GebruiksaanwijzingKoel-vriescombinatie
User manualFridge-Freezer
Notice d'utilisationRéfrigérateur-
congélateur
BenutzerinformationKühl - Gefrierschrank
Istruzioni per l’usoFrigorifero-Congelatore
Page 2
Inhoud
2
Wij danken u voor uw keuze voor een van onze producten van hoogwaardige
kwaliteit.
Lees deze gebruiksaanwijzing alstublieft zorgvuldig door, zo kunt u zeker zijn van
optimale en professionele prestaties van uw apparaat. De handleiding zal u in staat
stellen om alle processen perfect en op de meest efficiënte wijze te laten verlopen.
Wij adviseren u deze handleiding op een veilige plaats te bewaren, dan kunt u hem
te allen tijde raadplegen. Geef deze handleiding ook aan een eventuele toekomstige
eigenaar van het apparaat.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe apparaat.
Inhoud
Veiligheidsinformatie 2
Veiligheid van kinderen en kwetsbare
mensen 3
Algemene veiligheid 3
Dagelijks gebruik 4
Onderhoud en reiniging 4
Installatie 4
Onderhoud 5
Verplaatsbare schappen 6
Flessenrek 7
Het plaatsen van de deurschappen 7
Het plaatsen van de deurhelftplateaus
7
Groentelade met vochtigheidsregeling
7
Het maken van ijsblokjes 8
Invriesagenda 8
Vers voedsel invriezen 8
Het bewaren van ingevroren voedsel 8
Ontdooien 9
Nuttige aanwijzingen en tips 9
Tips voor energiebesparing 9
Tips voor het koelen van vers voedsel 9
Nuttige tips voor het koelen 9
Tips voor het invriezen 10
Tips voor het bewaren van ingevroren
voedsel 10
Problemen oplossen 10
Het lampje vervangen 12
De deur sluiten 12
Technische gegevens 12
Installatie 12
Opstelling 12
Plaats 13
Elektrische aansluiting 13
Afstandsstukken achterkant 14
De deurhandgrepen monteren 14
Omkeerbaarheid van de deur 14
Het milieu 17
Wijzigingen voorbehouden
Veiligheidsinformatie
In het belang van uw veiligheid en om een correct gebruik te kunnen waarborgen is het
van belang dat u, alvorens het apparaat te installeren en in gebruik te nemen, deze gebruiksaanwijzing, inclusief de tips en waarschuwingen, grondig doorleest. Om onnodige
vergissingen en ongevallen te voorkomen is het belangrijk ervoor te zorgen dat alle mensen
Page 3
Veiligheidsinformatie
die het apparaat gebruiken, volledig bekend zijn met de werking ervan en de veiligheidsvoorzieningen. Bewaar deze instructies en zorg ervoor dat zij bij het apparaat blijven als
het wordt verplaatst of verkocht, zodat iedereen die het apparaat gedurende zijn hele
levensduur gebruikt, naar behoren is geïnformeerd over het gebruik en de veiligheid van
het apparaat.
Voor de veiligheid van mensen en eigendommen dient u zich aan de voorzorgsmaatregelen
uit dit instructieboekje te houden, de fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade die
door het niet opvolgen van de aanwijzingen veroorzaakt is.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder begrepen kinderen)
met verminderde fysieke, zintuiglijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis,
tenzij dit onder toezicht gebeurt van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon
of tenzij zij van een dergelijke persoon instructie hebben ontvangen over het gebruik
van het apparaat.
Houd kinderen uit de buurt om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
• Houd alle verpakkingsmateriaal buiten het bereik van kinderen. Gevaar voor verstikking.
• Als u het apparaat afdankt trek dan de stekker uit het stopcontact, snij de voedingskabel
door (zo dicht mogelijk bij het apparaat) en verwijder de deur om te voorkomen dat
kinderen een elektrische schok krijgen of zichzelf in het apparaat opsluiten.
• Als dit apparaat, dat voorzien is van een magnetische deursluiting, een ouder apparaat
vervangt, dat voorzien is van een veerslot (slot) op de deur of het deksel, zorg er dan
voor dat u het slot onbruikbaar maakt voordat u het oude apparaat weggooit. Dit voorkomt dat kinderen er in opgesloten kunnen raken.
3
Algemene veiligheid
LET OP!
Houd de ventilatie-openingen altijd vrij van obstructies.
• Dit apparaat is bedoeld voor het bewaren van levensmiddelen en/of dranken in een
gewoon huishouden, zoals uitgelegd in dit instructieboekje.
• Gebruik geen mechanische hulpmiddelen of kunstgrepen om het ontdooiproces te ver-
snellen.
• Gebruik geen andere elektrische apparaten (bijvoorbeeld ijsmachines) in koelkasten, ten-
zij ze voor dit doel goedgekeurd zijn door de fabrikant.
• Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt.
• Het koelmiddel isobutaan (R600a) bevindt zich in het koelcircuit van het apparaat, dit is
een natuurlijk gas dat weliswaar milieuvriendelijk is, maar ook uiterst ontvlambaar.
Controleer of de onderdelen van het koelcircuit tijdens transport en installatie van het
apparaat niet beschadigd zijn geraakt.
Indien het koelcircuit beschadigd is:
– open vuur en ontstekingsbronnen vermijden
– de ruimte waar het apparaat zich bevindt grondig ventileren
• Het is gevaarlijk om wijzigingen aan te brengen in de specificaties of dit product op
enigerlei wijze te modificeren. Een beschadigd netsnoer kan kortsluiting, brand en/of een
elektrische schok veroorzaken.
Page 4
Veiligheidsinformatie
4
WAARSCHUWING!
Alle elektrische onderdelen (netsnoer, stekker, compressor) mogen uitsluitend vervangen
worden door een erkende onderhoudsdienst of gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
1. Het netsnoer mag niet verlengd worden.
2. Verzeker u ervan dat de stekker niet platgedrukt of beschadigd wordt door de achterkant van het apparaat. Een platgedrukte of beschadigde stekker kan oververhit
raken en brand veroorzaken.
3. Verzeker u ervan dat u de stekker van het apparaat kunt bereiken.
4. Trek niet aan het snoer.
5. Als de stekker los zit, steek hem dan niet in het stopcontact. Dan bestaat er een risico
op een elektrische schok of brand.
6.
U mag het apparaat niet gebruiken zonder de afdekking van het lampje.
binnenverlichting.
• Dit apparaat is zwaar. Wees voorzichtig als u het apparaat verplaatst.
• Haal geen artikelen uit het vriesvak en raak ze niet aan als uw handen vochtig/nat zijn,
dit kan uw huid beschadigen of vrieswonden veroorzaken.
• Stel het apparaat niet langdurig bloot aan direct zonlicht.
Dagelijks gebruik
• Zet geen hete potten op de kunststof onderdelen in het apparaat.
• Bewaar geen brandbare gassen of vloeistoffen in het apparaat, deze kunnen ontploffen.
•
Zet geen levensmiddelen direct tegen de luchtopening in de achterwand.
• Diepgevroren voedsel mag niet opnieuw worden ingevroren als het eenmaal ontdooid
is.
• Bewaar voorverpakte diepvriesproducten volgens de aanwijzingen van de fabrikant.
• U dient zich strikt te houden aan de aanbevelingen van de fabrikant van het apparaat
met betrekking tot het bewaren van voedsel. Raadpleeg de betreffende aanwijzingen.
• Leg geen koolzuurhoudende of mousserende dranken in de vriezer, deze veroorzaken
druk op de fles die daardoor kan ontploffen, dit kan schade toebrengen aan het apparaat.
• IJslollies kunnen vrieswonden veroorzaken als ze rechtstreeks vanuit het apparaat geconsumeerd worden.
2)
1)
voor de
Onderhoud en reiniging
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.
• Maak het apparaat niet schoon met metalen voorwerpen.
• Gebruik geen scherpe voorwerpen om ijs van het apparaat te krabben. Gebruik een
kunststof schraper.
• Controleer de afvoer in de koelkast regelmatig op dooiwater. Maak de afvoer, indien
nodig, schoon. Als de afvoer verstopt is, zal er water op de bodem van het apparaat
liggen.
Installatie
Voor de aansluiting van elektriciteit dienen de instructies in de desbetreffende paragrafen
nauwgezet te worden opgevolgd.
1) Als er een afdekking voor het lampje is voorzien
2) Als het apparaat vorstvrij is
Page 5
Bediening
• Pak het apparaat uit en controleer of er beschadigingen zijn. Sluit het apparaat niet aan
als het beschadigd is. Meld mogelijke beschadigingen onmiddellijk bij de winkel waar u
het apparaat gekocht heeft. Gooi in dat geval de verpakking niet weg.
• Wij adviseren u om 4 uur te wachten voordat u het apparaat aansluit, dan kan de olie
terugvloeien in de compressor.
• Rond het apparaat dient adequate luchtcirculatie te zijn, anders kan dit tot oververhitting
leiden. Om voldoende ventilatie te verkrijgen de instructies met betrekking tot de installatie opvolgen.
• De achterkant dient zo mogelijk tegen een muur geplaatst te worden, teneinde te voorkomen dat hete onderdelen (compressor, condensator) aangeraakt kunnen worden en
brandwonden veroorzaken.
• Het apparaat mag niet vlakbij radiatoren of kooktoestellen geplaatst worden.
• Verzeker u ervan dat de stekker bereikbaar is nadat het apparaat geïnstalleerd is.
•
Sluit het apparaat alleen aan op een drinkwaterleiding.
3)
Onderhoud
• Alle elektrotechnische werkzaamheden die noodzakelijk zijn voor het uitvoeren van onderhoud aan het apparaat, dienen uitgevoerd te worden door een gekwalificeerd elektricien of competent persoon.
• Dit product mag alleen worden onderhouden door een erkend onderhoudscentrum en
er dient alleen gebruik te worden gemaakt van originele reserveonderdelen.
Bescherming van het milieu
Dit apparaat bevat geen gassen die de ozonlaag kunnen beschadigen, niet in het koelcircuit
en evenmin in de isolatiematerialen. Het apparaat mag niet worden weggegooid bij het
normale huishoudelijke afval. Het isolatieschuim bevat ontvlambare gassen: het apparaat
moet weggegooid worden conform de van toepassing zijnde regels die u bij de lokale overheidsinstanties kunt verkrijgen. Voorkom beschadiging aan de koeleenheid, vooral aan de
achterkant bij de warmtewisselaar. De materialen die gebruikt zijn voor dit apparaat en die
voorzien zijn van het symbool
zijn recyclebaar.
5
Bediening
Inschakelen
Steek de stekker in het stopcontact.
Draai de thermostaatknop op een gemiddelde stand.
Uitschakelen
Draai de thermostaatknop op de stand "O" om het apparaat uit te schakelen.
Temperatuurregeling
De temperatuur wordt automatisch geregeld.
Ga als volgt te werk om het apparaat in werking te stellen:
• draai de thermostaatknop op een lagere stand om de minimale koude te verkrijgen.
• draai de thermostaatknop op een hogere stand om de maximale koude te verkrijgen.
3) Indien er een wateraansluiting voorzien is
Page 6
Het eerste gebruik
6
Een gemiddelde instelling is over het algemeen het meest geschikt.
De exacte instelling moet echter gekozen worden rekening houdend met het feit dat de
temperatuur in het apparaat afhankelijk is van:
• de omgevingstemperatuur
• hoe vaak de deur geopend wordt
• de hoeveelheid voedsel die bewaard wordt
• plaatsing van het apparaat.
Als de omgevingstemperatuur hoog is of als het apparaat volledig gevuld is en de thermostaatknop op de koudste instelling staat, kan het apparaat continu werken waardoor er
ijs op de achterwand gevormd wordt. In dat geval moet de knop op een hogere temperatuur
gezet worden om automatische ontdooiing mogelijk te maken en zodoende het energieverbruik te beperken.
Het eerste gebruik
De binnenkant schoonmaken
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, wast u de binnenkant en de interne
accessoires met lauwwarm water en een beetje neutrale zeep om de typische geur van een
nieuw product weg te nemen. Droog daarna grondig af.
Gebruik geen oplosmiddelen of schuurpoeders. Deze beschadigen de lak.
Dagelijks gebruik
Verplaatsbare schappen
De wanden van de koelkast zijn voorzien van een
aantal geleiders zodat de schappen op de gewenste plaats gezet kunnen worden.
Page 7
Dagelijks gebruik
Flessenrek
Plaats de flessen (met de openingen naar voren
gericht) in het voorgeplaatste schap.
Als het schap horizontaal geplaatst is, mogen alleen afgesloten flessen worden neergezet.
Dit schap voor een flessenhouder kan worden gekanteld om vooraf geopende flessen te bewaren.
Trek hiervoor de houder omhoog zodat deze omhoog draait en op het niveau erboven kan worden
geplaatst.
Het plaatsen van de deurschappen
Om het bewaren van voedselpakketten van verschillende afmetingen mogelijk te maken,
kunnen de schappen op verschillende hoogtes geplaatst worden.
Het plaatsen van de deurhelftplateaus
Het deurhelftplateau kan op verschillende hoogtes worden geplaatst.
Om deze aanpassingen uit te voeren, gaat u als volgt te werk:
1. til het schap met het deurhelftplateau
naar boven en haal het uit de houders in
de deur
2. verwijder de sluitbeugel uit de geleiding
onder het plateau
3. Om het plateau op een andere hoogte te-
rug te plaatsen, doet u hetzelfde in omgekeerde volgorde.
7
Groentelade met vochtigheidsregeling
De lade is geschikt voor het opbergen van fruit en groente.
Er zit een schotje in de lade dat in verschillende
standen gezet kan worden om aan persoonlijke
behoeftes te voldoen.
Er zit een rooster (indien aanwezig) op de bodem
van de lade om fruit en groente op afstand te
houden van eventuele vochtigheid op het oppervlak van de bodem.
Alle onderdelen in de lade kunnen verwijderd worden om ze schoon te maken.
Page 8
Dagelijks gebruik
8
Om de vochtigheid in de groentelade te regelen
heeft het glazen schap een regelaar met openingen (instelbaar met een schuifhendel).
Wanneer de ventilatieopeningen gesloten zijn:
het natuurlijke vochtgehalte van het voedsel in de
fruit- en groentelades wordt langer behouden.
Wanneer de ventilatieopeningen geopend zijn:
meer luchtcirculatie heeft een lager luchtvochtigheidsgehalte tot gevolg in de fruit- en groentelades.
Het maken van ijsblokjes
Dit apparaat is uitgerust met een of meer bladen voor het maken van ijsblokjes. Vul deze
bladen met water en zet ze dan in het vriesvak.
Gebruik geen metalen instrumenten om de laden uit de vriezer te halen.
Invriesagenda
De symbolen geven verschillende soorten ingevroren levensmiddelen aan.
De cijfers geven de bewaartijd in maanden aan voor de bijbehorende ingevroren levensmiddelen. Of de hoogste of laagste waarde van de aangegeven bewaartijd van toepassing
is, hangt af van de kwaliteit van het voedsel en eventuele bereiding voordat het werd
ingevroren.
Vers voedsel invriezen
Het vriesvak is geschikt voor het invriezen van vers voedsel en voor het voor een lange
periode bewaren van ingevroren en diepgevroren voedsel.
Om vers voedsel in te vriezen hoeft de gemiddelde instelling niet veranderd te worden.
Zet het schap in de vriezer op de bovenste positie en houd het horizontaal
Leg het in te vriezen voedsel op dat schap.
Om het invriezen sneller te laten verlopen moet u de thermostaatknop echter op een hogere
stand instellen om de maximale koude te kunnen verkrijgen.
In deze omstandigheden kan de temperatuur in de koelkast tot onder de 0°C dalen. Als dat
gebeurt de thermostaatknop op een warmere stand instellen.
Het bewaren van ingevroren voedsel
Als u het apparaat voor het eerst of na een periode dat het niet gebruikt is inschakelt, het
apparaat minstens 2 uur op een hoge instelling laten werken voordat u er producten in
plaatst.
Page 9
Nuttige aanwijzingen en tips
In het geval van onbedoelde ontdooiing, bijvoorbeeld als de stroom langer is uitgevallen
dan de duur die op de kaart met technische kenmerken onder "tijdsduur" is vermeld, moet
het ontdooide voedsel snel geconsumeerd worden of onmiddellijk bereid worden en dan
weer worden ingevroren (nadat het afgekoeld is).
Ontdooien
Diepgevroren of ingevroren voedsel kunt, voordat het gebruikt wordt, in het koelvak of op
kamertemperatuur laten ontdooien, afhankelijk van de hoeveelheid tijd die hiervoor nodig
is.
Kleine stukken kunnen zelfs rechtstreeks vanuit de vriezer gekookt worden als ze nog bevroren zijn: in dat geval zal de bereiding iets langer duren.
Nuttige aanwijzingen en tips
Tips voor energiebesparing
• De deur niet vaker openen of open laten staan dan strikt noodzakelijk.
• Als de omgevingstemperatuur hoog is, de thermostaatknop op een lage temperatuur
staat en het apparaat volledig gevuld is, kan de compressor continu aan staan waardoor
er ijs op de verdamper ontstaat. Als dit gebeurt, zet u de thermostaatknop naar een
warmere instelling om de koelkast automatisch te laten ontdooien en zo elektriciteitsverbruik te besparen.
Tips voor het koelen van vers voedsel
Om de beste prestatie te verkrijgen:
• Zet geen warm voedsel of verdampende vloeistoffen in de koelkast
• dek het voedsel af of verpak het, in het bijzonder als het een sterke geur heeft
• plaats het voedsel zodanig dat de lucht er vrijelijk omheen kan circuleren
9
Nuttige tips voor het koelen
Nuttige tips:
Vlees (alle soorten) in plastic zakken verpakken en op het glazen schap leggen, boven de
groentelade.
Bewaar het, voor de veiligheid, slechts een of maximaal twee dagen op deze manier.
Gekookt voedsel, koude schotels, enz.: deze moeten afgedekt worden en mogen op willekeurig welk schap gezet worden.
Fruit en groente: deze moeten zorgvuldig schoongemaakt worden en in de speciaal daarvoor bedoelde lade(n) geplaatst worden.
Boter en kaas: dit moet in speciale luchtdichte bakjes gelegd of in aluminiumfolie of plastic
zakjes gewikkeld worden om zoveel mogelijk lucht buiten te sluiten.
Melkflessen: deze moeten een afdekdop hebben en opgeslagen worden in het flessenrek in
de deur.
Bananen, aardappelen, uien en knoflook, indien niet verpakt, mogen niet in de koelkast
bewaard worden.
