POZOR: Kada postavljate uređaj, osigurajte da kabel napajanja
nije negdje zapeo i da nije oštećen.
POZOR: Nemojte postavljati višestruke prijenosne utičnice ili
prijenosne izvore napajanja na stražnji dio uređaja.
• Ako vaš hladnjak koristi R600a kao rashladno sredstvo – ovo
možete saznati s naljepnice na hladnjaku- trebate biti pažljivi
tijekom dostave i montaže kako biste spriječili oštećenja na ostalim
dijelovi hladnjaka. Iako je R600a prirodni plin koji ne onečišćuje
okoliš, on spada u eksplozivne plinove. U slučaju istjecanja uslijed
oštećenja dijelova hladnjaka, odmaknite hladnjak od izvora
otvorenog plamena ili izvora topline te prozračite prostoriju u kojoj
se uređaj nalazio na nekoliko minuta.
• Prilikom prenošenja i postavljanja hladnjaka, nemojte oštetiti sklop
rashladnog plina.
• U uređaju nemojte čuvati eksplozivne tvari poput posuda s
aerosolom sa zapaljivim materijalima.
• Ovaj uređaj namijenjen je uporabi u kućanstvu te za sličnu
namjenu u:
- za kuhinje osoblja u trgovinama, uredima i drugom radnim
prostorima
HR -3-
Page 6
- na farmama, te za uporabu gostiju u hotelima, motelima i drugim
vrstama smještaja
- u pansionima;
- za potrebe catering usluga i sličnih neprodajnih svrha
• U svrhu sprječavanja opasnosti, ako utičnica ne odgovara utikaču
hladnjaka mora je zamijeniti proizvođač, njegov zastupnik ili
druga ovlaštena osoba.
• Ovaj uređaj nije namijenjen za uporabu od strane osoba
(uključujući djecu) sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim
sposobnostima, ili s nedostatnim iskustvom i znanjem, osim ako
su pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost ili ako
im ona daje potrebne upute za rad s uređajem. Djeca moraju biti
pod nadzorom te treba voditi računa da se ne igraju s uređajem.
• Posebni uzemljeni utikač spojen je na kabel napajanja hladnjaka.
Ovaj utikač se treba koristiti s posebno uzemljenom utičnicom
od 16 ampera. Ukoliko nemate odgovarajuću utičnicu, molimo
obratite se ovlaštenom električaru.
• Ovim uređajem mogu rukovati djeca starija od 8 godina kao i
osobe smanjenih zičkih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti,
kao i osobe s nedovoljnim iskustvom i znanjem ukoliko su pod
nadzorom ili su dobili upute za rad s uređajem na siguran način
te razumiju opasnost kojoj su izloženi. Djeca se ne smiju igrati s
uređajem. Djeca bez nadzora ne smiju čistiti ili vršiti korisničko
održavanje bez nadzora.
• U svrhu sprječavanja opasnosti, oštećeni mrežni kabel mora
zamijeniti proizvođač, njegov zastupnik ili druga ovlaštena osoba.
• Ovaj uređaj nije namijenjen za uporabu na nadmorskim visinama
iznad 2000 m.
HR -4-
Page 7
Stari i pokvareni hladnjaci
• Ako vaš stari hladnjak ima bravu, slomite ili uklonite bravu prije nego ga
bacite, jer se djeca mogu zaglaviti unutra što može dovesti do nesreće.
• Stari hladnjaci i škrinje sadrže izolacijski materijal i rashladna sredstva sa
CFC-om. Stoga, vodite računa o okolišu prilikom zbrinjavanja starih frižidera.
• Molimo, posavjetujte se s općinskim vlastima o načinu zbrinjavanja WEEE
(istrošene električne i elektronske opreme) za ponovnu uporabu, recikliranje
i oporabu.
Napomene:
• Molimo, prije instalacije i uporabe uređaja pažljivo pročitate
korisnički priručnik. Naša tvrtka nije odgovorna za oštećenja
nastala uslijed neispravne uporabe.
• Slijedite sve upute na vašem uređaju i u korisničkom priručniku,
čuvajte priručnik na sigurnom kako biste mogli riješiti probleme koji
se mogu pojaviti u budućnosti.
• Ovaj uređaj namijenjen je uporabi u kućanstvima i može se koristiti samo
u kućanstvima i za naznačene svrhe. Nije podesan za komercijalnu ili
zajedničku uporabu. Takva uporaba će uzrokovati opoziv jamstva i naša
tvrtka neće biti odgovorna za gubitke koji nastanu.
• Ovaj uređaj namijenjen je uporabi u kućanstvima i podesan je samo za
hlađenje/pohranu hrane. Nije podesan za komercijalnu ili uobičajenu
uporabu i/ili za pohranu drugih stvari osim hrane. Naša tvrtka nije odgovorna
za gubitke do kojih dođe u suprotnom.
HR -5-
Page 8
Sigurnosna upozorenja
• Ne koristite višestruke utičnice ili produžni kabel.
• Ne uključujte u oštećene, istrošene ili stare utikače.
• Ne povlačite, presavijate i ne oštećujte kabel.
• Uređaj je namijenjen upotrebi od stane odraslih osoba, ne dozvolite djeci
igranje s uređajem i ne dozvolite im da se vješaju za vrata.
• Ne uključujte ili isključujte utikač iz utičnice mokrim rukama
kako bi se spriječio električni udar!
• Ne stavljajte staklene boce ili limenke u odjeljak zamrzivača.
Boce ili limenke mogu eksplodirati.
• Zbog vlastite sigurnosti ne stavljajte eksplozivne ili zapaljive
materijale u hladnjak. Pića s većim udjelom alkohola moraju
biti dobro zatvorena i odložena uspravno u odjeljku hladnjaka.
• Kad uzimate led nastao u odjeljku zamrzivača, ne dirajte ga jer
može izazvati ozebline i/ili posjekotine.
• Zamrznutu hranu ne dirajte mokrim rukama! Ne jedite sladoled i
kockice leda odmah kad ih izvadite iz odjeljka zamrzivača!
• Otopljenu hranu nemojte ponovo zamrzavati. To može ugroziti
zdravlje i izazvati trovanje hranom.
• Ne pokrivajte vrh ili cijeli zamrzivač s čipkom. To može utjecati na rad
zamrzivača.
• Za sprječavanje oštećenja dodatnog pribora, pričvrstite ga u
hladnjak tijekom prijevoza.
• Nemojte upotrebljavati utični prilagodnik.
HR -6-
Page 9
Instalacija i rukovanje hladnjakom
Prije nego što počnete koristiti hladnjak trebate obratiti pozornost na sljedeće:
• Radni napon hladnjaka je 220-240 V na 50Hz.
• Ne preuzimamo odgovornost za štete koje nastanu zbog korištenja bez
uzemljenja.
• Postavite hladnjak na mjesto gdje neće biti izložen izravnoj
sunčevoj svjetlosti.
• Vaš bi uređaj trebao biti najmanje 50 cm udaljen od štednjaka,
plinskih štednjaka i jezgri grijača te bi trebao biti najmanje 5 cm
udaljen od električnih pećnica.
• Vaš hladnjak nikada se ne smije koristiti na otvorenom ili ostaviti na kiši.
• Kad se vaš hladnjak nalazi pored zamrzivača trebalo bi biti najmanje 2 cm
udaljenosti između njih kako bi se spriječilo stvaranje vlage na vanjskoj
površini.
• Ne stavljajte ništa na svoj hladnjak i postavite ga na prikladno mjesto tako da
je barem 15 cm slobodno s gornje strane.
• Podesive prednje noge trebaju se podesiti kako bi vaš uređaj bio postavljen
u vodoravnom položaju i kako bi bio stabilan. Možete prilagoditi noge
zakretanjem u smjeru kazaljke na satu (ili u suprotnom smjeru). To je
potrebno izvršiti prije stavljanja hrane u hladnjak.
• Prije korištenja hladnjaka obrišite sve dijelove toplom vodom u koju ste dodali
čajnu žličicu sode bikarbone, a zatim isperite čistom vodom i osušite. Stavite
sve dijelove nakon čišćenja.
• Postavite plastiku za podešavanje udaljenosti (dio s crnim
lopaticama sa stražnje strane) zakretanjem za 90° kako je
prikazano na slici da bi se spriječilo da kondenzator dodiruje zid.
• Hladnjak bi se trebao postaviti uza zid, a slobodni prostor ne bi
trebao biti veći od 75 mm.
Prije uporabe hladnjaka
• Ako se hladnjak koristi po privi put ili nakon prijevoza, neka
hladnjak stoji uspravno 3 sata prije uključivanja kako bi se
osigurao ispravan rad . U suprotnom, možete oštetiti kompresor.
• Hladnjak može imati čudan miris prije uključivanja; miris će
nestati kad se uređaj počne hladiti.
HR -7-
Page 10
DIO- 2.
RAZLIČITE FUNKCIJE I MOGUĆNOSTI
Informacije o tehnologiji hlađenja nove generacije
Hladnjaci sa zamrzivačem s tehnologijom hlađenja nove
generacije rade na način drugačiji od statičnih hladnjaka sa
zamrzivačem. Kod uobičajenih hladnjaka sa zamrzivačem
vlažan zrak ulazi u zamrzivač, dok vodena para izlazi iz hrane
i pretvara se u inje u odjeljku zamrzivača. Kako bi se to inje
odledilo, potrebno je izvaditi utikač hladnjaka iz utičnice. Kako
bi hrana ostala hladna tijekom razdoblja odleđivanja, korisnik
ju mora staviti na neko drugo mjesto i očistiti ostatke leda i
nagomilanog inja.
Situacija je sasvim drugačija kod odjeljaka zamrzivača s
tehnologijom hlađenja nove generacije. Uz pomoć ventilatora
se kroz odjeljak zamrzivača upuhuje hladan i suh zrak.
Rezultat upuhavanja hladnog zraka u odjeljak zamrzivača –
čak i u prostor između polica – je jednakomjerno i pravilno
zamrzavanje hrane. A inja neće biti.
Konguracija u odjeljku hladnjaka bit će skoro ista kao i u
odjeljku zamrzivača. Zrak kojeg ispušta ventilator, koji se nalazi
na vrhu hladnjaka, hladi unutarnji prostor hladnjaka dok prolazi
kroz prazan prostor iza kanala za zrak. Istovremeno se zrak ispuhuje kroz otvore
na kanalu za zrak kako bi se postupak hlađenja u odjeljku hladnjaka mogao
uspješno dovršiti. Otvori na zračnom kanalu dizajnirani su za jednakomjernu
raspodjelu zraka kroz odjeljak.
Budući da između zamrzivača i odjeljka hladnjaka zrak ne prolazi, mirisi se neće
miješati.
Rezultat toga je jednostavnost korištenja hladnjaka s tehnologijom hlađenja
nove generacije i mogućnost skladištenja velikih količina hrane te estetski izgled.
HR -8-
Page 11
Zaslon i upravljačka ploča
8
1. To je ekran s postavljenom
vrijednosti hladnjaka.
2. To je indikator brzog hlađenja.
3. To je ekran s postavljenom
vrijednosti zamrzivača.
4. To je indikator brzog
1
zamrzavanja.
5. To je simbol za alarm.
2
6. To je simbol za štedljiv način
rada.
7. To je simbol za način rada
Praznici.
3
8. To je simbol za blokadu za
djecu.
9. Omogućuje promjenu
4
postavljene vrijednosti
5
hladnjaka i aktivaciju načina
rada brzog hlađenja prema
6
potrebi. Hladnjak se može
postaviti na 8, 6, 5, 4, 2 °C,
7
brzo hlađenje.
10. Omogućuje promjenu
postavljene vrijednosti
9
zamrzivača i aktivaciju načina
rada brzog zamrzavanja prema
potrebi. Zamrzivač se može
10
postaviti na -16, -18, -20, -22,
-24°C, brzo zamrzavanje.
11
11. Omogućuje aktivaciju načina
rada prema želji (štedljiv,
praznici...).
HR -9-
Page 12
Rukovanje vašim hladnjakom
Način rada brzog zamrzavanja
Kako se mora koristiti?
Pritišćite gumb za postavljanje zamrzivača sve dok se na ekranu ne
pojavi simbol za brzo zamrzavanje. Oglasit će se zvučni signal s bip
bip. Način rada će se postaviti.
Tijekom ovog načina rada:
• Temperatura načina rada hladnjaka i brzog hlađenja može se
podesiti. U tom slučaju se način rada brzog zamrzavanja nastavlja.
• Način rada za štedljivost i praznike ne mogu se odabrati.
• Način rada brzog zamrzavanja može se poništiti istom radnjom kao
i kod odabira.
Napomena:
• Pogledajte naljepnicu s tehničkim podacima kako biste utvrdili maksimalan
kapacitet zamrzivača (kg) za 24-satno razdoblje.
• Kod maksimalnog kapaciteta najbolje je napravu postaviti na način rada
brzog zamrzavanja 3 sata prije pohrane hrane.
• Kada je postignuta optimalna temperatura zamrzivača, oglašava se zvučni
alarm.
Način rada brzog zamrzavanja automatski će se poništiti nakon 24 sata ili
kada temperatura senzora zamrzivača padne ispod -32 °C.
Način rada brzog hlađenja
Kako se mora koristiti?
Pritišćite gumb za postavljanje hladnjaka sve dok se na ekranu ne
pojavi simbol za brzo hlađenje. Oglasit će se zvučni signal s bip bip.
Način rada će se postaviti.
Tijekom ovog načina rada:
• Temperature načina rada zamrzivača i brzog zamrzavanja mogu se
podesiti. U tom slučaju se način rada brzog zamrzavanja nastavlja.
• Način rada za štedljivost i praznike ne mogu se odabrati.
• Način rada brzog zamrzavanja može se poništiti istom radnjom kao
i kod odabira.
HR -10-
Page 13
Štedljivi način rada
Kako se mora koristiti?
• Pritišćite gumb za način rada sve dok se ne pojavi simbol za štedljiv
način rada.
• Ako se u razdoblju od 1 sekunde ne pritisne nijedan gumb. Način
rada će se postaviti. Simbol za štedljiv način rada zatreperit će 3
puta. Kada je način rada postavljen, zvučni signal će se oglasiti
bip bip.
• Segmenti s temperaturom zamrzivača i hladnjaka prikazivat će "E".
• Simbol za štedljivost i E će svijetliti dok se način rada ne završi.
Tijekom ovog načina rada:
• Zamrzivač se može podešavati. Kada se štedljiv način rada poništi,
nastavit će se koristiti odabrane postavljene vrijednosti.
• Hladnjak se može podešavati. Kada se štedljiv način rada poništi, nastavit
će se koristiti odabrane postavljene vrijednosti.
• Načini rada brzog hlađenja i brzog zamrzavanja mogu se odabrati. Štedljiv
način rada se automatski poništava i odabrani način rada se aktivira.
• Način rada praznici može se odabrati nakon poništavanja štedljivog načina
rada. Zatim se aktivira odabrani način rada.
• Za poništavanje morate samo pritisnuti gumb za način rada.
HR -11-
Page 14
Način rada Praznici
Kako se mora koristiti?
• Pritišćite gumb za način rada sve dok se ne pojavi simbol za način
rada Praznici.
• Ako se u razdoblju od 1 sekunde ne pritisne nijedan gumb. Način
rada će se postaviti. Simbol za način rada Praznici zatreperit će
3 puta. Kada je način rada postavljen, zvučni signal će se oglasiti
bip bip.
• Segment s temperaturom hladnjaka prikazivat će "--".
• Simbol za način rada Praznici i "--" će svijetliti dok se način rada
ne završi.
Tijekom ovog načina rada:
• Zamrzivač se može podešavati. Kada se poništi način rada
Praznici, nastavit će se koristiti odabrane postavljene vrijednosti.
• Hladnjak se može podešavati. Kada se poništi način rada Praznici, nastavit
će se koristiti odabrane postavljene vrijednosti.
• Načini rada brzog hlađenja i brzog zamrzavanja mogu se odabrati. Način
rada Praznici se automatski poništava i odabrani način rada se aktivira.
• Štedljiv način rada može se odabrati nakon poništavanja načina rada
praznici. Zatim se aktivira odabrani način rada.
• Za poništavanje morate samo pritisnuti gumb za način rada.
Način rada Hladno piće
Kada se mora koristiti?
Ovaj način rada koristi se za hlađenje pića unutar postavljenog
vremena.
Kako se mora koristiti?
• Pritisnite gumb za zamrzivač na 3 sekunde.
• Na ekranu s postavljenim vrijednostima zamrzivača pokrenut će se
posebna animacija, dok će na ekranu s postavljenim vrijednostima
hladnjaka treperiti 05.
• Pritisnite gumb hladnjaka kako biste podesili vrijeme (05 - 10 - 15
- 20 - 25 - 30 minuta).
• Kada odaberete vrijeme, brojevi će zatreperiti 3 puta na ekranu i oglasit će se
zvučni signal.
• Ako se u razdoblju od 2 sekunde ne pritisne nijedan gumb, vrijeme je
postavljeno.
• Odbrojavanje započinje od podešenog vremena, minutu po minutu.
HR -12-
Page 15
• Na ekranu će treperiti preostalo vrijeme.
• Kako biste poništili taj način rada, pritisnite gumb za postavljanje zamrzivača
na 3 sekunde.
Funkcija blokade za djecu
Kada se mora koristiti?
Kako biste spriječili da se djeca igraju s gumbima te mijenjaju
postavke koje ste postavili, na ovoj napravi dostupna je blokada
za djecu.
Aktiviranje blokade za djecu
Pritisnite gumbe hladnjaka i zamrzivača istovremeno na 5 sekunde.
Deaktiviranje blokade za djecu
Pritisnite gumbe hladnjaka i zamrzivača istovremeno na 5 sekunde.
Napomena: Blokada za djecu također će se deaktivirati ako je
prekinut dovod napajanja ili ako je hladnjak iskopčan iz struje.
HR -13-
Page 16
Način rada Čuvar zaslona
Kako koristiti?
• Ovaj način rada će se aktivirati kada pritisnete gumb za način rada
na 5 sekunde.
• Ako 5 sekundi ne pritisnete nijedan gumb kada je ovaj način rada
aktivan, svjetla na upravljačkoj ploči će se ugasiti.
• Ako pritisnete bilo koji gumb kada su svjetla upravljačke ploče
ugašena, trenutne postavke će se pojaviti na ekranu te možete
izvršavati željena podešavanja. Ako ne poništite način rada
čuvar zaslona niti ne pritisnete nijedan drugi gumb u 5 sekundi,
upravljačka ploča će se ponovno isključiti.
• Kako biste poništili način rada čuvar zaslona, ponovno pritisnite
gumb za način rada na 5 sekunde.
• Kada je način rada čuvar zaslona aktivan, također možete aktivirati
blokadu za djecu.
• Ako 5 sekundi ne pritisnete nijedan gumb nakon aktivacije blokade za
djecu, svjetla na upravljačkoj ploči će se ugasiti. Posljednji status postavki ili
načina rada možete vidjeti nakon pritiska na bilo koji gumb. Kad su svjetla
upravljačke ploče uključena, blokadu za djecu možete poništiti na način
opisan u uputama za ovaj način rada.
Postavke temperature hladnjaka
• Početna temperaturna vrijednost indikatora postavke hladnjaka je
+4 °C.
• Jednom pritisnite gumb za postavljanje hladnjaka.
• Kada ovaj gumb pritisnete prvi puta, pojavit će se posljednja
vrijednost na indikatoru postavke hladnjaka.
• Kada god pritisnete ovaj gumb, postavit će se niža temperatura.
(+8°C, +6°C, +5°C, +4°C, +2°C, brzo hlađenje)
• Kada pritišćete gumb za postavljanje hladnjaka sve dok se ne
pojavi simbol brzog hlađenja te ako ne pritisnete nijedan drugi
gumb u razdoblju od 1 sekunde, simbol brzog hlađenja počet će
treperiti.
• Ako nastavljate pritiskati, ponovno će se pokrenuti prebacivanje
od +8°C.
• Temperaturna vrijednost koja je odabrana prije aktivacije načina rada
Praznici, brzog zamrzavanja, brzog hlađenja i štedljivosti ostat će ista sve
dok način rada ne završi ili bude poništen. Naprava nastavlja raditi s tom
temperaturnom vrijednosti.
HR -14-
Page 17
Postavke temperature zamrzivača
• Početna temperaturna vrijednost indikatora postavke zamrzivača
je -18°C.
• Jednom pritisnite gumb za postavljanje zamrzivača.
• Kada pritisnete taj gumb, na ekranu će treperiti posljednja
postavljena vrijednost.
• Svaki put kada pritisnete ovaj gumb, postavit će se niske temperature
(-16°C, -18°C, -20°C, -22°C, -24°C, brzo zamrzavanje).
• Kada pritišćete gumb za postavljanje zamrzivača sve dok se ne
pojavi simbol brzog zamrzavanja te ako ne pritisnete nijedan drugi
gumb u razdoblju od 1 sekunde, simbol brzog zamrzavanja počet
će treperiti.
