AEG S66090XNS1 User Manual

Chladnička „Side by Side” Side by Side koelkast Side by Side Refrigerator Kahe poolega külmutuskapp Réfrigérateur jumelé Side-by-Side Kühlschrank Ψυγείο Sίde by Sίde Side-by-Side Hűtőszekrény Frigorifero Side by Side “Side by Side” ledusskapis Frigiderul Side by Side
Návod k použití Gebruiksaanwijzing User manual Kasutsjuhend Notice d’utilisation Benutzerinformation Οδηγίες Χρήσης használati útmutató Istruzioni per l’uso Lietošanas instrukcija Manual de utilizare
CS NL EN ET FR DE EL HU IT LV RO
2 20 38 56 74 92
110 128 146 164 182
S56090XNS1 S66090XNS1 S86090XVX
AEG_CS-RO.indd 1 6/17/2015 2:21:14 PM
2 www.aeg.com
OBSAH
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE ................................................................................3
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ......................................................................................4
POPIS SPOTŘEBIČE ...............................................................................................6
OVLÁDACÍ PANEL....................................................................................................8
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM .....................................................................................10
DENNÍ POUŽÍVÁNÍ .................................................................................................11
FUNKCE…. .............................................................................................................13
UŽITEČNÉ RADY A TIPY .......................................................................................14
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA ...............................................................................................15
CO DĚLAT, KDYŽ ...................................................................................................18
POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘED ............................................19
PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY
Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby vám bezchybně sloužil mnoho let, vyrobili jsme jej s pomocí inovativních technologií, které usnadňují život, a vybavili jsme jej funkcemi, které u obyčejných spotřebičů nenajdete. Stačí věnovat pár minut čtení a zjistíte, jak z něho získat co nejvíce.
Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací:
www.aeg.com
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis:
www.aeg.com/productregistration
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš spotřebič:
www.aeg.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly. Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje. Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku. Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace. Všeobecné informace a rady Poznámky k ochraně životního prostředí.
Změny vyhrazeny.
AEG_CS-RO.indd 2 6/17/2015 2:21:15 PM
3
CESKY
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nezodpovídá za škody a zranění způsobená nesprávnou instalací či chybným používáním. Návod k použití vždy uchovávejte spolu se spotřebičem pro jeho budoucí použití.
Bezpečnost dětí a postižených osob
Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí, pouze pokud tak činí pod dozorem nebo vedením, které zohledňuje bezpečný provoz spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným s provozem spotřebiče.
Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče nesmí provádět děti bez
dozoru.
Všechny obaly uchovejte mimo dosah dětí.
Všeobecné bezpečnostní informace
Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a pro následující způsoby použití:
– venkovské domy, kuchyňky pro zaměstnance v obchodech,
kancelářích a jiných pracovních prostředích;
– pro zákazníky hotelů, motelů, penzionů a jiných ubytovacích
zařízení.
Udržujte volně průchodné větrací otvory na povrchu spotřebiče nebo kolem vestavěného spotřebiče.
K urychlení odmrazování nepoužívejte mechanické ani jiné prostředky, které nejsou doporučeny výrobcem.
Nepoškozujte chladicí okruh.
V prostoru chladicích spotřebičů nepoužívejte jiné elektrické přístroje
než typy schválené k tomuto účelu výrobcem.
K čištění spotřebiče nepoužívejte proud vody nebo páru.
Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem. Používejte pouze neu-
trální čisticí prostředky. Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi, drátěnky, rozpouštědla nebo kovové předměty.
Neskladujte v tomto zařízení výbušné látky, jako jsou plechovky s aerosolem obsahující hořlavý hnací plyn.
Jestliže je poškozený přívodní kabel, smí ho vyměnit pouze výrobce,
AEG_CS-RO.indd 3 6/17/2015 2:21:15 PM
4 www.aeg.com
servisní technik nebo osoba s podobnou příslušnou kvalikací, jinak by mohlo dojít k úrazu.
Pokud je spotřebič vybavený zařízením na výrobu ledu nebo dávkovačem vody, plňte je pouze pitnou vodou.
Pokud je nutné připojit spotřebič k přívodu vody, připojte ho pouze ke zdroji pitné vody.
Vstupní tlak vody (minimální a maximální) musí být v rozmezí od 1 baru (0,1 MPa) do 10 barů (1 MPa)
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Instalace
VAROVÁNÍ!
Tento spotřebič smí instalovat jen kvalikovaná osoba.
Odstraňte veškerý obalový materiál.
Poškozený spotřebič neinstalujte ani
nepoužívejte.
Řiďte se pokyny k instalaci dodanými spolu s tímto spotřebičem.
Při přemisťování spotřebiče buďte vždy opatrní, protože je těžký. Vždy noste ochranné rukavice.
Přesvědčte se, že vzduch může okolo spotřebiče volně proudit.
Počkejte alespoň čtyři hodiny, než spotřebič připojíte k napájení. Olej tak může natéct zpět do kompresoru.
Neinstalujte spotřebič v blízkosti topidel, sporáků, trub či varných desek.
Zadní stěna spotřebiče musí být umístěna směrem ke zdi.
Neinstalujte spotřebič tam, kde by se dostal do přímého slunečního světla.
Neinstalujte toto zařízení v místech, kde je příliš vlhko nebo příliš chladno, jako jsou stavební přístavky, garáže nebo vinné sklepy.
Při přemisťování spotřebiče jej nadzdvihněte za přední okraj, abyste zabránili poškrábání podlahy.
Připojení k elektrické síti
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
Spotřebič musí být uzemněn.
Veškerá elektrická připojení by
měla být provedena kvalikovaným elektrikářem.
Zkontrolujte, zda údaje o napájení na typovém štítku souhlasí s parametry elektrické sítě. Pokud tomu tak není, obraťte se na elektrikáře.
Vždy používejte správně instalovanou síťovou zásuvku s ochranou proti úrazu elektrickým proudem.
Nepoužívejte rozbočovací zástrčky ani prodlužovací kabely.
Dbejte na to, abyste nepoškodili elektrické součásti (např. napájecí kabel, síťovou zástrčku, kompresor). Při výměně elektrických součástí se obraťte na autorizované servisní středisko či elektrikáře.
Napájecí kabel musí zůstat pod úrovní síťové zástrčky.
Síťovou zástrčku zapojte do síťové zásuvky až na konci instalace spotřebiče. Po instalaci musí zůstat síťová zástrčka nadále dostupná.
Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za kabel. Vždy tahejte za zástrčku.
Použití spotřebiče
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí zranění, pop­álení, úrazu elektrickým proudem nebo požáru.
Neměňte technické parametry tohoto spotřebiče.
Do spotřebiče nevkládejte jiná elek­trická zařízení (jako např. výrobníky zmrzliny), pokud nejsou výrobcem označena jako použitelná.
AEG_CS-RO.indd 4 6/17/2015 2:21:16 PM
5
CESKY
Dbejte na to, abyste nepoškodili chladicí okruh. Obsahuje isobutan (R600a) - zemní plyn, který je dobře snášen životním prostředím. Tento plyn je hořlavý.
Pokud dojde k poškození chladicího okruhu, ujistěte se, že se v míst­nosti nenachází zdroje otevřeného ohně či možného vznícení. Místnost vyvětrejte.
Zabraňte kontaktu horkých předmětů s plastovými částmi spotřebiče.
Do mrazicího oddílu nevkládejte neal­koholické nápoje. V nádobě takových nápojů by vznikl přetlak.
Ve spotřebiči neuchovávejte hořlavé plyny a kapaliny.
Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na spotřebič neumísťujte hořlavé předměty nebo předměty obsahující hořlavé látky.
Nedotýkejte se kompresoru či kondenzátoru. Jsou horké.
Nedotýkejte se a neodstraňujte předměty či potraviny z mrazicího oddílu, pokud máte mokré či vlhké ruce.
Nezmrazujte znovu potraviny, které byly rozmražené.
Dodržujte skladovací pokyny uvedené na balení mražených potravin.
Vnitřní osvětlení
V tomto spotřebiči se používají speciální žárovky určené pouze pro použití v domácích spotřebičích!
Čištění a údržba
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí poranění nebo poškození spotřebiče.
Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Tento spotřebič obsahuje uhlo­vodíky v chladicí jednotce. Údržbu a doplnění jednotky smí provádět pouze kvalikovaná osoba.
Pravidelně kontrolujte vypouštěcí otvor přístroje a v případě potřeby jej vyčistěte. Jestliže je otvor uc­paný, bude se na dně spotřebiče shromažďovat voda.
Likvidace
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí úrazu či udušení.
Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
Odstraňte dvířka, abyste zabránili
uvěznění dětí a domácích zvířat ve spotřebiči.
Chladicí okruh a izolační materiály tohoto spotřebiče neškodí ozonové vrstvě.
Izolační pěna obsahuje hořlavé plyny. Informace ohledně správné likvidace spotřebiče vám poskytnou místní úřady.
Nepoškozujte část chladicí jednotky, která se nachází blízko výměníku tepla.
AEG_CS-RO.indd 5 6/17/2015 2:21:16 PM
6 www.aeg.com
1 2
891011
POPIS SPOTŘEBIČE
MODEL S DÁVKOVAČEM
12
14
13
12
1 Výrobník ledu a Uchovávání 2 Expresní vychlazení plechovek
(oddíl pro rychlé zchlazení) Slouží k ukládání nápojů.
3 Zóna Multi Plus
Slouží k uchovávání běžných léků nebo kosmetických přípravků. Uchování není zaručeno u produktů, které vyžadují specický rozsah teplot, jako např. u akademických vzorků či léčiv.
4 Přihrádka na vejce
Nepoužívejte tuto přihrádku na skladování kostek ledu, ani ji neumisťujte do mrazicího oddílu.
5 Police chladničky (temperované
sklo) Pro skladování běžných potravin.
6 Oddíl pro nápoje
(pouze u vybraných modelů) Pro často používané plechovky,
3
4
5
6
7
pitnou vodu a jiné nápoje.
7 Přihrádka pro občerstvení
Pro skladování chlazených potravin, mléka, džusu, lahvového piva apod.
8 Zásuvka na zeleninu 9 Zásuvka na ovoce
10 Zóna Magie Cool (pouze
u vybra-ných modelů)
11 Mrazicí přihrádka
Pro skladování sušeného masa nebo ryb po delší dobu.
12 Skladovací dveřní přihrádka (2
hvězdičková přihrádka) Pro krátkodobé skladování potravin a zmrzliny.
13 Skladovací dveřní přihrádka
Pro skladování mražených potravin.
14 Police mrazničky (temperované
sklo) Pro skladování mražených potravin, jako je maso, ryby, zmrzlina
.
AEG_CS-RO.indd 6 6/17/2015 2:21:16 PM
7
CESKY
1 2
789
MODEL BEZ DÁVKOVAČE
11
12
11
3
4
5
6
10
1 Nádobka na výrobu kostek ledu 2 Expresní vychlazení plechovek
(oddíl pro rychlé zchlazení) Slouží k ukládání nápojů.
3 Zóna Multi Plus
Slouží k uchovávání běžných léků nebo kosmetických přípravků. Uchování není zaručeno u produktů, které vyžadují specický rozsah teplot, jako např. u akademických vzorků či léčiv.
4 Přihrádka na vejce
Nepoužívejte tuto přihrádku na skladování kostek ledu, ani ji neumisťujte do mrazicího oddílu.
5 Police chladničky (temperované
sklo) Pro skladování běžných potravin.
AEG_CS-RO.indd 7 6/17/2015 2:21:17 PM
6 Přihrádka pro občerstvení
Pro skladování chlazených potravin, mléka, džusu, lahvového piva apod.
7 Zásuvka na zeleninu 8 Zásuvka na ovoce 9 Mrazicí přihrádka
Pro skladování sušeného masa nebo ryb po delší dobu.
10 Skladovací dveřní přihrádka (2
hvězdičková přihrádka) Pro krátkodobé skladování potravin a zmrzliny.
11 Skladovací dveřní přihrádka
Pro skladování mražených potravin.
12 Police mrazničky (temperované sklo)
Pro skladování mražených potravin, jako je maso, ryby, zmrzlina.
8 www.aeg.com
A DB C
OVLÁDACÍ PANEL
MODEL S DÁVKOVAČEM
1
1
Tlačítko volby teploty mrazicího oddílu.
2
Tlačítko volby teploty chladicího oddílu.
3
Toto tlačítko stiskněte, abyste zabránili náhodné změně nastavení.Tlačítko uvolníte tak, že jej stisknete na déle než tři sekundy. Displej se vypne.
2
EFGH
4 Tlačítko volby dávkování ledu a
3456
zastavení výrobníku ledu .
5 Tlačítko volby dávkování vody . 6
Tlačítko SVĚTLO/FILTR:
1. Tlačítko k zapnutí osvětlení dávkovače.
2. Tlačítko k výměně či resetu ltru. Po výměně ltru nebo z důvodu resetu stiskněte toto tlačítko na tři sekundy.
Ukazatele (A-H) Popis
Ukazatel teploty mrazničky
A.
B.
Zobrazení výstrahy (bez zvukové signali­zace) Zákazníci mohou být informováni ozvýšení teplot z důvodu nehody (např. výpadku proudu)
1. Výstražná ikona bliká a zobrazuje nejvyšší vnitřní teplotu
2. Výstraha se zastaví, když stisknete tlačítko
a na displeji se zobrazí
kontrolní hodnota teploty
C.
AEG_CS-RO.indd 8 6/17/2015 2:21:22 PM
Ukazatel zastavení funkce
9
CESKY
A B D EC
Ukazatele (A-H) Popis
Ukazatel teploty chladničky
D.
E.
F.
Ukazatel zastavení výrobníku ledu
Ukazatel dávkování ledu
Ukazatel dávkování vody
G.
H.
Displej výměny ltru Po šesti měsících od prvního zapnutí spotřebiče, bude tato ikona blikat.
MODEL BEZ DÁVKOVAČE
1
3
2
1
Tlačítko volby teploty mrazicího oddílu.
2
Tlačítko volby teploty chladicího oddílu.
3
Tlačítko blokování tlačítek
4 Toto tlačítko stiskněte, abyste zabránili
náhodné změně nastavení.
5 Tlačítko uvolníte tak, že jej stisknete
na déle než tři sekundy.
Ukazatele (A-E) Popis
Ukazatel teploty mrazničky
A.
B.
C.
D.
Ukazatel funkce „Super” u mrazničky
Ukazatel blokování tlačítek
Ukazatel funkce „Super” u chladničky
Ukazatel teploty chladničky
E.
AEG_CS-RO.indd 9 6/17/2015 2:21:32 PM
10 www.aeg.com
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
IINSTALACE VODOVODNÍHO PŘIPOJENÍ
1. Pro modely s automatickým výrob-
níkem ledu
– Aby fungoval automatický výrobník
ledu, měl by tlak vody být 2,0~12,5 kgf/cm2 nebo vyšší.
– Zkontrolujte tlak vody ve vašem
kohoutku. Pokud se hrnek o 180 cm3 naplní během 10 sekund, je tlak dostatečný.
– Pokud tlak vody není pro provoz
automatického výrobníku ledu dostatečně vysoký, zavolejte míst­ního instalatéra, aby oval dodatečné tlakové
2. Při instalaci vodních hadiček dávejte pozor, aby nebyly blízko horkých povrchů.
3. Vodní ltr vodu pouze „ltruje “. Nehubí žádné bakterie či mikroby.
4. Životnost ltru závisí na intenzitě používání. Doporučujeme ltr vyměňovat alespoň jednou za šest měsíců. Při instalaci ltru jej umístěte tak, aby k němu byl snadný přístup (pro vyjmutí a výměnu).
vám nainstal-
čerpadlo.
Poznámka: Ikona začne blikat po uplynutí 6 měsíců od prvního zapojení do el. sítě. Chcete-li zrušit blikání ikony, po výměně vodního ltru stiskněte tlačítko LIGHT po dobu 3 sekund.
5. Po instalaci chladničky a přívodu vody zvolte na ovládacím panelu funkci WATER a držte ji stisknutou na 2-3 minuty, abyste naplnili zásob­ník vodou a mohli ji dávkovat.
AEG_CS-RO.indd 10 6/17/2015 2:21:52 PM
11
CESKY
DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
OVLADAČ TEPLOTY
Když je spotřebič poprvé zapojený do sítě, je režim teploty nastavený na Střední.
MODEL S DÁVKOVAČEM Mrazicí oddíl
Teplotu nastavíte tisknutím tlačítka , dokud se nezobrazí požadovaná hodnota.
Funkci rychlého zmrazování spustíte podržením tlačítka
vítí ukazatel Super. Tuto funkci vypnete pouhým opětovným stisknutím tlačítka.
Chladicí oddíl
Teplotu nastavíte tisknutím tlačítka , dokud se nezobrazí požadovaná hodnota.
Funkci rychlého chlazení spustíte
podržením tlačítka nerozsvítí ukazatel Super. Tuto funkci vypnete pouhým opětovným stisknutím tlačítka.
Funkce převodu ukazatele teplo ty (Fahrenheit - Celsius) Výchozí
nastavení je na stupně Celsia. Přejděte do režimu blokování
tlačítek stisknutím tlačítka režimu blokování tlačítek stiskněie
současně tlačítko
na 10 sekund, aby se přepnula stupnice teploty.
, dokud se nerozs-
,dokud se
. V
a WATER
MODEL BEZ DÁVKOVAČE Freezer Compartment
Teplotu nastavíte tisknutím tlačítka
požadovaná teplota. Funkci rychlého zmrazování spustíte podržením tlačítka se nerozsvítí ukazatel Super. Tuto funkci vypnete pouhým opětovným stisknutím tlačítka.
, dokud se nezobrazí
Chladicí oddíl
Teplotu nastavíte tisknutím tlačítka
požadovaná teplota. Funkci rychlého chlazení spustíte podržením tlačítka se nerozsvítí ukazatel Super. Tuto funkci vypnete pouhým opětovným stisknutím tlačítka.
-
REŽIM VYSOKÉ TEPLOT
, dokud se nezobrazí
POZOR
Pokud je teplota v okolí chladničky nižší než 5 °C, mohou potraviny v chladničce zmrznout.
MODEL S DÁVKOVAČEM Zvýšená
teplota v mrzicím či chladicím oddílu je signalizována:
blikáním výstražné ikony kové signalizace)
elektronický systém zobrazuje max imální teplotu dosaženou uvnitř oddílů
Ačkoliv je dosaženo normálního chodu spotřebiče a vnitřní teplota dosáhne normálního rozsahu, výstražná ikona ukazatel na displeji zobrazuje nejvyšší dosaženou teplotu.
(bez zvu-
dále bliká a
, dokud
, dokud
-
AEG_CS-RO.indd 11 6/17/2015 2:22:07 PM
12 www.aeg.com
Když stisknete tlačítko blokování tlačítek ukončí a výstražná ikona přestane zobrazovat. Na dis­pleji se zobrazí upravenáhodnota teploty.
, výstražný režim se
se
MODEL BEZ DÁVKOVAČE
Zvýšená teplota v mrazicím či chladicím oddílu je signalizována:
blikáním displeje mrazicího či chladicího oddílu
elektronický systém zobrazuje max­imální teplotu dosaženou uvnitř oddílů
Ačkoliv je dosaženo normálního chodu spotřebiče a vnitřní teplota dosáhne normálního rozsahu, displej dále bliká a zobrazuje nejvyšší dosaženou teplotu.
Když stisknete tlačítko blokování tlačítek
teploty se ukončí a na displeji se zobrazí upravená hodnota teploty.
, , režim vysoké
FUNKCE „VYPNUTÍ OSVĚTLENÍ”
Ostatní LED osvětlení zhasne a celý chod spotřebiče se zastaví.
– současným podržením tlačítek
a na 5 sekund naopak zruší funkci „vyp­nutí spotřebiče“
VÝSTRAHA OTEVŘENÝCH DVEŘÍ
Zvuková výstraha se spustí, jsou-li dveře chladničky či mrazničky otevřené po dobu asi 1 minuty. Zvuková výstraha se zastaví po 5 minutách. Po obnovení normálních podmínek (zavřené dveře) se zvu ková výstraha vypne.(door is closed), the alarm stops.
Pokud jsou dveře spotřebiče otevřené déle než 10 minut, vnitřní osvětlení se vypne.
