AEG S40360KG8 User Manual

Page 1
S 40360 KG
S 40360 KG8
Kühl-/Gefrierkombination
Refrigerator freezer combination
Gebrauchsanweisung
Instruction book
PERFEKT IN FORM UND FUNKTION
200372063
Page 2
2
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
bevor Sie Ihr neues Kältegerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch. Sie enthält wichtige Informationen zum sicheren Gebrauch, zum Aufstellen und zur Pflege des Gerätes.
Bewahren Sie bitte die Gebrauchsanweisung zum späteren Nachschlagen auf. Geben Sie sie an eventuelle Nachbesitzer des Gerätes weiter.
Hinweis: Diese Gebrauchsanweisung ist für mehrere technisch vergleichbare Modelle mit unterschiedlicher Ausstattung bestimmt. Beachten Sie bitte nur die Hinweise, die Ihre Geräteausführung betreffen.
Mit dem Warndreieck und/oder durch Signalwörter (Warnung!, Vorsicht!, Achtung!) sind Hinweise hervorgehoben, die für Ihre Sicherheit oder für die Funktionsfähigkeit des Gerätes wichtig sind. Bitte unbedingt beachten.
1. Dieses Symbol und Nummern leiten Sie Schritt für Schritt beim Bedienen
des Gerätes.
2. .....
Nach diesem Zeichen erhalten Sie ergänzende Informationen zur Bedienung und praktischen Anwendung des Gerätes.
Mit dem Kleeblatt sind Tips und Hinweise zum wirtschaftlichen und umweltschonenden Einsatz des Gerätes gekennzeichnet.
Für evtl. auftretende Störungen enthält die Gebrauchsanweisung Hinweise zur selbständigen Behebung, siehe Abschnitt “Abhilfe bei Störungen”. Sollten diese Hinweise nicht ausreichen, haben Sie jederzeit zwei Anlaufstellen, bei denen Ihnen weitergeholfen wird:
Wir sind für Sie da: montags bis freitags
8.00 bis 20.00 Uhr samstags
10.00 bis 14.00 Uhr.
Hier erhalten Sie Antwort auf jede Frage, die die Ausstattung und den Einsatz Ihres Gerätes betrifft. Natürlich nehmen wir auch gerne Wünsche, Anregungen und Kritik entgegen. Unser Ziel ist es, zum Nutzen unserer Kunden unsere Produkte und Dienstleistungen weiter zu verbessern.
Bei technischen Problemen steht Ihnen unser WERKSKUNDENDIENST in Ihrer Nähe jederzeit zur Verfügung (Adressen und Telefonnummern finden Sie im Verzeichnis Garantiebedingungen/ Kundendienststellen).
Beachten Sie dazu den Abschnitt „Kundendienst“..
Gedruckt auf umweltschonend hergestelltem Papier.
– wer ökologisch denkt, handelt auch so ...
Page 3
3
Inhalt
Sicherheit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Information zur Geräteverpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Entsorgung von Altgeräten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Gerät transportieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Transportschutz entfernen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Transportsicherung für Ablagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Aufstellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Aufstellort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Wandabstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Das Kältegerät braucht Luft. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Gerät ausrichten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Elektrischer Anschluß . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Türanschlag wechseln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Türgriffwechsel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Gerätebeschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Geräteansicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Vor Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Inbetriebnahme und Temperaturregelung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Gerät abschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Innenausstattung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Abstellflächen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Variable Innentür. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Richtig lagern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Öffnen der Gefrierraumtür. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Einfrieren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Lagerung im Tiefkühlgerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Eiswürfel bereiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Page 4
4
Nützliche Informationen und Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Abtauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Gefrierraum abtaunen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Regelmäßige Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Innere Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Äußere Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Tips zur Energie-Einsparung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Was tun, wenn ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Abhilfe bei Störungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Lampe auswechseln. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Bestimmungen, Normen, Richtlinien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Betriebsgeräusche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Fachbegriffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Lagerzeittabelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Page 5
5
Sicherheit
Die Sicherheit unserer Kältegeräte entspricht den anerkannten Regeln der Technik und dem Gerätesicherheitsgesetz. Dennoch sehen wir uns veranlaßt, Sie mit folgenden Sicherheitshinweisen vertraut zu machen:
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Kältegerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt. Es eignet sich zum Kühlen, Einfrieren und Tiefkühllagern von Lebensmitteln sowie zur Eisbereitung. Wird das Gerät zweckentfremdet oder falsch bedient, kann vom Hersteller keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen werden.
Umbauten oder Veränderungen am Kältegerät sind aus Sicherheits­gründen nicht zulässig.
Sollten Sie das Kältegerät gewerblich oder für andere Zwecke als zum Kühlen, Einfrieren und Tiefkühllagern von Lebensmitteln benutzen, beachten Sie bitte die für Ihren Bereich gültigen gesetzlichen Bestim­mungen.
Vor der ersten Inbetriebnahme
Überprüfen Sie das Kältegerät auf Transportschäden. Ein beschädigtes Gerät auf keinen Fall anschließen! Wenden Sie sich im Schadensfall bitte an den Lieferanten.
Überprüfen Sie beim Aufstellen des Gerätes, daß es nicht auf dem Netzkabel steht.
Kältemittel
Das Gerät enthält im Kältemittelkreislauf das Kältemittel Isobutan (R600a), ein Naturgas mit hoher Umweltverträglichkeit, das jedoch brennbar ist.
Warnung - Achten Sie beim Transportieren und Aufstellen des Gerätes darauf, daß keine Teile des Kältemittelkreislaufs beschädigt werden.
Bei Beschädigung des Kältemittelkreislaufs:
- offenes Feuer und Zündquellen unbedingt vermeiden;
- den Raum, in dem das Gerät steht, gut durchlüften.
Sicherheit von Kindern
Verpackungsteile (z. B. Folien, Styropor) können für Kinder gefährlich sein. Erstickungsgefahr! Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten!
Ausgediente Altgeräte bitte vor der Entsorgung unbrauchbar machen. Netzstecker ziehen, Netzkabel durchtrennen, eventuell vorhandene Schnapp­oder Riegelschlösser entfernen oder zerstören. Dadurch verhindern Sie, daß sich spielende Kinder im Gerät einsperren (Erstickungsgefahr!) oder in andere lebensgefährliche Situationen geraten.
Kinder können Gefahren, die im Umgang mit Haushaltsgeräten liegen, oft nicht erkennen. Sorgen Sie deshalb für die notwendige Aufsicht und lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen:
Weisen Sie Kinder auf mögliche Gefahren hin und weisen Sie sie in den korrekten Gebrauch des Gerätes ein.
Page 6
6
Das Gerät darf von Kindern und Personen, deren physische, sensorische oder geistige Fähigkeiten sowie Mangel an Erfahrung und Kenntnissen einen sicheren Gebrauch des Gerätes ausschließen, nur unter Aufsicht oder nach entsprechender Einweisung durch eine Person benutzt werden, die sicherstellt, dass sie sich den Gefahren des Gebrauchs bewusst sind.Kinder sind zu beaufsichtigen, sodass sie nicht am Gerät spielen können.
Im Alltagsbetrieb
Behälter mit brennbaren Gasen oder Flüssigkeiten können durch Käl­teeinwirkung undicht werden. Explosionsgefahr! Lagern Sie keine Behälter mit brennbaren Stoffen, wie z.B. Spraydosen, Feuerzeug­Nachfüllkartuschen etc. im Kältegerät.
Flaschen und Dosen dürfen nicht in den Gefrierraum. Sie können springen, wenn der Inhalt gefriert - bei kohlensäurehaltigem Inhalt sogar explodieren! Legen Sie nie Limonaden, Säfte, Bier, Wein, Sekt usw. in den Gefrierraum. Ausnahme: Hochprozentige Spirituosen können im Gefrierraum gelagert werden.
Speiseeis und Eiswürfel nicht unmittelbar aus dem Gefrierraum in den Mund nehmen. Sehr kaltes Eis kann an Lippen oder Zunge festfrieren und Verletzungen verursachen: Weisen Sie Kinder auf diese Gafahr hin!
Tiefkühlgut nicht mit nassen Händen berühren. Die Hände könnten daran festfrieren.
Warnung - Keine Elektrogeräte (z. B. elektrische Eismaschinen, Rührgeräte etc.) im Kältegerät betreiben, die nicht vom Hersteller freigegeben wurden.
Warnung - Um die Funktion des Gerätes nicht zu beeinträchtigen, dürfen die Lüftungsöffnungen der Geräteverkleidungen oder des Aufbaus von Einbaumöbeln nicht abgedeckt oder zugestellt werden.
Warnung - Um den Abtauvorgang zu beschleunigen, keine mechanischen oder künstlichen Hilfsmittel verwenden, als die vom Hersteller empfohle­nen.
Vor Reinigungsarbeiten das Gerät grundsätzlich abschalten und den Netzstecker ziehen oder Sicherung in der Wohnung abschalten bzw. her­ausdrehen.
Netzstecker immer am Stecker aus der Steckdose ziehen, nie am Kabel. Vielfachstecker, Kupplungen und Verlängerungskabel dürfen nicht verwen-
det werden.
Im Störungsfall
Sollte einmal eine Störung am Gerät auftreten, sehen Sie bitte zuerst in dieser Gebrauchsanweisung unter “Was tun, wenn ...” nach. Falls die dort aufgeführten Hinweise nicht weiterhelfen, führen Sie bitte keine weiteren Arbeiten selbst aus.
Kältegeräte dürfen nur von Fachkräften repariert werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen. Wenden Sie sich im Reparaturfall bitte an Ihren Fachhändler oder an unseren Kundendienst.
Page 7
Entsorgung
Information zur Geräteverpackung
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial Ihres Gerätes sachgerecht. Alle ver­wendeten Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wiederverw­ertbar.
Zu den Werkstoffen: Die Kunststoffe können auch wiederverwertet werden und sind folgendermaßen gekennzeichnet:
>PE< für Polyäthylen, z. B. bei der äußeren Hülle und den Beuteln im Innern. >PS< für geschäumtes Polystyrol, z. B. bei den Polsterteilen, grundsätzlich
FCKW-frei.
