC ".
Non si tratta di un'anomalia.
riore si scioglie.
All'interno del frigorifero scorre acqua.
Gli alimenti impediscono
Scorre acqua sul pavimento.
Lo scarico dell'acqua è
ostruito.
all'acqua di fluire nell'apposito collettore.
L'acqua di sbrinamento
non viene scaricata nella
bacinella di evaporazione
Pulire lo scarico dell'acqua.
Evitare di disporre gli alimenti a diretto contatto
con il pannello posteriore.
Collegare lo scarico dell'acqua di sbrinamento alla ba-
cinella di evaporazione.
posta sopra il compressore.
www.aeg.com
22
ProblemaPossibile causaSoluzione
Presenza di brina eccessiva.
La porta non è chiusa cor-
La temperatura nel frigori-
La temperatura all'interno dell'apparec-
Gli alimenti non sono avvolti correttamente.
rettamente.
fero è troppo bassa.
La porta non è chiusa cor-
rettamente.
Avvolgere correttamente
gli alimenti.
Consultare la sezione
"Chiusura della porta".
Impostare una temperatura
superiore.
Consultare la sezione
"Chiusura della porta".
chiatura è troppo alta.
La temperatura degli ali-
menti è troppo alta.
Prima di mettere a conser-
vare gli alimenti, lasciarli
raffreddare a temperatura
ambiente.
Sono stati introdotti molti
alimenti contemporanea-
Introdurre gli alimenti poco
alla volta.
mente.
La temperatura nel
vano frigorifero è
troppo alta.
L'aria fredda non circola
correttamente all'interno
dell'apparecchiatura.
Adottare le misure necessa-
rie per garantire una corret-
ta circolazione dell'aria
fredda.
La temperatura nel
vano congelatore è
troppo alta.
I prodotti sono troppo vicini tra loro.
Disporre i prodotti in modo
da consentire una corretta
circolazione dell'aria fred-
da.
L'apparecchio non
funziona.
La spina non è inserita cor-
L'apparecchio è spento.Accendere l’apparecchiatu-
ra.
Inserire correttamente la
rettamente nella presa di
spina nella presa.
alimentazione.
L'apparecchiatura non ri-
ceve corrente. Non arriva
tensione alla presa elettrica.
Collegare alla presa di ali-
mentazione un altro appa-
recchio elettrico. Rivolgersi
ad un elettricista qualifica-
to.
La lampadina non si
accende.
"dEMo" appare sul
display.
La lampadina è in modalità stand-by.
L'apparecchiatura è in modalità dimostrazione.
Chiudere e riaprire la porta.
Tenere il tasto OK premuto
per circa 10 sec., finché non
si sente un suono prolunga-
to provenire dal cicalino ed
il display si spegne per un
tempo brevissimo: l'appa-
recchiatura inizia a funzio-
nare regolarmente.
Se il problema persiste, rivolgersi al centro di assistenza autorizzato più vicino.
CHIUSURA DELLA PORTA
1.
Pulire le guarnizioni della porta.
2.
Se necessario, regolare la porta. Vedere "Installazione".
3.
Se necessario, sostituire le guarnizioni
della porta difettose. Contattare il
Centro di assistenza locale.
ITALIANO
23
www.aeg.com
24
INSTALLAZIONE
AVVERTENZA!
Leggere con attenzione le "Informazioni per la sicurezza" per la
vostra sicurezza e per il corretto
funzionamento dell'apparecchio
prima di procedere all'installazione.
POSIZIONAMENTO
Installare questo apparecchio in un punto
in cui la temperatura ambiente corrisponda alla classe climatica indicata sulla sua
targhetta:
POSIZIONE
100 mm
min
A
20 mm
B
Classe
Temperatura ambiente
climatica
SNda + 10°C a + 32°C
Nda + 16°C a + 32°C
STda + 16°C a + 38°C
Tda + 16°C a + 43°C
L'apparecchiatura deve essere installata
lontano da fonti di calore come per esempio termosifoni, boiler, luce solare diretta,
ecc. Verificare che sul lato posteriore sia
garantita un'adeguata circolazione dell'aria. Per ottenere prestazioni ottimali, se
l'apparecchiatura è installata sotto un
pensile, si raccomanda di mantenere una
distanza minima di 100 mm tra quest'ultimo e lo spigolo superiore dell'apparecchiatura. Se possibile, tuttavia, evitare di
installare l'apparecchiatura sotto un pensile. Per consentire un perfetto livellamento dell'apparecchiatura sono disponibili
uno o più piedini regolabili.
AVVERTENZA!
L'apparecchiatura deve poter essere scollegabile dalla presa di
corrente; pertanto, al termine dell'installazione, la spina deve essere facilmente accessibile.
DISTANZIATORI POSTERIORI
2
1
4
3
Nel sacchetto contenente la documentazione sono presenti due distanziatori.
Per installare i distanziatori, procedere nel
modo seguente:
1.
Svitare la vite.
2.
Sistemare il distanziatore al di sotto
della vite.
3.
Ruotare il distanziatore verso destra.
4.
Serrare nuovamente le viti.
LIVELLAMENTO
ITALIANO
L'apparecchiatura deve trovarsi perfettamente in piano. Per correggere gli eventuali dislivelli è possibile regolare in altezza i due piedini anteriori.
25
COLLEGAMENTO ELETTRICO
Prima di inserire la spina, verificare che la
tensione e la frequenza riportate sulla targhetta corrispondano ai valori della rete
elettrica domestica.
L'apparecchio deve essere collegato a
massa. La spina del cavo di alimentazione
è dotata di un contatto a tale scopo. Se la
presa della rete elettrica domestica non è
collegata a massa, collegare l'apparecchio ad una massa separata in conformità
alle norme relative alla corrente, consultando un elettricista qualificato.
Il fabbricante declina qualsiasi responsabilità se le precauzioni suddette non sono
rispettate.
Il presente apparecchio è conforme alle
direttive CEE.
POSSIBILITÀ DI INVERTIRE LA PORTA
1
2
• Rimuovere il copricerniera superiore
mediante un cacciavite.
• Rimuovere i coperchi anteriori superiori
su entrambi i lati. (1)
• Scollegare il connettore cavo del display. (2)
AVVERTENZA!
Prima di eseguire le operazioni
descritte, estrarre la spina dalla
presa.
AVVERTENZA!
Controllare che l'apparecchiatura
non sia collegata alla rete elettrica.
Per effettuare le seguenti operazioni, si raccomanda di farsi aiutare da un'altra persona che tenga
ben ferme le porte dell'apparecchiatura.
www.aeg.com
26
• Rimuovere la copertura del cappuccio
posto sull'estremità della porta.
• Estrarre il cavo dal cappuccio posto sull'estremità e sistemarlo sulla cerniera
superiore.
• Inserire il cavo nell'apposito foro per il
collegamento sul pannello anteriore del
lato corrispondente.
• Riposizionare il copricerniera e i coperchi anteriori superiori.
• Sistemare il cavo per il display dismesso
1
nel porta cavo situato nel cappuccio
sull'estremità della porta.
• Rimontare le coperture del cappuccio
sull'estremità della porta. (2)
2
A
B
E
F
• Rimuovere il coperchio aiutandosi con
un utensile appropriato (A).
• Svitare il perno della cerniera inferiore
(B) e il distanziatore (C) e applicarli sul
lato opposto.
• Reinserire il coperchio (A) sul lato opposto.
• Posizionare la porta sulla cerniera inferiore.
DC
ITALIANO
27
1
3
• Rimuovere la maniglia. Svitare la staffa
superiore dalla barra della maniglia (1).
• Svitare la staffa inferiore della maniglia
dalla porta (2).
2
• Rimuovere la maniglia.
• Svitare la staffa superiore della maniglia
dalla porta (3).
5
• Riavvitare la staffa della maniglia sulla
porta (4).
• Ruotare la staffa insieme alla maniglia e
avvitarle alla porta (5) e alla staffa già inserita (6).
4
6
•
Eseguire un controllo finale per accertarsi che:
• Tutte le viti siano serrate.
• La guarnizione magnetica aderisca all'apparecchiatura.
• La porta si apra e si chiuda correttamente.
Se la temperatura ambiente è bassa (ad
esempio in inverno), è possibile che la
guarnizione non aderisca perfettamente
all'apparecchiatura. In tal caso, attendere
che aderisca naturalmente.
Per chi preferisce non eseguire direttamente le operazioni sopra descritte, consigliamo di rivolgersi al Centro di Assistenza più vicino. L'intervento di inversione delle porte, eseguito dai tecnici del
servizio post-vendita, sarà a carico dell'utente.
www.aeg.com
28
RUMORI
Durante l'uso, alcuni rumori di funzionamento (come quelli del compressore o
OK
CLICK!
BRRR!
del circuito refrigerante) sono da considerarsi normali.
SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BLUBB!
BRRR!
CRACK!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
HISSS!
ITALIANO
HISSS!
29
DATI TECNICI
S83200CMM1
DimensioniAltezza1850 mm2010 mm
Larghezza595 mm595 mm
Profondità658 mm658 mm
Tempo di risalita18 h18 h
Tensione230 - 240 V230-240 V
Frequenza50 Hz50 Hz
I dati tecnici sono riportati sulla targhetta
del modello, applicata sul lato sinistro in-
SSSRRR!
CRACK!
SSSRRR!
CRACK!
S83600CMM2
S83200CMB1
terno dell'apparecchiatura, e sull'etichetta
dei valori energetici
www.aeg.com
30
INNHOLD
32 SIKKERHETSINFORMASJON
35 PRODUKTBESKRIVELSE
36 BETJENINGSPANEL
39 DAGLIG BRUK
43 NYTTIGE TIPS OG RÅD
45 STELL OG RENGJØRING
47 HVA MÅ GJØRES, HVIS...
49 MONTERING
53 STØY
54 TEKNISKE DATA
MILJØVERN
Resirkuler materialer som er merket med symbolet . Legg emballasjen i riktige
beholdere for å resirkulere det.
Bidrar til å beskytte miljøet, menneskers helse og for å resirkulere avfall av elektriske og
elektroniske produkter. Ikke kast produkter som er merket med symbolet
husholdningsavfallet. Produktet kan leveres der hvor tilsvarende produkt selges eller på
miljøstasjonen i kommunen. Kontakt kommunen for nærmere opplysninger.
sammen med
GÅ INN PÅ VÅRT NETTSTED FOR Å FINNE:
- Produkter
- Brosjyrer
- Bruksanvisninger
- Feilsøker
- Serviceinformasjon
www.aeg.com
TEGNFORKLARING
Advarsel - Viktig sikkerhetsinformasjon.
Generelle informasjoner og tips
Miljøinformasjon
Med forbehold om endringer.
FOR PERFEKTE RESULTATER
Takk for at du har valgt et AEG-produkt. Med dette produktet vil du oppleve perfekt
kombinasjon mellom funksjonell design og optimal teknologi. Du kan være sikker på
at du vil oppnå perfekte resultater, og at du har full kontroll med det du gjør. Vi vil
be deg å lese denne bruksanvisningen nøye, for å få mest mulig nytte av produktet.
TILBEHØR OG FORBRUKSVARER
I AEG-nettbutikken, finner du alt du trenger for at AEG-produktene skal holde seg
plettfrie og fungere perfekt. Sammen med et bredt spekter av tilbehør designet og
utviklet etter høye kvalitetsstandarder, fra spesialkasseroller til bestikk-kurver, fra
flaskeholdere til poser for ømfintlige tekstiler…
NORSK
31
Besøk vår internettbutikk
www.aeg.com/shop
KUNDESTØTTE OG SERVICE
Vi anbefaler at du bruker originale reservedeler.
Når du kontakter serviceavdelingen, må du sørge for å ha følgende data for
hånden: Informasjonen finner du på typeskiltet.
Modell
PNC (produktnummer)
Serienummer
www.aeg.com
32
SIKKERHETSINFORMASJON
For din egen sikkerhets skyld og for å sikre korrekt bruk, bør du lese denne bruksanvisningen og dens henvisninger og advarsler før du installerer og bruker apparatet for første gang. For å unngå unødvendige feil og ulykker er det viktig at du sørger for at alle som skal bruke dette apparatet er fortrolige med hvordan det brukes og kjenner til sikkerhetsfunksjonene.
