Aeg OSK5O88EF, 933 019 585 User Manual [de]

aeg.com/register
OSK5O88EF
aeg.com\register
NL Gebruiksaanwijzing | Koelkast 2 FR Notice d'utilisation | Réfrigérateur 19 DE Benutzerinformation | Kühlschrank 37
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat je voor dit AEG-product hebt gekozen. We hebben het gecreëerd om jarenlang onberispelijke prestaties te leveren, met innovatieve technologieën die het leven eenvoudiger maken – functies die je wellicht niet op gewone apparaten aantreft. Neem een paar minuten de tijd om het beste uit het apparaat te halen.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatie­informatie:
www.aeg.com/support
Registreer je product voor een betere service:
www.registeraeg.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor je apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE EN SERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen. Als u contact opneemt met onze erkende servicedienst, zorg er dan voor dat u de volgende gegevens tot uw beschikking hebt: Model, PNC, serienummer. De informatie vindt u op het typeplaatje.
Waarschuwingen en veiligheidsinformatie Algemene informatie en tips Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.

INHOUDSOPGAVE

1. VEILIGHEIDSINFORMATIE............................................................................2
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN...................................................................5
3. INSTALLEREN................................................................................................7
4. BEDIENINGSPANEEL.................................................................................... 9
5. DAGELIJKS GEBRUIK................................................................................. 11
6. TIPS EN ADVIES.......................................................................................... 12
7. ONDERHOUD EN REINIGING..................................................................... 13
8. PROBLEEMOPLOSSING............................................................................. 14
9. GELUIDEN.................................................................................................... 17
10. TECHNISCHE GEGEVENS........................................................................17
11. INFORMATIE VOOR TESTINSTITUTEN................................................... 17
12. MILIEUBESCHERMING..............................................................................18

1. VEILIGHEIDSINFORMATIE

Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor verwondingen of schade die voortvloeit
2 NEDERLANDS
uit de onjuiste installatie of het onjuiste gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige, toegankelijke plek voor toekomstig gebruik.

1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare personen

• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met een beperkt lichamelijk, zintuiglijk of verstandelijk vermogen of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de gevaren begrijpen. Kinderen in de leeftijd van 3 tot 8 jaar en personen met zeer uitgebreide en complexe beperkingen mogen het apparaat in- en uitladen op voorwaarde dat ze de juiste instructies hebben gekregen. Kinderen jonger dan 3 jaar dienen, tenzij zij voortdurend onder toezicht staan, bij het apparaat uit de buurt te worden gehouden.
• Houd toezicht op kinderen, om te voorkomen dat zij gaan spelen met het apparaat.
• Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren.
• Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het op passende wijze weg.

1.2 Algemene veiligheid

• Dit apparaat is alleen bedoeld voor het bewaren van voedsel en dranken.
• Dit apparaat is bedoeld voor binnenshuis huishoudelijk gebruik.
• Dit apparaat kan worden gebruikt in kantoren, hotelkamers, bed & breakfast-kamers, boerderijgasthuizen en andere soortgelijke accommodaties waar dergelijk gebruik de (gemiddelde) huishoudelijke gebruiksniveaus niet overschrijdt.
• Neem de volgende instructies in acht om besmetting van voedsel te voorkomen:
NEDERLANDS 3
– open de deur niet gedurende lange perioden; – reinig regelmatig oppervlakken die in contact kunnen
komen met voedsel en toegankelijke afwateringssystemen;
– bewaar rauw vlees en vis in geschikte recipiënten in de
koelkast, zodat het niet in contact komt met of druppelt op andere levensmiddelen.
• WAARSCHUWING: Houd de ventilatieopeningen vrij van obstructies. Dit geldt zowel voor losstaande als ingebouwde modellen.
• WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische apparaten of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen, behalve de middelen die door de fabrikant worden aanbevolen.
• WAARSCHUWING: Beschadig het koelcircuit niet.
• WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrische apparaten in de bewaarvakken van het apparaat, tenzij dit het type is dat door de fabrikant wordt aanbevolen.
• Gebruik geen waterstralen en stoom om het apparaat te reinigen.
• Reinig het apparaat met een vochtige zachte doek. Gebruik alleen neutrale reinigingsmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
• Als het apparaat lange tijd leeg is, schakel het dan uit, ontdooi, reinig en droog het en laat de deur open om te voorkomen dat er schimmel in het apparaat ontstaat.
• Bewaar geen explosieve stoffen zoals spuitbussen met een ontvlambaar drijfgas in dit apparaat.
• Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, een erkende serviceverlener of vergelijkbaar gekwalificeerde personen om gevaar te voorkomen.
4 NEDERLANDS

2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

2.1 Installeren

WAARSCHUWING!
Alleen een erkende installatietechnicus mag dit apparaat installeren.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
• Gebruik het apparaat niet voordat u het in de ingebouwde structuur installeert omwille van veiligheidsredenen.
• Volg de installatie-instructies die zijn meegeleverd met het apparaat.
• Pas altijd op bij verplaatsing van het apparaat, want het is zwaar. Gebruik altijd veiligheidshandschoenen en gesloten schoeisel.
• Zorg ervoor dat rondom het apparaat de lucht vrij kan circuleren.
• Bij de eerste installatie of na het omdraaien van de deur moet u minstens 4 uur wachten voordat u het apparaat op de stroom aansluit. Dit is om de olie terug te laten stromen in de compressor.
• Trek de stekker uit het stopcontact voordat u handelingen aan het apparaat uitvoert (bijv. het omdraaien van de deur).
• Installeer het apparaat niet in de buurt van radiatoren of fornuizen, ovens of kookplaten, tenzij anders aangegeven in de installatie-instructies.
• Stel het apparaat niet bloot aan regen.
• Installeer het apparaat niet als er direct zonlicht is.
• Installeer dit apparaat niet in ruimtes die te vochtig of te koud zijn.
• Als je het apparaat verplaatst, til het dan op aan de voorrand, om krassen op de vloer te voorkomen.

2.2 Elektrische aansluiting

WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische schokken.
WAARSCHUWING!
Zorg er bij het plaatsen van het apparaat voor dat het stroomsnoer niet klem zit of wordt beschadigd.
WAARSCHUWING!
Gebruik geen adapters met meerdere stekkers en verlengkabels.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact.
• Zorg ervoor dat de parameters op het vermogensplaatje overeenkomen met elektrische vermogen van de netstroom.
• Gebruik altijd een juist geïnstalleerd schokbestendig stopcontact.
• Zorg ervoor dat de elektrische onderdelen (bijv. stekker, netsnoer, compressor) niet beschadigd raken. Neem contact met de Bevoegde Servicedienst of een elektricien om de elektrische onderdelen te wijzigen.
• Het netsnoer moet onder het niveau van de stekker blijven.
• Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
• Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.

2.3 Gebruik

WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel, brandwonden of elektrische schokken.
Het apparaat bevat ontvlambaar gas, isobutaan (R600a), een aardgas met een hoge ecologische compatibiliteit. Zorg ervoor dat u het koelcircuit dat isobutaan bevat, niet beschadigt.
• De specificatie van dit apparaat niet
wijzigen.
• Elk gebruik van het ingebouwde product
als vrijstaand product is ten strengste verboden.
NEDERLANDS 5
• Zet geen elektrische apparaten (bijv. ijsvormers) in het apparaat, tenzij dit van toepassing is op de fabrikant.
• Als er schade optreedt aan het koelcircuit, zorg er dan voor dat er geen vlammen en ontstekingsbronnen in de kamer aanwezig zijn. Ventileer de kamer.
• Laat geen hete voorwerpen de kunststof onderdelen van het apparaat aanraken.
• Bewaar geen ontvlambare gassen en vloeistoffen in het apparaat.
• Plaats geen ontvlambare producten of artikelen die vochtig zijn met ontvlambare producten in, bij of op het apparaat.
• Raak de compressor of de condensator niet aan. Ze zijn heet.
• Zorg dat er geen voedsel in contact komt met de binnenwanden van de compartimenten van het apparaat.

2.4 Binnenverlichting

WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrische schokken.
• Dit product bevat een of meer lichtbronnen van energie-efficiëntieklasse G.
• Met betrekking tot de lamp(en) in dit product en reservelampen die afzonderlijk worden verkocht: Deze lampen zijn bedoeld om bestand te zijn tegen extreme fysieke omstandigheden in huishoudelijke apparaten, zoals temperatuur, trillingen, vochtigheid, of zijn bedoeld om informatie te geven over de operationele status van het apparaat. Ze zijn niet bedoeld voor gebruik in andere toepassingen en zijn niet geschikt voor verlichting in huishoudelijke ruimten.

2.5 Onderhoud en reiniging

WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of schade aan het apparaat.
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.
• Het koelcircuit van dit apparaat bevat koolwaterstoffen. Enkel bevoegde
personen mogen de eenheid onderhouden en herladen.
• Controleer regelmatig de afvoer van het apparaat en reinig het indien nodig. Indien de afvoer verstopt is, zal er water op de bodem van het apparaat liggen.

2.6 Service

• Neem contact op met de erkende servicedienst voor reparatie van het apparaat. Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Houd er rekening mee dat zelfreparatie of niet-professionele reparatie gevolgen kan hebben voor de veiligheid en de garantie kan doen vervallen.
• De volgende reserveonderdelen zullen gedurende 7 jaar nadat het model niet meer verkrijgbaar is verkrijgbaar zijn: thermostaten, temperatuursensoren, printplaten, lichtbronnen, deurgrepen, deurscharnieren, platen en mandjes. Houd er rekening mee dat sommige van deze reserveonderdelen alleen beschikbaar zijn voor professionele reparateurs en dat niet alle reserveonderdelen relevant zijn voor alle modellen.
• Deurpakkingen zijn beschikbaar tot 10 jaar nadat het model is stopgezet.

2.7 Verwijdering

WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snij het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg.
• Verwijder de deur om te voorkomen dat kinderen en huisdieren opgesloten raken in het apparaat.
• Het koelcircuit en de isolatiematerialen van dit apparaat zijn ozonvriendelijk.
• Het isolatieschuim bevat ontvlambare gassen. Neem contact met uw plaatselijke overheid voor informatie m.b.t. correcte afvalverwerking van het apparaat.
• Veroorzaak geen schade aan het deel van de koeleenheid dat zich naast de warmtewisselaar bevindt.
6 NEDERLANDS

3. INSTALLEREN

B
A
H1
W1
D1
W2
D2
W3
D3
WAARSCHUWING!
Zie de hoofdstukken over veiligheid.
WAARSCHUWING!
Raadpleeg het installatie­instructiedocument om uw apparaat te installeren.

3.1 Afmetingen

WAARSCHUWING!
Zet het apparaat vast in overeenstemming met de installatie­instructies om een risico op instabiliteit van het apparaat te voorkomen.
NEDERLANDS 7
Totale afmetingen ¹
H1 mm 873
W1 mm 556
D1 mm 549
¹ de hoogte, breedte en diepte van het apparaat zijn exclusief de handgreep
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik bij een omgevingstemperatuur variërend van 10°C tot 43°C.
De juiste werking van het apparaat kan enkel worden gegarandeerd bij het opgegeven temperatuurbereik.
Benodigde ruimte tijdens gebruik ²
H2 (A+B) mm 916
W2 mm 560
D2 mm 552
A mm 880
B mm 36
² de hoogte, breedte en diepte van het apparaat inclusief de handgreep, plus de ruimte die nodig is voor vrije circulatie van de koellucht
Totale benodigde ruimte in gebruik ³
H3 (A+B) mm 916
W3 mm 780
D3 mm 1085
³ de hoogte, breedte en diepte van het apparaat inclusief de handgreep, plus de ruimte die nodig is voor vrije circulatie van de koellucht, plus de ruimte die nodig is om de deur te openen tot de minimale hoek waarbij de volledige inhoud kan worden uitgenomen.

3.2 Locatie

Om de beste werking van het apparaat te garanderen, mag u het apparaat niet installeren op een plaats met direct zonlicht. Installeer het apparaat niet in de buurt van radiatoren of fornuizen, ovens of kookplaten, tenzij anders aangegeven in de installatie­instructies.
Zorg ervoor dat lucht vrij kan circuleren rond de achterkant van de kast.
Dit apparaat moet op een droge, goed geventileerde plaats binnenshuis worden geïnstalleerd.
Mocht je vragen hebben over de plek waar je het apparaat moet installeren, neem dan contact op met de leverancier, de klantenservice of het dichtstbijzijnde bevoegde servicecentrum.
Het moet mogelijk zijn om het apparaat van de hoofdstroomtoevoer af te halen. De stekker moet daarom na de installatie gemakkelijk toegankelijk zijn.

