Aeg S80408KG2 User manual

SANTO 80408-2 KG

elektronische Kühl-Gefrierkombination Combiné réfrigérateur-congélateur

Gebrauchsanweisung

Notice d’utilisation

AEG Hausgeräte GmbH

Postfach 1036

D-90327 Nürnberg

http://www.aeg.hausgeraete.de

© Copyright by AEG

Änderungen vorbehalten

2223 391-22

03/06

Sous réserve de modifications

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,

bevor Sie Ihr neues Kältegerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch. Sie enthält wichtige Informationen zum sicheren Gebrauch, zum Aufstellen und zur Pflege des Gerätes.

Bewahren Sie bitte die Gebrauchsanweisung zum späteren Nachschlagen auf. Geben Sie sie an eventuelle Nachbesitzer des Gerätes weiter.

Hinweis: Diese Gebrauchsanweisung ist für mehrere technisch vergleichbare Modelle mit unterschiedlicher Ausstattung bestimmt. Beachten Sie bitte nur die Hinweise, die Ihre Geräteausführung betreffen.

Mit dem Warndreieck und/oder durch Signalwörter (Warnung!, Vorsicht!, Achtung!) sind Hinweise hervorgehoben, die für Ihre Sicherheit oder für die Funktionsfähigkeit des Gerätes wichtig sind. Bitte unbedingt beachten.

Nach diesem Zeichen erhalten Sie ergänzende Informationen zur Bedienung und praktischen Anwendung des Gerätes.

Mit der Blume sind Tipps und Hinweise zum wirtschaftlichen und umweltschonenden Einsatz des Gerätes gekennzeichnet.

Für evtl. auftretende Störungen enthält die Gebrauchsanweisung Hinweise zur selbständigen Behebung, siehe Abschnitt "Was tun, wenn ...". Sollten diese Hinweise nicht ausreichen, haben Sie jederzeit zwei Anlaufstellen, bei denen Ihnen weitergeholfen wird:

 

Wir sind für Sie da:

 

montags bis freitags

 

8.00 bis 20.00 Uhr

INFO SERVICES 0180 - 555 4 555*

samstags

10.00 bis 14.00 Uhr.

*(Telekom 0,12 Euro/min.)

Hier erhalten Sie Antwort auf jede Frage, die die Ausstattung und den Einsatz Ihres Gerätes betrifft. Natürlich nehmen wir auch gerne Wünsche, Anregungen und Kritik entgegen. Unser Ziel ist es, zum Nutzen unserer Kunden unsere Produkte und Dienstleistungen weiter zu verbessern.

Bei technischen Problemen steht Ihnen unser WERKSKUNDENDIENST in Ihrer Nähe jederzeit zur Verfügung (Adressen und Telefonnummern finden Sie im Verzeichnis Garantiebedingungen / Kundendienststellen).

Beachten Sie dazu den Abschnitt „Kundendienst“

2

Inhalt

Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

Information zur Geräteverpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Entsorgung von Altgeräten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

Transportschutz entfernen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Aufstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

Aufstellort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Türgriffe montieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Ihr Gerät braucht Luft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Abstandsstücke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Türanschlag wechseln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9

Elektrischer Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Vor Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Bedienungsund Kontrolleinrichtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10

Tasten zur Temperatureinstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Temperaturanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . .

. . .. . . . 11

MODE-Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . .

. . . .. . 11

Textanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .. . 12

RESET-Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . .12

Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Gerät abschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Innenausstattung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19

Abstellflächen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Feuchtregulierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Schublade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Flaschenablage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21

Richtig lagern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21

Einfrieren und Tiefkühllagern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Eiswürfel bereiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Gefrierkalender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23

Kälteakkus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

23

Abtauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Tipps zur Energie-Einsparung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Was tun, wenn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Abhilfe bei Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Lampe auswechseln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29

Bestimmungen, Normen, Richtlinien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

29

3

Sicherheit

Die Sicherheit unserer Kältegeräte entspricht den anerkannten Regeln der Technik und dem Gerätesicherheitsgesetz. Dennoch sehen wir uns veranlasst, Sie mit folgenden Sicherheitshinweisen vertraut zu machen:

Bestimmungsgemäße Verwendung

Das Kältegerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt. Es eignet sich zum Kühlen, Einfrieren und Tiefkühllagern von Lebensmitteln sowie zur Eisbereitung. Wird das Gerät zweckentfremdet oder falsch bedient, kann vom Hersteller keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen werden.

