AEG LTH58800 User Manual [hu]

Page 1
LAVATHERM 58800
Kondenzációs szárítógép
Felhasználói tájékoztató
Page 2
Tisztelt Ügyfelünk!
Olvassa el alaposan ezt a felhasználói tájékoztatót, és õrizze meg, hogy késõbb is utána tudjon benne nézni valamilyen kérdésnek. Ha esetleg eladja a készüléket, a használati útmutatót adja oda az új tulajdonosnak.
A szövegben az alábbi jeleket alkalmazzuk:
1 Biztonsági tudnivalók
Figyelem! Személyes biztonságot szolgáló tudnivalók. Figyelem! Tudnivalók, amelyek segítségével elkerülhetõk a
készülék sérülései.
3 Tudnivalók és gyakorlati tanácsok
2 Környezetvédelmi információk
2
Page 3
Tartalomjegyzék
Használati útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Biztonság . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Ártalmatlanítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Környezetvédelmi tippek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
A készülék leírása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Kezelõlap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
A kijelzõ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Elsõ használat elõtt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Elsõ bekapcsolás – nyelv beállítása. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Pontos idõ beállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
A programok áttekintése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Az elsõ szárítás elõtt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
A ruhák szétválogatása és elõkészítése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Szárítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
A készülék bekapcsolása / világítás bekapcsolása . . . . . . . . . . . . . . . 13
Ajtó kinyitása/ruha betöltése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Program kiválasztása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
A centrifugálás fordulatszámának és az elõzetes víztelenítés
beállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Opciók beállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Alacsony hõfok, Riasztás, Kímélõ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Szárítási szint. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Az indítási idõ megadása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Hosszú gyûrõdésgátló. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
A program elindítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
A program lefutása. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Program módosítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Ruha utántöltése vagy idõ elõtti kivétele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
A szárítás vége / mosnivaló kivétele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Beállítások . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Memória 1, 2, 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Hangerõ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Nyelv . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Óra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Kontraszt, fényerõ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Tartályjel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3
Page 4
Tisztítás, karbantartás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
A bolyhszûrõ tisztítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Az ajtó tömítésének tisztítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
A kondenzvíztartály kiürítése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
A hõcserélõ tisztítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
A dob tisztítása. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
A kezelõtábla és a ház tisztítása. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Mit tegyünk, ha...? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Kisebb hibák elhárítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
A belsõ világítás lámpájának cseréje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Mûszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Fogyasztási értékek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Felállítási és bekötési útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Biztonsági tudnivalók – beszerelés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
A szállítási merevítõk eltávolítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Villamos csatlakozás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Az ajtónyitás irányának megváltoztatása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Különleges tartozékok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Garancia-feltételek/Vevõszolgálati egységek. . . . . . 36
Szerviz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
4
Page 5
Használati útmutató
1 Biztonság
Elsõ használat elõtt
Kövesse a “Felállítási és csatlakoztatási útmutató”-ban leírtakat.
Üzembe helyezés elõtt ellenõrizze, hogy szállítás közben nem sérült-e meg. Sérült készüléket semmiképpen se csatlakoztasson. Amennyiben kár keletkezett a gépben, forduljon a szállítóhoz.
Rendeltetésszerû használat
A szárítógép a háztartásban elõforduló ruhák háztartási körülmények között történõ szárítására készült.
A szárítógép átalakítása vagy módosítása tilos.
A ruha nem tartalmazhat lobbanékony oldószert (mosóbenzin,
alkohol, folteltávolító stb.). Tûz- és robbanásveszély! Ha a ruha ilyen anyaggal érintkezett, szárítás elõtt alaposan mossa ki kézzel.
Száraztisztító-szerek használata esetén: csak olyan termékeket használjon, amelyek a gyártó szerint kifejezetten alkalmasak száraztisztításra.
Laticelt vagy gumiszerû anyagot tartalmazó ruhadarabokat nem szabad a szárítógépben szárítani. Tûzveszély!
Ne tegyen erõsen kopott ruhát a szárítógépbe. Tûzveszély!
Ne tegyen lazán töltött darabot (pl. párna) a szárítógépbe.
Tûzveszély!
A merev részeket tartalmazó tárgyak (pl. lábtörlõ) eltakarhatja a levegõnyílást. Tûzveszély! Az ilyen tárgyakat ne tegye bele a szárítógépbe!
Ne töltse túl a szárítógépet. Tûzveszély! Tartsa be a legfeljebb 6 kg-os maximális mennyiséget.
Gyõzõdjön meg róla, hogy a ruhával együtt nem kerül robbanékony tárgy – pl. öngyújtó, spray stb.) a szárítógépbe. Tûz-
és robbanásveszély!
Minden szárítás után tisztítsa meg a mikroszûrõt és a finomszûrõt.
Ha a bolyszûrõ hiányzik vagy sérült, ne használja a készüléket.
Tûzveszély!
Rendszeresen tisztítsa a hõcserélõt.
5
Page 6
Mosó–szárító torony esetén ne tegyen semmit a szárítógépre. A tárgyak menet közben leeshetnek a szárítógéprõl.
A dobot megvilágító lámpa fedelét jól be kell csavarozni.
Gyermekek biztonsága
A csomagolóanyagokat tartsa távol a gyermekektõl. Fulladásveszély!
A gyermekek gyakran nem ismerik fel a villamos készülékek használatában rejlõ veszélyt. Ne hagyjon gyermekeket felügyeletlenül a szárítógép közelében.
Teremtsen olyan körülményeket, hogy a gyermekek vagy kisállatok ne tudjanak bemászni a szárítógép dobjába. Életveszély! Ha nem használja a szárítógépet, tartsa zárva az ajtaját.
Általános biztonsági tudnivalók
A szárítógépet csak szakember javíthatja.
Soha ne helyezze üzembe a szárítógépet, ha a hálózati kábel
sérült, vagy ha a kezelõlap, a munkalap vagy a lábazat annyira sérült, hogy szabadon hozzáférhet a készülék belsejéhez.
Tisztítás, ápolás vagy karbantartás elõtt kapcsolja ki a szárítógépet. Ezen kívül húzza a dugót a konnektorból, vagy – fix csatlakoztatás esetén – kapcsolja le a biztosítótáblán lévõ kismegszakítót illetve csavarja ki teljesen a biztosítékot.
Ha hosszabb idõn át nem használja a készüléket, válassza le az elektromos hálózatról.
A hálózati dugót soha ne a kábelnél fogva húzza, hanem mindig a dugónál fogva.
Elosztók, csatlakozók és hosszabbító kábelek használata tilos. A túlhevülés tûzveszélyes!
Fröccsenõ vízsugár ne érje a szárítógépet. Vigyázat! Áramütés­veszély!
Ne támaszkodjék a kinyitott ajtóra. Felborulhat a készülék.
Ha félbeszakítja a szárítást, ruha és a dob forró lehet.
Égésveszély! Óvatosan vegye ki aruhát.
6
Page 7
Ártalmatlanítás
Csomagolóanyag
2
A csomagoláshoz felhasznált anyag környezetkímélõ és újra felhasználható. A mûanyag részek külön meg vannak jelölve, pl. >PE<, >PS< stb. A csomagolóanyagot a rajta lévõ jelölésnek megfelelõen az ártalmatlanító helyeken az arra kijelölt gyûjtõtartályba ártalmatlanítsa.
2 Elhasznált készülék
A kiszolgált készüléket az Ön országában érvényes ártalmatlanítási irányelvek szerint ártalmatlanítsa.
1 Figyelem! A kiszolgált készülék dugóját húzza ki a konnektorból!
Vágja le a hálózati kábelt és a dugóval együtt dobja ki. Szedje szét a betöltõajtó zárját. A gyermekek így nem tudják bezárni magukat a gépbe, és nem tudják magukat életveszélyes helyzetbe hozni.
2 Környezetvédelmi tippek
A ruha a szárítógépben bolyhos és puha lesz. Mosáskor ezért nincs szükség öblítõszerre.
