Aeg RCB6336BKX User Manual

USER MANUAL
RCB6336BKX
DA Brugsanvisning 2
Køle-/fryseskab
FI Käyttöohje 16
Jääpakastin
FR Notice d'utilisation 31
Réfrigérateur/congélateur
NO Bruksanvisning 47
Kombiskap
SV Bruksanvisning 61
www.aeg.com
2

INDHOLDSFORTEGNELSE

1. OM SIKKERHED...........................................................................................................2
2. SIKKERHEDSANVISNINGER.......................................................................................4
3. INSTALLATION............................................................................................................6
4. KONTROLPANEL........................................................................................................ 7
5. DAGLIG BRUG.............................................................................................................8
6. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING.................................................................. 11
7. FEJLFINDING.............................................................................................................12
8. TEKNISKE DATA........................................................................................................14
FOR PERFEKTE RESULTATER
Tak fordi du valgte dette produkt fra AEG. Vi har skabt det, så du kan nyde en uovertruffen funktionsevne i mange år med nyskabende teknologi, der gør livet lettere – funktioner, som du ikke finder i almindelige apparater. Brug et par minutter på at læse mere – så du kan få det bedste ud af det.
Besøg vores websted for at:
Få rådgivning, brochurer, fejlfinding, serviceinformation:
www.aeg.com/webselfservice
Registrere dit produkt for bedre service:
www.registeraeg.com
Købe tilbehør, forbrugsvarer og originale reservedele til dit apparat:
www.aeg.com/shop
KUNDEPLEJE OG SERVICE
Brug altid originale reservedele. Sørg for at have følgende data tilgængelig, når du kontakter vores autoriserede servicecenter: Model, PNC, serienummer. Du finder oplysningerne på maskinens typeskilt.
Advarsel/Forsigtig-Sikkerhedsanvisninger Generelle oplysninger og gode råd Miljøoplysninger
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes.

OM SIKKERHED

1.
Læs brugsanvisningen grundigt, før apparatet installeres og tages i brug. Producenten påtager sig intet ansvar for eventuelle skader, der er resultatet af forkert installation eller brug. Opbevar altid brugsanvisningen på et sikkert og tilgængeligt sted til senere opslag.
DANSK

1.1 Sikkerhed for børn og andre udsatte personer

Apparatet kan bruges af børn fra 8 år og opefter samt
af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i at bruge apparatet på en sikker måde samt forstår de medfølgende farer.
Dette apparat kan bruges af børn mellem 3 og 8 år og
personer med omfattende og komplekst handicap, hvis de er blevet instrueret korrekt.
Børn på under 3 år skal holdes på afstand af
apparatet, med mindre de overvåges konstant.
Børn må ikke lege med apparatet.
Børn må ikke udføre rengøring og vedligholdelse på
apparatet uden opsyn.
Opbevar al emballage utilgængeligt for børn, og
bortskaf det korrekt.

1.2 Generelt om sikkerhed

3
Dette apparat er beregnet til husholdningsbrug eller lignende anvendelse, som f.eks.:
Stuehuse, kantineområder i butikker, på kontorer
og i andre arbejdsmiljøer
Af kunder på hoteller, moteller, bed & breakfast og
andre miljøer af indkvarteringstypen
ADVARSEL: Sørg for, at der er frit gennemtræk
gennem udluftninger, både i apparatets kabinet og i et evt. indbygningselement.
ADVARSEL: Brug ikke mekaniske redskaber eller
andre kunstige hjælpemidler til at fremskynde optøningen, medmindre de er anbefalet af producenten.
ADVARSEL: Undgå at beskadige kølekredsløbet.
ADVARSEL: Brug ikke el-apparater indvendig i
køleskabet, med mindre det er anbefalet af producenten.
www.aeg.com
4
Undlad at bruge højtryksrenser eller damp til at
rengøre apparatet.
Rengør apparatet med en fugtig, blød klud. Brug kun
et neutralt rengøringsmiddel. Brug ikke slibende
midler, skuresvampe, opløsningsmidler eller
metalgenstande.
Opbevar ikke eksplosive stoffer, som f.eks.
aerosolbeholdere med brændbar drivgas, i dette
apparat.
Hvis netledningen er beskadiget, skal den af
sikkerhedsgrunde udskiftes af producenten, et
autoriseret servicecenter eller en tekniker med
tilsvarende kvalifikationer.

2. SIKKERHEDSANVISNINGER

2.1 Installation

ADVARSEL!
Apparatet må kun installeres af en sagkyndig.
• Fjern al emballagen.
• Undlad at installere eller bruge et beskadiget apparat.
• Følg installationsvejledningen, der følger med apparatet.
• Vær altid forsigtig, når du flytter apparatet, da det er tungt. Brug altid sikkerhedshandsker og lukket fodtøj.
• Sørg for, at luften kan cirkulere omkring apparatet.
• Vent mindst 4 timer, inden du slutter apparatet til strømforsyningen efter første installation eller efter at have vendt døren. Dette er for, at olien kan løbe tilbage i kompressoren.
• Inden der udføres nogen form for arbejde på apparatet (f.eks. vending af døren), skal stikket altid tages ud af kontakten.
• Installér ikke apparatet tæt på radiatorer eller komfurer, ovne eller kogeplader.
• Udsæt ikke apparatet for regn.
• Installér ikke apparatet, hvor der er direkte sollys.
• Montér ikke apparatet på områder, der er for fugtige eller for kolde.
• Når du flytter apparatet, skal du løfte op i forkanten, så gulvet ikke bliver ridset.

2.2 Tilslutning, el

ADVARSEL!
Risiko for brand og elektrisk stød.
ADVARSEL!
Ved placering af apparatet skal du sørge for, at forsyningsledningen ikke sætter sig fast eller bliver beskadiget.
ADVARSEL!
Brug ikke adaptere med flere stik og forlængerledninger.
• Apparatet skal tilsluttes strøm m/jord, jvf. Stærkstrømsreglementet.
• Sørg for, at parametrene på typeskiltet er kompatible med de elektriske data for strømforsyningen.
• Brug altid en korrekt monteret lovlig stikkontakt.
• Pas på, du ikke beskadiger de elektriske komponenter (f.eks. netstik, netledning, kompressor). Kontakt det autoriserede servicecenter eller en
DANSK
5
elektriker for at skifte de elektriske komponenter.
• Netledningen skal være under niveauet for netstikket.
• Sæt først netstikket i stikkontakten ved installationens afslutning. Sørg for, at der er adgang til elstikket efter installationen.
• Undgå at slukke for apparatet ved at trække i netledningen. Tag altid selve netstikket ud af kontakten.

2.3 Brug

ADVARSEL!
Risiko for personskade, forbrændinger, elektrisk stød eller brand.
Dette apparat indeholder brændbar gas, isobutan (R600a), en naturgas med høj biologisk nedbrydelighed. Vær omhyggelig med ikke at forårsage skade på kølekredsløbet, der indeholder isobutan.
• Apparatets specifikationer må ikke
ændres.
• Anbring ikke el-apparater (f.eks.
ismaskiner) i apparatet, medmindre det er angivet på apparatet som egnet af producenten.
• Hvis der opstår skader på
kølekredsløbet, skal du sørge for, at der ikke er åben ild eller antændelseskilder i rummet. Luft ud i rummet.
• Lad ikke varme ting røre apparatets
plastdele.
• Sæt ikke drikkevarer med kulsyre
(brus) i fryserafdelingen. Dette vil skabe tryk på drikkevarerne.
• Opbevar ikke brandfarlig gas og
væsker i apparatet.
• Undlad at bruge brændbare
produkter eller ting, der er fugtet med brændbare produkter, i apparatet eller i nærheden af eller på dette.
• Rør ikke ved kompressoren eller
kondensatoren. De er varme.
• Rør ikke ved ting fra fryserafdelingen,
hvis dine hænder er våde eller fugtige.
• Indfrys ikke madvarer, der har været optøet.
• Følg opbevaringsanvisningerne på emballagen til frostvaren.
• Pak madvaren ind i fødekontaktmateriale, inden den lægges i fryseren.

2.4 Indvendig belysning

ADVARSEL!
Risiko for elektrisk stød.
• Den type lampe, der anvendes til dette apparat, er kun til husholdningsapparater. Det må ikke bruges til anden belysning.
2.5 Vedligeholdelse og
rengøring
ADVARSEL!
Risiko for skader på mennesker eller apparat.
• Sluk for apparatet, og tag stikket ud af kontakten inden vedligeholdelse.
• Apparatets kølesystem indeholder kulbrinter. Kun en faguddannet person må udføre vedligeholdelse og opladning af enheden.
• Undersøg jævnligt apparatets afløb, og rengør det, hvis det er nødvendigt. Hvis afløbet er blokeret, ophobes afrimningsvandet i bunden af apparatet.

2.6 Service

• Kontakt det autoriserede servicecenter for at få repareret apparatet.
• Brug kun originale reservedele.

2.7 Bortskaffelse

ADVARSEL!
Risiko for personskade eller kvælning.
• Tag stikket ud af kontakten.
• Klip elledningen af, og kassér den.
• Fjern lågen, så børn og kæledyr ikke kan blive lukket inde i apparatet.
• Apparatets kølekredsløb og isoleringsmaterialer er ozonvenlige.
A
B
100 mm
min
20 mm
6
www.aeg.com
• Isoleringsskummet indeholder brændbar gas. Kontakt din genbrugsplads ang. oplysninger om, hvordan apparatet bortskaffes korrekt.

3. INSTALLATION

ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.

3.1 Opstilling

Apparatet kan installeres et tørt sted med god udluftning, hvor rumtemperaturen passer til den anførte klimaklasse på apparatets typeskilt:
Klima­klasse
SN +10°C til +32°C
N +16°C til +32°C
ST +16°C til +38°C
T +16°C til +43°C

3.2 Placering

Det skal være muligt at koble apparatet fra lysnettet. Der skal derfor være let adgang til stikket efter installationen.
Apparatet bør placeres i god afstand fra varmekilder som radiatorer, kedler, direkte sollys osv. Sørg for, at luften kan cirkulere frit omkring skabets bagside. Hvis apparatet skal stå under et overskab, skal der mindst være 100mm mellem apparatets topplade og overskabets underside. Så fungerer apparatet optimalt. Ideelt bør apparatet dog ikke placeres under overskabe. En eller flere justerbare fødder på bunden af skabet sikrer, at apparatet står lige.
• Undgå at beskadige delene til køleenheden, der befinder sig i nærheden af varmeveksleren.
Omgivelsestemperatur
FORSIGTIG!
Med henblik på at sikre korrekt funktion i omgivende temperaturer over 38 ºC anbefales det at have et mellemrum på 30 mm mellem apparatets sider og evt. omgivende møbler.

3.3 Tilslutning, el

• Inden tilslutning til lysnettet skal det kontrolleres, at spændingen og frekvensen på mærkepladen svarer til boligens forsyningsstrøm.
• Apparatet skal tilsluttes strøm m/jord, jvf. Stærkstrømsreglementet. Stikket på netledningen har en kontakt til dette formål. Hvis der ikke er jord på stikkontakten, tilsluttes apparatet en særskilt jordforbindelse iht. Stærkstrømsreglementet. Spørg en autoriseret installatør til råds.
• Producenten fralægger sig ethvert ansvar, hvis de nævnte sikkerhedsregler ikke overholdes.
• Apparatet er i overensstemmelse med EU-direktiverne.
3.4 Installation af apparatet og
2
4 3
1
vending af dør
Se særskilt vejledning om installation (krav til lufttilførsel, nivellering) og vending af dør.

4. KONTROLPANEL

Temperaturskala
1
Temperatur-tast
2
LongFresh 0°-ikon
3
FROSTMATIC-ikon
4
DANSK 7

4.1 Aktivering

1. Sæt stikket til apparatet i
stikkontakten.
2. Tænd for apparatet ved at røre ved
temperaturtasten, til alle LED-lamper lyser.

4.2 Deaktivering

1. Sluk for apparatet ved at trykke på
temperaturtasten i 3 sekunder.
Alle kontrollamper slukkes.
2. Tag stikket ud af kontakten for at
afbryde apparatet fra elforsyningen.

4.3 Indstilling af temperatur

Tryk på temperaturtasten for at justere temperaturen. Hver gang der trykkes på tasten, flytter den indstillede temperatur sig 1 position, og den tilsvarende kontrollampe lyser. Tryk gentagne gange på temperaturtasten, indtil den ønskede temperatur er valgt. Indstillingen vil blive fast.
Valget er trinvist, fra +2 °C til +8 °C. Koldeste indstilling: +2°C. Varmeste indstilling: +8°C
Vælg indstillingen, mens du husker på, at temperaturen i apparatet afhænger af:
• rumtemperaturen
• hvor ofte døren åbnes
• mængden af mad
• hvor apparatet står.

4.4 Displayets dvaletilstand

Efter 30 sekunder uden interaktion med apparatet skifter displayet til dvaletilstand. Det er kun kontrollampen, der svarer til den aktuelt indstillede temperatur, som lyser svagt. Alle andre kontrollamper slukkes. Tryk på temperaturtasten for at deaktivere denne tilstand.

4.5 FROSTMATIC-funktion

Hvis du har brug for at sætte en stor mængde varm mad i køleskabet (f.eks. efter du har handlet) eller hurtigt reducere temperaturen i fryseren for at nedfryse frisk mad hurtigt, anbefales det at aktivere FROSTMATIC-funktionen for korrekt opbevaring af mad.
For at aktivere denne funktion skal du trykke gentagne gange på temperaturtasten, indtil kontrollampen ved siden af FROSTMATIC-ikonet lyser. Kontrollampen for +2 °C lyser også.
Funktionen standser automatisk efter 52 timer. Når funktionen deaktiveres, gendannes den forrige temperaturindstilling.
8
www.aeg.com
Du kan deaktivere denne funktion når som helst ved at trykke på temperaturtasten og vælge en ny temperaturindstilling.
Denne funktion svarer både til køleskabet og fryseren.

4.6 Indstilling af temperatur til 0°C i LongFresh 0°-rum

For at indstille temperaturen tæt på 0° C i LongFresh 0°-rummet skal du trykke gentagne gange på temperaturtasten, indtil kontrollampen lyser i en af følgende konfigurationer:
1. for også at aktivere FROSTMATIC-
funktion
2. mest velegnet til fisk og kød
3. mest velegnet til andre friske
fødevarer end fisk og kød
Hvis du indstiller temperaturen til 5° C eller højere, vil temperaturen inden i LongFresh 0°-rummet være højere end 3° C.

4.7 Lampe for åben dør

Hvis døren har stået åben i ca. 5 minutter, tændes lampen for åben dør. Kontrollampen for den aktuelt indstillede temperatur blinker.
Du kan slukke for denne lampe ved at lukke døren eller ved at trykke på temperaturtasten.

5. DAGLIG BRUG

5.1 Nedfrysning af friske
madvarer
Fryseafdelingen er velegnet til indfrysning af friske madvarer og til opbevaring af frosne og dybfrosne madvarer i lang tid.
Inden indfrysning af friske madvarer startes FROSTMATIC-funktionen mindst 24 timer, før madvarerne lægges i frostrummet.
Anbring de madvarer, der skal fryses, i det nederste rum.
Den maksimale mængde madvarer, der kan indfryses på 24 timer, står på mærkepladen, der er anbragt indvendigt i apparatet.
Indfrysningsprocessen varer 24 timer: I dette tidsrum må der ikke lægges andre madvarer i, som skal indfryses.
Når indfrysningen er slut, vendes der tilbage til den ønskede temperatur (se "FROSTMATIC-funktionen").
I så fald kan temperaturen i køleafdelingen komme under 0°C. Hvis det sker, sættes termostatknappen på en varmere indstilling.
5.2 Opbevaring af frosne
madvarer
Når apparatet tændes igen efter en længere periode, hvor det ikke har været anvendt, skal det køre i mindst 2 timer
A
B
DANSK
9
med funktionen FROSTMATIC slået til, inden der lægges madvarer ind.
Hvis der skal opbevares store mængder mad, tages alle skuffer ud, og maden lægges på glashylderne for at opnå det bedste resultat.
Hvis madvarerne optøs ved et uheld, f.eks. som følge af strømsvigt, og strømafbrydelsen har varet længere end den angivne optøningstid, er det nødvendigt at spise madvarerne eller at tilberede dem og derefter indfryse dem igen (efter afkøling).

5.3 Opbevaring af mad i et køleskab

Læg låg på maden eller pak den ind, især hvis den lugter stærkt.
Placer maden, så luften kan cirkulere frit rundt om den.
Opbevar maden på alle hylder, ikke tættere end 20 mm fra bagvæggen og 15 mm fra lågen.

5.4 LongFresh 0°-afdelingen

5.5 UltraFresh- og UltraFresh
+-filtre
Den nederste udtræksskuffe i køleskabsrummet er udstyret med
UltraFresh- og UltraFresh+-filtre.
A. UltraFresh-filter
Dette filter bevarer frugt og grønt i deres eget miljø med høj fugtighed. Det fjerner også for meget kondensvand.
FORSIGTIG!
Undlad at tildække eller belaste filterområdet.
B. UltraFresh+-filter
Dette filter fylder et højfugtigt miljø med antioxidanter, der hjælper med at bevare den originale farve og dermed ernæringsmæssige værdi af frugt og grønt.
5.6 Udskiftning af UltraFresh­filter
UltraFresh-filter er allerede installeret i plastikrammen på den nederste udtræksskuffe, når apparatet købes.
Et korrekt håndteret filter bør fungere, indtil apparatets livscyklus er slut. For at
Dette rum er velegnet til at opbevare friske madvarer såsom fisk, kød og skaldyr, da det giver den bedste opbevaringstemperatur. Temperaturen er lavere her end i resten af køleskabet.
For at sænke temperaturen i rummet til 0° C henvises der til et respektivt valg i kapitlet 'Kontrolpanel'.
rengøre et normalt beskidt filter skal du tage det ud af apparatet og skylle det forsigtigt med vand fra hanen.
Udskift kun UltraFresh-filteret, hvis det er nødvendigt, f.eks. når det er beskadiget eller snavset med olie eller fedtstoffer. Nyt filter kan fås hos din lokale forhandler eller på websitet.
Sådan udskiftes UltraFresh-filter:
1. Åbn den nederste udtræksskuffe i
køleskabsrummet.
OK
OK
A
B
10
www.aeg.com
2. Fjern det monterede filter ved at
skubbe det, som angivet på billedet.
3. Smid det gamle filter ud, og erstat
det med det nye.
5.7 Udskiftning af UltraFresh+­filter
UltraFresh+-filter ligger i plastikposen, når apparatet købes. Tag filteret ud af posen, og indsæt det i filterholderen (filterinstallationen er ligesom den udskiftningsproces, der er beskrevet herunder).
Udskift UltraFresh+ hvert andet år. Nyt filter kan fås hos din lokale forhandler eller på websitet.
Sådan udskiftes UltraFresh+-filter:
1. Åbn den nederste udtræksskuffe i
køleskabsrummet.
2. Træk ned i klappen på filterholderen,
der er hægtet under udtræksskuffens glasdæksel, for at åbne den.
4.
Pak et nyt filter ud, og indsæt det i klappen.
5. Luk klappen.