Umbauten oder Veränderungen am Kältegerät sind aus Sicherheitsgründen nicht zulässig.

Sollten Sie das Kältegerät gewerblich oder für andere Zwecke als zum Kühlen, Tiefkühllagern und Einfrieren von Lebensmitteln benutzen, be - achten Sie bitte die für Ihren Bereich gültigen gesetzlichen Bestimmungen.

Vor der ersten Inbetriebnahme

• Überprüfen Sie das Kältegerät auf Transportschäden. Ein beschädigtes Gerät auf keinen Fall anschließen! Wenden Sie sich im Schadensfall bitte an den Lieferanten.

Kältemittel

Das Gerät enthält im Kältemittelkreislauf das Kältemittel Isobutan (R600a), ein Naturgas mit hoher Umweltverträglichkeit, das jedoch brennbar ist.

Achten Sie beim Transportieren und Aufstellen des Gerätes darauf, dass keine Teile des Kältemittelkreislaufs beschädigt werden.

Bei Beschädigung des Kältemittelkreislaufs:

offenes Feuer und Zündquellen unbedingt vermeiden;

den Raum, in dem das Gerät steht, gut durchlüften.

Sicherheit von Kindern

Verpackungsteile (z. B. Folien, Styropor) können für Kinder gefährlich sein. Erstickungsgefahr! Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten!

Ausgediente Altgeräte bitte vor der Entsorgung unbrauchbar machen. Netzstecker ziehen, Netzkabel durchtrennen, eventuell vorhandene Schappoder Riegelschlösser entfernen oder zerstören. Dadurch verhindern Sie, dass sich spielende Kinder im Gerät einsperren (Erstickungsgefahr!) oder in andere lebensgefährliche Situationen geraten.

Kinder können Gefahren, die im Umgang mit Haushaltsgeräten liegen, oft nicht erkennen. Sorgen Sie deshalb für die notwendige Aufsicht und lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen!

Raccordement électrique

Les informations relatives à la tension secteur, la nature du courant et les fusibles à utiliser se trouvent sur la plaque signalétique de l’appareil.

Vérifiez que le compteur de l’abonné et les fusibles peuvent supporter l’intensité absorbée par cet appareil, compte tenu des autres appareils électriques branchés.

L’installation doit être réalisée conformément aux règles de l’art, aux prescriptions de la norme NF. C. 15100 et aux prescriptions de l’E.D.F.

Utilisez un socle de prise de courant comportant une borne de mise à la terre, qui doit être obligatoirement raccordée conformément à la norme NF. C. 15100 et aux prescriptions de l’E.D.F.

Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas d’accidents ou d’incidents provoqués par une mise à la terre inexistante ou défectueuse

4

61

Emplacement

Placez de préférence votre appareil loin d’une source de chaleur (chauffage, cuisson ou rayons solaires trop intenses).

Veillez à ce que l’air circule librement tout autour de l’appareil. Si toutefois, vous désirez placer l’appareil dans une niche ou directement sous un élément, il est indispensable de laisser un espace de 100 mm entre le dessus de l’appareil et un élément supérieur.

mm100

mm10 NP00

10 mm

Les conduits de ventilation ne doivent en aucun cas être obstrués.

Pour le bon fonctionnement de votre appareil, la température ambiante du local doit être comprise entre +10°C et +38°C. Au delà de ces températures, ses performances peuvent s’en trouver diminuées.

