AEG LL1240 User Manual

Page 1
LL1240
Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Original bruksanvisning Bruksanvisning i original Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı Původním návodem k používání
Pôvodný návod na použitie Instrukcją oryginalną Eredeti használati utasítás Izvirna navodila Originalne pogonske upute Instrukcijām oriģinālvalodā Originali instrukcija Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство по эксплуатации Оригинално ръководство за експлоатация
Instrucţiuni de folosire originale
Оригинален прирачник за работа Оригінал інструкції з експлуатації ﺔﯾﻠﺻﻷا تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا
Page 2
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUES NEDERLANDS DANSK NORSK SVENSKA SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΑ TÜRKÇE ČESKY SLOVENSKY POLSKI MAGYAR SLOVENSKO HRVATSKI LATVISKI LIETUVIŠKAI EESTI РУССКИЙ
БЪЛГАРСКИ ROMÂNIA
МАКЕДОНСКИ УКРАЇНСЬКА ﻲﺑرﻋ
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
Picture section
with operating description and functional description
Bildteil
mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen
Partie imagée
avec description des applications et des fonctions
Sezione illustrata
con descrizione dell'applicazione e delle funzioni
Sección de ilustraciones
con descripción de aplicación y descripción funcional
Parte com imagens
explicativas contendo descrição operacional e funcional
Beeldgedeelte
met toepassings- en functiebeschrijvingen
Billeddel
med anvendelses- og funktionsbeskrivelser
Bildedel
med bruks- og funksjonsbeskrivelse
Bilddel
med användnings- och funktionsbeskrivning
Kuvasivut
käyttö- ja toimintakuvaukset
Τμήμα εικόνων
με περιγραφές χρήσης και λειτουργίας
Resim bölümü
Uygulama ve fonksiyon açıklamaları ile birlikte
Obrazová část
s popisem aplikací a funkcí
Obrazová časťs popisom aplikácií a funkcií
Część rysunkowa z opisami zastosowania i działania
Képes részalkalmazási- és működési leírásokkal
Del slikez opisom uporabe in funkcij
Dio sa slikamasa opisima primjene i funkcija
Attēla daļa ar lietošanas un funkciju aprakstiem
Paveikslėlio dalissu vartojimo instrukcija ir funkcijų aprašymais
Pildiosa kasutusjuhendi ja funktsioonide kirjeldusega
Раздел иллюстрацийс описанием эксплуатации и функций
Част със снимки с описания за приложение и функции
Secvenţa de imagine cu descrierea utilizării şi a funcţionării
Дел со сликисо описи за употреба и функционирање
Частина з зображеннями з описом робіт та функцій
ﻲﻔﯾظوﻟاو ﻲﻠﯾﻐﺷﺗﻟا فﺻوﻟا ﮫﺑ دﺟوﯾ روﺻﻟا مﺳﻗ
4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4
Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints and description of Symbols
Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen und Erklärung der Symbole.
Partie textuelle avec les données techniques, les consignes importantes de sécurité et de travail ainsi que l’explication des pictogrammes.
Sezione testo con dati tecnici, importanti informazioni sulla sicurezza e sull‘utilizzo, spiegazione dei simboli.
Sección de texto con datos técnicos, indicaciones importantes de seguridad y trabajo y explicación de los símbolos.
Parte com texto explicativo contendo Especifi cações técnicas, Avisos de segurança e de operação e a Descrição dos símbolos.
Tekstgedeelte met technische gegevens, belangrijke veiligheids- en arbeidsinstructies en verklaring van de symbolen.
Tekstdel med tekniske data, vigtige sikkerheds- og arbejdsanvisninger og symbolforklaring.
Tekstdel med tekniske data, viktige sikkerhets- og arbeidsinstruksjoner og forklaring av symbolene.
Textdel med tekniska informationer, viktiga säkerhets- och användningsinstruktioner samt symbolförklaringar.
Tekstisivut: tekniset tiedot, tärkeät turvallisuus- ja työskentelyohjeet sekä merkkien selitykset.
Τμήμα κειμένου με τεχνικά χαρακτηριστικά, σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας και εργασίας και εξήγηση των συμβόλων.
Teknik bilgileri, önemli güvenlik ve çalışma açıklamalarını ve de sembollerin açıklamalarını içeren metin bölümü.
Textová část s technickými daty, důležitými bezpečnostními a pracovními pokyny a s vysvětlivkami symbolů
Textová časť s technickými dátami, dôležitými bezpečnostnými a pracovnými pokynmi a s vysvetlivkami symbolov
Część opisowa z danymi technicznymi, ważnymi wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa i pracy oraz objaśnieniami symboli.
Szöveges rész műszaki adatokkal, fontos biztonsági- és munkavégzési útmutatásokkal, valamint a szimbólumok magyarázata.
Del besedila s tehničnimi podatki, pomembnimi varnostnimi opozorili in delovnimi navodili in pojasnili simbolov.
Dio štiva sa tehničkim podacima, važnim sigurnosnim i radnim uputama i objašnjenjem simbola.
Teksta daļa ar tehniskajiem parametriem, svarīgiem drošības un darbības norādījumiem, simbolu atšifrējumiem.
Teksto dalis su techniniais duomenimis, svarbiomis saugumo ir darbo instrukcijomis bei simbolių paaiškinimais.
Tekstiosa tehniliste näitajate, oluliste ohutus- ja tööjuhenditega ning sümbolite kirjeldustega.
Текстовый раздел, включающий технические данные, важные рекомендации по безопасности и эксплуатации, а также описание используемых символов.
Част с текст с технически данни, важни указания за безопасност и работа и разяснение на символите.
Porţiune de text cu date tehnice, indicaţii importante privind siguranţa şi modul de lucru şi descrierea simbolurilor.
Текстуален дел со Технички карактеристики, важни безбедносни и работни упатства и објаснување на симболите.
Текстова частина з технічними даними, важливими вказівками з техніки безпеки та експлуатації і поясненням символів.
زوﻣرﻟا فﺻوو لﻣﻌﻟاو ﺔﻣﻼﺳﻠﻟ ﺔﻣﺎﮭﻟا ﺢﺋﺎﺻﻧﻟاو ﺔﯾﻧﻔﻟا تﺎﻧﺎﯾﺑﻟﺎﺑ دوزﻣﻟا ﻲﺻﻧﻟا مﺳﻘﻟا
6
8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40 42 44 46 48 50 52 54 56 58 63
2 3
Page 3
50°C
1
0°C
2
click
50°C
3
0°C
4
100%
100%
5
contact?
4 5
Page 4
TECHNICAL DATA BATTERY CHARGER
Voltage range .................................................................12 V
Quick charge current .....................................................4.0 A
Maintaining charge .......................................................500 mA
Weight according EPTA-Procedure 01/2014 ................... 460 g
Recommended ambient charging temperature .... +5...+40 °C
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fi re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
SAFETY INSTRUCTIONS
Do not dispose of used battery packs in the household refuse or by burning them. AEG Distributors off er to retrieve old batteries to protect our environment.
Do not store the battery pack together with metal objects (short circuit risk).
Use only System PCLS chargers for charging System PCLS battery packs. Do not use battery packs from other systems.
Only the following battery packs can be charged with this charger:
Battery Cat. No.
L1215 Li-Ion 12 ≤ 1.5 Ah 3 L1220 Li-Ion 12 ≤ 2.0 Ah 3 L1230 Li-Ion 12 ≤ 3.0 Ah 3 L1230 Li-Ion 12 ≤ 3.0 Ah 2 x 3 L1240 Li-Ion 12 ≤ 4.0 Ah 2 x 3 L1260 Li-Ion 12 ≤ 6.0 Ah 2 x 3
Cell Type DC Volts Capacity Cell No.
Do not try to charge non­chargeable batteries with this charger.
No metal parts must be allowed to enter the battery section of the charger (short circuit risk).
Never break open battery packs and chargers and store only in dry rooms. Keep dry at all times.
Do not touch the tool with conducting objects. Never charge a damaged battery pack. Replace by a new
one. Before use check machine, cable, and plug for any
damages or material fatigue. Repairs should only be carried out by authorised Service Agents.
This appliance is not intended to be used or cleaned by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or knowledge, unless they have been given instructions concerning the safe use of the appliance by a person legally responsible for their safety. They should be supervised whilst using
the appliance. Children shall not use, clean or play with this appliance, which when not in use should be secured out of their reach.
Warning! To reduce the risk of fi re, personal injury, and product damage due to a short circuit, never immerse your tool, battery pack or charger in fl uid or allow a fl uid to fl ow inside them. Corrosive or conductive fl uids, such as seawater, certain industrial chemicals, and bleach or bleach containing products, etc., can cause a short circuit.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
The quick charger can charge AEG batteries from PCLS to 12 V.
Do not use this product in any other way as stated for normal use.
CHARGING TIME
Battery Cat. No. Volts Capacity Charging Time L1215 12 V ≤ 1.5 Ah 35 min L1220 12 V ≤ 2.0 Ah 45 min L1230 12 V ≤ 3.0 Ah 60 min L1230 12 V ≤ 3.0 Ah 60 min L1240 12 V ≤ 4.0 Ah 75 min L1260 12 V ≤ 6.0 Ah 110 min
MAINS CONNECTION
Connect only to single-phase a.c. current and only to the system voltage indicated on the rating plate. It is also possible to connect to sockets without an earthing contact as the design conforms to safety class II.
BATTERIES
New battery packs reach full loading capacity after 4 - 5 chargings and dischargings. Battery packs which have not been used for some time should be recharged before use.
Temperatures in excess of 50°C (122°F) reduce the performance of the battery pack. Avoid extended exposure to heat or sunshine (risk of overheating).
The contacts of chargers and battery packs must be kept clean.
CHARACTERISTICS
After inserting the battery into the reception of the charger the battery will automatically be charged (red LED stays lit, green LED fl ashes).
When a hot or cold battery pack is inserted into the charger (fl ashing red lamp), charging will begin automatically once the battery reaches the correct charging temperature (Li-Ion 0°C...50°C).
Charging time varies depending on the battery temperature, charge needed and the type of battery pack being charged.
As soon as charging is completed, the charger switches over to ”trickle” charge to maintain the full capacity (green control lamp is illuminated continuously)
It is not necessary to remove the battery after charging. The battery can be stored permanently in the charger without the danger of being overcharged.
If both LEDs fl ash at the same time, either the battery has not been completely mounted or there is a fault in the battery or the charger. For safety reasons you must stop using the charger and battery immediately and have them inspected by an AEG Customer Service Centre.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements.
Transportation of those batteries has to be done in accordance with local, national and international provisions and regulations.
• The user can transport the batteries by road without further requirements.
• Commercial transport of Lithium-Ion batteries by third parties is subject to Dangerous Goods regulations. Transport preparation and transport are exclusively to be carried out by appropriately trained persons and the process has to be accompanied by corresponding experts.
When transporting batteries:
• Ensure that battery contact terminals are protected and insulated to prevent short circuit.
• Ensure that battery pack is secured against movement within packaging.
• Do not transport batteries that are cracked or leak.
Check with forwarding company for further advice
MAINTENANCE
If the supply cord of this appliance is damaged, it must only be replaced by a repair shop appointed by the manufacturer, because special purpose tools are required
Use only AEG accessories and AEG spare parts. Should components need to be replaced which have not been described, please contact one of our AEG service agents (see our list of guarantee/service addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please state the Article No. as well as the machine type printed on the label and order the drawing at your local service agents or directly at: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
SYMBOLS
Please read the instructions carefully before starting the machine.
Do not burn used battery packs.
Never charge a damaged battery pack. Replace with a new one.
Do not dispose electric tools, batteries/ rechargeable batteries together with household waste material. Electric tools and batteries that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility. Check with your local authority or retailer for recycling advice and collection point.
This tool is only suitable for indoor use. Never expose tool to rain.
Class II tool.
T3.15A
Time-lag fuse 3.15 A
European Conformity Mark
British Confomity Mark
Ukraine Conformity Mark
EurAsian Conformity Mark.
6 7
ENGLISHENGLISH
Page 5
TECHNISCHE DATEN LADEGERÄT
Spannungsbereich..........................................................12 V
Ladestrom Schnellladung .............................................4,0 A
Erhaltungsladung..........................................................500 mA
Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2014 ........................460 g
Empfohlene Umgebungstemperatur beim Laden . +5...+40 °C
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
Verbrauchte Wechselakkus nicht ins Feuer oder in den Hausmüll werfen. AEG bietet eine umweltgerechte Alt-Wechselakku-Entsorgung an; bitte fragen Sie Ihren Fachhändler.
Wechselakkus nicht zusammen mit Metallgegenständen aufbewahren (Kurzschlussgefahr).
Wechselakkus des Systems PCLS nur mit Ladegeräten des Systems PCLS laden. Keine Akkus aus anderen Systemen laden.
Mit dem Ladegerät können folgende Wechselakkus geladen werden:
Akkutyp Zelltyp Spannung Nenn-
L1215 Li-Ion 12 ≤ 1.5 Ah 3 L1220 Li-Ion 12 ≤ 2.0 Ah 3 L1230 Li-Ion 12 ≤ 3.0 Ah 3 L1230 Li-Ion 12 ≤ 3.0 Ah 2 x 3 L1240 Li-Ion 12 ≤ 4.0 Ah 2 x 3 L1260 Li-Ion 12 ≤ 6.0 Ah 2 x 3
kapazität
Anzahl
der
Zellen
Mit dem Ladegerät dürfen keine nichtaufl adbaren Batterien geladen werden.
In den Wechselakku-Einschubschacht der Ladegeräte dürfen keine Metallteile gelangen (Kurzschlussgefahr).
Wechselakkus und Ladegeräte nicht öff nen und nur in trockenen Räumen lagern. Vor Nässe schützen.
Nicht mit stromleitenden Gegenständen in das Gerät fassen.
Keinen beschädigten Wechselakku laden, sondern diesen sofort ersetzen.
Vor jedem Gebrauch Gerät , Anschlußkabel, Akkupack Verlängerungskabel und Stecker auf Beschädigung und Alterung kontrollieren. Beschädigte Teile nur von einem Fachmann reparieren lassen.
Dieses Gerät darf nicht von Personen bedient oder gereinigt werden, die über verminderte körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten bzw.
mangelnde Erfahrung oder Kenntnisse verfügen, es sei denn, sie wurden von einer gesetzlich für ihre Sicherheit verantwortliche Person im sicheren Umgang mit dem Gerät unterwiesen. Oben genannte Personen sind bei der Verwendung des Geräts zu beaufsichtigen. Dieses Gerät gehört nicht in die Hände von Kindern. Bei Nichtverwendung ist es deshalb sicher und außerhalb der Reichweite von Kindern zu verwahren.
Warnung! Um die durch einen Kurzschluss verursachte Gefahr eines Brandes, von Verletzungen oder Produktbeschädigungen zu vermeiden, tauchen Sie das Werkzeug, den Wechselakku oder das Ladegerät nicht in Flüssigkeiten ein und sorgen Sie dafür, dass keine Flüssigkeiten in die Geräte und Akkus eindringen. Korrodierende oder leitfähige Flüssigkeiten, wie Salzwasser, bestimmte Chemikalien und Bleichmittel oder Produkte, die Bleichmittel enthalten, können einen Kurzschluss verursachen.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Das Schnelladegerät lädt AEG-Wechselakkus des Systems PCLS von 12 V.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden.
LADEZEIT
Akkutyp
L1215 12 V ≤ 1.5 Ah 35 min L1220 12 V ≤ 2.0 Ah 45 min L1230 12 V ≤ 3.0 Ah 60 min L1230 12 V ≤ 3.0 Ah 60 min L1240 12 V ≤ 4.0 Ah 75 min L1260 12 V ≤ 6.0 Ah 110 min
NETZANSCHLUSS
Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem Leistungsschild angegebene Netzspannung anschließen. Anschluss ist auch an Steckdosen ohne Schutzkontakt möglich, da ein Aufbau der Schutzklasse II vorliegt.
AKKUS
Neue Wechselakkus erreichen ihre volle Kapazität nach 4-5 Lade-und Entladezyklen. Längere Zeit nicht benutzte Wechselakkus vor Gebrauch nachladen.
Eine Temperatur über 50°C vermindert die Leistung des Wechselakkus. Längere Erwärmung durch Sonne oder Heizung vermeiden.
Die Anschlusskontakte an Ladegerät und Wechselakku sauber halten.
Spannung Nenn-
kapazität
Ladezeit
MERKMALE
Nach Einstecken des Wechselakkus in den Einschubschacht des Ladegerätes wird der Wechselakku automatisch geladen (rote LED leuchtet dauernd, grüne LED blinkt).
Wenn ein zu warmer oder ein zu kalter Akku in das Ladegerät eingesetzt wird (rote LED blinkt), beginnt der Aufl adevorgang automatisch, sobald der Akku die korrekte Aufl adetemperatur erreicht hat (Li-Ion 0°C...50°C).
Die Ladezeit kann je nach Akkutemperatur, benötigter Aufl ademenge und der Akkukapazität variieren.
Bei vollständig geladenem Wechselakku schaltet das Gerät auf Erhaltungsladung um für höchst nutzbare Akkukapazität (grüne LED leuchtet).
Der Wechselakku braucht nach dem Aufl aden nicht aus dem Ladegerät genommen werden. Der Wechselakku kann dauernd im Ladegerät bleiben. Er kann dabei nicht überladen werden und ist so immer betriebsbereit.
Blinken beide LED gleichzeitig, so ist entweder der Akku nicht vollständig aufgeschoben oder es liegt ein Fehler an Akku oder Ladegerät vor. Ladegerät und Akku aus Sicherheitsgründen sofort ausser Betrieb nehmen und bei einer AEG Kundendienststelle überprüfen lassen.
TRANSPORT VON LITHIUM-IONEN-AKKUS
Lithium-Ionen-Akkus fallen unter die gesetzlichen Bestimmungen zum Gefahrguttransport.
Der Transport dieser Akkus muss unter Einhaltung der lokalen, nationalen und internationalen Vorschriften und Bestimmungen erfolgen.
• Verbraucher dürfen diese Akkus ohne Weiteres auf der Straße transportieren.
• Der kommerzielle Transport von Lithium-Ionen-Akkus durch Speditionsunternehmen unterliegt den Bestimmungen des Gefahrguttransports. Die Versandvorbereitungen und der Transport dürfen ausschließlich von entsprechend geschulten Personen durchgeführt werden. Der gesamte Prozess muss fachmännisch begleitet werden.
Folgende Punkte sind beim Transport von Akkus zu beachten:
• Stellen Sie sicher, dass die Kontakte geschützt und isoliert sind, um Kurzschlüsse zu vermeiden.
• Achten Sie darauf, dass der Akkupack innerhalb der Verpackung nicht verrutschen kann.
• Beschädigte oder auslaufende Akkus dürfen nicht transportiert werden.
Wenden Sie sich für weitere Hinweise an Ihr Speditionsunternehmen.
WARTUNG
Wenn die Netzanschlussleitung beschädigt ist, muss diese durch eine AEG Kundendienststelle ausgewechselt werden, weil dazu Sonderteile erforderlich ist.
Nur AEG Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer AEG Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre Garantie/Kundendienstadressen beachten).
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter Angabe der Maschinen Type und der zehnstelligen Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder direkt bei Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany angefordert werden.
SYMBOLE
T3.15A
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Wecheselakkus nicht ins Feuer werfen.
Keinen beschädigten Wechselakku laden, sondern diesen sofort ersetzen.
Elektrogeräte, Batterien/Akkus dürfen nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Elektrische Geräte und Akkus sind getrennt zu sammeln und zur umweltgerechten Entsorgung bei einem Verwertungsbetrieb abzugeben. Erkundigen Sie sich bei den örtlichen Behörden oder bei Ihrem Fachhändler nach Recyclinghöfen und Sammelstellen.
Gerät ist nur zur Verwendung in Räumen geeignet, Gerät nicht dem Regen aussetzen.
Schutzisoliert
Träge Gerätesicherung 3,15 A
Europäisches Konformitätszeichen
Britisches Konformitätszeichen
Ukrainisches Konformitätszeichen
EurAsian Konformitätszeichen
8 9
DEUTSCH
DEUTSCH
Page 6
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CHARGEUR
Plage de tension .............................................................12 V
Courant charge rapide ...................................................4,0 A
Charge de maintien ......................................................500 mA
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2014 ......................460 g
Température conseillée lors de la recharge.......... +5...+40 °C
AVIS! Lire complètement les instructions et les
indications de sécurité. Le non-respect des
avertissements et instructions indiqués ci après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes.