Page 10
Problemen oplossen
10
Tips voor het invriezen
Om u te helpen om het beste van het invriesproces te maken, volgen hier een paar belangrijke tips:
• de maximale hoeveelheid voedsel die in 24 uur ingevroren kan worden. is vermeld op
het typeplaatje;
• het invriesproces duurt 24 uur. Voeg gedurende deze periode niet meer in te vriezen
voedsel toe;
• vries alleen vers en grondig schoongemaakte levensmiddelen van uitstekende kwaliteit
in;
• bereid het voedsel in kleine porties voor, zo kan het snel en volledig worden ingevroren
en zo kunt u later alleen die hoeveelheid laten ontdooien die u nodig heeft;
• wikkel het voedsel in aluminiumfolie of plastic en zorg ervoor dat de pakjes luchtdicht
zijn;
• leg vers, nog niet ingevroren voedsel niet tegen het al ingevroren voedsel, om te voorkomen dat dit laatste warm wordt;
• smalle pakjes zijn makkelijker op te bergen dan dikke; zout maakt voedsel minder lang
houdbaar;
• water bevriest, als dit rechtstreeks uit het vriesvak geconsumeerd wordt, kan het aan de
huid vastvriezen;
• het is aan te bevelen de invriesdatum op elk pakje te vermelden, dan kunt u zien hoe
lang het al bewaard is;
Tips voor het bewaren van ingevroren voedsel
Om de beste resultaten van dit apparaat te verkrijgen, dient u:
• er zich van te verzekeren dat de commercieel ingevroren levensmiddelen op geschikte
wijze door de detailhandelaar werden opgeslagen;
• ervoor te zorgen dat de ingevroren levensmiddelen zo snel mogelijk van de winkel naar
uw vriezer gebracht worden;
• de deur niet vaker te openen of open te laten staan dan strikt noodzakelijk.
• Als voedsel eenmaal ontdooid is, bederft het snel en kan het niet opnieuw worden ingevroren.
• Bewaar het voedsel niet langer dan de door de fabrikant aangegeven bewaarperiode.
Problemen oplossen
WAARSCHUWING!
Voordat u storingen opspoort, de stekker uit het stopcontact trekken.
Het opsporen van storingen die niet in deze handleiding vermeld zijn, dient te worden
verricht door een gekwalificeerd technicus of competent persoon.
Er zijn tijdens de normale werking geluiden te horen (compressor, koelcircuit).
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
Het apparaat werkt niet.
Het lampje brandt niet.
Het apparaat is uitgeschakeld.Schakel het apparaat in.
Page 11
Problemen oplossen
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
De stekker zit niet goed in het
Het apparaat krijgt geen stroom.
Het lampje werkt niet.
Het lampje is stuk.Zie 'Het lampje vervangen'.
De compressor werkt
continu.
De deur is niet goed gesloten.Zie 'De deur sluiten'.
De deur is te vaak open gedaan. Laat de deur niet langer open
De temperatuur van het product
De kamertemperatuur is te
Er loopt water over de
achterkant van de koelkast.
Er loopt water in de koelkast.
Producten verhinderen het wa-
Er loopt water over de
vloer.
De temperatuur in het
apparaat is te laag.
De temperatuur in het
apparaat is te hoog.
De deur is niet goed gesloten.Zie 'De deur sluiten'.
De temperatuur van het product
Er zijn veel producten tegelijk
Er is geen koude luchtcirculatie
stopcontact.
Er staat geen spanning op het
stopcontact.
Het lampje staat in stand-by.Sluit en open de deur.
De temperatuur is niet goed ingesteld.
is te hoog.
hoog.
Tijdens het automatische ont-
dooiproces ontdooit de rijp tegen de achterwand.
De waterafvoer is verstopt.Maak de waterafvoer schoon.
ter om in de wateropvangbak te
lopen.
De dooiwaterafvoer loopt niet in
de verdamperbak boven de compressor.
De thermostaatknop is niet goed
ingesteld.
De thermostaatknop is niet goed
ingesteld.
is te hoog.
opgeborgen.
in het apparaat.
Steek de stekker goed in het stopcontact.
Sluit een ander elektrisch apparaat aan op het stopcontact.
Neem contact op met een gekwalificeerd elektricien.
Stel een hogere temperatuur in.
staan dan noodzakelijk.
Laat het product afkoelen tot ka-
mertemperatuur voordat u het
opbergt.
Verlaag de kamertemperatuur.
Dit is normaal.
Zorg ervoor dat de producten de
achterwand niet raken.
Maak de dooiwaterafvoer vast op
de verdamperbak.
Stel een hogere temperatuur in.
Stel een lagere temperatuur in.
Laat het product afkoelen tot kamertemperatuur voordat u het
opbergt.
Berg minder producten tegelijk
op.
Zorg ervoor dat er koude luchtcirculatie in het apparaat is.
11
Page 12
Technische gegevens
12
Het lampje vervangen
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. Verwijder de schroef van de afdekking van het lampje.
3. Verwijder de afdekking van het lampje
(raadpleeg de afbeelding).
4. Vervang het kapotte lampje door een
nieuw lampje met hetzelfde vermogen
(het maximumvermogen is vermeld op de
afdekking van het lampje).
5. Installeer de afdekking van het lampje.
6. Draai de schroef van de afdekking van het
lampje vast.
7. Steek de stekker in het stopcontact.
8. Maak de deur open. Controleer of het lampje gaat branden.
De deur sluiten
1. Maak de afdichtingen van de deur schoon.
2. Stel de deur, indien nodig, af. Raadpleeg "Montage".
3. Vervang, indien nodig, de defecte deurafdichtingen. Neem contact met de service-
afdeling.
Technische gegevens
Afmetingen van de uitsparingHoogte1800 mm
Breedte695 mm
Diepte669 mm
Tijdsduur25 h
De technische gegevens staan op het typeplaatje aan de linker binnenkant in het apparaat
en op het energielabel.
Installatie
WAARSCHUWING!
Lees voor uw eigen veiligheid en correcte werking van het apparaat eerst de "veiligheidsinformatie" aandachtig door, alvorens het apparaat te installeren.
Opstelling
Installeer dit apparaat op een plaats waar de omgevingstemperatuur overeenkomt met de
klimaatklasse die vermeld is op het typeplaatje van het apparaat:
Page 13
Installatie
KlimaatklasseOmgevingstemperatuur
SN+10°C tot + 32°C
N+16°C tot + 32°C
ST+16°C tot + 38°C
T+16°C tot + 43°C
Plaats
Het apparaat moet verwijderd van hittebronnen, zoals radiatoren, boilers, direct zonlicht
enz., worden geïnstalleerd. Zorg ervoor dat lucht aan de achterkant van het keukenkastje
vrij kan circuleren. Als het apparaat onder een muur met een afdakje wordt geplaatst, moet
de minimale afstand tussen de bovenkant van de kast en de muur ten minste 100 mm
bedragen om optimale prestaties te garanderen. Maar voor de beste prestaties kunt u het
apparaat beter niet onder een afdakje zetten. De stelvoetjes aan de onderkant van het
apparaat waarborgen een exact horizontale stand.
WAARSCHUWING!
Het moet mogelijk zijn het apparaat van het lichtnet los te koppelen; de stekker moet
daarom na installatie gemakkelijk toegankelijk zijn.
13
100 mm
AB
10 mm
10 mm
Elektrische aansluiting
Zorg er vóór het aansluiten voor dat het voltage en de frequentie op het typeplaatje overeenkomen met de stroomtoevoer in uw huis.
Het apparaat moet geaard zijn. De netsnoerstekker is voorzien van een contact voor dit
doel. Als het stopcontact niet geaard is, sluit het apparaat dan aan op een afzonderlijk
aardepunt, in overeenstemming met de geldende regels, raadpleeg hiervoor een gekwalificeerd elektricien.
De fabrikant neemt geen verantwoordelijkheid op zich als de bovenstaande veiligheidsmaatregelen niet worden nageleefd.
Dit apparaat voldoet aan de EU. richtlijnen.
Page 14
Installatie
14
Afstandsstukken achterkant
In het apparaat vindt u twee afstandsstukken
die geplaatst moeten worden zoals aangegeven op de afbeelding.
Draai de schroeven los en plaats het afstandsstuk
onder de kop van de schroef, draai daarna de
schroeven weer vast
De deurhandgrepen monteren
De handgrepen worden bij levering als kit geleverd.
1. Schroef de bovenste beugel van de handgreep aan de staaf van de handgreep.
2. Monteer de onderste beugel van de handgreep rechtsonder aan de deur.
3. Monteer de bovenste beugel van de handgreep rechtsboven aan de deur.
4. Schroef de staaf van de handgreep aan de
onderste beugel van de handgreep.
Gebruik niet te veel kracht en draai de schroeven niet te vast aan (max. 2 Nm), aangezien
de deurhandgrepen dan beschadigd kunnen
raken.
12
34
Omkeerbaarheid van de deur
WAARSCHUWING!
Voordat werkzaamheden worden uitgevoerd, moet u zich ervan verzekeren dat de stekker
uit het stopcontact is getrokken.
Om de volgende handelingen uit te voeren, raden we aan dat dit wordt gedaan met de hulp
van een tweede persoon die de deuren van het apparaat stevig vasthoudt tijdens de werkzaamheden.
Page 15
Om de draairichting van de deur te veranderen, gaat u als volgt te werk:
1.Verwijder het bovenste scharnier en zorg
ervoor dat de bovenste deur niet naar
beneden valt. Bewaar het scharnier.
2.Verwijder de bovenste deur.
3.Verwijder de bovenste steun en monteer
deze aan de andere kant.
4.Schroef het middelste scharnier (H) los.
Schroef de plastic pluggen aan de andere kant van het middelste scharnier los
en plaats ze in de openingen waar het
scharnier eerst zat.
5.Verwijder de onderste deur.
Installatie
H
15
6.Verwijder het ventilatierooster dat met
twee schroeven is bevestigd.
7.Leg het apparaat voorzichtig op z'n rug,
schroef het stelvoetje volledig los en
plaats het aan de andere kant.
8.Verwijder het onderste scharnier door de
bevestigingsschroeven los te draaien.
9.Draai met behulp van een steeksleutel -
maat 12 mm - de scharnierpen los en
monteer deze aan de andere kant van
het scharnier.
Page 16
Installatie
16
10. Installeer het onderste scharnier aan de
andere kant met behulp van de schroeven die eerder zijn verwijderd.
11. Zet het apparaat voorzichtig rechtop en
plaats het waterpas door de stelvoetjes
aan de onderzijde met de hand of met
gereedschap in of uit te draaien.
12. Schuif de afdekking uit het ventilatier-
ooster door hem in de richting van de
pijl te drukken en monteer de afdekking
aan de andere kant.
13. Plaats het ventilatierooster weer en
draai de schroeven vast.
14. Verwijder de pluggen (1) aan de boven-
zijde van beide deuren en verplaats deze
1
naar de andere kant.
15. De handgreep verwijderen. Schroef de
bovenste beugel van de handgreep los
h1h2h3
van de staaf van de handgreep (h1).
Schroef de onderste beugel van de
handgreep los van de deur (h2).
Schroef de bovenste beugel van de
handgreep los van de deur (h3).
Breng de plug (1) aan.
16. Installeer de handgreep aan de andere
kant.
h4h5h6
Schroef de beugel van de handgreep
weer aan de deur (h4). Verdraai de beugel van de handgreep met de handgreep
en schroef deze aan de deur (h5) en de
gemonteerde beugel van de handgreep
(h6).
17. De onderste deur installeren.
18. Installeer het middelste scharnier (H) aan de andere kant.
19. De bovenste deur installeren.
20. In de documentatiezak vindt u het bovenste scharnier dat nodig is voor het omzetten
van de deur. Breng het scharnier op zijn plaats en schroef het vast.
21. Zorg ervoor dat het voorpaneel van de deur evenwijdig is aan het voorpaneel van de
bovenkant.
Page 17
Het milieu
22. Zet het apparaat op zijn plaats, plaats het waterpas, wacht minstens vier uur en steek
dan de stekker in het stopcontact.
Voer een laatste controle uit en verzeker u ervan dat:
• alle schroeven zijn aangehaald,
• de magnetische afdichtstrip vast zit aan de kast,
• de deur goed open en dicht gaat.
Als de omgevingstemperatuur laag is (bijv. in de winter), kan het zijn dat de pakking niet
precies op de kast past. Wacht in dat geval tot de pakking op natuurlijke wijze passend
wordt.
Als u bovenstaande handelingen liever niet zelf uitvoert, neem dan contact op met de
dichtstbijzijnde servicedienst. De deskundige van de servicedienst zal de draairichting van
de deuren op uw kosten wijzigen.
Het milieu
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt
waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen
voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit product, kunt
u contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
17
Page 18
Contents
18
Thank you for choosing one of our high-quality products.
To ensure optimal and regular performance of your appliance please read this
instruction manual carefully. It will enable you to navigate all processes perfectly
and most efficiently. To refer to this manual any time you need to, we recommend
you t o k eep it in a sa fe p la ce. An d p lea se pass it to any future owner of the appliance.
We wish you much joy with your new appliance.
Contents
Safety information 18
Children and vulnerable people safety
19
General safety 19
Daily Use 20
Care and cleaning 20
Installation 20
Service 21
Operation 21
Switching on 21
Switching off 21
Temperature regulation 21
First use 22
Cleaning the interior 22
Daily use 22
Movable shelves 22
Bottle rack 22
Positioning the door shelves 22
Positioning the door half shelf 22
Vegetable drawer with humidity control
Hints for energy saving 24
Hints for fresh food refrigeration 25
Hints for refrigeration 25
Hints for freezing 25
Hints for storage of frozen food 25
What to do if… 26
Replacing the lamp 27
Closing the door 27
Technical data 27
Installation 28
Positioning 28
Location 28
Electrical connection 29
Rear spacers 29
Fitting the door handles 29
Door reversibility 30
Environmental concerns 32
Subject to change without notice
In the interest of your safety and to ensure the correct use, before installing and first using
the appliance, read this user manual carefully, including its hints and warnings. To avoid
unnecessary mistakes and accidents, it is important to ensure that all people using the
appliance are thoroughly familiar with its operation and safety features. Save these instructions and make sure that they remain with the appliance if it is moved or sold, so that
everyone using it through its life will be properly informed on appliance use and safety.
For the safety of life and property keep the precautions of these user's instructions as the
manufacturer is not responsible for damages caused by omission.
Page 19
Safety information
Children and vulnerable people safety
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Keep all packaging well away from children. There is risk of suffocation.
• If you are discarding the appliance pull the plug out of the socket, cut the connection
cable (as close to the appliance as you can) and remove the door to prevent playing
children to suffer electric shock or to close themselves into it.
• If this appliance featuring magnetic door seals is to replace an older appliance having a
spring lock (latch) on the door or lid, be sure to make that spring lock unusable before
you discard the old appliance. This will prevent it from becoming a death trap for a child.
General safety
CAUTION!
Keep ventilation openings clear of obstruction.
• The appliance is intended for keeping foodstuff and/or beverages in a normal household
as explained in this instruction booklet.
• Do not use a mechanical device or any artificial means to speed up the thawing process.
• Do not use other electrical appliances (such as ice cream makers) inside of refrigerating
appliances, unless they are approved for this purpose by the manufacturer.
• Do not damage the refrigerant circuit.
• The refrigerant isobutane (R600a) is contained within the refrigerant circuit of the ap-
pliance, a natural gas with a high level of environmental compatibility, which is nevertheless flammable.
During transportation and installation of the appliance, be certain that none of the
components of the refrigerant circuit become damaged.
If the refrigerant circuit should become damaged:
– avoid open flames and sources of ignition
– thoroughly ventilate the room in which the appliance is situated
• It is dangerous to alter the specifications or modify this product in any way. Any damage
to the cord may cause a short-circuit, fire and/or electric shock.
WARNING!
Any electrical component (power cord, plug, compressor) must be replaced by a certified
service agent or qualified service personnel.
19
1. Power cord must not be lengthened.
2. Make sure that the power plug is not squashed or damaged by the back of the
appliance. A squashed or damaged power plug may overheat and cause a fire.
3. Make sure that you can come to the mains plug of the appliance.
4. Do not pull the mains cable.
5. If the power plug socket is loose, do not insert the power plug. There is a risk of
electric shock or fire.
6.
You must not operate the appliance without the lamp cover
4)
of interior lighting.
Page 20
Safety information
20
• This appliance is heavy. Care should be taken when moving it.
• Do not remove nor touch items from the freezer compartment if your hands are damp/
wet, as this could cause skin abrasions or frost/freezer burns.
• Avoid prolonged exposure of the appliance to direct sunlight.
•
Bulb lamps
5)
used in this appliance are special purpose lamps selected for household
appliances use only. They are not suitable for household room illumination.
Daily Use
• Do not put hot pot on the plastic parts in the appliance.
• Do not store flammable gas and liquid in the appliance, because they may explode.
•
Do not place food products directly against the air outlet on the rear wall.
• Frozen food must not be re-frozen once it has been thawed out.
• Store pre-packed frozen food in accordance with the frozen food manufacturer's instructions.
• Appliance's manufacturers storage recommendations should be strictly adhered to. Refer
to relevant instructions.
• Do not place carbonated or fizzy drinks in the freezer compartment as it creates pressure
on the container, which may cause it to explode, resulting in damage to the appliance.
• Ice lollies can cause frost burns if consumed straight from the appliance.
Care and cleaning
• Before maintenance, switch off the appliance and disconnect the mains plug from the
mains socket.
• Do not clean the appliance with metal objects.
• Do not use sharp objects to remove frost from the appliance. Use a plastic scraper.
• Regularly examine the drain in the refrigerator for defrosted water. If necessary, clean
the drain. If the drain is blocked, water will collect in the bottom of the appliance.
6)
Installation
For electrical connection carefully follow the instructions given in specific paragraphs.
• Unpack the appliance and check if there are damages on it. Do not connect the appliance
if it is damaged. Report possible damages immediately to the place you bought it. In that
case retain packing.
• It is advisable to wait at least four hours before connecting the appliance to allow the
oil to flow back in the compressor.
• Adequate air circulation should be around the appliance, lacking this leads to overheating. To achieve sufficient ventilation follow the instructions relevant to installation.
• Wherever possible the back of the product should be against a wall to avoid touching
or catching warm parts (compressor, condenser) to prevent possible burn.
• The appliance must not be located close to radiators or cookers.
• Make sure that the mains plug is accessible after the installation of the appliance.
•
Connect to potable water supply only.