3.3 Elektrische aansluiting

• Controleer, voordat je de stekker in het stopcontact steekt, of de spanning en frequentie die op het typeplaatje staan overeenkomen met je huishoudelijke voeding.
• Het apparaat moet geaard zijn. De stekker van de voedingskabel is hiervoor voorzien van een contact. Als het stopcontact voor huishoudelijk gebruik niet geaard is, sluit je het apparaat aan op een aparte aarding in overeenstemming met de huidige voorschriften. Raadpleeg hiervoor een gekwalificeerde elektricien.
• Indien de bovenstaande veiligheidsmaatregelen niet in acht worden genomen, wijst de fabrikant alle verantwoordelijkheid van de hand.

3.4 Ventilatievereisten

Er moet voldoende luchtstroom mogelijk zijn achter het apparaat.
8 NEDERLANDS
5 cm
min. 200 cm
2
min. 200 cm
2
LET OP!
56 4 3 2
1
Raadpleeg de installatie-instructies voor de installatie.

4. BEDIENINGSPANEEL

3.5 Omkeerbaarheid van de deur

Raadpleeg het afzonderlijke document met instructies voor installatie en omdraaien van de deur.
LET OP!
Bedek tijdens iedere fase van het omdraaien van de deur de vloer met een duurzaam materiaal om krassen te voorkomen.
Display
1
Toets om de lagertemperatuur hoger te
2
zetten Toets om de lagertemperatuur te
3
temperen
Het is mogelijk om het vooraf ingestelde geluid van toetsen te wijzigen door de Mode­toets en de toets om de temperatuur kouder te zetten, tegelijkertijd gedurende enkele
OK
4
Mode
5
ON/OFF
6
seconden in te drukken. Verandering is omkeerbaar.
NEDERLANDS 9

4.1 Display

A DC
EFG
B
A. Indicatielampje timer B. Coolmatic-functie C. Holiday-modus D. Temperatuurindicator E. Alarmindicatielampje F. ChildLock-functie G. DrinksChill-functie

4.2 Inschakelen

1. Steek de stekker in het stopcontact.
2. Druk op het apparaat ON/OFF als het
display uit is. Het temperatuurlampje toont de ingestelde
standaardtemperatuur.
Raadpleeg "Temperatuurregeling" om een andere ingestelde temperatuur te selecteren.
Als op het display "dEMo" verschijnt, raadpleeg dan "Probleemoplossing" .

4.3 Uitschakelen

1. Druk de ON/OFF-toets van het apparaat
gedurende 3 seconden in.
Het display wordt uitgeschakeld.
2. Trek de stekker uit het stopcontact.

4.4 Temperatuurregeling

Stel de temperatuur in door op de temperatuurregelaars te drukken. De aanbevolen standaardtemperatuur is:
• +4°C voor de koelkast Het temperatuurbereik kan variëren tussen 2°C en 8°C voor de koelkast.
De temperatuurlampjes tonen de ingestelde temperatuur.
De ingestelde temperatuur wordt binnen 24 uur bereikt. Na een stroomstoring blijft de ingestelde temperatuur opgeslagen.
voorkomen dat voedsel dat al in de koelkast ligt, warm wordt.
1. Druk op Mode totdat het bijbehorende
pictogram verschijnt.
Het indicatielampje Coolmatic knippert.
2. Druk op OK om te bevestigen.
Het indicatielampje Coolmatic wordt weergegeven. Deze functie stopt automatisch na ongeveer 6 uur.
Je kunt de Coolmatic-functie uitschakelen voordat deze automatisch wordt beëindigd door de procedure te herhalen of door een andere ingestelde koelkasttemperatuur te selecteren.

4.6 Holiday-modus

Met deze modus kunt u het apparaat leeg houden tijdens een lange vakantieperiode zonder dat u vieze luchtjes krijgt.
1. Druk op Mode totdat het bijbehorende
pictogram verschijnt.
Het indicatielampje Holiday knippert. De temperatuurlampjes tonen de ingestelde temperatuur.
2. Druk op OK om te bevestigen.
Het indicatielampje Holiday wordt weergegeven.
Deze stand schakelt uit na een andere temperatuur te hebben gekozen.

4.5 Coolmatic-functie

Als je een grote hoeveelheid warm voedsel in de koelkast wilt plaatsen, bijvoorbeeld na het doen van de boodschappen, dan adviseren wij je om de Coolmatic-functie in te schakelen om deze producten sneller te koelen en om te
10 NEDERLANDS

4.7 ChildLock-functie

Activeer de ChildLock-functie om de toetsen te vergrendelen tegen onbedoelde bediening.
1. Druk op Mode totdat het bijbehorende
pictogram verschijnt.
Het indicatielampje ChildLock knippert.
2. Druk ter bevestiging op OK.
Het indicatielampje ChildLock wordt weergegeven. Om de functie ChildLock uit te schakelen, herhaal je de procedure totdat het bijbehorende lampje ChildLock uit gaat.

4.8 DrinksChill-functie

De DrinksChill-functie moet worden gebruikt om een geluidsalarm op de gewenste tijd in te stellen. Dit is bijvoorbeeld handig als in een recept staat dat producten een bepaalde tijd moet afkoelen.
1. Druk op Mode totdat het bijbehorende
pictogram verschijnt.
Het indicatielampje DrinksChill knippert. De timer toont de ingestelde waarde (30 minuten) gedurende een paar seconden.
2. Druk op de timerregelaar om de
ingestelde waarde van de timer te
wijzigen van 1 tot 90 minuten.
3. Druk ter bevestiging op OK.
Het indicatielampje DrinksChill wordt weergegeven. De timer begint te knipperen (min). Op het einde van de aftelling knippert het lampje "0 min" en klinkt een alarm. Druk op OK om de klank uit te schakelen en de functie te beëindigen.
Om de functie uit te schakelen, herhaalt u de procedure totdat de DrinksChill indicator is uitgeschakeld.
Je kunt de tijd tijdens het aftellen en na afloop altijd wijzigen, door te drukken op de toets om de temperatuur kouder te zetten en de toets om de temperatuur warmer te zetten.

4.9 Deur open-alarm

Als de deur van de koelkast gedurende ongeveer 5 minuten open blijft staan, klinkt er een geluid en gaat het alarm-controlelampje knipperen.
Het alarm stop als de deur wordt gesloten. Tijdens het alarm kan het geluid worden gedempt door op een willekeurige knop te drukken.
Als u geen knop indrukt, schakelt het geluid na ongeveer één uur automatisch uit om storingen te voorkomen.

5. DAGELIJKS GEBRUIK

LET OP!
Dit koelapparaat is niet geschikt voor het invriezen van levensmiddelen.

5.1 Het plaatsen van de deurschappen

Voor het bewaren van etenswaren van verschillende groottes kunnen de deurrekken op verschillende hoogtes worden geplaatst.
1. Trek het rek enigszins omhoog totdat het
loskomt.
2. Plaats het terug op een gewenste positie.
NEDERLANDS 11

5.2 Verplaatsbare schappen

De wanden van de koelkast zijn voorzien van een aantal glijschoenen zodat de schappen op de gewenste plaats gezet kunnen worden.

6. TIPS EN ADVIES

Verwijder de glasplaat boven de groentelade niet om een goede luchtcirculatie te garanderen.

5.3 Groentelade

In het onderste deel van het apparaat bevindt zich een speciale lade die geschikt is voor de opslag van groenten en fruit.

6.1 Tips voor energiebesparing

• Het meest efficiënte energiegebruik is
verzekerd in de configuratie waarbij de lades zich in het onderste deel van het apparaat bevinden en de rekken gelijkmatig verdeeld zijn. De positie van de deurbakken heeft geen invloed op het energieverbruik.
• Open de deur niet te vaak of laat deze niet
langer open staan dan noodzakelijk.
• Stel de temperatuur niet te hoog in om
energie te besparen, tenzij dit nodig is vanwege het soort voedsel.
• Als de omgevingstemperatuur hoog is, de
temperatuurregeling op een lage temperatuur staat en het apparaat volledig gevuld is, kan de compressor continu aanstaan waardoor er ijs op de verdamper ontstaat. Stel in dit geval de temperatuurregeling in op een hogere temperatuur, om automatisch ontdooien
12 NEDERLANDS
mogelijk te maken en zo energie te besparen.
• Zorg voor een goede ventilatie. Dek de ventilatieroosters of -gaten niet af.
6.2 Tips voor het koelen van vers
voedsel
• Een goede temperatuurinstelling die de conservering van vers voedsel garandeert is een temperatuur lager dan of gelijk aan +4°C. Een hogere temperatuurinstelling in het apparaat kan leiden tot een kortere houdbaarheid van voedsel.
• Bedek het voedsel met een verpakking om de versheid en het aroma te behouden.
• Gebruik altijd gesloten recipiënten voor vloeistoffen en voor voedsel, om smaken of geuren in het vak te voorkomen.
• Om kruisbesmetting tussen gekookt en rauw voedsel te voorkomen, bedekt je het
gekookte voedsel en scheidt je het van het rauwe.
• Het wordt aanbevolen om het voedsel in de koelkast te ontdooien.
• Plaats geen warm voedsel in het apparaat. Zorg ervoor dat het is afgekoeld bij kamertemperatuur voordat je het in het apparaat plaatst.
• Om voedselverspilling te voorkomen, moet de nieuwe voorraad voedsel altijd achter de oude worden geplaatst.
6.3 Tips voor het koelen van
voedsel
• Het vak voor vers voedsel is het vak met de markering (op het typeplaatje) met
.
• Vlees (alle soorten): verpakken in geschikt materiaal en op de glazen plaat leggen, boven de groentelade. Bewaar vlees maximaal 1-2 dagen.

7. ONDERHOUD EN REINIGING

• Groente en fruit: grondig reinigen (het zand verwijderen) en in een speciale lade (groentelade) bewaren.
• Het is raadzaam om exotische vruchten zoals bananen, mango’s, papaja’s, etc. niet in de koelkast te bewaren.
• Groenten zoals tomaten, aardappelen, uien en knoflook mogen niet in de koelkast worden bewaard.
• Boter en kaas: in een luchtdicht bakje leggen of in aluminiumfolie of plastic zakjes wikkelen, om zoveel mogelijk lucht uit te sluiten.
• Flessen: afsluiten met een dop en op de flessenplank van de deur plaatsen of (indien beschikbaar) in het flessenrek.
• Raadpleeg altijd de houdbaarheidsdatum van de producten, om te weten hoelang ze bewaard kunnen worden.
WAARSCHUWING!
Zie de hoofdstukken over veiligheid.

7.1 Het reinigen van de binnenkant

Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, moet u de binnenkant en de interne accessoires wassen met lauwwarm water en een beetje neutrale zeep om de typische geur van een nieuw product te verwijderen. Daarna moet u het grondig drogen.
LET OP!
Gebruik geen reinigingsmiddelen, schuurpoeders, chloor of reinigers op oliebasis. Deze beschadigen de afwerking.
LET OP!
De accessoires en onderdelen van het apparaat zijn niet vaatwasserbestendig.

7.2 Periodieke reiniging

Het apparaat moet regelmatig worden schoongemaakt:
1. Maak de binnenkant en de accessoires
schoon met lauw water en wat neutrale zeep.
2. Controleer de afdichtingen regelmatig en
wrijf ze schoon om u ervan te verzekeren dat ze schoon en vrij van resten zijn.
3. Afspoelen en goed afdrogen.

7.3 Ontdooien van de koelkast

Rijp wordt tijdens normaal gebruik automatisch van de verdamper van het koelgedeelte verwijderd. Het dooiwater wordt via een gootje afgevoerd naar een speciale opvangbak aan de achterkant van het apparaat, boven de compressor, waar het verdampt.
Het is belangrijk om het afvoergaatje voor het dooiwater midden in het afvoerkanaal van het koelgedeelte regelmatig te reinigen, om te voorkomen dat het water overloopt en op het voedsel in de koelkast terechtkomt.
Gebruik hiervoor de buisreiniger die is meegeleverd met het apparaat.
NEDERLANDS 13
Neem de volgende voorzorgsmaatregelen als het apparaat gedurende lange tijd niet gebruikt wordt:
1. Koppel het apparaat los van de
stroomtoevoer.
2. Verwijder alle etenswaren.
3. Reinig het apparaat en alle accessoires.
4. Laat de deur geopend om onaangename
luchtjes te voorkomen.

7.4 Periode dat het apparaat niet gebruikt wordt

8. PROBLEEMOPLOSSING

WAARSCHUWING!
Zie de hoofdstukken over veiligheid.

