Aeg LTHT300UE, LTHT300NL, LTH36600, LTH37700NL, LTH36600F Installation Instructions

...
Page 1
Ablufttrockner
Installationsanweisung Abluftführung
Vented Tumble Dryer
Installation Instructions for Vented Tumble Dryer
Afvoerdrogers
Installatie van het afvoersysteem
Sécheur-extracteur d’air
Asciugabiancheria a scarico d’aria
Istruzioni per l’installazione del condotto di scarico dell’aria
Secador de aire
Instrucciones de instalación: Salida del aire
Máquina de secar roupa por exaustãoão
Instruções de instalação do tubo de evacuação do ar
Page 2
Inhalt
Contents
Inhoud
Contenu
Contenuto
Indice
Índice
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Betrieb ohne Abluftführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Betrieb mit Abluftführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Abluftöffnungen des Trockners . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Strömungswiderstand der Abluftführung berechnen . . . . . . . . . . . . . . . 8
Abluftführung bei Mehrfachinstallation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Important Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Venting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Venting through a Vent Hose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Venting without a Vent Hose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Electrical Connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
AEG Service Force . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3
Page 3
Aanwijzingen m.b.t. de veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Gebruik zonder afvoersysteem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Gebruik met afvoersysteem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Afvoeropeningen van de wasdroger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Weerstand van het afvoersysteem berekenen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Afvoersysteem bij meervoudige installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Remarques sur la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Fonctionnement sans conduite d’évacuation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Fonctionnement avec conduite d’évacuation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Bouches de sortie du sécheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Calculer la résistance hydraulique de la conduite d’évacuation . . . . . . . 29
Conduite d’évacuation d’air pour appareils installés en série . . . . . . . . . 32
Avvertenze sulla sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Servizio senza condotto dello scarico aria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Servizio con condotto di scarico dell’aria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Aperture di scarico dell’aria dell’asciugabiancheria . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Calcolare la resistenza del flusso del condotto di scarico dell’aria . . . . . 36
Condotto di scarico dell’aria nell’installazione multipla . . . . . . . . . . . . . 39
Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Servicio sin salida del aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Servicio con salida del aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Orificios de salida del secador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Calcular la resistencia a la circulación del aire de la tubería . . . . . . . . . 43
Tubería de evacuación en caso de instalación múltiple . . . . . . . . . . . . . . 46
Instruções de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Funcionamento sem tubo de evacuação do ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Funcionamento com tubo de evacuação do ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Orifícios de evacuação do ar da máquina de secar roupa . . . . . . . . . . . . 49
Cálculo da resistência ao fluxo do tubo de evacuação do ar . . . . . . . . . 50
Tubo de evacuação do ar para uma instalação múltipla . . . . . . . . . . . . . 53
4
Page 4
1 Remarques sur la sécuritéques sur la sécurité
• Lire attentivement les remarques relatives à la sécurité qui figurent dans le mode d’emploi de votre sécheur. Prendre contact le cas échéant avec une entreprise de ramonage agréée de votre arrondissement ou avec l’administration des travaux publics de votre localité.
• Ne pas installer le sécheur dans un local exposé à un risque de gel!
• Installer le sécheur de niveau!
• En cas d’installation à proximité d’une chaudière au gaz, au charbon ou à l’électricité: Intercaler une plaque réfractaire et incombustible entre le sécheur et la chaudière (Dimensions: 85x57,5cm).
• L’air extrait ne peut être introduit dans une cheminée d’évacuation de fumées ou de gaz brûlés.
• L’air extrait ne peut être expulsé dans une cheminée servant à la ventilation de locaux utilisés comme chaufferie.
• Le sécheur ne peut être installé dans un local renfermant des installations de chauffe raccordées à une cheminée et équipées de foyers au charbon et au fuel ou de brûleurs au gaz où la dépression est de 0,04mbar ou supérieure.
• Veiller à assurer une ventilation suffisante du local pour éviter la formation d’une pression négative.
26
Page 5
Fonctionnement sans conduite d’évacuation
L’air humide extrait doit pourvoir s’échapper librement de l’extracteur­sécheur. Afin d’éviter tout refoulement dans le local où l’appareil est installé, cet air devrait être expulsé par l’intermédiaire d’une conduite d’évacuation donnant sur l’extérieur. A défaut de conduite d’évacuation, l’air extrait s’échappera dans le local à travers les bouches de sortie du sécheur.
En respectant les règles suivantes, le fonctionnement de l’extracteur­sécheur est autorisé sans conduite d’évacuation:
• Installer le sécheur de manière telle qu’un côté de l’appareil équipé d’une bouche de sortie soit placé à une distance supérieure à 30cm par rapport au mur ou à un autre objet.
• Les bouches de sortie qui sont placée à moins de 30cm de distance par rapport à un mur ou à un autre objet doivent être obturées au moyen du couvercle fourni avec l’appareil. Une bouche de sortie au moins doit toujours rester ouverte.
• Assurer une bonne ventilation du local pendant le processus de séchage et éliminer toutes peluches éventuelles.
Fonctionnement avec conduite d’évacuation
Toute conduite d’évacuation présente une résistance à la circulation de l’air extrait. Pour assurer un passage d’air suffisant, la conduite d’éva­cuation ne peut dépasser une résistance globale maximale. On retiendra les principes suivants:
• Plus la conduite d’évacuation est courte, plus la résistance sera faible.
