La preghiamo di leggere attentamente queste informazioni e di conservarle per una consultazione futura.
Consegni queste Istruzioni per l’uso ad eventuali proprietari successivi
dell’apparecchio.
Nel testo vengono utilizzati i seguenti simboli:
1 Avvertenze di sicurezza
Avvertenza! Avvertenze, per la propria sicurezza personale.
Attenzione! Avvertenze per evitare danni all'apparecchio.
Operazioni preliminari alla prima messa in funzione
• Leggete attentamente le ”Istruzioni di installazione e allacciamen-
to”.
• Prima della messa in funzione verificate che l'apparecchio non abbia
subito danni durante il trasporto. In nessun caso collegate un apparecchio danneggiato. In caso di danni rivolgetevi al vostro fornitore.
Impiego previsto
• L'apparecchio è destinato solamente all'asciugatura di bucato in ambiente domestico.
• Non sono ammesse trasformazioni o modifiche sull'asciugatrice.
• La biancheria non deve contenere solventi infiammabili (benzina per
smacchiare, alcool, smacchiatori, ecc.) . Pericolo di incendio ed esplosione! La biancheria venuta a contatto con sostanze del genere deve
essere accuratamente lavata a mano prima di passare all'asciugatura.
• Con impiego di set di pulizia a secco: utilizzare solo articoli che il produttore ha dichiarato adatti per l'asciugatrice.
• Non introducete nell'asciugatrice indumenti contenenti gomma spugnosa o materiale similgomma. Pericolo di incendio!
• Non introducete nell'asciugatrice capi di biancheria fortemente usurati. Pericolo di incendio!
• Non introducete nell'asciugatrice capi con imbottiture aperte (ad es.
cuscini). Pericolo di incendio!
• Materiali con elementi rigidi (ad es. tappetini) possono ostruire le feritoie di ventilazione. Pericolo di incendio! Non caricate questi materiali nell'asciugatrice.
• Non sovraccaricate l'asciugatrice. Pericolo di incendio! Rispettate il
carico massimo di 6 kg.
• Assicuratevi che assieme alla biancheria non entri nell'asciugatrice alcun oggetto esplosivo (ad es. accendini, bombolette spray ecc.). Pericolo di incendio e di esplosione!
• Dopo ogni ciclo di asciugatura pulite il microfiltro e il filtro a maglia
fine.
• Non utilizzate l'apparecchio in caso di filtri per filacci mancanti o
danneggiati. Pericolo di incendio!
5
• Pulite regolarmente lo scambiatore di calore.
• Per le colonne di bucato lavaggio-asciugatura: Non collocate alcun
oggetto sull'asciugatrice. Potrebbe cadere durante il funzionamento
dell'apparecchio.
• Il coperchio della lampada a incandescenza per l'illuminazione interna del cestello deve essere saldamente avvitato.
Protezione dei bambini
• Tenete lontano dai bambini il materiale d'imballaggio. Pericolo di soffocamento!
• I bambini spesso non sono in grado di riconoscere i pericoli connessi
agli elettrodomestici. Non lasciate i bambini senza sorveglianza nelle
vicinanze dell'asciugatrice.
• Assicuratevi che bambini e piccoli animali non si infilino nel cestello
dell'asciugatrice. Pericolo di morte! Tenete sempre chiusa l’oblò
dell'asciugatrice quando quest'ultima non viene utilizzata.
Sicurezza generale
• Le riparazioni sull'asciugatrice devono essere eseguite solo da personale qualificato.
• Non mettete mai in funzione l'asciugatrice, se il cavo di allacciamento alla rete è danneggiato o se il pannello di comando, il piano di lavoro o la zoccolo sono danneggiati al punto da rendere accessibile
l'interno dell'apparecchio.
• Prima di eseguire lavori di pulizia, cura e manutenzione spegnete
l'asciugatrice. Inoltre sfilate la spina dalla presa oppure, in caso di attacco fisso, disinserite l'interruttore di potenza nel quadro di distribuzione o rimuovete completamente il fusibile a vite.
• In caso di lunghi periodi di inattività staccate l'apparecchio dalla rete
elettrica.
• Non sfilate mai la spina dalla presa tirando il cavo, ma tenendo la
spina stessa.
• Non utilizzate spine multiple, attacchi e cavi di prolunga. Pericolo
d'incendio per surriscaldamento!
• Non spruzzate l'asciugatrice con un getto d'acqua. Pericolo di folgorazione!
• Non appoggiatevi all'oblò aperto. L'apparecchio potrebbe ribaltarsi.
• Dopo un'interruzione del ciclo di asciugatura sia la biancheria che il
cestello potrebbero essere molto caldi.Pericolo di ustioni! Usate paricolare prudenza nel prelevare labiancheria.
6
Smaltimento
Materiale di imballaggio
2
I materiali di imballaggio sono ecologici e riciclabili. Gli elementi in materiale plastico sono contrassegnati ad es. >PE< (polietilene), >PS< (polistirolo espanso), ecc. Smaltite i materiali di imballaggio a seconda del
loro contrassegno conferendoli negli appositi contenitori sistemati
presso le discariche comunali.
2Vecchio elettrodomestico
Il simbolo
non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma
deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio
di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire
questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul
riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio
locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
W sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto
1 Avvertenza! Negli apparecchi fuori uso sfilate la spina dalla presa. Ta-
gliate il cavo di rete ed eliminatelo assieme alla spina.
Distruggete il dispositivo di chiusura della porta in modo da evitare che
la porta possa chiudersi e rimanere bloccata. In tal modo i bambini non
si possono chiudere dentro e correre pericolo di morte.
7
2Consigli per la protezione dell'ambiente
• Nell'asciugatrice la biancheria acquista morbidezza e sofficità. Pertanto non è necessario usare ammorbidente durante il lavaggio.
• Per utilizzare l'asciugatrice con il massimo vantaggio in termini di risparmio economico, assicuratevi che:
– le feritoie di ventilazione presenti nello zoccolo dell'apparecchio si-
ano sempre libere;
– siano rispettate le quantità di carico indicate nel riepilogo pro-
grammi;
– il locale sia ben ventilato;
– il microfiltro e il filtro a maglia fine vengano puliti dopo ogni ciclo
di asciugatura;
– la biancheria sia centrifugata bene prima dell'asciugatura. Esempio:
valori di consumo, subordinati al numero di giri della centrifuga,
per 6kg di bucato, asciugatura con programma COTONE NORMALE
(BAUMWOLLE SCHRANKTROCKEN).
Porta dello zoccolo
davanti a
scambiatore di
calore
Feritoie di ventilazione
Pannello di comando
Display
Pannello di
comando
Filtro a maglia
fine (filtro per
filacci)
Filtro a maglia
larga (filtro per
filacci)
Oblò (battuta
sostituibile)
Piedini regolabili
(regolabili in
altezza)
Manopola programmi e
Interruttore Acceso/Spento
Tasti funzioneTasto AVVIO/PAUSA
Informazioni visualizzate a display
Campo di informazioni: visualizza le impostazioni correnti
EXTRA
Fine ciclo alle
Spia della
porta
f 1200эээээmэWэgэSэBэaэaэTэk
Numero di
giri centrifuga
Opzioni
12.45
15.01
Tempi
Ora attuale
Fine ciclo
9
Riepilogo programmi
Funzioni
supplementari
1)
Programmi
Carico massimo
(Peso biancheria asciutta)
& MEZZA POTENZA
EXTRA
(EXTRATROCKEN)
FORTE
(STARKTROCKEN)
NORMALE
(SCHRANKTROCKEN)
LEGGERA
(LEICHTTROCKEN)
COTONE (BAUMWOLLE)
PRONTO
STIRO
(BÜGELTROCKEN)
UMIDA
(MANGELTROCKEN)
EXTRA
(EXTRATROCKEN)
NORMALE
(SCHRANKTROCKEN)
LEGGERA
(LEICHT-
TESSUTI MISTI (MISCHGEWEBE)
TROCKEN)
1) & MEZZA POTENZA e SENSITIVE non possono essere selezionati contemporaneamente.