4) If the lamp cover is foreseen
5) If the lamp is foreseen
6) If the appliance is Frost Free
7) If a water connection is foreseen
7)
Page 21
Operation
Service
• Any electrical work required to do the servicing of the appliance should be carried out
by a qualified electrician or competent person.
• This product must be serviced by an authorized Service Centre, and only genuine spare
parts must be used.
Environment Protection
This appliance does not contain gasses which could damage the ozone layer, in either its
refrigerant circuit or insulation materials. The appliance shall not be discarded together
with the urban refuse and rubbish. The insulation foam contains flammable gases: the
appliance shall be disposed according to the applicable regulations to obtain from your
local authorities. Avoid damaging the cooling unit, especially at the rear near the heat
exchanger. The materials used on this appliance marked by the symbol
Operation
Switching on
Insert the plug into the wall socket.
Turn the Temperature regulator clockwise to a medium setting.
Switching off
To turn off the appliance, turn the Temperature regulator to the "O" position.
21
are recyclable.
Temperature regulation
The temperature is automatically regulated.
To operate the appliance, proceed as follows:
• turn the Temperature regulator toward lower settings to obtain the minimum coldness.
• turn the Temperature regulator toward higher settings to obtain the maximum coldness.
A medium setting is generally the most suitable.
However, the exact setting should be chosen keeping in mind that the temperature inside
the appliance depends on:
• room temperature
• how often the door is opened
• the quantity of food stored
• the location of the appliance.
If the ambient temperature is high or the appliance is fully loaded, and the appliance is set
to the lowest temperatures, it may run continuously causing frost to form on the rear wall.
In this case the dial must be set to a higher temperature to allow automatic defrosting and
therefore reduced energy consumption.
Page 22
First use
22
First use
Cleaning the interior
Before using the appliance for the first time, wash the interior and all internal accessories
with lukewarm water and some neutral soap so as to remove the typical smell of a brandnew product, then dry thoroughly.
Do not use detergents or abrasive powders, as these will damage the finish.
Daily use
Movable shelves
The walls of the refrigerator are equipped with a
series of runners so that the shelves can be positioned as desired.
Bottle rack
Place the bottles (with the opening facing front)
in the pre-positioned shelf.
If the shelf is positioned horizontally, place only
closed bottles.
This bottle holder shelf can be tilted in order to
store previously opened bottles. To obtain this result, pull the shelf up so it can rotate upwards and
be placed on the next higher level.
Positioning the door shelves
To permit storage of food packages of various sizes, the door shelves can be placed at
different heights.
Positioning the door half shelf
The door half shelf can be placed at different heights.
Page 23
To make these adjustments proceed as follow:
1. lift the shelf with the door half shelf up-
wards and out of the holders in the door
2. remove the retaining bracket out of the
guide under the shelf
3. Reverse the above operation to insert the
half shelf at a different height.
Vegetable drawer with humidity control
The drawer is suitable for storing fruit and vegetables.
There is a separator inside the drawer that can be
placed in different positions to allow for the subdivision best suited to personal needs.
There is a grille (if foreseen) on the bottom of the
drawer to separate the fruit and vegetables from
any humidity that may form on the bottom surface.
All parts inside the drawer can be removed for
cleaning purposes
To regulate the humidity in the vegetable drawer
the glass shelf incorporates a device with slits (adjustable by means of a sliding lever).
When the ventilation slots are closed:
the natural moisture content of the food in the
fruit and vegetable compartments is preserved for
longer.
When the ventilation slots are opened:
more air circulation results in a lower air moisture
content in the fruit and vegetable compartments.
Daily use
23
Ice-cube production
This appliance is equipped with one or more trays for the production of ice-cubes. Fill these
trays with water, then put them in the freezer compartment.
Do not use metallic instruments to remove the trays from the freezer.
Page 24
Helpful hints and tips
24
Freezing Calendar
The symbols show different types of frozen goods.
The numbers indicate storage times in months for the appropriate types of frozen goods.
Whether the upper or lower value of the indicated storage time is valid depends on the
quality of the foods and treating before freezing.
Freezing fresh food
The freezer compartment is suitable for freezing fresh food and storing frozen and deepfrozen food for a long time.
To freeze fresh foods it is not necessary to change the medium setting.
Move the shelf present in the freezer compartment to the upper seat, keeping it horizontal.
Place the fresh food to be frozen on that shelf.
However, for a faster freezing operation, turn the temperature regulator toward higher
settings to obtain the maximum coldness.
In this condition, the refrigerator compartment temperature might drop below 0°C. If this
occurs reset the temperature regulator to a warmer setting.
Storage of frozen food
When first starting-up or after a period out of use, before putting the products in the
compartment let the appliance run at least 2 hours on the higher settings.
In the event of accidental defrosting, for example due to a power failure, if the power has
been off for longer than the value shown in the technical characteristics chart under "rising
time", the defrosted food must be consumed quickly or cooked immediately and then refrozen (after cooling).
Thawing
Deep-frozen or frozen food, prior to being used, can be thawed in the refrigerator compartment or at room temperature, depending on the time available for this operation.
Small pieces may even be cooked still frozen, directly from the freezer: in this case, cooking
will take longer.
Helpful hints and tips
Hints for energy saving
• Do not open the door frequently or leave it open longer than absolutely necessary.
• If the ambient temperature is high and the Temperature Regulator is set to low temperature and the appliance is fully loaded, the compressor may run continuously, causing
frost or ice on the evaporator. If this happens, set the Temperature Regulator toward
warmer settings to allow automatic defrosting and so a saving in electricity consumption.
Page 25
Helpful hints and tips
Hints for fresh food refrigeration
To obtain the best performance:
• do not store warm food or evaporating liquids in the refrigerator
• do cover or wrap the food, particularly if it has a strong flavour
• position food so that air can circulate freely around it
Hints for refrigeration
Useful hints:
Meat (all types) : wrap in polythene bags and place on the glass shelf above the vegetable
drawer.
For safety, store in this way only one or two days at the most.
Cooked foods, cold dishes, etc..: these should be covered and may be placed on any shelf.
Fruit and vegetables: these should be thoroughly cleaned and placed in the special drawer(s)
provided.
Butter and cheese: these should be placed in special airtight containers or wrapped in
aluminium foil or polythene bags to exclude as much air as possible.
Milk bottles: these should have a cap and should be stored in the bottle rack on the door.
Bananas, potatoes, onions and garlic, if not packed, must not be kept in the refrigerator.
Hints for freezing
To help you make the most of the freezing process, here are some important hints:
• the maximum quantity of food which can be frozen in 24 hrs. is shown on the rating
plate;
• the freezing process takes 24 hours. No further food to be frozen should be added during
this period;
• only freeze top quality, fresh and thoroughly cleaned, foodstuffs;
• prepare food in small portions to enable it to be rapidly and completely frozen and to
make it possible subsequently to thaw only the quantity required;
• wrap up the food in aluminium foil or polythene and make sure that the packages are
airtight;
• do not allow fresh, unfrozen food to touch food which is already frozen, thus avoiding
a rise in temperature of the latter;
• lean foods store better and longer than fatty ones; salt reduces the storage life of food;
• water ices, if consumed immediately after removal from the freezer compartment, can
possibly cause the skin to be freeze burnt;
• it is advisable to show the freezing in date on each individual pack to enable you to keep
tab of the storage time.
25
Hints for storage of frozen food
To obtain the best performance from this appliance, you should:
• make sure that the commercially frozen foodstuffs were adequately stored by the retailer;
• be sure that frozen foodstuffs are transferred from the foodstore to the freezer in the
shortest possible time;
• not open the door frequently or leave it open longer than absolutely necessary.
• Once defrosted, food deteriorates rapidly and cannot be refrozen.
• Do not exceed the storage period indicated by the food manufacturer.
Page 26
What to do if…
26
What to do if…
WARNING!
Before troubleshooting, disconnect the mains plug from the mains socket.
Only a qualified electrician or competent person must do the troubleshooting that is not
in this manual.
There are some sounds during normal use (compressor, refrigerant circulation).
ProblemPossible causeSolution
The appliance does not
operate. The lamp does
not operate.
The mains plug is not connected
The appliance has no power.
The lamp does not work.
The lamp is defective.Refer to "Replacing the lamp".
The compressor operates
continually.
The door is not closed correctly. Refer to "Closing the door".
The door has been opened too
The product temperature is too
The room temperature is too
Water flows on the rear
plate of the refrigerator.
Water flows into the refrigerator.
Products prevent that water
Water flows on the
ground.
The temperature in the
appliance is too low.
The appliance is switched off.Switch on the appliance.
to the mains socket correctly.
There is no voltage in the mains
socket.
The lamp is in stand-by.Close and open the door.
The temperature is not set correctly.
frequently.
high.
high.
During the automatic defrosting
process, frost defrosts on the
rear plate.
The water outlet is clogged.Clean the water outlet.
flows into the water collector.
The melting water outlet does
not flow in the evaporative tray
above the compressor.
The temperature regulator is not
set correctly.
Connect the mains plug to the
mains socket correctly.
Connect a different electrical appliance to the mains socket.
Contact a qualified electrician.
Set a higher temperature.
Do not keep the door open longer
than necessary.
Let the product temperature decrease to room temperature before storage.
Decrease the room temperature.
This is correct.
Make sure that products do not
touch the rear plate.
Attach the melting water outlet
to the evaporative tray.
Set a higher temperature.
Page 27
ProblemPossible causeSolution
The temperature in the
appliance is too high.
The door is not closed correctly. Refer to "Closing the door".
The product temperature is too
Many products are stored at the
There is no cold air circulation in
The temperature regulator is not
set correctly.
high.
same time.
the appliance.
Replacing the lamp
1. Disconnect the mains plug from the mains socket.
2. Remove the screw from the lamp cover.
3. Remove the lamp cover (refer to the il-
lustration).
4. Replace the used lamp with a new lamp
of the same power and specifically designed for household appliances. (the
maximum power is shown on the lamp
cover).
5. Install the lamp cover.
6. Tighten the screw to the lamp cover.
7. Connect the mains plug to the mains
socket.
8. Open the door. Make sure that the lamp comes on.
Technical data
Set a lower temperature.
Let the product temperature decrease to room temperature before storage.
Store less products at the same
time.
Make sure that there is cold air
circulation in the appliance.
27
Closing the door
1. Clean the door gaskets.
2. If necessary, adjust the door. Refer to "Installation".
3. If necessary, replace the defective door gaskets. Contact the Service Center.
Technical data
Dimension of the recessHeight1800 mm
Width695 mm
Depth669 mm
Rising Time25 h
The technical information are situated in the rating plate on the internal left side of the
appliance and in the energy label.
Page 28
Installation
28
Installation
WARNING!
Read the "Safety Information" carefully for your safety and correct operation of the appliance before installing the appliance.
Positioning
Install this appliance at a location where the ambient temperature corresponds to the
climate class indicated on the rating plate of the appliance:
Climate classAmbient temperature
SN+10°C to + 32°C
N+16°C to + 32°C
ST+16°C to + 38°C
T+16°C to + 43°C
Location
The appliance should be installed well away from sources of heat such as radiators, boilers,
direct sunlight etc. Ensure that air can circulate freely around the back of the cabinet. To
ensure best performance, if the appliance is positioned below an overhanging wall unit,
the minimum distance between the top of the cabinet and the wall unit must be at least
100 mm . Ideally, however, the appliance should not be positioned below overhanging wall
units. Accurate levelling is ensured by one or more adjustable feet at the base of the cabinet.
WARNING!
It must be possible to disconnect the appliance from the mains power supply; the plug
must therefore be easily accessible after installation.
100 mm
AB
10 mm
10 mm
Page 29
Installation
Electrical connection
Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the rating plate correspond to your domestic power supply.
The appliance must be earthed. The power supply cable plug is provided with a contact for
this purpose. If the domestic power supply socket is not earthed, connect the appliance to
a separate earth in compliance with current regulations, consulting a qualified electrician.
The manufacturer declines all responsibility if the above safety precautions are not observed.
This appliance complies with the E.E.C. Directives.
Rear spacers
Inside the appliance you find two spacers
which must be fitted as shown in the figure.
Slacken the screws and insert the spacer under the
screw head, then retighten the screws.
29
Fitting the door handles
The handles are supplied as a kit at delivery.
1. Screw the top handle bracket to the handle rod.
2. Fit the bottom handle bracket on the lower right-hand side of the door.
3. Fit the top handle bracket on the top
right-hand side of the door.
4. Screw the handle rod to the bottom handle bracket.
Do not use excessive force and overtighten the
screws (max. 2 Nm) as you may damage the
door handles.
12
34
Page 30
Installation
30
Door reversibility
WARNING!
Before carrying out any operations, remove the mains plug from the power socket.
To carry out the following operations, we suggest that this be made with another person
that will keep a firm hold on the doors of the appliance during the operations.
To change the opening direction of the door, do these steps:
1.Remove the upper hinge taking care for
the upper door not to fall off and keep
it for future actions.
2.Remove the upper door.
3.Remove the upper support and install it
in the opposite side.
4.Unscrew the middle hinge (H). Unscrew
the plastic plugs located on the opposite
side of the middle hinge and introduce
them in the holes occupied before by the
hinge.
5.Remove the lower door.
H
6.Remove the ventilation grille which is
fixed by two screws.
7.Carefully place the appliance on its back,
totally unscrew the adjustable foot and
screw it in the opposite side.
8.Remove the bottom hinge by unscrew-
ing its fixing screws.
9.Using a 12 mm spanner, unscrew the
hinge pin and reassemble it on the opposite side of the hinge.
Page 31
10. Install the lower hinge in the opposite
side, using the screws previously removed.
11. Carefully replace the appliance in its
working position and adjust the level of
the appliance by screwing / unscrewing
the adjustable feet at the bottom of the
cabinet using your fingers or a tool.
12. Slide the hole cover out of the ventila-
tion grille by pushing it in the direction
of the arrow and reassemble it on the
opposite side.
13. Install the ventilation grille, fixing the
screws.
14. Remove the plugs (1) on the upper side
of both doors and move them to the
other side.
Installation
31
1
15. Remove the handle. Unscrew the top
handle bracket from the handle rod (h1).
h1h2h3
Unscrew the bottom handle bracket
from the door (h2)
Unscrew the top handle bracket from
the door (h3).
Install the plug (1).
16. Install the handle in the opposite side.
h4h5h6
Re-screw the handle bracket on the door
(h4). Turn the handle bracket with the
handle and screw them to the door (h5)
and the fitted handle bracket (h6).
17. Install the lower door.
18. Install the middle hinge (H) on the op-
posite side.
19. Install the upper door.
20. In your documentation bag you will find the upper hinge necessary to make the re-
versibility. Put the hinge in position and screw it.
21. Make sure that the front board of the door is parallel to the front board of the top.
22. Reposition, level the appliance, wait for at least four hours and then connect it to the
power socket.
Do a final check to make sure that:
• All screws are tightened.
• The magnetic seal adheres to the cabinet.
Page 32
Environmental concerns
32
• The door opens and closes correctly.
If the ambient temperature is cold (i.e. in Winter), the gasket may not fit perfectly to the
cabinet. In that case, wait for the natural fitting of the gasket.
In case you do not want to carry out the above mentioned operations, contact the nearest
After Sales Service Force. The After Sales Service specialist will carry out the reversibility of
the doors at your cost.
Environmental concerns
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be
treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point
for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed
of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of
this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact
your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased
the product.
Page 33
Sommaire
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits de qualité.
Afin de garantir une performance optimale et constante de votre appareil, veuillez
lire attentivement cette notice d'utilisation. Il vous permettra d’utiliser
correctement et efficacement toutes les fonctions de l’appareil. Nous vous
recommandons de conserver cette notice à proximité pour une utilisation rapide et
optimale. Si l'appareil devez être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous
que la notice d'utilisation l'accompagne.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouvel appareil.
Sommaire
33
Consignes de sécurité 33
Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables 34
Sécurité générale 34
Utilisation quotidienne 35
Entretien et nettoyage 35
Installation 35
Maintenance 36
Fonctionnement 36
Mise en fonctionnement 36
Mise à l'arrêt 36
Réglage de la température 36
Première utilisation 37
Nettoyage intérieur 37
Utilisation quotidienne 37
Clayettes amovibles 37
Porte-bouteilles 38
Emplacement des balconnets de la porte
38
Emplacement du demi-balconnet 38
Bac à légumes avec contrôle de l'humidité
38
Fabrication de glaçons 39
Guide de congélation 39
Congélation de denrées fraîches 39
Conservation des aliments congelés 39
La décongélation 40
Conseils utiles 40
Conseils pour l'économie d'énergie 40
Conseils pour la réfrigération de denrées
fraîches 40
Conseils pour la réfrigération 40
Conseils pour la congélation 41
Conseils pour la conservation des produits
surgelés et congelés du commerce 41
En cas d'anomalie de fonctionnement 41
Remplacement de l'ampoule d'éclairage
43
Fermeture de la porte 43
Caractéristiques techniques 43
Installation 44
Emplacement 44
Emplacement 44
Branchement électrique 45
Entretoises arrière 45
Montage des poignées de porte 45
Réversibilité de la porte 46
En matière de sauvegarde de l'environnement
49
Sous réserve de modifications
Consignes de sécurité
Pour votre sécurité et garantir une utilisation correcte de l'appareil, lisez attentivement
cette notice, y compris les conseils et avertissements, avant d'installer et d'utiliser l'appareil
pour la première fois. Pour éviter toute erreur ou accident, veillez à ce que toute personne
qui utilise l'appareil connaisse bien son fonctionnement et ses fonctions de sécurité. Con-
Page 34
Consignes de sécurité
34
servez cette notice avec l'appareil. Si l'appareil doit être vendu ou cédé à une autre personne,
veillez à remettre cette notice au nouveau propriétaire, afin qu'il puisse se familiariser avec
son fonctionnement et sa sécurité.
Pour la sécurité des personnes et des biens, conservez et respectez les consignes de sécurité
figurant dans cette notice. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages
dus au non-respect de ces instructions.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance
ou en l'absence d'instruction d'une personne responsable qui puisse leur assurer une
utilisation de l'appareil sans danger.
Empêchez les enfants de jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les différents emballages à portée des enfants. Ils pourraient s'asphyxier.
• Si l'appareil doit être mis au rebut, veillez à couper le câble d'alimentation électrique au
ras de l'appareil pour éviter les risques d'électrocution. Démontez la porte pour éviter
que des enfants ne restent enfermés à l'intérieur.
• Cet appareil est muni de fermetures magnétiques. S'il remplace un appareil équipé d'une
fermeture à ressort, nous vous conseillons de rendre celle-ci inutilisable avant de vous
en débarrasser. Ceci afin d'éviter aux enfants de s'enfermer dans l'appareil et de mettre
ainsi leur vie en danger.