Bien garder tous les avertissements et instructions.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES
Respecter les instructions de sécurité se trouvant dans le prospectus ci-joint.
Ne pas jeter les accus interchangeables usés au feu ou avec les déchets ménagers. AEG off re un système d’évacuation écologique des accus usés.
Ne pas conserver les accus interchangeables avec des objets métalliques (risque de court-circuit)
Ne charger les accus interchangeables du système PCLS qu’avec le chargeur d’accus du système PCLS. Ne pas charger des accus d’autres systèmes.
Avec le chargeur il est possible de charger les accus interchangeables suivants
Type d’accu Type de
L1215 Li-Ion 12 ≤ 1.5 Ah 3 L1220 Li-Ion 12 ≤ 2.0 Ah 3 L1230 Li-Ion 12 ≤ 3.0 Ah 3 L1230 Li-Ion 12 ≤ 3.0 Ah 2 x 3 L1240 Li-Ion 12 ≤ 4.0 Ah 2 x 3 L1260 Li-Ion 12 ≤ 6.0 Ah 2 x 3
:
cellule
Tension Capacité
nominale
Nombre
de
cellules
Ne pas essayer de charger des accus non rechargeables avec ce chargeur
Aucune pièce métallique ne doit pénétrer dans le logement d’accu du chargeur (risque de court-circuit)
Ne pas ouvrir les accus interchangeables et les chargeurs et ne les stocker que dans des locaux secs. Les protéger contre l’humidité.
Ne pas introduire des pièces conductrices dans l’appareil. Ne pas charger un accu interchangeable défectueux, le
remplacer tout de suite. Avant toute utilisation, vérifi er que la machine, le câble
d’alimentation, la batterie d’accumulateurs, le câble de rallonge et la fi che ne sont pas endommagés ni usés. Ne faire réparer les éléments endommagés que par un spécialiste..
Ce dispositif ne doit pas être utilisé ou nettoyé par des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou manque d'expérience ou de connaissances, à moins qu'elles n'aient reçu une instruction concernant la gestion sécurisée du dispositif par une personne juridiquement responsable de leur sécurité. Les personnes mentionnées ci-dessus devront être surveillées pendant l'utilisation du dispositif. Ce dispositif ne doit pas être manié par des enfants. Pour cette raison, en cas de non utilisation, il doit être gardé en sécurité hors de la portée des enfants.
Avertissement! Pour réduire le risque d‘incendie, de blessures corporelles et de dommages causés par un court-circuit, ne jamais immerger l‘outil, le bloc-piles ou le chargeur dans un liquide ou laisser couler un fl uide à l‘intérieur de celui-ci. Les fl uides corrosifs ou conducteurs, tels que l‘eau de mer, certains produits chimiques industriels, les produits de blanchiment ou de blanchiment, etc., peuvent provoquer un court-circuit.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
Le chargeur rapide permet de charger les accus PCLS interchangeables AEG de 12 V
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour être utilisée conformément aux prescriptions.
DURÉE DE CHARGE
Type d’accu
L1215 12 V ≤ 1.5 Ah 35 min L1220 12 V ≤ 2.0 Ah 45 min L1230 12 V ≤ 3.0 Ah 60 min L1230 12 V ≤ 3.0 Ah 60 min L1240 12 V ≤ 4.0 Ah 75 min L1260 12 V ≤ 6.0 Ah 110 min
BRANCHEMENT SECTEUR
Raccorder uniquement à un courant électrique monophasé et uniquement à la tension secteur indiquée sur la plaque signalétique. Le raccordement à des prises de courant sans contact de protection est également possible car la classe de protection II est donnée.
ACCUS
Les nouveaux accus interchangeables atteignent leur pleine capacité après 4-5 cycles de chargement et déchargement. Recharger les accus avant utilisation après une longue période de non utilisation.
Une température supérieure à 50°C amoindrit la capacité des accus. Eviter les expositions prolongées au soleil ou au chauff age.
Tenir propres les contacts des accus et des chargeurs.
Tension Capacité
nominale
Durée de charge
DESCRIPTION
L’accu interchangeable est automatiquement chargé une fois introduit dans le logement du chargeur (la LED rouge est allumée en permanence, et la LED cverte clignote).
Si un accu interchangeable trop froid ou trop chaud est introduit dans le chargeur (la LED rouge clignote), le processus de charge est automatiquement déclenché dès que l’accu atteint la température de charge correcte (Li-Ion 0°C...50°C).
Quand l’accu interchangeable est complètement chargé, le chargeur rapide passe en mode de charge de maintien, pour permettre la plus grande capacité utile d’accu possible (la DEL verte reste allumée en permanence).
Il n’est pas nécessaire de sortir l’accu du chargeur après le chargement. L’accu interchangeable peut rester dans le chargeur en permanence. Il ne peut pas être surchargé, et il est ainsi utilisable à tout moment.
Si les deux LED clignotent simultanément, cela signifi e que l’accu n’est pas poussé à fond ou qu’un défaut s’est présenté sur l’accu ou sur l’appareil de recharge. Pour des raisons de sécurité, il faut mettre immédiatement l’accu et l’appareil de recharge hors service et les faire contrôler par un service après-vente AEG.
TRANSPORT DE BATTERIES LITHIUM-ION
Les batteries lithium-ion sons soumises aux dispositions législatives concernant le transport de produits dangereux.
Le transport de ces batteries devra s'eff ectuer dans le respect des dispositions et des normes locales, nationales et internationales.
• Les utilisateurs peuvent transporter ces batteries sans restrictions.
• Le transport commercial de batteries lithium-ion est réglé par les dispositions concernant le transport de produits dangereux. La préparation au transport et le transport devront être eff ectués uniquement par du personnel formé de façon adéquate. Tout le procédé devra être géré d‘une manière professionnelle.
Durant le transport de batteries il faut respecter les consignes suivantes :
• S‘assurer que les contacts soient protégés et isolés en vue d‘éviter des courts-circuits.
• S‘assurer que le groupe de batteries ne puisse pas se déplacer à l‘intérieur de son emballage.
• Des batteries endommagées ou des batteries perdant du liquide ne devront pas être transportées.
Pour tout renseignement complémentaire veuillez vous adresser à votre transporteur professionnel.
ENTRETIEN
Lorsque le câble d’alimentation du secteur est endommagé, il doit être échangé par une station de service après-vente AEG étant donné qu’un outillage spécial est nécessaire à cet eff et.
Utiliser uniquement les accessoires AEG et les pièces détachées AEG. Faire remplacer les composants dont le remplacement n’a pas été décrit, par un des centres de service après-vente AEG (observer la brochure avec les adresses de garantie et de service après-vente).
Si besoin est, une vue éclatée de l’appareil peut être fournie. S’adresser, en indiquant bien le numéro à dix chiff res porté sur la plaque signalétique, à votre station de service après-vente (voir liste jointe) ou directement à
Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
SYMBOLES
Veuillez lire avec soin le mode d'emploi avant la mise en service
Ne pas brûler les batteries de rechange.
Ne pas charger un accu interchangeable défectueux, le remplacer tout de suite.
Les dispositifs électriques, les batteries et les batteries rechargables ne sont pas à éliminer dans les déchets ménagers. Les dispositifs électriques et les batteries sont à collecter séparément et à remettre à un centre de recyclage en vue de leur élimination dans le respect de l'environnement. S'adresser aux autorités locales ou au détaillant spécialisé en vue de connaître l'emplacement des centres de recyclage et des points de collecte.
Appareil à utiliser uniquement dans un local, à ne jamais l’exposer à la pluie.
Avec isolation de protection
T3.15A
Fusible de 3,15 A à action retardée
Marque de conformité européenne
Marque de conformité britannique
Marque de conformité ukrainienne
Marque de conformité d’Eurasie
10 11
FRANÇAISFRANÇAIS
Page 7
DATI TECNICI CARICABATTERIA
Gamma di tensione .......................................................12 V
Corrente di carica carica rapida.....................................4,0 A
Carica di compensazione .............................................500 mA
Peso secondo la procedura EPTA 01/2014 ..................460 g
Temperatura consigliata durante la ricarica .......... +5...+40 °C
AVVERTENZA! Leggere tutte le istruzioni ed
indicazioni di sicurezza. In caso di mancato rispetto delle
avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
NORME DI SICUREZZA
Si prega di leggere con attenzione le istruzioni riguardanti la sicurezza, nel volantino allegato.
Non gettare le batterie esaurite sul fuoco o nella spazzatura di casa. La AEG off re infatti un servizio di recupero batterie usate.
Nel vano d’innesto per la batteria del caricatore non devono entrare parti metalliche.(pericolo di cortocircuito).
Le batterie del System PCLS sono ricaricabili esclusivamente con i caricatori del System PCLS. Le batterie di altri sistemi non possono essere ricaricate.
Con il caricabatterie possono essere utilizzate le seguenti batterie:
Tipo di batteria Tipo di
L1215 Li-Ion 12 ≤ 1.5 Ah 3 L1220 Li-Ion 12 ≤ 2.0 Ah 3 L1230 Li-Ion 12 ≤ 3.0 Ah 3 L1230 Li-Ion 12 ≤ 3.0 Ah 2 x 3 L1240 Li-Ion 12 ≤ 4.0 Ah 2 x 3 L1260 Li-Ion 12 ≤ 6.0 Ah 2 x 3
cellula
Con il carica
tensione
Capacita nominale
N. celle
della
batteria
Il caricabatterie può essere utilizzato solo con batterie ricaricabili.
Non conservare le batterie con oggetti metallici (pericolo di cortocircuito).
Non aprire nè la batteria nè il caricatore e conservarli solo in luogo asciutto. Proteggerli dalla umidità.
Evitare di introdurre oggetti conduttori nell’apparecchio. Non caricare batterie danneggiate. Eventuali batterie
danneggiate devono essere sostituite. Prima di ogni utilizzo controllare che il cavo di
alimentazione, eventuali prolunghe e la spina siano integre e senza danni. Eventualmente parti danneggiate devono essere controllate e riparate da un tecnico.
Questo dispositivo non deve essere usato o pulito da persone con capacità fi siche, sensoriali o mentali ridotte o con mancanza di esperienza o conoscenza, salvo che vengano istruite nella gestione
in sicurezza del dispositivo da persona giuridicamente responsabile della loro sicurezza. Le persone di cui sopra dovranno essere sorvegliate durante l'uso del dispositivo. Questo dispositivo non deve essere maneggiato da bambini. Per questo motivo, quando non viene usato, deve essere conservato in sicurezza al di fuori della portata di bambini.
Attenzione! Per ridurre il rischio d'incendio, di lesioni o di danni al prodotto causati da corto circuito, non immergere mai l'utensile, la batteria ricaricabile o il carica batterie in un liquido e non lasciare mai penetrare alcun liquido all'interno dei dispositivi e delle batterie. I fl uidi corrosivi o conduttori come acqua salata, alcuni agenti chimici, agenti candeggianti o prodotti contenenti agenti candeggianti potrebbero provocare un corto circuito.
UTILIZZO CONFORME
Il caricatore rapido viene utilizzato per batterie PCLS C.A. della AEG da 12 V.
Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.
TEMPO DI CARICA
Tipo di batteria
L1215 12 V ≤ 1.5 Ah 35 min L1220 12 V ≤ 2.0 Ah 45 min L1230 12 V ≤ 3.0 Ah 60 min L1230 12 V ≤ 3.0 Ah 60 min L1240 12 V ≤ 4.0 Ah 75 min L1260 12 V ≤ 6.0 Ah 110 min
COLLEGAMENTO ALLA RETE
Connettere solo corrente alternata mono fase e solo al sistema di voltaggio indicato sulla piastra. E’ possibile anche connettere la presa senza un contatto di messa a terra così come prevede lo schema conforme alla norme di sicurezza di classe II.
BATTERIE
Le batterie nuove raggiungono la loro piena capacità dopo 4-5 cicli di carica e scarica. Batterie non utilizzate per molto tempo devone essere ricaricate prima dell’uso.
A temperature superiori ai 50°C , la potenza della batteria si riduce.
Evitare di esporre l’accumulatore a surriscaldamento prolungato, dovuto ad esempio ai raggi del sole o ad un impianto di riscaldamento.
BREVE INDICAZIONE
Dopo aver inserito la batteria nel caricatore la batteria sarà automaticamente ricaricata (il LED rosso rimane sempre acceso, il LED verde lampeggia).
Quando una batteria calda o fredda è inserita nel caricatore (luce rossa lampeggiante), la ricarica inizia automaticamente una volta che la batteria raggiunge la giusta temperatura di ricarica (Li-Ion 0°C...50°C).
Con il carica
tensione
Capacita nominale
Tempo di carica
Questa durata varia a seconda della temperatura della batteria, della quantità di carica necessaria e del tipo di batteria da caricare.
Non appena la ricarica è completata, il caricatore commuta la carica „in mantenimento“ per garantire la piena capacità (luce verde di controllo sempre accesa).
Non è necessario rimuovere la batteria dopo la ricarica. La batteria può essere tenuta sempre nel caricatore senza pericolo di sovraccarico.
Se i due LED lampeggiano contemporaneamente, allora o l´accumulatore non è stato completamente inserito o c’è un difetto dell´accumulatore o del caricabatterie. Caricabatterie ed accumulatore devono essere messi subito fuori funzione per motivi di sicurezza e devono essere fatti controllare da un uffi cio di assistenza dei clienti della AEG.
TRASPORTO DI BATTERIE AGLI IONI DI LITIO
Le batterie agli ioni di litio sono soggette alle disposizioni di legge sul trasporto di merce pericolosa.
Il trasporto di queste batterie deve avvenire rispettando le disposizioni e norme locali, nazionali ed internazionali.
• Gli utilizzatori possono trasportare queste batterie su strada senza alcuna restrizione.
• Il trasporto commerciale di batterie agli ioni di litio è regolato dalle disposizioni sul trasporto di merce pericolosa. Le preparazioni al trasporto ed il trasporto stesso devono essere svolti esclusivamente da persone idoneamente istruite. Tutto il processo deve essere gestito in maniera professionale.
Durante il trasporto di batterie occorre tenere conto di quanto segue:
• Assicurarsi che i contatti siano protetti ed isolati per evitare corto circuiti.
• Accertarsi che il gruppo di batterie non possa spostarsi all´interno dell‘imballaggio.
• Batterie danneggiate o batterie che perdono liquido non devono essere trasportate.
Per ulteriori informazioni si prega di contattare il proprio trasportatore.
MANUTENZIONE
Quando il cavo di collegamento alla rete elettrica risulta danneggiato, questo deve essere immediatamente sostituito, solamente presso un centro assistenza AEG; per la sostizuione del cavo è necessario l’utilizzo di un utensile speciale.
Usare solo accessori AEG e pezzi di ricambio AEG. Gruppi costruttivi la cui sostituzione non è stata descritta, devono essere fatti cambiare da un punto di servizio di assistenza tecnica al cliente AEG (vedi depliant garanzia/indirizzi assistenza tecnica ai clienti).
In caso di mancanza del disegno esploso, può essere richiesto al seguente indirizzo: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
SIMBOLI
T3.15A
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di mettere in funzione l'elettroutensile.
Non buttare gli accumulatori ricambiabili nel fuoco.
Non caricare batterie danneggiate. Eventuali batterie danneggiate devono essere sostituite.
I dispositivi elettrici, le batterie e le batterie ricaricabili non devono essere smaltiti con i rifi uti domestici. I dispositivi elettrici e le batterie devono essere raccolti separatamente e devono essere conferiti ad un centro di riciclaggio per lo smaltimento rispettoso dell'ambiente. Chiedere alle autorità locali o al rivenditore specializzato dove si trovano i centri di riciclaggio e i punti di raccolta.
Apparecchio da utilizzare esclusivamente in luogo chiuso, e comunque non esposto a pioggia.
Doppio isolamento
3,15 A fusibile lento
Marchio di conformità europeo
Marchio di conformità britannico
Marchio di conformità ucraino
Marchio di conformità euroasiatico
12 13
ITALIANOITALIANO
Page 8
DATOS TÉCNICOS CARGADOR BATERIAS
Gama de voltaje .............................................................12 V
Intensidad de carga rápida ............................................4,0 A
Carga de mantenimiento ..............................................500 mA
Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014 ....... 460 g
Temperatura ambiente recomendada durante la carga.....+5...+40 °C
ATENCIÓN: Lea atentamente las indicaciones e
intrucciones de seguridad. En caso de no atenerse a las
advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Preste atención a las instrucciones de seguridad del libro adjunto.
No tire las baterías usadas a la basura ni al fuego. Los Distribuidores AEG ofrecen un servicio de recogida de baterías antiguas para proteger el medio ambiente.
No almacene la batería con objetos metálicos (riesgo de cortocircuito).
Recargar solamente los acumuladores del Sistema PCLS en cargadores PCLS. No intentar recargar acumuladores de otros sistemas.
Con el aparato de carga se pueden recargar los siguientes tipos de acumulador:
Tipo de la batería
L1215 Li-Ion 12 ≤ 1.5 Ah 3 L1220 Li-Ion 12 ≤ 2.0 Ah 3 L1230 Li-Ion 12 ≤ 3.0 Ah 3 L1230 Li-Ion 12 ≤ 3.0 Ah 2 x 3 L1240 Li-Ion 12 ≤ 4.0 Ah 2 x 3 L1260 Li-Ion 12 ≤ 6.0 Ah 2 x 3
Tipo de célula
Tensión Amperaje No. de c
élulas
No intente cargar baterías no-recargables con este cargador.
No introduzca en la cavidad del cargador objetos metálicos (riesgo de cortocircuito).
No abra nunca las baterías ni los cargadores y guárdelos sólo en lugares secos. Protéjalos de la humedad en todo momento.
No tocar con instrumentos o elementos conductores de la electricidad el aparato.
No intentar recargar acumuladores averiados, en esos casos retirarlos de inmediato del cargador.
Antes de empezar a trabajar compruebe si está dañada la máquina, el cable o el enchufe. Las reparaciones sólo se llevarán a cabo por Agentes de Servicio autorizados.
Este aparato no debe ser manejado o limpiado por personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o por personas sin experiencia o conocimientos, a no
ser que éstas hayan sido instruidas en el manejo seguro del aparato por una persona legalmente responsable de su seguridad. Las personas arriba mencionadas deben ser supervisadas durante el uso del aparato. Este aparato no debe ser utilizado por los niños. En caso de no ser utilizado, el aparato se debe mantener fuera del alcance y de la vista de los niños.
Advertencia! Para reducir el riesgo de incendio, lesion personales y daños al producto debido a un cortocircuito, no sumerja nunca la herramienta, el pa-quete de baterías o el cargador en líquido ni permita que fl uya un fl uido dentro de ellos. Los fl uidos corrosivos o conductivos, como el agua de mar, ciertos productos quími-cos industriales y blanqueadores o lejías que contienen, etc., Pueden causar un cortocircuito.
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD
El cargador rápido puede cargar baterías AEG de PCLS a 12 V
No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no sea su uso normal.
TIEMPO DE CARGA
Tipo de la batería L1215 12 V ≤ 1.5 Ah 35 min
L1220 12 V ≤ 2.0 Ah 45 min L1230 12 V ≤ 3.0 Ah 60 min L1230 12 V ≤ 3.0 Ah 60 min L1240 12 V ≤ 4.0 Ah 75 min L1260 12 V ≤ 6.0 Ah 110 min
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Conectar solamente a corriente AC monofásica y sólo al voltaje indicado en la placa de características. También es posible la conexión a enchufes sin toma a tierra, dado que es conforme a la Clase de Seguridad II.
BATERIA
Las baterías nuevas alcanzan su plena capacidad de carga después de 4 - 5 cargas y descargas. Las baterías no utilizadas durante cierto tiempo deben ser recargadas antes de usar.
Las temperaturas superiores a 50°C reducen el rendimiento de la batería. Evite una exposición excesiva a fuentes de calor o al sol (riesgo de sobrecalentamiento).
Los puntos de contacto de los cargadores y las baterías se deben mantener limpios.
SEÑALIZACIÓN
Al insertar la batería en el cargador se cargará de manera automática (el LED rojo brillará de manera ininterrumpida, mientras que el LED verde parpadeará).
Cuando se inserta en el cargador una batería demasiado fría o calliente (diodo roja intermitente), la carga se realizará de manera automática una vez que la batería alcance la temperatura adecuada (Li-Ion 0°C...50°C).
Tensión Amperaje
Tiempo de carga
El tiempo varía según la temperatura de la batería, la carga requerida, y el tipo de bloque de pilas secas que se esté cargando.
