AEG LTH7061TK User Manual [zh]

LAVATHERM 7061 TK ELECTRONIC
Asciugatrice a condensa
Informazioni per l'utente
Gentile cliente
La preghiamo di leggere attentamente queste informazioni e di conser­varle per una consultazione futura. Consegni queste Istruzioni per l’uso ad eventuali proprietari successivi dell’apparecchio.
Nel testo vengono utilizzati i seguenti simboli:
1 Avvertenze di sicurezza
Avvertenza! Avvertenze, per la propria sicurezza personale. Attenzione! Avvertenze per evitare danni all'apparecchio.
3 Avvertenze e suggerimenti pratici
2 Informazioni sull'ambiente
2
Indice
Istruzioni per l'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Consigli per la protezione dell'ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Descrizione dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Pannello di comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Informazioni visualizzate a display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Riepilogo programmi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Operazioni preliminari alla prima messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Prima accensione - Impostazione della lingua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Impostazione dell'ora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Operazioni preliminari alla prima asciugatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Divisione e preparazione della biancheria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Asciugatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Accensione dell'apparecchio/accensione dell'illuminazione . . . . . . . . . . . . . 14
Apertura dell'oblò/introduzione della biancheria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Selezione del programma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Impostazione del numero di giri pre-centrifuga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Impostazione delle opzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Mezza potenza, Segnale acustico, Sensitive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Grado di asciugatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Preselezione dell'ora di avvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Antipiega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Avvio del programma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Svolgimento del programma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Cambio di programma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Introduzione successiva o prelievo anticipato della biancheria . . . . . . . . . . 19
Fine del ciclo di asciugatura/prelievo del bucato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Impostazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Memoria 1, 2, 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Durezza dell’acqua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Lingua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Orologio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Contrasto e luminosità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Spia contenitore di condensa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3
Pulizia e manutenzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Pulizia dei filtri per filacci. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Pulizia della guarnizione della porta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Svuotamento del contenitore di condensa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Pulizia del filtro condensatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Pulizia del cestello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Pulizia del pannello di comando e della superficie esterna
dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Che cosa fare se …. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Come eliminare da soli piccoli inconvenienti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Sostituzione della lampadina per illuminazione interna . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Valori di consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Istruzioni di installazione e collegamento . . . . . . . . . . . . . . . 33
Istruzioni di sicurezza per l'installazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Eliminazione della protezione per il trasporto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Allacciamento elettrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Sostituzione della battuta dell'oblò . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Accessori speciali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Centri di assistenza tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
4
Istruzioni per l'uso
1 Sicurezza
Operazioni preliminari alla prima messa in funzione
Leggete attentamente le ”Istruzioni di installazione e allacciamen- to”.
Prima della messa in funzione verificate che l'apparecchio non abbia subito danni durante il trasporto. In nessun caso collegate un appa­recchio danneggiato. In caso di danni rivolgetevi al vostro fornitore.
Impiego previsto
L'apparecchio è destinato solamente all'asciugatura di bucato in am­biente domestico.
Non sono ammesse trasformazioni o modifiche sull'asciugatrice.
La biancheria non deve contenere solventi infiammabili (benzina per
smacchiare, alcool, smacchiatori, ecc.) . Pericolo di incendio ed esplo­sione! La biancheria venuta a contatto con sostanze del genere deve essere accuratamente lavata a mano prima di passare all'asciugatura.
Con impiego di set di pulizia a secco: utilizzare solo articoli che il pro­duttore ha dichiarato adatti per l'asciugatrice.
Non introducete nell'asciugatrice indumenti contenenti gomma spu­gnosa o materiale similgomma. Pericolo di incendio!
Non introducete nell'asciugatrice capi di biancheria fortemente usu­rati. Pericolo di incendio!
Non introducete nell'asciugatrice capi con imbottiture aperte (ad es. cuscini). Pericolo di incendio!
Materiali con elementi rigidi (ad es. tappetini) possono ostruire le fe­ritoie di ventilazione. Pericolo di incendio! Non caricate questi mate­riali nell'asciugatrice.
Non sovraccaricate l'asciugatrice. Pericolo di incendio! Rispettate il carico massimo di 6 kg.
Assicuratevi che assieme alla biancheria non entri nell'asciugatrice al­cun oggetto esplosivo (ad es. accendini, bombolette spray ecc.). Peri­colo di incendio e di esplosione!
Dopo ogni ciclo di asciugatura pulite il microfiltro e il filtro a maglia fine.
Non utilizzate l'apparecchio in caso di filtri per filacci mancanti o danneggiati. Pericolo di incendio!
5
Pulite regolarmente lo scambiatore di calore.
Per le colonne di bucato lavaggio-asciugatura: Non collocate alcun
oggetto sull'asciugatrice. Potrebbe cadere durante il funzionamento dell'apparecchio.
Il coperchio della lampada a incandescenza per l'illuminazione inter­na del cestello deve essere saldamente avvitato.
Protezione dei bambini
Tenete lontano dai bambini il materiale d'imballaggio. Pericolo di sof­focamento!
I bambini spesso non sono in grado di riconoscere i pericoli connessi agli elettrodomestici. Non lasciate i bambini senza sorveglianza nelle vicinanze dell'asciugatrice.
Assicuratevi che bambini e piccoli animali non si infilino nel cestello dell'asciugatrice. Pericolo di morte! Tenete sempre chiusa l’oblò dell'asciugatrice quando quest'ultima non viene utilizzata.
Sicurezza generale
Le riparazioni sull'asciugatrice devono essere eseguite solo da perso­nale qualificato.
Non mettete mai in funzione l'asciugatrice, se il cavo di allacciamen­to alla rete è danneggiato o se il pannello di comando, il piano di la­voro o la zoccolo sono danneggiati al punto da rendere accessibile l'interno dell'apparecchio.
Prima di eseguire lavori di pulizia, cura e manutenzione spegnete l'asciugatrice. Inoltre sfilate la spina dalla presa oppure, in caso di at­tacco fisso, disinserite l'interruttore di potenza nel quadro di distribu­zione o rimuovete completamente il fusibile a vite.
In caso di lunghi periodi di inattività staccate l'apparecchio dalla rete elettrica.
Non sfilate mai la spina dalla presa tirando il cavo, ma tenendo la spina stessa.
Non utilizzate spine multiple, attacchi e cavi di prolunga. Pericolo d'incendio per surriscaldamento!
Non spruzzate l'asciugatrice con un getto d'acqua. Pericolo di folgo­razione!
Non appoggiatevi all'oblò aperto. L'apparecchio potrebbe ribaltarsi.
Dopo un'interruzione del ciclo di asciugatura sia la biancheria che il
cestello potrebbero essere molto caldi.Pericolo di ustioni! Usate pari­colare prudenza nel prelevare labiancheria.
6
Smaltimento
Materiale di imballaggio
2
I materiali di imballaggio sono ecologici e riciclabili. Gli elementi in ma­teriale plastico sono contrassegnati ad es. >PE< (polietilene), >PS< (po­listirolo espanso), ecc. Smaltite i materiali di imballaggio a seconda del loro contrassegno conferendoli negli appositi contenitori sistemati presso le discariche comunali.
2 Vecchio elettrodomestico
Il simbolo non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare poten­ziali conseguenze negative, che potrebbero derivare da uno smaltimen­to inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il pro­dotto.
W sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto
1 Avvertenza! Negli apparecchi fuori uso sfilate la spina dalla presa. Ta-
gliate il cavo di rete ed eliminatelo assieme alla spina. Distruggete il dispositivo di chiusura della porta in modo da evitare che la porta possa chiudersi e rimanere bloccata. In tal modo i bambini non si possono chiudere dentro e correre pericolo di morte.
7
2 Consigli per la protezione dell'ambiente
Nell'asciugatrice la biancheria acquista morbidezza e sofficità. Per­tanto non è necessario usare ammorbidente durante il lavaggio.