• Ako nastavljate pritiskati, ponovno će se pokrenuti prebacivanje od -16 °C.
• Temperaturna vrijednost koja je odabrana prije aktivacije načina rada
Praznici, brzog zamrzavanja, brzog hlađenja i štedljivosti ostat će ista sve
dok način rada ne završi ili bude poništen. Naprava nastavlja raditi s tom
temperaturnom vrijednosti.
HR -15-
Page 18
Upozorenja o podešavanju temperature
• Postavke temperature neće se poništiti ako dođe do prekida napajanja.
• Ne preporučuje se upotreba hladnjaka pri temperaturi okoline nižoj od 10 °C
radi očuvanja učinkovitosti.
• Temperatura treba podesiti ovisno o učestalosti otvaranja vrata i količini
hrane koja se čuva u hladnjaku.
• Nemojte prijeći na sljedeće podešavanje prije nego što dovršite prethodno.
• Ovisno o temperaturi okoline, nakon prvog uključivanja hladnjak je potrebno
uključiti na 24 sata bez prekida kako bi se u potpunosti rashladio. Tijekom
ovog vremena nemojte često otvarati vrata hladnjaka ili u njega stavljati
mnogo hrane.
• Funkcija zadrške od 5 minuta primjenjuje se da bi se spriječilo oštećenje
kompresora hladnjaka kada dođe do isključivanja iz struje i ponovnog
uključivanja ili do prekida napajanja energijom. Vaš hladnjak počet će s
normalnim radom nakon 5 minuta.
• Vaš hladnjak namijenjen je za rad u rasponu temperature okoline navedenom
u standardima, prema klimatskom razredu navedenom na naljepnici s
informacijama. Radi učinkovitosti hlađenja, ne preporučamo upotrebu
hladnjaka pri temperaturama izvan navedenih temperaturnih vrijednosti.
• Uređaj je izrađen za uporabu na temperaturama okoline između 10°C i 43°C.
Važne upute za postavljanje
Ovaj uređaj osmišljen je za rad u teškim klimatskim uvjetima (do 43 °C ili 110 °F) i
opremljen je tehnologijom Freezer Shield koja osigurava da se hrana smrznuta u
zamrzivaču neće odmrznuti čak i ako temperatura okoline dosegne -15 °C. Stoga
ovaj uređaj možete postaviti u prostoriju u kojoj nema grijanja, a da se pritom ne
morate brinuti o kvarenju smrznute hrane u zamrzivaču. Kada se temperatura
okoline vrati na uobičajenu, možete nastaviti upotrebljavati uređaj kao i obično.
HR -16-
Klimatski
razred
TIzmeđu 16 i 43 (°C)
STIzmeđu 16 i 38 (°C)
NIzmeđu 16 i 32 (°C)
SNIzmeđu 10 i 32 (°C)
Okolna
temperatura oC
Page 19
Dodatna oprema
Kutija zamrzivača
Kutija zamrzivača je za hranu kojoj je potreban lakši pristup.
Vađenje kutije zamrzivača:
• Izvucite kutiju što više moguće
• Povucite prednji dio kutije prema gore i van.
! Za ponovno postavljanje kliznog odjeljka izvedite obratnu radnju istog
postupka.
Napomena: Kod izvlačenja i postavljanja
uvijek držite ručku kutije.
Kutija zamrzivača
Posuda za ledposuda za led
• Napunite posudu za led vodom i stavite je u odjeljak zamrzivača.
• Kad se voda u potpunosti pretvori u led, zavrnite posudu kao što je pokazano
i iz nje će ispasti kockice leda.
HR -17-
Page 20
Polica hladnjaka za meso i ribu
(Kod nekih modela)
Držanje hrane u odjeljku hladnjaka za meso i ribu umjesto
u zamrzivaču ili hladnjaku omogućuje hrani da dulje zadrži
svoju svježinu i okus te da zadrži svoj svjež izgled. Ako se
pladanj hladnjaka za meso i ribu uprlja, izvadite ga i operite
vodom.
(Voda se zamrzava na 0 °C, no hrana koja sadrži sol ili šećer
se zamrzava na nižim temperaturama)
Ljudi obično koriste odjeljak hladnjaka za meso i ribu za
svježu ribu, rižu, itd.
Ne stavljajte hranu koju želite zamrznuti ili pladanj s ledom kako biste
napravili led.
Vađenje police za meso i ribu
• Povucite policu za meso i ribu prema sebi tako da klizi po vodilicama.
• Povucite policu za meso i ribu prema gore s vodilice kako bi je izvadili.
Napomene:
• Postavite temperaturu do 2° - temperatura unutar odjeljka za hlađenje će biti
niža od 0°.
• Postavite temperaturu do 4°- najprikladnija za ribu i meso.
• Postavite temperaturu do 5°- najprikladnija za svježu hranu osim ribe i mesa.
• Postavite temperaturu na više od 5°- temperatura unutar odjeljka za hlađenje
će biti viša od 3°.
(Kod nekih modela)
Regulator vlage
Regulator vlage u zatvorenom položaju omogućuje
duže skladištenje svježeg voća i povrća.
Ako je odjeljak za voće i povrće sasvim pun, regulator
vlage koji se nalazi na prednjem dijelu odjeljka za
voće i povrće mora biti u otvorenom položaju. Na taj
način kontrolira se ulaz zraka i razina vlage u odjeljku
za voće i povrće i omogućuje se duže skladištenje
voća i povrća.
Ako na staklenoj polici vidite znakove kondenzacije, do kraja otvorite regulator
vlage.
Vizualni i tekstualni opisi u dijelu o dodacima mogu se
razlikovati ovisno o modelu vašeg uređaja.
HR -18-
Page 21
DIO- 3.
POSTAVLJANJE HRANE U UREĐAJ
Odjeljak hladnjaka
• U normalnim radnim uvjetima dovoljno je podesiti vrijednost temperature za
hladnjak na 4°C.
• Kako biste smanjili razinu vlage te spriječili stvaranje inja, tekućinu nikad
ne stavljajte u hladnjak bez poklopca na spremniku. Inje se pretežno stvara
na najhladnijim dijelovima isparivača. S vremenom će biti potrebno često
obavljati odmrzavanje.
• U odjeljak hladnjaka nikada ne stavljajte toplu hranu. Topla hrana se najprije
mora ohladiti na sobnu temperaturu, a tek onda staviti u hladnjak na prikladno
mjesto kako bi se osigurao odgovarajući protok zraka.
• Ni hrana ni spremnici ne smiju dodirivati stražnju stjenku hladnjaka jer bi
se na tom mjestu moglo početi stvarati inje, što će dovesti do toga da se
hrana i spremnici zalijepe na stražnju stjenku. Nemojte prečesto otvarati
vrata hladnjaka.
• Meso i očišćenu ribu (zapakirano ili umotano u plastiku ili papir) koje ćete
iskoristiti za jelo u razdoblju od 1-2 dana stavite u donji dio odjeljka za
hladnjak (iznad odjeljka za voće i povrće) jer je taj dio hladnjaka najhladniji i
osigurava najbolje uvjete za hlađenje hrane.
• Voće i povrće možete staviti u odjeljak za voće i povrće bez ambalaže.
HranaVrijeme čuvanjaGdje staviti u hladnjaku
Povrće i voće1 tjedanU ladici (bez zamotavanja)
Prekriveno plastičnom folijom,
Meso i riba2 do 3 dana
Svježi sir3 do 4 danaU posebnoj ladici u vratima
Maslac i margarin1 tjedanU posebnoj ladici u vratima
Do isteka
Proizvodi u bocama,
mlijeko i jogurt
Jaja1 mjesecU polici za jaja
Kuhana hranaSve police
roka kojeg
preporučuje
proizvođač
HR -19-
u vrećici ili kutiji za meso (na
staklenoj polici)
U posebnoj ladici u vratima
Page 22
Odjeljak zamrzivača
• Odjeljak za duboko zamrzavanje koristite za dugotrajno skladištenje
zamrznute hrane i stvaranje leda.
• Kako biste izvukli maksimum iz odjeljka za zamrzavanje, koristite samo
staklene ladice u gornjem i srednjem dijelu. Za donji dio koristite donju
košaru.
• Hranu koju ćete tek zamrznuti nemojte stavljati kraj već zamrznute hrane.
• Hranu koju ćete zamrzavati (meso, mljeveno meso, riba itd.) podijelite na
manje dijelove tako da ih možete iskoristiti za pojedinačne obroke.
• Nemojte ponovno zamrzavati hranu koju ste već odmrznuli. Ta hrana mogla
biti biti opasna po vaše zdravlje jer može uzrokovati trovanje hranom.
• Vruća jela ne stavljajte u odjeljak zamrzivača. Prije stavljanja u zamrzivač
potrebno ih je ohladiti. Ako biste u zamrzivač stavili vruća jela, pokvarili biste
već prije zamrznutu hranu.
• Kada kupujete zamrznutu hranu, provjerite ako je zamrznuta u odgovarajućim
uvjetima i ako ambalaža nije poderana.
• Kada skladištite zamrznutu hranu, uvijek pročitajte uvjete skladištenja
navedene na ambalaži. Ako na ambalaži nema nikakvog pojašnjenja, hranu
je potrebno konzumirati u što kraćem vremenskom razdoblju.
• Ako su na ambalaži zamrznute hrane vidljivi znakovi vlage, a hrana ima
čudan miris, ta hrana vjerojatno nije skladištena u prikladnim uvjetima pa se
je pokvarila. Takvu hranu nemojte kupovati!
• Vrijeme skladištenja zamrznute hrane ovisi o ambijentalnoj temperaturi,
učestalosti otvaranja i zatvaranja vrata, postavkama termostata, vrsti hrane
i vremenu proteklom od datuma kupovine hrane do stavljanja te hrane
u zamrzivač. Uvijek se pridržavajte uputa navedenih na ambalaži i nikada
nemojte premašiti naznačeno trajanje skladištenja hrane.
• Napomena: ako vrata zamrzivača želite otvoriti odmah nakon zatvaranja,
nećete ih lako otvoriti. To je sasvim uobičajeno! Nakon što zamrzivač
postigne uravnoteženo stanje, vrata će se lako otvoriti.
Važna napomena:
• Zamrznuta hrana, kada je odmrznuta, mora se kuhati isto kao i svježa hrana.
Ako se ne kuha nakon odmrzavanja, ona se NIKADA ne smije ponovno
zamrzavati.
• Okus nekih začina u kuhanim jelima (anis, bosiljak, potočarka, ocat, birani
začini, đumbir, češnjak, luk, senf, timijan, mažuran, crni papar, itd.) se mijenja
i pretpostavlja jaki okus kada su jela pohranjena na dugo vrijeme. Prema
tome, dodajte samo malu količinu začina ako planirate zamrzavati, ili željenu
količinu začina možete dodati kada se hrana odmrzava.
• Razdoblje pohrane hrane ovisi o korištenim masnoćama. Prikladne masnoće
HR -20-
Page 23
su margarin, teleća mast, maslinovo ulje i maslac, dok su neprikladne kikiriki
ulje i svinjska mast.
• Hrana u tekućem obliku mora se zamrzavati u plastičnim šalicama, a ostala
hrana mora se zamrzavati u plastičnim folijama ili vrećicama.
Vrijeme
Riba i mesoPriprema
Goveđi odrezak
Janjetina
Pečena teletina
Teletina u komadimaU malim komadima6-101-2
Ovčetina u komadimaU komadima4-82-3
Mljeveno meso
Iznutrice (komadi)U komadima1-31-2
Kobasice/salame
Piletina i puretina
Guska/patka
Divljač - začevina veprovina
Slatkovodne ribe
(pastrva, šaran, štuka,
som)
Nemasna riba (brancin,
iverak, list)
Masna riba (palamida,
skuša, plava riba,
inćuni)
RakoviOčišćeni u vrećicama4-6
Kavijar
Puževi
Pakirano za zamrzavanje
u prikladnim porcijama
Pakirano za zamrzavanje
u prikladnim porcijama
Pakirano za zamrzavanje
u prikladnim porcijama
U prikladnim porcijama,
pakirano bez začina
Moraju se zapakirati čak i
ako su zaštićene ovitkom
Pakirano za zamrzavanje
u prikladnim porcijama
Pakirano za zamrzavanje
u prikladnim porcijama
Porcije od 2,5 kg bez
kostiju
Treba dobro očistiti
iznutra, očistiti ljuske,
ako je potrebno odrezati
rep i glavu, zatim oprati i
osušiti.
U svom pakiranju, u
aluminijskoj ili plastičnoj
čašici
U slanoj vodi, u
aluminijskoj ili plastičnoj
čašici
čuvanja
(mjeseci)
6-101-2
6-81-2
6-101-2
1-32-3
Do odmrzavanja
7-810-12
4-810
9-1210-12
2
4-8
2-4
2-3
3
Vrijeme otapanja
na sobnoj
temperaturi
-sati-
Dok se dobro ne
otopi
Dok se dobro ne
otopi
Dok se dobro ne
otopi
Dok se dobro ne
otopi
Dok se dobro ne
otopi
Dok se dobro ne
otopi
HR -21-
Page 24
Vrijeme
Vrijeme
Povrće i voćePriprema
Skinite lišće, podijelite srčiku
Cvjetača
Zeleni grah,
mahune
GrašakOljuštite i operite12
Gljive i šparoge
KupusOčišćeni6 - 82
Patlidžan
Kukuruz
MrkvaOperite i narežite na kriške12
Paprika
ŠpinatOprati6 - 92
Jabuke i kruškeOgulite i narežite8 - 10(u zamrzivaču) 5
Marelice i breskve
Jagode i malineOperite ih i očistite8 - 122
Kuhano voćeU čašici, dodajte 10 % šećera124
Šljive, trešnje,
višnje
na dijelove i ostavite da odstoji
u vodi s malo limuna
Oprite i narežite na male
dijelove.
Operite i narežite na male
komade
Narezati na komade od 2 cm
nakon pranja
Očistite ga i zapakirajte u klipu
ili zrnu
Uklonite peteljku, podijelite na
dva dijela i izbacite sjemenke
Podijelite na pola i izbacite
sjemenke
Operite i uklonite peteljke8 - 125 - 7
čuvanja
(mjeseci)
10 - 12
10 - 13
6 - 9
10 - 12
12
8 - 10
4 - 6(u zamrzivaču) 4
otapanja
na sobnoj
temperaturi
-sati-
Može se koristiti
zamrznuto
Može se koristiti
zamrznuto
Može se koristiti
zamrznuto
Može se koristiti
zamrznuto
Razdvojiti biljke
jednu od druge
Može se koristiti
zamrznuto
Može se koristiti
zamrznuto
Može se koristiti
zamrznuto
HR -22-
Page 25
Mliječni proizvodi i
proizvodi od tijesta
Pakirano
(homogenizirano)
mlijeko
Sir (osim bijelih
sireva)
Maslac, margarinU vlastitom pakiranju6
Bjelanjak10 - 12
Mješavina
(bjelanjak i
žumanjak)
Jaje (*)
Žumanjak
Priprema
U vlastitom pakiranju2 - 3
U kriškama6 - 8
Dobro izmiješano
uz prstohvat soli
ili šećera kako
bi se spriječilo
zgušnjavanje
Dobro izmiješano
uz prstohvat soli
ili šećera kako
bi se spriječilo
zgušnjavanje
Vrijeme
čuvanja
(mjeseci)
10
8 - 10
Uvjeti čuvanja
Samo homogenizirano
mlijeko
Mogu ostati u svojim
originalnim pakiranjima
na kratko vrijeme. Treba
ih zamotati plastičnom
folijom za dulje čuvanje.
30 g jednako je
jednom bjelanjku.
50 g jednako je
jednom žumanjku.
20 g jednako je
jednom žumanjku.
(*) Nikada zamrznuti s ljuskom. Bjelanjak i žumanjak treba zamrznuti odvojeno
ili potpuno izmiješati.
• Prije početka čišćenja, isključite štednjak iz mrežnog napajanja.
• Ne čistite uređaj ulijevanjem vode.
• Odjeljke hladnjaka i zamrzivača treba povremeno očistiti
• Ne koristite abrazivne proizvode, deterdžente i sapune. Nakon
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
otopinom sode bikarbone i mlake vode.
• Pribor čistite odvojeno sapunom i vodom. Ne perite
ih u perilici suđa.
pranja, isperite čitom vodom i pažljivo ih osušite. Kad je postupak
čišćenja završen ponovno uključite uređaj suhim rukama.
• Kondenzator treba očistiti metlom (na stražnjoj strani uređaja)
jednom godišnje radi uštede energije i povećanja produktivnosti.
MREŽNO NAPAJANJE TREBA BITI ISKLJUČENO.
Odmrzavanje
Vaš hladnjak odmrzava automatski. Voda nastala kao rezultat
odmrzavanja prolazi kroz žlijeb za prikupljanje vode, teče
u spremnik isparavanja iza vašeg hladnjaka te samostalno
isparava tamo.
Zamjena LED svjetla
Ako vaš hladnjak ima LED svjetlo, obratite se odjelu korisničke podrške jer
zamjenu LED svjetla smije izvršiti samo ovlašteno osoblje.
HR -24-
Pladanj za isparavanje
Page 27
DIO- 5.
PRIJEVOZ I PROMJENA MJESTA POSTAVLJA
Prijevoz i promjena mjesta postavljanja
• Originalno pakiranje i stiropor se moraju čuvati za ponovni
prijevoz (opcionalno).
• Hladnjak trebate učvrstiti debelom ambalažom, trakama
ili čvrstim užetom te slijedite upute za prijevoz prilikom
ponovnog prijevoza naznačene na pakiranju.
• Kod premještanja i transporta, uklonite pomične dijelove
(police, dodatke, posude za povrće itd) ili ih učvrstite na zamrzivač kako
biste ih zaštitili.
Promjena položaja vrata
• Nije moguće promijeniti smjer otvaranja vrata hladnjaka ako su ručke na
vratima hladnjaka postavljene na prednjoj površini vrata.
• Moguće je promijeniti smjer otvaranja vrata na modelima bez ručki.
• Ako se smjer otvaranja vrata vašeg hladnjaka može promijeniti, obratite se
najbližem ovlaštenom servisu kako bi vam promijenili smjer otvaranja vrata.
HR -25-
Page 28
DIO- 6.
PRIJE POZIVA SERVISU
Provjerite upozorenja:
Hladnjak će vas upozoriti ako postoji dio ili dijelovi koji ne funkcioniranju. U tom
će slučaju treperiti LED-svjetlo oko gumba i oglasit će se zvučni signal.
VRSTA
POGREŠKE
Sr
Sr –
postavljena
vrijednost
treperi na
ekranu
s postavljenim
vrijednostima
zamrzivača
Sr –
postavljena
vrijednost
treperi na
ekranu
s postavljenim
vrijednostima
hladnjaka
Sr –
postavljena
vrijednost
treperi na
ekranu
s postavljenim
vrijednostima
zamrzivača
i hladnjaka
VRSTA
POGREŠKE
"Upozorenje
na
kvar"
Odjeljak
zamrzivača
nije dovoljno
hladan
"Odjeljak
hladnjaka
nije dovoljno
hladan"
"Upozorenje
da
hlađenje nije
dostatno"
RAZLOGPREPORUČENI KORACI
Postoji(e) neki
dio(jelovi)
koji ne rade
ili postoji kvar
u procesu
hlađenja
Ovo
upozorenje
pojavit će
se nakon
posebno
dugog
vremenskog
razdoblja
nestanka
struje
Idealna
temperatura
hladnjaka
je +4 oC.
Ako vidite to
upozorenje,
postoji
opasnost
da će se
vaša hrana
pokvariti.
Ovo
upozorenje je
kombinacija
greške "nije
dovoljno
hladno" za oba
odjeljka.
Kontaktirajte Sharpovu
službu za pomoć
korisnicima što prije
moguće.
1. Ne zamrzavajte hranu
koja se odmrznula i
iskoristite je u kratkom
vremenskom razdoblju.
2. Postavite temperaturu
zamrzivača na niže
vrijednosti ili postavite
brzo zamrzavanje, sve
dok odjeljak ne postigne
normalnu temperaturu.
3. Ne stavljajte svježu
hranu sve dok kvar nije
otklonjen.
1. Postavite temperaturu
hladnjaka na niže
vrijednosti ili postavite
način rada brzog hlađenja,
sve dok odjeljak ne
postigne normalnu
temperaturu.
2. Ne otvarajte vrata
previše dok se kvar ne
otkloni.
Taj kvar ćete vidjeti kod
prvog pokretanja naprave.
On će nestati nakon što
odjeljci postignu normalnu
temperaturu.
HR -26-
Page 29
Sr –
postavljena
vrijednost
treperi na
ekranu
s postavljenim
vrijednostima
hladnjaka
“--”
Odjeljak
hladnjaka
prehladan
"Upozorenje
o niskom
naponu"
Hrana se
počinje
zamrzavati
zbog preniske
temperature
Kada strujno
napajanje
postane
niže od 170
V, naprava
ulazi u stanje
mirovanja.