Al completarse la carga, el cargador automáticamente conecata a carga de mantenimiento para mantener la carga completa (el diodo verde se ilumina de manera contínua)
No es necesario retirar la batería tras la carga. Se puede mantener en el cargador si riesgo de sobrecarga
Si ambos diodos luminiscentes hacen señales luminosas al mismo tiempo, entonces los acumuladores no se encuentran introducidos completamente o existe un defecto en el acumulador o en el cargador. Por motivos de seguridad, deberá ponerse inmediatamente fuera de servicio el cargador y el acumulador y dejar comprobar los mismos en un lugar de servicio postventa de AEG.
TRANSPORTE DE BATERÍAS DE IONES DE LITIO
Las baterías de iones de litio caen bajo las disposiciones legales relativas al transporte de mercancías peligrosas.
El transporte de estas baterías recargables debe llevarse a cabo, observando las normas y disposiciones locales, nacionales e internacionales.
• Los consumidores pueden transportar estas baterías recargables sin el menor reparo en la calle.
• El transporte comercial de baterías recargables de iones de litio por empresas de transportes está sometido a las disposiciones del transporte de mercancías peligrosas. Las preparaciones para el envío y el transporte deben ser llevados a cabo exclusivamente por personas instruidas adecuadamente. El proceso completo debe ser supervisado por personal competente.
Los siguientes puntos se deben observar para el transporte de las baterías recargables:
• Se debe asegurar que los contactos estén protegidos y aislados para evitar que se produzcan cortocircuitos.
• Preste atención a que el conjunto de baterías recargables no se pueda desplazar dentro del envase.
• Las baterías recargables deterioradas o derramadas no se deben transportar.
Rogamos que para cualquier información adicional se dirija a su empresa de transportes.
MANTENIMIENTO
Si se averiase el cable de conexión, deberá ser reparado en un Servicio Ofi cial de AEG, ya que es preciso utilizar herramientas especiales.
Utilice solamente accesorios y repuestos AEG. En caso de necesitar reemplazar componentes no descritos, contacte con cualquiera de nuestras estaciones de servicio AEG (consultar lista de servicio técnicos)
En caso necesario, puede solicitar un despiece de la herramienta. Por favor indique el número de impreso de diez dígitos que hay en la etiqueta y pida el despiece a la siguiente dirección: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
SÍMBOLOS
T3.15A
Lea las instrucciones detenidamente antes de conectar la herramienta
No eche al fuego baterías usadas.
No intentar recargar acumuladores averiados, en esos casos retirarlos de inmediato del cargador.
Los electrodomésticos y las baterías/ acumuladores no se deben eliminar junto con la basura doméstica. Los aparatos eléctricos y los acumuladores se deben recoger por separado y se deben entregar a una empresa de reciclaje para una eliminación respetuosa con el medio ambiente. Infórmese en las autoridades locales o en su tienda especializada sobre los centros de reciclaje y puntos de recogida.
Sólo para uso en interiores
A prueba de choques eléctricos
3,15 A fusible lento
Marcado de conformidad europeo
Marcado de conformidad británico
Marcado de conformidad ucraniano
Marcado de conformidad euroasiático
14 15
ESPAÑOLESPAÑOL
Page 9
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARREGADOR
Gama de tensões ...........................................................12 V
Corrente de carga rápida ..............................................4,0 A
Carga de manutenção ..................................................500 mA
Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2014 .......460 g
Temperatura ambiente recomendada ao carregar +5...+40 °C
ADVERTÊNCIA! Leia todas as instruções de
segurança e todas as instruções. O desrespeito das
advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Observar as instruções de segurança na folha! Não queimar acumuladores gastos nem deitá-los no lixo
doméstico. A AEG possue uma eliminação de acumuladores gastos que respeita o meio ambiente.
Não guardar acumuladores junto com objectos metálicos (perigo de curto-circuito).
Use apenas carregadores do Sistema PCLS para recarregar os acumuladores do Sistema PCLS. Não utilize acumuladores de outros sistemas.
Os seguintes acumuladores podem ser recarregados neste carregador:
Acumulador Tipo de
L1215 Li-Ion 12 ≤ 1.5 Ah 3 L1220 Li-Ion 12 ≤ 2.0 Ah 3 L1230 Li-Ion 12 ≤ 3.0 Ah 3 L1230 Li-Ion 12 ≤ 3.0 Ah 2 x 3 L1240 Li-Ion 12 ≤ 4.0 Ah 2 x 3 L1260 Li-Ion 12 ≤ 6.0 Ah 2 x 3
célula
Voltem Capacidade
do
acumulador
No de
elementos
de pilha
Na cavidade de inserção de acumuladores do carregador não devem penetrar nunca objectos metálicos (perigo de curto-circuito).
O carregador não deve carregar nenhuma bateria não recarregável.
Não abrir acumuladores e carregadores. Armazená-los em recintos secos. Protegê-los contra humidade.
Carregadores só devem ser utilzados em recintos secos. Não toque nesses pontos com objectos condutores. Nåo volte a carregar um acumulador danifi cado. Substitua-o
por uma unidade nova. Antes de cada utilização inspeccionar a máquina, o cabo de
ligação a extensão e quanto a danos e desgaste. A máquina só deve ser reparada por um técnico especializado.
Este aparelho não deve ser usado ou limpado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas reduzidas ou que não possuam a experiência ou os
conhecimentos necessários, a não ser que tenham sido instruídas sobre o manejo seguro do aparelho por uma pessoa que possua a responsabilidade legal para a sua segurança. As pessoas supra referenciadas devem ser supervisionadas durante a utilização do aparelho. Este aparelho não deve ser usado por crianças. Por isso, ele deve ser guardado num lugar seguro e fora do alcance de crianças, quando ele não for usado.
Advertência! Para evitar o risco de incêndio, de feridas ou de danifi cação do produto causado por um curto-circuito, não imerja a bateria intercambiável ou o carregador em líquidos e assegure-se de que líquidos não penetrem nos aparelhos ou nas baterias. Líquidos corrosivos ou condutivos como água salgada, determinadas substâncias químicas o produtos que contenham branqueadores podem causar um curto-circuito.
UTILIZAÇÃO AUTORIZADA
O carregador rápido carrega acumuladores AEG de PCLS ... 12 V.
Não use este produto de outra maneira sem ser a normal para o qual foi concebido.
TEMPOS DE CARGA
Acumulador
L1215 12 V ≤ 1.5 Ah 35 min L1220 12 V ≤ 2.0 Ah 45 min L1230 12 V ≤ 3.0 Ah 60 min L1230 12 V ≤ 3.0 Ah 60 min L1240 12 V ≤ 4.0 Ah 75 min L1260 12 V ≤ 6.0 Ah 110 min
LIGAÇÃO À REDE
Só conectar à corrente alternada monofásica e só à tensão de rede indicada na placa de potência. A conexão às tomadas de rede sem contacto de segurana também é possível, pois trata-se duma construção da classe de protecção II.
ACUMULADOR
Acumuladores novos atingem a sua plena capacidade após 4-5 ciclos de carga e descarga. Acumuladores não utilizados durante algum tempo devem ser recarregados antes da sua utilização.
Temperaturas acima de 50°C reduzem a capacidade do bloco acumulador. Evitar exposição prolongada ao sol ou a caloríferos.
Manter limpos os contactos eléctricos no carregador e no bloco acumulador.
Voltem Capacidade
acumulador
do
Tempos de carga
CARACTERÍSTICAS
Depois de pôr o acumulador recarregável na gaveta do carregador, ele recarrega automaticamente (o LED vermelho dá uma luz contínua, o LED verde cintila).
Se se puser no carregador um acumulador recarregável demasiado quente ou demasiado frio (LED vermelha a piscar), o pr°Cesso de carregamento automático só começa depois de atingida a temperatura ideal para o carregamento (Li-Ion 0°C...50°C).
O tempo de carga varia dependendo da temperatura da bateria, da carga necessária, e do tipo de bateria a carregar.
Quando o acumulador está completamente carregado, o aparelho muda para o modo de carga de manutenção, para obter a máxima capacidade útil (LED verde aceso).
O acumulador não precisa de ser retirado do carregador depois do carregamento. O acumulador pode permanecer no carregador. Não há o perigo de sobrecarga e fi ca sempre operacional.
Se os dois LED emitirem luz intermitente ao mesmo tempo, o acumulador não está inteiramente inserido ou há um erro no acumulador ou na carregadora. Coloque a carregadora ou o acumulador fora de serviço imediatamente e deixe inspeccioná-lo por um posto de assistência técnica da AEG.
TRANSPORTE DE BATERIAS DE IÃO-LÍTIO
Baterias de ião-lítio estão sujeitas às disposições da legislação relativa às substâncias perigosas.
O transporte destas baterias deve ser efetuado de acordo com as disposições e os regulamentos locais, nacionais e internacionais.
• O utilizador pode efetuar o transporte rodoviário destas baterias sem restrições.
• O transporte comercial de baterias de ião-lítio por terceiros está sujeito aos regulamentos relativos às substâncias perigosas. A preparação do transporte e o transporte devem ser executados exclusivamente por pessoas instruídas e o processo deve ser acompanhado pelos especialistas correspondentes.
Observe o seguinte no transporte de baterias:
• Assegure-se de que os contatos terminais estejam protegidos e isolados para evitar um curto-circuito.
• Assegure-se de que o bloco da bateria esteja protegido contra movimentos na embalagem.
• Não transporte baterias danifi cadas ou que tenham fuga.
Para instruções mais detalhadas consulte a companhia de transportes
MANUTENÇÃO
Se o cabo de ligação desta máquina estiver danifi cado, deve apenas ser substitutído numa ofi cina indicada pelo fabricante, uma vez que são necessárias ferramentas especiais para esse propósito.
Utilizar apenas acessórios AEG e peças sobresselentes AEG. Os componentes cuja substituição não esteja descrita devem ser substituídos num serviço de assistência técnica AEG (consultar a brochura relativa à garantia/moradas dos serviços de assistência técnica).
A pedido e mediante indicação da referência de dez números que consta da chapa de características da máquina, pode requerer-se um desenho explosivo da
ferramenta eléctrica a: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
SYMBOLE
Leia atentamente o manual de instruções antes de colocar a máquina em funcionamento.
Não jogue os acumuladores usados no fogo.
Nåo volte a carregar um acumulador danifi cado. Substitua-o por uma unidade nova.
Aparelhos eléctricos, baterias/acumuladores não devem ser jogados no lixo doméstico. Os aparelhos eléctricos e as baterias devem ser colectados separadamente e entregues a uma empresa de reciclagem para a eliminação correcta. Solicite informações sobre empresas de reciclagem e postos de colecta de lixo das autoridades locais ou do seu vendedor autorizado.
O aparelho destina-se unicamente a ser utilizado em trabalhos interiores; não exponha o aparelho à chuva.
Com isolamento duplo
T3.15A
Fusível 3,15 A lento
Marca de Conformidade Europeia
Marca de Conformidade Britânica
Marca de Conformidade Ucraniana
Marca de Conformidade Eurasiática
16 17
PORTUGUESPORTUGUES
Page 10
TECHNISCHE GEGEVENS ACCU-LADER
Spanningsbereik .............................................................12 V
Laadstroom bij snelladen...............................................4,0 A
Bewaarladen.................................................................500 mA
Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2014 ......460 g
Aanbevolen omgevingstemperatuur tijdens het laden.......+5...+40 °C
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies
en aanwijzingen. Als de waarschuwingen en voorschriften
niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.
VEILIGHEIDSADVIEZEN
Veiligheidsrichtlijnen ven bijgaande brochure in acht nemen! Verbruikte akku’s niet in het vuur of bij het huisvuil werpen.
AEG biedt namelijk een milieuvriendelijke recyclingmethode voor uw oude akku’s.
Wisselakku’s niet bij metalen voorwerpen bewaren (kortsluitingsgevaar ! ) .
Wisselakku’s van het Akku-Systeem PCLS alléén met laadapparaten van het Akku-Systeem PCLS laden. Geen akku’s van andere systemen laden.
Met het laadapparaat kunnen de volgende wisselakku’s worden gelade
Type akku
L1215 Li-Ion 12 ≤ 1.5 Ah 3 L1220 Li-Ion 12 ≤ 2.0 Ah 3 L1230 Li-Ion 12 ≤ 3.0 Ah 3 L1230 Li-Ion 12 ≤ 3.0 Ah 2 x 3 L1240 Li-Ion 12 ≤ 4.0 Ah 2 x 3 L1260 Li-Ion 12 ≤ 6.0 Ah 2 x 3
Celtype
Spanning Kapaciteit Aantal
cellen
Met het laadapparaat mogen géén niet-oplaadbare akku’s worden geladen.
In de wisselakku-opnameschacht van het laadapparaat mogen géén metaaldeeltjes komen (kortsluitingsgevaar ! ).
Wisselakku’s en laadapparaten niet openen en alleen in droge ruimtes opslaan. Tegen vocht beschermen.
Dus nooit stroomgeleidende voorwerpen in het apparaat steken.
Nooit beschadigde akku’s opladen, deze direkt vervangen. Voor alle ombouw- of onderhoudswerkzaamheden, de
stekker uit de wandkontaktdoos nemen.
Dit apparaat mag niet door personen gereinigd of bediend worden die over verminderde lichamelijke, sensorische of geestelijke vermogens resp. gebrekkige ervaring of kennis beschikken, tenzij ze door een wettelijk voor hun veiligheid
verantwoordelijke persoon werden geïnstrueerd in de veilige omgang met het apparaat. De hierboven genoemde personen mogen het apparaat alleen onder toezicht gebruiken. Dit apparaat hoort niet thuis in kinderhanden. Als het apparaat niet gebruikt wordt, moet het dan ook buiten de reikwijdte van kinderen worden bewaard.
Waarschuwing! Voorkom brand, persoonlijk letsel of materiële schade door kortsluiting en dompel het gereedschap, de wisselaccu en het laadtoestel niet onder in vloeistoff en en waarborg dat geen vloeistoff en in de apparaten en accu's kunnen dringen. Corrosieve of geleidende vloeistoff en zoals zout water, bepaalde chemicaliën, bleekmiddelen of producten die bleekmiddelen bevatten, kunnen een kortsluiting veroorzaken.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM
Het snellaadapparaat is geschikt voor het opladen van AEG wisselakku’s van PCLS tot 12 Volt
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals aangegeven.
LAADTIJD
Type akku L1215 12 V ≤ 1.5 Ah 35 min
L1220 12 V ≤ 2.0 Ah 45 min L1230 12 V ≤ 3.0 Ah 60 min L1230 12 V ≤ 3.0 Ah 60 min L1240 12 V ≤ 4.0 Ah 75 min L1260 12 V ≤ 6.0 Ah 110 min
NETAANSLUITING
Uitsluitend op éénfase-wisselstroom en uitsluitend op de op het typeplaatje aangegeven netspanning aansluiten. Aansluiting is ook mogelijk op een stekerdoos zonder aardcontact mogelijk, omdat het is ontwerpen volgens veiligheidsklasse II.
AKKU
Nieuwe wisselakku’s bereiken hun volle kapaciteit na 4-5 laad-/ontlaadcycli. Langere tijd niet toegepaste wisselakku’s vóór gebruik altijd naladen.
Een temperatuur boven de 50°C vermindert de capaciteit van de accu. Langdurige verwarming door zon of hitte vermijden.
De aansluitkontakten aan het laadapparaat en de akku schoonhouden.
KENMERKEN
Nadat de accu in de schacht van de lader is gestoken, wordt de accu automatisch geladen (rode LED brandt constant, groene LED knippert).
Wanneer een te warme of te koude accu in de lader wordt gestoken (rood lampje fl ikkert), wordt de accu automatisch geladen zodra hij de correcte laadtemperatuur heeft bereikt (Li-Ion 0°C...50°C).
De oplaadtijd varieert afhankelijk van de temperatuur van de batterij, de benodigde lading en het soort batterijpak dat wordt opgeladen.
Spanning Kapaciteit
Laadtijd
Zodra de accu volledig is geladen, schakelt de lader op bewaarladen om de volledige accu-capaciteit te behouden (groen controlelampje licht continu op).
De accu hoeft na het laden niet uit de lader te worden gehaald. De accu kan desnoods continu in de lader blijven zonder risico van overladen.
Indien beide LED‘s gelijktijdig knipperen, dan is óf de accu niet volledig opgeschoven óf het ligt aan een fout in de accu of lader. Uit veiligheidsgronden lader en accu direct buiten bedrijf stellen en bij een offi cieel AEG servicecentrum laten testen.
TRANSPORT VAN LITHIUM-IONEN-ACCU'S
Lithium-ionen-accu's vallen onder de wettelijke bepalingen inzake het transport van gevaarlijke goederen.
Voor het transport van deze accu's moeten de lokale, nationale en internationale voorschriften en bepalingen in acht worden genomen.
• Verbruikers mogen deze accu‘s zonder meer over de weg transporteren.
• Het commerciële transport van lithium-ionen-accu‘s door expeditiebedrijven is onderhevig aan de bepalingen inzake het transport van gevaarlijke goederen. De verzendingsvoorbereidingen en het transport mogen uitsluitend worden uitgevoerd door dienovereenkomstig opgeleide personen. Het complete proces moet vakkundig worden begeleid.
Onderstaande punten moeten bij het transport van accu's in acht worden genomen:
• Waarborg ter vermijding van kortsluitingen dat de contacten beschermd en geïsoleerd zijn.
• Let op dat het accupack in de verpakking niet kan verschuiven.
• Beschadigde of lekkende accu‘s mogen niet worden getransporteerd.
Neem voor meer informatie contact op met uw expeditiebedrijf.
ONDERHOUD
Wanneer de netaanluitleiding is beschadigd, mag het uitsluitend vervangen worden door een reparatie bedrijf aangewezen door de fabrikant, aangezien speciaal gereedschap nodig is.
Gebruik uitsluitend AEG toebehoren en onderdelen. Indien componenten die moeten worden vervangen niet zijn beschreven, neem dan contact op met een offi cieel AEG servicecentrum (zie onze lijst met servicecentra).
Onder vermelding van het tiencijferige nummer op het machineplaatje is desgewenst een doorsnedetekening van de machine verkrijgbaar bij: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
SYMBOLEN
T3.15A
Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
Accu's nimmer in vuur werpen.
Nooit beschadigde akku’s opladen, deze direkt vervangen.
Elektrische apparaten, batterijen en accu's mogen niet via het huisafval worden afgevoerd. Elektrische apparaten en accu's moeten gescheiden worden verzameld en voor een milieuvriendelijke afvoer worden afgegeven bij een recyclingbedrijf. Informeer bij uw gemeente of bij uw vakhandelaar naar recyclingbedrijven en inzamelpunten.
Het apparaat is alléén geschikt voor toepassing in ruimtes, apparaat niet aan regen blootstellen.
Randgeaard
3,15 A trage zekering
Europees symbool van overeenstemming
Brits symbool van overeenstemming
Oekraïens symbool van overeenstemming
Euro-Aziatisch symbool van overeenstemming
18 19
NEDERLANDSNEDERLANDS
Page 11
TEKNISKE DATA LADER
Spændevidde .................................................................12 V
Ladestrøm, lynopladning ...............................................4,0 A
Vedligeholdelsesladning ...............................................500 mA
Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2014 .....................460 g
Anbefalet temperatur under opladning ................. +5...+40 °C
ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsinformationer og
instruktioner. I tilfælde af manglende overholdelse af
advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug.
SIKKERHEDSHENVISNINGER
Følg sikkerhedsforskrifterne i vedlagte brochure! Opbrugte udskiftningsbatterier må ikke brændes eller
kasseres sammen med alm. husholdningdaff ald. AEG har en miljørigtig bortskaff else af gamle udskiftningsbatterier, henvend Dem til Deres forhandler.
Opbevar ikke udskiftningsbatterier sammen med metalgenstandeaf fare for kortslutning.
Brug kun PCLS ladeapparater for opladning af System PCLS batterier.
Følgende typer batterier kan oplades
Batteri type Celletype
L1215 Li-Ion 12 ≤ 1.5 Ah 3 L1220 Li-Ion 12 ≤ 2.0 Ah 3 L1230 Li-Ion 12 ≤ 3.0 Ah 3 L1230 Li-Ion 12 ≤ 3.0 Ah 2 x 3 L1240 Li-Ion 12 ≤ 4.0 Ah 2 x 3 L1260 Li-Ion 12 ≤ 6.0 Ah 2 x 3
Spænding Kapacitet Antal
celler
Laderen må ikke anvendes til batterier, der ikke er genopladelige.
