Chladnička „Side by Side”
Side by Side koelkast
Side by Side Refrigerator
Kahe poolega külmutuskapp
Réfrigérateur jumelé
Side-by-Side Kühlschrank
Ψυγείο Sίde by Sίde
Side-by-Side Hűtőszekrény
Frigorifero Side by Side
“Side by Side” ledusskapis
Frigiderul Side by Side
Návod k použití
Gebruiksaanwijzing
User manual
Kasutsjuhend
Notice d’utilisation
Benutzerinformation
Οδηγίες Χρήσης
használati útmutató
Istruzioni per l’uso
Lietošanas instrukcija
Manual de utilizare
CS
NL
EN
ET
FR
DE
EL
HU
IT
LV
RO
2
20
38
56
74
92
110
128
146
164
182
S56090XNS1 S66090XNS1 S86090XVX
AEG_CS-RO.indd 16/17/2015 2:21:14 PM
2 www.aeg.com
OBSAH
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE ................................................................................3
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ......................................................................................4
POPIS SPOTŘEBIČE ...............................................................................................6
UŽITEČNÉ RADY A TIPY .......................................................................................14
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA ...............................................................................................15
CO DĚLAT, KDYŽ ...................................................................................................18
POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘED ............................................19
PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY
Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby vám bezchybně sloužil mnoho
let, vyrobili jsme jej s pomocí inovativních technologií, které usnadňují život, a vybavili
jsme jej funkcemi, které u obyčejných spotřebičů nenajdete. Stačí věnovat pár minut
čtení a zjistíte, jak z něho získat co nejvíce.
Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací:
www.aeg.com
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis:
www.aeg.com/productregistration
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro
váš spotřebič:
www.aeg.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly.
Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje.
Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku. Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace.
Všeobecné informace a rady
Poznámky k ochraně životního prostředí.
Změny vyhrazeny.
AEG_CS-RO.indd 26/17/2015 2:21:15 PM
3
CESKY
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho
prvním použitím. Výrobce nezodpovídá za škody a zranění způsobená
nesprávnou instalací či chybným používáním. Návod k použití vždy
uchovávejte spolu se spotřebičem pro jeho budoucí použití.
Bezpečnost dětí a postižených osob
• Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby se
sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi
nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí, pouze pokud
tak činí pod dozorem nebo vedením, které zohledňuje bezpečný
provoz spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným s provozem
spotřebiče.
• Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
• Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče nesmí provádět děti bez
dozoru.
• Všechny obaly uchovejte mimo dosah dětí.
Všeobecné bezpečnostní informace
• Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a pro následující
způsoby použití:
– venkovské domy, kuchyňky pro zaměstnance v obchodech,
kancelářích a jiných pracovních prostředích;
– pro zákazníky hotelů, motelů, penzionů a jiných ubytovacích
zařízení.
• Udržujte volně průchodné větrací otvory na povrchu spotřebiče nebo
kolem vestavěného spotřebiče.
• K urychlení odmrazování nepoužívejte mechanické ani jiné
prostředky, které nejsou doporučeny výrobcem.
• Nepoškozujte chladicí okruh.
• V prostoru chladicích spotřebičů nepoužívejte jiné elektrické přístroje
než typy schválené k tomuto účelu výrobcem.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte proud vody nebo páru.
• Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem. Používejte pouze neu-
trální čisticí prostředky. Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi,
drátěnky, rozpouštědla nebo kovové předměty.
• Neskladujte v tomto zařízení výbušné látky, jako jsou plechovky s
aerosolem obsahující hořlavý hnací plyn.
• Jestliže je poškozený přívodní kabel, smí ho vyměnit pouze výrobce,
AEG_CS-RO.indd 36/17/2015 2:21:15 PM
4 www.aeg.com
servisní technik nebo osoba s podobnou příslušnou kvalikací, jinak
by mohlo dojít k úrazu.
• Pokud je spotřebič vybavený zařízením na výrobu ledu nebo
dávkovačem vody, plňte je pouze pitnou vodou.
• Pokud je nutné připojit spotřebič k přívodu vody, připojte ho pouze ke
zdroji pitné vody.
• Vstupní tlak vody (minimální a maximální) musí být v rozmezí od 1
baru (0,1 MPa) do 10 barů (1 MPa)
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Instalace
VAROVÁNÍ!
Tento spotřebič smí instalovat jen
kvalikovaná osoba.
• Odstraňte veškerý obalový materiál.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani
nepoužívejte.
• Řiďte se pokyny k instalaci dodanými
spolu s tímto spotřebičem.
• Při přemisťování spotřebiče buďte
vždy opatrní, protože je těžký. Vždy
noste ochranné rukavice.
• Přesvědčte se, že vzduch může okolo
spotřebiče volně proudit.
• Počkejte alespoň čtyři hodiny, než
spotřebič připojíte k napájení. Olej tak
může natéct zpět do kompresoru.
• Neinstalujte spotřebič v blízkosti
topidel, sporáků, trub či varných
desek.
• Zadní stěna spotřebiče musí být
umístěna směrem ke zdi.
• Neinstalujte spotřebič tam, kde by se
dostal do přímého slunečního světla.
• Neinstalujte toto zařízení v místech,
kde je příliš vlhko nebo příliš chladno,
jako jsou stavební přístavky, garáže
nebo vinné sklepy.
• Při přemisťování spotřebiče jej
nadzdvihněte za přední okraj, abyste
zabránili poškrábání podlahy.
Připojení k elektrické síti
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí požáru nebo
úrazu elektrickým proudem.
• Spotřebič musí být uzemněn.
• Veškerá elektrická připojení by
měla být provedena kvalikovaným
elektrikářem.
• Zkontrolujte, zda údaje o napájení na
typovém štítku souhlasí s parametry
elektrické sítě. Pokud tomu tak není,
obraťte se na elektrikáře.
• Vždy používejte správně instalovanou
síťovou zásuvku s ochranou proti
úrazu elektrickým proudem.
• Nepoužívejte rozbočovací zástrčky
ani prodlužovací kabely.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili
elektrické součásti (např. napájecí
kabel, síťovou zástrčku, kompresor).
Při výměně elektrických součástí
se obraťte na autorizované servisní
středisko či elektrikáře.
• Napájecí kabel musí zůstat pod
úrovní síťové zástrčky.
• Síťovou zástrčku zapojte do síťové
zásuvky až na konci instalace
spotřebiče. Po instalaci musí zůstat
síťová zástrčka nadále dostupná.
• Neodpojujte spotřebič ze zásuvky
tahem za kabel. Vždy tahejte za
zástrčku.
Použití spotřebiče
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí zranění, popálení, úrazu elektrickým proudem
nebo požáru.
• Neměňte technické parametry tohoto
spotřebiče.
• Do spotřebiče nevkládejte jiná elektrická zařízení (jako např. výrobníky
zmrzliny), pokud nejsou výrobcem
označena jako použitelná.
AEG_CS-RO.indd 46/17/2015 2:21:16 PM
5
CESKY
• Dbejte na to, abyste nepoškodili
chladicí okruh. Obsahuje isobutan
(R600a) - zemní plyn, který je dobře
snášen životním prostředím. Tento
plyn je hořlavý.
• Pokud dojde k poškození chladicího
okruhu, ujistěte se, že se v místnosti nenachází zdroje otevřeného
ohně či možného vznícení. Místnost
vyvětrejte.
• Zabraňte kontaktu horkých předmětů
s plastovými částmi spotřebiče.
• Do mrazicího oddílu nevkládejte nealkoholické nápoje. V nádobě takových
nápojů by vznikl přetlak.
• Ve spotřebiči neuchovávejte hořlavé
plyny a kapaliny.
• Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo
na spotřebič neumísťujte hořlavé
předměty nebo předměty obsahující
hořlavé látky.
• Nedotýkejte se kompresoru či
kondenzátoru. Jsou horké.
• Nedotýkejte se a neodstraňujte
předměty či potraviny z mrazicího
oddílu, pokud máte mokré či vlhké
ruce.
• Nezmrazujte znovu potraviny, které
byly rozmražené.
• Dodržujte skladovací pokyny uvedené
na balení mražených potravin.
Vnitřní osvětlení
• V tomto spotřebiči se používají
speciální žárovky určené pouze pro
použití v domácích spotřebičích!
Čištění a údržba
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí poranění nebo
poškození spotřebiče.
• Před čištěním nebo údržbou spotřebič
vždy vypněte a vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky.
• Tento spotřebič obsahuje uhlovodíky v chladicí jednotce. Údržbu
a doplnění jednotky smí provádět
pouze kvalikovaná osoba.
• Pravidelně kontrolujte vypouštěcí
otvor přístroje a v případě potřeby
jej vyčistěte. Jestliže je otvor ucpaný, bude se na dně spotřebiče
shromažďovat voda.
Likvidace
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí úrazu či
udušení.
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
• Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
• Odstraňte dvířka, abyste zabránili
uvěznění dětí a domácích zvířat ve
spotřebiči.
• Chladicí okruh a izolační materiály
tohoto spotřebiče neškodí ozonové
vrstvě.
• Izolační pěna obsahuje hořlavé plyny.
Informace ohledně správné likvidace
spotřebiče vám poskytnou místní
úřady.
• Nepoškozujte část chladicí jednotky,
která se nachází blízko výměníku
tepla.
AEG_CS-RO.indd 56/17/2015 2:21:16 PM
6 www.aeg.com
12
891011
POPIS SPOTŘEBIČE
MODEL S DÁVKOVAČEM
12
14
13
12
1 Výrobník ledu a Uchovávání
2 Expresní vychlazení plechovek
(oddíl pro rychlé zchlazení)
Slouží k ukládání nápojů.
3 Zóna Multi Plus
Slouží k uchovávání běžných léků
nebo kosmetických přípravků.
Uchování není zaručeno u
produktů, které vyžadují specický
rozsah teplot, jako např. u
akademických vzorků či léčiv.
4 Přihrádka na vejce
Nepoužívejte tuto přihrádku na
skladování kostek ledu, ani ji
neumisťujte do mrazicího oddílu.
5 Police chladničky (temperované
sklo)
Pro skladování běžných potravin.
6 Oddíl pro nápoje
(pouze u vybraných modelů)
Pro často používané plechovky,
3
4
5
6
7
pitnou vodu a jiné nápoje.
7 Přihrádka pro občerstvení
Pro skladování chlazených potravin,
mléka, džusu, lahvového piva apod.
8 Zásuvka na zeleninu
9 Zásuvka na ovoce
10 Zóna Magie Cool (pouze
u vybra-ných modelů)
11 Mrazicí přihrádka
Pro skladování sušeného masa
nebo ryb po delší dobu.
12 Skladovací dveřní přihrádka (2
hvězdičková přihrádka)
Pro krátkodobé skladování
potravin a zmrzliny.
13 Skladovací dveřní přihrádka
Pro skladování mražených potravin.
14 Police mrazničky (temperované
sklo) Pro skladování mražených
potravin, jako je maso, ryby, zmrzlina
.
AEG_CS-RO.indd 66/17/2015 2:21:16 PM
7
CESKY
12
789
MODEL BEZ DÁVKOVAČE
11
12
11
3
4
5
6
10
1 Nádobka na výrobu kostek ledu
2 Expresní vychlazení plechovek
(oddíl pro rychlé zchlazení)
Slouží k ukládání nápojů.
3 Zóna Multi Plus
Slouží k uchovávání běžných léků
nebo kosmetických přípravků.
Uchování není zaručeno u
produktů, které vyžadují specický
rozsah teplot, jako např. u
akademických vzorků či léčiv.
4 Přihrádka na vejce
Nepoužívejte tuto přihrádku na
skladování kostek ledu, ani ji
neumisťujte do mrazicího oddílu.
5 Police chladničky (temperované
sklo)
Pro skladování běžných potravin.
AEG_CS-RO.indd 76/17/2015 2:21:17 PM
6 Přihrádka pro občerstvení
Pro skladování chlazených potravin,
mléka, džusu, lahvového piva apod.
7 Zásuvka na zeleninu
8 Zásuvka na ovoce
9 Mrazicí přihrádka
Pro skladování sušeného masa
nebo ryb po delší dobu.
10 Skladovací dveřní přihrádka (2
hvězdičková přihrádka)
Pro krátkodobé skladování
potravin a zmrzliny.
11 Skladovací dveřní přihrádka
Pro skladování mražených potravin.
12 Police mrazničky (temperované sklo)
Pro skladování mražených potravin,
jako je maso, ryby, zmrzlina.
8 www.aeg.com
ADBC
OVLÁDACÍ PANEL
MODEL S DÁVKOVAČEM
1
1
Tlačítko volby teploty mrazicího
oddílu.
2
Tlačítko volby teploty chladicího
oddílu.
3
Toto tlačítko stiskněte, abyste zabránili
náhodné změně nastavení.Tlačítko
uvolníte tak, že jej stisknete na déle
než tři sekundy. Displej se vypne.
2
EFGH
4 Tlačítko volby dávkování ledu a
3456
zastavení výrobníku ledu .
5 Tlačítko volby dávkování vody .
6
Tlačítko SVĚTLO/FILTR:
1. Tlačítko k zapnutí osvětlení
dávkovače.
2. Tlačítko k výměně či resetu ltru.
Po výměně ltru nebo z důvodu
resetu stiskněte toto tlačítko na tři
sekundy.
Ukazatele (A-H)Popis
Ukazatel teploty mrazničky
A.
B.
Zobrazení výstrahy (bez zvukové signalizace)
Zákazníci mohou být informováni
ozvýšení teplot z důvodu nehody
(např. výpadku proudu)
1. Výstražná ikona bliká a zobrazuje
nejvyšší vnitřní teplotu
2. Výstraha se zastaví, když stisknete
tlačítko
a na displeji se zobrazí
kontrolní hodnota teploty
C.
AEG_CS-RO.indd 86/17/2015 2:21:22 PM
Ukazatel zastavení funkce
9
CESKY
ABDEC
Ukazatele (A-H)Popis
Ukazatel teploty chladničky
D.
E.
F.
Ukazatel zastavení výrobníku ledu
Ukazatel dávkování ledu
Ukazatel dávkování vody
G.
H.
Displej výměny ltru
Po šesti měsících od prvního zapnutí
spotřebiče, bude tato ikona blikat.
MODEL BEZ DÁVKOVAČE
1
3
2
1
Tlačítko volby teploty mrazicího
oddílu.
2
Tlačítko volby teploty chladicího
oddílu.
3
Tlačítko blokování tlačítek
4 Toto tlačítko stiskněte, abyste zabránili
náhodné změně nastavení.
5 Tlačítko uvolníte tak, že jej stisknete
na déle než tři sekundy.
Ukazatele (A-E)Popis
Ukazatel teploty mrazničky
A.
B.
C.
D.
Ukazatel funkce „Super” u mrazničky
Ukazatel blokování tlačítek
Ukazatel funkce „Super” u chladničky
Ukazatel teploty chladničky
E.
AEG_CS-RO.indd 96/17/2015 2:21:32 PM
10 www.aeg.com
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
IINSTALACE VODOVODNÍHO
PŘIPOJENÍ
1. Pro modely s automatickým výrob-
níkem ledu
– Aby fungoval automatický výrobník
ledu, měl by tlak vody být 2,0~12,5
kgf/cm2 nebo vyšší.
– Zkontrolujte tlak vody ve vašem
kohoutku. Pokud se hrnek o 180
cm3 naplní během 10 sekund, je
tlak dostatečný.
– Pokud tlak vody není pro provoz
automatického výrobníku ledu
dostatečně vysoký, zavolejte místního instalatéra, aby
oval dodatečné tlakové
2. Při instalaci vodních hadiček dávejte
pozor, aby nebyly blízko horkých
povrchů.
3. Vodní ltr vodu pouze „ltruje “.
Nehubí žádné bakterie či mikroby.
4. Životnost ltru závisí na intenzitě
používání. Doporučujeme ltr
vyměňovat alespoň jednou za
šest měsíců. Při instalaci ltru jej
umístěte tak, aby k němu byl snadný
přístup (pro vyjmutí a výměnu).
vám nainstal-
čerpadlo.
Poznámka: Ikona začne blikat
po uplynutí 6 měsíců od prvního
zapojení do el. sítě. Chcete-li
zrušit blikání ikony, po výměně
vodního ltru stiskněte tlačítko
LIGHT po dobu 3 sekund.
5. Po instalaci chladničky a přívodu
vody zvolte na ovládacím panelu
funkci WATER a držte ji stisknutou
na 2-3 minuty, abyste naplnili zásobník vodou a mohli ji dávkovat.
AEG_CS-RO.indd 106/17/2015 2:21:52 PM
11
CESKY
DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
OVLADAČ TEPLOTY
Když je spotřebič poprvé zapojený do sítě,
je režim teploty nastavený na Střední.
MODEL S DÁVKOVAČEM
Mrazicí oddíl
Teplotu nastavíte tisknutím tlačítka ,
dokud se nezobrazí požadovaná hodnota.
Funkci rychlého zmrazování spustíte
podržením tlačítka
vítí ukazatel Super.
Tuto funkci vypnete pouhým opětovným
stisknutím tlačítka.
Chladicí oddíl
Teplotu nastavíte tisknutím tlačítka ,
dokud se nezobrazí požadovaná hodnota.
Funkci rychlého chlazení spustíte
podržením tlačítka
nerozsvítí ukazatel Super.
Tuto funkci vypnete pouhým opětovným
stisknutím tlačítka.
Funkce převodu ukazatele teplo
ty (Fahrenheit - Celsius) Výchozí
nastavení je na stupně Celsia.
Přejděte do režimu blokování
tlačítek stisknutím tlačítka
režimu blokování tlačítek stiskněie
současně tlačítko
na 10 sekund, aby se přepnula
stupnice teploty.
, dokud se nerozs-
,dokud se
. V
a WATER
MODEL BEZ DÁVKOVAČE
Freezer Compartment
Teplotu nastavíte tisknutím tlačítka
požadovaná teplota.
Funkci rychlého zmrazování spustíte
podržením tlačítka
se nerozsvítí ukazatel Super. Tuto funkci
vypnete pouhým opětovným stisknutím
tlačítka.
, dokud se nezobrazí
Chladicí oddíl
Teplotu nastavíte tisknutím tlačítka
požadovaná teplota.
Funkci rychlého chlazení spustíte
podržením tlačítka
se nerozsvítí ukazatel Super. Tuto funkci
vypnete pouhým opětovným stisknutím
tlačítka.
-
REŽIM VYSOKÉ TEPLOT
, dokud se nezobrazí
POZOR
Pokud je teplota v okolí chladničky
nižší než 5 °C, mohou potraviny v
chladničce zmrznout.
MODEL S DÁVKOVAČEM Zvýšená
teplota v mrzicím či chladicím oddílu je
signalizována:
• blikáním výstražné ikony
kové signalizace)
• elektronický systém zobrazuje max
imální teplotu dosaženou uvnitř oddílů
Ačkoliv je dosaženo normálního
chodu spotřebiče a vnitřní teplota
dosáhne normálního rozsahu,
výstražná ikona
ukazatel na displeji zobrazuje
nejvyšší dosaženou teplotu.
(bez zvu-
dále bliká a
, dokud
, dokud
-
AEG_CS-RO.indd 116/17/2015 2:22:07 PM
12 www.aeg.com
Když stisknete tlačítko blokování
tlačítek
ukončí a výstražná ikona
přestane zobrazovat. Na displeji se zobrazí upravenáhodnota
teploty.
, výstražný režim se
se
MODEL BEZ DÁVKOVAČE
Zvýšená teplota v mrazicím či chladicím
oddílu je signalizována:
• blikáním displeje mrazicího či
chladicího oddílu
• elektronický systém zobrazuje maximální teplotu dosaženou uvnitř oddílů
Ačkoliv je dosaženo normálního
chodu spotřebiče a vnitřní teplota
dosáhne normálního rozsahu,
displej dále bliká a zobrazuje
nejvyšší dosaženou teplotu.