5.8 Temperaturlampe

Køleskabet er udstyret med temperaturindikatoren for korrekt opbevaring af madvarer. Symbolet på apparatets sidevæg angiver det koldeste område i køleskabet.
Hvis OK viser (A), kan der lægges friske madvarer i området, der er angivet med symbolet, hvis ikke (B), justeres temperaturvælgeren til en koldere indstilling, og temperaturindikatoren kontrolleres igen efter 12 timer.
Når du har sat de friske madvarer i apparatet eller efter at have åbnet døren flere gange i træk eller i en lang periode, er det normalt, at lampen ikke vises OK. Vent mindst 12 timer, inden du genjusterer temperaturvælgeren.

5.9 PROFRESH PLUS

Køleskabet er udstyret med en funktion, der afkøler maden hurtigt og holder
3. Tag det gamle filter ud fra klappen,
og smid det væk.
mere ensartet temperatur i skabet. Denne enhed aktiveres automatisk efter
behov, f.eks. når temperaturen i apparatet er høj.
DANSK
11
5.10 CLEANAIR CONTROL-
filter
Dette aktive kulfilter absorberer dårlige lugte og bevarer den bedste smag og aroma for alle de fødevarer, der opbevares i køleskabet.
Ved leveringen ligger kulfilteret i en plastpose.
Sådan installerer du filteret i apparatet:
1. Tag filterdækslet af.
2. Tag filteret ud af plastposen.
3. Sæt filteret i åbningen, som findes
bag på apparatet.
4. Sæt filterdækslet på.
FORSIGTIG!
Sørg for, at filterdækslet altid er lukket, så filteret fungerer korrekt.
Filteret bør skiftes hver 6. måned for at sikre, at det virker optimalt. Nyt filter med aktivt kul kan fås hos din lokale forhandler eller på websitet. Delnummeret er trykt på plastposen.

6. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING

ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.

6.1 Indvendig rengøring

Inden apparatet tages i brug bør det vaskes indvendig (inkl. tilbehør) med lunkent vand tilsat neutral sæbe for at fjerne den typiske lugt af nyt apparat. Tør grundigt efter.
FORSIGTIG!
Brug ikke vaskemidler, skurepulver, chlor eller oliebaserede rengøringsmidler, da de beskadiger finishets overflade.

6.2 Regelmæssig rengøring

FORSIGTIG!
Undgå at trække i, flytte eller beskadige evt. rør og/eller ledninger i apparatet.
FORSIGTIG!
Undgå at beskadige kølesystemet.
Apparatet skal jævnlig rengøres:
1. Vask det indvendigt, inkl. tilbehør,
med lunkent vand tilsat neutral sæbe.
2. Efterse jævnlig dørpakningerne, og
tør dem af, så de er rene og fri for belægninger.
3. Skyl og tør grundigt af.
www.aeg.com12
4. Rens kondensatoren og
kompressoren bag på skabet med en børste, hvis der er adgang til dem. Dette øger apparatets ydeevne og sparer strøm.

6.3 Optøning

Dit apparat er rimfrit. Det betyder, at der ikke dannes rim, når det er tændt, hverken på de indvendige vægge eller på madvarerne. Når der ikke dannes rim, skyldes det den automatisk styrede blæser, der konstant sender kold luft rundt i rummet. Afrimningsvandet ledes ud gennem en rende og ned i en særlig beholder bag på apparatet (over kompressoren), hvor det fordamper.
Afløbet til afrimningsvand sidder midt i renden i køleafdelingen. Det skal jævnlig renses, så vandet ikke løber over og drypper ned på maden i skabet.

7. FEJLFINDING

ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.

6.4 Pause i brug

Tag følgende forholdsregler, når apparatet ikke skal bruges i længere tid:
1. Tag stikket ud af stikkontakten.
2. Tag al maden ud.
3. Rengør apparatet inkl. alt tilbehør.
4. Lad døren/dørene stå åben for at
forebygge ubehagelig lugt.

7.1 Hvis noget går galt...

Problemer Mulige årsager Løsning
Apparatet støjer. Apparatet står ikke stabilt. Kontrollér, om apparatet står
stabilt.
Lydsignalet eller den visuel­le alarm er slået til.
Pæren lyser ikke. Pæren er i standby. Luk døren, og åbn den.
Kompressoren kører hele ti­den.
Der blev lagt for store
Der er tændt for apparatet for nylig, eller temperaturen er stadig for høj.
Temperaturen i apparatet er for høj.
Pæren er defekt. Kontakt det nærmeste autori-
Temperaturen er indstillet forkert.
mængder madvarer i på samme tid.
Se "Alarm/lampe for åben dør" eller "Alarm/lampe for høj temperatur".
Se "Alarm/lampe for åben dør" eller "Alarm/lampe for høj temperatur".
serede servicecenter.
Se kapitlet "Betjening"/"Be­tjeningspanel".
Vent nogle få timer, og kon­trollér så temperaturen igen.
Problemer Mulige årsager Løsning
Der er for høj stuetempera-
tur.
Madvarerne var for varme,
da de blev lagt i apparatet.
Se klimaklassediagrammet på typepladen.
Lad madvarerne komme ned på stuetemperatur, før de lægges i.
Funktionen FROSTMATIC
Se ”FROSTMATIC-funktion".
er tændt
Kompressoren starter ikke straks, når der er trykket på
Det er normalt og skyldes ikke fejl.
Kompressoren starter efter no-
get tid. FROSTMATIC-knappen, el­ler når temperaturen er ændret.
Der løber vand inde i køle-
Vandafløbet er tilstoppet. Rens vandafløbet.
skabet.
Madvarer forhindrer, at vandet løber ned i vandbe-
Sørg for, at madvarerne ikke
rører ved bagpladen.
holderen.
Der løber vand ud på gul­vet.
Smeltevandsafløbet er ikke tilsluttet fordampningsbak-
Tilslut smeltevandsafløbet til
fordampningsbakken.
ken over kompressoren.
Temperaturen kan ikke ind­stilles.
FROSTMATIC- eller COOL­MATIC-funktionen er slået til.
Sluk for FROSTMATIC eller
COOLMATIC manuelt, eller
vent, indtil funktionen nulstil-
les automatisk, for at indstille
temperaturen. Se under
”FROSTMATIC- eller COOL-
MATIC-funktionen".
Temperaturen i apparatet er for lav/høj.
Temperaturen er ikke ind­stillet korrekt.
Madvarernes temperatur er for høj.
Vælg en højere/lavere tempe-
ratur.
Lad madvarerne køle ned til
stuetemperatur, før de sættes
i skabet.
Der blev opbevaret for sto­re mængder mad på sam-
Læg færre madvarer i ad gan-
gen.
me tid.
Funktionen FROSTMATIC
Se ”FROSTMATIC-funktion".
er tændt
DANSK 13
www.aeg.com14
Problemer Mulige årsager Løsning
Apparatets sidepaneler er varme.
Der er for meget kondense­ret vand på køleskabets ba­geste væg.
Lågen åbner ikke nemt. Du forsøgte at åbne lågen
Dette er en normal tilstand, der forårsages af varme­vekslerens drift.
Lågen blev åbnet for hyp­pigt.
Lågen blev ikke lukket helt. Sørg for, at lågen er helt luk-
Opbevaret mad blev ikke pakket ind.
igen, lige efter den blev lukket.
Sørg for, at der er et mellem­rum på mindst 30 mm mellem hver side af apparatet og det omgivende møbel, når den omgivende temperatur over­skrider 38 °C.
Åbn kun lågen, når det er nød­vendigt.
ket.
Pak mad ind i velegnet embal­lage, inden det opbevares i apparatet.
Vent nogle få sekunder mel­lem lukning og genåbning af lågen.
Hvis rådet ikke fører til det ønskede resultat, skal du kontakte det nærmeste autoriserede servicecenter.

7.2 Udskiftning af pæren

Apparatet er forsynet med en indvendig LED-pære med lang holdbarhed.

8. TEKNISKE DATA

8.1 Produktdatablad

Varemærk AEG
Model RCB6336BKX 925070804, 925070781
Kategori 7. Refrigerator-freezer
Energieffektivitetsklasse A++
Elforbrug i kWh/år på grundlag af standardiserede prøvningsresultater for 24 timer. Det faktiske elfor­brug vil afhænge af, hvordan apparatet anvendes og dets placering
Nettorumfang i liter, køleskab 192
Nettorumfang i liter, Star -
Pæren må kun skiftes af et godkendt servicecenter. Kontakt dit autoriserede servicecenter.
253
Nettorumfang i liter, Cellar-zone -
Nettorumfang i liter, vinskab -
Nettorumfang i liter, samlet 298
Nettorumfang i liter, fryser 91
Nettorumfang i liter, køle/fryseapparater 15
Nettorumfang i liter, køleskab -
Stjernemærkning af fryserum med højeste netto­rumfang (l)
Designtemperatur for andet rum> 14 °C (°C), hvis det er relevant
Frostfri (J/N), køleskab Ja
Frostfri (J/N), fryser Ja
Optøningstid ved strømafbrydelse i timer 20
Indfrysningskapacitet i kg/24 t 4
Klimaklasse SN-N-ST-T
Laveste temperatur, som apparatet er beregnet til brug i °C
Højeste temperatur, som apparatet er beregnet til brug i °C
Emission af støj dB(A) re 1 pW 43
Apparat beregnet til indbygning J/N Nej
Apparatet er udelukkende beregnet til opbevaring af vin J/N
****
-
10
43
Nej
DANSK 15

8.2 Yderligere tekniske data

Højde 1845 mm
Bredde 595 mm
Dybde 647 mm
9. MILJØHENSYN
Genbrug materialer med symbolet . Anbring emballagematerialet i passende beholdere til genbrug. Hjælp med at beskytte miljøet og menneskelig sundhed samt at genbruge affald af elektriske og elektroniske apparater.
Spænding 230 - 240 V
Hyppighed 50 Hz
De tekniske specifikationer fremgår af mærkeplade udvendigt eller indvendigt i apparatets samt af energimærket.
Kasser ikke apparater, der er mærket med symbolet , sammen med
husholdningsaffaldet. Lever produktet tilbage til din lokale genbrugsplads eller kontakt din kommune.
www.aeg.com
16

SISÄLTÖ

1. TURVALLISUUSTIEDOT.............................................................................................16
2. TURVALLISUUSOHJEET............................................................................................18
3. ASENNUS...................................................................................................................20
4. KÄYTTÖPANEELI.......................................................................................................21
5. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ........................................................................................... 22
6. HOITO JA PUHDISTUS............................................................................................. 26
7. VIANMÄÄRITYS......................................................................................................... 26
8. TEKNISET TIEDOT.................................................................................................... 29
TÄYDELLISTEN TULOSTEN SAAVUTTAMISEKSI
Kiitämme teitä tämän AEG-tuotteen valitsemisesta. Olemme kehittäneet tämän tuotteen tarjotaksemme teille huipputason suorituskyvyn moneksi vuodeksi. Laitteen innovatiiviset teknologiat tekevät elämästänne yksinkertaisempaa – kyseisiä ominaisuuksia ei välttämättä löydy tavallisista laitteista. Käyttäkää muutama minuutti lukemiseen, jotta voitte hyödyntää laitteen ominaisuudet parhaalla mahdollisella tavalla.
Vieraile verkkosivullamme:
Saadaksesi käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita ja huolto­ohjeita:
www.aeg.com/webselfservice
Tuotteen rekisteröimiseksi parempaa huoltoa varten:
www.registeraeg.com
Ostaaksesi laitteesi lisävarusteita, kulutusosia ja alkuperäisiä varaosia:
www.aeg.com/shop
ASIAKASPALVELU JA HUOLTO
Suosittelemme alkuperäisten varaosien käyttöä. Pidä seuraavat tiedot saatavilla ottaessasi yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseemme. Malli, tuotenumero, sarjanumero. Kyseiset tiedot löytyvät laitteen arvokilvestä.
Varoitukset/huomautukset ja turvallisuusohjeet Yleisohjeet ja vinkit Ympäristönsuojelu
Oikeus muutoksiin pidätetään.

TURVALLISUUSTIEDOT

1.
Lue laitteen mukana toimitetut ohjeet ennen laitteen asennusta ja käyttöä. Valmistaja ei ota vastuuta henkilövahingoista tai vahingoista, jotka aiheutuvat virheellisestä asennuksesta tai käytöstä. Säilytä ohjeita
SUOMI
aina varmassa ja helppopääsyisessä paikassa tulevia käyttökertoja varten.

1.1 Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus

Vähintään 8 vuotta täyttäneet lapset ja sellaiset
henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt eivät ole tähän riittäviä tai joilla ei ole laitteen tuntemusta tai kokemusta sen käytöstä, saavat käyttää tätä laitetta ainoastaan silloin, kun heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo ja ohjaa heitä käyttämään laitetta turvallisesti ja ymmärtämään sen käyttöön liittyvät vaarat.
3-8-vuotiaat lapset ja erittäin vakavasti
liikuntarajoitteiset henkilöt saavat käyttää tätä laitetta, jos heitä on ohjattu asianmukaisesti.
Alle 3-vuotiaat lapset tulee pitää kaukana laitteesta,
ellei heitä valvota jatkuvasti.
Älä anna lasten leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai suorittaa
laitteeseen käyttäjän huoltotoimenpiteitä.
Kaikki pakkaukset tulee pitää lasten ulottumattomissa
ja hävittää asianmukaisesti.
17

Yleiset turvallisuusohjeet

1.2
Laite on tarkoitettu käytettäväksi kotiympäristöissä ja
vastaavissa ympäristöissä, kuten:
maatalot, henkilöstön keittiöympäristöt liikkeissä,
toimistoissa ja muissa työympäristöissä
hotellien, motellien ja muiden majatalojen
asiakkaiden käyttöympäristöt.
VAROITUS: Pidä kalusteeseen asennetun laitteen
syvennyksen tai kalustekaapin ilmanvaihtoaukot vapaina.
VAROITUS: Älä yritä nopeuttaa sulatusta mekaanisilla
tai muilla sellaisilla välineillä, joita valmistaja ei ole neuvonut käyttämään.
VAROITUS: Varo, ettei jäähdytysputkisto vaurioidu.
www.aeg.com
18
VAROITUS: Älä käytä sähkölaitteita elintarvikkeiden
säilytystiloissa, elleivät ne ole valmistajan
suosittelemaa tyyppiä.
Älä suihkuta vettä tai käytä höyryä laitteen
puhdistamiseen.
Puhdista laite kostealla pehmeällä liinalla. Käytä vain
mietoja puhdistusaineita. Älä käytä hankausainetta,
hankaavia pesulappuja, liuottimia tai metalliesineitä.
Älä säilytä laitteessa räjähtäviä aineita, kuten syttyvien
ponneaineiden aerosolipulloja.
Jos virtajohto vaurioituu, sen saa vaaratilanteiden
välttämiseksi vaihtaa vain valmistaja, valtuutettu
huoltoliike tai vastaava ammattitaitoinen henkilö.

2. TURVALLISUUSOHJEET

2.1 Asennus

VAROITUS!
Asennuksen saa suorittaa vain ammattitaitoinen henkilö.
• Poista kaikki pakkausmateriaalit.
• Vaurioitunutta laitetta ei saa asentaa tai käyttää.
• Noudata koneen mukana toimitettuja asennusohjeita.
• Siirrä laitetta aina varoen, sillä se on raskas. Käytä aina suojakäsineitä ja suojaavia jalkineita.
• Varmista, että ilmankierto on hyvä laitteen ympärillä.
• Odota vähintään 4 tuntia ennen laitteen kytkemistä sähköverkkoon ensimmäisen asennuksen tai oven avautumissuunnan vaihtamisen jälkeen. Täten öljy virtaa takaisin kompressoriin.
• Irrota pistoke sähköverkosta aina ennen laitteen käsittelyä (esim. oven avautumissuunnan vaihtamista).
• Älä asenna laitetta lämmittimien tai liesien, uunien tai keittotasojen lähelle.
• Suojaa laite vesisateelta.
• Laitetta ei saa asentaa suoraan auringonvaloon.
• Tätä laitetta ei saa asentaa liian kosteisiin tai kylmiin ympäristöihin.
• Kun siirrät laitetta, nosta sitä etureunasta, jottet naarmuta lattiaa.

2.2 Sähköliitäntä

VAROITUS!
Tulipalo- ja sähköiskuvaara.
VAROITUS!
Varmista laitteen sijoittamisen yhteydessä, ettei virtajohto ole jäänyt puristuksiin tai ole vaurioitunut.
VAROITUS!
Älä käytä jakorasioita tai jatkojohtoja.
• Laite on kytkettävä maadoitettuun pistorasiaan.
• Varmista, että arvokilvessä olevat parametrit ovat verkkovirtalähteen sähköarvojen mukaisia.
• Kytke pistoke maadoitettuun pistorasiaan.
• Varmista, etteivät sähköosat vaurioidu (esim. pistoke, virtajohto, kompressori). Ota yhteyttä valtuutettuun huoltopalveluun tai sähköasentajaan sähköosien vaihtamiseksi.
• Virtajohdon on oltava aina pistokkeen alapuolella.
SUOMI
19
• Kytke pistoke pistorasiaan vasta asennuksen jälkeen. Varmista, että laitteen verkkovirtakytkentä on ulottuvilla laitteen asennuksen jälkeen.
• Älä vedä virtajohdosta pistoketta irrottaessasi. Vedä aina pistokkeesta.