Metaldele o.lign må ikke komme i berøring med rummet beregnet for udskiftningsbatteriet (kortslutningsfare).
Udskiftningsbatterier og opladere må ikke åbnes og skal opbevares i tørre rum. Beskyt dem mod fugtighed.
Metaldele o.lign. må ikke komme i berøring med disse (kortslutningsfare).
Beskadiget batterier må ikke oplades, men skal omgående udskiftes.
Kontroller hvergang, før laderen anvendes, at tilslutningskabel, forlængerkabel og stik er iorden. Dele der er beskadiget bør kun repareres hos et autoriseret værksted.
Dette apparat må ikke betjenes eller rengøres af personer, der har nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden, med mindre de har fået instruktion i sikker brug af apparatet af en person, som rent lovmæssigt er ansvarlig for deres
sikkerhed. Ovennævnte personer skal være under opsyn, når de bruger apparatet. Børn må ikke have adgang til dette apparat. Hvis det ikke bruges, skal det derfor opbevares sikkert og utilgængeligt for børn.
Advarsel! For at undgå risiko for brand, kvæstelser eller beskadigelse af produktet forårsaget af kortslutning må værktøjet, batteripakken eller opladeren ikke nedsænkes i vand. Sørg ligeledes for, at der ikke trænger væske ind i enhederne og batterierne. Korroderende eller ledende væsker, f.eks. saltvand, bestemte kemikalier, blegestoff er eller produkter, som indeholder blegestoff er, kan forårsage kortslutning.
TILTÆNKT FORMÅL
Lynopladeren oplader udskiftningsbatterier (System PCLS) fra 12 V.
Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre formål end foreskrevet.
OPLADNINGSTID
Batteri type L1215 12 V ≤ 1.5 Ah 35 min
L1220 12 V ≤ 2.0 Ah 45 min L1230 12 V ≤ 3.0 Ah 60 min L1230 12 V ≤ 3.0 Ah 60 min L1240 12 V ≤ 4.0 Ah 75 min L1260 12 V ≤ 6.0 Ah 110 min
NETTILSLUTNING
Tilslutning må kun foretages til enfaset vekselstrøm og kun til en netspænding, som er i overensstemmelse med angivelsen på mærkepladen. Tilslutning kan også ske til stikdåser uden beskyttelseskontakt, da kapslingsklasse II foreligger.
BATTERI
Nye udskiftningsbatterier opnår deres fulde kapacitet efter 4-5 oplade- og afl adecykler. Udskiftningsbat terier, der ikke har været brugt i længere tid, efterlades inden brug.
Ved temperaturer over 50°C forminskes batteriets eff ekt. Undgå direkte sollys og stærk varme.
Tilslutningskontakterne på oplader og udkiftningsbatterier skal holdes rene.
BESKRIVELSE
Når batteriet er blevet sat ind i skakten på ladeaggregatet, lades batteriet automatisk (rød LED lyser konstant, grøn LED blinker).
Hvis batteriet er for varmt eller for koldt, når det sættes i ladeaggregatet, (rød kontrollampe blinker), starter opladningen automatisk, når batteriet har nået den korrekte opladningstemperatur (Li-Ion 0°C...50°C).
Ladetiden svinger alt efter batteriets temperatur, hvor meget det skal oplades, og hvilken batteritype der er tale om.
Når batteriet er helt opladet, skifter ladeaggregatet til vedligeholdelsesladning for at bibeholde maks. batterikapacitet (grøn kontrollampe lyser konstant).
Det er ikke nødvendigt at tage batteriet ud af ladeaggregatet efter opladningen. Batteriet kan blive siddende i ladeaggregatet. Det er således altid klar til brug og kan ikke overoplades.
Volts
Spænding Kapacitet
Blinker begge lysdioder samtidig, er batteriet enten ikke fuldstændigt skubbet på plads, eller der er fejl i batteriet eller ladeapparatet. Af sikkerhedsgrunde skal ladeapparat og batteriet omgående tages ud af drift og indleveres til eftersyn hos en AEG-forhandler.
TRANSPORT AF LITHIUM-BATTERIER
Lithium-batterier er omfattet af lovgivningen om transport af farligt gods.
Transporten af disse batterier skal ske under overholdelse af lokale, nationale og internationale regler og bestemmelser.
• Forbrugere må transportere disse batterier på veje uden yderligere krav.
• Den kommercielle transport af lithium-batterier ved speditionsfi rmaer er omfattet af reglerne for transport af farligt gods. Forberedelsen af forsendelse og transport må kun udføres af tilsvarende trænede personer. Den samlede proces skal følges af fagfolk.
Følgende punkter skal overholdes ved transport af batterier:
• Sørg for at kontakterne er beskyttet og isoleret for at forhindre kortslutninger.
• Sørg for at batteripakken ikke kan bevæge sig inden for emballagen.
• Beskadigede eller lækkende batterier må ikke transporteres.
Kontakt dit speditionsfi rma for at få yderligere oplysninger.
VEDLIGEHOLDELSE
Såfrent nettilslutningen er defekt, må denne kun udskiftes af et autoriseret serviceværksted, idet der kræves specielt værktoj dertil.
Brug kun AEG-tilbehør og AEG-reservedele. Komponenter, hvor udskiftningsproceduren ikke er beskrevet, skal skiftes ud hos et AEG-servicested (se brochure garanti/ kundeserviceadresser).
Ved opgivelse af type nr. der er angivet på maskinens eff ektskilt, kan De rekvirere en reservedelstegning, ved henvendelse til: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
SYMBOLER
T3.15A
Læs brugsanvisningen nøje før ibrugtagning.
Brænd ikke batterienheder af.
Beskadiget batterier må ikke oplades, men skal omgående udskiftes.
Elektrisk udstyr eller (genopladelige) batterier må ikke bortskaff es sammen med det almindelige husholdningsaff ald. Elektrisk udstyr og genopladelige batterier skal indsamles særskilt og afl everes hos en genbrugsvirksomhed til en miljømæssig forsvarlig bortskaff else. Spørg de lokale myndigheder eller din forhandler om genbrugsstationer og indsamlingssteder til sådant aff ald.
Maskinen er kun egnet til indendørsbrug, maskinen må ikke udsættes for regn..
Dobbelt isoleret
3,15 A træg sikring
Europæisk konformitetsmærke
Britisk konformitetsmærke
Ukrainsk konformitetsmærke
Eurasisk konformitetsmærke
20 21
DANSKDANSK
Page 12
TEKNISKE DATA LADER
Spenningsområde ..........................................................12 V
Ladestrøm hurtiglading ..................................................4,0 A
Bevaringslading ............................................................500 mA
Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2014 ......460 g
Anbefalt omgivelsestemperatur under opplading . +5...+40 °C
OBS! Les alle sikkerhetsinstrukser og
bruksanvisninger. Feil ved overholdelsen av advarslene og
nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
SPESIELLE SIKKERHETSHENVISNINGER
Følg sikkerhetshenvisningene i vedlagte brosjyre! Ikke kast brukte vekselbatterier i varmen eller
husholdningsavfallet. AEG tilbyr en miljøriktig deponering av gamle vekselbatterier; vennligst spør din fagforhandler.
Ikke oppbevar vekselbatterier sammen med metallgjenstander (kortslutningsfare).
Vekselbatterier av systemet PCLS skal kun lades med lader av systemet PCLS. Ikke lad opp batterier fra andre systemer.
Følgende vekselbatterier kan lades opp med laderen:
Batteritype Batteri-
L1215 Li-Ion 12 ≤ 1.5 Ah 3 L1220 Li-Ion 12 ≤ 2.0 Ah 3 L1230 Li-Ion 12 ≤ 3.0 Ah 3 L1230 Li-Ion 12 ≤ 3.0 Ah 2 x 3 L1240 Li-Ion 12 ≤ 4.0 Ah 2 x 3 L1260 Li-Ion 12 ≤ 6.0 Ah 2 x 3
celletype
Spenning Nominell
kapasitet
Antall celler
Batterier som ikke kan lades opp må ikke lades med laderen.
Metalldeler må ikke komme inn i innskyvningssjakten for vekselbatterier på ladere (kortslutningsfare).
Ikke åpne vekselbatterier og ladere, de skal oppbevares i tørre rom. Beskyttes mot fuktighet.
Ikke grip inn i apparatet med strømledende gjenstander. Ikke lad opp skadete vekselbatterier, men skift dem ut
straks. Kontroller apparat, tilkoplingsledning, akkupack
skjøteledning og støpsel for skader og aldring før bruk. La en fagmann reparere skadete deler.
Dette apparatet skal ikke betjenes eller rengjøres av personer som har innskrenket kroppslige, sensoriske eller psykiske evner, hhv. som har manglende erfaring eller kunnskap, dersom de ikke har blitt instruert om sikker omgang av apparatet av en person som er juridisk ansvarlig for deres
sikkerhet. Ovenfor nevnte personer skal overvåkes ved bruk av apparatet. Barn skal hverken bruke, rengjøre eller leke seg med dette apparatet. Derfor skal det når det ikke brukes oppbevares på en sikker plass utenfor barns rekkevidde.
Advarsel! For å unngå fare for en brann forårsaket av en kortslutning, av personskader eller skader av produktet, må det forhindres at batteripakken eller laderen dyppes i væsker og også sørges for at ingen væsker kan kommer inn i apparatene eller batteriene. Korroderende og ledende væsker som saltvann, visse kjemikalier og blekemidler eller produkt som inneholder blekemidler kan forårsake en kortslutning.
FORMÅLSMESSIG BRUK
Hurtigladeren lader opp AEG-vekselbatterier av systemet PCLS fra 12 V.
Dette apparatet må kun brukes til de oppgitte formål.
LADETID
Batteritype
L1215 12 V ≤ 1.5 Ah 35 min L1220 12 V ≤ 2.0 Ah 45 min L1230 12 V ≤ 3.0 Ah 60 min L1230 12 V ≤ 3.0 Ah 60 min L1240 12 V ≤ 4.0 Ah 75 min L1260 12 V ≤ 6.0 Ah 110 min
NETTILKOPLING
Skal bare tilsluttes enfasevekselstrøm og bare til den på skiltet angitte nettspenning. Tilslutning til stikkontakter uten jordet kontakt er mulig fordi beskyttelse beskyttelsesklasse II er forhanden.
BATTERIER
Nye vekselbatterier når sin fulle kapasitet etter 4-5 lade- og utladesykler. Vekselbatterier som ikke er brukt over lengre tid skal etterlades før bruk.
En temperatur over 50°C reduserer vekselbatteriets kapasitet. Unngå oppvarming i sol eller ved varmeovner (fyring) i lengre tid.
Hold tilkoplingskontaktene på lader og vekselbatteri rene.
KJENNETEGN
Etter at vekselbatteriet er stukket inn i sjakten på laderen blir vekselbatteriet automatisk ladet opp (rød LED lyser kontinuerlig, grønn LED blinker).
Hvis et for varmt eller for kaldt vekselbatteri blir satt inn i laderen (rød lampe blinker), begynner ladeprosessen automatisk så snart batteriet har nådd den riktige ladetemperaturen (Li-Ion 0°C...50°C).
Ladetiden kan variere alt etter batteritemperatur, nødvendig lademengde og batterikapasitet.
Når vekselbatteriet er fullstendig oppladet, kobler apparatet om til vedlikeholdslading for å oppnå størst mulig nyttbar batterikapasitet (grønne lampe lyser kontinuerlig).
Vekselbatteriet må ikke tas ut av laderen etter oppladingen. Vekselbatteriet kan bli stående i laderen. Det kan ikke bli ladet opp for mye og er dermed alltid klart til bruk.
Spenning Nominell
kapasitet
Ladetid
Blinker begge LED samtidig, så er batteriet enten ikke skyvet skikkelig på eller det er en feil ved batteriet eller ved laderen. Av sikkerhetsgrunner må batteriet og laderen øyeblikkelig bli tatt ut av bruk og bli kontrollert av AEG kundeservice.
TRANSPORT AV LITIUM-ION-BATTERI
Litium-ion-batterier faller under de lovfestede forskriftene om transport av farlig gods.
Transporten av disse batteriene må rette seg etter lokale, nasjonale og internasjonale forskrifter og bestemmelser.
• Forbruker har lov å transportere disse batteriene på gaten uten reglementering.
• Den kommersielle transport av Litium-ion-batterier av spedisjonsfi rma faller under bestemmelsene om transport av farlig gods. Forberedningene av forsendelsen og transport skal utelukkende gjennomføres av personer som har blitt skolert til dette. Hele prosessen skal følges opp av fagfolk.
Følgende punkter skal tas hensyn til ved transport:
• Kontroller at kontaktene er beskyttet og isolert for å unngå kortslutninger.
• Pass på at batteripakken i forpakningen ikke kan skli fram og tilbake.
• Skadede eller batterier som lekker er det ikke lov å transportere.
Ta kontakt med spedisjonsfi rma for ytterlige henvisninger.
VEDLIKEHOLD
Når nettledningen er skadet må den skiftes ut av kundeservice for AEG, fordi det er nødvendig med spesialverktøy.
Bruk kun AEG tilbehør og AEG reservedeler. Komponenter der utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut hos AEG kundeservice (se brosjyre garanti/kundeserviceadresser).
Ved behov kan du be om en eksplosjonstegning av apparatet hos din kundeservice eller direkte hos Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Oppgi maskintype og det tisifrete nummeret på typeskiltet.
SYMBOLER
T3.15A
Les nøye gjennom bruksanvisningen før maskinen tas i bruk.
Brenn aldri opp oppladbare batteri.
Ikke lad opp skadete vekselbatterier, men skift dem ut straks.
Elektriske apparater, batterier/oppladbare batterier skal ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall. Elektriske og elektroniske apparater og oppladbare batterier skal samles separat og leveres til miljøvennlig deponering hos en avfallsbedrift. Informer deg hos myndighetene på stedet eller hos din fagforhandler hvor det fi nnes recycling bedrifter og oppsamlingssteder.
Apparatet er kun egnet for bruk innendørs, det må ikke utsettes for regn.
Beskyttelsesisolert
3,15 A treg sikring
Europeisk samsvarsmerke
Britisk samsvarsmerke
Ukrainsk samsvarsmerke
Euroasiatisk samsvarsmerke
22 23
NORSKNORSK
Page 13
TEKNISKA DATA LADDARE
Spänningsområde ..........................................................12 V
Laddningsström snabbladdning.....................................4,0 A
Underhållsladdning .......................................................500 mA
Vikt enligt EPTA 01/2014 ..............................................460 g
Rekommenderad omgivningstemperatur vid uppladdning: +5...+40 °C
VARNING! Läs all säkerhetsinformation och alla
anvisningar. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna
nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
SÄKERHETSUTRUSTNING
Beakta säkerhetsanvisningarna i bifogat informationsblad. Kasta inte förbrukade batterier. Lämna dem till AEG Tools
för återvinning. Förvara ej batteriet ihop med metallföremål, kortslutning kan
uppstå. System PCLS batterier laddas endast i System PCLS
laddare. Ladda inte batterier från andra system.
Med denna laddare kan följande batterier laddas
Typ Batteri
L1215 Li-Ion 12 ≤ 1.5 Ah 3 L1220 Li-Ion 12 ≤ 2.0 Ah 3 L1230 Li-Ion 12 ≤ 3.0 Ah 3 L1230 Li-Ion 12 ≤ 3.0 Ah 2 x 3 L1240 Li-Ion 12 ≤ 4.0 Ah 2 x 3 L1260 Li-Ion 12 ≤ 6.0 Ah 2 x 3
celltyp
Spänning Kapacitet Antal
Celler
Ej uppladdningsbara batterier får inte laddas i detta laddningsaggregat.
Se upp så att inga metallföremål hamnar i laddarens batterischakt, kortslutning kan uppstå.
Batterier lagras torrt och skyddas för fukt. Den får inte vidröras med strömförande föremål. Byt alltid ut skadade batterier omedelbar. Bryt alltid strömmen vid ombyggnads- och servicearbeten.
Denna produkt får inte användas och rengöras av personer med nedsatt fysisk eller mental förmåga eller personer med bristande erfarenhet eller kunskap, förutsatt att de inte har instruerats om hur produkten ska hanteras på ett säkert sätt av en person som enligt lag är ansvarig för deras säkerhet. Ovan nämnda personer ska stå under uppsikt när de använder
produkten. Produkten ska förvaras oåtkomligt för barn. När produkten inte används ska den därför förvaras säkert och utom räckhåll för barn.
Varning! För att undvika den fara för brand, personskador eller produktskador som orsakas av en kortslutning, doppa inte ner verktyget, utbytesbatteriet eller laddaren i vätskor och se till att ingen vätska kan tränga in i apparaterna eller batterierna. Korroderande eller ledande vätskor, som saltvatten, vissa kemikalier, blekningsmedel eller produkter som innehåller blekmedel, kan orsaka en kortslutning.
ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA
Laddaren laddar AEG-batterier PCLS från 12 V, och har följande fördelar.
Maskinen får endast användas för angiven tillämpning.
LADDNINGSTID
Typ L1215 12 V ≤ 1.5 Ah 35 min
L1220 12 V ≤ 2.0 Ah 45 min L1230 12 V ≤ 3.0 Ah 60 min L1230 12 V ≤ 3.0 Ah 60 min L1240 12 V ≤ 4.0 Ah 75 min L1260 12 V ≤ 6.0 Ah 110 min
NÄTANSLUTNING
Får endast anslutas till 1-fas växelström och till den spänning som anges på dataskylten. Anslutning kan även ske till eluttag utan skyddskontakt, eftersom konstruktionen motsvarar skyddsklass II.
BATTERIER
Nya batterier uppnår max eff ekt efter 4-5 laddningscykler. Batteri som ej använts på länge måste laddas före nytt bruk.
En temperatur över 50°C reducerar batteriets eff ekt. Undvik längre uppvärmning tex i solen eller nära ett element.
Se till att anslutningskontakterna i laddaren och på batteriet är rena.
KÄNNEMÄRKE
När du satt i batteriet i facket på laddaren, så påbörjas laddningen omedelbart (den röda lysdioden lyser med fast sken och den gröna blinkar).
Om du sätter i ett kallt eller varmt batteri i laddaren (blinkande röd kontrollampa), så påbörjas laddningen så snart batteriet fått rätt temperatur (Li-Ion 0°C...50°C).
Laddningstiden varierar beroende på batteriets temperatur, laddningsbehov och vilken typ av batteri som laddas.
Så fort uppladdningen är klar, kopplar laddaren över till „lagringsladdning „ för att bibehålla laddningen (grön kontrollampa lyser med fast sken)
Du behöver inte fl ytta batteriet efter laddning. Batteriet kan förvaras permanent i laddaren utan risk för överladdning .
Om båda LED:er blinkar samtidigt så har antingen det laddningsbara batteriet inte satts i riktigt eller också är det något fel på batteriet respektive på laddaren. Av säkerhetsskäl ska man då absolut inte använda batteriet eller laddaren mer utan låta AEG-kundservicen kontrollera respektive del.
TRANSPORTERA LITIUMJON-BATTERIER
För litiumjon-batterier gäller de lagliga föreskrifterna för transport av farligt gods på väg.
Spänning Kapacitet
Laddningstid
Därför får dessa batterier endast transporteras enligt gällande lokala, nationella och internationella föreskrifter och bestämmelser.
• Konsumenter får transportera dessa batterier på allmän väg utan att behöva beakta särskilda föreskrifter.
• För kommersiell transport av litiumjon-batterier genom en speditionsfi rma gäller emellertid bestämmelserna för transport av farligt gods på väg. Endast personal som känner till alla tillämpliga föreskrifter och bestämmelser får förbereda och genomföra transporten. Hela processen ska följas upp på fackmässigt sätt.
Följande ska beaktas i samband med transporten av batterier:
• Säkerställ att alla kontakter är skyddade och isolerade för att undvika kortslutning.
• Se till att batteripacken inte kan glida fram och tillbaka i förpackningen.
• Transportera aldrig batterier som läcker, har runnit ut eller är skadade.
För mer information vänligen kontakta din speditionsfi rma.
SKÖTSEL
Vid skador på kabeln, måste detta utföras av en AEG serviceverkstad, då det erforderas specialverktyg för bytet.
Använd endast AEG-tillbehör och AEG-reservdelar. Komponenter, för vilka inget byte beskrivs, skall bytas ut hos AEG-kundtjänst (se broschyren garanti-/ kundtjänstadresser).