Sécurité générale
ATTENTION
Veillez à ce que les orifices de ventilation ne soient pas obstrués.
• Cet appareil est destiné uniquement à la conservation d'aliments et/ou de boissons dans
le cadre d'un usage domestique normal, tel que celui décrit dans la présente notice.
• N'utilisez pas de dispositifs mécaniques ou autres moyens artificiels pour accélérer le
dégivrage de l'appareil.
• N'utilisez pas d'autres appareils électriques (par exemple, sorbetières) à l'intérieur d'ap-
pareils réfrigérants sauf s'ils sont homologués pour cet usage par leur fabricant.
• N'endommagez pas le circuit de refroidissement.
• Le circuit de refroidissement de l'appareil contient de l'isobutane (R600a), un gaz naturel
offrant un haut niveau de compatibilité avec l'environnement mais qui est néanmoins
inflammable.
Pendant le transport et l'installation de l'appareil, assurez-vous qu'aucune pièce du circuit de refroidissement n'est endommagée.
Si tel est le cas :
– évitez les flammes vives et les sources d'ignition
– aérez soigneusement la pièce où se trouve l'appareil
• Il est dangereux de modifier les caractéristiques de l'appareil ou l'appareil. Un cordon
d'alimentation endommagé peut être la cause de courts-circuits, d'incendies et/ou de
décharges électriques.
Page 35
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Les composants électriques (cordon d'alimentation, prise, compresseur) doivent être remplacés par un technicien d'entretien agréé ou par un électricien spécialisé.
1. Ne branchez pas le cordon d'alimentation à une rallonge.
2. Assurez-vous que la prise n'est pas écrasée ou endommagée par l'arrière de l'appareil.
Une prise de courant endommagée peut s'échauffer et provoquer un incendie.
3. Assurez-vous de pouvoir accéder à la prise secteur de l'appareil.
4. Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation.
5. Si la fiche du cordon d'alimentation est desserrée, ne la branchez pas sur la prise
murale. Risque d'électrocution ou d'incendie.
6.
N'utilisez pas l'appareil si le diffuseur de l'ampoule d'éclairage n'est pas présent
pour l'éclairage intérieur.
• Cet appareil est lourd. Faites attention lors de son déplacement.
• Ne touchez pas les produits congelés sortant du congélateur avec les mains humides car
ceci peut provoquer des abrasions ou des brûlures cutanées.
• Évitez les expositions prolongées de l'appareil aux rayons solaires.
Utilisation quotidienne
• Ne posez pas d'éléments chauds sur les parties en plastique de l'appareil.
• Ne stockez pas de gaz ou de liquides inflammables dans l'appareil (risque d'explosion).
• Ne placez pas d'aliments directement contre la sortie d'air sur la paroi arrière de l'appareil.
9)
• Un produit décongelé ne doit jamais être recongelé.
• Conservez les aliments emballés conformément aux instructions de leur fabricant.
• Respectez scrupuleusement les conseils de conservation donnés par le fabricant de l'appareil. Consultez les instructions respectives.
• Ne mettez pas de bouteilles ni de boîtes de boissons gazeuses dans le compartiment
congélateur, car la pression se formant à l'intérieur du contenant pourrait le faire éclater
et endommager ainsi l'appareil.
• Ne consommez pas certains produits tels que les bâtonnets glacés dès leur sortie de
l'appareil, car ils peuvent provoquer des brûlures.
35
8)
Entretien et nettoyage
• Avant toute opération d'entretien, mettez l'appareil hors tension et débranchez-le de la
prise de courant.
• N'utilisez pas d'objets métalliques pour nettoyer l'appareil.
• N'utilisez pas d'objet tranchant pour gratter la couche de givre. Utilisez une spatule en
plastique.
• Contrôlez régulièrement l'orifice d'évacuation de l'eau de dégivrage dans le compartiment réfrigérateur. Nettoyez-le, si besoin. Si l'orifice est bouché, l'eau s'écoulera en bas
de l'appareil.
Installation
Avant de procéder au branchement électrique, respectez scrupuleusement les instructions
fournies dans cette notice.
8) Si le diffuseur est prévu
9) Si l'appareil est sans givre
Page 36
Fonctionnement
36
• Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est pas endommagé. Ne branchez pas l'appareil s'il
est endommagé. Signalez immédiatement au revendeur de l'appareil les dommages
constatés. Dans ce cas, gardez l'emballage.
• Il est conseillé d'attendre au moins quatre heures avant de brancher l'appareil pour que
le circuit frigorifique soit stabilisé.
• Veillez à ce que l'air circule librement autour de l'appareil pour éviter qu'il ne surchauffe.
Pour assurer une ventilation suffisante, respectez les instructions de la notice (chapitre
Installation).
• Placez l'appareil dos au mur pour éviter tout contact avec le compresseur et le condenseur (risque de brûlure).
• Placez de préférence votre appareil loin d'une source de chaleur (chauffage, cuisson ou
rayons solaires trop intenses).
• Assurez-vous que la prise murale reste accessible après l'installation de l'appareil.
•
Branchez à l'alimentation en eau potable uniquement.
10)
Maintenance
• Les branchements électriques nécessaires à l'entretien de l'appareil doivent être réalisés
par un électricien qualifié ou une personne compétente.
• Cet appareil ne doit être entretenu et réparé que par un Service après-vente autorisé,
exclusivement avec des pièces d'origine.
Protection de l'environnement
Le système frigorifique et l'isolation de votre appareil ne contiennent pas de C.F.C. contribuant ainsi à préserver l'environnement. L'appareil ne doit pas être mis au rebut avec les
ordures ménagères et les déchets urbains. La mousse d'isolation contient des gaz inflammables : l'appareil sera mis au rebut conformément aux règlements applicables disponibles
auprès des autorités locales. Veillez à ne pas détériorer les circuits frigorifiques, notamment
au niveau du condenseur. Les matériaux utilisés dans cet appareil identifiés par le symbole
sont recyclables.
Fonctionnement
Mise en fonctionnement
Branchez l'appareil sur une prise murale.
Tournez le bouton du thermostat dans le sens des aiguilles d'une montre sur une position
moyenne.
Mise à l'arrêt
Pour mettre à l'arrêt l'appareil, tournez le bouton du thermostat sur la position "O".
Réglage de la température
La température est réglée automatiquement.
Pour faire fonctionner l'appareil, procédez comme suit :
• tournez le bouton du thermostat vers le bas pour obtenir un réglage de froid minimum.
• tour nez le bouton du thermostat ver s le haut pour o btenir un régla ge de froid ma ximum.
10) Si un branchement sur le réseau d'eau est prévu
Page 37
Première utilisation
Une position moyenne est la plus indiquée.
Toutefois, le réglage doit être choisi en tenant compte du fait que la température à l'intérieur
de l'appareil dépend de plusieurs facteurs :
• la température ambiante
• la fréquence d'ouverture de la porte
• la quantité de denrées stockées
• l'emplacement de l'appareil.
Si le thermostat est réglé sur la position de froid maximum, lorsque la température ambiante
est élevée et que l'appareil est plein, il est possible que le compresseur fonctionne en régime
continu. Dans ce cas, il y a un risque de formation excessive de givre sur la paroi postérieure
à l'intérieur de l'appareil. Pour éviter cet inconvénient, placez le thermostat sur une température plus élevée de façon à permettre un dégivrage automatique et, par conséquent,
des économies de courant.
Première utilisation
Nettoyage intérieur
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, nettoyez l'intérieur et tous les accessoires
internes avec de l'eau tiède savonneuse pour supprimer l'odeur caractéristique du "neuf"
puis séchez soigneusement.
N'utilisez pas de produits abrasifs, poudre à récurer, éponge métallique pour ne pas abîmer
la finition.
37
Utilisation quotidienne
Clayettes amovibles
Les parois du réfrigérateur sont équipées d'une
série de glissières pour que les clayettes puissent
être placées en fonction des besoins.
Page 38
Utilisation quotidienne
38
Porte-bouteilles
Placez les bouteilles (ouverture vers l'avant) dans
le compartiment prévu à cet effet.
Si le compartiment est positionné dans le sens
horizontal, n'y placer que des bouteilles fermées.
Ce porte-bouteilles peut être incliné afin de pouvoir y ranger des bouteilles déjà ouvertes. Pour ce
faire, tirez le compartiment vers le haut afin qu'il
puisse tourner vers le haut et être placé sur le niveau supérieur.
Emplacement des balconnets de la porte
En fonction de la taille des paquets d'aliments conservés, les balconnets de la porte peuvent
être positionnés à différentes hauteurs.
Emplacement du demi-balconnet
Le demi-balconnet peut être positionné à différentes hauteurs.
Pour l'ajuster, procédez comme suit :
1. soulevez l'ensemble balconnet et demi-
balconnet pour l'extraire des supports de
la porte
2. retirez la patte de fixation de la glissière
située sous le balconnet
3. Pour glisser le demi-balconnet à une hau-
teur différente, suivez cette même procédure mais dans l'ordre inverse.
Bac à légumes avec contrôle de l'humidité
Ce bac est adapté pour la conservation de fruits et légumes.
Il possède une cloison qui, selon vos besoins, permet de séparer les aliments.
Selon le modèle, une grille permet de préserver les
fruits et légumes de toute humidité pouvant s'accumuler au fond du bac.
Tous les éléments du bac sont amovibles pour faciliter le nettoyage
Page 39
Utilisation quotidienne
Pour contrôler l'humidité dans le bac à légumes,
la clayette inférieure en verre est équipée d'un
dispositif muni de fentes dont les ouvertures sont
réglables à l'aide d'un levier coulissant.
Lorsque les fentes sont fermées :
le taux d'humidité est plus élevé.
Lorsque les fentes sont ouvertes :
le taux d'humidité est plus bas.
Fabrication de glaçons
Cet appareil est équipé d'un ou de plusieurs bacs à glaçons. Remplissez d'eau ces bacs et
mettez-les dans le compartiment congélateur.
N'utilisez pas d'instruments métalliques pour décoller les bacs du congélateur.
Guide de congélation
39
Les symboles indiquent différents types d'aliments congelés.
Les numéros indiquent les temps de conservation en mois correspondant aux différents
types d'aliments congelés. La validité du temps de stockage maximum ou minimum indiqué
dépend de la qualité des aliments et de leur traitement avant la congélation.
Congélation de denrées fraîches
Votre appareil porte le sigle normalisé 4 étoiles c'est à dire qu'il vous permet de congeler
vous même des denrées fraîches et des plats cuisinés, et de conserver des aliments surgelés
ou congelés.
Pour congeler des aliments frais, il n'est pas nécessaire de modifier le réglage moyen.
Placez la clayette du congélateur dans le haut du compartiment.
Placez les aliments à congeler dans la partie supérieure du compartiment.
Toutefois, pour une congélation plus rapide, tournez le dispositif de réglage de température
vers le haut pour obtenir un réglage de froid maximum.
Dans ce cas, la température du compartiment réfrigérateur peut chuter au-dessous de 0°C.
Si cela se produit, repositionnez le dispositif de réglage de température sur une position
moins élevée.
Conservation des aliments congelés
À la mise en service ou après un arrêt prolongé, placez le thermostat sur la position Max
pendant 2 heures environ, avant d'introduire les produits dans le compartiment.
Page 40
Conseils utiles
40
En cas de dégivrage accidentel, dû par exemple à une panne de courant, si la panne doit se
prolonger plus longtemps qu'il n'est indiqué à la rubrique "temps d'augmentation" dans la
section Caractéristiques techniques, consommez les aliments décongelés le plus rapidement
possible ou recongelez-les après les avoir cuits (une fois refroidis).
La décongélation
Les aliments surgelés ou congelés peuvent être décongelés dans le compartiment réfrigérateur ou à température ambiante, avant d'être utilisés, en fonction du temps disponible
pour cette opération.
Les petites pièces peuvent même être cuites sans décongélation préalable : dans ce cas, la
cuisson est plus longue.
Conseils utiles
Conseils pour l'économie d'énergie
• N'ouvrez pas la porte trop souvent ou plus longtemps que nécessaire.
• Si la température ambiante est élevée, le dispositif de réglage de température est sur la
position de froid maximum et l'appareil est plein : il est possible que le compresseur
fonctionne en régime continu, d'où un risque de formation excessive de givre sur l'évaporateur. Pour éviter ceci, modifiez la position du dispositif de réglage de température
de façon à obtenir des périodes d'arrêt du compresseur et ainsi permettre un dégivrage
automatique, d'où des économies d'énergie.
Conseils pour la réfrigération de denrées fraîches
Pour obtenir les meilleures performances possibles :
• n'introduisez pas d'aliments encore chauds ou de liquides en évaporation dans le réfrigérateur
• couvrez ou enveloppez soigneusement les aliments, surtout s'ils sont aromatiques
• placez les aliments pour que l'air puisse circuler librement autour
Conseils pour la réfrigération
Conseils utiles :
Viande (tous les types) : enveloppez-la dans des sachets en plastique et placez-la sur la
tablette en verre au-dessus du bac à légumes.
La période de conservation est de 1 à 2 jours au maximum.
Aliments cuits, plats froids, etc. : placez-les bien couverts sur une clayette.
Fruits et légumes : placez-les une fois nettoyés dans le(s) bac(s) à légumes fourni(s).
Beurre et fromage : placez-les dans des récipients étanches spéciaux ou enveloppez-les
soigneusement dans des feuilles d'aluminium ou de polyéthylène, pour emmagasiner le
moins d'air possible.
Lait en bouteille : bouchez-le et placez-le dans le balconnet de la contreporte réservé aux
bouteilles.
Bananes, pommes de terre, oignons et ail ne se conservent pas au réfrigérateur, s'ils ne sont
pas correctement emballés.
Page 41
En cas d'anomalie de fonctionnement
41
Conseils pour la congélation
Pour obtenir les meilleurs résultats, voici quelques conseils importants :
• la quantité maximale de denrées que vous pouvez congeler par 24 heures est indiquée
sur la plaque signalétique.
• le temps de congélation est de 24 heures. Aucune autre denrée à congeler ne doit être
ajoutée pendant cette période.
• congelez seulement les denrées alimentaires fraîches, de qualité supérieure (une fois
nettoyées).
• préparez la nourriture en petits paquets pour une congélation rapide et uniforme, adaptés à l'importance de la consommation.
• enveloppez les aliments dans des feuilles d'aluminium ou de polyéthylène et assurezvous que les emballages sont étanches ;
• ne laissez pas des aliments frais, non congelés, toucher des aliments déjà congelés pour
éviter une remontée en température de ces derniers.
• les aliments maigres se conservent mieux et plus longtemps que les aliments gras ; le sel
réduit la durée de conservation des aliments
• la température très basse à laquelle se trouvent les bâtonnets glacés, s'ils sont consommés dès leur sortie du compartiment congélateur, peut provoquer des brûlures.
• L'identification des emballages est importante : indiquez la date de congélation du produit, et respectez la durée de conservation indiquée par le fabricant.
Conseils pour la conservation des produits surgelés et congelés du commerce
Pour une bonne conservation des produits surgelés et congelés, vous devez :
• vous assurer qu'ils ont bien été conservés au magasin ;
• prévoir un temps réduit au minimum pour leur transport du magasin d'alimentation à
votre domicile ;
• éviter d'ouvrir trop souvent la porte du congélateur et ne la laisser ouverte que le temps
nécessaire.
• une fois décongelés, les aliments se détériorent rapidement et ne peuvent pas être recongelés.
• respecter la durée de conservation indiquée par le fabricant.
En cas d'anomalie de fonctionnement
AVERTISSEMENT
Avant de résoudre les problèmes, débranchez l'appareil.
La résolution des problèmes, non mentionnés dans le présent manuel, doit être exclusivement confiée à un électricien qualifié ou une personne compétente.
Certains bruits pendant le fonctionnement (compresseur, système réfrigérant) sont normaux.
AnomalieCause possibleRemède
L'appareil ne fonctionne
pas. L'ampoule ne fonctionne pas.
L'appareil est à l'arrêt.Mettez l'appareil en fonctionne-
ment.
Page 42
En cas d'anomalie de fonctionnement
42
AnomalieCause possibleRemède
La fiche n'est pas correctement
Le courant n'arrive pas à l'appa-
L'ampoule ne fonctionne
pas.
L'ampoule est défectueuse.Consultez le paragraphe "Rem-
Le compresseur fonctionne en permanence.
La porte n'est pas correctement
La porte a été ouverte trop sou-
La température du produit est
La température ambiante est
De l'eau s'écoule sur la
plaque arrière du compartiment réfrigérateur.
De l'eau s'écoule dans le
compartiment réfrigérateur.
Des produits empêchent l'eau de
De l'eau coule sur le sol.
La température à l'intérieur de l'appareil est
trop basse.
La température à l'intérieur de l'appareil est
trop élevée.
La porte n'est pas correctement
branchée sur la prise de courant.
reil. La prise de courant n'est pas
alimentée.
L'ampoule est en mode veille.Ouvrez et fermez la porte.
La température n'est pas correctement réglée.
fermée.
vent.
trop élevée.
trop élevée.
Pendant le dégivrage automati-
que, le givre fond sur la plaque
arrière.
La gouttière d'évacuation de
l'eau de dégivrage est obstruée.
s'écouler dans le réservoir d'eau.
L'eau de dégivrage ne s'écoule
pas dans le plateau d'évaporation situé au-dessus du compresseur.
La température n'est pas correctement réglée.
La température n'est pas correctement réglée.
fermée.
Branchez correctement la fiche
sur la prise de courant.
Branchez un autre appareil électrique sur la prise de courant.
Faites appel à un électricien qualifié.
placement de l'ampoule".
Sélectionnez une température
plus élevée.
Consultez le paragraphe "Ferme-
ture de la porte".
Ne laissez pas la porte ouverte
plus longtemps que nécessaire.
Laissez le produit revenir à tem-
pérature ambiante avant de le
ranger dans l'appareil.
Réduisez la température ambiante.
Ce phénomène est normal.
Nettoyez la gouttière d'évacuation.
Assurez-vous que les produits ne
touchent pas la plaque arrière.
Fixez la gouttière d'évacuation de
l'eau au plateau d'évaporation.
Sélectionnez une température
plus élevée.
Sélectionnez une température
plus basse.
Consultez le paragraphe "Fermeture de la porte".
Page 43
Caractéristiques techniques
AnomalieCause possibleRemède
La température du produit est
trop élevée.
Trop de produits ont été intro-
duits simultanément.