8.1 Wat te doen als...

Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat werkt niet. Het apparaat werd uitgeschakeld. Schakel het apparaat in.
De stekker zit niet goed in het stop‐
Er staat geen spanning op het stop‐
Het apparaat is lawaaiig. Het apparaat staat niet stabiel. Controleer of het apparaat stabiel
Er is een hoorbaar of zichtbaar alarm.
De compressor werkt voortdurend. De temperatuur is verkeerd inge‐
Er werden veel voedingsproducten
De temperatuur in de ruimte is te
De temperatuur van de voedings‐
De deur is niet goed gesloten. Raadpleeg het gedeelte "De deur
contact.
contact.
De deur is open blijven staan. Sluit de deur.
steld.
in een keer opgeborgen.
hoog.
producten in het apparaat was te hoog.
Steek de stekker goed in het stop‐ contact.
Sluit het apparaat aan op een ander stopcontact. Neem contact op met een erkend elektrotechnisch instal‐ lateur.
staat.
Raadpleeg het hoofdstuk "Bedie‐ ningspaneel".
Wacht een paar uur en controleer dan de temperatuur opnieuw.
Raadpleeg het hoofdstuk "Installe‐ ren".
Laat voedingsproducten afkoelen tot kamertemperatuur voordat je ze op‐ bergt.
sluiten".
14 NEDERLANDS
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De Coolmatic-functie is ingescha‐ keld.
De compressor start niet onmiddel‐ lijk na het drukken op "Coolmatic", of na het veranderen van de tempe‐ ratuur.
De deur is niet goed gemonteerd of dekt het ventilatierooster af.
Deur gaat moeilijk open. Je probeerde de deur direct nadat je
De verlichting werkt niet. De stand-bystand van de verlichting
Er is te veel bevroren rijp en ijs. De deur is niet goed gesloten. Raadpleeg het gedeelte "De deur
Het deurrubber is vervormd of vuil. Raadpleeg het gedeelte "De deur
De voedingsproducten is niet goed
De temperatuur is verkeerd inge‐
Apparaat is volledig geladen en is
De ingestelde temperatuur in het
Er stroomt water over de achter‐ wand van de koelkast.
Er condenseert teveel water op de achterwand van de koelkast.
De deur is niet volledig gesloten. Zorg ervoor dat de deur volledig ge‐
Het bewaarde voedsel was niet in‐
Er stroomt water in de koelkast. Opgeborgen voedingsproducten
De waterafvoer is verstopt. Reinig de waterafvoer.
Er stroomt water op de vloer. De smeltwaterafvoer is niet aange‐
De compressor start niet direct. Dit is normaal en geen storing.
Het apparaat staat niet waterpas. Raadpleeg de montage-instructies.
die sloot opnieuw te openen.
is ingeschakeld.
De lamp is defect. Neem contact op met de dichtstbij‐
verpakt.
steld.
ingesteld op de laagste tempera‐ tuur.
apparaat is te laag en de omge‐ vingstemperatuur is te hoog.
Tijdens automatisch ontdooien smelt rijp op de achterwand.
De deur werd te vaak geopend. Open de deur alleen als het nodig
gepakt.
voorkomen dat het water in de wa‐ teropvangbak loopt.
sloten op de verdampschaal boven de compressor.
Zie de rubriek over ‘Coolmatic-func‐ tie’.
Wacht even met de deur openen nadat je die hebt gesloten.
Sluit en open de deur.
zijnde klantenservice.
sluiten".
sluiten".
Verpak de voedingsproducten beter.
Raadpleeg het hoofdstuk "Bedie‐ ningspaneel".
Stel een hogere temperatuur in. Raadpleeg het hoofdstuk "Bedie‐ ningspaneel".
Stel een hogere temperatuur in. Raadpleeg het hoofdstuk "Bedie‐ ningspaneel".
Dit is correct.
is.
sloten is.
Verpak voedsel in geschikt materi‐ aal voordat je het in het apparaat plaatst.
Zorg ervoor dat voedingsproducten de achterwand niet raken.
Sluit de smeltwaterafvoer aan op de verdampschaal.
NEDERLANDS 15
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De temperatuur kan niet worden in‐ gesteld.
De temperatuur in het apparaat is te laag/te hoog.
De deur is niet goed gesloten. Raadpleeg het gedeelte "De deur
De temperatuur van de voedings‐
Er worden veel voedingsproducten
De deur werd vaak geopend. Open de deur alleen als dat nodig
Er wordt geen koude lucht gecircu‐
DEMO op het display. Het apparaat staat in de demonstra‐
Er verschijnt een of of ­symbool in plaats van getallen op het temperatuurdisplay.
De Coolmatic-functie wordt inge‐ schakeld.
De temperatuur is niet correct inge‐ steld.
producten is te hoog.
in een keer opgeborgen.
De Coolmatic-functie is ingescha‐ keld.
leerd in het apparaat.
tiemodus.
Storing van de temperatuursensor. Neem contact op met de dichtstbij‐
Schakel Coolmatic-functie handma‐ tig uit, of wacht totdat de functie au‐ tomatisch wordt gedeactiveerd om de temperatuur in te stellen. Raad‐ pleeg de rubriek over "Coolmatic functie".
Stel een hogere/lagere temperatuur in.
sluiten".
Laat de voedingsproducten afkoelen tot kamertemperatuur voordat je ze opbergt.
Berg minder voedingsproducten in een keer op.
is.
Zie de rubriek over ‘Coolmatic-func‐ tie’.
Zorg ervoor dat er koude lucht in het apparaat circuleert. Raadpleeg het hoofdstuk "Tips en advies".
Om de demonstratiemodus te verla‐ ten, houd je de OK knop ongeveer 10 seconden ingedrukt totdat u een lang geluid hoort en het display kor‐ te tijd wordt uitgeschakeld.
zijnde klantenservice. Het koelsys‐ teem blijft de voedingsproducten koelen, maar de temperatuurinstel‐ ling kan niet worden gewijzigd.
Bel, wanneer het advies niet tot resultaten leidt, de dichtstbijzijnde servicedienst voor dit merk.

8.2 Het lampje vervangen

Het apparaat is uitgerust met een LED-lampje aan de binnenkant met een lange levensduur.
Alleen service mag het verlichtingsapparaat vervangen. Neem contact op met onze erkende servicedienst.
16 NEDERLANDS

8.3 De deur sluiten

1. Reinig de deurpakkingen.
2. Pas zo nodig de deur aan. Raadpleeg de
montage-instructies.
3. Vervang indien nodig de defecte
deurpakkingen. Neem contact op met de erkende servicedienst.

9. GELUIDEN

SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!

10. TECHNISCHE GEGEVENS

De technische gegevens staan op het typeplaatje aan de binnenkant van het apparaat en op het energielabel.
De QR-code op het energielabel dat bij het apparaat wordt geleverd, biedt een internetkoppeling naar de informatie gerelateerd aan de prestaties van het apparaat in de EU-EPREL-database. Bewaar het energielabel ter referentie samen met de gebruikershandleiding en alle andere documenten die bij dit apparaat worden geleverd.
Het is ook mogelijk om dezelfde informatie in EPREL te vinden via de koppeling
https://eprel.ec.europa.eu
en het productnummer die u vindt op het typeplaatje van het apparaat.
Zie de koppeling gedetailleerde informatie over het energielabel.

11. INFORMATIE VOOR TESTINSTITUTEN

De installatie en voorbereiding van het toestel voor elke EcoDesign-verificatie moeten in
overeenstemming zijn met EN 62552 (EU). De ventilatievoorschriften, de afmetingen van
en de modelnaam
www.theenergylabel.eu
NEDERLANDS 17
voor
de uitsparingen en de minimale open afstanden aan de achterzijde moeten voldoen aan de voorschriften van deze gebruikershandleiding in “Installeren“. Neem
12. MILIEUBESCHERMING
contact op met de fabrikant voor verdere informatie, inclusief laadplannen.
Recycleer de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte afvalcontainer om het te recycleren. Bescherm het milieu en de volksgezondheid en recycleer op een correcte manier het afval van elektrische en elektronische apparaten.
Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool
niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
18 NEDERLANDS
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des performances irréprochables pendant de nombreuses années, en intégrant des technologies innovantes vous simplifiant la vie – fonctions que vous ne trouverez peut­être pas sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d’utiliser au mieux votre appareil.
Consultez notre site pour :
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations :
www.aeg.com/support
Enregistrer votre produit pour un meilleur service :
www.registeraeg.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d’origine pour votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine. Avant de contacter notre centre de service agréé, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série. Ces informations figurent sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité Informations générales et conseils Informations environnementales
Sous réserve de modifications.

TABLE DES MATIÈRES

1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ..................................................................19
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ........................................................................22
3. INSTALLATION.............................................................................................24
4. BANDEAU DE COMMANDE.........................................................................27
5. UTILISATION QUOTIDIENNE...................................................................... 29
6. CONSEILS.................................................................................................... 29
7. ENTRETIEN ET NETTOYAGE..................................................................... 30
8. DÉPANNAGE................................................................................................31
9. BRUITS......................................................................................................... 35
10. DONNÉES TECHNIQUES.......................................................................... 35
11. INFORMATIONS POUR LES LABORATOIRES D’ESSAIS....................... 35
12. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT.......................36

1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour
FRANÇAIS 19
responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.

1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables

• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils comprennent les risques encourus. Les enfants de 3 à 8 ans et les personnes atteintes de handicaps graves ou très lourds peuvent charger et décharger l’appareil à condition qu’ils aient reçu des instructions appropriées. Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence.
• Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
• Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez-les convenablement.

1.2 Sécurité générale

• Cet appareil est uniquement destiné à la conservation des aliments et des boissons.
• Cet appareil est conçu pour un usage domestique ménager, dans un environnement intérieur.
• Cet appareil peut être utilisé dans les bureaux, les chambres d’hôtel, les chambres d’hôtes, les maisons d’hôtes de ferme et d’autres hébergements similaires lorsque cette utilisation ne dépasse pas le niveau (moyen) de l’utilisation domestique.
20 FRANÇAIS
• Pour éviter la contamination des aliments, respectez les instructions suivantes :
– n’ouvrez pas la porte pendant de longues durées ; – nettoyez régulièrement les surfaces pouvant être en
contact avec les aliments et les systèmes d’évacuation accessibles ;
– conservez la viande et le poisson crus dans des
récipients appropriés dans le réfrigérateur, afin qu’ils ne soient pas en contact ou ne coulent pas sur d’autres aliments.
• AVERTISSEMENT : Veillez à ce que les orifices de ventilation situés dans l’enceinte de l’appareil ou la structure intégrée ne soient pas obstrués.
• AVERTISSEMENT : N’utilisez aucun dispositif mécanique ou autre pour accélérer le processus de dégivrage, outre ceux recommandés par le fabricant.
• AVERTISSEMENT : Veillez à ne pas endommager le circuit réfrigérant.
• AVERTISSEMENT : N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur des compartiments de conservation des aliments de l’appareil, sauf s’ils sont du type recommandé par le fabricant.
• Ne pulvérisez pas d’eau ni de vapeur pour nettoyer l’appareil.
• Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux et humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N’utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ou d’objets métalliques.
• Si l’appareil est vide pendant une longue durée, éteignez-le, dégivrez-le, nettoyez-le, séchez-le et laissez la porte ouverte pour empêcher le développement de moisissure dans l’appareil.
• Ne conservez aucune substance explosive dans cet appareil, comme des aérosols contenant un produit inflammable.
FRANÇAIS 21
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou par un professionnel qualifié afin d’éviter un danger.

2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ

2.1 Installation

AVERTISSEMENT!
L’appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• Pour des raisons de sécurité, n'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la structure encastrée.
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd. Utilisez toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées.
• Assurez-vous que l’air puisse circuler autour de l’appareil.
• Lors de la première installation ou après avoir inversé la porte, attendez au moins 4 heures avant de brancher l'appareil sur le secteur. Cela permet à l’huile de refouler dans le compresseur.
• Avant toute opération sur l'appareil (par ex. inversion de la porte), débranchez la fiche de la prise de courant.
• N'installez pas l'appareil à proximité d'un radiateur ou d'une cuisinière, d'un four ou d'une table de cuisson, sauf indication contraire dans les instructions d'installation.
• N'exposez pas l'appareil à la pluie.
• N’installez pas l’appareil dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil.
• N'installez pas l'appareil dans une pièce trop humide ou trop froide.
• Lorsque vous déplacez l’appareil, veillez à le soulever par l’avant pour éviter d’érafler le sol.

2.2 Branchement électrique

AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou d'électrocution.
AVERTISSEMENT!
Lorsque vous installez l'appareil, assurez-vous que le câble d'alimentation n'est pas coincé ou endommagé.
AVERTISSEMENT!
N’utilisez pas d’adaptateurs multiprises et de rallonges.
• L’appareil doit être relié à la terre.
• Assurez-vous que les paramètres figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données électriques nominale de l’alimentation secteur.
• Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée.
• Veillez à ne pas endommager les composants électriques (comme par exemple, la fiche secteur, le câble d’alimentation ou le compresseur). Contactez le service après-vente agréé ou un électricien pour changer les composants électriques.
• Le câble d’alimentation doit rester au­dessous du niveau de la prise secteur.
• Ne branchez la fiche secteur dans la prise secteur qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la prise secteur est accessible après l'installation.
• Ne tirez pas sur le câble secteur pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche de la prise secteur.
22 FRANÇAIS

2.3 Utilisation

AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de brûlures, d'électrocution ou d'incendie.
L'appareil contient un gaz inflammable, l'isobutane (R600a), un gaz naturel ayant un niveau élevé de compatibilité environnementale. Veillez à ne pas endommager le circuit frigorifique contenant de l'isobutane.
• Ne modifiez pas les spécifications de cet
appareil.
• Toute utilisation du produit intégré en tant
que produit autonome est strictement interdite.
• Ne placez aucun appareil électrique
(comme par exemple, une sorbetière) dans l’appareil si cela n’est pas autorisé par le fabricant.
• Si le circuit frigorifique est endommagé,
assurez-vous de l’absence de flammes et de sources d’ignition dans la pièce. Aérez la pièce.
• Évitez tout contact d’éléments chauds
avec les parties en plastique de l’appareil.
• Ne stockez jamais de gaz ou de liquide
inflammable dans l’appareil.
• Ne placez pas de produits inflammables
ou d’éléments imbibés de produits inflammables à l’intérieur, à proximité ou au-dessus de l’appareil.
• Ne touchez ni le compresseur, ni le
condenseur. Ils sont chauds.
• Ne laissez pas les aliments entrer en
contact avec les parois intérieures des compartiments de l'appareil.