Vid behov av sprängskiss, kan en sådan, genom att uppge maskinens art. nr. (som fi nns på typskylten) erhållas från: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
SYMBOLER
T3.15A
Läs instruktionen noga innan du startar maskinen.
Kasta aldrig utbytbara batterier i elden.
Byt alltid ut skadade batterier omedelbar.
Elektriska maskiner, batterier/uppladdningsbara batterier och får inte slängas tillsammans med de vanliga hushållssoporna. Elektriska maskiner och uppladdningsbara batterier ka samlas separat och lämnas till en avfallsstation för miljövänlig avfallshantering. Kontakta den lokala myndigheten respektive kommunen eller fråga återförsäljare var det fi nns speciella avfallsstationer för elskrot.
Aggregatet är endast lämpad att användas inomhus, Får ej utsättas för regn.
Skyddsisolerad
3,15 A trög säkring
Europeiskt konformitetsmärke
Britiskt konformitetsmärke
Ukrainskt konformitetsmärke
Euroasiatiskt konformitetsmärke
24 25
SVENSKASVENSKA
Page 14
TEKNISET ARVOT AKKULATURI
Jännite ............................................................................12 V
Pikalatausvirta ...............................................................4,0 A
Varastointilataus ...........................................................500 mA
Paino EPTA-menettelyn 01/2014 mukaan ....................460 g
Suositeltu ympäristön lämpötila lataamisen aikana +5...+40 °C
VAROITUS! Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja
ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti
saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten.
TURVALLISUUSOHJEET
Huomioi punaiselle paperille painetut turvaohjeet! Käytettyjä vaihtoakkuja ei saa polttaa eikä poistaa normaalin
jätehuollon kautta. AEGlla on tarjolla vanhoja vaihtoakkuja varten ympäristöystävällinen jätehuoltopalvelu.
Vaihtoakkuja ei saa säilyttää yhdessä metalliesineiden kanssa (oikosulkuvaara).
Käytä ainoastaan System PCLS latauslaitetta System PCLS akkujen lataukseen. Älä käytä muiden järjestelmien akkuja.
Täma latauslaite soveltuu seuraavien akkujen lataukseen:
Akku malli Akun
L1215 Li-Ion 12 ≤ 1.5 Ah 3 L1220 Li-Ion 12 ≤ 2.0 Ah 3 L1230 Li-Ion 12 ≤ 3.0 Ah 3 L1230 Li-Ion 12 ≤ 3.0 Ah 2 x 3 L1240 Li-Ion 12 ≤ 4.0 Ah 2 x 3 L1260 Li-Ion 12 ≤ 6.0 Ah 2 x 3
solutyyppi
Jännite Kapasiteetti Kennojen
lukumäärä
Latauslaitteella ei saa ladata kertakäyttöakkuja.
On varottava, ettei latauslaitteiden vaihtoakkulatauskoloon joudu metalliesineitä (oikosulkuvaara).
Vaihtoakkuja ja latauslaitteita ei saa avata. Säilytys vain kuivissa tiloissa. Suojattava kosteudelta.
Älä koske niihin sähköä johtavilla esineillä. Älä milloinkaan lataa vaurioitunutta akkua. Vaihda uuteen. Tarkista ennen jokaista käyttökertaa, ettei laitteessa,
liitäntäjohdossa, jatkojohdossa ja pistotulpassa ole vaurioita eikä niissä ole tapahtunut muutoksia. Viallisia osia saa korjata vain alan ammattilainen.
Tätä laitetta eivät saa käyttää tai puhdistaa sellaiset henkilöt, joiden ruumiilliset, aistiperäiset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilla ei ole tähän tarvittavaa kokemusta tai tietämystä, paitsi jos heidän turvallisuudestaan laillisesti vastuullinen henkilö on opastanut heitä laitteen turvallisessa käsittelyssä. Yllämainittuja
henkilöitä tulee valvoa heidän käyttäessään laitetta. Tämä laite ei saa joutua lasten käsiin. Siksi sitä tulee säilyttää tuvallisessa paikassa poissa lasten ulottuvilta, kun sitä ei käytetä.
Varoitus! Jotta vältetään lyhytsulun aiheuttama tulipalon, loukkaantumisen tai tuotteen vahingoittumisen vaara, älä koskaan upota työkalua, vaihtoakkua tai latauslaitetta nesteeseen ja huolehdi siitä, ettei mitään nesteitä pääse tunkeutumaan laitteiden tai akkujen sisään. Syövyttävät tai sähköä johtavat nesteet, kuten suolavesi, tietyt kemikaalit ja lalkaisuaineet tai valkaisuaineita sisältävät tuotteet voivat aiheuttaa lyhytsulun.
TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ
Pikalatauslaite lataa AEG (PCLS):n vaihtoakut kooltaan 12 V.
Äla käytä tuotettaa ohjeiden vastaisesti.
LATAUSAIKA
Akku malli
L1215 12 V ≤ 1.5 Ah 35 min L1220 12 V ≤ 2.0 Ah 45 min L1230 12 V ≤ 3.0 Ah 60 min L1230 12 V ≤ 3.0 Ah 60 min L1240 12 V ≤ 4.0 Ah 75 min L1260 12 V ≤ 6.0 Ah 110 min
VERKKOLIITÄNTÄ
Yhdistä ainoastaan yksivaiheiseen vaihtovirtaan, jonka verkkojännite on sama kuin tyyppikilvessä ilmoitettu. Myös liittäminen maadoittamattomiin pistorasioihin on mahdollista, sillä rakenne vastaa turvallisuusluokkaa II.
AKKU
Uudet vaihtoakut saavuttavat täyden varauskyvyn 4-5 latauksen ja purkauksen jälkeen. Pitkään käyttämättä olleet vaihtoakut on ladattava ennen käyttöä.
Yli 50°C lämpötilassa akun suorituskyky heikkenee. Vältäthän akkujen säilyttämistä auringossa tai kuumissa tiloissa.
Pidä aina latauslaitteen ja akun kosketinpinnat puhtaina.
OMINAISUUDET
Laturiin asettamisen jälkeen akun lataus tapahtuu automaattisesti (punainen valodiodi palaa jatkuvasti, vihreä valodiodi vilkkuu).
Mikäli laturiin asetettu akku on liian kuuma tai liian kylmä (punainen valo vilkkuu), lataus alkaa automaattisesti vasta, kun akku on saavuttanut oikean latauslämpötilan (Li-Ion 0°C...50°C).
Latausaika vaihtelee akun lämpötilasta, tarvittavasta varauksesta ja ladattavasta akkupakkauksesta riippuen.
Latauksen päätyttyä, laturi kytkeytyy ylläpitolataukseen (vihreä valo palaa jatkuvasti).
Akkua ei tarvitse poistaa latauksen jälkeen, vaan se voidaan pitää laturissa jatkuvasti ilman ylilatauksen vaaraa ja on siten aina käyttövalmiina.
Mikäli molemmat LED-valot vilkkuvat samaan aikaan joko akkua ei ole kunnolla asetettu laturiin tai akussa tai laturissa on vikaa. Turvallisyyssyistä ei akkua ja laturia saa tällöin enää käyttää vaan sinun kannattaa otta yhteyttä valtuutettuun AEG huoltoliikkeeseen.
Jännite Kapasiteetti
Latausaika
LITIUMI-IONIAKKUJEN KULJETTAMINEN
Litiumi-ioniakut kuuluvat vaarallisten aineiden kuljetuksesta annettujen lakien piiriin.
Näiden akkujen kuljettaminen täytyy suorittaa noudattaen paikallisia, kansallisia ja kansainvälisiä määräyksiä ja säädöksiä.
• Kuluttajat saavat ilman muuta kuljettaa näitä akkuja teitä pitkin.
• Kaupallisessa kuljetuksessa huolintaliikkeiden täytyy kuljettaa litiumi-ioniakkuja vaarallisten aineiden kuljetuksesta annettujen määräysten mukaisesti. Ainoastaan tähän vastaavasti koulutetut henkilöt saavat suorittaa kuljetuksen valmistelutoimet ja itse kuljetuksen. Koko prosessia tulee valvoa asiantuntevasti.
Seuraavat kohdat tulee huomioida akkuja kuljetettaessa:
• Varmista, että akkujen kontaktit on suojattu ja eristetty, jotta vältetään lyhytsulut.
• Huolehdi siitä, ettei akkusarja voi luiskahtaa paikaltaan pakkauksen sisällä.
• Vahingoittuneita tai vuotavia akkuja ei saa kuljettaa.
Pyydä tarkemmat tiedot huolintaliikkeeltäsi.
HUOLTO
Vaurioituneen liitosjohdon vaihto on suoritettava valtuutetussa AEG huoltoliikkeessä, sillä työn suorittaminen vaatii erikoistyökaluja.
Käytä ainoastaan AEG lisätarvikkeita ja AEG varaosia. Mikäli jokin komponentti, jota ei ole kuvailtu, tarvitsee vaihtoa ota yhteys johonkin AEG palvelupisteistä (kts. listamme takuuhuoltoliikkeiden/ palvelupisteiden osoitteista)
Tarpeen vaatiessa voit pyytää lähettämään laitteen kokoonpanopiirustuksen ilmoittamalla arvokilven kymmennumeroisen numeron seuraavasta osoitteesta: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
SYMBOLIT
T3.15A
Lue käyttöohjeet huolelleisesti, ennen koneen käynnistämistä.
Käytettyjä akkuja ei saa hävittää polttamalla.
Älä milloinkaan lataa vaurioitunutta akkua. Vaihda uuteen.
Sähkölaitteita, paristoja/akkuja ei saa hävittää yhdessä kotitalousjätteiden kanssa. Sähkölaitteet ja akut tulee kerätä erikseen ja toimittaa kierrätysliikkeeseen ympäristöystävällistä hävittämistä varten. Pyydä paikallisilta viranomaisilta tai alan kauppiaaltasi tarkemmat tiedot kierrätyspisteistä ja keräyspaikoista.
Työkalu käytettävä sisätiloissa. Suojeltava sateelta.
Suojaeristetty
3,15 A hitaalla sulakkeella
Euroopan säännönmukaisuusmerkki
Britannian säännönmukaisuusmerkki
Ukrainan säännönmukaisuusmerkki
Euraasian säännönmukaisuusmerkki
26 27
SUOMISUOMI
Page 15
ФЕЧНЙКБ УФПЙЧЕЙБ
РесйпчЮ фЬузт ........................................................
Сеэмб фбчхцьсфйузт ..............................................
Цьсфйуз дйбфЮсзузт .............................................
Βάρος σύμφωνα με τη διαδικασία EPTA 01/2014 Συνιστώμενη θερμοκρασία περιβάλλοντος κατά τη φόρτιση +5...+40 °C
ΠΡΟΣΟΧΗ! Διαβάστε όλες τις οδηγίες ασφαλείας και
τις οδηγίες χρήσεως. Αμέλειες κατά την τήρηση των
προειδοποιητικών υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.
ЕЙДЙКЕУ ХРПДЕЙОЕЙУ БУЦБЛЕЙБУ
РспуЭофе фйт хрпдеЯоейт буцблеЯбт фпх ухнзммЭнпх егчейсйдЯпх!
Мзн рефЬфе фйт мефбчейсйумЭнет бнфбллбкфйкЭт мрбфбсЯет уфз цщфйЬ Ю уфб пйкйбкЬ брпссЯммбфб. З AEG рспуцЭсей мйб брьухсуз фщн рблйюн бнфбллбкфйкюн мрбфбсйюн уэмцщнб ме фпхт кбньнет рспуфбуЯбт фпх ресйвЬллпнфпт, сщфЮуфе рбсбкблю учефйкЬ уфп ейдйкь кбфЬуфзмб рюлзузт.
Мзн брпизкеэефе фйт бнфбллбкфйкЭт мрбфбсЯет мбжЯ ме мефбллйкЬ бнфйкеЯменб (кЯндхнпт всбчхкхклюмбфпт).
ЦпсфЯжефе фйт бнфбллбкфйкЭт мрбфбсЯет фпх ухуфЮмбфпт PCLS мьнп ме цпсфйуфЭт фпх ухуфЮмбфпт PCLS. Мз цпсфЯжефе мрбфбсЯет брь Ьллб ухуфЮмбфб.
ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
12 V
4,0 A
500 mA
......
460 g
Ме фп цпсфйуфЮ мрпспэн нб цпсфйуфпэн пй бкьлпхиет бнфбллбкфйкЭт мрбфбсЯет:
Фэрпт мрбфбсЯбт
L1215 Li-Ion 12 ≤ 1.5 Ah 3 L1220 Li-Ion 12 ≤ 2.0 Ah 3 L1230 Li-Ion 12 ≤ 3.0 Ah 3 L1230 Li-Ion 12 ≤ 3.0 Ah 2 x 3 L1240 Li-Ion 12 ≤ 4.0 Ah 2 x 3 L1260 Li-Ion 12 ≤ 6.0 Ah 2 x 3
Κυτταρικό τύπο μπαταρίας
ÔÜóç ПнпмбуфйкЮ
чщсзфйкьфзфб
Бсйимьт
уфпйчеЯщн
Ме фп цпсфйуфЮ ден ерйфсЭрефбй нб цпсфйуфпэн мз цпсфйжьменет мрбфбсЯет.
Уфз иЮкз хрпдпчЮт фщн бнфбллбкфйкюн мрбфбсйюн фпх цпсфйуфЮ ден ерйфсЭрефбй нб циЬнпхн мефбллйкЬ бнфйкеЯменб (кЯндхнпт всбчхкхклюмбфпт).
Мзн бнпЯгефе фйт бнфбллбкфйкЭт мрбфбсЯет кбй фпхт цпсфйуфЭт кбй чсзуймпрпйеЯфе гйб брпиЮкехуз мьнп уфегнпэт чюспхт. Рспуфбфеэефе фйт бнфбллбкфйкЭт мрбфбсЯет кбй фпхт цпсфйуфЭт брь фзн хгсбуЯб.
Мзн рйЬнефе фз ухукехЮ ме бнфйкеЯменб, рпх еЯнбй кблпЯ бгщгпЯ фпх сеэмбфпт.
Мз цпсфЯжефе кбмЯб кбфеуфсбммЭнз бнфбллбкфйкЮ мрбфбсЯб, бллЬ бнфйкбийуфЬфе фзн бмЭущт.
Рсйн брь кЬие чсЮуз елЭгчефе фз ухукехЮ, фп кблюдйп уэндеузт, фп кблюдйп ерЭкфбузт (мрблбнфЭжб), фп рбкЭфп фщн мрбфбсйюн кбй фп цйт гйб фхчьн жзмйЬ кбй гЮсбнуз. БнбиЭфефе фзн ерйукехЮ фщн кбфеуфсбммЭнщн еобсфзмЬфщн мьнп у’ Энбн ейдйкехмЭнп фечнЯфз.
Η χρήση και ο καθαρισμός αυτού του εργαλείου δεν επιτρέπεται να πραγματοποιείται από άτομα με μειωμένες σωματικές και διανοητικές ικανότητες και αισθητικές δεξιότητες ή/και άτομα με ελλιπή εμπειρία και γνώση σχετικά με τον ασφαλή χειρισμό του εκτός και αν βρίσκονται υπό την επίβλεψη ατόμων που είναι νομικά υπεύθυνα για την ασφάλειά τους. Τα παραπάνω άτομα πρέπει να επιβλέπονται κατά τη χρήση του εν λόγω εργαλείου. Το εργαλείο δεν είναι κατάλληλο για παιδιά. Για αυτόν τον λόγο πρέπει όταν δεν χρησιμοποιείται να φυλάσσεται σε ασφαλές μέρος μακριά από παιδιά.
Προειδοποίηση! Για να αποτρέπεται τον κίνδυνο πυρκαγιάς λόγω βραχυκυκλώματος, τραυματισμούς ή ζημιές του προϊόντος, να μη βυθίζετε το εργαλείο, τον ανταλλακτικό συσσωρευτή ή τη συσκευή φόρτισης σε υγρά και να φροντίζετε, ώστε να μη διεισδύουν υγρά στις συσκευές και τους συσσωρευτές. Διαβρωτικές ή αγώγιμες υγρές ουσίες, όπως αλατόνερο, ορισμένες χημικές ουσίες και λευκαντικά ή προϊόντα που περιέχουν λευκαντικά, μπορεί να προκαλέσουν βραχυκύκλωμα.
ЧСЗУЗ УХМЦЩНБ МЕ ФП УКПРП РСППСЙУМПХ
П фбчхцпсфйуфЮт цпсфЯжей фйт бнфбллбкфйкЭт мрбфбсЯет AEG фпх ухуфЮмбфпт PCLS брь 12 V.
БхфЮ з ухукехЮ ерйфсЭрефбй нб чсзуймпрпйзиеЯ мьнп уэмцщнб ме фпн бнбцесьменп укпрь рсппсйумпэ.
ΧΡΟΝΟΣ ΦΟΡΤΙΣΗΣ
Фэрпт мрбфбсЯбт
L1215 12 V ≤ 1.5 Ah 35 min L1220 12 V ≤ 2.0 Ah 45 min L1230 12 V ≤ 3.0 Ah 60 min L1230 12 V ≤ 3.0 Ah 60 min L1240 12 V ≤ 4.0 Ah 75 min L1260 12 V ≤ 6.0 Ah 110 min
УХНДЕУЗ УФП ЗЛЕКФСЙКП ДЙКФХП
УхндЭефе мьнп уе мпнпцбуйкь енбллбууьменп сеэмб кбй мьнп уе фЬуз дйкфэпх ьрщт бнбцЭсефбй уфзн рйнбкЯдб фечнйкюн чбсбкфзсйуфйкюн. З уэндеуз еЯнбй ерЯузт ецйкфЮ уе рсЯжет чщсЯт рспуфбуЯб ербцЮт, дйьфй хрЬсчей мйб дпмЮ фзт кбфзгпсЯбт рспуфбуЯбт II.
ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ
Пй нЭет бнфбллбкфйкЭт мрбфбсЯет циЬнпхн уфзн рлЮсз чщсзфкьфзфЬ фпхт мефЬ брь 4-5 кэклпхт цьсфйузт кбй екцьсфйузт. ЕрбнбцпсфЯжефе фйт бнфбллбкфйкЭт мрбфбсЯет рпх ден Эчпхн чсзуймпрпйзиеЯ гйб мегблэфесп чспнйкь дйЬуфзмб рсйн фз чсЮуз.
ÔÜóç ПнпмбуфйкЮ
чщсзфйкьфзфб
Χρόνος φόρτισης
Мйб иесмпксбуЯб рЬнщ брь 50°C мейюней фзн йучэ фзт бнфбллбкфйкЮт мрбфбсЯбт. Брпцеэгефе фз иЭсмбнуз гйб мегблэфесп чспнйкь дйЬуфзмб брь фпн Юлйп Ю фйт ухукехЭт иЭсмбнузт.
ДйбфзсеЯфе фйт ербцЭт уэндеузт уфп цпсфйуфЮ кбй уфзн бнфбллбкфйкЮ мрбфбсЯб кбибсЭт.
ЧБСБКФЗСЙУФЙКБ
МефЬ фзн фпрпиЭфзуз фзт бнфбллбкфйкЮт мрбфбсЯбт уфз иЮкз хрпдпчЮт фпх цпсфйуфЮ цпсфЯжефбй з бнфбллбкфйкЮ мрбфбсЯб бхфьмбфб
πράσινη λυχνία LED αναβοσβήνει).
ЕЬн фпрпиефзиеЯ мйб рплэ жеуфЮ Ю мйб рплэ ксэб бнфбллбкфйкЮ мрбфбсЯб уфп цпсфйуфЮ (з цщфпдЯпдпт (LED) бнбвпувЮней), з дйбдйкбуЯб фзт ербнбцьсфйузт бсчЯжей бхфьмбфб, мьлйт з бнфбллбкфйкЮ мрбфбсЯб брпкфЮуей фз ущуфЮ иесмпксбуЯб ербнбцьсфйузт (Li.Ion 0°C...50°C).
П чсьнпт ербнбцьсфйузт мрпсеЯ нб дйбцЭсей бнЬлпгб ме фз иесмпксбуЯб фзт мрбфбсЯбт, фзн брбйфпэменз рпуьфзфб ербнбцьсфйузт кбй фз чщсзфйкьфзфб фзт мрбфбсЯбт.
¼фбн з бнфбллбкфйкЮ мрбфбсЯб цпсфйуфеЯ рлЮсщт, з ухукехЮ реснЬ уфз лейфпхсгЯб фзт цьсфйузт дйбфЮсзузт, уфз мЭгйуфз щцЭлймз чщсзфйкьфзфб фзт мрбфбсЯбт (з рсЬуйнз цщфпдЯпдпт (LED) бнЬвей ухнечют).