Funkce vypnutí displeje:
poté, co byly dveře 5 minut
otevřené nebo nebylo stisknuto žádné tlačítko, zhasne veškeré LED osvětlení displeje kromě ikony WATER, ICE a
– Po režimu vypnutí LED osvětlení se
spotřebič vrátí do normálního zo­brazovacího režimu, když stisknete jakékoliv tlačítko nebo otevřete dveře spotřebiče.
Funkce vypnutí systému (spotřebiče):
chod spotřebiče lze vypnout, aniž
byste jej museli vytahovat ze zásu­vky, obzvláště během dovolené
– Současným stisknutím tlačítek
a na 5
sekund dojde k vypnutí spotřebiče
– během režimu „vypnutého”
spotřebiče zobrazuje teplota mrazničky a chladničky „— — “.
AEG_CS-RO.indd 12 6/17/2015 2:22:08 PM
13
CESKY
FUNKCE
ZÓNA MAGIC COOL
Krok Displej TCílová teplota
1. FRESH +5°C až +6°C.
2. VEGETABLE +3°C až +4°C.
3. FISH –1°C až +0°C.
4. MEAT –3°C až –2°C.
DÁVKOVAČ
Zvolte tlačítko WATER nebo ICE a po dvou sekundách jemně zatlačte na páčku sklenicí:
Pokud jste stisknuli tlačítko WATER, rozsvítí se ikona
Když poprvé zapojíte spotřebič, LED FRESH svítí. Pro změnu nastavení krok za krokem použijte tlačítko SELECT
POZOR
Pokud je led zabarven, přestaňte používat dávkovač ledu a zavole­jte servisního technika.
POZOR
Pokud je led zabarven, přestaňte používat dávkovač ledu a zavole­jte servisního
Používejte pouze led z tohoto spotřebiče.
.
AUTOMATICKÝ VÝROBNÍK LEDU
Najednou se vyrobí asi 10 kostek
Pokud jste stisknuli tlačítko ICE,
rozsvítí se ikona
Při čištění zásobníku kostek ledu nebo pokud dávkovač nebudete delší dobu používat, vyjměte kostky ledu ze zásobníku a na tři sekundy stiskněte tlačítko pro zastavení výrobníku ledu
se rozsvítí.
ICE.
AEG_CS-RO.indd 13 6/17/2015 2:22:12 PM
.
ledu, 14-15x za den. Pokud je zásob­ník kostek ledu plný, výroba ledu se zastaví.
Je normální, že výrobník ledu vydává hlasité zvuky, když kostky ledu padají do zásobníku kostek ledu.
Abyste zabránili zápachu, pravidelně zásobník kostek led u čistěte.
Pokud množství ledu v zásobníku není dostatečné, nemusí led vypad­nout. Počkejte asi jeden den, než se vyrobí více ledu.
Pokud led nevypadává snadno, zkon­trolujte, zda není otvor dávkovače ucpaný.
Pokud se kostky ledu zaseknou a nevypadnou, vytáhněte zásobník ledu a oddělte všechny kostky, které se k sobě mohly přilepit.
14 www.aeg.com
POZOR
Pokud je potřeba upravit množství vody dodávané do výrobníku ledu, zavolejte servisního technika.
UŽITEČNÉ RADY A TIPY
TIPY PRO UCHOVÁVÁNÍ POTRAVIN
Potraviny před skladováním omyjte.
Potraviny rozdělte na menší části.
Tekuté potraviny nebo potraviny s
vysokou vlhkostí umisťujte na přední části polic (blíže ke dveřím). Pokud jsou umístěny blízko otvoru chladicího vzduchu, mohou zmrznout.
Teplá nebo horká jídla byste měli před uskladněním dostatečně ochladit, aby­ste snížili spotřebu energie a zvýšili chladicí výkon.
Při skladování tropického ovoce jako banánů, ananasů nebo rajčat dávejte pozor, protože se jejich kvalita při níz­kých teplotách může snadno zhoršit.
Udržujte mezi potravinami co nejvíce místa. Pokud jsou potraviny příliš u sebe, brání to cirkulaci chladného vzduchu a horšímu chlazení.
Nezapomínejte potraviny zakrýt nebo zabalit, abyste zabránili uvolňování pachů z potravin.
V mrazicím oddíle neskladujte zele­ninu, protože by mohla zmrznout.
Přihrádku na vejce můžete umístit na polici chladničky , jak vám vyhovuje.
POZOR
V případě výpadku proudu se mo­hou kostky ledu rozpustit a vytéct na podlahu. Pokud očekáváte, že takový stav bude trvat déle, vyjměte zásobník, odstraňte z něj kostky ledu a vratle jej zpět.
AEG_CS-RO.indd 14 6/17/2015 2:22:12 PM
15
CESKY
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
ČIŠTĚNÍ VNITŘNÍCH ČÁSTÍ
K čištění používejte hadřík s vodou a jemným (neutrálním) mycím prostředkem
1. Police na vodu v dávkovači
Vyjměte přetokovou mřížku a polici na vodu pravidelně čistěte (přetoková police nemá odtok).
2. Zásobník kostek ledu
– Vyjmutí: zásobník vyjměte tažením
dopředu.
– Vrácení: nasadte do bočních
drážek a zasuňte nadoraz. Pokud zásobník nelze snadno zcela zasunout, vyjměte jej, otočte kotoučem v zásobníku nebo pohonným mechanismem o čtvrt otáčky a zasuňte znovu.
– Neskladujte kostky ledu příliš
dlouho.
3. Přihrádky mrazničky a chladničky
Uchopte za oba konce a vytáhněte nahoru.
4. Police mrazničky a chladničky
Otevřete zcela dveře a police vyjměte tažením dopředu.
5. Přihrádka na zeleninu a ovoce
Vyjměte tažením dopředu a lehkým nadzvednutím.
ČIŠTĚNÍ PLÁŠTĚ DVEŘÍ
Používejte hadřík s jemným (neutrálním) mycím prostředkem.
ČIŠTĚNÍ ZADNÍ (STRO­JOVÉ) STRANY SPOTŘEBIČEROOM)
Alespoň jednou ročně odstraňte prach z mřížky pomocí vysavače.
AEG_CS-RO.indd 15 6/17/2015 2:22:15 PM
16 www.aeg.com
VÝMĚNA VNITŘNÍHO LED OSVĚTLENÍ
Výměna LED mrazničky a chladničky
1. Oddělte zadní stranu krytu LED
POZOR
LED osvětlení smí vyměňovat pouze servisní technik nebo podobně kvalikovaná osoba.
POZOR
Nejprve spotřebič odpojte od napájení!
osvětleni pomocí šroubováku.
3. Odpojte kabelový svazek LED desky a vyměňte LED.
Způsob montáže je opačný způsobu demontáže.
2. Oddělte kryt LED osvětlení a uvolněte dva upevňovací šrouby LED desky.
x2
AEG_CS-RO.indd 16 6/17/2015 2:22:17 PM
17
CESKY
CO DĚLAT, KDYŽ…
Než zavoláte opraváře, projděte si prosím následující tipy pro odstraňování závad!
Problém Kontrola Řešení
Spotřebič vůbec nechladí. Mrazení a chlazení není dostatečné.
Potraviny ve spot­řebiči se zmrazily.
Spotřebič vydává divný zvuk.
Divný zvuk: praskání, klapání, protékání vody, hučení či bzučení.
Není spotřebič vypo­jený ze zásuvky?
Není teplota nastavena na režim “NÍZKÝ VÝKON”?
Není spotřebič na přímém slunečním světle nebo není poblíž nějaké topidlo?
Je mezi zadní stra­nou spotřebiče a zdí dostatečný prostor?
Není teplota nastavena na režim “VYSOKÝ VÝKON”?
Není okolní teplota příliš nízká?
Nejsou blízko otvoru chladicího vzduchu uloženy potraviny s vysokou vlhkostí?
Není podlaha pod spotřebičem nerovná?
Je mezi zadní stra­nou spotřebiče a zdí dostatečný prostor?
Nedotýkají se spotřebiče jiné předměty?
Zapojte spotřebič do zásuvky.
Nastavte režim teploty “STŘEDNÍ VÝKON” nebo “VYSOKÝ VÝKON”.
Přesuňte spotřebič na místo bez přímého do­padu slunečního světla a dále od zdrojů tepla.
Umístěte spotřebič tak, aby mezi zadní částí a zdí byl dostatečný prostor (alespoň 10 cm).
Nastavte režim teploty to “STŘEDNÍ VÝKON” nebo “VYSOKÝ VÝKON”.
Pokud je okolní teplota nižší než 5 °C, může dojít ke zmražení potravin, přemístěte proto spotřebič někam, kde je teplota nad 5 °C.
Potraviny s vysokou vlhkostí umístěte na police blízko dveří.
Přesuňte spotřebič na rovnou podlahu.
Zachovejte dostatečnou vzdálenost.
Odsuňte všechny předměty, které se spotřebiče dotýkají.
Jedná se normální jev (pokudnení spotřebič vy­rovnán, může být zvuk hlasitější).
AEG_CS-RO.indd 17 6/17/2015 2:22:18 PM
18 www.aeg.com
Problém Kontrola Řešení
Zevnitř vychází nepříjemný zápach.
Dveře nelze snadno otevřít.
Uvnitř spotřebiče a na povrchu jeho skříně se tvoří nám­raza a orosení.
Spotřebič nainsta­lujte na suchém a chladném místě.
Nejsou uskladněné potraviny odkryté či rozbalené?
Nejsou police a přihrádky znečištěné potravinami?
Nejsou potraviny uskladněné příliš dlouho?
Byly dveře zavřeny a okamžitě opět otevřeny?
Nebyly dveře otevřené příliš dlouho?
Nebyly potraviny s příliš velkou vlhkostí uložené nezakryté nebo nezabalené?
Není v okolí spotřebiče vysoká teplota či vlhkost?
Nezapomínejte potraviny zakrýt a zabalit.
Vnitřní části spotřebiče pravidelně čistěte. Jakmile tyto části nasáknou zápa­chem, není snadné se jej zbavit.
Neskladujte potraviny příliš dlouho.
Spotřebič není dokon­alé ani trvalé místo pro uskladnění potravin.
V takovém případě minutu počkejte, poté půjdou otevřít snadno.
Nenechávejte dveře otevřené příliš dlouho.
Nezapomínejte potraviny zakrýt a zabalit.
Spotřebič nainstalujte na suchém a chladném místě.
Nejde o závadu.
OKOLNÍ TEPLOTA
Tento spotřebič je navržen pro provoz při pokojové teplotě specikované jeho třídou uvedenou na typovém štítku.
Klimatická třída Pokojová teplota (od... do...)
SN +10°C až + 32°C N +16°C až + 32°C ST +16°C až + 38°C T +16°C až + 43°C
Vnitřní teplota může být ovlivněna faktory jako jsou umístění spotřebiče, pokojová teplota či četnost otevírání dveří.
AEG_CS-RO.indd 18 6/17/2015 2:22:18 PM
PŘÍSLUŠENSTVÍ
Filtr
Sada pro montáž přívodu vody
Návod k použití
19
CESKY
POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘED
Recyklujte materiály označené symbolem
. Obaly vyhoďte do příslušných od­padních kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické spotřebiče určené k likvidaci.
Spotřebiče označené příslušným sym
bolem nelikvidujte spolu s domovním odpadem. Spotřebič odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad.
-
AEG_CS-RO.indd 19 6/17/2015 2:22:18 PM
20 www.aeg.com
INHOUD
VEILIGHEIDSINFORMATIE ....................................................................................21
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES..................................................................................22
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT ...................................................................24
BEDIENINGSPANEEL ............................................................................................26
VOOR HET EERSTE GEBRUIK .............................................................................28
DAGELIJKS GEBRUIK ...........................................................................................29
OPTIES…. ..............................................................................................................31
NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS .....................................................................32
ONDERHOUD EN REINIGING ...............................................................................33
PROBLEMEN OPLOSSEN .....................................................................................35
MILIEUBESCHERMING .........................................................................................37
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt proteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en onderhoudsinformatie:
www.aeg.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.aeg.com/productregistration
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan. Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens bij de hand hebt. De informatie staat op het typeplaatje. model, productnummer, serienummer.
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie. Algemene informatie en tips Milieu-informatie.
Wijzigingen voorbehouden.
AEG_CS-RO.indd 20 6/17/2015 2:22:19 PM
21
NEDERLANDS
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder
en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandeli­jke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruik­en van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen
zonder toezicht.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
Algemene veiligheid
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of gelijksoortige
toepassingen zoals:
boerderijen, personeelskeukens in winkels, kantoren of andere
werkomgevingen
– Door gasten in hotels, motels, bed&breakfasts en andere woonom-
gevingen
Houd de ventilatieopeningen altijd vrij van obstructies; dit geldt zowel
voor losstaande als ingebouwde modellen.
Gebruik geen mechanische of andere middelen om het ontdoo-
iproces te versnellen, behalve die middelen die door de fabrikant zijn aanbevolen.
Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt.
Gebruik geen elektrische apparaten in de koelkast, tenzij deze door
de fabrikant worden aanbevolen.
Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen.
Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek. Gebruik
alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmid­delen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
Bewaar geen explosieve substanties zoals spuitbussen met drijfgas
in dit apparaat.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant of diens
AEG_CS-RO.indd 21 6/17/2015 2:22:19 PM
22 www.aeg.com
technische dienst of een gekwaliceerd persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.
Als het apparaat is uitgerust met een ijsmaker of waterdispenser,
mag u het alleen vullen met drinkbaar water.
Als er een waterverbinding moet worden gekoppeld aan het appa-
raat, mag het apparaat enkel te worden verbonden aan een voor­ziening voor drinkbaar water.
De waterdruk van de inlaat (minimum en maximum) moet liggen tus-
sen 1 bar (0,1 MPa) en 10 bar (1 MPa)
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Installatie
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende installati­etechnicus mag het apparaat installeren.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen
beschadigd apparaat.
Volg de installatie-instructies op die
zijn meegeleverd met het apparaat.
Wees voorzichtig met het verplaatsen
van het apparaat, het is zwaar. Draag altijd veiligheidshandschoenen.
Zorg ervoor dat rond het apparaat
lucht kan circuleren.
Wacht ten minste 4 uur alvorens het
apparaat aan de netstroom aan te sluiten. Hierdoor kan de olie terug in de compressor stromen.
Installeer het apparaat niet in de
nabijheid van radiators, fornuizen, ovens of kookplaten.
De achterzijde van het apparaat moet
tegen de muur worden geplaatst.
Installeer het apparaat niet op een
plaats met direct zonlicht.
Gebruik dit apparaat niet in gebieden
die te vochtig of te koud zijn, zoals bijgebouwen, garages of kelders.
Til de voorkant van het apparaat op
als u het wilt verplaatsen, om krassen op de vloer te voorkomen.
Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische schokken.
Dit apparaat moet worden aanges­loten op een geaard stopcontact.
Alle elektrische aansluitingen moeten door een gediplomeerd elektromon­teur worden gemaakt.
• Controleer of de elektrische informa­tie op het typeplaatje overeenkomt met de stroomvoorziening. Zo niet, neem dan contact op met een elek­tromonteur.
Gebruik altijd een correct geïnstal­leerd, schokbestendig stopcontact.
Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren.
Zorg dat u de elektrische onderdelen (hoofdstekker, kabel, compressor) niet beschadigt. Neem contact met de Servicedienst of een elektrotechni­cus om de elektrische onderdelen te wijzigen.
De stroomkabel moet lager blijven dan de hoogte van het stopcontact.
Steek de stekker pas in het stopcon­tact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
Toepassing
WAARSCHUWING!
Gevaar op letsel, brandwonden of elektrische schokken.
De specicatie van het apparaat mag niet worden veranderd.
AEG_CS-RO.indd 22 6/17/2015 2:22:20 PM
23
NEDERLANDS
Plaats geen elektrische apparaten (bijv. ijsmachines) in het apparaat tenzij uitdrukkelijk geschikt verklaard door de fabrikant.
Zorg ervoor dat u het koelcircuit niet beschadigt. Het bevat isobutaan (R600a), aardgas met een hoge ecologische compatibiliteit. Dit gas is ontvlambaar.
Als er schade aan het koelcircuit optreedt, zorg er dan voor dat er zich geen vlammen en andere ontstek­ingsbronnen in de kamer bevinden. Ventileer de kamer goed.
Zet geen hete items op de kunststo­fonderdelen van het apparaat.
Plaats geen frisdranken in het vries­vak. Dit zal extra druk in de drankes veroorzaken.
Bewaar geen ontvlambare gassen en vloeistoffen in het apparaat.
Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ont­vlambare producten in, bij of op het apparaat.
Raak de compressor of condensator niet aan. Ze zijn heet.
Zorg ervoor dat u nooit met natte of vochtige handen items uit het vries­vak verwijderd of aanraakt.
Vries ontdooide voedingswaren nooit opnieuw in.
Bewaar de voedingswaren volgens de instructies op de verpakking.
Interne lamp
De gloeilampen in dit apparaat zijn speciaal geselecteerd en uitsluitend bedoeld voor gebruik in huishoudeli­jke apparaten!
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of schade aan het apparaat.
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.
Het koelcircuit van dit apparaat bevat koolwaterstoffen. Alleen bevoegde personen mogen de eenheid onder­houden en herladen.
Controleer regelmatig de afvoer van het apparaat en reinig deze indien nodig. Indien de afvoer verstopt is, zal er water op de bodem van het ap­paraat liggen.
Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snijd het netsnoer van het apparaat
af en gooi dit weg.
Verwijder de deur om te voorkomen dat kinderen en huisdieren opges­loten raken in het apparaat.
• Het koelcircuit en de isolatiemateri­alen van dit apparaat zijn ozonvrien­delijk.
Het isolatieschuim bevat ontvlam­bare gassen. Neem contact met uw plaatselijke overheid voor informatie m.b.t. correcte afvalverwerking van het apparaat.
Veroorzaak geen schade aan het deel van de koeleenheid dat zich naast de warmtewisselaar bevindt.
AEG_CS-RO.indd 23 6/17/2015 2:22:20 PM
24 www.aeg.com
1 2
891011
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
MODELLEN MET VERDEELEENHEID
12
14
13
12
1 Ijsmaker en opslag 2 Xpress Can Chiller
(snelkoelcompartment) Voor bewaring van dranken.
3 Multi Plus Zone
Voor bewaring van algemene medicij­nen of cosmeticaproducten. Dit toestel is niet geschikt voor bewaring van producten zoals medische stalen en monsters dewelke een speciek temperatuurbereik vereisen.
4 Eierbakje
Gebruik dit bakje niet voor bewaring van ijsblokjes en plaats het niet in het vriesvak.
5 Koelkast-legplanken (getemperd glas)
Voor bewaring van algemene voeding.
6 Verfrissingscompartiment
(enkel bij bepaalde modellen) Voor regelmatig gebruikte blikjes, drinkbaar water en dranken.
3
4
5
6
7
7 Verfrissingszak
Voor bewaring van gekoelde voedingsmiddelen, melk, jus, bieresjes, enz.
8 Groentenbak 9 Vruchtenbak
10 Magic Cool Zone (enkel bij
bepaalde modellen)
11 Vriesbak
Voor langdurige bewaring van ge- droogde vleesof viswaren.
12 Deurcompartiment (2–sterrencom-
partiment) Voor kortstondige bewaring van voeding en roomijs.
13 Deurcompartiment
Voor bewaring van ingevroren voe dingswaren.
14 Diepvries-legplanken
(getemperd glas) Voor bewaring van ingevroren voedingswaren zoals vlees, vis, roomijs.
AEG_CS-RO.indd 24 6/17/2015 2:22:21 PM
25
NEDERLANDS
1 2
789
MODELLEN ZONDER VERDEELEENHEID
11
12
11
3
4
5
6
10
1 Ijsblokjesbakje 2 Xpress Can Chiller
(snelkoelcompartment) Voor bewaring van dranken.
3 Multi Plus Zone
Voor bewaring van algemene medicij­nen of cosmeticaproducten. Dit toestel is niet geschikt voor bewaring van pro ducten zoals medische stalen en mon sters dewelke een speciek tempera- tuurbereik vereisen.