L'air froid ne circule pas dans
l'appareil.
Laissez le produit revenir à température ambiante avant de le
ranger dans l'appareil.
Introduisez moins de produits en
même temps.
Assurez-vous que l'air froid circule dans l'appareil.
Remplacement de l'ampoule d'éclairage
1. Débranchez l'appareil.
2. Retirez la vis du diffuseur.
3. Retirez le diffuseur (voir l'illustration).
4. Remplacez l'ampoule par un modèle sem-
blable de même puissance (la puissance
maximale est indiquée sur le diffuseur).
5. Installez le diffuseur.
6. Serrez la vis du diffuseur.
7. Branchez l'appareil.
8. Ouvrez la porte. Vérifiez que l'ampoule
s'allume.
Fermeture de la porte
1. Nettoyez les joints de la porte.
2. Si nécessaire, ajustez la porte. Consultez le paragraphe "Installation".
3. Si nécessaire, remplacez les joints défectueux. Contactez le Service Après-vente.
43
Caractéristiques techniques
Dimensions de la niche d'encastrement
Hauteur1800 mm
Largeur695 mm
Profondeur669 mm
Temps de remontée en tempé-
rature
Les caractéristiques techniques figurent sur la plaque signalétique située sur le côté gauche
à l'intérieur de l'appareil et sur l'étiquette d'énergie.
25 h
Page 44
Installation
44
Installation
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité et le bon fonctionnement de l'appareil, veuillez lire attentivement les
"Consignes de sécurité" avant d'installer l'appareil.
Emplacement
Installez cet appareil à un endroit où la température ambiante correspond à la classe climatique indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil :
Classe climatiqueTempérature ambiante
SN+10 à + 32 °C
N+16 à + 32 °C
ST+16 à + 38 °C
T+16 à + 43 °C
Emplacement
L'appareil doit être installé à bonne distance de toute source de chaleur telle que radiateurs,
chauffe-eau, lumière directe du soleil etc. Assurez-vous que l'air circule librement à l'arrière
de l'appareil. Pour garantir un rendement optimum si l'appareil est installé sous un élément
suspendu, la distance entre le haut de l'armoire et l'élément suspendu doit être de 100 mm
minimum. Si possible, évitez de placer l'appareil sous des éléments suspendus. La mise à
niveau se fait à l'aide d'un ou de plusieurs pieds réglables à la base de l'armoire.
AVERTISSEMENT
L'appareil doit pouvoir être débranché à tout moment ; il est donc nécessaire que la prise
murale reste accessible après l'installation.
100 mm
AB
10 mm
10 mm
Page 45
Installation
Branchement électrique
Contrôlez, avant de brancher l'appareil, si la tension et la fréquence indiquées sur la plaque
signalétique correspondent à celles de votre réseau.
L'appareil doit être relié à la terre. La fiche du câble d'alimentation comporte un logement
pour mise à la terre. Si la prise de courant murale n'est pas mise à la terre, branchez l'appareil
sur une prise de terre conformément aux normes en vigueur, en demandant conseil à un
électricien qualifié.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'incident suite au non-respect des consignes de sécurité sus-mentionnées.
Cet appareil est conforme aux directives communautaires.
Entretoises arrière
Vous trouverez deux entretoises jointes à l'appareil qui doivent être installées comme indiqué sur la figure.
Desserrez les vis et introduisez l'entretoise sous la
tête de vis, puis resserrez les vis.
45
Montage des poignées de porte
Les poignées sont livrées dans un kit.
Page 46
46
Installation
1. Vissez le support supérieur sur la tige de
la poignée.
2. Installez le support inférieur de la poignée
sur le côté inférieur droit de la porte.
3. Installez le support supérieur de la poi-
gnée sur le côté supérieur droit de la porte.
4. Vissez la tige de la poignée sur le support
inférieur.
Ne serrez pas trop les vis (max. 2 Nm) pour ne
pas endommager les poignées.
12
34
Réversibilité de la porte
AVERTISSEMENT
Avant toute opération, débranchez la prise d'alimentation électrique.
Pour effectuer les opérations suivantes, il est conseillé de se faire aider par une autre personne pour maintenir fermement les portes de l'appareil pendant les opérations.
Pour changer le sens d'ouverture de la porte, suivez les étapes suivantes :
1.Enlevez la charnière supérieure en veil-
lant à ce que la porte supérieure ne tombe pas et mettez la charnière de côté.
2.Enlevez la porte supérieure.
3.Enlevez le support supérieur et placez-le
de l'autre côté.
Page 47
4.Dévissez la charnière intermédiaire (H).
Dévissez les caches en plastique de l'autre côté de la charnière intermédiaire et
utilisez-les pour boucher les trous libres.
5.Enlevez la porte inférieure.
6.Enlevez la grille de ventilation, fixée par
deux vis.
7.Couchez avec soin l'appareil sur son dos,
dévissez complètement le pied réglable
et vissez-le de l'autre côté.
8.Démontez la charnière inférieure en dé-
vissant les vis.
9.A l'aide d'une clé de 12 mm, dévissez la
goupille de la charnière et remontez-la
de l'autre côté de la charnière.
Installation
H
47
10. Installez la charnière inférieure sur le
côté opposé en utilisant les vis préalablement enlevées.
11. Replacez l'appareil en position de fonc-
tionnement et réglez le niveau de l'appareil en vissant / dévissant les pieds réglables (avec les doigts ou une clé appropriée).
12. Faites glisser le cache d'orifice pour l'ex-
traire de la grille de ventilation en le
poussant dans le sens de la flèche et remontez-le de l'autre côté.
13. Installez la grille de ventilation, en la fi-
xant avec les vis.
Page 48
48
Installation
14. Enlevez les caches (1) situés sur l'arête
supérieure des deux portes et placez-les
1
sur le côté opposé.
15. Retirez la poignée. Dévissez le support
supérieur de la tige de la poignée (h1).
h1h2h3
Dévissez le support inférieur de la poignée de la porte (h2)
Dévissez le support supérieur de la poignée de la porte (h3).
Installez le cache (1).
16. Installez la poignée sur le côté opposé.
h4h5h6
Revissez le support de la poignée sur la
porte (h4). Tournez le support de la poignée avec la poignée et vissez l'ensemble
sur la porte (h5) et sur le support installé
(h6).
17. Installez la porte inférieure.
18. Montez la charnière intermédiaire de
l'autre côté.
19. Installez la porte supérieure.
20. Le sachet avec la documentation contient la charnière supérieure qui vous servira à
modifier le sens d'ouverture de la porte. Installez la charnière et vissez-la.
21. Assurez-vous que le panneau avant de la porte est parallèle au panneau avant de
l'élément supérieur.
22. Remettez l'appareil en place, mettez-le d'aplomb, attendez quatre heures au moins
puis branchez-le sur la prise de courant.
Contrôlez une dernière fois pour vous assurer que :
• Toutes les vis sont correctement serrées.
• Le joint magnétique adhère bien à l'appareil.
• La porte ouvre et ferme correctement.
Si la température ambiante est basse (en hiver, par exemple), il se peut que le joint n'adhère
pas parfaitement. Dans ce cas, attendez que le joint reprenne sa taille naturelle.
Si vous ne voulez pas effectuer personnellement les opérations décrites ci-dessus, contactez
le S.A.V. le plus proche. Un technicien du S.A.V. inversera le sens d'ouverture de la porte à
vos frais.
Page 49
En matière de sauvegarde de l'environnement
En matière de sauvegarde de l'environnement
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et
recyclage du matériel électrique et électronique).
En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons
l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des
conditions optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les
services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
49
Page 50
Inhalt
50
Danke, dass Sie sich für eines unserer hochqualitativen Produkte entschieden haben.
Lesen Sie für eine optimale und gleichmäßige Leistung Ihres Gerätes diese
Benutzerinformation bitte sorgfältig durch. Sie wird Ihnen helfen, alle Vorgänge
perfekt und äußerst effizient zu steuern. Damit Sie diese Benutzerinformation bei
Bedarf stets zur Hand haben, empfehlen wir Ihnen, sie an einem sicheren Ort
aufzubewahren. Und geben Sie diese Benutzerinformation bitte an einen
eventuellen neuen Besitzer dieses Gerätes weiter.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät.
Inhalt
Sicherheitshinweise 50
Sicherheit von Kindern und hilfsbedürftigen
Personen 51
Allgemeine Sicherheitshinweise 51
Täglicher Gebrauch 52
Reinigung und Pflege 52
Montage 52
Kundendienst 53
Betrieb 53
Einschalten des Geräts 53
Ausschalten des Geräts 53
Temperaturregelung 53
Erste Inbetriebnahme 54
Reinigung des Innenraums 54
Täglicher Gebrauch 54
Verstellbare Ablagen/Einsätze 54
Flaschenhalter 55
Positionierung der Türeinsätze 55
Positionierung der variablen Ablagebox
55
Obst-/Gemüseschublade mit
Luftfeuchtigkeitsregelung 55
Eiswürfelbereitung 56
Gefrierkalender 56
Energiespartipps 57
Hinweise für die Kühlung frischer
Lebensmittel 57
Hinweise für die Kühlung 57
Hinweise zum Einfrieren 58
Hinweise zur Lagerung gefrorener Produkte
58
Was tun, wenn … 59
Ersetzen der Lampe 60
Schließen Sie die Tür 60
Technische Daten 61
Gerät aufstellen 61
Aufstellung 61
Standort 61
Elektrischer Anschluss 62
Distanzstücke hinten 63
Einpassen der Türgriffe 63
Wechsel des Türanschlags 63
Hinweise zum Umweltschutz 66
Änderungen vorbehalten
Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für die optimale Geräteanwendung vor der Installation
und dem Gebrauch des Gerätes die vorliegende Benutzerinformation aufmerksam durch,
einschließlich der Ratschläge und Warnungen. Es ist wichtig, dass zur Vermeidung von
Fehlern und Unfällen alle Personen, die das Gerät benutzen, mit der Bedienung und den
Sicherheitsvorschriften vertraut sind. Heben Sie die Benutzerinformation gut auf und
Page 51
Sicherheitshinweise
übergeben Sie sie bei einem Weiterverkauf des Gerätes dem neuen Besitzer, so dass jeder
während der gesamten Lebensdauer des Gerätes über Gebrauch und Sicherheit informiert
ist.
Halten Sie sich zu Ihrer Sicherheit und zum Schutz Ihres Eigentums strikt an die Vorsichtsmaßnahmen der vorliegenden Benutzerinformation, da der Hersteller bei Missachtung
derselben von jeder Haftung freigestellt ist.
Sicherheit von Kindern und hilfsbedürftigen Personen
• Das Gerät darf von Personen (einschließlich Kindern), deren physische, sensorische Fä-
higkeiten und deren Mangel an Erfahrung und Kenntnissen einen sicheren Gebrauch des
Gerätes ausschließen nur unter Aufsicht oder nach ausreichender Einweisung durch eine
verantwortungsbewusste Person benutzt werden, die sicherstellt, dass sie sich der Gefahren des Gebrauchs bewusst sind.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht am Gerät herumspielen können.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial unbedingt von Kindern fern. Erstickungsgefahr!
• Ziehen Sie vor der Entsorgung des Gerätes den Netzstecker, schneiden Sie das Netzkabel
(so nah wie möglich am Gerät) ab und entfernen Sie die Tür, so dass spielende Kinder
vor elektrischem Schlag geschützt sind und sich nicht in dem Gerät einschließen können.
• Wenn dieses Gerät mit magnetischer Türdichtung ein älteres Modell mit Schnappver-
schluss (Türlasche) an der Tür oder auf dem Deckel ersetzt, machen Sie den Schnappverschluss vor dem Entsorgen des Altgerätes unbrauchbar. So verhindern Sie, dass das
Gerät nicht zu einer Todesfalle für Kinder wird.
Allgemeine Sicherheitshinweise
51
VORSICHT!
Die Belüftungsöffnungen müssen immer frei von Hindernissen sein.
• Das Gerät ist für die Aufbewahrung von Lebensmitteln und/oder Getränken in einem
normalen Haushalt bestimmt, wie in den vorliegenden Bedienungsanweisungen beschrieben wird.
• Benutzen Sie keine mechanischen oder sonstigen Hilfsmittel, um den Abtauprozess zu
beschleunigen.
• Verwenden Sie keine anderen Elektrogeräte (wie Speiseeisbereiter) in Kühlgeräten, wenn
solche Geräte nicht ausdrücklich vom Hersteller für diesen Zweck zugelassen sind.
• Achten Sie darauf, den Kühlkreislauf nicht zu beschädigen.
• Das Kältemittel Isobutan (R600a) im Kältekreislauf des Gerätes ist ein natürliches und
sehr umweltfreundliches Gas, das jedoch leicht entflammbar ist.
Achten Sie beim Transport und bei der Aufstellung des Gerätes darauf, nicht die Kom-
ponenten des Kältekreislaufs zu beschädigen.
Bei einer eventuellen Beschädigung des Kältekreislaufs:
– offene Flammen und Zündfunken vermeiden
– den Raum, in dem das Gerät installiert ist, gut lüften
• Änderungen der Spezifikationen und am Gerät sind gefährlich. Ein defektes Netzkabel
kann Kurzschlüsse und Feuer verursachen und/oder zu Stromschlägen führen.
Page 52
Sicherheitshinweise
52
WARNUNG!
Elektrische Bauteile (Netzkabel, Stecker, Kompressor) dürfen nur vom Kundendienst oder
einer kompetenten Fachkraft ausgewechselt werden.
1. Das Netzkabel darf nicht verlängert werden.
2. Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker nicht von der Geräterückseite gequetscht
oder beschädigt wird. Ein gequetschter oder beschädigter Netzstecker überhitzt und
kann einen Brand verursachen.
3. Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker des Gerätes frei zugänglich ist.
4. Ziehen Sie nicht am Netzkabel.
5. Stecken Sie den Netzstecker nie in eine lockere Steckdose. Es besteht Brand- und
Stromschlaggefahr.
6.
Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Lampenabdeckung,
11)
Innenbeleuchtung vor-
gesehen ist.
• Dieses Gerät ist schwer. Vorsicht beim Transport.
• Entnehmen oder berühren Sie nie mit nassen/feuchten Händen Tiefkühlgut, da dies zu
Hautverletzungen oder Kälteverbrennungen führen kann.
• Das Gerät nicht direkter Sonneneinstrahlung aussetzen.
Täglicher Gebrauch
• Stellen Sie keine heißen Töpfe auf die Kunststoffteile des Gerätes.
• Lagern Sie keine feuergefährlichen Gase oder Flüssigkeiten in dem Gerät. Explosionsgefahr.
•
Legen Sie Lebensmittel nicht direkt vor den Luftauslass auf der Rückwand.
• Ein aufgetautes Produkt darf nicht wieder eingefroren werden.
• Abgepackte Tiefkühlkost immer entsprechend den Herstellerangaben aufbewahren.
• Die Lagerempfehlungen des Geräteherstellers sollten strikt eingehalten werden. Halten
Sie sich an die betreffenden Anweisungen.
• Keine kohlensäurehaltigen Getränke oder Sprudel in den Tiefkühlschrank stellen, da der
Druckanstieg in den Behältern zur Explosion führen und das Gerät beschädigen kann.
• Eis am Stiel kann Kälteverbrennungen verursachen, wenn es direkt nach der Entnahme
aus dem Gefrierschrank gegessen wird.
12)
Reinigung und Pflege
• Schalten Sie vor Wartungsarbeiten immer das Gerät ab und ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit Metallgegenständen.
• Keine scharfen Gegenstände zum Entfernen von Reif und Eis im Gerät verwenden. Verwenden Sie einen Kunststoffschaber.
• Kontrollieren Sie den Tauwasserabfluss im Kühlraum in regelmäßigen Abständen. Reinigen Sie den Ablauf, falls nötig. Bei verstopftem Wasserabfluss sammelt sich das Wasser
auf dem Boden des Geräts an.
Montage
Halten Sie sich für den elektrischen Anschluss strikt an die Anweisungen der betreffenden
Abschnitte.
11) wenn eine Abdeckung der
12) No-Frost-Geräte
Page 53
• Kontrollieren Sie nach dem Auspacken das Gerät auf eventuelle Beschädigungen. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist. Melden Sie die Schäden
umgehend dem Händler, bei dem Sie es erworben haben. Bewahren Sie in diesem Fall
die Verpackung auf.
• Lassen Sie das Gerät mindestens vier Stunden stehen, bevor Sie es elektrisch anschließen,
damit das Öl in den Kompressor zurückfließen kann.
• Ausreichenden Freiraum zur Luftzirkulation um das Gerät lassen; anderenfalls besteht
Überhitzungsgefahr. Halten Sie sich für die Belüftung an die Installationsanweisungen.
• Das Gerät sollte zur Vermeidung von Verbrennungen durch Berührung von heißen Bauteilen (Kompressor, Kondensator) möglichst mit der Rückseite gegen eine Wand aufgestellt werden.
• Das Gerät darf nicht in der Nähe von Heizkörpern oder Kochern installiert werden.
• Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker des Gerätes nach der Installation frei zugänglich ist.
•
Verbinden Sie das Gerät ausschließlich mit einer Trinkwasserzuleitung.
Kundendienst
• Sollte die Wartung des Gerätes elektrische Arbeiten verlangen, so dürfen diese nur von
einem qualifizierten Elektriker oder einem Elektro-Fachmann durchgeführt werden.
• Wenden Sie sich für Reparaturen und Wartung nur an Fachkräfte der autorisierten Kundendienststellen und verlangen Sie stets Original-Ersatzteile.
Umweltschutz
Das Gerät enthält im Kältekreis oder in dem Isoliermaterial keine ozonschädigenden Gase.
Das Gerät darf nicht wie normaler Hausmüll entsorgt werden. Die Isolierung enthält entzündliche Gase: das Gerät muss gemäß den geltenden Vorschriften entsorgt werden; sie
erhalten diese bei Ihrer Gemeindeverwaltung. Nicht das Kälteaggregat beschädigen, insbesondere nicht in der Nähe des Wärmetauschers. Die Materialien, die bei der Herstellung
dieses Geräts verwendet wurden und mit dem Symbol
werden.
markiert sind, können recycelt
Betrieb
13)
53
Betrieb
Einschalten des Geräts
Stecken Sie den Stecker in die Wandsteckdose.
Drehen Sie den Temperaturregler im Uhrzeigersinn auf eine mittlere Einstellung.
Ausschalten des Geräts
Drehen Sie den Temperaturregler zum Ausschalten des Geräts in die Position "O".
Temperaturregelung
Die Temperatur wird automatisch geregelt.
