MANUEL D’UTILISATION 2
GEBRUIKSAANWIJZING 16
BENUTZERHANDBUCH 30
USER MANUAL 44
2
SOMMAIRE
4 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
6 BANDEAU DE COMMANDE
7 FONCTIONNEMENT
9 ENTRETIEN
10 CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
10 SERVICE APRÈS-VENTE
ET PIÈCES DE RECHANGE
11 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
11 INSTALLATION
14 EN CAS D’ANOMALIE
DEFONCTIONNEMENT
15 EN MATIÈRE DE PROTECTION
DEL’ENVIRONNEMENT
SERVICE APRES-VENTE
Lorsque vous contactez le service
après-vente, assurez-vous de
disposer des données suivantes. Ces
informations se trouvent sur la plaque
signalétique.
Modèle ___________________________
PNC ______________________________
Numéro de série ___________________
Les symboles suivants sont utilisés
dans ce manuel d’utilisation :
Avertissement – Informations
importantes sur la sécurité.
Conseils et recommandations
Informations liées à la protection de
l’environnement
Sous réserve de modications
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons créé pour vous offrir la
meilleure performance pour une longue durée, avec des technologies innovantes
qui vous simplient la vie – autant de caractéristiques que vous ne trouverez
sûrement pas sur d’autres appareils. Veuillez prendre quelques instants pour lire
cette notice an d’utiliser au mieux votre appareil.
ACCESSOIRES ET CONSOMMABLES
Dans la boutique en ligne d’AEG, vous trouverez tout ce qu’il vous faut pour que
vos appareils AEG fonctionnent parfaitement. Sans oublier une vaste gamme
d’accessoires conçus et fabriqués selon les critères de qualité les plus élevés qui
soient, des articles de cuisine spécialisés aux range-couverts, des porte-bouteilles
aux sacs à linge délicats...
Visitez notre boutique en ligne:
www.aeg.com/shop
3FRANÇAIS
RENDEZ-VOUS SUR NOTRE SITE POUR CONSULTER :
- Brochures
- Produits
- Informations sur le service après-vente
- Dépannage
- Notices d’utilisation
www.aeg.com
4
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Conservez cette notice d’utilisation
avec votre appareil. Si l’appareil venait
à être vendu ou cédé à une autre
personne, assurez-vous que la notice
d’utilisation l’accompagne. Le nouvel
utilisateur pourra alors être informé du
fonctionnement de l’appareil et des
avertissements s’y rapportant.
Cet appareil est muni de fermetures
magnétiques. S’il remplace l’appareil
équipé d’une fermeture à ressort,
nous vous conseillons de rendre
celle-ci inutilisable avant de vous
en débarrasser. Cela empêchera les
enfants de s’enfermer dans l’appareil
et de mettre ainsi leur vie en danger.
Ces avertissements ont été rédigés pour
votre sécurité. Nous vous prions de bien
vouloir lire attentivement cette notice
avant d’installer et d’utiliser l’appareil.
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Votre appareil est destiné à un usage
domestique normal. Cet appareil
est conçu uniquement pour la
conservation du vin, comme indiqué
dans la présente notice d’utilisation.
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures
provoquées par des débris
de verre! Si le meuble est
transporté à une altitude de
plus de 1100m, les vitres de
la porte risquent de se briser.
La porte peut également se
rompre. Les rebords tranchants
des fragments peuvent alors
entraîner de graves blessures.
Prenez les mesures de
précaution nécessaires.
• Cet appareil n’est pas destiné
à être utilisé par des enfants ou
des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales,
ou le manque d’expérience et
de connaissances les empêchent
d’utiliser l’appareil sans risque
lorsqu’ils sont sans surveillance ou
en l’absence d’instructions d’une
personne responsable qui puisse
leur assurer une utilisation de
l’appareil sans danger. Ne laissez
pas les enfants jouer avec l’appareil.
• Ne modiez pas les spécications
de l’appareil.
• Avant toute opération d’entretien
ou de nettoyage, mettez à l’arrêt
l’appareil et débranchez-le.
• Cet appareil est lourd. Faite
attention lors de son déplacement.
• Lors du transport et de l’installation
de l’appareil, veillez à ce que
le circuit réfrigérant ne soit pas
endommagé.
• L’appareil ne doit pas être situé
à proximité de radiateurs ou
cuisinières à gaz.
