AEG S60240KG User Manual [ru]

SANTO 60240 KG
Kjøle-frysekombinasjoner Frigorifero-congelatore
Bruksanvisning Istruzioni per l’uso
AEG Hausgeräte GmbH Postfach 1036 D-90327 Nürnberg
http://www.aeg.hausgeraete.de
© Copyright by AEG Med forbehold om endringer 2222 355-42 02/04 Con riserva di modifiche
2
Kjære kunde,
Vennligst les nøye gjennom denne bruksanvisningen før du tar i bruk det nye kuldeapparatet. Den inneholder viktige informasjoner om sikker bruk, oppstilling og pleie av apparatet.
Oppbevar bruksanvisningen slik at den kan konsulters senere. Bruksanvi­sningen skal gis viddere ved et eventuelt videresalg av apparatet.
NB: Denne bruksanvisningen gjelder flere teknisk like modeller med for­skjelling innredning. Følg bare de henvisningene som gjelder din kjøleskap­modell.
Ved hjelp av advarselstrekanten og/eller signalord (Advarsell, Forsiktig!, OBS!) fremheves informasjoner som er viktige for din egen sikkerhet eller for apparatets funksjonsdyktighet. Det er absolutt nødvendig at disse overholdes.
Etter dette tegnet gis det supplerende informasjoner om betjeningen og praktisk bruk av apparatet.
Kløverbladet kjennetegner tips og informsjoner angående økonomisk og miljøvennlig bruk av apparatet.
For ev. forstyrrelser inneholder bruksanvisningen informsjoner om hvordan kunden kan avhjelpe disse, se avsnittet “Hva mågjøres hvis...”. Hvis disse informasjonene ikke skulle være tilstrekkelige, står vår kundeservice gjerne til disposisjon.
Trykket på miljøvennlig fremstilt papir
-Hvis man trenker økologisk, handler man også økologisk ...
3
Innhold
Sikkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Avfallsbehandling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Informasjoner om apparatets emballasje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Avfallsbehandling av utrangerte apparater . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Transportbeskyttelsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Hyllesperrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Oppstilling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Oppstillingssted . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Skapet trenger ventilasjon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
De bakre avstandsstykkene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Omhengsling av dørene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Før førstegans bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Elektrisk tilkopling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Idriftsetting-temperaturinnstilling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Temperaturinnstilling ved romtempratur under 16°C . . . . . . . . . . . . . .11
Innredning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Hyller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Stillbare dørhyller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Kjøling av matvrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Innfrysing og dypfrysing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Laging av isbiter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Frysekalender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Avriming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Utkopling av apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Rengjøring og pleie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Tips omstrømsparing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Avhjelping av forstyrrelser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Utskiftning av lampen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Kundeservice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Bestemmelser, standarder, direktiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
4
Sikkerhet
Sikkerheten til våre kuldeapparater er i samsvar med anerkjente regler innen teknikk og med loven om apparatsikkerhet. Allikevel ser vis oss nødt til å gjøre deg kjent med følgende sikkethetinfoemasjoner:
Korrekt anvendelse
• Kuldeapparatet er bestemt for bruk i husholdninger. Det egner seg til nedkjøling, innfrysing og lagring av matvarer i dypfryst tilstand samt til lagring av is. Hvis apparatet benyttes til et annet formål enn det tilsikte­de eller feilbetjenes, fralegger produsenten seg enhver ansvar for even­tuelle skader som måtte oppstå.
• Av sikkethetsmessige årsaker or ombygginger eller endringer av kuldeap­paratet ikke tillatt.
• Hvis kuldeapparatet skal benyttes i næringsøyemed eller til andre formål enn nedkjøling, lagring av dypfryste matvarer eller innfrysing av matva­rer, skal lovbestemmelsene som gjelder for dette området følges.
Før førstegangs bruk
• Kontroller kuldeapparatet med hensyn til transportskader. Et skadet appa­rat må ikke under noen omstendigheter tilkoles! Ta i dette tilfellet kontakt med leverandøren.