Per utilizzare l'asciugatrice con il massimo vantaggio in termini di ri­sparmio economico, assicuratevi che:
– le feritoie di ventilazione presenti nello zoccolo dell'apparecchio si-
ano sempre libere;
– siano rispettate le quantità di carico indicate nel riepilogo pro-
grammi;
il locale sia ben ventilato;il microfiltro e il filtro a maglia fine vengano puliti dopo ogni ciclo
di asciugatura;
– la biancheria sia centrifugata bene prima dell'asciugatura. Esempio:
valori di consumo, subordinati al numero di giri della centrifuga, per 6kg di bucato, asciugatura con programma COTONE NORMALE (BAUMWOLLE SCHRANKTROCKEN).
Precentrifuga Ciclo di asciugatura
Giri al minuto Umidità finale
in litri
800 4,2 70 4,3 1200 3,2 53 3.3 1400 3,0 50 3.1 1800 2,5 42 2.6
Umidità finale
in %
Energia in kWh
8
Descrizione dell'apparecchio
Cassetto con contenitore condensa
Lampadina dell'illuminazione interna
Microfiltro
filtro per filacci)
Targhetta
Porta dello zoccolo davanti a scambiatore di calore
Feritoie di ventilazione
Pannello di comando
Display
Pannello di comando
Filtro a maglia fine (filtro per filacci)
Filtro a maglia larga (filtro per filacci)
Oblò (battuta sostituibile)
Piedini regolabili (regolabili in altezza)
Manopola programmi e
Interruttore Acceso/Spento
Tasti funzione Tasto AVVIO/PAUSA
Informazioni visualizzate a display
Campo di informazioni: visualizza le impostazioni correnti
EXTRA Fine ciclo alle
Spia della porta
f 1200 эээээmэWэgэSэBэaэaэTэk
Numero di
giri centrifuga
Opzioni
12.45
15.01
Tempi
Ora attuale Fine ciclo
9
Riepilogo programmi
Funzioni
supplementari
1)
Programmi
Carico massimo
(Peso biancheria asciutta)
& MEZZA POTENZA
EXTRA (EXTRA­TROCKEN)
FORTE (STARK­TROCKEN)
NORMALE (SCHRANK­TROCKEN)
LEGGERA (LEICHT­TROCKEN)
COTONE (BAUMWOLLE)
PRONTO STIRO (BÜGEL­TROCKEN)
UMIDA (MANGEL­TROCKEN)
EXTRA (EXTRA­TROCKEN)
NORMALE (SCHRANK­TROCKEN)
LEGGERA (LEICHT-
TESSUTI MISTI (MISCHGEWEBE)
TROCKEN)
1) & MEZZA POTENZA e SENSITIVE non possono essere selezionati contemporaneamente.
2) Selezionare & MEZZA POTENZA!
6kg
6kg
6kg
6kg
6kg
6kg
3kg
3kg
3kg
1)
SENSITIVE
G SEGNALE ACUSTICO
Impiego/caratteristiche
¤ LIVELLO ASCIUTTO
Asciugatura di biancheria spessa o multistrato, ad es. tessuti di spugna, accappatoi.
Asciugatura di tessuti spessi, ad es. biancheria di spugna, asciu­gamani di spugna.
Asciugatura di tessuti di spesso­re omogeneo, ad es. biancheria di spugna, tessuti a maglia, asciugamani di spugna.
Per tessuti sottili da stirare, ad es. maglie, camice di cotone.
Per biancheria di cotone o lino di spessore normale, ad es. bian­cheria da letto e da tavola.
Per biancheria in cotone o lino, da stirare al mangano, ad es. biancheria da letto e da tavola.
Asciugatura di biancheria spessa o multistrato, ad es. pullover, biancheria da letto e da tavola.
Per tessuti sottili da non stirare, ad es. camice lava e indossa, biancheria da tavolo, abbiglia­mento per neonati, calzini, arti­coli di corsetteria.
Per tessuti sottili da stirare, ad es. maglie, camice di cotone.
10
Simboli di
asciugatura
m n
m n
m n
m n
m n
m n
m l2) n
m l n
m l n
2)
2)
Funzioni
supplementari
1)
Programmi
Carico massimo
(Peso biancheria asciutta)
& MEZZA POTENZA
JEANS (FREIZEIT)
LANA (WOLL­PFLEGE)
STIRO FACILE (LEICHT­BÜGELN)
REFRESH (AUF­FRISCHEN)
40 MIN 20 MIN
1) & MEZZA POTENZA e SENSITIVE non possono essere selezionati contemporaneamente.
2) Selezionare & MEZZA POTENZA!
6kg
1kg - -
1kg - -
1kg - -
1kg - -
1)
SENSITIVE
G SEGNALE ACUSTICO
¤ LIVELLO ASCIUTTO
Programma speciale per abbigliamento per tempo libero come jeans, sweat-shirt ecc., caratterizzato da spessori differenti (ad es. su polsini e cuciture)
Programma speciale per il trattamento breve con aria calda dei tessuti in lana dopo l'asciugatura ad aria, dopo che sono stati in­dossati oppure dopo un lungo periodo di conservazione. Le fibre della lana si raddriz­zano, la lana acquista estrema morbidezza. Consiglio: prelevare i capi subito dopo l'asciugatura.
Programma speciale con meccanica antipie­ga per tessuti lava e indossa come camice e camicette; per una stiratura minima. I risul­tati dipendono dal tipo di tessuto e dalla sua nobilitazione. (Il carico massimo corrisponde a circa 5 … 7 camice). Consiglio: inserite gli indumenti nell'asciu­gatrice subito dopo la centrifuga. Prelevate gli indumenti dall'apparecchio subito dopo l'asciugatura e appendeteli ad una stampella.
Programma speciale della durata di circa 35 minuti per ravvivare o pulire delicatamente tessuti con set di pulitura a secco normal­mente reperibili in commercio. (Utilizzare solo articoli che il produttore ha dichiarato adatti per l'asciugatrice; osservare le istruzioni d'uso del produttore.)
Per l'asciugatura successiva di singoli capi di biancheria o per piccole quantità inferiori a 1kg.
Impiego/caratteristiche
Simboli
asciuga-
m n
m l2) n
m l n
di
tura
2)
11
Operazioni preliminari alla prima messa in funzione
Prima accensione - Impostazione della lingua
L'apparecchio è normalmente impostato in fabbrica con display in lin­gua tedesca.
3 Importante! Se dopo l'accensione dell'apparecchio il display non visua-
lizza il menu di impostazione lingua, ciò significa che l'apparecchio è già stato precedentemente messo in funzione. Consultate in questo caso il capitolo “Extra/Lingua”.
Per accendere l'apparecchio, ruotate la manopola dei programmi su un programma qualsiasi, ad es. COTONE EXTRA (BAUMWOLLE EXTRATROCKEN).
Il display si illumina assu­mendo l'aspetto della figura riportata qui a lato. Il display visualizza le se­guenti informazioni supple­mentari:
“Ändern durch Taste OPTION”
– “
Bestätigen durch Taste OK”
Sprache: DEUTSCH
aýaýa aýaýaýaýaýaýaýaýa
TÜR
PORTE
U/MIN T/MIN.
OPTION
OPTIONS
OK OK
ZEIT
TEMPS
Se desiderate mantere la stessa lingua: Premete il tasto OK.
Se desiderate cambiare lin­gua:
1. Premete il tasto OPZIONI
(OPTION) finché il display vi­sualizza la lingua desiderata, ad es. ITALIANO.
Lingua: ITALIANO
aýaýa aýaýaýaýaýaýaýaýa
TÜR
PORTE
U/MIN T/MIN.
