AEG RCB73421TY Service Manual

Page 1
RCB73421TY
USER MANUAL
Upute za uporabu
HR
Hladnjak sa Zamrzivačem
BEDIENUNGSANLEITUNG
Kühl-Gefrierkombi
Používatel'ská príručka
Chladnička - Mraznička
Kasutusjuhend
EE
Jäävaba Kombikülmkapp
Page 2
Page 3
Kazalo
PRIJE UPORABE HLADNJAKA ................................................ 3
Općenita upozorenja.............................................................................. 3
Stari i pokvareni hladnjaci ...................................................................... 5
Sigurnosna upozorenja .......................................................................... 6
Instalacija i rukovanje hladnjakom ......................................................... 7
Prije uporabe hladnjaka ......................................................................... 7
RAZLIČITE FUNKCIJE I MOGUĆNOSTI ................................... 8
Informacije o tehnologiji hlađenja nove generacije ................................ 8
Zaslon i upravljačka ploča ..................................................................... 9
Rukovanje vašim hladnjakom ............................................................... 10
Način rada brzog zamrzavanja ......................................................... 10
Način rada brzog hlađenja ................................................................ 10
Štedljivi način rada ............................................................................ 11
Način rada Praznici ........................................................................... 12
Način rada Hladno piće .................................................................... 12
Funkcija blokade za djecu ................................................................ 13
Način rada Čuvar zaslona ................................................................ 14
Postavke temperature hladnjaka .......................................................... 14
Postavke temperature zamrzivača ....................................................... 15
Upozorenja o podešavanju temperature............................................... 16
Dodatna oprema ................................................................................... 17
Kutija zamrzivača .............................................................................. 17
Posuda za ledposuda za led ............................................................. 17
Polica hladnjaka za meso i ribu ........................................................ 18
Regulator vlage ................................................................................. 18
POSTAVLJANJE HRANE U UREĐAJ ....................................... 19
Odjeljak hladnjaka ................................................................................ 19
Odjeljak zamrzivača.............................................................................. 20
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE ....................................................... 24
Odmrzavanje ........................................................................................ 24
PRIJEVOZ I PROMJENA MJESTA POSTAVLJA ...................... 25
Prijevoz i promjena mjesta postavljanja................................................ 25
HR -1-
Page 4
Promjena položaja vrata ....................................................................... 25
PRIJE POZIVA SERVISU ........................................................... 26
SAVJETI ZA UŠTEDU ENERGIJE ....................................................... 30
DIJELOVI UREĐAJA I ODJELJCI ............................................. 31
HR DE
SK ET
Upozorenje: Opasnost od požara / zapaljivi materijali
Warnung: Brandgefahr / entammbare Materialien
Varovanie: Riziko požiaru/horľavých materiálov
Hoiatus: Tuleohtlik / tuleohtlikud materjalid
HR -2-
Page 5
DIO- 1.
PRIJE UPORABE HLADNJAKA
Općenita upozorenja
POZOR: Držite ventilacijske otvore, na kućištu ili na ugradbenoj
strukturi uređaja, bez prepreka.
POZOR: Ne koristite mehaničke uređaje ili druga sredstva za
ubrzavanje postupka odmrzavanja, osim onih koje je preporučio proizvođač.
POZOR: Ne koristite električne uređaje unutar odjeljka za čuvanje
hrane, osim ako nisu onog tipa koje je preporučio proizvođač.
POZOR: Nemojte oštetiti sklop rashladnog sredstva. POZOR: Radi izbjegavanja opasne situacije uslijed nestabilnosti
uređaja, treba ga učvrstiti prema uputama.
POZOR: Kada postavljate uređaj, osigurajte da kabel napajanja
nije negdje zapeo i da nije oštećen.
POZOR: Nemojte postavljati višestruke prijenosne utičnice ili
prijenosne izvore napajanja na stražnji dio uređaja.
Ako vaš hladnjak koristi R600a kao rashladno sredstvo – ovo možete saznati s naljepnice na hladnjaku- trebate biti pažljivi tijekom dostave i montaže kako biste spriječili oštećenja na ostalim dijelovi hladnjaka. Iako je R600a prirodni plin koji ne onečišćuje okoliš, on spada u eksplozivne plinove. U slučaju istjecanja uslijed oštećenja dijelova hladnjaka, odmaknite hladnjak od izvora otvorenog plamena ili izvora topline te prozračite prostoriju u kojoj se uređaj nalazio na nekoliko minuta.
• Prilikom prenošenja i postavljanja hladnjaka, nemojte oštetiti sklop rashladnog plina.
• U uređaju nemojte čuvati eksplozivne tvari poput posuda s aerosolom sa zapaljivim materijalima.
• Ovaj uređaj namijenjen je uporabi u kućanstvu te za sličnu namjenu u:
- za kuhinje osoblja u trgovinama, uredima i drugom radnim
prostorima
HR -3-
Page 6
- na farmama, te za uporabu gostiju u hotelima, motelima i drugim
vrstama smještaja
- u pansionima;
- za potrebe catering usluga i sličnih neprodajnih svrha
• U svrhu sprječavanja opasnosti, ako utičnica ne odgovara utikaču hladnjaka mora je zamijeniti proizvođač, njegov zastupnik ili druga ovlaštena osoba.
• Ovaj uređaj nije namijenjen za uporabu od strane osoba (uključujući djecu) sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima, ili s nedostatnim iskustvom i znanjem, osim ako su pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost ili ako im ona daje potrebne upute za rad s uređajem. Djeca moraju biti pod nadzorom te treba voditi računa da se ne igraju s uređajem.
• Posebni uzemljeni utikač spojen je na kabel napajanja hladnjaka. Ovaj utikač se treba koristiti s posebno uzemljenom utičnicom od 16 ampera. Ukoliko nemate odgovarajuću utičnicu, molimo obratite se ovlaštenom električaru.
• Ovim uređajem mogu rukovati djeca starija od 8 godina kao i osobe smanjenih zičkih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti, kao i osobe s nedovoljnim iskustvom i znanjem ukoliko su pod nadzorom ili su dobili upute za rad s uređajem na siguran način te razumiju opasnost kojoj su izloženi. Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Djeca bez nadzora ne smiju čistiti ili vršiti korisničko održavanje bez nadzora.
• U svrhu sprječavanja opasnosti, oštećeni mrežni kabel mora zamijeniti proizvođač, njegov zastupnik ili druga ovlaštena osoba.
• Ovaj uređaj nije namijenjen za uporabu na nadmorskim visinama iznad 2000 m.
HR -4-
Page 7
Stari i pokvareni hladnjaci
• Ako vaš stari hladnjak ima bravu, slomite ili uklonite bravu prije nego ga bacite, jer se djeca mogu zaglaviti unutra što može dovesti do nesreće.
• Stari hladnjaci i škrinje sadrže izolacijski materijal i rashladna sredstva sa CFC-om. Stoga, vodite računa o okolišu prilikom zbrinjavanja starih frižidera.
• Molimo, posavjetujte se s općinskim vlastima o načinu zbrinjavanja WEEE (istrošene električne i elektronske opreme) za ponovnu uporabu, recikliranje i oporabu.
Napomene:
• Molimo, prije instalacije i uporabe uređaja pažljivo pročitate korisnički priručnik. Naša tvrtka nije odgovorna za oštećenja nastala uslijed neispravne uporabe.
• Slijedite sve upute na vašem uređaju i u korisničkom priručniku, čuvajte priručnik na sigurnom kako biste mogli riješiti probleme koji se mogu pojaviti u budućnosti.
• Ovaj uređaj namijenjen je uporabi u kućanstvima i može se koristiti samo u kućanstvima i za naznačene svrhe. Nije podesan za komercijalnu ili zajedničku uporabu. Takva uporaba će uzrokovati opoziv jamstva i naša tvrtka neće biti odgovorna za gubitke koji nastanu.
• Ovaj uređaj namijenjen je uporabi u kućanstvima i podesan je samo za hlađenje/pohranu hrane. Nije podesan za komercijalnu ili uobičajenu uporabu i/ili za pohranu drugih stvari osim hrane. Naša tvrtka nije odgovorna za gubitke do kojih dođe u suprotnom.
HR -5-
Page 8
Sigurnosna upozorenja
• Ne koristite višestruke utičnice ili produžni kabel.
• Ne uključujte u oštećene, istrošene ili stare utikače.
• Ne povlačite, presavijate i ne oštećujte kabel.
• Uređaj je namijenjen upotrebi od stane odraslih osoba, ne dozvolite djeci igranje s uređajem i ne dozvolite im da se vješaju za vrata.
• Ne uključujte ili isključujte utikač iz utičnice mokrim rukama kako bi se spriječio električni udar!
• Ne stavljajte staklene boce ili limenke u odjeljak zamrzivača. Boce ili limenke mogu eksplodirati.
• Zbog vlastite sigurnosti ne stavljajte eksplozivne ili zapaljive materijale u hladnjak. Pića s većim udjelom alkohola moraju biti dobro zatvorena i odložena uspravno u odjeljku hladnjaka.
• Kad uzimate led nastao u odjeljku zamrzivača, ne dirajte ga jer može izazvati ozebline i/ili posjekotine.
• Zamrznutu hranu ne dirajte mokrim rukama! Ne jedite sladoled i kockice leda odmah kad ih izvadite iz odjeljka zamrzivača!
• Otopljenu hranu nemojte ponovo zamrzavati. To može ugroziti zdravlje i izazvati trovanje hranom.
• Ne pokrivajte vrh ili cijeli zamrzivač s čipkom. To može utjecati na rad zamrzivača.
• Za sprječavanje oštećenja dodatnog pribora, pričvrstite ga u hladnjak tijekom prijevoza.
• Nemojte upotrebljavati utični prilagodnik.
HR -6-
Page 9
Instalacija i rukovanje hladnjakom
Prije nego što počnete koristiti hladnjak trebate obratiti pozornost na sljedeće:
• Radni napon hladnjaka je 220-240 V na 50Hz.
• Ne preuzimamo odgovornost za štete koje nastanu zbog korištenja bez uzemljenja.
• Postavite hladnjak na mjesto gdje neće biti izložen izravnoj sunčevoj svjetlosti.
• Vaš bi uređaj trebao biti najmanje 50 cm udaljen od štednjaka, plinskih štednjaka i jezgri grijača te bi trebao biti najmanje 5 cm udaljen od električnih pećnica.
• Vaš hladnjak nikada se ne smije koristiti na otvorenom ili ostaviti na kiši.
• Kad se vaš hladnjak nalazi pored zamrzivača trebalo bi biti najmanje 2 cm udaljenosti između njih kako bi se spriječilo stvaranje vlage na vanjskoj površini.
• Ne stavljajte ništa na svoj hladnjak i postavite ga na prikladno mjesto tako da je barem 15 cm slobodno s gornje strane.
• Podesive prednje noge trebaju se podesiti kako bi vaš uređaj bio postavljen u vodoravnom položaju i kako bi bio stabilan. Možete prilagoditi noge zakretanjem u smjeru kazaljke na satu (ili u suprotnom smjeru). To je potrebno izvršiti prije stavljanja hrane u hladnjak.
• Prije korištenja hladnjaka obrišite sve dijelove toplom vodom u koju ste dodali čajnu žličicu sode bikarbone, a zatim isperite čistom vodom i osušite. Stavite sve dijelove nakon čišćenja.
• Postavite plastiku za podešavanje udaljenosti (dio s crnim lopaticama sa stražnje strane) zakretanjem za 90° kako je prikazano na slici da bi se spriječilo da kondenzator dodiruje zid.
• Hladnjak bi se trebao postaviti uza zid, a slobodni prostor ne bi trebao biti veći od 75 mm.
Prije uporabe hladnjaka
• Ako se hladnjak koristi po privi put ili nakon prijevoza, neka hladnjak stoji uspravno 3 sata prije uključivanja kako bi se osigurao ispravan rad . U suprotnom, možete oštetiti kompresor.
• Hladnjak može imati čudan miris prije uključivanja; miris će nestati kad se uređaj počne hladiti.
HR -7-
Page 10
DIO- 2.
RAZLIČITE FUNKCIJE I MOGUĆNOSTI
Informacije o tehnologiji hlađenja nove generacije
Hladnjaci sa zamrzivačem s tehnologijom hlađenja nove generacije rade na način drugačiji od statičnih hladnjaka sa zamrzivačem. Kod uobičajenih hladnjaka sa zamrzivačem vlažan zrak ulazi u zamrzivač, dok vodena para izlazi iz hrane i pretvara se u inje u odjeljku zamrzivača. Kako bi se to inje odledilo, potrebno je izvaditi utikač hladnjaka iz utičnice. Kako bi hrana ostala hladna tijekom razdoblja odleđivanja, korisnik ju mora staviti na neko drugo mjesto i očistiti ostatke leda i nagomilanog inja.
Situacija je sasvim drugačija kod odjeljaka zamrzivača s tehnologijom hlađenja nove generacije. Uz pomoć ventilatora se kroz odjeljak zamrzivača upuhuje hladan i suh zrak. Rezultat upuhavanja hladnog zraka u odjeljak zamrzivača – čak i u prostor između polica – je jednakomjerno i pravilno zamrzavanje hrane. A inja neće biti.
Konguracija u odjeljku hladnjaka bit će skoro ista kao i u odjeljku zamrzivača. Zrak kojeg ispušta ventilator, koji se nalazi na vrhu hladnjaka, hladi unutarnji prostor hladnjaka dok prolazi kroz prazan prostor iza kanala za zrak. Istovremeno se zrak ispuhuje kroz otvore na kanalu za zrak kako bi se postupak hlađenja u odjeljku hladnjaka mogao uspješno dovršiti. Otvori na zračnom kanalu dizajnirani su za jednakomjernu raspodjelu zraka kroz odjeljak.
Budući da između zamrzivača i odjeljka hladnjaka zrak ne prolazi, mirisi se neće miješati.
Rezultat toga je jednostavnost korištenja hladnjaka s tehnologijom hlađenja nove generacije i mogućnost skladištenja velikih količina hrane te estetski izgled.
HR -8-
Page 11
Zaslon i upravljačka ploča
8
1. To je ekran s postavljenom vrijednosti hladnjaka.
2. To je indikator brzog hlađenja.
3. To je ekran s postavljenom vrijednosti zamrzivača.
4. To je indikator brzog
1
zamrzavanja.
5. To je simbol za alarm.
2
6. To je simbol za štedljiv način rada.
7. To je simbol za način rada Praznici.
3
8. To je simbol za blokadu za djecu.
9. Omogućuje promjenu
4
postavljene vrijednosti
5
hladnjaka i aktivaciju načina rada brzog hlađenja prema
6
potrebi. Hladnjak se može postaviti na 8, 6, 5, 4, 2 °C,
7
brzo hlađenje.
10. Omogućuje promjenu postavljene vrijednosti
9
zamrzivača i aktivaciju načina rada brzog zamrzavanja prema potrebi. Zamrzivač se može
10
postaviti na -16, -18, -20, -22,
-24°C, brzo zamrzavanje.
11
11. Omogućuje aktivaciju načina rada prema želji (štedljiv, praznici...).
HR -9-
Page 12
Rukovanje vašim hladnjakom
Način rada brzog zamrzavanja
Kako se mora koristiti?
Pritišćite gumb za postavljanje zamrzivača sve dok se na ekranu ne pojavi simbol za brzo zamrzavanje. Oglasit će se zvučni signal s bip bip. Način rada će se postaviti.
Tijekom ovog načina rada:
• Temperatura načina rada hladnjaka i brzog hlađenja može se podesiti. U tom slučaju se način rada brzog zamrzavanja nastavlja.
• Način rada za štedljivost i praznike ne mogu se odabrati.
• Način rada brzog zamrzavanja može se poništiti istom radnjom kao i kod odabira.
Napomena:
• Pogledajte naljepnicu s tehničkim podacima kako biste utvrdili maksimalan kapacitet zamrzivača (kg) za 24-satno razdoblje.
• Kod maksimalnog kapaciteta najbolje je napravu postaviti na način rada brzog zamrzavanja 3 sata prije pohrane hrane.
• Kada je postignuta optimalna temperatura zamrzivača, oglašava se zvučni alarm.
Način rada brzog zamrzavanja automatski će se poništiti nakon 24 sata ili kada temperatura senzora zamrzivača padne ispod -32 °C.
Način rada brzog hlađenja
Kako se mora koristiti?
Pritišćite gumb za postavljanje hladnjaka sve dok se na ekranu ne pojavi simbol za brzo hlađenje. Oglasit će se zvučni signal s bip bip. Način rada će se postaviti.
Tijekom ovog načina rada:
• Temperature načina rada zamrzivača i brzog zamrzavanja mogu se podesiti. U tom slučaju se način rada brzog zamrzavanja nastavlja.
• Način rada za štedljivost i praznike ne mogu se odabrati.
• Način rada brzog zamrzavanja može se poništiti istom radnjom kao i kod odabira.
HR -10-
Page 13
Štedljivi način rada
Kako se mora koristiti?
• Pritišćite gumb za način rada sve dok se ne pojavi simbol za štedljiv način rada.
• Ako se u razdoblju od 1 sekunde ne pritisne nijedan gumb. Način rada će se postaviti. Simbol za štedljiv način rada zatreperit će 3 puta. Kada je način rada postavljen, zvučni signal će se oglasiti bip bip.
• Segmenti s temperaturom zamrzivača i hladnjaka prikazivat će "E".
• Simbol za štedljivost i E će svijetliti dok se način rada ne završi.
Tijekom ovog načina rada:
• Zamrzivač se može podešavati. Kada se štedljiv način rada poništi, nastavit će se koristiti odabrane postavljene vrijednosti.
• Hladnjak se može podešavati. Kada se štedljiv način rada poništi, nastavit će se koristiti odabrane postavljene vrijednosti.
• Načini rada brzog hlađenja i brzog zamrzavanja mogu se odabrati. Štedljiv način rada se automatski poništava i odabrani način rada se aktivira.
• Način rada praznici može se odabrati nakon poništavanja štedljivog načina rada. Zatim se aktivira odabrani način rada.
• Za poništavanje morate samo pritisnuti gumb za način rada.
HR -11-
Page 14
Način rada Praznici
Kako se mora koristiti?
• Pritišćite gumb za način rada sve dok se ne pojavi simbol za način rada Praznici.
• Ako se u razdoblju od 1 sekunde ne pritisne nijedan gumb. Način rada će se postaviti. Simbol za način rada Praznici zatreperit će 3 puta. Kada je način rada postavljen, zvučni signal će se oglasiti bip bip.
• Segment s temperaturom hladnjaka prikazivat će "--".
• Simbol za način rada Praznici i "--" će svijetliti dok se način rada ne završi.
Tijekom ovog načina rada:
• Zamrzivač se može podešavati. Kada se poništi način rada Praznici, nastavit će se koristiti odabrane postavljene vrijednosti.
• Hladnjak se može podešavati. Kada se poništi način rada Praznici, nastavit će se koristiti odabrane postavljene vrijednosti.
• Načini rada brzog hlađenja i brzog zamrzavanja mogu se odabrati. Način rada Praznici se automatski poništava i odabrani način rada se aktivira.
• Štedljiv način rada može se odabrati nakon poništavanja načina rada praznici. Zatim se aktivira odabrani način rada.
• Za poništavanje morate samo pritisnuti gumb za način rada.
Način rada Hladno piće
Kada se mora koristiti?
Ovaj način rada koristi se za hlađenje pića unutar postavljenog vremena.
Kako se mora koristiti?
• Pritisnite gumb za zamrzivač na 3 sekunde.
• Na ekranu s postavljenim vrijednostima zamrzivača pokrenut će se posebna animacija, dok će na ekranu s postavljenim vrijednostima hladnjaka treperiti 05.
• Pritisnite gumb hladnjaka kako biste podesili vrijeme (05 - 10 - 15
- 20 - 25 - 30 minuta).
• Kada odaberete vrijeme, brojevi će zatreperiti 3 puta na ekranu i oglasit će se zvučni signal.
• Ako se u razdoblju od 2 sekunde ne pritisne nijedan gumb, vrijeme je postavljeno.
• Odbrojavanje započinje od podešenog vremena, minutu po minutu.
HR -12-
Page 15
• Na ekranu će treperiti preostalo vrijeme.
• Kako biste poništili taj način rada, pritisnite gumb za postavljanje zamrzivača na 3 sekunde.
Funkcija blokade za djecu
Kada se mora koristiti?
Kako biste spriječili da se djeca igraju s gumbima te mijenjaju postavke koje ste postavili, na ovoj napravi dostupna je blokada za djecu.
Aktiviranje blokade za djecu
Pritisnite gumbe hladnjaka i zamrzivača istovremeno na 5 sekunde.
Deaktiviranje blokade za djecu
Pritisnite gumbe hladnjaka i zamrzivača istovremeno na 5 sekunde.
Napomena: Blokada za djecu također će se deaktivirati ako je prekinut dovod napajanja ili ako je hladnjak iskopčan iz struje.
HR -13-
Page 16
Način rada Čuvar zaslona
Kako koristiti?
• Ovaj način rada će se aktivirati kada pritisnete gumb za način rada na 5 sekunde.
• Ako 5 sekundi ne pritisnete nijedan gumb kada je ovaj način rada aktivan, svjetla na upravljačkoj ploči će se ugasiti.
• Ako pritisnete bilo koji gumb kada su svjetla upravljačke ploče ugašena, trenutne postavke će se pojaviti na ekranu te možete izvršavati željena podešavanja. Ako ne poništite način rada čuvar zaslona niti ne pritisnete nijedan drugi gumb u 5 sekundi, upravljačka ploča će se ponovno isključiti.
• Kako biste poništili način rada čuvar zaslona, ponovno pritisnite gumb za način rada na 5 sekunde.
• Kada je način rada čuvar zaslona aktivan, također možete aktivirati blokadu za djecu.
• Ako 5 sekundi ne pritisnete nijedan gumb nakon aktivacije blokade za djecu, svjetla na upravljačkoj ploči će se ugasiti. Posljednji status postavki ili načina rada možete vidjeti nakon pritiska na bilo koji gumb. Kad su svjetla upravljačke ploče uključena, blokadu za djecu možete poništiti na način opisan u uputama za ovaj način rada.
Postavke temperature hladnjaka
• Početna temperaturna vrijednost indikatora postavke hladnjaka je +4 °C.
• Jednom pritisnite gumb za postavljanje hladnjaka.
• Kada ovaj gumb pritisnete prvi puta, pojavit će se posljednja vrijednost na indikatoru postavke hladnjaka.
• Kada god pritisnete ovaj gumb, postavit će se niža temperatura. (+8°C, +6°C, +5°C, +4°C, +2°C, brzo hlađenje)
• Kada pritišćete gumb za postavljanje hladnjaka sve dok se ne pojavi simbol brzog hlađenja te ako ne pritisnete nijedan drugi gumb u razdoblju od 1 sekunde, simbol brzog hlađenja počet će treperiti.