Kuldemedium
Apparatet inneholder kuldemediet isobutan (R600A) i kuldemiddelkretslø­pet, en naturgass som er svært miljøvennlig, men brennbar.
• Påse ved transport og oppstilling av apparatet at igen av delene i kulde­medium-kretsløpet skades.
• Ved skader på kuldemedium-kretsløpet:
– Det er absolutt nødvendig å unngå åpen ild og brannkilder; – luft godt i rommet som apparatet står i.
Barns sikkerhet
• Emabllasjedeler (f. kvelning! Hold emballasjematerialet borte fra barn!
• Utrangerte apparater skal gj´res ubrukelige før de kastes. Trekk ut net­tilkoplingsstøpselet, skjær av den elektriske tilførselslegningen, fjern eller ødelegg eventuelle smekk- eller slålåser. På denne måten kan det forhin­dres at barn som leker sperres inne (fare for kvelning) eller kommer i en annen livsfarling situasjon.
• Barn er ofte ikke i stand til å vurdere farene som ligger i omgangen med
5
husholdningsapparater. Sørg derfor for at barn er under oppsyn og ikke la barn leke med apparatet.
Ved vanlig bruk
• Beholdere med brennbare gasser elle væsker kan bli utette under påvirk­ning av kulde. Eksplosjonsfare! Oppbevar derfor ikke beholdere med brennbare stoffer, som f. eks. spraybokser, lighter-etterfylling-spatroner etc. i kuldeapparatet.
• Flasker og bokser må ikke lagres i frysedelen. Den kan briste når innholdet fryser- og til og med eksplosere hvis de inneholder kullsyre! Ikke legg brus, saft, øl, vin, champagne osv. i frysedelen. Unntak: Høyprosents brennevin kan lagres i frysedelen.
• Ikke ta spiseis og isbiter rett fra frysedelen og i munnen. Svært kald is kan fryse fast til tungen elle leppene og forårsake skader.
• Ikke ta på de dypfryste matvarene med våte hender. Hendene kan fryse fast.
• Ikke bruk elektriske apparater (f.eks.elektriske ismaskiner, røreapparater etc.) inne i kuldeapparatet.
• Før rengjøringsarbeider skal apparatet alltid slåes av og støpselet trekkes ut eller sikringen slåes av hhv. skrues ut.
• Støpselet skal alltid trekkes ut av stikkontakten ved å holde i støpselet, ikke i kabelen.
Ved forstyrrelser
• Hvis det skulle oppstå en forstyrrelse i apparatet, så slå først opp i denne bruksanvisningen under “Hva må gjOres hvis...”. Hvis opplysningene som er gitt der ikke er tilstrekkelige, så ikke utfør ytterligere arbeider selv.
• Kuldeapparater må kun repreres av fagfolk. Det kan oppstå betydeli­ge farer ved usakkyndig utføte reparasjoner. Henvend deg til forhand­leren eller til vår kundeservice hvis det er behov for reparasjoner.
40
Servizio di assistenza
Se nel caso di un disturbo non si riesca a trovare alcun rimedio in queste istruzioni per l’uso, Vi preghiamo di rivolgerVi al Vostro rivenditore specia­lizzato oppure presso il nostro servizio di assistenza. Gli indirizzi rispett. numeri telefonici sono riportati nel libretto “Condizioni di garanzia / indi­rizzi del centro di assistenza” allegato.
Una preparazione definita dei pezzi di ricambio può risparmiare delle vie inutili e tempo. Si prega pertanto di indicare i seguenti dati del Vostro appa­recchio:
• Descrizione modello
• Numero di produzione (No.P)
• Numero di ultimazione (No.U)
Queste indicazioni sono riportate sulla targa matricola situata nell’interno dell’apparecchio. Allo scopo di aver rapidamente a portatas di mano tutti i dati, si consiglia di annotarli qui.
Avvertenza: Una chiamata del servizio di assistenza non giustificata é sog­getta all’obbligo di risarcimento delle spese anche durante la garanzia.
Disposizioni, Norme, Direttive.