Si l’installation à côté d’une source de chaleur est inévitable, observez les distances latérales minimales suivantes :

avec des cuisinières électriques 3 cm,

avec des poêles à mazout et à charbon 30 cm.

S’il n’est pas possible d’observer ces distances, une plaque isolante doit être placée entre la source de chaleur et l’appareil frigorifique.

Si l’appareil est placé à côté d’un autre réfrigérateur ou congélateur, une distance latérale de 5 cm est nécessaire pour éviter la formation de condensation sur les côtés des appareils.

Fixation des entretoises arrière

Pour éviter que le condenseur ne touche le mur, fixez les 2 entretoises jointes à la notice d’utilisation.

Procédez comme indiqué sur les figures.

D594

Im Alltagsbetrieb

Behälter mit brennbaren Gasen oder Flüssigkeiten können durch Kälteeinwirkung undicht werden. Explosionsgefahr! Lagern Sie keine Behälter mit brennbaren Stoffen, wie z.B. Spraydosen, Feuerzeug-Nachfüllkartu- schen etc. im Kältegerät.

Flaschen und Dosen dürfen nicht in den Gefrierraum. Sie können springen, wenn der Inhalt gefriert - bei kohlensäurehaltigem Inhalt sogar explodieren! Legen Sie nie Limonaden, Säfte, Bier, Wein, Sekt usw. in den Gefrierraum. Ausnahme: Hochprozentige Spirituosen können im Gefrierraum gelagert werden.

Speiseeis und Eiswürfel nicht unmittelbar aus dem Gefrierraum in den Mund nehmen. Sehr kaltes Eis kann an Lippen oder Zunge festfrieren und Verletzungen verursachen.

Tiefkühlgut nicht mit nassen Händen berühren. Die Hände könnten daran festfrieren.

Keine Elektrogeräte (z. B. elektrische Eismaschinen, Rührgeräte etc.) im Kältegerät betreiben.

Vor Reinigungsarbeiten das Gerät grundsätzlich abschalten und den Netzstecker ziehen oder Sicherung in der Wohnung abschalten bzw. herausdrehen.

Netzstecker immer am Stecker aus der Steckdose ziehen, nie am Kabel.

Im Störungsfall

Sollte einmal eine Störung am Gerät auftreten, sehen Sie bitte zuerst in dieser Gebrauchsanweisung unter "Was tun, wenn ..." nach. Falls die dort aufgeführten Hinweise nicht weiterhelfen, führen Sie bitte keine weiteren Arbeiten selbst aus.

Kältegeräte dürfen nur von Fachkräften repariert werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen. Wenden Sie sich im Reparaturfall bitte an Ihren Fachhändler oder an unseren Kundendienst.

Entsorgung

Information zur Geräteverpackung

Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial Ihres Gerätes sachgerecht. Alle verwendeten Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wie werverwertbar.Alle verwendeten Werkstoffe sind umweltverträglich! Sie können gefahrlos deponiert oder in der Müllverbrennungsanlage verbrannt werden!

Zu den Werkstoffen: Die Kunststoffe können auch wiederverwertet werden und sind folgendermaßen gekennzeichnet:

>PE< für Polyäthylen, z. B. bei der äußeren Hülle und den Beuteln im Innern. >PS< für geschäumtes Polystyrol, z. B. bei den Polsterteilen, grundsätzlich 5

60

FCKW-frei. Die Kartonteile werden aus Altpapier hergestellt und sollten auch wieder zur Altpapiersammlung gegeben werden.

Entsorgung von Altgeräten

Aus Umweltschutzgründen müssen Kältegeräte fachgerecht entsorgt werden. Dies gilt für Ihr bisheriges Gerät und - nachdem es eines Tages ausgedient hat - auch für Ihr neues Gerät.

Warnung! Ausgediente Altgeräte bitte vor der Entsorgung unbrauchbar machen. Netzstecker ziehen, Netzkabel durchtrennen, eventuell vorhandene Schnapp-oder Riegelschlösser entfernen oder zerstören. Dadurch verhindern Sie, dass sich spielende Kinder im Gerät einsperren (Erstickungsgefahr!) oder in andere lebensgefährliche Situationen geraten.