A szárítógép akkor mûködik a leggazdaságosabban, ha a szárítógép lábánál lévõ levegõnyílást mindig szabadon tartja;
kihasználja a programok áttekintésénél leírt töltetmennyiséget;ügyel a helyiség jó szellõzésére;minden szárítás után megtisztítja a mikroszûrõt és a finomszûrõt;szárítás elõtt alaposan kicentrifugálja a ruhát. Példa: Fogyasztási
adatok – a centrifugálás fordulatszámától függõen – 6kg ruha esetén, a m PAMUT, » SZEKRÉNYSZÁRAZ programmal szárítva.
Elõzetes víztelenítés Szárítás
Fordulat/perc Nedvesség Energia
(liter) (%)
800 4,2 70 4,2 105
1200 3,2 53 3,2 80
1400 3,0 50 3,0 75
1800 2,5 42 2,5 62,5
1)Tarifa: 25 Ft/kWh
(kWh)
Költség
1)
(Ft)
7
Page 8
A készülék leírása
Kondenzvíztartály­fiók
A belsõ világítás lámpája
Mikroszûrõ
bolyhszûrõ)
Típustábla
A hõcserélõ elõtti lábazati ajtó
Kezelõlap
kijelzõ
Levegõnyílás
Kezelõlap
Finomszûrõ (bolyhszûrõ)
Durva szûrõ (bolyhszûrõ)
Betöltõajtó (a nyitás iránya megcserélhetõ)
Csavaros láb (állítható
programkapcsoló és
be/ki kapcsoló
A kijelzõ
8
funkciógombok INDÍT /SZÜNET gomb
tájékoztató mezõ: itt láthatók az aktuális beállítások
EXTRA SZÁRAZ MOSÁS VÉGE
ajtójelzés
f 1200 эээээmэWэgэSэBэaэaэTэk
centrifugálás
fordulatszáma
opciók
12.45
15.01
idõk
pontos idõ
program vége
Page 9
Elsõ használat elõtt
Elsõ bekapcsolás – nyelv beállítása
A kijelzõ nyelve a gyári beállítás szerint az angol.
3 Fontos! Amennyiben a készülék bekapcsolása után nem a nyelv
beállításának menüje jelenik meg a kijelzõn, az azt jelenti, hogy a készüléket korábban már bekapcsolták. Ebben az esetben olvassa el a “Beállítások/Nyelv” fejezetben leírtakat. A készülék bekapcsolásához fordítsa a programkapcsolót tetszõleges programra, pl. m PAMUT, ¼ EXTRA SZÁRAZ.
A kijelzõ világít és úgy kell kinéznie, ahogyan itt az ábrán látható. A kijelzõn ezen kívül a következõ felirat olvasható: – “To change push
OPTION key“
“To confirm push OK key“
Ha meg akarja tartani a nyelvet: nyomja meg az OK gombot.
Ha meg akarja változtatni a nyelvet:
1. Nyomja meg az
þ OPCIÓK gombot annyiszor, hogy a kívánt nyelv jelenjen meg a kijelzõn (pl. MAGYAR).
2.
Nyomja meg az OK gombot.
A MAGYAR felirat többször felvillan, majd a kijelzõnek úgy kell kinéznie, ahogyan itt az ábrán látható.
3. A készülék kikapcsolásá­hoz fordítsa a program­kapcsolót O KI állásba.
3
Amennyiben tévedésbõl rossz nyelvet állított be, olvassa el a “Beállítások/Nyelv” fejezetben leírtakat.
Language: ENGLISH
aýaýa aýaýaýaýaýaýaýaýa
s
u
oO z
NYELV: MAGYAR
aýaýa aýaýaýaýaýaýaýaýa
suoOz
EXTRA SZÁRAZ MOSÁS VÉGE
dýaýa aýaýaýaýaýaýaýaýa
suoOz
12.45
15.01
Pontos idõ beállítása
Ha azt akarja, hogy a készülék pontosan mutassa az idõt és a
program végét, ellenõrizze a kijelzõn látható órát, és szükség esetén állítsa be. Ehhez olvassa el a “Beállítások/Nyelv” fejezetben leírtakat.
9
Page 10
A programok áttekintése
Kiegészítõ
funkciók
1)
Programok
max. töltetmennyiség
(súly szárazon)
& ALACSONY HÕFOK
G RIASZTÁS
t KÍMÉLÕ 1)¤ SZÁRÍTÁSI SZINT
¼
EXTRA SZÁRAZ
N
INTENZÍV SZÁRAZ
»
SZEKRÉNY SZÁRAZ
¢
ENYHÉN
m PAMUT
SZÁRAZ
£
VASALÁS SZÁRAZ
¤
GÉPI VASALÁS
¼
EXTRA SZÁRAZ
»
SZEKRÉNY SZÁRAZ
¢
ENYHÉN
l KEVERT SZÖVET
SZÁRAZ
1)A & ALACSONY HÕFOK és az t KÍMÉLÕ egyszerre nem választható.
2)& ALACSONY HÕFOK választása!
6kg
6kg
6kg
6kg
6kg
6kg
3kg
3kg
3kg
Alkalmazás/tulajdonságok
Vastag vagy több rétegû textília – pl. frottír, fürdõköpeny – szárításához.
Vastag textília – pl. frottír, frottírtörülközõ – szárításához.
Egyenletesen vastag textília – pl. frottír, trikó, frottírtörülközõ – szárításához.
Vékony textíliák – pl. trikó, pamuting – szárításához, amelyeket még vasalni kell.
Normál vastagságú pamut- vagy vászonruha, ágynemû, abrosz szárításához
Pamut- vagy vászonruha, ágynemû, abrosz szárításához, amelyet még mángorolni kell.
Vastag vagy több rétegû textília – pl. pulóver, ágynemû, abrosz – szárításához.
Vékony textíliák – pl. könnyen kezelhetõ ing, abrosz, babaruha, zokni, fûzõ – szárításához.
Vékony textíliák – pl. trikó, pamuting – szárításához, amelyeket még vasalni kell.
Ápolási
jelek
m n
m n
m n
m n
m n
m n
m l2) n
2)
m l n
2)
m l n
10
Page 11
Kiegészítõ
funkciók
1)
Programok
M
PIHENTETÕ FÁZIS
GYAPJÚ PROGRAM
l
VASALÁS KÖNNYÍTÉS
a
FRISSÍTÉS
40 MIN 20 MIN
max. töltetmennyiség
(súly szárazon)
& ALACSONY HÕFOK
G RIASZTÁS
t KÍMÉLÕ 1)¤ SZÁRÍTÁSI SZINT
6kg
1kg - -
1kg - -
1kg - -
1kg - -
Alkalmazás/tulajdonságok
A csomóknál és varratoknál nem egyenletesen vastag anyagú szabadidõ­ruházat – pl. farmer, pamutpulóver – szárítására szolgáló különleges program.
Ez a különleges program a gyapjúból készült textíliát a levegõn történõ szárítás, viselés vagy hosszabb tárolás után meleg levegõvel röviden utókezeli. A gyapjúszál feláll, a gyapjú finom puha lesz. Ajánlás: szárítás után azonnal vegye ki a textíliát a szárítógépbõl.
Ing, blúz és hasonló, minimális vasalást igénylõ, könnyen kezelhetõ textíliák gyûrõdésmentes szárítása szolgáló különleges program. Az eredmény a textília fajtájától és nemesítésétõl függ. (A töltetmennyiség kb. 5–7 ingnek felel meg.) Ajánlás: a ruhát közvetlenül a centrifugálás után tegye a szárítóba. Szárítás után azonnal vegye ki, és akassza vállfára.
A textília kereskedelmi forgalomban kapható száraztisztító készletekkel történõ felfrissítésére vagy lágy tisztítására szolgáló, kb. 35 perces különleges program. (Csak olyan termékeket használjon, amelyek a gyártó szerint kifejezetten alkalmasak száraztisztításra; feltétlenül tartsa be a gyártó útmutatását.)
Egyes ruhadarabok vagy kis (1kg alatti) mennyiségek utánszárításához.
Ápolási
jelek
m n
m l2) n
2)
m l n
1)A & ALACSONY HÕFOK és az t KÍMÉLÕ egyszerre nem választható.
2) & ALACSONY HÕFOK választása!