• Ako nastavljate pritiskati, ponovno će se pokrenuti prebacivanje od +8°C.
• Temperaturna vrijednost koja je odabrana prije aktivacije načina rada Praznici, brzog zamrzavanja, brzog hlađenja i štedljivosti ostat će ista sve dok način rada ne završi ili bude poništen. Naprava nastavlja raditi s tom temperaturnom vrijednosti.
HR -14-
Page 17
Postavke temperature zamrzivača
• Početna temperaturna vrijednost indikatora postavke zamrzivača je -18°C.
• Jednom pritisnite gumb za postavljanje zamrzivača.
• Kada pritisnete taj gumb, na ekranu će treperiti posljednja postavljena vrijednost.
• Svaki put kada pritisnete ovaj gumb, postavit će se niske temperature (-16°C, -18°C, -20°C, -22°C, -24°C, brzo zamrzavanje).
• Kada pritišćete gumb za postavljanje zamrzivača sve dok se ne pojavi simbol brzog zamrzavanja te ako ne pritisnete nijedan drugi gumb u razdoblju od 1 sekunde, simbol brzog zamrzavanja počet će treperiti.
• Ako nastavljate pritiskati, ponovno će se pokrenuti prebacivanje od -16 °C.
• Temperaturna vrijednost koja je odabrana prije aktivacije načina rada Praznici, brzog zamrzavanja, brzog hlađenja i štedljivosti ostat će ista sve dok način rada ne završi ili bude poništen. Naprava nastavlja raditi s tom temperaturnom vrijednosti.
HR -15-
Page 18
Upozorenja o podešavanju temperature
• Postavke temperature neće se poništiti ako dođe do prekida napajanja.
• Ne preporučuje se upotreba hladnjaka pri temperaturi okoline nižoj od 10 °C radi očuvanja učinkovitosti.
• Temperatura treba podesiti ovisno o učestalosti otvaranja vrata i količini hrane koja se čuva u hladnjaku.
• Nemojte prijeći na sljedeće podešavanje prije nego što dovršite prethodno.
• Ovisno o temperaturi okoline, nakon prvog uključivanja hladnjak je potrebno uključiti na 24 sata bez prekida kako bi se u potpunosti rashladio. Tijekom ovog vremena nemojte često otvarati vrata hladnjaka ili u njega stavljati mnogo hrane.
• Funkcija zadrške od 5 minuta primjenjuje se da bi se spriječilo oštećenje kompresora hladnjaka kada dođe do isključivanja iz struje i ponovnog uključivanja ili do prekida napajanja energijom. Vaš hladnjak počet će s normalnim radom nakon 5 minuta.
• Vaš hladnjak namijenjen je za rad u rasponu temperature okoline navedenom u standardima, prema klimatskom razredu navedenom na naljepnici s informacijama. Radi učinkovitosti hlađenja, ne preporučamo upotrebu hladnjaka pri temperaturama izvan navedenih temperaturnih vrijednosti.
• Uređaj je izrađen za uporabu na temperaturama okoline između 10°C i 43°C.
Važne upute za postavljanje
Ovaj uređaj osmišljen je za rad u teškim klimatskim uvjetima (do 43 °C ili 110 °F) i opremljen je tehnologijom Freezer Shield koja osigurava da se hrana smrznuta u zamrzivaču neće odmrznuti čak i ako temperatura okoline dosegne -15 °C. Stoga ovaj uređaj možete postaviti u prostoriju u kojoj nema grijanja, a da se pritom ne morate brinuti o kvarenju smrznute hrane u zamrzivaču. Kada se temperatura okoline vrati na uobičajenu, možete nastaviti upotrebljavati uređaj kao i obično.
HR -16-
Klimatski
razred
T Između 16 i 43 (°C)
ST Između 16 i 38 (°C)
N Između 16 i 32 (°C)
SN Između 10 i 32 (°C)
Okolna
temperatura oC
Page 19
Dodatna oprema
Kutija zamrzivača
Kutija zamrzivača je za hranu kojoj je potreban lakši pristup.
Vađenje kutije zamrzivača:
• Izvucite kutiju što više moguće
• Povucite prednji dio kutije prema gore i van.
! Za ponovno postavljanje kliznog odjeljka izvedite obratnu radnju istog
postupka.
Napomena: Kod izvlačenja i postavljanja uvijek držite ručku kutije.
Kutija zamrzivača
Posuda za ledposuda za led
• Napunite posudu za led vodom i stavite je u odjeljak zamrzivača.
• Kad se voda u potpunosti pretvori u led, zavrnite posudu kao što je pokazano i iz nje će ispasti kockice leda.
HR -17-
Page 20
Polica hladnjaka za meso i ribu
(Kod nekih modela)
Držanje hrane u odjeljku hladnjaka za meso i ribu umjesto u zamrzivaču ili hladnjaku omogućuje hrani da dulje zadrži svoju svježinu i okus te da zadrži svoj svjež izgled. Ako se pladanj hladnjaka za meso i ribu uprlja, izvadite ga i operite vodom.
(Voda se zamrzava na 0 °C, no hrana koja sadrži sol ili šećer se zamrzava na nižim temperaturama)
Ljudi obično koriste odjeljak hladnjaka za meso i ribu za svježu ribu, rižu, itd.
Ne stavljajte hranu koju želite zamrznuti ili pladanj s ledom kako biste
napravili led.
Vađenje police za meso i ribu
• Povucite policu za meso i ribu prema sebi tako da klizi po vodilicama.
• Povucite policu za meso i ribu prema gore s vodilice kako bi je izvadili.
Napomene:
• Postavite temperaturu do 2° - temperatura unutar odjeljka za hlađenje će biti niža od 0°.
• Postavite temperaturu do 4°- najprikladnija za ribu i meso.
• Postavite temperaturu do 5°- najprikladnija za svježu hranu osim ribe i mesa.
• Postavite temperaturu na više od 5°- temperatura unutar odjeljka za hlađenje će biti viša od 3°.
(Kod nekih modela)
Regulator vlage
Regulator vlage u zatvorenom položaju omogućuje duže skladištenje svježeg voća i povrća.
Ako je odjeljak za voće i povrće sasvim pun, regulator vlage koji se nalazi na prednjem dijelu odjeljka za voće i povrće mora biti u otvorenom položaju. Na taj način kontrolira se ulaz zraka i razina vlage u odjeljku za voće i povrće i omogućuje se duže skladištenje voća i povrća.
Ako na staklenoj polici vidite znakove kondenzacije, do kraja otvorite regulator vlage.
Vizualni i tekstualni opisi u dijelu o dodacima mogu se
razlikovati ovisno o modelu vašeg uređaja.
HR -18-
Page 21
DIO- 3.
POSTAVLJANJE HRANE U UREĐAJ
Odjeljak hladnjaka
• U normalnim radnim uvjetima dovoljno je podesiti vrijednost temperature za hladnjak na 4°C.
• Kako biste smanjili razinu vlage te spriječili stvaranje inja, tekućinu nikad ne stavljajte u hladnjak bez poklopca na spremniku. Inje se pretežno stvara na najhladnijim dijelovima isparivača. S vremenom će biti potrebno često obavljati odmrzavanje.
• U odjeljak hladnjaka nikada ne stavljajte toplu hranu. Topla hrana se najprije mora ohladiti na sobnu temperaturu, a tek onda staviti u hladnjak na prikladno mjesto kako bi se osigurao odgovarajući protok zraka.
• Ni hrana ni spremnici ne smiju dodirivati stražnju stjenku hladnjaka jer bi se na tom mjestu moglo početi stvarati inje, što će dovesti do toga da se hrana i spremnici zalijepe na stražnju stjenku. Nemojte prečesto otvarati vrata hladnjaka.
• Meso i očišćenu ribu (zapakirano ili umotano u plastiku ili papir) koje ćete iskoristiti za jelo u razdoblju od 1-2 dana stavite u donji dio odjeljka za hladnjak (iznad odjeljka za voće i povrće) jer je taj dio hladnjaka najhladniji i osigurava najbolje uvjete za hlađenje hrane.
• Voće i povrće možete staviti u odjeljak za voće i povrće bez ambalaže.
Hrana Vrijeme čuvanja Gdje staviti u hladnjaku
Povrće i voće 1 tjedan U ladici (bez zamotavanja)
Prekriveno plastičnom folijom,
Meso i riba 2 do 3 dana
Svježi sir 3 do 4 dana U posebnoj ladici u vratima Maslac i margarin 1 tjedan U posebnoj ladici u vratima
Do isteka
Proizvodi u bocama, mlijeko i jogurt
Jaja 1 mjesec U polici za jaja
Kuhana hrana Sve police
roka kojeg
preporučuje
proizvođač
HR -19-
u vrećici ili kutiji za meso (na
staklenoj polici)
U posebnoj ladici u vratima
Page 22
Odjeljak zamrzivača
• Odjeljak za duboko zamrzavanje koristite za dugotrajno skladištenje zamrznute hrane i stvaranje leda.
• Kako biste izvukli maksimum iz odjeljka za zamrzavanje, koristite samo staklene ladice u gornjem i srednjem dijelu. Za donji dio koristite donju košaru.
• Hranu koju ćete tek zamrznuti nemojte stavljati kraj već zamrznute hrane.
• Hranu koju ćete zamrzavati (meso, mljeveno meso, riba itd.) podijelite na manje dijelove tako da ih možete iskoristiti za pojedinačne obroke.
• Nemojte ponovno zamrzavati hranu koju ste već odmrznuli. Ta hrana mogla biti biti opasna po vaše zdravlje jer može uzrokovati trovanje hranom.
• Vruća jela ne stavljajte u odjeljak zamrzivača. Prije stavljanja u zamrzivač potrebno ih je ohladiti. Ako biste u zamrzivač stavili vruća jela, pokvarili biste već prije zamrznutu hranu.
• Kada kupujete zamrznutu hranu, provjerite ako je zamrznuta u odgovarajućim uvjetima i ako ambalaža nije poderana.
• Kada skladištite zamrznutu hranu, uvijek pročitajte uvjete skladištenja navedene na ambalaži. Ako na ambalaži nema nikakvog pojašnjenja, hranu je potrebno konzumirati u što kraćem vremenskom razdoblju.
• Ako su na ambalaži zamrznute hrane vidljivi znakovi vlage, a hrana ima čudan miris, ta hrana vjerojatno nije skladištena u prikladnim uvjetima pa se je pokvarila. Takvu hranu nemojte kupovati!
• Vrijeme skladištenja zamrznute hrane ovisi o ambijentalnoj temperaturi, učestalosti otvaranja i zatvaranja vrata, postavkama termostata, vrsti hrane i vremenu proteklom od datuma kupovine hrane do stavljanja te hrane u zamrzivač. Uvijek se pridržavajte uputa navedenih na ambalaži i nikada nemojte premašiti naznačeno trajanje skladištenja hrane.
• Napomena: ako vrata zamrzivača želite otvoriti odmah nakon zatvaranja, nećete ih lako otvoriti. To je sasvim uobičajeno! Nakon što zamrzivač postigne uravnoteženo stanje, vrata će se lako otvoriti.
Važna napomena:
• Zamrznuta hrana, kada je odmrznuta, mora se kuhati isto kao i svježa hrana. Ako se ne kuha nakon odmrzavanja, ona se NIKADA ne smije ponovno zamrzavati.
• Okus nekih začina u kuhanim jelima (anis, bosiljak, potočarka, ocat, birani začini, đumbir, češnjak, luk, senf, timijan, mažuran, crni papar, itd.) se mijenja i pretpostavlja jaki okus kada su jela pohranjena na dugo vrijeme. Prema tome, dodajte samo malu količinu začina ako planirate zamrzavati, ili željenu količinu začina možete dodati kada se hrana odmrzava.
• Razdoblje pohrane hrane ovisi o korištenim masnoćama. Prikladne masnoće
HR -20-
Page 23
su margarin, teleća mast, maslinovo ulje i maslac, dok su neprikladne kikiriki ulje i svinjska mast.
• Hrana u tekućem obliku mora se zamrzavati u plastičnim šalicama, a ostala hrana mora se zamrzavati u plastičnim folijama ili vrećicama.
Vrijeme
Riba i meso Priprema
Goveđi odrezak
Janjetina
Pečena teletina
Teletina u komadima U malim komadima 6-10 1-2 Ovčetina u komadima U komadima 4-8 2-3
Mljeveno meso
Iznutrice (komadi) U komadima 1-3 1-2
Kobasice/salame
Piletina i puretina
Guska/patka
Divljač - začevina ­veprovina
Slatkovodne ribe (pastrva, šaran, štuka, som)
Nemasna riba (brancin, iverak, list)
Masna riba (palamida, skuša, plava riba, inćuni)
Rakovi Očišćeni u vrećicama 4-6
Kavijar
Puževi
Pakirano za zamrzavanje u prikladnim porcijama
Pakirano za zamrzavanje u prikladnim porcijama
Pakirano za zamrzavanje u prikladnim porcijama
U prikladnim porcijama, pakirano bez začina
Moraju se zapakirati čak i ako su zaštićene ovitkom
Pakirano za zamrzavanje u prikladnim porcijama
Pakirano za zamrzavanje u prikladnim porcijama
Porcije od 2,5 kg bez kostiju
Treba dobro očistiti iznutra, očistiti ljuske, ako je potrebno odrezati rep i glavu, zatim oprati i osušiti.
U svom pakiranju, u aluminijskoj ili plastičnoj čašici
U slanoj vodi, u aluminijskoj ili plastičnoj čašici
čuvanja
(mjeseci)
6-10 1-2
6-8 1-2
6-10 1-2
1-3 2-3
Do odmrzavanja
7-8 10-12
4-8 10
9-12 10-12
2
4-8
2-4
2-3
3
Vrijeme otapanja
na sobnoj
temperaturi
-sati-
Dok se dobro ne
otopi
Dok se dobro ne
otopi
Dok se dobro ne
otopi
Dok se dobro ne
otopi
Dok se dobro ne
otopi
Dok se dobro ne
otopi
HR -21-
Page 24
Vrijeme
Vrijeme
Povrće i voće Priprema
Skinite lišće, podijelite srčiku
Cvjetača
Zeleni grah, mahune
Grašak Oljuštite i operite 12
Gljive i šparoge
Kupus Očišćeni 6 - 8 2
Patlidžan
Kukuruz
Mrkva Operite i narežite na kriške 12
Paprika
Špinat Oprati 6 - 9 2 Jabuke i kruške Ogulite i narežite 8 - 10 (u zamrzivaču) 5
Marelice i breskve
Jagode i maline Operite ih i očistite 8 - 12 2 Kuhano voće U čašici, dodajte 10 % šećera 12 4 Šljive, trešnje,
višnje
na dijelove i ostavite da odstoji
u vodi s malo limuna
Oprite i narežite na male
dijelove.
Operite i narežite na male
komade
Narezati na komade od 2 cm
nakon pranja
Očistite ga i zapakirajte u klipu
ili zrnu
Uklonite peteljku, podijelite na
dva dijela i izbacite sjemenke
Podijelite na pola i izbacite
sjemenke
Operite i uklonite peteljke 8 - 12 5 - 7
čuvanja
(mjeseci)
10 - 12
10 - 13
6 - 9
10 - 12
12
8 - 10
4 - 6 (u zamrzivaču) 4
otapanja
na sobnoj
temperaturi
-sati-
Može se koristiti
zamrznuto
Može se koristiti
zamrznuto
Može se koristiti
zamrznuto
Može se koristiti
zamrznuto
Razdvojiti biljke
jednu od druge
Može se koristiti
zamrznuto
Može se koristiti
zamrznuto
Može se koristiti
zamrznuto
HR -22-
Page 25
Mliječni proizvodi i
proizvodi od tijesta
Pakirano (homogenizirano) mlijeko
Sir (osim bijelih sireva)
Maslac, margarin U vlastitom pakiranju 6
Bjelanjak 10 - 12
Mješavina (bjelanjak i žumanjak)
Jaje (*)
Žumanjak
Priprema
U vlastitom pakiranju 2 - 3
U kriškama 6 - 8
Dobro izmiješano uz prstohvat soli ili šećera kako bi se spriječilo zgušnjavanje
Dobro izmiješano uz prstohvat soli ili šećera kako bi se spriječilo zgušnjavanje
Vrijeme
čuvanja
(mjeseci)
10
8 - 10
Uvjeti čuvanja
Samo homogenizirano mlijeko
Mogu ostati u svojim originalnim pakiranjima na kratko vrijeme. Treba ih zamotati plastičnom folijom za dulje čuvanje.
30 g jednako je
jednom bjelanjku.
50 g jednako je
jednom žumanjku.
20 g jednako je
jednom žumanjku.
(*) Nikada zamrznuti s ljuskom. Bjelanjak i žumanjak treba zamrznuti odvojeno ili potpuno izmiješati.
U zatvorenoj čašici
Vrijeme
čuvanja
(mjeseci) Kruh 4 - 6 2 - 3 4-5 (220-225 °C) Keksi 3 - 6 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C) Pite 1 - 3 2 - 3 5-10 (200-225 °C) Voćne pite 1 - 1,5 3 - 4 5-8 (190-200 °C) Lisnato tijesto 2 - 3 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C) Pizza 2 - 3 2 - 4 15-20 (200 °C)
Vrijeme otapanja na
sobnoj temperaturi
(sati)
Vrijeme otapanja u
pećnici (minute)
HR -23-
Page 26
DIO- 4.
• Prije početka čišćenja, isključite štednjak iz mrežnog napajanja.
• Ne čistite uređaj ulijevanjem vode.
• Odjeljke hladnjaka i zamrzivača treba povremeno očistiti
• Ne koristite abrazivne proizvode, deterdžente i sapune. Nakon
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
otopinom sode bikarbone i mlake vode.
• Pribor čistite odvojeno sapunom i vodom. Ne perite ih u perilici suđa.
pranja, isperite čitom vodom i pažljivo ih osušite. Kad je postupak čišćenja završen ponovno uključite uređaj suhim rukama.
• Kondenzator treba očistiti metlom (na stražnjoj strani uređaja) jednom godišnje radi uštede energije i povećanja produktivnosti.
MREŽNO NAPAJANJE TREBA BITI ISKLJUČENO.
Odmrzavanje
Vaš hladnjak odmrzava automatski. Voda nastala kao rezultat odmrzavanja prolazi kroz žlijeb za prikupljanje vode, teče u spremnik isparavanja iza vašeg hladnjaka te samostalno isparava tamo.
Zamjena LED svjetla
Ako vaš hladnjak ima LED svjetlo, obratite se odjelu korisničke podrške jer zamjenu LED svjetla smije izvršiti samo ovlašteno osoblje.
HR -24-
Pladanj za isparavanje
Page 27
DIO- 5.
PRIJEVOZ I PROMJENA MJESTA POSTAVLJA
Prijevoz i promjena mjesta postavljanja
• Originalno pakiranje i stiropor se moraju čuvati za ponovni prijevoz (opcionalno).
• Hladnjak trebate učvrstiti debelom ambalažom, trakama ili čvrstim užetom te slijedite upute za prijevoz prilikom ponovnog prijevoza naznačene na pakiranju.
• Kod premještanja i transporta, uklonite pomične dijelove (police, dodatke, posude za povrće itd) ili ih učvrstite na zamrzivač kako biste ih zaštitili.
Promjena položaja vrata
• Nije moguće promijeniti smjer otvaranja vrata hladnjaka ako su ručke na vratima hladnjaka postavljene na prednjoj površini vrata.
• Moguće je promijeniti smjer otvaranja vrata na modelima bez ručki.
• Ako se smjer otvaranja vrata vašeg hladnjaka može promijeniti, obratite se najbližem ovlaštenom servisu kako bi vam promijenili smjer otvaranja vrata.
HR -25-
Page 28
DIO- 6.
PRIJE POZIVA SERVISU
Provjerite upozorenja:
Hladnjak će vas upozoriti ako postoji dio ili dijelovi koji ne funkcioniranju. U tom će slučaju treperiti LED-svjetlo oko gumba i oglasit će se zvučni signal.
VRSTA
POGREŠKE
Sr
Sr –
postavljena
vrijednost
treperi na
ekranu
s postavljenim
vrijednostima
zamrzivača
Sr –
postavljena
vrijednost
treperi na
ekranu
s postavljenim
vrijednostima
hladnjaka
Sr –
postavljena
vrijednost
treperi na
ekranu
s postavljenim
vrijednostima
zamrzivača
i hladnjaka
VRSTA
POGREŠKE
"Upozorenje
na
kvar"
Odjeljak
zamrzivača
nije dovoljno
hladan
"Odjeljak
hladnjaka
nije dovoljno
hladan"
"Upozorenje
da
hlađenje nije
dostatno"
RAZLOG PREPORUČENI KORACI
Postoji(e) neki
dio(jelovi)
koji ne rade
ili postoji kvar
u procesu
hlađenja
Ovo
upozorenje
pojavit će
se nakon
posebno
dugog
vremenskog
razdoblja nestanka
struje
Idealna
temperatura
hladnjaka
je +4 oC.
Ako vidite to
upozorenje,
postoji
opasnost
da će se
vaša hrana
pokvariti.
Ovo
upozorenje je
kombinacija greške "nije
dovoljno
hladno" za oba
odjeljka.
Kontaktirajte Sharpovu službu za pomoć korisnicima što prije moguće.
1. Ne zamrzavajte hranu koja se odmrznula i iskoristite je u kratkom vremenskom razdoblju.
2. Postavite temperaturu zamrzivača na niže vrijednosti ili postavite brzo zamrzavanje, sve dok odjeljak ne postigne normalnu temperaturu.
3. Ne stavljajte svježu hranu sve dok kvar nije otklonjen.
1. Postavite temperaturu hladnjaka na niže vrijednosti ili postavite način rada brzog hlađenja, sve dok odjeljak ne postigne normalnu temperaturu.
2. Ne otvarajte vrata previše dok se kvar ne otkloni.
Taj kvar ćete vidjeti kod prvog pokretanja naprave. On će nestati nakon što odjeljci postignu normalnu temperaturu.
HR -26-
Page 29
Sr –
postavljena
vrijednost
treperi na
ekranu
s postavljenim
vrijednostima
hladnjaka
“--”
Odjeljak hladnjaka prehladan
"Upozorenje
o niskom
naponu"
Hrana se
počinje
zamrzavati
zbog preniske
temperature
Kada strujno
napajanje
postane
niže od 170
V, naprava
ulazi u stanje
mirovanja.
1. Provjerite da li je uključen "način rada brzog hlađenja"
2. Smanjite temperaturne vrijednosti hladnjaka
To nije kvar. Tako se sprječavaju oštećenja kompresora. To upozorenje će nestati nakon što napon postigne potrebnu razinu.
Ako vaš hladnjak ne radi:
• Da li je došlo do nestanka struje?
• Da li je utikač ispravno umetnut u utičnicu?
• Da li je izgorio osigurač utičnice u koju je umetnut utikač ili je izgorio glavni osigurač?