4 Eierbakje
Gebruik dit bakje niet voor bewaring van ijsblokjes en plaats het niet in het vriesvak.
5 Koelkast-legplanken (getemperd glas)
Voor bewaring van algemene voeding.
6 Verfrissingszak Voor bewaring
AEG_CS-RO.indd 25 6/17/2015 2:22:21 PM
van gekoelde voedingsmiddelen, melk, jus, bieresjes, enz.
7 Groentenbak 8 Vruchtenbak 9 Vriesbak
Voor langdurige bewaring van gedroogde vlees- of viswaren.
10 Deurcompartiment (2–
sterrencompartiment) Voor kortstondige bewaring van voeding en roomijs.
11 Deurcompartiment Voor bewaring
van ingevroren voedingswaren.
12 Diepvries-legplanken
(getemperd glas) Voor bewaring van ingevroren voedingswaren zoals vlees, vis, roomijs.
26 www.aeg.com
A DB C
BEDIENINGSPANEEL
MODELLEN MET VERDEELEENHEID
1
2
EFGH
1
4 Selectietoets voor verdeling van ijs-
blokjes en vergrendeling van de
Selectietoets voor temperatuur van het vriescompartiment.
2
ijsmaker .
5 Selectietoets voor verdeling van water . 6
Selectietoets voor temperatuur van het koelkastcompartiment.
3
LIGHT/FILTER-toets:
1. Toets voor het inschakelen van
Druk op deze toets om te verhinderen dat instellingen ongewild worden gewijzigd.Om deze toets te ontgrendelen, druk ze langer dan 3 seconden in. Het display wordt uitgeschakeld.
verdeeleenheidverlichting.
2. Toets voor vervanging of reset van lter. Na het vervangen van de lter of om te resetten, druk deze toets langer dan 3 sec­onden in.
Indicators (A-H) Beschrijving
Vriezertemperatuur-indicator
A.
B.
Alarmweergave (geen geluid) Klanten kunnen geïnformeerd worden m.b.t. de temperatuurstatus wanneer deze, omwille van ongevallen (bijv. stroomstoringen), stijgt
1. Het alarmpictogram knippert en geeft de hoogste binnentemper­atuur weer
2. Het alarm stopt wanneer de toets wordt ingedrukt en de display toont de controletemperatuur
C.
Vergrendeling
3456
AEG_CS-RO.indd 26 6/17/2015 2:22:22 PM
27
NEDERLANDS
Indicators (A-H) Beschrijving
Koelkasttemperatuur-indicator
D.
E.
F.
Indicator voor vergrendeling van ijsmaker
Indicator voor ijsblokjesverdeeleenheid
Indicator voor waterverdeeleenheid
G.
H.
Vervanging van lter Zes maanden na de eerste ingebruikname zal het picto­gram beginnen te knip- peren.
MODELLEN ZONDER VERDEELEENHEID
1
A B D EC
2
3
1
Selectietoets voor temperatuur van het vriescompartiment
2
Selectietoets voor temperatuur van het koelkastcompartiment
3
Vergrendelknop
4 Druk op deze toets om te verhin-
deren dat instellingen ongewild worden gewij- zigd.
5 Om deze toets te ontgrendelen, druk
ze langer dan 3 seconden in.
Indicators (A-E) Beschrijving
Vriezertemperatuur-indicator
A.
B.
C.
D.
“Super “indicator voor vriezer
Vergrendeling
“Super” indicator voor koelkast
Koelkasttemperatuur-indicator
E.
AEG_CS-RO.indd 27 6/17/2015 2:22:24 PM
28 www.aeg.com
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
INSTALLATIE VAN DE WA­TERLEIDINGEN
1. Voor modellen met een automati-
sche ijsmaker
– Om de automatische ijsmaker te
gebruiken, moet de waterdruk 2,0~12,5 kgf/cm2 zijn.
– Controleer de waterdruk van uw
waterkraan. Wanneer een kom van 180cc binnen 10 seconden gevuld is, dan is de druk voldoende hoog.
– Indien de waterdruk niet hoog ge-
noeg is om de automatische ijsma­ker te gebruiken, neem contact met een plaatselijke loodgieter om een extra waterdrukpomp te plaatsen.
2. Zorg er bij de installatie van de water- leidingen voor dat ze niet in de buurt van warme oppervlakken liggen.
3. De waterlter “ltert” het water enkel. Hij verwijdert geen bacteriën of microben.
4. De levensduur van de lter is afhan­kelijk van het gebruik. We bevelen aan om de lter elke 6 maanden te vervangen. Wanneer u de lter bevestigt, plaats deze dan op een makkelijk toegankelijke manier (om te verwijderen en te vervangen).
NB: 6 maanden na het eerste opgenomen vermogen knippert het icoon. Druk 3 seconden op de lichtknop nadat u de waterlter hebt vervangen. Daardoor stopt het icoon met knipperen.
5. Na installatie van de koelkast en het waterleidingsysteem, selecteer WATER op uw bedieningspaneel en druk er gedurende 2-3 minuten op om water in het reservoir te brengen en water te verdelen.
AEG_CS-RO.indd 28 6/17/2015 2:22:24 PM
29
NEDERLANDS
DAGELIJKS GEBRUIK
TEMPERATUURREGELING
Wanneer het apparaat voor het eerst ingeschakeld wordt, is de temperatuur­modus ingesteld op Middle (Gemiddeld).
MODEL MET VERDEELEENHEID Vriezercompartiment
Om de temperatuur in te stellen, druk op
-toets tot de gewenste temper-
de atuur verschijnt. Om de snelvriesfunctie in te schakelen,
houd de Super LED gaat branden. Om deze
functie uit te schakelen, druk de toets nogmaals in.
Koelkastcompartiment
Om de temperatuur in te stellen, druk op de
atuur verschijnt. Om de snelvriesfunctie in te schakelen, houd de gedrukt tot de Super LED gaat branden.
Om deze functie uit te schakelen, druk de toets nogmaals in.
-toets ingedrukt tot de
-toets tot de gewenste temper-
-toets in-
MODEL ZONDER VERDEELEEN­HEID Vriezercompartiment
Om de temperatuur in te stellen, druk op de temperatuur verschijnt. Om de snelvriesfunctie in te schakelen, houd de de Super LED gaat branden. Om deze functie uit te schakelen, druk de toets nogmaals in.
-toets tot de gewenste
-toets ingedrukt tot
Koelkastcompartiment
Om de temperatuur in te stellen, druk op de temperatuur verschijnt. Om de snelkoelfunctie in te schakelen, houd de de Super LED gaat branden. Om deze functie uit te schakelen, druk de toets nogmaals in.
LET OP!
Voedingswaren in de koelkast kunnen bevriezen indien de omgevingstemperatuur van de koelkast lager is dan 5°C.
-toets tot de gewenste
-toets ingedrukt tot
Conversiefunctie van de tempe- ratuurindicator (Fahren­heit-Cel- cius)
De standaardinstelling is Celsius. Druk op de vergrendelingstoets
om de vergrendelingsmodus
te openen. In deze modus drukt u gedurende 10 seconden tegelijk op de
om de temperatuurschaal te wijzigen.
AEG_CS-RO.indd 29 6/17/2015 2:22:25 PM
en WATER-toetsen
HOGE TEMPERATUURMO-
DUS
MODEL MET VERDEELEENHEID
Een toename van de temperatuur in de vriezer- of koelkastcompartiment wordt aangegeven door:
een knipperend alarmpictogram (geen geluid)
het elektronische systeem toont de hoogst bereikte temperatuur in de compartimenten
30 www.aeg.com
Hoewel de normale werking van het apparaat hersteld is en de binnentemperatuur een normale temperatuur bereikt, zal het alarmpictogram knipperen en de displayindicator de hoogst bereikte temperatuur weergegeven.
Wanneer u op de vergrende­lingstoets
alarmmodus uitgeschakeld en het alarmpictogram Het display toont de aangepaste temperatuurwaarde.
drukt, wordt de
blijven
verdwijnt.
MODEL ZONDER VERDEELEEN­HEID
Een toename van de temperatuur in de vriezer- of koelkastcompartiment wordt aangegeven door:
het knipperen van de display van een vriezer- en/of koelkastcompartiment
het elektronische systeem toont de hoogst bereikte temperatuur in de com partimenten
Hoewel de normale werking van het apparaat hersteld is en de bin- nentemperatuur een normale tem- peratuur bereikt, zal het alarmpic- togram blijven knip­peren en de dis- playindicator de hoogst bereikte temperatuur weergegeven.
men
– Na deze LED uit-modus wordt de
nor- male displaymodus van het apparaat hersteld wanneer u een toets indrukt of de deur opent.
Systeem Uit-functie (Uitschakelen):u kunt het apparaat uitschakelen
zon- der het los te koppelen van het stroomnet, bijvoorbeeld wan­neer u op vakantie gaat.
– door tegelijk de toetsen
durende 5 seconden in te drukken, wordt het apparaat uitgeschakeld
– tijdens deze “OFF”-modus geven
de displays van de vriezer en de koelkast “ — — “ weer. Over­ige LED-lampjes worden uit­geschakeld en de gehele werking van uw apparaat stopt.
– op een gelijkaardige manier, houdt
u tegelijk de toetsen en
durende 5 seconden om de “OFF”­functie uit te schakelen
en ge-
ingedrukt ge-
ALARM DEUR OPEN
Als de deur ongeveer 1 minuut wordt opengelaten, klinkt er een geluidsalarm. Dit alarm zal na 5 minuten stoppen. Als de normale omstandigheden zijn hersteld (deur gesloten), wordt het gelu­idsalarm uit- geschakeld.
Wanneer u op de vergrendelings­toets
hoge temperatuurmodus uitgeschakeld en de aangepaste temperatuur- waarde weerge­geven.
, drukt, wordt de
“OFF” (UIT)-FUNCTIES
Interieurverlichting van het apparaat wordt uitgeschakeld wanneer de deur langer dan 10 minuten geopend is
Display Uit-functie:
5 minuten nadat een toets of
deuren gesloten zijn, worden alle LED-lampjes uitgeschakeld, m.u.v. de WATER, ICE en
AEG_CS-RO.indd 30 6/17/2015 2:22:27 PM
-pictogram-
31
NEDERLANDS
OPTIES
MAGIC COOL ZONE
VERDEELEENHEID
Selecteer de WATER of ICE-toets en duw zachtjes met uw kopje tegen de hendel, na 2 seconden:
Indien u op de WATER-toets drukte,
Wanneer u het apparaat voor de eerste maal op het stroomnet aansluit, is het FRESH-LED-lampje ingeschakeld. Om de instellingen stapsgewijs te wijzi­gen, gebruik de SELECT-toets.
Stap Display Doeltemperatuur
1. FRESH +5°C tot +6°C.
2. VEGETABLE +3°C tot +4°C.
3. FISH –1°C tot +0°C.
4. MEAT –3°C tot –2°C.
LET OP!
Gebruik geen dunne breekbare kopjes of kristallen glazen om ijs­blokjes te verzamelen.
zal het
-pictogram oplichten
LET OP!
Indien het ijs verkleurd is, gebruik de verdeeleenheid niet langer en neem contact met een onder­houdstechnicus.
Gebruik enkel ijs uit dit apparaat.
AUTOMATISCHE IJSMAKER
Dagelijks worden er 14-15 maal 10
Indien u op de ICE-toets drukte, zal
Wanneer u het ijsblokjessysteem reinigt of wanneer u het voor lange tijd niet gebruikt, verwijder de ijsblokjes uit de bewaarbak en vergrendel de ijsmaker door gedurende 3 seconden op de toets ICE te drukken. De
AEG_CS-RO.indd 31 6/17/2015 2:22:28 PM
-pictogram oplichten.
het
zal oplichten.
ijs- blokjes tegelijk aangemaakt. Wan­neer de bewaarbak vol is, worden er geen ijsblokjes meer aangemaakt.
Het is normaal dat de ijsmaker klop­pende geluiden maakt wanneer de ijsblokjes in de bewaarbak vallen.
Om slechte geuren te vermijden, reinig de ijsbewaarbak regelmatig.
Indien de hoeveelheid ijs in de be­waarbak niet voldoende is, mag het ijs niet verdeeld worden. Wacht een dag om meer ijs te maken.
Indien het ijs moelijk verdeeld wordt, zorg ervoor dat de uitgang van de ver- deeleenheid niet geblokkeerd is.
Indien de ijsblokjes geblokkeerd zijn en niet worden verdeeld, verwijder dan de bewaarbak en scheid de ijsblokjes die mogelijk aan mekaar vastgevroren zijn.
32 www.aeg.com
LET OP!
Indien de hoeveelheid water die naar de ijsmaker gevoerd wordt, aangepast moet worden, neem contact met een onderhoudstech­nicus.
NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
TIPS VOOR BEWARING VAN VOEDINGSWAREN
Was voedsel alvorens het te be­waren.
Verdeel voedsel in kleinere stukken of porties.
Plaats waterige voedingswaren of voe- dingswaren met veel vocht vooraan op de legplanken (dicht bij de deur). Indien ze dicht bij de koudeluchtopening geplaatst worden, kunnen ze bevriezen.
Warme of hete voedingswaren moeten eerst afgekoeld worden om stroomver- bruik te beperken en de prestaties van de koelkast te verbe­teren.
Let op wanneer u tropisch fruit zoals bananen, ananas en tomaten bewaart; deze worden snel slecht bij lage temperaturen.
Laat zoveel mogelijk ruimte tussen de voedingswaren. Wanneer de koelkast te veel en te dicht beladen wordt, zal de circulatie van koude lucht gehin­derd worden, waardoor de koelkast de voedingswaren niet voldoende zal koelen.
Vergeet nooit om voedingswaren in te wikkelen of af te dekken; dit om slechte geuren te vermijden.
Plaats groenten niet in de gekoelde ruimte; ze kunnen bevriezen.
Het eierbakje kan op elke manier op de legplanken geplaatst worden.
LET OP!
In geval van stroomstoringen kun- nen ijsblokjes smelten en smeltwa- ter de vloer nat maken. Indien u verwacht dat zulke situ­atie meerde- re uren zal duren, verwijder de be- waarbak en ver­wijder de ijsblokjes alvorens deze terug te plaatsen.
AEG_CS-RO.indd 32 6/17/2015 2:22:28 PM
33
NEDERLANDS
ONDERHOUD EN REINIGING
REINIGEN VAN DE INTERNE
ONDERDELEN
Gebruik een doek met water en een milde (neutrale) detergent om de koe­lkast aan de binnenkant te reinigen.
1. Waterbakje van de verdeeleenheid
Verwijder het rooster en reinig regel­matig het wateropvangbakje (geen au- tomatische afvoer).
2. Bewaarbak voor ijsblokjes
– Verwijderen: trek het bakje naar
vo- ren om het te verwijderen.
– Vervangen: zorg ervoor dat het
bakje in de zijsleuven schuift tot het einde. Indien het bakje moeilijk geheel in te duwen is, draai dan aan de spoel in het bakje of draai het mechanisme een kwartdraai en probeer opnieuw.
– Bewaar ijsblokjes niet te lang.
3. Vriezer- en koelkastzakken
Houd vast aan beide zijden en trek naar omhoog.
4. Vriezer- en koelkastlegplanken
Open de deur volledig en trek dan de legplanken naar buiten.
5. Groenten- en fruitbak
Trek naar buiten en til een beetje op om te verwijderen.
REINIGING VAN DE DEURDI­CHTING
Gebruik een doek met een milde (neu­trale) detergent.
AEG_CS-RO.indd 33 6/17/2015 2:22:28 PM
34 www.aeg.com
REINIGEN VAN DE ACHTER­ZIJDE VAN HET APPARAAT (MACHINEKAMER)
Verwijder stof op een rooster met een stof- zuiger ten minste eenmaal per jaar.
VERVANGEN VAN DE LED­BINNENVERLICHTING
LET OP!
De LED-verlichting mag uitslui­tend door een onderhoudstech­nicus of gelijkaardig bevoegd persoon wor- den vervangen.
LET OP!
Zorg ervoor dat het apparaat eerst losgekoppeld is van het stroomnet!
x2
3. Koppel de LED van de LED-plaat los en vervang de LED.
De montage gebeurt in de omge­keerde volgorde.
Vervangen van de LED-verlichting
van vriezer en koelkast
1. Scheid de achterzijde en de cover van de LED-verlichting d.m.v. een schroe- vendraaier.
2. Verwijder de cover van de LED­verlich- ting en draai de 2 schroeven van de LED-plaat los.
AEG_CS-RO.indd 34 6/17/2015 2:22:29 PM
35
NEDERLANDS
PROBLEMEN OPLOSSEN
Controleer volgende tips voor pro- bleemoplossing alvorens de servicedienst te bellen!
Storing Controlepunt Oplossing
Het wordt nooit koud aan de bin­nenkant. Onvol­doende vriesen koeltemperaturen.
Voedingswaren in het apparaat bevriezen.
Vreemd geluid vanuit het apparaat.
Vreemde geluiden: kraken, klikken, stromend water, zoemen of brom­men.
Is het apparaat aangesloten op het stroomnet?
Staat de temperatuur ingesteld op LOW?
Staat het apparaat in direct zonlicht of staat er een verwarmings­toestel naast?
Is de ruimte tussen de achterzijde van het apparaat en de muur te klein?
Staat de temper­atuur ingesteld op STRONG?
Is de omgevingstem­pe- ratuur te laag?
Gaat het om voed­ingswaren met veel vocht die zich dicht bij de koudeluchtopening bevinden?
Is de vloer onder het apparaat waterpas?
Is de ruimte tussen de achterzijde van het apparaat en de muur te klein?
Komen er bepaalde ob- jecten of andere zaken in contact met het ap- paraat?
Sluit het apparaat aan op het stroomnet.
Stel de temperatuur in op MIDDLE of HIGH.
Verplaats het apparaat naar een plaats waar geen direct zonlicht is, zonder verwarmingstoestellen in de nabijheid.
Zorg voor voldoende ruimte (meer dan 10 cm) tussen de achterzijde van het ap­paraat en de muur.
Stel de temperatuur in op MIDDLE of LOW.
Voedingswaren kunnen bevriezen indien de om­gevingstemperatuur lager is dan 5°C. Plaats het apparaat ergens waar het meer dan 5°C is.
Plaats voedingswaren met veel vocht op de legplank­en dichtbij de deuren.
Verplaats het apparaat naar een vlakke en gelijke vloer.
Houd voldoende ruimte.
Verwijder enige objecten
die het apparaat raken.
Het is normaal (indien het apparaat niet waterpas staat, kan het geluid luider zijn).
AEG_CS-RO.indd 35 6/17/2015 2:22:29 PM
36 www.aeg.com
Storing Controlepunt Oplossing
Geur of slechte geuren aan de bin­nenkant.
Deur gaat niet mak­kelijk open.
Vorst en dauw in het apparaat en op het oppervlak van de kast.
Voorzijde en zijkant van het apparaat voelt warm of heet aan.
Zijn de voedingswaren onafgedekt of oninge­pakt opgeslagen?
Zijn de legplanken en opbergruimten bedekt met etensresten?
Zijn de voedingswaren te lang bewaard?
Werd de deur gesloten en onmiddellijk weer geopend?
Stond de deur te lang open?
• Werden er voeding­swaren met veel vocht onafgedekt en oninge­pakt bewaard?
Is de temperatuur en/ of vochtigheidsgraad rondom het apparaat te hoog?
Zorg ervoor dat voeding­swaren steeds afgedekt en ingepakt zijn.
Reinig de interne delen van het apparaat regel­matig. Eens geuren in deze onderdelen terechtkomen, zijn ze zeer moeilijk te verwijderen.
Bewaar voedingswaren niet te lang.
Het apparaat is geen per­fect, noch een permanent voedingsbewaarmiddel.
In dit geval wacht een minuut, dan zal ze weer makkelijk openen.
Laat de deur niet te lang open staan.
Zorg ervoor dat voeding­swaren steeds afgedekt en ingepakt zijn.
Plaats het apparaat op een drogere en koelere plaats.
Dat is normaal.
OMGEVINGSTEMPERATUUR
Dit apparaat is ontworpen om gebruikt te worden in omgevingstemperaturen zoals aangeduid op het classicatielabel.
Klimaatcategorie Omgevingstemperatuur (van...tot...)