2.3 Käyttö

VAROITUS!
Henkilövahinkojen, palovammojen tai sähköiskujen tai tulipalon vaara.
Laite sisältää syttyvää kaasua, isobutaania (R600a), joka on hyvin ympäristöystävällinen maakaasu. Varo, ettei isobutaania sisältävä jäähdytysputkisto vaurioidu.
• Älä muuta laitteen teknisiä
ominaisuuksia.
• Älä aseta sähkölaitteita (esim.
jäätelökoneita) laitteeseen, ellei valmistaja ole antanut lupaa niiden käyttöön.
• Jos jäähdytysputkisto vaurioituu,
varmista, ettei huoneessa ole avotulta ja sytytyslähteitä. Huolehdi hyvästä ilmanvaihdosta.
• Älä anna kuumien esineiden koskea
laitteen muoviosia.
• Älä aseta virvoitusjuomia
pakastimeen. Muutoin juomasäiliöön muodostuu painetta.
• Älä säilytä tulenarkoja kaasuja tai
nesteitä laitteessa.
• Älä aseta laitteeseen, sen lähelle tai
päälle syttyviä tuotteita tai syttyviin tuotteisiin kostutettuja esineitä.
• Älä kosketa kompressoriin tai
lauhduttimeen. Ne ovat kuumia.
• Älä poista pakastimen tuotteita tai
kosketa niihin, jos kätesi ovat märät tai kosteat.
• Älä pakasta uudelleen jo sulaneita
elintarvikkeita.
• Noudata pakasteiden pakkauksessa
olevia säilytysohjeita.
• Kääri ruoat elintarvikekäyttöön
tarkoitettuun materiaaliin ennen niiden asettamista pakastimeen.

2.4 Sisävalo

VAROITUS!
Sähköiskun vaara.
• Tässä laitteessa käytetty lampputyyppi on tarkoitettu vain kodinkoneiden valaistukseen. Älä käytä sitä rakennuksen valaisemiseen.

2.5 Hoito ja puhdistus

VAROITUS!
Virheellinen käyttö voi aiheuttaa henkilövahinkoja tai laitteen vaurioitumisen.
• Kytke laite pois toiminnasta ja irrota pistoke pistorasiasta ennen ylläpitotoimien aloittamista.
• Laitteen jäähdytysyksikkö sisältää hiilivetyä. Ainoastaan pätevä alan ammattilainen saa huoltaa yksikköä ja täyttää sen uudelleen.
• Tarkista laitteen poistoaukko säännöllisesti ja puhdista se tarvittaessa. Jos poistoaukko on tukossa, sulanut vesi kerääntyy laitteen pohjalle.

2.6 Huoltopalvelu

• Kun laite on korjattava, ota yhteyttä valtuutettuun huoltopalveluun.
• Käytä vain alkuperäisiä varaosia.

2.7 Hävittäminen

VAROITUS!
Henkilövahinko- tai tukehtumisvaara.
• Irrota pistoke pistorasiasta.
• Leikkaa johto irti ja hävitä se.
• Poista ovi, jotta lapset ja eläimet eivät voisi jäädä kiinni laitteen sisälle.
• Tämän laitteen jäähdytysputkistossa ja eristysmateriaaleissa ei ole otsonikerrokselle haitallisia aineita.
• Eristevaahto sisältää tulenarkaa kaasua. Kysy lisätietoa laitteen oikeaoppisesta hävittämisestä paikalliselta viranomaiselta.
• Älä vaurioita lämmönvaihtimen lähellä olevaa jääkaapin osaa.
A
B
100 mm
min
20 mm
www.aeg.com
20

3. ASENNUS

VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.

3.1 Sijoittaminen

Asenna tämä laite kuivaan ja hyvin tuuletettuun sisätilaan, jossa ympäristön lämpötila vastaa laitteen arvokilvessä mainittua ilmastoluokkaa:
Ilmasto­luokka
SN +10°C – +32°C
N +16 °C – +32°C
ST +16 °C – +38°C
T +16 °C – +43 °C

3.2 Sijainti

Älä sijoita laitetta lämmönlähteiden, kuten lämpöpattereiden, boilereiden tms. lähelle tai suoraan auringonvaloon. Tarkista, että ilma pääsee kiertämään vapaasti laitteen takana. Jos laite sijoitetaan keittiökaapin alapuolelle, laitteen yläreunan ja keittiökaapin välillä tulee olla vähintään 100 mm parhaan suorituskyvyn varmistamiseksi. Mahdollisuuksien mukaan tulee kuitenkin välttää sijoittamasta laitetta kalustekaapin alapuolelle. Laitteen alaosassa olevan yhden tai useamman säätöjalan avulla varmistetaan, että laite pysyy vaakatasossa.
Ympäristölämpötila
Laite on tarvittaessa voitava kytkeä irti verkkovirrasta. Pistokkeen on oltava helposti ulottuvilla asennuksen jälkeen.
HUOMIO!
Virheettömän toiminnan takaamiseksi yli 38 ºC ympäristölämpötilassa suosittelemme jättämään 30 mm vapaata tilaa laitteen sivujen ja muiden kalusteiden väliin.

3.3 Sähköliitäntä

• Ennen kuin kytket laitteen verkkovirtaan, tarkista, että arvokilvessä mainittu jännite ja taajuus vastaavat verkkovirran arvoja.
• Laite on kytkettävä maadoitettuun pistorasiaan. Virtajohdon pistoke on varustettu maadoituskoskettimella. Jos pistorasia, johon laite kytketään, ei ole maadoitettu, ota yhteys sähköasentajaan ja pyydä asentajaa kytkemään laite erilliseen maadoitusliittimeen voimassa olevien määräysten mukaisesti.
• Valmistaja ei vastaa millään tavalla vahingoista, mikäli edellä olevia turvallisuusohjeita ei ole noudatettu.
• Tämä kodinkone täyttää Euroopan yhteisön direktiivien vaatimukset.
3.4 Laitteen asennus ja luukun
2
4 3
1
avautumissuunnan vaihtaminen
Katso erilliset asennusta ja avautumissuunnan vaihtoa koskevat ohjeet (ilmankieroa ja tasapainotusta koskevat vaatimukset).

4. KÄYTTÖPANEELI

Lämpötila-asteikko
1
Lämpötilapainike
2
LongFresh 0° -symboli
3
FROSTMATIC -symboli
4
SUOMI
21
4.1 Laitteen kytkeminen
toimintaan
1. Kytke laite sähköverkkoon.
2. Kytke laite toimintaan koskettamalla
lämpötilapainiketta, kunnes kaikki LED-merkkivalot syttyvät.

4.2 Laitteen kytkeminen pois toiminnasta

1. Sammuta laite painamalla
lämpötilapainiketta 3 sekunnin ajan.
Kaikki LED-merkkivalot sammuvat.
2. Kytke laite irti verkkovirrasta
irrottamalla laitteen pistoke pistorasiasta.

4.3 Lämpötilan säätäminen

Säädä lämpötilaa painamalla lämpötilapainiketta. Jokaisella painikkeen painalluksella lämpötila­asetus siirtyy yhden sijan verran ja vastaava LED-merkkivalo syttyy. Paina lämpötilapainiketta toistuvasti, kunnes vaadittu lämpötila tulee näkyviin. Asetus on pysyvä.
Arvo muuttuu asteittain +2 °C:sta +8 °C:seen Alhaisin asetus: +2 °C. Korkein asetus: +8 °C
Valitse asetus ottamalla huomioon, että sisälämpötilaan vaikuttavat seuraavat seikat:
• huoneen lämpötila
• oven avaustiheys
• säilytettävien elintarvikkeiden määrä
• laitteen sijainti.

4.4 Näytön unitila

Jos laitetta ei käytetä 30 sekuntiin, näyttö siirtyy unitilaan. Ainoastaan asetetun lämpötila-asetuksen LED-merkkivalossa palaa himmeä valo. Mikään muu LED­merkkivalo ei pala. Kytke tämä tila toimintaan painamalla lämpötilapainiketta.

4.5 FROSTMATIC -toiminto

Jos haluat laittaa jääkaappiin suuria määriä lämpimiä elintarvikkeita (esimerkiksi ruokakaupassa käynnin jälkeen) tai laskea pakastimen lämpötilaa nopeasti tuoreiden elintarvikkeiden nopeaa pakastusta varten, on suositeltavaa aktivoida FROSTMATIC­toiminto elintarvikkeiden oikeaoppista säilytystä varten.
Kytke tämä toiminto toimintaan painamalla lämpötilapainiketta toistuvasti, kunnes LED-merkkivalo syttyy
www.aeg.com22
FROSTMATIC-tilan symbolin viereen. Myös lämpötilan +2°C LED-merkkivalo syttyy.
Toiminto kytkeytyy automaattisesti pois toiminnasta 52 tunnin kuluttua. Kun toiminto kytkeytyy pois toiminnasta, edellinen lämpötila-asetus palautuu.
Toiminto voidaan kytkeä pois toiminnasta minä hetkenä tahansa painamalla lämpötilapainiketta ja valitsemalla uuden lämpötila-asetuksen.
Tämä toiminto vastaa jääkaappi- ja pakastinosastoa.
4.6 Lämpötilan 0 °C asettaminen LongFresh 0°­lokeroon
Voit asettaa LongFresh 0°-lokeron lämpötilaksi likimäärin 0 °C painamalla lämpötilapainiketta toistuvasti, kunnes LED-merkkivalo syttyy jossakin seuraavista asetuksista:
1. kytkee lisäksi FROSTMATIC-
toiminnon toimintaan
2. soveltuu parhaiten kalaan ja lihaan
3. soveltuu parhaiten tuoreisiin
elintarvikkeisiin kalaa ja lihaa lukuun ottamatta
Jos asetat lämpötilaksi 5 °C tai sitä korkeamman lämpötilan, LongFresh 0°­lokeron sisälämpötila on yli 3 °C.

4.7 Ovi auki -merkkivalo

Jos ovi on jätetty auki noin 5 minuutin ajaksi, Ovi auki -merkkivalo syttyy. Nykyisen lämpötila-asetuksen LED­merkkivalo vilkkuu.
Merkkivalo voidaan sammuttaa sulkemalla ovi tai painamalla lämpötilapainiketta.

5. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ

5.1 Tuoreiden elintarvikkeiden
pakastaminen
Pakastinosasto soveltuu tuoreiden elintarvikkeiden pakastamiseen sekä valmispakasteiden pitkäaikaiseen säilyttämiseen.
Kun pakastat tuoretta ruokaa, aktivoi FROSTMATIC-toiminto vähintään 24 tuntia ennen elintarvikkeiden asettamista pakastinosastoon.
Aseta pakastettava tuore ruoka alalokeroa.
24 tunnin aikana pakastettavien elintarvikkeiden enimmäismäärä on merkitty arvokilpeen, joka sijaitsee laitteen sisäpuolella.
Pakastusprosessi kestää 24 tuntia: tänä aikana pakastimeen ei saa lisätä uusia pakastettavia ruokia.
A
B
SUOMI
23
Kun pakastuminen on päättynyt, palauta lämpötila normaaliin säilytyslämpötilaan (katso kohta "FROSTMATIC-toiminto").
Tässä tilassa jääkaappiosaston lämpötila voi laskea alle 0 °C. Aseta lämpötilan säädin tällöin suuremman lämpötila­asetuksen kohdalle.

5.2 Pakasteiden säilyttäminen

Kun käytät pakastinta ensimmäistä kertaa tai pitkän käyttämättömän jakson jälkeen, anna laitteen toimia vähintään 2 tunnin ajan FROSTMATIC-toiminnolla.
Jos pakastat suuren määrän elintarvikkeita, poista kaikki laatikot ja laita pakastettavat tuotteet lasihyllylle parhaan pakastustuloksen aikaansaamiseksi.
Jos pakastin sulaa vahingossa esimerkiksi sähkökatkon vuoksi, kun sähkö on ollut poikki pitempään kuin teknisissä tiedoissa (kohdassa Käyttöönottoaika) mainitun ajan, sulaneet elintarvikkeet on käytettävä nopeasti tai valmistettava ruoaksi, jonka jälkeen ne voidaan pakastaa uudelleen (kun ne ovat jäähtyneet).

5.4 LongFresh 0° -lokero

Tämä lokero soveltuu tuoreiden elintarvikkeiden (esim. kalan, lihan ja merenherkkujen) säilyttämiseen, sillä se tarjoaa optimaalisen säilytyslämpötilan. Lokeron lämpötila on muita jääkaapin osia alhaisempi.
Voit laskea lokeron lämpötilan 0 °C:seen noudattamalla vastaavan osion ohjeita luvussa "Käyttöpaneeli".
5.5 UltraFresh ja UltraFresh+­suodattimet
Jääkaappiosaston ulosvedettävä alalaatikko sisältää UltraFresh- ja
UltraFresh+-suodattimet.
5.3 Elintarvikkeiden
säilyttäminen jääkaappiosastossa
Peitä ruoka kannella tai kääri se folioon tms. erityisesti, kun ruoka on voimakastuoksuista.
Sijoita elintarvikkeet jääkaappiin siten, että ilma pääsee kiertämään vapaasti niiden ympärillä.
Säilytä elintarvikkeita kaikilla hyllyillä vähintään 20 mm päässä takaseinästä ja 15 mm päässä ovesta.
A. UltraFresh -suodatin
Tämä suodatin varmistaa hedelmien ja vihannesten oikeat säilytysolosuhteet ja suuren kosteustason. Se poistaa myös liiallisen tiivistyneen veden.
HUOMIO!
Suodatinaluetta ei saa peittää tai kuormittaa.
B. UltraFresh+ -suodatin
Tämä suodatin kyllästää erittäin kostean ympäristön antioksidanteilla, jotka auttavat säilyttämään hedelmien ja vihannesten alkuperäisen värin ja täten niiden ravintoarvot.
24
www.aeg.com
5.6 UltraFresh-suodattimen
vaihtaminen
UltraFresh -suodatin on asennettu valmiiksi laitteesi ulosvedettävän alalaatikon muovikehykseen.
Oikein käsiteltynä suodatin toimii laitteen koko elinkaaren ajan. Normaalilikainen suodatin voidaan puhdistaa poistamalla se laitteesta ja huuhtelemalla se hellävaraisesti hanavedellä.
Vaihda UltraFresh-suodatin vain tarvittaessa (esim. kun se on vaurioitunut tai öljyinen tai rasvainen). Uusia suodattimia on saatavana valtuutetuista huoltoliikkeistä ja verkkomyymälästä.
UltraFresh-suodattimen vaihtaminen:
1. Avaa jääkaappiosaston ulosvedettävä
alalaatikko.
2. Poista suodatinkokoonpano
liu'uttamalla sitä kuvan mukaisesti.
UltraFresh+
1. Avaa jääkaappiosaston ulosvedettävä
alalaatikko.
2. Avaa ulosvedettävä laatikko
vetämällä sen lasisuojuksen alle kiinnitetty suodattimen pidikkeen luukku alas.
3. Poista vanha suodatin luukusta ja
hävitä se.
-suodattimen vaihtaminen:
3. Hävitä vanha suodatin ja vaihda se
uuteen.

5.7 UltraFresh+-suodattimen vaihtaminen

UltraFresh+ -suodatin toimitetaan muovipussissa laitteen mukana. Poista suodatin pussista ja aseta se suodattimen pidikkeeseen (suodatin asennetaan paikoilleen likimäärin alla annettujen suodattimen vaihto-ohjeiden mukaisesti).
Vaihda UltraFresh+ joka toinen vuosi. Uusia suodattimia on saatavana valtuutetuista huoltoliikkeistä ja verkkomyymälästä.
4. Poista uusi suodatin pakkauksesta ja
asenna se luukkuun.
5. Sulje luukku.

5.8 Lämpötilan merkkivalo

Jääkaapissa on lämpötilanäyttö elintarvikkeiden oikeaoppista säilytystä varten. Laitteen sivuseinässä oleva symboli osoittaa jääkaapin kylmimmän osaston.
Jos näytössä näkyy OK (A), aseta tuoreet elintarvikkeet symbolin osoittamaan kohtaan. Säädä muussa tapauksessa (B) lämpötilan säädin alhaisempaan asetukseen ja odota 12 tuntia ennen lämpötilamittarin uudelleen tarkistamista.
OK
OK
A
B
Kun olet lisännyt tuoreita elintarvikkeita laitteeseen tai kun ovi on avattu toistuvasti tai pidemmäksi ajaksi, on normaalia, ettei OK näy näytössä. Odota vähintään 12 tuntia ennen lämpötilan säätimen uudelleen säätöä.

5.9 PROFRESH PLUS

Jääkaappiosastossa on laite, joka mahdollistaa elintarvikkeiden nopean jäähdyttämisen ja tasaisemman osaston lämpötilan.
Laite kytkeytyy automaattisesti toimintaan tarpeen vaatiessa, esimerkiksi silloin, kun laitteen sisälämpötila on korkea.
5.10 CLEANAIR CONTROL ­suodatin
Tämä aktiivihiilisuodatin imee epämiellyttävät hajut ja säilyttää jääkaappiosastossa olevien ruokien parhaat maut ja aromit.
Toimitettaessa suodatin on pakattu muovipussiin.
Suodattimen asentaminen laitteeseen:
1. Poista suodattimen kansi.
SUOMI
2. Poista suodatin muovipussista.
3. Aseta suodatin laitteen takaseinässä
olevaan rakoon.
4. Asenna suodattimen kansi
paikoilleen.
HUOMIO!
Varmista, että suodattimen kansi on aina suljettuna suodattimen virheettömän toiminnan takaamiseksi.
Parhaan tehon säilyttämiseksi suodatin tulee vaihtaa puolivuosittain. Aktiivisuodattimia on saatavana valtuutetuista huoltoliikkeistä ja verkkomyymälästä. Osanumero on merkitty muovipussiin.
25
www.aeg.com26

6. HOITO JA PUHDISTUS

VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.

6.1 Sisätilan puhdistaminen

Ennen kuin otat laitteen käyttöön, pese sisäosat ja kaikki kaapin sisälle sijoitettavat varusteet haalealla vedellä ja miedolla pesuaineella poistaaksesi uudelle laitteelle tyypillisen hajun. Kuivaa pinnat ja varusteet lopuksi huolellisesti.
HUOMIO!
Älä käytä puhdistusaineita, hankaavia jauheita, klooria tai öljypohjaisia puhdistusaineita, sillä ne vahingoittavat pintoja.

6.2 Säännöllinen puhdistus

HUOMIO!
Älä vedä, siirrä tai vahingoita laitteen sisällä olevia putkia ja/tai kaapeleita.
HUOMIO!
Varo vahingoittamasta jäähdytysjärjestelmää.
Laite on puhdistettava säännöllisesti:
1. Puhdista sisäosa ja varusteet
lämpimällä vedellä ja käsitiskiaineella.
2. Tarkista oven tiivisteet säännöllisesti
ja pyyhi ne puhtaaksi.
3. Huuhtele ja kuivaa huolellisesti.
4. Jos mahdollista, puhdista laitteen
takaosassa sijaitsevat lauhdutin ja kompressori harjalla. Tämä parantaa laitteen suorituskykyä ja säästää energiaa.

