Пожалуйста, внимательно прочитайте настоящую инструкцию по
эксплуатации и сохраните ее для получения необходимых
справочных сведений в будущем.
Если машина перейдет к другому хозяину, передайте ему,
пожалуйста, и эту инструкцию.
В тексте используются следующие символы:
1 Указания по технике безопасности
Предупреждение: Указания, направленные на обеспечение
Вашей личной безопасности.
Внимание! Указания, направленные на предотвращение
повреждений машины.
• Выполните “Инструкции по установке и подключению”
• Перед началом эксплуатации осмотрите машину на предмет
повреждений, возникших при транспортировке. Ни в коем
случае не подключайте к сети поврежденную машину. В
случае обнаружения повреждения обратитесь к Вашему
поставщику.
Правильная эксплуатация
• Сушильная машина предназначена только для сушки белья в
домашнем хозяйстве.
• Переконструирование и другие изменения в сушильной
машине недопустимы.
• Белье не должно содержать никаких воспламеняющихся
растворителей - бензина, спирта, пятновыводителей и т.п. .
Опасность пожара и взрыва! В случае попадания таких
средств на белье, его необходимо тщательно выстирать.
• При использовании наборов для сухой чистки: Применяйте
только те средства, которые изготовитель объявил
пригодными для сушильных машин.
• Не загружайте в сушильную машину белье, содержащее
пенорезину или другие похожие на резину материалы.
Опасность пожара!
• Не загружайте в сушильную машину сильно изношенное
белье. Опасность пожара!
• Не загружайте в сушильную машину белье с
незафиксированной набивкой, например подушки. Опасность
пожара!
• Текстильные изделия с жесткими компонентами (например,
циновки) могут перекрыть вентиляционные щели. Опасность
пожара! Такие изделия нельзя загружать в сушильную машину.
• Не переполняйте сушильную машину. Опасность пожара! Не
превышайте максимальную норму загрузки в 6 кг.
5
Page 6
• Строго следите за тем, чтобы вместе с бельем в сушильную
машину не попали взрывоопасные предметы — зажигалки,
контейнеры со спреями и т.п. Опасность пожара и взрыва!
• После каждого цикла сушки прочищайте микрофильтр и
фильтр тонкой очистки.
• Нельзя эксплуатировать машину, в которой отсутствуют или
повреждены фильтры для ворсинок. Опасность пожара!
• Регулярно выполняйте чистку теплообменника.
• Если Вы объединили стиральную и сушильную машины в одну
коллону, не помещайте на сушильную машину никаких
предметов. Во время работы машины они могут упасть.
• Защитный колпак для лампочки, обеспечивающей подсветку
барабана, должен быть плотно скреплен винтами.
Меры по безопасности детей
• Части упаковки необходимо держать в недоступном для детей
месте. Угроза удушья!
• Дети часто не сознают опасностей, связанных с эксплуатацией
электроприборов. Не оставляйте детей без присмотра рядом
с сушильной машиной.
• Следите за тем, чтобы дети или мелкие животные не
забирались в барабан сушильной машины. Это опасно для
жизни! В то время, когда Вы не пользуетесь сушильной
машиной, держите ее дверцу закрытой.
Общие правила техники безопасности
• Ремонт сушильной машины имеют право выполнять только
специалисты.
• Никогда не включайте сушильную машину, если поврежден
шнур питания; если панель управления, столешница или цоколь
повреждены до такой степени, что открывается прямой доступ
во внутреннюю часть машины.
• Перед проведением работ по чистке уходу и техническому
обслуживанию выключите сушильную машину. Далее
необходимо вынуть вынуть из розетки сетевой штекер, а при
постоянном подключении — отключить на электрощите
защитный выключатель или вывернуть винтовой
предохранитель.
• При более длительных перерывах в работе отключите машину
от сети.
6
Page 7
• Вынимая сетевой штекер из розетки, ни в коем случае не
держитесь шнур - только за сам штекер.
• Многоконтактные штекеры, соединительные устройства и
удлинительные шнуры использовать нельзя. Может возникнуть
пожар от перегрева!
• Не обливайте сушильную машину струей воды. Опасность
поражения током!
• Не опирайтесь на открытую дверцу. Машина может
опрокинуться.
• После прекращения цикла сушки белье и барабан могут
оказаться горячими. Опасность ожога! Будьте осторожны
при выемкебелья из машины.
Утилизация
Упаковочные материалы
2
Упаковочные материалы экологически безопасны и пригодны
для вторичного использования. Синтетические части снабжены
специальной маркировкой, например: >PE< для полиэтилена,
>PS< для полистирола и др. Помещайте упаковочные материалы
в соответствии с маркировкой в специальные контейнеры для
сбора утиля, установленные местной коммунальной службой.
2Старый прибор
Символ
не подлежит утилизации в качестве бытовых отходов.
Вместо этого его следует сдать в соответствующий пункт
приемки электронного и электрооборудования для
последующей утилизации.
Соблюдая правила утилизации изделия, Вы поможете
предотвратить причинение окружающей среде и здоровью
людей потенциального ущерба, который возможен, в противном
случае, вследствие неподобающего обращения с подобными
отходами.
За более подробной информацией об утилизации этого изделия
просьба обращаться к местным властям, в службу по вывозу и
утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели
изделие.
W на изделии или на его упаковке указывает, что оно
7
Page 8
1 Предупреждение! Выньте из розетки сетевой штекер
отслужившей машины. Обрежьте шнур питания и удалите его
вместе со штекером.
Сломайте замок загрузочной дверцы. Тогда дети не смогут
запереться в машине и попасть таким образом в опасную для
жизни ситуацию.
2Экологические советы
• В сушильной машине белье становится пушистым и мягким.
Поэтому нет необходимости добавлять смягчающий
ополаскиватель при стирке белья.
• Cушильная машина будет работать наиболее экономично, если
Вы:
– будете держать всегда открытыми щели вентиляционной
решетки в цоколе машины;
– будете применять нормы загрузки, приведенные в обзоре
программ;
– будете следить за тем, чтобы помещение, в котором
находится машина, было хорошо проветрено;
– будете очищать микрофильтр и фильтр тонкой очистки после
каждого цикла сушки;
– будете хорошо отжимать белье перед сушкой. Пример:
Расходные параметры, в зависимости от скорости отжима,
для 6кг белья, просушиваемого с помощью программы
ХЛОПОК ДЛЯ ХРАНЕНИЯ (PUUVILLA KAAPPIKUIVA).
Предварительный отжим бельяЦикл сушки
Количество
оборотов в
минуту
8004,2704,20,63
12003,2533,20,48
14003,0503,00,45
18002,5422,50,38
1)Тариф: 0,15 евро/кВтч
Остаточная влажностьЭлектроэнергия
в литрахâ %
â êÂò÷
Стоимость
â åâðî
1)
8
Page 9
Описание машины
Выдвижной
контейнер для
конденсата
Лампа
внутренней
подсветки
Микрофильтр
фильтр для
орсинок)
Фирменная
табличка
Цокольный люк
перед
теплообменником
Щели вентиляционной решетки
Панель управления
Дисплей
Панель
управления
Фильтр тонкой
очистки (фильтр
для ворсинок)
Фильтр грубой
очистки (фильтр
для ворсинок)
Загрузочная
дверца
(с изменяемой
стороной
открывания)
Резьбовые
ножки
Селектор программ и
переключатель Вкл./Выкл.