11
Page 12
Az elsõ szárítás elõtt
A gyártás során esetleg a dobon maradt anyagok eltávolítására nedves kendõvel törölje ki a szárítógép dobját, vagy tegyen nedves kendõket a gépbe és indítson el egy rövid (20 perces) szárítóprogramot.
A ruhák szétválogatása és elõkészítése
A ruha szétválogatása
Szövetfajta szerinti szétválogatás:
pamut/vászon ruhákhoz a m PAMUT programcsoport
programjai.
– kevert szövethez, mûszálas ruhákhoz a l KEVERT SZÖVET
programcsoport programjai.
Ruhaápolási jel szerinti szétválogatás: A ruhaápolási jelek
jelentése a következõ:
n m l k
Szárítás
csökkentett
hõmérsékleten
(& ALACSONY
HÕFOK választása!)
Szárítógépben
nem szárítható.
Szárítógépben
alapvetõen szárítható
Szárítás
normál
hõmérsékleten
12
Az új, színes textíliát ne szárítsa együtt világos ruhákkal. A ruha
eresztheti a színét.
Trikókat és kötött ruhákat ne szárítson ¼ EXTRA SZÁRAZ
programmal. Összemehet a ruha!
Gyapjút ne szárítson szárítógépben Kifilcesedik! Miután a levegõn
megszárította a gyapjúruhát, utókezelje a GYAPJÚ programmal.
A ruhák elõkészítése
Ha el akarja kerülni, hogy a ruhák egymásba gabalyodjanak:
húzza be a cipzárakat, gombolja be az ágynemûhuzatokat, valamint kösse össze a szabadon lógó pántokat (pl. köténypánt).
Ürítse ki a zsebeket. Távolítsa el a fémrészeket (gemkapocs,
biztosítótû stb.).
Fordítsa ki a kétrétegû ruhákat (pl. pamut bélésû anorák esetébe
a pamutréteg legyen kifelé). Ez a textília így hamarabb megszárad.
Page 13
Szárítás
A készülék bekapcsolása / világítás bekapcsolása
Fordítsa a programkapcsolót L VILÁGÍTÁS állásba vagy egy tetszõleges programra. A készülék be van kapcsolva. Ha nyitva van az ajtó, ég a dob belsõ világítása.
Ajtó kinyitása/ruha betöltése
1. Nyissa ki a betöltõajtót:
Vagy nyomja meg erõsen az ajtót (ezen a ponton: ),vagy ha a készülék be van kapcsolva: nyomja meg az K AJTÓ
gombot.
2. Töltse be lazán a ruhákat.
1 Figyelem! Vigyázzon, nehogy az ajtó és a gumitömítés szoruljon a
ruha.
3. Nyomja be jól az ajtót. A zárnak hallhatóan kattannia kell.
Program kiválasztása
A programkapcsolóval állítsa be a kívánt programot. A kijelzõn a beállított program befejezésének várható idõpontja jelenik meg.
A centrifugálás fordulatszámának és az elõzetes víztelenítés beállítása
Amennyiben a szárítás elõtt a mosógépben elõzetesen víztelenítette a mosnivalót, a szárítógép beállítható az elõzetes víztelenítési centri­fugálás fordulatszámára. Minél magasabb volt a centrifugálás fordulatszáma, annál rövidebb ideig tart a szárítóprogram.
1.
Nyomja meg az ýFORD. gombot annyiszor, amíg az elõzetes víztele­nítés kívánt centrifugálási fordulatszáma meg nem jelenik a kijelzõn.
EXTRA SZÁRAZ MOSÁS VÉGE
dýaýa 1200 aýaýaýaýaýaýaýaýa
suoOz
12.45
14.40
13
Page 14
Opciók beállítása
A kiválasztott szárítóprogramhoz további opciókat választhat. Nyomja meg az þ OPCIÓK gombot. A kijelzõn megjelennek az
opciók jelei.
¤ Szárítási szint
A szárítási szint három lépcsõben történõ beállítása: ha a ¤ állásból a
¢ állásba kapcsol, a ruha szárazabb lesz.
& Alacsony hõfok
A l jelet viselõ, érzékeny szövet, valamint hõérzékeny textília (pl. akril, viszkóz) különösen kímélõ szárítására. A szárítógép csökkentett fûtõteljesítménnyel futtatja a programot. & ALACSONY HÕFOK csak legfeljebb 3 kg töltet esetén érdemes megnyomni.
G Riasztás
A szárítás után bizonyos idõközönként megszólaló jelzõhang hallható.
t Kímélõ
Gyakran viselt ruhák kímélõ szárítására. A program teljes fûtõteljesítménnyel indul, és ahogy halad elõre, egyre csökken a fûtõteljesítmény, amivel különösen kíméli a ruhát.
ú Beállítások
A Beállításoknál beállítható különleges funkciók – például idõ, nyelv stb. (lásd "Beállítások”) tartósan megmaradnak a készülék memóriájában, amíg meg nem változtatja vagy ki nem kapcsolja õket.
3 A készüléken mindig csak azok az opciók láthatók, amelyek az
adott programmal kombinálhatók.
14
Page 15
Alacsony hõfok, Riasztás, Kímélõ
1. Nyomja meg többször az
þ OPCIÓK gombot, amíg a kívánt jel nem villog a kijelzõn, pl. & ALACSONY HÕFOK (minden egyes gombnyomással – balról
EXTRA SZÁRAZ ALACSONY HÕFOK
ýaýa mýWýgýSýBýaýaýaýa
suoOz
12.45
15.01
jobbra – a következõ jel kezd villogni).
2. Nyomja meg az OK gombot. A jel abbahagyja a villogást. Fekete vonal jelenik meg a jel alatt. A kiegészítõ funkció be van állítva.
EXTRA SZÁRAZ RIASZTÁS
aýaýa mýW_ýgýaýBýaýaýaýa
suoOz
12.45
15.59
A kijelzõ a következõ opcióra vált.
A kiegészítõ funkció kikapcsolásához nyomja meg többször az þ OPCIÓK gombot, amíg a kiegészítõ funkció jele villogni nem kezd, majd nyomja meg az OK gombot. A fekete vonal eltûnik a jel alól.
3 Amennyiben további kiegészítõ funkciókat akar választani: nyomja
meg többször az þ OPCIÓK gombot, amíg a kívánt kiegészítõ funkció jele villogni nem kezd, majd nyomja meg az OK gombot.
3. Nyomja meg az þ OPCIÓK gombot annyiszor, amíg a kiindulási jel meg nem jelenik a kijelzõn. A kijelzõn a kiválasztott kiegészítõ funkció jele látható.
EXTRA SZÁRAZ MOSÁS VÉGE
dýaýa aýWýaýaýaýaýaýaýa
suoOz
12.45
15.59
15
Page 16
Szárítási szint
1. Nyomja meg az
þ OPCIÓK gombot annyiszor, amíg a ¤ SZÁRÍTÁSI SZINT jel meg nem jelenik a kijelzõn.
2. Nyomja meg az OK gombot.
3. Nyomja meg az þ OPCIÓK gombot. A ¢ TOVÁBBI SZÁRÍTÁS jel alatt fekete vonal jelenik meg.
4. Ha a ¢ TOVÁBBI SZÁRÍTÁS szintrõl a £ NAGYON SZÁRAZ szintre akar váltani, nyomja meg még egyszer a þ OPCIÓK gombot.
3
Az þ OPCIÓK gomb megnyomásával a ¢ TOVÁBBI SZÁRÍTÁS, £ NAGYON SZÁRAZ és ¤ EXTRA SZÁRAZ beállítások között
váltogathat.
5. A kiválasztás nyugtázásához nyomja meg az OK gombot. A kijelzõ a & ALACSONY HÕFOK jelre vált, azaz a ALACSONY HÕFOK opció most beállítható
EXTRA SZÁRAZ SZÁRÍTÁSI SZINT
aýaýa mýWýgýSýBýaýaýaýa
suoOz
Az indítási idõ megadása
1. Nyomja meg a Z IDÕ gombot annyiszor, amíg a T KÉSÕBBI INDÍTÁS jel meg nem jelenik a kijelzõn.
2. Nyomja meg az OK gombot. A kijelzõn az “INDÍTÁS 0 PERC” felirat jelenik meg.
3. Nyomja meg az Z IDÕ gombot annyiszor, hogy a kívánt késleltetés jelenjen meg a kijelzõn (pl. “INDÍTÁS 4 ÓRA” (=4 óra múlva). A fekete vonal jelenik meg.