6.3 Sulatus

Kodinkoneesi on huurtumaton Frost Free
-malli. Tämä merkitsee sitä, että huurretta ei muodostu laitteen toiminnan aikana pakastinosaston sisäseiniin eikä pakkausten päälle. Huurtumattomuus perustuu automaattisesti ohjattuun puhaltimeen, joka kierrättää kylmää ilmaa jatkuvasti osaston sisällä. Sulatusvesi valuu laitteen takana, kompressorin yläpuolella sijaitsevaan kaukaloon, josta se haihtuu.
Jääkaappiosaston kanavan keskellä oleva sulatusveden tyhjennysaukko on tärkeää puhdistaa säännöllisin väliajoin, jotta vettä ei tulvi yli ja tipu ruokien päälle.

6.4 Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan

Jos laitetta ei ole tarkoitus käyttää pitkään aikaan, suorita seuraavat toimenpiteet:
1. Kytke laite irti verkkovirrasta.
2. Ota kaikki ruoat pois.
3. Puhdista laite ja kaikki lisävarusteet.
4. Jätä ovi/ovet raolleen, jotta laitteen
sisälle ei muodostu epämiellyttävää hajua.

VIANMÄÄRITYS

7.
VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.

7.1 Käyttöhäiriöt

Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Laitteen käyntiääni on kova. Laitetta ei ole tuettu kun-
nolla paikalleen.
Äänimerkki tai visuaalinen hälytys on päällä.
Valo ei syty. Lamppu on valmiustilassa. Sulje ja avaa ovi.
Kompressori käy jatkuvasti. Lämpötila on asetettu vir-
Laitteeseen on pantu mo-
Huoneen lämpötila on liian
Ruoka on pantu kodinko-
Kompressori ei käynnisty heti FROSTMATIC-painik­keen painamisen tai lämpö­tilan muuttamisen jälkeen.
Vettä valuu jääkaapin sisäl­le.
Vettä valuu lattialle. Sulatusvesiaukkoa ei ole lii-
Pakastin on juuri kytketty päälle tai lämpötila on vielä liian korkea.
Laitteen lämpötila on liian korkea.
Lamppu on palanut. Ota yhteyttä valtuutettuun
heellisesti.
nia elintarvikkeita samanai­kaisesti.
korkea.
neeseen liian lämpimänä.
FROSTMATIC-toiminto on kytkettynä.
Tämä on normaalia, eikä tarkoita vikaa.
Veden tyhjennysaukko on tukossa.
Elintarvikkeet estävät veden valumisen vedenkeruukau­kaloon.
tetty kompressorin yläpuo­lella olevaan haihdutusasti­aan.
Tarkista, onko laite vakaa.
Katso kohta "Ovihälytys / avoi­men oven hälytysmerkkivalo" tai "Korkean lämpötilan häly­tys/hälytysmerkkivalo".
Katso kohta "Ovihälytys / avoi­men oven hälytysmerkkivalo" tai "Korkean lämpötilan häly­tys/hälytysmerkkivalo".
huoltoliikkeeseen.
Katso kohta "Käyttö"/"Käyttö­paneeli".
Odota muutama tunti ja tarkis­ta lämpötila uudelleen.
Katso ilmastoluokan taulukko arvokilvestä.
Anna ruoan jäähtyä huoneen lämpötilaan ennen pakasta­mista.
Katso kohta "FROSTMATIC­toiminto".
Kompressori käynnistyy jonkin ajan kuluttua.
Puhdista veden tyhjennysauk­ko.
Tarkista, että elintarvikkeet ei­vät kosketa takaseinään.
Kiinnitä sulatusveden poisto­putki haihdutusastiaan.
SUOMI 27
www.aeg.com28
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Lämpötilaa ei voi säätää. FROSTMATIC tai COOL-
MATIC-toiminto on kytketty päälle.
Laitteen lämpötila on liian alhainen tai korkea.
Laitteen sivupaneelit ovat lämpimiä.
Jääkaapin takaseinässä on liikaa lauhdevettä.
Ovi ei avaudu helposti. Yritit avata oven välittömäs-
Lämpötilaa ei ole säädetty oikein.
Ruoat ovat liian lämpimiä. Anna ruokien lämpötilan las-
Laitteeseen on lisätty monia elintarvikkeita yhdellä ker­taa.
FROSTMATIC-toiminto on kytkettynä.
Tämä on normaalia ja se johtuu lämmönvaihtimen toiminnasta.
Ovea on avattu liian tihe­ään.
Ovea ei ole suljettu kunnol­la.
Säilytettäviä elintarvikkeita ei ole kääritty.
ti sen sulkemisen jälkeen.
Kytke FROSTMATIC tai COOLMATIC pois päältä ma­nuaalisesti tai odota, kunnes toiminto nollautuu automaatti­sesti lämpötilan asettamiseksi. Katso kohta "FROSTMATIC­tai COOLMATIC-toiminto".
Säädä lämpötila korkeammak­si/alhaisemmaksi.
kea huoneen lämpötilaan en­nen kuin laitat ruoat laittee­seen.
Aseta laitteeseen vähemmän ruokia yhdellä kertaa.
Katso kohta "FROSTMATIC­toiminto".
Varmista, että etäisyys kalus­teisiin on vähintään 30 mm laitteen molemmilla puolilla ympäristölämpötilan ollessa yli 38 °C.
Avaa ovi vain tarvittaessa.
Varmista, että ovi on suljettu kunnolla.
Kääri elintarvikkeet asianmu­kaiseen pakkaukseen ennen niiden asettamista kaappiin.
Odota muutama sekunti oven sulkemisen jälkeen ennen kuin avaat oven uudelleen.
Jos ongelmaa ei ratkaista ohjeiden avulla, ota yhteyttä paikalliseen valtuutettuun huoltoliikkeeseen.

7.2 Lampun vaihtaminen

Laitteessa on pitkäikäinen LED-sisävalo. Vain huoltoliike saa vaihtaa lampun. Ota
yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen.

8. TEKNISET TIEDOT

8.1 Tuoteselosteella

Tavaramerkki AEG
Malli RCB6336BKX 925070804, 925070781
Luokka 7. Jääpakastin
Energiatehokkuusluokka A++
Vuotuinen energiankulutus kilowattitunteina vuo­dessa, perutuen perustestien tuloksiin 24 tunnin ai­kana. Tosiasiallinen energiankulutus riippuu laitteen käyttötavoista ja laitteen sijoituksesta
Käyttötilavuus litraa, jääkaappi 192
Käyttötilavuus litraa, Star -
Käyttötilavuus litraa, kellarialue -
Käyttötilavuus litraa, viini -
Varastotilavuus litraa, yhteensä 298
Käyttötilavuus litraa, pakastin 91
Käyttötilavuus litraa, viileäkaappi 15
Käyttötilavuus litraa, muut osastot -
Tähtiluokitus pakastinokerolle, jonka tilavuus on suu­rin (l)
Muiden osien rakenteelliset lämpötilat > 14 °C (°C), -
Frost free (K/E), jääkaappi Kyllä
Frost free (K/E), pakastin Kyllä
Sähkökatkosuojattu h 20
Pakastuskyky kg/24h 4
Ilmastoluokka SN-N-ST-T
Alhaisin ympäristön lämpötila, jossa laitetta on tar­koitus käyttää, ° C
Korkein ympäristön lämpötila, jossa laitetta on tar­koitus käyttää, ° C
Akustinen melu dB(A) re1 pW 43
Integroitu laite K/E Ei
Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan viinin säilyttämi­seen K/E
SUOMI 29
253
****
10
43
Ei
www.aeg.com30

8.2 Tekniset lisätiedot

Korkeus 1845 mm
Leveys 595 mm
Syvyys 647 mm
9. YMPÄRISTÖNSUOJELU
Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty merkillä . Kierrätä pakkaus laittamalla
se asianmukaiseen kierrätysastiaan. Suojele ympäristöä ja ihmisten terveyttä kierrättämällä sähkö- ja
elektroniikkaromut. Älä hävitä merkillä
Jännite 230 - 240 V
Taajuus 50 Hz
Tekniset tiedot on merkitty laitteen ulkopuolelle tai sisäpuolelle kiinnitettyyn arvokilpeen ja energiatarraan.
merkittyjä kodinkoneita kotitalousjätteen mukana. Palauta tuote paikalliseen kierrätyskeskukseen tai ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen.

TABLE DES MATIÈRES

1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ...............................................................................31
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ......................................................................................33
3. INSTALLATION..........................................................................................................35
4. BANDEAU DE COMMANDE....................................................................................36
5. UTILISATION QUOTIDIENNE.................................................................................. 38
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE...................................................................................41
7. DÉPANNAGE.............................................................................................................42
8. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES....................................................................... 45
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.aeg.com/webselfservice
Enregistrez votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.registeraeg.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil :
www.aeg.com/shop
FRANÇAIS
31
SERVICE APRÈS-VENTE
Utilisez toujours des pièces d'origine. Avant de contacter le service après-vente, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série. Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité Informations générales et conseils Informations en matière de protection de l'environnement
Sous réserve de modifications.

INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

1.
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou
32
www.aeg.com
utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.

1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables

Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus
de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à condition d'être surveillés ou d'avoir reçu des instructions concernant l'utilisation sécurisée de l'appareil et de comprendre les risques encourus.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants entre
3 et 8 ans et des personnes ayant un handicap très important et complexe à condition d'avoir reçu de bonnes instructions.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à
l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre
une opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants
et jetez-les convenablement.

Sécurité générale

1.2
Cet appareil est conçu uniquement pour un usage
domestique et des situations telles que :
dans des fermes, des coins cuisines réservés au
personnel dans des magasins, bureaux et autres
l'utilisation par les clients des hôtels, motels, des
environnements du type chambres d’hôtes et autres environnements à caractère résidentiel
AVERTISSEMENT : Veillez à ce que les orifices de
ventilation, situés dans l'enceinte de l'appareil ou dans la structure intégrée, ne soient pas obstrués.
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT : N'utilisez aucun dispositif
mécanique ou autre appareil pour accélérer le
processus de dégivrage que ceux recommandés par
le fabricant.
AVERTISSEMENT : N'endommagez pas le circuit
frigorifique.
AVERTISSEMENT : N'utilisez pas d'appareils
électriques à l'intérieur des compartiments de
conservation des aliments de l'appareil, sauf s'ils sont
du type recommandé par le fabricant.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer
l'appareil.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide.
Utilisez uniquement des produits de lavage neutres.
N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à
récurer, de solvants ni d'objets métalliques.
Ne conservez aucune substance explosive dans cet
appareil, comme des aérosols contenant un produit
inflammable.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou
des personnes de qualification similaire afin d'éviter
un danger.
33
2.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

2.1 Installation

AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd. Utilisez toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées.
• Assurez-vous que l'air circule autour de l'appareil.
• Lors de la première installation ou après avoir inversé la porte, attendez au moins 4 heures avant de brancher l'appareil sur le secteur. Cela permet à l'huile de refouler dans le compresseur.
• Avant toute opération sur l'appareil (par ex. inversion de la porte), débranchez la fiche de la prise de courant.
• N'installez pas l'appareil à proximité d'un radiateur, d'une cuisinière, d'un four ou d'une table de cuisson.
• N'exposez pas l'appareil à la pluie.
• N'installez pas l'appareil dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil.
• N'installez pas l'appareil dans une pièce trop humide ou trop froide.
34
www.aeg.com
• Lorsque vous déplacez l'appareil, veillez à le soulever par l'avant pour éviter de rayer le sol.

2.2 Branchement électrique

AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou d'électrocution.
AVERTISSEMENT!
Lorsque vous installez l'appareil, assurez-vous que le câble d'alimentation n'est pas coincé ou endommagé.
AVERTISSEMENT!
N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallonges.
• L’appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les paramètres figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données électriques de votre réseau.
• Utilisez une prise correctement installée et protégée contre les chocs.
• Veillez à ne pas endommager les composants électriques tels que la fiche secteur, le câble d'alimentation ou le compresseur. Contactez le service après-vente agréé ou un électricien pour changer les composants électriques.
• Le câble d'alimentation doit rester en dessous du niveau de la fiche secteur.
• Ne branchez la fiche d’alimentation à la prise de courant qu’à la fin de l’installation. Assurez-vous que la prise principale est accessible une fois l’appareil installé.
• Ne tirez jamais sur le câble d’alimentation électrique pour débrancher l’appareil. Tirez toujours sur la fiche de la prise secteur.

2.3 Utilisation

AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de brûlures, d'électrocution ou d'incendie.
L'appareil contient un gaz
inflammable, l'isobutane (R600a), un gaz
naturel ayant un niveau élevé de compatibilité environnementale. Veillez à ne pas endommager le circuit frigorifique contenant de l'isobutane.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• Ne placez aucun appareil électrique (sorbetière, etc.) dans l'appareil, en l'absence d'indications du fabricant.
• Si le circuit frigorifique est endommagé, assurez-vous de l'absence de flammes et de sources d'ignition dans la pièce. Aérez la pièce.
• Évitez tout contact d'éléments chauds avec les parties en plastique de l'appareil.
• Ne placez jamais de boissons gazeuses dans le congélateur. Cela engendrerait une pression sur le récipient de la boisson.
• Ne stockez jamais de gaz ou de liquide inflammable dans l'appareil.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci.
• Ne touchez pas le compresseur ni le condenseur. Ils sont chauds.
• Ne retirez pas et ne touchez pas les éléments du compartiment congélateur avec les mains mouillées ou humides.
• Ne recongelez jamais un aliment qui a été décongelé.
• Respectez les instructions de stockage figurant sur l'emballage des aliments surgelés.
• Emballez les aliments dans un emballage adapté au contact avec des aliments avant de les placer dans le compartiment congélateur.

2.4 Éclairage intérieur

AVERTISSEMENT!
Risque d'électrocution !
• Le type d'ampoule utilisé pour cet appareil est uniquement destiné aux appareils domestiques. Ne les utilisez pas pour éclairer votre logement.
FRANÇAIS
35

2.5 Entretien et nettoyage

AVERTISSEMENT!
Risque de blessure corporelle ou de dommages matériels.
• Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur.
• Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit de réfrigération. L'entretien et la recharge du circuit de réfrigération doivent être effectués par un professionnel qualifié.
• Examinez régulièrement l'écoulement de l'appareil et si nécessaire, nettoyez-le. Si l'orifice est bouché, l'eau provenant du dégivrage s'écoulera en bas de l'appareil.

2.6 Maintenance

• Pour réparer l'appareil, contactez un service après-vente agréé.
• Utilisez exclusivement des pièces d'origine.

3. INSTALLATION

2.7 Mise au rebut

AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au rebut.
• Retirez la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil.
• Le circuit frigorifique et les matériaux d'isolation de cet appareil préservent la couche d'ozone.
• La mousse isolante contient un gaz inflammable. Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour mettre l'appareil au rebut.
• N'endommagez pas la partie du circuit de réfrigération située à proximité du condenseur thermique.
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

3.1 Installation

Cet appareil peut être installé dans un pièce intérieure sèche et bien ventilée où la température ambiante correspond à la classe climatique indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil :
Classe climati­que
SN +10 °C à + 32 °C
N +16 °C à + 32 °C
ST +16 °C à + 38 °C
T +16 °C à + 43 °C
Température ambiante

3.2 Emplacement

L'appareil doit pouvoir être débranché de l'alimentation électrique. C'est pourquoi la prise électrique doit être facilement accessible après l'installation.
L'appareil ne doit pas être installé près d'une source de chaleur telle qu'un radiateur, une chaudière, la lumière directe du soleil, etc. Assurez-vous que l'air circule librement à l'arrière de l'appareil. Pour garantir un rendement optimal si l'appareil est installé sous un élément suspendu, la distance entre le haut de l'appareil et l'élément suspendu doit être d'au moins 100 mm. Si possible, évitez de placer l'appareil sous des éléments suspendus. Pour garantir que l'appareil est de niveau, réglez le ou les pieds réglables sous l'appareil.
A
B
100 mm
min
20 mm
2
4 3
1
www.aeg.com36
indiquées sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau électrique domestique.
• L'appareil doit être relié à la terre. La fiche du cordon d'alimentation est fournie avec un contact à cette fin. Si la prise de courant n'est pas mise à la terre, branchez l'appareil à une mise à la terre séparée conformément aux réglementations en vigueur, en consultant un électricien spécialisé.
• Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect de ces consignes de sécurité.
• Cet appareil est conforme aux directives CEE.
ATTENTION!
Afin d'assurer un bon fonctionnement de l'appareil à une température ambiante supérieure à 38 °C, nous vous conseillons de laisser un espace de 30 mm entre les parois de l'appareil et les meubles l'entourant.

3.3 Branchement électrique

• Avant de brancher l'appareil, assurez­vous que la tension et la fréquence

4. BANDEAU DE COMMANDE

4.1 Mise en marche

1. Branchez l'appareil à une prise de
courant.
2. Pour mettre l'appareil en
fonctionnement, appuyez sur la touche de température jusqu'à ce que tous les voyants LED s'allument.

3.4 Installation de l'appareil et réversibilité de la porte

Veuillez vous reportez aux instructions séparées relatives à l'installation (ventilation, conditions, mise de niveau) et à la réversibilité de la porte.
Échelle de température
1
Touche de température
2
Symbole LongFresh 0°
3
Symbole FROSTMATIC
4

4.2 Mise à l'arrêt

1. Pour éteindre l'appareil, appuyez sur
la touche de température pendant 3 secondes.
Tous les voyants s'éteignent.
2. Pour mettre l'appareil hors tension,
débranchez la fiche d'alimentation de la prise électrique.
FRANÇAIS
37

4.3 Réglage de la température

Pour régler la température, appuyez sur la touche de température. Chaque pression sur la touche modifie la température d'une position, et le voyant correspondant s'allume. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche de température, jusqu'à ce que la température souhaitée s'affiche. Le réglage sera maintenu.
La sélection se fait progressivement, de +2 °C à +8 °C. Réglage le plus froid : +2° C. Réglage le plus chaud : +8 °C
Choisissez le réglage en tenant compte du fait que la température à l'intérieur de l'appareil dépend de plusieurs facteurs :
• la température ambiante
• la fréquence d'ouverture de la porte
• la quantité de denrées entreposées
• l'emplacement de l'appareil.

4.4 Affichage en mode Veille

Au bout de 30 secondes sans interaction avec l'appareil, l'affichage passe en mode Veille. Seul le voyant correspondant à la température réglée reste faiblement allumé. Tous les autres voyants sont éteints. Pour désactiver ce mode, appuyez sur la touche de température.
s'allume. Le voyant correspondant à la température +2 °C s'allume également.
Cette fonction s'arrête automatiquement au bout de 52 heures. Lorsque la fonction est désactivée, le réglage de température précédent est restauré.
Vous pouvez désactiver cette fonction à tout moment en appuyant sur la touche de température et en réglant une nouvelle température.
Cette fonction correspond aux compartiments réfrigérateur et congélateur.