2) Selezionare & MEZZA POTENZA!
6kg••••
6kg••••
6kg••••
6kg••••
6kg••••
6kg••••
3kg••••
3kg••••
3kg••••
1)
SENSITIVE
G SEGNALE ACUSTICO
Impiego/caratteristiche
¤ LIVELLO ASCIUTTO
Asciugatura di biancheria spessa
o multistrato, ad es. tessuti di
spugna, accappatoi.
Asciugatura di tessuti spessi, ad
es. biancheria di spugna, asciugamani di spugna.
Asciugatura di tessuti di spessore omogeneo, ad es. biancheria
di spugna, tessuti a maglia,
asciugamani di spugna.
Per tessuti sottili da stirare, ad
es. maglie, camice di cotone.
Per biancheria di cotone o lino
di spessore normale, ad es. biancheria da letto e da tavola.
Per biancheria in cotone o lino,
da stirare al mangano, ad es.
biancheria da letto e da tavola.
Asciugatura di biancheria spessa
o multistrato, ad es. pullover,
biancheria da letto e da tavola.
Per tessuti sottili da non stirare,
ad es. camice lava e indossa,
biancheria da tavolo, abbigliamento per neonati, calzini, articoli di corsetteria.
Per tessuti sottili da stirare, ad
es. maglie, camice di cotone.
10
Simboli di
asciugatura
m n
m n
m n
m n
m n
m n
m l2) n
m l
n
m l
n
2)
2)
Funzioni
supplementari
1)
Programmi
Carico massimo
(Peso biancheria asciutta)
& MEZZA POTENZA
JEANS
(FREIZEIT)
LANA
(WOLLPFLEGE)
STIRO
FACILE
(LEICHTBÜGELN)
REFRESH
(AUFFRISCHEN)
40 MIN
20 MIN
1) & MEZZA POTENZA e SENSITIVE non possono essere selezionati contemporaneamente.
2) Selezionare & MEZZA POTENZA!
6kg••••
1kg••--
1kg••--
1kg••--
1kg••--
1)
SENSITIVE
G SEGNALE ACUSTICO
¤ LIVELLO ASCIUTTO
Programma speciale per abbigliamento per
tempo libero come jeans, sweat-shirt ecc.,
caratterizzato da spessori differenti (ad es. su
polsini e cuciture)
Programma speciale per il trattamento breve
con aria calda dei tessuti in lana dopo
l'asciugatura ad aria, dopo che sono stati indossati oppure dopo un lungo periodo di
conservazione. Le fibre della lana si raddrizzano, la lana acquista estrema morbidezza.
Consiglio: prelevare i capi subito dopo
l'asciugatura.
Programma speciale con meccanica antipiega per tessuti lava e indossa come camice e
camicette; per una stiratura minima. I risultati dipendono dal tipo di tessuto e dalla sua
nobilitazione. (Il carico massimo corrisponde
a circa 5 … 7 camice).
Consiglio: inserite gli indumenti nell'asciugatrice subito dopo la centrifuga. Prelevate
gli indumenti dall'apparecchio subito dopo
l'asciugatura e appendeteli ad una stampella.
Programma speciale della durata di circa 35
minuti per ravvivare o pulire delicatamente
tessuti con set di pulitura a secco normalmente reperibili in commercio.
(Utilizzare solo articoli che il produttore ha
dichiarato adatti per l'asciugatrice; osservare
le istruzioni d'uso del produttore.)
Per l'asciugatura successiva di singoli capi di
biancheria o per piccole quantità inferiori a
1kg.
Impiego/caratteristiche
Simboli
asciuga-
m n
m l2)
n
m l
n
di
tura
2)
11
Operazioni preliminari alla prima messa in
funzione
Prima accensione - Impostazione della lingua
L'apparecchio è normalmente impostato in fabbrica con display in lingua tedesca.
3Importante! Se dopo l'accensione dell'apparecchio il display non visua-
lizza il menu di impostazione lingua, ciò significa che l'apparecchio è
già stato precedentemente messo in funzione. Consultate in questo
caso il capitolo “Extra/Lingua”.
Per accendere l'apparecchio, ruotate la manopola dei programmi su un
programma qualsiasi, ad es. COTONE EXTRA (BAUMWOLLE EXTRATROCKEN).
Il display si illumina assumendo l'aspetto della figura
riportata qui a lato.
Il display visualizza le seguenti informazioni supplementari:
–
“Ändern durch Taste OPTION”
– “
Bestätigen durch Taste OK”
Sprache:
DEUTSCH
aýaýaaýaýaýaýaýaýaýaýa
TÜR
PORTE
U/MIN
T/MIN.
OPTION
OPTIONS
OK
OK
ZEIT
TEMPS
Se desiderate mantere la stessa lingua:
Premete il tasto OK.
Se desiderate cambiare lingua:
1. Premete il tasto OPZIONI
(OPTION) finché il display visualizza la lingua desiderata,
ad es. ITALIANO.
Lingua:
ITALIANO
aýaýaaýaýaýaýaýaýaýaýa
TÜR
PORTE
U/MIN
T/MIN.
OPTION
OPTIONS
OK
OK
ZEIT
TEMPS
2. Premete il tasto OK.
La selezione visualizzata ITA-
LIANO lampeggia più volte e
il display dovrebbe infine risultare come la figura riportata qui a lato.
3. Per spegnere l'apparecchio
EXTRA
Fine ciclo alle
dýaýaaýaýaýaýaýaýaýaýa
TÜR
PORTE
U/MIN
T/MIN.
OPTION
OPTIONS
OK
OK
12.45
15.01
ZEIT
TEMPS
ruotate la manopola dei programmi su SPENTO (AUS).
3Se per errore è stata impostata la lingua sbagliata, consultate il capitolo
“Impostazioni/Lingua”.
12
Impostazione dell'ora
Per una corretta visualizzazione dell'ora e della conclusione dei programmi, controllate il segnale orario visualizzato dal display e, se necessario, impostate l'ora corrente. Consultate a tal fine il capitolo
“Impostazioni/Orologio”.
Operazioni preliminari alla prima asciugatura
Per rimuovere eventuali residui di produzione, pulite il cestello
dell'asciugatrice con un panno umido oppure eseguite un breve ciclo di
asciugatura (20 MIN) con panni umidi.
Divisione e preparazione della biancheria
Divisione della biancheria
• Divisione per tipo di tessuto:
– cotone/lino per programmi del gruppo COTONE (BAUMWOLLE).
– Tessuti misti e sintentici per programmi del gruppo TESSUTI MISTI
(MISCHGEWEBE).
• Divisione secondo etichetta: I simboli contenuti nell'etichetta hanno
il seguente significato:
nmlk
Asciugatura possibile in
apparecchio
asciugabiancheria
Asciugatura a
temperatura
normale
Asciugatura a
temperatura ridotta
(selezionare
& MEZZA POTENZA!)