OPTION
OPTIONS
OK OK
ZEIT
TEMPS
2. Premete il tasto OK. La selezione visualizzata ITA-
LIANO lampeggia più volte e il display dovrebbe infine ri­sultare come la figura ripor­tata qui a lato.
3. Per spegnere l'apparecchio
EXTRA Fine ciclo alle
dýaýa aýaýaýaýaýaýaýaýa
TÜR
PORTE
U/MIN T/MIN.
OPTION
OPTIONS
OK OK
12.45
15.01
ZEIT
TEMPS
ruotate la manopola dei pro­grammi su SPENTO (AUS).
3 Se per errore è stata impostata la lingua sbagliata, consultate il capitolo
“Impostazioni/Lingua”.
12
Impostazione dell'ora
Per una corretta visualizzazione dell'ora e della conclusione dei pro­grammi, controllate il segnale orario visualizzato dal display e, se neces­sario, impostate l'ora corrente. Consultate a tal fine il capitolo “Impostazioni/Orologio”.
Operazioni preliminari alla prima asciugatura
Per rimuovere eventuali residui di produzione, pulite il cestello dell'asciugatrice con un panno umido oppure eseguite un breve ciclo di asciugatura (20 MIN) con panni umidi.
Divisione e preparazione della biancheria
Divisione della biancheria
Divisione per tipo di tessuto:
cotone/lino per programmi del gruppo COTONE (BAUMWOLLE).Tessuti misti e sintentici per programmi del gruppo TESSUTI MISTI
(MISCHGEWEBE).
Divisione secondo etichetta: I simboli contenuti nell'etichetta hanno
il seguente significato:
n m l k
Asciugatura possibile in
apparecchio
asciugabiancheria
Asciugatura a
temperatura
normale
Asciugatura a
temperatura ridotta
(selezionare
& MEZZA POTENZA!)
Asciugatura in
apparecchio asciugabiancheri a non consentita
Non asciugate tessuti nuovi, colorati assieme alla biancheria chiara. I tessuti possono scolorire.
Non asciugate tessuti jersey e maglieria con il programma EXTRA (EXTRATROCKEN). Pericolo di ritiri!
Non asciugate lana nell'asciugatrice. Pericolo di infeltrimento! Dopo l'asciugatura ad aria trattate la lana con il programma LANA (WOLL­PFLEGE).
Preparazione della biancheria
Per evitare che la biancheria si aggrovigli: Chiudete le cerniere, ab­bottonate le federe, annodate i nastri sciolti (ad es. di grembiuli).
Svuotate le tasche. Togliete eventuali oggetti metallici (graffete, aghi di sicurezza …).
Rivoltate i capi in tessuto a doppio strato (ad es. con le giacche a ven­to foderate in cotone rivoltare verso l'esterno il rivestimento di coto­ne. Ciò consentirà una migliore asciugatura di questo tessuto.
13
Asciugatura
Accensione dell'apparecchio/accensione dell'illuminazione
Ruotate la manopola dei programmi su un programma qualsiasi oppure su ILLUMINAZIONE (BELEUCHTUNG). L'apparecchio è acceso. Con l'apertura dell'oblò si attiva l'illuminazione del cestello.
Apertura dell'oblò/introduzione della biancheria
1. Aprite l'oblò:
premendovi contro con decisione (punto di pressione )oppure se l'apparecchio è acceso: premete il tasto PORTA (TÜR).
2. Introducete la biancheria senza formare dei grovigli.
1 Attenzione! Accertatevi che fra l'oblò e la guarnizione in gomma non
sia rimasto impigliato nessun capo di biancheria.
3. Chiudete con decisione l'oblò. Si deve udire l'innesto della chiusura.
Selezione del programma
Impostate il programma desi­derato utilizzando la mano­pola programmi. Il multidisplay visualizza la prevista fine del programma.
Impostazione del numero di giri pre-centrifuga
Se prima del ciclo di asciuga­tura è stata eseguita una precentrifuga della bianche­ria nella lavatrice, è possibile impostare l'asciugatrice sul numero di giri della precen­trifuga. Più alto è il numero di giri, tanto più breve risul­terà il tempo di esecuzione del programma di asciugatura.
1. Premete il tasto GIRI/MIN. (U/MIN) finché il display non visualizza il nu­mero di giri desiderato della precentrifuga.
14
EXTRA Fine ciclo alle
dýaýa 1200 aýaýaýaýaýaýaýaýa
TÜR
PORTE
U/MIN T/MIN.
OPTION
OPTIONS
12.45
14.40
OK OK
ZEIT
TEMPS
Impostazione delle opzioni
È possibile selezionare delle opzioni da aggiungere ad un programma di asciugatura precedentemente selezionato.
Premete il tasto OPZIONI (OPTION). Il display visualizza i simboli per le opzioni.
¤ Grado di asciugatura
Regolazione fine del grado di asciugatura della biancheria in tre livelli: passando da biancheria.
¢ a ¤ aumenta il livello di asciugatura della
& Mezza potenza
Per un'asciugatura particolarmente rispettosa dei tessuti delicati con etichetta di cura e manutenzione l e per tessuti sensibili al calore (ad es. acrilico, viscosa). Il programma viene eseguito a potenza ridotta. L'opzione & MEZZA POTENZA è attuabile solo con carichi di max. 3kg!
G Segnale acustico
Alla fine del ciclo di asciugatura viene emesso un segnale acu­stico a intervalli regolari.
Sensitive
Per un'asciugatura delicata di indumenti di frequente utilizzo. Il programma inizia a piena potenza che successivamente diminu­isce al raggiungimento di un livello avanzato di asciugatura, per consentire un'azione particolarmente delicata sulla biancheria.
ú Impostazioni
Le funzioni supplementari attivabili sotto Impostazioni vengono conservate in memoria dall'apparecchio, ad es. ora, lingua ecc. (vedere capitolo “Impostazioni”), finché non vengono modifica­te o disattivate.
3 Il display visualizza sempre e solo le opzioni che possono essere combi-
nate con il programma precedentemente selezionato.
15
Mezza potenza, Segnale acustico, Sensitive
1. Premete il tasto OPZIONI
(OPTION) finché il simbolo desiderato inizia a lampeg­giare, ad es. & MEZZA PO­TENZA (ad ogni pressione del tasto lampeggia il simbolo
EXTRA Mezza Potenza
ýaýa mýWýgýSýBýaýaýaýa
TÜR
PORTE
U/MIN T/MIN.
OPTION
OPTIONS
successivo – visto da sinistra verso destra).
2. Premete il tasto OK. Il simbo­lo smette di lampeggiare. Sotto il simbolo compare una barra nera. La funzione supplementare è stata impo­stata. Il display visualizza la
EXTRA SEGNALE ACUSTICO
aýaýa mýW_ýgýaýBýaýaýaýa
TÜR
PORTE
U/MIN T/MIN.
OPTION
OPTIONS
barra nera. Per disattivare la funzione
supplementare premete il tasto OPZIONI (OPTION) finché il simbolo di questa funzione inizia a lampeggiare. A questo punto premete il tasto OK. La barra nera sotto il simbolo scompare.
3 Per selezionare ulteriori funzioni supplementari: premete il
tasto OPZIONI (OPTION) finché il simbolo desiderato inizia a lampeggia­re e confermate di volta in volta con il tasto OK.
3. Premete il tasto OPZIONI (OPTION) finché non compa­re la visualizzazione iniziale. Il display visualizza il simbolo della funzione supplementa­re selezionata.
EXTRA Fine ciclo alle
dýaýa aýWýaýaýaýaýaýaýa
TÜR
PORTE
U/MIN T/MIN.
OPTION
OPTIONS
12.45
15.01
OK OK
ZEIT
TEMPS
12.45
15.59
OK OK
ZEIT
TEMPS
12.45
15.59
OK OK
ZEIT
TEMPS
Grado di asciugatura
1. Premete il tasto OPZIONI
(OPTION) finché il simbolo ¤ LIVELLO ASCIUTTO inizia a lampeggiare.