2.4 Éclairage interne

AVERTISSEMENT!
Risque d’électrocution.
• Ce produit contient une ou plusieurs
sources lumineuses de classe d’efficacité énergétique G.
• Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de
ce produit et les lampes de rechange vendues séparément : Ces lampes sont conçues pour résister à des conditions
physiques extrêmes dans les appareils électroménagers, telles que la température, les vibrations, l’humidité, ou sont conçues pour signaler des informations sur le statut opérationnel de l’appareil. Elles ne sont pas destinées à être utilisées dans d'autres applications et ne conviennent pas à l’éclairage des pièces d’un logement.

2.5 Entretien et nettoyage

AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou de dommages matériels.
• Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur.
• Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit de réfrigération. L'entretien et la recharge du circuit de réfrigération doivent être effectués par un professionnel qualifié.
• Examinez régulièrement l'écoulement de l'appareil et si nécessaire, nettoyez-le. Si l'orifice est bouché, l'eau provenant du dégivrage s'écoulera en bas de l'appareil.

2.6 Service

• Pour réparer l'appareil, contactez le service après-vente agréé. Utilisez uniquement des pièces de rechange d'origine.
• Veuillez noter qu’une autoréparation ou une réparation non professionnelle peuvent avoir des conséquences sur la sécurité et annuler la garantie.
• Les pièces détachées suivantes seront disponibles pendant 7 ans après l’arrêt du modèle : thermostats, capteurs de température, cartes circuits imprimées, sources lumineuses, poignées de portes, charnières de portes, plaques et balconnets. Veuillez noter que certaines de ces pièces détachées ne sont disponibles qu’auprès de réparateurs professionnels et que toutes les pièces détachées ne sont pas adaptées à tous les modèles.
• Les joints de portes seront disponibles pendant 10 ans après l’arrêt du modèle.
FRANÇAIS 23

2.7 Mise au rebut

AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou d’asphyxie.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation et mettez­le au rebut.
• Retirez la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil.

3. INSTALLATION

• Le circuit frigorifique et les matériaux d'isolation de cet appareil préservent la couche d'ozone.
• La mousse isolante contient un gaz inflammable. Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour mettre l'appareil au rebut.
• N'endommagez pas la partie du circuit de réfrigération située à proximité du condenseur thermique.
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres relatifs à la Sécurité.
AVERTISSEMENT!
Consultez les instructions d'installation pour installer votre appareil.
AVERTISSEMENT!
Fixez l’appareil conformément aux instructions d’installation pour éviter tout risque d’instabilité de l’appareil.
24 FRANÇAIS

3.1 Dimensions

B
A
H1
W1
D1
W2
D2
W3
D3
Dimensions hors-tout ¹
H1 mm 873
W1 mm 556
D1 mm 549
¹ hauteur, largeur et profondeur de l’appareil sans la poignée
Espace requis en service ²
H2 (A+B) mm 916
W2 mm 560
Espace requis en service ²
D2 mm 552
A mm 880
B mm 36
² hauteur, largeur et profondeur de l’appareil avec la poignée, plus l’espace nécessaire pour la libre circulation de l’air de refroidissement
FRANÇAIS 25
Espace total requis en service ³
5 cm
min. 200 cm
2
min. 200 cm
2
H3 (A+B) mm 916
W3 mm 780
D3 mm 1085
³ hauteur, largeur et profondeur de l’appareil avec la poignée, plus l’espace nécessaire pour la libre circulation de l’air de refroidissement, plus l’espace nécessaire pour autoriser l’ouverture de la porte à l’angle minimal permettant le retrait de tous les équipements internes

3.2 Emplacement

Pour garantir le bon fonctionnement de l'appareil, il ne faut pas l'installer dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil. N'installez pas l'appareil à proximité d'un radiateur ou d'une cuisinière, d'un four ou d'une table de cuisson, sauf indication contraire dans les instructions d'installation.
Assurez-vous que l’air peut circuler librement autour de l’arrière du meuble.
Cet appareil doit être installé dans un lieu sec et bien ventilé en intérieur.
Cet appareil est destiné à être utilisé à une température ambiante comprise entre 10°C et 43°C.

3.3 Branchement électrique

• Avant de brancher, assurez-vous que la tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique correspondent à votre alimentation électrique domestique.
• L’appareil doit être relié à la terre. La fiche du câble d’alimentation est munie d’un contact à cet effet. Si la prise d’alimentation électrique domestique n’est pas reliée à la terre, branchez l’appareil à une prise de terre séparée conformément aux réglementations en vigueur, en vous adressant à un électricien qualifié.
• Le fabricant décline toute responsabilité si les précautions de sécurité ci-dessus ne sont pas respectées.
3.4 Exigences en matière de
ventilation
Le flux d’air situé derrière l’appareil doit être suffisant.
Seul le respect de la plage de températures spécifiée peut garantir un bon fonctionnement de l’appareil.
En cas de doute concernant l’emplacement d’installation de l’appareil, veuillez contacter le vendeur, notre service après-vente ou le service après­vente agréé le plus proche.
L’appareil doit pouvoir être débranché de l’alimentation électrique. C’est pourquoi la prise électrique doit être facilement accessible après l’installation.
26 FRANÇAIS
ATTENTION!
Reportez-vous aux instructions relatives à l’installation.
3.5 Inversion du sens d'ouverture
de la porte
Veuillez vous reporter au document séparé contenant des instructions sur l'installation et l’inversion du sens d’ouverture de la porte.
ATTENTION!
À chaque étape de réversibilité de la porte, protégez le sol pour éviter les rayures dues aux matériaux durs.

4. BANDEAU DE COMMANDE

56 4 3 2
1
A DC
EFG
B
Affichage
1
Touche d'augmentation de la température
2
Touche de diminution de la température
3
OK
4
Pour modifier la tonalité prédéfinie des touches, appuyez simultanément sur la touche Mode et la touche de diminution de la

4.1 Affichage

4.2 Activation

1. Branchez la fiche électrique de l'appareil
à la prise de courant.
2. Appuyez sur la touche ON/OFF de
l’appareil si l’affichage est éteint. Les indicateurs de température affichent la
température réglée par défaut
Pour sélectionner une température différente, reportez-vous à « Réglage de la température ».
Si "dEMo" apparaît à l’écran, reportez-vous à « Dépannage ».

4.3 Mise à l'arrêt

1. Appuyez sur la touche ON/OFF de
l'appareil pendant 3 secondes.
L'affichage s'éteint.
2. Débranchez l'appareil électriquement.
Mode
5
ON/OFF
6
température pendant plusieurs secondes. Le changement est réversible.
A. Indicateur du minuteur B. Fonction Coolmatic C. Mode Holiday D. Indicateur de température E. Voyant d’alarme F. Fonction ChildLock G. Fonction DrinksChill

4.4 Réglage de la température

Réglez la température de l’appareil en appuyant sur les touches de température. La température recommandée est de :
• +4 °C pour le réfrigérateur La plage de température peut varier entre 2 °C et 8 °C pour le réfrigérateur.
Les indicateurs de température affichent la température réglée
La température réglée sera atteinte dans les 24 heures. Après une coupure de courant, la température réglée reste enregistrée.
FRANÇAIS 27

4.5 Fonction Coolmatic

Si vous devez déposer une grande quantité d’aliments à température ambiante dans le réfrigérateur, par exemple après avoir fait vos courses, nous vous conseillons d’activer la fonction Coolmatic pour refroidir plus rapidement les produits et éviter de réchauffer les autres aliments déjà présents dans le réfrigérateur.
1. Appuyez sur Mode jusqu’à ce que l’icône
correspondante apparaisse.
Le Coolmatic voyant clignote.
2. Appuyez sur OK pour confirmer.
L’indicateur Coolmatic s’affiche. La fonction s’arrête automatiquement au bout d’environ 6 heures.
Vous pouvez désactiver la Coolmatic fonction avant sa fin automatique en répétant la procédure ou en sélectionnant une autre température du réfrigérateur.

4.6 Mode Holiday

Cette fonction vous permet de laisser l'appareil vide pendant une longue période en réduisant la formation de mauvaises odeurs.
1. Appuyez sur Mode jusqu’à ce que l’icône
correspondante apparaisse.
Le Holiday voyant clignote. L’indicateur de température affiche la température réglée
2. Appuyez sur OK pour confirmer.
Holiday L’indicateur s’affiche.

4.8 Fonction DrinksChill

La fonction DrinksChill peut être utilisée pour régler une alarme sonore à une heure souhaitée, ce qui est utile, par exemple, lorsqu’une recette nécessite de refroidir les aliments pendant une certaine période de temps.
1. Appuyez sur Mode jusqu’à ce que l’icône
correspondante apparaisse.
Le DrinksChill voyant clignote. Le minuteur indique la valeur définie (30 minutes) pendant quelques secondes.
2. Appuyez sur la touche de réglage de la
minuterie pour modifier la valeur du
minuteur de 1 à 90 minutes.
3. Appuyez sur OK pour confirmer.
DrinksChill L’indicateur s’affiche. Le minuteur se met à clignoter (min). Une fois la durée programmée écoulée, l’indicateur « 0 min » clignote et un signal sonore retentit. Appuyez sur OK pour arrêter le signal sonore et mettre fin à la fonction.
Pour désactiver la fonction, répétez la procédure jusqu’à ce que le voyant DrinksChill s’éteigne.
Il est possible de modifier la durée à tout moment pendant et à la fin du décompte en appuyant sur les touches de diminution et d’augmentation de la température.
Le mode se désactive lorsque vous sélectionnez une température différente.

4.7 Fonction ChildLock

Activez la fonction ChildLock pour verrouiller les touches et éviter toute opération accidentelle.
1. Appuyez sur Mode jusqu’à ce que l’icône
correspondante apparaisse.
Le ChildLock voyant clignote.
2. Appuyez sur OK pour confirmer.
ChildLock L’indicateur s’affiche. Pour désactiver la ChildLock fonction, répétez la procédure jusqu’à ce que le ChildLockvoyant s’éteigne.
28 FRANÇAIS

4.9 Alarme porte ouverte

Si la porte du réfrigérateur reste ouverte pendant environ 5 minutes, le son est activé et le voyant d’alarme clignote.
L’alarme sonore s’arrête dès que la porte est fermée. Lorsque l'alarme se déclenche, le son peut être désactivé en appuyant sur n'importe quelle touche.
Si vous n’appuyez sur aucune touche, le son se coupe automatiquement après environ une heure pour ne pas déranger.

5. UTILISATION QUOTIDIENNE

ATTENTION!
Cet appareil de réfrigération n’est pas adapté à la congélation de denrées alimentaires.

5.1 Positionnement des étagères de porte

Pour permettre la conservation d’emballages alimentaires de différentes tailles, les balconnets de la porte peuvent être placés à des hauteurs différentes.
1. Soulevez doucement le balconnet jusqu’à
ce qu’il se détache.
2. Repositionnez comme souhaité.

5.2 Clayettes amovibles

Les parois du réfrigérateur sont équipées d'une série de glissières afin que les clayettes puissent être positionnées comme vous le souhaitez.
Ne modifiez pas l'emplacement de la clayette en verre située au-dessus du bac à légumes, afin de garantir une circulation d'air optimale.

5.3 Bac à légumes

Un bac spécial est présent dans la partie inférieure de l’appareil, adapté à la conservation des fruits et des légumes.