Entsorgung von Altgeräten
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, son­dern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektro­nischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Warnung! Ausgediente Altgeräte bitte vor der Entsorgung unbrauchbar machen. Netzstecker ziehen, Netzkabel durchtrennen, eventuell vorhandene Schnapp- oder Riegelschlösser entfernen oder zerstören. Dadurch verhindern Sie, daß sich spielende Kinder im Gerät einsperren (Erstickungsgefahr!) oder in andere lebensgefährliche Situationen geraten.
Entsorgungshinweise:
Das Gerät darf nicht mit dem Haus- oder Sperrmüll entsorgt werden. Der Kältemittelkreislauf, insbesondere der Wärmetauscher an der
Geräterückseite, darf nicht beschädigt werden. Auskunft über Abholtermine oder Sammelplätze erhalten Sie bei der
örtlichen Stadtreinigung oder der Gemeindeverwaltung.
Gerät transportieren
Um das Gerät zu transportieren sind zwei Personen erforderlich. Das Gerät stehend und möglichst in Originalverpackung transportieren.
1. Um das Gerät an den endgültigen Standort zu schieben, vorsichtig oben an
die obere Tür drücken und das Gerät etwas nach hinten kippen. Das Gewicht wird dadurch auf die hinteren Rollen verlagert, wodurch sich das Gerät leicht schieben läßt.
7
Page 8
Transportschutz entfernen
Das Gerät sowie Teile der Innenausstattung sind für den Transport geschützt.
1. Alle Klebebänder sowie Polsterteile aus dem Geräteinnenraum entfernen.
Transportsicherung für Ablagen
Zum Entfernen der Transportsicherung
A) Transportsicherung so weit wie möglich nach vorne ziehen
B) Ablage hinten anheben C) Ablage herausziehen und
Transportsicherung entfernen. Eventuelle Kleberückstände können
Sie mit Reinigungs- oder Wasch­benzin entfernen.
Aufstellen
Aufstellort
Das Gerät soll in einem gut belüfteten und trockenen Raum stehen. Die Umgebungstemperatur wirkt sich auf den Stromverbrauch und die ein-
wandfreie Funktion des Gerätes aus. Daher sollte das Gerät
- nicht direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt sein;
- nicht an Heizkörpern, neben einem Herd oder sonstigen Wärmequellen stehen;
- nur an einem Ort stehen, dessen Umgebungstemperatur der Klimaklasse entspricht, für die das Gerät ausgelegt ist.
Die Klimaklasse finden Sie auf dem Typschild, das sich links im Innenraum des Gerätes befindet.
Nachstehende Tabelle zeigt, welche Umgebungstemperatur welcher Klimaklasse zugeordnet ist:
Klimaklasse für Umgebungstemperatur von
SN +10 bis +32 °C
N +16 bis +32 °C
ST +18 bis +38 °C
T +18 bis +43 °C
8
Page 9
9
Ist die Aufstellung neben einer Wärmequelle unvermeidbar, sind folgende seitliche Mindestabstände einzuhalten:
- zu Elektroherden 3 cm;
- zu Öl- und Kohleherden 30 cm.
Können diese Abstände nicht eingehalten werden, ist eine Wärme­schutzplatte zwischen Herd und Kältegerät erforderlich.
Wandabstand
Im Beipack sind 2 Wandabstandstücke enthalten, die an der Geräterückseite montiert werden müssen.
Die Schrauben der Gehäuseabdeckung etwas lösen. Das Wandabstandstück unter den Schraubenkopf schieben und die Schraube wieder festziehen.
Das Kältegerät braucht Luft
Die Luftzuführung erfolgt unter der Tür durch die Lüftungsschlitze im Sockel, die Entlüftung entlang der Rückwand nach oben. Damit die Luft zirkulieren kann, diese Lüftungsöffnungen niemals abdecken oder verstellen.
Achtung! Falls das Gerät z. B. unter einem Oberschrank aufgestellt wird, muß ein Abstand von mindestens 10 cm zwischen Oberkante Gerät und dem darüber ange­brachten Möbel einge-halten werden.
Gerät ausrichten
1. Das Gerät muß einen waagerechten und festen Stand haben. Boden-
unebenheiten bitte ausgleichen durch Ein- oder Herausdrehen der beiden Verstellfüße vorne.
min.
100mm
A
B
15mm
Page 10
10
Elektrischer Anschluß
Für den elektrischen Anschluß ist eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose erforderlich. Die elektrische Absicherung muß min­destens 10 Ampere betragen.
Ist die Steckdose nach dem Aufstellen des Geräts nicht mehr zugänglich, muß eine geeignete Maßnahme in der Elektroinstallation sicherstellen, daß das Gerät vom Netz getrennt werden kann (z. B. Sicherung, LS-Schalter, Fehlerstrom-Schutzschalter oder dergleichen mit einer Kontakt-öff­nungsweite von mindestens 3 mm).
1. Vor Inbetriebnahme am Typschild des Gerätes überprüfen, ob
Anschlußspannung und Stromart mit den Werten des Stromnetzes am Aufstellort übereinstimmen.
Z. B.: AC 220 ... 240 V 50 Hz oder
220 ... 240 V ~50 Hz (d. h. 220 bis 240 Volt Wechselstrom, 50 Hertz) Das Typschild befindet sich links im Innenraum des Gerätes.
Page 11
11
Türanschlag wechseln
Der Türanschlag kann von rechts (Lieferzustand) nach links gewechselt wer­den, falls der Aufstellort dies erfordert.
Wenn Sie den Türanschlagwechsel von Fachleuten durchführen lassen wollen, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
Warnung! Während des Türanschlagwechsels darf das Gerät nicht am Stromnetz angeschlossen sein. Vorher Netzstecker ziehen.
Gerät vorsichtig auf den Rücken legen, evtl. Verpackungsmaterial unterlegen. Darauf achten, dass Rohrleitungen bzw. der Verflüssiger nicht verbogen oder beschädigt werden, der Fußboden nicht verkratzt oder anderweitig beschädigt wird.
1. Mittleres Scharnier (a) mit
Unterlage (b) abschrauben und durch Anheben der beiden Türen entfernen (Abb. 1)
2. Beide Türen abnehmen und
Blindstopfen auf den Türoberseiten umsetzen.
3. Oberen Scharnierbolzen (d)
umsetzen (Abb. 2) (Maulschlüssel SW 10).
4. Untere Abdeckung (e) und
Scharnierbolzen (f) mit Unterlegscheibe (h) umsetzen (Abb. 3).
5. Blindstopfen am Mittelsteg
umsetzen (2xn, k), mittleres Scharnier (a) mit Unterlage (b) um 180
o
drehen, beide Zapfen (m) in die Türbuchsen einfügen und beide Türen mit dem mit­tleren Scharnier wieder einset­zen (Abb. 1).
6. Mittleres Scharnier
festschrauben (c, Abb.1). Darauf achten, dass die Türspalte par­allel sind. Die Einstellung erfol­gt durch leichtes verschieben des mittleren Scharnieres.
Page 12
12
Türgriffwechsel
1. Abdeckungen an dem Türgriff
entfernen, Türgriff (r) abschrauben und auf der gegenüberliegenden Seite anschrauben.
2. Die Blindstopfen vorher mit
einem Dorn von ca. 3 mm Durchmesser durchstoßen.
3. Die offenen Bohrungen sind mit
neuen, im Beipack enthaltenen Blindstopfen (p) zu ver­schließen.
Darauf achten, dass alle Distanzscheiben und Unterlagen bei Bedarf wieder an gleicher Stelle eingesetzt sind.
Nach dem Türanschlagwechsel unbedingt überprüfen, dass die Türdichtungen einwandfrei am Gehäuse anliegen und alle Schrauben kraftschlüssig angezo­gen sind.
Page 13
13
A - Kühlgerät B - Gefriergerät
1. Abdeckplatte mit Anzeigeschalter
2. Beleuchtungsarmatur
3. Glasregale
4. Kühlfläche
5. Schmelzwassersammler
6. Glasregal
7. Obstfächer
8. Datenschild
9. Tiefkühlfach mit Korb
10. Lagerfach(fächer) mit Korb
11. Schmelzwasserabfluss
12. Untere Gitterblende
13. Verstellbare Füße
14. Deckel Butterfach
15. Eierbehälter
16. Türregal
17. Türdichtungsprofil
18. Flaschenregal
19. Türgriffe
20. Eisplatte
21. Kondensator
22. Schmelzwasserableitung
23. Distanzhalter
24. Verdampfertablett
25. Verdichter
26. Rollen
Gerätebeschreibung
Geräteansicht
(verschiedene Modelle)
Page 14
14
Vor Inbetriebnahme
Lassen Sie das Gerät vor Anschluß an das Netz und vor der ersten Inbetriebnahme 2 Stunden stehen, damit das Öl zum Kompressor zurück­fließen kann. Andernfalls könnte der Kompressor beschädigt werden.
1. Das Geräteinnere und alle Ausstattungsteile bitte vor Erstinbetriebnahme
reinigen (siehe Abschnitt “Reinigung und Pflege”).
Inbetriebnahme und Temperaturregelung
Mit dem Temperaturregler, der sich auf der rechten Seite des normalen Kühlbereiches befindet, können Sie die Temperatur einstellen, indem Sie den Regler im Uhrzeigersinn drehen. (Siehe nachstehende Abbildung). In der Position „0” befindet sich das Gerät außer Betrieb.
Bitte lesen Sie hierzu auch den nächsten Abschnitt.
Das Kühlaggregat muß nicht ununterbrochen laufen. Wenn die Temperatur den eingestellten Wert erreicht hat, schaltet der Thermostat es automatisch ab und später dann wieder ein, die gewünschten Temperaturen werden damit erreicht.
Von Position 1 zu Position 6 am Temperaturregler nimmt die Kühlung zu. Im Gefrierraum ist eine Temperatur von -18 °C bzw. eine niedrigere
Temperatur zu erreichen, wenn Sie den Temperaturregler auf Stufe „3” ein­stellen. In diesem Fall wird im normalen Kühlraum automatisch eine Temperatur von +5 °C erreicht. Diese Stufe („3”) genügt i.d.R. den alltäglichen Ansprüchen.
Außer von der eingestellten Temperatur und der Außentemperatur wird die Temperatur im Gefrierschrank auch von der Menge der eingelagerten Lebensmittel sowie der Häufigkeit des Türöffnens beeinflußt.