Кнопки активизации функцийКнопка ПУСК/ПАУЗА
Индикация на дисплее
В информационном поле дисплея отображаются текущие настройки машины
12.45
15.01
времени
Индикатор
дверцы
Очень сухо
Окончание цикла в
f 1200эээээmэWэgэSэBэaэaэTэk
Скорость отжимаПараметры
Опции
Текущее время
Окончание
программы
9
Page 10
Обзор программ
Дополнительные
функции
1)
Программы
ОЧЕНЬ
СУХО
(ERITTAIN
KUIVA)
ГОТОВО К
НОСКЕ
(KUIVA)
ДЛЯ
ХРАНЕНИЯ
(KAAPPI-
KUIVA)
СЛЕГКА
ВЛАЖНОЕ
(KOSTE-
AHKO)
ХЛОПОК (PUUVILLA)
ДЛЯ
ГЛАЖЕНИЯ
(SILITYS-
KUIVA)
МАШИННАЯ
ГЛАЖКА
(MANKELI-
KUIVA)
ОЧЕНЬ
СУХО
(ERITTAIN
KUIVA)
ДЛЯ
ХРАНЕНИЯ
(KAAPPIKUIVA)
СЛЕГКА
ВЛАЖНОЕ
(KOSTE-
AHKO)
СМЕШАН. ТКАНИ (SEKOITEKUITU)
1)Функции & ПОЛОВ. МОЩНОСТЬ и t ДЕЛИКАТНО нельзя задавать вместе.
2)Выбирайте функцию & ПОЛОВ. МОЩНОСТЬ!
10
макс. загрузка
6êã
6êã
6êã
6êã
6êã
6êã
3êã
3êã
3êã
1)
(сухой вес)
& ПОЛОВ.
МОЩНОСТЬ
••••
••••
••••
••••
••••
••••
••••
••••
••••
G ЗВУК. СИГНАЛ
t ДЕЛИКАТНО
Применение/Свойства
¤ УРОВЕНЬ
СУШКИ
Просушивание толстых и
многослойных тканей, таких как
махровое белье и мохнатые
банные полотенца.
Просушивание толстых тканей,
таких как махровое белье и
махровые полотенца.
Просушивание равномерных по
толщине тканей, таких как
махровое и трикотажное белье,
махровые полотенца.
Для тонких тканей, которые
затем нужно гладить, таких как
трикотажное белье и
хлопчатобумажные рубашки.
Для хлопчатобумажных и
льняных тканей средней
толщины, таких как постельное
и столовое белье.
Для хлопчатобумажных и льнян-
ых тканей, которые затем нужно
будет гладить каландровой
гладильной машиной, таких как
постельное и столовое белье.
Просушивание толстых и
многослойных тканей, таких как
пуловеры, постельное белье,
столовое белье.
Для тонких тканей, не предназначенных для глажки, таких как
верхние рубашки, столовое
белье, детская одежда, носки,
предметы женской галантереи.
Для тонких тканей, которые
затем нужно гладить, таких как
трикотажное белье и
хлопчатобумажные рубашки.
Символы
ухода за
тканями
m n
m n
m n
m n
m n
m n
m l2)
n
2)
m l
n
2)
m l
n
Page 11
Программы
ДЖИНСЫ
(VAPAA-AIKA)
ШЕРСТЬ
ДЕЛИКАТНО
(VILLA)
ЛЕГКАЯ
ГЛАЖКА
(SILIAVAT +)
Дополнительные
макс. загрузка
(сухой вес)
& ПОЛОВ.
МОЩНОСТЬ 1)G ЗВУК. СИГНАЛ
6êã
••••
1êã
••--
1êã
••--
функции
1)
t ДЕЛИКАТНО
¤ УРОВЕНЬ
СУШКИ
Специальная программа для
одежды, используемой во время
досуга и отдыха, например
джинсов, хлопчатобумажных
свитеров и других вещей,
включающих материалы разной
фактуры (например, планки
ворота, манжеты и швы).
Специальная программа для
краткосрочной обработки
шерстяных изделий теплым
воздухом. Выполняется после
просушивания их на воздухе,
ношения или продолжительного
хранения. В результате
шерстяные волокна
распрямляются, шерсть
становится мягкой и пушистой.
Рекомендация: после сушки
немедленно выньте текстильные
изделия из машины.
Специальная программа с
обработкой против сминания для
тканей, не требующих особого
ухода, например верхних
рубашек и блузок, нуждающихся
лишь в легком проглаживании.
Результат зависит от вида и
степени отделки ткани. (Загрузка
составляет примерно 5-7
рубашек). Рекомендация:
закладывайте текстильные
изделия в сушильную машину
сразу после отжима. После
сушки немедленно выньте вещи
и повесьте их на одежную
вешалку.
Применение/Свойства
Символы
ухода за
тканями
m n
m l2)
n
11
Page 12
Дополнительные
функции
Программы
макс. загрузка
ОСВЕЖИТЬ
(RAIKASTUS)
20 ÌÈÍ
(20 MIN)
40 ÌÈÍ
(40 MIN)
1)Функции & ПОЛОВ. МОЩНОСТЬ и t ДЕЛИКАТНО нельзя задавать вместе.
2)Выбирайте функцию & ПОЛОВ. МОЩНОСТЬ!
1êã
1êã
1)
(сухой вес)
& ПОЛОВ.
МОЩНОСТЬ
G ЗВУК. СИГНАЛ
••--
••--
t ДЕЛИКАТНО 1)¤ УРОВЕНЬ
СУШКИ
Применение/Свойства
Специальная, примерно 35минутная, программа для
освежения и мягкой чистки
текстильных изделий с помощью
обычных наборов для сухой
чистки. (Используйте только те
средства, которые изготовитель
объявил пригодными для
сушильных машин, соблюдайте
указания изготовителя по
применению этих средств.)
Для досушивания отдельных
текстильных изделий или
небольшого количества белья
весом меньше 1кг.
Символы
ухода за
тканями
2)
m l
n
12
Page 13
Перед первым вводом в эксплуатацию
Первое включение — настройка языка
В качестве стандартного языка индикации на дисплее по
умолчанию задан финский язык.
3Важно! Если после включения машины на дисплее не
отображается меню для установки языка, значит машина по
крайней мере уже один раз была включена. В этом случае
обратитесь к разделу “Экстра-програмы/Язык”.
Чтобы включить машину, переведите селектор программ на
любую программу, например ХЛОПОК ОЧЕНЬ СУХО (PUUVILLA
ERITTAIN KUIVA).
После появления
освещения на дисплее
должна отобразиться
такая же индикация, как
на рисунке справа.
Кроме того, на дисплее
отображаются
следующие сообщения:
Если Вы хотите сохранить имеющийся язык:
нажмите кнопку OK.
Если Вы хотите
поменять язык:
1. Нажимайте
кнопку ФУНКЦИИ
(VALINNAT) до тех пор,
пока на дисплее не
появится нужный
язык, например РУССКИЙ
(английский).
2. Нажмите кнопку OK.
KIELI:
SUOMI
aýaýaaýaýaýaýaýaýaýaýa
LUUKKUKIERR./MINVALINNATOKAIKA
Язык
РУССКИЙ
aýaýaaýaýaýaýaýaýaýaýa
LUUKKUKIERR./MINVALINNATOKAIKA
13
Page 14
Индикация РУССКИЙ
начнет мигать, и после
нескольких миганий
дисплей примет,
например, такой вид, как
на рисунке справа.
3. Чтобы отключить машину,
переведите селектор
программ в положение ВЫКЛ. (SEIS).
Очень сухо
Окончание цикла в
dýaýaaýaýaýaýaýaýaýaýa
LUUKKUKIERR./MINVALINNATOKAIKA
3В случае ошибочной установки другого языка, обратитесь к
разделу “Экстра-программы/Язык”.