• Évitez une exposition prolongée de
l’appareil aux rayons solaires.
• L’appareil doit disposer d’un espace
d’aération sufsant pour permettre
une ventilation adéquate et éviter
tout endommagement du circuit
frigorique.
• Ne faites pas fonctionner d’appareils
électriques (sorbetières électriques,
etc.) à l’intérieur de l’appareil
réfrigérant.
SERVICE APRÈS-VENTE ET
RÉPARATIONS
• Ne conez les travaux électriques
de votre habitation nécessaires à
l’installation de votre appareil qu’à
un électricien qualié.
• Cet appareil ne doit être entretenu
et réparé que par un S.A.V. agréé,
exclusivement avec des pièces
d’origine.
• Les réparations effectuées par du
personnel non qualié peuvent
provoquer des blessures ou le
mauvais fonctionnement de
l’appareil. Contactez le service
après-vente de votre magasin
vendeur et exigez des pièces
d’origine.
• Cet appareil contient des
hydrocarbures dans son circuit de
réfrigération; l’entretien et la recharge
ne doivent donc être effectués que
par du personnel qualié.
UTILISATION
• Ce réfrigérateur à vins est conçu
exclusivement pour un usage
domestique et pour la conservation
de vin potable.
• Vous obtiendrez un meilleur
rendement en utilisant les
températures ambiantes suivantes:
Classe
climatique
SN+10°C à +32°C
N+16°C à +32°C
ST+16°C à +38°C
T+16°C à +43°C
La classe climatique gure sur la
plaque signalétique de votre appareil.
• Avertissement : lorsque la
température ambiante excède la
plage de température correspondant
à la classe climatique de l’appareil,
il convient d’observer les
instructions suivantes: lorsque la
température ambiante a atteint le
niveau maximum, la température
de conservation à l’intérieur du
réfrigérateur ne peut alors plus être
garantie: il est donc préférable de
consommer les aliments stockés le
plus rapidement possible.
• Ne posez pas d’éléments chauds sur
les parties en plastique de l’appareil.
• Ne stockez pas de gaz et de liquides
inammables dans l’appareil car il y a
un risque d’explosion.
• Ne placez pas de bouteilles de vin
directement contre la paroi arrière
du compartiment.
• Suivez scrupuleusement les
instructions de conservation fournies
par le fabricant. Consultez les
instructions respectives.
• Les parois de l’appareil sont
composées de tuyaux par lesquels
s’écoule le uide frigorigène. La
Température
ambiante
5FRANÇAIS
perforation de l’un de ces tuyaux
endommagerait irréversiblement
l’appareil, le rendant inutilisable et
entraînant la perte éventuelle des
denrées qu’il conserve. N’UTILISEZ
PAS D’OBJETS POINTUS OU
TRANCHANTS pour dégivrer
l’appareil. Utilisez de préférence une
spatule ou une raclette. N’essayez
en aucun cas d’éliminer les couches
de givre endurci en cognant les
parois de l’appareil. Laissez-les
plutôt se décongeler an de dégivrer
convenablement l’appareil.
INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION
Attention: Pour le branchement
électrique, suivez attentivement les
instructions fournies dans les chapitres
correspondants.
• Déballez l’appareil et vériez qu’il
n’est pas endommagé. Ne branchez
pas l’appareil s’il est endommagé.
Signalez immédiatement au
revendeur de l’appareil les
dommages constatés. Sans ce cas,
conservez l’emballage.
• Pendant le fonctionnement normal,
le condenseur et/ou le compresseur
à l’arrière de l’appareil s’échauffent
sensiblement. Pour des raisons de
sécurité et comme indiqué dans les
instructions, un minimum d’aération
doit être prévu.
Attention : veillez à ce que les
orices de ventilation ne soient
pas obstrués.
• Veillez à ne pas écraser le cordon
d’alimentation avec l’appareil.
Attention: si le cordon
d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par un cordon
d’alimentation certié. Cette
opération ne peut être effectuée que
par une personne habilitée, par votre
vendeur ou par le fabricant
• Si l’appareil est transporté
horizontalement, il est possible
que l’huile renfermée dans le
compresseur s’écoule dans le circuit
frigorique. Il est conseillé d’attendre
au moins deux heures avant de
6
brancher l’appareil pour que le
circuit frigorique soit stabilisé.