6. CONSEILS

6.1 Conseils pour économiser l’énergie

• L’utilisation la plus efficace de l’énergie est assurée dans la configuration avec les bacs dans la partie inférieure de l’appareil et les clayettes réparties uniformément. La
position des compartiments de porte n’affecte pas la consommation d’énergie.
• Évitez d'ouvrir fréquemment la porte et ne la laissez ouverte que le temps nécessaire.
• Ne réglez pas une température trop élevée pour économiser l’énergie, sauf si
FRANÇAIS 29
cela est requis par les caractéristiques des aliments.
• Si la température ambiante est élevée, que le thermostat est réglé sur une température basse et que l’appareil est plein, le compresseur fonctionne en régime continu, ce qui provoque une formation de givre ou de glace sur l’évaporateur. Dans ce cas, réglez le thermostat sur une température plus élevée pour permettre le dégivrage automatique et donc d’économiser de l’énergie.
• Assurez une bonne ventilation. Ne couvrez pas les grilles ou les orifices de ventilation.
6.2 Conseils pour la réfrigération
des aliments frais
• Un bon réglage de température qui garantit la conservation des aliments frais est une température inférieure ou égale à +4 °C. Un réglage de température plus élevé à l’intérieur de l’appareil peut entraîner une durée de conservation plus courte des aliments.
• Couvrez les aliments avec un emballage pour conserver leur fraîcheur et leur arôme.
• Utilisez toujours des récipients fermés pour les liquides et les aliments afin d’éviter les saveurs ou les odeurs dans le compartiment.
• Pour éviter la contamination croisée entre les aliments cuits et les aliments crus, couvrez les aliments cuits et séparez-les des aliments crus.
• Il est conseillé de décongeler les aliments à l’intérieur du réfrigérateur.
• N’insérez pas d’aliments chauds dans l’appareil. Assurez-vous qu’ils ont refroidi
à température ambiante avant de les insérer.
• Pour éviter le gaspillage des aliments, le nouveau stock d’aliments doit toujours être placé derrière l’ancien.
6.3 Conseils pour la réfrigération
des aliments
• Le compartiment des aliments frais est celui indiqué (sur la plaque signalétique)
par .
• Viande (tous types) : enveloppez-la dans un emballage approprié et placez-la sur l'étagère en verre au-dessus du bac à légumes. Ne conservez la viande que 1 ou 2 jours au plus.
• Fruits et légumes : nettoyez soigneusement (retirez la terre) et placez­les dans un bac spécial (bac à légumes).
• Il est conseillé de ne pas conserver les fruits exotiques tels que les bananes, les mangues, les papayes, etc. dans le réfrigérateur.
• Les légumes tels que les tomates, les pommes de terre, les oignons et l'ail ne doivent pas être conservés dans le réfrigérateur.
• Beurre et fromage : placez-les dans un récipient étanche à l'air, ou enveloppez-les dans une feuille d'aluminium ou un sachet en polyéthylène, pour les tenir autant que possible à l'abri de l'air.
• Bouteilles : fermez-les avec un bouchon et placez-les sur le porte-bouteilles ou (s'il est installé) dans le balconnet à bouteilles de la porte.
• Consultez toujours la date d’expiration des produits pour savoir combien de temps les conserver.

7. ENTRETIEN ET NETTOYAGE

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres relatifs à la Sécurité.
30 FRANÇAIS

7.1 Nettoyage de l’intérieur

Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, nettoyez l’intérieur et tous les accessoires avec de l’eau tiède savonneuse
(pour supprimer toute odeur de neuf), puis séchez-les soigneusement.
ATTENTION!
N’utilisez jamais de détergents, de produits abrasifs, de nettoyants à base de chlore ou d’huile, car ils pourraient endommager le revêtement.
ATTENTION!
Les accessoires et parties de l’appareil ne sont pas adaptés au lavage au lave­vaisselle.

7.2 Nettoyage périodique

L'appareil doit être nettoyé régulièrement :
1. Nettoyez l'intérieur et les accessoires
avec de l'eau tiède et du savon neutre.
2. Vérifiez régulièrement les joints de porte
et essuyez-les pour vous assurer qu'ils sont propres et ne contiennent pas de résidus.
3. Rincez et séchez soigneusement.

7.3 Dégivrage du réfrigérateur

Le givre est automatiquement éliminé de l’évaporateur du compartiment réfrigérateur en utilisation normale. L’eau de dégivrage est évacuée à travers un bac situé à l’arrière de l’appareil, au-dessus du compresseur, où elle s’évapore.
Il est important de nettoyer régulièrement l’orifice d'écoulement de la goulotte
d'évacuation de l'eau de dégivrage située au niveau de la paroi centrale du compartiment réfrigérateur pour empêcher l'eau de déborder et de couler à l'intérieur de l'appareil.
Pour ce faire, utilisez la tige de nettoyage de la goulotte fournie avec l’appareil.

7.4 Période de non-utilisation

Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue période, prenez les précautions suivantes :
1. Débranchez l’appareil de l’alimentation
électrique.
2. Retirez tous les aliments.
3. Nettoyez l’appareil et tous ses
accessoires.
4. Laissez la porte ouverte pour éviter les
mauvaises odeurs.

8. DÉPANNAGE

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres relatifs à la Sécurité.

8.1 Que faire si...

Problème Cause probable Solution
L’appareil ne fonctionne pas. L’appareil est à l’arrêt. Mettez l’appareil en fonctionnement.
FRANÇAIS 31
Problème Cause probable Solution
La fiche d’alimentation n’est pas
Il n’y a pas de tension dans la prise
L’appareil est bruyant. L’appareil n’est pas positionné cor‐
Les signaux sonores ou visuels sont activés.
Le compresseur fonctionne en per‐ manence.
Trop d’aliments ont été introduits si‐
La température ambiante est trop
Les aliments placés dans l’appareil
La porte n’est pas correctement fer‐
Le compresseur ne démarre pas im‐ médiatement après avoir appuyé sur la touche « Coolmatic », ou après avoir modifié la température.
La porte est mal alignée ou interfère avec le gril de ventilation.
La porte est difficile à ouvrir. Vous avez essayé de rouvrir la por‐
L’éclairage ne fonctionne pas. L’éclairage est en mode veille. Fermez et ouvrez la porte.
Il y a trop de givre et de glace. La porte n’est pas correctement fer‐
Le joint est déformé ou sale. Reportez-vous à la section « Ferme‐
Les aliments ne sont pas correcte‐
La température est mal réglée. Reportez-vous au chapitre « Ban‐
correctement branchée à la prise de courant.
de courant.
rectement.
La porte est laissée ouverte. Refermez la porte.
La température est mal réglée. Reportez-vous au chapitre « Ban‐
multanément.
élevée.
étaient trop chauds.
mée.
La fonction Coolmatic est activée. Consultez le paragraphe « Fonc‐
Le compresseur démarre au bout d’un certain temps.
L’appareil n’est pas d’aplomb. Consultez les instructions d’installa‐
te immédiatement après l’avoir fer‐ mée.
L’éclairage est défectueux. Contactez le service après-vente
mée.
ment emballés.
Branchez la fiche secteur sur la pri‐ se de courant.
Branchez un autre appareil sur la prise de courant. Contactez un élec‐ tricien qualifié.
Vérifiez que l’appareil est stable.
deau de commande ».
Attendez quelques heures et vérifiez de nouveau la température.
Reportez-vous au chapitre « Instal‐ lation ».
Laissez refroidir les aliments à tem‐ pérature ambiante avant de les ran‐ ger.
Reportez-vous à la section « Ferme‐ ture de la porte ».
tion Coolmatic ».
C’est normal, aucune erreur n’est survenue.
tion.
Attendez quelques secondes après avoir fermé la porte pour la rouvrir.
agréé le plus proche.
Reportez-vous à la section « Ferme‐ ture de la porte ».
ture de la porte ».
Emballez mieux les aliments.
deau de commande ».
32 FRANÇAIS
Problème Cause probable Solution
L’appareil est complètement chargé
La température réglée dans l’appa‐
De l’eau s’écoule sur la plaque ar‐ rière du réfrigérateur.
Trop d’eau s’est condensée sur la paroi arrière du réfrigérateur.
La porte n’est pas entièrement fer‐
Les aliments conservés ne sont pas
De l’eau s’écoule à l’intérieur du ré‐ frigérateur.
La sortie d’eau est obstruée. Nettoyez la sortie d’eau.
De l’eau s’écoule sur le sol. La sortie d’eau de dégivrage n’est
La température ne peut pas être ré‐ glée.
La température à l’intérieur de l’ap‐ pareil est trop basse/élevée.
La porte n’est pas correctement fer‐
La température des aliments est
Trop d’aliments ont été conservés
La porte a été ouverte souvent. N’ouvrez la porte que si nécessaire.
L’air froid ne circule pas dans l’ap‐
et réglé sur la température la plus basse.
reil est trop basse et la température ambiante est trop élevée.
Pendant le dégivrage automatique, le givre fond sur la plaque arrière.
La porte a été ouverte trop fréquem‐ ment.
mée.
emballés.
Des aliments empêchent l’eau de s’écouler dans le réservoir d’eau.
pas raccordée au bac d’évaporation situé au-dessus du compresseur.
La fonction Coolmatic est activée. Éteignez la fonction Coolmatic ma‐
La température n’est pas réglée cor‐ rectement.
mée.
trop élevée.
simultanément.
La fonction Coolmatic est activée. Consultez le paragraphe « Fonc‐
pareil.
Sélectionnez une température plus élevée. Reportez-vous au chapitre « Bandeau de commande ».
Sélectionnez une température plus élevée. Reportez-vous au chapitre « Bandeau de commande ».
C’est normal.
N’ouvrez la porte qu’en cas de né‐ cessité.
Assurez-vous que la porte est entiè‐ rement fermée.
Enveloppez les aliments dans un emballage adapté avant de les ran‐ ger dans l’appareil.
Assurez-vous que les aliments ne touchent pas la plaque arrière.
Fixez la sortie de l’eau de dégivrage au plateau d’évaporation.
nuellement, ou attendez que la fonc‐ tion se réinitialise automatiquement avant de régler la température. Re‐ portez-vous au paragraphe « Cool‐ maticFonction ».
Sélectionnez une température plus élevée/plus basse.
Reportez-vous à la section « Ferme‐ ture de la porte ».
Laissez les aliments refroidir à tem‐ pérature ambiante avant de les con‐ server.
Conservez moins de produits en même temps.
tion Coolmatic ».
Assurez-vous que l’air froid circule dans l’appareil. Reportez-vous au chapitre « Conseils ».
FRANÇAIS 33
Problème Cause probable Solution
DEMO s’affiche. L’appareil est en mode démonstra‐
Un symbole ou ou appa‐ raît à la place des chiffres sur l’écran de température.
tion.
Problème de capteur de températu‐ re.
Pour quitter le mode démonstration, maintenez la touche OK enfoncée pendant environ 10 secondes jus‐ qu’à ce que vous entendez un long signal sonore et que l’affichage s’éteigne pendant une courte pério‐ de.
Contactez le service après-vente agréé le plus proche. Le système de refroidissement continue de mainte‐ nir les aliments au frais, mais le ré‐ glage de la température n’est pas possible.

8.3 Fermeture de la porte

Si ces conseils n’apportent pas le résultat souhaité, veuillez consulter le service après-vente agréé le plus proche.

8.2 Remplacement de l’ampoule

L’appareil est équipé d’un éclairage à LED longue durée.
Seul le service de maintenance est autorisé à remplacer le dispositif d’éclairage. Contactez le service après-vente agréé.
1. Nettoyer les joints de porte.
2. Si nécessaire, régler la porte. Consultez
les instructions d’installation.
3. Si nécessaire, remplacer les joints de
porte défectueux. Veuillez contacter le service après-vente agréé.
34 FRANÇAIS

9. BRUITS

SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!

10. DONNÉES TECHNIQUES

Les caractéristiques techniques figurent sur la plaque signalétique située sur à l’intérieur de l’appareil et sur l’étiquette énergétique.
Le code QR présent sur l’étiquette énergétique fournie avec l’appareil contient un lien Web vers les informations relatives aux performances de l’appareil dans la base de données EPREL de l’UE. Conservez l’étiquette énergétique à titre de référence avec la notice d’utilisation et tous les autres documents fournis avec cet appareil.

11. INFORMATIONS POUR LES LABORATOIRES D’ESSAIS

L’installation et la préparation de l’appareil pour une vérification EcoDesign doivent être conformes à la norme EN 62552 (EU). Les
Il est également possible de trouver les mêmes informations dans EPREL à l’aide du lien modèle et le numéro de produit se trouvant sur la plaque signalétique de l’appareil.
Consultez le lien obtenir des informations détaillées sur l’étiquette énergétique.
exigences en matière de ventilation, les dimensions des évidements et les dégagements arrière minimum doivent
https://eprel.ec.europa.eu
www.theenergylabel.eu
avec le nom du
FRANÇAIS 35
pour
correspondre aux indications du
Concerne la France uniquement :
« Installation » de ce manuel d’utilisation. Veuillez contacter le fabricant pour de plus
amples informations, notamment les plans de chargement.
12. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
36 FRANÇAIS
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Bitte nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit, um das Beste aus ihm herauszuholen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten:
www.aeg.com/support
Registrieren Sie Ihr Produkt, um einen erstklassigen Service zu erhalten:
www.registeraeg.com
Um Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu kaufen:
www.aeg.com/shop
KUNDENDIENST UND SERVICE
Verwenden Sie immer Original-Ersatzteile. Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an einen autorisierten Kundendienst wenden: Modell, PNC, Seriennummer. Die Daten finden Sie auf dem Typenschild.
Warnungs-/Sicherheitshinweise Allgemeine Informationen und Empfehlungen Informationen zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.