1. Provjerite da li je
uključen "način rada brzog
hlađenja"
2. Smanjite temperaturne
vrijednosti hladnjaka
To nije kvar. Tako se
sprječavaju oštećenja
kompresora. To upozorenje
će nestati nakon što napon
postigne potrebnu razinu.
Ako vaš hladnjak ne radi:
• Da li je došlo do nestanka struje?
• Da li je utikač ispravno umetnut u utičnicu?
• Da li je izgorio osigurač utičnice u koju je umetnut utikač ili je izgorio glavni
osigurač?
• Da li je utičnica ispravna? Kako biste to provjerili, ukopčajte hladnjak u
utičnicu za koju ste sigurni da radi.
Ako vaš hladnjak ne hladi dovoljno:
• Da li je dobro podešena temperatura?
• Da li se vrata hladnjaka često otvaraju te ostavljaju otvorenima dugo vrijeme?
• Da li su vrata hladnjaka ispravno zatvorena?
• Da li ste stavili jelo ili hranu u svoj hladnjak tako da dodiruje stražnji zid vašeg
hladnjaka te tako sprječava protok zraka?
• Da li je vaš hladnjak prekomjerno napunjen?
• Da li postoji dostatna udaljenost između vašeg hladnjaka i stražnjeg i bočnih
zidova?
• Da li je okolna temperatura unutar raspona određenog u priručniku za rad?
Ako je hrana u vašem hladnjaku previše ohlađena
• Da li je dobro podešena temperatura?
• Da li se nedavno u zamrzivač stavilo puno hrane? Ako je tako, vaš hladnjak
može previše hladiti hranu unutar hladnjaka, jer će raditi duže da ohladi tu
hranu.
Ako vaš hladnjak radi preglasno:
Kako bi održala postavljena razina hlađenja, kompresor se može aktivirati s
HR -27-
Page 30
vremena na vrijeme. Buka koja dolazi iz vašeg hladnjaka u to vrijeme je normalna,
to je zbog te funkcije. Kada se postigne potrebna razina hlađenja, buka će se
automatski smanjiti. Ako buka ne prestaje;
• Da li vaša naprava stoji stabilno? Jesu li noge podešene?
• Ima li nečeg iza vašeg hladnjaka?
• Da li police ili jela na policama vibriraju? Iznova postavite police i/ili jela, ako
je to slučaj.
• Da li predmeti koji su postavljeni na vaš hladnjak vibriraju?
Normalna buka;
Zvuk pucanja (pucanja leda):
• Tijekom automatskog odmrzavanja.
• Kada se naprava hladi ili zagrijava (zbog širenja materijala naprave).
Kratko pucanje: Čuje se kada prekidači termostata uključuju/isključuju
kompresor.
Buka kompresora (normalan zvuk motora): Ta buka znači da kompresor radi
normalno. Kompresor može uzrokovati više buke na kratko, kada se aktivira.
Zvuk mjehurića i kapljica: Taj zvuk nastaje zbog protoka hladnjaka u cijevima
sustava.
Zvuk protoka vode: Normalan zvuk protoka vode koja teče u spremnik za
isparavanje tijekom odmrzavanja. Ti zvukovi mogu se čuti tijekom odmrzavanja.
Zvuk puhanja zraka (normalan zvuk ventilatora): Taj zvuk može se čuti kod
No-Frost hladnjaka tijekom normalnog rada sustava zbog cirkulacije zraka.
Ako se unutar hladnjaka nagomilava vlaga;
• Da li je hrana ispravno pakirana? Jesu li spremnici dobro osušeni prije
stavljanja u hladnjak?
• Da li se vrata hladnjaka vrlo često otvaraju? Kada se vrata otvore, vlaga iz
zraka u sobi ulazi u hladnjak. Osobito kada je stupanj vlage u sobi previsok,
što češće se vrata otvaraju, to će brže doći do nagomilavanja vlage.
• Normalno je da se na stražnjem zidu stvaraju kapljice vode nakon
automatskog procesa odmrzavanja. (kod statičkih modela)
Ako se vrata ne otvaraju i zatvaraju ispravno;
• Da li paketi s hranom sprječavaju zatvaranje vrata?
• Jesu li vrata, police i ladice postavljeni ispravno?
• Jesu li brtve vrata slomljene ili istrošene?
• Da li vaš hladnjak stoji na ravnoj površini?
Ako su rubovi okvira hladnjaka s kojima zglob vrata dolazi u kontakt topli;
Osobito ljeti (vrućine), površine koje zglob dodiruje mogu postati toplije tijekom
HR -28-
Page 31
rada kompresora, to je normalno.
VAŽNE NAPOMENE:
• Termalni osigurač za zaštitu kompresora će prestati raditi nakon nenadanog
nestanka struje ili nakon iskopčavanja naprave, jer plin u sustavu hlađenja
nije stabiliziran. To je dosta normalno i hladnjak će se ponovno pokrenuti
nakon 4 ili 5 minuta.
• Jedinica hlađenja vašeg hladnjaka je skrivena u stražnjem zidu. Prema tome,
kapljice vode ili led se mogu pojaviti na stražnjoj površini vašeg hladnjaka
zbog rada kompresora u određenim intervalima. To je normalno. Nema
potrebe izvoditi radnju odmrzavanja, osim ako je količina leda prekomjerna.
• Ako svoj hladnjak nećete koristiti duže vrijeme (npr. zbog ljetnih praznika),
iskopčajte ga. Očistite svoj hladnjak u skladu s Dijelom 4 i ostavite vrata
otvorenima kako biste spriječili vlagu i miris.
• Naprava koju ste kupili dizajnirana je za upotrebu u kućanstvu te se može
koristiti samo u domaćinstvu te za naznačenu svrhu. Nije prikladna za
komercijalnu ili zajedničku upotrebu. Ako potrošač napravu koristi na način
koja nije u skladu s tim značajakama, naglašavamo da proizvođač i trgovac
neće biti odgovorni za bilo kakve popravke i kvarove unutar jamstvenog
razdoblja.
• Ako problem ne nestaje nakon što ste slijedili upute iznad, molimo da se
posavjetujete s ovlaštenim servisom.
HR -29-
Page 32
SAVJETI ZA UŠTEDU ENERGIJE
1. Uređaj postavite u hladnu, dobro prozračenu prostoriju, ne izlažite ga izravnom
sučevom svjetlu ili blizini izvora topline (radijator, štednjak... itd). U protivnom
koristite izolacijsku ploču.
2. Ostavite toplu hranu i pića da se ohlade izvan uređaja.
3. Kod otapanja zamrznute hrane, stavite je u odjeljak hladnjaka. Niska
temperatura zamrznute hrane pomoći će rashladiti odjeljak hladnjaka prilikom
otapanja. Što dovodi do uštede energije. Ako se zamrznuta hrana ostavi vani,
to će dovesti do gubitka energije.
4. Kad stavljate pića i tekućine u hladnjak morate ih pokriti. U protivnom će se
povećati vlaga u uređaju. Pa se produžuje vrijeme potrebno za hlađenje.
Pokrivanjem pića i tekućina pomaže u zadržavanju okusa i mirisa.
5. Prilikom stavljanja hrane i pića u hladnjak, vrata držite otvorenima što je kraće
moguće.
6. Neka poklopci bilo kojeg različitog temperaturnog odjeljka uređaja (posude za
povrće, rashladni odjeljak... itd) budu zatvoreni.
7. Brtve na vratima moraju biti čiste i dobro prianjati. Brtve zamijenite ako su
istrošene.
HR -30-
Page 33
DIO- 7.
DIJELOVI UREĐAJA I ODJELJCI
A
13
1
12
2
3
11
4
5
6
B
10
7
8
9
Ova slika je izrađena u svrhu pružanja informacija te kako bi prikazala različite
dijelove i dodatnu opremu naprave. Dijelovi se mogu razlikovati s obzirom na
model naprave.
A) Odjeljak hladnjaka
B) Odjeljak zamrzivača
1) Polica u hladnjaku
2) Odjeljak hladnjaka za meso i ribu *
3) Pokrov odjeljka za voće i povrće
4) Odjeljak za voće i povrće
5) Gornja košara zamrzivača
6) Srednja košara zamrzivača
7) Donja košara zamrzivača
8) Podesive noge
9) Pladanj za led
10) Staklena polica zamrzivača
11) Polica za boce
12) Polica u gornjem dijelu vrata
13) Odjeljak za jaja
HR -31-
Page 34
INHALT
VOR DER VERWENDUNG ..................................................................... 33
Die Bedienungsanleitung gilt für verschiedene Modelle. Deshalb
können Unterschiede auftreten.
WARNUNG: Die Belüftungsöffnungen am
Gerätegehäuse bzw. am Einbaugehäuse stets freihalten.
WARNUNG: Den Abtauvorgang nicht mit
mechanischen oder anderen Mitteln beschleunigen, die
nicht vom Hersteller empfohlen wurden.
WARNUNG: Keine elektrischen Geräte in den
Lebensmittelfächern des Geräts verwenden, die nicht
den Empfehlungen des Herstellers entsprechen.
WARNUNG: Den Kühlmittelkreislauf nicht
beschädigen.
WARNUNG: Vergewissern Sie sich beim Aufstellen
des Gerätes, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt
oder beschädigt wird.
WARNUNG: Schließen Sie nicht mehrere tragbare
Steckdosen oder Stromversorgungen hinten am Gerät
an.
WARNUNG: Um Gefahren durch mögliche Instabilität
des Geräts zu vermeiden, ist es entsprechend den
folgenden Anweisungen zu xieren:
Bei Geräten mit dem Kühlmittel R600a (siehe
Typenschild des Kühlgeräts) ist beim Transport und beim
Aufstellen darauf zu achten, dass die Kühlelemente nicht
beschädigt werden. R600a ist ein umweltfreundliches,
DE -33-
Page 36
natürliches, jedoch explosives Gas. Wenn die
Kühlelemente aufgrund von Beschädigungen undicht
werden, das Gerät von offenem Feuer und Wärmequellen
fernhalten und den Aufstellraum mehrere Minuten gut
lüften.
• Beim Tragen und Aufstellen des Geräts den
Kühlmittelkreislauf nicht beschädigen.
• Keine explosiven Gegenstände wie Spraydosen mit
Treibgas im Gerät lagern.
• Das Gerät ist auf die Nutzung im Haushalt und in
ähnlichen Umgebungen ausgelegt, z. B.:
- Im Bereich von Personalküchen in Läden, Büros und
anderen Arbeitsumgebungen.
- In landwirtschaftlichen Betrieben, für Gäste in Hotels,
Motels und anderen Wohnumgebungen.
- In Pensionen und vergleichbaren Umgebungen.
- Im Catering und ähnlichen Anwendungen außerhalb
des Bereichs Handel.
• Wenn der Kühlschrankstecker nicht für die Steckdose
geeignet ist, muss er vom Hersteller, von einem
Servicebeauftragten oder einer vergleichbar
qualizierten Person ausgetauscht werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
• Das Netzanschlusskabel des Kühlschranks ist mit
einem speziell geerdeten Stecker ausgestattet. Der
Stecker ist an eine entsprechend geerdete Steckdose
mit 16 Ampère anzuschließen. Wenn keine solche
Steckdose vorhanden ist, muss eine geeignete
DE -34-
Page 37
Steckdose von einem Elektrofachbetrieb installiert
werden.
• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von
Menschen mit körperlichen, sensorischen oder
mentalen Einschränkungen oder ohne Erfahrung und
besondere Kenntnisse verwendet werden, sofern
sie unter Aufsicht sind oder in die sichere Nutzung
des Geräts eingewiesen wurden und die damit
verbundenen Gefahren kennen. Das Gerät darf nicht
als Kinderspielgerät verwendet werden. Kinder dürfen
das Gerät nicht ohne Aufsicht reinigen oder warten.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, einem Servicebeauftragten oder einer
vergleichbar qualizierten Person ausgetauscht
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Das Gerät ist nicht für die Nutzung in Höhen über
2000 m ausgelegt.
DE -35-
Page 38
Alte und nicht mehr funktionstüchtige Kühlschränke
• Wenn der alte Kühl- oder Gefrierschrank mit einem Schloss versehen ist, dieses vor
dem Entsorgen des Geräts zerstören oder entfernen, da ansonsten die Gefahr besteht,
dass sich Kinder versehentlich einschließen.
• Dämmmaterial und Kühlmittel alter Kühl- und Gefrierschränke enthalten FCKW. Beim
Entsorgen deshalb sorgfältig vorgehen, um Umweltschäden zu vermeiden.
Entsorgung von Altgeräten
Das Symbol auf dem Gerät bzw. auf der Verpackung weist darauf hin, dass es nicht als
Hausmüll behandelt werden darf. Das Gerät muss bei der entsprechenden
Sammelstelle abgegeben werden, sodass elektrische und elektronische Teile
der Weiterverwertung zugeführt werden können. Durch die ordnungsgemäße
Entsorgung von Altgeräten leisten Sie einen wertvollen Beitrag zum Schutz von
Umwelt und Gesundheit. Ausführliche Informationen zum Entsorgen des Geräts
erhalten Sie beim zuständigen Abfallwirtschaftsamt, beim Abfallentsorgungsunternehmen
oder beim Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben.
Hinweise:
• Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät aufstellen
und verwenden. Es wird keine Haftung für Schäden infolge von falscher Handhabung
übernommen.
• Befolgen Sie die Anweisungen in der Gebrauchsanleitung des Geräts und bewahren
Sie die Anleitung an einem sicheren Ort auf, damit Sie bei evtl. auftretenden Problemen
jederzeit Zugriff darauf haben.
• Das Gerät ist zur Nutzung im Haus ausgelegt und ausschließlich zur Lagerung bzw.
Kühlung von Lebensmitteln vorgesehen. Es ist nicht für die gewerbliche oder öffentliche
Nutzung konzipiert und nicht für die Lagerung anderer Stoffe als Lebensmittel
vorgesehen. Bei Nichteinhaltung wird keine Haftung für eventuell daraus entstehende
Verluste übernommen.
Sicherheits-Warnhinweise
• Verwenden Sie keine Steckerleisten oder Verlängerungskabel.
• Ist der Netzstecker beschädigt, zerrissen oder verschlissen, dürfen Sie
ihn nicht mehr verwenden.
• Das Kabel darf nicht gedehnt, geknickt oder beschädigt werden.
• Verwenden Sie keine Steckeradapter.
• Dieses Gerät ist nur für den Betrieb durch Erwachsene vorgesehen.
Lassen Sie niemals Kinder mit dem Gerät spielen oder an der Tür
hängen.
• Um elektrische Schläge zu vermeiden, dürfen Sie den Netzstecker
niemals mit nassen Händen aus- oder einstecken!
DE -36-
Page 39
• Geben Sie keine Glasaschen oder Getränkedosen in den Gefrierteil.
Flaschen oder Dosen könnten explodieren.
• Geben Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit keine explosiven oder brennbaren
Materialien in den Kühlschrank. Geben Sie Getränke mit höherem
Alkoholgehalt liegend und fest verschlossen in das Gefrierfach.
• Wenn Sie Eis aus dem Gefrierteil nehmen, dürfen Sie es nicht berühren, um
Kälteverbrennungen und/oder Schnitte zu vermeiden.
• Berühren Sie gefrorene Lebensmittel niemals mit nassen Händen! Essen Sie
niemals Eis und Eiswürfel sofort nachdem Sie sie aus dem Gefrierschrank entnommen
haben!
• Frieren Sie bereits aufgetaute oder geschmolzene Nahrungsmittel nicht wieder ein. Dies
kann zu gesundheitlichen Folgen wie Lebensmittelvergiftung führen.
• Decken Sie das Gehäuse oder die Oberseite des Kühlschranks nicht ab. Dies
beeinträchtigt die Leistung Ihres Kühlschranks.
• Fixieren Sie beim Transport die Zubehörteile im Inneren, um deren Beschädigung zu
vermeiden.
Hinweise zum Aufstellen und Anschließen
Beachten Sie bitte die folgenden Punkte, bevor Sie die Kühl-Gefrierkombination zum ersten
Mal verwenden:
• Die Betriebsspannung für die Kühl-Gefrierkombination beträgt 220-240 V bei 50 Hz.
• Der Stecker muss nach dem Aufstellen und Anschließen zugänglich sein.
• Bei der ersten Inbetriebnahme kann die Kühl-Gefrierkombination ausdünsten.Das ist
völlig normal und der Geruch lässt nach, sobald die Kühlung der Kühl-Gefrierkombination
beginnt.
• Stellen Sie vor dem Anschließen der Kühl-Gefrierkombination sicher, dass die Werte
der Netzstromversorgung mit den Daten auf dem Typenschild (Spannung und
Anschlussleistung) übereinstimmen. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an einen Elektriker.
• Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose mit entsprechendem Erdungsanschluss.
Wenn die Steckdose über keine Erdung verfügt oder der Stecker nicht passt, wenden
Sie sich unbedingt an einen Elektriker.
• Das Gerät muss an eine ordnungsgemäß installierte Steckdose mit Sicherung
angeschlossen werden. Die Stromversorgung (AC) und Spannung am Betriebsstandort
müssen mit den Angaben auf dem Typenschild des Geräts übereinstimmen (das
Typenschild bendet sich auf der Innenseite links im Gerät).
• Für Schäden, die auf fehlende Erdung zurückzuführen sind, wird keine Haftung
übernommen.
• Die Kühl-Gefrierkombination keinem direkten Sonnenlicht aussetzen.
• Die Kühl-Gefrierkombination darf unter keinen Umständen im Freien betrieben oder
Regen ausgesetzt werden.
• Der Abstand des Geräts zu Öfen, Gasherden und Feuerstellen muss mindestens 50 cm,
zu Elektroöfen mindestens 5 cm betragen.
• Wenn die Kühl-Gefrierkombination neben einem Tiefkühlgerät steht, muss zwischen
den beiden Geräten ein Abstand von mindestens 2 cm eingehalten werden, damit sich
an der Außenseite keine Feuchtigkeit bildet.
DE -37-
Page 40
• Die Kühl-Gefrierkombination nicht abdecken, da dadurch die Leistung des Geräts
beeinträchtigt würde.
• Zur Oberseite des Geräts ist ein Abstand von mindestens 150 mm
erforderlich.Keine Gegenstände auf dem Gerät abstellen.
• Keine schweren Gegenstände auf dem Gerät abstellen.
• Vor der Verwendung das Gerät sorgfältig reinigen (siehe „Reinigung und
Wartung“).
• Vor der Verwendung der Kühl-Gefrierkombination alle Teile mit einer Lösung aus
warmem Wasser und einem Teelöffel Natron abwischen. Anschließend mit klarem
Wasser abspülen und trocknen. Nach dem Reinigen alle Teile wieder in die KühlGefrierkombination einsetzen.
• Richten Sie das Gerät aus und sorgen Sie für einen stabilen Stand, indem Sie die
höhenverstellbaren Standfüße (vorn) entsprechend einstellen. Drehen Sie dazu die Füße
vorne am Gerät in die jeweilige Richtung. Führen Sie diesen Schritt vor dem Beladen
des Geräts mit Lebensmitteln aus.
• Montieren Sie den Kunststoffabstandshalter (an den schwarzen Lamellen
an der Rückseite), indem Sie ihn um 90° drehen (siehe Abbildung), damit
der Verüssiger nicht die Wand berührt.
• Das Gerät sollte mit einem lichten Abstand von nicht mehr als 75 mm
von der Wand entfernt aufgestellt werden.
Vor der Inbetriebnahme Ihres Kühlschranks
• Wenn Sie den Kühlschrank nach dem Transport zum ersten Mal in Betrieb
nehmen, lassen Sie ihn vorher 3 Stunden in aufrechter Stellung stehen.
Stecken Sie ihn erst dann ein. Dies stellt einen sicheren und efzienten
Betrieb sicher. Andernfalls könnte der Kompressor beschädigt werden.
• Bei der ersten Inbetriebnahme kann der Kühlschrank einen merklichen Geruch
entwickeln. Dieser verliert sich, sobald der Kühlvorgang richtig eingesetzt hat.
DE -38-
Page 41
VERWENDEN DES GERÄTS TEIL - 2.
Informationen zur Kühltechnologie der neuen Generation
Kühlgeräte der neuen Generation arbeiten mit einer anderen Methode als
Geräte mit statischem Kühlsystem. In herkömmlichen Kühlgeräten bildet
die Feuchtigkeit, die durch feuchte Luft in das Gerät gelangt oder aus den
Lebensmitteln dampft, im Gefrierteil Reif. Um diesen Reif zu schmelzen,
muss das Kühlgerät zum abtauen abgeschaltet werden. Während dieser
Zeit muss das Gefriergut außerhalb des Geräts kühl gehalten werden und
das Eis im Gerät entfernt werden.