• Certains composants de cet appareil
s’échauffent naturellement. Pour
des raisons de sécurité et pour le
bon fonctionnement de l’appareil,
assurez-vous qu’une ventilation
correcte et adaptée est prévue.
Reportez-vous aux instructions
d’installation.
• Les composants qui s’échauffent
ne doivent pas être exposés. Il
est préférable, dans la mesure du
possible, de positionner l’appareil
dos au mur.
PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
Le circuit frigorique et l’isolation
de cet appareil ne contiennent pas
de gaz susceptibles d’endommager
la couche d’ozone. L’appareil ne
doit pas être mis au rebut avec les
ordures ménagères et les déchets
urbains. La mousse isolante contient
des gaz inammables: l’appareil
sera mis au rebut conformément à la
réglementation applicable, qui peut
être demandée aux services locaux.
Veillez à ne pas détériorer l’unité
réfrigérante, notamment au dos, à
proximité de l’échangeur de chaleur.
Les matériaux utilisés dans la fabrication
de cet appareil et identiés par le
symbole
sont recyclables.
UTILISATION
Nettoyer l’intérieur
Avant d’utiliser l’appareil pour la
première fois, nettoyez l’intérieur et
tous les accessoires avec de l’eau
tiède et un savon inodore (produit
utilisé pour la vaisselle), puis séchez
soigneusement.
N’utilisez jamais de produits
abrasifs ou caustiques, ni
d’éponges avec grattoir pour
procéder au nettoyage intérieur
et extérieur de votre appareil.
BANDEAU DE COMMANDE
A B C D E
A
Touche de sélection de température de la zone supérieure
B
Touche de sélection de température de la zone inférieure
C
Afchage
D
Touche de conversion entre °F et°C
E
Touche d’allumage / d’extinction de la lumière
AFFICHAGE
A
Afchage de la zone supérieure
B
Afchage de la zone inférieure
1
Type de conservation du vin
2
Indicateur de température
3
Indicateur °F ou°C
FONCTIONNEMENT
Le réfrigérateur à vin se met à
fonctionner dès que la prise a été
branchée.
RÉGLAGE DE LA
TEMPÉRATURE
Appuyez sur la touche «∧» pour régler
la température de la partie supérieure.
Appuyez sur la touche «∨» pour régler
la température de la partie inférieure.
Pour sélectionner la position
correcte, tenez compte du fait que la
température intérieure dépend des
facteurs suivants :
• La température ambiante
• La fréquence d’ouverture de la porte
• La quantité de bouteilles stockées
• L’emplacement de l’appareil
EMPLOI
Rangement des bouteilles
devin
Veuillez arranger les bouteilles de vin
comme indiqué sur l’illustration.
7FRANÇAIS
A B
1 2 3 2 3 1
Conservez le vin à l’abri de la
lumière. La porte est anti-UV à
triple vitrage teinté pour protéger
le vin de la lumière dans le cas où le
réfrigérateur se trouve dans un lieu
particulièrement éclairé.
Couchez les bouteilles de façon à ce
que les bouchons ne sèchent pas.
Évitez d’allumer trop fréquemment
ou pendant trop longtemps
l’éclairage de l’appareil. Le vin se
conserve mieux dans l’obscurité.
Manipulez les bouteilles avec soin,
de façon à ne pas remuer le vin.
Respectez scrupuleusement les
recommandations et les conseils qui
vous ont été fournis au moment de
l’achat de votre appareil ou gurant
8
dans la documentation technique,
relatifs à la qualité, à la durée et à la
température optimale de conservation
des vins.
RECOMMANDATIONS EN
MATIÈRE DE CONSERVATION
La durée de conservation d’un vin
dépend de son vieillissement, du type
de raisin, de sa teneur en alcool et de
son taux de fructose et de tanin. Au
moment de l’achat, vériez si le vin est
déjà vieilli ou s’il se boniera avec le
temps.
TEMPÉRATURE DE
2. L’éclairage intérieur peut être
allumé ou éteint en appuyant sur la
touche Marche/Arrêt de l’éclairage.
3. L’éclairage intérieur s’allume
immédiatement lors de
l’ouverture de la porte. Il s’éteint
automatiquement si la porte reste
ouverte pendant dix minutes.
4. L’éclairage intérieur s’éteint cinq
minutes après la fermeture de la
porte.