T jel alatt
KÉSÕBBI INDÍTÁS INDÍTÁS 4 ÓRA
aýaýa aýaýaýaýaýaýaýT_ýk
suoOz
12.45
15.01
12.45
19.01
3 Amennyiben a kijelzõn
20 ÓRA látható, és még egyszer megnyomja a gombot, kikapcsolja a késleltetést.
4. Nyomja meg az OK gombot. A kijelzõ a
GYÛRÕDÉSMENDESÍTÕ jelre vált, azaz a OK gomb
megnyomásával beállítható 60 perces gyûrõdésgátló szakasz.
16
Page 17
5. Ha nem akar 60 perces gyûrõdésgátló szakaszt, nyomja meg a Z IDÕ gombot. A kijelzõn az
T KÉSÕBBI INDÍTÁS jele
és a program (késleltetést
EXTRA SZÁRAZ MOSÁS VÉGE
dýaýa aýaýaýaýaýaýaýTýa
suoOz
is tartalmazó) vége látható.
6. A késleltetés bekapcsolásához nyomja meg az START/SZÜNET gombot. A kijelzõn most (például) ez látható: “INDÍTÁS 4.00” (=4 óra múlva). A program elindulásáig hátralévõ idõ 30 perces lépésekben csökken (pl. 4.00, 3.30, 3.00, ... 0.30, 0).
Hosszú gyûrõdésgátló
1. Nyomja meg a Z IDÕ gombot annyiszor, amíg a
GYÛRÕDÉSMENDESÍTÕ
jel meg nem jelenik a kijelzõn.
2. Nyomja meg az OK gombot. 60 perces gyûrõdésgátló szakaszt állított be. A kijelzõ a kiindulási jelre vált. A kijelzõn a
GYÛRÕDÉSMENDESÍTÕ jel villog.
EXTRA SZÁRAZ GYÛRÕDÉSMENDESÍTÕ
aýaýa aýaýaýaýaýaýaýTýk
suoOz
12.45
19.01
12.45
15.01
A program elindítása
1. Nyomja meg az START/SZÜNET gombot. A program elindul, ill. a beállított kezdési idõ letelte után indul el.
3 Ha az START/SZÜNET gomb megnyomása után az CSUKJA
BE AZ AJTÓT üzenet olvasható a kijelzõn, a betöltõajtó nincs rendesen bezárva. Nyomja be erõsen az ajtót, majd nyomja meg még egyszer az START/SZÜNET gombot.
17
Page 18
A program lefutása
A kijelzõn a program éppen futó része és a program vége látható.
3 Mivel a program szárítás
közben több feltételhez is igazodik (pl. a ruha fajtája és mennyisége), a program befejezésének idõpontja szárítás közben is változhat.
EXTRA SZÁRAZ SZÁRÍTÁS
dýaýa aýaýaýaýaýaýaýaýa
suoOz
Program módosítása
Ha tévedésbõl rossz programot indított el, és le akarja állítani, elõször fordítsa O KI állásba a programkapcsolót, majd állítsa be újra a programot.
3 A program elindítása után a program közvetlen módon már
változtatható meg. Ha az þ OPCIÓK gombbal vagy a programkapcsolóval mégis megpróbálja megváltoztatni a programot, a HIBA jel villogni kezd. A szárítóprogramot ez nem befolyásolja (ruhavédelem).
Ruha utántöltése vagy idõ elõtti kivétele
12.45
15.01
1. Nyissa ki a betöltõajtót.
1 Figyelem! A ruha és a dob forró lehet. Égésveszély!
2. Vegyen ki vagy tegyen be ruhát.
3. Nyomja be jól az ajtót. A zárnak hallhatóan kattannia kell.
4. A szárítás folytatásához nyomja meg az START/SZÜNET
gombot.
18
Page 19
A szárítás vége / mosnivaló kivétele
A program végén – ha be van állítva – 4 jelzés hallható, a kijelzõn pedig az alábbi feliratok váltakoznak: "GYÛRÕDÉSMENDESÍTÕ“ "ÜRÍTSE KI A TANKOT“ és "TISZTÍTSA KI A SZÛRÕKET“.
3 A szárítást automatikusan kb. 30 perces gyûrõdésgátló szakasz
követi. Ebben a szakaszban a dob szakaszosan forog. A ruha így laza marad, és nem gyûrõdik össze. A gyûrõdésgátló szakaszban alatt bármikor kiveheti a ruhákat. (Legkésõbb a gyûrõdésgátló szakasz vége felé vegye ki a ruhát, hogy ne gyûrõdjön össze.)
1. Nyissa ki a betöltõajtót.
2. A ruha kivétele elõtt – lehetõleg benedvesített kézzel – távolítsa el a
bolyhokat a mikroszûrõrõl (lásd "Tisztítás, karbantartás” c. fejezet).
3. Vegye ki a ruhákat.
4. Fordítsa a programkapcsolót O KI állásba. Fontos! Minden egyes szárítás után
tisztítsa ki a mikroszûrõt és a finomszûrõt,ürítse ki a kondenzvíz-tartályt
(lásd "Tisztítás, karbantartás” c. fejezet).
5. Zárja be az ajtót.
Beállítások
A beállítások között kiválasztható különleges funkciók az adott szárítóprogramtól függetlenül tartósan megmaradnak a készülék memóriájában – tehát a készülék kikapcsolása és a hálózati kábel kihúzása után is.
Memória 1, 2, 3
A programkapcsoló MEMÓRIA (MEMORY) 1, 2 és 3 állásában programkombinációk tárolhatók, amelyek késõbb a programkapcsolóval elindíthatók. Ehhez elõször össze kell állítani, majd menteni kell a kívánt programkombinációt.
19
Page 20
A memória beállítása
Példa: A MEMÓRIA (MEMORY) 1 programhelyre az alábbi programkombináció kerül: m PAMUT, ¼ EXTRA SZÁRAZ, t KÍMÉLÕ
EXTRA SZÁRAZ MOSÁS VÉGE
dýaýa aýaýaýSýaýaýaýaýa
suoOz
opcióval.
1. Fordítsa a programkapcsolót m PAMUT, ¼ EXTRA SZÁRAZ állásba.
2. Az þ OPCIÓK gomb megnyomásával állítsa be az t KÍMÉLÕ opciót, majd nyomja meg az OK gombot. A t KÍMÉLÕ jel alatt fekete vonal jelenik meg.
3. Nyomja meg az þ OPCIÓK gombot annyiszor, amíg a
ú BEÁLLÍTÁS jel meg nem jelenik a kijelzõn.
4. Nyomja meg az OK gombot. A kijelzõ a különleges funkciók szintjére vált. Elsõként a MEMÓRIA (MEMORY) 1 programhelyet ajánlja fel.
MEMÓRIA 1 ELMENTI?
aýaýa aýaýaýaýBýaýaýaýa
suoOz
3 Ha át akar váltani
valamelyik másik memóriahelyre, nyomja meg az þ OPCIÓK gombot.
5. Nyomja meg az OK gombot. A programkombinációt most a programkapcsoló MEMÓRIA (MEMORY) 1 állásában tárolta, és ezután közvetlenül is elindíthatja a programkapcsolóval.
12.45
15.16
12.45
3 A memória új programkombináció megadásával bármikor
felülírható (lásd "A memória módosítása"), de nem törölhetõ.
Memória módosítása
1. Állítsa össze a kívánsága szerinti új programkombinációt (a példát
lásd "A memória beállítása“, 1. és 2. lépésében).
2. Nyomja meg az þ OPCIÓK gombot annyiszor, amíg a
ú BEÁLLÍTÁS jel meg nem jelenik a kijelzõn.
3. Nyomja meg az OK gombot.
4. Az þ OPCIÓK gombbal válassza ki a módosítandó programhelyet
(pl. MEMÓRIA (MEMORY) 1).
5. Az OK gomb megnyomásával mentse az új programkombinációt.
20
Page 21
Hangerõ
Beállíthatja a jelzés hangerejét.