Když stisknete tlačítko blokování
tlačítek
teploty se ukončí a na displeji se
zobrazí upravená hodnota teploty.
, , režim vysoké
FUNKCE „VYPNUTÍ OSVĚTLENÍ”
Ostatní LED osvětlení zhasne a
celý chod spotřebiče se zastaví.
– současným podržením tlačítek
a na 5
sekund naopak zruší funkci „vypnutí spotřebiče“
VÝSTRAHA OTEVŘENÝCH
DVEŘÍ
Zvuková výstraha se spustí, jsou-li dveře
chladničky či mrazničky otevřené po
dobu asi 1 minuty. Zvuková výstraha
se zastaví po 5 minutách. Po obnovení
normálních podmínek (zavřené dveře) se
zvu ková výstraha vypne.(door is closed),
the alarm stops.
• Pokud jsou dveře spotřebiče otevřené
déle než 10 minut, vnitřní osvětlení se
vypne.
• Funkce vypnutí displeje:
– poté, co byly dveře 5 minut
otevřené nebo nebylo stisknuto
žádné tlačítko, zhasne veškeré
LED osvětlení displeje kromě ikony
WATER, ICE a
– Po režimu vypnutí LED osvětlení se
spotřebič vrátí do normálního zobrazovacího režimu, když stisknete
jakékoliv tlačítko nebo otevřete
dveře spotřebiče.
• Funkce vypnutí systému (spotřebiče):
– chod spotřebiče lze vypnout, aniž
byste jej museli vytahovat ze zásuvky, obzvláště během dovolené
– Současným stisknutím tlačítek
a na 5
sekund dojde k vypnutí spotřebiče
– během režimu „vypnutého”
spotřebiče zobrazuje teplota
mrazničky a chladničky „— — “.
AEG_CS-RO.indd 126/17/2015 2:22:08 PM
13
CESKY
FUNKCE
ZÓNA MAGIC COOL
KrokDisplejTCílová teplota
1.FRESH+5°C až +6°C.
2.VEGETABLE+3°C až +4°C.
3.FISH–1°C až +0°C.
4.MEAT–3°C až –2°C.
DÁVKOVAČ
Zvolte tlačítko WATER nebo ICE a po
dvou sekundách jemně zatlačte na
páčku sklenicí:
• Pokud jste stisknuli tlačítko WATER,
rozsvítí se ikona
Když poprvé zapojíte spotřebič, LED
FRESH svítí.
Pro změnu nastavení krok za krokem
použijte tlačítko SELECT
POZOR
Pokud je led zabarven, přestaňte
používat dávkovač ledu a zavolejte servisního technika.
POZOR
Pokud je led zabarven, přestaňte
používat dávkovač ledu a zavolejte servisního
Používejte pouze led z tohoto
spotřebiče.
.
AUTOMATICKÝ VÝROBNÍK LEDU
• Najednou se vyrobí asi 10 kostek
• Pokud jste stisknuli tlačítko ICE,
rozsvítí se ikona
Při čištění zásobníku kostek ledu nebo
pokud dávkovač nebudete delší dobu
používat, vyjměte kostky ledu ze
zásobníku a na tři sekundy stiskněte
tlačítko pro zastavení výrobníku ledu
se rozsvítí.
ICE.
AEG_CS-RO.indd 136/17/2015 2:22:12 PM
.
ledu, 14-15x za den. Pokud je zásobník kostek ledu plný, výroba ledu se
zastaví.
• Je normální, že výrobník ledu vydává
hlasité zvuky, když kostky ledu padají
do zásobníku kostek ledu.
• Abyste zabránili zápachu, pravidelně
zásobník kostek led u čistěte.
• Pokud množství ledu v zásobníku
není dostatečné, nemusí led vypadnout. Počkejte asi jeden den, než se
vyrobí více ledu.
• Pokud led nevypadává snadno, zkontrolujte, zda není otvor dávkovače
ucpaný.
• Pokud se kostky ledu zaseknou a
nevypadnou, vytáhněte zásobník ledu
a oddělte všechny kostky, které se k
sobě mohly přilepit.
14 www.aeg.com
POZOR
Pokud je potřeba upravit množství
vody dodávané do výrobníku ledu,
zavolejte servisního technika.
UŽITEČNÉ RADY A TIPY
TIPY PRO UCHOVÁVÁNÍ
POTRAVIN
• Potraviny před skladováním omyjte.
• Potraviny rozdělte na menší části.
• Tekuté potraviny nebo potraviny s
vysokou vlhkostí umisťujte na přední
části polic (blíže ke dveřím). Pokud
jsou umístěny blízko otvoru chladicího
vzduchu, mohou zmrznout.
• Teplá nebo horká jídla byste měli před
uskladněním dostatečně ochladit, abyste snížili spotřebu energie a zvýšili
chladicí výkon.
• Při skladování tropického ovoce jako
banánů, ananasů nebo rajčat dávejte
pozor, protože se jejich kvalita při nízkých teplotách může snadno zhoršit.
• Udržujte mezi potravinami co nejvíce
místa. Pokud jsou potraviny příliš u
sebe, brání to cirkulaci chladného
vzduchu a horšímu chlazení.
• Nezapomínejte potraviny zakrýt nebo
zabalit, abyste zabránili uvolňování
pachů z potravin.
• V mrazicím oddíle neskladujte zeleninu, protože by mohla zmrznout.
• Přihrádku na vejce můžete umístit na
polici chladničky , jak vám vyhovuje.
POZOR
V případě výpadku proudu se mohou kostky ledu rozpustit a vytéct
na podlahu. Pokud očekáváte,
že takový stav bude trvat déle,
vyjměte zásobník, odstraňte z něj
kostky ledu a vratle jej zpět.
AEG_CS-RO.indd 146/17/2015 2:22:12 PM
15
CESKY
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
ČIŠTĚNÍ VNITŘNÍCH ČÁSTÍ
K čištění používejte hadřík s vodou a
jemným (neutrálním) mycím prostředkem
1. Police na vodu v dávkovači
Vyjměte přetokovou mřížku a
polici na vodu pravidelně čistěte
(přetoková police nemá odtok).
2. Zásobník kostek ledu
– Vyjmutí: zásobník vyjměte tažením
dopředu.
– Vrácení: nasadte do bočních
drážek a zasuňte nadoraz.
Pokud zásobník nelze snadno
zcela zasunout, vyjměte jej, otočte
kotoučem v zásobníku nebo
pohonným mechanismem o čtvrt
otáčky a zasuňte znovu.
– Neskladujte kostky ledu příliš
dlouho.
3. Přihrádky mrazničky a chladničky
Uchopte za oba konce a vytáhněte
nahoru.
4. Police mrazničky a chladničky
Otevřete zcela dveře a police
vyjměte tažením dopředu.
5. Přihrádka na zeleninu a ovoce
Vyjměte tažením dopředu a lehkým
nadzvednutím.
ČIŠTĚNÍ PLÁŠTĚ DVEŘÍ
Používejte hadřík s jemným (neutrálním)
mycím prostředkem.
ČIŠTĚNÍ ZADNÍ (STROJOVÉ) STRANY
SPOTŘEBIČEROOM)
Alespoň jednou ročně odstraňte prach z
mřížky pomocí vysavače.
AEG_CS-RO.indd 156/17/2015 2:22:15 PM
16 www.aeg.com
VÝMĚNA VNITŘNÍHO LED
OSVĚTLENÍ
Výměna LED mrazničky a chladničky
1. Oddělte zadní stranu krytu LED
POZOR
LED osvětlení smí vyměňovat
pouze servisní technik nebo
podobně kvalikovaná osoba.
POZOR
Nejprve spotřebič odpojte od
napájení!
osvětleni pomocí šroubováku.
3. Odpojte kabelový svazek LED desky
a vyměňte LED.
Způsob montáže je opačný
způsobu demontáže.
2. Oddělte kryt LED osvětlení a
uvolněte dva upevňovací šrouby
LED desky.
x2
AEG_CS-RO.indd 166/17/2015 2:22:17 PM
17
CESKY
CO DĚLAT, KDYŽ…
Než zavoláte opraváře, projděte
si prosím následující tipy pro
odstraňování závad!
ProblémKontrolaŘešení
Spotřebič vůbec
nechladí.
Mrazení a chlazení
není dostatečné.
Potraviny ve spotřebiči se zmrazily.
Spotřebič vydává
divný zvuk.
Divný zvuk:
praskání, klapání,
protékání vody,
hučení či bzučení.
• Není spotřebič vypojený ze zásuvky?
• Není teplota nastavena
na režim “NÍZKÝ
VÝKON”?
• Není spotřebič na
přímém slunečním
světle nebo není poblíž
nějaké topidlo?
• Je mezi zadní stranou spotřebiče a zdí
dostatečný prostor?
• Není teplota nastavena
na režim “VYSOKÝ
VÝKON”?
• Není okolní teplota
příliš nízká?
• Nejsou blízko otvoru
chladicího vzduchu
uloženy potraviny s
vysokou vlhkostí?
• Není podlaha pod
spotřebičem nerovná?
• Je mezi zadní stranou spotřebiče a zdí
dostatečný prostor?
• Nedotýkají se
spotřebiče jiné
předměty?
• Zapojte spotřebič do
zásuvky.
• Nastavte režim teploty
“STŘEDNÍ VÝKON” nebo
“VYSOKÝ VÝKON”.
• Přesuňte spotřebič na
místo bez přímého dopadu slunečního světla a
dále od zdrojů tepla.
• Umístěte spotřebič tak,
aby mezi zadní částí a
zdí byl dostatečný prostor
(alespoň 10 cm).
• Nastavte režim teploty to
“STŘEDNÍ VÝKON” nebo
“VYSOKÝ VÝKON”.
• Pokud je okolní teplota
nižší než 5 °C, může
dojít ke zmražení potravin,
přemístěte proto spotřebič
někam, kde je teplota nad
5 °C.
• Potraviny s vysokou
vlhkostí umístěte na police
blízko dveří.
• Přesuňte spotřebič na
rovnou podlahu.
• Zachovejte dostatečnou
vzdálenost.
• Odsuňte všechny
předměty, které se
spotřebiče dotýkají.
Jedná se normální jev
(pokudnení spotřebič vyrovnán, může
být zvuk hlasitější).
AEG_CS-RO.indd 176/17/2015 2:22:18 PM
18 www.aeg.com
ProblémKontrolaŘešení
Zevnitř vychází
nepříjemný zápach.
Dveře nelze snadno
otevřít.
Uvnitř spotřebiče
a na povrchu jeho
skříně se tvoří námraza a orosení.
Spotřebič nainstalujte na suchém a
chladném místě.
• Nejsou uskladněné
potraviny odkryté či
rozbalené?
• Nejsou police a
přihrádky znečištěné
potravinami?
• Nejsou potraviny
uskladněné příliš
dlouho?
• Byly dveře zavřeny
a okamžitě opět
otevřeny?
• Nebyly dveře otevřené
příliš dlouho?
• Nebyly potraviny s
příliš velkou vlhkostí
uložené nezakryté
nebo nezabalené?
• Není v okolí spotřebiče
vysoká teplota či
vlhkost?
• Nezapomínejte potraviny
zakrýt a zabalit.
• Vnitřní části spotřebiče
pravidelně čistěte. Jakmile
tyto části nasáknou zápachem, není snadné se jej
zbavit.
• Neskladujte potraviny
příliš dlouho.
• Spotřebič není dokonalé ani trvalé místo pro
uskladnění potravin.
• V takovém případě minutu
počkejte, poté půjdou
otevřít snadno.
• Nenechávejte dveře
otevřené příliš dlouho.
• Nezapomínejte potraviny
zakrýt a zabalit.
• Spotřebič nainstalujte
na suchém a chladném
místě.
Nejde o závadu.
OKOLNÍ TEPLOTA
Tento spotřebič je navržen pro provoz
při pokojové teplotě specikované jeho
třídou uvedenou na typovém štítku.
Klimatická třídaPokojová teplota (od... do...)
SN+10°C až + 32°C
N+16°C až + 32°C
ST+16°C až + 38°C
T+16°C až + 43°C
Vnitřní teplota může být ovlivněna
faktory jako jsou umístění
spotřebiče, pokojová teplota či
četnost otevírání dveří.
AEG_CS-RO.indd 186/17/2015 2:22:18 PM
PŘÍSLUŠENSTVÍ
• Filtr
• Sada pro montáž přívodu vody
• Návod k použití
19
CESKY
POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘED
Recyklujte materiály označené symbolem
. Obaly vyhoďte do příslušných odpadních kontejnerů k recyklaci.
Pomáhejte chránit životní prostředí a
lidské zdraví a recyklovat elektrické a
elektronické spotřebiče určené k likvidaci.
Spotřebiče označené příslušným sym
bolem nelikvidujte spolu s domovním
odpadem. Spotřebič odevzdejte v
místním sběrném dvoře nebo kontaktujte
místní úřad.
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele
jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker
helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar
minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt proteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en onderhoudsinformatie:
www.aeg.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.aeg.com/productregistration
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan.
Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens
bij de hand hebt.
De informatie staat op het typeplaatje. model, productnummer, serienummer.
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie.
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie.
Wijzigingen voorbehouden.
AEG_CS-RO.indd 206/17/2015 2:22:19 PM
21
NEDERLANDS
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en
gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor
letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de
instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder
en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen
• zonder toezicht.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
Algemene veiligheid
• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of gelijksoortige
• toepassingen zoals:
– boerderijen, personeelskeukens in winkels, kantoren of andere
werkomgevingen
– Door gasten in hotels, motels, bed&breakfasts en andere woonom-
gevingen
• Houd de ventilatieopeningen altijd vrij van obstructies; dit geldt zowel
voor losstaande als ingebouwde modellen.
• Gebruik geen mechanische of andere middelen om het ontdoo-
iproces te versnellen, behalve die middelen die door de fabrikant zijn
aanbevolen.
• Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt.
• Gebruik geen elektrische apparaten in de koelkast, tenzij deze door
de fabrikant worden aanbevolen.
• Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen.
• Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek. Gebruik
alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
• Bewaar geen explosieve substanties zoals spuitbussen met drijfgas
in dit apparaat.
• Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant of diens
AEG_CS-RO.indd 216/17/2015 2:22:19 PM
22 www.aeg.com
technische dienst of een gekwaliceerd persoon deze vervangen
teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.
• Als het apparaat is uitgerust met een ijsmaker of waterdispenser,
mag u het alleen vullen met drinkbaar water.
• Als er een waterverbinding moet worden gekoppeld aan het appa-
raat, mag het apparaat enkel te worden verbonden aan een voorziening voor drinkbaar water.
• De waterdruk van de inlaat (minimum en maximum) moet liggen tus-
sen 1 bar (0,1 MPa) en 10 bar (1 MPa)
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Installatie
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat
installeren.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen
beschadigd apparaat.
• Volg de installatie-instructies op die
zijn meegeleverd met het apparaat.
• Wees voorzichtig met het verplaatsen
van het apparaat, het is zwaar. Draag
altijd veiligheidshandschoenen.
• Zorg ervoor dat rond het apparaat
lucht kan circuleren.
• Wacht ten minste 4 uur alvorens het
apparaat aan de netstroom aan te
sluiten. Hierdoor kan de olie terug in
de compressor stromen.
• Installeer het apparaat niet in de
nabijheid van radiators, fornuizen,
ovens of kookplaten.
• De achterzijde van het apparaat moet
tegen de muur worden geplaatst.
• Installeer het apparaat niet op een
plaats met direct zonlicht.
• Gebruik dit apparaat niet in gebieden
die te vochtig of te koud zijn, zoals
bijgebouwen, garages of kelders.
• Til de voorkant van het apparaat op
als u het wilt verplaatsen, om krassen
op de vloer te voorkomen.
Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische
schokken.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact.
• Alle elektrische aansluitingen moeten
door een gediplomeerd elektromonteur worden gemaakt.
• Controleer of de elektrische informatie op het typeplaatje overeenkomt
met de stroomvoorziening. Zo niet,
neem dan contact op met een elektromonteur.
• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd, schokbestendig stopcontact.
• Gebruik geen meerwegstekkers en
verlengsnoeren.
• Zorg dat u de elektrische onderdelen
(hoofdstekker, kabel, compressor)
niet beschadigt. Neem contact met
de Servicedienst of een elektrotechnicus om de elektrische onderdelen te
wijzigen.
• De stroomkabel moet lager blijven
dan de hoogte van het stopcontact.
• Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg
ervoor dat het netsnoer na installatie
bereikbaar is.
• Trek niet aan het netsnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd
aan de stekker.
Toepassing
WAARSCHUWING!
Gevaar op letsel, brandwonden of
elektrische schokken.
• De specicatie van het apparaat mag
niet worden veranderd.
AEG_CS-RO.indd 226/17/2015 2:22:20 PM
23
NEDERLANDS
• Plaats geen elektrische apparaten
(bijv. ijsmachines) in het apparaat
tenzij uitdrukkelijk geschikt verklaard
door de fabrikant.
• Zorg ervoor dat u het koelcircuit niet
beschadigt. Het bevat isobutaan
(R600a), aardgas met een hoge
ecologische compatibiliteit. Dit gas is
ontvlambaar.
• Als er schade aan het koelcircuit
optreedt, zorg er dan voor dat er zich
geen vlammen en andere ontstekingsbronnen in de kamer bevinden.
Ventileer de kamer goed.
• Zet geen hete items op de kunststofonderdelen van het apparaat.
• Plaats geen frisdranken in het vriesvak. Dit zal extra druk in de drankes
veroorzaken.
• Bewaar geen ontvlambare gassen en
vloeistoffen in het apparaat.
• Plaats geen ontvlambare producten
of items die vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of op het
apparaat.
• Raak de compressor of condensator
niet aan. Ze zijn heet.
• Zorg ervoor dat u nooit met natte
of vochtige handen items uit het vriesvak verwijderd of aanraakt.
• Vries ontdooide voedingswaren nooit
opnieuw in.
• Bewaar de voedingswaren volgens
de instructies op de verpakking.
Interne lamp
• De gloeilampen in dit apparaat zijn
speciaal geselecteerd en uitsluitend
bedoeld voor gebruik in huishoudelijke apparaten!
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of schade aan
het apparaat.
• Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
• Het koelcircuit van dit apparaat bevat
koolwaterstoffen. Alleen bevoegde
personen mogen de eenheid onderhouden en herladen.
• Controleer regelmatig de afvoer van
het apparaat en reinig deze indien
nodig. Indien de afvoer verstopt is,
zal er water op de bodem van het apparaat liggen.
Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snijd het netsnoer van het apparaat
af en gooi dit weg.
• Verwijder de deur om te voorkomen
dat kinderen en huisdieren opgesloten raken in het apparaat.
• Het koelcircuit en de isolatiematerialen van dit apparaat zijn ozonvriendelijk.
• Het isolatieschuim bevat ontvlambare gassen. Neem contact met uw
plaatselijke overheid voor informatie
m.b.t. correcte afvalverwerking van
het apparaat.
• Veroorzaak geen schade aan het deel
van de koeleenheid dat zich naast de
warmtewisselaar bevindt.
AEG_CS-RO.indd 236/17/2015 2:22:20 PM
24 www.aeg.com
12
891011
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
MODELLEN MET VERDEELEENHEID
12
14
13
12
1 Ijsmaker en opslag
2 Xpress Can Chiller
(snelkoelcompartment) Voor
bewaring van dranken.
3 Multi Plus Zone
Voor bewaring van algemene medicijnen of cosmeticaproducten. Dit toestel
is niet geschikt voor bewaring van
producten zoals medische stalen
en monsters dewelke een speciek
temperatuurbereik vereisen.
4 Eierbakje
Gebruik dit bakje niet voor
bewaring van ijsblokjes en plaats
het niet in het vriesvak.
5 Koelkast-legplanken (getemperd glas)
Voor bewaring van algemene voeding.
6 Verfrissingscompartiment
(enkel bij bepaalde modellen)
Voor regelmatig gebruikte blikjes,
drinkbaar water en dranken.