CONVERSION °F/°C
La température peut être convertie de
°F en°C en appuyant sur la touche de
conversion °F/°C.
CONSERVATION
RECOMMANDÉE :
– pour les champagnes et les
mousseux, de 6 à 8 °C
– pour les vins blancs, de 10 à 12 °C
– pour les vins rosés et rouges légers,
de 12 à 16 °C
– pour les vins rouges vieillis, de 14 à
16 °C
Lorsque vous superposez plusieurs
bouteilles, assurez-vous qu’elles
ne touchent pas la plaque de
refroidissement du réfrigérateur.
MISE À L’ARRÊT
Débranchez le réfrigérateur pour le
mettre à l’arrêt.
CLAYETTES INTERNES AVEC
ACCESSOIRES
Les clayettes sont amovibles pour
permettre leur nettoyage.
Clayettes
portebouteilles
BOUTEILLE «ALLUMÉE»
La bouteille peut être allumée par
l’éclairage intérieur comme décrit cidessous.
1. L’éclairage intérieur s’allume
automatiquement pendant
5minutes lors de la mise en marche
du réfrigérateur à vin.
ENTRETIEN
9FRANÇAIS
Débranchez l’appareil avant toute
opération d’entretien et de nettoyage.
ATTENTION !
Seules les personnes ayant
reçu une formation spécique
aux uides inammables
peuvent intervenir sur cet
appareil qui contient des
hydrocarbures dans le circuit
frigorique.
DÉGIVRAGE
Le dégivrage du compartiment
réfrigérateur est automatique. L’eau
de dégivrage est collectée dans un
récipient situé à l’arrière de l’appareil,
au-dessus du compresseur, d’où elle
s’évapore. Nous vous conseillons de
nettoyer régulièrement la goulotte
d’évacuation de l’eau de dégivrage à
l’aide du «nettoyeur» spécial.
NETTOYAGE
Après avoir retiré les clayettes, nettoyez
l’intérieur à l’aide d’une solution d’eau
tiède et de détergent doux.
Nettoyez régulièrement la goulotte
d’évacuation de l’eau de dégivrage à
l’aide du «nettoyeur» spécial.
Nettoyez régulièrement le
motocompresseur à l’aide d’une
brosse ou d’un aspirateur. Cette
opération permettra d’améliorer
les prestations de votre appareil
et de réduire, en conséquence, la
consommation énergétique. Si vous
prévoyez de ne pas utiliser votre
appareil pendant une période de
temps prolongée, il convient de
prendre les précautions suivantes:
– Débranchez l’appareil ;
– dégivrez, nettoyez l’intérieur et tous
les accessoires ;
– laissez la porte entrouverte pour
éviter que des odeurs désagréables
ne se forment.
ATTENTION !
N’utilisez jamais d’objets
métalliques pour nettoyer
votre appareil.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
POUR LE REMPLACEMENT
DES AMPOULES
Pour des raisons de sécurité, cet
appareil est équipé d’ampoules
spéciales, expressément testées et
certiées pour l’usage prévu.
Les ampoules doivent être remplacées
uniquement par des ampoules
de même type, présentant des
caractéristiques identiques.
Les ampoules ne doivent être
remplacées que par le service aprèsvente agréé.
10
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Capacité nette du réfrigérateur (en l)108
Consommation énergétique (kWh/24h)0,551
Consommation énergétique (kWh/an)201
Dimensions (enmm)
Hauteur850
Largeur550
Profondeur538
Les caractéristiques techniques gurent sur la plaque signalétique située sur le
côté gauche à l’intérieur de l’appareil.
SERVICE APRÈS-VENTE ET PIÈCES DE RECHANGE
Si l’appareil ne fonctionne pas
correctement, procédez aux
vérications suivantes:
• La che est branchée à fond dans
la prise murale et l’interrupteur
d’alimentation est en position
marche;
• La prise murale est fonctionnelle
(vériez si le courant passe en
branchant un autre appareil);
• S’il y a un écoulement d’eau au pied
de l’appareil, vériez que la goulotte
d’évacuation de l’eau de givrage
n’est pas obstruée (reportez-vous au
chapitre «Dégivrage»).
• Si, malgré toutes les vérications
ci-dessus, le problème persiste et
une intervention s’avère nécessaire,
contactez le service après-vente de
votre magasin vendeur.