Установка параметров времени
Для обеспечения правильного отображения на дисплее
времени суток и времени окончания программы, проверьте,
пожалуйста, соответствующую индикацию на дисплее и в случае
необходимости установите текущее время суток. Читайте об
этом в разделе “Экстра-программы/Часы.
Перед первой сушкой
12.45
15.01
Чтобы удалить следы загрязнений, появившиеся в процессе
сборки на заводе-изготовителе, протрите барабан сушильной
машины влажной тканью или проведите короткий цикл сушки
влажных тканей с помощью программы 20 МИН (20 MIN).
Сортировка и подготовка белья
Сортировка белья
• Рассортируйте по видам тканей:
– Хлопчатобумажные и льняные ткани для программ группы
ХЛОПОК (PUUVILLA).
– Смешанные и синтетические ткани для программ группы
СМЕШАННЫЕ ТКАНИ (SEKOITEKUITU).
14
Page 15
• Рассортируйте по символам с рекомендациями по уходу за
тканями. Символы по уходу за тканями означают следующее:
nmlk
Сушить в
сушильной машине
вполне допустимо
Сушить при
нормальной
температуре
Сушить при
пониженной
температуре
(Выбирайте функцию
“ПОЛОВ.
МОЩНОСТЬ”!)
Сушить в
сушильной
машине
íè â êîåì
случае нельзя
• Новые цветные ткани нельзя сушить вместе с бельем светлых
тонов. Текстильные изделия могут быть испачканы краской.
• Трикотажное белье и вязаные изделия нельзя сушить с
помощью программы ОЧЕНЬ СУХО (ERITTAIN KUIVA).
Опасность усадки тканей!
• Нельзя сушить в сушильной машине шерсть. Она может
сваляться! После просушивания на воздухе шерсть
необходимо дополнительно обработать в машине программой
ШЕРСТЬ ДЕЛИКАТНО (VILLA).
Подготовка белья
• Чтобы предотвратить скручивание и спутывание белья во
время сушки: застегните замки-молнии, пододеяльники и
наволочки, завяжите тесемки (например, на фартуках и
передниках).
спортивные куртки с хлопчатобумажной подкладкой)
выверните наизнанку. Тогда эти ткани лучше высохнут.
15
Page 16
Сушка
Включение машины и подсветки
Переведите селектор программ на любую программу или на
ОСВЕЩЕНИЕ (VALO). Машина включена. При открытой
загрузочной дверце барабан подсвечивается.
Открывание дверцы и загрузка белья
1. Открывание дверцы:
– Либо сильно нажмите на дверцу (в точке )
–
или при включенной машине: нажмите кнопку ДВЕРЦЫ (LUUKKU).
2. Загрузите расправленное белье.
1 Внимание! Не допускайте защемления белья между
загрузочной дверцей и резиновым уплотнением.
3. Плотно прижмите дверцу. Замок должен защелкнуться.
Выбор программы
Задайте нужную
программу селектором
программ.
На мультидисплее
появится предполагаемое
время окончания
программы.
Установка скорости предварительного отжима
Если перед проведением
цикла сушки выполнялся
предварительный отжим
белья, то в этом случае
сушильной машине
можно задать скорость
Очень сухо
Окончание цикла в
dýaýa 1200 aýaýaýaýaýaýaýaýa
LUUKKU
KIERR./MIN
VALINNATOKAIKA
предварительного
отжима. Чем выше была
скорость отжима, тем меньше будет продолжительность
выполнения программы сушки.
1. Нажимайте кнопку ОБ/МИН (KIERR./MIN) до тех пор, пока на
дисплее не появится нужный параметр скорости
предварительного отжима.
16
12.45
14.40
Page 17
Установка опций
К установленной программе сушки можно дополнительно
задавать опции.
Нажмите кнопку ФУНКЦИИ (VALINNAT). На дисплее появятся
символы опций.
¤ УРОВЕНЬ СУШКИ
Тонкая настройка степени высушенности белья имеет три
ступени: При установке параметров от
становится суше.
¢ äî ¤ белье
&ПОЛОВ. МОЩНОСТЬ
Для особо щадящей сушки деликатных тканей с
маркировкой l и текстильных изделий, чувствительных к
воздействию высокой температуры (акрил, вискоза и т.п.).
Программа выполняется при пониженной тепловой
мощности машины.
Использование функции & ПОЛОВ. МОЩНОСТЬ
целесообразно только при загрузке до 3кг!
GЗВУК. СИГНАЛ
По окончании цикла сушки слышен периодически
повторяющийся звуковой сигнал.
ДЕЛИКАТНО
Для щадящей сушки одежды, которую часто носят.
Программа сушки запускается на полной тепловой
мощности, однако по мере ее выполнения тепловая
мощность машины уменьшается для обработки белья в
особо щадящем режиме.
úУСТАНОВКА
Устанавливаемые в качестве экстра-программ
дополнительные функции, такие как “Время суток”, “Язык»
и др. (см. раздел “Экстра-программы”), сохраняются в
памяти машины до тех пор, пока не будут заменены на
другие или отключены.
3На дисплее отображаются только те опции, которые могут
комбинироваться с уже заданной программой.
17
Page 18
ПОЛОВ. МОЩНОСТЬ, ЗВУК. СИГНАЛ,
ДЕЛИКАТНО
1. Нажимайте
кнопку ФУНКЦИИ
(VALINNAT) до тех пор,
пока не начнет мигать
нужный символ, например
& ПОЛОВ. МОЩНОСТЬ.
Очень сухо
Полов. мощность
ýaýamýWýgýSýBýaýaýaýa
LUUKKUKIERR./MINVALINNATOKAIKA
12.45
15.01
После каждого
последующего нажатия
кнопки мигает следующий по порядку (слева направо) символ.
2. Нажмите кнопку OK.
Символ перестанет
мигать. Под символом
появится черная полоска.
Дополнительная функция
установлена. На дисплее
Очень сухо
Звук. сигнал
aýaýamýW_ýgýaýBýaýaýaýa
LUUKKUKIERR./MINVALINNATOKAIKA
12.45
15.59
отобразится следующая
опция.
Для отключения дополнительной функции сначала нажимайте
кнопку ФУНКЦИИ (VALINNAT), пока не начнет мигать символ
этой дополнительной функции, а затем нажмите кнопку OK.
Черная полоска под символом исчезнет.
3Если нужно установить еще и другие дополнительные функции:
Нажимайте кнопку ФУНКЦИИ (VALINNAT) до тех пор, пока на
дисплее не начнет мигать нужный символ, а затем
подверждайте выбор кнопкой OK.
3. Нажимайте
кнопку ФУНКЦИИ
(VALINNAT) до тех пор,
пока на дисплее не
появится исходная
индикация. На дисплее
отобразится символ
установленной
дополнительной функции.
Очень сухо
Окончание цикла в
dýaýaaýWýaýaýaýaýaýaýa
LUUKKUKIERR./MINVALINNATOKAIKA
12.45
15.59
18
Page 19
Степень высушенности белья
1. Нажимайте
кнопку ФУНКЦИИ
(VALINNAT) до тех пор,
пока не начнет мигать
символ ¤ УРОВЕНЬ
СУШКИ.
Очень сухо
Уровень сушки
aýaýamýWýgýSýBýaýaýaýa
LUUKKUKIERR./MINVALINNATOKAIKA
2. Нажмите кнопку OK.
3. Нажмите кнопку
ФУНКЦИИ (VALINNAT). Появится символ ¢ БОЛЕЕ СУХО с
черной полоской.