3
4
5
6
7
7 Verfrissingszak
Voor bewaring van gekoelde
voedingsmiddelen, melk,
jus, bieresjes, enz.
8 Groentenbak
9 Vruchtenbak
10 Magic Cool Zone (enkel bij
bepaalde modellen)
11 Vriesbak
Voor langdurige bewaring van
ge- droogde vleesof viswaren.
12 Deurcompartiment (2–sterrencom-
partiment) Voor kortstondige
bewaring van voeding en roomijs.
13 Deurcompartiment
Voor bewaring van ingevroren
voe dingswaren.
14 Diepvries-legplanken
(getemperd glas) Voor bewaring
van ingevroren voedingswaren
zoals vlees, vis, roomijs.
AEG_CS-RO.indd 246/17/2015 2:22:21 PM
25
NEDERLANDS
12
789
MODELLEN ZONDER VERDEELEENHEID
11
12
11
3
4
5
6
10
1 Ijsblokjesbakje
2 Xpress Can Chiller
(snelkoelcompartment)
Voor bewaring van dranken.
3 Multi Plus Zone
Voor bewaring van algemene medicijnen of cosmeticaproducten. Dit toestel
is niet geschikt voor bewaring van
pro ducten zoals medische stalen
en mon sters dewelke een speciek
tempera- tuurbereik vereisen.
4 Eierbakje
Gebruik dit bakje niet voor
bewaring van ijsblokjes en plaats
het niet in het vriesvak.
5 Koelkast-legplanken (getemperd glas)
Voor bewaring van algemene voeding.
6 Verfrissingszak Voor bewaring
AEG_CS-RO.indd 256/17/2015 2:22:21 PM
van gekoelde voedingsmiddelen,
melk, jus, bieresjes, enz.
7 Groentenbak
8 Vruchtenbak
9 Vriesbak
Voor langdurige bewaring van
gedroogde vlees- of viswaren.
10 Deurcompartiment (2–
sterrencompartiment) Voor kortstondige
bewaring van voeding en roomijs.
11 Deurcompartiment Voor bewaring
van ingevroren voedingswaren.
12 Diepvries-legplanken
(getemperd glas) Voor bewaring
van ingevroren voedingswaren
zoals vlees, vis, roomijs.
26 www.aeg.com
ADBC
BEDIENINGSPANEEL
MODELLEN MET VERDEELEENHEID
1
2
EFGH
1
4 Selectietoets voor verdeling van ijs-
blokjes en vergrendeling van de
Selectietoets voor temperatuur van het
vriescompartiment.
2
ijsmaker .
5 Selectietoets voor verdeling van water .
6
Selectietoets voor temperatuur van het
koelkastcompartiment.
3
LIGHT/FILTER-toets:
1. Toets voor het inschakelen van
Druk op deze toets om te verhinderen
dat instellingen ongewild worden
gewijzigd.Om deze toets te
ontgrendelen, druk ze langer dan 3
seconden in. Het display wordt
uitgeschakeld.
verdeeleenheidverlichting.
2. Toets voor vervanging of reset
van lter. Na het vervangen van
de lter of om te resetten, druk
deze toets langer dan 3 seconden in.
Indicators (A-H)Beschrijving
Vriezertemperatuur-indicator
A.
B.
Alarmweergave (geen geluid)
Klanten kunnen geïnformeerd worden
m.b.t. de temperatuurstatus wanneer
deze, omwille van ongevallen (bijv.
stroomstoringen), stijgt
1. Het alarmpictogram knippert en
geeft de hoogste binnentemperatuur weer
2. Het alarm stopt wanneer de
toets wordt ingedrukt en de display
toont de controletemperatuur
C.
Vergrendeling
3456
AEG_CS-RO.indd 266/17/2015 2:22:22 PM
27
NEDERLANDS
Indicators (A-H)Beschrijving
Koelkasttemperatuur-indicator
D.
E.
F.
Indicator voor vergrendeling van
ijsmaker
Indicator voor ijsblokjesverdeeleenheid
Indicator voor waterverdeeleenheid
G.
H.
Vervanging van lter Zes maanden na
de eerste ingebruikname zal het pictogram beginnen te knip- peren.
MODELLEN ZONDER VERDEELEENHEID
1
ABDEC
2
3
1
Selectietoets voor temperatuur van het
vriescompartiment
2
Selectietoets voor temperatuur van het
koelkastcompartiment
3
Vergrendelknop
4 Druk op deze toets om te verhin-
deren dat instellingen ongewild
worden gewij- zigd.
5 Om deze toets te ontgrendelen, druk
ze langer dan 3 seconden in.
Indicators (A-E)Beschrijving
Vriezertemperatuur-indicator
A.
B.
C.
D.
“Super “indicator voor vriezer
Vergrendeling
“Super” indicator voor koelkast
Koelkasttemperatuur-indicator
E.
AEG_CS-RO.indd 276/17/2015 2:22:24 PM
28 www.aeg.com
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
INSTALLATIE VAN DE WATERLEIDINGEN
1. Voor modellen met een automati-
sche ijsmaker
– Om de automatische ijsmaker te
gebruiken, moet de waterdruk
2,0~12,5 kgf/cm2 zijn.
– Controleer de waterdruk van uw
waterkraan. Wanneer een kom van
180cc binnen 10 seconden gevuld
is, dan is de druk voldoende hoog.
– Indien de waterdruk niet hoog ge-
noeg is om de automatische ijsmaker te gebruiken, neem contact
met een plaatselijke loodgieter
om een extra waterdrukpomp te
plaatsen.
2. Zorg er bij de installatie van de
water- leidingen voor dat ze niet in
de buurt van warme oppervlakken
liggen.
3. De waterlter “ltert” het water enkel.
Hij verwijdert geen bacteriën of
microben.
4. De levensduur van de lter is afhankelijk van het gebruik. We bevelen
aan om de lter elke 6 maanden
te vervangen. Wanneer u de lter
bevestigt, plaats deze dan op een
makkelijk toegankelijke manier (om
te verwijderen en te vervangen).
NB: 6 maanden na het eerste
opgenomen vermogen knippert
het icoon. Druk 3 seconden op
de lichtknop nadat u de waterlter
hebt vervangen. Daardoor stopt
het icoon met knipperen.
5. Na installatie van de koelkast en
het waterleidingsysteem, selecteer
WATER op uw bedieningspaneel en
druk er gedurende 2-3 minuten op
om water in het reservoir te brengen
en water te verdelen.
AEG_CS-RO.indd 286/17/2015 2:22:24 PM
29
NEDERLANDS
DAGELIJKS GEBRUIK
TEMPERATUURREGELING
Wanneer het apparaat voor het eerst
ingeschakeld wordt, is de temperatuurmodus ingesteld op Middle (Gemiddeld).
MODEL MET VERDEELEENHEID
Vriezercompartiment
Om de temperatuur in te stellen, druk op
-toets tot de gewenste temper-
de
atuur verschijnt.
Om de snelvriesfunctie in te schakelen,
houd de
Super LED gaat branden. Om deze
functie uit te schakelen, druk de toets
nogmaals in.
Koelkastcompartiment
Om de temperatuur in te stellen, druk op
de
atuur verschijnt. Om de snelvriesfunctie
in te schakelen, houd de
gedrukt tot de Super LED gaat branden.
Om deze functie uit te schakelen, druk
de toets nogmaals in.
-toets ingedrukt tot de
-toets tot de gewenste temper-
-toets in-
MODEL ZONDER VERDEELEENHEID
Vriezercompartiment
Om de temperatuur in te stellen, druk op
de
temperatuur verschijnt.
Om de snelvriesfunctie in te schakelen,
houd de
de Super LED gaat branden. Om deze
functie uit te schakelen, druk de toets
nogmaals in.
-toets tot de gewenste
-toets ingedrukt tot
Koelkastcompartiment
Om de temperatuur in te stellen, druk op
de
temperatuur verschijnt.
Om de snelkoelfunctie in te schakelen,
houd de
de Super LED gaat branden. Om deze
functie uit te schakelen, druk de toets
nogmaals in.
LET OP!
Voedingswaren in de koelkast
kunnen bevriezen indien de
omgevingstemperatuur van de
koelkast lager is dan 5°C.
-toets tot de gewenste
-toets ingedrukt tot
Conversiefunctie van de
tempe- ratuurindicator (Fahrenheit-Cel- cius)
De standaardinstelling is Celsius.
Druk op de vergrendelingstoets
om de vergrendelingsmodus
te openen. In deze modus drukt u
gedurende 10 seconden tegelijk
op de
om de temperatuurschaal te
wijzigen.
AEG_CS-RO.indd 296/17/2015 2:22:25 PM
en WATER-toetsen
HOGE TEMPERATUURMO-
DUS
MODEL MET VERDEELEENHEID
Een toename van de temperatuur in de
vriezer- of koelkastcompartiment wordt
aangegeven door:
• een knipperend alarmpictogram
(geen geluid)
• het elektronische systeem toont de
hoogst bereikte temperatuur in de
compartimenten
30 www.aeg.com
Hoewel de normale werking
van het apparaat hersteld is
en de binnentemperatuur een
normale temperatuur bereikt, zal
het alarmpictogram
knipperen en de displayindicator
de hoogst bereikte temperatuur
weergegeven.
Wanneer u op de vergrendelingstoets
alarmmodus uitgeschakeld en
het alarmpictogram
Het display toont de aangepaste
temperatuurwaarde.
drukt, wordt de
blijven
verdwijnt.
MODEL ZONDER VERDEELEENHEID
Een toename van de temperatuur in de
vriezer- of koelkastcompartiment wordt
aangegeven door:
• het knipperen van de display van een
vriezer- en/of koelkastcompartiment
• het elektronische systeem toont de
hoogst bereikte temperatuur in de
com partimenten
Hoewel de normale werking van
het apparaat hersteld is en de
bin- nentemperatuur een normale
tem- peratuur bereikt, zal het
alarmpic- togram blijven knipperen en de dis- playindicator
de hoogst bereikte temperatuur
weergegeven.
men
– Na deze LED uit-modus wordt de
nor- male displaymodus van het
apparaat hersteld wanneer u een
toets indrukt of de deur opent.
• Systeem Uit-functie (Uitschakelen):
– u kunt het apparaat uitschakelen
zon- der het los te koppelen van
het stroomnet, bijvoorbeeld wanneer u op vakantie gaat.
– door tegelijk de toetsen
durende 5 seconden in te drukken,
wordt het apparaat uitgeschakeld
– tijdens deze “OFF”-modus geven
de displays van de vriezer en de
koelkast “ — — “ weer. Overige LED-lampjes worden uitgeschakeld en de gehele werking
van uw apparaat stopt.
– op een gelijkaardige manier, houdt
u tegelijk de toetsen
en
durende 5 seconden om de “OFF”functie uit te schakelen
en ge-
ingedrukt ge-
ALARM DEUR OPEN
Als de deur ongeveer 1 minuut wordt
opengelaten, klinkt er een geluidsalarm.
Dit alarm zal na 5 minuten stoppen.
Als de normale omstandigheden zijn
hersteld (deur gesloten), wordt het geluidsalarm uit- geschakeld.
Wanneer u op de vergrendelingstoets
hoge temperatuurmodus
uitgeschakeld en de aangepaste
temperatuur- waarde weergegeven.
, drukt, wordt de
“OFF” (UIT)-FUNCTIES
• Interieurverlichting van het apparaat
wordt uitgeschakeld wanneer de deur
langer dan 10 minuten geopend is
• Display Uit-functie:
– 5 minuten nadat een toets of
deuren gesloten zijn, worden alle
LED-lampjes uitgeschakeld, m.u.v.
de WATER, ICE en
AEG_CS-RO.indd 306/17/2015 2:22:27 PM
-pictogram-
31
NEDERLANDS
OPTIES
MAGIC COOL ZONE
VERDEELEENHEID
Selecteer de WATER of ICE-toets en
duw zachtjes met uw kopje tegen de
hendel, na 2 seconden:
• Indien u op de WATER-toets drukte,
Wanneer u het apparaat voor de eerste
maal op het stroomnet aansluit, is het
FRESH-LED-lampje ingeschakeld.
Om de instellingen stapsgewijs te wijzigen, gebruik de SELECT-toets.
StapDisplayDoeltemperatuur
1.FRESH+5°C tot +6°C.
2.VEGETABLE+3°C tot +4°C.
3.FISH–1°C tot +0°C.
4.MEAT–3°C tot –2°C.
LET OP!
Gebruik geen dunne breekbare
kopjes of kristallen glazen om ijsblokjes te verzamelen.
zal het
-pictogram oplichten
LET OP!
Indien het ijs verkleurd is, gebruik
de verdeeleenheid niet langer
en neem contact met een onderhoudstechnicus.
Gebruik enkel ijs uit dit apparaat.
AUTOMATISCHE IJSMAKER
• Dagelijks worden er 14-15 maal 10
• Indien u op de ICE-toets drukte, zal
Wanneer u het ijsblokjessysteem reinigt
of wanneer u het voor lange tijd niet
gebruikt, verwijder de ijsblokjes uit de
bewaarbak en vergrendel de ijsmaker
door gedurende 3 seconden op de toets
ICE te drukken. De
AEG_CS-RO.indd 316/17/2015 2:22:28 PM
-pictogram oplichten.
het
zal oplichten.
ijs- blokjes tegelijk aangemaakt. Wanneer de bewaarbak vol is, worden er
geen ijsblokjes meer aangemaakt.
• Het is normaal dat de ijsmaker kloppende geluiden maakt wanneer de
ijsblokjes in de bewaarbak vallen.
• Om slechte geuren te vermijden,
reinig de ijsbewaarbak regelmatig.
• Indien de hoeveelheid ijs in de bewaarbak niet voldoende is, mag het
ijs niet verdeeld worden. Wacht een
dag om meer ijs te maken.
• Indien het ijs moelijk verdeeld wordt,
zorg ervoor dat de uitgang van de
ver- deeleenheid niet geblokkeerd is.
• Indien de ijsblokjes geblokkeerd zijn
en niet worden verdeeld, verwijder
dan de bewaarbak en scheid de
ijsblokjes die mogelijk aan mekaar
vastgevroren zijn.
32 www.aeg.com
LET OP!
Indien de hoeveelheid water die
naar de ijsmaker gevoerd wordt,
aangepast moet worden, neem
contact met een onderhoudstechnicus.
NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
TIPS VOOR BEWARING VAN
VOEDINGSWAREN
• Was voedsel alvorens het te bewaren.
• Verdeel voedsel in kleinere stukken
of porties.
• Plaats waterige voedingswaren of
voe- dingswaren met veel vocht
vooraan op de legplanken (dicht
bij de deur). Indien ze dicht bij de
koudeluchtopening geplaatst worden,
kunnen ze bevriezen.
• Warme of hete voedingswaren
moeten eerst afgekoeld worden om
stroomver- bruik te beperken en de
prestaties van de koelkast te verbeteren.
• Let op wanneer u tropisch fruit
zoals bananen, ananas en tomaten
bewaart; deze worden snel slecht bij
lage temperaturen.
• Laat zoveel mogelijk ruimte tussen de
voedingswaren. Wanneer de koelkast
te veel en te dicht beladen wordt, zal
de circulatie van koude lucht gehinderd worden, waardoor de koelkast
de voedingswaren niet voldoende zal
koelen.
• Vergeet nooit om voedingswaren in
te wikkelen of af te dekken; dit om
slechte geuren te vermijden.
• Plaats groenten niet in de gekoelde
ruimte; ze kunnen bevriezen.
• Het eierbakje kan op elke manier op
de legplanken geplaatst worden.
LET OP!
In geval van stroomstoringen
kun- nen ijsblokjes smelten en
smeltwa- ter de vloer nat maken.
Indien u verwacht dat zulke situatie meerde- re uren zal duren,
verwijder de be- waarbak en verwijder de ijsblokjes alvorens deze
terug te plaatsen.
AEG_CS-RO.indd 326/17/2015 2:22:28 PM
33
NEDERLANDS
ONDERHOUD EN REINIGING
REINIGEN VAN DE INTERNE
ONDERDELEN
Gebruik een doek met water en een
milde (neutrale) detergent om de koelkast aan de binnenkant te reinigen.
1. Waterbakje van de verdeeleenheid
Verwijder het rooster en reinig regelmatig het wateropvangbakje (geen
au- tomatische afvoer).
2. Bewaarbak voor ijsblokjes
– Verwijderen: trek het bakje naar
vo- ren om het te verwijderen.
– Vervangen: zorg ervoor dat het
bakje in de zijsleuven schuift tot
het einde. Indien het bakje moeilijk
geheel in te duwen is, draai dan
aan de spoel in het bakje of draai
het mechanisme een kwartdraai
en probeer opnieuw.
– Bewaar ijsblokjes niet te lang.
3. Vriezer- en koelkastzakken
Houd vast aan beide zijden en trek
naar omhoog.
4. Vriezer- en koelkastlegplanken
Open de deur volledig en trek dan
de legplanken naar buiten.
5. Groenten- en fruitbak
Trek naar buiten en til een beetje op
om te verwijderen.
REINIGING VAN DE DEURDICHTING
Gebruik een doek met een milde (neutrale) detergent.
AEG_CS-RO.indd 336/17/2015 2:22:28 PM
34 www.aeg.com
REINIGEN VAN DE ACHTERZIJDE VAN HET APPARAAT
(MACHINEKAMER)
Verwijder stof op een rooster met een
stof- zuiger ten minste eenmaal per jaar.
VERVANGEN VAN DE LEDBINNENVERLICHTING
LET OP!
De LED-verlichting mag uitsluitend door een onderhoudstechnicus of gelijkaardig bevoegd
persoon wor- den vervangen.
LET OP!
Zorg ervoor dat het apparaat
eerst losgekoppeld is van het
stroomnet!
x2
3. Koppel de LED van de LED-plaat los
en vervang de LED.
De montage gebeurt in de omgekeerde volgorde.
Vervangen van de LED-verlichting
van vriezer en koelkast
1. Scheid de achterzijde en de cover
van de LED-verlichting d.m.v. een
schroe- vendraaier.
2. Verwijder de cover van de LEDverlich- ting en draai de 2 schroeven
van de LED-plaat los.
AEG_CS-RO.indd 346/17/2015 2:22:29 PM
35
NEDERLANDS
PROBLEMEN OPLOSSEN
Controleer volgende tips voor
pro- bleemoplossing alvorens de
servicedienst te bellen!
StoringControlepuntOplossing
Het wordt nooit
koud aan de binnenkant. Onvoldoende vriesen
koeltemperaturen.
Voedingswaren
in het apparaat
bevriezen.
Vreemd geluid
vanuit het apparaat.
Vreemde geluiden:
kraken, klikken,
stromend water,
zoemen of brommen.
• Is het apparaat
aangesloten op het
stroomnet?
• Staat de temperatuur
ingesteld op LOW?
• Staat het apparaat in
direct zonlicht of staat
er een verwarmingstoestel naast?
• Is de ruimte tussen
de achterzijde van het
apparaat en de muur
te klein?
• Staat de temperatuur ingesteld op
STRONG?
• Is de omgevingstempe- ratuur te laag?
• Gaat het om voedingswaren met veel
vocht die zich dicht bij
de koudeluchtopening
bevinden?
• Is de vloer onder het
apparaat waterpas?
• Is de ruimte tussen
de achterzijde van het
apparaat en de muur
te klein?
• Komen er bepaalde
ob- jecten of andere
zaken in contact met
het ap- paraat?
• Sluit het apparaat aan op
het stroomnet.
• Stel de temperatuur in op
MIDDLE of HIGH.
• Verplaats het apparaat
naar een plaats waar geen
direct zonlicht is, zonder
verwarmingstoestellen in
de nabijheid.
• Zorg voor voldoende ruimte
(meer dan 10 cm) tussen
de achterzijde van het apparaat en de muur.
• Stel de temperatuur in op
MIDDLE of LOW.