Bedienen Sie das Gerät wie folgt:
• drehen Sie den Temperaturregler auf eine niedrigere Einstellung, um die minimal mögliche Kühlung zu erreichen.
13) Falls ein Wasseranschluss erforderlich ist
Page 54
Erste Inbetriebnahme
54
• drehen Sie den Temperaturregler auf eine höhere Einstellung, um die maximal mögliche
Kühlung zu erreichen.
eine mittlere Einstellung ist im Allgemeinen am besten geeignet.
Allerdings muss für eine exakte Einstellung berücksichtigt werden, dass die Temperatur im
Innern des Gerätes von verschiedenen Faktoren abhängt:
• von der Raumtemperatur
• von der Häufigkeit der Türöffnung
• von der Menge der eingelagerten Lebensmittel
• und vom Standort des Geräts.
Ist die Umgebungstemperatur hoch oder das Gerät voll beladen, dieses aber auf die niedrigste Temperatur eingestellt, so kann es bei andauerndem Betrieb des Geräts an der Rückwand zu Frostbildung kommen. In diesem Fall muss eine höhere Temperatur gewählt werden, die ein automatisches Abtauen ermöglicht und damit auch einen niedrigeren Energieverbrauch.
Erste Inbetriebnahme
Reinigung des Innenraums
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, beseitigen Sie den typischen "Neugeruch" am besten
durch Auswaschen der Innenteile mit lauwarmem Wasser und einem neutralen Reinigungsmittel. Sorgfältig nachtrocknen.
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel oder Scheuerpulver, da hierdurch die Oberfläche
beschädigt wird.
Täglicher Gebrauch
Verstellbare Ablagen/Einsätze
Die Wände des Kühlschranks sind mit einer Anzahl
von Führungsschienen ausgestattet, die verschiedene Möglichkeiten für das Einsetzen der Ablagen
bieten.
Page 55
Täglicher Gebrauch
Flaschenhalter
Im voreingestellten Flaschenhalter können Flaschen (mit der Öffnung nach vorn) gelagert werden.
Legen Sie nur verschlossene Flaschen in den Flaschenhalter, wenn er sich in horizontaler Stellung
befindet.
Sie können die Neigung des Flaschenhalters nach
oben verstellen, damit dort auch bereits geöffnete
Flaschen gelagert werden können. Ziehen Sie dazu
den Flaschenhalter nach oben und lassen Sie ihn in die nächste Stellung einrasten.
Positionierung der Türeinsätze
Die Türeinsätze können in verschiedener Höhe positioniert werden; damit ermöglichen Sie
das Lagern verschieden großer Lebensmittelpackungen.
Positionierung der variablen Ablagebox
Die Ablagebox kann in verschiedenen Höhen positioniert werden.
Bitte nehmen Sie diese Einstellungen wie folgt vor:
1. Zum Umsetzen das Abstellfach mit der
Ablagebox nach oben aus den Aufnahmen
in der Tür herausheben
2. Haltebügel aus der Führung unter der Ab-
lage herausnehmen
3. Das Einsetzen in eine andere Höhe bitte in
umgekehrter Reihenfolge vornehmen.
55
Obst-/Gemüseschublade mit Luftfeuchtigkeitsregelung
Die Schublade eignet sich zur Aufbewahrung von Obst und Gemüse.
Die Schubladentrennwand lässt sich in verschiedenen Positionen verstellen, so dass die entstehenden Fächer den verschiedenen Bedürfnissen
angepasst werden können.
Am Schubladenboden befindet sich (je nach Ausstattung) ein Gitter, damit Obst und Gemüse nicht
direkt mit eventueller Feuchtigkeit auf dem Boden
in Berührung kommen.
Alle Teile in der Schublade können zur Reinigung
heraus genommen werden.
Page 56
Täglicher Gebrauch
56
In die Glasablage ist eine Vorrichtung mit (über
einen Schieber verstellbaren) Schlitzen integriert,
die die Luftfeuchtigkeitsregelung in den Gemüsefächern ermöglicht.
Bei geschlossenen Lüftungsschlitzen:
bleibt der natürliche Feuchtegehalt der Lebensmittel in den Obst- und Gemüsefächern für längere Zeit erhalten.
Bei geöffneten Lüftungsschlitzen:
führt die höhere Luftzirkulation zu einem niedrigeren Feuchtegehalt der Luft in den Obst- und
Gemüsefächer.
Eiswürfelbereitung
Dieses Gerät ist mit einer oder mehreren Schalen für die Herstellung von Eiswürfeln ausgestattet. Füllen Sie die Schalen mit Wasser und stellen Sie diese in das Gefrierfach.
Bitte verwenden Sie zum Entnehmen der Schalen aus dem Gefrierfach keine Gegenstenäde
aus Metall
Gefrierkalender
Die Symbole zeigen verschiedene Arten gefrorener Lebensmittel an.
Die Zahlen geben die Lagerzeiten in Monaten für die entsprechenden Arten gefrorener
Lebensmittel an. Es hängt von der Qualität der Lebensmittel und ihrer Behandlung vor dem
Einfrieren ab, ob der obere oder der untere Wert für die angezeigte Lagerzeit gilt.
Einfrieren frischer Lebensmittel
Der Gefrierraum eignet sich zum Einfrieren von frischen Lebensmitteln und zum Lagern
von gefrorenen und tiefgefrorenen Lebensmitteln für einen längeren Zeitraum.
Für das Einfrieren frischer Lebensmittel ist eine Änderung der mittleren Einstellung nicht
erforderlich.
Schieben Sie den Einsatz im Gefrierfach in die obere Halterung. Achten Sie darauf, dass der
Einsatz horizontal ist.
Legen Sie die einzufrierenden frischen Lebensmittel auf diesen Einsatz.
Möchten Sie den Gefriervorgang beschleunigen, drehen Sie bitte den Temperaturregler auf
eine höhere Einstellung, um die maximal mögliche Kühlung zu erreichen.
In diesem Fall kann die Temperatur im Kühlschrank unter 0°C fallen. Ist dies der Fall, drehen
Sie den Temperaturregler auf eine wärmere Einstellung.
Page 57
Praktische Tipps und Hinweise
Lagerung gefrorener Produkte
Lassen Sie das Gerät vor der ersten Inbetriebnahme oder nach einer Zeit, in der das Gerät
nicht benutzt wurde, mindestens zwei Stunden lang auf den höheren Einstellungen laufen,
bevor Sie Lebensmittel in das Gefrierfach hinein legen.
Kam es zum Beispiel durch einen Stromausfall, der länger dauerte als der in der Tabelle mit
den technischen Daten angegebene Wert (siehe "Ausfalldauer") zu einem ungewollten Abtauen, dann müssen die aufgetauten Lebensmittel sehr rasch verbraucht oder sofort gekocht und (nach dem Abkühlen) erneut eingefroren werden.
Auftauen
Tiefgefrorene oder gefrorene Lebensmittel können vor der Verwendung je nach der zur
Verfügung stehenden Zeit im Kühlschrank oder bei Raumtemperatur aufgetaut werden.
Kleinere Gefriergutteile können unter Umständen sogar direkt aus dem Gefrierschrank
entnommen und anschließend sofort gekocht oder gegart werden: in diesem Fall dauert
der Garvorgang allerdings etwas länger.
Praktische Tipps und Hinweise
Energiespartipps
• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und lassen Sie diese nicht länger offen als unbedingt
notwendig.
• Wenn die Umgebungstemperatur hoch ist und der Temperaturregler auf eine niedrige
Temperatur eingestellt und das Gerät voll beladen ist, kann es zu andauerndem Betrieb
des Kompressors und damit zu Reif- oder Eisbildung am Verdampfer kommen. Stellen
Sie in diesem Fall den Temperaturregler auf eine höhere Einstellung ein, die ein automatisches Abtauen und damit auch einen niedrigeren Energieverbrauch ermöglicht.
57
Hinweise für die Kühlung frischer Lebensmittel
So erzielen Sie beste Ergebnisse:
• legen Sie bitte keine warmen Lebensmittel oder dampfende Flüssigkeiten in den Kühlschrank
• decken Sie die Lebensmittel ab oder verpacken Sie diese entsprechend, besonders wenn
diese stark riechen
• legen Sie die Lebensmittel so hinein, dass um sie Luft frei zirkulieren kann
Hinweise für die Kühlung
Tipps:
Fleisch (alle Sorten): wickeln Sie Fleisch in lebensmittelechte Tüten und legen Sie diese auf
die Glasablage über der Gemüseschublade.
Bitte lagern Sie Fleisch aus Sicherheitsgründen nur einen oder maximal zwei Tage auf diese
Weise.
Gekochte Lebensmittel, kalte Gerichte usw.: diese können abgedeckt auf eine Ablage gelegt
werden.
Obst und Gemüse: bitte waschen Sie Obst und Gemüse gründlich und legen Sie es in die
speziell dafür vorgesehene(n) Schublade(n).
Page 58
Praktische Tipps und Hinweise
58
Butter und Käse: diese sollten stets in speziellen luftdichten Behältern verpackt sein oder
in Aluminiumfolie bzw. in lebensmittelechte Tüten eingepackt werden, um so wenig Luft
wie möglich in der Verpackung zu haben.
Milchflaschen: bitte bewahren Sie Milchflaschen stets mit Deckel im Flaschenregal in der
Tür auf.
Bananen, Kartoffeln, Zwiebeln und Knoblauch sollten nicht im Kühlschrank aufbewahrt
werden, außer diese sind dafür speziell verpackt.
Hinweise zum Einfrieren
Im Folgenden finden Sie einige wertvolle Tipps für einen optimalen Gefriervorgang:
• die maximale Menge an Lebensmitteln, die innerhalb von 24 Stunden eingefroren werden
kann. ist auf dem Typschild angegeben;
• der Gefriervorgang dauert 24 Stunden. Legen Sie während dieses Zeitraums keine weiteren einzufrierenden Lebensmittel in das Gefrierfach;
• frieren Sie ausschließlich frische und gründlich gewaschene Lebensmittel von sehr guter
Qualität ein;
• teilen Sie die Lebensmittel in kleinere Portionen ein, damit diese schnell und vollständig
gefrieren und Sie später nur die Menge auftauen müssen, die Sie gerade benötigen;
• die einzufrierenden Lebensmittelportionen sollten stets luftdicht in Aluminiumfolie oder
in lebensmittelechte Gefrierbeutel verpackt werden, um so wenig Luft wie möglich in
der Verpackung zu haben;
• achten Sie beim Hineinlegen von frischen, noch ungefrorenen Lebensmitteln darauf, dass
diese keinen Kontakt mit Gefriergut bekommen, da dieses sonst antauen kann;
• weniger fetthaltige Lebensmittel lassen sich besser lagern als fetthaltigere; Salz verkürzt
die Lagerzeit von Lebensmitteln im Gefrierfach;
• werden Gefrierwürfel direkt nach der Entnahme aus dem Gefrierfach verwendet, können
Sie zu Frostbrand auf der Haut führen;
• Es empfiehlt sich, das Einfrierdatum auf jeder einzelnen Packung zu notieren, um einen
genauen Überblick über die Lagerzeit zu haben.
Hinweise zur Lagerung gefrorener Produkte
So erzielen Sie die besten Ergebnisse mit Ihrem Gerät:
• prüfen Sie sorgfältig, dass die im Handel erworbenen gefrorenen Lebensmittel sachgerecht gelagert wurden;
• achten Sie unbedingt darauf, die eingekauften gefrorenen Lebensmittel in der kürzest
möglichen Zeit in Ihren Gefrierschrank zu bringen;
• öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und lassen Sie diese nicht länger offen als unbedingt
notwendig.
• Abgetaute Lebensmittel verderben sehr schnell und eignen sich nicht für ein erneutes
Einfrieren.
• Das Haltbarkeitsdatum auf der Tiefkühlkostverpackung sollte nicht überschritten werden.
Page 59
Was tun, wenn …
Was tun, wenn …
WARNUNG!
Ziehen Sie vor der Fehlersuche immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Die Fehlersuche, die in der vorliegenden Gebrauchsanweisung nicht beschrieben ist, darf
nur von einem qualifizierten Elektriker oder einer kompetenten Person durchgeführt werden.
Während das Gerät in Betrieb ist, entstehen bestimmte Geräusche (Kompressor und Kühlkreislauf).
StörungMögliche UrsacheAbhilfe
Das Gerät funktioniert
nicht. Die Lampe funktioniert nicht.
Der Netzstecker steckt nicht
Das Gerät bekommt keinen
Die Lampe funktioniert
nicht.
Die Lampe ist defekt.Siehe hierzu „Austauschen der
Der Kompressor arbeitet
ständig.
Die Tür ist nicht richtig geschlos-
Die Tür wurde zu häufig geöff-
Die Temperatur der einzufrier-
Die Raumtemperatur ist zu
Wasser fließt an der
Rückwand des Kühlschranks hinunter.
Wasser fließt in den
Kühlschrank.
Das Gerät ist abgeschaltet.Gerät einschalten.
richtig in der Steckdose.
Strom. Es liegt keine Spannung
an der Netzsteckdose an.
Die Lampe befindet sich im
Standby-Modus.
Die Temperatur ist nicht richtig
eingestellt.
sen.
net.
enden Lebensmittel ist zu hoch.
hoch.
Beim automatischen Abtauen
fließt das abgetaute Wasser an
der Rückwand des Kühlschranks
hinunter.
Der Wasserablauf ist verstopft.Reinigen Sie den Ablauf.
Stecken Sie den Netzstecker richtig in die Steckdose.
Testen Sie bitte, ob ein anderes
Gerät an dieser Steckdose funktioniert.
Kontaktieren Sie gegebenenfalls
einen qualifizierten Elektriker.
Schließen und öffnen Sie die Tür.
Lampe“.
Stellen Sie eine höhere Tempera-
tur ein.
Siehe hierzu „Schließen der Tür“.
Lassen Sie die Tür nicht länger als
erforderlich offen.
Lassen Sie Lebensmittel auf
Raumtemperatur abkühlen, bevor
Sie sie in das Gerät legen.
Senken Sie die Raumtemperatur.
Das ist normal.
59
Page 60
Was tun, wenn …
60
StörungMögliche UrsacheAbhilfe
Die eingelagerten Lebensmittel
Wasser fließt auf den Boden.
Die Temperatur im Gerät
ist zu niedrig.
Die Temperatur im Gerät
ist zu hoch.
Die Tür ist nicht richtig geschlos-
Die Temperatur der einzufrier-
Es wurden zu viele Lebensmittel
Die Kaltluft kann nicht im Gerät
verhindern, dass das Wasser zum
Wasserablauf fließt.
Der Tauwasserablauf läuft nicht
in die Verdampferschale über
dem Kompressor.
Die Temperatur ist nicht richtig
eingestellt.
Die Temperatur ist nicht richtig
eingestellt.
sen.
enden Lebensmittel ist zu hoch.
auf einmal eingelegt.
zirkulieren.
Ersetzen der Lampe
1. Trennen Sie den Netzstecker von der Netzversorgung.
2. Lösen Sie die Schraube an der Lampenabdeckung.
3. Nehmen Sie die Lampenabdeckung ab
(siehe hierzu die Abbildung).
4. Ersetzen Sie die alte Lampe durch eine
Lampe der gleichen Leistung (die maximal
erlaubte Leistung steht auf der Lampenabdeckung).
5. Bringen Sie die Lampenabdeckung an.
6. Ziehen Sie die Schraube an der Lampen-
abdeckung fest.
7. Stecken Sie den Netzstecker in die Steck-
dose.
8. Öffnen Sie die Tür. Prüfen Sie, dass die Lampe brennt.
Stellen Sie sicher, dass die Lebensmittel nicht die Rückwand berühren.
Befestigen Sie den Tauwasserablauf an der Verdampferschale.
Stellen Sie eine höhere Temperatur ein.
Stellen Sie eine niedrigere Temperatur ein.
Siehe hierzu „Schließen der Tür“.
Lassen Sie Lebensmittel auf
Raumtemperatur abkühlen, bevor
Sie sie in das Gerät legen.
Legen Sie weniger Lebensmittel
auf einmal ein.
Stellen Sie sicher, dass die Kaltluft
im Gerät zirkulieren kann.
Schließen Sie die Tür
1. Reinigen Sie die Türdichtungen.
2. Stellen Sie die Tür nach Bedarf ein. Siehe hierzu "Gerät aufstellen".
3. Ersetzen Sie die defekten Türdichtungen, falls erforderlich. Kontaktieren Sie den Kun-
dendienst.
Page 61
Technische Daten
Technische Daten
Abmessung der AussparungHöhe1800 mm
Breite695 mm
Tiefe669 mm
Ausfalldauer25 h
Die technischen Informationen befinden sich auf dem Typenschild innen links im Gerät
sowie auf der Energieplakette.
Gerät aufstellen
WARNUNG!
Lesen Sie bitte die "Sicherheitshinweise" sorgfältig vor der Aufstellung des Geräts durch,
um Gefahren für Sie selbst zu vermeiden und einen korrekten Betrieb des Geräts zu gewährleisten.
Aufstellung
Installieren Sie dieses Gerät an einem Ort, an dem die Umgebungstemperatur mit der Klimaklasse übereinstimmt, die auf dem Typschild des Geräts angegeben ist:
KlimaklasseUmgebungstemperatur
SN+10°C bis + 32°C
N+16°C bis + 32°C
ST+16°C bis + 38°C
T+16°C bis + 43°C
61
Standort
Das Gerät sollte möglichst weit entfernt von Wärmequellen wie Heizungen, Boilern oder
direktem Sonnenlicht usw. aufgestellt werden. Die Luft muss frei auf der Geräterückseite
zirkulieren können. Damit das Gerät die optimale Leistung bringen kann, wenn es unter
einer überhängenden Wand installliert wird, sollte der Mindestabstand zwischen der Geräteoberseite und der Wand mindestens 100 mm betragen. Allerdings sollte die Aufstellung
des Gerätes unter einer überhängenden Wand nach Möglichkeit vermieden werden. Die
korrekte waagerechte Ausrichtung des Gerätes kann mit Hilfe eines oder mehrerer Schraubfüße am Sockel des Gerätes erfolgen.
WARNUNG!
Es muss möglich sein, das Gerät vom Netz zu trennen; nach der Installation muss die
Steckdose daher zugänglich bleiben.
Page 62
Gerät aufstellen
62
100 mm
AB
10 mm
10 mm
Elektrischer Anschluss
Kontrollieren Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes, ob die Netzspannung und -frequenz
Ihres Hausanschlusses mit den auf dem Typenschild angegebenen Anschlusswerten übereinstimmen.