4.6 Réglage de la température à 0 °C dans le compartiment LongFresh 0°

Pour régler une température avoisinant 0 °C dans le compartiment LongFresh 0°, appuyez à plusieurs reprises sur la touche de température jusqu'à ce que les voyants s'allument dans l'une des configurations suivantes :
1. également pour activer la fonction
FROSTMATIC

4.5 Fonction FROSTMATIC

Si vous avez besoin de ranger une grande quantité d'aliments chauds dans le compartiment réfrigérateur, par exemple après avoir fait vos courses, ou de faire baisser rapidement la température dans le compartiment congélateur pour congeler des aliments frais, nous vous suggérons d'activer la fonction FROSTMATIC pour une bonne conservation des denrées.
Pour activer cette fonction, appuyez à plusieurs reprises sur la touche de température jusqu'à ce que le voyant situé à côté du symbole FROSTMATIC
2. la plus adaptée pour la viande et le
poisson
3. la plus adaptée pour les aliments
frais autres que le poisson et la viande
38
www.aeg.com
Si vous réglez une température de 5 °C ou plus, la température à l'intérieur du compartiment LongFresh 0° sera supérieure à 3 °C.

4.7 Indicateur de porte ouverte

Si la porte est restée ouverte pendant environ 5 minutes, l'indicateur de porte

5. UTILISATION QUOTIDIENNE

ouverte s'active. Le voyant de la température réglée clignote.
Pour éteindre cet indicateur, fermez la porte ou appuyez sur la touche de température.

5.1 Congélation d'aliments frais

Le compartiment congélateur est idéal pour congeler des aliments frais et conserver longtemps des aliments congelés ou surgelés.
Activez la fonction FROSTMATIC au moins 24 heures avant d'introduire des aliments frais à congeler dans le compartiment congélateur.
Placez les aliments frais à congeler dans le compartiment du bas.
La quantité maximale d'aliments frais que vous pouvez congeler par tranche de 24 heures est indiquée sur la plaque signalétique (située à l'intérieur de l'appareil).
Le processus de congélation dure 24 heures : vous ne devez ajouter aucun autre aliment à congeler pendant cette période.
Une fois le processus de congélation terminé, revenez à la température souhaitée (voir « Fonction FROSTMATIC »).
Dans ce cas, la température du compartiment réfrigérateur est susceptible de descendre en dessous de 0 °C. Si cela se produit, repositionnez le thermostat sur une position inférieure pour obtenir moins de froid.

5.2 Conservation d'aliments congelés et surgelés

Lors de la mise en service ou après un arrêt prolongé, laissez fonctionner l'appareil pendant 2 heures environ avec la fonction FROSTMATIC activée avant d'introduire les produits dans le compartiment.
Si vous devez stocker une grande quantité d'aliments, retirez tous les tiroirs et placez directement les aliments sur les clayettes en verre pour obtenir des performances optimales.
A
B
FRANÇAIS
39
En cas de décongélation accidentelle, due par exemple à une coupure de courant, si la coupure a duré plus longtemps qu'indiqué au paragraphe « Autonomie de fonctionnement » du chapitre Caractéristiques techniques, consommez rapidement les aliments décongelés ou cuisez-les immédiatement avant de les recongeler (une fois refroidis).

5.3 Conservation d'aliments dans un compartiment réfrigérateur

Couvrez ou enveloppez les aliments, surtout s'ils sont forts en saveurs.
Disposez les aliments de sorte que l'air puisse circuler librement autour.
Tous les aliments placés sur les clayettes ne doivent pas s'approcher de plus de 20 mm de la paroi arrière, et de 15 mm de la porte.

5.4 Compartiment LongFresh 0°

5.5 Filtres UltraFresh et UltraFresh+

Le tiroir situé en bas du compartiment réfrigérateur est doté de filtres
UltraFresh et UltraFresh+.
A. Filtre UltraFresh
Ce filtre préserve les fruits et les légumes dans leur propre environnement, avec un taux d'humidité élevé. Il élimine également l'excès d'eau de condensation.
ATTENTION!
Ne couvrez pas et ne surchargez pas la zone du filtre.
B. Filtre UltraFresh+
Ce filtre sature l'environnement au taux d'humidité élevé d'antioxydants permettant aux fruits et légumes de conserver leurs couleurs originales et, par conséquent, leur valeur nutritionnelle.

5.6 Remplacement du filtre UltraFresh

Au moment de l'achat, le filtre
Ce compartiment est idéal pour stocker des aliments frais comme le poisson, la viande et les fruits de mer car sa température de stockage est optimale. La température y est plus basse que dans le reste du réfrigérateur.
Pour diminuer la température dans le compartiment à 0 °C, reportez-vous au paragraphe correspondant dans le chapitre « Bandeau de commande ».
UltraFresh est déjà installé dans le cadre en plastique situé dans le tiroir en bas de l'appareil.
Un filtre bien entretenu devrait fonctionner jusqu'à la fin de la durée de vie de l'appareil. Pour nettoyer un filtre normalement sale, sortez-le de l'appareil et rincez-le doucement sous l'eau du robinet.
Ne remplacez le filtre UltraFresh que si c'est néecssaire, par exemple s'il est endommagé ou encrassé par de l'huile
OK
OK
A
B
40
www.aeg.com
ou de la graisse. Vous pouvez vous procurer un nouveau filtre auprès de votre revendeur local ou sur le site Internet.
Pour remplacer le filtre UltraFresh :
1. Ouvrez le tiroir du bas dans le
compartiment réfrigérateur.
2. Retirez le montage du filtre en le
faisant glisser comme indiqué sur l'image.
3. Jetez l'ancien filtre et remplacez-le
par un fitre neuf.

5.7 Remplacement du filtre UltraFresh+

Au moment de l'achat, le filtre UltraFresh+ se trouve dans le sachet en plastique. Sortez le filtre du sachet et insérez-le dans le support du filtre (l'installation du filtre est identique à la procédure de remplacement décrite ci­dessous).
Remplacez le filtre UltraFresh+ tous les deux ans. Vous pouvez vous procurer un nouveau filtre auprès de votre revendeur local ou sur le site Internet.
Pour remplacer le filtre UltraFresh+ :
1. Ouvrez le tiroir du bas dans le
compartiment réfrigérateur.
2. Abaissez le volet du support du filtre
fixé sous le cache en verre du tiroir pour l'ouvrir.
3.
Sortez l'ancien filtre du volet et jetez­le.
4. Déballez et insérez un nouveau filtre
dans le volet.
5. Fermez le volet.

5.8 Indicateur de température

Pour un bon stockage des aliments, le réfrigérateur est doté d'un indicateur de température. Le symbole sur la paroi latérale de l'appareil indique la zone la plus froide du réfrigérateur.
Si « OK » s'affiche (A), placez les aliments frais dans la zone indiquée par le symbole. Si ce n'est pas le cas (B), réglez le thermostat sur une température inférieure et attendez 12 heures avant de vérifier à nouveau.
FRANÇAIS 41
Après chargement de denrées fraîches dans l'appareil ou après des ouvertures répétées (ou une ouverture prolongée) de la porte, il est normal que l'inscription OK. disparaisse. Attendez au moins 12 heures avant de régler le thermostat.

5.9 PROFRESH PLUS

Le compartiment réfrigérateur est équipé d'un dispositif qui permet le refroidissement rapide des aliments et qui maintient une température plus homogène dans le compartiment.
Le dispositif s'active automatiquement si besoin, par exemple lorsque la température à l'intérieur de l'appareil est élevée.

5.10 Filtre CLEANAIR CONTROL

Ce filtre à charbon actif absorbe les mauvaises odeurs et permet à tous les aliments stockés dans le compartiment réfrigérateur de conserver leurs saveurs et leurs arômes.
Le filtre est livré dans un sac plastique. Pour installer le filtre dans l'appareil :
1. Retirez le couvercle du filtre.
2. Sortez le filtre du sachet en
plastique.
3. Insérez le filtre dans le logement à
l'arrière de l'appareil.
4. Remettez le couvercle du filtre.
ATTENTION!
Assurez-vous que le couvercle du filtre est toujours fermé pour que le filtre fonctionne correctement.
Pour de meilleures performances, le filtre doit être changé une fois tous les 6 mois. Vous pouvez vous procurer ce filtre auprès de votre revendeur local ou sur le site Internet. La référence est imprimée sur le sachet en plastique.

ENTRETIEN ET NETTOYAGE

6.
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

6.1 Nettoyage de l'intérieur

Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, nettoyez l'intérieur et tous les accessoires avec de l'eau tiède savonneuse (pour supprimer toute odeur de neuf), puis séchez-les soigneusement.
www.aeg.com42
ATTENTION!
N'utilisez jamais de détergents, de produits abrasifs, de nettoyants à base de chlore ou d'huile car ils pourraient endommager le revêtement.

6.2 Nettoyage périodique

ATTENTION!
Ne tirez pas, ne déplacez pas, n'endommagez pas les tuyaux et/ou câbles qui se trouvent à l'intérieur de l'appareil.
ATTENTION!
N'endommagez pas le circuit de refroidissement.
L'appareil doit être nettoyé régulièrement :
1. Nettoyez l'intérieur et les accessoires
avec de l'eau tiède et additionnée d'un détergent doux.
2. Vérifiez régulièrement les joints de
porte et essuyez-les pour vous assurer qu'ils sont propres et ne contiennent pas de résidus.
3. Rincez et séchez soigneusement.
4. S'ils sont accessibles, nettoyez le
condenseur et le compresseur situés à l'arrière de l'appareil avec une brosse. Cette opération améliore les performances de l'appareil et permet des économies d'électricité.

6.3 Dégivrage

Votre appareil est garanti sans givre. Cela signifie qu'il n'y a aucune formation
de givre lorsqu'il est en marche, ni sur les parois intérieures, ni sur les aliments. L'absence de givre est due à la circulation d'air froid en continu à l'intérieur du compartiment, grâce à un ventilateur automatique. L'eau de dégivrage est collectée dans un récipient spécial situé à l'arrière de l'appareil, au­dessus du compresseur, d'où elle s'évapore.
Il est important de nettoyer régulièrement l'orifice d'écoulement de la goulotte d'évacuation de l'eau de dégivrage située au milieu du compartiment réfrigérateur pour empêcher l'eau de déborder et de couler à l'intérieur de l'appareil.

6.4 En cas de non-utilisation prolongée

Si l'appareil n'est pas utilisé pendant de longues périodes, prenez les précautions suivantes :
1. Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique.
2. Retirez tous les aliments.
3. Nettoyez l'appareil et tous les
accessoires.
4. Laissez la porte/les portes ouverte(s)
pour éviter la formation d'odeurs désagréables.

DÉPANNAGE

7.
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
FRANÇAIS 43

7.1 Que faire si…

Problème Cause possible Solution
L'appareil est bruyant. L'appareil n'est pas stable. Assurez-vous de la stabilité de
l'appareil.
Les signaux sonores et vi­suels sont activés.
L'éclairage ne fonctionne pas.
Le compresseur fonctionne en permanence.
Trop de produits ont été in-
La température ambiante
Les aliments introduits dans
Le compresseur ne démarre pas immédiatement après avoir appuyé sur la touche FROSTMATIC ou après avoir changé la températu­re.
De l'eau s'écoule à l'inté­rieur du réfrigérateur.
L'appareil a récemment été mis en marche ou la tempé­rature est toujours trop éle­vée.
La température à l'intérieur de l'appareil est trop éle­vée.
L'éclairage est en mode veille.
L'éclairage est défectueux. Contactez le service après-
Il y a une erreur dans le ré­glage de la température.
troduits simultanément.
est trop élevée.
l'appareil étaient trop chauds.
La fonction FROSTMATIC est activée
Ce phénomène est normal, il ne s'agit pas d'une ano­malie.
L'orifice d'écoulement de l'eau de dégivrage est obs­trué.
Des aliments empêchent l'eau de s'écouler dans le réservoir d'eau.
Consultez le paragraphe « Alarme/Indicateur porte ou­verte » ou « Alarme/Indicateur haute température ».
Consultez le paragraphe « Alarme/Indicateur porte ou­verte » ou « Alarme/Indicateur haute température ».
Fermez puis ouvrez la porte.
vente agréé le plus proche.
Reportez-vous au chapitre « Fonctionnement/Bandeau de commande ».
Attendez quelques heures et vérifiez de nouveau la tempé­rature.
Reportez-vous au tableau des classes climatiques de la pla­que signalétique.
Laissez refroidir les aliments à température ambiante avant de les mettre dans l'appareil.
Consultez le paragraphe « Fonction FROSTMATIC ».
Le compresseur démarre au bout d'un certain temps.
Nettoyez l'orifice d'écoule­ment de l'eau de dégivrage.
Assurez-vous que les produits ne touchent pas la plaque ar­rière.
www.aeg.com44
Problème Cause possible Solution
De l'eau coule sur le sol. Le tuyau d'évacuation de
l'eau de dégivrage n'est pas raccordé au bac d'éva­poration situé au-dessus du compresseur.
Il est impossible de régler la température.
La fonction FROSTMATIC ou COOLMATIC est acti­vée.
La température à l'intérieur de l'appareil est trop basse/
Le thermostat n'est pas ré­glé correctement.
élevée.
La température des pro­duits est trop élevée.
Trop de produits ont été in­troduits simultanément.
La fonction FROSTMATIC est activée
Les parois de l'appareil sont chaudes.
Il s'agit d'un phénomène normal dû au fonctionne­ment du condenseur.
Trop d'eau s'est condensée sur la paroi arrière du réfri-
La porte a été ouverte trop fréquemment.
gérateur.
La porte n'est pas entière­ment fermée.
Les aliments conservés ne sont pas emballés.
La porte est difficile à ou­vrir.
Vous avez essayé de rouvrir la porte immédiatement après l'avoir fermée.
Fixez le tuyau d'évacuation de l'eau au bac d'évaporation de l'eau de dégivrage.
Désactivez manuellement la fonction FROSTMATIC ou COOLMATIC, ou attendez que la fonction se réinitialise automatiquement avant de ré­gler la température. Reportez­vous au chapitre « Fonction FROSTMATIC ou COOLMA­TIC ».
Augmentez/réduisez la tem­pérature.
Laissez les aliments refroidir à température ambiante avant de les placer dans l'appareil.
Introduisez moins de produits en même temps.
Consultez le paragraphe « Fonction FROSTMATIC ».
Veillez à laisser un espace d'au moins 30 mm entre les parois de l'appareil et les parois des meubles qui l'entourent lors­que la température ambiante dépasse 38 °C.
N'ouvrez la porte qu'en cas de nécessité.
Assurez-vous que la porte est entièrement fermée.
Enveloppez les aliments dans un emballage adapté avant de les ranger dans l'appareil.
Attendez quelques secondes après avoir fermé la porte pour la rouvrir.
FRANÇAIS 45
Si ces conseils n'apportent pas de solution à votre problème, veuillez consulter le service après-vente agréé le plus proche.
Le remplacement du dispositif d'éclairage doit uniquement être effectué par un technicien du service après-vente. Contactez votre service après-vente agréé.

7.2 Remplacement de l’éclairage

L'appareil est équipé d'un éclairage à LED longue durée.

8. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

8.1 Fiche produit

Marque AEG
Modèle RCB6336BKX 925070804, 925070781
Catégorie 7. Réfrigérateur/congélateur
Classe d’efficacité énergétique A++
Consommation d'énergie annuelle en kWh, calculée sur la base du résultat obtenu pour 24 heures dans des conditions d’essai normalisées. La consomma­tion d’énergie réelle dépend des conditions d’utili­sation et de l’emplacement de l’appareil.
Volume de stockage en litres, Réfrigérateur 192
Volume de stockage en litres, Étoile -
Volume de stockage en litres, Zone cellier -
Volume de stockage en litres, Vin -
Volume de stockage en litres, Total 298
Volume de stockage en litres, Congélateur 91
Volume de stockage en litres, Refroidisseur 15
Volume de stockage en litres, Autres compartiments -
Nombre d'étoiles du compartiment congélateur ay­ant le volume de stockage le plus élevé (l)
Température de conception des autres comparti­ments > 14 °C (°C), s'il y a lieu
Sans givre (O/N), Réfrigérateur Oui
Sans givre (O/N), Congélateur Oui
Coupure de courant en toute sécurité en h 20
253
****
-
www.aeg.com46
Pouvoir de congélation en kg/24 h 4
Classe climatique SN-N-ST-T
La température ambiante la plus basse à laquelle l'appareil est conçu pour être utilisé, en °C
La température ambiante la plus élevée à laquelle l'appareil est conçu pour être utilisé, en °C
Émissions acoustiques dans l’air dB(A) re 1 pW 43
Appareil intégrable O/N Non
Cet appareil est destiné uniquement au stockage du vin O/N
10
43
Non

8.2 Autres caractéristiques techniques

Hauteur 1845 mm
Largeur 595 mm
Profondeur 647 mm
Tension 230 - 240 V
Fréquence 50 Hz
Les caractéristiques techniques figurent sur la plaque signalétique située sur le côté intérieur ou extérieur de l'appareil et sur l'étiquette énergétique.
9. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.

INNHOLD

1. SIKKERHETSINFORMASJON...................................................................................47
2. SIKKERHETSANVISNINGER..................................................................................... 49
3. MONTERING............................................................................................................. 51
4. BETJENINGSPANEL................................................................................................. 52
5. DAGLIG BRUK............................................................................................................53
6. STELL OG RENGJØRING......................................................................................... 56
7. FEILSØKING...............................................................................................................57
8. TEKNISKE DATA........................................................................................................59
FOR PERFEKTE RESULTATER
Takk for at du har valgt dette AEG-produktet. Vi har konstruert det for å gi deg perfekt ytelse i mange år, med innovativ teknologi som bidrar til å gjøre livet enklere – egenskaper som du kanskje ikke finner i ordinære produkter. Vi vil be deg bruke noen øyeblikk til å lese denne, for å få mest mulig ut av produktet.
Gå inn på nettstedet vårt for å:
Få råd om bruk, finne brosjyrer, feilsøking, serviceinformasjon:
www.aeg.com/webselfservice
Registrer produktet ditt for å få bedre service:
www.registeraeg.com
Kjøp tilbehør, forbruksvarer og originale reservedeler til produktet ditt:
www.aeg.com/shop
NORSK
47
KUNDESTØTTE OG SERVICE
Bruk alltid originale reservedeler. Når du kontakter vår autoriserte serviceavdeling, må du sørge for å ha følgende data for hånden: Modell, PNC (produktnummer), serienummer. Informasjonen finner du på typeskiltet.
Advarsel/Forsiktig – Sikkerhetsinformasjon Generell informasjon og tips Miljøinformasjon
Med forbehold om endringer.