SN +10°C tot + 32°C N +16°C tot + 32°C ST* +16°C tot + 38°C T +16°C tot + 43°C
De binnentemperatuur wordt mo gelijk beïnvloed door factoren zoals de locatie van het appa­raat, omgevingstemperatuur of frequentie van het openen van de deur.
AEG_CS-RO.indd 36 6/17/2015 2:22:30 PM
ACCESSOIRES
Filterdoos
Watertoevoerkit
Gebruiksaanwijzing
37
NEDERLANDS
MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezond heid te beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten.
Gooi apparaten gemarkeerd met het sym
bool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieus
-
tation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
-
-
AEG_CS-RO.indd 37 6/17/2015 2:22:30 PM
38 www.aeg.com
CONTENTS
SAFETY INFORMATION ........................................................................................39
SAFETY INSTRUCTIONS ......................................................................................40
PRODUCT DESCRIPTION .....................................................................................42
CONTROL PANEL ..................................................................................................44
BEFORE FIRST USE ..............................................................................................46
DAILY USE ..............................................................................................................47
OPTIONS…. ...........................................................................................................49
HELPFUL HINTS AND TIPS ...................................................................................50
CARE AND CLEANING ..........................................................................................51
WHAT TO DO IF .....................................................................................................53
ENVIRONMENTAL CONCERNS ............................................................................55
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler features you might not nd on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.aeg.com
Register your product for better service:
www.registeraeg.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts. When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data available: Model, PNC, Serial Number. The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information. General information and tips Environmental information.
Subject to change without notice.
AEG_CS-RO.indd 38 6/17/2015 2:22:30 PM
39
ENGLISH
SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully read the sup­plied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference.
Children and vulnerable people safety
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervi­sion or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Do not let children play with the appliance.
Keep all packaging away from children.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children with-
out supervision.
General Safety
This appliance is intended to be used in household and similar ap-
plications such as:
– Farm houses; staff kitchen areas in shops, ofces and other work-
ing environments
– By clients in hotels, motels, bed and breakfast and other residen-
tial type environments
Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-
in structure, clear of obstruction.
Do not use mechanical devices or other means to accelerate the
defrosting process, other than those recommended by the manufac­turer.
Do not damage the refrigerant circuit.
Do not use electrical appliances inside the food storage compart-
ments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
Do not use water spray and steam to clean the appliance.
Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral de-
tergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.
Do not store explosive substances such as aerosol cans with a am-
mable propellant in this appliance.
AEG_CS-RO.indd 39 6/17/2015 2:22:31 PM
40 www.aeg.com
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufac-
turer, its service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
If the appliance is equipped with an Ice maker or a water dispenser,
ll them with potable water only.
If the appliance requires a water connection, connect it to potable
water supply only.
The inlet water pressure (minimum and maximum)must be between
1 bar (0,1 MPa) and 10 bar (1 MPa)
SAFETY INSTRUCTIONS
Installation
WARNING!
Only a qualied person must install this appliance.
Remove all the packaging.
Do not install or use a damaged
appliance.
Obey the installation instruction
supplied with the appliance.
Always be careful when you move the
appliance because it is heavy. Always wear safety gloves.
Make sure the air can circulate
around the appliance.
Wait at least 4 hours before
connecting the appliance to the power supply. This is to allow the oil to ow back in the compressor.
Do not install the appliance close to
radiators or cookers, oven or hobs.
The rear of the appliance must stand
against the wall.
Do not install the appliance where
there is direct sunlight.
Do not install this appliance in areas
that are too humid or too colds, such as the construction appendices, garages or wine cellars.
When you move the appliance, lift it
by the front edge to avoid scratching the oor.
Electrical connection
WARNING!
Risk of re and electrical shock.
The appliance must be earthed.
All electrical connections should be
made by a qualied electrician.
Make sure that the electrical informa­tion on the rating plate agrees with the power supply. If not, contact an electrician.
Always use a correctly installed shockproof socket.
Do not use multi-plug adapters and extension cables.
Make sure not to cause damage to the electrical components (e.g. mains plug, mains cable, compressor). Con­tact the Service or an electrician to change the electrical components.
The mains cable must stay below the level of the mains plug.
Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installa­tion. Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
Do not pull the mains cable to discon­nect the appliance. Always pull the mains plug.
Use
WARNING!
Risk of injury, burns, electrical shock or re.
AEG_CS-RO.indd 40 6/17/2015 2:22:31 PM
41
ENGLISH
Do not change the specication of this appliance.
Do not put electrical appliances (e.g. ice cream makers) in the appliance unless they are stated applicable by the manufacturer.
Be careful not to cause damage to the refrigerant circuit. It contains isobutane (R600a), a natural gas with a high level of environmental compat­ibility. This gas is ammable.
If damage occurs to the refrigerant circuit, make sure that there are no ames and sources of ignition in the room. Ventilate the room.
Do not let hot items to touch the plas­tic parts of the appliance.
Do not put soft drinks in the freezer compartment. This will create pres­sure on the drink container.
Do not store ammable gas and liquid in the appliance.
Do not put ammable products or items that are wet with ammable products in, near or on the appliance.
Do not touch the compressor or the condenser. They are hot.
Do not remove or touch items from the freezer compartment if your hands are wet or damp.
Do not freeze again food that has been thawed.
Obey the storage instructions on the packaging of frozen food.
Internal light
The type of lamp used for this appli­ance is not suitable for household room illumination.
Care and cleaning
WARNING!
Risk of injury or damage to the appliance.
• Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
This appliance contains hydrocarbons in the cooling unit. Only a qualied person must do the maintenance and the recharging of the unit.
Regularly examine the drain of the appliance and if necessary, clean it. If the drain is blocked, defrosted water collects in the bottom of the appli­ance.
Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
Disconnect the appliance from the mains supply.
Cut off the mains cable and discard it.
Remove the door to prevent children
and pets to be closed inside of the appliance.
The refrigerant circuit and the insula­tion materials of this appliance are ozone-friendly.
The insulation foam contains am­mable gas. Contact your municipal authority for information on how to discard the appliance correctly.
Do not cause damage to the part of the cooling unit that is near the heat exchanger.
AEG_CS-RO.indd 41 6/17/2015 2:22:32 PM
42 www.aeg.com
1 2
891011
PRODUCT DESCRIPTION
DISPENSER MODEL
12
14
13
12
1 Ice Maker and Storage 2 Xpress Can Chiller (quick cooling
compartment) For storing beverages.
3 Multi Plus Zone
For storing general medicines or cosmetic products. Safekeeping is not guaranteed for products such as academic sampling or medicine which require a specic temperature range.
4 Egg Case
Do not use this case for storing ice cubes nor place it in the freezer compartment.
5 Refrigerator Shelf (tempered glass)
For storing common foods.
6 Refreshment Compartment
(selected models only) For frequently used cans, drinking water and beverages.
7 Refreshment Pocket
3
4
5
6
7
For storing refrigerating foods, milk, juice, beer bottles etc.
8 Vegetable Case 9 Fruit Case
10 Magic Cool Zone (selected
models only)
11 Freezer Case
For storing dried meat or sh for a longer period of time.
12 Door Storage Compartment (2–
star compartment) For short-term storage of food and icecream.
13 Door Storage Compartment
For storing frozen food.
14 Freezer Shelf (tempered glass)
For storing frozen foods such as meat, sh, ice-cream.
AEG_CS-RO.indd 42 6/17/2015 2:22:32 PM
43
ENGLISH
1 2
789
NON DISPENSER MODEL
11
12
11
10
3
4
5
6
1 Ice Cube Tray 2 Xpress Can Chiller (quick cooling
compartment) For storing beverages.
3 Multi Plus Zone
For storing general medicines or cosmetic products. Safekeeping is not guaranteed for products such as academic sampling or medicine which require a specic temperature range.
4 Egg Case
Do not use this case for storing ice cubes nor place it in the freezer compartment.
5 Refrigerator Shelf (tempered glass)
For storing common foods.
AEG_CS-RO.indd 43 6/17/2015 2:22:33 PM
6 Refreshment Pocket
For storing refrigerating foods, milk, juice, beer bottles etc.
7 Vegetable Case 8 Fruit Case 9 Freezer Case
For storing dried meat or sh for a longer period of time.
10 Door Storage Compartment (2–star
compartment) 122 For short-term storage of food and icecream.
11 Door Storage Compartment
For storing frozen food.
12 Freezer Shelf (tempered glass)
For storing frozen foods such as meat, sh, ice-cream.
44 www.aeg.com
A DB C
CONTROL PANEL
DISPENSER MODEL
1
1
Selection button for freezer compartment temperature.
2
Selection button for refrigerator compartment temperature.
3
Press this button to prevent settings from being accidently changed. To release the button, press it for longer than 3 seconds. The display switches off.
2
EFGH
4 Selection button for Ice Dispensing
3456
and Lock for Ice Maker .
5 Selection button for Water Dispensing
.
6
LIGHT/FILTER button:
1. Button for switching on a dis­penser light.
2. Button for lter exchange or reset. After exchanging lter or in order to reset, press this button for 3 seconds.
Indicators (A-H) Description
Freezer temperature indicator
A.
B.
Alarm display (no sound) Customers can be informed of tem­perature status when it normally rises due to accidents (e.g. blackouts)
1. Alarm icon blinks displaying the highest inner temperature
2. Alarm stops when button
is pressed and display shows tem­perature control value
C.
AEG_CS-RO.indd 44 6/17/2015 2:22:34 PM
Lock indicator
45
ENGLISH
A B D EC
Indicators (A-H) Description
Refrigerator temperature indicator
D.
E.
F.
Lock for Ice Maker indicator
Ice Dispensing indicator
Water Dispensing indicator
G.
H.
Filter Exchange display After 6 months of the rst power input, the icon will icker.
NON DISPENSER MODEL
1
2
3
1
Selection button for freezer compartment temperature
2
Selection button for refrigerator compartment temperature
3
Lock button Press this button to prevent settings from being accidently changed. To release the button, press it for longer than 3 seconds. For further technical information please refer to the rating plate on the internal leftside of the
Indicators (A-E) Description
Freezer temperature indicator
A.
B.
appliance and in the energy label.
C.
D.
“Super “indicator for freezer
Lock indicator
“Super” indicator for refrigerator
Refrigerator temperature indicator
E.
AEG_CS-RO.indd 45 6/17/2015 2:22:35 PM
46 www.aeg.com
BEFORE FIRST USE
INSTALLING WATER LINE
1. For models with Automatic Ice
Maker
– The water pressure should be
2.0~12.5 kgf/cm2 or more to run the Automatic Ice Maker.
– Check your tap water pressure.
If a cup of 180 cc is full within 10 seconds, the pressure is appropri­ate.
– If the water pressure is not high
enough to run the Automatic Ice Maker, call the local plumber to get an additional water pressure pump.
2. When installing the water tubes, ensure they are not close to any hot surfaces.
3. The water lter only “lters” water. It does not eliminate any bacteria or microbes.
4. The lter life depends on the amount of use. We recommend you replace the lter at least once every 6 months. When attaching the lter, place it for an easy access (to remove and replace) .
Note: After 6 months of rst power input, icon is ickering. To eliminate the icon ickering, press the light button for 3 seconds after exchanging the water lter.
5. After installing refrigerator and water line system, select WATER on your control panel and press it for 2–3 minutes to supply water into the water tank and dispense water.
AEG_CS-RO.indd 46 6/17/2015 2:22:36 PM
47
ENGLISH
DAILY USE
TEMPERATURE CONTROL
When the appliance is plugged in for a rst time, the temperature mode is set to Middle.
DISPENSER MODEL Freezer Compartment
For temperature setting push button, until desired value displays. For Faster Freezing function hold button until super LED turns on. To stop this function, just push the button again.
Refrigerator Compartment
For temperature setting push button, until desired value displays. For Faster Cooling function hold button until super LED turns on. To stop this function, just push the button again.
NON DISPENSER MODEL Freezer Compartment
Temperature indicator convert
function (Fahrenheit-Celsius)
Default setting is Celsius. Press lock button mode. Under the locked mode,
press the same time for 10 seconds to
swap temperature scale.
to enter locked
and WATER button at
For temperature setting push
perature displays. For Faster Freezing function hold
turns on. To stop this function, just push the button again.
button until desired tem-
button until super LED
Refrigerator Compartment
For temperature setting push
temperature displays. For Faster Cooling function hold
turns on. To stop this function, just push the button again.
button until desired
button until super LED
CAUTION! Food in refrigerator can be frozen if the ambient temperature of the refrigerator is below 5° C.
HIGH TEMPERATURE MODE
DISPENSER MODEL
An increase in temperature in freezer or refrigerator compartment is indicated by:
ashing the alarm icon does not sound)
electronic system shows the maxi­mum temperature reached inside the compartments
Even though normal opera­tion of the appliance is restored and inner temperature reaches a normal range, alarm icon still blinks and display indicator shows the highest temperature reached.
(buzzer
When you press Lock button alarm mode is terminated and alarm icon play shows adjusted temperature value.
AEG_CS-RO.indd 47 6/17/2015 2:22:37 PM
goes off. The dis-
48 www.aeg.com
NON DISPENSER MODEL
An increase in temperature in freezer or refrigerator compartment is indicated by:
ashing of a display of freezer or / and refrigerator compartment
electronic system shows the maxi­mum temperature reached inside the compartments
Even though normal operation of the appliance is restored and inner temperature reaches a nor­mal range, the display still ashes and the highest temperature reached is indicated.
When you press Lock button
, high temperature mode
is terminated and the display shows adjusted temperature value.
“OFF” FUNCTIONS
Interior lights of the appliance turn off when the door is open for more than 10 minutes
Display Off function:
5 minutes after no button is
pressed or no doors are open, all the display LED lamps switch off except for WATER, ICE and icon
– After the LED off mode, the appli-
ance returns to a normal display mode when you press any button or open the door.
System Off function (Power Off function):
– you can stop operating the ap-
pliance without unplugging it, especially during holiday
– pressing
button at the same
time for 5 seconds result in switch­ing off the appliance
– during the “OFF” mode freezer and
refrigerator temperature displays “— —“. Other LED lights go off and the whole operation of your appliance stops.
and
– on the contrary, hold button
and
together for 5 seconds to clear the “OFF” function
DOOR OPEN ALARM
An acoustic alarm will sound if refrigera­tor or freezer door is left open for 1 min­ute. The alarm will stop after 5 minutes. When normal conditions are restored (door is closed), the alarm stops.
AEG_CS-RO.indd 48 6/17/2015 2:22:38 PM
49
ENGLISH
OPTIONS
MAGIC COOL ZONE
Step Display Target Temperature
1. FRESH +5°C to +6°C.
2. VEGETABLE +3°C to +4°C.
3. FISH –1°C to +0°C.
4. MEAT –3°C to –2°C.
DISPENSER
Select WATER or ICE button and smoothly push the lever with you cup, after 2 seconds:
If you pressed WATER button, will light up
icon
When you plug the appliance for a rst time FRESH LED is ON. For changing settings step by step use SELECT button.
CAUTION!
Avoid using thin fragile cups or crystal glasses while collecting ice cubes.
CAUTION!
If the ice is discoloured, stop using the dispenser and call a service agent.
Use only ice from this appliance.
AUTOMATIC ICE MAKER
About 10 ice cubes are made at
If you pressed ICE button, icon will
light up.
When cleaning the ice cubes case assembly or you do not use it for a longer time, remove the ice cubes from the Ice Storage Case and lock the Ice Maker by pushing ICE button for 3 seconds.
AEG_CS-RO.indd 49 6/17/2015 2:22:40 PM
will light up.
one time, 14–15 times a day. If the Ice Storage Case is full, ice making stops.
It is normal for Ice Maker to make banging sounds when ice cubes are falling into Ice Storage Case.
To prevent a bad odour or smells, regularly clean the Ice Cube Storage Case.
If the amount of ice in the storage case is not sufcient, the ice may not be dispensed. Wait a day or so to make more ice.
If the ice does not dispense easily, ensure the dispenser outlet is not blocked.
If ice cubes get stuck and do not dis­pense, pull out the Ice Storage Case and separate the ice cubes which may have stuck together.
50 www.aeg.com
CAUTION! If the amount of water which is
supplied to Ice Maker needs ad­justing, call for a service agent.
HELPFUL HINTS AND TIPS
HINTS FOR STORING FOOD
Wash foods before storing.
Divide and separate foods into
smaller pieces.
Place watery foods or foods with much moisture in front of shelves (close to the
door side). If they are placed close to the cold air spout, they can be frozen.
Warm or hot foods should be cooled down enough before storing to reduce
power consumption and to enhance refrigeration performance.
Be careful in storing tropical fruit such as bananas, pineapples and toma­toes as they can easily deteriorate in lower temperature.
Keep as much space between foods as possible. If it is too tight or too close, cold air circulation is hindered, resulting in poor refrigeration.
Never forget to cover or wrap foods to prevent odour of foods.
Do not store vegetables in the chilled place as they can become frozen.
Egg case can be placed on a refrig­erator shelf the way you prefer.
CAUTION!
In case of power failure ice cubes may melt and ow down to the oor. If you expect such situation to last for long hours, pull out the case and remove the ice cubes from it, then replace it back.
AEG_CS-RO.indd 50 6/17/2015 2:22:41 PM
51
ENGLISH
CARE AND CLEANING
CLEANING OF THE INTE­RIOR PARTS
Use cloth with water and mild (neutral) detergent to clean.
1. Dispenser Water Shelf
Remove the spill grill and clean the water shelf regularly (the spill shelf is not self-draining).
2. Ice Cube Storage Case
– Removing: pull up the case as-
sembly forward to remove.
– Replacing: t to the side grooves
and insert to the end. If it is difcult to fully insert the case, remove it, rotate the swirl coil in the case or drive mechanism a quarter turn and insert again.
– Do not store ice cubes for too long.
3. Freezer and Refrigerator Pockets
Hold both ends and pull up.
4. Freezer and Refrigerator Shelves
Open the door completely, then pull shelves forward to remove.
5. Vegetable and Fruit Case
Pull forward and lift up a bit to remove.
CLEANING OF DOOR PACK­AGING
Use cloth with mild (neutral) detergent.
AEG_CS-RO.indd 51 6/17/2015 2:22:41 PM
52 www.aeg.com
CLEANING OF THE BACK OF THE APPLIANCE (MACHINE ROOM)
Remove dust on a grill with a vacuum cleaner at least once a year.
CHANGING THE INTERIOR LED LIGHT
CAUTION!
LED light should be replaced only by a service agent or similarly qualied person.
CAUTION!
Be sure to unplug the appliance rst!
Freezer and refrigerator LED chang­ing
1. Separate a back side of a LED cover
using a screwdriver.
3. Disconnect a harness of the LED plate and change LED.
An assembly method is the oppo­site of a disassembling sequence
2. Separate the LED cover and loosen 2 xing screws for a LED plate.
x2
AEG_CS-RO.indd 52 6/17/2015 2:22:42 PM
53
ENGLISH
WHAT TO DO IF…
Please check up the following troubleshooting tips before you call for service!
Problem Possible cause Solution
It never gets cold inside. Freezing and refrigerating is not sufcient.
Foods in the appli­ance get frozen.
Strange sound from the appliance.
Strange sounds: cracking, clicking, water owing, hum­ming or buzzing.
Is the appliance un­plugged?
Is temperature set to LOW mode?
Is the appliance under a direct sunlight or is any heat appliance placed near it?
Is the space between the back of the appli­ance and the wall too small?
Is temperature set to STRONG mode ?
Is surrounding temperature too low?
Is the food with much moisture stored close to the cold air spout?
Is oor beneath the ap­pliance uneven?
Is the space between the back of the appli­ance and the wall too small?
Do any objects or other stuff touch the appli­ance?
Plug in the appliance.
Set temperature mode to
MIDDLE or HIGH.
Move to a place where there is no direct sun­light, no heat appliances around.
Keep sufcient space (more than 10 cm) between the back of the appliance and the wall.
Set temperature to MID­DLE or LOW mode.
Foods can be frozen if ambient temperature is below 5 °C. Move to a place where the tempera­ture is over 5 °C.
Place foods with moisture on the shelves close to the doors.
Move the appliance to a level and even oor.
Keep sufcient space.
Remove any object away
which touches the appli­ance.