2. Premete il tasto OK.
16
EXTRA Livello Asciutto
12.45
15.01
aýaýa mýWýgýSýBýaýaýaýa
TÜR
PORTE
U/MIN T/MIN.
OPTION
OPTIONS
OK OK
ZEIT
TEMPS
3. Premete il tasto OPZIONI (OPTION). Il simbolo ¢ PIU’ ASCIUTTO viene vi- sualizzato con una barra nera.
4. Per passare da ¢ PIU’ ASCIUTTO a £ MOLTO ASCIUTTO, premere ulterior- mente il tasto OPZIONI (OPTION).
3
Il tasto OPZIONI (OPTION) permette di commutare fra ¢ PIU’ ASCIUTTO, £ MOLTO ASCIUTTO e ¤ EXTRA ASCIUTTO.
5. Premete il tasto OK per confermare la selezione. Il display visualizza il simbolo & MEZZA POTENZA e quindi è ora possibile impostare l'opzione & MEZZA POTENZA.
Preselezione dell'ora di avvio
1. Premete il tasto TEMPO (ZEIT) finché il simbolo T AVVIO RITARDATO
inizia a lampeggiare.
2. Premete il tasto OK. Il display visualizza “Avvio in 0 min”.
3. Premete il tasto TEMPO
(ZEIT) finché il display visua­lizza il ritardo di avvio desi­derato, ad es. “Avvio fra 4 h” (=4 ore). Sotto il simbolo compare una barra nera.
Avvio Ritardato Avvio tra 4 ore
aýaýa aýaýaýaýaýaýaýT_ýk
T
TÜR
PORTE
U/MIN T/MIN.
OPTION
OPTIONS
OK OK
3 Se il display visualizza 20 h e
premete un'altra volta, la preselezione dell'ora di avvio è nuovamente annullata.
4. Premete il tasto OK. Il display visualizza il simbolo ANTIPIEGA, quin- di ora premendo il tasto OK è possibile impostare una fase antipiega della durata di 60 minuti.
5. Premete il tasto TEMPO (ZEIT) se non è necessario impostare una fase antipiega di 60 minuti. Il display visua­lizza il simbolo
T AVVIO RI-
TARDATO e il tempo residuo prima della fine del pro­gramma (incluso l'avvio ri­tardato).
6. Per attivare la preselezione dell'ora di avvio, premete il tasto AVVIO/ PAUSA (START/PAUSE). Il display visualizza ora ad es. “Avvio fra 4.00” (=4 ore). L'indicazione del tempo residuo prima dell'avvio di programma si riduce ad intervalli di 30 minuti (ad es. 4.00, 3.30, 3.00, … 0.30, 0).
EXTRA Fine ciclo alle
dýaýa aýaýaýaýaýaýaýTýa
TÜR
PORTE
U/MIN T/MIN.
OPTION
OPTIONS
OK OK
12.45
19.01
ZEIT
TEMPS
12.45
19.01
ZEIT
TEMPS
17
Antipiega
1. Premete il tasto TEMPO
(ZEIT) finché il simbolo
ANTIPIEGA inizia a lam-
peggiare.
2. Premete il tasto OK. È stata impostata una fase antipiega
EXTRA Antipiega
aýaýa aýaýaýaýaýaýaýTýk
TÜR
PORTE
U/MIN T/MIN.
OPTION
OPTIONS
OK OK
12.45
15.01
ZEIT
TEMPS
della durata di 60 minuti. Il display visualizza la scher­mata iniziale. Il display visualizza il simbolo ANTIPIEGA.
Avvio del programma
1. Premete il tasto AVVIO/PAUSA (START/PAUSE).
Il programma viene avviato oppure si attiva all'ora programmata di av­vio ritardato.
3 Se dopo aver premuto il tasto AVVIO/PAUSA (START/PAUSE) il display
visualizza ”CHIUDERE LA PORTA“, ciò significa che l'oblò di caricamento non è chiuso correttamente. Chiudete con decisione l'oblò e premete ancora una volta il tasto AVVIO/PAUSA (START/PAUSE).
Svolgimento del programma
Il display visualizza la fase di svolgimento del programma e l'ora di conclusione.
3 L'ora di conclusione del
programma può modificarsi
EXTRA Asciugatura
dýaýa aýaýaýaýaýaýaýaýa
TÜR
PORTE
U/MIN T/MIN.
OPTION
OPTIONS
durante l'esecuzione del ci­clo di asciugatura, in quanto il programma si adegua a differenti condizioni di asciugatura (ad es. tipo e quantità di bianche­ria).
OK OK
12.45
15.01
ZEIT
TEMPS
Cambio di programma
Per cambiare un programma selezionato per errore dopo l'avvio dello stesso, ruotate anzitutto la manopola dei programmi su SPENTO (AUS) e quindi impostate nuovamente il programma.
18
3 L'apparecchio non consente di cambiare direttamente programma dopo
l'avvio dello stesso. Se tuttavia si cerca di cambiare il programma con il tasto OPZIONI (OPTION) oppure con la manopola dei programmi, nel di­splay inizia a lampeggiare l'indicazione ERRATA SELEZIONE. Il program­ma di asciugatura non subisce tuttavia alcuna variazione (protezione della biancheria).
Introduzione successiva o prelievo anticipato della bian­cheria
1. Aprite l'oblò.
1 Avvertenza! La biancheria e il cestello possono scottare. Pericolo di
ustioni!
2. Introducete oppure prelevate la biancheria.
3. Chiudete con decisione l'oblò. Si deve udire l'innesto della chiusura.
4. Premete il tasto AVVIO/PAUSA (START/PAUSE) per continuare il ciclo di
asciugatura.
Fine del ciclo di asciugatura/prelievo del bucato
Alla conclusione del programma viene emesso per 4 volte un segnale acustico, se quest'ultimo è stato attivato, e il display visualizza a turno “ANTIPIEGA“ “SVUOTARE LA TANICA” e “PULIRE FILTRO PORTA”.
3 Il ciclo di asciugatura è seguito automaticamente da una fase antipiega
della durata di circa 30 minuti. Durante questa fase il tamburo ruota a intervalli. In questo modo la biancheria non presenta aggrovigliamenti e pieghe. Durante la fase antipiega è possibile prelevare la biancheria in qualsiasi momento. (La biancheria dovrà essere prelevata entro e non oltre la fine della fase antipiega onde evitare la formazione di grinze).
1. Aprite l'oblò.
2. Prima di togliere la biancheria eliminate eventuali residui di peluria dal
microfiltro, meglio se con mani bagnate (vedere capitolo “Pulizia e ma­nutenzione”).
3. Togliete la biancheria.
4. Ruotate la manopola programmi su SPENTO (AUS). Importante! Dopo ogni ciclo di asciugatura
pulite il microfiltro e il filtro a maglia fine, svuotate il contenitore dell'acqua di condensa
(vedere capitolo “Pulizia e manutenzione”).
5. Chiudete l'oblò di caricamento.
19
Impostazioni
Le funzioni speciali impostabili sotto impostazioni restano constante­mente memorizzate indipendentemente dal programma di asciugatura selezionato, anche dopo che l'apparecchio è stato spento o è stata tolta la spina dalla presa di corrente.
Memoria 1, 2, 3
Nelle posizioni di MEMORIA (MEMORY) 1, 2, 3 della manopola pro­grammi è possibile memorizzare combinazioni di programma che po­tranno poi essere selezionate direttamente tramite manopola. Per fare questo è necessario dapprima comporre la necessaria combinazione di programma e quindi memorizzarla.
Impostazione della memoria
Esempio: assegnazione alla posizione di MEMORIA (ME­MORY) 1 della seguente combinazione di programma: COTONE EXTRA (BAUMWOL­LE EXTRATROCKEN) con op­zione SENSITIVE.