Mit der Kühltechnologie der neuen Generation sieht die Situation im
Gefrierteil ganz anders aus. Mit einem Lüfter wird an mehreren Stellen
kalte, trockene Luft in das Gefrierteil geblasen. Durch die gleichmäßig
verteilte kalte Luft, die sogar bis in die Freiräume zwischen den Fächern
gelangt, wird das Gefriergut gleichmäßig und richtig gefroren. Darüber
hinaus bildet sich so kein Reif.
Im Kühlteil stellt sich die Situation ähnlich wie im Gefrierteil dar. Die Luft,
die durch den Lüfter oben im Kühlteil in das Gerät strömt, wird gekühlt,
während sie den Spalt hinter dem Luftkanal passiert. Gleichzeitig strömt
Luft durch die Öffnungen im Luftkanal, wodurch der Kühlprozess im
Kühlteil optimal abgeschlossen wird. Die Öffnungen im Luftkanal sind so
gestaltet, dass eine gleichmäßige Luftverteilung im Kühlteil gewährleistet
ist.
Die Luftkreisläufe von Gefrier- und Kühlteil sind getrennt, sodass sich keine Gerüche aus
den beiden Teilen vermischen.
Das Kühlgerät bietet Ihnen somit nicht nur ein großes Volumen und ein ansprechendes
Äußeres, sondern Sie protieren dank der neuen Kühltechnologie auch von einer einfachen
Verwendung.
DE -39-
Page 42
Display und Bedienfeld
Verwenden des Bedienfelds
1. Kühltemperaturanzeige
2. Anzeige „Super-Kühlen“
3. Gefriertemperaturanzeige
4. Anzeige „Super-Gefrieren“
5. Alarmsymbol
6. Symbol „Kindersicherung“
7. Symbol „Urlaubsmodus“
8. Symbol „Energiesparmodus“
9. Ermöglicht die Änderung der Kühleinstellung
und bei Bedarf die Aktivierung des Modus
„Super-Kühlen“. Das Kühlteil kann auf 8 °C,
6 °C, 5 °C, 4 °C, 2 °C oder Super-Kühlen
eingestellt werden.
8
10. Ermöglicht die Änderung der
Gefriereinstellung und bei Bedarf die
Aktivierung des Modus „Super-Gefrieren“.
Das Gefrierteil kann auf -16 °C, -18 °C,
-20 °C, -22 °C, -24 °C oder Super-Gefrieren
eingestellt werden.
11.Ermöglicht bei Bedarf die Aktivierung der
verschiedenen Modi (Energiesparmodus,
Urlaubsmodus usw.).
Bedienen der Kühl-Gefrierkombination
Modus „Super-Gefrieren“
Anwendungsbereiche
• Zum Einfrieren großer Mengen Lebensmittel, die nicht in die
Schnellgefrierablage passen.
• Zum Einfrieren zubereiteter Lebensmittel.
• Zum schnellen Einfrieren frischer Lebensmittel zur Wahrung ihrer Frische.
Verwendung
Drücken Sie die Einstelltaste Gefrieren, bis das Symbol „Super-Gefrieren“
angezeigt wird. Es wird ein doppelter Signalton ausgegeben.Der Modus wird
eingestellt.
In diesem Modus:
• Die Temperatur des Kühlteils und des Modus „Super-Kühlen“ kann eingestellt
werden. Dabei wird der Modus „Super-Gefrieren“ fortgesetzt.
• Der Energiesparmodus und der Urlaubsmodus können nicht ausgewählt werden.
• Der Modus „Super-Gefrieren“ kann auf dieselbe Weise beendet werden, wie er
ausgewählt wurde.
1
2
3
4
9
6
7
9
10
11
ModeMode
DE -40-
Page 43
Hinweise:
• Eine Temperatur von 2 °C einstellen - die Temperatur im Inneren des Kühlbereichs
beträgt weniger als 0 °C.
• Eine Temperatur von 4 °C einstellen - am besten geeignet für Fisch und Fleisch
• Eine Temperatur von 5 °C einstellen - am besten geeignet für frische Lebensmittel mit
Ausnahme von Fisch und Fleisch.
• Eine Temperatur von mehr als 5 °C einstellen - die Temperatur im Inneren des
Kühlbereichs beträgt mehr als 3 °C.
Modus „Super-Kühlen“
Anwendungsbereiche
• Zum Kühlen und Einlagern einer großen Menge Lebensmittel im Kühlbereich.
• Zum schnellen Kühlen von Getränken.
Verwendung
Drücken Sie die Einstelltaste Kühlen, bis das Symbol „Super-Kühlen“ angezeigt
wird. Es wird ein doppelter Signalton ausgegeben. Der Modus wird eingestellt.
In diesem Modus:
• Die Temperatur des Gefrierteils und des Modus „Super-Gefrieren“ kann
eingestellt werden. Dabei wird der Modus „Super-Kühlen“ fortgesetzt.
• Der Energiesparmodus und der Urlaubsmodus können nicht ausgewählt
werden.
• Der Modus „Super-Kühlen“ kann auf dieselbe Weise beendet werden, wie er ausgewählt
wurde.
Energiesparmodus
Anwendungsbereiche
Energiesparen. Bei seltenerer Nutzung (Türöffnung) oder Abwesenheit, bspw.
im Urlaub, kann das Energiesparprogramm eine optimale Temperatur bieten und
gleichzeitig Energie sparen.
Verwendung
• Drücken Sie die Modustaste, bis das Energiesparsymbol angezeigt wird.
• Wenn innerhalb 1 Sekunde keine Taste gedrückt wirdwird der Modus
eingestellt. Das Energiesparsymbol blinkt dreimal. Wenn der Modus
eingestellt ist, ertönt der Signalton zweimal.
• Die Kühl- und die Gefriertemperaturanzeige zeigen „E“ an.
• Das Energiesparsymbol und „E“ leuchtet, bis der Modus beendet ist.
In diesem Modus:
• Das Gefrierteil kann eingestellt werden. Wenn der Energiesparmodus beendet wird,
bleiben die ausgewählten Einstellungen bestehen.
• Das Kühlteil kann eingestellt werden. Wenn der Energiesparmodus beendet wird, bleiben
die ausgewählten Einstellungen bestehen.
ModeMode
ModeMode
DE -41-
Page 44
• Die Modi „Super-Kühlen“ und „Super-Gefrieren“ können ausgewählt werden. Der
Energiesparmodus wird automatisch beendet und der ausgewählte Modus aktiviert.
• Der Urlaubsmodus kann nach Beenden des Energiesparmodus ausgewählt werden.
Anschließend wird der ausgewählte Modus aktiviert.
• Zum Beenden brauchen Sie lediglich die Modustaste zu drücken.
Urlaubsmodus
Verwendung
• Drücken Sie die Modustaste, bis das Urlaubssymbol angezeigt wird.
• Wenn innerhalb 1 Sekunde keine Taste gedrückt wirdwird der Modus
eingestellt. Das Urlaubssymbol blinkt dreimal. Wenn der Modus eingestellt
ist, ertönt der Signalton zweimal.
• Die Kühltemperaturanzeige zeigt „--“ an.
• Das Urlaubssymbol und „--“ leuchten, bis der Modus beendet ist.
In diesem Modus:
• Das Gefrierteil kann eingestellt werden.Wenn der Urlaubsmodus beendet
wird, bleiben die ausgewählten Einstellungen bestehen.
• Das Kühlteil kann eingestellt werden. Wenn der Urlaubsmodus beendet
wird, bleiben die ausgewählten Einstellungen bestehen.
• Die Modi „Super-Kühlen“ und „Super-Gefrieren“ können ausgewählt
werden. Der Urlaubsmodus wird automatisch beendet und der ausgewählte Modus
aktiviert.
• Der Energiesparmodus kann nach Beenden des Urlaubsmodus ausgewählt werden.
Anschließend wird der ausgewählte Modus aktiviert.
• Zum Beenden brauchen Sie lediglich die Modustaste zu drücken.
Drink Cool Mode
Anwendungsbereiche
Mit diesem Modus lassen sich Getränke über einen einstellbaren Zeitraum kühlen.
Verwendung
• Drücken Sie die Gefriertaste 3 Sekunden lang.
• Die Gefriertemperaturanzeige wird animiert und an der Kühltemperaturan-
zeige wird „05“ angezeigt.
• Drücken Sie zum Einstellen der Zeit (05, 10, 15, 20, 25 oder 30 Minuten)
die Einstelltaste Kühlen.
• Wenn Sie die Zeit auswählen, blinken die Zahlen dreimal und der Signalton
ertönt zweimal.
• Wenn innerhalb von zwei Sekunden keine Taste gedrückt wird, wird die
Zeit eingestellt.
• Der Countdown beginnt ab der eingestellten Zeit in Minutenschritten.
• Die verbleibende Zeit blinkt in der Anzeige.
• Um diesen Modus zu beenden, drücken Sie die Einstelltaste Gefrieren drei Sekunden
lang.
ModeMode
ModeMode
DE -42-
Page 45
Bildschirmschonermodus
Anwendungsbereiche
Dieser Modus spart Energie, indem die gesamte Bedienfeldbeleuchtung bei
inaktivem Bedienfeld abgeschaltet wird.
Verwendung
• Dieser Modus wird aktiviert, wenn Sie die Modustaste 5 Sekunden lang
drücken.
• Wenn innerhalb von 5 Sekunden in diesem Modus keine Taste gedrückt
wird, schaltet die Beleuchtung des Bedienfelds ab.
• Wenn Sie bei abgeschalteter Bedienfeldbeleuchtung eine Taste drücken,
werden die aktuellen Einstellungen angezeigt und Sie können nach Bedarf
Änderungen vornehmen. Wenn Sie den Bildschirmschonermodus nicht
beenden oder innerhalb von 5 Sekunden keine Taste drücken, wird das
Bedienfeld erneut abgeschaltet.
• Um den Bildschirmschonermodus zu beenden, drücken Sie die Modustaste erneut
5 Sekunden lang.
• Bei aktiviertem Bildschirmschonermodus können Sie auch die Kindersicherung aktivieren.
• Wenn nach der Aktivierung der Kindersicherung innerhalb von 5 Sekunden keine
Taste gedrückt wird, schaltet die Beleuchtung des Bedienfelds ab. Wenn Sie eine
Taste drücken, können Sie die zuletzt eingestellten Werte und Modi einsehen. Bei
eingeschalteter Bedienfeldbeleuchtung können Sie die Kindersicherung, wie in der
Anleitung zu diesem Modus beschrieben, beenden.
Die Kindersicherung
Anwendungsbereiche
Damit Kinder nicht mit den Tasten spielen und die Einstellungen verändern, ist
am Gerät eine Kindersicherung verfügbar.
Aktivieren der Kindersicherung
Drücken Sie die Einstelltaste Gefrieren und die Einstelltaste Kühlen gleichzeitig
5 Sekunden lang.
Deaktivieren der Kindersicherung
Drücken Sie die Einstelltaste Gefrieren und die Einstelltaste Kühlen gleichzeitig
5 Sekunden lang.
Die Kindersicherung wird auch durch einen Stromausfall deaktiviert, oder
wenn das Kühlgerät vom Netz genommen wird.
ModeMode
ModeMode
Alarmfunktion „Tür offen“
Wenn die Tür des Kühl- oder Gefrierteils länger als 2 Minuten geöffnet ist, gibt das Gerät
einen Signalton aus.
DE -43-
Page 46
Temperatureinstellungen
Gefriertemperatureinstellungen
• Zu Beginn ist an der Gefrierstufenanzeige eine Temperatur von -18 °C
eingestellt.
• Drücken Sie die Einstelltaste Gefrieren einmal.
• Beim ersten Drücken der Taste blinkt der zuletzt eingestellte Wert in der
Anzeige.
• Bei jedem weiteren Drücken der Taste wird eine niedrigere Temperatur
eingestellt (-16 °C, -18 °C, -20 °C, -22 °C, -24 °C oder Super-Gefrieren).
• Wenn Sie die Einstelltaste Gefrieren drücken, bis das Symbol „SuperGefrieren“ eingeblendet wird, und Sie innerhalb einer Sekunde keine weitere
Taste drücken, blinkt „Super-Gefrieren“
• Wenn Sie die Taste weiter drücken, beginnt die Einstellung wieder bei
„-16 °C“.
• Der vor dem Urlaubsmodus, dem Modus „Super-Gefrieren“, dem Modus „Super-Kühlen“
oder dem Energiesparmodus ausgewählte Temperaturwert wird aktiviert und bleibt
erhalten, wenn der Modus abgeschlossen ist oder beendet wird. Das Gerät wird mit
diesem Temperaturwert weiter betrieben.
Kühltemperatureinstellungen
• Zu Beginn ist an der Kühlstufenanzeige eine Temperatur von +4 °C
eingestellt.
• Drücken Sie die Einstelltaste Kühlen einmal.
• Beim ersten Drücken dieser Taste wird an der Kühlstufenanzeige der zuletzt
eingestellte Wert angezeigt.
• Bei jedem Drücken der Taste wird eine niedrigere Temperatur eingestellt.
(+8 °C, +6 °C, +5 °C, +4 °C, +2 °C, Super-Kühlen)
• Wenn Sie die Einstelltaste Kühlen drücken, bis das Symbol „Super-Kühlen“
eingeblendet wird, und Sie innerhalb einer Sekunde keine weitere Taste
drücken, blinkt „Super-Kühlen“
• Wenn Sie die Taste weiter drücken, beginnt die Einstellung wieder bei „+8 °C“.
• Der vor dem Urlaubsmodus, dem Modus „Super-Gefrieren“, dem Modus
„Super-Kühlen“ oder dem Energiesparmodus ausgewählte Temperaturwert wird aktiviert
und bleibt erhalten, wenn der Modus abgeschlossen ist oder beendet wird.Das Gerät
wird mit diesem Temperaturwert weiter betrieben.
Warnhinweise zur Temperatureinstellung
• Im Hinblick auf die Efzienz empehlt es sich nicht, das Kühlgerät bei
Umgebungstemperaturen von weniger als 10 °C zu betreiben.
• Beginnen Sie keine weitere Einstellung, wenn Sie bereits eine Einstellung bearbeiten.
• Die Einstellung der Temperatur sollte sich nach der Häugkeit des Türöffnens, der Menge
des Kühlguts im Gerät und der Umgebungstemperatur am Aufstellort des Kühlgeräts
richten.
• Damit das Kühlgerät nach dem Anschließen an das Netz die Betriebstemperatur erreichen
kann, vermeiden Sie häuges Türöffnen und lagern Sie keine zu großen Mengen an
ModeMode
ModeMode
DE -44-
Page 47
Lebensmitteln im Gerät. Abhängig von der Umgebungstemperatur kann es bis zu
24 Stunden dauern, bis das Kühlgerät die Betriebstemperatur erreicht.
• Eine Verzögerungsfunktion von 5 Minuten verhindert Schäden am Kompressor des
Kühlgeräts, wenn das Gerät an das Netz angeschlossen bzw. vom Netz getrennt
wird oder die Stromversorgung ausfällt. Nach 5 Minuten nimmt das Kühlgerät den
Normalbetrieb auf.
• Das Gerät ist auf den Betrieb in
Umgebungstemperaturen im Bereich
von 10 °C - 43 °C ausgelegt. Es
wird nicht empfohlen, das Kühlgerät
in Umgebungen außerhalb der
angegebenen Temperaturbereiche zu
betreiben. Dadurch verschlechtert sich die
Klimaklasse Umgebungstemperatur oC
TZwischen 16 und 43 (°C)
STZwischen 16 und 38 (°C)
NZwischen 16 und 32 (°C)
SNZwischen 10 und 32 (°C)
Kühlefzienz des Geräts.
Wichtige Anweisungen zum Aufstellen
Dieses Gerät ist auf den Betrieb unter schwierigen klimatischen Bedingungen (bis zu 43 °C)
ausgelegt und wird mit der „Freezer Shield“-Technologie betrieben. Diese sorgt dafür, dass das
Gefriergut im Gefrierschrank nicht auftaut, auch wenn die Umgebungstemperatur auf -15 °C
abfällt. Sie können dann das Gerät in einem unbeheizten Raum aufstellen und brauchen sich
nicht um möglicherweise verdorbenes Gefriergut zu sorgen.Sobald die Umgebungstemperatur
wieder den normalen Wert erreicht, können Sie das Gerät wie gewöhnlich verwenden.
Zubehör
Eiswürfelschale
• Füllen Sie die Eiswürfelschale mit Wasser und legen Sie sie in das Gefrierteil.
• Wenn das Wasser vollständig gefroren ist, können Sie die Schale wie in der Abbildung
gezeigt umdrehen, um die Eiswürfel zu entnehmen.
Gefrierbox
Die Gefrierbox ermöglicht einen einfacheren Zugang
zum Gefriergut.
Entfernen der Gefrierbox:
• Ziehen Sie die Box so weit wie möglich heraus.
• Ziehen Sie die Box vorne hoch und dann heraus.
Führen Sie diesen Vorgang in umgekehrter
Reihenfolge aus, um das Einschubfach wieder
einzusetzen.
Halten Sie die Box beim Herausnehmen immer
am Griff fest.
DE -45-
Gefrierboxen
Page 48
0 °C-Fach
(bei bestimmten Modellen)
Lebensmittel, die im 0 °C-Fach, anstelle von Kühl- oder Gefrierfächern aufbewahrt werden,
bleiben länger frisch und aromatisch und behalten ihr frisches
Aussehen. Wenn das 0 °C-Fach verschmutzt ist, nehmen Sie es
heraus und waschen sie es mit Wasser ab.
(Wasser gefriert bei 0 °C. Lebensmittel hingegen, die Salz oder
Zucker enthalten, gefrieren bei niedrigeren Temperaturen.)
Das 0 °C-Fach wird in der Regel zum Aufbewahren von
beispielsweise rohem Fisch, leicht eingelegten Lebensmitteln, Reis
usw. verwendet.
Legen Sie Lebensmittel, die Sie einfrieren möchten, oder
Eiswürfelschalen (um Eiswürfel zu erzeugen) nicht in das
0 °C-Fach.
0 oC-Fach
Das 0oC Fach Entfernen:
• Ziehen Sie das 0 °C Fach in Ihre Richtung, indem Sie es über die Schienen gleiten lassen.
• Heben Sie das Kälteregal von den Schienen ab.
Hinweise:
• Eine Temperatur von 2 °C einstellen - die Temperatur im Inneren des Kühlbereichs
beträgt weniger als 0 °C.
• Eine Temperatur von 4 °C einstellen - am besten geeignet für Fisch und Fleisch
• Eine Temperatur von 5 °C einstellen - am besten geeignet für frische Lebensmittel mit
Ausnahme von Fisch und Fleisch.
• Eine Temperatur von mehr als 5 °C einstellen - die Temperatur im Inneren des
Kühlbereichs beträgt mehr als 3 °C.
Frischeregler
(bei bestimmten Modellen)
Frischeregler
Bei vollem Gemüsefach sollte der Frischeregler vorne
am Gemüsefach geöffnet werden. So kann die Luft und
die Feuchtigkeit im Gemüsefach reguliert werden, um
die Haltbarkeit der Lebensmittel im Fach zu verlängern.
Wenn sich Kondenswasser am Glasablagefach bildet,
muss der Frischeregler hinter dem Fach geöffnet werden.
Die Darstellungen und Beschreibungen im Abschnitt über Zubehör können je
nach Modell von Ihrem Gerät abweichen.
DE -46-
Page 49
LEBENSMITTELLAGERUNG TEIL - 3.
Kühlteil
Unter normalen Betriebsumständen, genügt es die Temperatur des Kühlfachs auf +4 oC / +6 oC
einzustellen.
• Bewahren Sie Flüssigkeiten stets in verschlossenen Behältern im Kühlschrank auf, um
Feuchtigkeit und die daraus entstehende Bildung von Reif zu vermeiden. Reif konzentriert
sich an den kühlsten Stellen, an denen die Flüssigkeit verdunstet, und im Lauf der Zeit
muss das Gerät immer häuger abgetaut werden.
• Stellen Sie keinesfalls warme Lebensmittel in den Kühlschrank. Warme Lebensmittel
müssen zunächst bei Raumtemperatur abgekühlt werden und dann so im Kühlteil
angeordnet werden, dass eine ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist.
• Achten Sie darauf, dass das Kühlgut nicht die Geräterückwand berührt, da sich Reif
bildet und die Verpackung an der Rückwand haften bleibt. Öffnen Sie die Kühlschranktür
nicht zu häug.
• Es empehlt sich, Fleisch und rohen Fisch locker einzuschlagen und auf dem
Glasfachboden direkt über der Gemüsebox zu lagern. Hier bieten sich aufgrund der
kühleren Luft die besten Lagerbedingungen dafür.
• Bewahren Sie loses Obst und Gemüse in den Gemüsefächern auf.
• Obst und Gemüse sollte getrennt gelagert werden, damit ethylenempndliche
Gemüsesorten (grüne Blätter, Brokkoli, Karotten usw.) nicht durch ethylenausscheidendes
Obst (Bananen, Prsiche, Aprikosen, Feigen usw.) angegriffen werden.