• Voedingswaren kunnen
bevriezen indien de omgevingstemperatuur lager
is dan 5°C. Plaats het
apparaat ergens waar het
meer dan 5°C is.
• Plaats voedingswaren met
veel vocht op de legplanken dichtbij de deuren.
• Verplaats het apparaat
naar een vlakke en gelijke
vloer.
• Houd voldoende ruimte.
• Verwijder enige objecten
die het apparaat raken.
Het is normaal (indien het
apparaat niet waterpas staat,
kan het geluid luider zijn).
AEG_CS-RO.indd 356/17/2015 2:22:29 PM
36 www.aeg.com
StoringControlepuntOplossing
Geur of slechte
geuren aan de binnenkant.
Deur gaat niet makkelijk open.
Vorst en dauw in
het apparaat en op
het oppervlak van
de kast.
Voorzijde en zijkant
van het apparaat
voelt warm of heet
aan.
• Zijn de voedingswaren
onafgedekt of oningepakt opgeslagen?
• Zijn de legplanken en
opbergruimten bedekt
met etensresten?
• Zijn de voedingswaren
te lang bewaard?
• Werd de deur gesloten
en onmiddellijk weer
geopend?
• Stond de deur te lang
open?
• Werden er voedingswaren met veel vocht
onafgedekt en oningepakt bewaard?
• Is de temperatuur en/
of vochtigheidsgraad
rondom het apparaat
te hoog?
• Zorg ervoor dat voedingswaren steeds afgedekt en
ingepakt zijn.
• Reinig de interne delen
van het apparaat regelmatig. Eens geuren in deze
onderdelen terechtkomen,
zijn ze zeer moeilijk te
verwijderen.
• Bewaar voedingswaren
niet te lang.
• Het apparaat is geen perfect, noch een permanent
voedingsbewaarmiddel.
• In dit geval wacht een
minuut, dan zal ze weer
makkelijk openen.
• Laat de deur niet te lang
open staan.
• Zorg ervoor dat voedingswaren steeds afgedekt en
ingepakt zijn.
• Plaats het apparaat op een
drogere en koelere plaats.
Dat is normaal.
OMGEVINGSTEMPERATUUR
Dit apparaat is ontworpen om gebruikt te
worden in omgevingstemperaturen zoals
aangeduid op het classicatielabel.
SN+10°C tot + 32°C
N+16°C tot + 32°C
ST*+16°C tot + 38°C
T+16°C tot + 43°C
De binnentemperatuur wordt mo
gelijk beïnvloed door factoren
zoals de locatie van het apparaat, omgevingstemperatuur of
frequentie van het openen van
de deur.
AEG_CS-RO.indd 366/17/2015 2:22:30 PM
ACCESSOIRES
• Filterdoos
• Watertoevoerkit
• Gebruiksaanwijzing
37
NEDERLANDS
MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen.
Help om het milieu en de volksgezond
heid te beschermen en recycle het
afval van elektrische en elektronische
apparaten.
Gooi apparaten gemarkeerd met het sym
bool niet weg met het huishoudelijk
afval. Breng het product naar het milieus
-
tation bij u in de buurt of neem contact op
met de gemeente.
-
-
AEG_CS-RO.indd 376/17/2015 2:22:30 PM
38 www.aeg.com
CONTENTS
SAFETY INFORMATION ........................................................................................39
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable
performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler
features you might not nd on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading
to get the very best from it.
Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.aeg.com
Register your product for better service:
www.registeraeg.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts.
When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data
available: Model, PNC, Serial Number.
The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information.
General information and tips
Environmental information.
Subject to change without notice.
AEG_CS-RO.indd 386/17/2015 2:22:30 PM
39
ENGLISH
SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect
installation and use causes injuries and damages. Always keep the
instructions with the appliance for future reference.
Children and vulnerable people safety
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
• Do not let children play with the appliance.
• Keep all packaging away from children.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children with-
out supervision.
General Safety
• This appliance is intended to be used in household and similar ap-
plications such as:
– Farm houses; staff kitchen areas in shops, ofces and other work-
ing environments
– By clients in hotels, motels, bed and breakfast and other residen-
tial type environments
• Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-
in structure, clear of obstruction.
• Do not use mechanical devices or other means to accelerate the
defrosting process, other than those recommended by the manufacturer.
• Do not damage the refrigerant circuit.
• Do not use electrical appliances inside the food storage compart-
ments of the appliance, unless they are of the type recommended by
the manufacturer.
• Do not use water spray and steam to clean the appliance.
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral de-
tergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads,
solvents or metal objects.
• Do not store explosive substances such as aerosol cans with a am-
mable propellant in this appliance.
AEG_CS-RO.indd 396/17/2015 2:22:31 PM
40 www.aeg.com
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufac-
turer, its service agent or similarly qualied persons in order to avoid
a hazard.
• If the appliance is equipped with an Ice maker or a water dispenser,
ll them with potable water only.
• If the appliance requires a water connection, connect it to potable
water supply only.
• The inlet water pressure (minimum and maximum)must be between
1 bar (0,1 MPa) and 10 bar (1 MPa)
SAFETY INSTRUCTIONS
Installation
WARNING!
Only a qualied person must
install this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged
appliance.
• Obey the installation instruction
supplied with the appliance.
• Always be careful when you move the
appliance because it is heavy. Always
wear safety gloves.
• Make sure the air can circulate
around the appliance.
• Wait at least 4 hours before
connecting the appliance to the power
supply. This is to allow the oil to ow
back in the compressor.
• Do not install the appliance close to
radiators or cookers, oven or hobs.
• The rear of the appliance must stand
against the wall.
• Do not install the appliance where
there is direct sunlight.
• Do not install this appliance in areas
that are too humid or too colds, such
as the construction appendices,
garages or wine cellars.
• When you move the appliance, lift it
by the front edge to avoid scratching
the oor.
Electrical connection
WARNING!
Risk of re and electrical shock.
• The appliance must be earthed.
• All electrical connections should be
made by a qualied electrician.
• Make sure that the electrical information on the rating plate agrees with
the power supply. If not, contact an
electrician.
• Always use a correctly installed
shockproof socket.
• Do not use multi-plug adapters and
extension cables.
• Make sure not to cause damage to
the electrical components (e.g. mains
plug, mains cable, compressor). Contact the Service or an electrician to
change the electrical components.
• The mains cable must stay below the
level of the mains plug.
• Connect the mains plug to the mains
socket only at the end of the installation. Make sure that there is access
to the mains plug after the installation.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the
mains plug.
Use
WARNING!
Risk of injury, burns, electrical
shock or re.
AEG_CS-RO.indd 406/17/2015 2:22:31 PM
41
ENGLISH
• Do not change the specication of
this appliance.
• Do not put electrical appliances (e.g.
ice cream makers) in the appliance
unless they are stated applicable by
the manufacturer.
• Be careful not to cause damage to
the refrigerant circuit. It contains
isobutane (R600a), a natural gas with
a high level of environmental compatibility. This gas is ammable.
• If damage occurs to the refrigerant
circuit, make sure that there are no
ames and sources of ignition in the
room. Ventilate the room.
• Do not let hot items to touch the plastic parts of the appliance.
• Do not put soft drinks in the freezer
compartment. This will create pressure on the drink container.
• Do not store ammable gas and liquid
in the appliance.
• Do not put ammable products or
items that are wet with ammable
products in, near or on the appliance.
• Do not touch the compressor or the
condenser. They are hot.
• Do not remove or touch items from
the freezer compartment if your
hands are wet or damp.
• Do not freeze again food that has
been thawed.
• Obey the storage instructions on the
packaging of frozen food.
Internal light
• The type of lamp used for this appliance is not suitable for household
room illumination.
Care and cleaning
WARNING!
Risk of injury or damage to the
appliance.
• Before maintenance, deactivate the
appliance and disconnect the mains
plug from the mains socket.
• This appliance contains hydrocarbons
in the cooling unit. Only a qualied
person must do the maintenance and
the recharging of the unit.
• Regularly examine the drain of the
appliance and if necessary, clean it. If
the drain is blocked, defrosted water
collects in the bottom of the appliance.
Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the
mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
• Remove the door to prevent children
and pets to be closed inside of the
appliance.
• The refrigerant circuit and the insulation materials of this appliance are
ozone-friendly.
• The insulation foam contains ammable gas. Contact your municipal
authority for information on how to
discard the appliance correctly.
• Do not cause damage to the part of
the cooling unit that is near the heat
exchanger.
AEG_CS-RO.indd 416/17/2015 2:22:32 PM
42 www.aeg.com
12
891011
PRODUCT DESCRIPTION
DISPENSER MODEL
12
14
13
12
1 Ice Maker and Storage
2 Xpress Can Chiller (quick cooling
compartment) For storing beverages.
3 Multi Plus Zone
For storing general medicines or
cosmetic products. Safekeeping is
not guaranteed for products such as
academic sampling or medicine which
require a specic temperature range.
4 Egg Case
Do not use this case for storing
ice cubes nor place it in the
freezer compartment.
5 Refrigerator Shelf (tempered glass)
For storing common foods.
6 Refreshment Compartment
(selected models only)
For frequently used cans,
drinking water and beverages.
7 Refreshment Pocket
3
4
5
6
7
For storing refrigerating foods,
milk, juice, beer bottles etc.
8 Vegetable Case
9 Fruit Case
10 Magic Cool Zone (selected
models only)
11 Freezer Case
For storing dried meat or sh
for a longer period of time.
12 Door Storage Compartment (2–
star compartment) For short-term
storage of food and icecream.
13 Door Storage Compartment
For storing frozen food.
14 Freezer Shelf (tempered glass)
For storing frozen foods such
as meat, sh, ice-cream.
AEG_CS-RO.indd 426/17/2015 2:22:32 PM
43
ENGLISH
12
789
NON DISPENSER MODEL
11
12
11
10
3
4
5
6
1 Ice Cube Tray
2 Xpress Can Chiller (quick cooling
compartment)
For storing beverages.
3 Multi Plus Zone
For storing general medicines or
cosmetic products. Safekeeping is
not guaranteed for products such as
academic sampling or medicine which
require a specic temperature range.
4 Egg Case
Do not use this case for storing
ice cubes nor place it in the
freezer compartment.
5 Refrigerator Shelf (tempered glass)
For storing common foods.
AEG_CS-RO.indd 436/17/2015 2:22:33 PM
6 Refreshment Pocket
For storing refrigerating foods,
milk, juice, beer bottles etc.
7 Vegetable Case
8 Fruit Case
9 Freezer Case
For storing dried meat or sh
for a longer period of time.
10 Door Storage Compartment (2–star
compartment) 122 For short-term
storage of food and icecream.
11 Door Storage Compartment
For storing frozen food.
12 Freezer Shelf (tempered glass)
For storing frozen foods such
as meat, sh, ice-cream.
44 www.aeg.com
ADBC
CONTROL PANEL
DISPENSER MODEL
1
1
Selection button for freezer
compartment temperature.
2
Selection button for refrigerator
compartment temperature.
3
Press this button to prevent settings
from being accidently changed. To
release the button, press it for longer
than 3 seconds. The display switches
off.
2
EFGH
4 Selection button for Ice Dispensing
3456
and Lock for Ice Maker .
5 Selection button for Water Dispensing
.
6
LIGHT/FILTER button:
1. Button for switching on a dispenser light.
2. Button for lter exchange or reset.
After exchanging lter or in order
to reset, press this button for 3
seconds.
Indicators (A-H)Description
Freezer temperature indicator
A.
B.
Alarm display (no sound)
Customers can be informed of temperature status when it normally rises
due to
accidents (e.g. blackouts)
1. Alarm icon blinks displaying the
highest inner temperature
2. Alarm stops when button
is
pressed and display shows temperature control value
C.
AEG_CS-RO.indd 446/17/2015 2:22:34 PM
Lock indicator
45
ENGLISH
ABDEC
Indicators (A-H)Description
Refrigerator temperature indicator
D.
E.
F.
Lock for Ice Maker indicator
Ice Dispensing indicator
Water Dispensing indicator
G.
H.
Filter Exchange display
After 6 months of the rst power input,
the icon will icker.
NON DISPENSER MODEL
1
2
3
1
Selection button for freezer
compartment temperature
2
Selection button for refrigerator
compartment temperature
3
Lock button Press this button to
prevent settings from being
accidently changed. To release the
button, press it for longer than 3
seconds. For further technical
information please refer to the rating
plate on the internal leftside of the
Indicators (A-E)Description
Freezer temperature indicator
A.
B.
appliance and in the energy label.
C.
D.
“Super “indicator for freezer
Lock indicator
“Super” indicator for refrigerator
Refrigerator temperature indicator
E.
AEG_CS-RO.indd 456/17/2015 2:22:35 PM
46 www.aeg.com
BEFORE FIRST USE
INSTALLING WATER LINE
1. For models with Automatic Ice
Maker
– The water pressure should be
2.0~12.5 kgf/cm2 or more to run
the Automatic Ice Maker.
– Check your tap water pressure.
If a cup of 180 cc is full within 10
seconds, the pressure is appropriate.
– If the water pressure is not high
enough to run the Automatic Ice
Maker, call the local plumber to
get an additional water pressure
pump.
2. When installing the water tubes,
ensure they are not close to any hot
surfaces.
3. The water lter only “lters” water. It
does not eliminate any bacteria or
microbes.
4. The lter life depends on the
amount of use. We recommend
you replace the lter at least once
every 6 months. When attaching the
lter, place it for an easy access (to
remove and replace) .
Note: After 6 months of rst
power input, icon is ickering. To
eliminate the icon ickering, press
the light button for 3 seconds
after exchanging the water lter.
5. After installing refrigerator and water
line system, select WATER on your
control panel and press it for 2–3
minutes to supply water into the
water tank and dispense water.
AEG_CS-RO.indd 466/17/2015 2:22:36 PM
47
ENGLISH
DAILY USE
TEMPERATURE CONTROL
When the appliance is plugged in for a
rst time, the temperature mode is set
to Middle.
DISPENSER MODEL
Freezer Compartment
For temperature setting push button,
until desired value displays.
For Faster Freezing function hold
button until super LED turns on. To stop
this function, just push the button again.
Refrigerator Compartment
For temperature setting push button,
until desired value displays.
For Faster Cooling function hold
button until super LED turns on. To stop
this function, just push the button again.
NON DISPENSER MODEL
Freezer Compartment
Temperature indicator convert
function (Fahrenheit-Celsius)
Default setting is Celsius. Press
lock button
mode. Under the locked mode,
press
the same time for 10 seconds to
swap temperature scale.
to enter locked
and WATER button at
For temperature setting push
perature displays.
For Faster Freezing function hold
turns on. To stop this function, just push
the button again.
button until desired tem-
button until super LED
Refrigerator Compartment
For temperature setting push
temperature displays.
For Faster Cooling function hold
turns on. To stop this function, just push
the button again.
button until desired
button until super LED
CAUTION!
Food in refrigerator can be frozen
if the ambient temperature of the
refrigerator is below 5° C.
HIGH TEMPERATURE MODE
DISPENSER MODEL
An increase in temperature in freezer or
refrigerator compartment is indicated by:
• ashing the alarm icon
does not sound)
• electronic system shows the maximum temperature reached inside the
compartments
Even though normal operation of the appliance is restored
and inner temperature reaches
a normal range, alarm icon
still blinks and display indicator
shows the highest temperature
reached.
(buzzer
When you press Lock button
alarm mode is terminated and
alarm icon
play shows adjusted temperature
value.
AEG_CS-RO.indd 476/17/2015 2:22:37 PM
goes off. The dis-
48 www.aeg.com
NON DISPENSER MODEL
An increase in temperature in freezer or
refrigerator compartment is indicated by:
• ashing of a display of freezer or /
and refrigerator compartment
• electronic system shows the maximum temperature reached inside the
compartments
Even though normal operation
of the appliance is restored and
inner temperature reaches a normal range, the display still ashes
and the highest temperature
reached is indicated.
When you press Lock button
, high temperature mode
is terminated and the display
shows adjusted temperature
value.
“OFF” FUNCTIONS
• Interior lights of the appliance turn off
when the door is open for more than
10 minutes
• Display Off function:
– 5 minutes after no button is
pressed or no doors are open, all
the display LED lamps switch off
except for WATER, ICE and
icon
– After the LED off mode, the appli-
ance returns to a normal display
mode when you press any button
or open the door.
• System Off function (Power Off
function):
– you can stop operating the ap-
pliance without unplugging it,
especially during holiday
– pressing
button at the same
time for 5 seconds result in switching off the appliance
– during the “OFF” mode freezer and
refrigerator temperature displays
“— —“. Other LED lights go off
and the whole operation of your
appliance stops.
and
– on the contrary, hold button
and
together for 5 seconds to clear the
“OFF” function
DOOR OPEN ALARM
An acoustic alarm will sound if refrigerator or freezer door is left open for 1 minute. The alarm will stop after 5 minutes.
When normal conditions are restored
(door is closed), the alarm stops.
AEG_CS-RO.indd 486/17/2015 2:22:38 PM
49
ENGLISH
OPTIONS
MAGIC COOL ZONE
StepDisplayTarget Temperature
1.FRESH+5°C to +6°C.
2.VEGETABLE+3°C to +4°C.
3.FISH–1°C to +0°C.
4.MEAT–3°C to –2°C.
DISPENSER
Select WATER or ICE button and
smoothly push the lever with you cup,
after 2 seconds:
• If you pressed WATER button,
will light up
icon
When you plug the appliance for a rst
time FRESH LED is ON.
For changing settings step by step use
SELECT button.
CAUTION!
Avoid using thin fragile cups or
crystal glasses while collecting
ice cubes.
CAUTION!
If the ice is discoloured, stop
using the dispenser and call a
service agent.
Use only ice from this appliance.
AUTOMATIC ICE MAKER
• About 10 ice cubes are made at
• If you pressed ICE button, icon will
light up.
When cleaning the ice cubes case
assembly or you do not use it for a
longer time, remove the ice cubes from
the Ice Storage Case and lock the Ice
Maker by pushing ICE button for 3
seconds.
AEG_CS-RO.indd 496/17/2015 2:22:40 PM
will light up.
one time, 14–15 times a day. If the
Ice Storage Case is full, ice making
stops.
• It is normal for Ice Maker to make
banging sounds when ice cubes are
falling into Ice Storage Case.
• To prevent a bad odour or smells,
regularly clean the Ice Cube Storage
Case.
• If the amount of ice in the storage
case is not sufcient, the ice may not
be dispensed. Wait a day or so to
make more ice.
• If the ice does not dispense easily,
ensure the dispenser outlet is not
blocked.
• If ice cubes get stuck and do not dispense, pull out the Ice Storage Case
and separate the ice cubes which
may have stuck together.
50 www.aeg.com
CAUTION!
If the amount of water which is
supplied to Ice Maker needs adjusting, call for a service agent.
HELPFUL HINTS AND TIPS
HINTS FOR STORING FOOD
• Wash foods before storing.
• Divide and separate foods into
smaller pieces.
• Place watery foods or foods with
much moisture in front of shelves
(close to the
• door side). If they are placed close to
the cold air spout, they can be frozen.
• Warm or hot foods should be cooled
down enough before storing to reduce
• power consumption and to enhance
refrigeration performance.
• Be careful in storing tropical fruit such
as bananas, pineapples and tomatoes as they can easily deteriorate in
lower temperature.
• Keep as much space between foods
as possible. If it is too tight or too
close, cold air circulation is hindered,
resulting in poor refrigeration.
• Never forget to cover or wrap foods to
prevent odour of foods.
• Do not store vegetables in the chilled
place as they can become frozen.
• Egg case can be placed on a refrigerator shelf the way you prefer.
CAUTION!
In case of power failure ice cubes
may melt and ow down to the
oor. If you expect such situation
to last for long hours, pull out the
case and remove the ice cubes
from it, then replace it back.
AEG_CS-RO.indd 506/17/2015 2:22:41 PM
51
ENGLISH
CARE AND CLEANING
CLEANING OF THE INTERIOR PARTS
Use cloth with water and mild (neutral)
detergent to clean.