SIKKERHETSINFORMASJON

1.
Les medfølgende instruksjoner grundig før du installerer og bruker apparatet. Produsenten er ikke ansvarlig for personskader eller andre skader som følge av feilaktig montering eller bruk. Hold alltid instruksjonene på et trygt og tilgjengelig sted for fremtidig referanse.
48
www.aeg.com

1.1 Sikkerhet for barn og utsatte mennesker

Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og
oppover og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap hvis de har tilsyn eller får instruksjon i sikker bruk av apparatet og forstår hvilke farer som kan inntreffe.
Apparatet kan brukes av barn mellom 3 og 8 år og
personer med svært omfattende og komplekse funksjonsnedsettelser, hvis de har fått de riktige instruksjonene.
Barn yngre enn 3 år må holdes på avstand fra
apparatet hvis de ikke er under tilsyn hele tiden.
Ikke la barn leke med apparatet.
Rengjøring og vedlikehold av apparatet skal ikke
utføres av barn med mindre de er under tilsyn.
Oppbevar all emballasje utilgjengelig for barn, og kast
den i samsvar med lokale reguleringer.

1.2 Generell sikkerhet

Dette produktet er ment å brukes i husholdninger og lignende applikasjoner som:
Gårdshus; ansattes kjøkkenområder i butikker,
kontorer og andre arbeidsmiljøer
Av kunder i hoteller, moteller, bed and breakfast og
andre boligtype miljøer
ADVARSEL: Påse at ventilasjonsåpninger i produktets
kabinett eller i innebygde konstruksjoner ikke blokkeres.
ADVARSEL: Bruk ikke mekaniske enheter eller andre
metoder for å akselerere avfrostingsprosessen unntatt de som anbefales av produsenten.
ADVARSEL: Du må ikke skade kjølekretsen.
ADVARSEL: Bruk ikke elektriske produkter inne i
oppbevaringshyllene på produktet, med mindre de er av den typen som anbefales av produsenten.
Bruk ikke vannspray og damp for å rengjøre
produktet.
Rengjør produktet med en fuktet myk klut. Bruk kun
nøytrale vaskemidler. Bruk ikke slipeprodukter,
slipende rengjøringsputer, løsemidler eller
metallobjekter.
Oppbevar ikke eksplosive stoffer som
aerosolbeholdere med brennbart drivstoff i dette
produktet.
Hvis strømkabelen blir skadet, må den skiftes av
produsenten, autorisert servicesenter eller annen
kvalifisert person for å unngå risiko.

2. SIKKERHETSANVISNINGER

NORSK
49

2.1 Installering

ADVARSEL!
Bare en kvalifisert person må montere dette produktet.
• Fjern all emballasje.
• Ikke monter eller bruk et skadet apparat.
• Følg installasjonsanvisningene som følger med apparatet.
• Vær alltid forsiktig når du flytter apparatet. Det er tungt. Bruk alltid vernebriller og lukket fottøy.
• Påse at luft kan sirkulere rundt apparatet.
• Ved første installering eller etter reversering av døren, vent minst 4 timer før du kobler apparatet til strømforsyningen. Dette påser at oljen renner tilbake til kompressoren.
• Før du gjør noe med apparatet (for eksempel reversering av døren), fjern støpselet fra stikkontakten.
• Installer ikke apparatet i nærheten av radiatorer eller komfyrer, ovner eller kokeplater.
• Utsett ikke apparatet for regn.
• Plasser ikke apparatet i direkte sollys.
• Installer ikke apparatet på meget fuktige eller kalde steder.
• Når du flytter apparatet skal du løfte det i forkant for å unngå riper på gulvet.

2.2 Elektrisk tilkopling

ADVARSEL!
Fare for brann og elektrisk støt.
ADVARSEL!
Når du plasserer produktet, må du sørge for at kabelen ikke er i klem eller skadet.
ADVARSEL!
Ikke bruk grenuttak eller skjøteledninger.
• Apparatet må være jordet.
• Kontroller at parameterne på typeskiltet er kompatible med de elektriske spesifikasjonene til strømforsyningen.
• Bruk alltid et korrekt montert, jordet støpsel.
• Sørg for ikke å forårsake skade på elektriske komponenter (f. eks støpsel, nettkabel, kompressor). Ta kontakt med servicesenteret eller en elektriker for å endre de elektriske komponentene.
• Strømkabelen må ligge under nivået til støpselet.
• Sett ikke støpselet i stikkontakten før monteringen er fullført. Påse at det er tilgang til stikkontakten etter monteringen.
50
www.aeg.com
• Dra ikke i kabelen for å koble fra apparatet. Trekk alltid i selve støpselet.

2.3 Bruk

ADVARSEL!
Fare for skade, brannskader, elektrisk støt eller brann.
Apparatet inneholder brennbare gasser, isobutan (R600a), naturgass med liten innvirkning på miljøet. Vær forsiktig så du ikke forårsaker skade på kjølemiddelkretsen som inneholder isobutan.
• Dette apparatets spesifikasjoner må
ikke endres.
• Legg ikke elektriske apparater (f. eks.
iskremmaskin) i apparatet med mindre slik anvendelse er oppgitt av produsenten.
• Dersom det skulle oppstå skade på
kjølemiddelkretsen, må du kontrollere at det ikke er flammer og antenningskilder i rommet. Luft rommet godt.
• La ikke varme artikler komme i
nærheten av plastdelene til apparatet.
• Legg ikke mineralvann i fryseren.
Dette vil skape trykk i drikkebeholderen.
• Oppbevar ikke lett antennelig gasser
eller væske i apparatet.
• Legg ikke brennbare produkter, eller
gjenstander som er fuktet med brennbare produkter, inn i eller i nærheten av apparatet.
• Rør ikke kompressoren eller
kondensatoren. De er varme.
• Berør eller ta ikke ut varer fra fryseren
med våte/fuktige hender.
• Frys ikke tinet mat på nytt.
• Følg oppbevaringsinstruksjonene på
emballasjen for frossen mat.
• Pakk maten i plast eller i en beholder
før du setter maten i fryseskapet.

2.4 Innvendig belysning

ADVARSEL!
Fare for elektrisk støt.
• Typen lampe som brukes i dette produktet er kun for husholdningsprodukter. Skal ikke brukes til vanlig belysning.

2.5 Stell og rengjøring

ADVARSEL!
Fare for personskade eller skade på produktet.
• Slå av produktet og trekk støpselet ut av stikkontakten før rengjøring og vedlikehold.
• Dette produktet inneholder hydrokarbon i kjøleenheten. Vedlikehold og etterfylling av enheten må kun foretas av en kvalifisert person.
• Undersøk regelmessig avløpsrøret til kjøleskapet og rengjør om nødvendig. Hvis avløpet er blokkert, vil vann som har tinet samle seg i bunnen av produktet.

2.6 Service

• Kontakt det autoriserte servicesenteret for å reparere apparatet.
• Det skal bare brukes originale reservedeler.

2.7 Avfallsbehandling

ADVARSEL!
Fare for skade og kvelning.
• Koble produktet fra strømmen.
• Kutt av strømkabelen og kast den.
• Fjern døren for å forhindre at barn og dyr blir stengt inne i produktet.
• Kjølemiddelkretsen og isolasjonsmaterialet til dette produktet er ozon-vennlig.
• Isolasjonsskummet inneholder brennbare gasser. Kontakt kommunen din for informasjon om hvordan du kaster produktet på en riktig måte.
• Ikke forårsak skade på den delen av kjøleenheten som er nær varmeveksleren.

3. MONTERING

A
B
100 mm
min
20 mm
ADVARSEL!
Se etter i Sikkerhetskapitlene.

3.1 Plassering

Dette produktet kan monteres på et sted der romtemperaturen samsvarer med den klimaklassen som er oppført på produktet:
NORSK
51
Klima­klasse
SN +10°C til + 32°C
N +16°C til + 32°C
ST +16°C til + 38°C
T +16°C til + 43°C

3.2 Plassering

Dette produktet bør installeres i god avstand fra varmekilder som radiatorer, varmtvannsberedere, direkte sollys osv. Forsikre deg om at luften kan sirkulere fritt rundt baksiden av skapet. For å oppnå best ytelse når produktet er plassert under et overskap, må minste avstanden mellom toppen av produktet og skapet være minst 100 mm. Ideelt sett bør produktet ikke plasseres under overskap. En eller flere justerbare føtter på bunnen av skapet sørger for at produktet står stabilt.
Omgivelsestemperatur
Det må være mulig å kople apparatet fra strømforsyningen. Støpslet skal derfor alltid være lett tilgjengelig etter montering.
FORSIKTIG!
For å kunne garantere korrekt funksjon i romtemperatur over 38 °C, anbefales det å ha et mellomrom på 30 mm mellom sidene på produktet og møblene rundt.

3.3 Elektrisk tilkopling

• Før du setter støpselet inn i stikkontakten, forsikre deg om at spenningen og frekvensen som er oppført på typeskiltet samsvarer med strømnettet i hjemmet ditt.
• Produktet må være jordet. Støpselet på strømledningen er utstyrt med jordingskontakt. Dersom husets stikkontakt ikke er jordet, skal produktet koples til en separat jording i overensstemmelse med gjeldende forskrifter. Kontakt en faglært elektriker.
• Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar dersom sikkerhetsreglene ikke blir fulgt.
• Dette produktet er i overensstemmelse med EØS­direktivene.
2
4 3
1
www.aeg.com52
3.4 Installering av produktet
og omhengsling av døren
Se separate instrukser om montering (ventileringskrav, nivellering) og dørhengsel.

4. BETJENINGSPANEL

Temperaturskala
1
Temperaturknapp
2
LongFresh 0°-ikon
3
FROSTMATIC-ikon
4

4.1 Slå på

1. Koble produktet til stikkontakten.
2. For å slå på produktet berør
temperaturknappen til alle LED­indikatorer tennes.

4.2 Slå av

1. For å slå av produktet, trykker du på
temperaturknappen i 3 sekunder.
Alle LED-indikatorer slås av.
2. Trekk støpselet ut av stikkontakten
for å koble produktet fra strømtilførelsen.

4.3 Temperaturregulering

Trykk på temperaturknappen for å regulere temperaturen. Hver gang du trykker på denne knappen, endres temperaturen med 1 posisjon og den tilsvarende LED-indikatoren tennes. Trykk på temperaturknappen gjentatte ganger frem til ønsket temperatur er valgt. Innstillingen vil forbli.
Valget er trinnvis mellom +2 °C og +8 °C. Kaldeste innstilling: +2 °C. Varmeste innstilling: +8 °C
Velger innstilling mens du husker at temperaturen inne i produktet avhenger av følgende når du velger innstilling:
• romtemperaturen
• hvor ofte døren åpnes
• mengde mat som oppbevares
• produktets plassering.

4.4 Dvalemodus på skjermen

Etter 30 sekunder uten kommunikasjon med produktet, går skjermen over i dvalemodus. Kun LED-indikator som korresponderer til for øyeblikk satt temperatur lyser med lite lys. Alle andre LED-indikatorer er av. For å deaktivere denne modusen, trykk på temperaturknappen.

4.5 FROSTMATIC-funksjon

Hvis du trenger å sette mye varm mat inn i et kjøleapparat (for eksempel etter at du har handlet), eller du trenger hurtig senkning av temperaturen i fryserommet for å fryse fersk mat raskt, foreslår vi at du aktiverer FROSTMATIC-funksjonen for korrekt oppbevaring av matvarer.
For å aktivere denne funksjonen, trykker du på temperaturknappen gjentatte ganger til LED-indikatoren ved siden av FROSTMATIC-ikonet tennes. Dessuten lyser LED-indikator korresponderende til +2 °C opp.
Denne funksjonen stopper automatisk etter 52 timer. Når funksjonen deaktiveres, gjenopprettes den forrige temperaturinnstillingen.
NORSK 53
Du kan deaktivere denne funksjonen når som helst ved å trykke på temperaturknappen og velge en ny temperaturinnstilling.
Denne funksjonen gjelder både kjøle- og fryseseksjonen.

4.6 Stille temperatur til 0 °C i LongFresh 0°-skuffen

For å stille inn temperaturen nær 0 °C i LongFresh 0°-kammer trykk på temperaturknappen gjentatte ganger til LED-indikatoren lyser på en av følgende måter:
1. for å slå på FROSTMATIC-funksjonen
2. passer best til fisk og kjøtt
3. passer best til fersk mat annet enn
fisk og kjøtt
Hvis du velger temperaturen på 5 °C eller høyere, vil temperaturen i LongFresh 0°-avdelingen være over 3 °C.

4.7 Dør åpen-indikator

Dør åpen-indikatoren aktiveres hvis døren har stått åpen i omtrent 5 minutter. LED-indikatoren for gjeldende innstilte temperatur blinker.
Du kan deaktivere denne indikatoren ved å lukke døren eller trykke på temperaturknappen.

5. DAGLIG BRUK

5.1 Frysing av ferske matvarer

Fryseseksjonen er egnet for å fryse inn ferske matvarer og for å oppbevare frossen og dypfrossen mat over lengre tid.
Når du vil fryse ferske matvarer, må FROSTMATIC-funksjonen aktiveres minst 24 timer før varene som skal fryses legges i fryserommet.
Legg de ferske matvarene som skal fryses i bunnskuffen.
Maksimal mengde mat som kan fryses på 24 timer er spesifisert på typeskiltet, en etikett som sitter inne i produktet.
Frysing varer 24 timer: i løpet av denne perioden må du ikke legge inn mer som skal fryses.
Når fryseprosessen er ferdig, går du tilbake til ønsket temperatur igjen (se "Funksjon FROSTMATIC").
Når du gjør det, kan temperaturen i kjøleskapseksjonen falle under 0 °C. Hvis det skjer, må du sette termostaten på en varmere innstilling.
A
B
54
www.aeg.com
5.2 Oppbevaring av frosne
matvarer
Når produktet slås på for første gang eller etter en periode der den ikke var i bruk, må du la den stå på i minst 2 timer med funksjonen FROSTMATIC slått på.
Hvis du skal oppbevare store matmengder kan du ta alle skuffene ut av produktet og erstatte de med glasshyller for bedre ytelse.
Dersom det oppstår tining, f.eks. på grunn av strømbrudd, og hvis strømmen er borte lenger enn den verdien som er oppført i tabellen over tekniske egenskaper under "stigetid", må den tinte maten brukes opp så raskt som mulig eller tilberedes øyeblikkelig og så fryses igjen (etter avkjøling).

5.3 Oppbevare mat i et kjøleskap

Dekk til eller pakk inn maten, særlig hvis den har sterk lukt.
Plasser maten slik at luften kan sirkulere fritt rundt den.
Oppbevar maten på alle hyllene minst 20 mm fra bakveggen og 15 mm fra døren.

5.4 LongFresh 0°-seksjonen

Denne delen egner seg til å lagre ferske matvarer som kjøtt, fisk og sjømat, fordi temperaturen er optimal her. Temperaturen er lavere her enn i resten av kjøleskapet.
For å senke temperaturen i avdelingen til 0 °C se den aktuelle delen i «Betjeningspanel»-kapittelet.
5.5
UltraFresh og UltraFresh+-
filtre
Nedre uttrekksskuff i kjøleskapet er utstyrt med UltraFresh og UltraFresh+­filtre.
A. UltraFresh-filter
Dette filteret bevarer frukt og grønnsaker i deres egne omgivelser med høy fuktighet. Det eliminerer også overflødig kondensert vann.
FORSIKTIG!
Ikke dekk til eller last filterområdet.
B. UltraFresh+-filter
Dette filteret metter høye fuktighetsomgivelser med antioksidanter som bidrar til å bevare opprinnelig farge og derfor ernæringsverdi i frukt og grønnsaker.

5.6 Bytte ut UltraFresh-filter

UltraFresh-filter er allerede installert i
plastikkrammen til den nedre uttrekksskuffen på tidspunktet for kjøp av produktet.
Godt håndtert filter bør fungere til slutten av produktets livssyklus. For å rengjør normalt skittent filter fjerner du det fra produktet og skyller det forsiktig med springvann.
Skift ut UltraFresh-filter bare hvis nødvendig, f.eks. når det er skadet eller fullt av olje eller fett. Nytt filter får du kjøpt hos en forhandler eller på nettet.
For å skifte ut UltraFresh-filter:
1. Åpne nedre uttrekksskuff i
kjøleskapet.
2. Fjern det monterte filteret ved å
skyve det som indikert på bildet.
4.
OK
OK
A
B
Pakk ut og sett inn et nytt filter i flappen.
5. Lukk dekselet.
NORSK
55
3. Kast det gamle filteret og erstatt det
med det nye.

5.7 Bytte ut UltraFresh+-filter

UltraFresh+-filter ligger i en
plastpose ved leveranse av produktet. Ta ut filteret fra posen og sett det inn i innsiden av filterholderen (montering av filter ligner på utbyttingsprosessen beskrevet nedenfor).
Skift ut UltraFresh+ annethvert år. Nytt filter får du kjøpt hos en forhandler eller på nettet.
For å skifte ut UltraFresh+-filter:
1. Åpne nedre uttrekksskuff i
kjøleskapet.
2. Trekk ned flappen til filterholderen
hektet under glassdekselet til uttrekksskuffen for å åpne den.

5.8 Temperaturindikator

For riktig oppbevaring av mat er kjøleskapet utstyrt med temperaturindikator. Symbolet på sideveggen av produktet viser det kaldeste området i kjøleskapet.
Hvis OK vises (A), legg inn fersk mat i området markert med symbol, hvis ikke (B), må du justere temperaturkontrolleren en kaldere innstilling og vente i 12 timer før du kontrollerer temperaturindikatoren på nytt.
Etter at det er satt fersk mat inn i produktet eller døren har blitt åpnet gjentatte ganger eller over en lengre periode, er det normalt at indikatoren ikke å vise OK. Vent minst 12 timer før du justerer temperaturkontrollen igjen.
3. Ta ut det gamle filteret fra flappen
og kast det.

5.9 PROFRESH PLUS

Kjøledelen er utstyrt med en enhet som gir mulighet for rask nedkjøling av mat og jevnere temperatur i skapet.
Denne enheten aktiveres automatisk ved behov, for eksempel når temperaturen i produktet er høy.
56
www.aeg.com
5.10 CLEANAIR CONTROL-
filter
Dette aktive kullfilteret absorberer ubehagelig lukt og opprettholder den beste lukten og aromaen for alle matvarer som oppbevares i kjøleskapet.
Ved levering er filteret i en plastpose. Slik installerer du filteret i produktet:
1. Ta av filterdekselet.
2. Ta filteret ut av plastposen.
3. Sett filteret inn i slissen på baksiden
av produktet.
4. Sett på filterdekselet.
FORSIKTIG!
Påse at filterdekselet alltid er lukket slik at filteret fungerer som det skal.
For at filteret skal være mest mulig effektivt, bør det skiftes én gang i halvåret. Nye aktive filtre får du kjøpt hos en forhandler eller på nettet. Delenummeret er trykket på plastposen.