Asciugatura in
apparecchio
asciugabiancheri
a non consentita
• Non asciugate tessuti nuovi, colorati assieme alla biancheria chiara. I
tessuti possono scolorire.
• Non asciugate tessuti jersey e maglieria con il programma EXTRA
(EXTRATROCKEN). Pericolo di ritiri!
• Non asciugate lana nell'asciugatrice. Pericolo di infeltrimento! Dopo
l'asciugatura ad aria trattate la lana con il programma LANA (WOLLPFLEGE).
Preparazione della biancheria
• Per evitare che la biancheria si aggrovigli: Chiudete le cerniere, abbottonate le federe, annodate i nastri sciolti (ad es. di grembiuli).
• Svuotate le tasche. Togliete eventuali oggetti metallici (graffete, aghi
di sicurezza …).
• Rivoltate i capi in tessuto a doppio strato (ad es. con le giacche a vento foderate in cotone rivoltare verso l'esterno il rivestimento di cotone. Ciò consentirà una migliore asciugatura di questo tessuto.
Ruotate la manopola dei programmi su un programma qualsiasi oppure
su ILLUMINAZIONE (BELEUCHTUNG). L'apparecchio è acceso. Con
l'apertura dell'oblò si attiva l'illuminazione del cestello.
Apertura dell'oblò/introduzione della biancheria
1. Aprite l'oblò:
– premendovi contro con decisione (punto di pressione )
– oppure se l'apparecchio è acceso: premete il tasto PORTA (TÜR).
2. Introducete la biancheria senza formare dei grovigli.
1 Attenzione! Accertatevi che fra l'oblò e la guarnizione in gomma non
sia rimasto impigliato nessun capo di biancheria.
3. Chiudete con decisione l'oblò. Si deve udire l'innesto della chiusura.
Selezione del programma
Impostate il programma desiderato utilizzando la manopola programmi.
Il multidisplay visualizza la
prevista fine del programma.
Impostazione del numero di giri pre-centrifuga
Se prima del ciclo di asciugatura è stata eseguita una
precentrifuga della biancheria nella lavatrice, è possibile
impostare l'asciugatrice sul
numero di giri della precentrifuga. Più alto è il numero
di giri, tanto più breve risulterà il tempo di esecuzione del programma di asciugatura.
1. Premete il tasto GIRI/MIN. (U/MIN) finché il display non visualizza il numero di giri desiderato della precentrifuga.
14
EXTRA
Fine ciclo alle
dýaýa 1200 aýaýaýaýaýaýaýaýa
TÜR
PORTE
U/MIN
T/MIN.
OPTION
OPTIONS
12.45
14.40
OK
OK
ZEIT
TEMPS
Impostazione delle opzioni
È possibile selezionare delle opzioni da aggiungere ad un programma di
asciugatura precedentemente selezionato.
Premete il tasto OPZIONI (OPTION). Il display visualizza i simboli per le
opzioni.
¤ Grado di asciugatura
Regolazione fine del grado di asciugatura della biancheria in tre
livelli: passando da
biancheria.
¢ a ¤ aumenta il livello di asciugatura della
&Mezza potenza
Per un'asciugatura particolarmente rispettosa dei tessuti delicati
con etichetta di cura e manutenzione l e per tessuti sensibili al
calore (ad es. acrilico, viscosa). Il programma viene eseguito a
potenza ridotta.
L'opzione & MEZZA POTENZA è attuabile solo con carichi di
max. 3kg!
GSegnale acustico
Alla fine del ciclo di asciugatura viene emesso un segnale acustico a intervalli regolari.
Sensitive
Per un'asciugatura delicata di indumenti di frequente utilizzo. Il
programma inizia a piena potenza che successivamente diminuisce al raggiungimento di un livello avanzato di asciugatura, per
consentire un'azione particolarmente delicata sulla biancheria.
úImpostazioni
Le funzioni supplementari attivabili sotto Impostazioni vengono
conservate in memoria dall'apparecchio, ad es. ora, lingua ecc.
(vedere capitolo “Impostazioni”), finché non vengono modificate o disattivate.
3Il display visualizza sempre e solo le opzioni che possono essere combi-
nate con il programma precedentemente selezionato.
15
Mezza potenza, Segnale acustico, Sensitive
1. Premete il tasto OPZIONI
(OPTION) finché il simbolo
desiderato inizia a lampeggiare, ad es. & MEZZA POTENZA (ad ogni pressione del
tasto lampeggia il simbolo
EXTRA
Mezza Potenza
ýaýamýWýgýSýBýaýaýaýa
TÜR
PORTE
U/MIN
T/MIN.
OPTION
OPTIONS
successivo – visto da sinistra
verso destra).
2. Premete il tasto OK. Il simbolo smette di lampeggiare.
Sotto il simbolo compare
una barra nera. La funzione
supplementare è stata impostata. Il display visualizza la
EXTRA
SEGNALE ACUSTICO
aýaýamýW_ýgýaýBýaýaýaýa
TÜR
PORTE
U/MIN
T/MIN.
OPTION
OPTIONS
barra nera.
Per disattivare la funzione
supplementare premete il tasto OPZIONI (OPTION) finché il simbolo di
questa funzione inizia a lampeggiare. A questo punto premete il
tasto OK. La barra nera sotto il simbolo scompare.
3Per selezionare ulteriori funzioni supplementari: premete il
tasto OPZIONI (OPTION) finché il simbolo desiderato inizia a lampeggiare e confermate di volta in volta con il tasto OK.
3. Premete il tasto OPZIONI
(OPTION) finché non compare la visualizzazione iniziale.
Il display visualizza il simbolo
della funzione supplementare selezionata.
EXTRA
Fine ciclo alle
dýaýaaýWýaýaýaýaýaýaýa
TÜR
PORTE
U/MIN
T/MIN.
OPTION
OPTIONS
12.45
15.01
OK
OK
ZEIT
TEMPS
12.45
15.59
OK
OK
ZEIT
TEMPS
12.45
15.59
OK
OK
ZEIT
TEMPS
Grado di asciugatura
1. Premete il tasto OPZIONI
(OPTION) finché il simbolo
¤ LIVELLO ASCIUTTO inizia
a lampeggiare.
2. Premete il tasto OK.
16
EXTRA
Livello Asciutto
12.45
15.01
aýaýamýWýgýSýBýaýaýaýa
TÜR
PORTE
U/MIN
T/MIN.
OPTION
OPTIONS
OK
OK
ZEIT
TEMPS
3. Premete il tasto OPZIONI (OPTION). Il simbolo ¢ PIU’ ASCIUTTO viene vi-
sualizzato con una barra nera.
4. Per passare da ¢ PIU’ ASCIUTTO a £ MOLTO ASCIUTTO, premere ulterior-
mente il tasto OPZIONI (OPTION).
3
Il tasto OPZIONI (OPTION) permette di commutare fra ¢ PIU’ ASCIUTTO,
£ MOLTO ASCIUTTO e ¤ EXTRA ASCIUTTO.
5. Premete il tasto OK per confermare la selezione. Il display visualizza il
simbolo & MEZZA POTENZA e quindi è ora possibile impostare l'opzione
& MEZZA POTENZA.
Preselezione dell'ora di avvio
1. Premete il tasto TEMPO (ZEIT) finché il simbolo T AVVIO RITARDATO
inizia a lampeggiare.