Ta vare på denne bruksanvisningen og
pass på at den følger med apparatet hvis
du selger eller flytter det, slik at alle brukerne får informasjon om bruk og sikkerhet så lenge apparatet benyttes.
Av grunner som angår personsikkerhet eller materiell skade er det viktig at alle instruksjonene i bruksanvisningen blir fulgt.
Produsenten overtar intet ansvar for skader som er forårsaket av at instruksjonene
ikke er blitt fulgt.
SIKKERHET FOR BARN OG
PERSONER MED REDUSERTE
EVNER
• Dette apparatet er ikke beregnet på å
bli brukt av personer (også barn) med
redusert fysisk eller psykisk helse eller
som mangler erfaring eller kunnskaper
om bruken, dersom de ikke er gitt innføring eller instruksjon om bruken av
apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
Hold øye med barn, slik at de ikke leker
med apparatet.
• Hold all emballasje borte fra barn. Det
foreligger kvelningsfare.
• Når apparatet skal vrakes: Trekk støpselet ut av stikkontakten, kutt av nettkabelen (så nær inntil apparatet som mulig)
og fjern døren for å forhindre at lekende barn kan få elektrisk støt eller kan
lukke seg selv inne i apparatet.
• Dersom dette apparatet, som er utstyrt
med magnetiske dørpakninger, skal erstatte et gammelt apparat med fjærlås
(smekklås) på døren eller lokket, er det
viktig at du ødelegger smekklåsen før
du kasserer det gamle apparatet. Dette
forhindrer at det gamle apparatet utgjør en dødsfelle for et barn.
GENERELT OM SIKKERHET
ADVARSEL
Hold ventilasjonsåpningene i apparatets
kabinett eller i den innebygde strukturen
fri for hindringer.
• Skapet er beregnet på oppbevaring av
matvarer og/eller drikkevarer i en vanlig
husholdning, slik som beskrevet i denne bruksanvisningen
• Ikke bruk mekanisk verktøy eller ekstra
hjelpemidler for å fremskynde avrimingen.
• Ikke bruk andre elektriske apparater (for
eksempel iskremmaskiner) inne i et kjøleskap, med mindre de er godkjent for
dette av produsenten.
• Ikke skad kjølekretsen.
• Kjølekretsen i skapet er fylt med kjølemiddelet isobutan (R600a), som er en
naturlig og meget miljøvennlig gass,
men som likevel er brennbar.
Pass på at ingen deler av kjølekretsen
blir skadet under transport og installasjon av skapet.
Dersom kjølekretsen skulle bli skadet:
– unngå åpen flamme eller kilder som
avgir gnist
– luft godt ut i rommet der skapet står.
• Det er farlig å endre spesifikasjonene
eller foreta noen form for endringer på
produktet. Hvis strømkabelen blir skadet, kan dette forårsake kortslutning,
brann og/eller elektrisk støt.
ADVARSEL
Alle elektriske komponenter
(strømledning, støpsel, kompressor) må skiftes av et autorisert serviceverksted eller en elektriker for
å unngå fare.
1.
Strømkabelen må ikke forlenges
med skjøteledning.
2.
Pass på at støpselet ikke ligger i
klem eller kommer i skade på baksiden av produktet. Et støpsel som
ligger i klem eller som kommer i
skade kan bli overopphetet og forårsake brann.
3.
Pass på at produktets hovedstøpsel
er tilgjengelig.
4.
Ikke trekk i strømkabelen.
5.
Dersom stikkontakten sitter løst,
må du ikke sette støpselet inn i
den. Det er fare for strømstøt eller
brann.
6.
Du må ikke bruke produktet uten at
lampedekselet (avhengig av modell) til den innvendige belysningen
er montert.
• Dette produktet er tungt. Vær forsiktig
når du flytter det.
• Ikke ta ut varer fra fryseseksjonen eller
berør dem med våte/fuktige hender, da
dette kan forårsake hudskader eller
frostskader.
• Ikke utsett produktet for direkte sollys
over lengre tid.
• Lyspærene (avhengig av modell) som
brukes i dette produktet, er spesialpærer kun beregnet på husholdningsapparater. De egner seg ikke til rombelysning.
DAGLIG BRUK
• Ikke sett varme gryter på plastdelene i
apparatet.
• Ikke oppbevar brannfarlig gass eller
væske i apparatet. De kan eksplodere.
• Ikke plasser matvarer direkte mot ventilasjonsåpningen på bakveggen. (Hvis
produktet er FrostFree)
• Frosne matvarer må ikke fryses inn igjen
når de har vært int.
• Oppbevar frosne ferdigretter i samsvar
med instruksjonene fra ferdigrett-produsenten.
• Anbefalingene til oppbevaring fra apparatets produsent må følges nøye. Les
instruksjonene i de gjeldende avsnittene.
• Ikke plasser drikkevarer med kullsyre eller musserende vin i fryseseksjonen, for
det dannes trykk på beholderen som
kan føre til at den eksploderer, som
igjen kan skade apparatet.
• Ispinner kan forårsake frostskader hvis
de spises like etter at de er tatt ut av
fryseren.
NORSK
33
RENGJØRING OG STELL
• Slå av apparatet og trekk støpselet ut
av stikkontakten før vedlikeholds- eller
rengjøringsarbeider.
• Ikke bruk metallredskaper til rengjøring
av apparatet.
• Ikke bruk skarpe redskaper for å fjerne
rim fra apparatet. Bruk en plastskrape.
• Undersøk avløpet for tinevann i kjøleskapet med jevne mellomrom. Rengjør
avløpet ved behov. Hvis avløpet er
blokkert, vil vannet samle seg i bunnen
av apparatet.
INSTALLASJON
Følg nøye instruksjonene i avsnittene for tilkopling til strømnettet.
• Pakk ut apparatet og kontroller at det
ikke er skadet. Ikke kople til et skadet
apparat. Meld øyeblikkelig fra i butikken der du kjøpte apparatet om eventuelle skader. I så fall må du ta vare på
emballasjen.
• Vi anbefaler at du venter i minst fire timer før du tilkopler apparatet, slik at
oljen kan samle seg i kompressoren.
• Det må være tilstrekkelig luftsirkulasjon
rundt hele apparatet, ellers kan apparatet overopphetes. Følg instruksjonene
som gjelder installasjonen for å oppnå
tilstrekkelig ventilasjon.
• Så sant mulig bør produktets bakside
stå inn mot en vegg, slik at det unngås
at man kan berøre eller komme i kontakt med varme deler (kompressor, kondensator) og dermed pådra seg
brannskader.
• Apparatet må ikke oppstilles i nærheten av en radiator eller komfyr.
• Forsikre deg om at stikkontakten er tilgjengelig etter at apparatet er installert.
• Må kun kobles til drikkevannsforsyning
(hvis produktet har vanntilkopling).
SERVICE
• Alt elektrisk arbeid som kreves i forbindelse med vedlikehold av dette skapet
må utføres av en faglært elektriker eller
annen kompetent person.
www.aeg.com
34
• Ikke fjern dekselet til LED-belysningen.
Kontakt nærmeste servicesenter hvis du
trenger å skifte LED-belysning.
• Dette produktet må kun repareres av
autorisert servicesenter, og det må kun
brukes originale reservedeler.
MILJØVERN
Dette apparatet inneholder ikke
gasser som skader ozonlaget,
hverken i kjølekretsen eller i isolasjonsmaterialet. Dette apparatet
skal ikke avhendes sammen med
alminnelig husholdningsavfall. Isolasjonsskummet inneholder
brennbare gasser: apparatet skal
avfallsbehandles i samsvar med
gjeldende bestemmelser om avfallsbehandling. Disse får du hos
kommunen der du bor. Unngå at
kjøleenheten blir skadet, særlig på
baksiden i nærheten av varmeveksleren. Materialene i dette apparatet som er merket med sym-
bolet
, kan gjenvinnes.
PRODUKTBESKRIVELSE
NORSK
35
1254789
Maxibox-skuff
1
Freshbox-skuff
2
Glasshyller
3
Dynamisk kjøling
4
Flaskehylle
5
Betjeningspanel
6
Smørhylle
7
Dørhyller
8
Flaskehylle
9
Frysekurv
10
Maxibox-skuff
11
Frysekurv
12
Typeskilt
13
36
1011121314
www.aeg.com
36
BETJENINGSPANEL
1
7
6
Knapp for senking av kjøleskapstem-
1
peraturen
Knapp for øking av kjøleskapstempe-
2
raturen
ON/OFF -knapp
3
OK-knapp
Knapp for økning av temperaturen i
4
fryser
Display
5
Knapp for senkning av temperaturen i
6
fryser
Mode-knapp
7
Det er mulig å øke den forhåndsdefinerte knappelyden ved å holde MO-
7
og MINUS 6 nede i noen se-
DE
kunder. Endringen kan tilbakestilles.
DISPLAY
Alarmindikator
6
Drikkekjølefunksjon
2
3
4
7
FROSTMATIC-funksjon
8
COOLMATIC-funksjon
9
Barnesikringsfunksjon
10
SLÅ PÅ
5
Slik slår du på produktet:
1.
Sett støpselet inn i stikkontakten.
2.
Trykk på kjøleskapets ON/OFF knapp hvis displayet er slokket.
3.
Alarmen kan gå etter noen sekunder.
For å nullstille alarmen, se "Alarm ved
høy temperatur".
4.
Hvis "dEMo" vises på displayet, er
produktet i demonstrasjonsmodus. Se
“Hva må gjøres, hvis…”.
5.
Temperaturindikatorene viser innstilt
standardtemperatur.
For å stille inn en annen temperatur, se
"Regulere temperaturen".
SLÅ AV
Gå frem som følger for å slå apparatet av:
1.
Trykk på ON/OFF-knappen i 5 sekun-
der.
2.
Nå slukkes displayet.
3.
1
For å koble fra maskinen fra strøm-
men, ta ut støpselet fra stikkontakten.
10
9
8
7
6
5
Kjøleskapets temperaturindikator
1
Ferie-funksjon
2
Ekstra fuktighetsfunksjon
3
Fryser av
4
Temperaturindikator for fryser
5
SLÅ KJØLESKAPET AV
2
For å slå av kjøleskapet:
3
1.
Trykk på Mode-knappen til tilsvaren-
4
de ikon kommer til syne.
Kjøleskap av-indikatoren blinker.
Det står streker på kjøleskapindikato-
ren.
2.
Trykk på OK-knappen for å bekrefte.
3.
Kjøleskap av-indikatoren vises.
SLÅ PÅ KJØLESKAPET
For å slå på kjøleskapet:
1.
Trykk på kjøleskaptemperaturregula-
toren.
Eller:
1.
Trykk på Mode-knappen til tilsvarende ikon kommer til syne.
Kjøleskap av-indikatoren blinker.
2.
Trykk på OK-knappen for å bekrefte.
3.
Kjøleskap av-indikatoren slukkes.
For å stille inn på en annen temperatur, se
"Regulere temperaturen".
REGULERE TEMPERATUREN
Den innstilte temperaturen i kjøleskapet
og fryseren kan justeres ved å trykke på
termostatbryteren.
Still inn standardtemperatur:
• +5 °C i kjøleskapet
• -18 °C i fryseren
Temperaturindikatorene viser den innstilte temperaturen.
Slå av for å gjenopprette innstilt
standardtemperatur.
Den valgte temperaturen nås innen et
døgn.
Svingninger på noen grader rundt den
innstilte temperaturen er normalt, og betyr ikke at det er feil på skapet.
Etter strømbrudd gjenopprettes
den innstilte temperaturen.
BARNESIKRING
Aktiver barnesikringen hvis du vil låse
knappene og hindre utilsiktet betjening.
For å slå på funksjonen:
1.
Hold Mode-knappen inne til displayet
viser det tilhørende symbolet.
2.
Barnesikringsindikatoren blinker.
3.
Trykk på OK-knappen for å bekrefte.
Barnesikringsindikatoren vises.