1. Fordítsa a programkapcsolót tetszõleges programra, és nyomja meg annyiszor az þ OPCIÓK gombot, amíg a
ú BEÁLLÍTÁS jel
nem villog a kijelzõn.
2. Nyomja meg az OK gombot.
3. Nyomja meg az þ OPCIÓK gombot annyiszor, amíg a HANGERÕ
felirat meg nem jelenik a kijelzõn.
4. Nyomja meg az OK gombot.
5. Nyomja meg az
þ OPCIÓK gombot annyiszor, amíg kívánt hangerõ (NORMÁL, CSENDES, NÉMA) meg nem jelenik a kijelzõn.
HANGERÕ NORMÁL
aýaýa aýaýaýaýBýaýaýaýa
suoOz
6. A beállítás nyugtázásához nyomja meg az OK gombot. A kijelzõ a következõ különleges funkcióra vált.
7. Nyomja meg az þ OPCIÓK gombot annyiszor, amíg a kiindulási jel meg nem jelenik a kijelzõn.
Nyelv
12.45
1. Fordítsa a programkapcsolót tetszõleges programra, és nyomja meg annyiszor az þ OPCIÓK gombot, amíg a
ú BEÁLLÍTÁS jel
nem villog a kijelzõn.
2. Nyomja meg az OK gombot.
3.
Nyomja meg az þOPCIÓK
gombot annyiszor, amíg a NYELV felirat meg nem jelenik a kijelzõn.
4. Nyomja meg az OK gombot.
Language: ENGLISH
aýaýa aýaýaýaýBýaýaýaýa
suoOz
5. Nyomja meg az
þ OPCIÓK gombot
annyiszor, hogy a kívánt nyelv jelenjen meg a kijelzõn (pl. ENGLISH).
6. Nyomja meg az OK gombot. A kijelzõ a következõ különleges funkcióra vált.
7. Nyomja meg az þ OPCIÓK gombot annyiszor, amíg a kiindulási jel meg nem jelenik a kijelzõn.
12.45
21
Page 22
Óra
1. Fordítsa a programkapcsolót tetszõleges programra, és nyomja meg annyiszor az þ OPCIÓK gombot, amíg a ú BEÁLLÍTÁS jel nem villog a kijelzõn.
2. Nyomja meg az OK gombot.
3. Nyomja meg az þ OPCIÓK gombot annyiszor, amíg az ÓRA meg
nem jelenik a kijelzõn.
4. Nyomja meg az OK gombot.
5. Az þ OPCIÓK állítsa be a
pontos idõt. Az óra minden gombnyomásra egy percet ugrik. Ha nyomva tartja a gombot, 10 perces lépésekben változik az idõ.
ÓRA ÓRA BEÁLLÍTÁS
aýaýa aýaýaýaýBýaýaýaýa
s
u
oO z
6. Nyomja meg az OK gombot. A kijelzõ a következõ különleges funkcióra vált.
7. Nyomja meg az þ OPCIÓK gombot annyiszor, amíg a kiindulási jel meg nem jelenik a kijelzõn.
Kontraszt, fényerõ
1. Fordítsa a programkapcsolót tetszõleges programra, és nyomja meg annyiszor az þ OPCIÓK gombot, amíg a nem villog a kijelzõn.
2. Nyomja meg az OK gombot.
3. Nyomja meg az þ OPCIÓK gombot annyiszor, amíg a
KONTRASZT ill. FÉNYERÕ felirat meg nem jelenik a kijelzõn.
4. Nyomja meg az OK gombot.
5. Az þ OPCIÓK gombbal válassza ki a kívánt beállítást. A fekete
KONTRASZT ƒ………………™………………‡
aýaýa aýaýaýaýBýaýaýaýa
suoOz
háromszög minden egyes gombnyomásra egyet jobbra lép, ami növeli a kontrasztot ill. a fényerõt. Amennyiben a háromszög elérte a szaggatott vonal jobb szélét, újra a bal szélrõl kezdi a lépéseket.
ú BEÁLLÍTÁS jel
12.45
12.45
22
Page 23
6. Nyomja meg az OK gombot. A kijelzõ a következõ különleges funkcióra vált.
7. Nyomja meg az þ OPCIÓK gombot annyiszor, amíg a kiindulási jel meg nem jelenik a kijelzõn.
Tartályjel
Ha például külsõ kondenzvíz-lefolyót szerelt a készülékre, a program végén megjelenõ tartályjel kikapcsolható.
1. Fordítsa a programkapcsolót tetszõleges programra, és nyomja meg annyiszor az þ OPCIÓK gombot, amíg a nem villog a kijelzõn.
2. Nyomja meg az OK gombot.
3. Nyomja meg az þ OPCIÓK gombot annyiszor, amíg a
KONDENZVÍZTARTÁLY felirat meg nem jelenik a kijelzõn.
4. Nyomja meg az OK gombot.
5. Az þ OPCIÓK gombbal
válassza ki a kívánt beállítást ((VÁLASZT, TÖRLÉS).
6. A beállítás nyugtázásához
KONDENZVÍZTARTÁLY VÁLASZT
aýaýa aýaýaýaýBýaýaýaýa
s
u
nyomja meg az OK gombot. A kijelzõ a kiindulási jelre vált.
ú BEÁLLÍTÁS jel
oO z
12.45
23
Page 24
Tisztítás, karbantartás
A bolyhszûrõ tisztítása
A szárítógép csak akkor üzemel kifogástalanul, ha minden szárítás után kitisztítja a bolyhszûrõt (mikroszûrõ és finomszûrõ).
1 Figyelem! Bolyhszûrõ nélkül vagy sérült bolyhszûrõvel soha ne
használja a szárítógépet!
1. A betöltõajtó kinyitása
2. A betöltõajtó alsó részénél
található mikroszûrõt benedvesített kézzel tisztítsa ki.
3. Nyomja lefelé a durva szûrõ kioldógombját. A durva szûrõ kinyílik.
4. Vegye ki a finomszûrõt.
5. Távolítsa el a fonaldarabokat a
szûrõbõl (a legjobb nedves kézzel).
24
Page 25
A szûrõ környékének tisztítása
3 A szûrõ környékét nem kell minden egyes szárítás után kitisztítani,
de rendszeresen ellenõrizze, és adott esetben tisztítsa meg a bolyhoktól.
6. Ehhez fogja meg a durva szûrõ fedelének felsõ részét, és húzza elõre, amíg mindkét tartóból ki nem jön.
7. Távolítsa el a fonaldarabokat a szita környékének egészérõl – porszívóval a legjobb.
8. Illessze be a durva szûrõ két csapját az ajtón lévõ tartóba, és nyomja mindaddig, amíg be nem kattan.
9. Tegye vissza a finomszûrõt.
10. Nyomja vissza a durva szûrõt,
amíg be nem kattan a zárba.
3 A durva szûrõ a finomszûrõ nélkül
nem kattan be, és az ajtó nem zárható be.
Az ajtó tömítésének tisztítása
1. Egy nedves kendõvel rögtön a szárítás után törölje le az ajtó tömítését.
25
Page 26
A kondenzvíztartály kiürítése
Minden szárítás után ürítse ki a kondenzvíztartályt! Ha a kondenzvíztartály tele van, a program menet közben
automatikusan leáll, és a kijelzõn megjelenik a ÜRÍTSE KI A TANKOT felirat. A program folytatásához elõször ki kell üríteni a kondenzvíztartályt.
1 Figyelem! A kondenzvíz nem ivóvíz és élelmiszerekben sem
használható fel.
1. Húzza ki egészen a kondenzvíztartályt tartalmazó fiókot (1), és ütközésig húzza fel a kondenzvíztartály kivezetõcsonkját (2).
2. A kondenzvizet öntse ki a mosdókagylóba vagy valamilyen hasonló helyre.
3. Tolja be a kivezetõcsonkot, és tegye vissza a kondenzvíztartályt.
Amennyiben a program a teli kondenzvíztartály miatt félbeszakadt: a szárítás folytatásához nyomja meg az START/SZÜNET gombot.
3 A kondenzvíztartály térfogata kb. 4 liter, amely 6 kg, percenként
800 fordulattal centrifugázott ruhához elegendõ.