L’apparecchiatura é stato concepito per l’impiego domestico ed é stato pro­dotto sotto l’osservanza delle norme vigenti per questi tipi di apparecchia­ture. Nella produzione sono stati inoltre presi i particolari provvedimenti necessari in conformità alla legge sulla sicurezza degli apparecchi (GSG), le prescrizione sulla prevenzione degli infortuni per impiianti refrigeranti (VBG
20) e le disposizioni della cooperativa tedesca elettricisti (VDE).Il circuito refrigerante é stata verificata sull’ermeticità.
Questo apparecchio è conforme alle seguenti direttive CEE: – 73/23/CEE del 19.2.1973 - Direttiva sulle basse tensioni – 89/336/CEE del 3.5.1989 (compresa successive modifiche del 92/31/CEE) - Direttiva EMV
6
Avfallsbehandling
Informasjoner om apparatets emballasje
Alle materialer som er benyttet er miljøvennlige! De kan uten videre depo­neres eller brennes i et avfallsforbrenningsanlegg!
Angående materialene: Kunststoffene kan også resirkuleres og er merket som følger:
>PE< for polyetylen, f.eks. den ytre emballasjen og posene inne i apparatet. >PS< for skumpolystyren, f. eks. polstringsdelene, prinsipielt KFK-frie. Kartongdelene er fremstilt av returpapir og bør leveres til papirinnsamlin-
gen igjen.
Avfallsbehandling av utrangerte apparater
Av miljømessige hensyn må kuldeapparater avfalssbehandles på sakkyndig måte. Dette gjelder for det gamle apparatet ditt og - nå det en dag utran­geres - også for det nye.
Advarsel! Utrangerte apparater skal gj´res ubrukelige fø de kastes. Trekk ut nettilkoplingsstøpselet, skjær av den elektriske tilførselsledningen, fjern eller ødelegg eventuelle smekk - eller slålåser. På denne måten kan det forhin­dres at barn som leker sperres inne (fare for kvelning) eller kommer i en annen livsfarling situasjon.
Avfallsbehandlingsinformasjoner:
• Apparatet må ikke kastes sammen med husholdningsavfallet eller møbler.
• Kuldemedium - kretsløpet, og spesielt varmeveksleren på baksiden av apparatet, må ikke skades.
• Informasjoner om avhentingsdatoer eller mottakssteder kan innhentes hos det lokale renovasjonsvesen eller hos kommunen.
Transportbeskyttelsen fjernes
Apparatet og deler av det innvendige utstyret er beskyttet med tanke på transporten.
• Limbåndene på høyre og venstre side av dørens utside trekkes av.
• Alle limbånd og polstringsdeler fjerns fra apparatets indre.
39
Sostituzione della lampadina
Avvertimento! Pericolo di scosse elettriche! Prima di effettuare la sostitu­zione della lampadina, é necessario disinserire l’apparecchio ed estrarre la spina oppure disinserire rispett. svitare il fusibile..
Dati della lampadina: 220-240 V, max. 15 W, presa: E 14
1. Spegnere l’apparecchio mettendo la manopola sul ”0”.
2. Estrarre la spina dalla presa.
3. Svitare la vite di fissaggio della plafonie­ra.
4. sfilare la parte mobile come indicato in figura.
5. Sostituire la lampadina difettosa.
6. Inserire la plafoniera e fissarla con la vite.
7. Accendere l’apparecchio.
Dopo un certo periodo il compressore si aziona auto­maticamente
vedi paragrafo “Pulizia e cura”
Ciò é normale, non sussite alcun distrubo
Dopo aver modificato la regolazione della temperatu­ra il compressore non inter­viene subito
Tracce d’acqua sul fondo dello scmparto refrigerante
Il foro scarico d’acqua di sbri­namento é ostruito
Rumorosità insolita
L’apparecchio é a contatto con la parete oppure con altri oggetti
L’apparecchio non é livellato
Un componente installato sul retro dell’apparecchio p.es. un tubo, tocca un altro compo­nente oppure la parete
Piegare eventualmente con
cautela
Allontanare leggermente l’ap­parecchio
Correggere con i piedini rego­labili
Disturbo Possibile cause Rimedio
AEG65
7
Hvis det ikke er til unngå at apparatet plasseres ved siden av en varmekilde, skal følgende minimumsavstander overholdes på sidene:
– til elektriske komfyrer 3 cm; – til olje- og kullkomfyrer 30 cm.