4. Чтобы перейти с программы ¢ БОЛЕЕ СУХО на программу
£ ГОТОВО К НОСКЕ, еще раз нажмите кнопку ФУНКЦИИ
(VALINNAT).
3
С помощью кнопки ФУНКЦИИ (VALINNAT) можно выполнять
переходы между программами ¢ БОЛЕЕ СУХО, £ ГОТОВО К
НОСКЕ и ¤ ОЧЕНЬ СУХО.
5. Чтобы подтвердить сделанный выбор, нажмите кнопку OK. На
дисплее появится символ & ПОЛОВ. МОЩНОСТЬ, означающий
что теперь можно устанавливать опцию ПОЛОВ. МОЩНОСТЬ.
Отложенный пуск
1. Нажимайте кнопку ВРЕМЯ (AIKA) до тех пор, пока не начнет
мигать символ
2. Нажмите кнопку OK. На дисплее появится сообщение: “Отл.
старт 0 мин“.
3. Нажимайте кнопку ВРЕМЯ
(AIKA), пока на дисплее не
появится нужный
параметр отсрочки
пуска, например: “Отл.
старт 4 ч“. Под символом
T появится черная
полоска.
T ОТЛОЖЕННЫЙ СТАРТ.
Отложенный старт
Отл. старт 4 ч
aýaýaaýaýaýaýaýaýaýT_ýk
LUUKKUKIERR./MINVALINNATOKAIKA
12.45
15.01
12.45
19.01
3Если при отражении на дисплее индикации 20 h (20 часов) Вы
нажмете кнопку еще раз, то в этом случае заданная отсрочка
пуска будет отменена.
4. Нажмите кнопку OK. На дисплее появится символ
АНТИСМИНАНИЕ, указывающий на то, что теперь
19
Page 20
посредством нажатия кнопки OK можно запрограммировать 60минутную фазу защиты белья от сминания.
5. Если 60-минутная фаза
защиты белья от сминания
задаваться не будет,
нажмите кнопку ВРЕМЯ
(AIKA). На дисплее
появится символ
T ОТЛОЖЕННЫЙ СТАРТ
Очень сухо
Окончание цикла в
dýaýaaýaýaýaýaýaýaýTýa
LUUKKUKIERR./MINVALINNATOKAIKA
и время, остающееся до
окончания программы (включая отсрочку пуска).
6. Для активизации программы отложенного пуска нажмите
кнопку СРАРТ/ПАУЗА (KAYNN./TAUKO). На дисплее появится,
например, сообщение: “Отл. старт 4.00“. Время, остающееся до
запуска программы уменьшается на дисплее интервалами по 30
минут (например: 4.00, 3.30, 3.00, ... 0.30, 0).
Долговременная защита от сминания
1. Нажимайте кнопку ВРЕМЯ
(AIKA) до тех пор, пока не
начнет мигать символ
АНТИСМИНАНИЕ.
2. Нажмите кнопку OK.
Установлена 60-минутная
фаза защиты от сминания.
На дисплее появится
исходная индикация. На дисплее отобразится символ
АНТИСМИНАНИЕ.
Очень сухо
Антисминание
aýaýaaýaýaýaýaýaýaýTýk
LUUKKUKIERR./MINVALINNATOKAIKA
12.45
19.01
12.45
15.01
Запуск программы
1. Нажмите кнопку СРАРТ/ПАУЗА (KAYNN./TAUKO).
Программа запустится сразу или по истечении заданной
отсрочки пуска.
3Если после нажатия кнопки СРАРТ/ПАУЗА (KAYNN./TAUKO) на
дисплее появятся сообщения “ЗАКРОЙТЕ, ДВЕРЦУ“, значит
загрузочная дверца закрыта неплотно. Плотно закройте дверцу и
еще раз нажмите кнопку СРАРТ/ПАУЗА (KAYNN./TAUKO).
20
Page 21
Выполнение программы
На дисплее отображается
текущий этап выполнения
программы и время ее
окончания.
3Время окончания
программы сушки может
меняться, так как в ходе
выполнения она
корректируется с учетом различных условий сушки (вида белья,
загрузки и т.п.)
Очень сухо
Сушка
dýaýaaýaýaýaýaýaýaýaýa
LUUKKUKIERR./MINVALINNATOKAIKA
12.45
15.01
Замена программы
Чтобы заменить ошибочно заданную программу после запуска,
сначала переведите селектор программ в положение ВЫКЛ.
(SEIS), а затем установите новую программу.
3Напрямую заменить программу после запуска уже невозможно.
При попытке заменить программу с помощью кнопки ФУНКЦИИ
(VALINNAT) или селектора программ, на дисплее начинает
мигать индикация ОШИБКА ВЫБОРА. Все это однако никак не
влияет на выполнение программы сушки (режим защиты белья).
Дозагрузка и выемка белья до окончания
программы
1. Откройте загрузочную дверцу.
1 Предупреждение! Белье и барабан могут сильно нагреться.
Опасность ожога!
2. Дозагрузите или выньте белье.
3. Плотно закройте загрузочную дверцу. Замок должен
защелкнуться.
4. Чтобы продолжить цикл сушки, нажмите кнопку СРАРТ/ПАУЗА
(KAYNN./TAUKO).
21
Page 22
Окончание цикла сушки и выемка белья
Если установлена звуковая сигнализация, то по окончании
программы раздаются 4 звуковых сигнала, а на дисплее
попеременно появляются сообщения “АНТИСМИНАНИЕ“
“ОПОРОЖНИТЕ РЕЗЕРВУАР“ и “ПОЧИСТИТЕ ФИЛЬТРЫ“.
3За циклом сушки автоматически следует прибл. 30-минутная
фаза защиты от сминания. В течение этого времени барабан
вращается с определенными интервалами. Благодаря этому
белье остается расправленным и незамятым. Во время фазы
защиты от сминания белье всегда можно вынуть из машины.
(Чтобы белье не смялось, его следует вынуть из барабана не
позднее полного завершения фазы защиты от сминания.)
1. Откройте загрузочную дверцу.
2. Прежде чем вынуть белье, удалите ворсинки из микрофильтра —
лучше всего чуть увлажненной рукой (см. раздел “Чистка и
уход”).
3. Выньте белье.
4. Переведите селектор программ в положение ВЫКЛ. (SEIS).
Важно! После каждого цикла сушки
– очищайте микрофильтр и фильтр тонкой очистки,
– опорожняйте контейнер для конденсата
(см. раздел “Чистка и уход”).
5. Закройте загрузочную дверцу.
Экстра-программы
Дополнительные функции, задаваемые как экстра-программы,
постоянно сохраняются в памяти машины независимо от
конкретной программы сушки, в том числе после отключения
машины или извлечения из розетки сетевого штекера.
ПАМЯТЬ (MUISTI) 1, 2, 3
Устанавливая селектор программ в положения ПАМЯТЬ
(MUISTI) 1, 2, 3, пользователь имеет возможность сохранять в
памяти машины различные комбинации программ, а затем
активизировать их прямо с селектора программ. Для этого
необходимо сначала составить нужную комбинацию программ,
а затем сохранить ее в электронной памяти машины.
22
Page 23
Программирование памяти
Пример: В блок хранения
данных ПАМЯТЬ (MUISTI)
1 следует поместить
следующую комбинацию
программ: ХЛОПОК
ОЧЕНЬ СУХО (PUUVILLA
Очень сухо
Окончание цикла в
dýaýaaýaýaýSýaýaýaýaýa
LUUKKUKIERR./MINVALINNATOKAIKA
ERITTAIN KUIVA) с опцией
t ДЕЛИКАТНО.