For å slå av funksjonen:
1.
Hold Mode-knappen inne til barnesik-
ringsindikatoren blinker.
2.
Trykk på OK-knappen for å bekrefte.
3.
Barnesikringsindikatoren slokker.
EKSTRA
FUKTIGHETSFUNKSJON
Hvis du må øke fuktigheten i kjøleskapet,
foreslår vi at du aktiverer ekstra fuktighets-funksjonen.
For å slå på funksjonen:
NORSK
1.
Trykk på Mode-knappen til tilsvarende ikon kommer til syne.
Ekstra fuktighet-indikatoren blinker.
2.
Trykk på OK-knappen for å bekrefte.
Ekstra fuktighet-indikatoren vises.
For å slå av funksjonen:
1.
Trykk på Mode-knappen til ekstra fuktighet-indikatoren blinker.
2.
Trykk på OK-knappen for å bekrefte.
3.
Ekstra fuktighet-indikatoren slukker.
37
COOLMATIC-FUNKSJON
Hvis du skal legge inn en større mengde
romtemperert mat, for eksempel etter at
du har handlet, foreslår vi at du aktiverer
COOLMATIC-funksjonen på forhånd slik
at matvarene avkjøles raskere. Samtidig
unngår du at matvarene som allerede befinner seg i kjøleskapet blir oppvarmet.
Slik slår du på funksjonen:
1.
Trykk på Mode-knappen til det tilhørende symbolet vises.
COOLMATIC-indikatoren blinker.
2.
Trykk på OK-knappen for å bekrefte.
COOLMATIC-indikatoren vises.
COOLMATIC-funksjonen slår seg automatisk av etter ca. 6 timer.
Slik slår du av funksjonen før den slutter
automatisk:
1.
Trykk på Mode-knappen til COOL-
MATIC-indikatoren blinker.
2.
Trykk på OK-knappen for å bekrefte.
3.
COOLMATIC-indikatoren slokker.
Funksjonen slås av ved å velge en
annen innstilt temperatur i kjøleskapet.
MINUTE MINDER-FUNKSJON
Minute Minder -funksjonen skal brukes til
å stille inn en alarm på et ønsket tidspunkt. Denne funksjonen er nyttig for eksempel når en oppskrift krever at du avkjøler en blanding en viss tid eller hvis du
trenger en påminnelse for ikke å glemme
flasker som du har satt i fryseren så de
skal bli fort kalde.
Slik slår du på funksjonen:
1.
Trykk på Mode-knappen til det tilhø-
rende symbolet vises.
Minute Minder -indikatoren blinker.
www.aeg.com
38
Tidsuret viser den innstilte verdien (30
minutter) i noen sekunder.
2.
Trykk på knappen for temperatur i
kjøleskapet for å endre innstilt verdi
på Tidsuret fra 1 til 90 minutter.
3.
Trykk på OK-knappen for å bekrefte.
Minute Minder -indikatoren vises.
Tidsuret begynner å blinke (min).
Når nedtellingen er ferdig, blinker Minute
Minder -indikatoren og det høres en
alarm:
1.
Ta ut eventuelle drikkevarer som står i
fryseseksjonen.
2.
Trykk på OK -knappen for å slå av
alarmen og avslutte funksjonen.
Det er mulig å deaktivere funksjonen når
som helst under nedtellingen:
1.
Trykk på Mode-knappen til Minute
Minder -indikatoren blinker.
2.
Trykk på OK-knappen for å bekrefte.
3.
Minute Minder -indikatoren slokker.
Du kan når som helst endre tidspunktet
under nedtellingen og på slutten, ved å
trykke på knapp for senking av kjøleskapstemperaturen eller knapp for øking av
kjøleskapstemperaturen.
FROSTMATIC-FUNKSJON
Slik slår du på funksjonen:
1.
Trykk på Mode-knappen til det tilhø-
rende symbolet vises.
FROSTMATIC-indikatoren blinker.
2.
Trykk på OK-knappen for å bekrefte.
FROSTMATIC-indikatoren vises.
Denne funksjonen stopper automatisk etter 52 timer.
Slik slår du av funksjonen før den slutter
automatisk:
1.
Trykk på Mode-knappen til FROST-
MATIC-indikatoren blinker.
2.
Trykk på OK-knappen for å bekrefte.
3.
FROSTMATIC-indikatoren slokker.
Plasser de ferske matvarene som
skal fryses i FROSTMATIC-kurven.
Funksjonen slås av ved å velge en
annen innstilt temperatur på fryseren.
HØY TEMPERATUR-ALARM
En temperaturøkning i fryseseksjonen (for
eksempel på grunn av tidligere strømbrudd) vises ved at:
• alarmen og frysertemperaturindikatorene blinker
• det høres et lydsignal.
For å nullstille alarmen:
1.
Trykk på en vilkårlig knapp.
2.
Lydsignalet slås av.
3.
Frysertemperaturindikatoren viser
den høyest oppnådde temperatuaren
i noen sekunder. Viser deretter den
innstilte temperaturen.
4.
Alarmindikatoren fortsetter å blinke til
normale forhold gjenopprettes.
Da slutter alarmindikatoren å blinke.
ALARM VED ÅPEN DØR
Hvis kjøleskapdøren blir stående åpen i
noen minutter, aktiveres en alarm. Alarmen ved åpen dør vises ved:
• Alarmindikator blinker
• lydsignal
Når normale forhold er gjenopprettet (døren er lukket), stopper alarmen.
DAGLIG BRUK
NORSK
39
OPPBEVARING AV FROSNE
MATVARER
Når apparatet slås på for første gang eller
etter en periode der det ikke har vært i
bruk, må du la apparatet stå på i minst 2
timer på høyeste innstilling før du legger
inn matvarer.
Dersom det oppstår tining, f.eks.
på grunn av strømbrudd, og hvis
strømmen er borte lengre enn
den verdien som er oppført i tabellen over tekniske egenskaper
under "stigetid", må den tinte
maten brukes opp så raskt som
mulig eller tilberedes øyeblikkelig
og så fryses inn igjen (etter avkjøling)
TINING
Dypfrosne eller frosne matvarer kan tines i
kjøleseksjonen eller ved romtemperatur
før de skal brukes i forhold til hvor mye tid
du har til rådighet.
TEMPERATURINDIKATOR
Termostaten må justeres
Riktig temperatur
OK
CLEANAIR CONTROL FILTER
Dette produktet er utstyrt med et kullfilter
bak en klaff i luftventilasjonsboksens bakvegg.
Små stykker kan også tilberedes mens de
ennå er frosne, direkte fra fryseren: I så fall
tar tilberedningen lengre tid.
INNFRYSING AV FERSKE
MATVARER
Fryserommet egner seg til innfrysing av
ferske matvarer og oppbevaring av frossen og dypfryst mat over lengre tid.
Når du vil fryse ferske matvarer, må
FROSTMATIC-funksjonen aktiveres minst
24 timer før varene som skal fryses, legges
i fryserommet.
Plasser de ferske matvarene som skal fryses, i FROSTMATIC-rommet.
Maksimal mengde mat som kan fryses i
løpet av 24 timer er angitt på typeskiltet,
en etikett som sitter inne i produktet.
innfrysingsprosessen tar 24 timer: i løpet
av denne perioden må du ikke legge inn
mer som skal fryses.
For å hjelpe deg med å kontrollere produktet ditt riktig, har vi festet en temperaturindikator på kjøleskapet ditt.
Symbolet på siden viser det kaldeste området i kjøleskapet.
Det kaldeste området strekker seg fra
glasshyllen over frukt- og grønnsaksskuffen opp til symbolet, eller til hyllen som er
plassert i samme høyde som symbolet.
For riktig oppbevaring av mat, må du sørge for at temperaturindikatoren viser meldingen “OK”.
Hvis ikke “OK” vises, må du justere temperaturkontrollen til den kaldeste innstillingen og vente i 12 timer før du kan kontrollere temperaturindikatoren på nytt.
Etter at du har lagt inn ferske matvarer, eller etter at du har åpnet døren mange
ganger over en lengre periode, er det
normalt at meldingen “OK” forsvinner.
Filteret renser luften fra uønsket lukt i kjøleseksjonen, noe som innebærer at oppbevaringskvaliteten er ytterligere forbedret.
www.aeg.com
40
LUFTKJØLING
QUICKCHILL MED DRIKKE
ClimaTech-teknologi gir muligheten for at
maten avkjøles raskt og det blir en jevnere
temperatur i rommet
Denne innretningen gjør at matvarene
nedkjøles raskere og gir en jevnere temperatur i seksjonen.
Med denne funksjonen kjøles drikken
raskt ned.
Slå på funksjonen:
1.
Ta ut skuffen eller sett opp FreshBoxskuffen og sett flaskeholderen foran
QuickChill sporene som vist i figuren.
2.
Slå på COOLMATIC-funksjonen.
3.
COOLMATIC-indikatoren tennes.
4.
Skyv klaffen opp som vist på illustrasjonen.
Slå av funksjonen:
1.
Skyv klaffen ned.
2.
Slå av COOLMATIC-funksjonen.
3.
COOLMATIC-indikatoren slokker.
Funksjonen slås av automatisk etter noen timer.
PROFRESH-MODUS
FRESHBOX-SKUFF
NORSK
Hvis rommet ikke trengs som FreshBox,
kan innstillingene endres for å bruke den
bare som svalskuff.
Slå på funksjonen:
1.
Skyv klaffen opp som vist på illustrasjonen.
Slå av funksjonen:
1.
Skyv klaffen ned.
41
Denne innretningen gjør at matvarene
nedkjøles raskere og gir en jevnere temperatur i skuffen
Slå på funksjonen:
1.
Slå på COOLMATIC-funksjonen.
2.
COOLMATIC-indikatoren tennes.
3.
Skyv klaffen opp som vist på illustrasjonen.
Slå av funksjonen:
1.
Skyv klaffen ned.
2.
Slå av COOLMATIC-funksjonen.
3.
COOLMATIC-indikatoren slokker.
Funksjonen slås av automatisk etter noen timer.
www.aeg.com
42
MAXIBOX-SKUFF
Skuffen er egnet for oppbevaring av frukt
og grønnsaker.
Det er en skillevegg inne i skuffen, som
kan flyttes slik at du kan inndele skuffen
etter eget behov.
Det ligger en rist (avhengig av modell) på
bunnen av skuffen, for at frukt og grønnsaker ikke skal komme i kontakt med fuktighet som kan oppstå på bunnen.
Fjern alle delene i skuffen ved rengjøring.
FLASKEHOLDER
Plasser flaskene (med åpningen pekende
fremover) i den forhåndsplasserte hyllen.
Hvis hyllen er plassert horisontalt, skal du
bare plassere lukkede flasker i den.
Denne flaskehyllen kan vippes opp for å
oppbevare åpnede flasker. For å gjøre
dette, løfter du hyllen, slik at den kan
plasseres på nivået ovenfor.
FLYTTBARE HYLLER
PLASSERE DØRHYLLENE
1
2
3
Veggene i kjøleskapet er utstyrt med en
rekke riller, slik at hyllene kan plasseres etter ønske.
Dørhyllene kan plasseres i ulike høyder for
oppbevaring av matvarebeholdere av forskjellig størrelse.
Gå frem som følgende for å plassere hyllene:
trekk hyllen i pilenes retning til den løsner.
Flytt den deretter dit du ønsker.
NYTTIGE TIPS OG RÅD
NORSK
43
NORMALE LYDER UNDER
DRIFT
• Du kan høre en lav gurglelyd eller boblelyd når kuldemediet pumpes gjennom spolekretsen eller rørledningene.
Dette er normalt.
• Når kompressoren går, pumpes kuldemediet rundt i kjølesystemet, og du hører en summe- og pulserende lyd fra
kompressoren. Dette er normalt.
• Den termiske utvidingen kan forårsake
en plutselig knakelyd. Det er et naturlig, ikke farlig fysisk fenomen. Dette er
normalt.
TIPS TIL ENERGISPARING
• Ikke åpne døren ofte eller la den stå
åpen lenger enn absolutt nødvendig.