In Höchsteinstellung des Temperaturreglers (Stufe „6”) - z.B. bei hohen Außentemperaturen - kann das Kühlaggregat ununterbrochen laufen. Dadurch wird das Gerät nicht beschädigt.
Die Luft im Kühlbereich muß ausreichend zirkulieren können, um entsprechend zu kühlen. Decken Sie bitte deshalb die Gitterablagen mit Papier oder einem Tablett o. ä. auf keinen Fall ab.
Lassen Sie heiße Speisen vor dem Einlegen in den Kühlbereich auf Zimmertemperatur abkühlen, um unnötige Reif- und Eisschichtbildung zu vermeiden.
Page 15
15
Verpacken Sie angebrochene Lebensmittel in geeigneten Verpackungsfolien oder Behälter. So bleiben Aroma und Frische besser erhalten. Das Gemüse kann so z.B. mehrere Tage seine Feuchtigkeit bewahren und trocknet nicht aus.
Gerät abschalten
1. Zum Abschalten den Temperaturregler auf Stellung „0” drehen. Soll das Gerät für längere Zeit außer Betrieb genommen werden:
1. Gerät abschalten, dazu Temperaturregler auf Stellung „0” drehen.
2. Netzstecker ziehen oder Sicherung abschalten bzw. herausdrehen.
3. Gefrierraum abtauen und gründlich reinigen (siehe Abschnitt “Reinigung und
Pflege”).
4. Türen anschließend geöffnet lassen, um Geruchsbildung zu vermeiden.
Innenausstattung
Abstellflächen
1.Eine Abstellfläche aus Glas bitte
unbedingt in die untersten Führungen über die Obst- und Gemüseschalen einschieben. Sie muß immer in dieser Stellung verbleiben, damit Obst und Gemüse länger frisch bleiben.
Die übrigen Abstellflächen sind höhenverstellbar:
1.Dazu die Abstellfläche soweit nach vorne ziehen, bis sie sich nach oben oder
unten abschwenken und herausnehmen läßt.
2. Das Einsetzen in eine andere Höhe bitte in umgekehrter Reihenfolge
vornehmen.
Variable Innentür
Je nach Erfordernis können die Türabstellfächer nach oben heraus-genom­men und in andere Aufnahmen umgesetzt werden.
Page 16
16
Richtig lagern
Im Kühlraum ergeben sich, physikalisch bedingt, unterschiedliche Temperatur­bereiche. Der kälteste Bereich befindet sich auf der untersten Abstellfläche über den Obst- und Gemüseschalen. Wärmere Bereiche sind die oberen Abstellflächen und die Abstellfächer an der Tür. An welcher Stelle im Kühlraum geeignete Temperaturen für verschiedene Arten von Lebensmitteln vorliegen, zeigt nebenstehendes Einordnungsbeispiel.
1 Desserts, Torten, fertige
Speisen, Lebensmittel im Behälter, Milch­produkte
2 Frisches Fleisch,
Aufschnitt 3 Obst, Gemüse, Salat 4 Butter, Käse 5 Eier 6 Joghurt, Konserven 7 Kleine Flaschen,
Getränke 8 Große Flaschen, Getränke
Lebensmittel sollen immer abgedeckt oder verpackt in den Kühlraum, um Austrocknen und Geruchs- oder Geschmacksübertragung auf anderes Kühlgut zu vermeiden.
Zum Verpacken eignen sich:
- Frischhaltebeutel und -folien aus Polyäthylen;
- Kunststoffbehälter mit Deckel;
- Spezielle Hauben aus Kunststoff mit Gummizug;
- Aluminiumfolie.
Öffnen der Gefrierraumtür
Wird die Gefrierraumtür des in Betrieb befindlichen Geräts geschlossen, so läßt sie sich eventuell nicht sofort wieder öffnen, da zunächst ein Unterdruck im Gefrierraum entsteht, der die Tür bis zum Druckausgleich geschlossen hält. Nach einigen Minuten können Sie die Tür wieder öffnen.
Page 17
17
Einfrieren
Das Gerät ist zum Einfrieren der auf dem Datenschild angegebenen Mengen von frischen Nahrungsmitteln ausgelegt. Das Einfrieren von Lebensmitteln nehmen Sie bitte nach den entsprechenden Vorbereitungen wie folgt vor.
Stellen Sie den Drehknopf des Temperaturreglers in mittlere Position. Stellen Sie die bereits früher tiefgefrorenen Lebensmittel - oder einen Teil
davon - von der oberen Ablage in die andere(n) Ablage(n). Legen Sie die frischen Lebensmittel in dem Gefrierfach so ab, dass ausreichend Platz für die Luftzirkulation bleibt. Wenn in dem Gefrierfach noch eingefrorene Lebensmittel verbleiben, stellen Sie diese in den hinteren Teil des Faches ab und achten Sie bitte darauf, dass die frischen Lebensmittel das Gefriergut nicht berühren.
Lassen Sie das Gerät über ca. 24 Stunden in der beschriebenen Weise laufen. Stellen Sie den Drehknopf des Temperaturreglers nach Ablauf der 24 Stunden
in die gewünschte Position oder lassen Sie diesen in der mittleren Position, welche den Anforderungen des täglichen Gebrauchs meistens gerecht wird.
Wenn Sie die vom Hersteller angegebene Menge einfrieren möchten, entfer­nen Sie bitte die oberste Ablage aus dem Gefriergerät und legen Sie die frischen Lebensmittel unmittelbar gleichmäßig verteilt auf die Kühlfläche.
Es ist nicht empfehlenswert, den Drehknopf des Temperaturreglers in eine höhere Position (z.B. auf Maximum) zu stellen. Die Gefrierzeit könnte dadurch zwar verkürzt werden, die Temperatur des normalen Kühlbereichs würde dadurch jedoch unter 0°C sinken, was zum Einfrieren der dort aufbewahrten Speisen und Getränke führen würde.
Frieren Sie niemals größere Mengen an Lebensmitteln gleichzeitig ein, als im Kapitel "Technische Daten" angegeben ist, weil der Gefriervorgang dann nicht mehr einwandfrei ablaufen kann und dadurch die Qualität der Lebensmittel beim Auftauen beeinträchtigt wird (Geschmacks- und Aromaverluste, Beschädigungen, usw.).
Unterlassen Sie möglichst die Eisherstellung während des Einfrierens, weil dadurch der Gefriervorgang beeinträchtigt wird.
Eiszubereitung vermeiden, weil die Gefrierleistung dadurch vermindert wird.
Page 18
18
Lagerung im Tiefkühlgerät
Die tiefgefrorenen Nahrungsmittel sollten nach Beendigung des Gefriervorganges in den vorhandenen (1 oder 2) Tiefkühlfächern gelagert werden. Dadurch kann im Gefrierfach der Platz für weitere Gefriervorgänge gesichert werden. Die bereits eingelagerten Nahrungsmittel werden so durch erneute Gefriervorgänge nicht beeinträchtigt.
Müssen größere Mengen an Nahrungsmitteln untergebracht werden, können die Tiefkühlfächer - mit Ausnahme des untersten Faches - entfernt und die Waren unmittelbar auf die Kühlfläche gestellt werden.
Beim Kauf von bereits tiefgefrorenen Waren müssen unbedingt die auf der Verpackung angegebenen Lagerzeiten beachtet werden. Hinsichtlich der Lagerung von selbst eingefrorenen Waren finden Sie die entsprechenden Hinweise auf dem an der Tür des Gerätes angebrachten Ratgeber. Die Symbole zeigen die jeweiligen Nahrungsmittel, die Zahlen die jeweils maximale Haltbarkeitsdauer in Monaten an.
Die Lagerung der schockgefrorenen "Tiefkühlprodukte" ist nur dann unbeden­klich, wenn diese bis zum Zeitpunkt der Einlagerung im Tiefkühlgerät nicht einmal minimal aufgetaut worden sind.
Die bereits angetauten Tiefkühl- oder schockgefrorenen Produkte sollten nicht erneut eingefroren, sondern baldmöglichst verzehrt werden.
Eiswürfel bereiten
1. Eiswürfelschale zu 3/4 mit kaltem Wasser füllen, in das oberste Fach im
Gefrierraum stellen und gefrieren lassen.
2. Zum Herauslösen der fertigen Eiswürfel die Eiswürfelschale verwinden oder
kurz unter fließendes Wasser halten. Achtung! Eine eventuell angefrorene Eiswürfelschale keinesfalls mit spitzen
oder scharfkantigen Gegenständen ablösen. Einen Löffelstiel oder dergleichen verwenden.
Page 19
19
Nützliche Informationen und Hinweise
1.Bitte beachten Sie, dass das Kühlgerät über eine frei wählbarer
Regaleinteilung verfügt, wodurch der normale Kühlbereich vielseitiger genutzt werden kann. Die Regale können bereits bei rechtwinklig geöffneter Tür herausgenommen und anders verteilt werden.
2. Nachdem die Tür des Gefrierbereichs geöffnet und dann wieder geschlossen
wird, entsteht im Inneren des Gerätes wegen der tiefen Temperatur ein Vakuum. Warten Sie daher nach der Türschließung 2 bis 3 Minuten, bevor Sie die Tür ein weiteres Mal öffnen, um einen Druckausgleich zu ermöglichen.
3. Achten Sie darauf, dass der Temperaturregler des Gefriergerätes so eingestellt
wird, dass die Temperatur des Gefrierbereichs nie über -18°C steigt.
4. Es wird empfohlen, sich über den ordnungsgemäßen Betrieb des Kühlgerätes
täglich zu vergewissern, um eventuelle Fehlfunktionen rechtzeitig zu erken­nen und dem Verderben des Gefriergutes vorzubeugen.
5. Für den normalen Betrieb des Kühlgeräts sind folgende Geräusche charakter-
istisch:
Klicken: Wenn die elektronische Steuerung den Verdichter ein- oder auss­chaltet, ist ein klickendes Geräusch zu hören.
Summen: Wenn der Verdichter arbeitet, ist ein summendes Geräusch zu hören.