1. Переведите селектор программ в положение ХЛОПОК ОЧЕНЬ
СУХО (PUUVILLA ERITTAIN KUIVA).
2. Кнопкой ФУНКЦИИ (VALINNAT) задайте функцию
ДЕЛИКАТНО и нажмите кнопку OK. Под символом
ДЕЛИКАТНО появится черная полоска.
3. Нажимайте кнопку ФУНКЦИИ (VALINNAT) до тех пор, пока не
начнет мигать символ
4. Нажмите кнопку OK.
Дисплей переключится на
уровень отображения
дополнительных функций.
Сначала Вам будет
предложен блок хранения
ú УСТАНОВКА.
Память 1
Сохранить прогр.?
aýaýaaýaýaýaýBýaýaýaýa
LUUKKUKIERR./MINVALINNATOKAIKA
данных ПАМЯТЬ (MUISTI)
1.
12.45
15.16
12.45
3Чтобы перейти к другому блоку хранения данных, нажмите
кнопку ФУНКЦИИ (VALINNAT).
5. Нажмите кнопку OK.
Теперь соответствующая комбинация программ будет храниться
в блоке электронной памяти, соответствующем положению
селектора программ ПАМЯТЬ (MUISTI) 1 и может быть
активизирована прямо с селектора программ.
3В память всегда можно ввести новую комбинацию программ,
записав ее поверх прежней (см. подраздел “Изменение данных
памяти”), но стереть содержимое памяти невозможно.
23
Page 24
Изменение данных памяти
1. Составьте нужную для Вас новую комбинацию программ (см.
пример в подразделе “Программирование памяти”, шаги 1 и 2).
2. Нажимайте кнопку ФУНКЦИИ (VALINNAT) до тех пор, пока не
начнет мигать символ
ú УСТАНОВКА.
3. Нажмите кнопку OK.
4. Кнопкой ФУНКЦИИ (VALINNAT) выберите блок хранения, в
котором следует изменить данные, например ПАМЯТЬ (MUISTI)
1.
5. Кнопкой OK сохраните новую комбинацию программ в памяти
машины.
Громкость
Уровень громкости звуковой сигнализации можно выбирать по
своему усмотрению.
1. Переведите селектор программ на любую программу и до тех
пор нажимайте кнопку ФУНКЦИИ (VALINNAT), пока не начнет
мигать символ
2. Нажмите кнопку OK.
3. Нажимайте кнопку ФУНКЦИИ (VALINNAT) до тех пор, пока на
дисплее не появится индикация ЗВУК.
4. Нажмите кнопку OK.
5. Нажимайте
кнопку ФУНКЦИИ
(VALINNAT) до тех пор,
пока на дисплее не
появится нужный уровень
громкости
(НОРМАЛЬНАЯ, ТИХИЙ,
БЕЗ ЗВУКА).
6. Нажмите кнопку OK для подтверждения настройки. На дисплее
отобразится следующая по порядку дополнительная функция.
7. Нажимайте кнопку ФУНКЦИИ (VALINNAT) до тех пор, пока на
дисплее не появится исходная индикация.
ú УСТАНОВКА.
Звук
НОРМАЛЬНАЯ
aýaýaaýaýaýaýBýaýaýaýa
LUUKKUKIERR./MINVALINNATOKAIKA
12.45
Жесткость воды
Пределы определения машиной высушенности белья можно
задавать в соответствии с уровнем жесткости воды.
24
Page 25
1. Переведите селектор программ на любую программу и до тех
пор нажимайте кнопку ФУНКЦИИ (VALINNAT), пока не начнет
мигать символ
ú УСТАНОВКА.
2. Нажмите кнопку OK.
3. Нажимайте кнопку ФУНКЦИИ (VALINNAT) до тех пор, пока на
дисплее не появится индикация ЖЕСТКОСТЬ ВОДЫ.
4. Нажмите кнопку OK.
5. Нажимайте
кнопку ФУНКЦИИ
(VALINNAT) до тех пор,
пока на дисплее не
появится нужный уровень
жесткости воды
Жесткость воды
НОРМАЛЬНЫЙ
aýaýaaýaýaýaýBýaýaýaýa
LUUKKUKIERR./MINVALINNATOKAIKA
(НОРМАЛЬНЫЙ, МЯГКАЯ,
ЖЕСТКАЯ).
6. Нажмите кнопку OK для подтверждения настройки. На дисплее
отобразится следующая по порядку дополнительная функция.
7. Нажимайте кнопку ФУНКЦИИ (VALINNAT) до тех пор, пока на
дисплее не появится исходная индикация.
ßçûê
1. Переведите селектор программ на любую программу и до тех
пор нажимайте кнопку ФУНКЦИИ (VALINNAT), пока не начнет
мигать символ
2. Нажмите кнопку OK.
3. Нажимайте
кнопку ФУНКЦИИ
(VALINNAT) до тех пор,
пока на дисплее не
появится индикация
ЯЕЫК.
4. Нажмите кнопку OK.
ú УСТАНОВКА.
Language:
ENGLISH
aýaýaaýaýaýaýBýaýaýaýa
LUUKKUKIERR./MINVALINNATOKAIKA
12.45
12.45
5. Нажимайте
кнопку ФУНКЦИИ (VALINNAT) до тех пор, пока на дисплее не
появится нужный язык, например ENGLISH (английский).
6. Нажмите кнопку OK. На дисплее появится следующая по
порядку дополнительная функция.
7. Нажимайте кнопку ФУНКЦИИ (VALINNAT) до тех пор, пока на
дисплее не появится исходная индикация.
25
Page 26
×àñû
1. Переведите селектор программ на любую программу и до тех
пор нажимайте кнопку ФУНКЦИИ (VALINNAT), пока не начнет
мигать символ ъ УСТАНОВКА.
2. Нажмите кнопку OK.
3. Нажимайте кнопку ФУНКЦИИ (VALINNAT) до тех пор, пока на
дисплее не появится индикация ВРЕМЯ.
4. Нажмите кнопку OK.
5. Кнопкой ФУНКЦИИ
(VALINNAT) установите
нужное время. С каждым
нажатием кнопки
отображаемое время
увеличивается на одну
минуту. При удерживании
нажатой кнопки
отображаемое время изменяется интервалами по 10 минут.
6. Нажмите кнопку OK. На дисплее появится следующая по
порядку дополнительная функция.
7. Нажимайте кнопку ФУНКЦИИ (VALINNAT) до тех пор, пока на
дисплее не появится исходная индикация.
Время
Установить время
aýaýaaýaýaýaýBýaýaýaýa
LUUKKU
KIERR./MIN
VALINNATOKAIKA
12.45
Контрастность и яркость
1. Переведите селектор программ на любую программу и до тех
пор нажимайте кнопку ФУНКЦИИ (VALINNAT), пока не начнет
мигать символ
2. Нажмите кнопку OK.
3. Нажимайте кнопку ФУНКЦИИ (VALINNAT) до тех пор, пока на
дисплее не появится индикация КОНТРАСТНОСТЬ или
ЯРКОСТЬ.
4. Нажмите кнопку OK.
5. С помощью
кнопки ФУНКЦИИ
(VALINNAT) выполните
необходимую настройку.
С каждым последующим
нажатием кнопки или при
удержании нажатой
кнопки черный треугольник на графической шкале все больше
26
ú УСТАНОВКА.
Контрастность
ƒ………………™………………‡
aýaýaaýaýaýaýBýaýaýaýa
LUUKKUKIERR./MINVALINNATOKAIKA
12.45
Page 27
сдвигается вправо - в сторону увеличения контрастности или
яркости дисплея. Когда треугольникик доходит до правого края
шкалы, он возобновляет движение слева.