• Da li je utičnica ispravna? Kako biste to provjerili, ukopčajte hladnjak u utičnicu za koju ste sigurni da radi.
Ako vaš hladnjak ne hladi dovoljno:
• Da li je dobro podešena temperatura?
• Da li se vrata hladnjaka često otvaraju te ostavljaju otvorenima dugo vrijeme?
• Da li su vrata hladnjaka ispravno zatvorena?
• Da li ste stavili jelo ili hranu u svoj hladnjak tako da dodiruje stražnji zid vašeg hladnjaka te tako sprječava protok zraka?
• Da li je vaš hladnjak prekomjerno napunjen?
• Da li postoji dostatna udaljenost između vašeg hladnjaka i stražnjeg i bočnih zidova?
• Da li je okolna temperatura unutar raspona određenog u priručniku za rad?
Ako je hrana u vašem hladnjaku previše ohlađena
• Da li je dobro podešena temperatura?
• Da li se nedavno u zamrzivač stavilo puno hrane? Ako je tako, vaš hladnjak može previše hladiti hranu unutar hladnjaka, jer će raditi duže da ohladi tu hranu.
Ako vaš hladnjak radi preglasno:
Kako bi održala postavljena razina hlađenja, kompresor se može aktivirati s
HR -27-
Page 30
vremena na vrijeme. Buka koja dolazi iz vašeg hladnjaka u to vrijeme je normalna, to je zbog te funkcije. Kada se postigne potrebna razina hlađenja, buka će se automatski smanjiti. Ako buka ne prestaje;
• Da li vaša naprava stoji stabilno? Jesu li noge podešene?
• Ima li nečeg iza vašeg hladnjaka?
• Da li police ili jela na policama vibriraju? Iznova postavite police i/ili jela, ako je to slučaj.
• Da li predmeti koji su postavljeni na vaš hladnjak vibriraju?
Normalna buka; Zvuk pucanja (pucanja leda):
• Tijekom automatskog odmrzavanja.
• Kada se naprava hladi ili zagrijava (zbog širenja materijala naprave).
Kratko pucanje: Čuje se kada prekidači termostata uključuju/isključuju kompresor.
Buka kompresora (normalan zvuk motora): Ta buka znači da kompresor radi normalno. Kompresor može uzrokovati više buke na kratko, kada se aktivira.
Zvuk mjehurića i kapljica: Taj zvuk nastaje zbog protoka hladnjaka u cijevima sustava.
Zvuk protoka vode: Normalan zvuk protoka vode koja teče u spremnik za isparavanje tijekom odmrzavanja. Ti zvukovi mogu se čuti tijekom odmrzavanja.
Zvuk puhanja zraka (normalan zvuk ventilatora): Taj zvuk može se čuti kod No-Frost hladnjaka tijekom normalnog rada sustava zbog cirkulacije zraka.
Ako se unutar hladnjaka nagomilava vlaga;
• Da li je hrana ispravno pakirana? Jesu li spremnici dobro osušeni prije stavljanja u hladnjak?
• Da li se vrata hladnjaka vrlo često otvaraju? Kada se vrata otvore, vlaga iz zraka u sobi ulazi u hladnjak. Osobito kada je stupanj vlage u sobi previsok, što češće se vrata otvaraju, to će brže doći do nagomilavanja vlage.
• Normalno je da se na stražnjem zidu stvaraju kapljice vode nakon automatskog procesa odmrzavanja. (kod statičkih modela)
Ako se vrata ne otvaraju i zatvaraju ispravno;
• Da li paketi s hranom sprječavaju zatvaranje vrata?
• Jesu li vrata, police i ladice postavljeni ispravno?
• Jesu li brtve vrata slomljene ili istrošene?
• Da li vaš hladnjak stoji na ravnoj površini?
Ako su rubovi okvira hladnjaka s kojima zglob vrata dolazi u kontakt topli;
Osobito ljeti (vrućine), površine koje zglob dodiruje mogu postati toplije tijekom
HR -28-
Page 31
rada kompresora, to je normalno.
VAŽNE NAPOMENE:
• Termalni osigurač za zaštitu kompresora će prestati raditi nakon nenadanog nestanka struje ili nakon iskopčavanja naprave, jer plin u sustavu hlađenja nije stabiliziran. To je dosta normalno i hladnjak će se ponovno pokrenuti nakon 4 ili 5 minuta.
• Jedinica hlađenja vašeg hladnjaka je skrivena u stražnjem zidu. Prema tome, kapljice vode ili led se mogu pojaviti na stražnjoj površini vašeg hladnjaka zbog rada kompresora u određenim intervalima. To je normalno. Nema potrebe izvoditi radnju odmrzavanja, osim ako je količina leda prekomjerna.
• Ako svoj hladnjak nećete koristiti duže vrijeme (npr. zbog ljetnih praznika), iskopčajte ga. Očistite svoj hladnjak u skladu s Dijelom 4 i ostavite vrata otvorenima kako biste spriječili vlagu i miris.
• Naprava koju ste kupili dizajnirana je za upotrebu u kućanstvu te se može koristiti samo u domaćinstvu te za naznačenu svrhu. Nije prikladna za komercijalnu ili zajedničku upotrebu. Ako potrošač napravu koristi na način koja nije u skladu s tim značajakama, naglašavamo da proizvođač i trgovac neće biti odgovorni za bilo kakve popravke i kvarove unutar jamstvenog razdoblja.
• Ako problem ne nestaje nakon što ste slijedili upute iznad, molimo da se posavjetujete s ovlaštenim servisom.
HR -29-
Page 32
SAVJETI ZA UŠTEDU ENERGIJE
1. Uređaj postavite u hladnu, dobro prozračenu prostoriju, ne izlažite ga izravnom
sučevom svjetlu ili blizini izvora topline (radijator, štednjak... itd). U protivnom koristite izolacijsku ploču.
2. Ostavite toplu hranu i pića da se ohlade izvan uređaja.
3. Kod otapanja zamrznute hrane, stavite je u odjeljak hladnjaka. Niska
temperatura zamrznute hrane pomoći će rashladiti odjeljak hladnjaka prilikom otapanja. Što dovodi do uštede energije. Ako se zamrznuta hrana ostavi vani, to će dovesti do gubitka energije.
4. Kad stavljate pića i tekućine u hladnjak morate ih pokriti. U protivnom će se
povećati vlaga u uređaju. Pa se produžuje vrijeme potrebno za hlađenje. Pokrivanjem pića i tekućina pomaže u zadržavanju okusa i mirisa.
5. Prilikom stavljanja hrane i pića u hladnjak, vrata držite otvorenima što je kraće
moguće.
6. Neka poklopci bilo kojeg različitog temperaturnog odjeljka uređaja (posude za
povrće, rashladni odjeljak... itd) budu zatvoreni.
7. Brtve na vratima moraju biti čiste i dobro prianjati. Brtve zamijenite ako su
istrošene.
HR -30-
Page 33
DIO- 7.
DIJELOVI UREĐAJA I ODJELJCI
A
13
1
12
2
3
11
4
5
6
B
10
7
8
9
Ova slika je izrađena u svrhu pružanja informacija te kako bi prikazala različite dijelove i dodatnu opremu naprave. Dijelovi se mogu razlikovati s obzirom na model naprave.
A) Odjeljak hladnjaka B) Odjeljak zamrzivača
1) Polica u hladnjaku
2) Odjeljak hladnjaka za meso i ribu *
3) Pokrov odjeljka za voće i povrće
4) Odjeljak za voće i povrće
5) Gornja košara zamrzivača
6) Srednja košara zamrzivača
7) Donja košara zamrzivača
8) Podesive noge
9) Pladanj za led
10) Staklena polica zamrzivača
11) Polica za boce
12) Polica u gornjem dijelu vrata
13) Odjeljak za jaja
HR -31-
Page 34
INHALT
VOR DER VERWENDUNG ..................................................................... 33
Allgemeine Sicherheitshinweise ..................................................................... 33
Sicherheits-Warnhinweise .............................................................................. 36
Hinweise zum Aufstellen und Anschließen ..................................................... 37
Vor der Inbetriebnahme Ihres Kühlschranks ..................................................38
VERWENDEN DES GERÄTS ................................................................. 39
Informationen zur Kühltechnologie der neuen Generation ............................. 39
Display und Bedienfeld ................................................................................... 40
Bedienen der Kühl-Gefrierkombination .......................................................... 40
Modus „Super-Gefrieren“ ........................................................................................40
Modus „Super-Kühlen“ ............................................................................................41
Energiesparmodus ..................................................................................................41
Urlaubsmodus .........................................................................................................42
Drink Cool Mode .....................................................................................................42
Bildschirmschonermodus ........................................................................................43
Die Kindersicherung ................................................................................................43
Alarmfunktion „Tür offen“ ........................................................................................43
Temperatureinstellungen ................................................................................ 44
Gefriertemperatureinstellungen ...............................................................................44
Kühltemperatureinstellungen ..................................................................................44
Warnhinweise zur Temperatureinstellung ....................................................... 44
Zubehör .......................................................................................................... 45
Eiswürfelschale .......................................................................................................45
Gefrierbox ...............................................................................................................45
0 °C-Fach ................................................................................................................46
Frischeregler ...........................................................................................................46
LEBENSMITTELLAGERUNG ................................................................ 47
Kühlteil ............................................................................................................ 47
Gefrierteil ........................................................................................................ 48
REINIGUNG UND WARTUNG ................................................................ 51
TRANSPORTIEREN UND UMSTELLEN ............................................... 52
Wechseln des Türanschlags .......................................................................... 52
VOR DEM ANRUF BEIM KUNDENDIENST ........................................... 53
Energiespartipps ............................................................................................ 56
GERÄTEBESCHREIBUNG .................................................................... 57
DE -32-
Page 35
TEIL - 1.
VOR DER VERWENDUNG
Allgemeine Sicherheitshinweise
Die Bedienungsanleitung gilt für verschiedene Modelle. Deshalb können Unterschiede auftreten.
WARNUNG: Die Belüftungsöffnungen am
Gerätegehäuse bzw. am Einbaugehäuse stets freihalten.
WARNUNG: Den Abtauvorgang nicht mit
mechanischen oder anderen Mitteln beschleunigen, die nicht vom Hersteller empfohlen wurden.
WARNUNG: Keine elektrischen Geräte in den
Lebensmittelfächern des Geräts verwenden, die nicht den Empfehlungen des Herstellers entsprechen.
WARNUNG: Den Kühlmittelkreislauf nicht
beschädigen.
WARNUNG: Vergewissern Sie sich beim Aufstellen
des Gerätes, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
WARNUNG: Schließen Sie nicht mehrere tragbare
Steckdosen oder Stromversorgungen hinten am Gerät an.
WARNUNG: Um Gefahren durch mögliche Instabilität
des Geräts zu vermeiden, ist es entsprechend den
folgenden Anweisungen zu xieren:
Bei Geräten mit dem Kühlmittel R600a (siehe Typenschild des Kühlgeräts) ist beim Transport und beim Aufstellen darauf zu achten, dass die Kühlelemente nicht beschädigt werden. R600a ist ein umweltfreundliches,
DE -33-
Page 36
natürliches, jedoch explosives Gas. Wenn die Kühlelemente aufgrund von Beschädigungen undicht werden, das Gerät von offenem Feuer und Wärmequellen fernhalten und den Aufstellraum mehrere Minuten gut lüften.
Beim Tragen und Aufstellen des Geräts den Kühlmittelkreislauf nicht beschädigen.
Keine explosiven Gegenstände wie Spraydosen mit Treibgas im Gerät lagern.
Das Gerät ist auf die Nutzung im Haushalt und in ähnlichen Umgebungen ausgelegt, z. B.:
- Im Bereich von Personalküchen in Läden, Büros und anderen Arbeitsumgebungen.
- In landwirtschaftlichen Betrieben, für Gäste in Hotels, Motels und anderen Wohnumgebungen.
- In Pensionen und vergleichbaren Umgebungen.
- Im Catering und ähnlichen Anwendungen außerhalb des Bereichs Handel.
Wenn der Kühlschrankstecker nicht für die Steckdose geeignet ist, muss er vom Hersteller, von einem Servicebeauftragten oder einer vergleichbar
qualizierten Person ausgetauscht werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Das Netzanschlusskabel des Kühlschranks ist mit einem speziell geerdeten Stecker ausgestattet. Der Stecker ist an eine entsprechend geerdete Steckdose mit 16 Ampère anzuschließen. Wenn keine solche Steckdose vorhanden ist, muss eine geeignete
DE -34-
Page 37
Steckdose von einem Elektrofachbetrieb installiert werden.
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Menschen mit körperlichen, sensorischen oder mentalen Einschränkungen oder ohne Erfahrung und besondere Kenntnisse verwendet werden, sofern sie unter Aufsicht sind oder in die sichere Nutzung des Geräts eingewiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren kennen. Das Gerät darf nicht als Kinderspielgerät verwendet werden. Kinder dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht reinigen oder warten.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, einem Servicebeauftragten oder einer
vergleichbar qualizierten Person ausgetauscht
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Das Gerät ist nicht für die Nutzung in Höhen über 2000 m ausgelegt.
DE -35-
Page 38
Alte und nicht mehr funktionstüchtige Kühlschränke
Wenn der alte Kühl- oder Gefrierschrank mit einem Schloss versehen ist, dieses vor dem Entsorgen des Geräts zerstören oder entfernen, da ansonsten die Gefahr besteht, dass sich Kinder versehentlich einschließen.
Dämmmaterial und Kühlmittel alter Kühl- und Gefrierschränke enthalten FCKW. Beim Entsorgen deshalb sorgfältig vorgehen, um Umweltschäden zu vermeiden.
Entsorgung von Altgeräten
Das Symbol auf dem Gerät bzw. auf der Verpackung weist darauf hin, dass es nicht als
Hausmüll behandelt werden darf. Das Gerät muss bei der entsprechenden Sammelstelle abgegeben werden, sodass elektrische und elektronische Teile der Weiterverwertung zugeführt werden können. Durch die ordnungsgemäße Entsorgung von Altgeräten leisten Sie einen wertvollen Beitrag zum Schutz von
Umwelt und Gesundheit. Ausführliche Informationen zum Entsorgen des Geräts erhalten Sie beim zuständigen Abfallwirtschaftsamt, beim Abfallentsorgungsunternehmen oder beim Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben.
Hinweise:
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät aufstellen und verwenden. Es wird keine Haftung für Schäden infolge von falscher Handhabung übernommen.
Befolgen Sie die Anweisungen in der Gebrauchsanleitung des Geräts und bewahren Sie die Anleitung an einem sicheren Ort auf, damit Sie bei evtl. auftretenden Problemen jederzeit Zugriff darauf haben.
Das Gerät ist zur Nutzung im Haus ausgelegt und ausschließlich zur Lagerung bzw. Kühlung von Lebensmitteln vorgesehen. Es ist nicht für die gewerbliche oder öffentliche Nutzung konzipiert und nicht für die Lagerung anderer Stoffe als Lebensmittel vorgesehen. Bei Nichteinhaltung wird keine Haftung für eventuell daraus entstehende Verluste übernommen.
Sicherheits-Warnhinweise
Verwenden Sie keine Steckerleisten oder Verlängerungskabel.
Ist der Netzstecker beschädigt, zerrissen oder verschlissen, dürfen Sie
ihn nicht mehr verwenden.
Das Kabel darf nicht gedehnt, geknickt oder beschädigt werden.
Verwenden Sie keine Steckeradapter.
Dieses Gerät ist nur für den Betrieb durch Erwachsene vorgesehen.
Lassen Sie niemals Kinder mit dem Gerät spielen oder an der Tür hängen.
Um elektrische Schläge zu vermeiden, dürfen Sie den Netzstecker niemals mit nassen Händen aus- oder einstecken!
DE -36-
Page 39
• Geben Sie keine Glasaschen oder Getränkedosen in den Gefrierteil.
Flaschen oder Dosen könnten explodieren.
Geben Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit keine explosiven oder brennbaren Materialien in den Kühlschrank. Geben Sie Getränke mit höherem Alkoholgehalt liegend und fest verschlossen in das Gefrierfach.
Wenn Sie Eis aus dem Gefrierteil nehmen, dürfen Sie es nicht berühren, um Kälteverbrennungen und/oder Schnitte zu vermeiden.
Berühren Sie gefrorene Lebensmittel niemals mit nassen Händen! Essen Sie niemals Eis und Eiswürfel sofort nachdem Sie sie aus dem Gefrierschrank entnommen haben!
Frieren Sie bereits aufgetaute oder geschmolzene Nahrungsmittel nicht wieder ein. Dies kann zu gesundheitlichen Folgen wie Lebensmittelvergiftung führen.
Decken Sie das Gehäuse oder die Oberseite des Kühlschranks nicht ab. Dies beeinträchtigt die Leistung Ihres Kühlschranks.
Fixieren Sie beim Transport die Zubehörteile im Inneren, um deren Beschädigung zu vermeiden.
Hinweise zum Aufstellen und Anschließen
Beachten Sie bitte die folgenden Punkte, bevor Sie die Kühl-Gefrierkombination zum ersten
Mal verwenden:
Die Betriebsspannung für die Kühl-Gefrierkombination beträgt 220-240 V bei 50 Hz.
Der Stecker muss nach dem Aufstellen und Anschließen zugänglich sein.
Bei der ersten Inbetriebnahme kann die Kühl-Gefrierkombination ausdünsten.Das ist
völlig normal und der Geruch lässt nach, sobald die Kühlung der Kühl-Gefrierkombination beginnt.
Stellen Sie vor dem Anschließen der Kühl-Gefrierkombination sicher, dass die Werte der Netzstromversorgung mit den Daten auf dem Typenschild (Spannung und Anschlussleistung) übereinstimmen. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an einen Elektriker.
Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose mit entsprechendem Erdungsanschluss. Wenn die Steckdose über keine Erdung verfügt oder der Stecker nicht passt, wenden Sie sich unbedingt an einen Elektriker.
Das Gerät muss an eine ordnungsgemäß installierte Steckdose mit Sicherung angeschlossen werden. Die Stromversorgung (AC) und Spannung am Betriebsstandort müssen mit den Angaben auf dem Typenschild des Geräts übereinstimmen (das
Typenschild bendet sich auf der Innenseite links im Gerät).
Für Schäden, die auf fehlende Erdung zurückzuführen sind, wird keine Haftung
übernommen.
Die Kühl-Gefrierkombination keinem direkten Sonnenlicht aussetzen.
Die Kühl-Gefrierkombination darf unter keinen Umständen im Freien betrieben oder
Regen ausgesetzt werden.
Der Abstand des Geräts zu Öfen, Gasherden und Feuerstellen muss mindestens 50 cm, zu Elektroöfen mindestens 5 cm betragen.
Wenn die Kühl-Gefrierkombination neben einem Tiefkühlgerät steht, muss zwischen den beiden Geräten ein Abstand von mindestens 2 cm eingehalten werden, damit sich an der Außenseite keine Feuchtigkeit bildet.
DE -37-
Page 40
Die Kühl-Gefrierkombination nicht abdecken, da dadurch die Leistung des Geräts beeinträchtigt würde.
Zur Oberseite des Geräts ist ein Abstand von mindestens 150 mm erforderlich.Keine Gegenstände auf dem Gerät abstellen.
Keine schweren Gegenstände auf dem Gerät abstellen.
Vor der Verwendung das Gerät sorgfältig reinigen (siehe „Reinigung und
Wartung“).
Vor der Verwendung der Kühl-Gefrierkombination alle Teile mit einer Lösung aus warmem Wasser und einem Teelöffel Natron abwischen. Anschließend mit klarem Wasser abspülen und trocknen. Nach dem Reinigen alle Teile wieder in die Kühl­Gefrierkombination einsetzen.
Richten Sie das Gerät aus und sorgen Sie für einen stabilen Stand, indem Sie die höhenverstellbaren Standfüße (vorn) entsprechend einstellen. Drehen Sie dazu die Füße vorne am Gerät in die jeweilige Richtung. Führen Sie diesen Schritt vor dem Beladen des Geräts mit Lebensmitteln aus.
Montieren Sie den Kunststoffabstandshalter (an den schwarzen Lamellen an der Rückseite), indem Sie ihn um 90° drehen (siehe Abbildung), damit
der Verüssiger nicht die Wand berührt.
Das Gerät sollte mit einem lichten Abstand von nicht mehr als 75 mm
von der Wand entfernt aufgestellt werden.
Vor der Inbetriebnahme Ihres Kühlschranks
Wenn Sie den Kühlschrank nach dem Transport zum ersten Mal in Betrieb nehmen, lassen Sie ihn vorher 3 Stunden in aufrechter Stellung stehen.
Stecken Sie ihn erst dann ein. Dies stellt einen sicheren und efzienten
Betrieb sicher. Andernfalls könnte der Kompressor beschädigt werden.
Bei der ersten Inbetriebnahme kann der Kühlschrank einen merklichen Geruch entwickeln. Dieser verliert sich, sobald der Kühlvorgang richtig eingesetzt hat.
DE -38-
Page 41
VERWENDEN DES GERÄTS TEIL - 2.
Informationen zur Kühltechnologie der neuen Generation
Kühlgeräte der neuen Generation arbeiten mit einer anderen Methode als Geräte mit statischem Kühlsystem. In herkömmlichen Kühlgeräten bildet die Feuchtigkeit, die durch feuchte Luft in das Gerät gelangt oder aus den Lebensmitteln dampft, im Gefrierteil Reif. Um diesen Reif zu schmelzen, muss das Kühlgerät zum abtauen abgeschaltet werden. Während dieser Zeit muss das Gefriergut außerhalb des Geräts kühl gehalten werden und das Eis im Gerät entfernt werden.
Mit der Kühltechnologie der neuen Generation sieht die Situation im Gefrierteil ganz anders aus. Mit einem Lüfter wird an mehreren Stellen kalte, trockene Luft in das Gefrierteil geblasen. Durch die gleichmäßig verteilte kalte Luft, die sogar bis in die Freiräume zwischen den Fächern gelangt, wird das Gefriergut gleichmäßig und richtig gefroren. Darüber hinaus bildet sich so kein Reif.
Im Kühlteil stellt sich die Situation ähnlich wie im Gefrierteil dar. Die Luft, die durch den Lüfter oben im Kühlteil in das Gerät strömt, wird gekühlt, während sie den Spalt hinter dem Luftkanal passiert. Gleichzeitig strömt Luft durch die Öffnungen im Luftkanal, wodurch der Kühlprozess im Kühlteil optimal abgeschlossen wird. Die Öffnungen im Luftkanal sind so gestaltet, dass eine gleichmäßige Luftverteilung im Kühlteil gewährleistet ist.
Die Luftkreisläufe von Gefrier- und Kühlteil sind getrennt, sodass sich keine Gerüche aus den beiden Teilen vermischen.
Das Kühlgerät bietet Ihnen somit nicht nur ein großes Volumen und ein ansprechendes
Äußeres, sondern Sie protieren dank der neuen Kühltechnologie auch von einer einfachen
Verwendung.