МефЬ фзн ербнбцьсфйуз де чсейЬжефбй з бнфбллбкфйкЮ мрбфбсЯб нб брпмбксхниеЯ брь фп цпсфйуфЮ. З бнфбллбкфйкЮ мрбфбсЯб мрпсеЯ нб рбсбмеЯней ухнечют уфп цпсфйуфЮ. Уе бхфЮн фзн ресЯрфщуз ден мрпсеЯ нб хресцпсфйуфеЯ кбй еЯнбй Эфуй рЬнфпфе уе ефпймьфзфб лейфпхсгЯбт.
Εάν αναβοσβήνουν και οι δύο LED συγχρόνως, τότε είτε ο συσσωρευτής δεν έχει σπρωχτεί αρκετά, είτε υπάρχει έλα ελάττωμα στον συσσωρευτή ή στη συσκευή φόρτισης. Για λόγους ασφαλεάις ρέπει να σταματήσει αμέσως η λειτουργία της συσκευής φόρτισης και του συσσωρευτή και να ελεγχθούν από συνεργείο εξυπηρέτησης πελατών της AEG.
ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΤΩΝ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ ΙΟΝΤΩΝ ΛΙΘΙΟΥ
Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις απαιτήσεις των νομικών διατάξεων για την μεταφορά επικινδύνων εμπορευμάτων.
Η μεταφορά τέτοιων μπαταριών πρέπει να πραγματοποιείται τηρώντας τους τοπικούς, εθνικούς και διεθνής κανονισμούς και τις αντίστοιχες διατάξεις.
• Επιτρέπεται η μεταφορά τέτοιων μπαταριών στο δρόμο χωρίς περαιτέρω απαιτήσεις.
• Η εμπορική μεταφορά μπαταριών ιόντων λιθίου από εταιρείες μεταφορών υπόκειται στις απαιτήσεις των νομικών διατάξεων για την μεταφορά επικινδύνων εμπορευμάτων. Οι προετοιμασίες αποστολής και η μεταφορά πραγματοποιούνται αποκλειστικά από ειδικά εκπαιδευμένα πρόσωπα. Η συνολική διαδικασία συνοδεύεται από εξειδικευμένο προσωπικό.
Κατά τη μεταφορά μπαταριών ιόντων λιθίου πρέπει να προσέχετε τα εξής:
• Φροντίστε τα σημεία επαφών να είναι προστατευμένα και μονωμένα ώστε να αποφευχθούν βραχυκυκλώματα.
• Προσέξτε το πακέτο μπαταριών να είναι σταθερό μέσα στη συσκευασία και να μη γλιστρά.
• Η μεταφορά μπαταριών που παρουσιάζουν φθορές ή διαρροές δεν επιτρέπεται.
Για περισσότερες πληροφορίες απευθυνθείτε στην εταιρεία μετάφορων.
УХНФЗСЗУЗ
(κόκκινη λυχνία LED φωτίζει συνεχώς,
ЕЬн фп кблюдйп уэндеузт уфп злекфсйкь дЯкфхп еЯнбй кбфеуфсбммЭнп, рсЭрей нб
бнфйкбфбуфбиеЯ у’ Энб кЭнфсп уЭсвйт фзт AEG, ерейдЮ гй’ бхфЮн фзн есгбуЯб еЯнбй брбсбЯфзфб ейдйкЬ есгблеЯб.
ЧсзуймпрпйеЯфе мьнп рсьуи. еобсфЮмбфб AEG кбй бнфбллбкфйкЬ AEG. Кбфбук. фмЮмбфб, рпх з бллбгЮ фпхт ден ресйгсЬцефбй, бнфйкбийуфюнфбй уе мйб фечнйкЮ хрпуфЮсйоз фзт AEG (влЭре цхллЬдйп еггэзуз/ дйехиэнуейт фечнйкЮт хрпуфЮсйозт).
¼фбн чсейЬжефбй, мрпсеЯфе нб жзфЮуефе Энб учЭдйп ухнбсмпльгзузт фзт ухукехЮт, дЯнпнфбт фпн фэрп фзт мзчбнЮт кбй фп декбшЮцйп бсйимь уфзн рйнбкЯдб йучэпт, брь фп кЭнфсп уЭсвйт Ю брехиеЯбт брь фз цЯсмб Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-StraЯe 10, 71364 Winnenden, Germany
УХМВПЛБ
Παρακαλώ διαβάστε σχολαστικά τις οδηγίες χρήσης πριν από την έναρξη λειτουργίας.
Μη ρίχνετε στη φωτιά τους μεταχειρισμένους συσσωρευτές.
Μη φορτίζετε καμία κατεστραμμένη ανταλλακτική μπαταρία, αλλά αντικαθιστάτε την αμέσως.
Ηλεκτρικά μηχανήματα, μπαταρίες/συσσωρευτές δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Ηλεκτρικά μηχανήματα και συσσωρευτές συλλέγονται ξεχωριστά και παραδίδονται προς ανακύκλωση με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον σε επιχείρηση επεξεργασίας απορριμμάτων. Ενημερωθείτε από τις τοπικές υπηρεσίες ή από ειδικευμένους εμπόρους σχετικά με κέντρα ανακύκλωσης και συλλογής απορριμμάτων.
Η συσκευή είναι κατάλληλη για χρήση μόνο σε εσωτερικούς χώρους, μην εκθέσετε τη συσκευή στη βροχή.
Με προστατευτική μόνωση
T3.15A
Ασφάλεια αργό χτύπημα 3,15 A
Ευρωπαϊκό σήμα πιστότητας
Βρετανικό σήμα πιστότητας
Ουκρανικό σήμα πιστότητας
Ευρασιατικό σήμα πιστότητας
28 29
ΕΛΛΗΝΙΚΑΕΛΛΗΝΙΚΑ
Page 16
TEKNIK VERILER ŞARJ CIHAZI
Gerilim aralığı .................................................................12 V
Hızlı şarj akımı ...............................................................4,0 A
Dengeleme şarjı ...........................................................500 mA
Ağırlığı ise EPTA-üretici 01/2014‘e göre .......................460 g
Depolama sırasında tavsiye edilen ortam sıcaklığı +5...+40 °C
UYARI! Bütün güvenlik notlarını ve talimatları
okuyunuz. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine
uyulmadığı takirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir.
Bütün uyarıları ve talimat hükümleini ileride kullanmak üzere saklayın.
GÜVENLIĞINIZ IÇIN TALIMATLAR
Ekteki güvenlik broşüründe belirtilen güvenlik talimatlarına uyun!
Kullanılmış kartuş aküleri ateşe veya ev çöplerine atmayın. AEG, kartuş akülerin çevreye zarar vermeyecek biçimde tasfi ye edilmesine olanak sağlayan hizmet sunar; lütfen bu konuda yetkili satıcınızdan bilgi alın.
Kartuş aküleri metal parça veya eşyalarla birlikte saklamayın (kısa devre tehlikesi).
PCLS sistemli kartuş aküleri sadece PCLS sistemli şarj cihazları ile şarj edin. Başka sistemli aküleri şarj etmeyin.
Bu şarj cihazı ile aşağıdaki kartuş aküler şarj edilebilir:
Akü tipi Pil hücresi
L1215 Li-Ion 12 ≤ 1.5 Ah 3 L1220 Li-Ion 12 ≤ 2.0 Ah 3 L1230 Li-Ion 12 ≤ 3.0 Ah 3 L1230 Li-Ion 12 ≤ 3.0 Ah 2 x 3 L1240 Li-Ion 12 ≤ 4.0 Ah 2 x 3 L1260 Li-Ion 12 ≤ 6.0 Ah 2 x 3
türü
Gerilim Anma
kapasitesi
Hücre sayısı
Bu şarj cihazı ile şarj edilemeyen bataryalar şarj edilmemelidir.
Şarj cihazının kartuş akü yuvasına hiçbir şekilde metal parçalar kaçmamalıdır (kısa devre tehlikesi).
Kartuş aküleri ve şarj cihazını açmayın ve sadece kuru yerlerde saklayın. Neme ve ıslanmaya karşı koruyun.
Aletin içine iletken parçalar sokmayın. Hasarlı kartuş aküleri şarj etmeyin, hemen değiştirin. Her kullanımdan önce alet, bağlantı kablosu, uzatma
kablosu ve fi şin hasarlı olup olmadığını ve eskiyip eskimediğini kontrol edin. Hasarlı parçaları sadece uzmanına onartın.
Bu cihaz, fi ziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri yetersiz veya tecrübe veya bilgi eksikliği olan insanlar tarafından kullanılmaz veya temizlenemez. Kendilerine yasalar gereği güvenliklerinden sorumlu olan bir kişi tarafından cihazın güvenli şekilde kullanımının öğretilmiş olması
durumu hariçtir. Yukarıda belirtilen insanlar, cihazı kullandıkları sırada gözetim altında tutulmalıdır. Bu cihaz çocuklardan uzak tutulmalıdır. Kullanılmadığında güvenli bir şekilde ve çocukların erişemeyeceği bir yerde muhafaza edilmelidir.
Uyarı! Bir kısa devreden kaynaklanan yangın, yaralanma veya ürün hasarları tehlikesini önlemek için aleti, güç paketini veya şarj cihazını asla sıvıların içine daldırmayınız ve cihazların ve pillerin içine sıvı girmesini önleyiniz. Tuzlu su, belirli kimyasallar, ağartıcı madde veya ağartıcı madde içeren ürünler gibi korozif veya iletken sıvılar kısa devreye neden olabilir.
KULLANIM
Hızlı şarj cihazı AEG’nun (PCLS) 12 V kartuş akülerini şarj eder.
Bu alet sadece belirtiği gibi ve usulüne uygun olarak kullanılabilir.
ŞARJ SÜRESI
Akü tipi L1215 12 V ≤ 1.5 Ah 35 min
L1220 12 V ≤ 2.0 Ah 45 min L1230 12 V ≤ 3.0 Ah 60 min L1230 12 V ≤ 3.0 Ah 60 min L1240 12 V ≤ 4.0 Ah 75 min L1260 12 V ≤ 6.0 Ah 110 min
ŞEBEKE BAĞLANTISI
Aleti sadece tek fazlı alternatif akıma ve tip etiketi üzerinde belirtilen şebeke gerilimine bağlayın. yapısı Koruma sınıfı II’ye girdiğinden alet koruyucu kontaksız prize de bağlanabilir.
AKÜ
Yeni kartuş aküler ancak 4-5 şarj/deşarj işleminden sonra tam kapasitelerine ulaşırlar. Uzun süre kullanım dışı kalmış kartuş aküleri kullanmadan önce şarj edin.
50°C üzerindeki sıcaklıklar kartuş akünün performansını düşürür. Akünün güneş ışığı veya mekân sıcaklığı altında uzun süre ısınmamasına dikkat edin.
Şarj cihazı ve kartuş aküdeki bağlantı kontaklarını temiz tutun.
ÖZELLIKLER
Değiştirilebilir kartuş akü şarj cihazının yuvasına yerleştirildikten sonra kartuş akü otomatik olarak şarj olur ( kırmızı IŞIK sürekli yanar, yeşil IŞIK yanıp söner).
Çok sıcak veya çok soğuk bir kartuş akü şarj cihazına yerleştirilecek olursa (Kırmızı LED yanıp söner), kartuş akü kusursuz şarj sıcaklığına eriştikten sonra şarj işlemi otomatik olarak başlar (Li-Ion 0°C...50°C).
Şarj süresi akü sıcaklığına, gerekli şarj miktarına ve akü kapasitesine göre değişebilir.
Kartuş akü tam olarak şarj olunca şarj cihazı, akü kapasitesinden azami ölçüde yararlanmak üzere dengeleme şarjına geçer (yeşil LED sürekli olarak yanar).
Kartuş akünün şarj işleminden sonra şarj cihazından çıkarılması şart değildir. Kartuş akü sürekli olarak şarj cihazı
Volts
Gerilim Anma kapasitesi
içinde kalabilir. Bu durumda akü aşırı ölçüde şarj olmaz ve her zaman kullanıma hazır olur.
Her iki LED de birlikte yanarsa, ya akü tam olarak yuvasına yerleşmemiştir ya da akü veya şarj cihazında bir hata vardır. Güvenlik nedenleriyle hemen şarj cihazı ile aküyü işlemeden alın ve yetkili bir AEG Müşteri Servsine kontrol ettirin.
LITYUM IYON PILLERIN TAŞINMASI
Lityum iyon piller tehlikeli madde taşımacılığı hakkındaki yasal hükümler tabidir.
Bu piller, bölgesel, ulusal ve uluslararası yönetmeliklere ve hükümlere uyularak taşınmak zorundadır.
• Tüketiciler bu pilleri herhangi bir özel şart aranmaksızın karayoluyla taşıyabilirler.
• Lityum iyon pillerin nakliye şirketleri tarafından ticari taşımacılığı için tehlikeli madde taşımacılığının hükümleri geçerlidir. Sevk hazırlığı ve taşıma sadece ilgili eğitimi görmüş personel tarafından gerçekleştirilebilir. Bütün süreç uzmanca bir refakatçilik altında gerçekleştirilmek zorundadır.
Pillerin taşınması sırasında aşağıdaki hususlara dikkat edilmesi gerekmektedir:
• Kısa devre oluşmasını önlemek için kontakların korunmuş ve izole edilmiş olmasını sağlayınız.
• Pil paketinin ambalajı içinde kaymamasına dikkat ediniz.
• Hasarlı veya akmış pillerin taşınması yasaktır.
Ayrıca bilgiler için nakliye şirketinize başvurunuz.
BAKIM
Eğer şebeke bağlantı kablosu hasar görürse, özel aletler gerekli olduğundan, bunun bir AEG müşteri servisi tarafından değiştirilmesi şarttır.
Sadece Milwauke aksesuarı ve yedek parçası kullanın. Nasıl değiştirileceği açıklanmamış olan yapı parçalarını bir Milwauke müşteri servisinde değiştirin (Garanti ve servis adresi broşürüne dikkat edin).
Gerektiği takdirde aletin dağınık görünüş şeması, alet tipinin ve tip etiketi üzerindeki on hanelik sayının bildirilmesi koşuluyla müşteri servisinden veya doğrudan Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany adresinden istenebilir.
SEMBOLLER
Lütfen aleti çalıştırmadan önce kullanma kılavuzunu dikkatli biçimde okuyun.
Değiştirilebilir aküleri (kartuş aküleri) ateşe atmayın.
Hasarlı kartuş aküleri şarj etmeyin, hemen değiştirin.
Elektrikli cihazların, pillerin/akülerin evsel atıklarla birlikte bertaraf edilmesi yasaktır. Elektrikli cihazlar ve aküler ayrılarak biriktirilmeli ve çevreye zarar vermeden bertaraf edilmeleri için bir atık değerlendirme tesisine götürülmelidirler. Yerel makamlara veya satıcınıza geri dönüşüm tesisleri ve atık toplama merkezlerinin yerlerini danışınız.
Bu alet sadece kapalı mekânlarda kullanılmaya uygundur, yağmur altında bırakmayın
Korumaya karşı izole edilmiştir
T3.15A
3,15 A yavaş atan sigorta
Avrupa uyumluluk işareti
Britanya uyumluluk işareti
Ukrayna uyumluluk işareti
Avrasya uyumluluk işareti
30 31
TÜRKÇETÜRKÇE
Page 17
TECHNICKÁ DATA NABÍJEČKY
Rozsah napětí ................................................................12 V
Nabíjecí proud rychlonabíjení ........................................4,0 A
Udržovací proud ...........................................................500 mA
Hmotnost podle prováděcího předpisu EPTA 01/2014 ........ 460 g
Doporučená okolní teplota při nabíjení ................. +5...+40 °C
UPOZORNĚNÍ! Přečtěte si všechny bezpečnostní
pokyny a návody. Zanedbání při dodržování varovných
upozornění a pokynů mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna uschovejte.
SPECIÁLNÍ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Bezpečnostní pravidla obsahuje přiložená brožura! Použité nevyhazujte do domovního odpadu nebo do ohně.
AEG nabízí ekologickou likvidaci starých článků, ptejte se u vašeho obchodníka s nářadím.
Náhradní akumulátor neskladujte s kovovými předměty, nebezpečí zkratu.
Akumulátor systému PCLS nabíjejte pouze nabíječkou systému PCLS. Nenabíjejte akumulátory jiných systémů.
Nabíječkou mohou být nabity následující typy akumulátorů :
Typ akumulátoru
L1215 Li-Ion 12 ≤ 1.5 Ah 3 L1220 Li-Ion 12 ≤ 2.0 Ah 3 L1230 Li-Ion 12 ≤ 3.0 Ah 3 L1230 Li-Ion 12 ≤ 3.0 Ah 2 x 3 L1240 Li-Ion 12 ≤ 4.0 Ah 2 x 3 L1260 Li-Ion 12 ≤ 6.0 Ah 2 x 3
Typ buňka
Napětí Jmen.
kapacita
Počet
článků
Nabíječkou nenabíjejte standardní baterie, které nelze nabíjet.
V nabíjecím postu nabíječky neskladujte kovové předměty, nebezpečí zkratu.
Náhradní akumulátory ani nabíječku neotvírejte, skladujte je v suchu, chraňte před vlhkem.
Neskladujte spolu s vodivými předměty. Nenabíjejte poškozené akumulátory, ihned je nahraďte! Před každým použitím nabíječky překontrolujte přívodní
kabel, prodlužovací kabel a zástrčku zda nejsou poškozeny a nebo zestárlé. Poškozené díly nechte opravit odborníkovi.
Tento přístroj nesmějí obsluhovat nebo čistit osoby se sníženými tělesnými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, resp. s nedostatečnými zkušenostmi nebo znalostmi, ledaže by byly poučeny osobou ze zákona zodpovědnou za jejich bezpečnost o bezpečné manipulaci s přístrojem. Výše uvedené osoby vyžadují při
používání přístroje dozor. Tento přístroj nepatří do rukou dětem. Proto když se nepoužívá, musí být uložený bezpečně a mimo dosah dětí.
Varování! Abyste zabránili nebezpečí požáru způsobeného zkratem, poraněním nebo poškozením výrobku, neponořujte nářadí, výměnnou baterii nebo nabíječku do kapalin a zajistěte, aby do zařízení a akumulátorů nevnikly žádné tekutiny. Korodující nebo vodivé kapaliny, jako je slaná voda, určité chemikálie a bělicí prostředky nebo výrobky, které obsahují bělidlo, mohou způsobit zkrat.
OBLAST VYUŽITÍ
Rychlonabíječku lze použít výhradně k nabíjení AEG akumulátorů systému PCLS od 12 V.
Toto zařízení lze používat jen pro uvedený účel.
DOBA NABÍJENÍ
Typ akumulátoru
L1215 12 V ≤ 1.5 Ah 35 min L1220 12 V ≤ 2.0 Ah 45 min L1230 12 V ≤ 3.0 Ah 60 min L1230 12 V ≤ 3.0 Ah 60 min L1240 12 V ≤ 4.0 Ah 75 min L1260 12 V ≤ 6.0 Ah 110 min
PŘIPOJENÍ NA SÍT
Připojit pouze do jednofázové střídavé sítě o napětí uvedeném na štítku. Lze připojit i do zásuvky bez ochranného kontaktu neboť spotřebič je třídy II.
AKUMULÁTORY
Nový akumulátor dosáhne plné kapacity po 4 - 5 nabíjecích cyklech. Déle nepoužívané akumulátory je nutné před použitím znovu nabít.
Teplota přes 50°C snižuje výkon akumulátoru. Chraňte před dlouhým přehříváním na slunci či u topení.
Kontakty nabíječky a akumulátoru udržujte v čistotě.
UPOZORNĚNÍ
Po nasazení akumulátoru do nabíječky je akumulátor automaticky nabíjen (červená kontrolka LED svítí nepřerušovaně, zelená kontrolka LED bliká).
Je-li do nabíječky nasazen hodně teplý a nebo hodně studený akumulátor (bliká žlutá LED), počne nabíjení až když akumulátor dosáhne správné teploty (0°C...50°C).
Doba nabíjení závisí na teplotě akumulátoru, na objemu dobíjené kapacity, na jeho jmenovité kapacitě.
Při plně nabitém akumulátoru se přepne nabíječka do udržovacího režimu, akumulátor je nabit na plnou kapacitu (svítí LED dioda).