6. Нажмите кнопку OK. На дисплее отобразится следующая по
порядку дополнительная функция.
7. Нажимайте кнопку ФУНКЦИИ (VALINNAT) до тех пор, пока на
дисплее не появится исходная индикация.
Индикатор контейнера для конденсата
В некоторых случаях, например при наличии внешнего отвода
конденсата, индикатор контейнера для конденсата можно
отключить.
1. Переведите селектор программ на любую программу и до тех
пор нажимайте кнопку ФУНКЦИИ (VALINNAT), пока не начнет
мигать символ
2. Нажмите кнопку OK.
3. Нажимайте кнопку ФУНКЦИИ (VALINNAT) до тех пор, пока на
дисплее не появится индикация РЕЗЕРВУАР ВОДЫ.
4. Нажмите кнопку OK.
5. Нажмите
кнопку ФУНКЦИИ
(VALINNAT), чтобы
установить нужные
параметры
(АКТИВИРОВАНО,
НЕАКТИВИРОВАНО).
6. Нажмите кнопку OK для
подтверждения настройки. На дисплее появится исходная
индикация.
ú УСТАНОВКА.
Резервуар воды
АКТИВИРОВАНО
aýaýaaýaýaýaýBýaýaýaýa
LUUKKUKIERR./MINVALINNATOKAIKA
12.45
27
Page 28
Чистка и техническое обслуживание
Чистка фильтров для ворсинок
Для обеспечения безукоризненной работы сушильной машины
после каждого цикла сушки необходимо прочищать фильтры для
ворсинок (микрофильтр и фильтр тонкой очистки).
1 Внимание! Ни в коем случае нельзя эксплуатировать сушильную
машину без фильтров, с поврежденными или засоренными
фильтрами для ворсинок.
1. Откройте загрузочную дверцу.
2. Увлажненной рукой прочистите
микрофильтр, который вставлен
в нижнюю область загрузочного
проема.
3Не надо прочищать область фильтров после каждого цикла
сушки. Достаточно лишь регулярно осматривать и очищать ее от
ворсинок по мере небходимости.
6. Для это возьмите фильтр
грубой очистки сверху и
потяните его вперед таким
образом, чтобы он вышел из
обоих креплений.
7. Удалите ворсинки из всей
области фильтров — лучше
всего пылесосом.
8. Вдавите обе цапфы фильтра
грубой очистки в крепления на
загрузочной дверце, так чтобы
цапфы зафиксировались.
9. Вставьте на прежнее место фильтр тонкой очистки.
10.Прижмите фильтр грубой
очистки таким образом, чтобы
он зафиксировался в запорном
устройстве.
3Без фильтра тонкой очистки
фильтр грубой очистки не
зафиксируется, а загрузочная
дверца не будет закрываться.
Чистка уплотнения дверцы
Сразу после проведения цикла сушки протрите уплотнение
дверцы влажной тканью.
29
Page 30
Опорожнение контейнера для конденсата
Опорожняйте контейнер для конденсата после каждого цикла
сушки.
При полном заполнении контейнера конденсатом выполнение
программы автоматически прекращается и на дисплее
появляется индикация ОПОРОЖНИТЕ РЕЗЕРВУАР. Чтобы
можно было продолжить выполнение программы, необходимо
сначала опорожнить контейнер для конденсата.
1 Предупреждение! Конденсат не пригоден для питья и
приготовления пищи.
1. Полностью выньте выдвижной
контейнер для конденсата
(1) и подтяните сливной
патрубок контейнера (2) до
упора вверх.
2. Слейте конденсат в раковину
или аналогичное
приспособление.
3. Вставьте сливной патрубок и
задвиньте контейнер для
конденсата на прежнее место.
Если выполнение программы
прекратилось из-за полного
заполнения контейнера для
конденсата:
Чтобы продолжить цикл сушки, нажмите кнопку СРАРТ/ПАУЗА
(KAYNN./TAUKO).
3Объем контейнера для конденсата составляет примерно 4
литра, которых хватает на предварительный отжим прибл. 6кг
белья со скоростью 800 оборотов в минуту.
3Дистиллированная вода, которой является конденсат, может
быть использована, например при эксплуатации парового утюга.
Однако чтобы удалить посторонние примеси и ворсинки,
конденсат необходимо предварительно профильтровать, хотя
бы с помощью кофейного фильтра.
30
Page 31
Чистка теплообменника
Появление на дисплее сообщения ПОЧИСТИТЕ КОНДЕНСАТОР
указывает на то, что необходимо произвести чистку
теплообменника.
которой засорен ворсинками тканей, может привести к ее
повреждению. Кроме того, в этом случае увеличивается расход
электроэнергии.
1. Откройте загрузочную дверцу.
2. Откройте люк цокольной
панели: Для этого нажмите
деблокирующую кнопку,
расположенную на нижней
стенке загрузочного проема и
откиньте цокольный люк влево.
3. Очистите от ворсинок
поверхности внутри люка и
перед теплообменником.
Протрите влажной тканью уплотнение люка.
4. Вверните внутрь обе стопорные
шайбы.
5. Возьмите теплообменник за
ручку, выньте его из цоколя и,
удерживая в горизонтальном
положении, чтобы не вылилась
оставшаяся вода, переместите
в другое место.
6. Чтобы опорожнить
теплообменник, подержите его
над раковиной в вертикальном
положении.
1 Внимание! Не чистите теплообменник с помощью острых
предметов. Это может нарушить его герметичность.
31
Page 32
7. Прочистите теплообменник.
Лучше всего воспользоваться для этого ручной щеткой или как
следует промыть теплообменник ручным душем.
8. Вставьте теплообменник на прежнее место и заблокируйте его
(обе стопорные шайбы выверните наружу до механической
фиксации).
9. Закройте люк цокольной панели.
1 Внимание! Ни в коем случае не эксплуатируйте сушильную
машину без теплообменника.
Чистка барабана
1 Внимание! При чистке барабана нельзя использовать
абразивные средства и металлические мочалки.
3Содержащаяся в воде известь и средства по уходу за бельем
могут оставлять на внутренней поверхности барабана почти
невидимый налет. Из-за этого сушильная машина перестает
правильно распознавать степень высушенности белья. Вынутое
из барабана белье оказывается более влажным, чем ожидалось.
Протрите внутренюю поверхность и ребра барабана тканью,
смоченной обычным чистящим средством для хозяйственных
нужд, например уксусным.
Очистите панель управления и корпус машины.
1 Внимание! Для чистки машины нельзя использовать средства
по уходу за мебелью и агрессивные чистящие средства.
Панель управления и корпус машины протирайте влажной
тканью.
Что делать, если...
Самостоятельное устранение мелких неполадок
Если машина во время работы выдаст 3 коротких звуковых
сигнала, а на дисплее появится одно из следующих сообщений:
– ПРОВЕРЬТЕ ЗАГРУЗКУ,
– ЗАКРОЙТЕ ДВЕРЦУ,
обратитесь, пожалуйста, к представленной ниже таблице.
После устранения неполадки нажмите кнопку СРАРТ/ПАУЗА
(KAYNN./TAUKO).
32
Page 33
При появлении на дисплее кода неполадки “Fehlercode: E c
числом или буквой“: Выключите и снова включите машину.
Вновь задайте программу. Нажмите кнопку СРАРТ/ПАУЗА
(KAYNN./TAUKO).
При повторном появлении неполадки сообщите о ней в
сервисный центр с указанием кода неполадки.