2. Premete il tasto OK. Il display visualizza “Avvio in 0 min”.
3. Premete il tasto TEMPO
(ZEIT) finché il display visualizza il ritardo di avvio desiderato, ad es. “Avvio fra 4 h”
(=4 ore). Sotto il simbolo
compare una barra nera.
Avvio Ritardato
Avvio tra 4 ore
aýaýaaýaýaýaýaýaýaýT_ýk
T
TÜR
PORTE
U/MIN
T/MIN.
OPTION
OPTIONS
OK
OK
3Se il display visualizza 20 h e
premete un'altra volta, la
preselezione dell'ora di avvio è nuovamente annullata.
4. Premete il tasto OK. Il display visualizza il simbolo ANTIPIEGA, quin-
di ora premendo il tasto OK è possibile impostare una fase antipiega
della durata di 60 minuti.
5. Premete il tasto TEMPO
(ZEIT) se non è necessario
impostare una fase antipiega
di 60 minuti. Il display visualizza il simbolo
T AVVIO RI-
TARDATO e il tempo residuo
prima della fine del programma (incluso l'avvio ritardato).
6. Per attivare la preselezione dell'ora di avvio, premete il tasto AVVIO/
PAUSA (START/PAUSE). Il display visualizza ora ad es. “Avvio fra 4.00”
(=4 ore). L'indicazione del tempo residuo prima dell'avvio di programma
si riduce ad intervalli di 30 minuti (ad es. 4.00, 3.30, 3.00, … 0.30, 0).
EXTRA
Fine ciclo alle
dýaýaaýaýaýaýaýaýaýTýa
TÜR
PORTE
U/MIN
T/MIN.
OPTION
OPTIONS
OK
OK
12.45
19.01
ZEIT
TEMPS
12.45
19.01
ZEIT
TEMPS
17
Antipiega
1. Premete il tasto TEMPO
(ZEIT) finché il simbolo
ANTIPIEGA inizia a lam-
peggiare.
2. Premete il tasto OK. È stata
impostata una fase antipiega
EXTRA
Antipiega
aýaýaaýaýaýaýaýaýaýTýk
TÜR
PORTE
U/MIN
T/MIN.
OPTION
OPTIONS
OK
OK
12.45
15.01
ZEIT
TEMPS
della durata di 60 minuti. Il
display visualizza la schermata iniziale. Il display visualizza il simbolo ANTIPIEGA.
Avvio del programma
1. Premete il tasto AVVIO/PAUSA (START/PAUSE).
Il programma viene avviato oppure si attiva all'ora programmata di avvio ritardato.
3Se dopo aver premuto il tasto AVVIO/PAUSA (START/PAUSE) il display
visualizza ”CHIUDERE LA PORTA“, ciò significa che l'oblò di caricamento
non è chiuso correttamente. Chiudete con decisione l'oblò e premete
ancora una volta il tasto AVVIO/PAUSA (START/PAUSE).
Svolgimento del programma
Il display visualizza la fase di
svolgimento del programma
e l'ora di conclusione.
3L'ora di conclusione del
programma può modificarsi
EXTRA
Asciugatura
dýaýaaýaýaýaýaýaýaýaýa
TÜR
PORTE
U/MIN
T/MIN.
OPTION
OPTIONS
durante l'esecuzione del ciclo di asciugatura, in quanto
il programma si adegua a
differenti condizioni di asciugatura (ad es. tipo e quantità di biancheria).
OK
OK
12.45
15.01
ZEIT
TEMPS
Cambio di programma
Per cambiare un programma selezionato per errore dopo l'avvio dello
stesso, ruotate anzitutto la manopola dei programmi su SPENTO (AUS) e
quindi impostate nuovamente il programma.
18
3L'apparecchio non consente di cambiare direttamente programma dopo
l'avvio dello stesso. Se tuttavia si cerca di cambiare il programma con il
tasto OPZIONI (OPTION) oppure con la manopola dei programmi, nel display inizia a lampeggiare l'indicazione ERRATA SELEZIONE. Il programma di asciugatura non subisce tuttavia alcuna variazione (protezione
della biancheria).
Introduzione successiva o prelievo anticipato della biancheria
1. Aprite l'oblò.
1 Avvertenza! La biancheria e il cestello possono scottare. Pericolo di
ustioni!
2. Introducete oppure prelevate la biancheria.
3. Chiudete con decisione l'oblò. Si deve udire l'innesto della chiusura.
4. Premete il tasto AVVIO/PAUSA (START/PAUSE) per continuare il ciclo di
asciugatura.
Fine del ciclo di asciugatura/prelievo del bucato
Alla conclusione del programma viene emesso per 4 volte un segnale
acustico, se quest'ultimo è stato attivato, e il display visualizza a turno
“ANTIPIEGA“ “SVUOTARE LA TANICA” e “PULIRE FILTRO PORTA”.
3Il ciclo di asciugatura è seguito automaticamente da una fase antipiega
della durata di circa 30 minuti. Durante questa fase il tamburo ruota a
intervalli. In questo modo la biancheria non presenta aggrovigliamenti
e pieghe. Durante la fase antipiega è possibile prelevare la biancheria in
qualsiasi momento. (La biancheria dovrà essere prelevata entro e non
oltre la fine della fase antipiega onde evitare la formazione di grinze).
1. Aprite l'oblò.
2. Prima di togliere la biancheria eliminate eventuali residui di peluria dal
microfiltro, meglio se con mani bagnate (vedere capitolo “Pulizia e manutenzione”).
3. Togliete la biancheria.
4. Ruotate la manopola programmi su SPENTO (AUS).
Importante! Dopo ogni ciclo di asciugatura
– pulite il microfiltro e il filtro a maglia fine,
– svuotate il contenitore dell'acqua di condensa
(vedere capitolo “Pulizia e manutenzione”).
5. Chiudete l'oblò di caricamento.
19
Impostazioni
Le funzioni speciali impostabili sotto impostazioni restano constantemente memorizzate indipendentemente dal programma di asciugatura
selezionato, anche dopo che l'apparecchio è stato spento o è stata tolta
la spina dalla presa di corrente.
Memoria 1, 2, 3
Nelle posizioni di MEMORIA (MEMORY) 1, 2, 3 della manopola programmi è possibile memorizzare combinazioni di programma che potranno poi essere selezionate direttamente tramite manopola. Per fare
questo è necessario dapprima comporre la necessaria combinazione di
programma e quindi memorizzarla.
Impostazione della memoria
Esempio: assegnazione alla
posizione di MEMORIA (MEMORY) 1 della seguente
combinazione di programma:
COTONE EXTRA (BAUMWOLLE EXTRATROCKEN) con opzione SENSITIVE.
1. Ruotate la manopola programmi su COTONE EXTRA (BAUMWOLLE EXTRATROCKEN) .
2. Con il tasto OPZIONI (OPTION) impostate l'opzione SENSITIVE e
quindi premete il tasto OK. Sotto il simboloSENSITIVE compare una
barra nera.
3. Premete il tasto OPZIONI (OPTION) finché il simbolo
inizia a lampeggiare.
4. Premete il tasto OK. Il display
visualizza il livello delle funzioni speciali. Prima di tutto
viene visualizzata la posizione di memoria programma
MEMORIA (MEMORY) 1.
EXTRA
Fine ciclo alle
dýaýaaýaýaýSýaýaýaýaýa
TÜR
PORTE
U/MIN
T/MIN.