Gurgeln: Wenn der Verdichter eingeschaltet wird und in den Rohrleistungen das Kühlmittel zu strömen beginnt, kann dies von pulsierenden Geräuschen (Brummen, Rauschen, Tropfen, Träufeln) begleit­et werden. Dieses Geräusch ist manchmal auch nach Ausschalten des Verdichters zu hören.
Knastern: Der Verdampfer, der für die Kühlung des normalen Kühlbereichs verantwortlich ist, ist bei den meisten Gerätetypen in dem Schrankkörper mittels Schaumstoff eingebaut. Die Temperatur - und in geringem Ausmaß auch die Größe - dieses Teils ändert sich während des Betriebs des Geräts. Diese Ausdehnung kann dumpfe, knasternde Geräusche verursachen, was aber als eine natürliche Erscheinung gilt, die für das Gerät keinesfalls schädlich ist.
6. Wenn Sie die Temperatur der im Kühlgerät
gelagerten Ware kontrollieren möchten, so stellen Sie den Temperaturregler in mit­tlere Position und stellen Sie ein Glas Wasser in die Mitte des Kühlbereichs. Stecken Sie einen Thermometer mit einer Messgenauigkeit von +/- 1°C ins Glas. Ist auf dem Thermometer nach 6 Stunden ein Wert zwischen +3°C und +8°C abzulesen, funktioniert das Kühlgerät in angemessener Weise. Führen Sie diese Messung nur bei unverändertem Zustand (ohne die Belastung zu ändern) aus!
Page 20
20
Abtauen
Zum Betrieb des Gerätes gehört es auch, dass aus einem Teil der im Kühlbereich auftretenden Feuchtigkeit Reif- bzw. Eisschichten bilden.
Die dicke Reif- bzw. Eisschicht hat eine isolierende Wirkung und beein­trächtigt so die Kühlleistung, was zur Erhöhung der Temperatur im Kühlbereich und zu erhöhtem Energieverbrauch führt.
Bei diesem Gerätetyp erfolgt das Abtauen der Kühlflächen völlig automatisch, ohne jegliche äußere Einwirkung. Der Temperaturregler unterbricht in regelmäßigen Abständen für kürzere oder längere Zeit den Betrieb des Verdichters - dabei wird auch der Kühlvorgang unterbrochen - und im Inneren des Gerätes steigt die Temperatur aufgrund der Temperaturbelastung über 0°C und der Abtauvorgang beginnt. Erreicht die Oberflächentemperatur der Kühlflächen +3 bis +4°C, setzt der Temperaturregler das System automatisch wieder in Betrieb.
Das Schmelzwasser fließt durch die Kanäle in den Auffangbehälter oberhalb des Verdichters und verdampft durch die Wärmeabgabe des Verdichters.
Beachten Sie bitte, dass die Abflussöffnung für das Schmelzwasser regelmäßig zu überprüfen und zu reinigen ist, da im Falle einer Verstopfung das angesammelte Schmelzwasser in die Isolierung des Gerätes ein­dringt und dort mit der Zeit zu Betriebsfehlern führen kann.
Die Reinigung der Öffnung des Ableitkanals nehmen Sie bitte mit dem mitgelieferten und auf der Abbildung dargestellten Rohrreiniger vor. Der Rohrreiniger sollte in der Abflussöffnung aufbewahrt werden.
Ein typischer Fall für die Verstopfung der Ableitkanalöffnung tritt dann auf, wenn in Papier eingewickelte Produkte in den Kühlschrank gestellt werden und diese mit der Rückwand des Kühlgerätes in Berührung kommen und anfrieren. Wenn das Produkt gerade zu diesem Zeitpunkt entfernt wird, reißt das Papier, gelangt in den Ableitkanal und führt zu dessen Verstopfung.
Gehen Sie bitte bei der Einlagerung von in Papier verpackten Waren beson­ders umsichtig vor, um eine Verstopfung zu vermeiden.
Im Falle von erhöhter Beanspruchung, z.B. bei extremer Sommerhitze, kann es vorkommen, dass der Kühlschrank vorübergehend im Dauerbetrieb läuft und das automatische Abtauen in dieser Zeit nicht funktioniert.
7. Möchten Sie die Temperatur im Gefriergerät mit Ihrem eigenen Thermometer
kontrollieren, so legen Sie diesen zwischen die Lebensmittel, denn so wird die tatsächliche Temperatur im Inneren der tiefgefrorenen Produkte angezeigt.
Page 21
21
Gefrierraum abtauen
Es ist keine Fehlfunktion, wenn nach Ablauf des Abtau-Zyklus kleine Eis- bzw. Reiffleckchen an der Rückwand des Kühlschranks zurückbleiben.
Das Gefriergerät kann nicht mit einer automatischen Abtaufunktion ausges­tattet werden, da die tiefgefrorenen und tiefgekühlten Produkte die Tautemperatur nicht vertragen.
Daher können kleine Reif- oder Eisbildungen mit Hilfe des mitgelieferten Kunststoffspatels entfernt werden.
Ist die Reif- oder Eisschicht so dick, dass diese nicht mehr mit Hilfe des Kunststoffspatels entfernt werden kann, müssen die Kühlstäbe abgetaut wer­den. Die Häufigkeit hängt von der Nutzungsintensität ab (im allgemeinen 2­bis 3mal pro Jahr).
Nehmen Sie die gefrorenen Waren aus dem Gerät heraus und legen Sie diese in einen mit Papier oder Stoff ausgelegten Korb und lagern Sie alles möglichst an einem kühlen Ort, oder lagern Sie die Waren in einen anderen Kühlschrank um.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und unterbrechen Sie so die Stromzufuhr für beide Geräteteile.
Öffnen Sie die Türen der beiden Geräteteile und nehmen Sie die Reinigung des Kühlgeräts gemäß Kapitel "Regelmäßige Reinigung", die Wartung und Reinigung des Tiefkühlgeräts hingegen entsprechend der folgenden Vorgaben vor:
Zum Zweck der Ableitung des Schmelzwassers aus dem Gefriergerät ent­nehmen Sie das unten mittig angebrachte Ausflusselement und stecken Sie dieses umgekehrt - wie abgebildet - wieder auf. Stellen Sie eine Schale oder eine Schüssel unter das Ausflusselement zum Auffangen der Flüssigkeit.
Stecken Sie das Ausflusselement nach Beendigung des Abtauvorganges wieder in die ursprüngliche Position zurück.
Die abgebildete Schale ist kein Zubehör zum Gerät! Nach dem Abtauen und dem Abfluss des Schmelzwassers sollten Sie die
Oberflächen trocknen. Stecken Sie den Netzstecker
wieder in die Steckdose und lagern Sie die Nahrungsmittel wieder in das Gerät ein.
Es ist ratsam, das Gerät für einige Stunden auf höchster Betriebsstufe laufen zu lassen, um so schnell wie möglich die entsprechende Kühltemperatur für die Lagerung zu erreichen.
Page 22
22
Regelmäßige Reinigung
Es ist wichtig, das Gerät regelmäßig zu reinigen.
Vermeiden Sie bei der Reinigung Wasch- und Scheuermittel, Reinigungsmittel mit starken Duftsubstanzen, Wachspolitur oder solche Produkte, die Desinfektionsmittel, bzw. Alkohol enthalten!
Vor der Reinigung bitte das Gerät von der Betriebsspannung trennen.
Innere Reinigung
Verwenden Sie zum Reinigen des Inneren, sowie der Zubehörteile des Geräts warmes Wasser und Natron (5 ml Natron zu 0,5 Liter Wasser).
Alle Teile gründlich abspülen und abtrocknen. Zum Reinigen des Türdichtungsprofils klares Wasser verwenden.
Äußere Reinigung
Verwenden Sie zum Reinigen der äußeren Teile des Geräts warmes Wasser und Natron (5 ml Natron zu 0,5 Liter Wasser).
Es ist zweckmäßig, die auf der Rückseite des Geräts, am Kondensator ange­sammelte Staub- und Schmutzschicht ein- bis zweimal im Jahr zu entfernen, sowie das auf dem Verdichter befindliche Verdampfertablett zu reinigen.
Nach der Reinigung das Gerät wieder unter Spannung setzen.
Tips zur Energie-Einsparung
Das Gerät nicht in der Nähe von Herden, Heizkörpern oder anderen Wärmequellen aufstellen. Bei hoher Umgebungstemperatur läuft der Kompressor häufiger und länger.
Ausreichende Be- und Entlüftung am Gerätesockel und an der Geräte­rückseite gewährleisten. Lüftungsöffnungen niemals abdecken.
Keine warmen Speisen in das Gerät stellen. Warme Speisen erst abkühlen lassen.
Tür nur so lange wie nötig geöffnet lassen. Die Temperatur nicht kälter als nötig einstellen. Tiefkühlgut zum Auftauen in den Kühlraum legen. Die Kälte im Tiefkühlgut
wird so zur Kühlung im Kühlraum genutzt. Den Verflüssiger an der Geräterückseite immer sauber halten.
Page 23
23
Was tun, wenn ...
Abhilfe bei Störungen
Möglicherweise handelt es sich bei einer Störung nur um einen kleinen Fehler, den Sie anhand nachfolgender Hinweise selbst beheben können. Führen Sie keine weiteren Arbeiten selbst aus, wenn nachstehende Informationen im konkreten Fall nicht weiterhelfen.
Warnung! Reparaturen am Kältegerät dürfen nur von Fachkräften durchge­führt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Wenden Sie sich im Reparaturfall an Ihren Fachhändler oder an unseren Kundendienst.
Störung
Gerät arbeitet nicht.
Die Kühl- bzw. Gefrier­raumtemperatur ist nicht ausreichend.
Gerät kühlt zu stark.
Mögliche Ursache
Gerät ist nicht einge­schaltet.
Netzstecker ist nicht eingesteckt oder lose.
Sicherung hat ausgelöst oder ist defekt.
Steckdose ist defekt.
Temperatur ist nicht richtig eingestellt.
Tür war längere Zeit geöffnet.
Innerhalb der letzten 24 Stunden wurden größere Mengen warmer Lebens­mittel eingelagert.
Das Gerät steht neben einer Wärmequelle.
Temperatur ist zu kalt ein­gestellt.
Abhilfe
Gerät einschalten.
Netzstecker einstecken.
Sicherung überprüfen, gegebenenfalls erneuern.
Störungen am Stromnetz behebt Ihr Elektrofach­mann.