• Legen Sie kein feuchtes Gemüse in den Kühlschrank.
• Die Lagerdauer für Lebensmittel hängt zum einen von der Anfangsqualität des Produkts
ab. Zum anderen ist aber auch eine ununterbrochene Kühlkette vor der Einlagerung im
Kühlschrank ein wichtiges Kriterium.
• Um Verunreinigungen zwischen verschiedenen Lebensmitteln zu vermeiden, lagern
Sie Fleischprodukte nicht zusammen mit Obst und Gemüse ein. Das aus dem Fleisch
austretende Wasser kann andere Produkte im Kühlschrank verderben. Verpacken Sie
Fleischprodukte deshalb immer gut und wischen Sie ausgetretene Flüssigkeiten auf
den Fachböden ab.
• Legen Sie keine Lebensmittel vor den Luftkanälen ab.
• Verbrauchen Sie abgepackte Lebensmittel vor dem empfohlenen Mindesthaltbarkeitsdatum.
HINWEIS: Kartoffeln, Zwiebeln und Knoblauch sollten nicht im Kühlschrank aufbewahrt
werden.
In der folgenden Tabelle sind die wichtigsten Lebensmittelgruppen und die jeweils beste
Aufbewahrungsart und -dauer im Kühlteil aufgeführt.
LebensmittelMaximale LagerdauerLagerart und -ort
Obst und Gemüse1 WocheGemüsebox
Fleisch und Fisch2 - 3 Tage
Käse3 - 4 TageIm dafür vorgesehenen Türfach
Butter und Margarine1 WocheIm dafür vorgesehenen Türfach
In Kunststofffolie oder -beutel oder im
Fleischbehälter auf dem Glasfachboden
lagern
DE -47-
Page 50
LebensmittelMaximale LagerdauerLagerart und -ort
Flaschenprodukte, z. B.
Milch und Joghurt
Eier1 MonatIm dafür vorgesehenen Eierfach
Gekochte LebensmittelAlle Ablagefächer
Bis zum vom Hersteller
angegebenen Ablaufdatum
Im dafür vorgesehenen Türfach
Gefrierteil
Unter normalen Betriebsumständen, genügt es die Temperatur des Gefrierteil auf -18 oC / -20 oC
einzustellen.
• Im Gefrierteil werden gefrorene Lebensmittel aufbewahrt, frische Lebensmittel eingefroren
und Eiswürfel erzeugt.
• Zum Einfrieren frischer Lebensmittel; Lebensmittel angemessen einwickeln und
abdichten. Die Verpackung muss luftdicht sein und darf nicht auslaufen. Spezielle
Gefrierbeutel, Alufolie, Polyäthylenbeutel und Kunststoffbehälter sind dazu am besten
geeignet.
• Lagern Sie frische Lebensmittel nicht neben gefrorenen Lebensmitteln ein, da diese
sonst angetaut werden können.
• Frieren Sie frische Lebensmittel portionsweise ein.
• Brauchen Sie angetautes Gefriergut innerhalb kurzer Zeit nach dem Auftauen auf.
• Legen Sie keinesfalls warme Lebensmittel in das Gefrierteil, da sie das Gefriergut
antauen können.
• Halten Sie sich beim Lagern von Tiefkühlkost stets an die Anweisungen des Herstellers
auf der Lebensmittelverpackung. Wenn keine Angaben zur Lagerdauer verfügbar sind,
bewahren Sie Lebensmittel maximal 3 Monate ab Kaufdatum im Gefrierteil auf.
• Achten Sie beim Kauf von Tiefkühlprodukten darauf, dass sie sachgemäß gelagert
wurden und die Verpackung nicht beschädigt ist.
• Tiefkühlprodukte müssen in geeigneten Behältnissen transportiert und sobald wie möglich
in den Gefrierschrank gebracht werden.
• Kaufen Sie keine Tiefkühlprodukte, deren Packung feucht oder aufgequollen ist. Dies
können Anzeichen für Lagerung bei falschen Temperaturen und für verdorbenen Inhalt
sein.
• Die Haltbarkeit gefrorener Lebensmittel hängt von der Raumtemperatur, den
Thermostateinstellungen, der Häugkeit des Türöffnens, der Art der Lebensmittel und
der Dauer des Transports vom Laden zu Ihnen nach Hause ab. Halten Sie sich stets an
die Anweisungen auf der Verpackung und überschreiten Sie keinesfalls die angegebene
maximale Haltbarkeit.
• Auf dem Typenschild des Geräts ist die maximale Menge (in kg) an frischen Lebensmitteln
angegeben, die innerhalb von 24 Stunden eingefroren werden kann.
• Damit die gesamte Kapazität des Gefrierteils ausgenutzt wird, verwenden Sie die
Glasfachböden für den oberen und mittleren Teil und die untere Schublade für den
unteren Teil.
• Verwenden Sie die Schnellgefrierablage zum schnelleren Einfrieren von Hausmannskost
(und anderen Lebensmitteln, die schnell eingefroren werden sollen) aufgrund der höheren
Gefrierleistung der Tiefkühlablage. Die Schnellgefrierablage ist das untere Schubfach
des Tiefkühlbereichs.
DE -48-
Page 51
HINWEIS: Wenn Sie direkt nach dem Schließen der Gefrierteiltür versuchen, sie wieder zu
öffnen, werden Sie feststellen, dass sie sich nur sehr schwer öffnen lässt. Das ist völlig normal.
Sobald der Unterdruck ausgeglichen ist, lässt sie sich ganz normal öffnen.
Wichtiger Hinweis:
• Frieren Sie einmal aufgetaute Lebensmittel nicht wieder ein.
• Der Geschmack mancher Gewürze in gekochten Gerichten (Anis, Basilikum,
Wasserkresse, Essig, Gewürzmischungen, Ingwer, Knoblauch, Zwiebel, Senf, Thymian,
Majoran, schwarzer Pfeffer usw.) ändert sich und sie nehmen einen intensiven
Geschmack an, wenn sie über einen längeren Zeitraum eingelagert werden. Würzen
Sie deshalb einzufrierende Gerichte nur spärlich, oder geben Sie die Gewürze erst
nach dem Auftauen zu.
• Die Lagerdauer von Lebensmitteln hängt vom der verwendeten Öl ab. Geeignete Öle
bzw. Fette sind Margarine, Kalbsfett, Olivenöl und Butter. Nicht geeignet sind Erdnussöl
und Schweinefett.
• Flüssige Lebensmittel sollten in Kunststoffbechern, andere Lebensmittel in Kunststofffolien
oder -beuteln eingefroren werden.
In der folgenden Tabelle sind die wichtigsten Lebensmittelgruppen und die jeweils beste
Aufbewahrungsart und -dauer im Gefrierteil aufgeführt.
Innereien (Stücke)In Stücken1 - 3
Mortadella/SalamiVerpackt, auch wenn sie eine Haut hat
Hühnchen und PuteIn Folie wickeln4 - 6
Gans und EnteIn Folie wickeln4 - 6
Hirsch, Hase,
Wildschwein
Süßwassersch
(Lachs, Karpfen,
Wels)
Fettarmer Fisch
(Barsch, Steinbutt,
Flunder)
Fetter Fisch
(Thunsch, Makrele,
Blaubarsch,
Anchovis)
MeeresfrüchteGeputzt im Beutel4 - 6
In Portionen von 2,5 kg oder letiert6 - 8
Nach dem Schuppen und Ausnehmen, den
Fisch waschen und trocknen.Ggf. Schwanz
und Kopf entfernen.
Maximale Lagerdauer
(Monate)
2
4
2 - 4
DE -49-
Page 52
Fleisch und FischVorbereitung
Kaviar
Schnecken
HINWEIS:Aufgetautes Fleisch muss wie frisches Fleisch gekocht werden.Wenn es nach dem
Auftauen nicht gekocht wird, darf es nicht mehr eingefroren werden.
In der Verpackung oder in einem Aluminium-/
Kunststoffbehälter
In Salzwasser oder in einem Aluminium-/
Kunststoffbehälter
Maximale Lagerdauer
(Monate)
2 - 3
3
Obst und GemüseVorbereitung
Buschbohnen,
Bohnen
Dicke BohnenEnthülsen, waschen und blanchieren12
KohlPutzen und blanchieren6 - 8
Karotten
Paprika
SpinatWaschen und blanchieren6 - 9
Blumenkohl
Aubergine
Mais
Äpfel und BirnenSchälen und in Scheiben schneiden8 - 10
Aprikosen und
Prsiche
Erdbeeren und
Brombeeren
Gekochte Früchte10 % Zucker in den Behälter zugeben12
Paumen, Kirschen,
Sauerkirschen
Waschen, in Stücke schneiden und
blanchieren
Putzen, in Scheiben schneiden und
blanchieren
Entstielen, in zwei Teile schneiden,
Kerngehäuse herauslösen und blanchieren
Blätter entfernen, Herz in Stücke schneiden
und eine Weile in Wasser mit etwas
Zitronensaft legen
Nach dem Waschen in 2 cm große Stücke
schneiden
Putzen und mit Strunk verpacken oder als
Zuckermais
Originalverpackung für
kurzfristiges Einfrieren.
In Folie gewickelt für
längere Lagerzeiten.
REINIGUNG UND WARTUNG TEIL - 4.
Trennen Sie das Gerät vor dem Reinigen vom Netz.
Leeren Sie kein Wasser über das Gerät.
Verwenden Sie zum Reinigen keine scheuernden Mittel, Reinigungsmittel
oder Seifen. Spülen Sie das Gerät nach dem Reinigen sorgfältig mit klarem
Wasser. Stecken Sie nach dem Reinigen den Gerätestecker mit trockenen
Händen wieder in die Netzsteckdose.
• Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Lampengehäuse und andere elektrische
Komponenten gelangt.
• Das Gerät muss regelmäßig mit einer Lösung aus Natron und lauwarmem
Wasser gereinigt werden.
• Reinigen Sie das Zubehör separat von Hand mit Wasser und Seife.
Waschen Sie das Zubehör nicht im Geschirrspüler.
DE -51-
Page 54
• Reinigen Sie den Verüssiger mindestens zweimal jährlich
mit einer Bürste. So sparen Sie Energie und steigern die
Leistung des Geräts.
Zum Reinigen das Gerät stets vom Stromnetz trennen.
Abtauen
• Das Kühlgerät wird automatisch abgetaut. Das
Tauwasser ießt durch den Tauwasserablauf in den
Verdunstungsbehälter an der Rückseite des Kühlgeräts
und verdunstet dort.
• Trennen Sie das Kühlgerät unbedingt vom Stromnetz,
bevor Sie den Verdunstungsbehälter reinigen.
• Lösen Sie zum Ausbauen des Verdunstungsbehälters
die Schrauben wie angegeben. Reinigen Sie ihn in
regelmäßigen Abständen mit Seifenwasser,um unangenehme Gerüche zu vermeiden.
Austauschen der LED-Beleuchtung
Wenden Sie sich an den Helpdesk, wenn das Kühlgerät über LED-Beleuchtung verfügt,
da diese nur von zugelassenem Fachpersonal ausgetauscht werden darf.
TRANSPORTIEREN UND UMSTELLEN TEIL - 5.
Transportieren und Umstellen
• Die Originalverpackung und das Schaumstofffüllmaterial können für eventuelle spätere
Transporte aufbewahrt werden (optional).
• Sichern Sie das Gerät mit einer stabilen Verpackung, Bändern oder starken Schnüren
und halten Sie sich an die Transportanweisungen auf der Verpackung.
• Nehmen Sie zum Transportieren oder Umstellen alle
beweglichen Teile heraus (Fachböden, Zubehör,
Gemüseboxen usw.) oder xieren Sie diese im Gerät
zum Schutz gegen Erschütterungen.
Transportieren Sie das Gerät immer aufrecht.
Wechseln des Türanschlags
• Wenn an der Vorderseite der Gerätetür Griffe montiert sind, kann die Öffnungsrichtung
der Gerätetür nicht geändert werden.
• Bei Modellen ohne Griffe kann die Öffnungsrichtung der Tür geändert werden.
• Wenn an Ihrem Gerät der Türanschlag gewechselt werden kann, wenden Sie sich an
den zuständigen Kundendienst. Dieser führt die entsprechenden Arbeiten aus.
DE -52-
Page 55
VOR DEM ANRUF BEIM KUNDENDIENST TEIL - 6.
Fehler
Das Kühlgerät gibt Warnungen aus, wenn die Temperatur im Kühl- und Gefrierteil nicht dem
erforderlichen Niveau entspricht oder wenn ein Problem am Gerät vorliegt. An der Gefrier- und
Kühlstufenanzeige werden Warncodes eingeblendet.
FEHLERTYPBEDEUTUNGURSACHEBEHEBUNG
Teile sind außer
[Sr]Störungswarnung
[Sr] – einge- – eingestellter Wert
an der Ge-
friertempe-
raturanzeige
blinkt
[Sr] – ein- – ein-
gestellter
Wert an der
Kühltempe-
raturanzeige
blinkt
[Sr] – ein- – ein-
gestellter
Wert an der
Kühl- und
Gefriertem-
peraturan-
zeige blinkt
Gefrierteil ist nicht
ausreichend kühl
Kühlteil ist nicht
ausreichend kühl
Warnung „Nicht
ausreichend kühl“
Betrieb oder es liegt
eine Störung im
Kühlprozess vor.
Diese Warnung
wird insbesondere
bei einem längeren
Stromausfall
angezeigt, oder wenn
das Kühlgerät zum
ersten Mal in Betrieb
genommen wird.
time.
Diese Warnung
wird insbesondere
bei einem längeren
Stromausfall
angezeigt, oder wenn
das Kühlgerät zum
ersten Mal in Betrieb
genommen wird.
time. Die ideale
Temperatur für das
Kühlteil ist +4 °C.
Wenn diese Warnung
eingeblendet
wird, besteht die
Gefahr, dass Ihre
Lebensmittel
verderben.
Beide Geräteteile
(Kühl- und
Gefrierteil) sind nicht
ausreichend kühl.
Rufen Sie so bald wie möglich den
Kundendienst zu Hilfe.
1. Brauchen Sie die Lebensmittel
schnell auf. Frieren Sie
aufgetaute Lebensmittel nicht
wieder ein.
2. Stellen Sie die Gefriertemperatur
auf kältere Werte oder auf
„Super-Gefrieren“ ein, bis sich
die Temperatur im Gefrierteil
normalisiert.
3. Geben Sie keine frischen
Lebensmittel in das Gerät, bis
der Fehler behoben ist.
1. Stellen Sie die Kühltemperatur
auf kältere Werte oder auf
„Super-Kühlen“ ein, bis sich
die Temperatur im Kühlteil
normalisiert.
2. Öffnen Sie die Tür so selten wie
möglich, bis der Fehler behoben
ist.
Bei der ersten Inbetriebnahme
des Geräts wird dieser Fehler
angezeigt. Er wird ausgeblendet,
wenn in den Abteilen die
Normaltemperatur erreicht ist.
DE -53-
Page 56
FEHLERTYPBEDEUTUNGURSACHEBEHEBUNG
[Sr] – ein- – ein-
gestellter
Wert an der
Kühltempe-
raturanzeige
blinkt
„[--]“
Kühlteil zu kalt
Warnung „Niedrige
Spannung“
Die Lebensmittel
beginnen zu frieren,
da die Temperatur zu
kalt ist.
Wird angezeigt, wenn
die Spannung unter
170 V liegt.
1. Überprüfen Sie, ob der Modus
„Super-Kühlen“ aktiviert ist.
2. Senken Sie die Temperaturwerte
für das Kühlteil.
Dabei handelt es sich nicht um
eine Störung,sondern es wird
verhindert, dass der Kompressor
beschädigt wird. Die Warnung wird
ausgeblendet, wenn die Spannung
den erforderlichen Wert erreicht.
Wenn Probleme mit dem Kühlgerät auftreten, überprüfen Sie Folgendes, bevor Sie den
Kundendienst verständigen.
Das Kühlgerät läuft nicht
Überprüfen Sie, ob...
• das Kühlgerät eingesteckt und eingeschaltet ist
• die Sicherung durchgebrannt ist
• Ist die Temperatur-Einstellung auf der richtigen Ebene?
• an der Steckdose ein Fehler vorliegt. Stecken Sie zum Prüfen der Steckdose ein anderes
funktionstüchtiges Gerät ein.
Die Kühlleistung des Geräts ist schlecht
Überprüfen Sie, ob...
• das Gerät überladen ist
• Die Türen richtig geschlossen sind
• der Verüssiger verstaubt ist
• zwischen Gerät und umgebenden Wänden ausreichend Abstand besteht
Das Kühlgerät ist laut
Die folgenden Geräusche können im Normalbetrieb des Kühlgeräts auftreten.
Krachen (brechendes Eis):
• beim automatischen Abtauen
• wenn das Gerät kühler oder wärmer wird (aufgrund der Ausdehnung des Materials)
Knacken: wenn das Thermostat den Kompressor ein-/ausschaltet
Motorgeräusche: Ein Zeichen, dass der Kompressor normal läuft. Der Kompressor kann
beim Anlaufen kurzfristig stärkere Geräusche machen.
Blubbern und Platschen: durch das Fließen des Kühlmittels in den Rohren des Systems
Strömen von Wasser: durch Wasser, das in den Verdunstungsbehälter ießt. Dieses
Geräusch ist beim Abtauen völlig normal.
Gebläse: bei normalem Betrieb des Systems durch die Luftzirkulation
DE -54-
Page 57
Feuchtigkeit im Innern des Kühlgeräts
Überprüfen Sie, ob...
• alle Lebensmittel gut verpackt sind. Es dürfen nur trockene Behälter im Kühlgerät
gelagert werden.
• die Türen des Kühlgeräts häug geöffnet werden. Die Raumfeuchtigkeit gelangt bei jedem
Öffnen der Tür auch in das Kühlgerät. Die Feuchtigkeit nimmt schneller zu, je häuger
die Türen geöffnet werden, vor allem bei hoher Luftfeuchtigkeit im Raum.
Die Türen schließen oder öffnen sich nicht richtig
Überprüfen Sie, ob...
• Lebensmittel oder deren Verpackung das Schließen der Tür behindern
• die Türfächer, -ablagefächer und Schubladen richtig eingesetzt sind
• die Türdichtungen beschädigt oder verdreht sind
• das Kühlgerät waagerecht steht
Die Kanten des Kühlgeräts, die die Scharniere berühren, sind warm
Die Flächen, die das Scharnier berühren, werden vor allem im Sommer (warmes Wetter)
beim Betrieb des Kompressors wärmer. Das ist völlig normal.
Empfehlungen
• Eine Verzögerungsfunktion von 5 Minuten verhindert Schäden am Kompressor des
Kühlgeräts, wenn das Gerät an das Netz angeschlossen bzw. vom Netz getrennt
wird oder die Stromversorgung ausfällt. Nach 5 Minuten nimmt das Kühlgerät den
Normalbetrieb auf.
• Wenn das Gerät für einen längere Zeit nicht genutzt wird, (z. B. im Urlaub), ziehen Sie
den Stecker ab.Tauen Sie das Kühlgerät ab und reinigen Sie es und lassen Sie die Tür
offen, damit sich kein Schimmel und keine Gerüche entwickeln.
• Wenn ein Problem weiterhin besteht, nachdem Sie die zuvor genannten Anleitungen
befolgt haben, wenden Sie sich an den zuständigen Kundendienst.
• Das Gerät ist nur zur Nutzung im Haushalt ausgelegt. Es ist nicht für gewerbliche oder
öffentliche Zwecke ausgelegt. Wenn Sie das Gerät zu anderen als den genannten
Zwecken verwenden, übernehmen weder Hersteller noch Händler Verantwortung für
eventuelle Reparaturen oder Störungen während der Garantiezeit.
DE -55-
Page 58
Energiespartipps
1. Stellen Sie das Gerät in einem kühlen, gut belüfteten Raum auf und setzen Sie es keiner
direkten Sonneneinstrahlung und keiner Wärmequelle (z. B. Heizung oder Ofen) aus.
Gegebenenfalls ist eine Isolierplatte zu verwenden.
2. Lassen Sie warme Speisen und Getränke erst abkühlen, bevor Sie sie im Kühlgerät
aufbewahren.
3. Legen Sie auftauende Lebensmittel in das Kühlteil. Das Gefriergut kühlt das Kühlteil, wobei
es gleichzeitig aufgetaut wird. So sparen Sie Energie. Gefrorene Lebensmittel außerhalb
des Geräts aufzutauen ist Energieverschwendung.
4. Getränke und andere im Gerät aufbewahrte Flüssigkeiten müssen abgedeckt werden.
Nicht abgedeckte Flüssigkeiten erhöhen die Feuchtigkeit im Gerät, was wiederum zu einem
höheren Energieverbrauch führt. Durch das Abdecken behalten Getränke und andere
Flüssigkeiten ihren Geruch und Geschmack.
5. Öffnen Sie die Türen nicht zu lange und zu häug, da dadurch warme Luft in das Gerät
gelangt, was dazu führt, dass der Kompressor unnötig oft anspringt.