Po nabití není nutné akumulátor vyjmout z nabíječky. Může trvale zůstat v nabíječce. Nemůže dojít k jeho přebití a tak je stále v pohotovosti.
Blikají-li obě LED diody současně, je buď špatně vložený akumulátor a nebo je závada na akumulátoru či na nabíječce. Je nutné z bezpečnostních důvodů odpojit nabíječku ze sítě a nechat obě součásti (nabíječku i akumulátor) přezkoušet v odborném servisu AEG.
Napětí Jmen.
kapacita
Doba nabíjení
PŘEPRAVA LITHIUM-IONTOVÝCH BATERIÍ
Lithium-iontové baterie spadají podle zákonných ustanovení pod přepravu nebezpečného nákladu.
Přeprava těchto baterií se musí realizovat s dodržováním lokálních, vnitrostátních a mezinárodních předpisů a ustanovení.
• Spotřebitelé mohou tyto baterie bez problémů přepravovat po komunikacích.
• Komerční přeprava lithium-iontových baterií prostřednictvím přepravních fi rem podléhá ustanovením o přepravě nebezpečného nákladu. Přípravu k vyexpedování a samotnou přepravu smějí vykonávat jen příslušně vyškolené osoby. Na celý proces se musí odborně dohlížet.
Při přepravě baterií je třeba dodržovat následující:
• Zajistěte, aby kontakty byly chráněné a izolované, aby se zamezilo zkratům.
• Dávejte pozor na to, aby se svazek baterií v rámci balení nemohl sesmeknout.
• Poškozené a vyteklé baterie se nesmějí přepravovat.
Ohledně dalších informací se obraťte na vaši přepravní fi rmu.
ÚDRŽBA
Poškodí-li se přívodní kabel, je nutná oprava v odborném servisu AEG, protože je potřebný speciální klíč.
Používat výhradně příslušenství AEG a náhradní díly AEG. Díly jejichž výměny nebyla popsána, nechte vyměnit v autorizovaném servisu (viz."Záruky / Seznam servisních míst)
Při potřebě podrobného rozkresu konstrukce, oslovte informací o typu a desetimístném objednacím čísle přímo servis a nebo výrobce, Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
SYMBOLY
Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
Akumulátory nevhazujte do ohně.
Nenabíjejte poškozené akumulátory, ihned je nahraďte!
Elektrická zařízení, baterie/akumulátory se nesmí likvidovat společně s odpadem z domácností. Elektrická zařízení, baterie/akumulátory je třeba sbírat odděleně a odevzdat je v recyklačním podniku na ekologickou likvidaci. Na místních úřadech nebo u vašeho specializovaného prodejce se informujte na recyklační podniky a sběrné dvory.
Zařízení lze používat jen ve vnitřních prostorách, nepoužívat v dešti.
s ochrannou izolací
T3.15A
3,15 A pomalá pojistka
Značka shody v Evropě
Značka shody v Británii
Značka shody na Ukrajině
Značka shody pro oblast Eurasie
32 33
ČESKYČESKY
Page 18
TECHNICKÉ ÚDAJE NABÍJAČKA
Rozsah napätia...............................................................12 V
Nabijací prúd rýchleho nabíjania ...................................4,0 A
Udržiavacie nabíjanie ...................................................500 mA
Hmotnosť podľa vykonávacieho predpisu EPTA 01/2014 .....460 g
Odporúčaná okolitá teplota pri nabíjaní ................ +5...+40 °C
UPOZORNENIE! Prečítajte si všetky bezpečnostné
pokyny a návody. Zanedbanie dodržiavania Výstražných
upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny starostlivo uschovajte na budúce použitie.
ŠPECIÁLNE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Venujte pozornosť bezpečnostým pokynom v priloženej brožúre.
Opotrebované výmenné akumulátory nezahadzujte do ohňa alebo medzi domový odpad. AEG ponúka likvidáciu starých výmenných akumulátorov, ktorá je v súlade s ochranou životného prostredia; informujte sa u Vášho predajcu.
Výmenné akumulátory neskladovať spolu s kovovými predmentmi (nebezpečenstvo skratu).
Výmenné akumulátory systému PCLS nabíjať len nabíjacími zariadeniami systému PCLS. Akumulátory iných systémov týmto zariadením nenabíjať .
S týmto nabíjacím zariadením môžu byť nabíjané nasledovné výmenné akumulátory:
Typ akumulátora
L1215 Li-Ion 12 ≤ 1.5 Ah 3 L1220 Li-Ion 12 ≤ 2.0 Ah 3 L1230 Li-Ion 12 ≤ 3.0 Ah 3 L1230 Li-Ion 12 ≤ 3.0 Ah 2 x 3 L1240 Li-Ion 12 ≤ 4.0 Ah 2 x 3 L1260 Li-Ion 12 ≤ 6.0 Ah 2 x 3
Typ bunka
Napätie Menovitá
kapacita
Počet
článkov
S týmto nabíjacím zariadením nesmú byť nabíjané nenabíjatelné batérie.
Do zasúvacieho otvoru pre výmenné akumulátory na nabíjacom zariadení, sa nesmú dostať žiadne kovové predmety (nebezpečenstvo skratu).
Výmenné akumulátory a nabíjacie zariadenia neotvárať a skladovať len v suchých priestoroch. Chrániť pred vlhkosťou.
Nesiahať s vodivými predmetmi do prístroja. Poškodený výmenný akumulátor nenabíjať a ihneď ho
vymeiť. Pred každým použitím skontrolovať prístroj, pripojovací
kábel, akumulátory, predlžovací kábel a zástrčku či nedošlo k poškodeniu alebo zostárnutiu. Poškodené časti nechať opraviť odborníkom.
Tento prístroj nesmú obsluhovať alebo čistiť osoby so zníženými telesnými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami príp.
nedostatočnými skúsenosťami alebo znalosťami, jedine ako boli osobou zo zákona zodpovednou za ich bezpečnosť poučené o bezpečnej manipulácii s prístrojom. Vyššie uvedené osoby si vyžadujú pri používaní prístroja dozor. Tento prístroj nepatrí do rúk deťom. Preto ak sa nepoužíva, musí byť odložený bezpečne a mimo dosahu detí.
Varovanie! Aby ste zabránili nebezpečenstvu požiaru spôsobeného skratom, poraneniam alebo poškodeniam výrobku, neponárajte náradie, výmennú batériu alebo nabíjačku do kvapalín a postarajte sa o to, aby do zariadení a akumulátorov nevnikli žiadne tekutiny. Korodujúce alebo vodivé kvapaliny, ako je slaná voda, určité chemikálie a bieliace prostriedky alebo výrobky, ktoré obsahujú bielidlo, môžu spôsobiť skrat.
POUŽITIE PODĽA PREDPISOV
Rýchlonabíjacie zariadenie nabíja AEG-výmenné akumulátory systému PCLS od 12 V.
Tento prístroj sa smie použivať len v súlade s uvedenými predpismi.
DOBA NABÍJANIA
Typ akumulátora
L1215 12 V ≤ 1.5 Ah 35 min L1220 12 V ≤ 2.0 Ah 45 min L1230 12 V ≤ 3.0 Ah 60 min L1230 12 V ≤ 3.0 Ah 60 min L1240 12 V ≤ 4.0 Ah 75 min L1260 12 V ≤ 6.0 Ah 110 min
SIEŤOVÁ PRÍPOJKA
Pripájať len na jednofázový striedavý prúd a na sieťové napätie uvedené na štítku. Pripojenie je možné aj do zásuviek bez ochranného kontaktu, pretože ide o konštrukciu ochrannej triedy II.
AKUMULÁTORY
Nové výmenné akumulátory dosiahnu svoju maximálnu kapacitu po 4-5 nabitiach a vybitiach. Dlhší čas nepoužívané výmenné akumulátory pred použitím dobiť.
Teplota vyššia ako 50°C znižuje výkon výmenného akumulátora. Zabráňte dlhšiemu ohriatiu slnkom alebo kúrením.
Pripájacie kontakty na nabíjacom zariadení a výmennom akumulátore udržovať čisté.
ZNAKY
Po zastrčení výmenného akumuláru do zasúvacieho otvoru nabíjacieho zariadenia sa výmenný akumulátor automaticky nabíja (červená kontrolka LED svieti neprerušovane, zelená kontrolka LED bliká).
Ak je do nabíjacieho zariadenia zastrčený príliš teplý alebo príliš studený výmenný akumulátor (červená LED-dióda bliká), nabíjanie začne automaticky až keď výmenný
Napätie Menovitá
kapacita
Doba nabíjania
akumulátor dosiahne správnu nabíjaciu teplotu (Li-Ion 0°C...50°C).
Doba nabíjania sa mení v závislosti od teploty akumulátora, požadovaného stavu nabitia a kapacity akumulátora.
Po úplnom nabití výmenného akumulátora prepne nabíjací prístroj na udržiavacie nabíjanie, aby bola maximálne využitá kapacita akumulátora (žltá LED-dióda nesvieti).
Výmenný akumulátor nemusí byť po nabití vytiahnutý z nabíjacieho zariadenia. Výmenný akumulátor môže byť nepretržite v nabíjacom zariadení. Nemôže pritom dôjsť k prebíjaniu a akumulátor je takto vždy prevádzkyschopný.
Ak blikajú obe LED-diódy súčasne, tak buď nie je aku-batéria dostatočne zasunutá alebo došlo k poškodeniu aku-batérie alebo dobíjačky. Z bezpečnostných dôvodov je potrebné aku-batériu a dobíjačku okamžite vyčleniť z prevádzky a nechať preskúšať v jednom z AEG zákazníckych centier.
PREPRAVA LÍTIOVO-IÓNOVÝCH BATÉRIÍ
Lítiovo-iónové batérie podľa zákonných ustanovení spadajú pod prepravu nebezpečného nákladu.
Preprava týchto batérií sa musí realizovať s dodržiavaním lokálnych, vnútroštátnych a medzinárodných predpisov a ustanovení.
• Spotrebitelia môžu tieto batérie bez problémov prepravovať po cestách.
• Komerčná preprava lítiovo-iónových batérií prostredníctvom špedičných fi riem podlieha ustanoveniam o preprave nebezpečného nákladu. Prípravu k vyexpedovaniu a samotnú prepravu smú vykonávať iba adekvátne vyškolené osoby. Na celý proces sa musí odborne dohliadať.
Pri preprave batérií treba dodržiavať nasledovné:
• Zabezpečte, aby boli kontakty chránené a izolované, aby sa zamedzilo skratom.
• Dávajte pozor na to, aby sa zväzok batérií v rámci balenia nemohol zošmyknúť.
• Poškodené a vytečené batérie sa nesmú prepravovať.
Kvôli ďalším informáciám sa obráťte na vašu špedičnú fi rmu.
ÚDRZBA
Ak dôjde k porušeniu sieťovej prípojky, táto porucha musí byť odstránená zákazníckym centrom AEG, pretože k oprave je potrebné špeciálne náradie.
Použivať len AEG príslušenstvo a AEG náhradné diely. Súčiastky bez návodu na výmenu treba dat vymeniť v jednom z AEG zákazníckych centier (viď brožúru Záruka/ Adresy zákazníckych centier).
Pri udani typu stroja a desaťmiestneho čísla nachádzajúceho sa na štítku dá sa v prípade potreby vyžiadat explozívna schéma prístroja od Vášho zákazníckeho centra alebo priamo v Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
SYMBOLY
T3.15A
Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
Použité akumulátory nehádzat do ohna.
Poškodený výmenný akumulátor nenabíjať a ihneď ho vymeiť.
Elektrické zariadenia, batérie/akumulátory sa nesmú likvidovať spolu s odpadom z domácností. Elektrické zariadenia, batérie/akumulátory treba zbierať oddelene a odovzdať ich v recyklačnom podniku na ekologickú likvidáciu. Na miestnych úradoch alebo u vášho špecializovaného predajcu sa spýtajte na recyklačné podniky a zberné dvory.
Prístroj je určený na použitie v krytých priestoroch, prístroj nevystavujte daždu.
S ochrannou izoláciou
3,15 A pomalá poistka
Značka zhody v Európe
Značka zhody v Británii
Značka zhody na Ukrajine
Značka zhody pre oblasť Eurázie
34 35
SLOVENSKYSLOVENSKY
Page 19
DANE TECHNICZNE ŁADOWARKA
Zakres napięcia ..............................................................12 V
Prąd szybkiego ładowania .............................................4,0 A
Ładowanie podtrzymujące ............................................500 mA
Czas ładowania baterii akumulatorowej
Ciężar wg procedury EPTA 01/2014 .............................460 g
Zalecana temperatura otoczenia w trakcie ładowania.......+5...+40 °C
OSTRZEŻENIE! Należy przeczytać wszystkie
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i instrukcje. Błędy
w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Należy przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa podanych w załączonej broszurze!
Zużytych akumulatorów nie wolno wrzucać do ognia ani traktować jako odpadów domowych. AEG oferuje ekologiczną utylizację zużytych akumulatorów.
Nie przechowywać akumulatorów wraz z przedmiotami metalowymi (niebezpieczeństwo zwarcia).
Akumulatory Systemu PCLS należy ładować wyłącznie przy pomocy ładowarek Systemu PCLS. Nie ładować przy pomocy tych ładowarek akumulatorów innych systemów.
Przy pomocy ładowarki można ładować następujące wkładki akumulatorowe:
Typ akumulatora
L1215 Li-Ion 12 ≤ 1.5 Ah 3 L1220 Li-Ion 12 ≤ 2.0 Ah 3 L1230 Li-Ion 12 ≤ 3.0 Ah 3 L1230 Li-Ion 12 ≤ 3.0 Ah 2 x 3 L1240 Li-Ion 12 ≤ 4.0 Ah 2 x 3 L1260 Li-Ion 12 ≤ 6.0 Ah 2 x 3
Typ komórek baterii
Napięcie Pojemność Liczba
celek
Przy pomocy ładowarki nie ładować baterii jednorazowych.
Do ładowarki nie wolno wkładać żadnych przedmiotów metalowych (niebezpieczeństwo zwarcia).
Nie otwierać wkładek akumulatorowych i ładowarek. Przechowywać w suchych pomieszczeniach. Chronić przed wilgocią.
Nie dotykać urządzenia przy pomocy przedmiotów przewodzących prąd.
Nie wolno ładować uszkodzonych wkładek akumulatorowych. Uszkodzone wkładki należy niezwłocznie wymienić.
Przed każdym użyciem należy sprawdzić, czy nie występują oznaki uszkodzeń lub zmęczenia materiału na elektronarzędziu, kablu i wtyczce. Naprawę uszkodzonych części zlecać upoważnionym Przedstawicielom Serwisu.
Urządzenie to nie może być obsługiwane ani też czyszczone przez osoby, które posiadają ograniczone fi zyczne, sensoryczne
lub umysłowe zdolności wzgl. nie dysponują dostatecznym doświadczeniem, chyba że zostały one poinstruowane przez osobę prawnie odpowiedzialną za bezpieczeństwo w zakresie bezpiecznego obchodzenia się z urządzeniem. Wyżej wymienione osoby należy nadzorować podczas użytkowania urządzenia. Urządzenie to nie może dostać się do rąk dzieci. Dlatego też, gdy nie jest ono używane, należy je bezpiecznie przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Ostrzeżenie! Aby uniknąć niebezpieczeństwa pożaru, obrażeń lub uszkodzeń produktu na skutek zwarcia, nie wolno zanurzać narzędzia, akumulatora wymiennego ani ładowarki w cieczach i należy zatroszczyć się o to, aby do urządzeń i akumulatorów nie dostały się żadne ciecze. Zwarcie spowodować mogą korodujące lub przewodzące ciecze, takie jak woda morska, określone chemikalia i wybielacze lub produkty zawierające wybielacze.
WARUNKI UŻYTKOWANIA
Ładowarka szybkoładująca ładuje wymienne akumulatory AEG PCLS od 12 V.
Produkt można użytkować wyłącznie zgodnie z jego normalnym przeznaczeniem.
CZAS ŁADOWANIA BATERII AKUMULATOROWEJ
Typ akumulatora
L1215 12 V ≤ 1.5 Ah 35 min L1220 12 V ≤ 2.0 Ah 45 min L1230 12 V ≤ 3.0 Ah 60 min L1230 12 V ≤ 3.0 Ah 60 min L1240 12 V ≤ 4.0 Ah 75 min L1260 12 V ≤ 6.0 Ah 110 min
PODŁĄCZENIE DO SIECI
Podłączać tylko do źródła zasilania prądem zmiennym jednofazowym i wyłącznie o napięciu podanym na tabliczce znamionowej. Możliwe jest również podłączenie do gniazdka bez uziemienia, ponieważ konstrukcja odpowiada II klasie bezpieczeństwa.
BATERIE AKUMULATOROWE
Nowe baterie akumulatorowe osiągają swoją pełną pojemność po 4 - 5 cyklach ładowania i rozładowywania. Akumulatory, które nie były przez dłuższy czas użytkowane, należy przed użyciem naładować.
W temperaturze powyżej 50°C następuje spadek osiągów wkładki akumulatorowej. Unikać długotrwałego wystawienia na oddziaływanie ciepła lub promieni słonecznych (niebezpieczeństwo przegrzania).
Styki ładowarek i wkładek akumulatorowych należy utrzymywać w czystości
Napięcie Pojemność
Czas ładowania baterii
WŁAŚCIWOŚCI
Po założeniu baterii do gniazda ładowarki proces ładowania baterii rozpoczyna się automatycznie (czerwona LED pali się światłem ciągłym, zielona LED miga).
W przypadku włożenia gorącej lub zimnej baterii akumulatorowej do ładowarki (żółta lampka) ładowanie rozp znie się automatycznie po osiągnięciu przez baterię akumulatorową właściwej temperatury ładowania (Li-Ion 0°C...50°C).
Czas ten jest jednak zmienny i zależy od temperatury akumulatora, jego pojemności i stopnia naładowania.
Natychmiast po zakończeniu ładowania, ładowarka przełącza się w tryb doładowywania w celu zachowania pełnej pojemności (zielona świecenie żółtej lampki kontrolnej)
Nie ma konieczności wyjmowania baterii akumulatorowej po ładowaniu. Bateria może być przechowywana w ładowarce na stałe bez niebezpieczeństwa przeładowania.
Obie kontrolki LED świecą jednocześnie, albo akumulator nie jest całkowicie wsunięty albo zaistniała usterka akumulatora lub ładowarki. Ze względów bezpieczeństwa należy natychmiast wstrzymać korzystanie z ładowarek i akumulatora i sprawdzić w biurze Obsługi Klienta AEG.
TRANSPORT AKUMULATORÓW LITOWO-JONOWYCH
Akumulatory litowo-jonowe podlegają ustawowym przepisom dotyczącym transportu towarów niebezpiecznych.
Transport tych akumulatorów winien odbywać się przy przestrzeganiu lokalnych, krajowych i międzynarodowych rozporządzeń i przepisów.
• Odbiorcom nie wolno transportować tych akumulatorów po drogach ot tak po prostu.
• Komercyjny transport akumulatorów litowo-jonowych przez przedsiębiorstwa spedycyjne podlega przepisom dotyczącym transportu towarów niebezpiecznych. Przygotowania do wysyłki oraz transport mogą być wykonywane wyłącznie przez odpowiednio przeszkolone osoby. Cały proces winien odbywać się pod fachowym nadzorem.
W czasie transportu akumulatorów należy przestrzegać następujących punktów:
• Celem uniknięcia zwarć należy upewnić się, że zestyki są zabezpieczone i zaizolowane.
• Zwracać uwagę na to, aby zespół akumulatorów nie mógł się przemieszczać we wnętrzu opakowania.
• Nie wolno transportować akumulatorów uszkodzonych lub z wyciekającym z elektrolitem.
Odnośnie dalszych wskazówek należy zwrócić się do swojego przedsiębiorstwa spedycyjnego.
UTRZYMANIE I KONSERWACJA
W przypadku uszkodzenia sznura połączeniowego, wymiany może dokonać wyłącznie warsztat naprawczy wyznaczony przez producenta. Związane jest to z koniecznością użycia narzędzi specjalistycznych.
Używać tylko i wyłącznie wyposażenia dodatkowego AEG i części zamiennych AEG. Gdyby trzeba było wymienić części, które nie zostały opisane, należy skontaktować się z przedstawicielem serwisu AEG (patrz wykaz adresów punktów usługowych/gwarancyjnych).