3 A kondenzvíz ugyanúgy felhasználható, mint a desztillált víz, például
gõzölõs vasaláshoz. Elõtte azonban – például kávészûrõn – szûrje át a kondenzvizet, hogy eltávolítsa a benne lévõ üledéket és apróbb bolyhokat.
A hõcserélõ tisztítása
Amennyiben a kijelzõn a TISZTÍTSA KI A KONDENZÁTORT jelzés látható meg kell tisztítani a hõcserélõt.
1 Figyelem! Ha a hõcserélõ tele van bolyhokkal, elromolhat a
készülék. Ezen kívül nõ az energiafogyasztás.
26
Page 27
1. Nyissa ki a betöltõajtót.
2. A lábazati ajtó kinyitása: Nyomja
be a betöltõajtó alsó oldalán lévõ kioldógombot, és balra nyissa ki a lábazati ajtót.
3. Az ajtó belsõ oldalát és a hõcserélõ elõterét tisztítsa meg a szálfoszlányoktól. Egy nedves kendõvel törölje le az ajtó tömítését.
4. Fordítsa befelé mindkét biztosítócsavart.
5. A fogantyúnál fogva húzza ki a lábazatból a hõcserélõt. A maradék víz kifolyásának elkerülése érdekében vízszintesen tartva szállítsa a hõcserélõt.
6. A hõcserélõt mosdókagyló fölé függõlegesen tartva ürítse ki.
1 Figyelem! A tisztításhoz ne
használjon hegyes tárgyat. Megsérülhet a hõcserélõ tömítettsége.
7. Tisztítsa meg a hõcserélõt. a legjobb, ha egy kézmosó kefével átkeféli, vagy ha zuhany alatt erõs vízsugárral átöblíti.
8. Tegye vissza, majd zárja le a hõcserélõt (fordítsa mindkét biztosítókorongot kattanásig kifelé).
9. Zárja be a lábazati ajtót.
3 Ha nincs bezárva a lábazati ajtó, a szárítógép nem indul el.
1 Figyelem! Soha ne használja hõcserélõ nélkül a szárítógépet.
27
Page 28
A dob tisztítása
1 Figyelem! A dob tisztításához ne használjon súrolószert vagy
acélgyapotot.
3 A ruhaápolószerek vagy a vízben lévõ mész alig látható réteggel
vonhatja be a dobot. A szárítógép ekkor már nem ismeri fel megbízhatóan a ruha szárazsági fokát. Amikor kiveszi a szárítógépbõl, a ruha nedvesebb, mint amilyenre Ön számít.
Egy háztartásban használatos tisztítószerrel (pl. ecetes tisztítószer) megnedvesített kendõvel törölje ki a dobot.
A kezelõtábla és a ház tisztítása
1 Figyelem! Ne használjon bútorápolószert vagy agresszív
tisztítószert a mosógép tisztítására. Nedves kendõvel törölje le a kezelõtáblát és a kezelõszerveket.
Mit tegyünk, ha...?
Kisebb hibák elhárítása
Amennyiben mûködés közben 3 rövid jelzés hallható (ha be van állítva), és a következõ üzenetek egyike megjelenik a kijelzõn:
ELLENÕRIZZE A TÖLTETET,CSUKJA BE AZ AJTÓT,CSUKJA BE AZ A KONDENZÁTORT,
nézzen utána az alábbi táblázatban. A hiba elhárítása után nyomja meg az START/SZÜNET gombot. Ha a kijelzõn az E hibakód és egy szám vagy betû jelenik meg: kapcsolja ki, majd ismét be a mosógépet. Állítsa be újra a programot. Nyomja meg az START/SZÜNET gombot. Amennyiben a hiba újra megjelenik, forduljon a vevõszolgálathoz, és közölje a hibakódot.
28
Probléma Lehetséges ok Megoldás
A szárítógép nem mûködik.
A hálózati dugó nincs bedugva, vagy a biztosíték nincs rendben.
A betöltõajtó nyitva van. Zárja be az ajtót.
A lábazati ajtó nyitva van. Zárja be a lábazati ajtót. Megnyomta az
START/SZÜNET gombot?
Dugja be a hálózati dugót. Ellenõrizze a biztosítéktáblán lévõ biztosítékot.
Nyomja meg ismét az START/SZÜNET gombot.
Page 29
Probléma Lehetséges ok Megoldás
A szárítás eredménye nem kielégítõ.
A kijelzõn a következõ felirat olvasható CSUKJA BE AZ AJTÓT.
A kijelzõn a következõ felirat olvasható CSUKJA BE AZ A KONDENZÁTORT.
Az ajtó nem nyitható az K AJTÓ gombbal.
Nem zárható be az ajtó.
A kijelzõn a következõ felirat olvasható HIBA.
Rossz programot választott.
A bolyhszûrõ el van dugulva.
A hõcserélõ tele van bolyhokkal.
Rossz a töltetmennyiség.
El van takarva a lábazati levegõnyílás.
Lerakódás van a dob belsején vagy a dob bordázatán.
A betöltõajtó nincs rendesen becsukva.
A lábazati ajtó nincs rendesen becsukva.
A hálózati dugó nincs bedugva.
A programkapcsoló O KI állásban van.
Nem tette be a finomszûrõt és/vagy nem kattant be a durva szûrõ.
Az adott funkció más programbeállításokkal nem kombinálható.
A következõ szárításkor válasszon másik programot (lásd “A programok áttekintése“ c. fejezet).
Tisztítsa meg a bolyhszûrõt.
Tisztítsa meg a hõcserélõt.
Tartsa be az ajánlott töltetmennyiséget.
Tegye szabaddá a lábazati levegõnyílást.
Tisztítsa meg a dob belsõ felületét vagy bordázatát.
A módosítást a ¤ SZÁRÍ- TÁSI SZINT opcióval végezheti el (lásd “Szárítás, opciók beállítása“ c. fejezet).
Csukja be a betöltõajtót, míg a zár hallhatóan be nem kattan. Indítsa újra a programot.
Csukja be a lábazati ajtót, míg a zár hallhatóan be nem kattan. Indítsa újra a programot.
Dugja be a hálózati dugót.
Állítsa be a programot. Ha erõsen megnyomja az ajtót, bármikor kinyitható.
Tegye be a finomszûrõt és/ vagy kattintsa be a szita fedelét.
Válasszon másikat.
29
Page 30
Probléma Lehetséges ok Megoldás
A programkapcsoló O KI
A dob világítása nem mûködik.
A program leáll, a kijelzõn a következõ üzenet olvasható ÜRÍTSE KI A TANKOT.
A szárítás nem sokkal a program elindítása után véget ér. A kijelzõn a következõ felirat olvasható ELLENÕRIZZE A TÖLTETET.
Nagyon gyûrött a textília.
állásban van.
Kiégett az izzó.
Tele van a kondenzvíz­tartály.
A kiválasztott programhoz képest túl kevés vagy túl száraz ruhát tett be.
Lehet, hogy túl sok ruhát töltött be.
Fordítsa a programkapcsolót L VILÁGÍTÁS állásba vagy egy tetszõleges programra.
Cserélje ki az izzót (lásd a következõ fejezetben).
Ürítse ki a kondenzvíztartályt, majd az START/ SZÜNET gomb megnyomásával indítsa el a programot.
Válassza a meghatározott idejû szárítóprogramot vagy egy magasabb szárítási fokozatot (pl. N INTENZÍV SZÁRAZ helyett » SZEKRÉNY SZÁRAZ).
Tartsa be a maximális töltetmennyiséget.
A belsõ világítás lámpájának cseréje
Csak szárítógépben használható különleges lámpát használjon. A különleges lámpa a vevõszolgálaton kapható, ET-Nr. 112 552 000-5.
1 Figyelem! Ne használjon hagyományos lámpát! A hagyományos
lámpa túl sok hõt termel, amitõl megsérülhet a készülék!
1 Figyelem! A lámpa kicserélése elõtt húzza ki a dugót a
konnektorból; közvetlen csatlakoztatás esetén csavarja ki a biztosítékot, illetve kapcsolja le a kismegszakítót.