Bitte im Abschnitt “Inbe­triebnahme und Tempera­turregelung” nachsehen.
Tür nur so lange wie nötig geöffnet lassen.
Kältere Temperaturregler­stellung wählen bzw. Schnellgefriertaste drük­ken.
Bitte im Abschnitt “Auf­stellort” nachsehen.
Temperaturregler auf wär­mere Einstellung drehen.
Page 24
24
Störung
Innenbeleuchtung funk­tioniert nicht.
Starke Reifbildung im Gerät, evtl. auch an der Türdichtung.
Wasser am Kühlraumbo­den oder auf den Abstell­flächen.
Ungewöhnliche Geräusche.
Mögliche Ursache
Lampe ist defekt.
Türdichtung ist undicht (evtl. nach Türanschlag­wechsel).
Tauwasser-Ablaufloch ist verstopft.
Gerät steht nicht gerade.
Gerät hat Kontakt mit der Wand oder mit anderen Gegenständen.
Ein Teil, z. B. ein Rohr, an der Geräterückseite berührt ein anderes Gerä­teteil oder die Wand.
Abhilfe
Bitte in diesem Abschnitt nachsehen unter „Lampe auswechseln”.
An den undichten Stellen Türdichtung vorsichtig mit einem Haartrockner er­wärmen (nicht wärmer als ca. 50 °C). Gleichzeitig die erwärmte Türdichtung von Hand so in Form ziehen, daß sie wieder einwandfrei anliegt.
Tauwasser-Ablaufloch mit Hilfe des Reinigungsstiftes frei machen (siehe Abschnitt ”Reinigung und Pflege”).
Vordere Verstellfüße nach­justiesren.
Gerät etwas wegrücken.
Gegebenenfalls dieses Teil vorsichtig wegbiegen.
Page 25
25
Lampe auswechseln
Ist die Glühlampe für die Innenbeleuchtung ausgebrannt, so können Sie das Auswechseln wie nachfolgend beschrieben selbst vornehmen:
Unterbrechen Sie die Stromzufuhr zum Gerät.
Entfernen Sie die Festigungsschraube der Abdeckung (1).
Drücken Sie, wie auf der Abbildung zu sehen ist, die hinten befindliche Zunge (2) und entfernen Sie die Abdeckung in Pfeilrichtung (3), die Lampe kann danach ausgewechselt werden (Typ: T25 230-240 V, 15 W, Fassung E14).
Setzen Sie die Abdeckung nach dem Lampenwechsel wieder ein, bis sie ein­rastet, drehen Sie die Schraube wieder ein und schließen Sie die Stromzufuhr an. Durch das Fehlen der Beleuchtung wird der Betrieb des Gerätes nicht beeinträchtigt.
Bestimmungen,Normen, Richtlinien
Das Kältegerät ist für den Haushalt bestimmt und wurde unter Beachtung der für diese Geräte geltenden Normen hergestellt. Bei der Fertigung wurden ins­besondere die nach dem Gerätesicherheitsgesetz (GSG), der Unfallverhütungsvorschrift für Kälteanlagen (VBG 20) und den Bestimmungen des Verbandes Deutscher Elektrotechniker (VDE) notwendigen Maßnahmen getroffen.
Der Kältekreislauf wurde auf Dichtheit geprüft.
Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien:
- 73/23/EWG vom 19.2.1973 - Niederspannungsrichtlinie
- 89/336/EWG vom 3.5.1989 (einschließlich Änderungsrichtlinie 92/31/EWG) - EMV-Richtlinie
- 96/57 EEC - 96/09/03 (Energieeffizienzrichtlinie) und nachfolgende Neufassungen
Page 26
26
Betriebsgeräusche
Folgende Geräusche sind charakteristisch für Kältegeräte:
Klicken
Immer wenn der Kompressor ein- oder ausschaltet, ist ein Klicken zu hören.
Summen
Sobald der Kompressor arbeitet, können Sie ihn summen hören.
Blubbern/Plätschern
Wenn Kältemittel in dünne Rohre einströmt, können Sie ein blubberndes oder plätscherndes Geräusch hören. Auch nach dem Abschalten des Kompressors ist dieses Geräusch noch kurze Zeit hörbar.
Fachbegriffe
Kältemittel
Flüssigkeiten, die zur Kälteerzeugung verwendet werden können, nennt man Kältemittel. Sie haben einen verhältnismäßig niedrigen Siedepunkt, so niedrig, daß die Wärme der im Kältegerät lagernden Lebensmittel das Kältemittel zum Sieden bzw. Verdampfen bringen kann.
Kältemittelkreislauf
Geschlossenes Kreislaufsystem, in dem sich das Kältemittel befindet. Der Kältemittelkreislauf besteht im wesentlichen aus Verdampfer, Kompressor, Verflüssiger sowie aus Rohrleitungen.
Verdampfer
Im Verdampfer verdampft das Kältemittel. Wie alle Flüssigkeiten benötigt Kältemittel zum Verdampfen Wärme. Diese Wärme wird dem Geräteinnenraum entzogen, der dadurch abkühlt. Deshalb ist der Ver­dampfer im Geräteinnenraum angeordnet oder unmittelbar hinter der Innenwand eingeschäumt und dadurch nicht sichtbar.
Kompressor
Der Kompressor sieht aus wie eine kleine Tonne. Er wird von einem einge­bauten Elektromotor angetrieben und ist hinten im Sockelbereich des Gerätes untergebracht. Aufgabe des Kompressors ist es, dampfförmiges Kältemittel aus dem Verdampfer abzuziehen, zu verdichten und zum Verflüssiger weiterzuleiten.
Verflüssiger
Der Verflüssiger hat meist die Form eines Gitters. Im Verflüssiger wird das vom Kompressor verdichtete Kältemittel verflüssigt. Dabei wird Wärme frei, die über die Oberfläche des Verflüssigers an die Umgebungsluft abgegeben wird. Der Verflüssiger ist deshalb außen, meist an der Geräterückseite ange­bracht.
Page 27
27
Lagerzeittabelle
Lagerung frischer Lebensmittel im Kühlraum
Lebensmittel Lagerzeit in Tagen Art der Verpackung
1234567
Rohes Fleisch XXx x x Gefrierbeutel, luftdicht verpackt Fleisch (gekocht) XXXx x x Frischhaltebox Fleisch (gebraten) XXXx x Frischhaltebox Hackfleisch (roh) X Frischhaltebox Hackfleisch (gebraten) XXx x Frischhaltebox Aufschnitt, Bockwurst XXx x Beutel, Klarsichtsfolie Fisch (frisch) X x x Beutel, luftdicht verpackt Fisch (gekocht) XXx x Frischhaltebox Fisch (gebraten) XXx x x Frischhaltebox Fischkonserve, angebrochen X x x Frischhaltebox Hähnchenteile, frisch XXXx x x Beutel, luftdicht verpackt Hähnchen, gebraten XXXx x x Frischhaltebox Hühnerteile, frisch XXx x x Beutel, luftdicht verpackt Huhn, gekocht XXx x x Frischhaltebox Gänse-, Ententeile, frisch XXXx x x Beutel, luftdicht verpackt Gans, Ente gebraten XXXXx x x Frischhaltebox Butter, nicht angebrochen XXXXXXXin Originalverpackung Butter, bereits angebrochen XXx x x x x in Originalverpackung Milch (Tüte) XXXx x in Originalverpackung Sahne XXx x in Becher Saure Sahne o.ä. XXXXx x x in Becher Hartkäse XXXXXXXAlufolie Weichkäse XXXXx x x Beutel Quark XXXXx x x Beutel Eier XXXXXXX Spinat, Sauerampfer XXx x Beutel Erbsen, Bohnen XXXXx x x Beutel Pilze XXx x x Beutel Möhren, Spargel XXXXXXXBeutel Grüne Paprika XXx x x Beutel Tomate XXXXXXXBeutel Kohlarten XXXXXx x Beutel Schnell verderbliches Obst (z.B. Erdbeere, Himbeere) XXXx x Beutel Sonstiges Obst XXXXx x x Beutel Angebrochene Obstkonserve XXXx x Frischhaltebox Desserts, Torten XXx x Frischhaltebox
Page 28
28
Dear customer,
Before switching on your new appliance please read these operating instruc­tions carefully. They contain important information for safe use, for installa­tion and for care of the appliance. Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to possible new owners of the appliance.
These operating instructions are for use with several technically comparable models with varying accessories. Please observe the notes which apply to your model.
Notes which are important for your safety or for the proper functioning of the appliance are stressed with a warning triangle and/or with signal words
(Warning!, Caution!, Important!). Please observe the following carefully.
1. This symbol guides you step by step in the operation of the appliance.
2. .....
Supplementary information regarding operation and practical applications of the appliance appear after this symbol.
Tips and notes concerning economical and environmentally sound use of the appliance are marked with the cloverleaf.
Explanations of the technical terminology used in the operating instructions can be found at the end in the section "TechnicalTerminology". The operating instructions contain instructions for the correction of possible malfunctions by the user in the section "What to do if ...". If these instructions should not be sufficient, contact your local Service Force Centre.
Printed on paper manufactured with environmentally sound processes
he who thinks ecologically acts accordingly...
Page 29
29
Contents
Important safety information...............................................................................................31
General safety precautions......................................................................................................31
Precautions for child safety....................................................................................................32
Safety precautions for installation.......................................................................................32
Safety precautions for isobutane..........................................................................................32
Installing the appliance..........................................................................................................33
Transportation, unpacking.......................................................................................................33
Cleaning.........................................................................................................................................33
Placement.....................................................................................................................................34
Change of door opening direction .....................................................................................36
Instructions for the User........................................................................................................38
Description of the appliance, main parts ...........................................................................38
Putting it into use ....................................................................................................................39
Controlling the temperature, setting................................................................................39
How to use the refrigerator..................................................................................................39
Interior Accessories..................................................................................................................40
Storage Shelves ...........................................................................................................................40
Storing in the refrigerator.....................................................................................................40
Storage time and temperature of foods.............................................................................40
How to use the freezer ............................................................................................................41
Freezing..........................................................................................................................................41
Storing in the freezer..............................................................................................................42
How to make ice cubes.............................................................................................................42
Some useful information and advice................................................................................43
Hints and ideas............................................................................................................................44
How to save energy....................................................................................................................44
The appliance and environment............................................................................................44
Page 30
30
Maintenance ...............................................................................................................................45
Defrosting .....................................................................................................................................45
Regular cleaning........................................................................................................................47
Internal cleaning.........................................................................................................................47
External cleaning........................................................................................................................47
If something does not work..................................................................................................48
How to change the bulb ..........................................................................................................50
Electrical connection................................................................................................................50
Storage time chart (1).............................................................................................................51
Time and method of storage of fresh foods in the refrigerator ..................................51
Storage time chart (2) ............................................................................................................52
Storage time of deep-frozen and products .......................................................................52
Page 31
31
Important safety information
General safety precautions
Keep these instructions and they should remain at the appliance when moving away or changing owner.