1. Dispenser Water Shelf
Remove the spill grill and clean the
water shelf regularly (the spill shelf is
not self-draining).
2. Ice Cube Storage Case
– Removing: pull up the case as-
sembly forward to remove.
– Replacing: t to the side grooves
and insert to the end. If it is difcult
to fully insert the case, remove it,
rotate the swirl coil in the case or
drive mechanism a quarter turn
and insert again.
– Do not store ice cubes for too long.
3. Freezer and Refrigerator Pockets
Hold both ends and pull up.
4. Freezer and Refrigerator Shelves
Open the door completely, then pull
shelves forward to remove.
5. Vegetable and Fruit Case
Pull forward and lift up a bit to
remove.
CLEANING OF DOOR PACKAGING
Use cloth with mild (neutral) detergent.
AEG_CS-RO.indd 516/17/2015 2:22:41 PM
52 www.aeg.com
CLEANING OF THE BACK OF
THE APPLIANCE (MACHINE
ROOM)
Remove dust on a grill with a vacuum
cleaner at least once a year.
CHANGING THE INTERIOR
LED LIGHT
CAUTION!
LED light should be replaced only
by a service agent or similarly
qualied person.
CAUTION!
Be sure to unplug the appliance
rst!
Freezer and refrigerator LED changing
1. Separate a back side of a LED cover
using a screwdriver.
3. Disconnect a harness of the LED
plate and change LED.
An assembly method is the opposite of a disassembling sequence
2. Separate the LED cover and loosen
2 xing screws for a LED plate.
x2
AEG_CS-RO.indd 526/17/2015 2:22:42 PM
53
ENGLISH
WHAT TO DO IF…
Please check up the following
troubleshooting tips before you
call for service!
ProblemPossible causeSolution
It never gets cold
inside.
Freezing and
refrigerating is not
sufcient.
Foods in the appliance get frozen.
Strange sound from
the appliance.
Strange sounds:
cracking, clicking,
water owing, humming or buzzing.
• Is the appliance unplugged?
• Is temperature set to
LOW mode?
• Is the appliance under
a direct sunlight or is
any heat appliance
placed near it?
• Is the space between
the back of the appliance and the wall too
small?
• Is temperature set to
STRONG mode ?
• Is surrounding
temperature too low?
• Is the food with much
moisture stored close
to the cold air spout?
• Is oor beneath the appliance uneven?
• Is the space between
the back of the appliance and the wall too
small?
• Do any objects or other
stuff touch the appliance?
• Plug in the appliance.
• Set temperature mode to
MIDDLE or HIGH.
• Move to a place where
there is no direct sunlight, no heat appliances
around.
• Keep sufcient space
(more than 10 cm)
between the back of the
appliance and the wall.
• Set temperature to MIDDLE or LOW mode.
• Foods can be frozen if
ambient temperature is
below 5 °C. Move to a
place where the temperature is over 5 °C.
• Place foods with moisture
on the shelves close to the
doors.
• Move the appliance to a
level and even oor.
• Keep sufcient space.
• Remove any object away
which touches the appliance.
It is normal (if the appliance
is not leveled, the sound can
be louder).
AEG_CS-RO.indd 536/17/2015 2:22:43 PM
54 www.aeg.com
ProblemPossible causeSolution
Odour or disgusting smell from the
inside.
Door do not open
easily.
Frost and dew
inside the appliance
and on the cabinet
surface.
Front and side of
the appliance feels
warm or hot.
• Is the food stored uncovered or unwrapped?
• Are the shelves and
pockets stained with
food stuff?
• Is the food stored for
too long?
• Was the door closed
and open again immediately?
• Was the door open for
too long?
• Were the foods with
much moisture stored
uncovered or unwrapped?
• Is temperature and/or
humidity around the appliance high?
• Be sure to cover and wrap
the foods.
• Clean the interior parts
• of the appliance regularly.
Once smell gets soaked to
those parts, it is not easy
to remove.
• Do not store foods for too
long.
• The appliance is neither a
perfect nor a permanent
food keeper.
• In this case wait for a
minute, then it will open
easily.
• Do not leave the door
open for a long time.
• Be sure to cover and wrap
the foods.
• Install the appliance in a
drier and cooler place.
It is normal.
AMBIENT TEMPERATURE
This appliance is designed to operate
in ambient temperature specied by its
category marked on the rating plate.
Climate categoryAmbient temperature (from... to...)
SN+10°C to + 32°C
N+16°C to + 32°C
ST+16°C to + 38°C
T+16°C to + 43°C
Internal temperature may be
affected by factors such as location of the appliance, ambient
temperature or frequency of door
opening.
AEG_CS-RO.indd 546/17/2015 2:22:43 PM
ACCESSORIES
• Filter Box
• Water Supply Kit
• User Manual
55
ENGLISH
ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle the materials with the symbol .
Put the packaging in applicable containers to recycle it. Help protect the
environment and human health and to
recycle waste of electrical and electronic
appliances.
Do not dispose appliances marked
with the symbol
waste. Return the product to your local
recycling facility or contact your municipal ofce.
Täname teid selle AEG toote valimise eest. Lõime toote, mis tagab teile aastateks
laitmatu toimimise ning lisasime teie elu lihtsamaks ja kergemaks muutvaid innovaatilisi
tehnoloogiaid – omadusi, mida te tavaliste seadmete juures ei pruugi leida. Leidke mõni
minut aega ning lugege, kuidas seadmega parimaid tulemusi saavutada.
Võite registreerida oma toote parema teeninduse saamiseks:
www.aeg.com/productregistration
Saate osta lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi:
www.aeg.com/shop
KLIENDITEENINDUS
Soovitame alati kasutada originaalvaruosi.
Teenindusse pöördumisel peaksid teil olema varuks järgmised andmed.
Andmed leiate andmesildilt. Mudel, tootenumber (PNC), seerianumber.
Hoiatus / oluline ohutusinfo.
Üldine informatsioon ja nõuanded
Keskkonnateave.
Jäetakse õigus teha muutusi.
AEG_CS-RO.indd 566/17/2015 2:22:44 PM
57
EESTI
OHUTUSTEAVE
Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev juhend
tähelepanelikult läbi. Tootja ei vastuta vale paigaldamise või ebaõige
kasutuse tõttu tekkinud vigastuste ja kahjude eest. Hoidke juhend alles, et saaksite seda ka edaspidi kasutada.
Laste ja haavatavate isikute turvalisus
• Lapsed võivad seda seadet kasutada alates 8. eluaastast; vähenenud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega või kogemuste
ja teadmisteta isikud võivad seadet kasutada vaid järelevalve all ja
tingimusel, et neid juhendatakse, kuidas seadet turvaliselt kasutada,
ning nad mõistavad seadme kasutamisega kaasnevaid ohte.
• Ärge lubage lastel seadmega mängida.
• Ilma järelevalveta ei tohi lapsed seadet puhastada ega hooldustoim-
inguid läbi viia.
• Hoidke pakendid lastele kättesaamatus kohas.
Üldine ohutus
• See seade on mõeldud kasutamiseks koduses majapidamises või
muudes sarnastes kohtades, näiteks:
– taludes, poodide, kontorite jms juurde kuuluvates personalile
mõeldud köökides;
– hotellides, motellides ja muudes majutuskohtades klientide käsu-
tuses olevates ruumides.
• Hoidke ventilatsiooniavad vabad nii eraldiseisva kui ka sisseehitatud
seadme puhul.
• Ärge kasutage sulatamise kiirendamiseks mehhaanilisi seadmeid või
muid kunstlikke vahendeid peale tootja poolt soovitatute.
• Vältige külmutusagensi süsteemi kahjustamist.
• Ärge kasutage toiduainete säilitamise osas elektriseadmeid, v.a
tootja poolt soovitatud seadmed.
• Ärge kasutage seadme puhastamiseks vee- või aurupihustit.
• Puhastage seadet pehme niiske lapiga. Kasutage ainult neutraal-
seid pesuaineid. Ärge kasutage abrasiivseid tooteid ega küürimissvamme, lahusteid ega metallesemeid.
• Ärge hoidke seadmes plahvatusohtlikke aineid, näiteks tuleohtlikku
propellenti sisaldavad aerosoolipurgid.
• Kui toitejuhe on kahjustatud, laske see ohutuse tagamiseks välja
vahetada tootjal, tootja volitatud hoolduskeskusel või kvalitseeritud
AEG_CS-RO.indd 576/17/2015 2:22:44 PM
58 www.aeg.com
isikul.
• Kui seade on varustatud jäävalmistaja või veedosaatoriga, täitke
neid ainult joogiveega.
• Kui seade vajab veeühendust, ühendage see ainult joogiveevarustusega.
• Sisselaske veesurve (minimaalne ja maksimaalne) peab olema
vahemikus 1 baar (0,1 MPa) kuni 10 baari (1 MPa).
OHUTUSJUHISED
Paigaldamine
HOIATUS!
Seadet tohib paigaldada ainult
kvalitseeritud elektrik!
• Eemaldage kõik pakkematerjalid.
• Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada
ega kasutada.
• Järgige seadmega kaasas olevaid
paigaldusjuhiseid.
• Olge seadme teisaldamisel
ettevaatlik, sest see on raske.
Kasutage alati kaitsekindaid.
• Jälgige, et õhk saaks seadme ümber
vabalt liikuda.
• Enne seadme elektrivõrku
ühendamist oodake vähemalt 4 tundi.
See on vajalik selleks, et õli saaks
kompressorisse tagasi valguda.
• Ärge paigutage seadet radiaatorite,
pliitide ega ahjude lähedusse.
• Seadme tagakülg tuleb paigutada
vastu seina.
• Ärge paigutage seadet otsese
päikesevalgusega kohta.
• Ärge paigaldage seadet väga
niiskesse ja külma ruumi, näiteks
lisahoonesse, garaaži või
veinikeldrisse.
• Seadme teisaldamisel tõstke seda
esiservast, et vältida põranda
kriimustamist.
Elektriühendus
HOIATUS!
Tulekahju- ja elektrilöögioht!
• Seade peab olema maandatud.
• Kõik elektriühendused peab tegema
kvalitseeritud elektrik.
• Kontrollige, kas andmesildil toodud
elektrilised parameetrid vastavad
elektrivõrgu näitajatele. Vastasel juhul
võtke ühendust elektrikuga.
• Kasutage alati nõuetekohaselt paigaldatud ohutut pistikupesa.
• Ärge kasutage mitmikpistikuid ega
pikenduskaableid.
• Olge ettevaatlik, et te ei kahjustaks
elektrilisi osi (nt toitepistikut, toitejuhet, kompressorit). Elektriliste
osade vahetamiseks pöörduge hoolduskeskusse või elektriku poole.
• Toitejuhe peab jääma toitepistikust
allapoole.
• Ühendage toitepistik seinakontakti
alles pärast paigalduse lõpuleviimist.
Veenduge, et pärast paigaldamist
säilib juurdepääs toitepistikule.
• Seadet välja lülitades ärge tõmmake
toitejuhtmest. Haarake alati toitepistikust.
Kasutamine
HOIATUS!
Vigastuse, põletuse, elektrilöögi
või tulekahju oht!
• Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi.
• Ärge pange seadmesse muid elektriseadmeid (nt jäätisemasinat), kui see
pole tootja poolt ette nähtud.
• Olge ettevaatlik, et mitte kahjustada
külmutusagensi süsteemi. Külmutusagensi süsteem sisaldab isobutaani
(R600a), mis on looduslik, suhteliselt
keskkonnaohutu gaas. See gaas on
süttimisohtlik.
AEG_CS-RO.indd 586/17/2015 2:22:45 PM
59
EESTI
• Kui külmutusagensi süsteem on
kahjustatud, siis veenduge, et ruumis
ei ole lahtist tuld ega süüteallikaid.
Õhutage ruum korralikult.
• Jälgige, et kuumad esemed ei puutuks vastu seadme plastpindu.
• Ärge pange karastusjooke sügavkülmikusse. See tekitab joogipudelis
rõhku.
• Ärge hoidke seadmes süttivaid gaase
ega vedelikke.
• Ärge pange süttivaid või süttiva ainega määrdunud esemeid seadmesse,
selle lähedale ega peale.
• Ärge puudutage kompressorit ega
kondensaatorit. Need on kuumad.
• Ärge võtke märgade või niiskete
kätega sügavkülmikust toiduaineid
ega puudutage neid.
• Ärge külmutage juba ülessulatatud
toiduaineid.
• Järgige külmutatud toiduainete pakenditel olevaid säilitusjuhiseid.
Sisevalgusti
• Selles seadmes kasutatava lambi
tüüp ei sobi eluruumide valgustamiseks.
Puhastus ja hooldus
HOIATUS!
Vigastuste või seadme kahjustamise oht!
• Enne hooldust lülitage seade välja
ja ühendage toitepistik pistikupesast
lahti.
• Selle seadme jahutusüksus sisaldab
süsivesinikke. Süsteemi tohib hooldada ja täita ainult kvalitseeritud tehnik.
• Kontrollige regulaarselt seadme
sulamisvee äravooluava; vajadusel puhastage. Kui äravooluava on
ummistunud, koguneb sulamisvesi
seadme põhjale.
Jäätmekäitlus
HOIATUS!
Vigastus- või lämbumisoht!
• Ühendage seade elektrivõrgust lahti.
• Lõigake toitejuhe seadme küljest lahti
ja visake ära.
• Eemaldage uks, et vältida laste ja
loomade lõksujäämist seadmesse.
• Selle seadme külmutusagensi
süsteem ja isolatsioonimaterjalid on
osoonisõbralikud.
• Isolatsioonivaht sisaldab tuleohtlikku
gaasi. Seadme õige kõrvaldamise
kohta saate täpsemaid juhiseid kohalikust omavalitsusest.
1 Jäävalmistaja ja -hoidla
2 Kiir-purgijahut (kiirjahutussektsioon)
Karastusjookide hoidmiseks.
3 Multi-pluss-tsoon
Tavaliste ravimite ja
kosmeetikatoodete hoidmiseks. Täiesti
nõuetekohaseid säilitustingimusi
ei garanteerita. uurimismaterjalide
või kindlaid temperatuunvahemikke
eeldavate ravimite puhul.
4 Munakarp
Ärge kasutage seda karpi
jääkuubikute hoidmiseks ega
paigutage seda sügavkülmikusse.
5 Külmikuriiul (karastatud klaas)
Tavaliste toiduainete jaoks.
6 Karastusjookide sektsioon
(valitud mudelid)
Sageli kasutatavate purgijookide,
joogivee või karastusjookide
3
4
5
6
7
jaoks. water and beverages.
7 Karastusjookide tasku
Piima, mahla, õllepudelite jm
külmade toiduainete jaoks.
8 Köögiviljasahtel
9 Puuviljasahtel
10 Magic Cool-tsoon (valitud mudelid)
11 Sügavkülmikusahtel
Kuivatatud liha või kala
pikaaegseks säilitamiseks.
12 Ukse sees asuv hoiusektsioon (2
tärniga sektsioon)
Toiduainete ja jäätise
lühiajaliseks hoidmiseks.
13 Ukse sees asuv hoiusektsioon
Külmutatud toidu hoidmiseks.
14 Sügavkülmikuriiu (karastatud klaas)
Külmutatud toiduainete, nt liha,
kala, jäätise hoidmiseks.
Tavaliste ravimite ja
kosmeetikatoodete hoidmiseks. Täiesti
nõuetekohaseid säilitustingimusi
ei garanteerita uurimismaterjalide
või kindlaid temperatuurivahemikke
eeldavate ravimite puhul.
4 Munakarp
Ärge kasutage seda karpi
jääkuubikute hoidmiseks ega
paigutage seda sügavkülmikusse.
Kuivatatud liha või kala
pikaaegseks säilitamiseks.
10 Ukse sees asuv hoiusektsioon (2
tärniga sektsioon)
Toiduainete ja jäätise
lühiajaliseks hoidmiseks.
11 Ukse sees asuv hoiusektsioon
Külmutatud toidu hoidmiseks.
12 Sügavkülmikuriiul (karastatud klaas)
Külmutatud toiduainete, nt liha, kala,
jäätise hoidmiseks.
Tavaliste toiduainete jaoks.
6 Karastusjookide tasku
Piima, mahla, õllepudelite jm
külmade toiduainete jaoks.
AEG_CS-RO.indd 616/17/2015 2:22:47 PM
62 www.aeg.com
ADBC
2
JUHTPANEEL
JAOTURIGA MUDEL
1
EFGH
1
Sügavkülmiku temperatuuri valikunupp
2
jäävalmistaja lukustamiseks .
5 Vee annustamise valikunupp .
6
VALGUSTUSE/FILTRI nupp:
Külmiku temperatuuri valikunupp.
3
1. Jaoturi valgustuse sisselülita-
2. Nupp ltri vahetamiseks või
Vajutage seda nuppu, et ära hoida
seadete kogemata muutmine. Nupu
vabastamiseks vajutage seda üle 3
sekundi.Ekraan lülitub välja.
4 Valikunupp jää annustamiseks ja
Indikaatorid (A-H)Kirjeldus
Sügavkülmiku temperatuuri indikaator
A.
B.
Häirenäidik (ilma helita)
Kui seadme temperatuur peaks kerkima (nt pärast voolukatkestust), antakse
seilest näidikul märku
1. Häireikoon vilgub, näidates
seadmes olevat kõrgeimat temperatuuri
2. Häire lõpeb, kui vajutate nuppu
ekraanil kuvatakse temperatuurinäit
C.
Lukuindikaator
3456
misenupp.
lähtestarniseks.
Pärast ltri vahetamist või
lähtestarni seks vajutage seda
nuppu 3 sekundit.
AEG_CS-RO.indd 626/17/2015 2:22:47 PM
63
EESTI
Indikaatorid (A-H)Kirjeldus
Külmiku temperatuuri indikaator
D.
E.
F.
Jäävalmistaja lukustusindikaator
Jää annustamise indikaator
Vee annustamise indikaator
G.
H.
Filtri vahetamise näidik 6 kuu möödumisel esmakordsest sisselülita misest hakkab ikoon vilkuma.
JAOTURITA MUDEL
1
ABDEC
2
3
1
Sügavkülmiku temperatuuri valikunupp
2
Külmikusektsiooni temperatuuri
valikunupp
3
Lukustusnupp
Vajutage seda nuppu, et ära hoida
seadete kogemata muutmine.
4 Nupu vabastamiseks vajutage seda
üle 3 sekundi.
Indikaatorid (A-E)Kirjeldus
Sügavkülmiku temperatuuri indikaator
A.
B.
C.
D.
Sügavkülmiku “Super”-indikaator
Lukuindikaator
Külmiku “Super”-indikaator
Külmiku temperatuuri indikaator
E.
AEG_CS-RO.indd 636/17/2015 2:22:48 PM
64 www.aeg.com
ENNE ESIMEST KASUTAMIST
VEEVOOLIKU PAIGALDAMINE
1. Automaatse jäävalmistajaga
mudelid
– Automaatse jäävalmistaja kasu-
tamiseks peaks veesurve olema
2,0~12,5 kgf/cm2.
– Kontrollige oma veekraani veesur-
vet. Kui 180 cm3 klaas täitub 10
sekundi jooksul, on surve piisav.
– Kui vee surve ei ole automaatse
jäävalmistaja jaoks piisavalt kõrge,
võtke ühendust torumehega ning
hankige vee survepump
2. Veetorude paigaldamisel veenduge,
et need ei asu kuumade pindade
lähedal.
3. Veelter ainult ltreerib vett. See ei
eemalda baktereid ega mikroobe.
4. Filtri eluiga sõltub kasutustihedusest.
Soovitame vahetada ltrit vähemalt
kord poole aasta jooksul. Filtrit
kinnitades paigaldage see lihtsa juurdepääsuga kohta (eemaldamiseks
ja vahetamiseks).