6. STELL OG RENGJØRING

ADVARSEL!
Se etter i Sikkerhetskapitlene.

6.1 Rengjøre inne i ovnen

Før du tar produktet i bruk, må du vaske innsiden samt alt utstyr i lunkent vann tilsatt et nøytralt rengjøringsmiddel, for å fjerne den typiske lukten som sitter i flunkende nye produkter. Husk å tørke nøye.
FORSIKTIG!
Ikke bruk kraftige vaskemidler eller skurepulver, klor eller oljebasert vaskemiddel, da dette vil skade finishen.

6.2 Regelmessig rengjøring

FORSIKTIG!
Ikke trekk i, flytt eller påfør skade på noen rør og/eller kabler inne i produktet.
FORSIKTIG!
Ikke ødelegg kjølesystemet.
Utstyret skal rengjøres regelmessig:
1. Rengjør innsiden og tilbehøret med
lunkent vann tilsatt litt nøytral såpe.
2. Kontroller dørpakningene
regelmessig og vask dem for å sikre at de er rene og fri for matrester.
3. Skyll og tørk grundig.
4. Hvis du kan komme til, rengjøres
kondensatoren og kompressoren bak på produktet med en børste.
NORSK 57
Dette gjør at produktets ytelse blir bedre, og du sparer energi.

6.3 Tining

Produktet er frostfritt. Det vil si at det ikke danner seg rim mens apparatet er i drift, verken på veggene eller på maten. Grunnen til at det ikke danner seg rim, er at luften hele tiden sirkulerer inne i apparatet ved hjelp av en automatisk kontrollert vifte. Smeltevannet ledes ut gjennom et dreneringsrør og ned i en beholder på baksiden av produktet, over kompressoren, hvor det fordamper.
Det er viktig å rengjøre dreneringshullet for smeltevann med jevne mellomrom, for å hindre at vannet flommer over og drypper ned på maten inne i kjøleskapet.

7. FEILSØKING

6.4 Perioder uten bruk

Hvis produktet ikke skal brukes over lengre tid tas følgende forholdsregler:
1. Trekk støpselet til produktet ut av
stikkontakten.
2. Fjern alle matvarer.
3. Rengjør produktet og alt tilbehøret.
4. La døren/dørene stå på gløtt for å
hindre at det dannes ubehagelig lukt.
ADVARSEL!
Se etter i Sikkerhetskapitlene.

7.1 Hva du må gjøre hvis...

Problem Mulig årsak Løsning
Apparatet er støyende. Apparatet står ikke stødig. Kontroller at apparatet står
stabilt.
Hørbar eller visuell alarm er på.
Lampen tennes ikke. Lampen er i standby-mo-
Skapet er nettopp slått på eller temperaturen fortsatt er for høy.
Temperaturen i apparatet er for høy.
dus.
Se "Alarm/indikator for åpen dør" eller "Alarm/indikator for høy temperatur".
Se "Alarm/indikator for åpen dør" eller "Alarm/indikator for høy temperatur".
Lukk døren og åpne den igjen.
www.aeg.com58
Problem Mulig årsak Løsning
Pæren er defekt. Kontakt nærmeste autoriserte
Kompressoren arbeider uavbrutt.
Temperaturen er innstilt feil.
Mye mat ble lagt i fryseren
på en gang.
Romtemperaturen er for
høy.
Matvarene du la i apparatet
var for varme.
Funksjonen FROSTMATIC er aktivert.
Kompressoren starter ikke med en gang når du trykker
Dette er normalt, det har ik-
ke oppstått en feil. på FROSTMATIC eller etter at temperaturen er endret.
Det renner vann inne i kjøle­skapet.
Dreneringshullet er tilstop-
pet.
Matprodukter forhindrer at
vannet renner inn i vann-
oppsamlingsbeholderen.
Det renner vann på gulvet. Smeltevannets utløp er ikke
koblet til fordamperpannen
over kompressoren.
Temperaturen kan ikke stil­les inn.
FROSTMATIC-funksjonen
eller COOLMATIC-funksjo-
nen er slått på.
Temperaturen i apparatet er for høy/lav.
Temperaturregulatoren er
ikke riktig innstilt.
Matvarene har for høy tem-
peratur.
For mange matvarer er lagt
inn i apparatet samtidig.
Funksjonen FROSTMATIC
er aktivert.
servicesenter.
Se kapittelet "Bruk"/"Betje­ningspanel".
Vent noen timer og kontroller temperaturen igjen.
Se klimaklassediagrammet på typeplaten.
Avkjøl matvarer til romtempe­ratur før du legger de i skapet.
Se "FROSTMATIC-funksjo­nen".
Kompressoren starter etter noe tid.
Rengjør dreneringshullet.
Pass på at ingen matvarer be­rører bakveggen.
Fest smeltevannsrøret til for­damperpannen.
Slå av FROSTMATIC eller COOLMATIC manuelt, eller vent til funksjonen tilbakestil­les automatisk for å velge tem­peraturen. Se "FROSTMATIC­funksjonen eller COOLMATIC­funksjonen".
Still inn lavere/høyere tempe­ratur.
Avkjøl matvarene til romtem­peratur før du legger de i ska­pet.
Legg færre matvarer inn i ap­paratet samtidig.
Se "FROSTMATIC-funksjo­nen".
Problem Mulig årsak Løsning
Apparatets sidepaneler er varme.
Det er for mye kondensert vann på bakveggen i kjøle­skapet.
Vanskelig å åpne døren. Du prøvde å åpne døren li-
Dette er en normal tilstand som skyldes driften av var­meveksleren.
Du åpner døren for ofte. Åpne døren kun når det er
Døren ble ikke lukket riktig. Påse at døren er ordentlig luk-
Lagret mat ble ikke pakket inn.
ke etter at du lukket den.
Påse at det er minst 30 mm mellomrom mellom hver side av apparatet og de andre gjenstandene i rommet når omgivelsestemperaturen over­skrider 38°C.
nødvendig.
ket.
Pakk inn mat i egnet emballa­sje før du legger det i skapet.
Vent noen sekunder før du åp­ner døren på nytt.
NORSK 59
Dersom rådet ikke gir resultater, kontakt nærmeste autoriserte servicesenter.

7.2 Skifte lyspære

Produktet er utstyrt med et ekstra holdbart, innvendig LED-lys.

8. TEKNISKE DATA

8.1 Produktinformasjonsark

Varemerke AEG
Modell RCB6336BKX 925070804, 925070781
Kategori 7. Kjøleskap med fryser
Energieffektivitetsklasse A++
Strømforbruk i kWh per år, basert på standard te­stresultater i 24 timer. Det faktiske strømforbruket vil avhenge av hvordan apparatet brukes og hvor det er plassert
Lagringsvolum i liter, kjøleskap 192
Lagringsvolum i liter, Star -
Lagringsvolum i liter, skuff -
Lagringsvolum i liter, vin -
Lyset kan bare skiftes av en servicetekniker. Kontakt ditt nærmeste autoriserte servicesenter.
253
www.aeg.com60
Lagringsvolum i liter, total 298
Lagringsvolum i liter, fryser 91
Lagringsvolum i liter, chiller 15
Lagringsvolum i liter, andre deler -
Stjerneklassifisering av fryserommet med høyeste la­gringsvolum (l)
Design temperatur av andre rom > 14 °C (°C), hvis noen
Frostfritt (J/N), kjøleskap Ja
Frostfritt (J/N), fryser Ja
Strømbruddsikker i t 20
Frysekapasitet i kg/24t 4
Klimaklasse SN-N-ST-T
Laveste omgivelsestemperatur der dette apparatet skal brukes, i °C
Høyeste omgivelsestemperatur der dette apparatet skal brukes, i °C
Akustisk støyutslipp dB(A) re1 pW 43
Innebygget apparat J/N Nei
Dette apparatet er beregnet på å brukes utelukken­de til lagring av vin J/N
****
-
10
43
Nei

8.2 Ytterligere tekniske data

Justerbar 1845 mm
Bredde 595 mm
Dybde 647 mm
9. BESKYTTELSE AV MILJØET
Resirkuler materialer som er merket med symbolet . Legg emballasjen i riktige
beholdere for å resirkulere det. Bidrar til å beskytte miljøet, menneskers helse og for å resirkulere avfall av elektriske og elektroniske produkter. Ikke kast produkter som er merket med symbolet
Spenning 230 - 240 V
Frekvens 50 Hz
Tekniske data finner du på typeskiltet til høyre utvendig på apparatet, på den utvendige eller innvendige siden av apparatet og på energietiketten.
sammen med husholdningsavfallet. Produktet kan leveres der hvor tilsvarende produkt selges eller på miljøstasjonen i kommunen. Kontakt kommunen for nærmere opplysninger.

INNEHÅLL

1. SÄKERHETSINFORMATION.....................................................................................61
2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER..................................................................................63
3. INSTALLATION..........................................................................................................65
4. KONTROLLPANEL.....................................................................................................66
5. DAGLIG ANVÄNDNING...........................................................................................67
6. SKÖTSEL OCH RENGÖRING...................................................................................70
7. FELSÖKNING.............................................................................................................71
8. TEKNISKA DATA....................................................................................................... 73
FÖR PERFEKT RESULTAT
Tack för att du valt denna produkt från AEG. Vi har skapat den så att du ska kunna få felfritt resultat i många år, med innovativa tekniker som gör livet enklare – funktioner som du inte skulle hitta hos vanliga produkter. Varsågod att ägna några minuter åt att läsa detta för att få ut så mycket som möjligt av produkten.
Besök vår webbplats för att:
Få användningsråd, broschyrer, felsökningshjälp och serviceinformation:
www.aeg.com/webselfservice
Registrera din produkt för bättre service:
www.registeraeg.com
Köpa tillbehör, förbrukningsvaror och originalreservdelar till din produkt:
www.aeg.com/shop
SVENSKA
61
KUNDTJÄNST OCH SERVICE
Vi rekommenderar att originalreservdelar används. Ha följande uppgifter till hands när du kontaktar serviceavdelningen: Modell, PNC, serienummer. Informationen står på typskylten.
Varnings-/viktig säkerhetsinformation Allmän information och tips Miljöinformation
Med reservation för ändringar.

SÄKERHETSINFORMATION

1.
Läs noga de bifogade instruktionerna före installation och användning av produkten. Tillverkaren är inte ansvarig för eventuella personskador eller andra skador som uppkommit som ett resultat av felaktig installation eller användning. Förvara alltid bruksanvisningen på en säker och tillgänglig plats för framtida bruk.
62
www.aeg.com

1.1 Säkerhet för barn och handikappade

Denna produkt kan användas av barn från 8 års ålder
och uppåt, och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, samt personer med bristande erfarenhet och kunskap, om de övervakas eller instrueras beträffande hur produkten används på ett säkert sätt och förstår de risker som är förknippade med användningen.
Denna produkt kan användas av barn mellan 3 och 8
år och personer med mycket omfattande och komplexa funktionshinder, om de har fått rätt instruktion.
Barn under 3 år ska inte vistas i närheten av produkten
utan ständig uppsikt.
Låt inte barn leka med produkten.
Barn får inte utföra städning och underhåll av
apparaten utan uppsikt.
Håll allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn
och kassera det på lämpligt sätt.
1.2

Allmän säkerhet

Produkten är avsedd att användas i hushåll och liknande användningsområden som t.ex.:
Bondgårdar, personalkök i butiker, på kontor och
andra arbetsmiljöer
Av gäster på hotell, motell, bed and breakfast och
andra typer av boendemiljöer
VARNING: Se till att ventilationsöppningarna inte
blockeras.
VARNING: Använd inga mekaniska verktyg eller andra
medel för att påskynda avfrostningsprocessen utöver de som rekommenderas av tillverkaren.
VARNING: Var noga med att inte skada kylkretsen.
VARNING: Använd inga elektriska apparater inne i
förvaringsutrymmena såvida de inte är av en typ som rekommenderas av tillverkaren.
Spruta inte vatten eller ånga på produkten för att
rengöra den.
Rengör produkten med en fuktig, mjuk trasa. Använd
bara neutrala rengöringsmedel. Använd inte
produkter med slipeffekt, skursvampar, lösningsmedel
eller metallföremål.
Förvara inte explosiva ämnen som t.ex. sprejburkar
med lättantändligt bränsle i den här produkten.
Om nätsladden är skadad måste den bytas av
tillverkaren, tillverkarens auktoriserade servicecenter
eller personer med motsvarande utbildning, för att
undvika fara.

2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER

SVENSKA
63

2.1 Installation

VARNING!
Endast en behörig person får installera den här produkten.
• Avlägsna allt förpackningsmaterial.
• Installera eller använd inte en skadad produkt.
• Följ installationsinstruktionerna som följer med produkten.
• Var alltid försiktig när produkten rör sig eftersom den är tung. Använd alltid skyddshandskar och täckta skor.
• Se till att luft kan cirkulera i produkten.
• Vid första installationen eller om dörren har hängts om, vänta minst 4 timmar innan du ansluter till elnätet. Detta för att oljan ska rinna tillbaka i kompressorn.
• Innan du utför något på produkten (t ex hänger om dörren), ska du dra ut kontakten ur vägguttaget.
• Installera inte produkten nära element, spisar, ugnar eller hällar.
• Produkten får inte utsättas för regn.
• Installera inte produkten där den står i direkt solljus.
• Installera inte produkten på platser som är mycket fuktiga eller kalla.
• När du flyttar produkten, lyft upp den i framkanten för att inte repa golvet.

2.2 Elektrisk anslutning

VARNING!
Risk för brand och elektriska stötar.
VARNING!
När du sätter in din produkt, se till att elsladden inte kommer under produkten eller skadas.
VARNING!
Använd inte grenuttag eller förlängningssladdar.
• Produkten måste jordas.
• Se till att de parametrarna på märkskylten överensstämmer med elnätets elektricitet.
• Använd alltid ett korrekt installerat, stötsäkert och jordat eluttag.
• Kontrollera så att du inte skadar de elektriska komponenterna (t.ex. stickkontakten, nätkabeln, kompressorn). Kontakta ett auktoriserat servicecenter eller en elektriker för att ersätta skadade komponenter.
• Nätkabeln måste vara under stickkontaktens nivå.
• Anslut stickkontakten till eluttaget först vid slutet av installationen. Kontrollera att stickkontakten är åtkomlig efter installationen.
64
www.aeg.com
• Dra inte i anslutningssladden för att koppla bort produkten från eluttaget. Ta alltid tag i stickkontakten.

2.3 Användning

VARNING!
Risk för skador, brännskador eller elstötar föreligger.
Produkten innehåller brandfarlig gas, isobutan (R600a), en naturgas med hög miljökompatibilitet Var försiktig så att du inte skadar kylkretsen som innehåller isobutan.
• Ändra inte produktens specifikationer.
• Ställ inte elektriska produkter (t.ex.
glassmaskiner) i produkten om inte tillverkaren uttryckligen säger att det är lämpligt.
• Om kylkretsen skadas får inga
flammor eller antändningskällor finnas i rummet. Ventilera rummet.
• Låt inte varma föremål vidröra
plastdelarna i produkten.
• Lägg inte in läskedrycker i frysen.
Detta skapar tryck i dricksflaskan.
• Förvara inte brandfarliga gaser eller
vätskor i produkten.
• Placera inga lättantändliga produkter
eller föremål som är fuktiga med lättantändliga produkter i, nära eller på produkten.
• Vidrör inte kompressorn eller
kondensorn. De är heta.
• Ta inte bort och vidrör inte föremål
från frysdelen om händerna är våta eller fuktiga.
• Frys inte mat igen som en gång tinats.
• Följ förvaringsanvisningarna på
förpackningen till den frysta maten.
• Lägg maten i påse eller
förvaringsburk innan du lägger det i frysfacket.

2.4 Lampa inuti produkten

VARNING!
Risk för elektrisk stöt!
• Lampan som används för den här produkten är endast avsedd för hushållsprodukter. Får ej användas som husbelysning.

2.5 Skötsel och rengöring

VARNING!
Risk för personskador och skador på produkten föreligger.
• Stäng av produkten och koppla bort den från eluttaget före underhåll.
• Kylenheten i denna product innehåller kolväten Endast en behörig person får utföra underhåll och fylla kylapparaten.
• Undersök regelbundet tömningskanalen i kylen och rengör den vid behov. Om tömningskanalen täpps igen kommer avfrostat vatten att samlas på produktens botten.

2.6 Service

• Kontakta en auktoriserad serviceverkstad för reparation av produkten.
• Använd endast originaldelar.

2.7 Avfallshantering

VARNING!
Risk för kvävning eller skador.
• Koppla loss produkten från eluttaget.
• Klipp av strömkabeln och kassera den.
• Ta bort locket för att hindra att barn eller djur stängs in inuti produkten.
• Kylkretsen och isoleringsmaterialet i den här produkten är "ozonvänliga".
• Isoleringsmaterialet innehåller brandfarlig gas. Kontakta kommunen för information om hur produkten kasseras korrekt.
• Orsaka inte skada på den delen av kylenheten som är nära värmeväxlaren.

3. INSTALLATION

A
B
100 mm
min
20 mm
VARNING!
Se säkerhetsavsnitten.

3.1 Placering

Produkten kan installeras på en torr och välventilerad plats inomhus där omgivningstemperaturen motsvarar den klimatklass som anges på typskylten:
SVENSKA
65
Klimat­klass
SN +10 °C till + 32 °C
N +16 °C till + 32 °C
ST +16 °C till + 38 °C
T +16 °C till + 43 °C

3.2 Placering

Produkten måste placeras på säkert avstånd från värmekällor såsom element, varmvattenberedare, direkt solsken, etc. Se till att luft kan cirkulera fritt runt skåpets baksida. För att säkerställa funktionen: Om produkten placeras under en överhängande väggenhet skall det finnas minst 100mm fritt utrymme mellan produktens översida och väggenheten. Produkten bör dock inte placeras under överhängande väggenheter. En eller flera justerbara fötter under skåpet ser till att det går att få maskinen i nivå.
Omgivningstemperatur
Produkten måste kunna skiljas från elnätet. Stickkontakten måste därför vara lätt att komma åt när kylen/frysen har installerats.
FÖRSIKTIGHET!
För att säkerställa att produkten fungerar ordentligt i omgivningstemperatur över 38 ºC är det bäst att ha 30 mm avstånd mellan produktens sidor och möbler i närheten.