• Dersom romtemperaturen er høy, termostatbryteren står på høyeste innstilling og apparatet er fullt av mat, vil
kompressoren gå uavbrutt, noe som fører til at det dannes rim eller is på fordamperen. Hvis dette skjer, dreies termostatbryteren til en lavere innstilling,
slik at apparatet avrimes automatisk og
strømforbruket reduseres.
TIPS TIL KJØLING AV FERSKE
MATVARER
For best mulig effekt:
• Oppbevar ikke varme matvarer eller
dampende væsker i kjøleskapet.
• Dekk til maten eller pakk den inn, særlig hvis den har sterk lukt.
• Plasser maten slik at luften kan sirkulere
fritt rundt den.
TIPS TIL KJØLING
Nyttige tips:
Kjøtt (alle typer): pakkes i plastposer og
plasseres på glasshyllen over grønnsskskuffen.
Kjøtt bør kun oppbevares slik i én, eller
maks. to dager.
Ferdig tilberedte retter, kalde retter osv.:
tildekkes godt og plasseres på hvilken
som helst hylle.
Frukt og grønnsaker: renses nøye og plasseres i spesialskuffen(e).
Smør og ost: plasseres i lufttette bokser
eller pakkes i aluminiumsfolie/plastfolie
for å holde luft borte så godt som mulig.
Melk: Melkebeholderne bør være lukket
og bør oppbevares i flaskehyllen i døren.
Bananer, poteter, løk og hvitløk må kun
oppbevares i kjøleskap dersom de er
godt innpakket.
TIPS TIL FRYSING
Her følger noen nyttige tips som gir best
mulig frysing:
• maksimal mengde matvarer som kan
innfryses i løpet av ett døgn er oppført
på typeskiltet;
• innfrysingen tar et døgn. Det bør ikke
legges flere matvarer inn i fryseren i
denne perioden;
• kun ferske matvarer av høy kvalitet og
som er godt renset bør innfryses;
• pakk matvarene i små porsjoner, slik at
de innfryses raskt og helt til kjernen og
slik at det senere blir enklere å tine kun
den mengden du vil bruke;
• pakk maten inn i aluminiumsfolie eller
plast og sørg for at pakkene er lufttette;
• ikke la ferske, ufrosne matvarer komme
i kontakt med matvarer som allerede er
frosne for å hindre at temperaturen
øker i disse;
• magre matvarer har lenger holdbarhet
enn fete; salt reduserer matvarenes
oppbevaringstid;
• saftis som spises like etter at de er tatt
ut av fryseseksjonen, kan forårsake
frostskader på huden;
• det er lurt å merke hver enkelt pakke
med innfrysingsdatoen, slik at du lettere kan følge med på oppbevaringstiden.
TIPS TIL OPPBEVARING AV
FROSNE MATVARER
For at produktet skal oppnå best mulig effekt, bør du:
• påse at frosne matvarer har vært oppbevart på riktig måte i butikken;
www.aeg.com
44
• påse at frosne matvarer fraktes fra butikken til fryseren din hjemme på kortest mulig tid;
• døren ikke åpnes for ofte, og at den ikke står åpen lenger enn nødvendig;
• når maten er tint bederves den raskt og
kan ikke fryses inn igjen;
• ikke overskrid oppbevaringstidene som
matvareprodusenten har merket emballasjen med.
STELL OG RENGJØRING
NORSK
45
RENGJØRE INNE I
APPARATET
Før du tar apparatet i bruk, må du vaske
det innvendig samt alt utstyret i lunkent
vann tilsatt et nøytralt rengjøringsmiddel
for å fjerne den typiske lukten i flunkende
nye apparater. Husk å tørke nøye.
Ikke bruk kraftige vaskemidler eller skurepulver, da dette vil skade
overflaten.
OBS
Trekk støpselet ut av stikkontakten før du starter enhver rengjøring av apparatet.
Dette apparatet inneholder hydrokarboner i kjøleenheten: Vedlikehold og påfylling skal derfor
kun utføres av autorisert tekniker.
REGELMESSIG RENGJØRING
Utstyret skal rengjøres regelmessig:
• Rengjør innsiden og tilbehøret med
lunkent vann tilsatt litt nøytral såpe.
• Kontrollere dørpakningene regelmessig
og vask dem for å sikre at de er rene og
fri for matrester.
• Skyll og tørk grundig.
Ikke trekk i, flytt eller påfør skade
på rør og/eller kabler inne i kabinettet.
Bruk aldri sterke vaskemidler, skurepulver, sterkt parfymerte rengjøringsprodukter eller vokspoleringsmidler for å rengjøre inne i
apparatet. Dette skader overflaten
og etterlater sterk lukt.
Rengjør kondenseren (sort rist) og kompressoren på baksiden av produktet med
en børste. Dette forbedrer produktets
ytelse og reduserer energiforbruket.
Pass på at du ikke skader kjølesystemet.
Mange kjøkkenrengjøringsprodukter inneholder kjemikalier som angriper/skader
plastdelene som er brukt i dette apparatet. Derfor anbefaler vi at utsiden av dette
apparatet kun rengjøres med varmt vann
tilsatt litt flytende oppvaskmiddel.
Etter rengjøring settes støpselet inn i stikkontakten igjen.
AVRIMING AV KJØLESKAPET
AVRIMING AV FRYSEREN
Fryseseksjonen på denne modellen er en
"no frost" type. Dette betyr at det ikke
Under normal bruk, blir rim automatisk
fjernet fra kjøleseksjonens fordamper hver
gang kompressoren stopper. Smeltevannet renner ut gjennom et dreneringshull
og inn i en spesialbeholder på baksiden
av produktet, over kompressoren, der det
fordamper.
Det er viktig å rengjøre dreneringshullet
med jevne mellomrom for å hindre at vannet flommer over og drypper ned på maten inne i kjøleskapet.
Bruk vedlagt spesialrenser. Den sitter allerede i dreneringshullet.
danner seg rim under bruk, hverken på de
indre veggene eller på matvarene.
Det faktum at det ikke danner seg rim
skyldes en kontinuerlig sirkulasjon av kald
www.aeg.com
46
luft inne i seksjonen, som drives av en vifte som reguleres automatisk.
HVA MÅ GJØRES, HVIS...
NORSK
47
OBS
Før feilsøking skal støpselet trekkes ut av stikkontakten.
Feil som ikke er oppført i feilsøkingslisten i denne bruksanvisningen må kun utbedres av autorisert
elektriker eller godkjent serviceverksted.
Produktet lager lyder under normal drift (kompressor, sirkulering
av kjølevæske).
ProblemMulig årsakLøsning
Produktet lager støy. Produktet står ikke støtt.Kontroller at skapet står sta-
bilt (alle fire føttene skal
være på gulvet).
Kompressoren går
kontinuerlig.
Døren er ikke skikkelig luk-
Termostaten kan være feil
innstilt.
Still inn på en høyere temperatur.
Se "Lukke døren".
ket.
Døren har blitt åpnet for
ofte.
Matvarene har for høy
temperatur.
Ikke la døren stå åpen lengre enn nødvendig.
La matvarene avkjøle seg til
romtemperatur før du legger dem inn.
Romtemperaturen er for
Senk romtemperaturen.
høy.
FROSTMATIC er aktivert.Se etter i "FROSTMATIC -
funksjonen".
COOLMATIC er aktivert.Se etter i "COOLMATIC -
funksjonen".
Det renner vann på
bakveggen i kjøleskapet.
Det renner vann inne
Rimet på bakveggen tiner
Dette er normalt.
under den automatiske avrimingen.
Vannavløpet er tilstoppet.Rengjør vannavløpet.
i kjøleskapet.
Innholdet i skapet hindrer
at vannet renner ned i
oppsamlingsbeholderen.
Det renner vann ned i
bunnen.
Tinevannets avløp fører ikke ned på fordamperbret-
Kontroller at innholdet i
skapet ikke berører bakveg-
gen.
Fest tinevannsrøret til for-
damperbrettet.
tet over kompressoren.
Det er for mye rim.Matvarene er ikke pakket
Pakk inn produktene bedre.
inn skikkelig.
Døren er ikke skikkelig luk-
Se "Lukke døren".
ket.
Temperaturen i kjøleska-
pet er for lav.
Still inn på en høyere tem-
peratur.
www.aeg.com
48
ProblemMulig årsakLøsning
Temperaturen i produktet er for høy.
Matvarene har for høy
Døren er ikke skikkelig lukket.
temperatur.
Se "Lukke døren".
La matvarene avkjøle seg til
romtemperatur før du leg-
ger dem inn.
Det er lagt inn for mange
matvarer på en gang.
Temperaturen i kjøleskapet er for høy.
Den kalde luften sirkulerer
ikke i produktet.
Legg inn færre matvarer
samtidig.
Pass på at den kalde luften
får sirkulere inne i produk-
tet.
Temperaturen i fryseren er for høy.
Matvarene ligger for tett
inntil hverandre.
Plasser matvarene slik at
den kalde luften kan sirkule-
re.
Produktet fungerer
Produktet er slått av.Slå på produktet.
ikke.
Støpselet sitter ikke skik-
kelig i stikkontakten.
Produktet har ikke strøm.
Det er ikke strøm i stikkontakten.
Sett støpselet skikkelig inn i
stikkontakten.
Koble et annet elektrisk ap-
parat til stikkontakten for å
sjekke om den er strømfø-
rende. Kontakt en autorisert
elektriker.
Lampen virker ikke.Lampen er i standby-mo-
dus.
"dEMo" til syne i displayet.
Produktet er i demonstrasjonsmodus.
Lukk døren og åpne den
igjen.
Hold den nede i ca. 10 sek.
til OK-knappen til det høres
en lyd og displayet slukkes
en kort stund: produktet
begynner å fungere som
det skal
Hvis rådene ikke hjelper, må du ta kontakt med nærmeste serviceverksted.
LUKKE DØREN
1.
Rengjør dørpakningene.
2.
Om nødvendig, juster døren. Se etter
i "Installering".
3.
Skift ut defekte pakninger ved behov.
Kontakt servicesenteret.
MONTERING
NORSK
49
ADVARSEL
Les "Sikkerhetsinformasjon" nøyaktig for din egen sikkerhets skyld
og for informasjon om korrekt
operasjon av apparatet, før apparatet installeres.
PLASSERING
Installet dette apparatet på et sted der
romtemperaturen samsvarer med den klimaklassen som er oppført på apparatets
typeskilt:
PLASSERING
100 mm
min
A
20 mm
B
Klima-
Romtemperatur
klasse
SN+10°C til + 32°C
N+16°C til + 32°C
ST+16°C til + 38°C
T+16°C til + 43°C
Produktet bør monteres i god avstand fra
varmekilder, som radiatorer, varmtvannsberedere, direkte sollys osv. Påse at luften
kan sirkulere fritt rundt baksiden av skapet. For å oppnå best ytelse når produktet er plassert under et overskap, må minste avstanden mellom toppen av produktet og skapet være minst 100 mm . Ideelt
sett bør produktet ikke plasseres under
overskap. En eller flere justerbare føtter
på bunnen av skapet muliggjør nøyaktig
vatring.
ADVARSEL
Det må være mulig å koble produktet fra strømforsyningen. Støpselet må derfor være lett tilgjengelig etter montering.
AVSTANDSSTYKKER BAK
2
1
4
3
De to avstandsstykkene ligger i posen
med dokumentasjon.
Slik monterer du avstandsstykkene:
1.
Løsne skruen.
2.
Fest avstandsstykket under skruen.
3.
Drei avstandsstykket til posisjonen til
høyre.
4.
Stram skruene.
www.aeg.com
50
SETTE PRODUKTET I VATER
Pass på at produktet står i vater. Dette
kan gjøres med to justerbare føtter på undersiden fremme.
ELEKTRISK TILKOPLING
Før du setter støpselet inn i stikkontakten,
forsikre deg om at spenningen og frekvensen som er oppført på typeskiltet
samsvarer med strømnettet i hjemmet
ditt.
Apparatet skal jordes. Støpslet på nettledningen er utstyrt med jordingskontakt.