Entsorgungshinweise:

Das Gerät darf nicht mit dem Hausoder Sperrmüll entsorgt werden.

Der Kältemittelkreislauf, insbesondere der Wärmetauscher an der Geräterückseite, darf nicht beschädigt werden.

Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.

Transportschutz entfernen

Das Gerät sowie Teile der Innenausstattung sind für den Transport geschützt.

• Alle Klebebänder sowie Polsterteile aus dem Geräteinnenraum entfernen.

Ihr Gerät ist mit Transportsicherung

 

für Ablagen ausgestattet.

 

Bitte wie folgt entfernen:

A

 

Transportsicherungen so weit wie möglich nach vorne ziehen. Glasablage hinten hochheben und herausziehen. Die Transportsicherungen entfernen.

B

C

6

Installation

Retrait de la protection pour le transport

L’appareil et certaines parties de l’équipement intérieur sont protégés pour le transport.

Retirez toutes les bandes autocollantes et cales à l’intérieur de l’appareil.

Votre appareil est équipé d’arrêts pour clayettesqui permettent de les bloquer pendant le transport.

Pour les enlever, procéder de la façon suivante: déplacez les arrêts dans le sens de la flèche, soulevez à l’arrière la clayette et poussez-la vers l’avant jusqu’à elle se dégage. Retirez les arrêts.

A

B

C

Monter les poignées de porte

1.Visser le support de poignée supérieur à la barre de poignée(1). Monter le support de poignée inférieur à la porte (2).

2.Monter le support de poignée supérieur à la porte

(3)et visser la barre de poignée au support depoignée inférieur. (4)

59

Dérangement

La température de surgélation ne suffit pas, le voyant rouge est allumé, l’avertisseur de température retentit.

La température de surgélation ne suffit pas, le voyant rouge est allumé, l’avertisseur de température retentit.

Formation importante de givre dans l’appareil, éventuellement aussi au joint de porte.

Bruits anormaux.

Après modification du réglage de température, le compresseur ne démarre pas immédiatement. Il y a de l’eau au fond du compartiment surgélateur ou sur les surfaces de rangement.

Cause possible

La température est mal réglée.

La porte est restée ouverte trop longtemps.

Remède

Veuillez consulter la section "Mise en service".

Ne pas ouvrir la porte plus longtemps que nécessaire. Actionner le commutateur de congélation rapide.

De trop grandes quantités d’aliments ont été entreposées au cours des dernières 24 heures. L’appareil se trouve à côté d’une source de chaleur.

Défaillance de l’appareil.

Le joint de porte n’est pas étanche (après changement du sens d’ouverture de la porte).

L’appareil n’est pas d’aplomb.

L’appareil est en contact avec la paroi ou d’autres objets.

Une partie de l’appareil, p. ex. un tuyau, est en contact avec une autre partie de l’appareil ou la paroi à l’arrière de l’appareil

Ceci est normal, il ne s’agit pas d’un dérangement.

Le trou d’écoulement de l’eau de dégivrage est bouché.

Actionner le commutateur de congélation rapide.

Veuillez consulter la section "Lieu d’installation"

Activer le commutateur de congélation rapide, laisser le congélateur fermé, contacter le service après-vente.

A l’aide d’un sèche-cheveux, réchauffer avec précaution le joint de porte aux endroits des fuites (pas plus chaud qu’env.

50 °C). Remettre en même temps le joint de porte en forme à la main de manière à ce qu’il soit de nouveau en position correcte.

Ajuster les pieds réglables.

Déplacer légèrement l’appareil.

Le cas échéant, plier cette partie avec précaution pour l’éloigner.

Le compresseur se met en marche de lui même au bout d’un certain temps.

Voir section "Nettoyage et Entretien".