1. Ruotate la manopola pro­grammi su COTONE EXTRA (BAUMWOLLE EXTRATROCKEN) .
2. Con il tasto OPZIONI (OPTION) impostate l'opzione SENSITIVE e quindi premete il tasto OK. Sotto il simbolo SENSITIVE compare una barra nera.
3. Premete il tasto OPZIONI (OPTION) finché il simbolo inizia a lampeggiare.
4. Premete il tasto OK. Il display visualizza il livello delle fun­zioni speciali. Prima di tutto viene visualizzata la posizio­ne di memoria programma MEMORIA (MEMORY) 1.
EXTRA Fine ciclo alle
dýaýa aýaýaýSýaýaýaýaýa
TÜR
PORTE
U/MIN T/MIN.
OPTION
OPTIONS
Memoria 1 Salva programma?
aýaýa aýaýaýaýBýaýaýaýa
TÜR
PORTE
U/MIN T/MIN.
OPTION
OPTIONS
3 Per passare ad altra posizione
di memoria, premete il tasto OPZIONI (OPTION).
5. Premete il tasto OK. La combinazione di programma è ora memorizzata sulla posizione ME­MORIA (MEMORY) 1 e in seguito potrà essere selezionata direttamente
20
con la manopola dei programmi.
12.45
15.16
OK OK
ZEIT
TEMPS
ú IMPOSTAZIONI
12.45
OK OK
ZEIT
TEMPS
3 La memoria può essere sovrascritta in qualsiasi momento con una nuo-
va combinazione (vedere “Modifica della memoria”), ma non può venire cancellata.
Modifica della memoria
1. Realizzate a Vostro piacimento una nuova combinazione di programma
(per un esempio vedere “Impostazione della memoria”, fasi 1 e 2).
2. Premete il tasto OPZIONI (OPTION) finché il simbolo inizia a lampeggiare.
3. Premete il tasto OK.
4. Con il tasto OPZIONI (OPTION) selezionate la posizione di programma
da modificare, ad es. MEMORIA (MEMORY) 1.
5. Premete il tasto OK per memorizzare la nuova combinazione di pro­gramma.
Volume
È possibile selezionare l'intensità sonora del segnale acustico.
1. Ruotate la manopola programmi su un programma a piacere e premete il tasto OPZIONI (OPTION) finché il simbolo lampeggiare.
2. Premete il tasto OK.
3. Premete il tasto OPZIONI (OPTION) finché il display non visualizza VO-
LUME.
4. Premete il tasto OK.
5. Premete il tasto OPZIONI
(OPTION) finché il display non visualizza il volume de­siderato (NORMALE, BASSO, SPENTO).
Volume NORMALE
aýaýa aýaýaýaýBýaýaýaýa
TÜR
PORTE
6. Premete il tasto OK per con­fermare l'impostazione. Il di­splay visualizza la successiva funzione speciale.
7. Premete il tasto OPZIONI (OPTION) finché non compare la visualizzazio­ne iniziale.
ú IMPOSTAZIONI inizia a
U/MIN T/MIN.
ú IMPOSTAZIONI
OPTION
OPTIONS
OK OK
12.45
ZEIT
TEMPS
21
Durezza dell’acqua
Il riconoscimento del grado di asciugatura dell’asciugatrice può essere regolato sul grado di durezza dell’acqua di lavaggio.
1. Ruotate la manopola programmi su un programma a piacere e premete il tasto OPZIONI (OPTION) finché il simbolo lampeggiare.
2. Premete il tasto OK.
3. Premete il tasto OPZIONI (OPTION) finché il display non visualizza DU-
REZZA ACQUA.
4. Premete il tasto OK.
5. Premete il tasto OPZIONI
(OPTION) finché il display non visualizza la durezza dell’acqua desiderata (NOR­MALE, DOLCE, DURA).
Durezza Acqua NORMALE
aýaýa aýaýaýaýBýaýaýaýa
TÜR
PORTE
6. Premete il tasto OK per con­fermare l'impostazione. Il di­splay visualizza la successiva funzione speciale.
7. Premete il tasto OPZIONI (OPTION) finché non compare la visualizzazio­ne iniziale.
ú IMPOSTAZIONI inizia a
U/MIN T/MIN.
OPTION
OPTIONS
OK OK
12.45
ZEIT
TEMPS
Lingua
1. Ruotate la manopola programmi su un programma a piacere e premete
il tastoOPZIONI (OPTION) finché il simbolo lampeggiare.
2. Premete il tasto OK.
3. Premete il tasto OPZIONI
(OPTION) finché il display vi­sualizza LINGUA.
4. Premete il tasto OK.
5. Premete il tasto OPZIONI
Language: ENGLISH
aýaýa aýaýaýaýBýaýaýaýa
TÜR
PORTE
(OPTION) finché il display vi­sualizza la lingua desiderata, ad es. ENGLISH.
6. Premete il tasto OK. Il display visualizza la successiva funzione speciale.
7. Premete il tasto OPZIONI (OPTION) finché non compare la visualizzazio-
ne iniziale.
22
ú IMPOSTAZIONI inizia a
U/MIN T/MIN.
OPTION
OPTIONS
12.45
OK OK
ZEIT
TEMPS
Orologio
1. Ruotate la manopola programmi su un programma a piacere e premete
il tasto OPZIONI (OPTION) finché il simbolo ú IMPOSTAZIONI inizia a lampeggiare.
2. Premete il tasto OK.
3.
Premete il tasto OPZIONI (OPTION) finché il display visualizza OROLOGIO.
4. Premete il tasto OK.
5. Con il tasto OPZIONI (OP-
TION) impostate l'ora deside­rata. Ad ogni pressione del tasto l'ora visualizzata viene aumentata di un minuto. Se il tasto viene tenuto premu-
Orologio Imposta ora
aýaýa aýaýaýaýBýaýaýaýa
TÜR
PORTE
U/MIN T/MIN.
OPTION
OPTIONS
OK OK
to, l'ora visualizzata viene modificata con intervalli di 10 minuti.
6. Premete il tasto OK. Il display visualizza la successiva funzione speciale.
7. Premete il tasto OPZIONI (OPTION) finché non compare la visualizzazio-
ne iniziale.
Contrasto e luminosità
1. Ruotate la manopola programmi su un programma a piacere e premete
il tasto OPZIONI (OPTION) finché il simbolo lampeggiare.
2. Premete il tasto OK.
3. Premete il tasto OPZIONI (OPTION) finché il display visualizza CONTRA-
STO oppure LUMINOSITA.
4. Premete il tasto OK.
5. Con il tasto OPZIONI (OP-
TION) effettuate l'imposta­zione desiderata. Premendo il tasto singolarmente oppure
Contrasto ƒ………………™………………‡
aýaýa aýaýaýaýBýaýaýaýa
TÜR
PORTE
tenendolo costantemente premuto, il triangolo nero nel diagramma si sposta ver­so destra rispettivamente per un maggiore contrasto e per una maggio­re luminosità. Dopo aver raggiunto il margine destro del diagramma, il triangolo riparte da sinistra.
6. Premete il tasto OK. Il display visualizza la successiva funzione speciale.
7. Premete il tasto OPZIONI (OPTION) finché non compare la visualizzazio-
ne iniziale.
ú IMPOSTAZIONI inizia a
U/MIN T/MIN.
OPTION
OPTIONS
OK OK
12.45
ZEIT
TEMPS
12.45
ZEIT
TEMPS
23
Spia contenitore di condensa
La spia del contenitore di condensa alla conclusione del programma può essere esclusa se, ad es., è stato installato uno scarico esterno della condensa.
1. Ruotate la manopola programmi su un programma a piacere e premete il tasto OPZIONI (OPTION) finché il simbolo lampeggiare.