6. Halten Sie die Abdeckungen der verschiedenen Kühlteile (z. B. Gemüsefach und 0 °C-Fach)
geschlossen.
7. Die Türdichtung muss sauber und geschmeidig sein. Verschlissene Dichtungen müssen
ausgetauscht werden.
DE -56-
Page 59
GERÄTEBESCHREIBUNG TEIL - 7.
A
13
1
2
3
4
5
6
7
8
Die Abbildung stellt eine Übersicht über die Zubehörteile des Geräts dar. Die Zubehörteile
sind je nach Modell unterschiedlich.
12
11
B
10
9
A) Kühlteil
B) Gefrierteil
1) Kühlfachablage
2) 0°C- Fach *
3) Gemüsefachabdeckplatte
4) Gemüsefach
5) Unterer Korb Gefrierteil
6) Gefrierschrank Mittelkorb
7) Oberer Korb Gefrierteil
8) Verstellbare Füße
9) Eiswürfelschale
10) Glaseinschub *
11) Flaschenablage
12) Türfächer
13) Eierhalter
DE -57-
Page 60
Obsah
PRED POUŽITÍM SPOTREBIČA ....................................59
ČISTENIE A ÚDRŽBA ..................................................... 79
Zmena pozície dverí ................................................................ 80
DODANIE A PREMIESTNENIE.......................................80
KÝM KONTAKTUJETE POPREDAJNÝ SERVIS ........... 81
TIPY NA ÚSPORU ENERGIE ................................................. 85
ČASTI SPOTREBIČE A PRÍSLUŠENSTVO ................... 86
SK-58
Page 61
ČASŤ - 1.
PRED POUŽITÍM SPOTREBIČA
Všeobecné upozornenia
VAROVANIE: Vetracie otvory, v spotrebiči alebo vo
vstavanej konštrukcii, udržujte bez prekážok.
VAROVANIE: Nepoužívajte mechanické zariadenia ani
iné spôsoby na urýchlenie odmrazovania iné ako tie, ktoré
odporúča výrobca.
VAROVANIE: V priestore na potraviny nepoužívajte
elektrické spotrebiče, ak nejde o typ odporúčaný výrobcom.
VAROVNIE:Nepoškoďte chladiaci okruh.
VAROVANIE: Aby ste predišli nebezpečenstvu
spôsobenému nestabilitou spotrebiča, je potrebné ho upevniť
podľa pokynov.
VAROVANIE: Pri umiestňovaní spotrebiča sa uistite, že
napájací kábel nie je zachytený alebo poškodený.
VAROVANIE: K zadnej strane spotrebiča neumiestňujte
prenosné rozvodky alebo prenosné zdroje napätia.
• Ak váš spotrebič ako chladivo používa R600 - túto
informáciu zistíte zo štítku na chladničke - musíte dávať
pozor počas prepravy a inštalácie, aby ste predišli
poškodeniu prvkov chladničky. Aj napriek tomu, že R600a
je prírodný plyn šetrný na životné prostredie, tak z dôvodu,
že je výbušný, treba v prípade výskytu úniku spôsobeného
poškodením prvkov chladiča odniesť chladničku od
otvoreného plameňa alebo zdrojov tepla a nechať niekoľko
minút vetrať miestnosť, v ktorej sa spotrebič nachádza.
• Počas prenášania a umiestnenia chladničky dávajte pozor,
aby ste nepoškodili okruh chladiaceho plynu.
• V tomto spotrebiči neskladujte výbušné látky, napr.
SK-59
Page 62
plechovky s aerosólom.
• Tento spotrebič je určený na použitie v domácnostiach a
podobných zariadeniach, napr.
- vybavenie kuchýň v obchodoch, kanceláriách a iných
pracovných prostrediach.
- na farmách a v hoteloch, moteloch a iných obytných
prostrediach
- zariadeniach typ bed and breakfast,
- v cateringu a podobnom prostredí
• Ak sa zástrčka chladničky nezmestí do zásuvky, musí
byť vymenená výrobcom, servisným technikom alebo
kvalikovanými osobami, aby sa predišlo zraneniu.
• Tento spotrebič nie je určený na používanie osobami
(vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými
alebo mentálnymi schopnosťami, prípadne s nedostatkom
skúseností a znalostí, pokiaľ na ne nebude dohliadať osoba
zodpovedná za ich bezpečnosť alebo im nedá pokyny
ohľadom používania spotrebiča. Na deti treba dohliadať,
aby sa zaručilo, že sa so spotrebičom nebudú hrať.
• Špeciálne uzemnená zástrčka musí byť pripojená k
napájaciemu káblu vašej chladničky. Táto zástrčka musí
byť použitá so špeciálne uzemnenú zásuvkou o 16 amp.
V prípade, že doma takú zástrčku nemáte, nechajte ju
nainštalovať autorizovaným elektrikárom.
• Tento spotrebič môžu používať deti od 8 rokov a staršie
a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo
mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností
a znalostí, ak sa na ne bude dohliadať alebo sa im poskytnú
pokyny o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a
pochopia príslušné nebezpečenstvá. Deti sa nesmú hrať
so spotrebičom. Deti bez dozoru nesmú vykonávať čistenie
SK-60
Page 63
ani používateľskú údržbu.
• Ak je napájací kábel poškodený, výrobca, jeho servisné
stredisko alebo iná náležite kvalikovaná osoba ho musí
vymeniť, aby nemohlo dôjsť k ublíženiu na zdraví.
• Tento spotrebič nie je určený na pouzitie v nadmorských
výškach nad 2000 m.
SK-61
Page 64
Staré a zastarané chladničky
• Ak má vaša stará chladnička zámok, zlomte ho alebo ho
odstráňte, pretože deti sa môžu zachytiť dovnútra a môže dôjsť
k nehode.
• Staré chladničky a mrazničky obsahujú izolačný materiál a
chladiace látku s CFC. Pri eliminovaní starých chladničiek dajte
pozor, aby ste nepoškodili životné prostredie.
Na miesto likvidácie starých chladničiek sa spýtajte na miestnom úrade.
Poznámky:
• Pred inštaláciou a použitím spotrebiča si pozorne prečítajte návod na
použitie. Nie sme zodpovední za škody vzniknuté nesprávnym používaním.
• Dodržte pokyny uvedené na spotrebiči a v návode na použitie, tento návod
uchovajte na bezpečnom mieste, aby ste mohli vyriešiť problémy, ak k nim v
budúcnosti nedôjde.
• Tento spotrebič sa vyrobil, aby sa používal v domácnostiach a môže sa
používať výlučne v domácnosti a na uvedené účely. Nie je určená na
komerčné alebo laboratórne použitie. Takéto použitie spôsobí, že záruka
stratí platnosť a naša spoločnosť neponesie zodpovědnot za straty, ku
ktorým dôjde.
• Tento spotrebič je vyrobený tak, aby sa používal v domácnostiach a je
vhodný iba pre skladovanie / chladenie potravín. Nie je vhodný na komerčné
použitie a/alebo skladovanie látok iných ako sú potraviny. Naša spoločnosť
nie je zodpovedná za straty, ktoré by sa v opačnom prípade vyskytli.
Bezpečnostné upozornenia
• Nepoužívajte rozdvojky ani predlžovací kábel.
• Nezapájajte do starých, poškodených alebo opotrebovaných
zásuviek.
• Kábel neťahajte, neohýbajte.
• Tento spotrebič je navrhnutý na používanie dospelými osobami,
takže nedovoľte deťom, aby sa so spotrebičom hrali, prípadne
im nedovoľte sa vešať na dvierka.
• Nezapájajte do zásuvky ak máte mokré ruky, mohlo by dôjsť k
úrazu elektrickým prúdom!
• Do priečinka mrazničky nedávajte sklenené fľaše alebo nádoby s nápojmi.
Fľaše alebo plechovky môžu explodovať.
SK-62
Page 65
• Z dôvodu vašej bezpečnosti nedávajte do chladničky výbušné
alebo horľavé materiály. Nápoje s vyšším obsahom alkoholu
umiestnite vertikálne pričom ich hrdlá v priečinku chladničky
pevne uzatvorte.
• Keď beriete ľad vyrobený v priestore mrazničky, nedotýkajte sa
ho, pretože môže spôsobiť omrzliny a/alebo sa môžete porezať.
• Zmrazených produktov sa nedotýkajte mokrými rukami! Nejedzte
zmrzlinu a kocky ľadu okamžite potom, čo ich vyberiete z
priečinku mrazničky!
• Zmrazené tovary po roztopení opätovne nezmrazujte. To môže
spôsobiť zdravotné problémy, napr. otravu jedlom.
• Hornú časť chladničky nezakrývajte. Ovplyvní to výkonnosť
chladničky.
• Príslušenstvo v chladničke počas prepravy upevnite, aby ste
predišli jeho poškodeniu.
• Nepoužívajte zástrčkový adaptér
Inštalácia a prevádzka vašej chladničky
Pred spustením chladničky musíte venovať pozornosť nasledujúcim bodom:
• Prevádzkové napätie vašej chladničky je 220-240V pri 50 Hz.
• Sieťový kábel vašej chladničky má uzemnenú zástrčku. Táto zástrčka by sa mala
používať s uzemnenou zásuvkou, ktorá obsahuje minimálne 16 ampérovú poistku.
Ak nemáte zásuvku, ktorá by to spĺňala, nechajte to vykonať kvalikovaným
elektrikárom.
• Nenesieme zodpovednosť za škody, ku ktorým dôjde v dôsledku
neuzemnenia.
• Chladničku umiestnite na miesto, kde nebude vystavená priamemu
slnečnému svetlu.
• Váš spotrebič musí byť minimálne 50 cm od rúr, plynových rúr alebo radiátorov, a
minimálne 5 cm od elektrických rúr.
• Vaša chladnička nesmie byť nikdy používaná vonku alebo ponechaná na daždi.
• Keď je vaša chladnička umiestnená vedľa hlbokého marzáku, musí byť medzi
nimi minimálne 2 cm miesto, aby sa predišlo hromadeniu vlhkosti na vonkajšom
povrchu.
• Na chladničku nič nedávajte a chladničku inštalujte na vhodné
miesto, aby bolo dostupných aspoň 15 cm na hornej strane.
• Nastaviteľné predné nožičky by sa mali stabilizovať v príslušnej
výške, aby mohla chladnička fungovať stabilným a správnym
spôsobom. Nožičky môžete nastaviť otočením v smere hodinových
ručičiek (alebo naopak). Toto by sa malo vykonať pred vložením
potravín do chladničky.
SK-63
Page 66
• Pred použitím chladničky utrite všetky diely vlažnou vodou s pridanou plnou
čajovou lyžičkou sódy bikarbóny, potom ich následne opláchnite čistou vodou a
vysušte. Po vyčistení všetko dajte na svoje miesto.
• Nainštalujte plast na nastavenie vzdialenosti (diel s čiernymi lopatkami na zadnej
strane) otočením o 90° tak, ako je zobrazené na obrázku, aby sa predišlo tomu, že
sa kondenzátor dotkne steny.
• Chladnička musí byť umiestnená proti stene vo vzdialenosti nepresahujúcej 75
mm.
Pred použitím chladničky
• Pri prvom spustení alebo pri spustení po preprave nechajte
chladničku stáť 3 hodiny a až potom zapojte. V opačnom prípade
poškodíte kompresor.
• Vaša chladnička môže pri prvom spustení trochu zapáchať,
zápach zmizne akonáhle chladnička začne chladiť.
Informácie o chladiacej technológii novej generácie
Chladničky s mrazničkou s chladiacou technológiou novej
generácie majú iný systém fungovania ako statické chladničky
s mrazničkou. V bežných chladničkách s mrazničkou sa vlhký
vzduch vchádzajúci do mrazničky a vodná para vychádzajúca
z potravín v mraziacom oddiele menia na námrazu. Na
roztavenie tejto námrazy, inými slovami na rozmrazenie,
treba chladničku odpojť od elektrickej siete. Na zachovanie
chladu potravín po dobu odmrazovania musí užívateľ uložiť
potraviny na inom mieste a musí odstrániť zostávajúci ľad a
nahromadenú námrazu.
V oddieloch mrazničky vybavených chladiacou technológiou
novej generácie je situácia úplne iná. Pomocou ventilátora
cez oddiel mrazničky fúka studený a suchý vzduch. Vplyvom
studeného vzduchu, ktorý s ľahkosťou fúka cez oddiel – aj
v priestoroch medzi poličkami – sa potraviny zamrazia
rovnomerne a správne. A nebude vznikať námraza.
Kongurácia v oddiele chladničky bude takmer rovnaká ako
pri oddieli mrazničky. Vzduch, ktorý prúdi vďaka ventilátoru
nachádzajúcom sa v hornej časti oddielu chladničky, sa chladí počas toho, ako
prechádza cez medzeru za prívodom vzduchu. Súčasne cez otvory na prívode
vzduchu prúdi vzduch tak, že sa v oddiele chladničky úspešne dokončuje
chladiaci proces. Otvory v prívode vzduchu sú navrhnuté na rovnomernú
distribúciu vzduchu v oddiele.
Keďže medzi oddielom mrazničky a oddielom chladničky neprechádza žiadny
vzduch, pachy sa nebudú miešať.
V dôsledku toho sa vaša chladnička s chladiacou technológiou novej generácie
ľahko používa a ponúka vám prístup k veľkému objemu a estetickému vzhľadu.
SK-64
Page 67
ČASŤ - 2.
Displej a ovládací panel
RÔZNE FUNKCIE A MOŽNOSTI
1
2
3
4
5
8
6
7
9
10
11
SK-65
Page 68
Obsluha vašej chladničky
1. Zobrazenie nastavenej hodnoty chladničky.
2. Indikátor režimu superchladenia.
3. Zobrazenie nastavenej hodnoty mrazničky.
4. Indikátor režimu superzmrazenia.
5. Symbol alarmu.
6. Symbol ekonomického režimu.
7. Symbol dovolenkového režimu.
8. Symbol detského zámku.
9. Umožňuje úpravu hodnoty nastavenia chladničky a v prípade potreby
umožňuje aktiváciu režimu superchladenia. Chladnička sa dá nastaviť na 8, 6,
5, 4, 2 °C, superchladenie.
10. Umožňuje úpravu hodnoty nastavenia a v prípade potreby umožňuje aktiváciu
režimu superzmrazenia. Mraznička sa dá nastaviť na -16, -18, -20, -22, -24 °C,
superzmrazenie.
11. Umožňuje v prípade potreby aktivovať režimy (ekonomický, dovolenkový).
Obsluha chladničky
Režim superzmrazenia
Ako by sa mal používať?
Stláčajte tlačidlo nastavenia mrazničky, kým sa na obrazovke nezobrazí
symbol superzmrazenia. Bzučiak dvakrát zapípa. Režim sa nastaví.
Počas tohto režimu:
• Môžete nastaviť teplotu režimu chladničky a superchladenia. V
tomto prípade bude pokračovať režim superzmrazenia.
• Nemôžete vybrať funkciu ekonomického ani dovolenkového
režimu.
• Stláčajte tlačidlo režimu, kým sa nezobrazí symbol ekonomického
režimu.
• Ak po dobu 1 sekundy nestlačíte žiadne tlačidlo. Režim sa nastaví.
Symbol ekonomického režimu 3-krát zabliká. Po nastavení režimu
bzučiak dvakrát zapípa.
• Na segmentoch teploty mrazničky a chladničky sa zobrazí písmeno
„E“.
• Symbol ekonomického režimu a písmeno E budú svietiť, kým sa
nedokončí režim.
Počas tohto režimu:
• Môžete nastaviť mrazničku. Po zrušení ekonomického režimu sa bude
pokračovať vo zvolenom nastavení.
• Môžete nastaviť chladničku. Po zrušení ekonomického režimu sa bude
pokračovať vo zvolenom nastavení.
• Môžete vybrať režimy superchladenia a superzmrazenia. Ekonomický režim
sa automaticky zruší a aktivuje sa vybraný režim.
• Po zrušení ekonomického režimu môžete vybrať dovolenkový režim. Potom
sa aktivuje vybraný režim.
• Ak chcete režim zrušiť, musíte iba stlačiť tlačidlo režimu.
SK-67
Page 70
Dovolenkový režim
Ako by sa mal používať?
• Stláčajte tlačidlo režimu, kým sa nezobrazí symbol dovolenkového
režimu.
• Ak po dobu 1 sekundy nestlačíte žiadne tlačidlo. Režim sa nastaví.
Symbol dovolenkového režimu 3-krát zabliká. Po nastavení režimu
bzučiak dvakrát zapípa.
• V segmente teploty chladničky sa zobrazí „--“.
• Symbol dovolenkového režimu a „--“ budú svietiť, kým sa
nedokončí režim.
Počas tohto režimu:
• Môžete nastaviť mrazničku. Po zrušení dovolenkového režimu sa bude
pokračovať vo zvolenom nastavení.
• Môžete nastaviť chladničku. Po zrušení dovolenkového režimu sa bude
pokračovať vo zvolenom nastavení.
• Môžete vybrať režimy superchladenia a superzmrazenia. Dovolenkový režim
sa automaticky zruší a aktivuje sa vybraný režim.
• Po zrušení dovolenkového režimu môžete vybrať ekonomický režim. Potom
sa aktivuje vybraný režim.
• Ak chcete režim zrušiť, musíte iba stlačiť tlačidlo režimu.
SK-68
Page 71
Režim vychladenia nápojov
Kedy by sa mal používať?
Tento režim sa používa na schladenie nápojov v nastavenom čase.
Ako by sa mal používať?
• Stlačte a 3 sekundy podržte tlačidlo mrazničky.
• Na obrazovke nastavenia hodnôt mrazničky sa zobrazí špeciálna
animácia a na obrazovke nastavenia hodnôt chladničky bude
blikať 05.
• Stlačte tlačidlo chladničky na nastavenie času (05 – 10 – 15 – 20
– 25 – 30 minút).
• Keď vyberiete čas, na obrazovke 3-krát zablikajú čísla a zaznie bzučiak.
• Ak do 2 sekúnd nestlačíte žiadne tlačidlo, čas sa nastaví.
• Odpočet začne po minúte od nastaveného času.
• Na obrazovke bude blikať zostávajúci čas.
• Ak chcete zrušiť tento režim, stlačte po dobu 3 sekúnd tlačidlo nastavenia
mrazničky.
Funkcia alarmu - Otvorené dvere
Keď niektoré z dverí zostanú otvorené dlhšie ako 2 minúty, ozve sa zvukové
upozornenie.
Režim šetriča obrazovky
Používanie
• Tento režim sa aktivuje, keď stlačíte a 5 sekúnd podržíte tlačidlo
režimu.
• Ak počas aktívneho režimu nestlačíte do 5 sekúnd žiadne tlačidlo,
ovládací panel sa vypne.
• Ak stlačíte ľubovoľné tlačidlo, keď sú svetlá ovládacieho panela
vypnuté, na obrazovke sa zobrazia aktuálne nastavenia a potom
môžete robiť požadované nastavenia. Ak nezrušíte režim šetrenia
obrazovky ani nestlačíte do 5 sekúnd žiadne tlačidlo, ovládací
panel sa opäť vypne.
• Ak chcete zrušiť režim šetrenia obrazovky, stlačte opäť po dobu 5
sekúnd tlačidlo režimu.
• Keď je aktívny režim šetrenia obrazovky, môžete tiež aktivovať detský zámok.
• Ak po aktivácii detského zámku nestlačíte do 5 sekúnd žiadne tlačidlo,
ovládací panel sa vypne. Po stlačení ľubovoľného tlačidla môžete vidieť
najnovší stav nastavení alebo režimov. Kým je zapnutý ovládací panel,
môžete zrušiť detský zámok podľa opisu v pokynoch k tomuto režimu.
SK-69
Page 72
Funkcia detského zámku
Kedy by sa mal používať?
Aby ste zabránili deťom hrať sa s tlačidlami a meniť nastavenia,
môžete aktivovať detský zámok.
Aktivácia detského zámku
Stlačte a 5 sekúnd držte súčasne stlačené tlačidlá mrazničky a
chladničky.
Deaktivácia detského zámku
Stlačte a 5 sekúnd držte súčasne stlačené tlačidlá mrazničky a
chladničky.
Poznámka: Detský zámok sa deaktivuje aj vtedy, ak sa preruší
dodávanie elektriny alebo ak sa odpojí chladnička.
Nastavenia teploty chladničky
• Počiatočná hodnota teploty pre indikátor nastavenia chladničky je
+4 °C.
• Stlačte raz tlačidlo chladničky.
• Keď prvýkrát stlačíte toto tlačidlo, na indikátore nastavenia
chladničky sa zobrazí posledná hodnota.
• Vždy, keď stlačíte toto tlačidlo, nastaví sa nižšia teplota. (+8 °C, +6
°C, +5 °C, +4 °C, +2 °C, superchladenie)
• Keď budete stláčať tlačidlo nastavenia chladničky, kým sa
nezobrazí symbol superchladenia, a ak nestlačíte žiadne tlačidlo
po dobu 1 sekundy, začne blikať symbol superchladenia.