Aufstellen

Aufstellort

Das Gerät soll in einem gut belüfteten und trockenen Raum stehen.

Die Umgebungstemperatur wirkt sich auf den Stromverbrauch aus. Daher sollte das Gerät

nicht direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt sein;

nicht an Heizkörpern, neben einem Herd oder sonstigen Wärmequellen stehen;

nur an einem Ort stehen, dessen Umgebungstemperatur der Klimaklasse entspricht, für die das Gerät ausgelegt ist.

Die Klimaklasse finden Sie auf dem Typschild, das sich links im Innenraum des Kühlraumes befindet.. Nachstehende Tabelle zeigt, welche Umgebungstemperatur welcher Klimaklasse zugeordnet ist:

Klimaklasse

 

für Umgebungstemperatur von

 

 

 

 

 

 

SN

 

+10 bis +32 °C

 

 

 

N

 

+16 bis +32 °C

 

 

 

ST

 

+18 bis +38 °C

 

 

 

T

 

+18 bis +43 °C

 

 

 

Ist die Aufstellung neben einer Wärmequelle unvermeidbar, sind folgende seitliche Mindestabstände einzuhalten:

zu Elektroherden 3 cm;

zu Ölund Kohleherden 30 cm.

Können diese Abstände nicht eingehalten werden, ist eine Wärmeschutzplatte zwischen Herd und Kältegerät erforderlich. Steht das Kältegerät neben einem anderen Kühloder Gefriergerät, ist ein seitlicher Abstand von 5 cm erforderlich, damit sich an den Geräte-Außenseiten kein Schwitzwasser bildet..

7

58

Türgriffe montieren

1.Oberen Griffträger mit Griffstange verschrauben

(1). Unteren Griffträger an der linken Türunterseite montieren (2).

2.Oberen Griffträger links oben an Tür montieren (3) und Griffstange mit unterem Griffträger verschrauben (4).

Vorsicht!

Schrauben nicht zu fest anziehen (max 2 Nm), die Türgriffe könnten beschädigt werden.

Ihr Gerät braucht Luft

Aus Gründen der Sicherheit muss eine Mindestbelüftung gewährleistet sein, wie aus der Abb. hervorgeht:

Achtung: die Lüftungs-Öffnungen müssen immer saubergehalten werden. Die Lüftungsöffnungen niemals abdecken oder verstellen.

100 mm

 

10 mm

10 mm

NP00

 

8

Que faire si ...

Remèdes en cas de dérangements

Un éventuel dérangement n’est peut être qu’un incident mineur auquel vous pouvez remédier vous-même à l’aide des indications ci-après. Si les indications qui suivent ne permettent pas de remédier au dérange-ment, n’effectuez pas vous-même d’autres travaux.

Attention ! Les réparations de l’appareil frigorifique doivent être effectuées uniquement par un professionnel qualifié. Les réparations non effectuées dans les règles de l’art représentent une source importante de danger pour l’utilisateur. Pour toute réparation, veuillez vous adresser à votre revendeur ou à notre service après-vente.

Dérangement

L’appareil ne fonctionne pas, aucun voyant de contrôle ne s’allume.

Le voyant vert ne s’allume pas, le voyant jaune est allumé lorsque la fonction Frostmatic est activée.

Cause possible

L’appareil n’est pas mis en service.

La fiche n’est pas branchée ou ne donne pas de contact.

Le fusible a déclenché ou est défectueux.

La prise de courant est défectueuse.

Le voyant vert est défectueux.

Remède

Mettre l’appareil en service.

Brancher la fiche secteur.

Vérifier le fusible, remplacer le cas échéant.

Les dérangements du réseau électrique doivent être supprimés par votre électricien.

Contacter le service après-ven- te.

Le voyant jaune ne s’allume pas, le voyant jaune est allumé lorsque la fonction Frostmatic est activée. L’appareil fonctionne.

L’appareil refroidit trop fortement.

L’appareil refroidit trop fortement.