This appliance is designed for storing food, domestic use according to these instructions only.
Specialised companies that are qualified to do so by the manufacturer must carry out service and repairs including repairing and changing the power cord. Accessory parts supplied by them should be used only for
repairing. Otherwise the appliance can be damaged or can cause other damage or injury.
The appliance is out of circuit only in that case if the plug is removed from the socket. Before cleaning and maintenance always unplug it (do not get it by the cable). If the socket is difficult to reach, switch off the appliance by cutting off the current.
Power cord must not be lengthened.
Make sure that the power plug is not squashed or damaged by the back of the fridge/freezer.
- A damaged power plug may overheat and cause a fire.
Do not place heavy articles or the fridge/freezer itself on the power cord.
- There is a risk of a short circuit and fire.
Do not remove the power cord by pulling on its lead, particularly when the fridge/freezer is being pulled out of its niche.
- Damage to the cord may cause a short-circuit, fire and/or electric shock.
- If the power cord is damaged, it must be replaced by a certified service agent or qualified service personnel.
If the power plug socket is loose, do not insert the power plug.
- There is a risk of electric shock or fire. Without the lamp cover of interior lighting you must not operate the
appliance. When cleaning, defrosting, taking out frozen food or ice tray do not use
sharp, pointed or hard devices, as they can cause damage to the appliance. Be careful not to allow liquids to the temperature control and lighting
box. Ice and ice-cream can cause hurt if they are eaten immediately after
removal from the frozen food compartment. After dissolving frozen food must not be refrozen, it must be used up as
soon as possible. Store pre-packed frozen food in accordance with the frozen food manu-
facturer's instructions. You must not make defrosting faster with any electric heating appliance
or chemicals.
Page 32
32
Do not put hot pot to the plastic parts. Do not store flammable gas and liquid in the appliance, because they may
explode. Do not store carbonated drinks, bottled drinks and bottled fruits in the
frozen food compartment. Check and clean the outlet of melting water coming during defrosting reg-
ularly. If it is clogged the melting water gathered can cause earlier failure.
Precautions for child safety
Do not allow children to play with the packaging of the appliance. Plastic foil can cause suffocation.
Adults must handle the appliance. Do not allow children to play with it or its controlling parts.
If you are discarding the appliance pull the plug out of the socket, cut the connection cable (as close to the appliance as you can) and remove the door to prevent playing children to suffer electric shock or to close them­selves into it.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction con­cerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Safety precautions for installation
Put the appliance to the wall to avoid touching or catching warm parts (compressor, condenser) to prevent possible burn.
When moving the appliance take care of the plug not to be in the socket. When placing the appliance take care not to stand it on the power cord. Adequate air circulation should be around the appliance, lacking this leads
to overheating. To achieve sufficient ventilation follow the instructions rel­evant to installation.
Safety precautions for isobutane
Warning
The refrigerant of the appliance is isobutane (R 600a) that is inflammable and explosive to a greater extent.
Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrost­ing process, other than those recommended by the manufacturer.
Do not damage the refrigerant circuit. Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of
the appliance, unless they are of the type recommended by the manufac­turer.
For the safety of life and property keep the precautions of these user's instructions as the manufacturer is not responsible for damages caused by omissio
n.
Page 33
33
Installing the appliance
Transportation, unpacking
It is recommended to deliver the appliance in original packaging, in vertical position considering the protective warning on packaging.
After each transportation the appliance must not be switched on for approx. 2 hours.
Unpack the appliance and check if there are damages on it. Report possible damages immediately to the place you bought it. In that case retain packag­ing.
Cleaning
Remove every adhesive tape and everything else, which ensure the accessories not to move in the appliance.
Wash the inside of the appliance using lukewarm water and mild detergent. Use soft cloth.
After cleaning wipe out the inside of the appliance.
Page 34
34
Placement
The ambient temperature has an effect on the energy consumption and proper operation of the appliance.
When placing, take into consideration that it is practical to operate the appliance between ambient temperature limits according to the climate class that is given in the chart below and can be found in the data label.
If the ambient temperature goes below the lower data the temperature of the cooling compartment can go beyond the prescribed temperature.
If the ambient temperature goes beyond the upper data this means longer operating time of the compressor, breakdown in the automatic defrosting increasing temperature in the cooling compartment or increasing energy consumption.
In the bag of the accessories there are two spacers which must be fitted in the two top corners.
Slacken the screws and insert the spacer under the screw head, the re-tighten the screws.
When placing the appliance ensure that it stands level. This can be achieved by two adjustable feet at the bottom in front.
Class of climate Ambient temperature
SN +10…+32°C
N +16…+32°C
ST +18…+38°C
Page 35
35
Do not stand the appliance on a sunny place or close to a radiator or cooker.
If it is unavoidable because of fur­nishing and the appliance has to be stood near a cooker take these min­imum distances into consideration:
In case of gas or electric cooker 3 cm must be left, when it is less put a 0,5-1 cm non-flam insula­tion between the two appliances.
In case of oil or coal-fired stove the distance must be 30 cms since they give off more heat.
The refrigerator is designed to oper­ate when it is totally pushed to the wall.
When placing the refrigerator keep minimal distances recommended in figure.
A: placing it under a wall-cupboard B: placing it freely
Page 36
36
Change of door opening direction
Should the setting-up place or handling demand it, door-opening direction can be refitted from right-handed to left-handed.
Appliances on the market are right-handed. Following operations are to be done on the
basis of figures and explanations:
1. To perform the operations listed below it is recommended to ask another person for help who safely can keep the doors while perform­ing the operations.
2. Disconnect the appliance from the electricity supply.
3. Open the doors and dismount the double door hinge (a,b) by removing the screws (2 pieces) (c). (fig. 2)
4. Take off the double door hinge (a,b,c) by gradually removing it from the cabinet, slightly tilting both doors. Do not forget to remove the plastic spacer (b) under the hinge. (fig. 2)
5. Take off the refrigerator door by pulling it slightly downwards.
6. Take off the freezer door by pulling it slightly upwards.
7. Remove the plug on the upper side of the refrigerator door and put it to the other side.
8. Remove the plug on the upper side of the freezer door and put it to the other side.
9. Unscrew the top door hinge pin (d) of the refrigerator then screw it back on the other side. (fig. 1)
10. Remove the insert of the plinth (e) by a screwdriver. (fig. 3)
11. Unmount the lower hinge pin (f) and its washer (h) and mount them on the other side. (fig. 3)
12. Replace the insert of the plinth (e) on the other side.
13. Remove the covering nails (3 pieces) (n,k) of the double door holder on the left side and put them to the other side. (fig. 2)
Page 37
37
14. Fit the pin of the double door hinge (m) into the left drill of the freezer door. (fig. 2)
15. Fit the freezer door to the lower door hinge pin (f). (fig. 3)
16. Fit the refrigerator door to the upper door hinge pin (d) then slightly tilting both doors fit the pin of the double door hinge (m) into the left drill of the refrigerator door.
17. Opening both doors fix the double door hinge onto the left side using the screws (2 pieces) (c). Do not forget to replace the plas­tic spacer (b) under the hinge. Be carful that the door edges are parallel with the edge of the mantle.
18. Put over the handles (r) on the other side and put the plastic covering nails (p) supplied in the plastic bag of this instruction book into the holes set free. (fig. 4)
19. Put the appliance to its place, set it level, and apply to voltage it. In case you do not want to perform the procedures above, call the nearest
brand-mark service. Technicians will accomplish the refitting expertly for charge.
Page 38
38
Instructions for the User
Description of the appliance, main parts
A - Refrigerator B - Freezer
1. Top with indicating switch
2. Lighting box
3. Glass shelves
4. Cooling surface
5. Defrost water drain
6. Glass shelf
7. Vegetable boxes
8. Data label
9. Freezing compartment
10. Storing compartment(s)
11. Defrost water outlet
12. Bottom plinth
13. Adjustable feet
14. Butter compartment lid
15. Egg tray
16. Door shelf
17. Door gasket
18. Bottle shelf
19. Handles
20. Ice tray
21. Condenser
22. Defrost water outlet tube
23. Spacer
24. Evaporator tray
25. Compressor
26. Rollers
Page 39
39
Putting it into use
Place the accessories into the appliance then plug to the mains socket. The thermostat knob is on the light box in the refrigerator. You can switch the
appliance on and set the temperature with it by turning the knob clockwise. The next paragraph will give instructions for setting.
Controlling the temperature, setting
The thermostat interrupts the cooling automatically for more or less time depending on the setting then restarts it assuring the required temperature.
The closer it is set to maximum position the more intensive the refrigerating will be. When the thermostat knob is set to a medium position (between min­imum and maximum), in the freezer a temperature colder than -18 °C, in the refrigerator around +5 °C can be reached. Setting it to a medium position is adequate for everyday use.
The temperature coming about in the refrigerator is effected by not only the position of the thermostat but the ambient temperature, fre­quency of door openings and the quantity of food put into it newly, etc.
In the maximum position - in case
of increased demand e.g. during heatwaves -the compressor may operate continually. This does not cause damages to the appliance.
How to ise the refrigerator
For adequate cooling developing interior air circulation is necessary. For this reason you are asked not to cover the air circulation gaps behind the shelves (e.g. with tray etc.).
Do not put hot food into the refrigerator. Allow it to reach room temper­ature naturally. In this way the unnnecessary frost building up can be avoided.