It is normal (if the appliance is not leveled, the sound can be louder).
AEG_CS-RO.indd 53 6/17/2015 2:22:43 PM
54 www.aeg.com
Problem Possible cause Solution
Odour or disgust­ing smell from the inside.
Door do not open easily.
Frost and dew inside the appliance and on the cabinet surface.
Front and side of the appliance feels warm or hot.
Is the food stored un­covered or unwrapped?
Are the shelves and pockets stained with food stuff?
Is the food stored for too long?
Was the door closed and open again imme­diately?
Was the door open for too long?
Were the foods with much moisture stored uncovered or un­wrapped?
Is temperature and/or humidity around the ap­pliance high?
Be sure to cover and wrap the foods.
Clean the interior parts
of the appliance regularly.
Once smell gets soaked to those parts, it is not easy to remove.
Do not store foods for too long.
The appliance is neither a perfect nor a permanent food keeper.
In this case wait for a minute, then it will open easily.
Do not leave the door open for a long time.
Be sure to cover and wrap the foods.
Install the appliance in a drier and cooler place.
It is normal.
AMBIENT TEMPERATURE
This appliance is designed to operate in ambient temperature specied by its category marked on the rating plate.
Climate category Ambient temperature (from... to...)
SN +10°C to + 32°C N +16°C to + 32°C ST +16°C to + 38°C T +16°C to + 43°C
Internal temperature may be affected by factors such as loca­tion of the appliance, ambient temperature or frequency of door opening.
AEG_CS-RO.indd 54 6/17/2015 2:22:43 PM
ACCESSORIES
Filter Box
Water Supply Kit
User Manual
55
ENGLISH
ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle the materials with the symbol . Put the packaging in applicable con­tainers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic appliances.
Do not dispose appliances marked
with the symbol waste. Return the product to your local recycling facility or contact your munici­pal ofce.
with the household
AEG_CS-RO.indd 55 6/17/2015 2:22:43 PM
56 www.aeg.com
SISUKORD
OHUTUSTEAVE .....................................................................................................57
OHUTUSJUHISED ..................................................................................................58
SEADME KIRJELDUS ............................................................................................60
JUHTPANEEL .........................................................................................................62
ENNE ESIMEST KASUTAMIST ..............................................................................64
IGAPÄEVANE KASUTAMINE .................................................................................65
VALIKUD…. ............................................................................................................67
VIHJEID JA NÄPUNÄITEID ....................................................................................68
PUHASTUS JA HOOLDUS .....................................................................................69
MIDA TEHA, KUI. ....................................................................................................71
JÄÄTMEKÄITLUS ...................................................................................................73
PARIMATE TULEMUSTE SAAVUTAMISEKS
Täname teid selle AEG toote valimise eest. Lõime toote, mis tagab teile aastateks laitmatu toimimise ning lisasime teie elu lihtsamaks ja kergemaks muutvaid innovaatilisi tehnoloogiaid – omadusi, mida te tavaliste seadmete juures ei pruugi leida. Leidke mõni minut aega ning lugege, kuidas seadmega parimaid tulemusi saavutada.
Külastage meie veebisaiti:
Leiate nõuandeid, brošüüre, veaotsingu, teavet teeninduse kohta:
www.aeg.com
Võite registreerida oma toote parema teeninduse saamiseks:
www.aeg.com/productregistration
Saate osta lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi:
www.aeg.com/shop
KLIENDITEENINDUS
Soovitame alati kasutada originaalvaruosi. Teenindusse pöördumisel peaksid teil olema varuks järgmised andmed. Andmed leiate andmesildilt. Mudel, tootenumber (PNC), seerianumber.
Hoiatus / oluline ohutusinfo. Üldine informatsioon ja nõuanded Keskkonnateave.
Jäetakse õigus teha muutusi.
AEG_CS-RO.indd 56 6/17/2015 2:22:44 PM
57
EESTI
OHUTUSTEAVE
Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei vastuta vale paigaldamise või ebaõige kasutuse tõttu tekkinud vigastuste ja kahjude eest. Hoidke juhend al­les, et saaksite seda ka edaspidi kasutada.
Laste ja haavatavate isikute turvalisus
Lapsed võivad seda seadet kasutada alates 8. eluaastast; vähene­nud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega või kogemuste ja teadmisteta isikud võivad seadet kasutada vaid järelevalve all ja tingimusel, et neid juhendatakse, kuidas seadet turvaliselt kasutada, ning nad mõistavad seadme kasutamisega kaasnevaid ohte.
Ärge lubage lastel seadmega mängida.
Ilma järelevalveta ei tohi lapsed seadet puhastada ega hooldustoim-
inguid läbi viia.
Hoidke pakendid lastele kättesaamatus kohas.
Üldine ohutus
See seade on mõeldud kasutamiseks koduses majapidamises või muudes sarnastes kohtades, näiteks:
– taludes, poodide, kontorite jms juurde kuuluvates personalile
mõeldud köökides;
– hotellides, motellides ja muudes majutuskohtades klientide käsu-
tuses olevates ruumides.
Hoidke ventilatsiooniavad vabad nii eraldiseisva kui ka sisseehitatud seadme puhul.
Ärge kasutage sulatamise kiirendamiseks mehhaanilisi seadmeid või muid kunstlikke vahendeid peale tootja poolt soovitatute.
Vältige külmutusagensi süsteemi kahjustamist.
Ärge kasutage toiduainete säilitamise osas elektriseadmeid, v.a
tootja poolt soovitatud seadmed.
Ärge kasutage seadme puhastamiseks vee- või aurupihustit.
Puhastage seadet pehme niiske lapiga. Kasutage ainult neutraal-
seid pesuaineid. Ärge kasutage abrasiivseid tooteid ega küürimiss­vamme, lahusteid ega metallesemeid.
Ärge hoidke seadmes plahvatusohtlikke aineid, näiteks tuleohtlikku propellenti sisaldavad aerosoolipurgid.
Kui toitejuhe on kahjustatud, laske see ohutuse tagamiseks välja vahetada tootjal, tootja volitatud hoolduskeskusel või kvalitseeritud
AEG_CS-RO.indd 57 6/17/2015 2:22:44 PM
58 www.aeg.com
isikul.
Kui seade on varustatud jäävalmistaja või veedosaatoriga, täitke neid ainult joogiveega.
Kui seade vajab veeühendust, ühendage see ainult joogiveevarus­tusega.
Sisselaske veesurve (minimaalne ja maksimaalne) peab olema vahemikus 1 baar (0,1 MPa) kuni 10 baari (1 MPa).
OHUTUSJUHISED
Paigaldamine
HOIATUS!
Seadet tohib paigaldada ainult kvalitseeritud elektrik!
Eemaldage kõik pakkematerjalid.
Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada
ega kasutada.
Järgige seadmega kaasas olevaid paigaldusjuhiseid.
Olge seadme teisaldamisel ettevaatlik, sest see on raske. Kasutage alati kaitsekindaid.
Jälgige, et õhk saaks seadme ümber vabalt liikuda.
Enne seadme elektrivõrku ühendamist oodake vähemalt 4 tundi. See on vajalik selleks, et õli saaks kompressorisse tagasi valguda.
Ärge paigutage seadet radiaatorite, pliitide ega ahjude lähedusse.
Seadme tagakülg tuleb paigutada vastu seina.
Ärge paigutage seadet otsese päikesevalgusega kohta.
Ärge paigaldage seadet väga niiskesse ja külma ruumi, näiteks lisahoonesse, garaaži või veinikeldrisse.
Seadme teisaldamisel tõstke seda esiservast, et vältida põranda kriimustamist.
Elektriühendus
HOIATUS!
Tulekahju- ja elektrilöögioht!
Seade peab olema maandatud.
Kõik elektriühendused peab tegema
kvalitseeritud elektrik.
Kontrollige, kas andmesildil toodud elektrilised parameetrid vastavad elektrivõrgu näitajatele. Vastasel juhul võtke ühendust elektrikuga.
Kasutage alati nõuetekohaselt paigal­datud ohutut pistikupesa.
Ärge kasutage mitmikpistikuid ega pikenduskaableid.
• Olge ettevaatlik, et te ei kahjustaks elektrilisi osi (nt toitepistikut, toite­juhet, kompressorit). Elektriliste osade vahetamiseks pöörduge hool­duskeskusse või elektriku poole.
Toitejuhe peab jääma toitepistikust allapoole.
Ühendage toitepistik seinakontakti alles pärast paigalduse lõpuleviimist. Veenduge, et pärast paigaldamist säilib juurdepääs toitepistikule.
Seadet välja lülitades ärge tõmmake toitejuhtmest. Haarake alati toitepis­tikust.
Kasutamine
HOIATUS!
Vigastuse, põletuse, elektrilöögi või tulekahju oht!
Ärge muutke seadme tehnilisi oma­dusi.
Ärge pange seadmesse muid elektri­seadmeid (nt jäätisemasinat), kui see pole tootja poolt ette nähtud.
Olge ettevaatlik, et mitte kahjustada külmutusagensi süsteemi. Külmutusa­gensi süsteem sisaldab isobutaani (R600a), mis on looduslik, suhteliselt keskkonnaohutu gaas. See gaas on süttimisohtlik.
AEG_CS-RO.indd 58 6/17/2015 2:22:45 PM
59
EESTI
Kui külmutusagensi süsteem on kahjustatud, siis veenduge, et ruumis ei ole lahtist tuld ega süüteallikaid. Õhutage ruum korralikult.
Jälgige, et kuumad esemed ei puu­tuks vastu seadme plastpindu.
Ärge pange karastusjooke sügavkül­mikusse. See tekitab joogipudelis rõhku.
Ärge hoidke seadmes süttivaid gaase ega vedelikke.
Ärge pange süttivaid või süttiva ain­ega määrdunud esemeid seadmesse, selle lähedale ega peale.
Ärge puudutage kompressorit ega kondensaatorit. Need on kuumad.
Ärge võtke märgade või niiskete kätega sügavkülmikust toiduaineid ega puudutage neid.
Ärge külmutage juba ülessulatatud toiduaineid.
Järgige külmutatud toiduainete pa­kenditel olevaid säilitusjuhiseid.
Sisevalgusti
Selles seadmes kasutatava lambi tüüp ei sobi eluruumide valgusta­miseks.
Puhastus ja hooldus
HOIATUS!
Vigastuste või seadme kahjusta­mise oht!
Enne hooldust lülitage seade välja ja ühendage toitepistik pistikupesast lahti.
Selle seadme jahutusüksus sisaldab süsivesinikke. Süsteemi tohib hoolda­da ja täita ainult kvalitseeritud tehnik.
Kontrollige regulaarselt seadme sulamisvee äravooluava; vajadu­sel puhastage. Kui äravooluava on ummistunud, koguneb sulamisvesi seadme põhjale.
Jäätmekäitlus
HOIATUS!
Vigastus- või lämbumisoht!
Ühendage seade elektrivõrgust lahti.
Lõigake toitejuhe seadme küljest lahti
ja visake ära.
Eemaldage uks, et vältida laste ja loomade lõksujäämist seadmesse.
Selle seadme külmutusagensi süsteem ja isolatsioonimaterjalid on osoonisõbralikud.
Isolatsioonivaht sisaldab tuleohtlikku gaasi. Seadme õige kõrvaldamise kohta saate täpsemaid juhiseid koha­likust omavalitsusest.
Ärge kahjustage soojusvaheti lähed­uses paiknevat jahutusüksust.
AEG_CS-RO.indd 59 6/17/2015 2:22:45 PM
60 www.aeg.com
1 2
891011
SEADME KIRJELDUS
JAOTURIGA MUDEL
12
14
13
12
1 Jäävalmistaja ja -hoidla 2 Kiir-purgijahut (kiirjahutussektsioon)
Karastusjookide hoidmiseks.
3 Multi-pluss-tsoon
Tavaliste ravimite ja kosmeetikatoodete hoidmiseks. Täiesti nõuetekohaseid säilitustingimusi ei garanteerita. uurimismaterjalide või kindlaid temperatuunvahemikke eeldavate ravimite puhul.
4 Munakarp
Ärge kasutage seda karpi jääkuubikute hoidmiseks ega paigutage seda sügavkülmikusse.
5 Külmikuriiul (karastatud klaas)
Tavaliste toiduainete jaoks.
6 Karastusjookide sektsioon
(valitud mudelid) Sageli kasutatavate purgijookide, joogivee või karastusjookide
3
4
5
6
7
jaoks. water and beverages.
7 Karastusjookide tasku
Piima, mahla, õllepudelite jm külmade toiduainete jaoks.
8 Köögiviljasahtel 9 Puuviljasahtel
10 Magic Cool-tsoon (valitud mudelid)
11 Sügavkülmikusahtel
Kuivatatud liha või kala pikaaegseks säilitamiseks.
12 Ukse sees asuv hoiusektsioon (2
tärniga sektsioon) Toiduainete ja jäätise lühiajaliseks hoidmiseks.
13 Ukse sees asuv hoiusektsioon
Külmutatud toidu hoidmiseks.
14 Sügavkülmikuriiu (karastatud klaas)
Külmutatud toiduainete, nt liha, kala, jäätise hoidmiseks.
AEG_CS-RO.indd 60 6/17/2015 2:22:46 PM
61
EESTI
1 2
789
JAOTURITA MUDEL
11
12
11
10
3
4
5
6
1 Jääkuubialus 2 Kiir-purgijahuti (kiirjahutussektsioon)
Karastusjookide hoidmiseks.
3 Multi-pluss-tsoon
Tavaliste ravimite ja kosmeetikatoodete hoidmiseks. Täiesti nõuetekohaseid säilitustingimusi ei garanteerita uurimismaterjalide või kindlaid temperatuurivahemikke eeldavate ravimite puhul.
4 Munakarp
Ärge kasutage seda karpi jääkuubikute hoidmiseks ega paigutage seda sügavkülmikusse.
5 Külmikuriiul (karastatud klaas)
7 Köögiviljasahtel 8 Puuviljasahtel 9 Sügavkülmikusahtel
Kuivatatud liha või kala pikaaegseks säilitamiseks.
10 Ukse sees asuv hoiusektsioon (2
tärniga sektsioon) Toiduainete ja jäätise lühiajaliseks hoidmiseks.
11 Ukse sees asuv hoiusektsioon
Külmutatud toidu hoidmiseks.
12 Sügavkülmikuriiul (karastatud klaas)
Külmutatud toiduainete, nt liha, kala, jäätise hoidmiseks.
Tavaliste toiduainete jaoks.
6 Karastusjookide tasku
Piima, mahla, õllepudelite jm külmade toiduainete jaoks.
AEG_CS-RO.indd 61 6/17/2015 2:22:47 PM
62 www.aeg.com
A DB C
2
JUHTPANEEL
JAOTURIGA MUDEL
1
EFGH
1
Sügavkülmiku temperatuuri valikunupp
2
jäävalmistaja lukustamiseks .
5 Vee annustamise valikunupp . 6
VALGUSTUSE/FILTRI nupp:
Külmiku temperatuuri valikunupp.
3
1. Jaoturi valgustuse sisselülita-
2. Nupp ltri vahetamiseks või
Vajutage seda nuppu, et ära hoida seadete kogemata muutmine. Nupu vabastamiseks vajutage seda üle 3 sekundi.Ekraan lülitub välja.
4 Valikunupp jää annustamiseks ja
Indikaatorid (A-H) Kirjeldus
Sügavkülmiku temperatuuri indikaator
A.
B.
Häirenäidik (ilma helita) Kui seadme temperatuur peaks kerki­ma (nt pärast voolukatkestust), antakse seilest näidikul märku
1. Häireikoon vilgub, näidates seadmes olevat kõrgeimat temper­atuuri
2. Häire lõpeb, kui vajutate nuppu ekraanil kuvatakse temperatuurinäit
C.
Lukuindikaator
3456
misenupp.
lähtestarniseks. Pärast ltri vahetamist või lähtestarni seks vajutage seda nuppu 3 sekundit.
AEG_CS-RO.indd 62 6/17/2015 2:22:47 PM
63
EESTI
Indikaatorid (A-H) Kirjeldus
Külmiku temperatuuri indikaator
D.
E.
F.
Jäävalmistaja lukustusindikaator
Jää annustamise indikaator
Vee annustamise indikaator
G.
H.
Filtri vahetamise näidik 6 kuu möö­dumisel esmakordsest sisselülita mis­est hakkab ikoon vilkuma.
JAOTURITA MUDEL
1
A B D EC
2
3
1
Sügavkülmiku temperatuuri valikunupp
2
Külmikusektsiooni temperatuuri valikunupp
3
Lukustusnupp Vajutage seda nuppu, et ära hoida seadete kogemata muutmine.
4 Nupu vabastamiseks vajutage seda
üle 3 sekundi.
Indikaatorid (A-E) Kirjeldus
Sügavkülmiku temperatuuri indikaator
A.
B.
C.
D.
Sügavkülmiku “Super”-indikaator
Lukuindikaator
Külmiku “Super”-indikaator
Külmiku temperatuuri indikaator
E.
AEG_CS-RO.indd 63 6/17/2015 2:22:48 PM
64 www.aeg.com
ENNE ESIMEST KASUTAMIST
VEEVOOLIKU PAIGALDAMINE
1. Automaatse jäävalmistajaga
mudelid
– Automaatse jäävalmistaja kasu-
tamiseks peaks veesurve olema 2,0~12,5 kgf/cm2.
– Kontrollige oma veekraani veesur-
vet. Kui 180 cm3 klaas täitub 10 sekundi jooksul, on surve piisav.
– Kui vee surve ei ole automaatse
jäävalmistaja jaoks piisavalt kõrge, võtke ühendust torumehega ning hankige vee survepump
2. Veetorude paigaldamisel veenduge, et need ei asu kuumade pindade lähedal.
3. Veelter ainult ltreerib vett. See ei eemalda baktereid ega mikroobe.
4. Filtri eluiga sõltub kasutustihedusest. Soovitame vahetada ltrit vähemalt kord poole aasta jooksul. Filtrit kinnitades paigaldage see lihtsa ju­urdepääsuga kohta (eemaldamiseks ja vahetamiseks).
Märkus. Pärast 6 kuu möödumist esimesest toite sisselülitamisest vilgub ikoon. Ikooni vilkumise eemalda vajutage pärast veeltri vahetamist 3 sekundi jooksul valgusnupule.
5. Pärast külmiku ja veesüsteemide paigaldamist valige juhtpaneelilt WATER ning hoidke seda 2-3 minutit all, et vesi voolaks veepaaki ning jaoturisse.
AEG_CS-RO.indd 64 6/17/2015 2:22:48 PM
65
EESTI
IGAPÄEVANE KASUTAMINE
TEMPERATUURINUPPL
Seadme esmakordsel sisselülitamisel seatakse temperatuuri režiimiks Kesk­mine.
JAOTURIGA MUDEL Sügavkülmikusektsioon
Temperatuuri seadistamiseks vajutage
nuppu , kuni ekraanile ilmub soovi­tud väärtus.Kiiremaks külmutamiseks
hoidke nuppu kirjaga Super. Funktsiooni peatamiseks vajutage sama nuppu uuesti.
Külmikusektsioon
Temperatuuri seadistamiseks vajutage
nuppu , kuni ekraanile ilmub soovitud väärtus. Kiiremaks jahu-
tamiseks hoidke nuppu süttib LED kirjaga Super. Funktsiooni peatamiseks vajutage sama nuppu uuesti.
Temperatuurinäidiku konverteeri-
misfuntsioon (Fahrenheit- Celsius)
Vaikeseadistuseks on Cel­sius. Vajutage lukustusrežiimi sisenemiseks lukunuppu Lukustusrežiimis vajutage tem­peratuuriskaala vahetamiseks nuppe
selt 10 sekundit.
all, kuni süttib LED
ball, kuni
.
ja WATER samaaeg-
JAOTURITA MUDEL Sügavkülmikusektsioon
Temperatuuri seadistamiseks vajutage nuppu ilmub soovitud temperatuur. Kiiremaks külmutamiseks hoidke nuppu
Super. Funktsiooni peatamiseks va­jutage sama nuppu uuesti.
, kuni ekraanile
all, kuni süttib LED kirjaga
Külmikusektsioon
Temperatuuri seadistamiseks vajutage nuppu ilmub soovitud temperatuur. Kiiremaks jahutamiseks hoidke nuppu
Super. Funktsiooni peatamiseks va­jutage sama nuppu uuesti.