• Si le cordon d’alimentation est
endommagé, remplacez-le par un
cordon ou groupe cordon spécial
disponible auprès du fabricant ou
du service après-vente.
Pour obtenir un service rapide,
il est essentiel qu’au moment où
vous appelez le service après-vente
vous communiquiez le modèle et le
numéro de série de votre appareil.
Ces numéros gurent sur la plaque
signalétique située sur le côté
inférieur gauche de l’appareil.
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
11FRANÇAIS
Contrôlez, avant de brancher
l’appareil, si la tension et la fréquence
indiquées sur la plaque signalétique
correspondent à celles de votre
réseau. Tolérance admise: ±6% de la
tension nominale. Pour l’adaptation de
l’appareil à des tensions différentes,
l’adjonction d’un autotransformateur
d’une puissance adéquate est
indispensable.
INSTALLATION
ATTENTION !
En vue de maintenir un espace
de ventilation adéquat autour
du réfrigérateur, veuillez garder
une distance de 100mm entre
le mur et les deux côtés et
le dessus du réfrigérateur, et
une distance de 50mm entre
l’arrière du réfrigérateur et le
mur.
L’appareil doit être relié à la terre
La che du cordon d’alimentation est
fournie avec un contact à cette n.
Si la prise de courant n’est pas mise
à la terre, branchez l’appareil à une
mise à la terre séparée conformément
aux règlementations en vigueur
(prenez conseil auprès d’un technicien
spécialisé).
Le fabricant décline toute
responsabilité en cas d’incident suite
au non-respect des consignes de
sécurité susmentionnées.
Cet appareil est conforme aux
directives communautaires.
RÉVERSIBILITÉ DE LA PORTE
Avant toute opération, débranchez
la prise de courant. Pour changer le
sens d’ouverture de la porte, procédez
comme suit:
1. Retirez les deux vis situées à
l’arrière du couvercle supérieur.
2. Appuyez sur le couvercle supérieur
pour le dégager. Puis déplacez la
petite plaque de la gauche vers la
droite. Rangez ensuite le couvercle
supérieur à l’abri pour éviter de
l’égratigner.
12
3. Retirez les deux cache-vis.
4. Dévissez les deux vis et retirez la
poignée. Conservez la poignée
dans un endroit sûr.
6. Dévissez les vis de la charnière de
la porte et enlevez la charnière,
puis soulevez la porte et placezla sur une surface rembourrée
pour éviter de la rayer. Rangez la
charnière et les vis à l’abri.
7. Retirez la protection de la porte
selon le sens de rotation illustré cidessous. Puis replacez-la de l’autre
côté de la porte.
5. Transférez les caches des orices
de gauche aux orices de droite.
8. Après avoir tourné la porte,
dévissez la vis et transférez la butée
de l’autre côté. Fixez ensuite la
butée à l’aide d’une vis.
9. Fixez la poignée à gauche, puis
insérez le cache en plastique
(fourni dans le sachet de la notice
d’utilisation).
10. Posez l’appareil sur un tapis
moelleux ou un article similaire an
de le protéger. Dévissez et retirez la
goupille de la charnière inférieure
et installez-la dans l’autre orice.
11. Démontez la charnière inférieure et
le pied de l’appareil en dévissant
les vis xées dans la charnière
inférieure.
13FRANÇAIS
13. Maintenez la charnière inférieure
en place à l’aide des vis sur l’autre
pied.
14. Dévissez et retirez le gond de la
charnière supérieure, et retourner la
charnière supérieure. Puis insérez le
gond dans l’orice de la charnière
supérieure.
15. Placez la porte sur la charnière
inférieure. Faites adhérer la porte
au meuble et insérez la charnière
supérieure dans l’orice de la
charnière. Le côté droit et le côté
gauche de la porte doivent être
alignés avec les parois du meuble.
Maintenez ensuite la charnière
supérieure en place.
12. Déplacez le pied de gauche à
droite et xez-le dans l’orice droit
tel qu’illustré ci-dessous.
14
16. Placez le couvercle supérieur sur le
haut du réfrigérateur et poussez-le
vers l’arrière jusqu’à ce qu’il soit
accroché aux blocs xés.
17. Fixez le couvercle supérieur à l’aide
des deux vis.
MISE À NIVEAU
L’appareil doit être stable et d’aplomb
an de supprimer toute vibration. La
partie inférieure de l’appareil est dotée
de 4 pieds à hauteur réglable (2 à
l’avant et 2 à l’arrière). Avant sa mise à
niveau, l’appareil doit être en position
verticale et tous ses pieds doivent être
en contact avec le sol.