• Ak budete pokračovať v stláčaní tlačidla, nastavenie sa reštartuje
od +8 °C.
• Hodnota teploty vybraná pred aktiváciou dovolenkového režimu,
superzmrazenia, superchladenia alebo ekonomického režimu zostane
rovnaká aj po skončení alebo zrušení príslušného aktivovaného režimu.
Zariadenie bude pokračovať v prevádzke s touto hodnotou teploty.
SK-70
Page 73
Nastavenia teploty mrazničky
• Počiatočná hodnota teploty pre indikátor nastavenia mrazničky je
-18 °C.
• Stlačte raz tlačidlo nastavenia mrazničky.
• Keď prvýkrát stlačíte toto tlačidlo, na obrazovke bude blikať
posledná nastavená hodnota.
• Po každom stlačení tohto tlačidla sa nastaví nižšia teplota (-16 °C,
-18 °C, -20 °C, -22 °C, -24 °C superzmrazenie).
• Keď budete stláčať tlačidlo nastavenia mrazničky, kým sa
nezobrazí symbol superzmrazenia, a ak nestlačíte žiadne tlačidlo
po dobu 1 sekundy, začne blikať symbol superzmrazenia.
• Ak budete pokračovať v stláčaní tlačidla, nastavenie sa reštartuje
od -16 °C.
• Hodnota teploty vybraná pred aktiváciou dovolenkového režimu,
superzmrazenia, superchladenia alebo ekonomického režimu zostane
rovnaká aj po skončení alebo zrušení príslušného aktivovaného režimu.
Zariadenie bude pokračovať v prevádzke s touto hodnotou teploty.
Upozornenia na nastavenia teploty
• Pokiaľ ide o efektívnosť, neodporúča sa, aby ste používali svoju chladničku
v prostrediach chladnejších ako 10 °C.
• Nastavenia teploty by sa mali vykonať podľa častosti otvárania dvierok a
množstva potravín uchovávaných v chladničke.
• Pred dokončením nastavenia neprechádzajte na iné nastavenie.
• Po zapojení môže byť vaša chladnička v nepretržitej prevádzke až 24 hodín,
a to v závislosti od okolitej teploty, kým sa kompletne schladí. Počas tohto
obdobia neotvárajte často dvere chladničky a nedávajte do nej nadmerné
množstvo potravín.
• Použije sa funkcia 5-minútového oneskorenia, aby sa predišlo poškodeniu
kompresora chladničky, keď odpojíte zástrčku a potom ju opätovne zapojíte,
aby sa znova používala alebo v prípade prerušenia napájania. Vaša
chladnička začne po 5 minútach normálne fungovať.
• Vaša chladnička je navrhnutá tak, aby fungovala pri intervaloch okolitej
teploty uvedených v normách, a to v súlade s klimatickou triedou uvedenou na
informačnom štítku. Kvôli efektívnosti chladenia neodporúčame prevádzku
chladničky mimo uvedených limitných hodnôt teploty.
• Toto zariadenie je určené pre použitie
pri okolitej teplote v rozmedzí 10°C 43°C rozsahu.
Klimatická trieda Okolitá teplota oC
T16 až 43 °C
ST16 až 38 °C
N16 až 32 °C
SN10 až 32 °C
SK-71
Page 74
Príslušenstvo
Schránka mrazničky
• Schránka mrazničky je určená na potraviny, ku ktorým je potrebný
jednoduchší prístup.
• Vyberanie schránky mrazničky;
• Vytiahnite schránku čo najviac von
• Vytiahnite prednú časť schránky smerom hore a von.
! Pri opätovnom vložení schránky postupujte obráteným postupom, ako je
uvedený vyššie.
Poznámka: Pri presune dovnútra alebo von vždy držte rúčku schránky.
Schránka mrazničky
Poličky chladiaceho oddielu
Keď namiesto oddielu mrazničky alebo chladničky necháte
potraviny v chladiacom oddiele, udržia si čerstvosť a chuť
dlhšie a zachovajú si svoj čerstvý vzhľad. Keď sa podnos
chladiaceho oddielu zašpiní, vyberte ho a umyte ho vodou.
(Voda zamŕza pri 0 °C, ale potraviny obsahujúce soľ alebo
cukor zamŕzajú pri nižšej teplote)
Ľudia obvykle používajú chladiaci oddiel na surovú rybu,
ryžu a pod...
Nedávajte sem potraviny, ktoré chcete zmraziť, ani
podnosy na ľad, aby ste urobili ľad.
Vybranie poličky chladiaceho oddielu
• Vytiahnite poličku chladiaceho oddielu von smerom k sebe posúvaním po
koľajniciach.
• Vytiahnite poličku chladiaceho oddielu smerom hore z koľajničiek, aby ste
mohli vybrať chladiaci oddiel.
Po odstránení poličky chladiaceho oddielu má nosnosť maximálne 20 kg.
SK-72
Page 75
Poznámky:
• Nastavte teplotu na 2° – teplota vo vnútri chladiaceho priestoru bude nižšia
ako 0°.
• Nastavte teplotu na 4° – najvhodnejší pre ryby a mäso.
• Nastavte teplotu na 5° – najvhodnejší pre čerstvé potraviny iné ako ryby a
mäso.
• Nastavte teplotu na hodnotu vyššiu ako 5° – teplota vo vnútri chladiaceho
priestoru bude vyššia ako 3°.
Ovládač vlhkosti
Keď je ovládač vlhkosti v zatvorenej polohe, umožňuje
to dlhšie uskladnenie čerstvého ovocia a zeleniny.
Ak je kontajner úplne plný, otvor na čerstvý vzduch,
ktorý sa nachádza pred kontajnerom, treba otvoriť.
Pomocou tohto vzduchu sa bude ovládať množstvo
vlhkosti v kontajneri a môžete zvýšiť životnosť.
Ak na sklenenej poličke uvidíte nejakú kondenzáciu,
ovládanie vlhkosti by ste mali dať do otvorenej polohy.
Zásobník na l'ad
• Naplòte zásobníky na l'ad s vodou a dajte ich do mraznièky.
• Po úplnom zamrznutí vody, môžete otočit' zásobník, ako je to uvedené nižšie a vysypat'
kocky l'adu.
Vizuálne a textové popisy na časti príslušenstva sa môžu
odlišovať v závislosti od modelu spotrebiča.
SK-73
Page 76
ČASŤ - 3.
ROZLOŽENIE POTRAVÍN V SPOTREBIČI
Oddiel chladničky
• Pri normálnych prevádzkových podmienkach bude nastavenie hodnoty
teploty oddielu chladničky na 4 °C postačujúce.
• Na zníženie vlhkosti a následného zvýšenia tvorby námrazy nikdy nedávajte
kvapaliny do chladničky v neutesnených nádobách. Námraza sa obvykle
koncentruje v najchladnejších častiach výparníka a časom bude potrebné
častejšie rozmrazovanie.
• Do chladničky nikdy nedávajte teplé potraviny. Teplé jedlo alebo potraviny by
ste mali nechať vychladnúť pri izbovej teplote a treba ich uložiť tak, aby sa
zaistila adekvátna cirkulácia vzduchu v oddiele chladničky.
• Nič by sa nemalo dotýkať zadnej steny, pretože to spôsobí tvorbu námrazy a
primrznutie balenia k zadnej stene. Neotvárajte dvere chladničky príliš často.
• Dajte mäso a rybu (zabalené v balení alebo v plastových vrecúškach),
ktoré použijete do 1 – 2 dní, do dolnej časti oddielu chladničky (tzn. nad
kontajnerom), keďže je to najchladnejšia časť a zaistí najlepšie podmienky
skladovania.
• Ovocie a zeleninu môžete dať nezabalené do kontajnera.
Potraviny
Zelenina a ovocie1 týždeň
Mäso a ryby2 až 3 dni
Čerstvý syr3 až 4 dniV špeciálnej poličke vo dverách
Maslo a margarín1 týždeňV špeciálnej poličke vo dverách
Produkty vo fľašiach,
mlieko a jogurt
Vajíčka1 mesiacV poličke na vajíčka
Varené potravinyVšetky poličky
Čas
skladovania
Až do dátumu
spotreby
odporúčaného
výrobcom
Miesto umiestnenia v priečinku
chladničky
V chladiacom priečinku (bez
zabalenia)
Zabalené do plastovej fólie a
vreciek, prípadne v priečinku na
mäso (na sklenenej polici)
V špeciálnej poličke vo dverách
Oddiel mrazničky
• Oddiel hlbokého zmrazenia vašej chladničky použite na skladovanie
zmrazeného jedla na dlhú dobu a na produkciu ľadu.
• Na získanie maximálnej kapacity oddielu mrazničky používajte sklenené
poličky iba v hornej a strednej časti. V dolnej časti použite dolný kôš.
• Nedávajte jedlo, ktoré chcete nanovo zmraziť, vedľa už zmrazeného jedla.
SK-74
Page 77
• Jedlo (mäso, mleté mäso, rybu, a pod.) by ste mali zmraziť rozdelením na
porcie tak, že sa budú dať skonzumovať naraz.
• Nezmrazujte opäť jedlo, ktoré už bolo rozmrazené. Môže to ohroziť vaše
zdravie, pretože môže spôsobiť problémy ako je otrava jedlom.
• Nedávajte horúce jedlo do oddielu hlbokého zmrazenia skôr, ako vychladne.
Spôsobili by ste zhnitie iného jedla, ktoré už bolo predtým zmrazené v
oddiele hlbokého zmrazenia.
• Keď kupujete zmrazené jedlo, uistite sa, že bolo zmrazené pri vhodných
podmienkach a že balenie nie je poškodené.
• Počas skladovania zmrazeného jedla treba dodržiavať podmienky
skladovania uvedené na balení. Ak nie je uvedené žiadne vysvetlenie, jedlo
treba skonzumovať v čo najkratšom možnom čase.
• Ak v balení mrazeného jedla bola vlhkosť a má zlý zápach, jedlo asi nebolo
skladované pri vhodných podmienkach a pokazilo sa. Nekupujte tento typ
jedál!
• Skladovacie doby mrazených potravín sa menia v závislosti od okolitej
teploty, častosti otvárania a zatvárania dverí, nastavení termostatu, typov
potravín a doby, ktorá uplynula od okamihu, keď ste potravinu získali, do
doby, kedy ste ju dali do mrazničky. Vždy dodržiavajte pokyny na balení a
nikdy nepresahujte označenú dobu skladovania.
• Majte na pamäti, že ak chcete otvoriť dvere mrazničky ihneď po ich zatvorení,
nebudú sa dať otvoriť ľahko. Je to celkom normálne! Po dosiahnutí rovnováhy
sa dvere budú dať jednoducho otvoriť.
Dôležitá poznámka:
• Keď sú mrazené potraviny rozmrazené, mali by ste ich tepelne upraviť ako
čerstvé potraviny. Pokiaľ ich neuvaríte po rozmrazení, NIKDY ich nesmiete
znovu zmraziť.
• Chuť niektorých korenín, ktoré sa nachádzajú vo varených jedlách (aníz,
bazalka, žerucha, ocot, rôzne korenie, zázvor, cesnak, cibuľa, horčica,
tymian, majorán, čierne korenie, atď.), sa mení a chuť sa zvýrazní, ak sú
uložené po dlhú dobu. Preto by ste do zmrazeného jedla mali pridať málo
korenín alebo požadované množstvo korenín pridajte po rozmrazení jedla.
• Doba skladovania potravín závisí od použitého oleja. Vhodné oleje sú
margarín, teľací tuk, olivový olej a maslo a nevyhovujúce oleje sú arašidový
olej a bravčová masť.
• Potraviny v kvapalnej forme by ste mali zmraziť v plastových nádobách a
ďalšie potraviny by mali byť zmrazené v plastových fóliách alebo vreckách.
SK-75
Page 78
Dĺžka
Dĺžka
Ryby a mäsoPríprava
Hovädzí stejk
Jahňacie mäso
Teľacie pečené mäso
Teľacie kockyNa malé kúsky6-101-2
Ovčie kockyNa kúsky4-82-3
• Pred začatím čistenia sa uistite, že chladničku odpojíte.
• Chladničku nečistite nalievaním vody.
• Vnútornú a vonkajšiu stranu môžete utrieť pomocou jemnej
handričky alebo špongie s použitím teplej a mydlovej vody.
• Samostatne vyberte časti a vyčistite ich mydlovou
vodou. Nečistite ich v umývačke riadu.
• Pri čistení nikdy nepoužívajte horľavé, výbušné alebo leptavé
materiály, ako napríklad riedidlo, plyn alebo kyselinu.
• Raz do roka by ste mali vyčistiť kondenzátor metlou, aby sa
zabezpečila úspora energie a zvýšila produktivita.
Uistite sa, že počas čistenia bude chladnička odpojená.
Rozmrazovanie
Vaša chladnička vykonáva plnoautomatické rozmrazovanie.
Vytvorená voda, ktorá predstavuje výsledok rozmrazovania,
prechádza cez výlevku na zozbieranie vody, preteká do
odparovacieho priečinku za chladničkou a z neho sa vyparuje.
Priečinok
výparníka
Výmena kontrolky LED
Ak má vaša chladnička kontrolku LED, kontaktujte helpdesk, lebo jej výmenu
musí vykonať len autorizovaní zamestnanci.
SK-79
Page 82
DODANIE A PREMIESTNENIE ČASŤ - 5.
• Originálne balenie a penovú výplň si môžete uschovať pre opätovnú prepravu
(voliteľne).
• Chladničku by ste mali dať do hrubého balenia, upevniť páskami alebo
silnými špagátmi a postupovať podľa pokynov prepravy balenia za účelom
opätovného prepravenia.
• Vyberte pohyblivé diely (poličky, príslušenstvo, priečinky na zeleninu
atď.) alebo ich upevnite v chladničke k zarážkam pomocou pások počas
premiestňovania a prepravy.
Chladničku prenášajte vo vzpriamenej polohe.
Zmena pozície dverí
• Smer otvárania dvierok vašej chladničky sa nedá zmeniť, ak sú rukoväte
dverí na vašej chladničke nainštalované z predného povrchu dvierok.
• Smer otvára možno zmeniť v prípade dverí bez rukoväte.
• Ak je potrebné zmeniť smer otvárania dverí, musíte kontaktovať najbližší
autorizovaný servis, a požiadať o zmenu smeru otvárania.
SK-80
Page 83
ČASŤ - 6.
KÝM KONTAKTUJETE POPREDAJNÝ SERVIS
Pozrite si výstrahy
Vaša chladnička vás upozorní, ak sa teploty chladničky a mrazničky nachádzajú
na nesprávnych úrovniach, prípadne vtedy, keď sa vyskytne problém so
spotrebičom.
TYP CHYBY
Sr
Sr –
Nastavená
hodnota
bliká na
obrazovke
nastavenia
hodnoty
mrazničky
Sr –
Nastavená
hodnota
bliká na
obrazovke
nastavenia
hodnoty
chladničky
Sr –
Nastavená
hodnota
bliká na
obrazovke
nastavenia
hodnoty
mrazničky
a chladničky
TYP
CHYBY
„Výstraha pri
poruche“
Oddiel
mrazničky
nie je
dostatočne
chladný
„Oddiel
chladničky
nie je
dostatočne
chladný“
„Výstraha
Nie je
dostatok
chladu“
PREČOČO ROBIŤ
Nejaké časti
nefungujú alebo
pri procese
chladenia
dochádza k
poruche
Toto upozornenie
sa zobrazí najmä
po dlhom výpadku
napájania
Ideálna teplota
oddielu chladničky
je +4 oC. Ak vidíte
túto výstrahu,
vaše jedlo
je vystavené
nebezpečenstvu,
že sa pokazí.
Je to kombinácia
chyby
nedostatočného
chladu v oboch
oddieloch.
Čo najskôr
kontaktujte technickú
podporu spoločnosti
Sharp.
1. Nezmrazujte
rozmrazené
potraviny a čo
najskôr ich použite.
2. Nastavte teplotu
mrazničky na
nižšie teploty alebo
nastavte režim
superzmrazenia,
kým sa oddiel
nedostane na
normálnu teplotu.
3. Nedávajte do
zariadenia čerstvé
potraviny, kým táto
porucha nezmizne.
1. Nastavte teplotu
chladničky na
nižšie teploty alebo
nastavte režim
superchladenia, kým
sa oddiel nedostane
na normálnu teplotu.
2. Neotvárajte často
dvere, kým táto
porucha nezmizne.
Túto poruchu uvidíte
pri prvom spustení
zariadenia Keď
budú v oddieloch
normálne teploty,
porucha zmizne
SK-81
Page 84
Sr –
Nastavená
hodnota
bliká na
obrazovke
nastavenia
hodnoty
chladničky
„--“
Oddiel
chladničky je
príliš chladný
„Výstraha
nízkeho
napätia“
Potraviny začínajú
mrznúť, pretože je
príliš nízka teplota
Keď napájanie
klesne pod 170
V, zariadenie sa
zastaví.
1. Skontrolujte, či
nie je zapnutý režim
superchladenia
2. Znížte teploty
chladničky
Nie je to chyba.
Tým sa zabráni
ľubovoľnému
poškodeniu na
kompresore. Keď sa
napätie dostane na
požadovanú úroveň,
táto výstraha sa
vypne
Ak vaša chladnička nefunguje;
• Došlo k výpadku napájania?
• Je zástrčka zapojená správne do zásuvky?
• Je spálená poistka zásuvky, do ktorej je zapojená zástrčka, alebo je spálená
hlavná poistka?
• Je chyba v zásuvke? Aby ste to skontrolovali, zapojte chladničku do zásuvky,
o ktorej viete, že funguje.
Ak vaša chladnička nechladí dostatočne;
• Je správne nastavenie teploty?
• Otvárajú sa často dvere chladničky a ostávajú otvorené dlhú dobu?
• Sú dvere chladničky správne zatvorené?
• Dali ste jedlo alebo potraviny do chladničky tak, že sa dotýkajú zadnej steny
chladničky a bránia cirkulácii vzduchu?
• Je vaša chladnička nadmerne naplnená?
• Je dostatočná vzdialenosť medzi vašou chladničkou a zadnou a bočnou
stenou?
• Je okolitá teplota v rozmedzí hodnôt uvedených v návode na používanie?
Ak sú potraviny v chladničke príliš schladené
• Je správne nastavenie teploty?
• Dali ste do oddielu mrazničky v poslednom čase viaceré potraviny? Ak áno,
vaša chladnička môže príliš schladiť potraviny v oddiele chladničky, keďže
bude fungovať dlhšie, aby sa tieto potraviny vychladili.
SK-82
Page 85
Ak je vaša chladnička pracuje príliš hlasno;
Na udržanie nastavenej úrovne chladenia sa môže z času na čas aktivovať
kompresor. Zvuky z vašej chladničky sú v takom prípade vzhľadom k jej funkcii
normálne. Keď sa dosiahne požadovaný stupeň chladenia, zvuky sa automaticky
znížia. Ak zvuky pretrvávajú;
• Je vaše zariadenie stabilné? Sú nohy nastavené správne?
• Je niečo za chladničkou?
• Vibrujú poličky alebo riad na poličkách? Ak sa to stane, vymeňte poličky a/
alebo riad.
• Vibrujú veci umiestnené do chladničky?
Normálne zvuky;
Praskanie (praskanie ľadu):
• Počas automatického rozmrazovania.
• Ak sa zariadenie ochladí alebo zahreje (v dôsledku rozpínavosti materiálu
zariadenia).
Krátke praskanie: Začuté, keď termostat zapne/vypne kompresor.
Hluk kompresora (normálny hluk motora): Tento zvuk znamená, že
kompresor pracuje normálne. Keď je kompresor aktivovaný, môže na krátko
spôsobiť väčší hluk.
Hluk bublania a špliechania: Tento hluk je spôsobený prúdením chladiacej
kvapaliny v rúrkach systému.
Zvuk toku vody: Normálny zvuk toku vody prúdiacej do nádoby na odparovanie
počas rozmrazovania. Tento hluk môže byť počas rozmrazovania počuť.
Hluk prúdenia vzduchu (normálny hluk ventilátora): Tento hluk môže byť
vďaka cirkulácii vzduchu počuť v chladničkách s technológiou zabraňujúcou
tvorbe námrazy pri bežnej prevádzke systému.
Ak sa vnútri chladničky hromadí vlhkosť;
• Boli potraviny riadne zabalené? Boli kontajnery dobre vysušené pred tým,
ako ste ich dali do chladničky?
• Otvárajú sa dvere chladničky veľmi často? Pri otvorení dverí vstupuje vlhkosť
nachádzajúca sa vo vzduchu v miestnosti do chladničky. Najmä vtedy, keď je
vlhkosť v miestnosti príliš vysoká, čím častejšie otvárate dvere, tým rýchlejšie
bude dochádzať k zvlhčovaniu.