Märkus. Pärast 6 kuu möödumist
esimesest toite sisselülitamisest
vilgub ikoon. Ikooni vilkumise
eemalda vajutage pärast veeltri
vahetamist 3 sekundi jooksul
valgusnupule.
5. Pärast külmiku ja veesüsteemide
paigaldamist valige juhtpaneelilt
WATER ning hoidke seda 2-3 minutit
all, et vesi voolaks veepaaki ning
jaoturisse.
AEG_CS-RO.indd 646/17/2015 2:22:48 PM
65
EESTI
IGAPÄEVANE KASUTAMINE
TEMPERATUURINUPPL
Seadme esmakordsel sisselülitamisel
seatakse temperatuuri režiimiks Keskmine.
JAOTURIGA MUDEL
Sügavkülmikusektsioon
Temperatuuri seadistamiseks vajutage
nuppu , kuni ekraanile ilmub soovitud väärtus.Kiiremaks külmutamiseks
hoidke nuppu
kirjaga Super. Funktsiooni peatamiseks
vajutage sama nuppu uuesti.
Külmikusektsioon
Temperatuuri seadistamiseks vajutage
nuppu , kuni ekraanile ilmub
soovitud väärtus. Kiiremaks jahu-
tamiseks hoidke nuppu
süttib LED kirjaga Super. Funktsiooni
peatamiseks vajutage sama nuppu
uuesti.
• elektrooniline süsteem näitab
sektsioonide kõrgeimat saavutatud
temperatuuri
Kuigi seadme tavapärane töö
taastatak se ning sisemine temperatuur jõuab tagasi normaalsele tasemele, vilgub ekraan
edasi ning kuvatakse kõrgeim
saavutatud temperatuur
Lukunupu
peatatakse kõrge temperatuuri
režiim ning ekraanil kuvatakse
uuendatud temperatuur.
, vajutamisel
–
samaaegne vajutamine 5 sekundi
jooksul lülitab seadme välja
– väljalülitatud režiimil näitavad
külmiku ja sügavkülmiku temperatuurinäidikud “ — — “ . Teised
LED-näidikud kustuvad ning
seadme töö peatub.
– nuppude
sekundi jooksul lülitab seadme
uuesti sisse
ja nupu
ja
koos vajutamine 5
LAHTISE UKSE SIGNAAL
Kui külmiku uks jääb kauemaks kui 1
minutiks lahti, kõlab helisignaal. Signaal
lõpeb 5 minuti pärast. Kui tavalised
tingimused taastatakse (uks suletakse) ,
helisignaal vaikib.
“VÄLJA”-FUNKTSIOONID
• Külmiku sisevalgustid lülituvad välja ,
kui uksed on üle 10 minuti lahti olnud
• Ekraani väljalülitusfunktsioon:
– Kui 5 minuti jooksul pole ühtegi
nuppu vajutatud või seadme
ust avatud, kustuvad kõik LEDnäidikud ekraanil, välja arvatud
WATER, ICE ja
– Pärast LED-lampide väljalülitumist
taastub seadme tavapärane töö,
kui vajutate mõnda nuppu või
avate ukse.
• Süsteemi väljalülitusfunktsioon (väljalülitusfunktsioon):
– puhkuse ajaks saate seadme välja
lülitada ilma seda vooluvõrgust
eemaldamata.
AEG_CS-RO.indd 666/17/2015 2:22:50 PM
icon
67
EESTI
VALIKUD
MAGIC COOL-TSOON
SammEkraanSoovitud temperatuur
1.FRESH+5°C kuni +6°C.
2.VEGETABLE+3°C kuni +4°C.
3.FISH–1°C kuni +0°C.
4.MEAT–3°C kuni –2°C.
JAOTUR
Valige nupp WATER või ICE ning
vajutage sujuvalt tassiga kangi; pärast 2
sekundit:
Hoiduge õrnade tasside või
kristallklaaside kasutamisest
jääkuubikute annustamisel.
ETTEVAATUST
Kui jää on imelikku värvi,
lõpetage jaoturi kasutamine
ning võtke ühendust teeninduskeskusega.
Kasutage ainuil seilest seadmest
pärit jääd.
AUTOMAATNE JÄÄVALMISTAJA
• Kui vajutate nuppu ICE, süttib ikoon .
Jääkuubikute sahtli puhastamisel või
pikemal mittekasutamisel eemaldage
jääkuubikud jäähoidlasahtlist ning
lukustage jäävalmistaja, vajutades
nuppu ICE 3 sekundit
AEG_CS-RO.indd 676/17/2015 2:22:51 PM
süttib.
• Ühekorraga valmistatakse umbes 10
jääkuubikut (14-15 korda päevas). Kui
jäähoidlasahtel saab täis, katkeb jää
valmistamine.
• On normaalne, et jäävalmistajast kostab kolksuvaid helisid, kui jääkuubikud kukuvad jäähoidlasahtlisse.
• Halva lõhna tekkimise ärahoidmiseks
puhastage jäähoidlasahtlit regulaarselt.
• Kui jäähoidlasahtlis oleva jää hulk
ei ole piisav, ei saa jääd annustada.
Oodake päev või rohkem, kuni valmib
rohkem jääd.
• Kui jää hästi välja ei tule, kontrollige,
ega jaoturi otsik pole ummistunud.
• Kui jääkuubikud jäävad kinni ega ei
tule jaoturist välja, tõmmake välja
jäähoidlasahtel ning võtke lahti j
ubikud, mis võivad olla kokku
ääku-
kleepunud.
68 www.aeg.com
ETTEVAATUST
Kui jäävalmistajasse mineva vee
kogus vajab reguleerimist, võtke
ühendust teeninduskeskuseg.
ETTEVAATUST
Elektrikatkestuste korral võivad
VIHJEID JA NÄPUNÄITEID
NÄPUNÄITEID TOIDU SÄILITAMISEKS
• Peske toiduained enne külmikusse
panemist.
• Jaotage ning eraldage toiduained
väiksemateks osadeks.
• Asetage vett sisaldavad või niiskuserikkad toidud ettepoole (uksele
lähemale). Kui need on külma õhu
väljalaskeavale liiga lähedal, võivad
need külmuda.
• Soojad või kuumad toidud tuleks
energiatarbimise vähendamiseks ning
külmiku efektiivsuse suurendamiseks
enne külmikusse asetamist maha
jahutada.
• Olge tähelepanelik selliste puuviljade
säilitamisel nagu banaanid, ananassid, tomatid, sest need riknevad
madalal temperatuuril kergesti.
• Jätke toiduainete vahele võimalikult
palju vaba ruumi. Liiga lähestikku
asuvad toiduained takistavad külma
õhu ringlemist ning toidu jahutamine
on raskendatud.
• Ärge unustage lõhnade vältimiseks
toitu katta või pakkida.
• Ärge hoidke jahutuskambris
köögivilju, sest need võivad külmuda.
• Munakarbi võite külmikuriiulile asetada nii, nagu teile sobib.
jääkuubikud sulada ning voolata
põrandale. Kui selline olukord
võib kesta pikemalt, eemaldage
jäähoidlasahtel ning jääkuubikud,
seejärel asetage sahtel tagasi.
AEG_CS-RO.indd 686/17/2015 2:22:51 PM
69
EESTI
PUHASTUS JA HOOLDUS
SISEMISTE OSADE PUHASTAMINE
Puhastamiseks kasutage vee ja õrna
pesuvahendiga immutatud lappi.
1. Jaoturi veeriiul
Eemaldage lekkevõre ja puhastage
veeriiulit regulaarselt (lekkeanum ei
ole automaatselt tühjenev).
2. Jäähoidlasahtel
– Eemaldamine: tõmmake hoidlasahtlit
eemaldamiseks üles- ja ettepoole
– Tagasiasetamine: kinnitage kül-
gmistesse sälkudesse ja lükake
lõpuni. Kui sahtlit ei saa lõpuni
sisse lükata, tõmmake see välja,
keerake sahtlis olevat spiraalkruvi
– või pöördmehhanismi veerandi
pöörde
– võrra ja lükake uuesti.
– Ärge säilitage jääkuubikuid liiga
kaua.
3. Sügavkülmiku ja külmiku taskud
Hoidke mõlemast otsast ja tõmmake
üles.
4. Sügavkülmiku ja külmiku riiulid
Avage uks täielikult ja tõmmake
riiuleid eemaldamiseks ettepoole.
.
5. Köögivilja- ja puuviljasahtel
Tõmmake ettepoole ja tõstke eemaldamiseks veidi üles.
UKSEKORPUSE PUHASTA-
MINE
Kasutage lappi ja õrna (neutraalset)
pesuvahendit.
SEADME TAGAKÜLJE
(MOOTORI KORPUSE) PUHASTAMINE
Eemaldage võrel olev tolm tolmuimejaga
vähemalt kord aastas.
AEG_CS-RO.indd 696/17/2015 2:22:52 PM
70 www.aeg.com
SISEMISE LEO-LAMBI VAHETAMINE
Sügavkülmiku ja külmiku LED-i vahetamine
1. Eemaldage LED-i katte tagakülg
ETIEVAATUST
LED-valgustit tohib asendada
ainult teenindustöötaja või samaväärse kvalikatsiooniga isik.
ETIEVAATUST
Be sure to unplug the appliance
rst!
kruvikeeraja abil.
3. Ühendage LED-plaadi juhtmed lahti
ja vahetage LED.
• Paigaldage külmik ühtlasele ja tasasele pinnale.
• Jätke piisavalt ruumi.
• Eemaldage kõik objek-
tid, mis puutuvad vastu
külmikut.
See on normaalne (kui seade
ei ole loodis, võib heli olla
valjem).
AEG_CS-RO.indd 716/17/2015 2:22:53 PM
72 www.aeg.com
ProbleemMida kontrollidaLahendus
Külmikust tuleb
ebameeldivat
lõhna.
Uks ei avane
lihtsasti.
Seadme sisemuses
ja külmiku välispinnal on härmatist ja
niiskust.
Külmiku esiosa ja
küljed on soojad või
kuumad.
• Kas olete külmikusse
paigutanud lahtisi
toiduaineid?
• Kas riiulitel või taskutes on määrdunud
kohti?
• Kas toiduaineid on
külmikus hoitud liiga
kaua?
• Kas uks suleti ja avati
siis kohe uuesti?
• Kas uks oli liiga kaua
lahti?
• Kas külmikus oli
lahtiselt suure
niiskusesisaldusega
toiduaineid?
• Kas temperatuur ja/või
niis kustase külmiku
ümber on liiga kõrge?
• Katke ja pakkige toiduained
hoolikalt.
• Puhastage seadmesisemisi
osi regulaarselt. Kui ebameeldiv lõhn külmiku osade
külge imbub, on seilest
raske lahti saada.
• Ärge hoidke toiduaineid
külmikus liiga kaua.
• Külmik ei ole kõige ideaalsem koht toiduainete hoidmiseks ega pikaajaliseks
säilitamiseks.
• Sellisel juhul oodake üks
hetk, seejärel avaneb uks
lihtsasti.
• Ärge jätke külmiku ust liiga
kauaks lahti.
• Katke ja pakkige toiduained
hoolikalt.
• Paigaldage seade kuivemasse ja jahedamasse
kohta.
See on normaalne.
ÜMBRITSEVA ÕHU TEMPER-
ATUUR
Seade on ette nähtud kasutamiseks
temperatuurivahemikus, mis on
tüübisildil märgitud kategoorias.
KliimakategooriaÜmbritseva õhu temperatuur (alate...
SN+10°C kun + 32°C
N+16°C kun + 32°C
ST+16°C kun + 38°C
T+16°C kun + 43°C
Sisetemperatuuri võivad mõjutada faktorid nagu seadme asukoht, ümbritseva õhu temperatuur
või ukse avamise tihedus.
AEG_CS-RO.indd 726/17/2015 2:22:53 PM
kun...)
TARVIKUD
• Filtrikarp
• Veeühendustarvikute komplekt
• Kasutusjuhend
73
EESTI
JÄÄTMEKÄITLUS
Sümboliga tähistatud materjalid võib
ringlusse suunata. Selleks viige pakendid
vastavatesse konteineritesse.
Aidake hoida keskkonda ja inimeste terv
ist ja suunake elektri- ja elektroonilised
jäätmed ringlusse.
Ärge visake sümboliga
seadmeid muude majapidamisjäätmete
hulka. Viige seade kohalikku ringluspunkti
-
või pöörduge abi saamiseks kohalikku
omavalitsusse.
tähistatud
AEG_CS-RO.indd 736/17/2015 2:22:53 PM
74 www.aeg.com
SOMMAIRE
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ ....................................................................75
CONSIGNES DE SÉCURITÉ .................................................................................76
DESCRIPTION DE L’APPAREIL .............................................................................78
BANDEAU DE COMMANDE ..................................................................................80
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION .....................................................................82
ENTRETIEN ET NETTOYAGE ...............................................................................87
EN CAS D’ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT ...................................................89
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT ...................................91
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui
vous simplient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément
sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice an
d’utiliser au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour:
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, de l’aide, des informations :
www.aeg.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.aeg.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d’origine pour
votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine.
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes:
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité.
Informations générales et conseils.
Informations en matière de protection de l’environnement.
Sous réserve de modications.
AEG_CS-RO.indd 746/17/2015 2:22:59 PM
75
FRANÇAIS
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
Avant d’installer et d’utiliser cet appareil, lisez soigneusement les
instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu responsable des
dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y
référer ultérieurement.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans ainsi
que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et
mentales sont réduites ou dont les connaissances et l’expérience
sont insufsantes, à condition d’être surveillés ou d’avoir reçu des
instructions concernant l’utilisation sécurisée de l’appareil et de comprendre les risques encourus.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil.
• Les enfants ne doivent pas nettoyer ou entreprendre une opération
de maintenance sur l’appareil sans surveillance.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
Sécurité générale
• Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domestique et des
utilisations telles que :
– Dans les bâtiments de ferme, les cuisines réservées aux employés
dans des magasins, les bureaux et autres lieux de travail
– Pour une utilisation privée, par les clients, dans des hôtels et
autres lieux de séjour
• Veillez à ce que les orices de ventilation, situés dans l’enceinte de
l’appareil ou dans la structure intégrée, ne soient pas obstrués.
• N’utilisez aucun dispositif mécanique ou autre appareil pour accélérer le processus de dégivrage que ceux recommandés par le
fabricant.
• N’endommagez pas le circuit frigorique.
• N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur des compartiments
de conservation des aliments de l’appareil, sauf s’ils sont du type
recommandé par le fabricant.
• Ne pulvérisez pas d’eau ni de vapeur pour nettoyer l’appareil.
• Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez unique-
ment des produits de nettoyage neutres. N’utilisez pas de produits
abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d’objets métalliques.
AEG_CS-RO.indd 756/17/2015 2:22:59 PM
76 www.aeg.com
• Ne conservez aucune substance explosive dans cet appareil,
comme des aérosols contenant un produit inammable.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualication
similaire an d’éviter tout risque.
• Si l’appareil est équipé d’un appareil à glaçons ou un d’un distributeur d’eau, remplissez-les uniquement d’eau potable.
• Si l’appareil nécessite un raccordement à une arrivée d’eau, raccordez-le à une source d’eau potable uniquement.
• La pression de l’eau à l’arrivée (minimale et maximale) doit être
comprise entre 1 bar (0,1 MPa) et 10 bar (1 MPa)
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Installation
ATTENTION !
L’appareil doit être installé
uniquement par un professionnel
qualié.
• Retirez l’intégralité de l’emballage.
• N’installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les
instructions d’installation fournies
avec l’appareil.
• L’appareil est lourd, soyez toujours
prudent lorsque vous le déplacez.
Portez toujours des gants de sécurité.
• Assurez-vous que l’air circule autour
de l’appareil.
• Attendez au moins 4 heures avant
de brancher l’appareil sur le secteur.
Cela permet à l’huile de refouler dans
le compresseur.
• N’installez pas l’appareil à proximité
d’un radiateur, d’une cuisinière, d’un
four ou d’une table de cuisson.
• La surface arrière de l’appareil doit
être positionnée contre un mur.
• N’installez pas l’appareil dans un
endroit exposé à la lumière directe du
soleil.
• N’installez pas l’appareil dans un
endroit trop humide ou trop froid,
comme une dépendance extérieure,
un garage ou une cave.
• Lorsque vous déplacez l’appareil,
veillez à le soulever par l’avant pour
éviter de rayer le sol.
Branchement électrique
ATTENTION !
Risque d’incendie ou
d’électrocution.
• L’appareil doit être relié à la terre.
• Tous les branchements électriques
doivent être effectués par un électricien qualié.
• Vériez que les données électriques
gurant sur la plaque signalétique
correspondent à celles de votre
réseau. Si ce n’est pas le cas, contactez un électricien.
• Utilisez toujours une prise antichoc
correctement installée.
• N’utilisez pas d’adaptateurs multiprises ni de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager les
composants électriques tels que la
che secteur, le câble d’alimentation
ou le compresseur. Contactez le
service après-vente ou un électricien pour changer les composants
électriques.
• Le câble d’alimentation doit rester
en dessous du niveau de la che
secteur.
• Ne branchez la che d’alimentation
à la prise de courant qu’à la n de
l’installation. Assurez-vous que la
prise de courant est accessible une
fois l’appareil installé.
• Ne tirez jamais sur le câble
d’alimentation pour débrancher
l’appareil. Tirez toujours sur la che.
AEG_CS-RO.indd 766/17/2015 2:22:59 PM
77
FRANÇAIS
Usage
ATTENTION !
Risque de blessures, de brûlures,
d’électrocution ou d’incendie.
• Ne modiez pas les caractéristiques
de cet appareil.
• Ne placez aucun appareil électrique
(sorbetière, etc.) dans l’appareil, en
l’absence d’indications du fabricant.
• Veillez à ne pas endommager le
circuit frigorique. Il contient de
l’isobutane (R600a), un gaz naturel
ayant un niveau élevé de compatibilité environnementale. Ce gaz est
inammable.
• Si le circuit frigorique est endommagé, assurez-vous de l’absence de
ammes et de sources d’ignition dans
la pièce. Aérez la pièce.
• Évitez tout contact d’éléments chauds
avec les parties en plastique de
l’appareil.
• Ne placez jamais de boissons
gazeuses dans le compartiment congélateur. Cela engendrerait une pression sur le récipient de la boisson.
• Ne stockez jamais de gaz ou de liquide inammable dans l’appareil.
• Ne placez pas de produits inammables ou d’éléments imbibés de
produits inammables à l’intérieur
ou à proximité de l’appareil, ni sur
celui-ci.
• Ne touchez pas le compresseur ni le
condenseur. Ils sont chauds.
• Ne retirez pas et ne touchez pas les
éléments du compartiment congélateur avec les mains mouillées ou
humides.
• Ne recongelez jamais un aliment qui
a été décongelé.
• Respectez les instructions de stockage gurant sur l’emballage des
aliments surgelés.
Entretien et nettoyage
ATTENTION !
Risque de blessure corporelle ou
de dommages matériels.
• Avant toute opération d’entretien,
éteignez l’appareil et débranchez la
che de la prise secteur.
• Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit de réfrigération.
L’entretien et la recharge du circuit
de réfrigération doivent être effectués
par un professionnel qualié.
• Vériez régulièrement l’orice
d’écoulement d’eau de dégivrage de
l’appareil et si nécessaire, nettoyezle. Si l’orice est bouché, l’eau provenant du dégivrage s’écoulera en bas
de l’appareil.
Mise au rebut
ATTENTION !
Risque de blessure ou
d’asphyxie.
• Débranchez l’appareil de
l’alimentation électrique.
• Coupez le câble d’alimentation et
mettez-le au rebut.
• Retirez la porte pour empêcher les
enfants et les animaux de s’enfermer
dans l’appareil.
• Le circuit frigorique et les matériaux
d’isolation de cet appareil préservent
la couche d’ozone.
• La mousse isolante contient un gaz
inammable. Contactez votre service
municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour
mettre l’appareil au rebut.