Avertissement : Remettez l’appareil
en place, mettez-le d’aplomb, attendez
quatre heures au moins puis branchezle à la prise de courant. Si vous ne
voulez pas effectuer personnellement
les opérations décrites ci-dessus,
contactez votre service après-vente le
plus proche. Un technicien du service
après-vente procèdera à la réversibilité
des portes à vos frais.
Avertissement : Après avoir modié le
sens d’ouverture de la porte, vériez que
toutes les vis sont correctement serrées
et que le joint magnétique adhère bien
à l’appareil. Si la température ambiante
est basse (en hiver, par exemple),
il se peut que le joint n’adhère pas
parfaitement. Dans ce cas, attendez
que le joint reprenne sa taille naturelle.
Couchez l’appareil sur le dos.
EN CAS D’ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT!
Avant toute intervention sur
l’appareil, débranchez-le. La
résolution des problèmes non
mentionnés dans la présente
notice doit être exclusivement
conée à un électricien qualié
ou à un professionnel qualié.
Mauvais
fonctionnement
Le vin est trop
chaud.
Cause probableSolution
La température n’est pas
correctement réglée.
La porte a été ouverte plus
longtemps que nécessaire.
L’appareil est installé près
d’une source de chaleur.
ATTENTION !
L’appareil émet certains bruits
pendant son fonctionnement
(compresseur, circuit de
réfrigérant).
Veuillez vous reporter au
chapitre «Emploi».
Ne laissez la porte ouverte que
le temps nécessaire.
Veuillez vous reporter au
chapitre «Installation».
15FRANÇAIS
Mauvais
fonctionnement
L’éclairage
intérieur ne
fonctionne pas.
Accumulation
de givre,
probablement
aussi sur le joint
de porte.
Bruits inhabituels.
Le compresseur
ne démarre pas
immédiatement
après la
modication
de position du
thermostat.
Il y a de l’eau
au pied de
l’appareil.
Cause probableSolution
L’ampoule est
défectueuse.
Le joint de porte n’est pas
étanche (peut-être depuis
le transfert des charnières).
L’appareil n’est pas
d’aplomb.
L’arrière de l’appareil est
appuyé contre un mur ou
d’autres objets.
Un composant (p. ex. un
tuyau) situé à l’arrière de
l’appareil touche un autre
composant ou le mur.
Ce phénomène est
normal, il ne s’agit pas
d’une anomalie.
L’orice d’évacuation de
l’eau est bouché.
Veuillez vous reporter au
chapitre « Entretien ».
Chauffez la partie concernée à
l’aide d’un sèche-cheveux (sans
excéder les 50°C). Ce faisant,
aidez manuellement le joint à
reprendre sa position naturelle.
Réglez les pieds.
Déplacez légèrement l’appareil.
Si nécessaire, pliez le tuyau avec
précaution pour le dégager.
Le compresseur démarre au
bout d’un certain temps.
Reportez-vous au chapitre
«Nettoyage».
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Le symbole qui gure sur le
produit ou son emballage indique
que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. L’appareil
doit par conséquent être remis à un
centre de collecte spécialisé dans le
recyclage des appareils électriques et
électroniques. En éliminant l’appareil
comme il se doit, l’utilisateur contribue
à atténuer les conséquences négatives
qu’une mauvaise gestion des déchets
peut avoir sur l’environnement et la
santé. Pour obtenir de plus amples
détails à propos du recyclage de cet
appareil, veuillez contacter le service
compétent de votre commune, la
société locale de collecte des ordures
ménagères ou le magasin où vous avez
acheté l’appareil.
16
INHOUD
18 VEILIGHEIDSINFORMATIE
20 BEDIENINGSPANEEL
21 BEDIENING
23 ONDERHOUD
24 TEKNISK INFORMATION
24 KLANTENSERVICE EN
Wanneer u contact opneemt met de
klantenservice dient u de volgende
gegevens bij de hand te hebben.
Deze informatie treft u aan op het
typeplaatje.
Model ____________________________
Productnummer ____________________
Serienummer ______________________
In deze gebruiksaanwijzing worden de
volgende symbolen gebruikt:
Waarschuwing – Belangrijke
veiligheidsinformatie.