DE -39-
Page 42
Display und Bedienfeld
Verwenden des Bedienfelds
1. Kühltemperaturanzeige
2. Anzeige „Super-Kühlen“
3. Gefriertemperaturanzeige
4. Anzeige „Super-Gefrieren“
5. Alarmsymbol
6. Symbol „Kindersicherung“
7. Symbol „Urlaubsmodus“
8. Symbol „Energiesparmodus“
9. Ermöglicht die Änderung der Kühleinstellung und bei Bedarf die Aktivierung des Modus „Super-Kühlen“. Das Kühlteil kann auf 8 °C, 6 °C, 5 °C, 4 °C, 2 °C oder Super-Kühlen eingestellt werden.
8
10. Ermöglicht die Änderung der
Gefriereinstellung und bei Bedarf die Aktivierung des Modus „Super-Gefrieren“. Das Gefrierteil kann auf -16 °C, -18 °C,
-20 °C, -22 °C, -24 °C oder Super-Gefrieren eingestellt werden.
11.Ermöglicht bei Bedarf die Aktivierung der
verschiedenen Modi (Energiesparmodus, Urlaubsmodus usw.).
Bedienen der Kühl-Gefrierkombination
Modus „Super-Gefrieren“ Anwendungsbereiche
Zum Einfrieren großer Mengen Lebensmittel, die nicht in die Schnellgefrierablage passen.
Zum Einfrieren zubereiteter Lebensmittel.
Zum schnellen Einfrieren frischer Lebensmittel zur Wahrung ihrer Frische.
Verwendung
Drücken Sie die Einstelltaste Gefrieren, bis das Symbol „Super-Gefrieren“ angezeigt wird. Es wird ein doppelter Signalton ausgegeben.Der Modus wird eingestellt.
In diesem Modus:
Die Temperatur des Kühlteils und des Modus „Super-Kühlen“ kann eingestellt werden. Dabei wird der Modus „Super-Gefrieren“ fortgesetzt.
Der Energiesparmodus und der Urlaubsmodus können nicht ausgewählt werden.
Der Modus „Super-Gefrieren“ kann auf dieselbe Weise beendet werden, wie er
ausgewählt wurde.
1
2
3
4 9
6
7
9
10
11
ModeMode
DE -40-
Page 43
Hinweise:
Eine Temperatur von 2 °C einstellen - die Temperatur im Inneren des Kühlbereichs beträgt weniger als 0 °C.
Eine Temperatur von 4 °C einstellen - am besten geeignet für Fisch und Fleisch
Eine Temperatur von 5 °C einstellen - am besten geeignet für frische Lebensmittel mit
Ausnahme von Fisch und Fleisch.
Eine Temperatur von mehr als 5 °C einstellen - die Temperatur im Inneren des Kühlbereichs beträgt mehr als 3 °C.
Modus „Super-Kühlen“ Anwendungsbereiche
Zum Kühlen und Einlagern einer großen Menge Lebensmittel im Kühlbereich.
Zum schnellen Kühlen von Getränken.
Verwendung
Drücken Sie die Einstelltaste Kühlen, bis das Symbol „Super-Kühlen“ angezeigt wird. Es wird ein doppelter Signalton ausgegeben. Der Modus wird eingestellt.
In diesem Modus:
Die Temperatur des Gefrierteils und des Modus „Super-Gefrieren“ kann eingestellt werden. Dabei wird der Modus „Super-Kühlen“ fortgesetzt.
Der Energiesparmodus und der Urlaubsmodus können nicht ausgewählt werden.
Der Modus „Super-Kühlen“ kann auf dieselbe Weise beendet werden, wie er ausgewählt wurde.
Energiesparmodus Anwendungsbereiche
Energiesparen. Bei seltenerer Nutzung (Türöffnung) oder Abwesenheit, bspw. im Urlaub, kann das Energiesparprogramm eine optimale Temperatur bieten und gleichzeitig Energie sparen.
Verwendung
Drücken Sie die Modustaste, bis das Energiesparsymbol angezeigt wird.
Wenn innerhalb 1 Sekunde keine Taste gedrückt wirdwird der Modus
eingestellt. Das Energiesparsymbol blinkt dreimal. Wenn der Modus eingestellt ist, ertönt der Signalton zweimal.
Die Kühl- und die Gefriertemperaturanzeige zeigen „E“ an.
Das Energiesparsymbol und „E“ leuchtet, bis der Modus beendet ist.
In diesem Modus:
Das Gefrierteil kann eingestellt werden. Wenn der Energiesparmodus beendet wird, bleiben die ausgewählten Einstellungen bestehen.
Das Kühlteil kann eingestellt werden. Wenn der Energiesparmodus beendet wird, bleiben die ausgewählten Einstellungen bestehen.
ModeMode
ModeMode
DE -41-
Page 44
Die Modi „Super-Kühlen“ und „Super-Gefrieren“ können ausgewählt werden. Der
Energiesparmodus wird automatisch beendet und der ausgewählte Modus aktiviert.
Der Urlaubsmodus kann nach Beenden des Energiesparmodus ausgewählt werden.
Anschließend wird der ausgewählte Modus aktiviert.
Zum Beenden brauchen Sie lediglich die Modustaste zu drücken.
Urlaubsmodus Verwendung
Drücken Sie die Modustaste, bis das Urlaubssymbol angezeigt wird.
Wenn innerhalb 1 Sekunde keine Taste gedrückt wirdwird der Modus
eingestellt. Das Urlaubssymbol blinkt dreimal. Wenn der Modus eingestellt ist, ertönt der Signalton zweimal.
Die Kühltemperaturanzeige zeigt „--“ an.
Das Urlaubssymbol und „--“ leuchten, bis der Modus beendet ist.
In diesem Modus:
Das Gefrierteil kann eingestellt werden.Wenn der Urlaubsmodus beendet wird, bleiben die ausgewählten Einstellungen bestehen.
Das Kühlteil kann eingestellt werden. Wenn der Urlaubsmodus beendet wird, bleiben die ausgewählten Einstellungen bestehen.
Die Modi „Super-Kühlen“ und „Super-Gefrieren“ können ausgewählt werden. Der Urlaubsmodus wird automatisch beendet und der ausgewählte Modus aktiviert.
Der Energiesparmodus kann nach Beenden des Urlaubsmodus ausgewählt werden. Anschließend wird der ausgewählte Modus aktiviert.
Zum Beenden brauchen Sie lediglich die Modustaste zu drücken.
Drink Cool Mode Anwendungsbereiche
Mit diesem Modus lassen sich Getränke über einen einstellbaren Zeitraum kühlen.
Verwendung
Drücken Sie die Gefriertaste 3 Sekunden lang.
Die Gefriertemperaturanzeige wird animiert und an der Kühltemperaturan-
zeige wird „05“ angezeigt.
Drücken Sie zum Einstellen der Zeit (05, 10, 15, 20, 25 oder 30 Minuten) die Einstelltaste Kühlen.
Wenn Sie die Zeit auswählen, blinken die Zahlen dreimal und der Signalton ertönt zweimal.
Wenn innerhalb von zwei Sekunden keine Taste gedrückt wird, wird die Zeit eingestellt.
Der Countdown beginnt ab der eingestellten Zeit in Minutenschritten.
Die verbleibende Zeit blinkt in der Anzeige.
Um diesen Modus zu beenden, drücken Sie die Einstelltaste Gefrieren drei Sekunden
lang.
ModeMode
ModeMode
DE -42-
Page 45
Bildschirmschonermodus Anwendungsbereiche
Dieser Modus spart Energie, indem die gesamte Bedienfeldbeleuchtung bei inaktivem Bedienfeld abgeschaltet wird.
Verwendung
Dieser Modus wird aktiviert, wenn Sie die Modustaste 5 Sekunden lang drücken.
Wenn innerhalb von 5 Sekunden in diesem Modus keine Taste gedrückt wird, schaltet die Beleuchtung des Bedienfelds ab.
Wenn Sie bei abgeschalteter Bedienfeldbeleuchtung eine Taste drücken, werden die aktuellen Einstellungen angezeigt und Sie können nach Bedarf Änderungen vornehmen. Wenn Sie den Bildschirmschonermodus nicht beenden oder innerhalb von 5 Sekunden keine Taste drücken, wird das Bedienfeld erneut abgeschaltet.
Um den Bildschirmschonermodus zu beenden, drücken Sie die Modustaste erneut 5 Sekunden lang.
Bei aktiviertem Bildschirmschonermodus können Sie auch die Kindersicherung aktivieren.
Wenn nach der Aktivierung der Kindersicherung innerhalb von 5 Sekunden keine
Taste gedrückt wird, schaltet die Beleuchtung des Bedienfelds ab. Wenn Sie eine Taste drücken, können Sie die zuletzt eingestellten Werte und Modi einsehen. Bei eingeschalteter Bedienfeldbeleuchtung können Sie die Kindersicherung, wie in der Anleitung zu diesem Modus beschrieben, beenden.
Die Kindersicherung Anwendungsbereiche
Damit Kinder nicht mit den Tasten spielen und die Einstellungen verändern, ist am Gerät eine Kindersicherung verfügbar.
Aktivieren der Kindersicherung
Drücken Sie die Einstelltaste Gefrieren und die Einstelltaste Kühlen gleichzeitig 5 Sekunden lang.
Deaktivieren der Kindersicherung
Drücken Sie die Einstelltaste Gefrieren und die Einstelltaste Kühlen gleichzeitig 5 Sekunden lang.
Die Kindersicherung wird auch durch einen Stromausfall deaktiviert, oder wenn das Kühlgerät vom Netz genommen wird.
ModeMode
ModeMode
Alarmfunktion „Tür offen“
Wenn die Tür des Kühl- oder Gefrierteils länger als 2 Minuten geöffnet ist, gibt das Gerät einen Signalton aus.
DE -43-
Page 46
Temperatureinstellungen
Gefriertemperatureinstellungen
Zu Beginn ist an der Gefrierstufenanzeige eine Temperatur von -18 °C eingestellt.
Drücken Sie die Einstelltaste Gefrieren einmal.
Beim ersten Drücken der Taste blinkt der zuletzt eingestellte Wert in der
Anzeige.
Bei jedem weiteren Drücken der Taste wird eine niedrigere Temperatur eingestellt (-16 °C, -18 °C, -20 °C, -22 °C, -24 °C oder Super-Gefrieren).
Wenn Sie die Einstelltaste Gefrieren drücken, bis das Symbol „Super­Gefrieren“ eingeblendet wird, und Sie innerhalb einer Sekunde keine weitere Taste drücken, blinkt „Super-Gefrieren“
Wenn Sie die Taste weiter drücken, beginnt die Einstellung wieder bei „-16 °C“.
Der vor dem Urlaubsmodus, dem Modus „Super-Gefrieren“, dem Modus „Super-Kühlen“ oder dem Energiesparmodus ausgewählte Temperaturwert wird aktiviert und bleibt erhalten, wenn der Modus abgeschlossen ist oder beendet wird. Das Gerät wird mit diesem Temperaturwert weiter betrieben.
Kühltemperatureinstellungen
Zu Beginn ist an der Kühlstufenanzeige eine Temperatur von +4 °C eingestellt.
Drücken Sie die Einstelltaste Kühlen einmal.
Beim ersten Drücken dieser Taste wird an der Kühlstufenanzeige der zuletzt
eingestellte Wert angezeigt.
Bei jedem Drücken der Taste wird eine niedrigere Temperatur eingestellt. (+8 °C, +6 °C, +5 °C, +4 °C, +2 °C, Super-Kühlen)
Wenn Sie die Einstelltaste Kühlen drücken, bis das Symbol „Super-Kühlen“ eingeblendet wird, und Sie innerhalb einer Sekunde keine weitere Taste drücken, blinkt „Super-Kühlen“
Wenn Sie die Taste weiter drücken, beginnt die Einstellung wieder bei „+8 °C“.
Der vor dem Urlaubsmodus, dem Modus „Super-Gefrieren“, dem Modus
„Super-Kühlen“ oder dem Energiesparmodus ausgewählte Temperaturwert wird aktiviert und bleibt erhalten, wenn der Modus abgeschlossen ist oder beendet wird.Das Gerät wird mit diesem Temperaturwert weiter betrieben.
Warnhinweise zur Temperatureinstellung
• Im Hinblick auf die Efzienz empehlt es sich nicht, das Kühlgerät bei
Umgebungstemperaturen von weniger als 10 °C zu betreiben.
Beginnen Sie keine weitere Einstellung, wenn Sie bereits eine Einstellung bearbeiten.
• Die Einstellung der Temperatur sollte sich nach der Häugkeit des Türöffnens, der Menge
des Kühlguts im Gerät und der Umgebungstemperatur am Aufstellort des Kühlgeräts richten.
Damit das Kühlgerät nach dem Anschließen an das Netz die Betriebstemperatur erreichen kann, vermeiden Sie häuges Türöffnen und lagern Sie keine zu großen Mengen an
ModeMode
ModeMode
DE -44-
Page 47
Lebensmitteln im Gerät. Abhängig von der Umgebungstemperatur kann es bis zu 24 Stunden dauern, bis das Kühlgerät die Betriebstemperatur erreicht.
Eine Verzögerungsfunktion von 5 Minuten verhindert Schäden am Kompressor des Kühlgeräts, wenn das Gerät an das Netz angeschlossen bzw. vom Netz getrennt wird oder die Stromversorgung ausfällt. Nach 5 Minuten nimmt das Kühlgerät den Normalbetrieb auf.
Das Gerät ist auf den Betrieb in Umgebungstemperaturen im Bereich von 10 °C - 43 °C ausgelegt. Es wird nicht empfohlen, das Kühlgerät in Umgebungen außerhalb der angegebenen Temperaturbereiche zu betreiben. Dadurch verschlechtert sich die
Klimaklasse Umgebungstemperatur oC
T Zwischen 16 und 43 (°C)
ST Zwischen 16 und 38 (°C)
N Zwischen 16 und 32 (°C)
SN Zwischen 10 und 32 (°C)
Kühlefzienz des Geräts.
Wichtige Anweisungen zum Aufstellen
Dieses Gerät ist auf den Betrieb unter schwierigen klimatischen Bedingungen (bis zu 43 °C) ausgelegt und wird mit der „Freezer Shield“-Technologie betrieben. Diese sorgt dafür, dass das Gefriergut im Gefrierschrank nicht auftaut, auch wenn die Umgebungstemperatur auf -15 °C abfällt. Sie können dann das Gerät in einem unbeheizten Raum aufstellen und brauchen sich nicht um möglicherweise verdorbenes Gefriergut zu sorgen.Sobald die Umgebungstemperatur wieder den normalen Wert erreicht, können Sie das Gerät wie gewöhnlich verwenden.
Zubehör
Eiswürfelschale
Füllen Sie die Eiswürfelschale mit Wasser und legen Sie sie in das Gefrierteil.
Wenn das Wasser vollständig gefroren ist, können Sie die Schale wie in der Abbildung
gezeigt umdrehen, um die Eiswürfel zu entnehmen.
Gefrierbox
Die Gefrierbox ermöglicht einen einfacheren Zugang zum Gefriergut.
Entfernen der Gefrierbox:
Ziehen Sie die Box so weit wie möglich heraus.
Ziehen Sie die Box vorne hoch und dann heraus.
Führen Sie diesen Vorgang in umgekehrter
Reihenfolge aus, um das Einschubfach wieder
einzusetzen.
Halten Sie die Box beim Herausnehmen immer am Griff fest.
DE -45-
Gefrierboxen
Page 48
0 °C-Fach
(bei bestimmten Modellen)
Lebensmittel, die im 0 °C-Fach, anstelle von Kühl- oder Gefrierfächern aufbewahrt werden, bleiben länger frisch und aromatisch und behalten ihr frisches Aussehen. Wenn das 0 °C-Fach verschmutzt ist, nehmen Sie es heraus und waschen sie es mit Wasser ab.
(Wasser gefriert bei 0 °C. Lebensmittel hingegen, die Salz oder Zucker enthalten, gefrieren bei niedrigeren Temperaturen.)
Das 0 °C-Fach wird in der Regel zum Aufbewahren von beispielsweise rohem Fisch, leicht eingelegten Lebensmitteln, Reis usw. verwendet.
Legen Sie Lebensmittel, die Sie einfrieren möchten, oder Eiswürfelschalen (um Eiswürfel zu erzeugen) nicht in das
0 °C-Fach.
0 oC-Fach
Das 0oC Fach Entfernen:
Ziehen Sie das 0 °C Fach in Ihre Richtung, indem Sie es über die Schienen gleiten lassen.
Heben Sie das Kälteregal von den Schienen ab.
Hinweise:
Eine Temperatur von 2 °C einstellen - die Temperatur im Inneren des Kühlbereichs beträgt weniger als 0 °C.
Eine Temperatur von 4 °C einstellen - am besten geeignet für Fisch und Fleisch
Eine Temperatur von 5 °C einstellen - am besten geeignet für frische Lebensmittel mit
Ausnahme von Fisch und Fleisch.
Eine Temperatur von mehr als 5 °C einstellen - die Temperatur im Inneren des Kühlbereichs beträgt mehr als 3 °C.
Frischeregler
(bei bestimmten Modellen)
Frischeregler
Bei vollem Gemüsefach sollte der Frischeregler vorne am Gemüsefach geöffnet werden. So kann die Luft und die Feuchtigkeit im Gemüsefach reguliert werden, um die Haltbarkeit der Lebensmittel im Fach zu verlängern.
Wenn sich Kondenswasser am Glasablagefach bildet, muss der Frischeregler hinter dem Fach geöffnet werden.
Die Darstellungen und Beschreibungen im Abschnitt über Zubehör können je
nach Modell von Ihrem Gerät abweichen.
DE -46-
Page 49
LEBENSMITTELLAGERUNG TEIL - 3.
Kühlteil
Unter normalen Betriebsumständen, genügt es die Temperatur des Kühlfachs auf +4 oC / +6 oC einzustellen.
Bewahren Sie Flüssigkeiten stets in verschlossenen Behältern im Kühlschrank auf, um Feuchtigkeit und die daraus entstehende Bildung von Reif zu vermeiden. Reif konzentriert sich an den kühlsten Stellen, an denen die Flüssigkeit verdunstet, und im Lauf der Zeit
muss das Gerät immer häuger abgetaut werden.
Stellen Sie keinesfalls warme Lebensmittel in den Kühlschrank. Warme Lebensmittel
müssen zunächst bei Raumtemperatur abgekühlt werden und dann so im Kühlteil angeordnet werden, dass eine ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist.
Achten Sie darauf, dass das Kühlgut nicht die Geräterückwand berührt, da sich Reif bildet und die Verpackung an der Rückwand haften bleibt. Öffnen Sie die Kühlschranktür
nicht zu häug.
• Es empehlt sich, Fleisch und rohen Fisch locker einzuschlagen und auf dem
Glasfachboden direkt über der Gemüsebox zu lagern. Hier bieten sich aufgrund der kühleren Luft die besten Lagerbedingungen dafür.
Bewahren Sie loses Obst und Gemüse in den Gemüsefächern auf.
• Obst und Gemüse sollte getrennt gelagert werden, damit ethylenempndliche
Gemüsesorten (grüne Blätter, Brokkoli, Karotten usw.) nicht durch ethylenausscheidendes
Obst (Bananen, Prsiche, Aprikosen, Feigen usw.) angegriffen werden.
Legen Sie kein feuchtes Gemüse in den Kühlschrank.
Die Lagerdauer für Lebensmittel hängt zum einen von der Anfangsqualität des Produkts
ab. Zum anderen ist aber auch eine ununterbrochene Kühlkette vor der Einlagerung im Kühlschrank ein wichtiges Kriterium.
Um Verunreinigungen zwischen verschiedenen Lebensmitteln zu vermeiden, lagern Sie Fleischprodukte nicht zusammen mit Obst und Gemüse ein. Das aus dem Fleisch austretende Wasser kann andere Produkte im Kühlschrank verderben. Verpacken Sie Fleischprodukte deshalb immer gut und wischen Sie ausgetretene Flüssigkeiten auf den Fachböden ab.
Legen Sie keine Lebensmittel vor den Luftkanälen ab.
Verbrauchen Sie abgepackte Lebensmittel vor dem empfohlenen Mindesthaltbarkeitsdatum.
HINWEIS: Kartoffeln, Zwiebeln und Knoblauch sollten nicht im Kühlschrank aufbewahrt
werden.
In der folgenden Tabelle sind die wichtigsten Lebensmittelgruppen und die jeweils beste Aufbewahrungsart und -dauer im Kühlteil aufgeführt.
Lebensmittel Maximale Lagerdauer Lagerart und -ort
Obst und Gemüse 1 Woche Gemüsebox
Fleisch und Fisch 2 - 3 Tage
Käse 3 - 4 Tage Im dafür vorgesehenen Türfach Butter und Margarine 1 Woche Im dafür vorgesehenen Türfach
In Kunststofffolie oder -beutel oder im Fleischbehälter auf dem Glasfachboden lagern
DE -47-
Page 50
Lebensmittel Maximale Lagerdauer Lagerart und -ort
Flaschenprodukte, z. B. Milch und Joghurt
Eier 1 Monat Im dafür vorgesehenen Eierfach Gekochte Lebensmittel Alle Ablagefächer
Bis zum vom Hersteller angegebenen Ablauf­datum
Im dafür vorgesehenen Türfach
Gefrierteil
Unter normalen Betriebsumständen, genügt es die Temperatur des Gefrierteil auf -18 oC / -20 oC einzustellen.
Im Gefrierteil werden gefrorene Lebensmittel aufbewahrt, frische Lebensmittel eingefroren und Eiswürfel erzeugt.
Zum Einfrieren frischer Lebensmittel; Lebensmittel angemessen einwickeln und abdichten. Die Verpackung muss luftdicht sein und darf nicht auslaufen. Spezielle Gefrierbeutel, Alufolie, Polyäthylenbeutel und Kunststoffbehälter sind dazu am besten geeignet.
Lagern Sie frische Lebensmittel nicht neben gefrorenen Lebensmitteln ein, da diese sonst angetaut werden können.
Frieren Sie frische Lebensmittel portionsweise ein.
Brauchen Sie angetautes Gefriergut innerhalb kurzer Zeit nach dem Auftauen auf.
Legen Sie keinesfalls warme Lebensmittel in das Gefrierteil, da sie das Gefriergut
antauen können.
Halten Sie sich beim Lagern von Tiefkühlkost stets an die Anweisungen des Herstellers auf der Lebensmittelverpackung. Wenn keine Angaben zur Lagerdauer verfügbar sind, bewahren Sie Lebensmittel maximal 3 Monate ab Kaufdatum im Gefrierteil auf.
Achten Sie beim Kauf von Tiefkühlprodukten darauf, dass sie sachgemäß gelagert wurden und die Verpackung nicht beschädigt ist.