Foods can take over odours from each other. So it is essential to put foods in closed dishes or wrap them in cellophane, aluminium foil, grease-proof paper or cling film before placing them into the refrigerator. This way foods will keep their moisture e.g. vegetables will not dry out after some days.
Page 40
40
Interior Accessories
Storage Shelves
Various glass storage shelves are included with your appliance. The height of the storage shelves can be adjusted:
1. To do this pull the storage shelf for­ward until it can be swivelled upwards or downwards and removed.
2. Please do the same in reverse to insert the shelf at a different height.
Storing in the refrigerator
When placing the different kinds of food take into consideration the sketch below in figure:
1 Confectionery, ready-cooked
foods, foods in dishes, fresh meat, cold cuts, drinks
2 Milk, dairy products, foods in
dishes 3 Fruits, vegetables, salads 4 Cheese, butter 5 Eggs 6 Yoghurt, sour cream 7 Small bottles, soft drinks 8 Big bottles, drinks
Storage time and temperature of foods
The storage time chart at the end of the instruction book gives information about storage time.
The storage time can not be determined exactly in advance, as it depends on the freshness and handling of the cooled food. That is why the storage time made known is only informative.
If you do not want to use up deep-frozen foods bought immediately they can be stored for about 1 day (until dissolving) in the refrigerator.
Page 41
41
How to use the freezer
Freezing
The appliance can be used to freeze fresh food of quantity specified on the data label. Freezing different products should always be done after proper preparing as follows.
Set the thermostat knob to a medium position. Put the previously frozen food - or some of it - to the basket or baskets. Put
the fresh food into the freezing compartment, leaving enough space for air­flow. If there is some previously frozen food left in the freezing compartment, put this food into the back of the compartment avoiding the contact between the fresh food and the already frozen food.
Run the appliance this way for 24 hours. After 24 hours set the thermostat knob according to your choice or leave it
in a medium position, which is in general appropriate for everyday cooling needs.
Setting the thermostat knob to a higher (e.g. maximum) position is not rec­ommended. Although doing so would make the freezing time shorter, on the other hand the temperature of the fridge compartment may go permanently below 0 °C, what yields freezing the food and drinks stored there.
Never freeze food in bigger quantity than given in the 'Technical data' at the same time, otherwise freezing will not be thorough and after dissolv­ing various deterioration may take place (losing taste and aroma, lysing, etc.).
Do not make ice during freezing preferably, because making ice reduces freez­ing capacity.
Page 42
42
Storing in the freezer
It is practical to replace frozen products into the basket(s) after freezing has finished. Doing this you could make room in the freezing compartment for another freezing. Intermediate freezing does not deteriorate foods already stored.
In large quantities of food are to be stored, remove the baskets except the lowermost one from appliance and place food on the cooling surface.
Do not forget to keep to the storage time given on the packaging of frozen products if you buy them frozen. To store home-frozen products see the stor­ing instructions placed in the door of the freezer. Symbols signify the various foods, numbers mean maximum storing time given in months.
It is safe to store quick-frozen, frozen foods only if they have not dissolved even for a short time until placing them into the freezer. If the deep-frozen food has already dissolved, refreezing is not recommended, it has to be used up as soon as possible.
How to make ice cubes
To make ice cubes fill the enclosed ice cube tray with water and put it to the frozen food compartment. Setting thermostatic control knob to maximum position can shorten preparing time. After finishing do not forget to reset the thermostatic control to the suitable position.
Ready ice cubes can be taken out of the tray under running water then twist or hit it. If the ice tray freezes to the compartment, avoid using metal tools or knife to take it out as the cooling system can be damaged.
Page 43
43
Some useful information and advice
1. The variable shelves are worth paying attention to, which increases the usabil­ity of the fresh food compartment considerably. Rearranging the shelves is also possible when the door is open at an angle of 90 .
2. After opening and closing the door of freezer vacuum will rise inside the appliance because of the low temperature. So wait 2-3 minutes after closing the door - if you want to open it again - while inner pressure equalises.
3. Take care of opening the freezer at a position of thermostatic control so that the inside temperature can never be warmer than -18 C.
4. It is practical to make sure of faultless operation of the appliance daily so as to notice possible failure in time and prevent deterioration of frozen foods.
5. Normal operating sounds:
A thermostat controls the compressor and you will hear a faint click when thermostat cuts in and out.
You may hear faint gurgling or bubbling sound when the refrigerant is pumped through the coils at the rear, to the cooling plate/evaporator.
When the compressor is on, the refrigerant is being pumped round and you will hear a whirring sound or pulsating noise from the compressor.
The fridge evaporator (this part cool down the fridge section) is foamed into the cabinet. The temperature of this part changing during its work, and parallel with this its dimensions are slightly changing, too. These changes might cause a cracking noise, which is a natural, harmless phenomenon.
6. Should you want to check the tem­perature of food stored in the refrig­erator, set the thermostat knob into a medium position, place a glass of water centrally in the cabinet, and put a proper thermometer with an accuracy of +/- 1 °C into it. If after 6 hours you measure a value between +3 °C and +8°C, the refrigerator works properly. The measuring shall be performed under steady-stated conditions (without changing the load).
7. If the freezer temperature is measured using a thermometer, put it between the products since this will reflect the real temperature in the frozen prod­ucts.
Page 44
44
Hints and ideas
In this chapter practical hints and ideas are given about how to use the appli­ance to reach maximum energy saving and there is environmental informa­tion about the appliance as well.
How to save energy
1. Avoid putting the appliance in a sunny place near anything that gives off heat.
2. Be sure that the condenser and the compressor are well ventillated. Do not cover the sections where ventilation is.
3. Wrap products in tightly closing dishes or cling film to avoid bulding up unnecessary frost.
4. Do not leave the door open longer than necessary and avoid unnecessary openings.
5. Put warm foods into the appliance only when they are at room temperature.
6. Keep the condenser clean.
The appliance and environment
This appliance does not contain gasses which could damage the ozone layer, in either its refrigerant circuit or insulation materials. The appliance shall not be discarded together with the urban refuse and rubbish. Avoid damaging the cooling unit, especially at the rear near the heat exchanger. Information on your local disposal sites may be obtained from your municipal authorities.
The materials used on this appliance marked with the sympol are recy­clable.
Page 45
45
Maintenance
Defrosting
Bleeding part of the moisture of cooling chambers in form of frost and goes with the operation of the appliance.
Thick frost and ice has an insulating effect, so it reduces cooling efficiency as the temperature increases in the cooling chambers, they need more energy.
At this type of appliance defrosting the cooling surface of the refrigerator is automatic without any external intervention. The thermostatic control inter­rupts the operation of compressor at regular intervals for more or less time ­during this cooling is interrupted - the temperature of the cooling surface goes above 0°C due to interior heating load of the compartment, so defrost­ing occurs. When the surface temperature of the cooling surface has reached +3°C- +4°C the thermostatic control restarts operation of the system.
Melting water flows through defrost water outlet leaded through the back into the evaporator tray maintained on the top of compressor and evaporates due to its warmth.
Check and clean the outlet of melting water coming during defrosting regu­larly - a label inside the appliance warns you for this. If it is clogged the melting water gathered can cause earlier failure as it can go to the insu­lating of the appliance.
Clean the melting water outlet with the supplied pipe scraper that can be seen in the figure. The pipe scraper has to be stored in the outlet.
The most typical case of clogging up in the melting water outlet when you put hot food wrapped in some paper into the appliance and this paper contacts back plate of the refrigerator and freezes to it. If you remove the food right at this moment the paper will tear and it can cause clogging up in the outlet by getting into it.
So you are asked to be careful - because of the above - when placing foods wrapped in paper into the appliance.
In case of increased demand e. g. during heatwawes, the refrigerator tem­porarily happens to operate constantly - during this the automatic defrost­ing does not work.
Remaining small ice and frost stains on back plate of the refrigerator after defrosting period is not abnormal.
The freezer cannot be equipped with automatic defrosting set since the deep­frozen and frozen foods do not endure melting temperature.
Page 46
46
When small frost and ice occurs scrape off and remove frost and ice coating with the supplied plastic scraper.
When ice coating is so thick that it cannot be removed with the plastic scraper, the cooling gill have to be defrosted. Frequency of defrosting depends on usage (generally 2-3 times a year).
Take the frozen foods out of the appliance, and put them into a basket lined with paper or cloth. Store them in a possibly cool place or replace them into another refrigerator.
Pull out the mains plug from the mains socket, so both parts of the appliance are out of operation.
Open the doors of both parts of the appliance and clean the refrigerator according to "Regular cleaning".
Maintain and clean the freezer as follows: In order to lead the thaw water out remove the spout found at the middle
bottom of the appliance, turn and replace it according to the Fig. Put a prop­er high bowl under the spout.
After the defrosting place the spout into its original position. The bowl in figure is not a piece of accessories to the appliance! Wipe the surfaces after defrosting and
leading the water out. Put the mains plug into the mains
socket and put foods taken out back to their places.
It is recommended to operate the appliance at the highest position of the thermostatic control for some hours so that it can reach the sufficient storing temperature as soon as possible.
Page 47
47
Regular cleaning
Clean the equipment regularly.
Don't use detergents, abrasive or strongly odorous cleaners, waxy polish­ing agents or disinfectants or alkoholic products for cleaning the equip­ment.
Before cleaning pull out the wall plug of the equipment from the outlet.
Internal cleaning
Clean the internal parts of the equipment and the accessories with warm water and sodium bicarbonate (5 ml to 0.5 litre of water).
Rinse and dry everything thoroughly. Clean the door seal profile with clean water.
External cleaning
Clean the external parts of the equipment with warm water and sodium bicarbonate (5 ml to 0.5 litre of water).
It is recommended to remove the dust and dirt deposited on the back side of the equipment and on the condenser once or twice a year, and to clean the evaporation tray on top of the compressor.
After cleaning, reconnect the equipment to the mains supply.
Page 48
48
If something does not work
During operation of the appliance some smaller but annoying trouble can often occur, which does not require calling a technician out. In the following chart information is given about them to avoid unnecessary charges on serv­ice.
We draw your attention that operation of appliance goes with certain sounds (compressor- and circulating sound). This is not trouble, this goes together with the operation of the appliance.
We draw it to your attention again that the appliance operates discontinu­ously, so the stopping of compressor does not mean being no-current. That is why you must not touch the electrical parts of the appliance before break­ing the circuit.