• N’endommagez pas la partie du circuit de réfrigération située à proximité
du condenseur thermique.
Éclairage interne
• Le type d’ampoule utilisé pour cet
appareil n’est pas adapté à l’éclairage
de votre habitation.
AEG_CS-RO.indd 776/17/2015 2:22:59 PM
78 www.aeg.com
12
891011
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
MODÈLE AVEC DISTRIBUTEUR
12
14
13
12
1 Distributeur de glaçons
et bac à glaçons
2 Xpress Can Chiller (compartiment
de refroidissement rapide) Pour
entreposer les boissons.
3 Zone Multi Plus
Pour l’entreposage général des
médicaments et des produits
cosmétiques. La conservation
n’est pas garantie pour les produits
tels que les prélèvements ou
les médicaments académiques
qui exigent une plage de
température spécique.
4 Casier à oeufs
N’utilisez pas ce casier pour
la conservation des glaçons
et ne le placez pas dans le
compartiment congélateur.
5 Clayette du réfrigérateur (verre
trempé) Pour la conservation
des aliments courants.
3
4
5
6
7
6 Espace rafraîchisseur de boissons
(uniquement sur certains
modèles) Pour les canettes
utilisées fréquemment, l’eau
de table et les boissons.
7 Compartiment rafraîchisseur de
boissons
Pour la conservation réfrigérée
des aliments, du lait, des jus de
fruit, des bouteilles de bière, etc.
8 Bac à légumes
9 Bac à fruits
10 Zone Magic Cool (uniquement
sur certains modèles)
11 Compartiment congélateur
Pour entreposer la viande
ou le poisson pendant une
période prolongée.
12 Support en contre-porte
(compartiment 2 étoiles) Pour
conserver les aliments et les crèmes
glacées sur une courte durée
AEG_CS-RO.indd 786/17/2015 2:23:00 PM
79
FRANÇAIS
12
789
13 Support en contre-porte
Pour la conservation des
aliments surgelés
MODÈLE SANS DISTRIBUTEUR
11
12
11
14 Clayette du congélateur (verre
trempé) Pour la conservation
des produits surgelés (viande,
poisson, crème glacée).
3
4
5
6
10
1 Bac à glaçons
2 Xpress Can Chiller (compartiment
de refroidissement rapide) Pour
entreposer les boissons.
3 Zone Multi Plus
Pour l’entreposage général des
médicaments et des produits
cosmétiques. La conservation
n’est pas garantie pour les produits
tels que les prélèvements ou
les médicaments académiques
qui exigent une plage de
température spécique.
4 Casier à oeufs N’utilisez pas ce
casier pour la conservation des
glaçons et ne le placez pas dans
le compartiment congélateur.
5 Clayette du réfrigérateur (verre
trempé) Pour la conservation
des aliments courants.
6 Compartiment rafraîchisseur de
AEG_CS-RO.indd 796/17/2015 2:23:01 PM
boissons Pour la conservation
réfrigérée des aliments, du
lait, des jus de fruit, des
bouteilles de bière, etc.
7 Bac à légumes
8 Bac à fruits
9 Compartiment congélateur
Pour entreposer la viande
ou le poisson pendant une
période prolongée.
10 Support en contre-porte
(compartiment 2 étoiles) Pour
conserver les aliments et les crèmes
glacées sur une courte durée
11 Support en contre-porte Pour la
conservation des aliments surgelés
12 Clayette du congélateur (verre
trempé) Pour la conservation
des produits surgelés (viande,
poisson, crème glacée).
80 www.aeg.com
ADBC
3456
EFGH
BANDEAU DE COMMANDE
MODÈLE AVEC DISTRIBUTEUR
1
1
Touche de sélection pour la
température du compartiment
congélateur
2
Touche de sélection pour la
température du compartiment
réfrigérateur.
3
Appuyez sur cette touche pour éviter
toute modication accidentelle des
réglages. Pour désactiver la touche,
appuyez dessus pendant plus de
3 secondes. L’afchage s’éteint.
4 Touche de sélection pour la
distribution de glaçons et
verrouillage du distributeur
de glaçons .
5 Touche de sélection pour la
distribution d’eau .
6
Touche ÉCLAIRAGE/FILTRE:
1. Touche pour allumer l’éclairage
du distributeur.
2. Touche pour changer ou régler le
ltre. Appuyez sur cette touche
pendant 3 secondes après avoir
changé le ltre ou pour le régler.
Treguesit (A-H)Description
Voyant de température du congélateur
A.
B.
v
Afchage d’alarme (non sonore)
Informe d’un etat anormal de temperature ou d’anomalie (coupure de
courant)
1. Le symbole d’alarme clignote en
afchant la température interne la
plus élevée
2. L’alarme s’arrête en appuyant sur
la touche
valeur du contrôle de température
C.
Voyant de verrouillage
2
et l’afchage indique la
AEG_CS-RO.indd 806/17/2015 2:23:06 PM
81
FRANÇAIS
1
2
ABDEC
Treguesit (A-H)Description
Voyant de température du réfrigérateur
D.
E.
F.
Voyant de verrouillage du distributeur
de glaçons
Voyant du distributeur de glaçons
Voyant du distributeur d’eau
G.
H.
Afchage Changement de ltre
Le symbole clignote 6 mois après le
premier branchement de l’appareil.
MODÈLE SANS DISTRIBUTEUR
3
1
Touche de sélection pour la
température du compartiment
congélateur
2
Touche de sélection pour la
3
Touche de verrouillage
Appuyez sur cette touche pour éviter
toute modication accidentelle des
réglages. Pour désactiver la touche,
appuyez dessus pendant plus de 3
secondes.
température du compartiment
réfrigérateur.
Treguesit (A-E)Përshkrimi
Voyant de température du congélateur
A.
B.
C.
D.
Voyant « Super » pour le congélateur
Voyant de verrouillage
Voyant « Super » pour le réfrigérateur
Voyant de température du réfrigérateur
E.
AEG_CS-RO.indd 816/17/2015 2:23:12 PM
82 www.aeg.com
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
INSTALLATION DE
L’ARRIVÉE D’EAU
1. Pour les modèles avec distribu-
teur automatique de glaçons
– La pression de l’eau doit être au
moins égale à 2,0~12,5 kgf/cm2
pour activer le distributeur automatique de glaçons.
– Vériez la pression de votre robi-
net d’eau. Si vous pouvez remplir
une tasse de 180 cc en 10 secondes, la pression est convenable.
– Si la pression de l’eau n’est pas
sufsante pour pouvoir faire fonctionner le distributeur automatique
de glaçons, contactez un plombier
pour obtenir une pompe de pression d’eau supplémentaire.
2. Lors de l’installation des tuyaux
d’eau, assurez-vous qu’ils ne soient
pas trop près d’une surface chaude.
3. Le ltre à eau « ltre » uniquement
l’eau. Il n’élimine ni les bactéries ni
les microbes.
4. La durée de vie d’un ltre dépend
de son utilisation. Nous recommandons de le remplacer au moins tous
les 6 mois. Lors de l’installation de
l’appareil il est conseillé de choisir
un emplacement facile d’acces an
de faciliter l’echange du ltre.
Remarque : 6 mois après
le premier raccordement à
l’alimentation électrique, l’icône
scintille. Pour élimine l’icône scintillante, appuyez sur le bouton
d’éclairage pendant 3 secondes
après avoir remplacé le ltre à
eau.
5. Après avoir installé le réfrigérateur et le système d’arrivée d’eau,
sélectionnez WATER sur le bandeau
de commande et appuyez sur la
touche pendant 2 à 3 minutes an
d’approvisionner le réservoir d’eau
et de faire couler l’eau.
AEG_CS-RO.indd 826/17/2015 2:23:12 PM
83
FRANÇAIS
UTILISATION QUOTIDIENNE
CONTRÔLE DE LA TEMPÉ-
RATURE
Lorsque l’appareil est branché pour la
première fois, le dispositif de réglage de
température est réglé sur une position
de froid moyenne.
MODÈLE AVEC DISTRIBUTEUR
Compartiment congélateur
Pour régler la température, appuyez sur
la touche
désirée s’afche.
Pour la fonction Congélation rapide,
maintenez la touche
jusqu’à ce que le symbole « super »
s’allume. Pour arrêter cette fonction, exercez simplement une nouvelle pression
sur la touche.
Compartiment réfrigérateur
, jusqu’à ce que la valeur
appuyée
tanément sur les touches
et WATER pendant 10 secondes
pour changer l’échelle de température.
MODÈLE SANS DISTRIBUTEUR
Compartiment congélateur
Pour régler la température, appuyez sur
la touche
valeur désirée s’afche.
Pour la fonction Congélation rapide,
maintenez la touche
appuyée jusqu’à ce que le symbole «
super » s’allume. Pour désactiver cette
fonction, exercez simplement une nouvelle pression sur la touche.
, jusqu’à ce que la
Compartiment réfrigérateur
Pour régler la température, appuyez sur
la touche
valeur désirée s’afche.
Pour la fonction Refroidissement rapide,
Pour régler la température, appuyez sur
la touche
désirée s’afche.
Pour la fonction Refroidissement rapide,
maintenez la touche
jusqu’à ce que le symbole « super
»s’allume. Pour désactiver cette fonction, exercez simplement une nouvelle
pression sur la touche.
AEG_CS-RO.indd 836/17/2015 2:23:15 PM
, jusqu’à ce que la valeur
appuyée
Fonction de conversion du
voyant de température (Faren-
heit- Celsius)
Le réglage par défaut est Celsius
Appuyez sur la touche
passer en mode verrouillé. En
mode verrouillé, appuyez simul-
pour
maintenez la touche
puyée jusqu’à ce que le symbole «
super »s’allume. Pour désactiver cette
fonction, exercez simplement une nouvelle pression sur la touche.
ATTENTION
Les aliments placés dans le
réfrigérateur peuvent geler si la
température ambiante du réfrigérateur est en dessous de 5 °C.
, jusqu’à ce que la
ap-
84 www.aeg.com
MODE TEMPÉRATURE
ÉLEVÉE
MODÈLE AVEC DISTRIBUTEUR
Une hausse de température dans le
compartiment congélateur ou le compartiment réfrigérateur est indiquée par :
• un clignotement du symbole d’alarme
(l’avertisseur n’émet pas de son)
• le système électronique indique la
températuremaximum atteinte à
l’intérieurdes compartiments
Même lorsque le fonctionnement
de l’appareil a été rétabli et que la
température interne est revenue
à une plage normale, le symbole
d’alarme
et le voyant d’afchage indique
la température atteinte la plus
élevée.
Appuyez sur la touche de verrouillage
d’alarme et le symbole d’alarme
s’éteint. La valeur de la tem-
pérature corrigée s’afche.
MODÈLE SANS DISTRIBUTEUR
Une hausse de température dans le
compartiment congélateur ou le compartiment réfrigérateur est indiquée par:
• un clignotement de l’afchage du
compartiment congélateur et/ou
réfrigérateur
• le système électronique indique la
température maximum atteinte à
l’intérieur des compartiments
Même lorsque le fonctionnement
de l’appareil a été rétabli et que la
température interne est revenue
à une plage normale, le symbole
d’alarme continue de clignoter
et le voyant d’afchage indique
la température atteinte la plus
élevée.
continue de clignoter
pour sortir du mode
FONCTIONS « ARRÊT »
• L’éclairage interne de l’appareil
s’éteint si la porte reste ouverte pendant plus de 10 minutes.
• Fonctions d’arrêt d’afchage:
– 5 minutes après avoir appuyé
sur une touche ou ouvert la
porte, les éclairages s’éteignent, à
l’exception des symboles WATER,
ICE et
– Après le mode d’arrêt de
l’éclairage, l’appareil revient au
mode d’afchage normal en appuyant sur n’importe quelle touche
ou en ouvrant la porte.
• Fonction d’arrêt du système (fonction
de coupure):
– vous pouvez mettre à l’arrêt
l’appareil sans le débrancher,
par exemple si vous partez en
vacances
– une pression simultanée sur
les touches
permet de mettre à l’arrêt l’appareil
– en mode « ARRÊT », l’afchage
de la température du congélateur
et du réfrigérateur indique « — —
» Les autres voyants s’éteignent
et l’appareil se met complètement
à l’arrêt.
– à l’inverse, appuyez simultané-
ment sur les touches
dhe
secondes pour annuler la fonction
« ARRÊT ».
pendant 5 secondes
pendant 5
et
ALARME PORTE OUVERTE
Une alarme sonore se déclenche si la
porte du réfrigérateur ou du congélateur reste ouverte pendant 1 minute.
L’alarme s’interrompt au bout de 5
minutes. Au rétablissement des conditions normales (porte fermée), l’alarme
s’arrête.
Appuyez sur la touche de verrouillage
mode de température élevée et
l’afchage indique la valeur de la
température corrigée.
AEG_CS-RO.indd 846/17/2015 2:23:16 PM
, pour sortir du
85
FRANÇAIS
OPTIONS
ZONE MAGIC COOL
ÉtapeAfchageTempérature cible
1.FRESH+5°C à +6°C.
2.VEGETABLE+3°C à +4°C.
3.FISH–1°C à +0°C.
4.MEAT–3°C à –2°C.
DISTRIBUTEUR
Sélectionnez la touche WATER ou la
touche ICE et poussez doucement le
levier avec votre verre, après 2 secondes:
• si vous avez appuyé sur la touche
WATER, le symbole
s’allume
Lorsque vous branchez l’appareil pour
la première fois, l’éclairage FRESH
s’allume. Pour changer les réglages
petit à petit, utilisez la touche SELECT.
ATTENTION
Évitez d’utiliser des verres fragiles ou en cristal pour ramasser
les glaçons.
ATTENTION
Si la glace présente un aspect
décoloré, n’utilisez plus le le distributeur et faites intervenir votre
service après vente.
Utilisez uniquement les glaçons
de cet appareil.
DISTRIBUTEUR AUTOMATIQUE
DE GLAÇONS
• Environ 10 glaçons sont produits en
• si vous avez appuyé sur la touche
ICE, le symbole
Pour nettoyer le bac à glaçons ou si
vous prévoyez de ne pas l’utiliser pendant une durée prolongée, retirez les
glaçons et verrouillez le distributeur de
glaçons en appuyant sur la touche ICE
pendant 3 secondes.
AEG_CS-RO.indd 856/17/2015 2:23:18 PM
s’allume.
s’allume.
même temps, 14-15 fois par jour.
Lorsque le bac à glaçons est plein, la
production de glaçons s’arrête.
• Il est normal que le distributeur
de glaçons fasse du bruit lorsque
les glaçons tombent dans le bac à
glaçons.
• Pour prévenir toute mauvaise odeur,
nettoyez régulièrement le bac à
glaçons.
• Si la quantité de glaçons dans le bac
est insufsante, il est possible que les
glaçons ne soient pas distribués. Attendez un jour ou deux pour produire
des glaçons.
• Si les glaçons se distribuent difcilement, assurez-vous que le distributeur n’est pas bloqué.
86 www.aeg.com
• Si les glaçons sont collés et ne
sont pas distribués, retirez le bac à
glaçons et séparez les glaçons agglomérés.
ATTENTION
Si la quantité d’eau qui alimente
le distributeur de glaçons doit être
ajustée, faites appel à un professionnel qualié.
CONSEILS UTILES
ASTUCES POUR CONSERVER LES ALIMENTS
• Lavez les aliments avant de les
entreposer.
• Divisez et séparez les aliments en
morceaux plus petits.
• Placez les aliments aqueux ou à
forte teneur en humidité à l’avant des
clayettes (près de la porte). S’ils sont
placés à proximité de la conduite d’air
froid, ils peuvent geler.
• Les aliments chauds doivent être
sufsamment refroidis avant de les
entreposer. Cela permet de réduire la
consommation d’énergie et renforce
la performance de réfrigération.
• Les fruits tropicaux comme les
bananes et l’ananas ainsi que les
tomates se détériorent facilement à
basse température.
• Laissez autant d’espace que possible
entre les aliments. S’ils sont trop serrés ou trop près les uns des autres, la
circulation de l’air froid est entravée et
il en résulte une mauvaise réfrigération.
• Pensez toujours à recouvrir ou envelopper les aliments an de prévenir
toute odeur.
• Ne stockez pas les légumes dans
le compartiment frais, ils pourraient
geler.
• Le casier à oeufs peut être placé sur
un balconnet dans le réfrigérateur à
votre convenance.
ATTENTION
En cas de coupure de courant,
les glaçons peuvent fondre et
se répandre sur le sol. Si vous
pensez que cette situation peut
durer plusieurs heures, retirez le
bac et enlevez les glaçons, puis
repositionnez le bac.
AEG_CS-RO.indd 866/17/2015 2:23:18 PM
87
FRANÇAIS
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
NETTOYAGE DES PARTIES
INTERNES
Utilisez un chiffon doux humide et un
détergent neutre pour nettoyer.
1. Support du distributeur d’eau
Retirez la grille d’écoulement et nettoyez la clayette régulièrement (l’eau
ne s’écoule pas toute seule).
2. Bac à glaçons
– Retrait: soulevez le boîtier vers
l’avant pour l’enlever.
– Remise en place: glissez dans les
rainures et poussez jusqu’au fond.
Si vous n’arrivez pas à l’insérer
correctement, ressortez-le, déplacez le ressort dans la boîte ou
faites tourner le mécanisme d’un
quart de tour et remettez-le en
place.
– Ne stockez pas les glaçons trop
longtemps.
3. Compartiments du congélateur et
du réfrigérateur
Maintenez les deux extrémités et
soulevez.
4. Clayettes du congélateur et du
réfrigérateur
Ouvrez entièrement la porte, puis
tirez les clayettes vers l’avant pour
les retirer.
5. Bac à légume et bac à fruits
Tirez vers l’avant et soulevez légèrement pour enlever.
NETTOYAGE DES JOINTS DE
PORTE
Utilisez un chiffon doux humide et un
détergent neutre.
AEG_CS-RO.indd 876/17/2015 2:23:20 PM
88 www.aeg.com
NETTOYAGE DE L’ARRIÈRE
DE L’APPAREIL (COMPARTIMENT MOTEUR)
Éliminez la poussière de la grille à l’aide
d’un aspirateur au moins une fois par
an.
CHANGEMENT DE
L’ÉCLAIRAGE INTERNE
ATTENTION
L’éclairage doit être remplacé
uniquement par un professionnel
qualié.
ATTENTION
Avant de remplacer l’éclairage interne, assurez-vous que l’appareil
est débranché!
3. Déconnectez le câble du support
d’éclairage et changez l’ampoule
d’éclairage.
Pour procéder au montage, procédez dans l’ordre inverse.
Changement de l’ampoule d’éclairage
du congélateur et du réfrigérateur
1. Dégagez l’arrière du cache à l’aide
d’un tournevis.
2. Retirez le cache et desserrez les 2
vis de xation du support.
x2
AEG_CS-RO.indd 886/17/2015 2:23:22 PM
89
FRANÇAIS
EN CAS D’ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Veuillez consulter les conseils
de dépannage suivants avant
de contacter votre service après
vente!
ProblèmePoint à contrôlerSolution
il ne fait jamais froid
à l’intérieur.
La congélation et
la réfrigération ne
sont pas
satisfaisantes.
• Le dispositif de
réglage de température est-il réglé sur
une position de froid
minimum?
• L’appareil est-il exposé
à la lumière directe
du soleil ou y-a-t-il un
appareil de chauffage à
proximité?
• L’arrière de l’appareil
est-il trop proche du
mur?
• dispositif de réglage de
température est-il réglé
sur une position de
froid maximum?
• La température
ambiante est-elle trop
basse?
• Les aliments à forte
teneur en humidité
sontils placés à proximité de la conduite d’air
froid?
• Le sol sur lequel
repose l’appareil est-il
inégal?
• L’arrière de l’appareil
est-il trop proche du
mur?
• D’autres objets sontils en contact avec
l’appareil?