ETTEVAATUST
Külmikus olevad toiduained võivad külmuda, kui külmikut ümbritsev temperatuur langeb alla 5°C.
, kuni ekraanile
all, kuni süttib LED kirjaga
KÕRGEMA TEMPERATUURI­REZllM
JAOTURIGA MUDEL
Temperatuuri tõusu külmikus või sü­gavkülmikus näitab:
häireikooni vilkumine ei teki)
elektrooniline süsteem näitab sektsioonide kõrgeimat saavutatud temperatuuri
Kuigi seadme tavapärane töö taastatakse ning sisemine tem­peratuur jõuab tagasi normaal
(helisignaali
AEG_CS-RO.indd 65 6/17/2015 2:22:49 PM
66 www.aeg.com
sele tasemele, vilgub häireikoona
edasi ning ekraanil kuvatakse
kõrgeim saavutatud temperatuur.
Lukunupu häirerežiim peatatakse ning häireikoon kuvatakse uuendatud temper­atuur.
vajutamisel
kustub. Ekraanile
JAOTURITA MUDEL
Temperatuuri tõusu külmikus või sü­gavkülmikus näitab:
vilkumine külmiku/sügavkülmiku sekt­siooni ekraanil
elektrooniline süsteem näitab sektsioonide kõrgeimat saavutatud temperatuuri
Kuigi seadme tavapärane töö taastatak se ning sisemine tem­peratuur jõuab tagasi normaal­sele tasemele, vilgub ekraan edasi ning kuvatakse kõrgeim saavutatud temperatuur
Lukunupu peatatakse kõrge temperatuuri režiim ning ekraanil kuvatakse uuendatud temperatuur.
, vajutamisel
samaaegne vajutamine 5 sekundi jooksul lülitab seadme välja
– väljalülitatud režiimil näitavad
külmiku ja sügavkülmiku temper­atuurinäidikud “ — — “ . Teised LED-näidikud kustuvad ning seadme töö peatub.
– nuppude
sekundi jooksul lülitab seadme uuesti sisse
ja nupu
ja
koos vajutamine 5
LAHTISE UKSE SIGNAAL
Kui külmiku uks jääb kauemaks kui 1 minutiks lahti, kõlab helisignaal. Signaal lõpeb 5 minuti pärast. Kui tavalised tingimused taastatakse (uks suletakse) , helisignaal vaikib.
“VÄLJA”-FUNKTSIOONID
Külmiku sisevalgustid lülituvad välja , kui uksed on üle 10 minuti lahti olnud
Ekraani väljalülitusfunktsioon:
Kui 5 minuti jooksul pole ühtegi
nuppu vajutatud või seadme ust avatud, kustuvad kõik LED­näidikud ekraanil, välja arvatud WATER, ICE ja
– Pärast LED-lampide väljalülitumist
taastub seadme tavapärane töö, kui vajutate mõnda nuppu või avate ukse.
Süsteemi väljalülitusfunktsioon (väl­jalülitusfunktsioon):
– puhkuse ajaks saate seadme välja
lülitada ilma seda vooluvõrgust eemaldamata.
AEG_CS-RO.indd 66 6/17/2015 2:22:50 PM
icon
67
EESTI
VALIKUD
MAGIC COOL-TSOON
Samm Ekraan Soovitud temperatuur
1. FRESH +5°C kuni +6°C.
2. VEGETABLE +3°C kuni +4°C.
3. FISH –1°C kuni +0°C.
4. MEAT –3°C kuni –2°C.
JAOTUR
Valige nupp WATER või ICE ning vajutage sujuvalt tassiga kangi; pärast 2 sekundit:
Kui vajutate nuppu WATER, süttib ikoon
Seadme esmakordsel sisselülitamisel on LED-näidik FRESH SEES. Samm-sammult seadete muutmiseks kasutage nuppu SELECT.
ETTEVAATUST
Hoiduge õrnade tasside või kristallklaaside kasutamisest jääkuubikute annustamisel.
ETTEVAATUST
Kui jää on imelikku värvi, lõpetage jaoturi kasutamine ning võtke ühendust teenin­duskeskusega.
Kasutage ainuil seilest seadmest pärit jääd.
AUTOMAATNE JÄÄVALMISTAJA
• Kui vajutate nuppu ICE, süttib ikoon .
Jääkuubikute sahtli puhastamisel või pikemal mittekasutamisel eemaldage jääkuubikud jäähoidlasahtlist ning lukustage jäävalmistaja, vajutades nuppu ICE 3 sekundit
AEG_CS-RO.indd 67 6/17/2015 2:22:51 PM
süttib.
Ühekorraga valmistatakse umbes 10 jääkuubikut (14-15 korda päevas). Kui jäähoidlasahtel saab täis, katkeb jää valmistamine.
• On normaalne, et jäävalmistajast ko­stab kolksuvaid helisid, kui jääkuubi­kud kukuvad jäähoidlasahtlisse.
Halva lõhna tekkimise ärahoidmiseks puhastage jäähoidlasahtlit regulaarselt.
Kui jäähoidlasahtlis oleva jää hulk ei ole piisav, ei saa jääd annustada. Oodake päev või rohkem, kuni valmib rohkem jääd.
Kui jää hästi välja ei tule, kontrollige, ega jaoturi otsik pole ummistunud.
Kui jääkuubikud jäävad kinni ega ei tule jaoturist välja, tõmmake välja jäähoidlasahtel ning võtke lahti j ubikud, mis võivad olla kokku
ääku-
kleepunud.
68 www.aeg.com
ETTEVAATUST
Kui jäävalmistajasse mineva vee kogus vajab reguleerimist, võtke ühendust teeninduskeskuseg.
ETTEVAATUST
Elektrikatkestuste korral võivad
VIHJEID JA NÄPUNÄITEID
NÄPUNÄITEID TOIDU SÄILI­TAMISEKS
Peske toiduained enne külmikusse panemist.
Jaotage ning eraldage toiduained väiksemateks osadeks.
Asetage vett sisaldavad või niisku­serikkad toidud ettepoole (uksele lähemale). Kui need on külma õhu väljalaskeavale liiga lähedal, võivad need külmuda.
Soojad või kuumad toidud tuleks energiatarbimise vähendamiseks ning külmiku efektiivsuse suurendamiseks enne külmikusse asetamist maha jahutada.
Olge tähelepanelik selliste puuviljade säilitamisel nagu banaanid, anana­ssid, tomatid, sest need riknevad madalal temperatuuril kergesti.
Jätke toiduainete vahele võimalikult palju vaba ruumi. Liiga lähestikku asuvad toiduained takistavad külma õhu ringlemist ning toidu jahutamine on raskendatud.
Ärge unustage lõhnade vältimiseks toitu katta või pakkida.
Ärge hoidke jahutuskambris köögivilju, sest need võivad külmuda.
Munakarbi võite külmikuriiulile ase­tada nii, nagu teile sobib.
jääkuubikud sulada ning voolata põrandale. Kui selline olukord võib kesta pikemalt, eemaldage jäähoidlasahtel ning jääkuubikud, seejärel asetage sahtel tagasi.
AEG_CS-RO.indd 68 6/17/2015 2:22:51 PM
69
EESTI
PUHASTUS JA HOOLDUS
SISEMISTE OSADE PUHAS­TAMINE
Puhastamiseks kasutage vee ja õrna pesuvahendiga immutatud lappi.
1. Jaoturi veeriiul
Eemaldage lekkevõre ja puhastage veeriiulit regulaarselt (lekkeanum ei ole automaatselt tühjenev).
2. Jäähoidlasahtel
– Eemaldamine: tõmmake hoidlasahtlit
eemaldamiseks üles- ja ettepoole
– Tagasiasetamine: kinnitage kül-
gmistesse sälkudesse ja lükake lõpuni. Kui sahtlit ei saa lõpuni sisse lükata, tõmmake see välja, keerake sahtlis olevat spiraalkruvi
– või pöördmehhanismi veerandi
pöörde
võrra ja lükake uuesti.Ärge säilitage jääkuubikuid liiga
kaua.
3. Sügavkülmiku ja külmiku taskud
Hoidke mõlemast otsast ja tõmmake üles.
4. Sügavkülmiku ja külmiku riiulid
Avage uks täielikult ja tõmmake riiuleid eemaldamiseks ettepoole.
.
5. Köögivilja- ja puuviljasahtel
Tõmmake ettepoole ja tõstke eemal­damiseks veidi üles.
UKSEKORPUSE PUHASTA-
MINE
Kasutage lappi ja õrna (neutraalset) pesuvahendit.
SEADME TAGAKÜLJE (MOOTORI KORPUSE) PU­HASTAMINE
Eemaldage võrel olev tolm tolmuimejaga vähemalt kord aastas.
AEG_CS-RO.indd 69 6/17/2015 2:22:52 PM
70 www.aeg.com
SISEMISE LEO-LAMBI VA­HETAMINE
Sügavkülmiku ja külmiku LED-i va­hetamine
1. Eemaldage LED-i katte tagakülg
ETIEVAATUST
LED-valgustit tohib asendada ainult teenindustöötaja või sama­väärse kvalikatsiooniga isik.
ETIEVAATUST
Be sure to unplug the appliance rst!
kruvikeeraja abil.
3. Ühendage LED-plaadi juhtmed lahti ja vahetage LED.
Tagasiasetamiseks järgige samu toiminguid vastupidises järjekor­ras.
2. Võtke LED-i kate küljest lahti ja keer­ake lahti 2 LED-plaati hoidvat kruvi.
x2
AEG_CS-RO.indd 70 6/17/2015 2:22:53 PM
71
EESTI
MIDA TEHA, KUI…
Enne teenindusse pöördumist kontrollige järgmisi veaotsingu­nippe!
Probleem Mida kontrollida Lahendus
Sisemus ei lähe külmaks. Sügavkül­mutus ja külmutus ei ole piisavad.
Külmikus olevad toiduained kül­muvad.
Külmikust kostab imelikku heli.
Imelik heli: prak­sumine, klõpsum­ine, voolava vee hääl, surin, sumin.
Kas külmik on jäänud sisse lülitamata?
Kas temperatuur on MA-DALAL režiimil?
Kas külmik asetseb ot­seses päikesevalguses või on selle lähedal mõni soojusallikas?
Kas külmiku ja selle taga oleva seina vahekaugus on liiga väike?
Kas temperatuur on TUGEVAL režiimil?
Kas ümbritsev temper­atuur on liiga madal?
Kas niiskuserik­kaid toiduaineid hoitakse külma õhu väljalaskeavale liiga lähedal?
Kas külmiku all olev põrand on ühtlane?
Kas külmiku ja selle taga oleva seina vahekaugus on liiga väike?
Kas mõned esemed või objektid puutuvad vastu külmikut?
Lülitage külmik sisse.
Seadke temperatuurirežii
miks KESKMINE või KÕRGE.
Viige seade kohta, kus pole otsest päikesevalgust ega soojusallikaid.
Jätke külmiku ja selle taga oleva seina vahele piisavalt ruumi (üle 10 cm).
Seadke temperatuuri režiimiks KESKMINE või MADAL.
• Toiduained võivad külmu­da, kui ümbritsev temper-
atuur langeb alla 5 °C. Viigeseade kohta, kus ümbritsev temperatuur on üle 5 °C.
Pange niiskuserikkad toiduained ustele lähemal olevatele riiulitele.
Paigaldage külmik üht­lasele ja tasasele pinnale.
Jätke piisavalt ruumi.
Eemaldage kõik objek-
tid, mis puutuvad vastu külmikut.
See on normaalne (kui seade ei ole loodis, võib heli olla valjem).
AEG_CS-RO.indd 71 6/17/2015 2:22:53 PM
72 www.aeg.com
Probleem Mida kontrollida Lahendus
Külmikust tuleb ebameeldivat lõhna.
Uks ei avane lihtsasti.
Seadme sisemuses ja külmiku välispin­nal on härmatist ja niiskust.
Külmiku esiosa ja küljed on soojad või kuumad.
Kas olete külmikusse paigutanud lahtisi toiduaineid?
Kas riiulitel või tas­kutes on määrdunud kohti?
Kas toiduaineid on külmikus hoitud liiga kaua?
Kas uks suleti ja avati siis kohe uuesti?
Kas uks oli liiga kaua lahti?
Kas külmikus oli lahtiselt suure niiskusesisaldusega toiduaineid?
Kas temperatuur ja/või niis kustase külmiku ümber on liiga kõrge?
Katke ja pakkige toiduained hoolikalt.
Puhastage seadmesisemisi osi regulaarselt. Kui eba­meeldiv lõhn külmiku osade külge imbub, on seilest raske lahti saada.
Ärge hoidke toiduaineid külmikus liiga kaua.
• Külmik ei ole kõige ideaal­sem koht toiduainete hoid­miseks ega pikaajaliseks säilitamiseks.
Sellisel juhul oodake üks hetk, seejärel avaneb uks lihtsasti.
Ärge jätke külmiku ust liiga kauaks lahti.
Katke ja pakkige toiduained hoolikalt.
Paigaldage seade kuiv­emasse ja jahedamasse kohta.
See on normaalne.
ÜMBRITSEVA ÕHU TEMPER-
ATUUR
Seade on ette nähtud kasutamiseks temperatuurivahemikus, mis on tüübisildil märgitud kategoorias.
Kliimakategooria Ümbritseva õhu temperatuur (alate...
SN +10°C kun + 32°C N +16°C kun + 32°C ST +16°C kun + 38°C T +16°C kun + 43°C
Sisetemperatuuri võivad mõjuta­da faktorid nagu seadme asu­koht, ümbritseva õhu temperatuur või ukse avamise tihedus.
AEG_CS-RO.indd 72 6/17/2015 2:22:53 PM
kun...)
TARVIKUD
Filtrikarp
Veeühendustarvikute komplekt
Kasutusjuhend
73
EESTI
JÄÄTMEKÄITLUS
Sümboliga tähistatud materjalid võib ringlusse suunata. Selleks viige pakendid vastavatesse konteineritesse. Aidake hoida keskkonda ja inimeste terv ist ja suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed ringlusse.
Ärge visake sümboliga seadmeid muude majapidamisjäätmete hulka. Viige seade kohalikku ringluspunkti
-
või pöörduge abi saamiseks kohalikku omavalitsusse.
tähistatud
AEG_CS-RO.indd 73 6/17/2015 2:22:53 PM
74 www.aeg.com
SOMMAIRE
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ ....................................................................75
CONSIGNES DE SÉCURITÉ .................................................................................76
DESCRIPTION DE L’APPAREIL .............................................................................78
BANDEAU DE COMMANDE ..................................................................................80
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION .....................................................................82
UTILISATION QUOTIDIENNE ................................................................................83
OPTIONS…. ...........................................................................................................85
CONSEILS UTILES ................................................................................................86
ENTRETIEN ET NETTOYAGE ...............................................................................87
EN CAS D’ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT ...................................................89
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT ...................................91
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des per­formances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui vous simplient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice an d’utiliser au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour:
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, de l’aide, des informations :
www.aeg.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.aeg.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d’origine pour votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine. Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes: Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité. Informations générales et conseils. Informations en matière de protection de l’environnement.
Sous réserve de modications.
AEG_CS-RO.indd 74 6/17/2015 2:22:59 PM
75
FRANÇAIS
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
Avant d’installer et d’utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisa­tion. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l’expérience sont insufsantes, à condition d’être surveillés ou d’avoir reçu des instructions concernant l’utilisation sécurisée de l’appareil et de com­prendre les risques encourus.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ou entreprendre une opération
de maintenance sur l’appareil sans surveillance.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
Sécurité générale
Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domestique et des utilisations telles que :
– Dans les bâtiments de ferme, les cuisines réservées aux employés
dans des magasins, les bureaux et autres lieux de travail
– Pour une utilisation privée, par les clients, dans des hôtels et
autres lieux de séjour
Veillez à ce que les orices de ventilation, situés dans l’enceinte de l’appareil ou dans la structure intégrée, ne soient pas obstrués.
N’utilisez aucun dispositif mécanique ou autre appareil pour ac­célérer le processus de dégivrage que ceux recommandés par le fabricant.
N’endommagez pas le circuit frigorique.
N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur des compartiments
de conservation des aliments de l’appareil, sauf s’ils sont du type recommandé par le fabricant.
Ne pulvérisez pas d’eau ni de vapeur pour nettoyer l’appareil.
Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez unique-
ment des produits de nettoyage neutres. N’utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d’objets métalliques.
AEG_CS-RO.indd 75 6/17/2015 2:22:59 PM
76 www.aeg.com
Ne conservez aucune substance explosive dans cet appareil, comme des aérosols contenant un produit inammable.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualication similaire an d’éviter tout risque.
Si l’appareil est équipé d’un appareil à glaçons ou un d’un distribu­teur d’eau, remplissez-les uniquement d’eau potable.
Si l’appareil nécessite un raccordement à une arrivée d’eau, raccord­ez-le à une source d’eau potable uniquement.
La pression de l’eau à l’arrivée (minimale et maximale) doit être comprise entre 1 bar (0,1 MPa) et 10 bar (1 MPa)
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Installation
ATTENTION !
L’appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualié.
Retirez l’intégralité de l’emballage.
N’installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
Suivez scrupuleusement les instructions d’installation fournies avec l’appareil.
L’appareil est lourd, soyez toujours prudent lorsque vous le déplacez. Portez toujours des gants de sécurité.
Assurez-vous que l’air circule autour de l’appareil.
Attendez au moins 4 heures avant de brancher l’appareil sur le secteur. Cela permet à l’huile de refouler dans le compresseur.
N’installez pas l’appareil à proximité d’un radiateur, d’une cuisinière, d’un four ou d’une table de cuisson.
La surface arrière de l’appareil doit être positionnée contre un mur.
N’installez pas l’appareil dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil.
N’installez pas l’appareil dans un endroit trop humide ou trop froid, comme une dépendance extérieure, un garage ou une cave.
Lorsque vous déplacez l’appareil, veillez à le soulever par l’avant pour éviter de rayer le sol.
Branchement électrique
ATTENTION !
Risque d’incendie ou d’électrocution.
L’appareil doit être relié à la terre.
Tous les branchements électriques
doivent être effectués par un électric­ien qualié.
Vériez que les données électriques gurant sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau. Si ce n’est pas le cas, con­tactez un électricien.
Utilisez toujours une prise antichoc correctement installée.
N’utilisez pas d’adaptateurs multi­prises ni de rallonges.
Veillez à ne pas endommager les composants électriques tels que la che secteur, le câble d’alimentation ou le compresseur. Contactez le service après-vente ou un électric­ien pour changer les composants électriques.
Le câble d’alimentation doit rester en dessous du niveau de la che secteur.
Ne branchez la che d’alimentation à la prise de courant qu’à la n de l’installation. Assurez-vous que la prise de courant est accessible une fois l’appareil installé.
Ne tirez jamais sur le câble d’alimentation pour débrancher l’appareil. Tirez toujours sur la che.
AEG_CS-RO.indd 76 6/17/2015 2:22:59 PM
77
FRANÇAIS
Usage
ATTENTION !
Risque de blessures, de brûlures, d’électrocution ou d’incendie.
Ne modiez pas les caractéristiques de cet appareil.
Ne placez aucun appareil électrique (sorbetière, etc.) dans l’appareil, en l’absence d’indications du fabricant.
Veillez à ne pas endommager le circuit frigorique. Il contient de l’isobutane (R600a), un gaz naturel ayant un niveau élevé de compati­bilité environnementale. Ce gaz est inammable.
Si le circuit frigorique est endom­magé, assurez-vous de l’absence de ammes et de sources d’ignition dans la pièce. Aérez la pièce.
Évitez tout contact d’éléments chauds avec les parties en plastique de l’appareil.
• Ne placez jamais de boissons gazeuses dans le compartiment con­gélateur. Cela engendrerait une pres­sion sur le récipient de la boisson.
Ne stockez jamais de gaz ou de liq­uide inammable dans l’appareil.
Ne placez pas de produits inam­mables ou d’éléments imbibés de produits inammables à l’intérieur ou à proximité de l’appareil, ni sur celui-ci.