Tiefkühlprodukte müssen in geeigneten Behältnissen transportiert und sobald wie möglich in den Gefrierschrank gebracht werden.
Kaufen Sie keine Tiefkühlprodukte, deren Packung feucht oder aufgequollen ist. Dies können Anzeichen für Lagerung bei falschen Temperaturen und für verdorbenen Inhalt sein.
Die Haltbarkeit gefrorener Lebensmittel hängt von der Raumtemperatur, den Thermostateinstellungen, der Häugkeit des Türöffnens, der Art der Lebensmittel und
der Dauer des Transports vom Laden zu Ihnen nach Hause ab. Halten Sie sich stets an die Anweisungen auf der Verpackung und überschreiten Sie keinesfalls die angegebene maximale Haltbarkeit.
Auf dem Typenschild des Geräts ist die maximale Menge (in kg) an frischen Lebensmitteln angegeben, die innerhalb von 24 Stunden eingefroren werden kann.
Damit die gesamte Kapazität des Gefrierteils ausgenutzt wird, verwenden Sie die Glasfachböden für den oberen und mittleren Teil und die untere Schublade für den unteren Teil.
Verwenden Sie die Schnellgefrierablage zum schnelleren Einfrieren von Hausmannskost (und anderen Lebensmitteln, die schnell eingefroren werden sollen) aufgrund der höheren Gefrierleistung der Tiefkühlablage. Die Schnellgefrierablage ist das untere Schubfach des Tiefkühlbereichs.
DE -48-
Page 51
HINWEIS: Wenn Sie direkt nach dem Schließen der Gefrierteiltür versuchen, sie wieder zu öffnen, werden Sie feststellen, dass sie sich nur sehr schwer öffnen lässt. Das ist völlig normal. Sobald der Unterdruck ausgeglichen ist, lässt sie sich ganz normal öffnen.
Wichtiger Hinweis:
Frieren Sie einmal aufgetaute Lebensmittel nicht wieder ein.
Der Geschmack mancher Gewürze in gekochten Gerichten (Anis, Basilikum,
Wasserkresse, Essig, Gewürzmischungen, Ingwer, Knoblauch, Zwiebel, Senf, Thymian, Majoran, schwarzer Pfeffer usw.) ändert sich und sie nehmen einen intensiven Geschmack an, wenn sie über einen längeren Zeitraum eingelagert werden. Würzen Sie deshalb einzufrierende Gerichte nur spärlich, oder geben Sie die Gewürze erst nach dem Auftauen zu.
Die Lagerdauer von Lebensmitteln hängt vom der verwendeten Öl ab. Geeignete Öle bzw. Fette sind Margarine, Kalbsfett, Olivenöl und Butter. Nicht geeignet sind Erdnussöl und Schweinefett.
Flüssige Lebensmittel sollten in Kunststoffbechern, andere Lebensmittel in Kunststofffolien oder -beuteln eingefroren werden.
In der folgenden Tabelle sind die wichtigsten Lebensmittelgruppen und die jeweils beste Aufbewahrungsart und -dauer im Gefrierteil aufgeführt.
Fleisch und Fisch Vorbereitung
Steak In Folie wickeln 6 - 8
Lammeisch In Folie wickeln 6 - 8
Kalbsbraten In Folie wickeln 6 - 8 Kalbsgulasch In kleinen Stücken 6 - 8 Lammgulasch In Stücken 4 - 8
Hackeisch Verpackt ohne Gewürze 1 - 3
Innereien (Stücke) In Stücken 1 - 3 Mortadella/Salami Verpackt, auch wenn sie eine Haut hat Hühnchen und Pute In Folie wickeln 4 - 6 Gans und Ente In Folie wickeln 4 - 6 Hirsch, Hase,
Wildschwein
Süßwassersch
(Lachs, Karpfen, Wels)
Fettarmer Fisch (Barsch, Steinbutt, Flunder)
Fetter Fisch
(Thunsch, Makrele,
Blaubarsch, Anchovis)
Meeresfrüchte Geputzt im Beutel 4 - 6
In Portionen von 2,5 kg oder letiert 6 - 8
Nach dem Schuppen und Ausnehmen, den Fisch waschen und trocknen.Ggf. Schwanz und Kopf entfernen.
Maximale Lagerdauer
(Monate)
2
4
2 - 4
DE -49-
Page 52
Fleisch und Fisch Vorbereitung
Kaviar
Schnecken
HINWEIS:Aufgetautes Fleisch muss wie frisches Fleisch gekocht werden.Wenn es nach dem
Auftauen nicht gekocht wird, darf es nicht mehr eingefroren werden.
In der Verpackung oder in einem Aluminium-/ Kunststoffbehälter
In Salzwasser oder in einem Aluminium-/ Kunststoffbehälter
Maximale Lagerdauer
(Monate)
2 - 3
3
Obst und Gemüse Vorbereitung
Buschbohnen, Bohnen
Dicke Bohnen Enthülsen, waschen und blanchieren 12 Kohl Putzen und blanchieren 6 - 8
Karotten
Paprika
Spinat Waschen und blanchieren 6 - 9
Blumenkohl
Aubergine
Mais
Äpfel und Birnen Schälen und in Scheiben schneiden 8 - 10 Aprikosen und
Prsiche
Erdbeeren und Brombeeren
Gekochte Früchte 10 % Zucker in den Behälter zugeben 12
Paumen, Kirschen,
Sauerkirschen
Waschen, in Stücke schneiden und blanchieren
Putzen, in Scheiben schneiden und blanchieren
Entstielen, in zwei Teile schneiden, Kerngehäuse herauslösen und blanchieren
Blätter entfernen, Herz in Stücke schneiden und eine Weile in Wasser mit etwas Zitronensaft legen
Nach dem Waschen in 2 cm große Stücke schneiden
Putzen und mit Strunk verpacken oder als Zuckermais
In zwei Teile schneiden und Kern entfernen 4 - 6
Waschen und entstielen 8 - 12
Waschen und entstielen 8 - 12
Maximale Lagerdauer
(Monate)
10 - 13
12
8 - 10
10 - 12
10 - 12
12
Maximale
Lagerdauer
(Monate) Brot 4 - 6 2 - 3 4-5 (220-225 °C) Plätzchen 3 - 6 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C) Gebäck 1 - 3 2 - 3 5-10 (200-225 °C) Kuchen 1 - 1,5 3 - 4 5-8 (190-200 °C)
Auftauzeit bei
Raumtemperatur
(Stunden)
Auftauzeit im Ofen
(Minuten)
DE -50-
Page 53
Maximale
Lagerdauer
(Monate) Filoteig 2 - 3 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C) Pizza 2 - 3 2 - 4 15-20 (200 °C)
Auftauzeit bei
Raumtemperatur
(Stunden)
Auftauzeit im Ofen
(Minuten)
Milchprodukte Vorbereitung
(Homogenisierte) Milch im Tetrapack
Käse – außer Quark In Scheiben 6 - 8
Butter, Margarine
In der eigenen Verpackung
In der eigenen Verpackung
Maximale
Lagerdauer
(Monate)
2 - 3
6
Lagerbedingungen
Reine Milch – in der eigenen Verpackung
Originalverpackung für kurzfristiges Einfrieren. In Folie gewickelt für längere Lagerzeiten.
REINIGUNG UND WARTUNG TEIL - 4.
Trennen Sie das Gerät vor dem Reinigen vom Netz.
Leeren Sie kein Wasser über das Gerät.
Verwenden Sie zum Reinigen keine scheuernden Mittel, Reinigungsmittel
oder Seifen. Spülen Sie das Gerät nach dem Reinigen sorgfältig mit klarem Wasser. Stecken Sie nach dem Reinigen den Gerätestecker mit trockenen Händen wieder in die Netzsteckdose.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Lampengehäuse und andere elektrische Komponenten gelangt.
Das Gerät muss regelmäßig mit einer Lösung aus Natron und lauwarmem Wasser gereinigt werden.
Reinigen Sie das Zubehör separat von Hand mit Wasser und Seife. Waschen Sie das Zubehör nicht im Geschirrspüler.
DE -51-
Page 54
• Reinigen Sie den Verüssiger mindestens zweimal jährlich
mit einer Bürste. So sparen Sie Energie und steigern die Leistung des Geräts.
Zum Reinigen das Gerät stets vom Stromnetz trennen.
Abtauen
Das Kühlgerät wird automatisch abgetaut. Das
Tauwasser ießt durch den Tauwasserablauf in den
Verdunstungsbehälter an der Rückseite des Kühlgeräts und verdunstet dort.
Trennen Sie das Kühlgerät unbedingt vom Stromnetz, bevor Sie den Verdunstungsbehälter reinigen.
Lösen Sie zum Ausbauen des Verdunstungsbehälters die Schrauben wie angegeben. Reinigen Sie ihn in regelmäßigen Abständen mit Seifenwasser,um unangenehme Gerüche zu vermeiden.
Austauschen der LED-Beleuchtung
Wenden Sie sich an den Helpdesk, wenn das Kühlgerät über LED-Beleuchtung verfügt, da diese nur von zugelassenem Fachpersonal ausgetauscht werden darf.
TRANSPORTIEREN UND UMSTELLEN TEIL - 5.
Transportieren und Umstellen
Die Originalverpackung und das Schaumstofffüllmaterial können für eventuelle spätere Transporte aufbewahrt werden (optional).
Sichern Sie das Gerät mit einer stabilen Verpackung, Bändern oder starken Schnüren und halten Sie sich an die Transportanweisungen auf der Verpackung.
Nehmen Sie zum Transportieren oder Umstellen alle beweglichen Teile heraus (Fachböden, Zubehör,
Gemüseboxen usw.) oder xieren Sie diese im Gerät
zum Schutz gegen Erschütterungen.
Transportieren Sie das Gerät immer aufrecht.
Wechseln des Türanschlags
Wenn an der Vorderseite der Gerätetür Griffe montiert sind, kann die Öffnungsrichtung der Gerätetür nicht geändert werden.
Bei Modellen ohne Griffe kann die Öffnungsrichtung der Tür geändert werden.
Wenn an Ihrem Gerät der Türanschlag gewechselt werden kann, wenden Sie sich an
den zuständigen Kundendienst. Dieser führt die entsprechenden Arbeiten aus.
DE -52-
Page 55
VOR DEM ANRUF BEIM KUNDENDIENST TEIL - 6.
Fehler
Das Kühlgerät gibt Warnungen aus, wenn die Temperatur im Kühl- und Gefrierteil nicht dem erforderlichen Niveau entspricht oder wenn ein Problem am Gerät vorliegt. An der Gefrier- und Kühlstufenanzeige werden Warncodes eingeblendet.
FEHLERTYP BEDEUTUNG URSACHE BEHEBUNG
Teile sind außer
[Sr] Störungswarnung
[Sr] – einge- – einge­stellter Wert
an der Ge-
friertempe-
raturanzeige
blinkt
[Sr] – ein- – ein-
gestellter Wert an der Kühltempe-
raturanzeige
blinkt
[Sr] – ein- – ein-
gestellter Wert an der
Kühl- und
Gefriertem-
peraturan-
zeige blinkt
Gefrierteil ist nicht ausreichend kühl
Kühlteil ist nicht ausreichend kühl
Warnung „Nicht ausreichend kühl“
Betrieb oder es liegt eine Störung im Kühlprozess vor.
Diese Warnung wird insbesondere bei einem längeren Stromausfall angezeigt, oder wenn das Kühlgerät zum ersten Mal in Betrieb genommen wird.
time.
Diese Warnung wird insbesondere bei einem längeren Stromausfall angezeigt, oder wenn das Kühlgerät zum ersten Mal in Betrieb genommen wird.
time. Die ideale Temperatur für das Kühlteil ist +4 °C. Wenn diese Warnung eingeblendet wird, besteht die Gefahr, dass Ihre Lebensmittel verderben.
Beide Geräteteile (Kühl- und Gefrierteil) sind nicht ausreichend kühl.
Rufen Sie so bald wie möglich den Kundendienst zu Hilfe.
1. Brauchen Sie die Lebensmittel schnell auf. Frieren Sie aufgetaute Lebensmittel nicht wieder ein.
2. Stellen Sie die Gefriertemperatur auf kältere Werte oder auf „Super-Gefrieren“ ein, bis sich die Temperatur im Gefrierteil normalisiert.
3. Geben Sie keine frischen Lebensmittel in das Gerät, bis der Fehler behoben ist.
1. Stellen Sie die Kühltemperatur auf kältere Werte oder auf „Super-Kühlen“ ein, bis sich die Temperatur im Kühlteil normalisiert.
2. Öffnen Sie die Tür so selten wie möglich, bis der Fehler behoben ist.
Bei der ersten Inbetriebnahme des Geräts wird dieser Fehler angezeigt. Er wird ausgeblendet, wenn in den Abteilen die Normaltemperatur erreicht ist.
DE -53-
Page 56
FEHLERTYP BEDEUTUNG URSACHE BEHEBUNG
[Sr] – ein- – ein-
gestellter Wert an der Kühltempe-
raturanzeige
blinkt
„[--]“
Kühlteil zu kalt
Warnung „Niedrige Spannung“
Die Lebensmittel beginnen zu frieren, da die Temperatur zu kalt ist.
Wird angezeigt, wenn die Spannung unter 170 V liegt.
1. Überprüfen Sie, ob der Modus „Super-Kühlen“ aktiviert ist.
2. Senken Sie die Temperaturwerte für das Kühlteil.
Dabei handelt es sich nicht um eine Störung,sondern es wird verhindert, dass der Kompressor beschädigt wird. Die Warnung wird ausgeblendet, wenn die Spannung den erforderlichen Wert erreicht.
Wenn Probleme mit dem Kühlgerät auftreten, überprüfen Sie Folgendes, bevor Sie den Kundendienst verständigen.
Das Kühlgerät läuft nicht Überprüfen Sie, ob...
das Kühlgerät eingesteckt und eingeschaltet ist
die Sicherung durchgebrannt ist
Ist die Temperatur-Einstellung auf der richtigen Ebene?
an der Steckdose ein Fehler vorliegt. Stecken Sie zum Prüfen der Steckdose ein anderes
funktionstüchtiges Gerät ein.
Die Kühlleistung des Geräts ist schlecht Überprüfen Sie, ob...
das Gerät überladen ist
Die Türen richtig geschlossen sind
• der Verüssiger verstaubt ist
zwischen Gerät und umgebenden Wänden ausreichend Abstand besteht
Das Kühlgerät ist laut
Die folgenden Geräusche können im Normalbetrieb des Kühlgeräts auftreten.
Krachen (brechendes Eis):
beim automatischen Abtauen
wenn das Gerät kühler oder wärmer wird (aufgrund der Ausdehnung des Materials)
Knacken: wenn das Thermostat den Kompressor ein-/ausschaltet Motorgeräusche: Ein Zeichen, dass der Kompressor normal läuft. Der Kompressor kann
beim Anlaufen kurzfristig stärkere Geräusche machen.
Blubbern und Platschen: durch das Fließen des Kühlmittels in den Rohren des Systems Strömen von Wasser: durch Wasser, das in den Verdunstungsbehälter ießt. Dieses
Geräusch ist beim Abtauen völlig normal. Gebläse: bei normalem Betrieb des Systems durch die Luftzirkulation
DE -54-
Page 57
Feuchtigkeit im Innern des Kühlgeräts Überprüfen Sie, ob...
alle Lebensmittel gut verpackt sind. Es dürfen nur trockene Behälter im Kühlgerät gelagert werden.
• die Türen des Kühlgeräts häug geöffnet werden. Die Raumfeuchtigkeit gelangt bei jedem Öffnen der Tür auch in das Kühlgerät. Die Feuchtigkeit nimmt schneller zu, je häuger
die Türen geöffnet werden, vor allem bei hoher Luftfeuchtigkeit im Raum.
Die Türen schließen oder öffnen sich nicht richtig Überprüfen Sie, ob...
Lebensmittel oder deren Verpackung das Schließen der Tür behindern
die Türfächer, -ablagefächer und Schubladen richtig eingesetzt sind
die Türdichtungen beschädigt oder verdreht sind
das Kühlgerät waagerecht steht
Die Kanten des Kühlgeräts, die die Scharniere berühren, sind warm
Die Flächen, die das Scharnier berühren, werden vor allem im Sommer (warmes Wetter) beim Betrieb des Kompressors wärmer. Das ist völlig normal.
Empfehlungen
Eine Verzögerungsfunktion von 5 Minuten verhindert Schäden am Kompressor des Kühlgeräts, wenn das Gerät an das Netz angeschlossen bzw. vom Netz getrennt wird oder die Stromversorgung ausfällt. Nach 5 Minuten nimmt das Kühlgerät den Normalbetrieb auf.
Wenn das Gerät für einen längere Zeit nicht genutzt wird, (z. B. im Urlaub), ziehen Sie den Stecker ab.Tauen Sie das Kühlgerät ab und reinigen Sie es und lassen Sie die Tür offen, damit sich kein Schimmel und keine Gerüche entwickeln.
Wenn ein Problem weiterhin besteht, nachdem Sie die zuvor genannten Anleitungen befolgt haben, wenden Sie sich an den zuständigen Kundendienst.
Das Gerät ist nur zur Nutzung im Haushalt ausgelegt. Es ist nicht für gewerbliche oder öffentliche Zwecke ausgelegt. Wenn Sie das Gerät zu anderen als den genannten Zwecken verwenden, übernehmen weder Hersteller noch Händler Verantwortung für eventuelle Reparaturen oder Störungen während der Garantiezeit.
DE -55-
Page 58
Energiespartipps
1. Stellen Sie das Gerät in einem kühlen, gut belüfteten Raum auf und setzen Sie es keiner direkten Sonneneinstrahlung und keiner Wärmequelle (z. B. Heizung oder Ofen) aus. Gegebenenfalls ist eine Isolierplatte zu verwenden.
2. Lassen Sie warme Speisen und Getränke erst abkühlen, bevor Sie sie im Kühlgerät aufbewahren.
3. Legen Sie auftauende Lebensmittel in das Kühlteil. Das Gefriergut kühlt das Kühlteil, wobei es gleichzeitig aufgetaut wird. So sparen Sie Energie. Gefrorene Lebensmittel außerhalb des Geräts aufzutauen ist Energieverschwendung.
4. Getränke und andere im Gerät aufbewahrte Flüssigkeiten müssen abgedeckt werden. Nicht abgedeckte Flüssigkeiten erhöhen die Feuchtigkeit im Gerät, was wiederum zu einem höheren Energieverbrauch führt. Durch das Abdecken behalten Getränke und andere Flüssigkeiten ihren Geruch und Geschmack.
5. Öffnen Sie die Türen nicht zu lange und zu häug, da dadurch warme Luft in das Gerät gelangt, was dazu führt, dass der Kompressor unnötig oft anspringt.
6. Halten Sie die Abdeckungen der verschiedenen Kühlteile (z. B. Gemüsefach und 0 °C-Fach) geschlossen.
7. Die Türdichtung muss sauber und geschmeidig sein. Verschlissene Dichtungen müssen ausgetauscht werden.
DE -56-
Page 59
GERÄTEBESCHREIBUNG TEIL - 7.
A
13
1
2
3
4
5
6
7
8
Die Abbildung stellt eine Übersicht über die Zubehörteile des Geräts dar. Die Zubehörteile sind je nach Modell unterschiedlich.
12
11
B
10
9
A) Kühlteil B) Gefrierteil
1) Kühlfachablage
2) 0°C- Fach *
3) Gemüsefachabdeckplatte
4) Gemüsefach
5) Unterer Korb Gefrierteil
6) Gefrierschrank Mittelkorb
7) Oberer Korb Gefrierteil
8) Verstellbare Füße
9) Eiswürfelschale
10) Glaseinschub *
11) Flaschenablage
12) Türfächer
13) Eierhalter
DE -57-
Page 60
Obsah
PRED POUŽITÍM SPOTREBIČA ....................................59
Všeobecné upozornenia .......................................................... 59
Bezpečnostné upozornenia ..................................................... 62
Inštalácia a prevádzka vašej chladničky .................................. 63
Pred použitím chladničky ......................................................... 64
Informácie o chladiacej technológii novej generácie ............... 64
Displej a ovládací panel ........................................................... 65
RÔZNE FUNKCIE A MOŽNOSTI .................................... 65
Obsluha vašej chladničky .................................................... 66
Obsluha chladničky.................................................................. 66
Režim superzmrazenia ........................................................ 66
Režim superchladenia ......................................................... 67
Ekonomický režim ................................................................ 67
Dovolenkový režim .............................................................. 68
Režim vychladenia nápojov ................................................. 69
Režim šetriča obrazovky ...................................................... 69
Funkcia detského zámku ..................................................... 70
Nastavenia teploty chladničky ................................................. 70
Nastavenia teploty mrazničky .................................................. 71
Upozornenia na nastavenia teploty ......................................... 71
Príslušenstvo ........................................................................... 72
Schránka mrazničky ............................................................ 72
Poličky chladiaceho oddielu ................................................. 72
Ovládač vlhkosti ................................................................... 73
Oddiel chladničky..................................................................... 74
Oddiel mrazničky ..................................................................... 74
ROZLOŽENIE POTRAVÍN V SPOTREBIČI .................... 74
Rozmrazovanie .................................................................... 79
ČISTENIE A ÚDRŽBA ..................................................... 79
Zmena pozície dverí ................................................................ 80
DODANIE A PREMIESTNENIE.......................................80
KÝM KONTAKTUJETE POPREDAJNÝ SERVIS ........... 81
TIPY NA ÚSPORU ENERGIE ................................................. 85
ČASTI SPOTREBIČE A PRÍSLUŠENSTVO ................... 86
SK-58
Page 61
ČASŤ - 1.
PRED POUŽITÍM SPOTREBIČA
Všeobecné upozornenia
VAROVANIE: Vetracie otvory, v spotrebiči alebo vo
vstavanej konštrukcii, udržujte bez prekážok.
VAROVANIE: Nepoužívajte mechanické zariadenia ani
iné spôsoby na urýchlenie odmrazovania iné ako tie, ktoré odporúča výrobca.
VAROVANIE: V priestore na potraviny nepoužívajte
elektrické spotrebiče, ak nejde o typ odporúčaný výrobcom.
VAROVNIE:Nepoškoďte chladiaci okruh. VAROVANIE: Aby ste predišli nebezpečenstvu
spôsobenému nestabilitou spotrebiča, je potrebné ho upevniť podľa pokynov.
VAROVANIE: Pri umiestňovaní spotrebiča sa uistite, že
napájací kábel nie je zachytený alebo poškodený.
VAROVANIE: K zadnej strane spotrebiča neumiestňujte
prenosné rozvodky alebo prenosné zdroje napätia.
Ak váš spotrebič ako chladivo používa R600 - túto informáciu zistíte zo štítku na chladničke - musíte dávať pozor počas prepravy a inštalácie, aby ste predišli poškodeniu prvkov chladničky. Aj napriek tomu, že R600a je prírodný plyn šetrný na životné prostredie, tak z dôvodu, že je výbušný, treba v prípade výskytu úniku spôsobeného poškodením prvkov chladiča odniesť chladničku od otvoreného plameňa alebo zdrojov tepla a nechať niekoľko minút vetrať miestnosť, v ktorej sa spotrebič nachádza.