OMHENGSLING AV DØREN
1
2
Dersom husets stikkontakt ikke er jordet,
skal apparatet koples til en separat jording i overensstemmelse med gjeldende
forskrifter. Kontakt en faglært elektriker.
Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar
dersom sikkerhetsreglene ikke blir fulgt.
Dette apparatet er i overensstemmelse
med EU-direktiver.
ADVARSEL
Før du påbegynner noe arbeid,
må du trekke støpselet ut av stikkontakten.
ADVARSEL
Påse at produktet ikke er koblet til
strøm.
Vi foreslår at dette arbeidet utføres av to personer, slik at den ene
holder produktet godt fast mens
den andre arbeider.
• Fjern det øverste dekselet til hengselstiften med en skrutrekker.
• Fjern de øverste frontdekslene på begge sider. (1)
• Trekk ut kabelforbindelsen til displayet.
(2)
NORSK
• Ta av dørens endestykke.
• Ta kabelen ut av dørens endestykke og
tre den inn i det øverste dekselet.
• Koble kabelen til tilkoplingspunktet på
samme side, på frontpanelet.
• Sett det øverste dekselet og frontdekselet tilbake på plass.
• Sett kabelen til displayet, som ikke len-
1
ger er tilkoblet, i ledningsholderen i dørens endestykke.
• Sett døren og endestykkene tilbake på
plass. (2)
51
2
A
B
E
F
• Fjern dekselet ved hjelp av et verktøy
(A).
• Skru ut nedre hengsel (B) og avstandsstykket (C), og plasser dem på motsatt
side.
• Sett inn dekselet (A) på motsatt side.
• Sett døren på det nedre hengselet.
DC
www.aeg.com
52
1
3
• Fjern håndtaket. Løsne det øvre beslaget på dørhåndtaket fra håndtaksstangen (1).
• Løsne det nedre dørhåndtaket fra døren. (2)
2
• Fjern håndtaket.
• Løsne håndtakets øvre holder fra døren
(3).
5
• Skru håndtakets holdere på døren igjen
(4).
• Drei håndtakets holder med håndtaket
og skru de på døren (5) og på holderen
4
6
som er festet (6).
•
Foreta en endelig kontroll for å være
sikker på at:
• Alle skruene er strammet.
• Den magnetiske pakningen sitter godt
inntil kabinettet.
• Døren åpnes og lukkes korrekt.
Hvis omgivelsestemperaturen er lav (f.eks.
om vinteren), kan det hende at pakningen
ikke passer som den skal mot kabinettet. I
så fall venter du til at pakningen justerer
seg selv.
Dersom du ikke selv vil gjennomføre arbeidet som beskrives over, kan du ta kontakt med nærmeste servicesenter. Mot
regning vil en tekniker ved servicesenteret
hengsle om døren på produktet ditt.
STØY
Fryseren lager lyder under normal drift
(kompressor, sirkulering av kjølevæske).
SSSRRR!
HISSS!
NORSK
CLICK!
BRRR!
53
OK
CLICK!
BRRR!
CRACK!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
www.aeg.com
54
HISSS!
HISSS!
TEKNISKE DATA
S83200CMM1
MålHøyde1850 mm2010 mm
Bredde595 mm595 mm
Dybde658 mm658 mm
Tid, temperatu-
røkning
Spenning230 - 240 V230-240 V
Frekvens50 Hz50 Hz
SSSRRR!
CRACK!
S83200CMB1
18 t18 t
SSSRRR!
CRACK!
S83600CMM2
Den tekniske informasjonen finner du på
typeskiltet til venstre på innsiden av produktet og på energietiketten.
NORSK
55
www.aeg.com
56
VSEBINA
58 VARNOSTNA NAVODILA
60 OPIS IZDELKA
61 UPRAVLJALNA PLOŠČA
64 VSAKODNEVNA UPORABA
68 KORISTNI NAMIGI IN NASVETI
69 VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE
70 KAJ STORITE V PRIMERU…
72 NAMESTITEV
76 ZVOKI
77 TEHNIČNI PODATKI
SKRB ZA VARSTVO OKOLJA
Reciklirajte materiale, ki jih označuje simbol . Embalažo odložite v ustrezne zabojnike za reciklažo.
Pomagajte zaščititi okolje in zdravje ljudi ter reciklirati odpadke električnih in elektronskih naprav.
Naprav, označenih s simbolom
zbirališče za recikliranje ali se obrnite na občinski urad.
, ne odstranjujte z gospodinjskimi odpadki. Izdelek vrnite na krajevno
OBIŠČITE NAŠE SPLETNO MESTO ZA:
- Izdelke
- Brošure
- Navodila za uporabo
- Odpravljanje težav
- Servisne informacije
www.aeg.com
LEGENDA
Opozorilo - Pomembne varnostne informacije.
Splošne informacije in nasveti
Okoljske informacije
Pridržujemo si pravico do sprememb.
ZA ODLIČNE REZULTATE
Hvala, ker ste izbrali izdelek AEG. Ustvarili smo ga z namenom, da bi vam brezhibno služil vrsto
let, inovativna tehnologija pa vam bo olajšala življenje – funkcije, ki jih morda ne boste našli pri
običajnih aparatih. Prosimo, vzemite si nekaj minut časa za branje, da boste izdelek čim bolje
izkoristili.
DODATKI IN POTROŠNI MATERIAL
V spletni trgovini AEG boste našli vse, kar potrebujete, da bi vaši aparati AEG izgledali enkratno in
delovali odlično. Čaka pa vas tudi pestra izbira dodatkov, ki so bili oblikovani in narejeni v skladu z
visokokakovostnimi standardi, ki jih pričakujete, od vrhunske kuhinjske posode do košar za jedilni
pribor, od držal za steklenice do prefinjenih vreč za perilo ...
SLOVENŠČINA
57
Obiščite spletno trgovino na naslovu
www.aeg.com/shop
POMOČ STRANKAM IN SERVIS
Priporočamo uporabo originalnih nadomestnih delov.
Ko kličete servis, imejte pri roki naslednje podatke. Podatke najdete na ploščici za tehnične
navedbe.
Model
PNC
Serijska številka
www.aeg.com
58
VARNOSTNA NAVODILA
Pred vgradnjo in prvo uporabo hladilnika natanč‐
no preberite navodila za uporabo, vključno z na‐
sveti in opozorili. S tem zagotovite varno in pra‐
vilno uporabo. V izogib nepotrebnim napakam in
nesrečam poskrbite, da bodo vsi uporabniki hla‐
dilnika podrobno seznanjeni z njegovim delova‐
njem in varnostnimi funkcijami. Navodila shranite
in poskrbite, da ob selitvi ali prodaji ostanejo s
hladilnikom. Tako zagotovite, da so vsi kasnejši
uporabniki ustrezno seznanjeni z načinom upora‐
be in varnim delovanjem.
Zaradi varnosti uporabnikov in opreme izvedite
varnostne ukrepe, opisane v navodilih za upora‐
bo. Proizvajalec ni odgovoren za poškodbe, do
katerih pride ob neizvedenih ukrepih.
• Naprava je namenjena hrambi hrane in/ali pi‐
• Za pospeševanje odtajevanja ne uporabljajte
• V hladilnih napravah ne uporabljajte drugih
• Ne poškodujte hladilnega krogotoka.
• Znotraj hladilnega krogotoka naprave se na‐
VARNOST OTROK IN OBČUTLJIVIH
OSEB
• Hladilnika naj ne uporabljajo osebe (vključno z
otroci) z omejenimi telesnimi, čutnimi ali raz‐
umskimi sposobnostmi oz. zmanjšanimi izkuš‐
njami in znanjem, razen v primeru, ko je ose‐
ba, ki je odgovorna za njihovo varnost, zago‐
tovila nadzor oz. jih natančno seznanila z upo‐
rabo hladilnika.
Zagotovite ustrezen nadzor otrok in preprečite
igranje s hladilnikom.
• Embalažo odstranite izven dosega otrok. Ob‐
staja nevarnost zadušitve.
• Ko odstranjujete rabljen hladilnik, izvlecite vtič
iz omrežne vtičnice, odrežite priključni kabel
(čim bližje hladilniku) in odstranite vrata. Tako
preprečite, da bi bili otroci izpostavljeni nevar‐
nosti udara električnega toka ali bi se zaprli v
hladilnik.
• Če ste s tem hladilnikom zamenjali starejši
model, ki ima namesto magnetnega tesnjenja
vrat uporabljeno zaskočno (patentno) ključav‐
nico na vratih, pred odstranjevanjem rabljene‐
ga hladilnika pokvarite ključavnico (da ne bo
več možno zaklepanje). Na ta način prepreči‐
te, da rabljen hladilnik postane smrtno nevar‐
na past.
• Vsakršno spreminjanje lastnosti izdelka ali sa‐
SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA
OPOZORILO!
Prezračevalne odprtine na ohišju naprave ali
vgradni konstrukciji naj ne bodo prekrite.
jače v običajnem gospodinjstvu, kot je opisano
v teh navodilih za uporabo.
mehanske naprave ali umetnih sredstev.
električnih naprav (kot so aparati za sladoled),
razen če jih za ta namen odobri proizvajalec.
haja hladilno sredstvo izobutan (R600a), na‐
ravni plin z visoko stopnjo okoljske neoporeč‐
nosti, ki pa je vseeno vnetljiv.
Pazite, da se med prevozom in nameščanjem
naprave ne poškodujejo sestavni deli hladilne‐
ga krogotoka.
Če se hladilni krogotok poškoduje, naredite
naslednje:
– izogibajte se odprtemu ognju in virom vži‐
ga,
– temeljito prezračite prostor, kjer stoji napra‐
va.
mega izdelka je nevarno. Poškodbe kabla lah‐
ko povzročijo kratek stik, požar in/ali električni
udar.
OPOZORILO!
Da se izognete nevarnosti, mora vse
električne dele (električni kabel, vtič,
kompresor) zamenjati pooblaščen za‐
stopnik ali usposobljeno servisno oseb‐
je.
1.
Električnega kabla ni dovoljeno podaljše‐
vati.
2.
Pazite, da z zadnjim delom naprave ne
stisnete ali poškodujete vtiča. Stisnjen ali
poškodovan vtič se lahko pregreje in po‐
vzroči požar.
3.
Poskrbite, da boste imeli dostop do elek‐
tričnega vtiča naprave.
4.
Električnega priključnega kabla ne vleci‐
te.
5.
Če je vtičnica za električni vtič zrahljana,
vanjo ne vstavljajte vtiča. Lahko pride do
električnega udara ali požara.
6.
Naprave ne smete uporabljati brez name‐
ščenega pokrova žarnice (če je predvi‐
den) za notranjo osvetlitev.
• Naprava je težka. Bodite previdni, ko jo premi‐
kate.
• Ne odstranite ali se dotikajte elementov v
predalih zamrzovalnika, če imate mokre/vlaž‐
ne roke, ker lahko pride do odrgnin ali ozeblin
na koži.
• Naprava ne sme biti dlje časa izpostavljena
neposrednemu soncu.
• Žarnice (če so predvidene) v tej napravi so
posebne vrste, namenjene le uporabi v gospo‐
dinjskih aparatih. Niso primerne za osvetlitev
prostora.
VSAKODNEVNA UPORABA
• Na plastične dele hladilnika ne postavljajte vr‐
očih posod.
• V hladilniku ne hranite vnetljivih plinov in teko‐
čin, ker lahko eksplodirajo.
• Živil ne postavljajte neposredno ob izstopno
odprtino za zrak na zadnji steni. (Če ima na‐
prava funkcijo samodejnega odtaljevanja)
• Odtajanih zamrznjenih živil ni dovoljeno po‐
novno zamrzniti.
• Embalirana zamrznjena živila shranjujte v
skladu z navodili proizvajalca živil.
• Natančno upoštevajte priporočila proizvajalca
hladilnika za shranjevanje živil. Oglejte si us‐
trezna navodila.
• Pijač z ogljikovo kislino ali penečih pijač ne
shranjujte v zamrzovalniku, ker nastane pritisk
na posodo, ki lahko eksplodira in povzroči po‐
škodbo hladilnika.
• Ledene lizike lahko povzročijo ozebline, če jih
zaužijete takoj po jemanju iz zamrzovalnika.