INHALTSVERZEICHNIS

1. SICHERHEITSHINWEISE............................................................................ 37
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN................................................................... 40
3. MONTAGE.................................................................................................... 42
4. BEDIENFELD................................................................................................45
5. TÄGLICHER GEBRAUCH............................................................................ 47
6. TIPPS UND HINWEISE................................................................................ 47
7. REINIGUNG UND PFLEGE.......................................................................... 48
8. PROBLEMBEHEBUNG.................................................................................49
9. GERÄUSCHE................................................................................................53
10. TECHNISCHE DATEN................................................................................53
11. INFORMATIONEN FÜR PRÜFINSTITUTE................................................ 53
12. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG................................................... 54

1. SICHERHEITSHINWEISE

Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Bedienungsanleitung. Bei Verletzungen oder
DEUTSCH 37
Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und zugänglichen Ort auf.

1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen

• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung / mangelndem Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von dieser Person Anweisungen erhalten haben, wie das Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren und Personen mit sehr umfangreichen und komplexen Behinderungen dürfen das Gerät unter der Voraussetzung, dass sie ordnungsgemäß angewiesen wurden, ein- und ausladen. Halte Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung des Geräts ohne Beaufsichtigung durchführen.
• Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß.

1.2 Allgemeine Sicherheit

• Dieses Gerät ist nur für die Aufbewahrung von Lebensmitteln und Getränken bestimmt.
• Dieses Gerät ist für den häuslichen Gebrauch im Haushalt in Innenräumen konzipiert.
• Dieses Gerät darf in Büros, Hotelzimmern, Gästezimmern in Pensionen, Bauernhöfen und anderen ähnlichen Unterkünften verwendet werden, wenn diese Nutzung das
38 DEUTSCH
(durchschnittliche) Nutzungsniveau im Haushalt nicht überschreitet.
• Um eine Kontaminierung von Lebensmitteln zu vermeiden, beachten Sie die folgenden Hinweise:
– Öffnen Sie die Tür nicht über längere Zeit hinweg; – Reinigen Sie regelmäßig Oberflächen, die mit
Lebensmitteln in Kontakt kommen können, und zugängliche Ablaufsysteme;
– Lagern Sie rohes Fleisch und Fisch in geeigneten
Behältern im Kühlschrank, so dass sie nicht mit anderen Lebensmitteln in Berührung kommen oder auf diese tropfen.
• WARNUNG: Halten Sie die Lüftungsöffnungen im Gerätegehäuse oder in der Einbaunische frei von Hindernissen.
• WARNUNG: Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang durch andere als vom Hersteller empfohlene mechanische oder sonstige Hilfsmittel zu beschleunigen.
• WARNUNG: Achten Sie darauf, den Kältekreislauf nicht zu beschädigen.
• WARNUNG: Betreiben Sie in den Lebensmittelfächern des Geräts keine anderen als die vom Hersteller empfohlenen Elektrogeräte.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit Wasserspray oder Dampf.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Verwenden Sie keine Scheuermittel, Scheuerschwämme, scharfe Reinigungsmittel oder Metallgegenstände.
• Wenn das Gerät längere Zeit leer steht, schalten Sie es aus, tauen Sie es ab, reinigen und trocknen Sie es und lassen Sie die Tür offen, um Schimmelbildung im Gerät zu vermeiden.
• Bewahren Sie keine explosiven Substanzen wie Aerosoldosen mit brennbarem Treibgas in diesem Gerät auf.
DEUTSCH 39
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, einem autorisierten Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person zur Vermeidung einer Gefahrenquelle ersetzt werden.

2. SICHERHEITSANWEISUNGEN

2.1 Montage

WARNUNG!
Nur eine qualifizierte Fachkraft darf die Montage des Geräts vornehmen.
• Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
• Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht und benutzen Sie es nicht.
• Verwenden Sie das Gerät aus Sicherheitsgründen nicht, bevor es in den Einbauschrank gesetzt wird.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung.
• Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe und festes Schuhwerk.
• Stellen Sie sicher, dass die Luft um das Gerät zirkulieren kann.
• Warten Sie nach der Montage oder dem Wechsel des Türanschlags mindestens 4 Stunden, bevor Sie das Gerät an die Stromversorgung anschließen. So kann das Öl in den Kompressor zurückfließen.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie am Gerät arbeiten (z.B. Wechsel des Türanschlags).
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern oder Herden, Backöfen oder Kochfeldern auf, es sei denn, in der Installationsanleitung ist etwas anderes angegeben.
• Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus.
• Installieren Sie das Gerät nicht an einem Ort mit direkter Sonneneinstrahlung.
• Stellen Sie dieses Gerät nicht in Bereichen auf, die zu feucht oder kalt sind.
• Wenn Sie das Gerät verschieben, heben Sie es an der Vorderkante an, um den Fußboden nicht zu verkratzen.

2.2 Elektrischer Anschluss

WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
WARNUNG!
Achten Sie bei der Montage des Geräts darauf, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
WARNUNG!
Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen und Verlängerungskabel.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem Typenschild mit den elektrischen Nennwerten der Netzspannung übereinstimmen.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an.
• Achten Sie darauf, die elektrischen Bauteile nicht zu beschädigen (z. B. Netzstecker, Netzkabel, Kompressor). Wenden Sie sich zum Austausch elektrischer Bauteile an das autorisierte Service-Zentrum oder einen Elektriker.
• Das Netzkabel muss unterhalb des Netzsteckers liegen.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung trennen möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker.
40 DEUTSCH

2.3 Gebrauch

WARNUNG!
Es besteht Verletzungs-, Verbrennungs-, Stromschlag- oder Brandgefahr.
Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder sollen Informationen über den Betriebszustand des Gerätes anzeigen. Sie sind nicht für den Einsatz in anderen Geräten vorgesehen und nicht für die Raumbeleuchtung geeignet.
Das Gerät enthält Isobutan (R600a), ein brennbares Erdgas mit einem hohen Grad an Umweltverträglichkeit. Achte darauf, den Kältekreislauf, der Isobutan enthält, nicht zu beschädigen.
• Nehmen Sie keine technischen
Änderungen am Gerät vor.
• Jegliche Verwendung des eingebauten
Produkts als freistehendes Produkt ist strengstens untersagt.
• Stelle keine elektrischen Geräte (z. B.
Eisbereiter) in das Gerät, wenn solche Geräte nicht ausdrücklich vom Hersteller für diesen Zweck zugelassen sind.
• Wird der Kältekreislauf beschädigt, stelle
bitte sicher, dass keine Flammen und Zündquellen im Raum vorhanden sind. Lüfte den Raum.
• Achte darauf, dass keine heißen
Gegenstände auf die Kunststoffteile des Geräts gelangen.
• Lagere keine brennbaren Gase und
Flüssigkeiten im Gerät.
• Platziere keine entflammbaren Produkte
oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.
• Berühre nicht den Kompressor oder den
Kondensator. Diese sind heiß.
• Achte darauf, dass keine Lebensmittel mit
den Innenwänden der Gerätefächer in Berührung kommen.

2.4 Innenbeleuchtung

WARNUNG!
Stromschlaggefahr.
• Dieses Produkt enthält eine oder mehrere
Lichtquellen der Energieeffizienzklasse G.
• Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät
und separat verkaufter Ersatzlampen: Diese Lampen müssen extremen physikalischen Bedingungen in Haushaltsgeräten standhalten, wie z.B.

2.5 Reinigung und Pflege

WARNUNG!
Andernfalls besteht Verletzungsgefahr und das Gerät könnte beschädigt werden.
• Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.
• Der Kältekreis des Gerätes enthält Kohlenwasserstoffe. Das Gerät muss von einer qualifizierten Fachkraft gewartet und nachgefüllt werden.
• Prüfen Sie regelmäßig den Wasserabfluss des Geräts und reinigen Sie ihn gegebenenfalls. Bei verstopftem Wasserabfluss sammelt sich das Abtauwasser am Boden des Geräts an.

2.6 Wartung

• Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts an den autorisierten Kundendienst. Dabei dürfen ausschließlich Originalersatzteile verwendet werden.
• Bitte beachten Sie, dass eigene Reparaturen oder Reparaturen, die nicht von Fachkräften durchgeführt werden, die Sicherheit des Geräts beeinträchtigen und zum Erlöschen der Garantie führen können.
• Die folgenden Ersatzteile werden auch nach dem Auslauf des Modells 7 Jahre lang vorgehalten: Thermostate, Temperatursensoren, Platinen, Lichtquellen, Lichtquellen, Türscharniere, Backbleche und Körbe. Bitte beachten Sie, dass einige dieser Ersatzteile nur an Reparaturbetriebe geliefert werden können und nicht alle Ersatzteile für alle Modelle relevant sind.
• Türdichtungen sind innerhalb von 10 Jahren nach Produkteinstellung des Modells erhältlich.
DEUTSCH 41

2.7 Entsorgung

WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab, und entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie die Tür, um zu verhindern, dass sich Kinder oder Haustiere in dem Gerät einschließen.

3. MONTAGE

• Der Kältekreislauf und die Isolierungsmaterialien dieses Gerätes sind ozonfreundlich.
• Die Isolierung enthält entzündliches Gas. Für Informationen zur korrekten Entsorgung des Gerätes wenden Sie sich an Ihre kommunale Behörde.
• Achten Sie darauf, dass die Kühleinheit in der Nähe des Wärmetauschers nicht beschädigt wird.
WARNUNG!
Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“.
WARNUNG!
Lesen Sie zur Installation des Geräts die Montageanleitung.
WARNUNG!
Befestigen Sie das Gerät gemäß der Montageanleitung, um das Risiko eines instabilen Geräts zu vermeiden.
42 DEUTSCH

3.1 Abmessungen

B
A
H1
W1
D1
W2
D2
W3
D3
Gesamtabmessungen ¹
H1 mm 873
W1 mm 556
D1 mm 549
¹ Höhe, Breite und Tiefe des Geräts ohne Griff
Platzbedarf während des Betriebs ²
H2 (A+B) mm 916
W2 mm 560
Platzbedarf während des Betriebs ²
D2 mm 552
A mm 880
B mm 36
² Höhe, Breite und Tiefe des Geräts einschließlich Griff und zuzüglich des notwendigen Freiraums für die Zirkulation der Kühlluft
DEUTSCH 43
Platzbedarf insgesamt während des Be‐
5 cm
min. 200 cm
2
min. 200 cm
2
triebs ³
H3 (A+B) mm 916
W3 mm 780
D3 mm 1085
³ Höhe, Breite und Tiefe des Geräts einschließlich Griff plus des notwendigen Freiraums für die Zirkulation der Kühlluft, zuzüglich des Platzes, der notwendig ist, um eine Türöffnung bis zu dem minimalen Winkel zu ermöglichen, der die Entfernung der gesamten Innenausstattung erlaubt

3.2 Aufstellungsort

Um die bestmögliche Funktionalität des Geräts zu gewährleisten, sollten Sie das Gerät nicht an einem Ort mit direkter Sonneneinstrahlung aufstellen. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern oder Herden, Backöfen oder Kochfeldern auf, es sei denn, in der Installationsanleitung ist etwas anderes angegeben.
Stellen Sie sicher, dass die Luft frei um die Geräterückseite zirkulieren kann.
Dieses Gerät sollte in einem trockenen, gut belüfteten Innenbereich aufgestellt werden.
Dieses Gerät ist für den Einsatz bei einer Umgebungstemperatur von 10°C bis 43°C vorgesehen.

3.3 Elektrischer Anschluss

• Stellen Sie vor dem Anschließen sicher, dass die auf dem Typenschild angezeigte Spannung und Frequenz mit Ihrer Hausstromversorgung übereinstimmt.
• Das Gerät muss geerdet sein. Der Netzstecker des Stromkabels ist hierfür mit einem Kontakt versehen. Wenn die Steckdose nicht geerdet ist, schließen Sie das Gerät gemäß den geltenden Vorschriften an eine separate Erdung an und wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker.
• Der Hersteller lehnt jegliche Verantwortung ab, wenn die oben genannten Sicherheitsvorkehrungen nicht eingehalten werden.

3.4 Anforderungen an die Belüftung

Der Luftstrom hinter dem Gerät muss ausreichend sein.
Der ordnungsgemäße Betrieb des Geräts wird nur innerhalb des angegebenen Temperaturbereichs gewährleistet.
Wenn Sie Zweifel bezüglich der Installation des Geräts haben, wenden Sie sich bitte an den Verkäufer, unseren Kundenservice oder an den nächstgelegenen autorisierten Kundenservice.
Es muss möglich sein, das Gerät vom Netz zu trennen. Daher muss der Stecker nach der Installation zugänglich bleiben.
44 DEUTSCH
VORSICHT!
Lesen Sie die Montageanleitungen für die Installation.