La température de surgélation ne suffit pas, le voyant rouge est allumé, l’avertisseur de température retentit.

Le voyant jaune est défectueux.

La température est réglée trop bas.

La température est réglée trop bas.

La température est mal réglée.

La porte est restée ouverte trop longtemps.

De trop grandes quantités d’aliments ont été entreposées au cours des dernières 24 heures.

Contacter le service après-ven- te.

Mettre temporairement le régulateur de température sur une température plus élevée. Mettre temporairement le régulateur de température sur

une température plus élevée. Veuillez consulter la section

"Mise en service".

Ne pas ouvrir la porte plus longtemps que nécessaire. Actionner le commutateur de congélation rapide.

Actionner le commutateur de congélation rapide.

57

Lavez le joint de porte en caoutchouc sans omettre de nettoyer également sous le joint.

Compartiment congélateur

A l’occasion d’un dégivrage, lavez la cuve, les tiroirs et le joint de porte à l’aide d’une éponge et d’un détergent doux. Rincez et séchez soigneusement.

Nettoyage extérieur

Lavez l’ensemble de la carrosserie à l’eau tiède savonneuse. Rincez et séchez soigneusement.

De temps en temps, dépoussiérez le condenseur (grille située à l’arrière de l’appareil) à l’aide d’un aspirateur ou d’une brosse.

Remplacement de l’ampoule d’éclairage

L’ampoule est accessible à travers l’ouverture prévue à cet effet dans le diffuseur.

Pour remplacer l’ampoule

• Débranchez l’appareil.

• Appuyez sur l’enclichetage arrière et en même temps retirez le couvercle dans le sens de

la flèche.

• Remplacez l’ampoule par un modèle semblable ((La puissance maximale est indiquée sur le diffuseur).

Replacez le cache.

Rebranchez l’appareil.

En cas d’absence prolongée ou de non-utilisation

Appuiez le touche “A”.

Débranchez, videz, dégivrez et nettoyez l’appareil.

Maintenez les portes entrouvertes pendant toute la durée de non-utili- sation.

Si toutefois, vous n’avez pas la possibilité de débrancher et vider l’appareil, assurez-vous que quelqu’un puisse venir vérifier régulièrement le bon fonctionnement de celui-ci et ceci en tenant compte de son autonomie de fonctionnement.

Abstandsstücke

Im Beipack sind 2 Abstandsstücke enthalten, die wie in der Abbildung gezeigt montiert werden müssen.

Die Schrauben der Gehäuseabdeckung lösen. Das Abstandsstück unter den Schraubenkopf schieben und die Schraube wieder festziehen.

D594

Türanschlag wechseln

Achtung! Der Türanschlagwechsel muss durch den Kundendienst durchgeführt werden.

Es ist nicht möglich den Türanschlag selbst zu wechseln.

Der Türanschlag kann von rechts (Lieferzustand) nach links gewechselt werden, falls der Aufstellort dies erfordert.

Warnung! Während des Türanschlagwechsels darf das Gerät nicht am Stromnetz angeschlossen sein. Vorher Netzstecker ziehen.

Elektrischer Anschluss

Für den elektrischen Anschluss ist eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose erforderlich. Sie sollte so gesetzt sein, daß ein Ziehen des Netzsteckers möglich ist.

Die elektrische Absicherung muss mindestens 10/16 Ampere betragen.

Ist die Steckdose bei eingebautem Gerät nicht mehr zugänglich, muss eine geeignete Maßnahme in der Elektroinstallation sicherstellen, dass das Gerät vom Netz getrennt werden kann (z. B. Sicherung, LS-Schalter, FehlerstromSchutzschalter oder dergleichen mit einer Kontaktöffnungsweite von mindestens 3 mm).

Vor Inbetriebnahme am Typschild des Gerätes überprüfen, ob Anschlussspannung und Stromart mit den Werten des Stromnetzes am Aufstellort übereinstimmen.