1. Csavarozza le a lámpa fölötti védõfedelet (közvetlenül a betöltõajtó nyílása mögött található; lásd “A készülék leírása” c. fejezet.)
2. Cserélje ki a meghibásodott izzót.
3. Csavarozza vissza a védõfedelet.
1 Figyelem! A dobot megvilágító lámpa fedelének biztonsági
okokból felcsavarozva kell lennie. A szárítógépet nem szabad máshogyan használni.
30
Page 31
Mûszaki adatok
A készülék az alábbi európai uniós irányelveknek felel meg:
5
– az egyes villamossági termékek biztonsági követelményeir
az azoknak való megfelel
(XII.31.) IKIM rendelet a 73/23/EEC kisfeszültségi irányelv alapján,
– az elektromágneses összeférhet oségrol szóló 31/1999.(VI.11.)
GM-KHVM együttes rendelet a 89/336/EEC EMC irányelv alapján,
– az egységes megfelel
1999.(XII.26.) Korm. rendelet a 93/68/EEC CE jelölésre vonatkozó irányelv alapján.
Magasság × szélesség × mélység 85 × 60 × 60 cm
Mélység nyitott ajtóval 109 cm
állítható magasság 1,5 cm
Súly üresen kb. 40kg
Töltetmennyiség (programtól függ)1)
IEC1121 s.e. szerinti energiafogyasztás (6kg pamut, 800 fordulat/perc centrifugázással elõvíztelenítve, m PAMUT » SZEKRÉNYSZÁRAZ program:
Felhasználási terület háztartás
Megengedett környezeti hõmérséklet + 5–35°C
1)A némely országban ettõl eltérõ töltetadatokat a különbözõ mérési módszerek
okozzák.
õség értékelésérõl szóló 79/1997.
õségi jelölés használatáról szóló 208/
max. 6kg
4,2kWh
õl és
Fogyasztási értékek
A fogyasztási értékeket átlagos körülményeket feltételezve számí­tottuk ki. Az értékek háztartási használat során ezektõl eltérhetnek.
Program
m PAMUT » SZEKRÉNYSZÁRAZ 1)
m PAMUT £ VASALÁS SZÁRAZ
l KEVERT SZÖVET » SZEKRÉNYSZÁRAZ 2)
1)800 fordulat/percen kicentrifugálva
2)1000 fordulat/percen kicentrifugálva
Töltet
(kg)
1)
Energiafogyasztás
6 4,2
6 3,3
3 1,6
(kWh)
31
Page 32
Felállítási és bekötési útmutató
1 Biztonsági tudnivalók – beszerelés
Üzembe helyezés elõtt távolítsa el az összes szállítási merevítõt!
Ellenkezõ esetben megsérülhet a készülék.
Üzembe helyezés elõtt gyõzõdjön meg arról, hogy a készülék
típustábláján feltüntetett hálózati feszültség és áramfajta megegyezzen a felállítás helyén lévõ feszültséggel és áramfajtával. A szükséges villamos biztosítás szintén a típustáblán található.
A csatlakozódugót mindig az elõírásoknak megfelelõ dugaljba
dugja.
Közvetlen bekötés esetén: a közvetlen bekötést csak arra
felhatalmazott villanyszerelõ szakember végezheti.
Ne állítsa fel a készüléket fagyveszélyes helyiségben!
Ügyeljen arra, hogy a lakásban lévõ ajtók vagy más készülékek
ajtaja ne zavarja a készülék ajtaját.
Ne állítsa fel a készüléket bolyhos szõnyegpadlós helyiségben.
Ez gátolhatja a levegõnyílásoknál a levegõ szabad keringését!
Ügyeljen arra, hogy a készülék ne álljon a hálózati kábelen.
Ügyeljen a vízszintes felállításra.
A szállítási merevítõk eltávolítása
Figyelem! Üzembe helyezés
1
elõtt távolítsa el az összes szállítási merevítõt! A késõbb szállításokhoz (költözés) õrizze meg a merevítõket.
1. Nyissa ki a betöltõajtót.
2. Húzza le a dob felsõ oldalán lévõ
ragasztócsíkot.
32
Page 33
3. Húzza ki a készülékbõl a tömlõt és a polisztirol bélést.
Villamos csatlakozás
A hálózati feszültséggel, áramtípussal és a szükséges biztosítékkal kapcsolatos adatok az adattáblán találhatók. Az adattábla a betöltõajtónál található (lásd “A készülék leírása” c. fejezet).
Az ajtónyitás irányának megváltoztatása
Figyelem! Az ajtónyitás irányát csak szakember változtathatja meg.
1
Szükség esetén forduljon vevõszolgálatunkhoz vagy szaküzlethez. Figyelem! Az ajtónyitás irányának megcserélése elõtt húzza ki a dugót a konnektorból; közvetlen csatlakoztatás esetén csavarja ki a biztosítékot, illetve kapcsolja le a kismegszakítót.
1. Nyissa ki a betöltõajtót.
2. A készülék elülsõ oldaláról
csavarozza le az A jelû zsanért, és vegye le a betöltõajtót.
3. Vegye le a B és C jelû fedõlemezt. Az ábrán látható módon dugjon egy vékony csavarhúzót a nyílásba, nyomja kissé lefelé, majd emelje ki a fedõlapot.
4. Megfelelõ szerszámmal nyomja meg a beugrónyílást, és ezzel oldja ki a D jelû befogópofát, vegye ki, fordítsa el 180 fokkal, és tegye vissza a másik oldalra.
33
Page 34
5. Csavarozza le a betöltõajtóról az A jelû zsanért, fordítsa el 180 fokkal, tegye vissza a másik oldalon, majd csavarozza be.
6. A B és C jelû fedõlemezt tegye vissza 180 fokkal elforgatva a másik oldalra.
7. Csavarozza le a készülék elülsõ oldalán lévõ E jelû fedõlemezt, fordítsa el 180 fokkal, és csavarozza fel a szemközti oldalra.
8. Csavarozza ki az F jelû ajtózárat, nyomja egy kicsit lefelé, és vegye ki a készülék elülsõ oldalából.
9. Húzza le a kábeldugót az F jelû ajtózárról.
10.Nyomja lefelé a G jelû fedél bekattanó gombját, nyomja kissé lefelé, majd vegye ki a készülék elülsõ oldalából a fedelet.
11.Húzza le a kábeldugót a G jelû fedélrõl.
12.Tegye át az F jelû ajtózárat a szemközti oldalra, dugja be a kábeldugót, és csavarozza vissza az ajtózárat.
13.A másik oldalon dugja a kábeldugót a G jelû fedélbe, helyezze be a fedelet, és kattintsa be a bekattanó gombot.
14.Helyezze be és a csavarokkal rögzítse az ajtót és a zsanérokat a gép elülsõ oldalán lévõ nyílásokba.
15.Miután megcserélte az ajtónyitás irányát, ellenõrizze, hogy mûködik­e az K AJTÓ gomb.
Érintésvédelmi tájékoztató: a készülék csak akkor lesz újra üzembiztos, ha valamennyi mûanyag elem a helyére került.
34
Page 35
Különleges tartozékok
A szaküzletben az alábbi különleges tartozékok kaphatók:
Köztes elem mosó–szárító toronyhoz
E készlet segítségével a szárítógépbõl és egy AEG automata mosógépbõl (60 cm széles, elöltöltõs) helytakarékos mosó–szárító torony építhetõ. Az automata mosógép van alul, a szárítógép felül. Két kivitelben kapható:
tárolólap nélkülkihúzható tárolólappal
Külsõ kondenzvíz-levezetõ készlet
E készlet segítségével a kondenzvíz közvetlenül mosdókagylóba, szifonba, lefolyóba stb. vezethetõ el. Így a kondenzvíztartályt nem kell üríteni, de bent kell tartani a készülékben a számára kijelölt helyen. A KONDENZVÍZTARTÁLY jelzés kikapcsolásának leírása a "Beállítások, Tartályjel“ fejezetben található. Max. emelési magasság: a szárítógép helyétõl számított 1 m; max. szállítási hosszúság: 3 m
35
Page 36
Garancia-feltételek/Vevõszolgálati egységek
Weitere Kundendienststellen im Ausland
In diesen Ländern gelten die Garantiebedingungen der örtlichen Partner. Diese können dort eingesehen werden.