2. Premete il tasto OK.
3. Premete il tasto OPZIONI (OPTION) finché il display non visualizza AVVI-
SO TANICA.
4. Premete il tasto OK.
5. Premete il tasto OPZIONI
(OPTION), per eseguire l'im­postazione desiderata (ABILI­TATO, DISABILITATO).
6. Premete il tasto OK per con-
Avviso Tanica ABILITATO
aýaýa aýaýaýaýBýaýaýaýa
TÜR
PORTE
fermare l'impostazione. Il di­splay visualizza la schermata iniziale.
ú IMPOSTAZIONI inizia a
U/MIN T/MIN.
OPTION
OPTIONS
OK OK
12.45
ZEIT
TEMPS
24
Pulizia e manutenzione
Pulizia dei filtri per filacci
Per garantire il perfetto funzionamento dell'apparecchio, è necessario pulire i filtri per filacci (microfiltro e filtro a maglia fine) dopo ogni ci­clo di asciugatura.
1 Attenzione! Non azionare mai l'asciugatrice senza filtri per filacci op-
pure con filtri danneggiati o intasati.
1. Aprite l'oblò.
2. Inumiditevi la mano e pulite il mi-
crofiltro che si trova nella parte bassa dell'oblò.
3. Premete verso il basso il tasto di sgancio del filtro a maglia larga. Il filtro si solleva.
4. Estraete il filtro a maglia fine.
5. Eliminate i filacci presenti nel filtro,
meglio se con mano inumidita.
25
Pulite tutta l'area del filtro.
3 L'area del filtro non necessita di pulitura ad ogni ciclo di asciugatura,
ma deve essere controllata regolarmente e, se necessario, liberata da eventuali depositi di filacci.
6. In questo caso afferrate il filtro a maglia larga nella parte superiore e tiratelo in avanti finché non si sgancia dai due attacchi.
7. Eliminate i filacci da tutta l'area del filtro, meglio se con un'aspirapol­vere.
8. Inserite i due perni del filtro a ma­glia larga nei supporti dell'oblò fin­ché non si innestano in posizione.
9. Inserite nuovamente il filtro a maglia fine.
10. Premete contro il filtro a maglia
larga, finché non si innesta nel blocco di chiusura.
3 Se privo del filtro a maglia fine, il
filtro a maglia larga non si innesta in posizione e l'oblò non si chiude.
Pulizia della guarnizione della porta
Passate un panno umido sulla guarnizione della porta al termine del ci­clo di asciugatura.
26
Svuotamento del contenitore di condensa
Svuotate il contenitore condensa alla conclusione di ogni ciclo di asciu­gatura.
Quando il contenitore è pieno, il programma in corso si interrompe au­tomaticamente e il display visualizza l'informazione SVUOTARE LA TA­NICA. Per consentire il proseguimento del programma è necessario svuotare prima il contenitore condensa.
1 Attenzione! La condensa non è potabile e non risulta adatta alla pre-
parazione di alimenti.
1. Estraete completamente il cassetto con il contenitore condensa (1) e sollevate il tubo di scarico (2) fino alla battuta di arresto.
2. Versate la condensa in una bacinel­la o contenitore simile.
3. Spingete in dentro il tubo di scarico e riponete il contenitore condensa nell'apparecchio.
Se il programma è stato interrotto a causa del contenitore condensa pieno: Premete il tasto AVVIO/PAUSA (START/PAUSE) per continuare il ciclo di asciugatura.
3 Il contenitore condensa ha una capacità di circa 4 litri, sufficiente
per circa 6kg di biancheria centrifugata precedentemente a 800 giri/minuto.
3 La condensa può essere impiegata come acqua distillata, ad es. per la
stiratura a vapore. È necessario tuttavia filtrare l'acqua di condensa (ad es. con un filtro da caffé) per eliminare eventuali residui e pelucchi.
27
Pulizia del filtro condensatore
Se il display visualizza PULIRE FILTRO CONDENSATORE, è necessario pu­lire il filtro del condensatore.
1 Attenzione! Il funzionamento con il filtro condensatore intasato può
danneggiare l'asciugatrice. Inoltre aumenta il consumo di energia.
1. Aprite l'oblò di caricamento.
2. Aprite la porta dello zoccolo: per
quest'ultima è necessario premere il tasto di sgancio posizionato sul lato inferiore dell'apertura di carico e aprire la porta dello zoccolo verso sinistra.
3. Pulite da eventuali pelucchi sia l'in­terno della porta che lo spazio an­tistante il filtro condensatore. Passate un panno umido sulla guarnizione della porta.
4. Ruotate verso l'interno le due ro­sette di sicurezza.
5. Estraete lo scambiatore di calore dallo zoccolo tirandolo per l'impu­gnatura e trasportatelo in posizione orizzontale per evitare la fuoriusci­ta di acqua residua.
6. Svuotate lo scambiatore di calore tenendolo in posizione verticale su un lavandino.
1 Attenzione! Non utilizzate oggetti
acuminati per la pulizia. Il filtro condensatore potrebbe perdere la pro­pria ermeticità.
7. Pulite il filtro condensatore. Utilizzate una spazzola a mano oppure la­vate vigorosamente a fondo con una doccetta.
8.
Riponete il filtro condensatore nella sua sede e bloccatelo (ruotando ver­so l'esterno le due rosette di sicurezza finché non scattano in posizione).
9. Chiudete la porta dello zoccolo.
28
1 Attenzione! Non azionare mai l'asciugatrice senza filtro condensatore.
Pulizia del cestello
1 Attenzione! Non pulite il cestello con prodotti abrasivi o con lana di
acciaio.
3 Il calcare contenuto nell'acqua o i detersivi per bucato possono formare
una patina appena visibile sulla superficie interna del cestello. A quel punto il grado di asciugatura della biancheria non viene più riconosciu­to in maniera affidabile. La biancheria esce dall'asciugatrice più umida del previsto.
Pulite la superficie interna e le nervature del cestello servendovi di un panno inumidito con un normale detergente (ad es. detergente all'ace­to).
Pulizia del pannello di comando e della superficie esterna dell'apparecchio
1 Attenzione! Per la pulizia dell'apparecchio non utilizzate prodotti per
la pulizia dei mobili o detergenti aggressivi. Pulite il pannello di comando e l'esterno con un panno umido.
Che cosa fare se …
Come eliminare da soli piccoli inconvenienti
Se durante il funzionamento dell'apparecchio viene emesso per 3 volte un breve segnale acustico (quest'ultimo deve essere attivato) e il display visualizza quanto segue:
CONTROLLARE IL CARICO,CHIUDERE LA PORTA,
consultate le indicazioni riportate nella tabella seguente. Dopo che l'inconveniente è stato eliminato, premete il tasto AVVIO/PAUSA (START/PAUSE). Se il display visualizza “Codice errore: E e numero o lettera”: spegnete e riaccendete l'apparecchio. Reimpostate il programma. Premete il tasto AVVIO/PAUSA (START/PAUSE). Se l'errore viene nuovamente visualizzato, contattate il servizio assi­stenza e comunicate il codice di errore.
29
Problema Possibile causa Rimedio
L'asciugatrice non fun­ziona.
Il risultato di asciuga­tura non è soddisfa­cente.
Il display visualizza: CHIUDERE LA PORTA.
L'oblò non si apre con il tasto PORTA (TÜR).
L'oblò non si chiude.
La spina è staccata oppure il salvavita è saltato.
L'oblò di caricamento è aperto.
È stato premuto il tasto AV­VIO/PAUSA (START/PAUSE)?
È stato selezionato un pro­gramma sbagliato.
Filtri intasati. Pulite i filtri. Filtro condensatore intasato. Pulite il filtro condensatore.
Carico massimo sbagliato.
Feritoia di ventilazione nello zoccolo ostruita.