• Počas prenášania a umiestnenia chladničky dávajte pozor, aby ste nepoškodili okruh chladiaceho plynu.
• V tomto spotrebiči neskladujte výbušné látky, napr.
SK-59
Page 62
plechovky s aerosólom.
• Tento spotrebič je určený na použitie v domácnostiach a podobných zariadeniach, napr.
- vybavenie kuchýň v obchodoch, kanceláriách a iných
pracovných prostrediach.
- na farmách a v hoteloch, moteloch a iných obytných
prostrediach
- zariadeniach typ bed and breakfast,
- v cateringu a podobnom prostredí
• Ak sa zástrčka chladničky nezmestí do zásuvky, musí byť vymenená výrobcom, servisným technikom alebo kvalikovanými osobami, aby sa predišlo zraneniu.
• Tento spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, prípadne s nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ na ne nebude dohliadať osoba zodpovedná za ich bezpečnosť alebo im nedá pokyny ohľadom používania spotrebiča. Na deti treba dohliadať, aby sa zaručilo, že sa so spotrebičom nebudú hrať.
• Špeciálne uzemnená zástrčka musí byť pripojená k napájaciemu káblu vašej chladničky. Táto zástrčka musí byť použitá so špeciálne uzemnenú zásuvkou o 16 amp. V prípade, že doma takú zástrčku nemáte, nechajte ju nainštalovať autorizovaným elektrikárom.
• Tento spotrebič môžu používať deti od 8 rokov a staršie a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a znalostí, ak sa na ne bude dohliadať alebo sa im poskytnú pokyny o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a pochopia príslušné nebezpečenstvá. Deti sa nesmú hrať so spotrebičom. Deti bez dozoru nesmú vykonávať čistenie
SK-60
Page 63
ani používateľskú údržbu.
• Ak je napájací kábel poškodený, výrobca, jeho servisné stredisko alebo iná náležite kvalikovaná osoba ho musí vymeniť, aby nemohlo dôjsť k ublíženiu na zdraví.
• Tento spotrebič nie je určený na pouzitie v nadmorských výškach nad 2000 m.
SK-61
Page 64
Staré a zastarané chladničky
• Ak má vaša stará chladnička zámok, zlomte ho alebo ho odstráňte, pretože deti sa môžu zachytiť dovnútra a môže dôjsť k nehode.
• Staré chladničky a mrazničky obsahujú izolačný materiál a chladiace látku s CFC. Pri eliminovaní starých chladničiek dajte pozor, aby ste nepoškodili životné prostredie.
Na miesto likvidácie starých chladničiek sa spýtajte na miestnom úrade.
Poznámky:
• Pred inštaláciou a použitím spotrebiča si pozorne prečítajte návod na použitie. Nie sme zodpovední za škody vzniknuté nesprávnym používaním.
• Dodržte pokyny uvedené na spotrebiči a v návode na použitie, tento návod uchovajte na bezpečnom mieste, aby ste mohli vyriešiť problémy, ak k nim v budúcnosti nedôjde.
• Tento spotrebič sa vyrobil, aby sa používal v domácnostiach a môže sa používať výlučne v domácnosti a na uvedené účely. Nie je určená na komerčné alebo laboratórne použitie. Takéto použitie spôsobí, že záruka stratí platnosť a naša spoločnosť neponesie zodpovědnot za straty, ku ktorým dôjde.
• Tento spotrebič je vyrobený tak, aby sa používal v domácnostiach a je vhodný iba pre skladovanie / chladenie potravín. Nie je vhodný na komerčné použitie a/alebo skladovanie látok iných ako sú potraviny. Naša spoločnosť nie je zodpovedná za straty, ktoré by sa v opačnom prípade vyskytli.
Bezpečnostné upozornenia
• Nepoužívajte rozdvojky ani predlžovací kábel.
• Nezapájajte do starých, poškodených alebo opotrebovaných zásuviek.
• Kábel neťahajte, neohýbajte.
• Tento spotrebič je navrhnutý na používanie dospelými osobami, takže nedovoľte deťom, aby sa so spotrebičom hrali, prípadne im nedovoľte sa vešať na dvierka.
• Nezapájajte do zásuvky ak máte mokré ruky, mohlo by dôjsť k úrazu elektrickým prúdom!
• Do priečinka mrazničky nedávajte sklenené fľaše alebo nádoby s nápojmi. Fľaše alebo plechovky môžu explodovať.
SK-62
Page 65
• Z dôvodu vašej bezpečnosti nedávajte do chladničky výbušné alebo horľavé materiály. Nápoje s vyšším obsahom alkoholu umiestnite vertikálne pričom ich hrdlá v priečinku chladničky pevne uzatvorte.
• Keď beriete ľad vyrobený v priestore mrazničky, nedotýkajte sa ho, pretože môže spôsobiť omrzliny a/alebo sa môžete porezať.
• Zmrazených produktov sa nedotýkajte mokrými rukami! Nejedzte zmrzlinu a kocky ľadu okamžite potom, čo ich vyberiete z priečinku mrazničky!
• Zmrazené tovary po roztopení opätovne nezmrazujte. To môže spôsobiť zdravotné problémy, napr. otravu jedlom.
• Hornú časť chladničky nezakrývajte. Ovplyvní to výkonnosť chladničky.
• Príslušenstvo v chladničke počas prepravy upevnite, aby ste predišli jeho poškodeniu.
• Nepoužívajte zástrčkový adaptér
Inštalácia a prevádzka vašej chladničky
Pred spustením chladničky musíte venovať pozornosť nasledujúcim bodom:
• Prevádzkové napätie vašej chladničky je 220-240V pri 50 Hz.
• Sieťový kábel vašej chladničky má uzemnenú zástrčku. Táto zástrčka by sa mala používať s uzemnenou zásuvkou, ktorá obsahuje minimálne 16 ampérovú poistku. Ak nemáte zásuvku, ktorá by to spĺňala, nechajte to vykonať kvalikovaným elektrikárom.
• Nenesieme zodpovednosť za škody, ku ktorým dôjde v dôsledku neuzemnenia.
• Chladničku umiestnite na miesto, kde nebude vystavená priamemu slnečnému svetlu.
• Váš spotrebič musí byť minimálne 50 cm od rúr, plynových rúr alebo radiátorov, a minimálne 5 cm od elektrických rúr.
• Vaša chladnička nesmie byť nikdy používaná vonku alebo ponechaná na daždi.
• Keď je vaša chladnička umiestnená vedľa hlbokého marzáku, musí byť medzi nimi minimálne 2 cm miesto, aby sa predišlo hromadeniu vlhkosti na vonkajšom povrchu.
• Na chladničku nič nedávajte a chladničku inštalujte na vhodné miesto, aby bolo dostupných aspoň 15 cm na hornej strane.
• Nastaviteľné predné nožičky by sa mali stabilizovať v príslušnej výške, aby mohla chladnička fungovať stabilným a správnym spôsobom. Nožičky môžete nastaviť otočením v smere hodinových ručičiek (alebo naopak). Toto by sa malo vykonať pred vložením potravín do chladničky.
SK-63
Page 66
• Pred použitím chladničky utrite všetky diely vlažnou vodou s pridanou plnou čajovou lyžičkou sódy bikarbóny, potom ich následne opláchnite čistou vodou a vysušte. Po vyčistení všetko dajte na svoje miesto.
• Nainštalujte plast na nastavenie vzdialenosti (diel s čiernymi lopatkami na zadnej strane) otočením o 90° tak, ako je zobrazené na obrázku, aby sa predišlo tomu, že sa kondenzátor dotkne steny.
• Chladnička musí byť umiestnená proti stene vo vzdialenosti nepresahujúcej 75 mm.
Pred použitím chladničky
• Pri prvom spustení alebo pri spustení po preprave nechajte chladničku stáť 3 hodiny a až potom zapojte. V opačnom prípade poškodíte kompresor.
• Vaša chladnička môže pri prvom spustení trochu zapáchať, zápach zmizne akonáhle chladnička začne chladiť.
Informácie o chladiacej technológii novej generácie
Chladničky s mrazničkou s chladiacou technológiou novej generácie majú iný systém fungovania ako statické chladničky s mrazničkou. V bežných chladničkách s mrazničkou sa vlhký vzduch vchádzajúci do mrazničky a vodná para vychádzajúca z potravín v mraziacom oddiele menia na námrazu. Na roztavenie tejto námrazy, inými slovami na rozmrazenie, treba chladničku odpojť od elektrickej siete. Na zachovanie chladu potravín po dobu odmrazovania musí užívateľ uložiť potraviny na inom mieste a musí odstrániť zostávajúci ľad a nahromadenú námrazu.
V oddieloch mrazničky vybavených chladiacou technológiou novej generácie je situácia úplne iná. Pomocou ventilátora cez oddiel mrazničky fúka studený a suchý vzduch. Vplyvom studeného vzduchu, ktorý s ľahkosťou fúka cez oddiel – aj v priestoroch medzi poličkami – sa potraviny zamrazia rovnomerne a správne. A nebude vznikať námraza.
Kongurácia v oddiele chladničky bude takmer rovnaká ako pri oddieli mrazničky. Vzduch, ktorý prúdi vďaka ventilátoru nachádzajúcom sa v hornej časti oddielu chladničky, sa chladí počas toho, ako prechádza cez medzeru za prívodom vzduchu. Súčasne cez otvory na prívode vzduchu prúdi vzduch tak, že sa v oddiele chladničky úspešne dokončuje chladiaci proces. Otvory v prívode vzduchu sú navrhnuté na rovnomernú distribúciu vzduchu v oddiele.
Keďže medzi oddielom mrazničky a oddielom chladničky neprechádza žiadny vzduch, pachy sa nebudú miešať.
V dôsledku toho sa vaša chladnička s chladiacou technológiou novej generácie ľahko používa a ponúka vám prístup k veľkému objemu a estetickému vzhľadu.
SK-64
Page 67
ČASŤ - 2.
Displej a ovládací panel
RÔZNE FUNKCIE A MOŽNOSTI
1
2
3
4 5
8
6
7
9
10
11
SK-65
Page 68
Obsluha vašej chladničky
1. Zobrazenie nastavenej hodnoty chladničky.
2. Indikátor režimu superchladenia.
3. Zobrazenie nastavenej hodnoty mrazničky.
4. Indikátor režimu superzmrazenia.
5. Symbol alarmu.
6. Symbol ekonomického režimu.
7. Symbol dovolenkového režimu.
8. Symbol detského zámku.
9. Umožňuje úpravu hodnoty nastavenia chladničky a v prípade potreby umožňuje aktiváciu režimu superchladenia. Chladnička sa dá nastaviť na 8, 6, 5, 4, 2 °C, superchladenie.
10. Umožňuje úpravu hodnoty nastavenia a v prípade potreby umožňuje aktiváciu režimu superzmrazenia. Mraznička sa dá nastaviť na -16, -18, -20, -22, -24 °C, superzmrazenie.
11. Umožňuje v prípade potreby aktivovať režimy (ekonomický, dovolenkový).
Obsluha chladničky
Režim superzmrazenia
Ako by sa mal používať?
Stláčajte tlačidlo nastavenia mrazničky, kým sa na obrazovke nezobrazí symbol superzmrazenia. Bzučiak dvakrát zapípa. Režim sa nastaví.
Počas tohto režimu:
• Môžete nastaviť teplotu režimu chladničky a superchladenia. V tomto prípade bude pokračovať režim superzmrazenia.
• Nemôžete vybrať funkciu ekonomického ani dovolenkového režimu.
• Režim superzmrazenia môžete zrušiť rovnakým spôsobom.
Poznámka:
• Pozrite si menovitý štítok, ak chcete zistiť maximálnu kapacitu mrazničky (kg) po dobu 24 hodín.
• Pri maximálnej kapacite je najlepšie nastaviť zariadenie na režim superzmrazenia 3 hodiny pred uložením potravín.
• Pri dosiahnutí optimálnej teploty mrazničky zaznie zvukový alarm.
Režim superzmrazenia sa automaticky zruší po 24 hodinách alebo keď teplota senzora mrazničky klesne pod -32 °C.
SK-66
Page 69
Režim superchladenia
Ako by sa mal používať?
Stláčajte tlačidlo nastavenia chladničky, kým sa na obrazovke nezobrazí symbol superchladenia. Bzučiak dvakrát zapípa. Režim sa nastaví.
Počas tohto režimu:
• Môžete nastaviť teplotu režimu mrazničky a superzmrazenia. V tomto prípade bude pokračovať režim superchladenia.
• Nemôžete vybrať funkciu ekonomického ani dovolenkového režimu.
• Režim superchladenia môžete zrušiť rovnakým spôsobom.
Ekonomický režim
Ako by sa mal používať?
• Stláčajte tlačidlo režimu, kým sa nezobrazí symbol ekonomického režimu.
• Ak po dobu 1 sekundy nestlačíte žiadne tlačidlo. Režim sa nastaví. Symbol ekonomického režimu 3-krát zabliká. Po nastavení režimu bzučiak dvakrát zapípa.
• Na segmentoch teploty mrazničky a chladničky sa zobrazí písmeno
„E“.
• Symbol ekonomického režimu a písmeno E budú svietiť, kým sa nedokončí režim.
Počas tohto režimu:
• Môžete nastaviť mrazničku. Po zrušení ekonomického režimu sa bude pokračovať vo zvolenom nastavení.
• Môžete nastaviť chladničku. Po zrušení ekonomického režimu sa bude pokračovať vo zvolenom nastavení.
• Môžete vybrať režimy superchladenia a superzmrazenia. Ekonomický režim sa automaticky zruší a aktivuje sa vybraný režim.
• Po zrušení ekonomického režimu môžete vybrať dovolenkový režim. Potom sa aktivuje vybraný režim.
• Ak chcete režim zrušiť, musíte iba stlačiť tlačidlo režimu.
SK-67
Page 70
Dovolenkový režim
Ako by sa mal používať?
• Stláčajte tlačidlo režimu, kým sa nezobrazí symbol dovolenkového režimu.
• Ak po dobu 1 sekundy nestlačíte žiadne tlačidlo. Režim sa nastaví. Symbol dovolenkového režimu 3-krát zabliká. Po nastavení režimu bzučiak dvakrát zapípa.
• V segmente teploty chladničky sa zobrazí „--“.
• Symbol dovolenkového režimu a „--“ budú svietiť, kým sa nedokončí režim.
Počas tohto režimu:
• Môžete nastaviť mrazničku. Po zrušení dovolenkového režimu sa bude pokračovať vo zvolenom nastavení.
• Môžete nastaviť chladničku. Po zrušení dovolenkového režimu sa bude pokračovať vo zvolenom nastavení.
• Môžete vybrať režimy superchladenia a superzmrazenia. Dovolenkový režim sa automaticky zruší a aktivuje sa vybraný režim.
• Po zrušení dovolenkového režimu môžete vybrať ekonomický režim. Potom sa aktivuje vybraný režim.
• Ak chcete režim zrušiť, musíte iba stlačiť tlačidlo režimu.
SK-68
Page 71
Režim vychladenia nápojov
Kedy by sa mal používať?
Tento režim sa používa na schladenie nápojov v nastavenom čase.
Ako by sa mal používať?
• Stlačte a 3 sekundy podržte tlačidlo mrazničky.
• Na obrazovke nastavenia hodnôt mrazničky sa zobrazí špeciálna animácia a na obrazovke nastavenia hodnôt chladničky bude blikať 05.
• Stlačte tlačidlo chladničky na nastavenie času (05 – 10 – 15 – 20 – 25 – 30 minút).
• Keď vyberiete čas, na obrazovke 3-krát zablikajú čísla a zaznie bzučiak.
• Ak do 2 sekúnd nestlačíte žiadne tlačidlo, čas sa nastaví.
• Odpočet začne po minúte od nastaveného času.
• Na obrazovke bude blikať zostávajúci čas.
• Ak chcete zrušiť tento režim, stlačte po dobu 3 sekúnd tlačidlo nastavenia mrazničky.
Funkcia alarmu - Otvorené dvere
Keď niektoré z dverí zostanú otvorené dlhšie ako 2 minúty, ozve sa zvukové
upozornenie.
Režim šetriča obrazovky
Používanie
• Tento režim sa aktivuje, keď stlačíte a 5 sekúnd podržíte tlačidlo režimu.
• Ak počas aktívneho režimu nestlačíte do 5 sekúnd žiadne tlačidlo, ovládací panel sa vypne.
• Ak stlačíte ľubovoľné tlačidlo, keď sú svetlá ovládacieho panela vypnuté, na obrazovke sa zobrazia aktuálne nastavenia a potom môžete robiť požadované nastavenia. Ak nezrušíte režim šetrenia obrazovky ani nestlačíte do 5 sekúnd žiadne tlačidlo, ovládací panel sa opäť vypne.
• Ak chcete zrušiť režim šetrenia obrazovky, stlačte opäť po dobu 5 sekúnd tlačidlo režimu.
• Keď je aktívny režim šetrenia obrazovky, môžete tiež aktivovať detský zámok.
• Ak po aktivácii detského zámku nestlačíte do 5 sekúnd žiadne tlačidlo, ovládací panel sa vypne. Po stlačení ľubovoľného tlačidla môžete vidieť najnovší stav nastavení alebo režimov. Kým je zapnutý ovládací panel, môžete zrušiť detský zámok podľa opisu v pokynoch k tomuto režimu.
SK-69
Page 72
Funkcia detského zámku
Kedy by sa mal používať?
Aby ste zabránili deťom hrať sa s tlačidlami a meniť nastavenia, môžete aktivovať detský zámok.
Aktivácia detského zámku
Stlačte a 5 sekúnd držte súčasne stlačené tlačidlá mrazničky a chladničky.
Deaktivácia detského zámku
Stlačte a 5 sekúnd držte súčasne stlačené tlačidlá mrazničky a chladničky.
Poznámka: Detský zámok sa deaktivuje aj vtedy, ak sa preruší dodávanie elektriny alebo ak sa odpojí chladnička.
Nastavenia teploty chladničky
• Počiatočná hodnota teploty pre indikátor nastavenia chladničky je +4 °C.
• Stlačte raz tlačidlo chladničky.
• Keď prvýkrát stlačíte toto tlačidlo, na indikátore nastavenia chladničky sa zobrazí posledná hodnota.
• Vždy, keď stlačíte toto tlačidlo, nastaví sa nižšia teplota. (+8 °C, +6 °C, +5 °C, +4 °C, +2 °C, superchladenie)
• Keď budete stláčať tlačidlo nastavenia chladničky, kým sa nezobrazí symbol superchladenia, a ak nestlačíte žiadne tlačidlo po dobu 1 sekundy, začne blikať symbol superchladenia.
• Ak budete pokračovať v stláčaní tlačidla, nastavenie sa reštartuje od +8 °C.
• Hodnota teploty vybraná pred aktiváciou dovolenkového režimu, superzmrazenia, superchladenia alebo ekonomického režimu zostane rovnaká aj po skončení alebo zrušení príslušného aktivovaného režimu. Zariadenie bude pokračovať v prevádzke s touto hodnotou teploty.
SK-70
Page 73
Nastavenia teploty mrazničky
• Počiatočná hodnota teploty pre indikátor nastavenia mrazničky je
-18 °C.
• Stlačte raz tlačidlo nastavenia mrazničky.
• Keď prvýkrát stlačíte toto tlačidlo, na obrazovke bude blikať posledná nastavená hodnota.
• Po každom stlačení tohto tlačidla sa nastaví nižšia teplota (-16 °C,
-18 °C, -20 °C, -22 °C, -24 °C superzmrazenie).
• Keď budete stláčať tlačidlo nastavenia mrazničky, kým sa nezobrazí symbol superzmrazenia, a ak nestlačíte žiadne tlačidlo po dobu 1 sekundy, začne blikať symbol superzmrazenia.
• Ak budete pokračovať v stláčaní tlačidla, nastavenie sa reštartuje od -16 °C.
• Hodnota teploty vybraná pred aktiváciou dovolenkového režimu, superzmrazenia, superchladenia alebo ekonomického režimu zostane rovnaká aj po skončení alebo zrušení príslušného aktivovaného režimu. Zariadenie bude pokračovať v prevádzke s touto hodnotou teploty.
Upozornenia na nastavenia teploty
• Pokiaľ ide o efektívnosť, neodporúča sa, aby ste používali svoju chladničku v prostrediach chladnejších ako 10 °C.
• Nastavenia teploty by sa mali vykonať podľa častosti otvárania dvierok a množstva potravín uchovávaných v chladničke.
• Pred dokončením nastavenia neprechádzajte na iné nastavenie.
• Po zapojení môže byť vaša chladnička v nepretržitej prevádzke až 24 hodín, a to v závislosti od okolitej teploty, kým sa kompletne schladí. Počas tohto obdobia neotvárajte často dvere chladničky a nedávajte do nej nadmerné množstvo potravín.
• Použije sa funkcia 5-minútového oneskorenia, aby sa predišlo poškodeniu kompresora chladničky, keď odpojíte zástrčku a potom ju opätovne zapojíte, aby sa znova používala alebo v prípade prerušenia napájania. Vaša chladnička začne po 5 minútach normálne fungovať.
• Vaša chladnička je navrhnutá tak, aby fungovala pri intervaloch okolitej teploty uvedených v normách, a to v súlade s klimatickou triedou uvedenou na informačnom štítku. Kvôli efektívnosti chladenia neodporúčame prevádzku chladničky mimo uvedených limitných hodnôt teploty.
• Toto zariadenie je určené pre použitie pri okolitej teplote v rozmedzí 10°C ­43°C rozsahu.
Klimatická trieda Okolitá teplota oC
T 16 až 43 °C
ST 16 až 38 °C
N 16 až 32 °C
SN 10 až 32 °C
SK-71
Page 74
Príslušenstvo
Schránka mrazničky
• Schránka mrazničky je určená na potraviny, ku ktorým je potrebný jednoduchší prístup.
• Vyberanie schránky mrazničky;
• Vytiahnite schránku čo najviac von
• Vytiahnite prednú časť schránky smerom hore a von.
! Pri opätovnom vložení schránky postupujte obráteným postupom, ako je
uvedený vyššie.
Poznámka: Pri presune dovnútra alebo von vždy držte rúčku schránky.
Schránka mrazničky
Poličky chladiaceho oddielu
Keď namiesto oddielu mrazničky alebo chladničky necháte potraviny v chladiacom oddiele, udržia si čerstvosť a chuť dlhšie a zachovajú si svoj čerstvý vzhľad. Keď sa podnos chladiaceho oddielu zašpiní, vyberte ho a umyte ho vodou.
(Voda zamŕza pri 0 °C, ale potraviny obsahujúce soľ alebo cukor zamŕzajú pri nižšej teplote)
Ľudia obvykle používajú chladiaci oddiel na surovú rybu, ryžu a pod...