Further after-sales service agencies overseas
In these countries our AEG agents’ own guarantee conditions are applicable. Please obtain further details direct.
Autres agences étrangères assurant le service après-vente
Dans ces pays, les conditions de garantie des concessionnaires de la région sont valables. Vous pouvez les consulter sur place.
Otros puntos de Postventa en el extranjero
En estos países rigen las condiciones de nuestros representantes locales. las cuales pueden ser consultadas allí mismo.
Ulteriori uffici del servizio tecnico assistenza clienti all’estero
In questi paesi sono valide le condizioni di garanzia dei partner lo­cali. Queste condizioni possono essere esaminante sul luogo.
Serviços de assistência técnica no estrangeiro
Nestes países são válidas as condições de garantia dos concessi­onários locais, podendo aí ser consultadas.
36
További vevöszolgálati irodák külföldön
Ezekben az országokban a mi AEG vevöszolgálatainknál saját jótállási feltételek alkalmazhatók. A további adatokat kérjük közvet­lenül szerezzék be.
Servisne službe
Na garancijskem listu boste našli seznam pooblašèenih servisnih služb AEG.
U.A.E. Abu Dhabi Universal Trading Compa­ny P.O. Box 43 99 Tel.: 335331
Egypt Middle East Commercial Center P.O. Box 19 Kairo-Heliopolis Tel.: 29917/31634
Jordan Jordan Household Supply Co. Ltd. P.O. Box 3/68 Amman/Tel.: 69 70 50
Canada EURO-LINE Appliances 2150 Winston PARK Drive 20 Oakville, Ontario L6H 5V1 Tel.: 905 829 3980 Fax: 905 829 3985
Malta ITC International Trading Com­pany White House Building Mountbatte Street Blata L-Bajda/Tel.: 220644
Mauritius Happy World Centre Ltd. P.O. 7 54 1 Chausee Street Port Louis Tel.: 25355
Page 37
Australia ANDI-Co Pty. Ltd 9 Kingston Town Close Oakleigh VIC 3166 Tel.: (03) 9569 1235 Fax: (03) 9569 1450
Bahrain/Arabian Gulf A.A. Zayani & Sons P.O. Box 9 32 Bahrain Tel.: 261060
Bulgaria Electrolux Bulgaria E.O.O.D. 91 Levski Blvd. 1000 Sofia Tel.: 2 806676 Fax. 2 980 5276
Cyprus Hadjikyrlakos & Sons Ltd. Prodromou 121 P.O. Box 21587 Nicosia 1511 Service Telephones: Nicosia 02 481226 Limassol 05 562182 Larnaca 04 633929 Paphos 06 932 699
Estonia Electrolux Estonia Ltd. Mustamäe tee 24 EE0006 Tallinn Tel.: (372) 6 650 090 Fax: (372) 6 650 092
Hongkong Wo Kee Services Ltd. 585-609 Castle Peak Road Kwai Chung N.T. Hongkong Tel.: 2494 4000
Israel Electricity & Electronic Services-Evis LTD. 19 Hataasia st. Raanana, Industrial area 43654 Tel: 972-9-7448118 Fax: 972-9-7603618 e-mail:evis@evis.co.il
Korea (South) Core Incorp. 3/F Chewoo Bldg. 200 Nonhyun-Dong Kangnam-Ku Seoul Telefon 82 2 549 89 61
Croatia Electrolux D.O.O. Suplova 7 10000 Zagreb Tel.: 1 61 19512 Fax: 1 61 19513
Kuwait/Arabian Gulf Ali Al-Ghanim Est. P.O. Box 10 83 Tel.: 5322463 Fax: 5242114
Lebanon Adib & Assaferi P.O. Box 539 Tripoli
Latavia Electrolux Latavia Ltd. Terlaton Street 42/44 1011 Riga Tel.: 371 2 297821 Fax: 371 2 821286
Lithuania Electrolux Lithuania Verkui 29 2600 Vilnus Tel.: 372 272 3326 Fax: 372 272 3366
Malaysia Arzbergh Engineering No. 49A/B, Jalan Petaling Utama 7 4600 Petaling Jaya Tel.: 3 795 1084 Fax: 3 795 1082
Namibia AEG NAMIBIA (PTY) LIMITED-Jeppe Street Northern Industrial Area Windhoek Tel.: (061) 21-6082/4 Fax: (061) 217838
New Zealand Euro-Life New Zealand Ltd. Privat Bag 58 Symonds Street Auckland Tel.: (09) 525 2222
Nouvelle Caledonie Socometra N.C. B.P. 483 Nouman Tel.: 275444
Oman Moshin Haider Darwish P.O. Box 1 35 Muscat Tel.: 703743
Poland Electrolux Poland Sp. zo.o. ul. Domaniewska 41 02-034 Warszawa tel.: 022 874 33 33 fax: 022 874 33 00
Russia Electrolux Russia Ltd. 16 Olympiysky prospekt 129090 Moscow Tel.: (095) 937 7837 Fax: (095) 926 5513
Saudi Arabia Alia Trading Corporation P.O. Box 4101 King Abdul Aziz Street Riyadh Tel.: 4645977 Al Nahas Est. Musaidia Market I P.O. Box 1 15 29 Jeddah Tel.: 6606852
37
Page 38
Japan Electrolux Japan Ltd. Domestic Appliances Department Maruzen Showa Ware­house Building Tookai 4-5-12, Ota-ku 143-006 Tokyo Tel.: 0120-13-7117 Fax: 03-3790-5257
Thailand OLYMPIA Thai Ltd. 44 Ratchadapisek Road 10320 Bangkok Tel.: 2 513 6111 Fax: 2 513 2574
Hungary Electrolux Lehel KFT Erzsébet Királyné útja 87. 1142 Budapest Tel.: 00361/467-3200
Singapore Arzbergh Engineering 19 Tanglin Road 06-07 Singapore 247909 Tel.: 65 7356572 Fax: 7351124
Slovakia Rep. Electrolux Slovakia S.R.O. Seberiniho 1 821 03 Bratislava Tel.: 02 4333 4322, 4355 Fax: 02 4333 6976
Syria Masri & Shami P.O. Box 24 96 Damascus Tel.: 214080
Slovenia Electrolux Slovenia D.O.O. Traska Ul. 132 1000 Ljubljana Tel.: 61 1234 137 Fax: 61 1234 238
South Africa AEG (Pty) Ltd. 55, 12th Road P.O. Box 1 02 64 Kew/Johannesburg 2000 Tel.: 8069111
38
Page 39
Szerviz
Mûszaki hiba esetén elõször ellenõrizze, hogy a használati utasítás segítségével (“Mit tegyünk, ha ...?” c. fejezet) saját maga is el tudja hárítani a hibát vagy nem.
Ha saját maga nem tudja elhárítani a hibát, forduljon vevõszolgálatunkhoz vagy szervizpartnerünkhöz.
Ahhoz, hogy gyorsan segíthessünk, a következõ adatokra van szükségünk:
ModellTermékszám (PNC)Sorozatszám (S-szám)
(A számok az adattáblán találhatók.)
A hiba típusaA készülék kijelzõjén esetleg megjelenõ hibaüzenet
Azt ajánljuk, írja be ide a készülék azonosítószámait, hogy kéznél legyenek, ha kell:
Modell: .....................................................
PNC: .....................................................
S-szám: .....................................................
39
Page 40
From the Electrolux Group
Az Electrolux Csoport a világ legnagyobb konyhai, fürdõszobai, tisztító és szabadtéri készülékeket gyártó vállalata. Több mint 55 millió Electrolux csoport által forgalmazott terméket (többek között hûtõszekrényeket, tûzhelyeket, porszívókat, láncfûrészeket és fûnyíró gépeket) adnak el évente mintegy 14 milliárd dollár értékben a világ több mint 150 országában.
. The world´s No.1 choice.
AEG Hausgeräte GmbH Postfach 1036 D-90327 Nürnberg
http://www.aeg.hausgeraete.de
© Copyright by AEG
822 944 452-01-151004-02
A változtatások jogát fenntartjuk
Loading...