3.3 Elektrisk anslutning

• Kontrollera att nätspänningen och nätfrekvensen överensstämmer med hushållsapparatens märkdata som anges på typskylten före anslutning till ett eluttag.
• Produkten måste jordas. Nätkabelns stickkontakt är försedd med en kontakt för detta ändamål. Om nätspänningsmatningen inte är jordad, kontakta en kvalificerad elektriker för att ansluta hushållsapparaten till en separat jord enligt gällande bestämmelser.
• Tillverkaren ansvarar inte för skador orsakade av att ovanstående säkerhetsåtgärder inte har följts.
• Denna produkt uppfyller kraven enligt EU:s direktiv.
2
4 3
1
www.aeg.com66
3.4 Installera produkten och
hänga om dörren
Se separata anvisningar om installation (ventilationskrav, avvägning) och omhängning av dörren.

4. KONTROLLPANEL

Temperaturskala
1
Temperaturknapp
2
LongFresh 0°-symbol
3
FROSTMATIC-symbol
4

4.1 Slå på

1. Anslut produkten till ett eluttag.
2. För att sätta på apparaten, tryck på
temperaturknappen tills alla LED­indikatorer tänds.

4.2 Stänga av

1. Stäng av apparaten genom att trycka
på temperaturknappen i 3 sekunder.
Alla LED-lampor släcks.
2. Koppla loss produkten från
strömkällan genom att dra ut stickkontakten ur eluttaget.

4.3 Temperaturreglering

För att reglera temperaturen, tryck på temperaturknappen. Varje gång knappen trycks in flyttas den inställda temperaturen med 1 position och motsvarande LED-indikator tänds. Tryck på temperaturknappen upprepade gånger tills önskad temperatur valts. Inställningen fastställs.
Valet sker i steg från +2 till +8 °C. Kallaste inställning: +2 °C. Varmaste inställning: +8 °C
Välj inställning, men tänk på att temperaturen inne i kylen beror på:
• rumstemperatur
• hur ofta man öppnar dörren
• mängden livsmedel som förvaras
• produktens placering.

4.4 Displayens viloläge

Efter 30 sekunder utan aktivitet går displayen in i viloläge. Endast LED­indikatorn som motsvarar aktuell temperaturinställning lyser svagt. Alla andra LED-indikatorer är släckta. För att avaktivera detta läge, tryck på temperaturknappen.

4.5 FROSTMATIC-funktion

Om du måste ställa in en större mängd varm mat i frysfacket (t.ex. när du har varit och handlat) eller om du snabbt vill sänka temperaturen i frysfacket för att frysa färsk mat snabbare, föreslår vi att du aktiverar FROSTMATIC-funktionen för korrekt förvaring.
För att aktivera den här funktionen, tryck på temperaturknappen upprepade gånger tills LED-indikatorn bredvid FROSTMATIC-ikonen tänds. Även LED­indikatorn som motsvarar +2 °C tänds.
Denna funktion stängs av automatiskt efter 52 timmar. När funktionen stängs av återställs föregående temperaturinställning.
SVENSKA
67
Du kan avaktivera denna funktion när som helst genom att trycka på temperaturen och välja en ny temperaturinställning.
Denna funktion motsvarar både kylen och frysen.

4.6 Ställa in temperaturen till 0 °C i LongFresh 0°-facket

För att ställa in temperaturen till nära 0 °C i LongFresh 0°-facket, tryck på temperaturknappen upprepade gånger tills LED-indikatorn tänds i en av följande konfigurationer:
1. för att även aktivera FROSTMATIC-
funktionen
2. mest lämplig för fisk och kött
3. mest lämplig för annan färsk mat än
fisk och kött
Om temperaturen ställs in till 5 °C eller högre, kommer temperaturen inuti LongFresh 0°-facket att vara högre än 3 °C.

4.7 Indikator för öppen dörr

Om dörren har lämnats öppen i ca 5 minuter, aktiveras indikatorn för öppen dörr. LED-indikatorn för den aktuella temperaturinställningen blinkar.
Du kan avaktivera den här indikatorn genom att stänga dörren eller genom att trycka på temperaturknappen.

5. DAGLIG ANVÄNDNING

5.1 Infrysning av färska
livsmedel
Produkten är lämplig för infrysning av färska livsmedel och långvarig förvaring av frysta och djupfrysta matvaror.
För infrysning av färska livsmedel, aktivera FROSTMATIC-funktionen minst 24 timmar innan livsmedlet som skall frysas placeras i frysfacket.
Placera de färska matvarorna som ska frysas in i det nedersta facket.
Maximal mängd livsmedel som kan frysas inom 24 timmar anges på typskylten som sitter på produktens insida.
Infrysningen tar 24 timmar: lägg inte in andra livsmedel som ska frysas under denna period.
Återgå till önskad temperatur (se "FROSTMATIC-funktionen") när infysningen är klar.
I detta läge kan temperaturen i kylskåpsutrymmet sjunka under 0 °C. Ställ i så fall in temperaturreglaget på en varmare inställning.

5.2 Förvaring av fryst mat

Vid första uppstart eller efter ett uppehåll i avstängt läge, låt produkten stå på i minst två timmar med FROSTMATIC-
A
B
68
www.aeg.com
funktionen på innan du lägger in några matvaror.
Om stora mängder mat skall förvaras, plocka ut alla lådor och lägg maten på glashyllan för att erhålla bästa resultat.
I händelse av en oavsiktlig avfrostning, t.ex. vid ett strömavbrott och avbrottet varar längre än den tid som anges i den tekniska informationen under "Säkerhet vid strömavbrott", måste den tinade maten konsumeras snabbt eller omedelbart tillagas och sedan frysas in på nytt (när maten har kallnat).

5.3 Förvara mat i kylskåpet

Täck över eller förpacka maten, särskilt om den har en stark smak.
Placera matvarorna så att luft kan cirkulera fritt omkring dem.
Ställ matvarorna på alla hyllor och inte närmare än 20 mm från bakre väggen och 15 mm från dörren.

5.4 LongFresh 0°-fack

Detta fack är lämpligt för förvaring av färska livsmedel som fisk, kött och skaldjur, eftersom det ger den bästa förvaringstemperaturen. Temperaturen är lägre här än i resten av kylen.
För att sänka temperaturen i facket till 0 °C, se respektive avsnitt i kapitlet "Kontrollpanelen".
A. UltraFresh-filter
Med det här filtret kan frukt och grönsaker bevaras i sin egen miljö med hög luftfuktighet. Det eliminerar också kondensvatten.
FÖRSIKTIGHET!
Täck inte över eller låt något stå i vägen för filtret.
B. UltraFresh+
Detta filter mättar hög luftfuktighet med antioxidanter som hjälper till att bevara originalfärgen och därmed näringsvärdet på frukt och grönsaker.
-filter

5.6 Byta UltraFresh-filter

UltraFresh-filtret var redan installerat i
plastramen på den nedre utdragslådan då produkten köptes.
Välunderhållet filter ska fungera fram till slutet av produktens livscykel. För att rengöra normalt nedsmutsat filter tar du bort det från produkten och sköljer det försiktigt med kranvatten.
Byt endast ut UltraFresh-filtret om det t.ex. är skadat eller om det har kommit olja eller fett på det. Nya filter kan köpas hos din återförsäljare eller på vår webbplats.
Byta UltraFresh-filter:
1. Öppna den nedre lådan i
kylskåpsdelen.
2. Ta bort det monterade filtret genom
att låta det glida enligt bilden.

5.5 UltraFresh- och UltraFresh +-filter

Den nedre utdragslådan i kylskåpet är utrustat med UltraFresh- och UltraFresh +-filter.
OK
OK
A
B
SVENSKA
4.
Packa upp och sätt i det nya filtret i fliken.
5. Stäng luckan.
69
3. Kasta det gamla filtret och sätt dit ett
nytt.

5.7 Byta UltraFresh+-filter

UltraFresh+-filtret ligger i plastpåsen
som medföljer vid köpet. Ta ut filtret från påsen och sätt in det i filterhållaren (installationen av filtret liknar den bytesprocess som beskrivs nedan).
Byt UltraFresh+ vartannat år. Nya filter kan köpas hos din återförsäljare eller på vår webbplats.
Byta UltraFresh+-filter:
1. Öppna den nedre lådan i
kylskåpsdelen.
2. Dra ner filterhållarens flik som sitter
under glaslocket på utdragslådan för att öppna den.

5.8 Temperaturdisplay

För att förvara matvarorna rätt är kylen försedd med temperaturindikator. Symbolen vid sidan av kylen anger det kallaste området i kylen.
Om OK visas (A) lägger du in färska matvaror i området som indikeras med symbolen, om inte (B) justerar du temperaturvredet till en kallare inställning och väntar 12 timmar innan du kontrollerar temperaturindikatorn igen.
När du har lagt in färsk mat i produkten eller när du öppnat dörren flera gånger under en lång tid är det normalt att meddelandet OK försvinner. Vänta i minst 12 timmar innan du ändrar på temperaturkontrollen.

5.9 PROFRESH PLUS

3. Ta ut det gamla filtret från fliken och
släng det.
Kylen är utrustad med en funktion som möjliggör snabb nedkylning av matvaror och håller en jämnare temperatur.
Den här enheten aktiveras automatiskt vid behov, till exempel när temperaturen inuti är hög.
70
www.aeg.com
5.10 CLEANAIR CONTROL-
filter
Detta är ett aktivt kolfilter som absorberar dålig lukt och bidrar till att bevara bästa smak och arom hos alla matvaror som förvaras i kylen.
Vid leverans ligger kolfiltret i en plastpåse.
Gör så här för att sätta dit filtret:
1. Ta bort filterskyddet.
2. Ta ut filtret ur plastpåsen.
3. Sätt i filtret i spåret på produktens
baksida.
4. Sätt på filterskyddet.
FÖRSIKTIGHET!
Se till att filterskyddet alltid är stängt så att filtret fungerar korrekt.
För att upprätthålla bästa prestanda ska filtret bytas ut var 6:e månad. Nya aktiva kolfilter kan köpas hos din återförsäljare eller på vår webbplats. Artikelnumret finns på plastpåsen.

6. SKÖTSEL OCH RENGÖRING

VARNING!
Se säkerhetsavsnitten.

6.1 Invändig rengöring

Innan du använder produkten första gången ska du rengöra insidan och alla invändiga tillbehör med ljummet vatten och en liten mängd neutral såpa för att ta bort den typiska lukten hos nya produkter. Eftertorka sedan noga.
FÖRSIKTIGHET!
Använd inte rengöringsmedel, skurpulver, klor eller oljebaserade rengöringsmedel eftersom de skadar ytan.

6.2 Regelbunden rengöring

FÖRSIKTIGHET!
Du får inte dra, flytta eller skada rörledningarna och/ eller kablarna i produkten.
FÖRSIKTIGHET!
Var noga med att inte skada kylsystemet.
Utrustningen måste rengöras med jämna mellanrum:
1. Rengör kylens/frysens insida och alla
tillbehör med ljummet vatten och en liten mängd neutral såpa.
2. Inspektera regelbundet
dörrtätningarna och torka dem rena från eventuell smuts.
SVENSKA 71
3. Skölj av och torka noggrant.
4. Rengör kondensorn och
kompressorn (om de går att komma åt) på produktens baksida med en borste. Detta förbättrar kylskåpets prestanda och bidrar till en lägre energiförbrukning.

6.3 Upptining

Din produkt är frostfri. Detta innebär att det inte bildas någon frost under drift, varken på innerväggarna eller matvarorna. Att frost inte bildas beror på en kontinuerlig cirkulation av kalluft, som genereras av en automatiskt kontrollerad fläkt, inne i frysavdelningen. Det avfrostade vattnet töms ut via en ränna i en särskild behållare som sitter ovanför kompressorn på kylskåpet baksida, där vattnet avdunstar.
Det är viktigt att regelbundet rengöra smältvattnets tömningshål i mitten baktill

7. FELSÖKNING

VARNING!
Se säkerhetsavsnitten.
av kylskåpsutrymmet för att undvika att vattnet rinner över och droppar ned på matvaror och golv.
6.4 Långa uppehåll i
användning
Följ nedanstående anvisningar om produkten inte skall användas på länge:
1. Koppla loss produkten från eluttaget.
2. Plocka ur alla matvaror.
3. Rengör produkten och alla tillbehör.
4. Låt dörren/dörrarna stå på glänt så
att inte dålig lukt bildas.

7.1 Vad gör jag om...

Problem Möjlig orsak Åtgärd
Produkten bullrar. Produkten står ostadigt. Kontrollera om produkten står
stabilt.
Ljudligt eller visuellt larm är på.
Lampan fungerar inte. Lampan är i standby-läge. Stäng och öppna dörren.
Kompressorn arbetar utan uppehåll.
Kylskåpet har nyligen sla­gits på eller temperaturen är fortfarande för hög.
Temperaturen i produkten är för hög.
Lampan är trasig. Kontakta närmaste auktorise-
Temperaturen är felaktigt inställd.
Se "Larm/indikator för öppen dörr" eller "Larm/indikator för hög temperatur".
Se "Larm/indikator för öppen dörr" eller "Larm/indikator för hög temperatur".
rade serviceverkstad.
Se kapitlet "Drift"/"Kontroll­panel".
www.aeg.com72
Problem Möjlig orsak Åtgärd
Många matvaror inlagda
samtidigt.
Rumstemperaturen är för
hög.
Alltför varm mat har lagts
in.
Funktionen FROSTMATIC är på.
Kompressorn startar inte omedelbart när FROSTMA­TIC-knappen trycks in eller
Detta är normalt och indi­kerar inte att något fel har uppstått.
när temperaturen ändras.
Vatten rinner inne i kylskå­pet.
Vattenutloppet är igen­täppt.
Matvaror hindrar vattnet från att rinna in i vattenupp­samlaren.
Vatten rinner ut på golvet. Smältvattensutloppet är
inte anslutet till avdunst­ningsbrickan ovanför kom­pressorn.
Temperaturen kan inte stäl­las in.
Funktionen FROSTMATIC eller COOLMATIC är påsla­gen.
Temperaturen i produkten är för låg/hög.
Temperaturen är felaktigt inställd.
Matvarornas temperatur är för hög.
Många matvaror har lagts in för förvaring samtidigt.
Funktionen FROSTMATIC är på.
Vänta några timmar och kon­trollera sedan temperaturen igen.
Se klimatklasstabellen på märkskylten.
Låt mat svalna till rumstempe­ratur före infrysning.
Se "Funktionen FROSTMA­TIC".
Kompressorn startar efter ett tag.
Rengör vattenutloppet.
Kontrollera att inga matvaror har kontakt med den bakre väggen.
Anslut tömningsslangen till av­dunstningsbrickan.
Stäng av FROSTMATIC eller COOLMATIC manuellt eller vänta med att ställa in tempe­raturen tills funktionen har återställts automatiskt. Se "FROSTMATIC- eller COOL­MATIC-funktionen".
Ställ in en högre/lägre tempe­ratur.
Låt matvarornas temperatur sjunka till rumstemperatur in­nan du lägger in dem.
Lägg in färre matvaror för för­varing samtidigt.
Se "Funktionen FROSTMA­TIC".
Problem Möjlig orsak Åtgärd
Sidopanelerna är varma. Det är värme som avges
från värmeväxlaren och är helt normalt.
Det finns för mycket kon­densvatten på kylskåpets bakre vägg.
Det är svårt att öppna dör­ren.
Dörren har öppnats för ofta.
Dörren stängdes inte or­dentligt.
Mat som lagts in är inte or­dentligt förpackad.
Du försökte öppna dörren direkt efter stängning.
Se till att det finns minst 30 mm utrymme på varje sida av apparaten och omgivande skåp när omgivningstempera­turen överstiger 38 °C.
Öppna dörren bara när det behövs.
Se till att dörren är ordentligt stängd.
Förpacka maten på lämpligt sätt innan den läggs in.
Vänta några sekunder mellan stängning och återöppnande av dörren.
SVENSKA 73
Kontakta närmaste auktoriserade serviceverkstad om dessa råd inte löser problemet.

7.2 Byte av lampan

Produkten har en innerbelysning bestående av en LED-lampa med lång livslängd.

8. TEKNISKA DATA

8.1 Informationsblad

Varumärke AEG
Modell RCB6336BKX 925070804, 925070781
Kategori 7. Kyl-frys
Energieffektivitetsklass A++
Energiförbrukning kWh per år, baserad på resultat från standardiserade provningar under 24 timmar. Den verkliga energiförbrukningen beror på hur ap­paraten används och var den placeras
Förvaringsvolym i liter, kyl 192
Förvaringsvolym i liter, stjärna -
Endast servicepersonal får byta ut lampan. Kontakta din auktoriserade serviceverkstad.
253
74
www.aeg.com
Förvaringsvolym i liter, källarzon -
Förvaringsvolym i liter, vin -
Förvaringsvolym i liter, total 298
Förvaringsvolym i liter, frys 91
Förvaringsvolym i liter, sval 15
Förvaringsvolym i liter, annat utrymme -
Stjärnmärkning av frysutrymme med största förva­ringsvolym (l)
Designtemperatur i annat utrymme > 14°C (°C), om något
Frostfri (J/N), kyl Ja
Frostfri (J/N), frys Ja
Säkerhet vid strömavbrott i h 20
Infrysningskapacitet” i kg/24 tim 4
Klimatklass SN-N-ST-T
Lägsta omgivningstemperatur vid vilken denna ap­parat är avsedd att användas, i °C
Högsta omgivningstemperatur vid vilken denna ap­parat är avsedd att användas, i °C
Akustiskt buller dB(A) re1 pW 43
Inbyggd apparat J/N Nej
Denna apparat är avsedd att uteslutande användas för förvaring av vin J/N
****
-
10
43
Nej

8.2 Ytterligare teknisk data

Höjd 1845 mm
Bredd 595 mm
Djup 647 mm
9. MILJÖSKYDD
Återvinn material med symbolen . Återvinn förpackningen genom att placera den i lämpligt kärl. Bidra till att skydda vår miljö och vår hälsa genom att återvinna avfall från elektriska och elektroniska produkter. Släng inte
Nätspänning 230 - 240 V
Frekvens 50 Hz
Teknisk information finns på typskylten som sitter på insidan eller utsidan av produkten och på energietiketten.
produkter märkta med symbolen med hushållsavfallet. Lämna in produkten på närmaste återvinningsstation eller kontakta kommunkontoret.
*
SVENSKA 75
www.aeg.com/shop
280157896-A-152019
Loading...