Nedávajte sem potraviny, ktoré chcete zmraziť, ani
podnosy na ľad, aby ste urobili ľad.
Vybranie poličky chladiaceho oddielu
• Vytiahnite poličku chladiaceho oddielu von smerom k sebe posúvaním po koľajniciach.
• Vytiahnite poličku chladiaceho oddielu smerom hore z koľajničiek, aby ste mohli vybrať chladiaci oddiel.
Po odstránení poličky chladiaceho oddielu má nosnosť maximálne 20 kg.
SK-72
Page 75
Poznámky:
• Nastavte teplotu na 2° – teplota vo vnútri chladiaceho priestoru bude nižšia ako 0°.
• Nastavte teplotu na 4° – najvhodnejší pre ryby a mäso.
• Nastavte teplotu na 5° – najvhodnejší pre čerstvé potraviny iné ako ryby a mäso.
• Nastavte teplotu na hodnotu vyššiu ako 5° – teplota vo vnútri chladiaceho priestoru bude vyššia ako 3°.
Ovládač vlhkosti
Keď je ovládač vlhkosti v zatvorenej polohe, umožňuje to dlhšie uskladnenie čerstvého ovocia a zeleniny.
Ak je kontajner úplne plný, otvor na čerstvý vzduch, ktorý sa nachádza pred kontajnerom, treba otvoriť. Pomocou tohto vzduchu sa bude ovládať množstvo vlhkosti v kontajneri a môžete zvýšiť životnosť.
Ak na sklenenej poličke uvidíte nejakú kondenzáciu, ovládanie vlhkosti by ste mali dať do otvorenej polohy.
Zásobník na l'ad
• Naplòte zásobníky na l'ad s vodou a dajte ich do mraznièky.
• Po úplnom zamrznutí vody, môžete otočit' zásobník, ako je to uvedené nižšie a vysypat'
kocky l'adu.
Vizuálne a textové popisy na časti príslušenstva sa môžu
odlišovať v závislosti od modelu spotrebiča.
SK-73
Page 76
ČASŤ - 3.
ROZLOŽENIE POTRAVÍN V SPOTREBIČI
Oddiel chladničky
• Pri normálnych prevádzkových podmienkach bude nastavenie hodnoty teploty oddielu chladničky na 4 °C postačujúce.
• Na zníženie vlhkosti a následného zvýšenia tvorby námrazy nikdy nedávajte kvapaliny do chladničky v neutesnených nádobách. Námraza sa obvykle koncentruje v najchladnejších častiach výparníka a časom bude potrebné častejšie rozmrazovanie.
• Do chladničky nikdy nedávajte teplé potraviny. Teplé jedlo alebo potraviny by ste mali nechať vychladnúť pri izbovej teplote a treba ich uložiť tak, aby sa zaistila adekvátna cirkulácia vzduchu v oddiele chladničky.
• Nič by sa nemalo dotýkať zadnej steny, pretože to spôsobí tvorbu námrazy a primrznutie balenia k zadnej stene. Neotvárajte dvere chladničky príliš často.
• Dajte mäso a rybu (zabalené v balení alebo v plastových vrecúškach), ktoré použijete do 1 – 2 dní, do dolnej časti oddielu chladničky (tzn. nad kontajnerom), keďže je to najchladnejšia časť a zaistí najlepšie podmienky skladovania.
• Ovocie a zeleninu môžete dať nezabalené do kontajnera.
Potraviny
Zelenina a ovocie 1 týždeň
Mäso a ryby 2 až 3 dni
Čerstvý syr 3 až 4 dni V špeciálnej poličke vo dverách Maslo a margarín 1 týždeň V špeciálnej poličke vo dverách
Produkty vo fľašiach, mlieko a jogurt
Vajíčka 1 mesiac V poličke na vajíčka Varené potraviny Všetky poličky
Čas
skladovania
Až do dátumu
spotreby
odporúčaného
výrobcom
Miesto umiestnenia v priečinku
chladničky
V chladiacom priečinku (bez
zabalenia)
Zabalené do plastovej fólie a
vreciek, prípadne v priečinku na
mäso (na sklenenej polici)
V špeciálnej poličke vo dverách
Oddiel mrazničky
• Oddiel hlbokého zmrazenia vašej chladničky použite na skladovanie zmrazeného jedla na dlhú dobu a na produkciu ľadu.
• Na získanie maximálnej kapacity oddielu mrazničky používajte sklenené poličky iba v hornej a strednej časti. V dolnej časti použite dolný kôš.
• Nedávajte jedlo, ktoré chcete nanovo zmraziť, vedľa už zmrazeného jedla.
SK-74
Page 77
• Jedlo (mäso, mleté mäso, rybu, a pod.) by ste mali zmraziť rozdelením na porcie tak, že sa budú dať skonzumovať naraz.
• Nezmrazujte opäť jedlo, ktoré už bolo rozmrazené. Môže to ohroziť vaše zdravie, pretože môže spôsobiť problémy ako je otrava jedlom.
• Nedávajte horúce jedlo do oddielu hlbokého zmrazenia skôr, ako vychladne. Spôsobili by ste zhnitie iného jedla, ktoré už bolo predtým zmrazené v oddiele hlbokého zmrazenia.
• Keď kupujete zmrazené jedlo, uistite sa, že bolo zmrazené pri vhodných podmienkach a že balenie nie je poškodené.
• Počas skladovania zmrazeného jedla treba dodržiavať podmienky skladovania uvedené na balení. Ak nie je uvedené žiadne vysvetlenie, jedlo treba skonzumovať v čo najkratšom možnom čase.
• Ak v balení mrazeného jedla bola vlhkosť a má zlý zápach, jedlo asi nebolo skladované pri vhodných podmienkach a pokazilo sa. Nekupujte tento typ jedál!
• Skladovacie doby mrazených potravín sa menia v závislosti od okolitej teploty, častosti otvárania a zatvárania dverí, nastavení termostatu, typov potravín a doby, ktorá uplynula od okamihu, keď ste potravinu získali, do doby, kedy ste ju dali do mrazničky. Vždy dodržiavajte pokyny na balení a nikdy nepresahujte označenú dobu skladovania.
• Majte na pamäti, že ak chcete otvoriť dvere mrazničky ihneď po ich zatvorení, nebudú sa dať otvoriť ľahko. Je to celkom normálne! Po dosiahnutí rovnováhy sa dvere budú dať jednoducho otvoriť.
Dôležitá poznámka:
• Keď sú mrazené potraviny rozmrazené, mali by ste ich tepelne upraviť ako čerstvé potraviny. Pokiaľ ich neuvaríte po rozmrazení, NIKDY ich nesmiete znovu zmraziť.
• Chuť niektorých korenín, ktoré sa nachádzajú vo varených jedlách (aníz, bazalka, žerucha, ocot, rôzne korenie, zázvor, cesnak, cibuľa, horčica, tymian, majorán, čierne korenie, atď.), sa mení a chuť sa zvýrazní, ak sú uložené po dlhú dobu. Preto by ste do zmrazeného jedla mali pridať málo korenín alebo požadované množstvo korenín pridajte po rozmrazení jedla.
• Doba skladovania potravín závisí od použitého oleja. Vhodné oleje sú margarín, teľací tuk, olivový olej a maslo a nevyhovujúce oleje sú arašidový olej a bravčová masť.
• Potraviny v kvapalnej forme by ste mali zmraziť v plastových nádobách a ďalšie potraviny by mali byť zmrazené v plastových fóliách alebo vreckách.
SK-75
Page 78
Dĺžka
Dĺžka
Ryby a mäso Príprava
Hovädzí stejk
Jahňacie mäso
Teľacie pečené mäso
Teľacie kocky Na malé kúsky 6-10 1-2 Ovčie kocky Na kúsky 4-8 2-3
Mleté mäso
Drobky (kus) Na kúsky 1-3 1-2
Jaternice/saláma
Kura a moriak
Hus/kačka
Jeleň - zajac - diviak
Sladkovodná ryba (pstruh, kapor, severská šťuka, sumec)
Štíhle ryby (morský ostriež, kambala veľká, platýz)
Tučné ryby (tuniak bonito, makrela, lufara dravá, sardela)
Kôrovce
Kaviár
Slimák
Zabalené na zmrazenie v primeraných porciách
Zabalené na zmrazenie v primeraných porciách
Zabalené na zmrazenie v primeraných porciách
V primeraných porciách, zabalené bez okorenenia
Musia byť zabalené aj vtedy, ak sú v črievku
Zabalené na zmrazenie v primeraných porciách
Zabalené na zmrazenie v primeraných porciách
Porcie po 2,5 kg a bez kostí
Mala by sa umyť a vysušiť po detailnom vyčistení zvnútra a odstránení šupín, chvosta, hlavy a mala by sa narezať na miestach, kde je to potrebné.
Očistené a vložené do sáčkov
Vo svojom balení, vo vnútri hliníkového alebo plastového pohárika
V slanej vode, vo vnútri hliníkového alebo plastového pohárika
skladovania
(mesiace)
6-10 1-2
6-8 1-2
6-10 1-2
1-3 2-3
Do rozmrazenia
7-8 10-12
4-8 10
9-12 10-12
2
4-8
2-4
4-6
2-3
3
rozmrazovania
pri izbovej
teplote
-hodiny-
Kým sa dobre
nerozmrazí
Kým sa dobre
nerozmrazí
Kým sa dobre
nerozmrazí
Kým sa dobre
nerozmrazí
Kým sa dobre
nerozmrazí
Kým sa dobre
nerozmrazí
SK-76
Page 79
Dĺžka
Dĺžka
Zelenina a ovocie Príprava
Odstráňte listy, rozdeľte jadro
Karol
Zelené fazule, francúzske fazule
Hrášok Olúpte ho a umyte 12
Hríby a špargľa
Kel Vyčistený 6 - 8 2
Baklažán
Kukurica
Mrkva Očistite ju a narežte na plátky 12
Korenie
Špenát Umývaný 6 - 9 2
Jablko a hruška
Marhuľa a broskyňa
Jahody a maliny Umyte ich a očistite 8 - 12 2
Varené ovocie
Slivky, čerešne, višne
na časti a nechajte ho odstáť vo vode, v ktorej je malé množstvo
citrónu
Umyte ich a narežte na malé
kúsky.
Umyte ich a narežte na malé
kúsky
Po umytí narežte na kúsky s
hrúbkou 2 cm
Očistite ju a zabaľte ju so
šúľkom alebo len ako zrná
Odstráňte stonku, rozdeľte na
dve časti a oddeľte semienka
Naporcujte ich, pričom
odstráňte jaderník
Rozdeľte ich na polovičky a
odstráňte kôstku
V poháriku s pridaním 10 %
cukru
Umyte ich a odstráňte stonky 8 - 12 5 - 7
skladovania
(mesiace)
10 - 12
10 - 13
6 - 9
10 - 12
12
8 - 10
8 - 10 (V mrazničke) 5
4 - 6 (V mrazničke) 4
12 4
rozmrazovania
pri izbovej
teplote
-hodiny-
Môže sa používať
v zmrazenom
stave
Môže sa používať
v zmrazenom
stave
Môže sa používať
v zmrazenom
stave
Môže sa používať
v zmrazenom
stave
Kolieska od seba
oddeľte
Môže sa používať
v zmrazenom
stave
Môže sa používať
v zmrazenom
stave
Môže sa používať
v zmrazenom
stave
SK-77
Page 80
Mliečne výrobky a
cestoviny
Balené (homogenizované) mlieko
Syr (okrem bieleho syra)
Maslo, margarín Vo vlastnom balení 6
Vaječné bielka 10 - 12
Zmes vajíčok (bielka - žĺtka)
Vajíčka (*)
Vaječný žĺtok
Príprava
Vo vlastnom balení 2 - 3
Vo forme plátkov 6 - 8
Je veľmi dobre premiešaný, pričom sa pridá štipka soli alebo cukru, aby sa predišlo jeho zhrubnutiu
Je veľmi dobre premiešaný, pričom sa pridá štipka soli alebo cukru, aby sa predišlo jeho zhrubnutiu
Dĺžka
uskladnenia
(mesiace)
10
8 - 10
Skladovanie
Len homogenizované mlieko
Môže sa nechať v pôvodnom balení pri krátkodobom uskladnení. Pri dlhodobom uskladnení by sa mal tiež zabaliť do plastovej fólie.
30 g sa rovná jednému
vaječnému žĺtku.
50 g sa rovná jednému
vaječnému žĺtku.
20 gr sa rovná
jednému vaječnému
žĺtku.
(*) Nemali by sa zmrazovať so škrupinou. Bielok a žĺtok vajíčka by sa mal
zmrazovať samostatne alebo v dobre zmiešanom stave..
V zatvorenom poháriku
Dĺžka
skladovania
(mesiace) Chlieb 4 - 6 2 - 3 4-5 (220-225 °C) Pečivo 3 - 6 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C) Koláč 1 - 3 2 - 3 5-10 (200-225 °C) Ovocná torta 1 - 1,5 3 - 4 5-8 (190-200 °C) Plnené cestoviny 2 - 3 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C) Pizza 2 - 3 2 - 4 15-20 (200 °C)
Dĺžka rozmrazovania
pri izbovej teplote
(hodiny)
SK-78
Trvanie rozmrazovania
v rúre (minúty)
Page 81
ČASŤ - 4.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
• Pred začatím čistenia sa uistite, že chladničku odpojíte.
• Chladničku nečistite nalievaním vody.
• Vnútornú a vonkajšiu stranu môžete utrieť pomocou jemnej handričky alebo špongie s použitím teplej a mydlovej vody.
• Samostatne vyberte časti a vyčistite ich mydlovou vodou. Nečistite ich v umývačke riadu.
• Pri čistení nikdy nepoužívajte horľavé, výbušné alebo leptavé materiály, ako napríklad riedidlo, plyn alebo kyselinu.
• Raz do roka by ste mali vyčistiť kondenzátor metlou, aby sa zabezpečila úspora energie a zvýšila produktivita.
Uistite sa, že počas čistenia bude chladnička odpojená.
Rozmrazovanie
Vaša chladnička vykonáva plnoautomatické rozmrazovanie. Vytvorená voda, ktorá predstavuje výsledok rozmrazovania, prechádza cez výlevku na zozbieranie vody, preteká do odparovacieho priečinku za chladničkou a z neho sa vyparuje.
Priečinok výparníka
Výmena kontrolky LED
Ak má vaša chladnička kontrolku LED, kontaktujte helpdesk, lebo jej výmenu musí vykonať len autorizovaní zamestnanci.
SK-79
Page 82
DODANIE A PREMIESTNENIE ČASŤ - 5.
• Originálne balenie a penovú výplň si môžete uschovať pre opätovnú prepravu (voliteľne).
• Chladničku by ste mali dať do hrubého balenia, upevniť páskami alebo silnými špagátmi a postupovať podľa pokynov prepravy balenia za účelom opätovného prepravenia.
• Vyberte pohyblivé diely (poličky, príslušenstvo, priečinky na zeleninu atď.) alebo ich upevnite v chladničke k zarážkam pomocou pások počas premiestňovania a prepravy.
Chladničku prenášajte vo vzpriamenej polohe.
Zmena pozície dverí
• Smer otvárania dvierok vašej chladničky sa nedá zmeniť, ak sú rukoväte dverí na vašej chladničke nainštalované z predného povrchu dvierok.
• Smer otvára možno zmeniť v prípade dverí bez rukoväte.
• Ak je potrebné zmeniť smer otvárania dverí, musíte kontaktovať najbližší autorizovaný servis, a požiadať o zmenu smeru otvárania.
SK-80
Page 83
ČASŤ - 6.
KÝM KONTAKTUJETE POPREDAJNÝ SERVIS
Pozrite si výstrahy
Vaša chladnička vás upozorní, ak sa teploty chladničky a mrazničky nachádzajú na nesprávnych úrovniach, prípadne vtedy, keď sa vyskytne problém so spotrebičom.
TYP CHYBY
Sr
Sr –
Nastavená
hodnota
bliká na
obrazovke
nastavenia
hodnoty
mrazničky
Sr –
Nastavená
hodnota
bliká na
obrazovke
nastavenia
hodnoty
chladničky
Sr –
Nastavená
hodnota
bliká na
obrazovke
nastavenia
hodnoty
mrazničky
a chladničky
TYP
CHYBY
„Výstraha pri
poruche“
Oddiel
mrazničky
nie je
dostatočne
chladný
„Oddiel
chladničky
nie je
dostatočne
chladný“
„Výstraha
Nie je
dostatok
chladu“
PREČO ČO ROBIŤ
Nejaké časti
nefungujú alebo
pri procese
chladenia
dochádza k
poruche
Toto upozornenie sa zobrazí najmä
po dlhom výpadku
napájania
Ideálna teplota
oddielu chladničky
je +4 oC. Ak vidíte
túto výstrahu,
vaše jedlo
je vystavené
nebezpečenstvu,
že sa pokazí.
Je to kombinácia
chyby
nedostatočného
chladu v oboch
oddieloch.
Čo najskôr kontaktujte technickú podporu spoločnosti Sharp.
1. Nezmrazujte rozmrazené potraviny a čo najskôr ich použite.
2. Nastavte teplotu mrazničky na nižšie teploty alebo nastavte režim superzmrazenia, kým sa oddiel nedostane na normálnu teplotu.
3. Nedávajte do zariadenia čerstvé potraviny, kým táto porucha nezmizne.
1. Nastavte teplotu chladničky na nižšie teploty alebo nastavte režim superchladenia, kým sa oddiel nedostane na normálnu teplotu.
2. Neotvárajte často dvere, kým táto porucha nezmizne.
Túto poruchu uvidíte pri prvom spustení zariadenia Keď budú v oddieloch normálne teploty, porucha zmizne
SK-81
Page 84
Sr –
Nastavená
hodnota
bliká na
obrazovke
nastavenia
hodnoty
chladničky
„--“
Oddiel
chladničky je
príliš chladný
„Výstraha
nízkeho napätia“
Potraviny začínajú
mrznúť, pretože je príliš nízka teplota
Keď napájanie
klesne pod 170
V, zariadenie sa
zastaví.
1. Skontrolujte, či nie je zapnutý režim superchladenia
2. Znížte teploty chladničky
Nie je to chyba. Tým sa zabráni ľubovoľnému poškodeniu na kompresore. Keď sa napätie dostane na požadovanú úroveň, táto výstraha sa vypne
Ak vaša chladnička nefunguje;
• Došlo k výpadku napájania?
• Je zástrčka zapojená správne do zásuvky?
• Je spálená poistka zásuvky, do ktorej je zapojená zástrčka, alebo je spálená hlavná poistka?
• Je chyba v zásuvke? Aby ste to skontrolovali, zapojte chladničku do zásuvky, o ktorej viete, že funguje.
Ak vaša chladnička nechladí dostatočne;
• Je správne nastavenie teploty?
• Otvárajú sa často dvere chladničky a ostávajú otvorené dlhú dobu?
• Sú dvere chladničky správne zatvorené?
• Dali ste jedlo alebo potraviny do chladničky tak, že sa dotýkajú zadnej steny chladničky a bránia cirkulácii vzduchu?
• Je vaša chladnička nadmerne naplnená?
• Je dostatočná vzdialenosť medzi vašou chladničkou a zadnou a bočnou stenou?
• Je okolitá teplota v rozmedzí hodnôt uvedených v návode na používanie?
Ak sú potraviny v chladničke príliš schladené
• Je správne nastavenie teploty?
• Dali ste do oddielu mrazničky v poslednom čase viaceré potraviny? Ak áno, vaša chladnička môže príliš schladiť potraviny v oddiele chladničky, keďže bude fungovať dlhšie, aby sa tieto potraviny vychladili.
SK-82
Page 85
Ak je vaša chladnička pracuje príliš hlasno;
Na udržanie nastavenej úrovne chladenia sa môže z času na čas aktivovať kompresor. Zvuky z vašej chladničky sú v takom prípade vzhľadom k jej funkcii normálne. Keď sa dosiahne požadovaný stupeň chladenia, zvuky sa automaticky znížia. Ak zvuky pretrvávajú;
• Je vaše zariadenie stabilné? Sú nohy nastavené správne?
• Je niečo za chladničkou?
• Vibrujú poličky alebo riad na poličkách? Ak sa to stane, vymeňte poličky a/ alebo riad.
• Vibrujú veci umiestnené do chladničky?
Normálne zvuky; Praskanie (praskanie ľadu):
• Počas automatického rozmrazovania.
• Ak sa zariadenie ochladí alebo zahreje (v dôsledku rozpínavosti materiálu zariadenia).
Krátke praskanie: Začuté, keď termostat zapne/vypne kompresor. Hluk kompresora (normálny hluk motora): Tento zvuk znamená, že
kompresor pracuje normálne. Keď je kompresor aktivovaný, môže na krátko spôsobiť väčší hluk.
Hluk bublania a špliechania: Tento hluk je spôsobený prúdením chladiacej kvapaliny v rúrkach systému.
Zvuk toku vody: Normálny zvuk toku vody prúdiacej do nádoby na odparovanie počas rozmrazovania. Tento hluk môže byť počas rozmrazovania počuť.
Hluk prúdenia vzduchu (normálny hluk ventilátora): Tento hluk môže byť vďaka cirkulácii vzduchu počuť v chladničkách s technológiou zabraňujúcou tvorbe námrazy pri bežnej prevádzke systému.
Ak sa vnútri chladničky hromadí vlhkosť;
• Boli potraviny riadne zabalené? Boli kontajnery dobre vysušené pred tým, ako ste ich dali do chladničky?
• Otvárajú sa dvere chladničky veľmi často? Pri otvorení dverí vstupuje vlhkosť nachádzajúca sa vo vzduchu v miestnosti do chladničky. Najmä vtedy, keď je vlhkosť v miestnosti príliš vysoká, čím častejšie otvárate dvere, tým rýchlejšie bude dochádzať k zvlhčovaniu.
• Po procese automatického rozmrazovania je normálne, že sa na zadnej stene vytvoria kvapky vody. (V statických modeloch)
SK-83
Page 86
V prípade, že dvere nie sú riadne otvorené a zatvorené;
• Bránia balenia potravín zatvoreniu dverí?
• Sú priehradky na dverách, poličky a zásuvky na svojom mieste?
• Sú tesnenia dverí poškodené?
• Je chladnička na vodorovnom povrchu?
Ak sú okraje kabinetu chladničky, ktoré sa dotýkajú kĺbov dverí, teplé;
Najmä v lete (teplom počasí) môžu pri prevádzke kompresora byť dotýkajúce sa plochy teplejšie, to je normálne.
DÔLEŽITÉ POZNÁMKY:
• Tepelná poistka ochrany kompresora preruší napájanie po náhlej havárii elektrickej energie alebo po odpojení zariadenia, pretože plyn v chladiacom systéme nie je stabilizovaný. To je úplne normálne a chladnička sa po 4 až 5 minútach reštartuje.