Strato di rivestimento sulla superficie interna del cestel­lo oppure sulle nervature del cestello.
Oblò di caricamento non chiuso correttamente.
Spina disinserita. Inserite la spina.
Manopola programmi in po­sizione SPENTO (AUS).
Filtro a maglia fine non in­serito e/o filtro a maglia grossa non innestato.
Inserite la spina. Controllate il salvavita (impainto domesti­co).
Chiudete l'oblò di caricamen­to.
Premete nuovamente il tasto AVVIO/PAUSA (START/PAUSE).
Alla prossima asciugatura sele­zionate un altro programma (vedere capitolo “Riepilogo programmi”).
Rispettate il carico massimo consigliato.
Liberate da eventuali ostruzio­ni la feritoia di ventilazione nello zoccolo.
Pulite la superficie interna e le nervature del cestello.
Eseguite un adeguamento con l'opzione ¤ LIVELLO ASCIUT­TO (vedere capitolo “Asciuga­tura, impostazione delle opzioni”).
Chiudete l'oblò in modo da sentire il perno di chiusura scattare in posizione. Avviate nuovamente il pro­gramma.
Impostate il programma. L'oblò si apre sempre premendovi contro con forza.
Inserite il filtro a maglia fine e/ o innestate il filtro a maglia grossa.
30
Problema Possibile causa Rimedio
Il display visualizza: ERRATA SELEZIONE.
L'illuminazione inter­na del cestello non funziona.
Il programma si blocca, il display visualizza: SVUOTARE LA TANICA.
Il ciclo di asciugatura termina poco dopo l'avvio del programma. Il display visualizza: CONTROLLARE IL CARI­CO.
La biancheria è piena di pieghe.
La funzione selezionata non può essere combinata con altre impostazioni di pro­gramma.
Manopola programmi in po­sizione SPENTO (AUS).
Lampada difettosa.
Il contenitore dell'acqua di condensa è pieno.
Per il programma seleziona­to è stato inserito un carico di biancheria troppo ridotto oppure troppo asciutto.
Probabilmente è stata cari­cata troppa biancheria.
Effettuate un'altra selezione.
Ruotate la manopola programmi su ILLUMINAZIONE (BELEUCH-
oppure su un program-
TUNG) ma qualsiasi.
Sostituite la lampada (vedere capitolo successivo).
Svuotate il contenitore e av­viate quindi il programma con il tasto AVVIO/PAUSA (START/ PAUSE).
Selezionate il programma av­vio posticipato oppure un li­vello di asciugatura più alto (ad es. FORTE [STARKTROCKEN] anziché NORMALE [SCHRANKTROCKEN]).
Rispettate il carico massimo consigliato.
Sostituzione della lampadina per illuminazione interna
Utilizzate solo una lampadina speciale adatta per apparecchi asciuga­biancheria. La lampadina è disponibile presso il servizio assistenza, cod. art. 112 552 000-5.
1 Avvertenza! Non impiegate lampadine standard! Queste producono in-
fatti troppo calore e possono recare danni all'apparecchio!
1 Avvertenza! Prima di sostituire la lampadina sfilate la spina dalla presa
di corrente; in caso di allacciamento fisso alla rete elettrica rimuovete completamente il fusibile a vite oppure disinserite l'interruttore auto­matico.
1. Svitate il coperchio della lampadina (si trova dietro l'oblò in alto; vede­re capitolo "Descrizione dell'apparecchio").
2. Sostituite la lampadina difettosa.
3. Avvitate nuovamente il coperchio.
1 Avvertenza! Per motivi di sicurezza il coperchio deve essere saldamente
avvitato. Diversamente non sarà possibile avviare l'asciugatrice.
31
Dati tecnici
Questo apparecchio è conforme alle seguenti direttive CE:
5
73/23/CEE del 19.02.1973 Direttiva sulla bassa tensione89/336/CEE del 03.05.1989 Direttiva sulla compatibilità elettroma-
gnetica (compreso relativo emendamento 92/31/CEE)
– 93/68/CEE del 22.07.1993 in materia di marcatura CE
Altezza x Larghezza x Profondità 85 x 60 x 60 cm Profondità con oblò aperto 109 cm Altezza regolabile 1,5 cm Peso a vuoto circa 40kg Carico (a seconda del programma) Consumo di energia a norma IEC 1121 s. e.
(6kg cotone, precentrifugato a 800 g/min, Programma COTONE NORMALE - BAUMWOLLE SCHRANKTROCKEN)
Campo di impiego Uso domestico Temperatura ambiente consentita da + 5°C a + 35°C
1) Eventuali discordanze nelle indicazioni del carico in alcuni paesi sono dovute alla di-
versità dei metodi di misurazione.
1)
max. 6kg
4,3kWh
Valori di consumo
I valori di consumo sono stati rilevati in condizioni normali. Nell'utilizzo domestico possono verificarsi degli scostamenti.
Programma
COTONE NORMALE (BAUMWOLLE SCHRANKTROCKEN)
COTONE PRONTO STIRO (BAUMWOLLE BÜGELTROCKEN)
TESSUTI MISTI NORMALE (MISCHGEWEBE SCHRANKTROCKEN)
1) precentrifuga a 800 g/min
2) precentrifuga a 1000 g/min
32
Carico
in kg
1)
1)
2)
6 4,3
6 3,5
3 1,6
Consumo di energia
in kWh
Istruzioni di installazione e collegamento
1 Istruzioni di sicurezza per l'installazione
Prima della messa in funzione è necessario rimuovere tutte le parti
della protezione per il trasporto, altrimenti l'apparecchio può venire danneggiato.
Prima della messa in funzione assicuratevi che la tensione nominale e
il tipo di corrente indicati sulla targhetta dell'apparecchio corrispon­dano alla tensione nominale e al tipo di corrente presenti sul luogo di installazione. La protezione elettrica richiesta è specificata nella tar­ghetta.
Inserire sempre la spina in prese Schuko correttamente installate.
In caso di collegamento fisso: un collegamento fisso può essere ese-
guito solo da un elettricista autorizzato.
Non collocate l'apparecchio in locali esposti al gelo.
Assicuratevi che la porta dell'apparecchio non possa essere bloccata
da porte di locali dell'appartamento o di altri elettrodomestici.
Non collocate l'apparecchio su moquette a pelo lungo. Può crearsi un
impedimento alla circolazione d'aria in corrispondenza delle feritoie di ventilazione.
Accertatevi che l'apparecchio non poggi sul cavo di alimentazione.
Installate l'apparecchio in modo che si trovi perfettamente in piano.
33
Eliminazione della protezione per il trasporto
Attenzione! Prima della messa in
1
funzione rimuovete tutti gli ele­menti della protezioneper il tra­sporto!
1. Aprite l'oblò.
2. Staccate le strisce adesive all'inter-
no nel lato superiore del cestello.
3. Estraete dalla lavatrice il tubo di pellicola con l'imbottitura di polistirolo .
Allacciamento elettrico
Sulla targhetta sono riportati i dati relativi alla tensione di rete, al tipo di corrente e alla protezione richiesta. La targhetta è applicata nella zona dell'oblò (vedere capitolo “Descrizione dell'apparecchio”).
Sostituzione della battuta dell'oblò
Avvertenza! La battuta dell'oblò può essere sostituita solo da personale
1
qualificato. In caso di necessità rivolgetevi al nostro servizio assistenza oppure al Vostro rivenditore di fiducia. Attenzione! Prima di sostituire la battuta dell'oblò togliete la spina dalla presa di corrente; in caso di allacciamento fisso alla rete elettrica rimuovete completamente il fusibile a vite oppure disinserite l'interrut­tore automatico.
34
1. Aprite l'oblò.
2. Svitate la cerniera A della parete
anteriore dell'apparecchio e rimuo­vete la porta.