Ne touchez pas le compresseur ni le condenseur. Ils sont chauds.
Ne retirez pas et ne touchez pas les éléments du compartiment congéla­teur avec les mains mouillées ou humides.
Ne recongelez jamais un aliment qui a été décongelé.
Respectez les instructions de stock­age gurant sur l’emballage des aliments surgelés.
Entretien et nettoyage
ATTENTION !
Risque de blessure corporelle ou de dommages matériels.
Avant toute opération d’entretien, éteignez l’appareil et débranchez la che de la prise secteur.
Cet appareil contient des hydrocarbu­res dans son circuit de réfrigération. L’entretien et la recharge du circuit de réfrigération doivent être effectués par un professionnel qualié.
Vériez régulièrement l’orice d’écoulement d’eau de dégivrage de l’appareil et si nécessaire, nettoyez­le. Si l’orice est bouché, l’eau prov­enant du dégivrage s’écoulera en bas de l’appareil.
Mise au rebut
ATTENTION !
Risque de blessure ou d’asphyxie.
Débranchez l’appareil de l’alimentation électrique.
Coupez le câble d’alimentation et mettez-le au rebut.
Retirez la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s’enfermer dans l’appareil.
Le circuit frigorique et les matériaux d’isolation de cet appareil préservent la couche d’ozone.
La mousse isolante contient un gaz inammable. Contactez votre service municipal pour obtenir des informa­tions sur la marche à suivre pour mettre l’appareil au rebut.
N’endommagez pas la partie du cir­cuit de réfrigération située à proximité du condenseur thermique.
Éclairage interne
Le type d’ampoule utilisé pour cet appareil n’est pas adapté à l’éclairage de votre habitation.
AEG_CS-RO.indd 77 6/17/2015 2:22:59 PM
78 www.aeg.com
1 2
891011
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
MODÈLE AVEC DISTRIBUTEUR
12
14
13
12
1 Distributeur de glaçons
et bac à glaçons
2 Xpress Can Chiller (compartiment
de refroidissement rapide) Pour entreposer les boissons.
3 Zone Multi Plus
Pour l’entreposage général des médicaments et des produits cosmétiques. La conservation n’est pas garantie pour les produits tels que les prélèvements ou les médicaments académiques qui exigent une plage de température spécique.
4 Casier à oeufs
N’utilisez pas ce casier pour la conservation des glaçons et ne le placez pas dans le compartiment congélateur.
5 Clayette du réfrigérateur (verre
trempé) Pour la conservation des aliments courants.
3
4
5
6
7
6 Espace rafraîchisseur de boissons
(uniquement sur certains modèles) Pour les canettes utilisées fréquemment, l’eau de table et les boissons.
7 Compartiment rafraîchisseur de
boissons
Pour la conservation réfrigérée des aliments, du lait, des jus de fruit, des bouteilles de bière, etc.
8 Bac à légumes 9 Bac à fruits
10 Zone Magic Cool (uniquement
sur certains modèles)
11 Compartiment congélateur
Pour entreposer la viande ou le poisson pendant une période prolongée.
12 Support en contre-porte
(compartiment 2 étoiles) Pour conserver les aliments et les crèmes glacées sur une courte durée
AEG_CS-RO.indd 78 6/17/2015 2:23:00 PM
79
FRANÇAIS
1 2
789
13 Support en contre-porte
Pour la conservation des aliments surgelés
MODÈLE SANS DISTRIBUTEUR
11
12
11
14 Clayette du congélateur (verre
trempé) Pour la conservation des produits surgelés (viande, poisson, crème glacée).
3
4
5
6
10
1 Bac à glaçons 2 Xpress Can Chiller (compartiment
de refroidissement rapide) Pour entreposer les boissons.
3 Zone Multi Plus
Pour l’entreposage général des médicaments et des produits cosmétiques. La conservation n’est pas garantie pour les produits tels que les prélèvements ou les médicaments académiques qui exigent une plage de température spécique.
4 Casier à oeufs N’utilisez pas ce
casier pour la conservation des glaçons et ne le placez pas dans le compartiment congélateur.
5 Clayette du réfrigérateur (verre
trempé) Pour la conservation des aliments courants.
6 Compartiment rafraîchisseur de
AEG_CS-RO.indd 79 6/17/2015 2:23:01 PM
boissons Pour la conservation réfrigérée des aliments, du lait, des jus de fruit, des bouteilles de bière, etc.
7 Bac à légumes 8 Bac à fruits 9 Compartiment congélateur
Pour entreposer la viande ou le poisson pendant une période prolongée.
10 Support en contre-porte
(compartiment 2 étoiles) Pour conserver les aliments et les crèmes glacées sur une courte durée
11 Support en contre-porte Pour la
conservation des aliments surgelés
12 Clayette du congélateur (verre
trempé) Pour la conservation des produits surgelés (viande, poisson, crème glacée).
80 www.aeg.com
A DB C
3456
EFGH
BANDEAU DE COMMANDE
MODÈLE AVEC DISTRIBUTEUR
1
1
Touche de sélection pour la température du compartiment congélateur
2
Touche de sélection pour la température du compartiment réfrigérateur.
3
Appuyez sur cette touche pour éviter toute modication accidentelle des réglages. Pour désactiver la touche, appuyez dessus pendant plus de
3 secondes. L’afchage s’éteint.
4 Touche de sélection pour la
distribution de glaçons et verrouillage du distributeur de glaçons .
5 Touche de sélection pour la
distribution d’eau .
6
Touche ÉCLAIRAGE/FILTRE:
1. Touche pour allumer l’éclairage du distributeur.
2. Touche pour changer ou régler le ltre. Appuyez sur cette touche pendant 3 secondes après avoir
changé le ltre ou pour le régler.
Treguesit (A-H) Description
Voyant de température du congélateur
A.
B.
v
Afchage d’alarme (non sonore) Informe d’un etat anormal de tem­perature ou d’anomalie (coupure de courant)
1. Le symbole d’alarme clignote en afchant la température interne la plus élevée
2. L’alarme s’arrête en appuyant sur la touche
valeur du contrôle de température
C.
Voyant de verrouillage
2
et l’afchage indique la
AEG_CS-RO.indd 80 6/17/2015 2:23:06 PM
81
FRANÇAIS
1
2
A B D EC
Treguesit (A-H) Description
Voyant de température du réfrigérateur
D.
E.
F.
Voyant de verrouillage du distributeur de glaçons
Voyant du distributeur de glaçons
Voyant du distributeur d’eau
G.
H.
Afchage Changement de ltre Le symbole clignote 6 mois après le premier branchement de l’appareil.
MODÈLE SANS DISTRIBUTEUR
3
1
Touche de sélection pour la température du compartiment congélateur
2
Touche de sélection pour la
3
Touche de verrouillage Appuyez sur cette touche pour éviter toute modication accidentelle des réglages. Pour désactiver la touche, appuyez dessus pendant plus de 3 secondes.
température du compartiment réfrigérateur.
Treguesit (A-E) Përshkrimi
Voyant de température du congélateur
A.
B.
C.
D.
Voyant « Super » pour le congélateur
Voyant de verrouillage
Voyant « Super » pour le réfrigérateur
Voyant de température du réfrigérateur
E.
AEG_CS-RO.indd 81 6/17/2015 2:23:12 PM
82 www.aeg.com
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
INSTALLATION DE L’ARRIVÉE D’EAU
1. Pour les modèles avec distribu-
teur automatique de glaçons
– La pression de l’eau doit être au
moins égale à 2,0~12,5 kgf/cm2 pour activer le distributeur automa­tique de glaçons.
– Vériez la pression de votre robi-
net d’eau. Si vous pouvez remplir une tasse de 180 cc en 10 sec­ondes, la pression est convenable.
– Si la pression de l’eau n’est pas
sufsante pour pouvoir faire fonc­tionner le distributeur automatique de glaçons, contactez un plombier pour obtenir une pompe de pres­sion d’eau supplémentaire.
2. Lors de l’installation des tuyaux d’eau, assurez-vous qu’ils ne soient pas trop près d’une surface chaude.
3. Le ltre à eau « ltre » uniquement l’eau. Il n’élimine ni les bactéries ni les microbes.
4. La durée de vie d’un ltre dépend de son utilisation. Nous recomman­dons de le remplacer au moins tous les 6 mois. Lors de l’installation de l’appareil il est conseillé de choisir un emplacement facile d’acces an de faciliter l’echange du ltre.
Remarque : 6 mois après le premier raccordement à l’alimentation électrique, l’icône scintille. Pour élimine l’icône scin­tillante, appuyez sur le bouton d’éclairage pendant 3 secondes après avoir remplacé le ltre à eau.
5. Après avoir installé le réfrigéra­teur et le système d’arrivée d’eau, sélectionnez WATER sur le bandeau de commande et appuyez sur la touche pendant 2 à 3 minutes an d’approvisionner le réservoir d’eau et de faire couler l’eau.
AEG_CS-RO.indd 82 6/17/2015 2:23:12 PM
83
FRANÇAIS
UTILISATION QUOTIDIENNE
CONTRÔLE DE LA TEMPÉ-
RATURE
Lorsque l’appareil est branché pour la première fois, le dispositif de réglage de température est réglé sur une position de froid moyenne.
MODÈLE AVEC DISTRIBUTEUR Compartiment congélateur
Pour régler la température, appuyez sur la touche
désirée s’afche. Pour la fonction Congélation rapide,
maintenez la touche jusqu’à ce que le symbole « super » s’allume. Pour arrêter cette fonction, ex­ercez simplement une nouvelle pression sur la touche.
Compartiment réfrigérateur
, jusqu’à ce que la valeur
appuyée
tanément sur les touches et WATER pendant 10 secondes pour changer l’échelle de tempé­rature.
MODÈLE SANS DISTRIBUTEUR Compartiment congélateur
Pour régler la température, appuyez sur la touche valeur désirée s’afche. Pour la fonction Congélation rapide, maintenez la touche appuyée jusqu’à ce que le symbole « super » s’allume. Pour désactiver cette fonction, exercez simplement une nou­velle pression sur la touche.
, jusqu’à ce que la
Compartiment réfrigérateur
Pour régler la température, appuyez sur la touche valeur désirée s’afche. Pour la fonction Refroidissement rapide,
Pour régler la température, appuyez sur la touche
désirée s’afche. Pour la fonction Refroidissement rapide,
maintenez la touche jusqu’à ce que le symbole « super »s’allume. Pour désactiver cette fonc­tion, exercez simplement une nouvelle pression sur la touche.
AEG_CS-RO.indd 83 6/17/2015 2:23:15 PM
, jusqu’à ce que la valeur
appuyée
Fonction de conversion du voyant de température (Faren-
heit- Celsius)
Le réglage par défaut est Celsius Appuyez sur la touche passer en mode verrouillé. En
mode verrouillé, appuyez simul-
pour
maintenez la touche puyée jusqu’à ce que le symbole « super »s’allume. Pour désactiver cette fonction, exercez simplement une nou­velle pression sur la touche.
ATTENTION
Les aliments placés dans le réfrigérateur peuvent geler si la température ambiante du réfrigé­rateur est en dessous de 5 °C.
, jusqu’à ce que la
ap-
84 www.aeg.com
MODE TEMPÉRATURE
ÉLEVÉE
MODÈLE AVEC DISTRIBUTEUR
Une hausse de température dans le compartiment congélateur ou le compar­timent réfrigérateur est indiquée par :
un clignotement du symbole d’alarme
(l’avertisseur n’émet pas de son)
le système électronique indique la
températuremaximum atteinte à l’intérieurdes compartiments
Même lorsque le fonctionnement de l’appareil a été rétabli et que la température interne est revenue à une plage normale, le symbole d’alarme et le voyant d’afchage indique la température atteinte la plus élevée.
Appuyez sur la touche de ver­rouillage
d’alarme et le symbole d’alarme
s’éteint. La valeur de la tem-
pérature corrigée s’afche.
MODÈLE SANS DISTRIBUTEUR
Une hausse de température dans le compartiment congélateur ou le compar­timent réfrigérateur est indiquée par:
un clignotement de l’afchage du
compartiment congélateur et/ou réfrigérateur
le système électronique indique la
température maximum atteinte à l’intérieur des compartiments
Même lorsque le fonctionnement de l’appareil a été rétabli et que la température interne est revenue à une plage normale, le symbole d’alarme continue de clignoter et le voyant d’afchage indique la température atteinte la plus élevée.
continue de clignoter
pour sortir du mode
FONCTIONS « ARRÊT »
L’éclairage interne de l’appareil s’éteint si la porte reste ouverte pen­dant plus de 10 minutes.
Fonctions d’arrêt d’afchage:
5 minutes après avoir appuyé
sur une touche ou ouvert la porte, les éclairages s’éteignent, à l’exception des symboles WATER, ICE et
– Après le mode d’arrêt de
l’éclairage, l’appareil revient au mode d’afchage normal en ap­puyant sur n’importe quelle touche ou en ouvrant la porte.
Fonction d’arrêt du système (fonction de coupure):
– vous pouvez mettre à l’arrêt
l’appareil sans le débrancher, par exemple si vous partez en vacances
– une pression simultanée sur
les touches
permet de mettre à l’arrêt l’appareil
– en mode « ARRÊT », l’afchage
de la température du congélateur et du réfrigérateur indique « — — » Les autres voyants s’éteignent et l’appareil se met complètement à l’arrêt.
– à l’inverse, appuyez simultané-
ment sur les touches dhe secondes pour annuler la fonction « ARRÊT ».
pendant 5 secondes
pendant 5
et
ALARME PORTE OUVERTE
Une alarme sonore se déclenche si la porte du réfrigérateur ou du congéla­teur reste ouverte pendant 1 minute. L’alarme s’interrompt au bout de 5 minutes. Au rétablissement des condi­tions normales (porte fermée), l’alarme s’arrête.
Appuyez sur la touche de ver­rouillage
mode de température élevée et l’afchage indique la valeur de la température corrigée.
AEG_CS-RO.indd 84 6/17/2015 2:23:16 PM
, pour sortir du
85
FRANÇAIS
OPTIONS
ZONE MAGIC COOL
Étape Afchage Température cible
1. FRESH +5°C à +6°C.
2. VEGETABLE +3°C à +4°C.
3. FISH –1°C à +0°C.
4. MEAT –3°C à –2°C.
DISTRIBUTEUR
Sélectionnez la touche WATER ou la touche ICE et poussez doucement le levier avec votre verre, après 2 sec­ondes:
si vous avez appuyé sur la touche WATER, le symbole
s’allume
Lorsque vous branchez l’appareil pour la première fois, l’éclairage FRESH s’allume. Pour changer les réglages petit à petit, utilisez la touche SELECT.
ATTENTION
Évitez d’utiliser des verres frag­iles ou en cristal pour ramasser les glaçons.
ATTENTION
Si la glace présente un aspect décoloré, n’utilisez plus le le dis­tributeur et faites intervenir votre service après vente.
Utilisez uniquement les glaçons de cet appareil.
DISTRIBUTEUR AUTOMATIQUE DE GLAÇONS
Environ 10 glaçons sont produits en
si vous avez appuyé sur la touche
ICE, le symbole
Pour nettoyer le bac à glaçons ou si vous prévoyez de ne pas l’utiliser pen­dant une durée prolongée, retirez les glaçons et verrouillez le distributeur de glaçons en appuyant sur la touche ICE pendant 3 secondes.
AEG_CS-RO.indd 85 6/17/2015 2:23:18 PM
s’allume.
s’allume.
même temps, 14-15 fois par jour. Lorsque le bac à glaçons est plein, la production de glaçons s’arrête.
Il est normal que le distributeur de glaçons fasse du bruit lorsque les glaçons tombent dans le bac à glaçons.
Pour prévenir toute mauvaise odeur, nettoyez régulièrement le bac à glaçons.
Si la quantité de glaçons dans le bac est insufsante, il est possible que les glaçons ne soient pas distribués. At­tendez un jour ou deux pour produire des glaçons.
• Si les glaçons se distribuent difcile­ment, assurez-vous que le distribu­teur n’est pas bloqué.
86 www.aeg.com
Si les glaçons sont collés et ne sont pas distribués, retirez le bac à glaçons et séparez les glaçons ag­glomérés.
ATTENTION
Si la quantité d’eau qui alimente le distributeur de glaçons doit être ajustée, faites appel à un profes­sionnel qualié.
CONSEILS UTILES
ASTUCES POUR CONSERV­ER LES ALIMENTS
Lavez les aliments avant de les entreposer.
Divisez et séparez les aliments en morceaux plus petits.
Placez les aliments aqueux ou à forte teneur en humidité à l’avant des clayettes (près de la porte). S’ils sont placés à proximité de la conduite d’air froid, ils peuvent geler.
Les aliments chauds doivent être sufsamment refroidis avant de les entreposer. Cela permet de réduire la consommation d’énergie et renforce la performance de réfrigération.
Les fruits tropicaux comme les bananes et l’ananas ainsi que les tomates se détériorent facilement à basse température.
• Laissez autant d’espace que possible entre les aliments. S’ils sont trop ser­rés ou trop près les uns des autres, la circulation de l’air froid est entravée et il en résulte une mauvaise réfrigéra­tion.
Pensez toujours à recouvrir ou envel­opper les aliments an de prévenir toute odeur.
Ne stockez pas les légumes dans le compartiment frais, ils pourraient geler.
Le casier à oeufs peut être placé sur un balconnet dans le réfrigérateur à votre convenance.
ATTENTION
En cas de coupure de courant, les glaçons peuvent fondre et se répandre sur le sol. Si vous pensez que cette situation peut durer plusieurs heures, retirez le bac et enlevez les glaçons, puis repositionnez le bac.
AEG_CS-RO.indd 86 6/17/2015 2:23:18 PM
87
FRANÇAIS
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
NETTOYAGE DES PARTIES INTERNES
Utilisez un chiffon doux humide et un détergent neutre pour nettoyer.
1. Support du distributeur d’eau
Retirez la grille d’écoulement et net­toyez la clayette régulièrement (l’eau ne s’écoule pas toute seule).
2. Bac à glaçons
– Retrait: soulevez le boîtier vers
l’avant pour l’enlever.
– Remise en place: glissez dans les
rainures et poussez jusqu’au fond. Si vous n’arrivez pas à l’insérer correctement, ressortez-le, dé­placez le ressort dans la boîte ou faites tourner le mécanisme d’un quart de tour et remettez-le en place.
– Ne stockez pas les glaçons trop
longtemps.
3. Compartiments du congélateur et
du réfrigérateur
Maintenez les deux extrémités et soulevez.
4. Clayettes du congélateur et du
réfrigérateur
Ouvrez entièrement la porte, puis tirez les clayettes vers l’avant pour les retirer.
5. Bac à légume et bac à fruits
Tirez vers l’avant et soulevez légère­ment pour enlever.
NETTOYAGE DES JOINTS DE
PORTE
Utilisez un chiffon doux humide et un détergent neutre.
AEG_CS-RO.indd 87 6/17/2015 2:23:20 PM
88 www.aeg.com
NETTOYAGE DE L’ARRIÈRE DE L’APPAREIL (COMPARTI­MENT MOTEUR)
Éliminez la poussière de la grille à l’aide d’un aspirateur au moins une fois par an.
CHANGEMENT DE L’ÉCLAIRAGE INTERNE
ATTENTION
L’éclairage doit être remplacé uniquement par un professionnel qualié.
ATTENTION
Avant de remplacer l’éclairage in­terne, assurez-vous que l’appareil est débranché!
3. Déconnectez le câble du support d’éclairage et changez l’ampoule d’éclairage.
Pour procéder au montage, pro­cédez dans l’ordre inverse.
Changement de l’ampoule d’éclairage du congélateur et du réfrigérateur
1. Dégagez l’arrière du cache à l’aide d’un tournevis.
2. Retirez le cache et desserrez les 2 vis de xation du support.
x2
AEG_CS-RO.indd 88 6/17/2015 2:23:22 PM
89
FRANÇAIS
EN CAS D’ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Veuillez consulter les conseils de dépannage suivants avant de contacter votre service après vente!
Problème Point à contrôler Solution
il ne fait jamais froid à l’intérieur. La congélation et la réfrigération ne sont pas satisfaisantes.
Les aliments gèlent dans l’appareil.
L’appareil fait un bruit étrange.