OPTION
OPTIONS
Memoria 1
Salva programma?
aýaýaaýaýaýaýBýaýaýaýa
TÜR
PORTE
U/MIN
T/MIN.
OPTION
OPTIONS
3Per passare ad altra posizione
di memoria, premete il
tasto OPZIONI (OPTION).
5. Premete il tasto OK.
La combinazione di programma è ora memorizzata sulla posizione MEMORIA (MEMORY) 1 e in seguito potrà essere selezionata direttamente
20
con la manopola dei programmi.
12.45
15.16
OK
OK
ZEIT
TEMPS
ú IMPOSTAZIONI
12.45
OK
OK
ZEIT
TEMPS
3La memoria può essere sovrascritta in qualsiasi momento con una nuo-
va combinazione (vedere “Modifica della memoria”), ma non può venire
cancellata.
Modifica della memoria
1. Realizzate a Vostro piacimento una nuova combinazione di programma
(per un esempio vedere “Impostazione della memoria”, fasi 1 e 2).
2. Premete il tasto OPZIONI (OPTION) finché il simbolo
inizia a lampeggiare.
3. Premete il tasto OK.
4. Con il tasto OPZIONI (OPTION) selezionate la posizione di programma
da modificare, ad es. MEMORIA (MEMORY) 1.
5. Premete il tasto OK per memorizzare la nuova combinazione di programma.
Volume
È possibile selezionare l'intensità sonora del segnale acustico.
1. Ruotate la manopola programmi su un programma a piacere e premete
il tasto OPZIONI (OPTION) finché il simbolo
lampeggiare.
2. Premete il tasto OK.
3. Premete il tasto OPZIONI (OPTION) finché il display non visualizza VO-
LUME.
4. Premete il tasto OK.
5. Premete il tasto OPZIONI
(OPTION) finché il display
non visualizza il volume desiderato (NORMALE, BASSO,
SPENTO).
Volume
NORMALE
aýaýaaýaýaýaýBýaýaýaýa
TÜR
PORTE
6. Premete il tasto OK per confermare l'impostazione. Il display visualizza la successiva
funzione speciale.
7. Premete il tasto OPZIONI (OPTION) finché non compare la visualizzazione iniziale.
ú IMPOSTAZIONI inizia a
U/MIN
T/MIN.
ú IMPOSTAZIONI
OPTION
OPTIONS
OK
OK
12.45
ZEIT
TEMPS
21
Durezza dell’acqua
Il riconoscimento del grado di asciugatura dell’asciugatrice può essere
regolato sul grado di durezza dell’acqua di lavaggio.
1. Ruotate la manopola programmi su un programma a piacere e premete
il tasto OPZIONI (OPTION) finché il simbolo
lampeggiare.
2. Premete il tasto OK.
3. Premete il tasto OPZIONI (OPTION) finché il display non visualizza DU-
REZZA ACQUA.
4. Premete il tasto OK.
5. Premete il tasto OPZIONI
(OPTION) finché il display
non visualizza la durezza
dell’acqua desiderata (NORMALE, DOLCE, DURA).
Durezza Acqua
NORMALE
aýaýaaýaýaýaýBýaýaýaýa
TÜR
PORTE
6. Premete il tasto OK per confermare l'impostazione. Il display visualizza la successiva
funzione speciale.
7. Premete il tasto OPZIONI (OPTION) finché non compare la visualizzazione iniziale.
ú IMPOSTAZIONI inizia a
U/MIN
T/MIN.
OPTION
OPTIONS
OK
OK
12.45
ZEIT
TEMPS
Lingua
1. Ruotate la manopola programmi su un programma a piacere e premete
il tastoOPZIONI (OPTION) finché il simbolo
lampeggiare.
2. Premete il tasto OK.
3. Premete il tasto OPZIONI
(OPTION) finché il display visualizza LINGUA.
4. Premete il tasto OK.
5. Premete il tasto OPZIONI
Language:
ENGLISH
aýaýaaýaýaýaýBýaýaýaýa
TÜR
PORTE
(OPTION) finché il display visualizza la lingua desiderata,
ad es. ENGLISH.
6. Premete il tasto OK. Il display visualizza la successiva funzione speciale.
7. Premete il tasto OPZIONI (OPTION) finché non compare la visualizzazio-
ne iniziale.
22
ú IMPOSTAZIONI inizia a
U/MIN
T/MIN.
OPTION
OPTIONS
12.45
OK
OK
ZEIT
TEMPS
Orologio
1. Ruotate la manopola programmi su un programma a piacere e premete
il tasto OPZIONI (OPTION) finché il simbolo ú IMPOSTAZIONI inizia a
lampeggiare.
2. Premete il tasto OK.
3.
Premete il tasto OPZIONI (OPTION) finché il display visualizza OROLOGIO.
4. Premete il tasto OK.
5. Con il tasto OPZIONI (OP-
TION) impostate l'ora desiderata. Ad ogni pressione del
tasto l'ora visualizzata viene
aumentata di un minuto. Se
il tasto viene tenuto premu-
Orologio
Imposta ora
aýaýaaýaýaýaýBýaýaýaýa
TÜR
PORTE
U/MIN
T/MIN.
OPTION
OPTIONS
OK
OK
to, l'ora visualizzata viene
modificata con intervalli di
10 minuti.
6. Premete il tasto OK. Il display visualizza la successiva funzione speciale.
7. Premete il tasto OPZIONI (OPTION) finché non compare la visualizzazio-
ne iniziale.
Contrasto e luminosità
1. Ruotate la manopola programmi su un programma a piacere e premete
il tasto OPZIONI (OPTION) finché il simbolo
lampeggiare.
2. Premete il tasto OK.
3. Premete il tasto OPZIONI (OPTION) finché il display visualizza CONTRA-
STO oppure LUMINOSITA.
4. Premete il tasto OK.
5. Con il tasto OPZIONI (OP-
TION) effettuate l'impostazione desiderata. Premendo il
tasto singolarmente oppure
Contrasto
ƒ………………™………………‡
aýaýaaýaýaýaýBýaýaýaýa
TÜR
PORTE
tenendolo costantemente
premuto, il triangolo nero
nel diagramma si sposta verso destra rispettivamente per un maggiore contrasto e per una maggiore luminosità. Dopo aver raggiunto il margine destro del diagramma, il
triangolo riparte da sinistra.
6. Premete il tasto OK. Il display visualizza la successiva funzione speciale.
7. Premete il tasto OPZIONI (OPTION) finché non compare la visualizzazio-
ne iniziale.
ú IMPOSTAZIONI inizia a
U/MIN
T/MIN.
OPTION
OPTIONS
OK
OK
12.45
ZEIT
TEMPS
12.45
ZEIT
TEMPS
23
Spia contenitore di condensa
La spia del contenitore di condensa alla conclusione del programma
può essere esclusa se, ad es., è stato installato uno scarico esterno della
condensa.
1. Ruotate la manopola programmi su un programma a piacere e premete
il tasto OPZIONI (OPTION) finché il simbolo
lampeggiare.
2. Premete il tasto OK.
3. Premete il tasto OPZIONI (OPTION) finché il display non visualizza AVVI-
SO TANICA.
4. Premete il tasto OK.
5. Premete il tasto OPZIONI
(OPTION), per eseguire l'impostazione desiderata (ABILITATO, DISABILITATO).