SLOVENŠČINA
• Odstranite embalažo in preverite hladilnik gle‐
de morebitnih poškodb. Če je hladilnik poško‐
dovan, ga ne priključite. Morebitne poškodbe
takoj sporočite v trgovino, kjer ste hladilnik ku‐
pili. V tem primeru obdržite embalažo.
• Priporočamo, da pred priključitvijo hladilnika
počakate najmanj štiri ure, da olje steče nazaj
v kompresor.
• Okoli hladilnika mora biti zagotovljeno ustrez‐
no kroženje zraka, da ne pride do pregreva‐
nja. Za dosego zadostnega zračenja upošte‐
vajte navodila za pravilno namestitev.
• Če je le možno, naj bo zadnja stran hladilnika
obrnjena proti steni, da je preprečeno dotika‐
nje vročih delov (kompresorja, kondenzatorja)
in posledičnih opeklin.
• Hladilnik ne sme biti nameščen poleg radiato‐
rjev ali štedilnikov.
• Električni vtič mora biti dostopen tudi po na‐
mestitvi hladilnika.
• Priključite le na vodovodni sistem s pitno vodo
(Če je predvidena vodovodna napeljava).
59
SERVIS
• Vsa električna dela, potrebna za servisiranje
naprave, mora izvesti usposobljen električar
ali strokovno usposobljena oseba.
• Ne odstranjujte pokrova LED luči. Obrnite se
na najbližjo poprodajno servisno službo, ki
vam bo po potrebi zamenjala ploščo LED luč‐
ke.
• Izdelek lahko servisira le pooblaščen serviser,
ki mora uporabljati samo originalne nadomest‐
ne dele.
VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE
• Pred vzdrževanjem izklopite napravo in izklju‐
čite vtič iz vtičnice.
• Naprave ne čistite s kovinskimi predmeti.
• Za odstranjevanje zmrzali z naprave ne upo‐
rabljajte ostrih predmetov. Uporabite plastično
strgalo.
• Redno preverjajte odvod za odtajano vodo v
hladilniku. Odvod po potrebi očistite. Če je od‐
vod zamašen, se bo voda nabirala na dnu na‐
prave.
NAMESTITEV
Za priključitev na električno napetost
dosledno upoštevajte navodila v poseb‐
nih točkah.
VARSTVO OKOLJA
Hladilnik ne vsebuje plinov, ki bi lahko
poškodovali ozonsko plast - niti v hladil‐
nem krogotoku, niti v izolacijskih mate‐
rialih. Hladilnika ni dovoljeno odstranje‐
vati skupaj z običajnimi gospodinjskimi
odpadki. Izolacijska pena vsebuje vnet‐
ljive pline: hladilnik odstranite v skladu z
veljavnimi predpisi, ki jih dobite na us‐
treznem občinskem uradu. Izogibajte se
poškodbam hladilne enote, predvsem
na zadnji strani poleg toplotnega izme‐
njevalnika. Materiali, ki so uporabljeni
pri tej napravi in so označeni s simbo‐
, se lahko reciklirajo.
lom
www.aeg.com
60
OPIS IZDELKA
1254789
Predal Maxibox
1
Predal Freshbox
2
Steklene police
3
Dinamično zračno hlajenje (DAC)
4
Držalo za steklenice
5
Upravljalna plošča
6
Polica za maslo
7
Vratni polici
8
Polica za steklenice
9
Košara za zamrzovanje
10
Predal Maxibox
11
Košara za zamrzovanje
12
Ploščica za tehnične navedbe
13
36
1011121314
UPRAVLJALNA PLOŠČA
1
7
6
Tipka za nižjo temperaturo v hladilniku
1
Tipka za višjo temperaturo v hladilniku
2
Tipka ON/OFF
3
Tipka OK
Tipka za višjo temperaturo v zamrzovalniku
4
Prikazovalnik
5
Tipka za nižjo temperaturo v zamrzovalniku
6
Tipka Mode
7
Glasnost vnaprej določenega zvoka tipk lah‐
ko povečate, če hkrati za nekaj sekund pri‐
tisnete tipki MODE
membo lahko razveljavite.
PRIKAZOVALNIK
1
5
7
in MINUS 6 . Spre‐
Funkcija FROSTMATIC
8
Funkcija COOLMATIC
2
9
Funkcija Varovalo za otroke
10
3
VKLOP
4
Za vklop naprave izvedite naslednje korake:
1.
Vtaknite vtič v vtičnico.
2.
Pritisnite tipko za ON/OFF naprave, če je
prikazovalnik izklopljen.
3.
Po nekaj sekundah se lahko vklopi brenčalo
alarma.
Za ponastavitev alarma glejte »Alarm visoke
temperature«.
4.
Če se na prikazovalniku pojavi "dEMo", je
naprava v predstavitvenem načinu. Glejte
poglavje »Kaj storite v primeru ...«.
5.
Indikatorja temperature kažeta nastavljeno
privzeto temperaturo.
Da izberete drugo temperaturo, glejte »Nastavi‐
tev temperature«.
Izklopi se indikator za izklop hladilnika.
Da izberete drugo temperaturo, glejte "Nastavi‐
tev temperature".
NASTAVITEV TEMPERATURE
Nastavljeno temperaturo hladilnika in zamrzoval‐
nika lahko spremenite s pritiskanjem regulatorjev
temperature.
Nastavite privzeto temperaturo:
• +5 °C za hladilnik
• -18 °C za zamrzovalnik
Prikazovalnika temperature kažeta nastavljeno
temperaturo.
Za ponastavitev nastavljene privzete
temperature izklopite napravo.
Nastavljena temperatura bo dosežena v 24 urah.
Nihanja za nekaj stopinj od nastavljene tempera‐
ture so normalna in ne pomenijo napake v delo‐
vanju naprave.
Po izpadu električnega toka ostane na‐
stavljena temperatura shranjena.
FUNKCIJA VAROVALO ZA OTROKE
Če želite zaradi morebitnega nenamernega
upravljanja zakleniti tipke, izberite funkcijo Varo‐
valo za otroke.
Vklop funkcije:
1.
Pritiskajte tipko Mode, dokler se ne prikaže
ustrezna ikona.
2.
Indikator Varovalo za otroke utripa.
3.
Za potrditev pritisnite tipko OK.
Prikazan je indikator varovala za otroke.
Izklop funkcije:
1.
Pritiskajte tipko Mode, dokler ne začne utri‐
pati indikator Varovalo za otroke.
2.
Za potrditev pritisnite tipko OK.
3.
Indikator Varovalo za otroke se izklopi.
FUNKCIJA DODATNA VLAŽNOST
Če želite povečati vlažnost v hladilniku, predla‐
gamo, da aktivirate funkcijo Dodatna vlažnost.
Vklop funkcije:
1.
Držite pritisnjeno tipko Mode, dokler se ne
prikaže ustrezna ikona.
Utripa indikator Dodatna vlažnost.
2.
Pritisnite tipko OK za potrditev.
Prikazan je indikator Dodatna vlažnost.
Izklop funkcije:
1.
Držite pritisnjeno tipko Mode, dokler ne za‐
čne utripati indikator Dodatna vlažnost.
2.
Pritisnite tipko OK za potrditev.
3.
Indikator Dodatna vlažnost ugasne.
FUNKCIJA COOLMATIC
Če želite dati v hladilnik večjo količino tople hra‐
ne, na primer po nakupu, predlagamo, da vklopi‐
te funkcijo COOLMATIC, da hitreje ohladite iz‐
delke in se s tem izognete segrevanju ostale hra‐
ne v hladilniku.
Vklop funkcije:
1.
Pritiskajte tipko Mode, dokler se ne prikaže
ustrezna ikona.
Indikator COOLMATIC utripa.
2.
Za potrditev pritisnite tipko OK.
Prikazan je indikator COOLMATIC.
Po približno 6 urah se funkcija COOLMATIC sa‐
modejno izklopi.
Za izklop funkcije pred njenim samodejnim izklo‐
pom:
1.
Pritiskajte tipko Mode, dokler ne začne utri‐
pati indikator COOLMATIC.
2.
Za potrditev pritisnite tipko OK.
3.
Indikator COOLMATIC se izklopi.
Funkcijo izklopite tako, da izberete dru‐
go nastavljeno temperaturo v hladilniku.
FUNKCIJA MINUTE MINDER
Funkcija Minute Minder se uporablja za nastavi‐
tev zvočnega signala ob želenem času, ki je kori‐
sten v primeru, če je v receptu navedeno, da je
treba mešanico določen čas hladiti ali ko potre‐
bujete opomnik, da ne pozabite steklenic, ki ste
jih dali v zamrzovalnik za hitrejše ohlajanje.
Vklop funkcije:
1.
Pritiskajte tipko Mode, dokler se ne prikaže
ustrezna ikona.
Indikator Minute Minder utripa.
Programska ura nekaj sekund prikazuje na‐
stavljeno vrednost (30 minut).
2.
Pritisnite tipko Temperatura hladilnika, da
nastavite programsko uro od 1 do 90 minut.
3.
Za potrditev pritisnite tipko OK.
Prikazan je indikator Minute Minder .
Programska ura začne utripati (min).
Ob koncu odštevanja indikator Minute Minder
utripa in oglasi se zvočni signal:
1.
Odstranite pijačo, ki je v zamrzovalniku.
2.
Pritisnite tipko OK , da izklopite zvok in za‐
ključite funkcijo.
Funkcijo je mogoče izklopiti kadarkoli med odšte‐
vanjem:
1.
Pritiskajte tipko Mode, dokler ne začne utri‐
pati indikator Minute Minder .
2.
Za potrditev pritisnite tipko OK.
3.
Indikator Minute Minder se izklopi.
Čas lahko spremenite med odštevanjem in na
koncu s pritiskom tipke za nižjo temperaturo in
tipke za višjo temperaturo hladilnika.
FUNKCIJA FROSTMATIC
Vklop funkcije:
1.
Pritiskajte tipko Mode, dokler se ne prikaže
ustrezna ikona.
Indikator FROSTMATIC utripa.
2.
Za potrditev pritisnite tipko OK.
Prikazan je indikator FROSTMATIC.
Ta funkcija se samodejno ustavi po 52 urah.
Za izklop funkcije pred njenim samodejnim izklo‐
pom:
1.
Pritiskajte tipko Mode, dokler ne začne utri‐
pati indikator FROSTMATIC.
2.
Za potrditev pritisnite tipko OK.
3.
Indikator FROSTMATIC se izklopi.
Sveža živila, ki jih želite zamrzniti, polo‐
žite v FROSTMATIC košaro.
Funkcija se izklopi z izbiro druge na‐
stavljene temperature v zamrzovalniku.
SLOVENŠČINA
63
ALARM ZA ODPRTA VRATA
Če pustite vrata hladilnika odprta nekaj minut, se
oglasi zvočni signal. Stanje alarma za odprta vra‐
ta ponazarjata:
• utripajoč indikator alarma,
• zvočni signal
Ko se ponovno vzpostavijo normalni pogoji (za‐
prta vrata), se alarm izklopi.
ALARM VISOKE TEMPERATURE
Zvišanje temperature v zamrzovalniku (na primer
zaradi predhodnega izpada električne energije)
ponazarjajo:
• utripanje indikatorja alarma in prikazovalnika
temperature v zamrzovalniku;
• zvočni signal.
Za ponastavitev alarma:
1.
Pritisnite poljubno tipko.
2.
Zvočni signal se izklopi.
3.
Prikazovalnik temperature v zamrzovalniku
nekaj sekund prikazuje najvišjo doseženo
temperaturo. Nato ponovno prikaže nastav‐
ljeno temperaturo.
4.
Indikator alarma utripa, dokler se ponovno
ne vzpostavijo normalni pogoji.
Ko se alarm povrne, se indikator alarma izklopi.
www.aeg.com
64
VSAKODNEVNA UPORABA
SHRANJEVANJE ZAMRZNJENE
HRANE
Ob prvem vklopu ali po daljšem obdobju neupo‐
rabe naj zamrzovalnik vsaj dve uri deluje pri naj‐
višji nastavitvi, preden vanj položite živila.