3. Rimuovete le placchette di coper­tura B e C. Inserite nella fessura un cacciavite sottile come illustrato in figura, esercitate una leggera pres­sione verso il basso e estraete fa­cendo leva le placchette di copertura.
4. Allentate il perno di chiusura D fa­cendo pressione con un attrezzo adatto sull'arresto, rimuovetelo e riutilizzatelo sul lato opposto ruo­tato di 180°.
5. Svitate le cerniere A dell'oblò, ruo­tatele di 180°, riutilizzatele sul lato opposto e avvitatene a fondo le viti.
6. Riutilizzate le placchette di copertura B e C, dopo averle ruotate di 180°, sul lato rispettivamente opposto.
7. Svitate le placchette di copertura E dalla parete anteriore dell'apparec­chio, ruotatele di 180° e avvitatele sul lato opposto.
8. Svitate la chiusura dell'oblò F, spin­getela un po' verso il basso e ri­muovetela dalla parete anteriore dell'apparecchio.
9. Staccate il capocorda a spina dalla chiusura oblò F.
10. Premete il bottone di fermo della copertura G in basso, spingete un po' verso il basso la copertura ed estraetela dalla parete anteriore dell'apparecchio.
11. Staccate il capocorda a spina dalla copertura G.
12.Trasferite la chiusura F sul latoop­posto, inserite il capocorda a spina e fissate la chiusura avvitandone a fondo le viti.
13.Sull'altro lato inserite il capocorda a spina nella copertura G, installate la copertura e innestate il bottone di fermo.
35
14.Inserite l'oblò con le cerniere nelle cavità presenti sulla parete anteriore dell'apparecchio e serrate a fondo le viti.
15.Dopo aver sostituito la battuta, verificate il funzionamento del tasto PORTA (TÜR).
Avvertenza per la protezione contro i contatti accidentali: l'appa­recchio è sicuro se tutte le parti in plastica sono state montate.
Accessori speciali
Attraverso il servizio di assistenza AEG-Electrolux oppure il Vostro rivenditore specializzato, possono essere acquistati i seguenti accessori speciali:
Kit di installazione della colonna bucato lavaggio­asciugatura
Grazie a questi kit è possibile raggruppare l'asciugatrice e una lavatrice AEG-Electrolux (larga 60, caricamento frontale) formando una colonna di lavaggio e asciugatura di ridotti ingombri. La base è costituita dalla lavatrice, sulla quale è montata l'asciugatrice. Sono disponibili due combinazioni:
senza piano di appoggio 916.018 902con piano estraibile di appoggio 916.018 903
36
Kit per scarico esterno dell'acqua di condensa
Kit (125 122 510) per il convogliamento diretto dell'acqua di condensa in una bacinella, sifone, pozzetto di raccolta, ecc. Non è più necessario svuotare il contenitore dell'acqua di condensa, che però dovrà rimanere nella prevista collocazione all'interno dell'apparecchio. Per disattivare la spia TANICA vedere il capitolo “Impostazioni, spia contenitore con­densa”. Prevalenza massima: 1m dalla superficie di appoggio dell'asciugatrice; lunghezza massima di portata: 3m
Centri di assistenza tecnica
Servicestellen
5506 Mägenwil/Zürich Industriestrasse 10
9000 St. Gallen Vonwilstrasse 15
4127 Birsfelden Hauptstrasse 52
8604 Volketswil Hölzliwisenstrasse 12
6032 Emmen Buholzstrasse
7000 Chur Comercialstrasse 19
3063 Ittigen/Bern Ey 5
Ersatzteilverkauf
5506 Mägenwil Industriestrasse 10 0848 848 028
Fachberatung/Verkauf
8048 Zürich Badenerstrasse 587 044 405 85 00
Garantie
Für jedes Produkt gewähren wir ab Verkauf bzw. Liefer­datum an den Endverbrau­cher eine Garantie von 2 Jahren. (Ausweis durch Garantieschein, Faktura oder Verkaufsbeleg). Die Garantieleistung umfasst die Kosten für Ma­terial, Arbeits- und Reise­zeit. Die Garantieleistung entfällt bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung und Betriebsvorschriften, unsachgerechter Installa­tion, sowie bei Beschädi­gung durch äussere Einflüsse, höhere Gewalt, Eingriffe Dritter und Ve­rwendung von Nicht-Origi­nal-Teilen.
1
Points de Service
1028 Préverenges Le Trési 6
Points de vente de rechange
5506 Mägenwil Industriestrasse 10 0848 848 028
Demonstration/Vente
8048 Zürich Badenerstrasse 587 044 405 85 00
Garantie
Nous octroyons sur chaque pro­duit 2 ans de garantie à partir de la date de livraison ou de la mise en service au consommateur (do­cumenté au moyen d’une facture, d’un bon de garantie ou d’un ju­stificatif d’achat). Notre garantie couvre les frais de mains d’œuvres et de déplace­ment, ainsi que les pièces de re­change. Les conditions de garantie ne sont pas valables en cas d’inter­vention d’un tiers non autorisé, de l’emploi de pièces de rechange non originales, d’erreurs de ma­niement ou d’installation dues à l’inobservation du mode d’emploi, et pour des dommages causés par des influences extérieures ou de force majeure.
Servizio dopo vendita
6916 Grancia Zona Industriale E
Vendita pezzi di ricambio
5506 Mägenwil Industriestrasse 10 0848 848 028
Consulente (cucina)/Vendita
8048 Zürich Badenerstrasse 587 044 405 85 00
Garanzia
Per ogni prodotto concediamo una garanzia di 2 anni a par­tire dalla data di consegna o dalla sua messa in funzione (fa stato la data della fattura, del certificato di garanzia o dello scontrino d’acquisto). Nella garanzia sono comprese le spese di manodopera, di viaggio e del materiale. Dalla copertura sono esclusi il logoramento ed i danni cau­sati da agenti esterni, inter­vento di terzi, utilizzo di ricambi non originali o dalla inosservanza delle prescrizioni d’istallazione ed istruzioni per l’uso.
Ricambi, accessori e prodotti di pulizia
Per la Svizzera: Ricambi, accessori e prodotti di pulizia si possono ordi­nare direttamente sul sito internet http://www.aeg.ch
37
38
Assistenza
In caso di problemi tecnici Vi preghiamo di tentare di risolvere diretta­mente il problema con l'ausilio delle Istruzioni per l'uso (capitolo "Che cosa fare se...")
Se non riuscite a risolvere il problema, rivolgetevi al servizio assistenza o ad un nostro tecnico addetto all’assistenza.
Per fornirVi un rapido aiuto, Vi ri­chiediamo le seguenti informazioni:
ModelloNumero prodotto (PNC)Numero di serie (numero S)
(per i numeri vedere la targhetta di identificazione)
Tipo di problemaEventuale messaggio d’errore vi-
sualizzato dall'apparecchio
Per avere sotto mano i numeri di matricola richiesti del vostro apparec­chio, vi consigliamo di registrarli di seguito:
Modello: .....................................
PNC (numero prodotto): .....................................
Numero S (numero di serie) .....................................
39
From the Electrolux Group. The world´s No.1 choice.
Il Gruppo Electrolux e’ il piu’ grande produttore mondiale di apparecchiature per la cucina, per la pulizia e di attrezzature per il giardinaggio e per uso forestale. Oltre 55 milioni di prodotti del Gruppo Electrolux ( quali frigoriferi, cucine, lavabiancheria, lavastoviglie, aspirapolvere, motoseghe e rasaerba ) vengono vendute ogni anno in piu’ di 150 Paesi del mondo per un valore di circa 14 miliardi di dollari.
AEG Hausgeräte GmbH Postfach 1036 D-90327 Nürnberg
http://www.aeg-electrolux.de
© Copyright by AEG
822 944 775-01-070605-01
Con riserva di modifiche
Loading...