6. Premete il tasto OK per con-
Avviso Tanica
ABILITATO
aýaýaaýaýaýaýBýaýaýaýa
TÜR
PORTE
fermare l'impostazione. Il display visualizza la schermata
iniziale.
ú IMPOSTAZIONI inizia a
U/MIN
T/MIN.
OPTION
OPTIONS
OK
OK
12.45
ZEIT
TEMPS
24
Pulizia e manutenzione
Pulizia dei filtri per filacci
Per garantire il perfetto funzionamento dell'apparecchio, è necessario
pulire i filtri per filacci (microfiltro e filtro a maglia fine) dopo ogni ciclo di asciugatura.
1 Attenzione! Non azionare mai l'asciugatrice senza filtri per filacci op-
pure con filtri danneggiati o intasati.
1. Aprite l'oblò.
2. Inumiditevi la mano e pulite il mi-
crofiltro che si trova nella parte
bassa dell'oblò.
3. Premete verso il basso il tasto di
sgancio del filtro a maglia larga.
Il filtro si solleva.
4. Estraete il filtro a maglia fine.
5. Eliminate i filacci presenti nel filtro,
meglio se con mano inumidita.
25
Pulite tutta l'area del filtro.
3L'area del filtro non necessita di pulitura ad ogni ciclo di asciugatura,
ma deve essere controllata regolarmente e, se necessario, liberata da
eventuali depositi di filacci.
6. In questo caso afferrate il filtro a
maglia larga nella parte superiore e
tiratelo in avanti finché non si
sgancia dai due attacchi.
7. Eliminate i filacci da tutta l'area del
filtro, meglio se con un'aspirapolvere.
8. Inserite i due perni del filtro a maglia larga nei supporti dell'oblò finché non si innestano in posizione.
9. Inserite nuovamente il filtro a maglia fine.
10. Premete contro il filtro a maglia
larga, finché non si innesta nel
blocco di chiusura.
3Se privo del filtro a maglia fine, il
filtro a maglia larga non si innesta
in posizione e l'oblò non si chiude.
Pulizia della guarnizione della porta
Passate un panno umido sulla guarnizione della porta al termine del ciclo di asciugatura.
26
Svuotamento del contenitore di condensa
Svuotate il contenitore condensa alla conclusione di ogni ciclo di asciugatura.
Quando il contenitore è pieno, il programma in corso si interrompe automaticamente e il display visualizza l'informazione SVUOTARE LA TANICA. Per consentire il proseguimento del programma è necessario
svuotare prima il contenitore condensa.
1 Attenzione! La condensa non è potabile e non risulta adatta alla pre-
parazione di alimenti.
1. Estraete completamente il cassetto
con il contenitore condensa
(1) e sollevate il tubo di scarico (2)
fino alla battuta di arresto.
2. Versate la condensa in una bacinella o contenitore simile.
3. Spingete in dentro il tubo di scarico
e riponete il contenitore condensa
nell'apparecchio.
Se il programma è stato interrotto
a causa del contenitore condensa
pieno:
Premete il tasto AVVIO/PAUSA
(START/PAUSE) per continuare il ciclo di asciugatura.
3Il contenitore condensa ha una capacità di circa 4 litri, sufficiente
per circa 6kg di biancheria centrifugata precedentemente a
800 giri/minuto.
3La condensa può essere impiegata come acqua distillata, ad es. per la
stiratura a vapore. È necessario tuttavia filtrare l'acqua di condensa
(ad es. con un filtro da caffé) per eliminare eventuali residui e pelucchi.
27
Pulizia del filtro condensatore
Se il display visualizza PULIRE FILTRO CONDENSATORE, è necessario pulire il filtro del condensatore.
1 Attenzione! Il funzionamento con il filtro condensatore intasato può
danneggiare l'asciugatrice. Inoltre aumenta il consumo di energia.
1. Aprite l'oblò di caricamento.
2. Aprite la porta dello zoccolo: per
quest'ultima è necessario premere il
tasto di sgancio posizionato sul
lato inferiore dell'apertura di carico
e aprire la porta dello zoccolo verso
sinistra.
3. Pulite da eventuali pelucchi sia l'interno della porta che lo spazio antistante il filtro condensatore.
Passate un panno umido sulla
guarnizione della porta.
4. Ruotate verso l'interno le due rosette di sicurezza.
5. Estraete lo scambiatore di calore
dallo zoccolo tirandolo per l'impugnatura e trasportatelo in posizione
orizzontale per evitare la fuoriuscita di acqua residua.
6. Svuotate lo scambiatore di calore
tenendolo in posizione verticale su
un lavandino.
1 Attenzione! Non utilizzate oggetti
acuminati per la pulizia. Il filtro condensatore potrebbe perdere la propria ermeticità.
7. Pulite il filtro condensatore. Utilizzate una spazzola a mano oppure lavate vigorosamente a fondo con una doccetta.
8.
Riponete il filtro condensatore nella sua sede e bloccatelo (ruotando verso l'esterno le due rosette di sicurezza finché non scattano in posizione).
9. Chiudete la porta dello zoccolo.
28
1 Attenzione! Non azionare mai l'asciugatrice senza filtro condensatore.
Pulizia del cestello
1 Attenzione! Non pulite il cestello con prodotti abrasivi o con lana di
acciaio.
3Il calcare contenuto nell'acqua o i detersivi per bucato possono formare
una patina appena visibile sulla superficie interna del cestello. A quel
punto il grado di asciugatura della biancheria non viene più riconosciuto in maniera affidabile. La biancheria esce dall'asciugatrice più umida
del previsto.
Pulite la superficie interna e le nervature del cestello servendovi di un
panno inumidito con un normale detergente (ad es. detergente all'aceto).
Pulizia del pannello di comando e della superficie esterna
dell'apparecchio
1 Attenzione! Per la pulizia dell'apparecchio non utilizzate prodotti per
la pulizia dei mobili o detergenti aggressivi.
Pulite il pannello di comando e l'esterno con un panno umido.
Che cosa fare se …
Come eliminare da soli piccoli inconvenienti
Se durante il funzionamento dell'apparecchio viene emesso per 3 volte
un breve segnale acustico (quest'ultimo deve essere attivato) e il display
visualizza quanto segue:
– CONTROLLARE IL CARICO,
– CHIUDERE LA PORTA,
consultate le indicazioni riportate nella tabella seguente.
Dopo che l'inconveniente è stato eliminato, premete il tasto
AVVIO/PAUSA (START/PAUSE).
Se il display visualizza “Codice errore: E e numero o lettera”: spegnete e
riaccendete l'apparecchio. Reimpostate il programma. Premete il
tasto AVVIO/PAUSA (START/PAUSE).
Se l'errore viene nuovamente visualizzato, contattate il servizio assistenza e comunicate il codice di errore.
29
ProblemaPossibile causaRimedio
L'asciugatrice non funziona.
Il risultato di asciugatura non è soddisfacente.
Il display visualizza:
CHIUDERE LA PORTA.
L'oblò non si apre con
il tasto PORTA (TÜR).
L'oblò non si chiude.
La spina è staccata oppure il
salvavita è saltato.
L'oblò di caricamento è
aperto.
È stato premuto il tasto AVVIO/PAUSA (START/PAUSE)?
È stato selezionato un programma sbagliato.
Filtri intasati.Pulite i filtri.
Filtro condensatore intasato. Pulite il filtro condensatore.
Carico massimo sbagliato.