• Branchez l’appareil.
• Réglez le dispositif de
réglage de température
sur une position de froid
moyenne ou maximum
• Déplacez l’appareil à l’écart
de la lumière directe du
soleil et de tout appareil de
chauffage.
• Laissez un espace sufsant
(au moins 10 cm) entre
l’arrière de l’appareil et le
mur.
• Réglez le dispositif
deréglage de température
sur une position de froid
moyenne ou minimum.
• • Les aliments peuvent
geler si la température
ambiante est inférieure à 5
°C. Entreposez-les dans un
endroit où la température
est supérieure à 5 °C.
• • Placez les aliments à forte
teneur en humidité sur les
clayettes à proximité de la
porte.
• Déplacez l’appareil à un
endroit où le sol est nivelé.
• Laissez un espace sufsant.
• Enlevez tout objet en contact avec l’appareil.
C’est parfaitement normal (si
l’appareil n’est pas à niveau,
le bruit peut être plus fort)
AEG_CS-RO.indd 896/17/2015 2:23:22 PM
90 www.aeg.com
ProblèmePoint à contrôlerSolution
Odeurs ou émanations nauséabondes
provenant de
l’intérieur.
La porte ne s’ouvre
pas facilement.
Givre et condensation à l’intérieur de
l’appareil et sur la
surface des parois
internes.
La façade et les
parois de l’appareil
sont chaudes.
• Les aliments sontils conservés sans
couvercle ou sans
emballage?
• Les clayettes et les
compartiments ont-ils
été salis par des aliments?
• Les aliments sontils conservés trop
longtemps?
• La porte a-t-elle été
fermée et ouverte de
nouveau immédiatement?
• La porte est-elle
restée ouverte trop
longtemps?
• Les aliments à forte
teneur en humidité
sontils conservés sans
couvercle ou sans
emballage?
• La température et/
ou l’humidité est-elle
élevée autour de
l’appareil?
• Veillez à toujours couvrir les
aliments ou à les emballer.
• Nettoyez régulièrement
les parties internes de
l’appareil. Quand les
odeurs s’imprègnent, il est
difcile de les éliminer.
• Ne conservez pas les aliments pendant une période
prolongée.
• L’appareil n’est pas un
conservateur d’aliment.
• Dans ce cas, attendez une
minute, la porte s’ouvrira
facilement.
• Ne laissez pas la porte
ouverte longtemps.
• Veillez à toujours couvrir les
aliments ou à les emballer.
• Installez l’appareil dans
un endroit plus sec et plus
frais.
C’est normal.
TEMPÉRATURE AMBIANTE
Cet appareil est conçu pour fonctionner
dans une température ambiante spéciée par sa catégorie et indiquée sur la
plaque signalétique.
Catégorie climatique
SN+10°C à + 32°C
N+16°C à + 32°C
ST+16°C à + 38°C
T+16°C à + 43°C
La température interne peut être
affectée par des facteurs tels
que l’emplacement de l’appareil,
la température ambiante ou la
fréquence d’ouverture de la porte.
AEG_CS-RO.indd 906/17/2015 2:23:23 PM
Température ambiante (de... à...)
ACCESSOIRES
• Boîtier de ltre
• Kit d’alimentation en eau
• Notice d’utilisation
91
FRANÇAIS
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans
les conteneurs prévus à cet effet. Con
tribuez à la protection de l’environnement
et à votre sécurité, recyclez vos produits
électriques et électroniques.
Ne jetez pas les appareils portant le sym
bole avec les ordures ménagères.
-
Emmenez un tel produit dans votre centre
local de recyclage ou contactez vos ser
vices municipaux.
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen
Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, protieren können. Es ist mit Funktionen
ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein
paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu
erhalten:
www.aeg.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu gewährleisten:
www.aeg.com/productregistration
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.aeg.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden
(diese Informationen nden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC),
Seriennummer.
Warnung / Wichtige Sicherheitshinweise.
Allgemeine Hinweise und Ratschläge
Hinweise zum Umweltschutz.
Änderungen vorbehalten.
AEG_CS-RO.indd 926/17/2015 2:23:23 PM
93
DEUTSCH
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und dem ersten Gebrauch des Geräts
die mitgelieferte Anleitung sorgfältig durch. Der Hersteller übernimmt
keine Verantwortung für Verletzungen und Beschädigungen durch
unsachgemäße Montage. Bewahren Sie die Anleitung zusammen mit
dem Gerät für den zukünftigen Gebrauch auf.
Sicherheit von Kindern und hilfsbedürftigen Personen
• Das Gerät kann durch Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mit mangelnder Erfahrung/mangelndem Wissen benutzt
werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt werden oder von dieser Person Anweisungen erhalten
haben, wie das Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren
bei nicht sachgemäßer Bedienung bestehen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Die Wartung oder Reinigung des Geräts darf nicht von Kindern ohne
Aufsicht durchgeführt werden.
• Halten Sie alle Verpackungsmaterialien von Kindern fern.
Allgemeine Sicherheit
• Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und ähnliche
Zwecke vorgesehen, wie z. B.:
– Bauernhöfe, Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros und
anderen Arbeitsumfeldern
– für Gäste in Hotels, Motels, Pensionen und anderen wohnung-
sähnlichen Räumlichkeiten.
• Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnungen im Gehäuse oder
in der Einbaunische nicht blockiert sind.
• Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang durch andere als vom
Hersteller empfohlene mechanische oder sonstige Hilfsmittel zu
beschleunigen.
• Achten Sie darauf, den Kältekreislauf nicht zu beschädigen.
• Betreiben Sie in den Lebensmittelfächern des Geräts keine anderen
als die vom Hersteller empfohlenen Elektrogeräte.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder Dampfstrahl.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch. Ver-
wenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine
Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämme, Lösungsmittel
oder Metallgegenstände.
AEG_CS-RO.indd 936/17/2015 2:23:23 PM
94 www.aeg.com
• Bewahren Sie in dem Gerät keine explosiven Substanzen wie
Spraydosen mit entzündlichen Treibgasen auf.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, einem
autorisierten Kundendienst oder einer gleichermaßen qualizierten
Person ersetzt werden, damit Gefahrenquellen vermieden werden.
• Wenn das Gerät über einen Eiswürfelbereiter oder einen Wasserspender verfügt, befüllen Sie diese ausschließlich mit Trinkwasser.
• Wenn das Gerät einen Wasseranschluss erfordert, verbinden Sie es
ausschließlich mit einem Trinkwasseranschluss.
• Der Zulaufwasserdruck (Mindest- und Höchstdruck) muss zwischen
1 bar (0,1 MPa) und 10 bar (1 MPa) liegen.
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Montage
ACHTUNG!
Nur eine qualizierte Fachkraft
darf den elektrischen Anschluss
des Geräts vornehmen. Entfernen
Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
• Entfernen Sie das gesamte
Verpackungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät
nicht auf und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
• Seien Sie beim Umsetzen des Geräts
vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen
Sie stets Sicherheitshandschuhe.
• Stellen Sie sicher, dass die Luft um
das Gerät zirkulieren kann.
• Warten Sie mindestens 4 Stunden,
bevor Sie das Gerät an das
Stromnetz anschließen. Dies ist
erforderlich, damit das Öl in den
Kompressor zurückießen kann.
• Stellen Sie das Gerät nicht in der
Nähe von Heizkörpern, Herden,
Backöfen oder Kochfeldern auf.
• Die Geräterückseite muss gegen die
Wand gestellt werden.
• Stellen Sie das Gerät nicht
an Orten auf, wo es direkter
Sonneneinstrahlung ausgesetzt sein
könnte.
• Stellen Sie das Gerät nicht an zu
feuchten oder zu kalten Orten wie
in Nebengebäuden, Garagen oder
Weinkellern auf.
• Wenn Sie das Gerät verschieben,
heben Sie es bitte an der Vorderkante
an, um den Fußboden nicht zu
verkratzen.
Elektrischer Anschluss
ACHTUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
Das Gerät muss geerdet sein.
• Die Anwendung muss geerdet
werden.
• Alle Elektroanschlüsse müssen
von einem qualizierten Elektriker
vorgenommen werden.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten auf dem Typenschild
den Daten Ihrer Stromversorgung entsprechen. Wenden Sie sich andernfalls an eine Elektrofachkraft.
• Schließen Sie das Gerät unbedingt
an eine ordnungsgemäß installierte
Schutzkontaktsteckdose an.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, elektrische
Bauteile (wie Netzstecker, Netzkabel
und Kompressor) nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich an den
technischen Kundendienst oder einen
Elektriker, wenn elektrische Bauteile
ausgetauscht werden sollen.
• Das Netzkabel muss unterhalb des
AEG_CS-RO.indd 946/17/2015 2:23:23 PM
95
DEUTSCH
Netzsteckers verlegt werden.
• Stecken Sie den Netzstecker erst
nach Abschluss der Montage in die
Steckdose. Stellen Sie sicher, dass
der Netzstecker nach der Montage
noch zugänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn
Sie das Gerät von der Stromversorgung trennen möchten. Ziehen Sie
stets am Netzstecker.
Bedienungshinweise
ACHTUNG!
Es besteht Verletzungs-, Verbrennungs-, Stromschlag- sowie
Brandgefahr.
• Nehmen Sie keine technischen
Änderungen am Gerät vor.
• Stellen Sie keine elektrischen Geräte
(z. B. Eisbereiter) in das Gerät, wenn
solche Geräte nicht ausdrücklich vom
Hersteller für diesen Zweck zugelassen sind.
• Achten Sie darauf, den Kältekreislauf
nicht zu beschädigen. Er enthält Isobutan (R600a), ein Erdgas mit einem
hohen Grad an Umweltverträglichkeit.
Dieses Gas ist brennbar.
• Wird der Kältekreislauf beschädigt,
stellen Sie bitte sicher, dass es keine
Flammen und Zündquellen im Raum
gibt. Sorgen Sie für Raumbelüftung.
• Stellen Sie keine heißen Gegenstände auf die Kunststoffteile des
Geräts.
• Legen Sie keine Erfrischungsgetränke
in das Gefrierfach. Dadurch entsteht
Druck auf den Getränkebehälter.
• Bewahren Sie keine entzündbaren
Gase und Flüssigkeiten im Gerät auf.
• Platzieren Sie keine entammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit
entammbaren Produkten benetzt
sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in
der Nähe des Geräts.
• Berühren Sie nicht den Kompressor
oder den Kondensator/Wärmeaustauscher. Sie sind heiß.
• Nehmen Sie keine Gegenstände aus
dem Gefrierfach und berühren Sie
diese nicht, falls Ihre Hände nass
oder feucht sind.
• Frieren Sie aufgetaute Lebensmittel
nicht wieder ein.
• Befolgen Sie die Hinweise auf der
Verpackung zur Aufbewahrung tiefgekühlter Lebensmittel.
Innenbeleuchtung
• Der Lampentyp in diesem Gerät eignet sich nicht zur Raumbeleuchtung.
Reinigung und Pege
ACHTUNG!
Verletzungsgefahr und Gefahr
von Beschädigungen am Gerät.
• Schalten Sie das Gerät immer aus
und ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.
• Der Kältekreislauf des Gerätes
enthält Kohlenwasserstoffe. Das
Gerät muss von einer qualizierten
Fachkraft gewartet und nachgefüllt
werden.
• Prüfen Sie regelmäßig den Wasserabuss des Geräts und reinigen Sie
ihn gegebenenfalls. Bei verstopftem
Wasserabuss sammelt sich das Abtauwasser am Boden des Geräts an.
Entsorgung
ACHTUNG!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab und
entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie die Tür, um zu verhindern, dass sich Kinder oder Haustiere
in dem Gerät einschließen.
• Der Kältekreislauf und die Isolierungsmaterialien dieses Gerätes
sind ozonfreundlich.
• Die Isolierung enthält entzündliches
Gas. Für Informationen zur korrekten
Entsorgung des Geräts wenden Sie
sich an Ihre kommunale Behörde.
• Achten Sie darauf, dass die Kühleinheit in der Nähe des Wärmetauschers
nicht beschädigt wird.
AEG_CS-RO.indd 956/17/2015 2:23:23 PM
96 www.aeg.com
12
891011
GERÄTEBESCHREIBUNG
SPENDERMODELL
12
14
13
12
1 Eisbereiter und Eisvorratsbehälter
2 Xpress Can Chiller
(Schnellkühlfach) Zur
Aufbewahrung von Getränken.
3 Multi Plus Zone
Zur Aufbewahrung von gängigen
Arz- neimitteln oder Kosmetika.
Die sichere Aufbewahrung von
Produkten wie wissenschaftliche
Proben oder Arzneimittel, die einen
bestimmten Temperaturbereich
erfordern, ist nicht gewährleistet.
4 Eier-Fach
Verwenden Sie dieses Fach
nicht zur Aufbewahrung von
Eiswürfeln und stellen Sie es
nicht in den Gefrierraum.
5 Kühlschrankablage
(gehärtetes Glas) Zur Lagerung
von Lebensmitteln.
3
4
5
6
7
6 Getränkefach (nur ausgewählte
Modelle)
Für Dosen, Trinkwasser
und Getränke.
7 Ablage für Erfrischungen
Zur Lagerung von gekühlten Lebensmitteln, Milch, Saft, Bieraschen etc.
8 Gemüsefach
9 Obstfach
10 Magic Cool Zone (nur
ausgewählte Modelle)
11 Gefrierfach
Zur Lagerung von getrocknetem
Fleisch oder Fisch über
einen längeren Zeitraum.
12 Türabstellfach (Zwei-Sterne-Fach)
Zur kurzfristigen Lagerung von
Lebensmitteln und Speiseeis.
AEG_CS-RO.indd 966/17/2015 2:23:23 PM
97
DEUTSCH
12
789
13 Türabstellfach
Zur Aufbewahrung
tiefgekühlter Lebensmittel.
MODELL OHNE SPENDER
11
12
11
14 Gefrier-Regal (gehärtetes Glas)
Zur Lagerung tiefgekühlter
Lebensmittel wie Fleisch,
Fisch, Speiseeis.
3
4
5
6
10
1 Eiswürfelschale
2 Xpress Can Chiller(Schnellkühlfach)
Zur Aufbewahrung von Getränken.
3 Multi Plus Zone
Zur Aufbewahrung von gängigen
Arzneimitteln oder Kosmetika.
Die sichere Aufbewahrung von
Produkten wie wissenschaftliche
Proben oder Arzneimittel, die einen
bestimmten Temperaturbereich
erfordern, ist nicht gewährleistet.
4 Eier-Fach Verwenden Sie dieses
Fach nicht zur Aufbewahrung
von Eiswürfeln und stellen Sie
es nicht in den Gefrierraum.
5 Kühlschrankablage
(gehärtetes Glas) Zur Lagerung
von Lebensmitteln.
AEG_CS-RO.indd 976/17/2015 2:23:23 PM
6 Ablage für Erfrischungen
Zur Lagerung von gekühlten Lebensmitteln, Milch, Saft, Bieraschen etc.
7 Gemüsefach
8 Obstfach
9 Gefrierfach Zur Lagerung von
getrocknetem Fleisch oder Fisch
über einen längeren Zeitraum.
10 Türabstellfach (Zwei-Sterne-Fach)
Zur kurzfristigen Lagerung von
Lebens mitteln und Speiseeis.
11 Türabstellfach Zur Aufbewahrung
tiefgekühlter Lebensmittel.
12 Gefrier-Regal (gehärtetes Glas)
Zur Lagerung tiefgekühlter
Lebensmittel wie Fleisch,
Fisch, Speiseeis.
98 www.aeg.com
ADBC
BEDIENFELD
SPENDERMODELL
1
2
EFGH
1
4 Auswahltaste für den Eisspender
und Verriegelung für den Eisbereiter
Auswahltaste für die
Gefrierraumtemperatur
2
Auswahltaste für die
Kühlraumtemperatur
3
.
5 Auswahltaste für den Wasserspender
.
6
7
Taste BELEUCHTUNG/FILTER:
1. Taste zum Einschalten der Spen-
Drücken Sie diese Taste, damit
Einstel- lungen nicht versehentlich
geändert werden.Um die Taste zu
lösen, halten Sie sie mindestens 3
Sekunden lang gedrückt. Das Display
wird ausgeschaltet.
derbeleuchtung.
2. Taste für Filteraustausch oder
Zurücksetzen.
Nach einem Filteraustausch
oder zum Zurücksetzen, halten
Sie diese Taste mindestens 3
Sekunden lang gedrückt.
Anzeigen (A-H)Beschreibung
Temperaturanzeige Gefrierraum
A.
B.
Alarm-Anzeige (ohne Ton)
Kunden können bei Ausfällen (z. B.
Stromausfall) die Temperatur hier ablesen.
1. Das Alarm-Symbol blinkt und zeigt
die höchste Innenraumtemperatur
an.
2. Der Alarm endet, wenn die Taste
gedrückt wird und das Display
den Wert der Temperaturregelung
anzeigt.
3456
AEG_CS-RO.indd 986/17/2015 2:23:24 PM
99
DEUTSCH
Anzeigen (A-H)Beschreibung
C.
Verriegelungsanzeige
Temperaturanzeige Kühlraum
D.
E.
F.
Anzeige „Verriegelung für den Eisbereiter“
Anzeige Eisspender
Anzeige Wasserspender
G.
H.
Anzeige Filteraustausch
Sechs Monate nach der ersten Inbetriebnahme wird das Symbol ackern.
MODELL OHNE SPENDER
1
ABDEC
2
3
1
Auswahltaste für die Gefrierraumtemperatur
2
Auswahltaste für die Kühlraumtemperatur
3
Verriegelungstaste
Drücken Sie diese Taste, damit
Einstel- lungen nicht versehentlich
geändert werden. Um die Taste zu
lösen, halten Sie sie mindestens 3
Sekunden lang gedrückt.
Anzeigen (A-E)Beschreibung
Temperaturanzeige Gefrierraum
A.
B.
C.
D.
Anzeige „Super“ für den Gefrierraum
Verriegelungsanzeige
Anzeige „Super“ für den Kühlraum
Temperaturanzeige Kühlraum
E.
AEG_CS-RO.indd 996/17/2015 2:23:24 PM
100 www.aeg.com
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
ANSCHLIESSEN DER WASSERLEITUNG
1. Bei Modellen mit automatischem
Eisbereiter
– Der Wasserdruck sollte 2,0 bis
12,5 kgf/cm2 oder mehr betragen,
damit der automatische Eisbereiter
betrieben werden kann.
– Überprüfen Sie den Druck Ihres
Leitungswassers. Wenn eine
Tasse von 180 cc innerhalb von
10 Sekunden gefüllt wird, ist der
Druck geeignet.
– Reicht der Wasserdruck für
den Betrieb des automatischen
Eisbereiters nicht aus, lassen
Sie von einem Fachbetrieb eine
zusätzliche Wasserdruckpumpe
installieren.
2. Beim Installieren der Wasserleitungen darauf achten, dass sie nicht in
der Nähe warmer Flächen verlegt
werden.
3. Der Wasserlter „ltert“ nur Wasser.
Er beseitigt keine Bakterien oder
Keime.
4. Die Filterlebensdauer hängt vom
Verwendungsgrad ab. Wir empfehlen einen Filterwechsel mindestens
alle 6 Monate. Beim Anbringen des
Filters auf leichte Zugänglichkeit (für
Ausund Einbau) achten.
Hinweis: Das Symbol beginnt
6 Monate nach der ersten
Stromeinspeisung zu ackern.
Zum beseitigt des ackernden
Symbols wechseln Sie den Wasserlter und halten anschließend
die Lichttaste für 3 Sekunden
gedrückt.
5. Nach der Montage des Kühlschranks und der Wasserleitung,
stellen Sie am Bedienfeld WATER
ein und drücken es für 2-3 Minuten,
bis das Wasser in den Wassertank
gelaufen ist und Sie Wasser zapfen
können.
AEG_CS-RO.indd 1006/17/2015 2:23:24 PM
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.