• Chladiaca jednotka chladničky je skrytá v zadnej stene. Preto môžu v dôsledku prevádzky kompresora v určených intervaloch na zadnom povrchu chladničky vznikať kvapky vody alebo ľadu. To je normálne. Pokiaľ nie je ľadu príliš veľa, nie je potrebné vykonať rozmrazovanie.
• Ak nebudete chladničku dlhšiu dobu používať (napríklad počas letných prázdnin), odpojte ju. Vyčistite chladničku tak, ako je to opísané v časti 4, a nechajte dvere otvorené, aby sa zabránilo hromadeniu vlhkosti a zápachu.
• Zakúpené zariadenie je určené na použitie v domácnostiach a môže sa použiť iba v domácnostiach a na uvedené účely. Nie je vhodné na komerčné alebo bežné používanie. Ak zákazník používa zariadenie spôsobom, ktorý nie je v súlade s týmito funkciami, zdôrazňujeme, že výrobca a predajca nenesú zodpovednosť za akékoľvek opravy a poruchy v záručnej dobe.
• Ak problém pretrváva po tom, čo ste postupovali podľa vyššie uvedených pokynov, obráťte sa na autorizovaný servis.
SK-84
Page 87
TIPY NA ÚSPORU ENERGIE
1– Spotrebič nainštalujte v chladnej a dobre vetranej miestnosti, ale nie na
priamom slnečnom svetle alebo v blízkosti zdrojov tepla (radiátor, sporák atď.). V opačnom prípade použite izolačnú platňu.
2– Teplé potraviny a nápoje nechajte vychladiť mimo spotrebiča. 3– Keď roztápate mrazené potraviny, umiestnite ich do priečinka chladničky.
Nízka teplota zmrazených potravín vychladí počas rozmrazovania priestor chladničky. Tak ušetríte energiu. Ak je zmrazené jedlo neoddelili, dochádza k plytvaniu energiou.
4– Keď vkladáte nápoje a kvapaliny, musia byť zakryté. V opačnom prípade sa
zvýši vlhkosť v spotrebiči. Z tohto dôvodu sa predĺži pracovný čas. Zakrytie nápojov tiež zabraňuje tomu, aby nasiakli ostatnému zápachy.
5– Pri vkladaní potravín a nápojov otvorte dvierka spotrebiča na čo možno
najkratší čas.
6– Kryty ktoréhokoľvek priečinka spotrebiča s odlišnou teplotou nechajte
zatvorené (priečinok pre jemné potraviny, chladiaci priečinok atď.).
7– Tesnenie dvierok musí byť čisté a pružné. Ak sú tesnenia opotrebované,
vymeňte ich.
SK-85
Page 88
ČASŤ - 7.
ČASTI SPOTREBIČE A PRÍSLUŠENSTVO
A
13
1
12
2
3
11
4
5
6
B
10
7
8
9
Táto prezentácia sa týka iba častí spotrebiča. Časti sa môžu podľa
modelu spotrebiča líšiť.
A) Priestor chladničky B) Priestor mrazničky
1) Poličky chladničky
2) Chladiaci oddiel *
3) Kryt kontajnera
4) Kontajner
5) Kryt mrazničky *
6) Kôš mrazničky
7) Dolný kôš mrazničky
8) Zarovnávacie nožičky
9) Podnos na ľad
10) Sklenená polička
11) Polička na fľaše
12) Nastaviteľné poličky vo dverách
13) Držiak na vajcia
SK-86
Page 89
Register
ENNE SEADME KASUTAMIST .............................................89
Üldised hoiatused ..........................................................................89
Vanad ja mittetöötavad külmikud ...................................................91
Ohutuse hoiatused.........................................................................92
Külmiku paigaldamine ja kasutamine ............................................93
ENNE KUI ALUSTATE OMA KÜLMIKU KASUTAMIST .................94
ERINEVAD FUNKTSIOONID JA VÕIMALUSED ..................94
Teave uue põlvkonna jahutustehnoloogia kohta ............................ 94
Displei ja juhtpaneel.......................................................................95
Külmiku kasutamine.......................................................................96
Superkülmutuse režiim ..............................................................96
Superjahutuse režiim .................................................................96
Säästurežiim ..............................................................................97
Puhkuserežiim ...........................................................................97
Jookide jahutamise režiim .........................................................98
Lapseluku funktsioon .................................................................99
Ekraanisäästjarežiim ..................................................................99
Jahuti temperatuuriseaded .......................................................100
Sügavkülmiku temperatuuriseaded ..........................................100
Hoiatused temperatuuri seadmise kohta ......................................101
Olulised paigaldusjuhised .........................................................101
Tarvikud ........................................................................................102
Sügavkülmikukast .....................................................................102
Sügavkülmikukast .....................................................................102
Jahuti riiulid ...............................................................................103
Niiskuskontroller .......................................................................103
TOIDU PAIGUTAMINE KÜLMIKUS ......................................104
Külmik ...........................................................................................104
Sügavkülmik .................................................................................104
PUHASTAMINE JA HOOLDUS ............................................109
Sulatamine ....................................................................................109
TARNE JA ÜMBERPAIGUTAMINE ......................................110
Ukse ümberpaigutamine ...............................................................110
ENNE TEENINDUSSE HELISTAMIST .................................111
NÕUANDEID ENERGIA SÄÄSTMISEKS .....................................115
ET -87-
Page 90
SEADME JA KAMBRITE OSAD ..........................................116
ET -88-
Page 91
PEATÜKK - 1.
ENNE SEADME KASUTAMIST
Üldised hoiatused
HOIATUS: Hoidke seadme korpuses asuvad ja sisseehitatud
ventilatsiooniavad vabad kõikidest takistustest.
HOIATUS: Ärge kasutage külmutusprotsessi kiirendamiseks
mehhaanilisi- või muid seadmeid, mis ei ole tootja poolt soovitatud.
HOIATUS: Ärge kasutage elektrilisi seadmeid
toidusäilitussektsioonides välja arvatud juhul, kui neid ei ole soovitanud seadme tootja.
HOIATUS: Ärge kahjustage külmutusagensi tsirkulatsiooni. HOIATUS: Seadme ebastabiilsusest tingitud ohtude vältimiseks,
tuleb see paigaldada vastavalt juhistele.
HOIATUS: Seadme paigaldamisel veenduge, et toitejuhe ei
jääks kuskile kinni ega saaks kahjustada.
HOIATUS: Ärge jätke mitme pesaga pikendusjuhtmeid ega
muid toiteallikaid seadme taha.
Kui teie seade kasutab külmutusagensi R600 – infot saate vaadata oma külmiku infokleebiselt – peate transportimisel ja monteerimisel väga ettevaatlikult talitama, et mitte vigastada külmutuselemente. Kuigi R600a on keskkonnasõbralik ja naturaalne gaas, on tegu plahvatusohtliku gaasiga ja vigastatud ning lekkiva külmutusseadmega külmik tuleb koheselt eemaldada lahtise tule või kütteseadmete juurest ja ruum tuleb koheselt hoolikalt ventileerida.
Transportimise ja paigaldamise käigus ei tohi kahjustada külmaine kompressorit.
Ärge hoidke seadmes plahvatavaid aineid näiteks süttiva sisuga aerosooli pudeleid .
Seade on mõeldud kasutamiseks kodumajapidamises ja muudes sarnastes kohtades nagu näiteks;
- personaliköögid poodides, kontorites ja muudes töökeskkondades
ET -89-
Page 92
- talumajapidamistes ja klientide kasutuseks hotellides, motellides ja muudes majutusasutustes
- bed and breakfast tüüpi majutusasutustes;
- toitlustuses ja muudes sarnastes valdkondades
Kui kontakt ei vasta külmiku pistikule, peab selle vahetama
tootja esindaja või kvalitseeritud töötaja, et vältida võimalikke
ohte.
Seade ei ole mõeldud kasutamiseks piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega või väheste teadmiste ja oskustega isikutele (k.a. lapsed) välja arvatud juhul, kui nende turvalisuse eest vastutav isik on neid piisavalt seadme kasutamise osas instrueerinud Lastele tuleb teha selgeks, et nad ei tohi antud seadmega mängida.
Külmkapi toitekaabli külge on ühendatud spetsiaalselt maandatud pistik. Pistikut tohib kasutada maandatud 16 amprises pistikupesas. Kui teie majas sellist pistikupesa ei ole,
laske see kvalitseeritud elektrikul paigaldada.
Seade ei ole mõeldud kasutamiseks üle kaheksa aastatele
lastele ja piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega või väheste teadmiste ja oskustega isikutele (k.a. lapsed) ainult juhul, kui nende turvalisuse eest vastutav isik on neid piisavalt seadme kasutamise osas instrueerinud ning nad teadvustavad kõiki seadme kasutamisega kaasnevaid ohte. Lapsed ei tohi seadmes mängida. Puhastust ja hooldust ei tohi lapsed teostada ilma järelevalveta.
Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle asendama valmistaja, valmistaja teenindusesindaja või muu kvalitseeritud töötaja, et
vältida ohtlikke olukordi.
See seade ei ole ette nähtud kasutamiseks kõrgusel üle 2000 m.
ET -90-
Page 93
Vanad ja mittetöötavad külmikud
Kui teie vana külmik on varustatud lukuga, purustage või eemaldage see enne seadme kõrvaldamist, kuna lapsed võivad sattuda külmikusse lõksu ja põhjustada selliselt õnnetuse.
Vanad külmikud ja sügavkülmad sisaldavad isolatsioonimaterjale ja külmutusagens CFCd. Seega pidage silmas, et te ei kahjustaks vana külmikut kasutusest eemaldades loodust.
Küsige kohalikult omavalitsuselt lisateavet WEEE hävitamise osas taaskasutamise, korduskasutamise jne. eesmärgil.
Märkused:
Palun lugege enne seadme paigaldamist ja kasutamist hoolikalt seadme kasutusjuhendit. Meie ettevõte ei vastuta kahjude eest, mis võivad tekkida seadme vale kasutamise korral.
Järgige kõiki seadmel ja kasutusjuhendis toodud juhiseid ning hoidke kasutusjuhend kindlas kohas, et lahendada tulevikus ettetulevaid probleeme.
Antud seade on mõeldud kasutamiseks kodumajapidamistes, ainult siseruumides ja kindlal määratud eesmärgil. Seade ei sobi kommerts- või ühiskasutuseks. Selline kasutus viib seadme garantii katkemiseni ja meie ettevõte ei ole tekkida võivate kahjude eest vastutav.
Antud seade on mõeldud kasutamiseks siseruumides ja sobib ainult toidu jahutamiseks ja hoidmiseks. Seade ei sobi kommerts- või ühiskasutuseks ja/või mittetoiduainete hoiustamiseks. Vastasel juhul ei võta meie ettevõte vastutust tekkida võivate kahjude eest.
ET -91-
Page 94
Ohutuse hoiatused
Ärge kasutage pikendusjuhtmeid või mitmikpesasid.
Ärge ühendage kahjustatud, katkistesse või vanadesse
pistikutesse.
Ärge tirige, painutage või kahjustage juhet.
Ärge kasutage pistiku üleminekuid.
Seade on mõeldud kasutamiseks täiskasvanute poolt, ärge
lubage lastel seadmega mängida või rippuda üle ukse.
Elektrilöögi vältimiseks ärge sisestage või tõmmake pistikut kontaktist välja märgade kätega!
Ärge pange sügavkülmikusse klaaspudeleid või joogipurke. Pudelid või purgid võivad lõhkeda.
Oma ohutuse tagamiseks ärge pange külmikusse plahvatus- või tuleohtlikke materjale. Pange suurema alkoholisisaldusega joogid sügavkülmikusse vertikaalselt ja korrektselt suletult.
Kui võtate külmikus valmistatud jääd, siis ärge puudutage seda, kuna jää võib põhjustada külmakahjustusi ja/või lõikeid.
Ärge katsuge külmunud toite märgade kätega! Ärge sööge jäätist ja jääkuubikuid vahetult peale sügavkülmikust välja võtmist!
Ärge taaskülmutage juba sulanud toiduaineid. SSee võib põhjustada tervise probleeme näiteks toidumürgitust..
Ärge katke külmikut ega selle pealset riidega. See mõjutab teie külmiku töö tulemuslikkust.
Transportimise ajaks kinnitage kõik külmikus olevad lisatarvikud, et vältida nende kahjustumist.
ET -92-
Page 95
Külmiku paigaldamine ja kasutamine
Enne külmiku kasutusele võttu peate pöörama tähelepanu järgnevatele punktidele:
Operating voltage for your fridge is 220-240 V at 50Hz.
Külmiku toitejuhe on varustatud maandatud kaitsmega. Pistikut tohib
kasutada maandatud pistikus millel on minimaalselt 16 A kaitse. Kui teil ei
ole sellele vastavat pistikut, laske see kvalitseeritud elektrikul paigaldada.
Tootja ei vastuta kahjustuste eest, mis tekivad toote maandamata kasutamisel.
Asetage seade kohta, kus ta ei oleks kokkupuutes otsese
päikesevalgusega.
Seadme peab olema vähemalt 50 cm eemal ahjust, pliidist ja muudest otsese soojuse allikatest ja vähemalt 5 cm kaugusel elektrilisest ahjust.
Seadet ei tohi kasutada välitingimustes või jätta vihma kätte.
Kui külmik on paigutatud sügavkülmiku kõrvale, peab nende vahe olema
vähemalt 2 cm, et vältida niiskuse teket välispinnale.
Ärge asetage külmikule esemeid ja paigutage külmik sobivasse kohta, et tema peale jääks vähemalt 15 cm vaba ruumi.
Reguleeritavad esijalad tuleb stabiliseerida sobivale kõrgusele, et külmik töötaks stabiilsel pinnal õigesti. Jalgu saate reguleerida keerates neid päripäeva (või vastupidises suunas). Seda tuleb teha enne toidu külmikusse paigutamist.
Enne külmiku kasutamist pühkige kõik osad üle sooja veega millesse on lisatud teelusikatäis soodat, loputage ja kuivatage. Peale puhastamist pange kõik osad tagasi.
Paigaldage kauguse reguleerimise plastik (detail millel on taga mustad labad) keerates seda 90°, nagu näidatud joonisel, vältimaks kondensaatori kokkupuudet seinaga.
ET -93-
Page 96
ENNE KUI ALUSTATE OMA KÜLMIKU KASUTAMIST
Kui seadet kasutatakse esmakordselt või peale transportimist, hoidke külmikut püstises asendis 3 tundi ja seejärel ühendage vooluvõrguga, et tagada efektiivne töö. Vastasel juhul võite kahjustada kompressorit.
• Esmakordsel kasutamisel võib külmikus olla spetsiiline lõhn,
lõhn kaob kui külmik hakkab jahutama.
PEATÜKK - 2. ERINEVAD FUNKTSIOONID JA VÕIMALUSED
Teave uue põlvkonna jahutustehnoloogia kohta
Uue põlvkonna jahutustehnoloogiaga sügavkülmikuga külmikutel on staatiliste sügavkülmikuga külmikutega võrreldes erinev töösüsteem. Tavaliste sügavkülmikuga külmikute puhul muutuvad sügavkülmikusse sisenev õhk ja toidust eralduv niiskus sügavkülmikus jääks. Sellise jää sulatamiseks tuleb külmik vooluvõrgust lahutada. Sulatamise ajal toidu jahedana hoidmiseks tuleb toit selleks ajaks kusagile mujale hoiustada ja kasutaja peab sügavkülmikust eemaldama sinna kogunenud jää ja härmatise.
Uue põlvkonna jahutustehnoloogiaga sügavkülmikute puhul on olukord täiesti teine. Ventilaatori abil puhutakse külm ja kuiv õhk läbi sügavkülmikusektsiooni. Külma õhu laialipuhumise tulemusena külmuvad toiduained, ka riiulite vahel asuvates kohtades, ühtlaselt ja korralikult. Mingit jääd aga ei teki.
Tavakülmiku konguratsioon on sügavkülmikuga peaaegu
samasugune. Külmiku ülaosas asuvast ventilaatorist lähtuv õhk jahutatakse läbi õhukanali taga asuva vahe. Samal ajal puhutakse õhku läbi õhukanalis asuvate avade, mis tagab tavakülmiku eduka jahutamise. Õhukanali avad on mõeldud sektsioonis õhu ühtlaseks jaotamiseks.
Kuna sügavkülmiku ja tavakülmiku vahel õhu liikumist ei toimu, siis ka lõhnad ei segune.
Selle tulemusena on teie uue põlvkonna jahutustehnologiaga külmikut lihtne kasutada ja ta pakub teile palju kasulikku mahtu ja meeldivat disaini.
ET -94-
Page 97
Displei ja juhtpaneel
8
1. Jahuti seadistusväärtuse kuva.
2. Superjahutuse indikaator.
3. Sügavkülmikule määratud temperatuuri näit.
4. Superkülmutuse indikaator.
1
5. Alarmi sümbol.
6. Säästurežiimi sümbol.
2
7. Puhkuserežiimi sümbol.
8. Lapseluku sümbol.
9. Võimaldab muuta jahuti seadistusväärtust ja
3
4 5
6
7
9
10
aktiveerida vajadusel
superjahutusrežiimi.
Jahuti temperatuuriks võib valida 8, 6, 5, 4, 2 °C või superjahutuse.
10. Võimaldab muuta sügavkülmiku seadistusväärtust ja aktiveerida vajadusel
superkülmutusrežiimi.
Sügavkülmiku temperatuuriks võib valida -16, -18, -20, -22,
-24°C või superkülmutuse.
11. Võimaldab soovi korral lülitada sisse erinevaid
režiime (säästu, puhkus…).
11
ET -95-
Page 98
Külmiku kasutamine
Superkülmutuse režiim
Kuidas tuleks seda kasutada?
Vajutage sügavkülmiku seadistamise nuppu kuni displeile kuvatakse
superkülmutuse sümbol. Seadmest kostub piiks. Režiim lülitub sisse.
Režiimi töötamise ajal.
Võimalik on seadisutada jahuti ja superjahutuse temperatuuri.
Sellisel juhul töötab superkülmutusrežiim edasi.
• Säästu- ja puhkuserežiimi ei ole võimalik valida.
• Sama valimistoiminguga on võimalik superkülmutusrežiimi
katkestada.
Märkus: Maksimumkülmutuse režiim lülitub automaatselt välja 24 tunni
möödumisel või külmiku anduri temperatuuri langemisel alla –25 °C.
Märkus.
Vaadake andmeplaadilt, milline on teie sügavkülmiku maksimaalne mahutavus (kg) 24-tunnise perioodi jooksul.
Maksimaalse mahutavuse korral on soovitatav lasta seadmel töötada 3 tunni vältel superkülmutamise režiimis enne toidu sügavkülmikusse asetamist.
Sügavkülmiku temperatuuri saavutamisel kostub helisignaal.
Superkülmutuse režiim lülitub automaatselt välja 24 tunni möödudes või kui
sügavkülmiku temperatuuriandur langeb alla -32 °C.
Superjahutuse režiim
Kuidas tuleks seda kasutada?
Vajutage jahuti seadistamise nuppu kuni displeile kuvatakse tähed
superjahutuse sümbol. Seadmest kostub piiks. Režiim lülitub sisse.
Režiimi töötamise ajal.
Võimalik on seadisutada sügavkülmiku temperatuuri ja superkülmutusrežiimi. Sellisel juhul toimib superkülmutusrežiim
edasi.
• Säästu- ja puhkuserežiimi ei ole võimalik valida.
• Sama valimistoiminguga on võimalik superjahutusrežiimi
katkestada.
ET -96-
Page 99
Säästurežiim
Kuidas tuleks seda kasutada?
• Vajutage "režiiminuppu" kuni kuvatakse säästusümbol.
• Kui 1 sekundi jooksul ei vajutata ühtegi nuppu. Režiim lülitub sisse. Säästusümbol vilgub 3 korda. Režiimi valimise korral
kostub piiks.
Sügavkülmiku ja külmiku temperatuurisegmentidele on kuvatud täht "E".
• Säästurežiimi sümbol ja täht E põlevad kuni režiimi töö lõpuni.
Režiimi töötamise ajal.
• Võimalik on reguleerida sügavkülmikut. Säästurežiimi
tühistamise ajal jätkavad toimimist valitud väärtused.
• Jahutit on võimalik reguleerida. Säästurežiimi tühistamise ajal
jätkavad toimimist valitud väärtused.
• Valida on võimalik superjahutuse ja superkülmutuse režiime. Säästurežiim tühistatakse automaatselt ja aktiveeritakse valitud režiim.
• Puhkuserežiimi saab valida pärast säästurežiimi tühistamist. Seejärel aktiveeritakse valitud režiim.
• Tühistamiseks tuleb teil vajutada režiiminuppu.
Puhkuserežiim
Kuidas tuleks seda kasutada?
• Vajutage "režiiminuppu" kuni displeile kuvatakse puhkusesümbol.
• Kui 1 sekundi jooksul ei vajutata ühtegi nuppu. Režiim lülitub sisse. Puhkusesümbol vilgub 3 korda. Režiimi valimise korral
kostub piiks.
Külmiku temperatuurisegmendile kuvatakse "--".
• Puhkuse sümbol ja "--" jäävad põlema kuni režiimi lõpuni.
Režiimi töötamise ajal.
• Võimalik on reguleerida sügavkülmikut. Puhkuserežiimi
tühistamisel jäävad valitud seadistusväärtused kehtima.
• Jahutit on võimalik reguleerida. Puhkuserežiimi tühistamisel
jäävad valitud seadistusväärtused kehtima.
• Valida on võimalik superjahutuse ja superkülmutuse režiime. Puhkuserežiim tühistatakse automaatselt ja aktiveeritakse valitud režiim.
• Säästurežiimi saab valida pärast puhkuserežiimi tühistamist. Seejärel
ET -97-
Page 100
aktiveeritakse valitud režiim.
• Tühistamiseks tuleb teil vajutada režiiminuppu.
Jookide jahutamise režiim
Millal tuleks seda kasutada?
Seda režiimi kasutatakes jookide jahutamiseks reguleeritava aja
jooksul.
Kuidas tuleks seda kasutada?
Vajutage 5 sekundit sügavkülmiku nuppu.
Sügavkülmiku määratud väärtuse displeil käivitub spetsiaalne
animatsioon ja jahuti määratud väärtuse ekraanil hakkab vilkuma
05.
Aja muutmiseks vajutage külmikunuppu (05 - 10 - 15 - 20 - 25 - 30 minutit).
Aega valides vilguvad numbrid displeil 3 korda ja kostub piiks-piiks.
Kui 2 sekundi jooksul ei vajutata ühtegi nuppu, on aeg seadistatud.
Pöördlugemine algab valitud ajast minut-minuti haaval.
Displeil vilgub järelejäänud aeg.
• Selle režiimi tühistamiseks vajutage 5 sekundit sügavkülmiku seadistamise
nuppu.
ET -98-
Loading...