Hvis det ikke er mulig å overholde disse avstandene, er det nødvendig med en varmebeskyttelsesplate mellom komfyren og kuldeapparatet.
Hvis kuldeapparatet står ved siden av et annet kjøle - eller fryseapparatet er det nødvendig med en sideavstand på 5 cm, slik at det ikke dannes kon­densvann på utsiden av apparatet.
Oppstilling
Oppstillingssted
Apparatet må plasseres i et godt ventilert og tørt rom. Omgivelsestemperaturen har innvirkning på strømforbruket. Av denn grunn
bør apparatet – ikke utsettes for direkte solstråling; – ikke stå i nærheten av varmeapparater, ved siden av en komfyr eller andre
varmekilder;
– kun plasseres på et sted med en omgivelsestemperatur som tilsvarer den
klimaklassen som apparatet er konstruert for.
Klimaklassen er oppf´rt på typeskiltet som befinner seg på venstre side inne i apparatet.
Tabelle nedenfor viser hvilken omgivelsestemperatur som er tilordnet til de forskjellige klimaklassene
Klimaklasse
for en omgivelsestemperatur på
SN +10 til +32 °C
N +16 til +32 °C
ST +18 til +38 °C
T +18 til +43 °C
B
A
Hyllesperrer
Apparatet er utstyrt med hyllesperrer som holder hyllene festet under transporten. Gå frem på følgende måte for å fjerne dem:
Løft opp hyllen bak, skyv den i pilret­ningen helt til den løsner og ta av sperrene.
38
Cibi troppo caldi
L’apparecchio é installato accanto a una fonte di calore
La temperatura non é corret­tamente regolata
Vedi paragrafo “Messa in fun­zione”
Regolare il termostato su una posizione più fredda
La porta é rimasta aperta a lungo
Vedi paragrafo “Installazione”
Nell’arco dell 24 ore sono sta­te introdotte grandi quantità di cibo
Aprire la porta solo per il stretto necessario
L’apparecchio fa troppo fred­do.
La temperatura é regolata su un valore troppo freddo
Regolare la manopola su una posizione più calda
Disturbo Possibile cause Rimedio
L’apparecchio non funziona
L’apparecchio non é inserito Inserire l’apparecchio La spina non é inserta o allen-
tata.
Inserie la spina nella presa
L’interruttore generale é disin­serito oppure difettoso
Controllare l’interruttore eventualmente sostituirlo
La presa di corrente é difetto­sa.
Difetti alla rete elettrica ven­gono ripristinati dal elettrici­sta autorizzato.
Che cosa fare, se ...
Rimedio in caso di disturbi
Probabilmente si tratta di un guasto di lieve entità che potrete eliminare da soli seguendo le seguenti istruzioni. Non effettuare nessun’altra operazione qualore le informazioni qui riportate non fossero di alcun aiuto per il caso concreto.
Avvertenza! Le riparazioni del frigorifero devono essere eseguite unicamen­te da personale specializzato. Riparazioni improprie possono essere fonte di gravi pericoli per l’utente. Qualora fosse necessaria una riparazione, siete pregati di rivolgerVi al Vostro rivenditore autorizzato oppure al nostro ser­vizio assistenza clienti
Forte formazione di brina nel­l’apparecchio o sulla guarni­zione della controporta
La guarnizione della contro­porta non è più ermetica (eventualmente dopo aver effettuato la reversibilità della porta)
Riscaldare con cautela i punti non ermetici della guarnizione con un fon ( non superare i 50°C) rimettendo in forma tirando la guarnizione in modo che poggi perfettamente
L’illuminazione interna non funziona
La lampadina é difettosa
Vedi paragrafo “Sostituzione della lampadina”
Loading...
+ 15 hidden pages