• Plus le diamètre de la conduite est grand, plus la résistance sera faible.
• Plus le tuyau est lisse, plus la résistance sera faible.
• Eviter dans la mesure du possible les changements de direction de la conduite d’évacuation; si cela est impossible à éviter, réaliser les changements de direction en utilisant si possible des éléments de construction coudés ou placer la gaine d’évacuation dans un grand coude.
27
Page 6
Fonctionnement avec conduite d’évacuation
Bouches de sortie du sécheur
Vue à gauche
Vue à droite
Vue arrière
0 Raccorder la conduite d’évacuation à l’arrière ou sur l’un des côtés
latéraux du sécheur.
0 Obturer les bouches de sortie non utilisées au moyen du couvercle
fourni avec l’appareil. Le tableau suivant vous permettra de déterminer la résistance hydrauli-
que qu’opposent les éléments courants des conduites d’évacuation au passage de l’air extrait dans les unités E.
28
Page 7
Fonctionnement avec conduite d’évacuation
Calculer la résistance hydraulique de la conduite d’évacuation
Conduite d’évacuation
utilisée
Gaine flexible spiralée de 102mm de diamètre
Tuyaux lisses à faible diamètre de section 100 mm par ex. pla­stique, évacuation, tuyau de poêle
Conduit plat - diamètre intérieur 120 x 55 mm
Résistance à la
Eléments de construction utilisés
Elément droit 10 E par mètre Coude à 90°, rayon de courbure
(R) 100 à 200 mm Coude à 45°, rayon de courbure
(R) 100 à 200 mm Elément droit 7 E par mètre Coude à 90°, rayon de courbure
(R) 100 à 200 mm Coude à 45°, rayon de courbure
(R) 100 à 200 mm
Tube coudé 27 E
Coude en forme de segment 7 E
Coude plissé 9 E
Elément droit 10 E par mètre
Coude à 90° 10 E
Coude à 45° 7 E
friction
18 E
10 E
4 E
3 E
Tube coudé 60 E
Elément droit 5 E par mètre
Cheminée de ventilation Conduit de ciment et de fibres Diamètre intérieur 150 x 150 mm
Caisson télescopique encastrable avec grille d’aération
Collecteur Tuyau résistant à parois lisses 7 E par mètre
Coude à 90° 6 E
Coude à 45° 4 E
Tube coudé 30 E
20 E
29
Page 8
Fonctionnement avec conduite d’évacuation
0 Relier en les vissant tous les éléments de construction utilisés pour la
conduite d’évacuation d’air.
0 Sélectionner les résistances appropriées au moyen du tableau ci-dessus. 0 Si la gaine d’évacuation débouche dans une cheminée d’aération, il faut
tenir compte de la longueur de celle-ci.
0 La somme de ces résistances individuelles constitue la résistance totale
de la conduite d’évacuation d’air.
La résistance totale admissible ne peut être supérieure à maximum 100 unités E. Exemple:
30
Dans l’exemple ci-dessus, nous avons utilisé les éléments de construction suivants:
1,6m de gaine flexible spiralée de 105 mm de diamètre, deux coudes à 90° et un caisson télescopique encastrable avec volet.
Selon le tableau, la résistance totale de la conduite d’évacuation s’élève à:
premier flexible droit de 0,5 m de longueur 5 E premier coude à 90° 18 E deuxième flexible droit de 1,1 m de longueur 11 E deuxième coude à 90° 18 E Caisson télescopique encastrable avec volet 20 E Résistance totale 72 E
Page 9
Fonctionnement avec conduite d’évacuation
La résistance totale de cette conduite d’évacuation se situe à 72E en dessous de la valeur maximale admissible de 100E et garantit par con­séquent un taux de passage d’air suffisant.
concernant le caisson télescopique encastrable:
Les lamelles du caisson télescopique doivent pouvoir basculer libre­ment. Le filtre monté sur le caisson télescopique encastrable doit être débarrassé à intervalle régulier des peluches, des feuilles entre autres.
Des gaines flexibles spiralées de 105 mm de diamètre servant à évacuer
3
l’air sont en vente auprès du service après-vente. Cette gaine spiralée est simple à monter et à facile raccorder à l’extracteur-sécheur au moyen de l’adaptateur bombé (fourni avec l’appareil).
31
Page 10
Fonctionnement avec conduite d’évacuation
Conduite d’évacuation d’air pour appareils installés en série
Vous pouvez raccorder 5 extracteurs-sécheurs au maximum à une con­duite collectrice commune. Un exemple est illustré au croquis:
Sortie d’évacuati-
Clapet de retenue
Conduite collectrice
Il se forme un condensat dans la conduite collectrice. Ce condensat doit être éliminé par une sortie prévue pour l’évacuation de celui-ci. Pour que le condensat arrive à la sortie d’évacuation, il faut faire partir – la sortie d’évacuation depuis le point bas de la conduite collectrice – et lui donner une pente suffisante.
0 Installer un clapet de retenue pour chaque sécheur.
En procédant de cette manière, vous empêchez que l’air évacué refoule de la conduite collectrice et pénètre dans la conduite d’évacuation du sécheur lorsqu’il est à l’arrêt pour y former un condensat susceptible de dégager de mauvaises odeurs.
Concernant le diamètre D de la conduite collectrice, se référer au tableau suivant:
32
Nombre de sécheurs Diamètre de tuyau D
2-3 minimum 200mm
4-5 minimum 250mm
Loading...