Bruits étranges: craquement, cli­quetis, écoulement d’eau, ronronne­ment, vibration.
L’appareil est-il débran­ché?
Le dispositif de réglage de tempéra­ture est-il réglé sur une position de froid minimum?
L’appareil est-il exposé à la lumière directe du soleil ou y-a-t-il un appareil de chauffage à proximité?
L’arrière de l’appareil est-il trop proche du mur?
dispositif de réglage de température est-il réglé sur une position de froid maximum?
La température ambiante est-elle trop basse?
Les aliments à forte teneur en humidité sontils placés à proxim­ité de la conduite d’air froid?
Le sol sur lequel repose l’appareil est-il inégal?
L’arrière de l’appareil est-il trop proche du mur?
D’autres objets sont­ils en contact avec l’appareil?
Branchez l’appareil.
Réglez le dispositif de
réglage de température sur une position de froid moyenne ou maximum
Déplacez l’appareil à l’écart de la lumière directe du soleil et de tout appareil de chauffage.
Laissez un espace sufsant (au moins 10 cm) entre l’arrière de l’appareil et le mur.
Réglez le dispositif deréglage de température sur une position de froid moyenne ou minimum.
• Les aliments peuvent geler si la température ambiante est inférieure à 5 °C. Entreposez-les dans un endroit où la température est supérieure à 5 °C.
• Placez les aliments à forte teneur en humidité sur les clayettes à proximité de la porte.
Déplacez l’appareil à un endroit où le sol est nivelé.
Laissez un espace suf­sant.
Enlevez tout objet en con­tact avec l’appareil.
C’est parfaitement normal (si l’appareil n’est pas à niveau, le bruit peut être plus fort)
AEG_CS-RO.indd 89 6/17/2015 2:23:22 PM
90 www.aeg.com
Problème Point à contrôler Solution
Odeurs ou émana­tions nauséabondes provenant de l’intérieur.
La porte ne s’ouvre pas facilement.
Givre et condensa­tion à l’intérieur de l’appareil et sur la surface des parois internes.
La façade et les parois de l’appareil sont chaudes.
Les aliments sont­ils conservés sans couvercle ou sans emballage?
Les clayettes et les compartiments ont-ils été salis par des ali­ments?
Les aliments sont­ils conservés trop longtemps?
La porte a-t-elle été fermée et ouverte de nouveau immédiate­ment?
La porte est-elle restée ouverte trop longtemps?
Les aliments à forte teneur en humidité sontils conservés sans couvercle ou sans emballage?
La température et/ ou l’humidité est-elle élevée autour de l’appareil?
Veillez à toujours couvrir les aliments ou à les emballer.
Nettoyez régulièrement les parties internes de l’appareil. Quand les odeurs s’imprègnent, il est difcile de les éliminer.
Ne conservez pas les ali­ments pendant une période prolongée.
L’appareil n’est pas un conservateur d’aliment.
Dans ce cas, attendez une minute, la porte s’ouvrira facilement.
Ne laissez pas la porte ouverte longtemps.
Veillez à toujours couvrir les aliments ou à les emballer.
Installez l’appareil dans un endroit plus sec et plus frais.
C’est normal.
TEMPÉRATURE AMBIANTE
Cet appareil est conçu pour fonctionner dans une température ambiante spéci­ée par sa catégorie et indiquée sur la plaque signalétique.
Catégorie climatique
SN +10°C à + 32°C N +16°C à + 32°C ST +16°C à + 38°C T +16°C à + 43°C
La température interne peut être affectée par des facteurs tels que l’emplacement de l’appareil, la température ambiante ou la fréquence d’ouverture de la porte.
AEG_CS-RO.indd 90 6/17/2015 2:23:23 PM
Température ambiante (de... à...)
ACCESSOIRES
Boîtier de ltre
Kit d’alimentation en eau
Notice d’utilisation
91
FRANÇAIS
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le sym­bole . Déposez les emballages dans
les conteneurs prévus à cet effet. Con tribuez à la protection de l’environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques.
Ne jetez pas les appareils portant le sym
bole avec les ordures ménagères.
-
Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos ser vices municipaux.
-
-
AEG_CS-RO.indd 91 6/17/2015 2:23:23 PM
92 www.aeg.com
INHALT
SICHERHEITSHINWEISE ......................................................................................93
SICHERHEITSANWEISUNGEN .............................................................................94
GERÄTEBESCHREIBUNG.....................................................................................96
BEDIENFELD..........................................................................................................98
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME .............................................................100
TÄGLICHER GEBRAUCH ....................................................................................101
OPTIONEN…. .......................................................................................................103
PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE ................................................................104
REINIGUNG UND PFLEGE ..................................................................................105
WAS TUN, WENN … ............................................................................................107
UMWELTTIPPS ....................................................................................................109
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaf­fen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, protieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu erhalten:
www.aeg.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu gewährleisten:
www.aeg.com/productregistration
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.aeg.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte. Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden (diese Informationen nden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer.
Warnung / Wichtige Sicherheitshinweise. Allgemeine Hinweise und Ratschläge Hinweise zum Umweltschutz.
Änderungen vorbehalten.
AEG_CS-RO.indd 92 6/17/2015 2:23:23 PM
93
DEUTSCH
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und dem ersten Gebrauch des Geräts die mitgelieferte Anleitung sorgfältig durch. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Verletzungen und Beschädigungen durch unsachgemäße Montage. Bewahren Sie die Anleitung zusammen mit dem Gerät für den zukünftigen Gebrauch auf.
Sicherheit von Kindern und hilfsbedürftigen Personen
Das Gerät kann durch Kinder ab 8 Jahren und Personen mit einge­schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung/mangelndem Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von dieser Person Anweisungen erhalten haben, wie das Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht sachgemäßer Bedienung bestehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Die Wartung oder Reinigung des Geräts darf nicht von Kindern ohne
Aufsicht durchgeführt werden.
Halten Sie alle Verpackungsmaterialien von Kindern fern.
Allgemeine Sicherheit
Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und ähnliche Zwecke vorgesehen, wie z. B.:
– Bauernhöfe, Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros und
anderen Arbeitsumfeldern
– für Gäste in Hotels, Motels, Pensionen und anderen wohnung-
sähnlichen Räumlichkeiten.
Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnungen im Gehäuse oder in der Einbaunische nicht blockiert sind.
Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang durch andere als vom Hersteller empfohlene mechanische oder sonstige Hilfsmittel zu beschleunigen.
Achten Sie darauf, den Kältekreislauf nicht zu beschädigen.
Betreiben Sie in den Lebensmittelfächern des Geräts keine anderen
als die vom Hersteller empfohlenen Elektrogeräte.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder Dampfstrahl.
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch. Ver-
wenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämme, Lösungsmittel oder Metallgegenstände.
AEG_CS-RO.indd 93 6/17/2015 2:23:23 PM
94 www.aeg.com
Bewahren Sie in dem Gerät keine explosiven Substanzen wie Spraydosen mit entzündlichen Treibgasen auf.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, einem autorisierten Kundendienst oder einer gleichermaßen qualizierten Person ersetzt werden, damit Gefahrenquellen vermieden werden.
Wenn das Gerät über einen Eiswürfelbereiter oder einen Wasser­spender verfügt, befüllen Sie diese ausschließlich mit Trinkwasser.
Wenn das Gerät einen Wasseranschluss erfordert, verbinden Sie es ausschließlich mit einem Trinkwasseranschluss.
Der Zulaufwasserdruck (Mindest- und Höchstdruck) muss zwischen 1 bar (0,1 MPa) und 10 bar (1 MPa) liegen.
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Montage
ACHTUNG!
Nur eine qualizierte Fachkraft darf den elektrischen Anschluss des Geräts vornehmen. Entfernen Sie das gesamte Verpackungs­material.
Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf und benutzen Sie es nicht.
Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung.
Seien Sie beim Umsetzen des Geräts vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe.
Stellen Sie sicher, dass die Luft um das Gerät zirkulieren kann.
Warten Sie mindestens 4 Stunden, bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen. Dies ist erforderlich, damit das Öl in den Kompressor zurückießen kann.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern, Herden, Backöfen oder Kochfeldern auf.
Die Geräterückseite muss gegen die Wand gestellt werden.
Stellen Sie das Gerät nicht an Orten auf, wo es direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt sein könnte.
Stellen Sie das Gerät nicht an zu feuchten oder zu kalten Orten wie
in Nebengebäuden, Garagen oder Weinkellern auf.
Wenn Sie das Gerät verschieben, heben Sie es bitte an der Vorderkante an, um den Fußboden nicht zu verkratzen.
Elektrischer Anschluss
ACHTUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr. Das Gerät muss geerdet sein.
Die Anwendung muss geerdet werden.
Alle Elektroanschlüsse müssen von einem qualizierten Elektriker vorgenommen werden.
• Stellen Sie sicher, dass die elek­trischen Daten auf dem Typenschild den Daten Ihrer Stromversorgung en­tsprechen. Wenden Sie sich andern­falls an eine Elektrofachkraft.
Schließen Sie das Gerät unbedingt an eine ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an.
Verwenden Sie keine Mehrfachsteck­dosen oder Verlängerungskabel.
Achten Sie darauf, elektrische Bauteile (wie Netzstecker, Netzkabel und Kompressor) nicht zu beschä­digen. Wenden Sie sich an den technischen Kundendienst oder einen Elektriker, wenn elektrische Bauteile ausgetauscht werden sollen.
Das Netzkabel muss unterhalb des
AEG_CS-RO.indd 94 6/17/2015 2:23:23 PM
95
DEUTSCH
Netzsteckers verlegt werden.
Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der Stromver­sorgung trennen möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker.
Bedienungshinweise
ACHTUNG!
Es besteht Verletzungs-, Ver­brennungs-, Stromschlag- sowie Brandgefahr.
Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
Stellen Sie keine elektrischen Geräte (z. B. Eisbereiter) in das Gerät, wenn solche Geräte nicht ausdrücklich vom Hersteller für diesen Zweck zugelas­sen sind.
Achten Sie darauf, den Kältekreislauf nicht zu beschädigen. Er enthält Isob­utan (R600a), ein Erdgas mit einem hohen Grad an Umweltverträglichkeit. Dieses Gas ist brennbar.
Wird der Kältekreislauf beschädigt, stellen Sie bitte sicher, dass es keine Flammen und Zündquellen im Raum gibt. Sorgen Sie für Raumbelüftung.
Stellen Sie keine heißen Gegen­stände auf die Kunststoffteile des Geräts.
Legen Sie keine Erfrischungsgetränke in das Gefrierfach. Dadurch entsteht Druck auf den Getränkebehälter.
Bewahren Sie keine entzündbaren Gase und Flüssigkeiten im Gerät auf.
Platzieren Sie keine entammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.
Berühren Sie nicht den Kompressor oder den Kondensator/Wärmeaus­tauscher. Sie sind heiß.
Nehmen Sie keine Gegenstände aus dem Gefrierfach und berühren Sie diese nicht, falls Ihre Hände nass oder feucht sind.
Frieren Sie aufgetaute Lebensmittel nicht wieder ein.
Befolgen Sie die Hinweise auf der
Verpackung zur Aufbewahrung tief­gekühlter Lebensmittel.
Innenbeleuchtung
Der Lampentyp in diesem Gerät eig­net sich nicht zur Raumbeleuchtung.
Reinigung und Pege
ACHTUNG!
Verletzungsgefahr und Gefahr von Beschädigungen am Gerät.
Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Reinigungsar­beiten durchgeführt werden.
Der Kältekreislauf des Gerätes enthält Kohlenwasserstoffe. Das Gerät muss von einer qualizierten Fachkraft gewartet und nachgefüllt werden.
• Prüfen Sie regelmäßig den Wasser­abuss des Geräts und reinigen Sie ihn gegebenenfalls. Bei verstopftem Wasserabuss sammelt sich das Ab­tauwasser am Boden des Geräts an.
Entsorgung
ACHTUNG!
Verletzungs- und Erstickungsge­fahr.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsorgen Sie es.
Entfernen Sie die Tür, um zu verhin­dern, dass sich Kinder oder Haustiere in dem Gerät einschließen.
Der Kältekreislauf und die Iso­lierungsmaterialien dieses Gerätes sind ozonfreundlich.
Die Isolierung enthält entzündliches Gas. Für Informationen zur korrekten Entsorgung des Geräts wenden Sie sich an Ihre kommunale Behörde.
Achten Sie darauf, dass die Kühlein­heit in der Nähe des Wärmetauschers nicht beschädigt wird.
AEG_CS-RO.indd 95 6/17/2015 2:23:23 PM
96 www.aeg.com
1 2
891011
GERÄTEBESCHREIBUNG
SPENDERMODELL
12
14
13
12
1 Eisbereiter und Eisvorratsbehälter 2 Xpress Can Chiller
(Schnellkühlfach) Zur Aufbewahrung von Getränken.
3 Multi Plus Zone
Zur Aufbewahrung von gängigen Arz- neimitteln oder Kosmetika. Die sichere Aufbewahrung von Produkten wie wissenschaftliche Proben oder Arzneimittel, die einen bestimmten Temperaturbereich erfordern, ist nicht gewährleistet.
4 Eier-Fach
Verwenden Sie dieses Fach nicht zur Aufbewahrung von Eiswürfeln und stellen Sie es nicht in den Gefrierraum.
5 Kühlschrankablage
(gehärtetes Glas) Zur Lagerung von Lebensmitteln.
3
4
5
6
7
6 Getränkefach (nur ausgewählte
Modelle) Für Dosen, Trinkwasser und Getränke.
7 Ablage für Erfrischungen
Zur Lagerung von gekühlten Lebens­mitteln, Milch, Saft, Bieraschen etc.
8 Gemüsefach 9 Obstfach
10 Magic Cool Zone (nur
ausgewählte Modelle)
11 Gefrierfach
Zur Lagerung von getrocknetem Fleisch oder Fisch über einen längeren Zeitraum.
12 Türabstellfach (Zwei-Sterne-Fach)
Zur kurzfristigen Lagerung von Lebensmitteln und Speiseeis.
AEG_CS-RO.indd 96 6/17/2015 2:23:23 PM
97
DEUTSCH
1 2
789
13 Türabstellfach
Zur Aufbewahrung tiefgekühlter Lebensmittel.
MODELL OHNE SPENDER
11
12
11
14 Gefrier-Regal (gehärtetes Glas)
Zur Lagerung tiefgekühlter Lebensmittel wie Fleisch, Fisch, Speiseeis.
3
4
5
6
10
1 Eiswürfelschale 2 Xpress Can Chiller(Schnellkühlfach)
Zur Aufbewahrung von Getränken.
3 Multi Plus Zone
Zur Aufbewahrung von gängigen Arzneimitteln oder Kosmetika. Die sichere Aufbewahrung von Produkten wie wissenschaftliche Proben oder Arzneimittel, die einen bestimmten Temperaturbereich erfordern, ist nicht gewährleistet.
4 Eier-Fach Verwenden Sie dieses
Fach nicht zur Aufbewahrung von Eiswürfeln und stellen Sie es nicht in den Gefrierraum.
5 Kühlschrankablage
(gehärtetes Glas) Zur Lagerung von Lebensmitteln.
AEG_CS-RO.indd 97 6/17/2015 2:23:23 PM
6 Ablage für Erfrischungen
Zur Lagerung von gekühlten Lebens­mitteln, Milch, Saft, Bieraschen etc.
7 Gemüsefach 8 Obstfach 9 Gefrierfach Zur Lagerung von
getrocknetem Fleisch oder Fisch über einen längeren Zeitraum.
10 Türabstellfach (Zwei-Sterne-Fach)
Zur kurzfristigen Lagerung von Lebens mitteln und Speiseeis.
11 Türabstellfach Zur Aufbewahrung
tiefgekühlter Lebensmittel.
12 Gefrier-Regal (gehärtetes Glas)
Zur Lagerung tiefgekühlter Lebensmittel wie Fleisch, Fisch, Speiseeis.
98 www.aeg.com
A DB C
BEDIENFELD
SPENDERMODELL
1
2
EFGH
1
4 Auswahltaste für den Eisspender
und Verriegelung für den Eisbereiter
Auswahltaste für die Gefrierraumtemperatur
2
Auswahltaste für die Kühlraumtemperatur
3
.
5 Auswahltaste für den Wasserspender
.
6
7
Taste BELEUCHTUNG/FILTER:
1. Taste zum Einschalten der Spen-
Drücken Sie diese Taste, damit Einstel- lungen nicht versehentlich geändert werden.Um die Taste zu lösen, halten Sie sie mindestens 3 Sekunden lang gedrückt. Das Display wird ausgeschaltet.
derbeleuchtung.
2. Taste für Filteraustausch oder Zurücksetzen. Nach einem Filteraustausch oder zum Zurücksetzen, halten Sie diese Taste mindestens 3 Sekunden lang gedrückt.
Anzeigen (A-H) Beschreibung
Temperaturanzeige Gefrierraum
A.
B.
Alarm-Anzeige (ohne Ton) Kunden können bei Ausfällen (z. B. Stromausfall) die Temperatur hier able­sen.
1. Das Alarm-Symbol blinkt und zeigt die höchste Innenraumtemperatur an.
2. Der Alarm endet, wenn die Taste
gedrückt wird und das Display den Wert der Temperaturregelung anzeigt.
3456
AEG_CS-RO.indd 98 6/17/2015 2:23:24 PM
99
DEUTSCH
Anzeigen (A-H) Beschreibung
C.
Verriegelungsanzeige
Temperaturanzeige Kühlraum
D.
E.
F.
Anzeige „Verriegelung für den Eisberei­ter“
Anzeige Eisspender
Anzeige Wasserspender
G.
H.
Anzeige Filteraustausch Sechs Monate nach der ersten Inbe­triebnahme wird das Symbol ackern.
MODELL OHNE SPENDER
1
A B D EC
2
3
1
Auswahltaste für die Gefrierraumtem­peratur
2
Auswahltaste für die Kühlraumtempe­ratur
3
Verriegelungstaste Drücken Sie diese Taste, damit Einstel- lungen nicht versehentlich geändert werden. Um die Taste zu lösen, halten Sie sie mindestens 3 Sekunden lang gedrückt.
Anzeigen (A-E) Beschreibung
Temperaturanzeige Gefrierraum
A.
B.
C.
D.
Anzeige „Super“ für den Gefrierraum
Verriegelungsanzeige
Anzeige „Super“ für den Kühlraum
Temperaturanzeige Kühlraum
E.
AEG_CS-RO.indd 99 6/17/2015 2:23:24 PM
100 www.aeg.com
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
ANSCHLIESSEN DER WAS­SERLEITUNG
1. Bei Modellen mit automatischem
Eisbereiter
– Der Wasserdruck sollte 2,0 bis
12,5 kgf/cm2 oder mehr betragen, damit der automatische Eisbereiter betrieben werden kann.
– Überprüfen Sie den Druck Ihres
Leitungswassers. Wenn eine Tasse von 180 cc innerhalb von 10 Sekunden gefüllt wird, ist der Druck geeignet.
– Reicht der Wasserdruck für
den Betrieb des automatischen Eisbereiters nicht aus, lassen Sie von einem Fachbetrieb eine zusätzliche Wasserdruckpumpe installieren.
2. Beim Installieren der Wasserleitun­gen darauf achten, dass sie nicht in der Nähe warmer Flächen verlegt werden.
3. Der Wasserlter „ltert“ nur Wasser. Er beseitigt keine Bakterien oder Keime.
4. Die Filterlebensdauer hängt vom Verwendungsgrad ab. Wir empfe­hlen einen Filterwechsel mindestens alle 6 Monate. Beim Anbringen des Filters auf leichte Zugänglichkeit (für Ausund Einbau) achten.
Hinweis: Das Symbol beginnt 6 Monate nach der ersten Stromeinspeisung zu ackern. Zum beseitigt des ackernden Symbols wechseln Sie den Was­serlter und halten anschließend die Lichttaste für 3 Sekunden gedrückt.
5. Nach der Montage des Kühls­chranks und der Wasserleitung, stellen Sie am Bedienfeld WATER ein und drücken es für 2-3 Minuten, bis das Wasser in den Wassertank gelaufen ist und Sie Wasser zapfen können.
AEG_CS-RO.indd 100 6/17/2015 2:23:24 PM
Loading...