Feritoia di ventilazione nello
zoccolo ostruita.
Strato di rivestimento sulla
superficie interna del cestello oppure sulle nervature del
cestello.
Oblò di caricamento non
chiuso correttamente.
Spina disinserita.Inserite la spina.
Manopola programmi in posizione SPENTO (AUS).
Filtro a maglia fine non inserito e/o filtro a maglia
grossa non innestato.
Inserite la spina. Controllate il
salvavita (impainto domestico).
Chiudete l'oblò di caricamento.
Premete nuovamente il tasto
AVVIO/PAUSA (START/PAUSE).
Alla prossima asciugatura selezionate un altro programma
(vedere capitolo “Riepilogo
programmi”).
Rispettate il carico massimo
consigliato.
Liberate da eventuali ostruzioni la feritoia di ventilazione
nello zoccolo.
Pulite la superficie interna e le
nervature del cestello.
Eseguite un adeguamento con
l'opzione ¤ LIVELLO ASCIUTTO (vedere capitolo “Asciugatura, impostazione delle
opzioni”).
Chiudete l'oblò in modo da
sentire il perno di chiusura
scattare in posizione.
Avviate nuovamente il programma.
Impostate il programma. L'oblò
si apre sempre premendovi
contro con forza.
Inserite il filtro a maglia fine e/
o innestate il filtro a maglia
grossa.
30
ProblemaPossibile causaRimedio
Il display visualizza:
ERRATA SELEZIONE.
L'illuminazione interna del cestello non
funziona.
Il programma si blocca,
il display visualizza:
SVUOTARE LA TANICA.
Il ciclo di asciugatura
termina poco dopo
l'avvio del programma.
Il display visualizza:
CONTROLLARE IL CARICO.
La biancheria è piena
di pieghe.
La funzione selezionata non
può essere combinata con
altre impostazioni di programma.
Manopola programmi in posizione SPENTO (AUS).
Lampada difettosa.
Il contenitore dell'acqua di
condensa è pieno.
Per il programma selezionato è stato inserito un carico
di biancheria troppo ridotto
oppure troppo asciutto.
Probabilmente è stata caricata troppa biancheria.
Effettuate un'altra selezione.
Ruotate la manopola programmi
su ILLUMINAZIONE (BELEUCH-
oppure su un program-
TUNG)
ma qualsiasi.
Sostituite la lampada (vedere
capitolo successivo).
Svuotate il contenitore e avviate quindi il programma con
il tasto AVVIO/PAUSA (START/
PAUSE).
Selezionate il programma avvio posticipato oppure un livello di asciugatura più alto
(ad es. FORTE [STARKTROCKEN]
anziché NORMALE
[SCHRANKTROCKEN]).
Rispettate il carico massimo
consigliato.
Sostituzione della lampadina per illuminazione interna
Utilizzate solo una lampadina speciale adatta per apparecchi asciugabiancheria. La lampadina è disponibile presso il servizio assistenza, cod.
art. 112 552 000-5.
1 Avvertenza! Non impiegate lampadine standard! Queste producono in-
fatti troppo calore e possono recare danni all'apparecchio!
1 Avvertenza! Prima di sostituire la lampadina sfilate la spina dalla presa
di corrente; in caso di allacciamento fisso alla rete elettrica rimuovete
completamente il fusibile a vite oppure disinserite l'interruttore automatico.
1. Svitate il coperchio della lampadina (si trova dietro l'oblò in alto; vedere capitolo "Descrizione dell'apparecchio").
2. Sostituite la lampadina difettosa.
3. Avvitate nuovamente il coperchio.
1 Avvertenza! Per motivi di sicurezza il coperchio deve essere saldamente
avvitato. Diversamente non sarà possibile avviare l'asciugatrice.
31
Dati tecnici
Questo apparecchio è conforme alle seguenti direttive CE:
5
– 73/23/CEE del 19.02.1973 Direttiva sulla bassa tensione
– 89/336/CEE del 03.05.1989 Direttiva sulla compatibilità elettroma-
gnetica (compreso relativo emendamento 92/31/CEE)
– 93/68/CEE del 22.07.1993 in materia di marcatura CE
Altezza x Larghezza x Profondità85 x 60 x 60 cm
Profondità con oblò aperto109 cm
Altezza regolabile1,5 cm
Peso a vuotocirca 40kg
Carico (a seconda del programma)
Consumo di energia a norma IEC 1121 s. e.
(6kg cotone, precentrifugato a 800 g/min,
Programma COTONE NORMALE - BAUMWOLLE
SCHRANKTROCKEN)
Campo di impiegoUso domestico
Temperatura ambiente consentitada + 5°C a + 35°C
1) Eventuali discordanze nelle indicazioni del carico in alcuni paesi sono dovute alla di-
versità dei metodi di misurazione.
1)
max. 6kg
4,3kWh
Valori di consumo
I valori di consumo sono stati rilevati in condizioni normali. Nell'utilizzo
domestico possono verificarsi degli scostamenti.
• Prima della messa in funzione è necessario rimuovere tutte le parti
della protezione per il trasporto, altrimenti l'apparecchio può venire
danneggiato.
• Prima della messa in funzione assicuratevi che la tensione nominale e
il tipo di corrente indicati sulla targhetta dell'apparecchio corrispondano alla tensione nominale e al tipo di corrente presenti sul luogo di
installazione. La protezione elettrica richiesta è specificata nella targhetta.
• Inserire sempre la spina in prese Schuko correttamente installate.
• In caso di collegamento fisso: un collegamento fisso può essere ese-
guito solo da un elettricista autorizzato.
• Non collocate l'apparecchio in locali esposti al gelo.
• Assicuratevi che la porta dell'apparecchio non possa essere bloccata
da porte di locali dell'appartamento o di altri elettrodomestici.
• Non collocate l'apparecchio su moquette a pelo lungo. Può crearsi un
impedimento alla circolazione d'aria in corrispondenza delle feritoie
di ventilazione.
• Accertatevi che l'apparecchio non poggi sul cavo di alimentazione.
• Installate l'apparecchio in modo che si trovi perfettamente in piano.
33
Eliminazione della protezione per il trasporto
Attenzione! Prima della messa in
1
funzione rimuovete tutti gli elementi della protezioneper il trasporto!
1. Aprite l'oblò.
2. Staccate le strisce adesive all'inter-
no nel lato superiore del cestello.
3. Estraete dalla lavatrice il tubo di
pellicola con l'imbottitura di
polistirolo .
Allacciamento elettrico
Sulla targhetta sono riportati i dati relativi alla tensione di rete, al tipo
di corrente e alla protezione richiesta. La targhetta è applicata nella
zona dell'oblò (vedere capitolo “Descrizione dell'apparecchio”).
Sostituzione della battuta dell'oblò
Avvertenza! La battuta dell'oblò può essere sostituita solo da personale
1
qualificato. In caso di necessità rivolgetevi al nostro servizio assistenza
oppure al Vostro rivenditore di fiducia.
Attenzione! Prima di sostituire la battuta dell'oblò togliete la spina
dalla presa di corrente; in caso di allacciamento fisso alla rete elettrica
rimuovete completamente il fusibile a vite oppure disinserite l'interruttore automatico.
34
1. Aprite l'oblò.
2. Svitate la cerniera A della parete
anteriore dell'apparecchio e rimuovete la porta.