V primeru nenamernega odtajanja, npr.
da je izpad električnega toka daljši od
vrednosti, navedene v razpredelnici teh‐
ničnih podatkov pod »Čas naraščanja
temperature«, morate odtajana živila
porabiti hitro ali takoj skuhati in ponovno
zamrzniti.
ODTALJEVANJE
Globoko zamrznjena oz. zamrznjena živila se
pred uporabo lahko odtajajo v hladilniku ali pri
sobni temperaturi, odvisno od časa, ki ga imate
na voljo za ta postopek.
INDIKATOR TEMPERATURE
Nastaviti je treba termostat
Prava temperatura
OK
Manjše kose lahko skuhate tudi zamrznjene, ne‐
posredno iz zamrzovalnika: kuhanje bo v tem pri‐
meru trajalo dalj časa.
ZAMRZOVANJE SVEŽIH ŽIVIL
Zamrzovalnik je primeren za zamrzovanje svežih
živil in dolgotrajno shranjevanje zamrznjenih in
globoko zamrznjenih živil.
Za zamrzovanje svežih živil vklopite funkcijo
FROSTMATIC vsaj 24 ur prej, preden v zamrz‐
ovalni predal položite živila, ki jih želite zamrzniti.
Sveža živila, ki jih želite zamrzniti, položite v
predal FROSTMATIC.
Največja količina živil, ki jo lahko zamrznete v 24
urah, je navedena na ploščici za tehnične naved‐
be, nalepki v notranjosti naprave.
Postopek zamrzovanja traja 24 ur: v tem času ne
dodajajte drugih živil za zamrzovanje.
Za pomoč pri pravilnem nadzoru naprave smo v
hladilnik namestili indikator temperature.
Simbol ob strani predstavlja najhladnejši predel v
hladilniku.
Najhladnejši predel sega od steklene police
predalov za sadje in zelenjavo do simbola ali do
police, ki se nahaja na isti višini kot simbol.
Za pravilno shranjevanje živil poskrbite, da indi‐
kator temperature prikazuje sporočilo »OK«.
Če se »OK« ne prikaže, nastavite termostat na
hladnejšo nastavitev in počakajte 12 ur, preden
ponovno preverite indikator temperature.
Ko zložite sveža živila v napravo ali večkrat za
dalj časa odprete vrata, je običajno, da sporočilo
»OK« izgine.
FILTER CLEANAIR CONTROL
Vaša naprava je opremljena z oglenim zračnim
filtrom, ki se nahaja za loputo omarice za poraz‐
deljevanje zraka v zadnji steni.
Filter očisti zrak neželenih vonjav v hladilniku,
kar še dodatno izboljša kakovost shranjevanja ži‐
vil.
ZRAČNO HLAJENJE
Tehnologija ClimaTech hitro ohladi živila in v hla‐
dilniku ustvari bolj enotno temperaturo.
Ta naprava omogoča hitro ohladitev živil in v hla‐
dilniku ustvari bolj enotno temperaturo.
FUNKCIJA HLAJENJA PIJAČE QUICKCHILL
Ta funkcija omogoča hitro hlajenje pijače.
Vklop funkcije:
1.
Odstranite ali dvignite predal FreshBox in
postavite stojalo za steklenice pred reže
QuickChill kot prikazano na sliki.
2.
Vklopite funkcijo COOLMATIC.
3.
Vklopi se indikator COOLMATIC.
4.
Loputo potisnite navzgor, kot je prikazano
na sliki.
Izklop funkcije:
1.
Loputo potisnite navzdol.
2.
Izklopite funkcijo COOLMATIC.
3.
Indikator COOLMATIC se izklopi.
SLOVENŠČINA
Po nekaj urah se funkcija samodejno iz‐
klopi.
65
www.aeg.com
66
NAČIN PROFRESH
PREDAL FRESHBOX
Če se predal ne uporablja kot FreshBox, lahko
nastavitve spremenite in ga uporabljate samo kot
predal z nizko temperaturo.
Vklop funkcije:
1.
Loputo potisnite navzgor, kot je prikazano
na sliki.
Izklop funkcije:
1.
Loputo potisnite navzdol.
Ta naprava omogoča hitro ohladitev živil in v
predalu ustvari bolj enotno temperaturo.
Vklop funkcije:
1.
Vklopite funkcijo COOLMATIC.
2.
Vklopi se indikator COOLMATIC.
3.
Loputo potisnite navzgor, kot je prikazano
na sliki.
Izklop funkcije:
1.
Loputo potisnite navzdol.
2.
Izklopite funkcijo COOLMATIC.
3.
Indikator COOLMATIC se izklopi.
Po nekaj urah se funkcija samodejno iz‐
klopi.
PREDAL MAXIBOX
DRŽALO ZA STEKLENICE
SLOVENŠČINA
Predal je primeren za shranjevanje sadja in zele‐
njave.
V predalu je ločevalnik, ki je lahko nameščen v
različne položaje, kar vam omogoča najustre‐
znejšo porazdelitev.
Na dnu predala je rešetka (če je predvidena), ki
sadje in zelenjavo ločuje od vlage, ki nastane na
površini dna.
Za čiščenje odstranite vse dele iz predala.
Steklenice položite (z odprtino, obrnjeno naprej)
na že nameščeno polico.
Če je držalo postavljeno vodoravno, postavite na
njega samo zaprte steklenice.
Držalo za steklenice pa je lahko tudi nagnjeno,
da lahko shranite že odprte steklenice. V ta na‐
men povlecite držalo k sebi, da je lahko dvignje‐
no navzgor in postavljeno na naslednji višji nivo.
67
PREMIČNE POLICE
NAMEŠČANJE VRATNIH POLIC
1
2
3
Stene hladilnika so opremljene s številnimi vodili,
da so lahko police postavljene tako, kot želite.
Da bi lahko shranili zavitke hrane različnih veliko‐
sti, so lahko vratne police nameščene na različ‐
nih višinah.
Za spreminjanje višine nadaljujte na naslednji
način:
postopoma vlecite police v smeri puščic, dokler
jih ne odstranite, nato pa jih poljubno namestite.
www.aeg.com
68
KORISTNI NAMIGI IN NASVETI
ZVOKI PRI NORMALNEM
DELOVANJU
• Med črpanjem hladilnega sredstva skozi tulja‐
ve in cevi se lahko sliši rahlo klokotanje ali šu‐
menje. To je normalno in pravilno.
• Ko je kompresor vključen, se prečrpava hladil‐
no sredstvo, iz kompresorja pa se lahko sliši
brenčanje ali utripajoč šum. To je normalno in
pravilno.
• Temperaturni raztezki lahko povzročijo nena‐
den pok. To je naraven in ne nevaren fizikalni
pojav. To je normalno in pravilno.
NASVETI ZA VARČEVANJE Z
ENERGIJO
• Vrat ne odpirajte prepogosto ter jih ne držite
odprta dalj časa, kot je nujno potrebno.
• Če je temperatura okolice visoka, regulator
temperature na visoki nastavitvi in je hladilnik
polno naložen, lahko kompresor neprekinjeno
deluje, kar povzroči nastanek ivja ali ledu na
izparilniku. V tem primeru zavrtite regulator
temperature na nizko nastavitev, da omogoči‐
te samodejno odtaljevanje in tako zmanjšate
porabo energije.
NASVETI ZA SHRANJEVANJE
SVEŽIH ŽIVIL
Za najboljše rezultate:
• v hladilniku ne shranjujte toplih živil ali hlaplji‐
vih tekočin
• živila pokrijte ali ovijte, predvsem živila z moč‐
nim vonjem
• živila namestite tako, da je okoli njih omogo‐
čeno prosto kroženje zraka
NASVETI ZA SHRANJEVANJE ŽIVIL
Uporabni nasveti:
Meso (vse vrste): zavijte v polivinilaste vrečke in
odložite na stekleno polico nad predalom za ze‐
lenjavo.
Zaradi varnosti je takšno shranjevanje dopustno
največ dva dni.
Kuhana živila, hladne jedi itd.: pokrijte in jih odlo‐
žite na katerokoli polico.
Sadje in zelenjava: temeljito očistite in odložite v
poseben (posebne) predal(e).
Maslo in sir: postavite v posebne neprodušne po‐
sode ali zavijte v aluminijasto folijo oz. vstavite v
polivinilaste vrečke, da v čim večji meri prepreči‐
te dostop zraka.
Steklenice mleka: biti morajo zaprte; shranjujte
jih v stojalu za steklenice v vratih.
Banan, krompirja, čebule in česna ni dovoljeno
shranjevati v hladilniku, če niso zapakirani.
NASVETI ZA ZAMRZOVANJE
Nekaj pomembnih nasvetov za čim boljši posto‐
pek zamrzovanja:
• največja količina živil, ki jih lahko zamrznete v
času 24 ur je prikazana na napisni ploščici;
• postopek zamrzovanja traja 24 ur; med tem
časom ne dodajajte drugih živil za zamrznitev;
• zamrznete lahko samo visoko kakovostna,
sveža in temeljito očiščena živila;
• živila razdelite v manjše zavoje, da hitreje in
popolnoma zamrznejo, pozneje pa lahko odta‐
jate samo količino, ki jo potrebujete;
• živila zavijte v aluminijasto folijo oz. vstavite v
polivinilaste vrečke, da zagotovite neproduš‐
nost;
• preprečite, da bi se sveža, nezamrznjena živi‐
la dotikala zamrznjenih živil, ker bi se lahko pri
tem povišala temperatura slednjih;
• pusta živila se shranjujejo bolje in daljši čas
kot mastna živila; sol skrajša čas shranjevanja
živil;
• če ledene kocke zaužijete takoj po jemanju iz
zamrzovalnika, lahko pride do ozeblin;
• priporočamo, da na posamezne pakete napi‐
šete datum, da zagotovite pregled nad časom
shranjevanja.
NASVETI ZA SHRANJEVANJE
ZAMRZNJENIH ŽIVIL
Za najboljšo učinkovitost naprave morate narediti
naslednje:
• prepričajte se, da je imel prodajalec zamrznje‐
na živila primerno shranjena,
• poskrbite, da bodo zamrznjena živila iz trgovi‐
ne v zamrzovalnik prenesena v najkrajšem
možnem času,
• vrat ne odpirajte pogosto in jih ne puščajte od‐
prtih dlje, kot je potrebno,
• odtajana živila hitro izgubijo kakovost in jih ne
smete ponovno zamrzniti,
• ne prekoračite obdobja zamrzovanja, ki ga na‐
vede proizvajalec živil.
VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE
SLOVENŠČINA
69
ČIŠČENJE NOTRANJOSTI
Pred prvo uporabo hladilnika očistite notranjost
in vso notranjo opremo. Za čiščenje uporabite
mlačno vodo z nevtralnim milom, da odstranite ti‐
pičen vonj po novem izdelku. Hladilnik nato obri‐
šite do suhega.
Ne uporabljajte detergentov ali grobih
praškov, ker lahko poškodujete premaz.
PREVIDNOST!
Pred vzdrževalnimi deli izklopite hladil‐
nik iz omrežne napetosti.
Hladilnik vsebuje ogljikovodike v hladilni
enoti; vzdrževalna dela in ponovno pol‐
njenje lahko izvajajo samo pooblaščeni
tehniki.
REDNO ČIŠČENJE
Opremo je potrebno redno čistiti:
• Notranjost hladilnika in opremo očistite z
mlačno vodo in nevtralnim milom.
• Redno preverite tesnila vrat in jih dobro obriši‐
te; na tesnilu ne sme biti ostankov.
ODTALJEVANJE HLADILNIKA
• Temeljito splaknite in posušite.
Ne vlecite, premikajte ali poškodujte ce‐
vi in/ali kablov v notranjosti.
Za čiščenje notranjosti ne uporabljajte
detergentov, čistilnih praškov, močno
odišavljenih čistilnih sredstev ali loščil
na osnovi voska, ker poškodujejo po‐
vršino in puščajo močne vonjave.
Kondenzator (črna mreža) in kompresor na hrbt‐
ni strani naprave očistite s krtačko. Na ta način
boste izboljšali delovanje naprave in prihranili po‐
rabo električne energije.