• Po procese automatického rozmrazovania je normálne, že sa na zadnej
stene vytvoria kvapky vody. (V statických modeloch)
SK-83
Page 86
V prípade, že dvere nie sú riadne otvorené a zatvorené;
• Bránia balenia potravín zatvoreniu dverí?
• Sú priehradky na dverách, poličky a zásuvky na svojom mieste?
• Sú tesnenia dverí poškodené?
• Je chladnička na vodorovnom povrchu?
Ak sú okraje kabinetu chladničky, ktoré sa dotýkajú kĺbov dverí, teplé;
Najmä v lete (teplom počasí) môžu pri prevádzke kompresora byť dotýkajúce sa
plochy teplejšie, to je normálne.
DÔLEŽITÉ POZNÁMKY:
• Tepelná poistka ochrany kompresora preruší napájanie po náhlej havárii
elektrickej energie alebo po odpojení zariadenia, pretože plyn v chladiacom
systéme nie je stabilizovaný. To je úplne normálne a chladnička sa po 4 až
5 minútach reštartuje.
• Chladiaca jednotka chladničky je skrytá v zadnej stene. Preto môžu v
dôsledku prevádzky kompresora v určených intervaloch na zadnom povrchu
chladničky vznikať kvapky vody alebo ľadu. To je normálne. Pokiaľ nie je
ľadu príliš veľa, nie je potrebné vykonať rozmrazovanie.
• Ak nebudete chladničku dlhšiu dobu používať (napríklad počas letných
prázdnin), odpojte ju. Vyčistite chladničku tak, ako je to opísané v časti 4, a
nechajte dvere otvorené, aby sa zabránilo hromadeniu vlhkosti a zápachu.
• Zakúpené zariadenie je určené na použitie v domácnostiach a môže sa
použiť iba v domácnostiach a na uvedené účely. Nie je vhodné na komerčné
alebo bežné používanie. Ak zákazník používa zariadenie spôsobom, ktorý
nie je v súlade s týmito funkciami, zdôrazňujeme, že výrobca a predajca
nenesú zodpovednosť za akékoľvek opravy a poruchy v záručnej dobe.
• Ak problém pretrváva po tom, čo ste postupovali podľa vyššie uvedených
pokynov, obráťte sa na autorizovaný servis.
SK-84
Page 87
TIPY NA ÚSPORU ENERGIE
1– Spotrebič nainštalujte v chladnej a dobre vetranej miestnosti, ale nie na
priamom slnečnom svetle alebo v blízkosti zdrojov tepla (radiátor, sporák
atď.). V opačnom prípade použite izolačnú platňu.
2– Teplé potraviny a nápoje nechajte vychladiť mimo spotrebiča.
3– Keď roztápate mrazené potraviny, umiestnite ich do priečinka chladničky.
Nízka teplota zmrazených potravín vychladí počas rozmrazovania priestor
chladničky. Tak ušetríte energiu. Ak je zmrazené jedlo neoddelili, dochádza
k plytvaniu energiou.
4– Keď vkladáte nápoje a kvapaliny, musia byť zakryté. V opačnom prípade sa
zvýši vlhkosť v spotrebiči. Z tohto dôvodu sa predĺži pracovný čas. Zakrytie
nápojov tiež zabraňuje tomu, aby nasiakli ostatnému zápachy.
5– Pri vkladaní potravín a nápojov otvorte dvierka spotrebiča na čo možno
najkratší čas.
6– Kryty ktoréhokoľvek priečinka spotrebiča s odlišnou teplotou nechajte
zatvorené (priečinok pre jemné potraviny, chladiaci priečinok atď.).
7– Tesnenie dvierok musí byť čisté a pružné. Ak sú tesnenia opotrebované,
vymeňte ich.
SK-85
Page 88
ČASŤ - 7.
ČASTI SPOTREBIČE A PRÍSLUŠENSTVO
A
13
1
12
2
3
11
4
5
6
B
10
7
8
9
Táto prezentácia sa týka iba častí spotrebiča. Časti sa môžu podľa
modelu spotrebiča líšiť.
A) Priestor chladničky
B) Priestor mrazničky
1) Poličky chladničky
2) Chladiaci oddiel *
3) Kryt kontajnera
4) Kontajner
5) Kryt mrazničky *
6) Kôš mrazničky
7) Dolný kôš mrazničky
8) Zarovnávacie nožičky
9) Podnos na ľad
10) Sklenená polička
11) Polička na fľaše
12) Nastaviteľné poličky vo dverách
13) Držiak na vajcia
SK-86
Page 89
Register
ENNE SEADME KASUTAMIST .............................................89
HOIATUS: Seadme paigaldamisel veenduge, et toitejuhe ei
jääks kuskile kinni ega saaks kahjustada.
HOIATUS: Ärge jätke mitme pesaga pikendusjuhtmeid ega
muid toiteallikaid seadme taha.
• Kui teie seade kasutab külmutusagensi R600 – infot saate
vaadata oma külmiku infokleebiselt – peate transportimisel ja
monteerimisel väga ettevaatlikult talitama, et mitte vigastada
külmutuselemente. Kuigi R600a on keskkonnasõbralik ja
naturaalne gaas, on tegu plahvatusohtliku gaasiga ja vigastatud
ning lekkiva külmutusseadmega külmik tuleb koheselt eemaldada
lahtise tule või kütteseadmete juurest ja ruum tuleb koheselt
hoolikalt ventileerida.
• Transportimise ja paigaldamise käigus ei tohi kahjustada
külmaine kompressorit.
• Seade on mõeldud kasutamiseks kodumajapidamises ja muudes
sarnastes kohtades nagu näiteks;
- personaliköögid poodides, kontorites ja muudes
töökeskkondades
ET -89-
Page 92
- talumajapidamistes ja klientide kasutuseks hotellides,
motellides ja muudes majutusasutustes
- bed and breakfast tüüpi majutusasutustes;
- toitlustuses ja muudes sarnastes valdkondades
• Kui kontakt ei vasta külmiku pistikule, peab selle vahetama
tootja esindaja või kvalitseeritud töötaja, et vältida võimalikke
ohte.
• Seade ei ole mõeldud kasutamiseks piiratud füüsiliste,
sensoorsete või vaimsete võimetega või väheste teadmiste
ja oskustega isikutele (k.a. lapsed) välja arvatud juhul, kui
nende turvalisuse eest vastutav isik on neid piisavalt seadme
kasutamise osas instrueerinud Lastele tuleb teha selgeks, et
nad ei tohi antud seadmega mängida.
• Külmkapi toitekaabli külge on ühendatud spetsiaalselt
maandatud pistik. Pistikut tohib kasutada maandatud 16
amprises pistikupesas. Kui teie majas sellist pistikupesa ei ole,
laske see kvalitseeritud elektrikul paigaldada.
• Seade ei ole mõeldud kasutamiseks üle kaheksa aastatele
lastele ja piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega
või väheste teadmiste ja oskustega isikutele (k.a. lapsed) ainult
juhul, kui nende turvalisuse eest vastutav isik on neid piisavalt
seadme kasutamise osas instrueerinud ning nad teadvustavad
kõiki seadme kasutamisega kaasnevaid ohte. Lapsed ei tohi
seadmes mängida. Puhastust ja hooldust ei tohi lapsed teostada
ilma järelevalveta.
• Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle asendama valmistaja,
valmistaja teenindusesindaja või muu kvalitseeritud töötaja, et
vältida ohtlikke olukordi.
• See seade ei ole ette nähtud kasutamiseks kõrgusel üle 2000
m.
ET -90-
Page 93
Vanad ja mittetöötavad külmikud
• Kui teie vana külmik on varustatud lukuga, purustage või eemaldage see
enne seadme kõrvaldamist, kuna lapsed võivad sattuda külmikusse lõksu ja
põhjustada selliselt õnnetuse.
• Vanad külmikud ja sügavkülmad sisaldavad isolatsioonimaterjale ja
külmutusagens CFCd. Seega pidage silmas, et te ei kahjustaks vana
külmikut kasutusest eemaldades loodust.
Küsige kohalikult omavalitsuselt lisateavet WEEE hävitamise osas
taaskasutamise, korduskasutamise jne. eesmärgil.
Märkused:
• Palun lugege enne seadme paigaldamist ja kasutamist hoolikalt
seadme kasutusjuhendit. Meie ettevõte ei vastuta kahjude eest,
mis võivad tekkida seadme vale kasutamise korral.
• Järgige kõiki seadmel ja kasutusjuhendis toodud juhiseid ning
hoidke kasutusjuhend kindlas kohas, et lahendada tulevikus
ettetulevaid probleeme.
• Antud seade on mõeldud kasutamiseks kodumajapidamistes, ainult
siseruumides ja kindlal määratud eesmärgil. Seade ei sobi kommerts- või
ühiskasutuseks. Selline kasutus viib seadme garantii katkemiseni ja meie
ettevõte ei ole tekkida võivate kahjude eest vastutav.
• Antud seade on mõeldud kasutamiseks siseruumides ja sobib ainult toidu
jahutamiseks ja hoidmiseks. Seade ei sobi kommerts- või ühiskasutuseks
ja/või mittetoiduainete hoiustamiseks. Vastasel juhul ei võta meie ettevõte
vastutust tekkida võivate kahjude eest.
ET -91-
Page 94
Ohutuse hoiatused
• Ärge kasutage pikendusjuhtmeid või mitmikpesasid.
• Ärge ühendage kahjustatud, katkistesse või vanadesse
pistikutesse.
• Ärge tirige, painutage või kahjustage juhet.
• Ärge kasutage pistiku üleminekuid.
• Seade on mõeldud kasutamiseks täiskasvanute poolt, ärge
lubage lastel seadmega mängida või rippuda üle ukse.
• Elektrilöögi vältimiseks ärge sisestage või tõmmake pistikut
kontaktist välja märgade kätega!
• Ärge pange sügavkülmikusse klaaspudeleid või joogipurke.
Pudelid või purgid võivad lõhkeda.
• Oma ohutuse tagamiseks ärge pange külmikusse plahvatus-
või tuleohtlikke materjale. Pange suurema alkoholisisaldusega
joogid sügavkülmikusse vertikaalselt ja korrektselt suletult.
• Kui võtate külmikus valmistatud jääd, siis ärge puudutage seda,
kuna jää võib põhjustada külmakahjustusi ja/või lõikeid.
• Ärge katsuge külmunud toite märgade kätega! Ärge sööge jäätist
ja jääkuubikuid vahetult peale sügavkülmikust välja võtmist!
• Ärge taaskülmutage juba sulanud toiduaineid. SSee võib
põhjustada tervise probleeme näiteks toidumürgitust..
• Ärge katke külmikut ega selle pealset riidega. See mõjutab teie
külmiku töö tulemuslikkust.
• Transportimise ajaks kinnitage kõik külmikus olevad lisatarvikud,
et vältida nende kahjustumist.
ET -92-
Page 95
Külmiku paigaldamine ja kasutamine
Enne külmiku kasutusele võttu peate pöörama tähelepanu järgnevatele
punktidele:
• Operating voltage for your fridge is 220-240 V at 50Hz.
• Külmiku toitejuhe on varustatud maandatud kaitsmega. Pistikut tohib
kasutada maandatud pistikus millel on minimaalselt 16 A kaitse. Kui teil ei
ole sellele vastavat pistikut, laske see kvalitseeritud elektrikul paigaldada.
• Tootja ei vastuta kahjustuste eest, mis tekivad toote maandamata kasutamisel.
• Asetage seade kohta, kus ta ei oleks kokkupuutes otsese
päikesevalgusega.
• Seadme peab olema vähemalt 50 cm eemal ahjust, pliidist ja
muudest otsese soojuse allikatest ja vähemalt 5 cm kaugusel
elektrilisest ahjust.
• Seadet ei tohi kasutada välitingimustes või jätta vihma kätte.
• Kui külmik on paigutatud sügavkülmiku kõrvale, peab nende vahe olema
vähemalt 2 cm, et vältida niiskuse teket välispinnale.
• Ärge asetage külmikule esemeid ja paigutage külmik sobivasse kohta, et
tema peale jääks vähemalt 15 cm vaba ruumi.
• Reguleeritavad esijalad tuleb stabiliseerida sobivale kõrgusele, et külmik
töötaks stabiilsel pinnal õigesti. Jalgu saate reguleerida keerates neid
päripäeva (või vastupidises suunas). Seda tuleb teha enne toidu külmikusse
paigutamist.
• Enne külmiku kasutamist pühkige kõik osad üle sooja veega
millesse on lisatud teelusikatäis soodat, loputage ja kuivatage.
Peale puhastamist pange kõik osad tagasi.
• Paigaldage kauguse reguleerimise plastik (detail millel on taga
mustad labad) keerates seda 90°, nagu näidatud joonisel,
vältimaks kondensaatori kokkupuudet seinaga.
ET -93-
Page 96
ENNE KUI ALUSTATE OMA KÜLMIKU KASUTAMIST
• Kui seadet kasutatakse esmakordselt või peale transportimist,
hoidke külmikut püstises asendis 3 tundi ja seejärel ühendage
vooluvõrguga, et tagada efektiivne töö. Vastasel juhul võite
kahjustada kompressorit.
• Esmakordsel kasutamisel võib külmikus olla spetsiiline lõhn,
lõhn kaob kui külmik hakkab jahutama.
PEATÜKK - 2.ERINEVAD FUNKTSIOONID JA VÕIMALUSED
Teave uue põlvkonna jahutustehnoloogia kohta
Uue põlvkonna jahutustehnoloogiaga sügavkülmikuga
külmikutel on staatiliste sügavkülmikuga külmikutega võrreldes
erinev töösüsteem. Tavaliste sügavkülmikuga külmikute puhul
muutuvad sügavkülmikusse sisenev õhk ja toidust eralduv
niiskus sügavkülmikus jääks. Sellise jää sulatamiseks tuleb
külmik vooluvõrgust lahutada. Sulatamise ajal toidu jahedana
hoidmiseks tuleb toit selleks ajaks kusagile mujale hoiustada
ja kasutaja peab sügavkülmikust eemaldama sinna kogunenud
jää ja härmatise.
Uue põlvkonna jahutustehnoloogiaga sügavkülmikute puhul
on olukord täiesti teine. Ventilaatori abil puhutakse külm ja kuiv
õhk läbi sügavkülmikusektsiooni. Külma õhu laialipuhumise
tulemusena külmuvad toiduained, ka riiulite vahel asuvates
kohtades, ühtlaselt ja korralikult. Mingit jääd aga ei teki.
Tavakülmiku konguratsioon on sügavkülmikuga peaaegu
samasugune. Külmiku ülaosas asuvast ventilaatorist lähtuv
õhk jahutatakse läbi õhukanali taga asuva vahe. Samal ajal
puhutakse õhku läbi õhukanalis asuvate avade, mis tagab
tavakülmiku eduka jahutamise. Õhukanali avad on mõeldud
sektsioonis õhu ühtlaseks jaotamiseks.
Kuna sügavkülmiku ja tavakülmiku vahel õhu liikumist ei toimu, siis ka lõhnad ei
segune.
Selle tulemusena on teie uue põlvkonna jahutustehnologiaga külmikut lihtne
kasutada ja ta pakub teile palju kasulikku mahtu ja meeldivat disaini.
ET -94-
Page 97
Displei ja juhtpaneel
8
1. Jahuti seadistusväärtuse
kuva.
2. Superjahutuse indikaator.
3. Sügavkülmikule määratud
temperatuuri näit.
4. Superkülmutuse indikaator.
1
5. Alarmi sümbol.
6. Säästurežiimi sümbol.
2
7. Puhkuserežiimi sümbol.
8. Lapseluku sümbol.
9. Võimaldab muuta jahuti
seadistusväärtust ja
3
4
5
6
7
9
10
aktiveerida vajadusel
superjahutusrežiimi.
Jahuti temperatuuriks võib
valida 8, 6, 5, 4, 2 °C või
superjahutuse.
10. Võimaldab muuta
sügavkülmiku
seadistusväärtust ja
aktiveerida vajadusel
superkülmutusrežiimi.
Sügavkülmiku temperatuuriks
võib valida -16, -18, -20, -22,
-24°C või superkülmutuse.
11. Võimaldab soovi korral
lülitada sisse erinevaid
režiime (säästu, puhkus…).
11
ET -95-
Page 98
Külmiku kasutamine
Superkülmutuse režiim
Kuidas tuleks seda kasutada?
Vajutage sügavkülmiku seadistamise nuppu kuni displeile kuvatakse
superkülmutuse sümbol. Seadmest kostub piiks. Režiim lülitub sisse.
Režiimi töötamise ajal.
• Võimalik on seadisutada jahuti ja superjahutuse temperatuuri.
Sellisel juhul töötab superkülmutusrežiim edasi.
• Säästu- ja puhkuserežiimi ei ole võimalik valida.
• Sama valimistoiminguga on võimalik superkülmutusrežiimi
katkestada.
Märkus: Maksimumkülmutuse režiim lülitub automaatselt välja 24 tunni
möödumisel või külmiku anduri temperatuuri langemisel alla –25 °C.
Märkus.
• Vaadake andmeplaadilt, milline on teie sügavkülmiku maksimaalne
mahutavus (kg) 24-tunnise perioodi jooksul.
• Maksimaalse mahutavuse korral on soovitatav lasta seadmel töötada 3 tunni
vältel superkülmutamise režiimis enne toidu sügavkülmikusse asetamist.
• Sügavkülmiku temperatuuri saavutamisel kostub helisignaal.
Superkülmutuse režiim lülitub automaatselt välja 24 tunni möödudes või kui
sügavkülmiku temperatuuriandur langeb alla -32 °C.
Superjahutuse režiim
Kuidas tuleks seda kasutada?
Vajutage jahuti seadistamise nuppu kuni displeile kuvatakse tähed
superjahutuse sümbol. Seadmest kostub piiks. Režiim lülitub sisse.
Režiimi töötamise ajal.
• Võimalik on seadisutada sügavkülmiku temperatuuri ja
superkülmutusrežiimi. Sellisel juhul toimib superkülmutusrežiim
edasi.
• Säästu- ja puhkuserežiimi ei ole võimalik valida.
• Sama valimistoiminguga on võimalik superjahutusrežiimi
katkestada.
ET -96-
Page 99
Säästurežiim
Kuidas tuleks seda kasutada?
• Vajutage "režiiminuppu" kuni kuvatakse säästusümbol.
• Kui 1 sekundi jooksul ei vajutata ühtegi nuppu. Režiim lülitub
sisse. Säästusümbol vilgub 3 korda. Režiimi valimise korral
kostub piiks.
• Sügavkülmiku ja külmiku temperatuurisegmentidele on kuvatud
täht "E".
• Säästurežiimi sümbol ja täht E põlevad kuni režiimi töö lõpuni.
Režiimi töötamise ajal.
• Võimalik on reguleerida sügavkülmikut. Säästurežiimi
tühistamise ajal jätkavad toimimist valitud väärtused.
• Jahutit on võimalik reguleerida. Säästurežiimi tühistamise ajal
jätkavad toimimist valitud väärtused.
• Valida on võimalik superjahutuse ja superkülmutuse režiime.
Säästurežiim tühistatakse automaatselt ja aktiveeritakse valitud režiim.
• Puhkuserežiimi saab valida pärast säästurežiimi tühistamist. Seejärel
aktiveeritakse valitud režiim.
• Tühistamiseks tuleb teil vajutada režiiminuppu.
Puhkuserežiim
Kuidas tuleks seda kasutada?
• Vajutage "režiiminuppu" kuni displeile kuvatakse puhkusesümbol.
• Kui 1 sekundi jooksul ei vajutata ühtegi nuppu. Režiim lülitub
sisse. Puhkusesümbol vilgub 3 korda. Režiimi valimise korral
kostub piiks.
• Külmiku temperatuurisegmendile kuvatakse "--".
• Puhkuse sümbol ja "--" jäävad põlema kuni režiimi lõpuni.
Režiimi töötamise ajal.
• Võimalik on reguleerida sügavkülmikut. Puhkuserežiimi
tühistamisel jäävad valitud seadistusväärtused kehtima.
• Jahutit on võimalik reguleerida. Puhkuserežiimi tühistamisel
jäävad valitud seadistusväärtused kehtima.
• Valida on võimalik superjahutuse ja superkülmutuse režiime. Puhkuserežiim
tühistatakse automaatselt ja aktiveeritakse valitud režiim.
• Säästurežiimi saab valida pärast puhkuserežiimi tühistamist. Seejärel
ET -97-
Page 100
aktiveeritakse valitud režiim.
• Tühistamiseks tuleb teil vajutada režiiminuppu.
Jookide jahutamise režiim
Millal tuleks seda kasutada?
Seda režiimi kasutatakes jookide jahutamiseks reguleeritava aja
jooksul.
Kuidas tuleks seda kasutada?
• Vajutage 5 sekundit sügavkülmiku nuppu.
• Sügavkülmiku määratud väärtuse displeil käivitub spetsiaalne
animatsioon ja jahuti määratud väärtuse ekraanil hakkab vilkuma