3.5 Wechseln des Türanschlags

Informationen zu Montage und zum Wechseln des Türanschlags finden Sie in einer separaten Anleitung.
VORSICHT!
Wenn Sie den Türanschlag wechseln, schützen Sie den Boden mit einem strapazierfähigem Material vor Verkratzungen.

4. BEDIENFELD

56 4 3 2
1
A DC
EFG
B
Display
1
Taste zum Erhöhen der Temperatur
2
Taste zum Senken der Temperatur
3
OK
4
Der voreingestellte Tastenton lässt sich ändern. Halten Sie dazu Mode und die Taste zum Senken der Temperatur einige

4.1 Display

4.2 Einschalten

1. Stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose.
2. Drücken Sie das Gerät ON/OFF, wenn
das Display ausgeschaltet ist. Die Temperaturanzeigen zeigen die
eingestellte Standardtemperatur an.
Informationen zur Auswahl einer anderen eingestellten Temperatur finden Sie unter „Temperaturregelung“.
Wenn auf dem Display "dEMo" erscheint, siehe „Problembehebung“.
Mode
5
ON/OFF
6
Sekunden gedrückt. Die Änderung ist umkehrbar.
A. Timer-Anzeige B. Funktion Coolmatic C. Holiday-Modus D. Temperaturanzeige E. Alarmanzeige F. Funktion ChildLock G. Funktion DrinksChill
2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.

4.4 Temperaturregelung

Stellen Sie die Temperatur des Geräts durch Drücken der Temperaturregler ein. Die empfohlene Einstelltemperatur ist:
• +4 °C für den Kühlschrank Der Temperatureinstellbereich liegt zwischen 2 °C und 8 °C für den Kühlschrank.
Die Temperaturanzeigen zeigen die eingestellte Temperatur an.

4.3 Ausschalten des Geräts

1. Halten Sie ON/OFF 3 Sekunden
gedrückt.
Das Display wird ausgeschaltet.
Die eingestellte Temperatur wird innerhalb von 24 Stunden erreicht. Nach einem Stromausfall bleibt die eingestellte Temperatur gespeichert.
DEUTSCH 45

4.5 Coolmatic-Funktion

Wenn Sie zum Beispiel nach einem Einkauf größere Mengen warmer Lebensmittel in den Kühlschrank legen möchten, empfehlen wir die Aktivierung der Funktion Coolmatic, um die Lebensmittel schneller zu kühlen und um zu vermeiden, dass die bereits im Kühlschrank befindlichen Lebensmittel erwärmt werden.
1. Drücken Sie die Mode Taste, bis das
entsprechende Symbol angezeigt wird.
Die Anzeige Coolmatic blinkt.
2. Drücken Sie OK zur Bestätigung.
Die Anzeige Coolmatic wird angezeigt. Die Funktion wird nach etwa 6 Stunden automatisch ausgeschaltet.
Sie können die Funktion Coolmatic vor ihrer automatischen Abschaltung ausschalten, indem Sie das Verfahren wiederholen oder eine andere Kühlschranktemperatur einstellen.

4.6 Holiday-Modus

In diesem Modus können Sie das Gerät während eines längeren Urlaubs leer stehen lassen stehen lassen und die Entwicklung von unangenehmen Gerüchen reduzieren.
1. Drücken Sie die Mode Taste, bis das
entsprechende Symbol angezeigt wird.
Die Anzeige Holiday blinkt. Die Temperaturanzeigen zeigen die eingestellte Temperatur an.
2. Drücken Sie OK zur Bestätigung.
Die Anzeige Holiday wird angezeigt.
Um die Funktion ChildLock auszuschalten, wiederholen Sie den Vorgang, bis die Anzeige ChildLock erlischt.

4.8 DrinksChill-Funktion

Mit der DrinksChill-Funktion kann ein akustischer Alarm auf die gewünschte Zeit eingestellt werden, was z. B. nützlich ist, wenn ein Rezept die Kühlung von Lebensmitteln für eine bestimmte Zeitdauer erfordert.
1. Drücken Sie die Mode Taste, bis das
entsprechende Symbol angezeigt wird.
Die Anzeige DrinksChill blinkt. Der Timer zeigt den eingestellten Wert (30 Minuten) für einige Sekunden an.
2. Drücken Sie den Timer-Regler, um den
Timer-Einstellungswert von 1 bis 90
Minuten zu ändern.
3. Drücken Sie zur Bestätigung OK.
Die Anzeige DrinksChill wird angezeigt. Im Timer blinkt (min). Nach Ablauf des Countdowns blinkt die Anzeige „0 min“ und es ertönt ein Alarmsignal. Drücken Sie die Taste OK, um den Alarmton und die Funktion auszuschalten.
Wiederholen Sie zum Ausschalten der Funktion die obigen Schritte, bis die Anzeige DrinksChill erlischt.
Die Zeit kann während des Countdowns jederzeit geändert werden, indem Sie die Tasten zur Erhöhung und Verringerung der Temperatur drücken.
Dieser Modus wird ausgeschaltet, wenn Sie eine andere Temperatur wählen.

4.7 ChildLock-Funktion

Schalten Sie die ChildLock-Funktion ein, um die Tasten gegen eine unbeabsichtigte Betätigung zu verriegeln.
1. Drücken Sie die Mode Taste, bis das
entsprechende Symbol angezeigt wird.
Die Anzeige ChildLock blinkt.
2. Drücken Sie zur Bestätigung OK.
Die Anzeige ChildLock wird angezeigt.
46 DEUTSCH

4.9 Alarm - Tür offen

Wenn die Kühlschranktür etwa 5 Minuten geöffnet bleibt, ertönt der Signalton und die Alarmanzeige blinkt.
Der Signalton erlischt nach dem Schließen der Tür. In der Alarmphase kann der Signalton durch Drücken einer beliebigen Taste ausgeschaltet werden.
Wenn Sie keine Taste drücken, schaltet sich der Ton nach etwa einer Stunde automatisch ab, um nicht zu stören.

5. TÄGLICHER GEBRAUCH

VORSICHT!
Dieses Kühlgerät eignet sich nicht zum Einfrieren von Lebensmitteln.

5.1 Positionieren der Türablagen

Um die Lagerung von Lebensmittelpackungen verschiedener Größen zu ermöglichen, können die Türunterteilungsfächer in verschiedenen Höhen angeordnet werden.
1. Ziehen Sie die Ablage langsam nach
oben, bis diese sich löst.
2. Positionieren Sie diese neu wie
erforderlich.

5.2 Verstellbare Ablagen

Die Wände des Kühlschranks sind mit einer Reihe von Führungsschienen ausgestattet, die verschiedene Möglichkeiten für das Einsetzen der Ablagen bieten.
Die Glasablage über der Gemüseschublade sollte jedoch nicht verstellt werden, um eine korrekte Luftzirkulation zu gewährleisten.

5.3 Obst- / Gemüseschublade

Im unteren Teil des Geräts befindet sich eine spezielle Schublade, die sich zur Aufbewahrung von Obst und Gemüse eignet.

6. TIPPS UND HINWEISE

6.1 Tipps zum Energiesparen

• Die effizienteste Energienutzung wird erreicht, wenn die Schubladen im unteren Teil des Geräts eingesetzt und die Ablagen gleichmäßig angeordnet sind. Die Position der Türablagen wirkt sich nicht auf den Energieverbrauch aus.
• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und lassen Sie diese nicht länger offen als notwendig.
• Stellen Sie die Temperatur nicht zu hoch ein, um Energie zu sparen, es sei denn, dies ist wegen der Beschaffenheit des Lebensmittels erforderlich.
DEUTSCH 47
• Wenn die Umgebungstemperatur hoch ist, der Temperaturregler auf eine niedrige Temperatur eingestellt und das Gerät voll beladen ist, kann es zu andauerndem Betrieb des Kompressors und damit zu Reif- oder Eisbildung am Verdampfer kommen. Stellen Sie in diesem Fall den Temperaturregler auf eine höhere Temperatur, um das automatische Abtauen zu ermöglichen und Energie zu sparen.
• Sorgen Sie für eine gute Belüftung. Bedecken Sie die Belüftungsgitter oder ­öffnungen nicht.
6.2 Tipps für die Kühlung frischer
Lebensmittel
• Eine gute Temperatureinstellung, die die Konservierung von frischen Lebensmitteln sicherstellt, ist eine Temperatur von weniger oder gleich +4 °C. Eine höhere Temperatureinstellung im Gerät kann die Haltbarkeit der Lebensmittel verkürzen.
• Decken Sie die Lebensmittel mit Verpackungsmaterial ab, um ihre Frische und ihr Aroma zu bewahren.
• Verwenden Sie immer geschlossene Behälter für Flüssigkeiten und Lebensmittel, um Düfte oder Gerüche im Fach zu vermeiden.
• Um eine Kreuzkontamination zwischen gekochten und rohen Lebensmitteln zu vermeiden, decken Sie die gekochten Lebensmittel ab und trennen Sie sie von den rohen.
• Es wird empfohlen, Lebensmittel im Kühlschrank aufzutauen.
• Stellen Sie keine warmen Lebensmittel in das Gerät. Vergewissern Sie sich, dass
sie auf Raumtemperatur abgekühlt sind, bevor Sie sie in das Gerät stellen.
• Um eine Verschwendung von Lebensmitteln zu vermeiden, sollten neue Lebensmittel immer hinter die alten gelegt werden.
6.3 Hinweise für die Kühlung von
Lebensmitteln
• Das Fach für frische Lebensmittel ist (auf dem Typenschild) gekennzeichnet mit
.
• Fleisch (alle Sorten): Wickeln Sie Fleisch in geeignetes Material und legen Sie dieses auf die Glasablage über der Gemüseschublade. Lagern Sie Fleisch höchstens 1 - 2 Tage.
• Obst und Gemüse: Gründlich reinigen (Erde entfernen) und in die spezielle Schublade (Obst- und Gemüseschublade) legen.
• Es wird empfohlen, exotische Früchte wie Bananen, Mangos, Papayas usw. nicht im Kühlschrank aufzubewahren.
• Gemüse wie Tomaten, Kartoffeln, Zwiebeln und Knoblauch sollten nicht im Kühlschrank aufbewahrt werden.
• Butter und Käse: Diese sollten stets in luftdichten Behältern verpackt sein oder in Aluminiumfolie bzw. in Polyäthylenbeutel eingepackt werden, um so wenig Luft wie möglich in der Verpackung zu haben.
• Flaschen: Sie sollten mit Deckel in der Flaschenablage in der Tür oder im Flaschenhalter (falls vorhanden) aufbewahrt werden.
• Achten Sie auf das Haltbarkeitsdatum der Lebensmittel, damit Sie wissen, wie lange sie gelagert werden können.

7. REINIGUNG UND PFLEGE

WARNUNG!
Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“.

7.1 Reinigung des Innenraums

Vor der ersten Verwendung des Geräts sollten der Innenraum und das gesamte
48 DEUTSCH
interne Zubehör mit lauwarmem Wasser und etwas neutraler Seife gewaschen werden, um den typischen Geruch eines brandneuen Produkts zu entfernen, und anschließend gründlich getrocknet werden.
VORSICHT!
Verwenden Sie keine chemischen Reinigungsmittel, Scheuerpulver, chlor­oder ölhaltige Reinigungsmittel, da diese die Oberfläche beschädigen.
VORSICHT!
Das Zubehör und die Teile des Geräts sind nicht zur Reinigung im Geschirrspüler geeignet.

7.2 Regelmäßige Reinigung

Das gesamte Gerät muss regelmäßig gereinigt werden:
1. Reinigen Sie das Innere und die
Zubehörteile mit lauwarmem Wasser und etwas Neutralseife.
2. Prüfen und säubern Sie die
Türdichtungen in regelmäßigen Abständen, um zu gewährleisten, dass diese sauber und frei von Fremdkörpern sind.
3. Spülen und trocknen Sie diese sorgfältig
ab.

7.3 Abtauen des Kühlschranks

Bei normalem Betrieb wird Reif automatisch von dem Verdampfer des Kühlschranks entfernt. Das Abtauwasser läuft durch eine Wanne in einen speziellen Behälter an der
Rückseite des Geräts über den Motorkompressor ab, wo es verdampft.
Es ist wichtig, das Abflussloch für das Abtauwasser in der Mitte des Kühlfachkanals regelmäßig zu reinigen, um zu verhindern, dass das Wasser überläuft und auf die Lebensmittel im Inneren tropft.
Benutzen Sie hierfür den Rohrreiniger, der mit dem Gerät geliefert wird.

7.4 Stillstandszeiten

Bei längerem Stillstand des Geräts müssen Sie folgende Vorkehrungen treffen:
1. Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
2. Entfernen Sie alle Lebensmittel.
3. Reinigen Sie das Gerät und alle
Zubehörteile.
4. Lassen Sie die Tür offen, um
unangenehme Gerüche zu vermeiden.

8. PROBLEMBEHEBUNG

WARNUNG!
Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“.