Das Gerät muss geerdet sein. Zu diesem Zweck ist die Netzkabelsteckdose mit einem
Schutzkontakt ausgestattet. Falls die Steckdose Ihres Hausanschlusses nicht geerdet sein
sollte, lassen Sie das Gerät bitte gemäß den geltenden Vorschriften erden und fragen Sie
dafür einen qualifizierten Elektriker.
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für Schäden oder Verletzungen, die durch
Missachtung der oben genannten Sicherheitshinweise entstehen.
Das Gerät entspricht den EU- Richtlinien.
Page 63
Distanzstücke hinten
Im Gerät befinden sich zwei Distanzstücke,
die, wie in der Abbildung gezeigt, angebracht
werden müssen.
Lockern Sie dazu die Schrauben etwas und passen
Sie die Distanzstücke unter den Schraubenköpfen
ein. Anschließend ziehen Sie die Schrauben wieder
fest.
Einpassen der Türgriffe
Die Griffe werden als Satz geliefert.
1. Schrauben Sie die obere Griffhalterung an
der Griffstange fest.
2. Befestigen Sie die untere Griffhalterung
unten an der rechten Türseite.
3. Befestigen Sie die obere Griffhalterung
oben an der rechten Türseite.
4. Schrauben Sie die Griffstange an der unteren Griffhalterung fest.
Gehen Sie dabei vorsichtig mit wenig Kraft
vor, um die Schrauben nicht zu fest anzuziehen (max. 2 Nm), damit die Türgriffe nicht beschädigt werden.
Gerät aufstellen
12
34
63
Wechsel des Türanschlags
WARNUNG!
Vor dem Durchführen von Arbeiten am Gerät ist stets der Netzstecker aus der Steckdose
zu ziehen.
Die nachfolgend beschriebenen Tätigkeiten müssen mit Hilfe einer zweiten Person durchgeführt werden, um ein Herunterfallen der Türen zu vermeiden.
Page 64
Gerät aufstellen
64
Beim Wechsel des Türanschlags muss wie folgt vorgegangen werden:
1.Bauen Sie das obere Scharnier aus und
achten Sie darauf, dass die obere Tür
nicht herunterfällt. Legen Sie das Scharnier zur Seite.
2.Entfernen Sie die obere Türe.
3.Entfernen Sie die obere Halterung und
befestigen Sie diese an der gegenüberliegenden Seite.
4.Lösen Sie das mittlere Scharnier (H).
Schrauben Sie die Plastikstöpsel an der
gegenüberliegenden Seite des mittleren
Scharniers ab und setzen Sie diese in die
Löcher ein, in denen sich vorher das
Scharnier befand.
5.Entfernen Sie die untere Tür.
H
6.Lösen Sie das Lüftungsgitter, das mit
zwei Schrauben befestigt ist.
7.Legen Sie das Gerät vorsichtig auf die
Rückseite und schrauben Sie den verstellbaren Fuß komplett ab. Schrauben
Sie den Fuß an der gegenüberliegenden
Seite wieder an.
8.Bauen Sie das untere Scharnier aus, in-
dem Sie die Befestigungsschrauben lösen.
9.Schauben Sie mit einem 12er-Schrau-
benschlüssel den Scharnierstift ab und
bringen Sie ihn an der gegenüberliegenden Seite des Scharniers wieder an.
Page 65
10. Bauen Sie das untere Scharnier an der
gegenüberliegenden Seite an und verwenden Sie dabei die zuvor entfernten
Schrauben.
11. Bringen Sie das Gerät vorsichtig wieder
in seine Betriebsposition und richten Sie
es waagerecht aus, indem Sie die verstellbaren Füße am Sockel des Kühlschranks mit den Händen oder einem
Werkzeug hinein- oder herausschrauben.
12. Schieben Sie die Bohrungsabdeckung
aus dem Lüftungsgitter, indem Sie sie in
Pfeilrichtung herausdrücken und bringen Sie sie an der gegenüberliegenden
Seite wieder an.
13. Befestigen Sie das Lüftungsgitter mit den Schrauben.
14. Entfernen Sie die Stöpsel (1) an der
Oberseite beider Türen und befestigen
Sie diese an der anderen Seite.
1
Gerät aufstellen
65
15. Griff abbauen Schrauben Sie die obere
Griffhalterung von der Griffstange ab
h1h2h3
(h1). Schrauben Sie die untere Griffhalterung von der Tür ab (h2).
Lösen Sie die Schrauben der oberen
Griffhalterung von der Tür (h3).
Stöpsel anbringen (1).
16. Montieren Sie den Türgriff an der ge-
genüberliegenden Seite.
h4h5h6
Schrauben Sie die Griffhalterung wieder
an der Tür an (h4). Drehen Sie die Griffhalterung mit dem Griff um und schrauben Sie beides an der Tür (h5) und der
befestigten Griffhalterung (h6) an.
17. Installieren Sie die untere Tür.
18. Befestigen Sie das mittlere Scharnier (H) an der gegenüberliegenden Seite.
19. Installieren Sie die obere Tür.
20. Im Zubehörbeutel befindet sich das obere Scharnier, das Sie benötigen, um den Tür-
anschlag zu wechseln. Bringen Sie das Scharnier in Position, und schrauben Sie es fest.
21. Stellen Sie sicher, dass die Frontplatte der Tür parallel zur Frontplatte der oberen Tür
ist.
Page 66
Hinweise zum Umweltschutz
66
22. Das Gerät wieder an seinen Standort schieben, eben ausrichten und mindestens vier
Stunden lang nicht in Betrieb nehmen. Dann das Gerät an die Stromversorgung anschließen.
Prüfen Sie alles erneut, um sicherzustellen, dass:
• Alle Schrauben fest angezogen sind.
• Der magnetische Dichtungsstreifen fest am Gerät befestigt ist.
• Die Tür korrekt öffnet und schließt.
Bei niedrigen Umgebungstemperaturen (z.B. im Winter) kann es sein, dass die Türdichtung
nicht richtig am Gerät anliegt. Warten Sie in diesem Fall auf die natürliche Anpassung der
Dichtung.
Wenden Sie sich bitte an den Kundendienst, falls Sie die oben beschriebenen Tätigkeiten
nicht selber durchführen möchten. Ein Kundendiensttechniker wird die Türen dann auf Ihre
Kosten umbauen.
Hinweise zum Umweltschutz
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem
Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie
die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
Page 67
Grazie per aver scelto uno dei nostri prodotti di qualità.
Per garantire il funzionamento ottimale e regolare dell'apparecchio, la preghiamo
di leggere attentamente questo manuale d'istruzioni. In tal modo potrà eseguire
ogni operazione alla perfezione e con la massima efficienza. Le consigliamo inoltre
di conservare il manuale in un luogo sicuro, affinché possa consultarlo ogni volta
che ne avrà bisogno. Infine, qualora l'apparecchio cambiasse proprietario, non
dimentichi di consegnargli il presente manuale.
Le auguriamo di trarre la massima soddisfazione dal suo nuovo acquisto.
Indice
Indice
67
Informazioni per la sicurezza 67
Sicurezza dei bambini e delle persone fragili
68
Sicurezza generale 68
Uso quotidiano 69
Pulizia e cura 69
Installazione 69
Assistenza tecnica 70
Uso dell'apparecchio 70
Accensione 70
Spegnimento 70
Regolazione della temperatura 70
Primo utilizzo 71
Pulizia dell'interno 71
Utilizzo quotidiano 71
Ripiani mobili 71
Griglia portabottiglie 72
Posizionamento delle mensole 72
Posizionamento delle mensole intermedie
72
Cassetto per verdura con controllo
dell'umidità 72
Produzione di cubetti di ghiaccio 73
Calendario di congelamento 73
Informazioni per la sicurezza
Congelazione dei cibi freschi 73
Conservazione dei surgelati 73
Scongelamento 74
Consigli e suggerimenti utili 74
Consigli per il risparmio energetico 74
Consigli per la refrigerazione di cibi freschi
74
Consigli per la refrigerazione 74
Consigli per il congelamento 74
Conservazione per la conservazione di cibi
congelati 75
Cosa fare se… 75
Sostituzione della lampadina 77
Chiusura della porta 77
Dati tecnici 77
Installazione 77
Posizionamento 78
Posizione 78
Collegamento elettrico 78
Distanziatori posteriori 79
Applicazione delle maniglie 79
Reversibilità della porta 79
Considerazioni ambientali 82
Con riserva di modifiche
Per garantire un impiego corretto e sicuro dell'apparecchio, prima dell'installazione e del
primo utilizzo leggere con attenzione il libretto istruzioni, inclusi i suggerimenti e le avvertenze. Per evitare errori e incidenti, è importante garantire che tutte le persone che
utilizzano l'apparecchio ne conoscano il funzionamento e le caratteristiche di sicurezza.
Conservare queste istruzioni e accertarsi che rimangano unite all'apparecchio in caso di
Page 68
Informazioni per la sicurezza
68
vendita o trasloco, in modo che chiunque lo utilizzi sia correttamente informato sull'uso e
sulle norme di sicurezza.
Per la sicurezza delle persone e delle cose osservare le precauzioni indicate nelle presenti
istruzioni per l'utente, il produttore non è responsabile dei danni provocati da eventuali
omissioni.
Sicurezza dei bambini e delle persone fragili
• Questo apparecchio non deve essere usato da persone, bambini inclusi, con ridotte capacità fisiche, sensoriali o psichiche, oppure prive di conoscenza e esperienza, a meno
che non siano state istruite all'uso dell'apparecchio da parte dei responsabili della loro
sicurezza, oppure sotto vigilanza di questi.
I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
• Tenere i materiali di imballaggio al di fuori della portata dei bambini. Alcuni materiali
possono creare rischi di soffocamento.
• Qualora l'apparecchio venga demolito, estrarre la spina dalla presa, tagliare il cavo di
collegamento (il più vicino possibile all'apparecchio) e smontare lo sportello per evitare
che i bambini giocando possano subire scosse elettriche o chiudersi dentro l'apparecchio.
• Se questo nuovo apparecchio, che è dotato di guarnizioni magnetiche nello sportello, va
a sostituirne uno più vecchio avente sportello o coperchio con chiusure a molla, si deve
rendere inutilizzabili tali chiusure prima di eliminare l'apparecchio sostituito, per evitare
che diventi una trappola mortale per i bambini.
Sicurezza generale
ATTENZIONE
Assicurarsi che le aperture di ventilazione non siano otturate.
• L'apparecchio è progettato per la conservazione di alimenti e bevande per il normale uso
domestico, come spiegato nelle presenti istruzioni per l'uso.
• Non utilizzare dispositivi meccanici o altri mezzi artificiali per accelerare lo sbrinamento.
• Non utilizzare altri apparecchi elettrici (per esempio gelatiere) all'interno dei frigoriferi,
a meno che non siano approvati per questo scopo dal produttore.
• Non danneggiare il circuito refrigerante.
• Nel circuito refrigerante dell'apparecchio è contenuto il refrigerante isobutano (R600a),
un gas naturale con un elevato livello di compatibilità ambientale, che è però infiammabile.
Durante il trasporto e l'installazione dell'apparecchio, assicurarsi che nessuno dei componenti del circuito refrigerante venga danneggiato.
Se il circuito refrigerante dovesse venire danneggiato:
– evitare fiamme libere e sorgenti di accensione
– ventilare la stanza in cui si trova l'apparecchio
• È pericoloso cambiare le specifiche o modificare il prodotto in qualunque modo. Un
danneggiamento del cavo potrebbe provocare cortocircuiti, incendi e/o scosse elettriche.
AVVERTENZA
Qualunque componente elettrico (cavo di alimentazione, spina, compressore) deve essere
sostituito da un tecnico certificato o da personale d'assistenza qualificato.
1. Non collegare prolunghe al cavo di alimentazione.
Page 69
Informazioni per la sicurezza
2. Evitare che il lato posteriore dell'apparecchiatura possa schiacciare o danneggiare
la spina, causandone il surriscaldamento e un conseguente rischio di incendio.
3. La spina dell'apparecchiatura deve trovarsi in una posizione accessibile.
4. Evitare di tirare il cavo di alimentazione.
5. Se la presa elettrica non è perfettamente stabile, non inserire la spina. Il collegamento
potrebbe provocare scosse elettriche o creare un rischio di incendio.
6.
Non accendere l'apparecchiatura se non è installato il coprilampada
interna.
• Questa apparecchiatura è pesante. Procedere con cautela durante gli spostamenti.
• Evitare di estrarre o di toccare gli alimenti riposti nel vano congelatore con le mani
bagnate o umide; il contatto potrebbe provocare ustioni da freddo.
• Evitare un'esposizione prolungata dell'apparecchiatura alla luce solare diretta.
Uso quotidiano
• Non collocare pentole calde sulle parti in plastica dell'apparecchio.
• Non collocare gas e liquidi infiammabili nell'apparecchio, perché potrebbero esplodere.
• Non collocare gli alimenti direttamente contro l'uscita dell'aria nella parete posteriore.
15)
• Gli alimenti congelati non devono essere ricongelati una volta scongelati.
• Riporre gli alimenti surgelati preconfezionati secondo le istruzioni del produttore dell'alimento surgelato.
• Osservare rigorosamente i consigli per la conservazione degli alimenti del produttore
dell'apparecchio. Vedere le relative istruzioni.
• Non collocare bevande gassate o frizzanti nello scomparto congelatore perché creano
pressione sul recipiente che può esplodere danneggiando l'apparecchio.
• I ghiaccioli possono provocare bruciature da gelo se consumati immediatamente dopo
averli tolti dall'apparecchio.
14)
della luce
69
Pulizia e cura
• Prima della manutenzione, spegnere l'apparecchio e staccare la spina dalla presa.
• Non pulire l'apparecchio con oggetti metallici.
• Non usare oggetti appuntiti per rimuovere la brina dall'apparecchio. Usare un raschietto
di plastica.
• Esaminare regolarmente il foro di scarico dell'acqua di sbrinamento nel frigorifero. Se
necessario, pulirlo. Se il foro è otturato, l'acqua si raccoglie sul fondo dell'apparecchio.
Installazione
Per il collegamento elettrico, seguire attentamente le istruzioni dei paragrafi corrispondenti.
• Disimballare l'apparecchio e assicurarsi che non presenti danni. Non collegare l'apparecchio se è danneggiato. Segnalare immediatamente gli eventuali danni al negozio in
cui è stato acquistato. In questo caso conservare l'imballaggio.
• Si consiglia di attendere almeno due ore prima di collegare l'apparecchio per consentire
all'olio di arrivare nel compressore.
14) Per le apparecchiature che prevedono il coprilampada
15) Se l'apparecchio è di tipo No-Frost
Page 70
Uso dell'apparecchio
70
• Attorno all'apparecchio vi deve essere un'adeguata circolazione dell'aria, altrimenti si
può surriscaldare. Per ottenere una ventilazione sufficiente seguire le istruzioni di installazione.
• Se possibile il retro dell'apparecchio dovrebbe essere posizionato contro una parete per
evitare di toccare le parti calde o di rimanervi impigliati (compressore, condensatore),
evitando così possibili scottature.
• L'apparecchio non deve essere posto vicino a radiatori o piani di cottura a gas.
• Installare l'apparecchio in modo che la presa rimanga accessibile.
•
Per il collegamento idrico, usare solo sorgenti d'acqua potabile.
16)
Assistenza tecnica
• Gli interventi elettrici sull'apparecchiatura devono essere eseguiti esclusivamente da
elettricisti qualificati o da personale competente.
• Gli interventi di assistenza devono essere eseguiti esclusivamente da tecnici autorizzati
e utilizzando solo ricambi originali.
Tutela ambientale
Questo apparecchio non contiene gas che potrebbero danneggiare lo strato di ozono nel
circuito refrigerante o nei materiali isolanti. L'apparecchio non deve essere smaltito assieme
ai rifiuti urbani e alla spazzatura. La schiuma dell'isolamento contiene gas infiammabili: lo
smaltimento dell'apparecchio va eseguito secondo le prescrizioni vigenti da richiedere alle
autorità locali. Evitare di danneggiare il gruppo refrigerante, specialmente nella parte posteriore vicino allo scambiatore di calore. I materiali usati su questo apparecchio contrassegnati dal simbolo
sono riciclabili.
Uso dell'apparecchio
Accensione
Inserire la spina nella presa.
Ruotare il termostato in senso orario fino a una regolazione media.
Spegnimento
Per spegnere l'apparecchio, ruotare il termostato in posizione "O".
Regolazione della temperatura
La temperatura è regolata automaticamente.
Per utilizzare l'apparecchio, procedere come segue:
• ruotare il termostato verso una regolazione bassa per un raffreddamento minimo.
• ruotare il termostato verso una regolazione alta per un raffreddamento massimo.
Una regolazione media è in genere la più adatta.
Tuttavia la regolazione esatta dovrebbe essere scelta tenendo a mente che la temperatura
all'interno dell'apparecchio dipende da:
• temperatura ambiente
• frequenza di apertura della porta
16) Per gli apparecchi che prevedono un collegamento alla rete idrica
Page 71
Primo utilizzo
• quantità di cibo conservato
• posizione dell'apparecchio.
Se la temperatura ambiente è elevata o l'apparecchio è a pieno carico ed è regolato su
temperature minime, può funzionare in continuo causando la formazione di brina sulla
parete posteriore. In questo caso la manopola deve essere regolata su una temperatura per
consentire lo sbrinamento automatico riducendo così il consumo di energia.
Primo utilizzo
Pulizia dell'interno
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, lavare l'interno e gli accessori interni
con acqua tiepida e un po' di sapone neutro in modo a togliere il tipico odore dei prodotti
nuovi, quindi asciugare accuratamente.
Non usare detergenti corrosivi o polveri abrasive che danneggiano le finiture.
Utilizzo quotidiano
Ripiani mobili
Le guide presenti sulle pareti del frigorifero permettono di posizionare i ripiani a diverse altezze.
71
Page 72
Utilizzo quotidiano
72
Griglia portabottiglie
Disporre le bottiglie (con l'apertura in avanti) sull'apposito ripiano.
Se il ripiano è in posizione orizzontale, utilizzarlo
solo per le bottiglie chiuse.
Questo ripiano può essere inclinato per consentire
l'appoggio di bottiglie già aperte. Tirare il ripiano
e ruotarlo verso l'alto in modo da appoggiarlo al
livello superiore.
Posizionamento delle mensole
Per facilitare l'introduzione di alimenti di diverse dimensioni, le mensole della porta possono
essere posizionate ad altezze differenti.