Z. B.: AC 230 ... 240 V 50 Hz oder 230 ... 240 V~ 50 Hz

(d. h. 230 bis 240 Volt Wechselstrom, 50 Hertz)

Das Typschild befindet sich links im Innenraum des Kühlraumes.

Vor Inbetriebnahme

Das Geräteinnere und alle Ausstattungsteile bitte vor Erstinbetriebnahme reinigen (siehe Abschnitt "Reinigung und Pflege").

56

9

Aeg S80408KG2 User manual

Bedienungsund Kontrolleinrichtung

 

 

MODE

RESET

 

 

A B C

D

E F

G H I L

M

N

ATaste EIN/AUS

BKühlraum-Anzeige

CTemperaturanzeige für Kühlraum

DTasten zur Temperatureinstellung für Kühlraum

E Thermometer-Anzeige für Kühlraum (bei COOLMATIC)

FMODE-Taste zur Einstellung der Betriebsart

GTextanzeige

HRESET-Taste

IGefrierraum-Anzeige

LTemperaturanzeige für Gefrierraum

MTasten zur Temperatureinstellung für Gefrierraum

NThermometer-Anzeige für Gefrierraum (bei FROSTMATIC)

Tasten zur Temperatureinstellung

Die Temperatureinstellung erfolgt durch die Tasten „+“ (WÄRMER) und „-“ (KÄLTER).

Die Tasten stehen in Verbindung mit der Temperaturanzeige.

• Durch Druck auf eine der beiden Tasten „+“ (WÄRMER) oder „-“ (KÄL-TER) wird die Temperaturanzeige von der IST-Temperatur (Tempera-turanzeige

leuchtet) auf die SOLL-Temperatur (Temperaturanzeige blinkt) umgeschaltet.

Mit jedem weiteren Druck auf eine der beiden Tasten wird die SOLLTem- peratur um 1 °C weiter gestellt.

Wird keine Taste gedrückt, schaltet die Temperaturanzeige nach kurzer

10

Le dégivrage terminé, rebranchez l’appareil et remettez-le en service ou alors, si vous le souhaitez, procédez au nettoyage de l’appareil.

Deux heures plus tard, replacez les produits surgelés et congelés (s’il y a lieu).

Nettoyage

D068

Ne procédez au nettoyage qu’après avoir débranché l’appareil.

N’utilisez jamais de produits abrasifs ou caustiques ni d’éponges avec grattoir pour procéder au nettoyage de votre appareil.

Il est indispensable de maintenir votre appareil en parfait état de propreté.

Surface extérieure de l’appareil

Attention : N’utilisez en aucun cas de produits de nettoyage spécifiques pour l’acier inoxydable ni de produits de nettoyage caustiques ou abrasifs, car ceux-ci risqueraient d’endommager la couche d’émail qui protège la surface en nichrome.

La couche émaillée constitue une protection contre les empreintes de doigts, ce qui rend superflue toute utilisation de produits de nettoyage et d’entretien supplémentaires.

Lavez l’ensemble de la carrosserie à l’eau tiède savonneuse.

Rincez et séchez soigneusement.

Nettoyage intérieur

Il est recommandé de nettoyer le compartiment réfrigérateur très régulièrement et le compartiment congélateur chaque fois que vous procédez au dégivrage complet.

Compartiment réfrigérateur

Retirez tous les accessoires (clayettes, balconnets, bac(s) à légumes, etc...). Lavez-les à l’eau tiède additionnée d’un détergent doux et inodore (produit utilisé pour la vaisselle par exemple) ; rincez et séchez très soigneusement.

Lavez les parois intérieures du com-

partiment comme indiqué pour les

 

accessoires. Soignez particulière-

 

ment les supports de clayettes et la

 

gouttière d’évacuation de l’eau de

 

dégivrage. Nettoyez l’orifice d’é-

 

coulement de l’eau de dégivrage

 

du réfrigérateur avec le bâtonnet

D037

se trouvant dans l’orifice.

55

Loading...
+ 22 hidden pages