Problem
It is too warm in the refrigerator.
It is too warm in the freezer.
Water flows at the back plate in the refrigerator.
Water flows into the chamber.
Water flows onto the floor.
There are too much frost and ice.
Possible cause
Thermostatic control can be set wrongly.
If products are not cold enough or placed wrongly.
The door does not close tightly or it is not shut properly.
Thermostatic control can be set wrongly.
The door does not close tightly or it is not shut properly.
Products in big quantity to be frozen were put in.
Products to be frozen are placed too closely to each other.
It is normal. During automatic defrost­ing frost melts on the back plate.
The outlet of the chamber can be clogged up.
Products placed in can prevent water from flowing into the collector.
The melting water outlet flows not into the evaporative tray above the compressor.
Products are not wrapped properly. Doors are not shut properly or do not
close tightly. The thermostatic control can be set
wrongly.
Solution
Set the thermostat knob to higher position.
Place the products according to the chapter „Storing in the refrigerator”.
Check if the door closes well and the gasket is unhurt and clean.
Set the thermostat knob to higher position.
Check if the door closes well and the gasket is unhurt and clean.
Wait some hours and then check the temperature again.
Place the products in a way so that cold air could circulate among them.
Clean the outlet.
Replace the products so that they can not touch the back plate directly.
Put the melting water outlet to the evaporative tray.
Wrap the products better. Check if the doors close well and the
gaskets are unhurt and clean. Set the thermostat knob to a position
that gives higher temperature.
Page 49
49
Problem
The compressor oper­ates continually.
The appliance does not work at all. Neither cooling, nor lighting works.
The appliance is noisy.
Possible cause
The thermostatic control is set wrong­ly.
Doors are not shut properly or do not close tightly.
Products in big quantity to be frozen were put in.
Too warm food was put in. Plug is not connected to the mains
socket properly. The fuse burnt out. The thermostatic control is not on.
Electrical network broke down. The appliance is not supported proper-
ly.
Solution
Set the thermostat knob to a position that gives higher temperature.
Check if the doors close well and the gaskets are unhurt and clean.
Wait some hours and then check the temperature again.
Put food at max. room temperature. Check the connection.
Change the fuse. Start the appliance according to
instructions in chapter 'Putting it into use'.
Get an electrician to check it. Check if the appliance stands stable
(all the four feet should be on the floor).
Inasmuch as the advice does not lead to result, call the nearest brand-mark service.
Page 50
50
How to change the bulb
Should the light fail to work you can change it as below:
Break the circuit of the appliance. Unscrew the screw holding the
cover (1), press the rear hook (2) and at the same time slide the cover in the direction indicated by arrow (3). So the bulb can be replaced. (Bulb type: 230-240 V, 15 W, E 14 thread)
After changing the bulb replace the cover, snap it in place, screw back the screw and apply voltage to the appliance.
Electrical connection
This refrigerator is designed to operate on a 230 V AC (~) 50 Hz supply. The plug must be put into a socket with protective contact. If there is no
such, it is recommended to get an electrician to fit an earthed socket in compliance with standards near the refrigerator.
This appliance complies with the following E.E.C. Directives:
73/23 EEC of 19.02.73 (Low Voltage Directive) and subsequent modifica-
tions,
89/336 EEC of 03.05.89 (Electromagnetic Compatibility Directive) and
subsequent modifications.
- 96/57 EEC - 96/09/03 (Energy Efficiency Directive) and its subsequent amendments
Page 51
51
Storage time chart (1)
Time and method of storage of fresh foods in the refrig­erator
Notation: X usual storage time
x possible storage time (concerns to really fresh product only)
Foods Storage time in days Method of packaging
12 3456 7
Raw meat XX x x x cling film, airtight Cooked meat XX Xx x x dish covered Roasted meat XX Xx x dish covered Raw minced meat X dish covered Roasted minced meat XX x x dish covered Cold cuts, Vienna sausage XX xx cling film, cellophane, grease-proof paper Fresh fish X x x cling film, airtight Cooked fish XX x x dish covered Fried fish XX x x x dish covered Tinned fish, open X x x dish covered Fresh chicken XXXx x x cling film, airtight Fried chicken XXXx x x dish covered Fresh hen XX x x x cling film, airtight Boiled hen XX x x x dish covered Fresh duck, goose XX Xx x x cling film, airtight Roasted duck, goose XX XX x x x dish covered Butter unopened XX XXXX Xoriginal packaging Butter opened XX x x x x x original packaging Milk in a plastic bag XX Xx x original packaging Cream XX x x plastic box Sour cream XXXXx x x plastic box Cheese (hard) XX XXXX Xaluminium foil Cheese (soft) XXXXx x x cling film Curds XX XX x x x cling film Egg XX XXXX X Spinach, sorrel XX x x cling film Green peas, green beans XX XX x x x cling film Mushroom XX x x x cling film Carrot, roots XX XX XX Xcling film Bell-pepper XX x x x cling film Tomato XX XXXX Xcling film Cabbage XX XXXx x cling film Quickly rotting fruits (strawberry,
raspberry, etc.) XX Xx x cling film
Other fruits XX XXx x x cling film Tinned fruits opened XX Xx x dish covered Cakes filled with cream XX x x dish covered
Page 52
52
Foods In the fresh food In the **** frozen food
compartment +2 - +7°C compartment -18°C
Vegetables:
green beans, green peas, mixed vegetables, marrow, corn, etc. 1 da y 12 months
Ready-cooked foods:
vegetable dish, trimmings, with meat, etc. 1 day 12 months
Ready-cooked foods:
sirloin steaks, stew from knuckle of ham, meat from pig pudding, etc. 1 day 6 months
Foods from potatoes, pasta:
mashed potato, gnocchi, dumpling, pasta filled with jam, chips 1 day 12 months
Soups:
meat-broth, soup from green beans, soup from green peas, etc. 1 day 6 months
Fruits:
sour cherry, cherry, gooseberry, fruit cream, mashed maroon 1 day 12 months
Meat:
chicken, duck, goose 1 day 5 months
fillets, tuna fish 1 day 6 months
Popsicle, ice-cream 1 day 3 weeks
Storage time chart (2)
Storage time of deep-frozen and frozen products
Page 53
KUNDENDIENST
53
11
Servicestellen Points de service Servizio dopo vendita Point of service
5506 Mägenwil/Zürich Industriestr. 10
9000 St. Gallen Zürcherstrasse 204 e
4127 Birsfelden Hauptstrasse 52
6020 Emmenbrücke Seetalstrasse 1
7000 Chur Comercialstrasse 19
3018 Bern Morgenstrasse 131
1028 Préverenges Le Trési 6
6916 Grancia Zona Industriale E
Ersatzteilverkauf / Point de vente de rechange / Vendita pezzi di ricambio / spare parts service
Fachberatung, Verkauf/Demonstration, Vente/Consulente (cucina), Vendita/consulting, sales
Garantie
5506 Mägenwil, Industriestrasse 10, Tel. 0848 848 023
8048 Zürich, Badenerstrasse 587, Tel. 044 405 81 11
Für jedes Produkt gewähren wir ab Verkauf bzw. Lieferdatum an den Endverbraucher eine Garantie von 2 Jahren. (Ausweis durch Garantieschein, Faktura oder Verkaufsbeleg). Die Garantieleistung umfasst die Kosten für Material, Arbeits- und Reisezeit.
Die Garantieleistung entfällt bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung und Betriebs­vorschriften, unsachgerechter Installation, sowie bei Beschädigung durch äussere Einflüsse, höhere Gewalt, Eingriffe Dritter und Verwendung von Nicht-Original Teilen.
Garantie
Garanzia
Warranty
Nous octroyons sur chaque produit 2 ans de garantie à partir de la date de livraison ou de la mise en service au consommateur (documenté au moyen d’une facture, d’un bon de garantie ou d’un justificatif d’achat). Notre garantie couvre les frais de mains d’œuvres et de déplacement, ainsi que les pièces de rechange.
Les conditions de garantie ne sont pas valables en cas d’intervention d’un tiers non autorisé, de l’emploi de pièces de rechange non originales, d’erreurs de maniement ou d’installation dues à l’inobser-vation du mode d’emploi, et pour des dommages causés par des influences extérieures ou de force majeure.
Per ogni prodotto concediamo una garanzia di 2 anni a partire dalla data di consegna o dalla sua messa in funzione. (fa stato la data della fattura, del certificato di garanzia o dello scontrino d’acquisto) Nella garanzia sono comprese le spese di manodopera, di viaggio e del materiale.
Dalla copertura sono esclusi il logoramento ed i danni causati da agenti esterni, intervento di terzi, utilizzo di ricambi non originali o dalla inosservanza delle prescrizioni d’istallazione ed istruzioni per l’uso.
For each product we provide a two-year guarantee from the date of purchase or delivery to the consumer (with a guarantee certificate, invoice or sales receipt serving as proof). The guarantee covers the costs of materials, labour and travel.
The guarantee will lapse if the operating instructions and conditions of use are not adhered to, if the product is incorrectly installed, or in the event of damage caused by external influences, force majeure, intervention by third parties or the use of non-genuine components.
Page 54
54
SV/AE/4-1. (07.)
Page 55
55
Page 56
From the Electrolux Group. The world’s No.1 choice.
Die Electrolux-Gruppe ist der weltweit größte Hersteller von gas- und strombetriebenen Geräten für die Küche, zum Reinigen und für Forst und Garten. Jedes Jahr verkauft die Electrolux-Gruppe in über 150 Ländern der Erde über 55 Millionen Produkte (Kühlschränke, Herde, Waschmaschinen, Staubsauger, Motorsägen und Rasenmäher) mit einem Wert von rund 14 Mrd. USD.
AEG Hausgeräte GmbH Postfach 1036 D-90327 Nürnberg Sie können Ersatzteile, Zubehör und Pflegemittel on-line bestellen bei
http://www.aeg-electrolux.de
www.electrolux.com
www.aeg-electrolux.de
© Copyright by AEG
Technische Änderungen vorbehalten
200372063 - 00 - 3607
2007. 09. 07.
From the Electrolux Group. The world’s No.1 choice.
The Electrolux Group is the world's largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equip­ment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektro­nischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Loading...