Pazite, da ne poškodujete hladilnega si‐
stema.
Veliko posebnih čistil za čiščenje kuhinjskih po‐
vršin vsebuje kemikalije, ki lahko razjedajo/po‐
škodujejo plastične dele hladilnika. Zaradi tega
priporočamo, da zunanje dele hladilnika čistite
samo s toplo vodo z dodano majhno količino
sredstva za pomivanje.
Hladilnik po čiščenju ponovno priključite na om‐
režno napetost.
Med običajno uporabo se ob vsaki zaustavitvi
kompresorja ivje samodejno odtaja z izparilnika v
hladilnem prostoru. Odtajana voda odteka skozi
odprtino za odtekanje vode v posebno posodo
na zadnji strani naprave nad kompresorjem, kjer
izhlapi.
Pomembno je, da redno čistite odprtino za odte‐
kanje odtajane vode na sredini kanala hladilnega
prostora in s tem preprečite prelivanje in kaplja‐
nje vode po živilih v notranjosti.
Za to uporabite priloženo posebno čistilno palč‐
ko, ki je že vstavljena v odprtino za odtekanje vo‐
de.
ODTALJEVANJE ZAMRZOVALNIKA
Zamrzovalnik ima pri tem modelu uporabljeno
tehnologijo "No frost". To pomeni, da se v zamrz‐
ovalniku med delovanjem ne nabira ivje - niti na
notranjih stenah, niti na živilih.
To je doseženo z neprekinjenim kroženjem hlad‐
nega zraka v notranjosti. Zrak poganja samodej‐
no krmiljen ventilator.
www.aeg.com
70
KAJ STORITE V PRIMERU…
PREVIDNOST!
Pred odpravljanjem težav izklopite na‐
pajanje.
Težave, ki niso opisane v tem priročni‐
ku, lahko odpravlja le usposobljen elek‐
tričar ali usposobljena oseba.
Med običajnim delovanjem se pojavijo
nekateri zvoki (kompresor, kroženje hla‐
dilnega sredstva).
TežavaMožen vzrokRešitev
Naprava je glasna.Naprava ni pravilno podprta.Preverite, ali je naprava stabilno
na tleh (vse štiri noge morajo biti
na tleh).
Kompresor deluje nepreki‐
njeno.
Regulator temperature je mor‐
da napačno nastavljen.
Nastavite višjo temperaturo.
Vrata niso pravilno zaprta.Glejte »Zapiranje vrat«.
Vrata so bila prepogosto odpr‐
ta.
Temperatura živila je previso‐
ka.
Sobna temperatura je previso‐
Vrat ne puščajte odprtih dlje, kot
je potrebno.
Živilo naj se pred hrambo ohladi
na sobno temperaturo.
Znižajte sobno temperaturo.
ka.
Funkcija FROSTMATIC je
vklopljena.
Funkcija COOLMATIC je
vklopljena.
Po zadnji steni hladilnika
teče voda.
Med samodejnim odtaljeva‐
njem se na zadnji steni odtaja
Oglejte si »Funkcija FROSTMA‐
TIC«.
Oglejte si »Funkcija COOLMA‐
TIC«.
To je pravilno.
led.
Voda teče v hladilnik.Zamašen je odvod vode.Očistite odvod vode.
Živila v napravi preprečujejo
odtekanje vode v zbiralnik.
Voda teče na tla.Odvod odtajane vode ni spe‐
ljan v izparilni pladenj nad
Živila se ne smejo dotikati za‐
dnje stene.
Odvod odtajane vode namestite
na izparilni pladenj.
kompresorjem.
Nabralo se je preveč ivja
Živila niso pravilno zaščitena.Bolje zaščitite živila.
in ledu.
Vrata niso pravilno zaprta.Glejte »Zapiranje vrat«.
Temperatura v hladilniku je
Nastavite višjo temperaturo.
prenizka.
Temperatura v napravi je
Vrata niso pravilno zaprta.Glejte »Zapiranje vrat«.
previsoka.
Temperatura živila je previso‐
ka.
Hkrati je shranjenih veliko iz‐
delkov.
Živilo naj se pred hrambo ohladi
na sobno temperaturo.
Hkrati imejte shranjenih manj iz‐
delkov.
SLOVENŠČINA
TežavaMožen vzrokRešitev
Temperatura v hladilniku
je previsoka.
Temperatura v zamrzoval‐
niku je previsoka.
V napravi ni kroženja hladnega
zraka.
Živila so zložena preblizu sku‐
paj.
Poskrbite za kroženje hladnega
zraka v napravi.
Živila shranjujte tako, da je omo‐
gočeno kroženje hladnega zra‐
ka.
Naprava ne deluje.Naprava je izklopljena.Vklopite napravo.
Vtič ni pravilno vtaknjen v vtič‐
Pravilno vtaknite vtič v vtičnico.
nico.
Naprava nima električne moči.
Ni napetosti v vtičnici.
V omrežno vtičnico vključite dru‐
go električno napravo. Obrnite
se na usposobljenega električa‐
rja.
Luč ne sveti.Luč je v stanju pripravljenosti.Zaprite in odprite vrata.
"dEMo" se pojavi na prika‐
zovalniku.
Naprava je v predstavitvenem
načinu.
Za približno 10 sekund držite
pritisnjen gumb OK, da se zasli‐
ši brenčalo in se prikazovalnik
za kratek čas izklopi: naprava
začne delovati redno.
Če nasvet ne bo prinesel uspeha, pokličite najbližji pooblaščeni servis.
ZAPIRANJE VRAT
1.
Očistite tesnilo v vratih.
2.
Po potrebi nastavite vrata. Glejte »Namesti‐
tev«.
3.
Po potrebi zamenjajte poškodovana tesnila
vrat. Obrnite se na servisni center.
71
www.aeg.com
72
NAMESTITEV
OPOZORILO!
Pred namestitvijo hladilnika natančno
preberite "varnostna navodila" za vašo
varnost in pravilno delovanje hladilnika.
NAMESTITEV
To napravo namestite v prostoru s temperaturo,
ki ustreza klimatskemu razredu s ploščice za teh‐
nične navedbe naprave:
MESTO NAMESTITVE
100 mm
min
A
20 mm
B
Klimatski
Temperatura okolice
razred
SN+10 °C do +32 °C
N+16 °C do +32 °C
ST+16 °C do +38 °C
T+16 °C do +43 °C
Naprava naj bo postavljena čim dlje od virov to‐
plote, kot so radiatorji, grelci, neposredna sončna
svetloba itd. Zagotovite nemoteno kroženje zraka
na hrbtni strani ohišja. Za zagotovitev najboljše‐
ga delovanja, če je naprava postavljena pod vi‐
sečo stensko enoto, mora biti najmanjša razdalja
med vrhom ohišja in stensko enoto najmanj 100
mm. Če je možno, naj naprava ne bo postavljena
pod visečimi stenskimi enotami. Natančno name‐
stitev v vodoravno lego dosežete z eno ali več
nastavljivimi nogami na dnu ohišja.
OPOZORILO!
Omogočena mora biti izključitev napra‐
ve iz napajanja; vtič mora biti po name‐
stitvi zato enostavno dostopen.
DISTANČNIKA NA HRBTNI STRANI
2
1
4
3
V vrečki z dokumentacijo sta dva distančnika.
Postopek za namestitev distančnikov:
1.
2.
3.
4.
Popustite vijak.
Distančnik namestite pod vijak.
Distančnik obrnite v desno.
Ponovno privijte vijaka.
NAMESTITEV V VODORAVEN POLOŽAJ
Ko napravo nameščate, se prepričajte, da je v
vodoravni legi. To lahko dosežete z nastavljivima
nogama na sprednji spodnji strani.
SLOVENŠČINA
73
PRIKLJUČITEV NA ELEKTRIČNO
NAPETOST
Pred priključitvijo se prepričajte, da sta napetost
in frekvenca na napisni ploščici enaki kot sta om‐
režna napetost in frekvenca na mestu priključit‐
ve.
Hladilnik mora biti ozemljen. V ta namen je na
napajalnem kablu nameščen varnostni omrežni
MENJAVA STRANI ODPIRANJA VRAT
1
2
vtič. Če omrežna vtičnica ni ozemljena, priključite
hladilnik na ločeno ozemljitveno točko v skladu s
trenutno veljavnimi predpisi. Posvetujte se z
usposobljenim električarjem.
Proizvajalec zavrača vsakršno odgovornost v pri‐
meru neupoštevanja zgornjih varnostnih opozoril.
Hladilnik je izdelan v skladu z naslednjimi smer‐
nicami EGS.
OPOZORILO!
Pred izvajanjem del izvlecite vtič iz om‐
režne vtičnice.
OPOZORILO!
Prepričajte se, da je naprava izključena.
Predlagamo, da naslednje delo opravite
skupaj z drugo osebo, ki bo med izvaja‐
njem dela držala vrata naprave.
• Z izvijačem odstranite pokrov zgornjega teča‐
ja.
• Odstranite vrhnja sprednja pokrova na obeh
straneh. (1)
• Iztaknite kabelski vtič prikazovalnika. (2)
www.aeg.com
74
• Odstranite končni pokrov vrat.
• Izvlecite kabel iz končnega pokrova vrat in ga
speljite v zgornji tečaj.
• Kabel priključite na priključek na ustrezni stra‐
ni na sprednji plošči.
• Namestite nazaj pokrov tečaja in vrhnja spred‐
nja pokrova.
• Kabel prikazovalnika, ki je trenutno izključen,
1
vstavite v nosilec kabla v končnem pokrovu
vrat.
• Namestite nazaj končna pokrova vrat. (2)
2
A
B
E
F
• Pokrov odstranite s pomočjo orodja (A).
• Odvijte zatič spodnjega tečaja (B) in distanč‐
nik (C) ter ju namestite na nasprotno stran.
• Ponovno namestite pokrov (A) na nasprotno
stran.
• Vrata namestite na spodnji tečaj.
DC
SLOVENŠČINA
75
1
3
• Odstranite ročaj. Odvijte zgornji nosilec ročaja
s prijemalnega dela ročaja (1).
• Odvijte spodnji nosilec ročaja z vrat (2).
• Odstranite ročaj.
2
• Odvijte zgornji nosilec ročaja z vrat (3).
• Ponovno privijte nosilec ročaja na vrata (4).
• Obrnite nosilec ročaja z ročajem in ju privijte
5
na vrata (5) in že nameščen nosilec ročaja (6).
•
Opravite končni pregled, da preverite:
• Ali so priviti vsi vijaki.
4
6
• Ali se magnetno tesnilo stika z omaro.
• Ali se vrata pravilno odpirajo in zapirajo.
Če je temperatura okolice prenizka (npr. pozimi),
se tesnilo morda ne bo povsem prilegalo omari.
V tem primeru počakajte, da pride do naravnega
prileganja tesnila.
Če zgoraj opisanega dela ne želite opraviti sami,
se obrnite na poprodajno servisno službo. Uspo‐
sobljen serviser bo na vaše stroške opravil za‐
menjavo strani odpiranja vrat.
www.aeg.com
76
ZVOKI
Med običajnim delovanjem se pojavijo nekateri
zvoki (kompresor, kroženje hladilnega sredstva).
SSSRRR!
HISSS!
CLICK!
BRRR!
OK
CLICK!
BRRR!
CRACK!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
HISSS!
SLOVENŠČINA
HISSS!
77
TEHNIČNI PODATKI
S83200CMM1
DimenzijaVišina1850 mm2010 mm
Širina595 mm595 mm
Globina658 mm658 mm
Čas naraščanja tem‐
perature
Napetost230 - 240 V230-240 V
Frekvenca50 Hz50 Hz
SSSRRR!
CRACK!
S83200CMB1
18 h18 h
SSSRRR!
CRACK!
S83600CMM2
www.aeg.com
78
Tehnični podatki se nahajajo na ploščici za teh‐
nične navedbe na notranji levi strani naprave in
energijski nalepki.
SLOVENŠČINA
79
www.aeg.com/shop280150130-A-102012
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.