3. Rimuovete le placchette di copertura B e C. Inserite nella fessura un
cacciavite sottile come illustrato in
figura, esercitate una leggera pressione verso il basso e estraete facendo leva le placchette di
copertura.
4. Allentate il perno di chiusura D facendo pressione con un attrezzo
adatto sull'arresto, rimuovetelo e
riutilizzatelo sul lato opposto ruotato di 180°.
5. Svitate le cerniere A dell'oblò, ruotatele di 180°, riutilizzatele sul lato opposto e avvitatene a fondo le viti.
6. Riutilizzate le placchette di copertura B e C, dopo averle ruotate di
180°, sul lato rispettivamente opposto.
7. Svitate le placchette di copertura E
dalla parete anteriore dell'apparecchio, ruotatele di 180° e avvitatele
sul lato opposto.
8. Svitate la chiusura dell'oblò F, spingetela un po' verso il basso e rimuovetela dalla parete anteriore
dell'apparecchio.
9. Staccate il capocorda a spina dalla
chiusura oblò F.
10. Premete il bottone di fermo della
copertura G in basso, spingete un
po' verso il basso la copertura ed
estraetela dalla parete anteriore
dell'apparecchio.
11. Staccate il capocorda a spina dalla
copertura G.
12.Trasferite la chiusura F sul latoopposto, inserite il capocorda a spina e fissate la chiusura avvitandone a
fondo le viti.
13.Sull'altro lato inserite il capocorda a spina nella copertura G, installate
la copertura e innestate il bottone di fermo.
35
14.Inserite l'oblò con le cerniere nelle cavità presenti sulla parete anteriore
dell'apparecchio e serrate a fondo le viti.
15.Dopo aver sostituito la battuta, verificate il funzionamento del tasto
PORTA (TÜR).
Avvertenza per la protezione contro i contatti accidentali: l'apparecchio è sicuro se tutte le parti in plastica sono state montate.
Accessori speciali
Attraverso il servizio di assistenza AEG-Electrolux oppure il Vostro
rivenditore specializzato, possono essere acquistati i seguenti accessori
speciali:
Kit di installazione della colonna bucato lavaggioasciugatura
Grazie a questi kit è possibile raggruppare l'asciugatrice e una lavatrice
AEG-Electrolux (larga 60, caricamento frontale) formando una colonna
di lavaggio e asciugatura di ridotti ingombri. La base è costituita dalla
lavatrice, sulla quale è montata l'asciugatrice.
Sono disponibili due combinazioni:
– senza piano di appoggio 916.018 902
– con piano estraibile di appoggio916.018 903
36
Kit per scarico esterno dell'acqua di condensa
Kit (125 122 510) per il convogliamento diretto dell'acqua di condensa
in una bacinella, sifone, pozzetto di raccolta, ecc. Non è più necessario
svuotare il contenitore dell'acqua di condensa, che però dovrà rimanere
nella prevista collocazione all'interno dell'apparecchio. Per disattivare
la spia TANICA vedere il capitolo “Impostazioni, spia contenitore condensa”.
Prevalenza massima: 1m dalla superficie di appoggio dell'asciugatrice;
lunghezza massima di portata: 3m
Centri di assistenza tecnica
Servicestellen
5506 Mägenwil/Zürich
Industriestrasse 10
9000 St. Gallen
Vonwilstrasse 15
4127 Birsfelden
Hauptstrasse 52
8604 Volketswil
Hölzliwisenstrasse 12
6032 Emmen
Buholzstrasse
7000 Chur
Comercialstrasse 19
3063 Ittigen/Bern
Ey 5
Ersatzteilverkauf
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
0848 848 028
Fachberatung/Verkauf
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
044 405 85 00
Garantie
Für jedes Produkt gewähren
wir ab Verkauf bzw. Lieferdatum an den Endverbraucher eine Garantie von
2 Jahren. (Ausweis durch
Garantieschein, Faktura
oder Verkaufsbeleg).
Die Garantieleistung
umfasst die Kosten für Material, Arbeits- und Reisezeit. Die Garantieleistung
entfällt bei Nichtbeachtung
der Gebrauchsanweisung
und Betriebsvorschriften,
unsachgerechter Installation, sowie bei Beschädigung durch äussere
Einflüsse, höhere Gewalt,
Eingriffe Dritter und Verwendung von Nicht-Original-Teilen.
1
Points de Service
1028 Préverenges
Le Trési 6
Points de vente de rechange
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
0848 848 028
Demonstration/Vente
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
044 405 85 00
Garantie
Nous octroyons sur chaque produit 2 ans de garantie à partir de
la date de livraison ou de la mise
en service au consommateur (documenté au moyen d’une facture,
d’un bon de garantie ou d’un justificatif d’achat).
Notre garantie couvre les frais de
mains d’œuvres et de déplacement, ainsi que les pièces de rechange.
Les conditions de garantie ne
sont pas valables en cas d’intervention d’un tiers non autorisé,
de l’emploi de pièces de rechange
non originales, d’erreurs de maniement ou d’installation dues à
l’inobservation du mode d’emploi,
et pour des dommages causés par
des influences extérieures ou de
force majeure.
Servizio dopo vendita
6916 Grancia
Zona Industriale E
Vendita pezzi di ricambio
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
0848 848 028
Consulente (cucina)/Vendita
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
044 405 85 00
Garanzia
Per ogni prodotto concediamo
una garanzia di 2 anni a partire dalla data di consegna o
dalla sua messa in funzione
(fa stato la data della fattura,
del certificato di garanzia o
dello scontrino d’acquisto).
Nella garanzia sono comprese
le spese di manodopera, di
viaggio e del materiale.
Dalla copertura sono esclusi il
logoramento ed i danni causati da agenti esterni, intervento di terzi, utilizzo di
ricambi non originali o dalla
inosservanza delle prescrizioni
d’istallazione ed istruzioni per
l’uso.
Ricambi, accessori e prodotti di pulizia
Per la Svizzera: Ricambi, accessori e prodotti di pulizia si possono ordinare direttamente sul sito internet http://www.aeg.ch
37
38
Assistenza
In caso di problemi tecnici Vi preghiamo di tentare di risolvere direttamente il problema con l'ausilio delle Istruzioni per l'uso (capitolo "Che
cosa fare se...")
Se non riuscite a risolvere il problema, rivolgetevi al servizio assistenza
o ad un nostro tecnico addetto all’assistenza.
Per fornirVi un rapido aiuto, Vi richiediamo le seguenti informazioni:
– Modello
– Numero prodotto (PNC)
– Numero di serie (numero S)
(per i numeri vedere la targhetta di
identificazione)
– Tipo di problema
– Eventuale messaggio d’errore vi-
sualizzato dall'apparecchio
Per avere sotto mano i numeri di matricola richiesti del vostro apparecchio, vi consigliamo di registrarli di seguito:
Numero S (numero di serie).....................................
39
From the Electrolux Group. The world´s No.1 choice.
Il Gruppo Electrolux e’ il piu’ grande produttore mondiale di apparecchiature per la cucina, per la pulizia e di
attrezzature per il giardinaggio e per uso forestale. Oltre 55 milioni di prodotti del Gruppo Electrolux ( quali
frigoriferi, cucine, lavabiancheria, lavastoviglie, aspirapolvere, motoseghe e rasaerba ) vengono vendute ogni
anno in piu’ di 150 Paesi del mondo per un valore di circa 14 miliardi di dollari.
AEG Hausgeräte GmbH
Postfach 1036
D-90327 Nürnberg