8.1 Was zu tun ist, wenn …

Störung Mögliche Ursache Lösung
Das Gerät funktioniert nicht. Das Gerät ist ausgeschaltet. Schalte das Gerät ein.
Der Netzstecker ist nicht richtig in
die Netzsteckdose eingesteckt.
Stecke den Netzstecker richtig in die Netzsteckdose.
DEUTSCH 49
Störung Mögliche Ursache Lösung
Die Netzsteckdose hat keine Netz‐
Das Gerät ist laut. Das Gerät ist nicht ordnungsgemäß
Es wird ein akustisches oder opti‐ sches Alarmsignal ausgelöst.
Der Kompressor arbeitet ständig. Die Temperatur ist falsch eingestellt. Siehe Kapitel „Bedienfeld“.
Es wurden viele Lebensmittel
Die Raumtemperatur ist zu hoch. Siehe Kapitel „Montage“.
Die Lebensmittel, die im Gerät auf‐
Die Tür ist nicht richtig geschlossen. Siehe Abschnitt „Schließen der Tür“.
Der Kompressor schaltet sich nicht sofort ein, nachdem Du „Coolmatic“ gedrückt oder die Temperatur auf einen anderen Wert eingestellt hast.
Die Tür ist falsch ausgerichtet oder beeinträchtigt das Lüftungsgitter.
Die Tür lässt sich nicht leicht öffnen. Du hast versucht, die Tür unmittel‐
Die Lampe funktioniert nicht. Die Lampe ist im Standby-Modus. Schließe die Tür und öffne die Tür
Zu viel Frost und Eis. Die Tür ist nicht richtig geschlossen. Siehe Abschnitt „Schließen der Tür“.
Die Dichtung ist verzogen oder ver‐
Die Lebensmittel sind nicht richtig
Die Temperatur ist falsch eingestellt. Siehe Kapitel „Bedienfeld“.
Das Gerät ist voll von Lebensmitteln
Die Temperatur im Gerät ist zu nied‐
spannung.
abgestützt.
Die Tür ist offen. Schließe die Tür.
gleichzeitig hineingelegt.
bewahrt werden, waren zu warm.
Die Funktion Coolmatic ist einge‐ schaltet.
Der Kompressor startet nach einer gewissen Zeit.
Das Gerät ist nicht ausgerichtet. Siehe Montageanleitung.
bar nach dem Schließen erneut zu öffnen.
Die Lampe ist defekt. Wenden Sie sich an das nächste
schmutzt.
verpackt.
und auf die niedrigste Temperatur eingestellt.
rig, und die Umgebungstemperatur ist zu hoch.
Schließe ein anderes Elektrogerät an der Netzsteckdose an. Wende dich an einen qualifizierten Elektri‐ ker.
Prüfe, ob sich das Gerät in einer stabilen Position befindet.
Warte einige Stunden und prüfe er‐ neut die Temperatur.
Lass die Lebensmittel vor deren Aufbewahrung auf Raumtemperatur abkühlen.
Siehe Abschnitt „Funktion Coolma‐ tic“.
Das ist normal; es ist kein Fehler aufgetreten.
Warte einige Sekunden zwischen dem Schließen und erneutem Öff‐ nen der Tür.
wieder.
autorisierte Servicezentrum.
Siehe Abschnitt „Schließen der Tür“.
Verpacke die Lebensmittel besser.
Stelle eine höhere Temperatur ein. Siehe Kapitel „Bedienfeld“.
Stelle eine höhere Temperatur ein. Siehe Kapitel „Bedienfeld“.
50 DEUTSCH
Störung Mögliche Ursache Lösung
Wasser fließt an der Rückwand des Kühlschranks herunter.
An der Rückwand des Kühlschranks befindet sich zu viel Kondenswas‐ ser.
Die Tür wurde nicht vollständig ge‐
Die aufbewahrten Lebensmittel wa‐
Wasser fließt im Innern des Kühl‐ schranks herunter.
Der Wasserablauf ist verstopft. Reinige den Wasserablauf.
Wasser fließt auf den Boden. Der Tauwasserablauf ist nicht an die
Die Temperatur kann nicht einge‐ stellt werden.
Die Temperatur im Gerät ist zu nied‐ rig / zu hoch.
Die Tür ist nicht richtig geschlossen. Siehe Abschnitt „Schließen der Tür“.
Die Temperatur der Lebensmittel ist
Viele Lebensmittel werden gleich‐
Die Tür wurde zu oft geöffnet. Öffne die Tür nur bei Bedarf.
Im Gerät herrscht keine Kaltluftzir‐
DEMO erscheint auf dem Display. Das Gerät befindet sich im Demo-
Während des automatischen Abtau‐ prozesses taut das Eis an der Rück‐ wand ab.
Die Tür wurde zu häufig geöffnet. Öffne die Tür nur bei Bedarf.
schlossen.
ren nicht verpackt.
Lebensmittel verhindern das Abflie‐ ßen des Wassers in den Wasser‐ sammler.
Verdampfungsschale über dem Kompressor angeschlossen.
Die Coolmatic Funktion ist einge‐ schaltet.
Die Temperatur ist nicht richtig ein‐ gestellt.
zu hoch.
zeitig in das Kühlgerät gelegt.
Die Funktion Coolmatic ist einge‐ schaltet.
kulation.
Modus.
Das ist richtig.
Achte darauf, dass die Tür vollstän‐ dig geschlossen ist.
Packe die Lebensmittel richtig ein, bevor Du diese in das Gerät legst.
Achte darauf, dass die Lebensmittel nicht die Rückwand berühren.
Bringe den Tauwasserablauf an der Verdampfungsschale an.
Schalte die Coolmatic Funktion ma‐ nuell aus, oder warte mit dem Ein‐ stellen der Temperatur, bis die Funktion automatisch ausgeschaltet wird. Siehe Abschnitt „Funktion Coolmatic“.
Stelle eine höhere / niedrigere Tem‐ peratur ein.
Lass die Lebensmittel auf Raum‐ temperatur abkühlen, bevor Du die‐ se in das Kühlgerät legst.
Lege weniger Lebensmittel gleich‐ zeitig in das Kühlgerät.
Siehe Abschnitt „Funktion Coolma‐ tic“.
Stelle sicher, dass die Kaltluft im Gerät zirkulieren kann. Siehe Kapi‐ tel „Tipps und Hinweise“.
Um den Demo-Modus zu verlassen, halte die OK -Taste ca. 10 Sekun‐ den lang gedrückt, bis Du einen lan‐ gen Ton hörst und das Display sich für kurze Zeit ausschaltet.
DEUTSCH 51
Störung Mögliche Ursache Lösung
In der Temperaturanzeige ist das
Symbol , oder anstatt der Zahlen zu sehen.
Problem mit dem Temperatursen‐ sor.
Wende dich an das nächstgelegene autorisierte Servicezentrum. Das Kühlsystem hält zwar die Lebens‐ mittel weiterhin kalt, aber eine Tem‐ peratureinstellung ist nicht mehr möglich.

8.3 Schließen der Tür

Wenn die Ratschläge nicht zum gewünschten Ergebnis führen, wende dich an das nächstgelegene autorisierte Servicezentrum.

8.2 Austauschen der Lampe

Das Gerät ist mit einer langlebigen LED­Innenbeleuchtung ausgestattet.
Nur Service-Fachpersonal darf die Beleuchtungseinheit ersetzen. Wenden Sie sich an Ihren autorisierten Kundendienst.
1. Reinigen Sie die Türdichtungen.
2. Passen Sie die Tür bei Bedarf an. Siehe
Montageanleitung.
3. Tauschen Sie bei Bedarf die defekten
Türdichtungen aus. Wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst.
52 DEUTSCH

9. GERÄUSCHE

SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!

10. TECHNISCHE DATEN

Die technischen Daten befinden sich auf dem Typenschild innen im Gerät sowie auf der Energieplakette.
Der QR-Code auf der Energieplakette des Geräts bietet einen Web-Link zu Informationen über die Geräteleistung in der EU EPREL-Datenbank. Bewahren Sie daher die Energieplakette als Referenz zusammen mit dieser Bedienungsanleitung und allen anderen Unterlagen, die mit dem Gerät geliefert wurden, auf.
Es ist auch möglich, die gleichen Informationen in EPREL zu finden, indem Sie den Link Modellnamen und die Produktnummer, die Sie auf dem Typenschild des Geräts finden, verwenden.
Beachten Sie den Link
https://eprel.ec.europa.eu
www.theenergylabel.eu
Informationen zur Energieplakette.

11. INFORMATIONEN FÜR PRÜFINSTITUTE

Die Installation und die Vorbereitung des Geräts für eine eventuelle EcoDesign­Prüfung müssen mit EN 62552 (EU)
übereinstimmen. Die Lüftungsanforderungen, die Abmessungen der Einbaunische und die Mindestabstände sind in dieser
sowie den
bezüglich detaillierter
DEUTSCH 53
Bedienungsanleitung unter „Montage„ beschrieben. Weitere
Informationen erhalten Sie vom Hersteller, einschließlich der Beladungspläne.
12. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG
Ihre Pflichten als Endnutzer
Dieses Elektro- bzw. Elektronikgerät ist mit einer durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern gekennzeichnet. Das Gerät darf deshalb nur getrennt vom unsortierten Siedlungsabfall gesammelt und zurückgenommen werden, es darf also nicht in den Hausmüll gegeben werden. Das Gerät kann z. B. bei einer kommunalen Sammelstelle oder ggf. bei einem Vertreiber (siehe zu deren Rücknahmepflichten unten) abgegeben werden. Das gilt auch für alle Bauteile, Unterbaugruppen und Verbrauchsmaterialien des zu entsorgenden Altgeräts.
Bevor das Altgerät entsorgt werden darf, müssen alle Altbatterien und Altakkumulatoren vom Altgerät getrennt werden, die nicht vom Altgerät umschlossen sind. Das gleiche gilt für Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden können. Der Endnutzer ist zudem selbst dafür verantwortlich, personenbezogene Daten auf dem Altgerät zu löschen.
Hinweise zum Recycling
Helfen Sie mit, alle Materialien zu recyceln, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind. Entsorgen Sie solche Materialien,
insbesondere Verpackungen, nicht im Hausmüll sondern über die bereitgestellten Recyclingbehälter oder die entsprechenden örtlichen Sammelsysteme.
Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz auch elektrische und elektronische Geräte.
Rücknahmepflichten der Vertreiber in Deutschland
Wer auf mindestens 400 m² Verkaufsfläche Elektro- und Elektronikgeräte vertreibt oder sonst geschäftlich an Endnutzer abgibt, ist verpflichtet, bei Abgabe eines neuen Geräts ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen. Das gilt auch für Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 m², die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen. Solche Vertreiber müssen zudem auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind (kleine Elektrogeräte), im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf in diesem Fall nicht an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft, kann aber auf drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt werden.
Ort der Abgabe ist auch der private Haushalt, wenn das neue Elektro- oder Elektronikgerät dorthin geliefert wird; in diesem Fall ist die Abholung des Altgerätes für den Endnutzer kostenlos.
Die vorstehenden Pflichten gelten auch für den Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln, wenn die Vertreiber Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte bzw. Gesamtlager- und -versandflächen für
54 DEUTSCH
Lebensmittel vorhalten, die den oben genannten Verkaufsflächen entsprechen. Die unentgeltliche Abholung von Elektro- und Elektronikgeräten ist dann aber auf Wärmeüberträger (z. B. Kühlschrank), Bildschirme, Monitore und Geräte, die Bildschirme mit einer Oberfläche von mehr als 100 cm² enthalten, und Geräte beschränkt, bei denen mindestens eine der äußeren Abmessungen mehr als 50 cm beträgt. Für alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Vertreiber geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer gewährleisten; das gilt auch für kleine Elektrogeräte (s.o.), die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein neues Gerät zu kaufen.
Rücknahmepflichten von Vertreibern und andere Möglichkeiten der Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten in der Region Wallonien
Vertreiber, die Elektro- und Elektronikgeräte verkaufen, sind verpflichtet, bei der Lieferung
von Neugeräten Altgeräte desselben Typs, die im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie die Neugeräte erfüllen, kostenlos vom Endverbraucher zurückzunehmen. Dies gilt auch bei der Lieferung von neuen Elektro­und Elektronikgeräten oder beim Fernabsatz.
Darüber hinaus ist jeder, der Elektro- und Elektronikgeräte auf einer Verkaufsfläche von mindestens 400 m² verkauft, verpflichtet, Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind (Elektrokleingeräte), im Ladengeschäft oder in unmittelbarer Nähe kostenlos zurückzunehmen; die Rücknahme darf in diesem Fall nicht vom Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes abhängig gemacht werden.
Die Rücknahme von Elektro- und Elektronikgeräten kann auch auf Containerplätzen oder zugelassenen Recyclinghöfen erfolgen. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihre Gemeindeverwaltung.
DEUTSCH 55
*
211629362-A-262023
Loading...