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen
om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het
leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht
niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er
optimaal van kunt proteren.
ACCESSOIRES EN VERBRUIKSARTIKELEN
In de AEG webshop vindt u alles wat u nodig heeft om al uw apparaten van
AEG mooi te houden en perfect te laten functioneren. Ook vindt u hier een
groot aantal accessoires die zijn ontworpen en gebouwd volgens de hoge
kwaliteitsnormen die u verwacht, van speciaal kookgerei tot bestekmandjes en
van essenhouders tot waszakken…
Bezoek de webshop op:
www.aeg.com/shop
17NEDERLANDS
GA NAAR ONZE WEBSITE VOOR:
- Brochures
- Producten
- Service-informatie
- Oplossen van problemen
- Gebruikershandleidingen
www.aeg.com
18
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Het is erg belangrijk dat deze
gebruiksaanwijzing bij het apparaat
wordt bewaard, zodat u later nog eens
iets kunt nalezen. Als het apparaat
aan iemand anders verkocht of
geschonken wordt, of als u verhuist
en de machine achterlaat, zorg er dan
voor dat de gebruiksaanwijzing bij
het apparaat blijft zodat de nieuwe
eigenaar kennis kan nemen van de
werking van het apparaat en de
bijbehorende waarschuwingen.
Als dit apparaat, dat voorzien is van
een magnetische deursluiting, een
ouder apparaat vervangt, dat voorzien
is van een veerslot op de deur of het
deksel, zorg er dan voor dat u het slot
onbruikbaar maakt voordat u het oude
apparaat weggooit. Dit voorkomt dat
kinderen er in opgesloten kunnen raken.
Deze waarschuwingen worden uit
oogpunt van veiligheid verstrekt.
U moet deze gebruiksaanwijzing
aandachtig doorlezen voordat u het
apparaat installeert of in gebruik neemt.
ALGEMENE VEILIGHEID
Het apparaat is uitsluitend ontworpen
voor huishoudelijk gebruik. Dit
apparaat is uitsluitend bedoeld voor
het bewaren van wijn zoals uitgelegd
in het instructieboekje.
WAARSCHUWING!
Risico van verwonding door
gebroken glas! Bij vervoer
op een hoogte van meer dan
1.100 m kunnen de glazen
panelen van de deur breken.
De deur kan breken. De
scherven hebben scherpe
randen en kunnen leiden tot
ernstig letsel. Neem de juiste
beschermende maatregelen.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor
gebruik door personen (met
inbegrip van kinderen) met beperkte
lichamelijke of verstandelijke
vermogens of een gebrek aan
ervaring en kennis, tenzij dit onder
toezicht gebeurt van een voor hun
veiligheid verantwoordelijke persoon
of tenzij ze van een dergelijke
persoon instructies hebben
ontvangen over het bediening van
het apparaat. Houd kinderen uit de
buurt om te voorkomen dat ze met
het apparaat spelen.
• Het is gevaarlijk om wijzigingen
aan te brengen in de specicaties
of dit product op enigerlei wijze te
modiceren.
• Voordat u reinigings- of
onderhoudswerkzaamheden gaat
uitvoeren moet u controleren of het
apparaat is uitgeschakeld en of de
stekker uit het stopcontact is gehaald.
• Dit apparaat is zwaar. Wees
voorzichtig wanneer u het apparaat
verplaatst.
• Behandel het apparaat uiterst
voorzichtig om geen schade aan
de koeleenheid te veroorzaken met
mogelijk vloeistoekkage.
• Het apparaat mag niet vlakbij
radiatoren of kooktoestellen op gas
geplaatst worden.
• Stel het apparaat niet langdurig
bloot aan direct zonlicht.
• Er dient voldoende ventilatie rond
het apparaat te zijn en schade aan
het koelcircuit dient te worden
vermeden.
• Gebruik geen andere elektrische
apparaten (zoals een ijsmaker) in het
koelapparaat.
ONDERHOUD/REPARATIE
• Eventuele voor de installatie
van het apparaat noodzakelijke
elektrotechnische werkzaamheden
moeten worden uitgevoerd door
een gekwaliceerde elektricien.
• Dit product mag alleen worden
onderhouden door een erkend
onderhoudscentrum en er dient
alleen gebruik te worden gemaakt
van originele reserveonderdelen.
Loading...
+ 42 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.