НеполадкаВозможная причинаСпособ устранения
Вставьте стевой штекер в
розетку. Проверьте
исправность
предохранителя на
электрощите или в
домашней
электропроводке.
Закройте загрузочную
дверцу.
Еще раз нажмите кнопку
СРАРТ/ПАУЗА (KAYNN./
TAUKO).
При проведении
следующей сушки задайте
другую программу (см.
раздел “Обзор программ“).
Прочистите фильтры для
ворсинок.
Прочистите теплообменник.
Соблюдайте
рекомендуемые нормы
загрузки белья.
Обеспечьте свободный
доступ к вентиляционным
щелям в цоколе.
Произведите очистку
внутренней поверхности и
ребер барабана.
Произвести коррекцию
режима сушки с помощью
дополнительной функции
¤ УРОВЕНЬ СУШКИ — см.
раздел “Сушка”, “Установка
опций”.
Сушильная машина
не работает.
Результат сушки Вас
не удовлетворил.
Вынут из розетки сетевой
штекер или не в порядке
предохранитель.
Открыта загрузочная
дверца.
Нажата ли кнопка СРАРТ/
ПАУЗА (KAYNN./TAUKO)?
Задана неподходящая
программа.
Засорены фильтры для
ворсинок.
Засорился
теплообменник.
Загрузка белья не
сответствет норме.
Перекрыты
вентиляционные щели в
цоколе.
Осадок на внутренней
поверхности и на ребрах
барабана.
33
Page 34
НеполадкаВозможная причинаСпособ устранения
34
На дисплее
появилось
сообщение:
Неплотно закрыта
загрузочная дверца.
ЗАКРОЙТЕ ДВЕРЦУ.
Сетевой штекер вынут из
Загрузочная дверца
не открывается
кнопкой “Дверца”.
розетки.
Селектор программ
находится в положении
ВЫКЛ. (SEIS).
Не вставлен фильтр
Загрузочная дверца
не закрывается.
тонкой очистки или при
установке фильтра грубой
очистки не произошла
его фиксация.
На дисплее
появилось
сообщение:
ОШИБКА ВЫБОРА.
Выбранный режим не
комбинируется с уже
заданной программой.
Селектор программ
Не работает
подсветка барабана.
находится в положении
ВЫКЛ. (SEIS).
Вышла из строя лампочка
подсветки.
Программа
остановилась, на
дисплее появилось
сообщение:
Контейнер для
конденсата полон.
ОПОРОЖНИТЕ
РЕЗЕРВУАР.
Вскоре после
запуска программы
цикл сушки
заканчивается. На
дисплее появилось
сообщение:
ПРОВЕРЬТЕ
Для заданной программы
было загружено слишком
мало белья или
загруженное белье было
слишком сухим.
ЗАГРУЗКУ.
Белье сильно
измято.
Вероятно, в машину было
загружено слишком
много белья.
Закройте загрузочную
дверцу так, чтобы замок
защелкнулся.
Повторите запуск
программы.
Вставьте стевой штекер в
розетку.
Задайте программу.
Загрузочную дверцу в
любой момент можно
открыть сильным нажатием.
Вставьте фильтр тонкой
очистки и/или установите
фильтр грубой очистки
таким образом, чтобы он
зафиксировался на своем
месте.
Сделайте другой выбор.
Переведите селектор
программ в положение
ОСВЕЩЕНИЕ (VALO) или
на любую программу.
Замените лампочку (см.
следующий подраздел).
Опорожните контейнер для
конденсата, потом
запустите программу
кнопкой СРАРТ/ПАУЗА
(KAYNN./TAUKO).
Задайте краткосрочную
программу или или
увеличьте степень
высушивания белья,
например установите
режим ГОТОВО К НОСКЕ
(KUIVA) вместо режима
ДЛЯ ХРАНЕНИЯ (KAAPPIKUIVA).
Не нарушайте предельные
нормы загрузки.
Page 35
Замена лампочки внутренней подсветки
Используйте для этой цели только специальную лампочку,
предназначенную для сушильных машин. Специальную лампочку
можно приобрести в сервисном центре, кодовый номер детали
ET-Nr. 112 552 000-5.
1 Предупреждение! Не используйте обычную лампочку! Она
слишком сильно нагревается и может повредить машину!
1 Предупреждение! Перед заменой лампочки выньте сетевой
штекер из розетки; при наличии постоянного подключения:
полностью выверните или отключите предохранитель.
1. Отверните винты и снимите расположенный над лампочкой
защитный колпак (он находится прямо за загрузочной дверцей
сверху; см. раздел “Описание машины”.)
2. Замените неисправную лампочку.
3. Снова привинтите защитный колпак.
1 Предупреждение! По соображениям безопасности защитный
колпак должен быть плотно скреплен винтами. В противном
случае сушильную машину нельзя эксплуатировать.
35
Page 36
Технические данные
Данный прибор соответствует следующим предписаниям ЕС:
5
– 73/23/EWG от 19.02.1973 “Предписания по низкому
напряжению”
– 89/336/EWG от 03.05.1989 “Предписания по
электромагнитной совместимости”, включая поправки к
предписаниям 92/31/EWG
– 93/68/EWG от 22.07.1993 “Предписания об
идентификационных обозначениях СЕ”
Высота x Ширина x Глубина85 x 60 x 60 ñì
Глубина при открытой загрузочной дверце109 ñì
Регулирование по высоте1,5 ñì
Вес пустой машиныприбл. 40кг
Загрузка (в зависимости от программы)
Потребление энергии по IEC 1121 s. e.
(6кг хлопчатобумажного белья, с предварительным
отжимом при 800 об/мин, программа ХЛОПОК
ДЛЯ ХРАНЕНИЯ (PUVILLA KAAPPIKUIVA)
Область примененияв домашнем хозяйстве
допустимая температура окружающей средыîò + 5°C äî + 35°C
1)Другие данные по загрузке для некоторых стран обусловлены разницей
методов измерения.
1)
ìàêñ. 6êã
4,2êÂò÷
Расходные параметры
Расходные параметры определялись при стандартных условиях
эксплуатации. При эксплуатации машины в домашних условиях
возможны отклонения.
Программа
36
ХЛОПОК ДЛЯ ХРАНЕНИЯ
(PUVILLA KAAPPIKUIVA)
ХЛОПОК ДЛЯ ГЛАЖЕНИЯ
(PUVILLA SILITYSKUIVA)
СМЕШАННЫЕ ТКАНИ ДЛЯ ХРАНЕНИЯ
(SEKOITEKUITU KAAPPIKUIVA)
1)с предварительным отжимом на скорости 800 об/мин
2)с предварительным отжимом на скорости 1000 об/мин
1)
1)
2)
Загрузка
â êã
64,2
63,3
31,6
электроэнергии
Потребление
â êÂò÷
Page 37
Инструкции по установке и
подключению
1 Инструкции по технике безопасности
при установке
• Перед первым вводом в эксплуатацию с машины необходимо
снять все компоненты транспортных креплений. В противном
случае возможно повреждение машины.
• Перед вводом в эксплуатацию удостоверьтесь, что
обозначенные на фирменной табличке номинальное
напряжение и вид тока соответствуют напряжению и виду тока
по месту установки. На фирменной табличке представлены и
требования по электрозащите.
• Вставляйте штекер только в розетку с защитным контактом,
установленную с соблюдением технических предписаний.
• При установке постоянного электроподключения: постоянное
электроподключение имеет право устанавливать только
квалифицированный электромонтер.
• Нельзя устанавливать машину в помещениях, подверженных
воздействию минусовых температур.