Posizionamento delle mensole intermedie
Le mensole intermedie possono essere inserite a diverse altezze.
Per regolare l'altezza delle mensole, procedere come segue:
1. sollevare la mensola con la parte superiore
rivolta verso l'alto ed estrarla dalle guide
2. togliere le staffe di fissaggio dalla guida
sotto alla mensola
3. Procedere in modo inverso per inserire
una mensola intermedia ad un'altezza diversa.
Cassetto per verdura con controllo dell'umidità
Questo cassetto è particolarmente adatto per la conservazione di frutta e verdura.
Il separatore interno può essere collocato in varie
posizioni per favorire una suddivisione ottimale
degli alimenti.
La griglia posta sul fondo del cassetto (se presente)
separa la frutta e la verdura dagli eventuali depositi di umidità.
Tutti i componenti interni del cassetto possono
essere rimossi per facilitare le operazioni di pulizia
Page 73
Utilizzo quotidiano
Il ripiano di vetro incorpora un dispositivo a fessure, regolabili per mezzo di una leva scorrevole,
che consente di regolare l'umidità del cassetto
delle verdure.
Quando le fessure di ventilazione sono chiuse:
l'umidità naturale del cibo conservato negli scomparti della frutta e della verdura viene preservata
più a lungo.
Quando le fessure di ventilazione sono aperte:
la maggiore circolazione di aria riduce l'umidità
presente negli scomparti della frutta e della verdura.
Produzione di cubetti di ghiaccio
Questo apparecchio è dotato di una o più vaschette per la produzione di cubetti di ghiaccio.
Riempire d'acqua le vaschette, quindi inserirle nel vano congelatore.
Non usare strumenti metallici per estrarre le vaschette dal vano congelatore.
Calendario di congelamento
73
I simboli mostrano i diversi tipi di cibi congelati.
Il numeri indicano i tempi di conservazione in mesi dei tipi corrispondenti di cibi congelati.
La validità del valore superiore o inferiore del tempo di conservazione indicato dipende
dalla qualità dei cibi e dal trattamento prima del congelamento.
Congelazione dei cibi freschi
Il vano congelatore è adatto alla congelazione di cibi freschi e alla conservazione a lungo
termine di alimenti congelati e surgelati.
Per congelare i cibi freschi è possibile mantenere la regolazione media.
Spostare il ripiano presente nello scomparto congelatore mantenendolo in posizione orizzontale, posizionandolo nella sede superiore.
Riporre su tale ripiano i cibi freschi da congelare.
Tuttavia, per ottenere un congelamento più rapido, è possibile impostare il regolatore di
temperatura a un livello più alto per aumentare l'intensità di raffreddamento.
In questa condizione la temperatura dello scomparto del frigorifero potrebbe scendere al
di sotto di 0°C. Qualora ciò accadesse è necessario reimpostare la temperatura a un livello
più alto.
Conservazione dei surgelati
Al primo avvio o dopo un periodo di non utilizzo, lasciare in funzione l'apparecchiatura per
almeno 2 ore con una regolazione alta prima di introdurre gli alimenti.
Page 74
Consigli e suggerimenti utili
74
Se si verifica un'interruzione della corrente elettrica di durata superiore al "tempo di salita"
indicato nella tabella dei dati tecnici, il cibo scongelato deve essere consumato rapidamente
o cucinato immediatamente e quindi ricongelato (dopo il raffreddamento).
Scongelamento
Prima dell'utilizzo, i cibi surgelati o congelati possono essere scongelati nel vano frigorifero
o a temperatura ambiente, in funzione del tempo disponibile per questa operazione.
I pezzi piccoli possono addirittura essere cucinati ancora congelati, direttamente dal congelatore: in questo caso la cottura durerà più a lungo.
Consigli e suggerimenti utili
Consigli per il risparmio energetico
• Non aprire frequentemente la porta e non lasciarla aperta più di quanto assolutamente
necessario.
• Se la temperatura ambiente è elevata, il termostato è impostato su una regolazione alta
e l'apparecchio è a pieno carico, il compressore può funzionare in continuo causando la
formazione di brina o ghiaccio sull'evaporatore. In questo caso, ruotare il termostato su
una regolazione più bassa per consentire lo scongelamento automatico risparmiando
così energia.
Consigli per la refrigerazione di cibi freschi
Per ottenere i migliori risultati:
• non riporre nel frigorifero cibi caldi o liquidi in fase di evaporazione
• coprire o avvolgere il cibo, in particolare se emana un odore forte
• posizionare il cibo in modo che l'aria possa circolare liberamente attorno ad esso
Consigli per la refrigerazione
Consigli utili:
Carne (tutti i tipi): avvolgerla in sacchetti di politene e collocarla sul ripiano di vetro sopra
il cassetto delle verdure.
Per motivi di sicurezza, conservarla in queste condizioni solo per uno o due giorni al massimo.
Cibi cucinati, piatti freddi ecc..: dovrebbero essere coperti e possono essere collocati su
qualsiasi ripiano.
Frutta e verdura: dovrebbero essere pulite accuratamente e collocate nell'apposito/i cassetto/i speciale/i.
Burro e formaggio: dovrebbero essere posti in contenitori ermetici speciali o avvolti in
pellicole di alluminio o sacchetti di politene per escludere per quanto possibile l'aria.
Bottiglie di latte: dovrebbero essere tappate e conservate nell'apposito ripiano sulla porta.
Non conservare nel frigorifero banane, patate, cipolle o aglio se non sono confezionati.
Consigli per il congelamento
Per un processo di congelamento ottimale, ecco alcuni consigli importanti:
• la quantità massima di cibo che può essere congelata in 24 h è riportata sulla targhetta;
Page 75
Cosa fare se…
• il processo di congelamento dura 24 ore. In questo periodo non aggiungere altro cibo
da congelare;
• congelare solo alimenti freschi, di ottima qualità e accuratamente puliti;
• preparare il cibo in piccole porzioni per consentire un congelamento rapido e completo
e per scongelare in seguito solo la quantità necessaria;
• avvolgere il cibo in pellicole di alluminio o in politene e verificare che i pacchetti siano
ermetici;
• non lasciare che cibo fresco non congelato entri in contatto con quello già congelato,
per evitare un aumento della temperatura in quest'ultimo;
• i cibi magri si conservano meglio e più a lungo di quelli grassi; il sale riduce il periodo di
conservazione del cibo;
• i ghiaccioli, se consumati immediatamente dopo la rimozione dal vano congelatore,
possono causare ustioni da congelamento della pelle;
• si consiglia di riportare la data di congelamento su ogni singolo pacchetto per riuscire a
tenere traccia del tempo di conservazione;
Conservazione per la conservazione di cibi congelati
Per ottenere i migliori risultati con questo apparecchio:
• accertare che i cibi congelati commercialmente siano adeguatamente conservati dal
rivenditore;
• fare in modo che i cibi congelati siano trasferiti dal negozio al congelatore nel più breve
tempo possibile;
• non aprire la porta frequentemente o lasciarla aperta più del tempo strettamente necessario.
• Una volta scongelato, il cibo si deteriora rapidamente e non può essere ricongelato.
• Non superare il periodo di conservazione indicato dal produttore.
75
Cosa fare se…
AVVERTENZA
Prima della ricerca guasti, staccare la spina dalla presa.
Le operazioni di ricerca guasti non contenute nel presente manuale sono riservate solo ad
elettricisti qualificati o a persone competenti.
Durante l'uso normale sono emessi alcuni suoni (compressore, circolazione del refrigerante).
ProblemaPossibile causaSoluzione
L'apparecchiatura non
funziona. La lampadina
non si accende.
La spina non è inserita corretta-
L'apparecchiatura non riceve
L'apparecchiatura è spenta.Accendere l'apparecchiatura.
mente nella presa.
corrente. Non arriva tensione alla presa elettrica.
Inserire correttamente la spina
nella presa.
Collegare alla presa un'altra apparecchiatura elettrica.
Rivolgersi a un elettricista qualificato.
Page 76
Cosa fare se…
76
ProblemaPossibile causaSoluzione
La lampadina non si accende.
La lampadina è difettosa.Vedere "Sostituzione della lampa-
Il compressore rimane
sempre in funzione.
La porta non è chiusa corretta-
La porta viene aperta troppo fre-
La temperatura degli alimenti è
La temperatura ambiente è
Scorre acqua sul pannello
posteriore del frigorifero.
Scorre acqua all'interno
del frigorifero.
Gli alimenti impediscono all'ac-
Scorre acqua sul pavimento.
La temperatura all'interno dell'apparecchiatura è
troppo bassa.
La temperatura all'interno dell'apparecchiatura è
troppo alta.
La porta non è chiusa corretta-
La temperatura degli alimenti è
Sono stati introdotti molti ali-
La lampadina è in stand-by.Chiudere e aprire la porta
dina".
La temperatura non è regolata
correttamente.
mente.
quentemente.
troppo alta.
troppo alta.
Durante lo sbrinamento auto-
matico, la brina che si forma sul
pannello posteriore si scioglie.
Lo scarico dell'acqua è ostruito. Pulire lo scarico dell'acqua.
qua di scorrere nell'apposito collettore.
L'acqua di sbrinamento non viene scaricata nella bacinella di
evaporazione posta sopra il
compressore.
La temperatura non è regolata
correttamente.
La temperatura non è regolata
correttamente.
mente.
troppo alta.
menti insieme.
Impostare una temperatura superiore.
Vedere "Chiusura della porta".
Limitare il più possibile il tempo di
apertura della porta.
Prima di introdurre gli alimenti,
lasciarli raffreddare a temperatura ambiente.
Abbassare la temperatura ambiente.
Non si tratta di un'anomalia.
Evitare di disporre gli alimenti direttamente contro la parete posteriore.
Collegare lo scarico dell'acqua di
sbrinamento alla bacinella di evaporazione.
Impostare una temperatura superiore.
Impostare una temperatura inferiore.
Vedere "Chiusura della porta".
Prima di introdurre gli alimenti,
lasciarli raffreddare a temperatura ambiente.
Introdurre gli alimenti poco alla
volta.
Page 77
Dati tecnici
ProblemaPossibile causaSoluzione
L'aria fredda non circola corret-
tamente all'interno dell'apparecchiatura.
Adottare le misure necessarie per
garantire una corretta circolazione dell'aria fredda.
Sostituzione della lampadina
1. Staccare la spina dalla presa.
2. Rimuovere la vite dal coprilampada.
3. Rimuovere il coprilampada (vedere la fi-
gura).
4. Sostituire la lampadina con una nuova
della stessa potenza (la potenza massima
è indicata sul coprilampada).
5. Installare il coprilampada.
6. Serrare la vite del coprilampada.
7. Inserire la spina nella presa.
8. Aprire la porta. Controllare che la lampa-
dina si accenda.
Chiusura della porta
1. Pulire le guarnizioni della porta.
2. Se necessario, regolare la porta. Vedere "Installazione".
3. Se necessario, sostituire le guarnizioni della porta difettose. Contattare il Centro di
assistenza locale.
77
Dati tecnici
Nicchia di incassoAltezza1800 mm
Larghezza695 mm
Profondità669 mm
Tempo di risalita25 h
I dati tecnici sono riportati sulla targhetta del modello, applicata sul lato sinistro interno
dell'apparecchio, e sull'etichetta dei valori energetici.
Installazione
AVVERTENZA
Leggere con attenzione le "Informazioni di sicurezza" per la vostra sicurezza e per il corretto
funzionamento dell'apparecchio prima di procedere all'installazione.
Page 78
Installazione
78
Posizionamento
Installare questo apparecchio in un punto in cui la temperatura ambiente corrisponda alla
classe climatica indicata sulla sua targhetta:
Classe climaticaTemperatura ambiente
SNda + 10°C a + 32°C
Nda + 16°C a + 32°C
STda + 16°C a + 38°C
Tda + 16°C a + 43°C
Posizione
L'apparecchio deve essere installato lontano da fonti di calore (termosifoni, boiler, luce
solare diretta, ecc.). Verificare che sul lato posteriore sia garantita un'adeguata circolazione
dell'aria. Per ottenere prestazioni ottimali, se l'apparecchio è installato al di sotto di un
pensile, si raccomanda di mantenere una distanza minima tra quest'ultimo e lo spigolo
superiore dell'apparecchio di almeno 100 mm. Se possibile, tuttavia, evitare di installare
l'apparecchio sotto un pensile. Per consentire un perfetto livellamento dell'apparecchio
sono provvisti uno o più piedini regolabili.
AVVERTENZA
Deve essere possibile scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica; eseguire perciò l'installazione facendo sì che la spina rimanga facilmente accessibile.
100 mm
AB
10 mm
10 mm
Collegamento elettrico
Prima di inserire la spina, verificare che la tensione e la frequenza riportate sulla targhetta
corrispondano ai valori della rete elettrica domestica.
L'apparecchio deve essere collegato a massa. La spina del cavo di alimentazione è dotata
di un contatto a tale scopo. Se la presa della rete elettrica domestica non è collegata a
massa, collegare l'apparecchio ad una massa separata in conformità alle norme relative alla
corrente, consultando un elettricista qualificato.
Page 79
Installazione
Il fabbricante declina qualsiasi responsabilità se le precauzioni suddette non sono rispettate.
Il presente apparecchio è conforme alle direttive CEE.
Distanziatori posteriori
All'interno dell'apparecchio sono presenti due
distanziatori che devono essere montati come
illustrato nella figura.
Allentare le viti e inserire il distanziatore sotto la
testa della vite, infine riserrare le viti.
79
Applicazione delle maniglie
Alla consegna, le maniglie sono fornite in un kit.
1. Avvitare la staffa superiore alla barra della
maniglia.
2. Inserire la staffa inferiore della maniglia
sul lato inferiore destro della porta.
3. Inserire la staffa superiore della maniglia
sul lato superiore destro della porta.
4. Avvitare la barra della maniglia alla staffa
inferiore.
Non stringere troppo le viti (max. 2 Nm); una
forza eccessiva potrebbe danneggiare le maniglie.
12
34
Reversibilità della porta
AVVERTENZA
Prima di eseguire le operazioni descritte, estrarre la spina dalla presa.
Per eseguire le seguenti operazioni, si raccomanda di farsi aiutare da un'altra persona che
tenga ben ferme le porte dell'apparecchiatura.
Page 80
Installazione
80
Per cambiare la direzione di apertura della porta, procedere come segue:
1.Togliere la cerniera superiore, prestando
attenzione che la porta superiore non
cada e conservando la cerniera da parte.
2.Rimuovere la porta superiore.
3.Togliere il supporto superiore e instal-
larlo sul lato opposto.
4.Svitare la cerniera centrale (H). Togliere
i tappi in plastica sul lato opposto della
cerniera centrale e inserirli nei fori precedentemente occupati dalla cerniera.
5.Rimuovere la porta inferiore.
H
6.Togliere la griglia di ventilazione fissata
mediante due viti.
7.Adagiare delicatamente l'apparecchia-
tura sul lato posteriore, svitare completamente il piede regolabile e avvitarlo
dal lato opposto.
8.Togliere la cerniera inferiore svitando le
viti di fissaggio.
9.Con una chiave da 12 mm, svitare il per-
no della cerniera e rimontarlo sul lato
opposto della cerniera stessa.
Page 81
10. Installare la cerniera inferiore sul lato
opposto, utilizzando le viti precedentemente tolte.
11. Rimettere delicatamente l'apparecchia-
tura in posizione verticale, avvitando o
svitando il piede regolabile alla base del
frigorifero a mano o con uno strumento
per garantire che sia in piano.
12. Togliere la copertura della griglia di ven-
tilazione facendola scorrere nella direzione indicata dalla freccia, poi rimontarla sul lato opposto.
13. Installare la griglia di ventilazione, poi
fissare le viti.
14. Rimuovere i tappi (1) sul lato superiore
delle due porte e spostarli sul lato opposto.
Installazione
81
1
15. Rimuovere la maniglia. Svitare la staffa
superiore dalla barra della maniglia (h1).
h1h2h3
Svitare la staffa inferiore della maniglia
dalla porta (h2)
Svitare la staffa superiore della maniglia
dalla porta (h3).
Inserire il tappo (1).
16. Installare la maniglia sul lato opposto.
h4h5h6
Riavvitare la staffa della maniglia sulla
porta (h4). Ruotare la staffa insieme alla
maniglia e avvitarle alla porta (h5) e alla
staffa già inserita (h6).
17. Installare la porta inferiore.
18. Installare la cerniera centrale (H) sul lato
opposto.
19. Installare la porta superiore.
20. Nel sacchetto allegato contenente anche la documentazione, si trova la cerniera su-
periore necessaria per la reversibilità. Inserire la cerniera e avvitarla.
21. Verificare che il fronte della porta sia parallelo a quello della parte superiore.
22. Riposizionare l'apparecchiatura, livellarla, attendere almeno quattro ore e inserire la
spina nella presa.
Effettuare un controllo finale per verificare che:
• Tutte le viti siano serrate.
• La guarnizione magnetica aderisca all'apparecchiatura.
Page 82
Considerazioni ambientali
82
• La porta si apra e si chiuda correttamente.
Se la temperatura ambiente è bassa (ad esempio in inverno), è possibile che la guarnizione
non aderisca perfettamente. In tal caso, attendere che aderisca naturalmente.
Per chi preferisca non eseguire direttamente le operazioni sopra descritte, rivolgersi al
servizio post-vendita più vicino. L'intervento di inversione delle porte eseguito dai tecnici
del servizio post-vendita sarà a carico dell'utente.
Considerazioni ambientali
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere
considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di
raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da
uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio
di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o
il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
Page 83
83
Page 84
www.electrolux.com
Benötigen Sie Zubehör, Verbrauchsmaterial und Ersatzteile? Dann besuchen Sie bitte unseren
Onlineshop unter:
www.aeg-electrolux.at
U kan toebehoren, verbruiksprodukten en onderdelen bestellen via onze webwinkel op:
www.aeg-electrolux.be
Vous pouvez commander des accessoires, consommables et pièces détachées via notre magasin
online sur:
www.aeg-electrolux.be
Benötigen Sie Zubehör, Verbrauchsmaterial und Ersatzteile? Dann besuchen Sie bitte unseren
Onlineshop unter:
www.aeg-electrolux.de
www.aeg-electrolux.lu
Für Gerätezubehör und Ersatzeile besuchen Sie unseren Web Shop:
www.aeg.ch
Pour les accessoires et le pièces détachées visité notre Web Shop:
www.aeg.ch
Per gli accessori e i pezzi di ricambio vogliate visitare il nostro Web Shop:
www.aeg.ch
222344035-00-022010
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.