• Следите за тем, чтобы дверца машины не блокировалась
дверью жилого помещения или дверцами других приборов.
• Не устанавливайте машину на ковры с высоким ворсом. Это
препятствуе циркуляции воздуха через вентиляционные щели.
• Следите за тем, чтобы машина не стояла на шнуре питания.
• Установите машину в горизонтальной плоскости.
37
Page 38
Снятие транспортных креплений
Внимание! Перед введением
1
машины в эксплуатацию
обязательно снимите с нее все
компоненты транспортных
креплений! Храните
транспортные крепления на
случай возможной
транспортировки машины
(переезда) в будущем.
1. Откройте загрузочную дверцу.
2. Снимите клейкую ленту с
верхней стороны барабана.
3. Извлеките из машины
пластиковый шланг и
амортизирующую прокладку из
полистирола.
Электрическое подключение
Данные о сетевом напряжении, виде тока и необходимой
электрозащите приведены на фирменной табличке. Фирменная
табличка находится рядом с загрузочным проемом (см. раздел
“Описание машины”).
Изменение стороны открывания дверцы
Предупреждение! Изменять сторону открывания дверцы имеет
1
право только квалифицированный специалист. Если необходимо
выполнить такую работу, обратитесь в наш сервисный центр или
в специализированный магазин.
Предупреждение! Перед тем как производить изменение
стороны открывания дверцы, выньте из сети штекер; при
постоянном подключении: полностью выверните или отключите
предохранитель.
38
Page 39
1. Откройте загрузочную дверцу.
2. Отвинтите с передней стенки
машины шарнир A и снимите
загрузочную дверцу.
3. Снимите закрывающие
пластины B и C. Для этого, как
показано на рисунке, вставьте
тонкую отвертку в шлиц,
немного придавите ее вниз и
высвободите пластины из
углублений.
4. Нажатиями соответствующего
инструмента расфиксируйте
замочную фурнитуру D, выньте
ее и, повернув на 180°, снова
вставьте на противоположной
стороне.
5. Отвинтите от загрузочной дверцы шарниры A и, повернув их на
180°, снова вставьте и плотно завинтите на противоположной
стороне.
6. Поверните защитные пластины B и C на 180° и вставьте их в
соответствующие места на противоположной стороне.
7. Отвинтите с передней стенки
машины защитные пластины E,
поверните их на 180°и
привинтите на
противоположной стороне.
8. Отвинтите запорное устройство
дверцы F, немного придавите
его вниз и извлеките из
передней стенки машины.
9. Снимите с запорного
устройства дверцы кабельный
штекер F.
10. Вдавите стопорную кнопку в
крышку G, немного придавите
крышку вниз и извлеките из
передней стенки машины.
11. Снимите с крышки кабельный
штекер G.
12. Переставьте запорное устройство F на противоположную
сторону, вставьте кабельный штекер и плотно привинтите
запорное устройство.
39
Page 40
13. На другой стороне вставьте кабельный штекер в крышку G,
вставьте крышку на свое место и зафиксируйте стопорную
кнопку.
14. Вставьте загрузочную дверцу шарнирами в гнезда на передней
стенке машины и плотно привинтите.
15. После изменения стороны открывания дверцы проверьте, как
функционирует кнопка открывания дверцы ДВЕРЦЫ (LUUKKU).
Указание по контактной защите: прибор можно включать
только после того, как будут установлены все пластмассовые
детали.
Дополнительные принадлежности
Через службу поставки запасных частей AEG-Electrolux (тел.
0180 / 322 66 22) или в специализированных магазинах можно
приобрести следующие дополнительные принадлежности:
Монтажные комплекты для установки
стиральной и сушильной машины в колонну.
С помощью этих монтажных комплектов сушильную машину
можно объединить в единую компактную колонну со
стиральным автоматом AEG-Electrolux (ширина 60см,
фронтальная загрузка). Стиральный автомат при этом
устанавливается внизу, а сушильная машина сверху.
Комплекты поставляются в двух исполнениях:
– без полки 916.018 902
– с выдвижной полкой916.018 903
40
Монтажный комплект для установки внешнего
вывода конденсата
Комплект (125 122 510) предназначен для отвода конденсата
напрямую в раковину, сифон, водосток и т.п. В этом случае
отпадает необходимость извлекать контейнер для конденсата,
он постоянно находится на своем штатном месте внутри
машины. Инструкции по отключению индикатора РЕЗЕРВУАР
ВОДЫ см. в подразделе “Экстра-программы, индикатор
контейнера для конденсата“.
Макс. высота подачи: 1м от плоскости установки сушильной
машины; макс. длина подачи: 3м
Page 41
Гарантийные условия/Сервисные
центры
Weitere Kundendienststellen im Ausland
In diesen Ländern gelten die Garantiebedingungen der örtlichen Partner. Diese können dort eingesehen werden.
Further after-sales service agencies overseas
In these countries our AEG agents’ own guarantee conditions are applicable. Please obtain further details direct.
Autres agences étrangères assurant le service après-vente
Dans ces pays, les conditions de garantie des concessionnaires de la région sont valables. Vous pouvez les consulter sur place.
Otros puntos de Postventa en el extranjero
En estos países rigen las condiciones de nuestros representantes locales.
las cuales pueden ser consultadas allí mismo.
Ulteriori uffici del servizio tecnico assistenza clienti all’estero
In questi paesi sono valide le condizioni di garanzia dei partner locali.
Queste condizioni possono essere esaminante sul luogo.
Serviços de assistência técnica no estrangeiro
Nestes países são válidas as condições de garantia dos concessionários
locais, podendo aí ser consultadas.
További vevöszolgálati irodák külföldön
Ezekben az országokban a mi AEG vevöszolgálatainknál saját
jótállási feltételek alkalmazhatók. A további adatokat kérjük közvetlenül szerezzék be.
Servisne službe
Na garancijskem listu boste našli seznam pooblašèenih servisnih
služb AEG.
U.A.E. Abu Dhabi
Universal Trading Company
P.O. Box 43 99
Tel.: 6335331
Service Center 6733974
Egypt
Middle East Commercial
Center
4 Salah El Dein St. - 2nd floor
Heliopolis, Kairo
Egypt
Tel.: 2024181719
Awad Badi Nahas Est
Shara Siteen
Jeddah 21463
Phone: 6646583
Alia Trading Co
Mecca Road
Riyadh 11491
Phone 4645977
42
Page 43
Japan
Electrolux Japan Ltd.
Domestic Appliances
Department
Maruzen Showa Warehouse
Building
Tookai 4-5-12, Ota-ku
143-006 Tokyo
Tel.: 0120-13-7117
Fax: 03-3790-5257
При возникновении технических неисправностей попытайтесь
сначала устранить проблему самостоятельно с помощью
настоящего руководства по эксплуатации (раздел “Что делать
если…”).
Если Вы не можете устранить неполадку своими силами,
обратитесь, пожалуйста, в авторизованный сервисный центр.
Для того, чтобы мы могли Вам
быстро помочь, нам нужны
следующие данные Вашей
машины:
– Наименование модели
– Номер изделия (PNC)
– Серийный номер (S-No.)
(номера находятся на фирменной табличке)
– Характер неполадки
– код неполадки, в случае его появления на дисплее машины.
Чтобы необходимые данные Вашей машины были всегда у Вас
под рукой, рекомендуем внести их сюда:
Наименование модели:.....................................
From the Electrolux Group. The world´s No.1 choice.
The Electrolux Group is the world´s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor
use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines,
vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more
than 150 countries around the world.
AEG Hausgeräte GmbH
Postfach 1036
D-90327 Nürnberg