Na życzenie można otrzymać rysunek widoku zespołu rozebranego. Przy zamawianiu należy podać dziesięciocyfrowy numer oraz typ elektronarzędzia umieszczony na tabliczce znamionowej. Zamówienia można dokonać albo u lokalnych przedstawicieli serwisu, albo bezpośrednio w Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
SYMBOLE
Przed uruchomieniem elektronarzędzia zapoznać się uważnie z treścią instrukcji.
Zużytych akumulatorów nie wrzucać do ognia.
Nie wolno ładować uszkodzonych wkładek akumulatorowych. Uszkodzone wkładki należy niezwłocznie wymienić.
Urządzenia elektryczne, baterie/akumulatory nie mogą być usuwane razem z odpadami pochodzącymi z gospodarstw domowych. Urządzenia elektryczne i akumulatory należy gromadzić oddzielnie i w celu usuwania ich do odpadów zgodnie z wymaganiami środowiska naturalnego oddawać do przedsiębiorstwa utylizacyjnego. Proszę zasięgnąć informacji o centrach recyklingowych i punktach zbiorczych u władz lokalnych lub u wyspecjalizowanego dostawcy.
GRAFIKHAUS Urządzenie można stosować tylko w pomieszczeniach zamkniętych. Nie wystawiać na deszcz.
Izolowany za pomocą izolacji ochronnej
T3.15A
Bezpiecznik zwłoczny 3,15 A
Europejski Certyfi kat Zgodności
Brytyjski Certyfi kat Zgodności
Ukraiński Certyfi kat Zgodności
Euroazjatycki Certyfi kat Zgodności
36 37
POLSKIPOLSKI
Page 20
MŰSZAKI ADATOK AKKUMULÁTOR TÖLTŐ
Feszültségtartomány ......................................................12 V
Töltőáram gyorstöltésnél ...............................................4,0 A
Szinten tartó töltés ........................................................500 mA
Súly a 01/2014 EPTA-eljárás szerint ............................460 g
Ajánlott környezeti hőmérséklet töltésnél ............. +5...+40 °C
FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el minden biztonsági
útmutatást és utasítást. A következőkben leírt előírások
betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket az előírásokat.
KÜLÖNLEGES BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
Ügyeljen a mellékelt füzet biztonsági útmutatásaira! A használt akkumulátort ne dobja tűzbe vagy a háztartási
szemétbe. Tájékozódjon a szakszerű megsemmisítés helyi lehetőségeiről.
Az akkumulátort ne tárolja együtt fém tárgyakkal. (Rövidzárlat veszélye).
Az “PCLS” elnevezésű rendszerhez tartozó akkumulátorokat kizárólag a rendszerhez tartozó töltővel töltse fel. Ne használjon más rendszerbe tartozó töltőt.
A töltővel a következő típusú akkuk tölthetők:
Akkumulátor típusa
L1215 Li-Ion 12 ≤ 1.5 Ah 3 L1220 Li-Ion 12 ≤ 2.0 Ah 3 L1230 Li-Ion 12 ≤ 3.0 Ah 3 L1230 Li-Ion 12 ≤ 3.0 Ah 2 x 3 L1240 Li-Ion 12 ≤ 4.0 Ah 2 x 3 L1260 Li-Ion 12 ≤ 6.0 Ah 2 x 3
Akkumulátor sejttípus
Feszültség Névleges
kapacitás
Cellák
száma
A töltővel kizárólag utántöltésre alkalmas akkumulátort szabad tölteni.
Ügyeljen arra, hogy a töltő aknájába ne kerüljön semmilyen fém tárgy, mert ez rövidzárlatot okozhat.
Az akkumulátort, töltőt nem szabad megbontani és kizárólag száraz helyen szabad tárolni. Nedvességtől óvni kell.
Ezért nem szabad áramot vezető tárggyal a készülékbe nyúlni.
Sérült akkumulátort nem szabad tölteni, hanem ki kell cserélni.
Használat előtt a készüléket, hálózati csatlakozó- és hoszabbítókábeleket, valamint a csatlakozódugót sérülés és esetleges elhasználódás szempontjából felül kell vizsgálni és szükség esetén szakemberrel meg kell javíttatni.
A készüléket nem kezelhetik vagy tisztíthatják csökkent testi, érzékszervi vagy szellemi képességű, ill. hiányos tapasztalatokkal vagy ismertekkel rendelkező személyek, kivéve, ha egy törvényileg a biztonságukért
felelős személy eligazításban részesítette őket a készülék biztonságos használatáról. A fentnevezett személyeket felügyelni kell a készülék használatakor. A készülék nem gyermekek kezébe való. Ezért ha nem használják, akkor biztonságosan, gyermekek elől elzárva kell tárolni.
Figyelmeztetés! A rövidzárlat általi tűz, sérülések vagy termékkárosodások veszélye elkerülésére ne merítse a szerszámot, a cserélhető akkut vagy a töltőkészüléket folyadékokba, és gondoskodjon arról, hogy ne hatoljanak folyadékok a készülékekbe és az akkukba. A korrozív hatású vagy vezetőképes folyadékok, mint pl. a sós víz, bizonyos vegyi anyagok, fehérítők vagy fehérítő tartalmú termékek, rövidzárlatot okozhatnak.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
A gyorstöltővel a „System PCLS“ rendszerbe tartozó 12 V feszültségű akkumulátorokat lehet feltölteni.
A készüléket kizárólag az alábbiakban leírtaknak megfelelően szabad használni.
TÖLTÉSI IDŐ
Akkumulátor típusa
L1215 12 V ≤ 1.5 Ah 35 min L1220 12 V ≤ 2.0 Ah 45 min L1230 12 V ≤ 3.0 Ah 60 min L1230 12 V ≤ 3.0 Ah 60 min L1240 12 V ≤ 4.0 Ah 75 min L1260 12 V ≤ 6.0 Ah 110 min
HÁLÓZATI CSATLAKOZTATÁS
A készüléket csak egyfázisú váltóáramra és a teljesítménytáblán megadott hálózati feszültségre csatlakoztassa. A csatlakoztatás védőérintkező nélküli dugaszolóaljzatokra is lehetséges, mivel a készülék felépítése II. védettségi osztályú.
AKKUK
Új akkumulátor a teljes kapacitást 4-5 töltési/lemerülési ciklus után éri el. A hosszabb ideig üzemen kívül lévő akkumulátort használat előtt ismételten fel kell tölteni.
50°C feletti hőrmérsékletnél csökkenhet az akkumulátor teljesítménye. Kerülni kell a túlzottan meleg helyen vagy napon történő hosszabb idejű tárolást.
A töltő és az akkumulátor csatlakozóit mindig tisztán kell tartani.
JELLEGZETESSÉGEK
Miután az akkumulátort behelyezte a töltő nyílásba, az akkumulátor automatikusan feltöltődik. (a piros LED folyamatosan világít, a zöld LED villog).
Ha egy meleg, vagy hideg akkumulátort helyez a töltőre ( sárga lámpa), a töltés automatikusan elkezdődik, miután az akkumulátor elérte a megfelelő töltési hőmérsékletet (Li-Ion 0°C...50°C).
Feszültség Névleges
kapacitás
Töltési idő
A töltési idő az akkumulátor hőmérsékletétől, a töltés szükséges gyakoriságától és az akkumulátor kapacitásától függően változhat.
Ha a töltés befejeződött, a töltő átkapcsol a „lassú“ töltésre, hogy így elérje az akkumulátor teljes kapacitását (a zöld kontroll lámpa folyamatosan világít)
A töltés befejeződése után nem szükséges az akkumulátort eltávolítani. Az akkumulátort tárolhatja ideiglenesen a töltőn a túltöltés veszélye nélkül.
Ha mindkét LED egyidejűleg villog, vagy az akkumulátor nincs teljesen feltolva, vagy meghibásodott az akkumulátor ill. a töltőkészülék. Adott esetben biztonsági okokból azonnal helyezzük üzemen kívül a töltőkészüléket és az akkumulátort, és ellenőriztessük őket egy AEG vevőszolgálatnál.
LÍTIUM-ION AKKUK SZÁLLÍTÁSA
A lítium-ion akkuk a veszélyes áruk szállítására vonatkozó törvényi rendelkezések hatálya alá tartoznak.
Az ilyen akkuk szállításának a helyi, országos és nemzetközi előírások és rendelkezések betartása mellett kell történnie.
• A fogyasztók minden további nélkül szállíthatják az ilyen akkukat közúton.
• A lítium-ion akkuk szállítmányozási vállalatok általi kereskedelmi célú szállítására a veszélyes áruk szállítására vontakozó rendelkezések érvényesek. A kiszállítás előkészítését és a szállítást kizárólag megfelelő képzettségű személyek végezhetik. A teljes folyamatnak szakmai felügyelet alatt kell történnie.
A következő pontokat kell fi gyelembe venni akkuk szállításakor:
• Biztosítsa, hogy a rövidzárlatok elkerülése érdekében az érintkezők védve és szigetelve legyenek.
• Ügyeljen arra, hogy az akkucsomag ne tudjon elcsúszni a csomagoláson belül.
• Tilos sérült vagy kifolyt akkukat szállítani.
További útmutatásokért forduljon szállítmányozási vállalatához.
KARBANTARTÁS
A sérült hálózati csatlakozókábelt az illetékes AEG szervízzel kell kicseréltetni, miután a cseréhez speciális szerszám szükséges.
Csak AEG tartozékokat és AEG pótalkatrészeket szabad használni. Az olyan elemeket, melyek cseréje nincs ismertetve, cseréltesse ki AEG szervizzel (lásd Garancia/ Ügyfélszolgálat címei kiadványt).
Szükség esetén a készülékek robbantott ábráját - a készülék típusa és tízjegyű azonosító száma alapján a területileg illetékes AEG márkaszervíztől vagy közvetlenül a gyártótól (Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany) lehet kérni.
SZIMBÓLUMOK
Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja.
A csereakkut tilos tűzbe dobni!
Sérült akkumulátort nem szabad tölteni, hanem ki kell cserélni.
Az elektromos eszközöket, elemeket/akkukat nem szabad a háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítani. Az elektromos eszközöket és akkukat szelektíven kell gyűjteni, és azokat környezetbarát ártalmatlanítás céljából hulladékhasznosító üzemben kell leadni. A helyi hatóságoknál vagy szakkereskedőjénél tájékozódjon a hulladékudvarokról és gyűjtőhelyekről.
A készülék kizárólag zárt térben történő használatra alkalmas és semmiképpen sem szabad esőnek kitenni.
Védőszigetelt
T3.15A
3,15 A lomha biztosíték
Európai megfelelőségi jelölés
Egyesült királyságbeli megfelelőségi jelölés
Ukrán megfelelőségi jelölés
Eurázsiai megfelelőségi jelölés
38 39
MAGYARMAGYAR
Page 21
TEHNIČNI PODATKI POLNILCI
Napetostno področje ......................................................12 V
Polnilni tok pri hitrem polnjenju ......................................4,0 A
Ohranitveno polnjenje...................................................500 mA
Teža po EPTA-proceduri 01/2014 .................................460 g
Priporočena temperatura okolice pri polnjenju ..... +5...+40 °C
OPOZORILO! Preberite vsa varnostna opozorila in
navodila. Napake zaradi neupoštevanja spodaj navedenih
opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar, požar in/ ali težke telesne poškodbe.
Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v prihodnje še potrebovali.
SPECIALNI VARNOSTNI NAPOTKI
Upoštevajte varnostne napotke v priloženi brošuri! Izrabljenih izmenljivih akumulatorjev ne mečite v ogenj ali v
gospodinjske odpadke. AEG nudi okolju prijazno odlaganje starih izmenljivih akumulatorjev; prosimo povprašajte vašega strokovnega trgovca.
Izmenljivih akumulatorjev ne hranite skupaj s kovinskimi predmeti (nevarnost kratkega stika).
Izmenljive akumulatorje sistema PCLS polnite samo s polnilnimi aparati sistema PCLS. Ne polnite nobenih akumulatorjev iz drugih sistemov.
S polnilnim aparatom lahko polnite naslednje izmenljive akumulatorje:
Tip akumulatorja
L1215 Li-Ion 12 ≤ 1.5 Ah 3 L1220 Li-Ion 12 ≤ 2.0 Ah 3 L1230 Li-Ion 12 ≤ 3.0 Ah 3 L1230 Li-Ion 12 ≤ 3.0 Ah 2 x 3 L1240 Li-Ion 12 ≤ 4.0 Ah 2 x 3 L1260 Li-Ion 12 ≤ 6.0 Ah 2 x 3
Tip celično baterijo
Napetost Nazivna
kapaciteta
Število
celic
S polnilnim aparatom ne smete polniti baterij, ki niso predvidene za polnjenje.
V odprtino za nameščanje izmenljivih akumulatorjev na polnilnih aparatih ne smejo zaiti nikakršni kovinski deli (nevarnost kratkega stika).
Izmenljivih akumulatorjev in polnilnih aparatov ne odpirajte in jih hranite samo v suhih prostorih. Zaščitite jih pred mokroto.
V napravo ne segajte s predmeti, ki so električno prevodni. Ne polnite poškodovanega izmenljivega akumulatorja,
ampak ga takoj zamenjajte. Pred vsako uporabo kontrolirajte napravo, priključni kabel,
AkkuPack, kabel za podaljšek in vtikač glede poškodb in obrabe. Poskrbite, da poškodovane dele popravi izključno strokovnjak.
Te naprave ni dovoljeno upravljati ali čistiti s strani oseb, ki imajo omejene telesne, senzorične ali duševne sposobnosti oz. pomanjkljive izkušnje ali znanja, razen kadar so bili s strani, za
njihovo varnost zakonsko odgovorne osebe, poučeni o varni rabi naprave. Zgoraj navedene osebe je med uporabo naprave potrebno nadzorovati. Ta naprava ne sodi v roke otrok. Vsled tega jo je v primeru neuporaabe potrebno shranjevati varno in izven dosega otrok.
Opozorilo! V izogib, s kratkim stikom povzročene nevarnosti požara, poškodb ali okvar na proizvodu, orodja, izmenljivega akumulatorja ali polnilne naprave ne potapljajte v tekočine in poskrbite, da ne bo prihajalo do vdora tekočin v naprave in akumulatorje. Korozivne ali prevodne tekočine, kot so slana voda, določene kemikalije in belila ali proizvodi, ki le ta vsebujejo, lahko povzročijo kratek stik.
UPORABA V SKLADU Z NAMEMBNOSTJO
Aparat za hitro polnjenje polni AEG izmenljive akumulatorje sistema PCLS od 12 V.
Ta naprava se sme uporabiti samo v skladu z namembnostjo uporabiti samo za navede namene.
ČAS POLNJENJA
Tip akumulatorja
L1215 12 V ≤ 1.5 Ah 35 min L1220 12 V ≤ 2.0 Ah 45 min L1230 12 V ≤ 3.0 Ah 60 min L1230 12 V ≤ 3.0 Ah 60 min L1240 12 V ≤ 4.0 Ah 75 min L1260 12 V ≤ 6.0 Ah 110 min
OMREŽNI PRIKLJUČEK
Priključite samo na enofazni izmenični tok in samo na omrežno napetost, ki je označena na tipski ploščici. Priključitev je možna tudi na vtičnice brez zaščitnega kontakta, ker obstaja nadgradnja zaščitnega razreda.
AKUMULATORJI
Novi izmenljivi akumulatorji dosežejo svojo polno kapaciteto po 4 – 5 ciklih polnjenja in praznjenja. Izmenljive akumulatorje, ki jih daljši čas niste uporabljali, pred uporabo naknadno napolnite.
Temperatura nad 50°C zmanjšuje zmogljivost izmenljivega akumulatorja. Izogibajte se daljšemu segrevanju zaradi sončnih žarkov ali gretja.
Pazite, da ostanejo priključni kontakti na polnilnem aparatu in izmenljivem akumulatorju čisti.
ZNAČILNOSTI
Po namestitvi izmenljivega akumulatorja v odprtino aparata za polnjenja se izmenljivi akumulator avtomatsko polni (rdeča svetleča dioda - LED sveti trajno, zelena svetleča dioda - LED utripa).
Če se v polnilni aparat vstavi pretopel ali premrzel izmenljivi akumulator (rdeča svetleča dioda – LED – utripa), se postopek polnjenja začne avtomatsko takoj, ko izmenljivi akumulator doseže pravilno temperaturo za polnjenje (Li-ion 0°C...50°C).
Čas polnjenja je lahko različen, odvisno od temperature akumulatorja, potrebne količine polnjenja in kapacitete akumulatorja.
Napetost Nazivna
kapaciteta
Čas polnjenja
Pri popolnoma napolnjenem izmenljivem akumulatorju aparat preklopi na ohranitveno polnjenje, da se ohrani najvišja koristna kapaciteta akumulatorja (zelena svetleča dioda – led – trajno sveti).
Izmenljivega akumulatorja po polnjenju ni potrebno vzeti iz polnilnega aparata. Izmenljivi akumulator lahko trajno ostane v polnilnem aparatu. Pri tem se ne more prekomerno napolniti in je tako vedno pripravljen za uporabo.
Če utripata obe LED istočasno, potem akumulator ni pravilno odložen, ali pa je prišlo do napake na akumulatorju ali polnilniku. Iz varnostnih razlogov takoj izklopiti polnilnik in akumulator in ju dati v pregled na servis AEG.
TRANSPORT LITIJ-IONSKIH AKUMULATORJEV
Litij-ionski akumulatorji so podvrženi zakonskim določbam transporta nevarnih snovi.
Transport teh akumulatorjev se mora izvajati upoštevajoč lokalne, nacionalne in mednarodne predpise in določbe.
• Potrošniki lahko te akumulatorje še nadalje transportirajo po cesti.
• Komercialni transport litij-ionskih akumulatorjev s strani špediterskih podjetij je podvržen določbam transporta nevarnih snovi. Priprava odpreme in transporta se lahko vrši izključno s strani ustrezno izšolanih oseb. Celoten proces je potrebno strokovno spremljati.
Pri transportu akumulatorjev je potrebno upoštevati sledeče točke:
• V izogib kratkim stikom zagotovite, da bodo kontakti zaščiteni in izolirani.
• Bodite pozorni na to, da paket akumulatorja v notranjosti embalaže ne bo mogel zdrsniti.
• Poškodovanih ali iztekajočih akumulatorjev ni dovoljeno transportirati.
Za nadaljnja navodila se obrnite na vaše špeditersko podjetje.
VZDRŽEVANJE
Če je omrežni priključek poškodovan, ga mora zamenjati AEG servisna služba, ker je za to potrebno posebno orodje.
Uporabljajte samo AEG pribor in AEG nadomestne dele. Poskrbite, da sestavne dele, katerih zamenjava ni opisana, zamenjajo v AEG servisni službi (upoštevajte brošuro Garancija/Naslovi servisnih služb).
Po potrebi se lahko pri vaši servisni službi ali direktno pri AEG Electric Tool naroči eksplozijska risba naprave ob navedbi tipa stroja in desetmestne številke s tipske ploščice Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
SIMBOLI
T3.15A
Prosimo, da pred uporabo pozorno preberete to navodilo za uporabo.
Zamenljivih akumulatorjev ne mečite v ogenj.
Ne polnite poškodovanega izmenljivega akumulatorja, ampak ga takoj zamenjajte.
Električnih naprav, baterij/akumulatorjev ni dovoljeno odstranjevati skupaj z gospodinjskimi odpadki. Električne naprave in akumulatorje je potrebno zbirati ločeno in za okolju prijazno odstranitev, oddati podjetju za reciklažo. Pri krajevnem uradu ali vašem strokovnem prodajalcu se pozanimajte glede reciklažnih dvorišč in zbirnih mest.
Naprava je primerna samo za uporabo v prostorih, naprave ne izpostavljajte dežju.
Zaščitno izolirano
3,15 A počasne varovalke
Evropska oznaka za združljivost
Britanska oznaka za združljivost
Ukrajinska oznaka za združljivost
Evrazijska oznaka za združljivost
40 41
SLOVENSKOSLOVENSKO
Page 22
TEHNIČKI PODACI PUNJAČ
Područje napona ............................................................12 V
Struja punjenja kod brzog punjenja ...............................4,0 A
Održanje punjenja ........................................................500 mA
Težina po EPTA-proceduri 01/2014 ..............................460 g
Preporučena temperatura okoline kod punjenja ... +5...+40 °C
UPOZORENJE! Pročitajte molimo sve sigurnosna
upozorenja i upute. Ako se ne bi poštivale napomene o
sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni udar, požar i/ ili teške ozljede.
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću primjenu.
SPECIJALNE SIGURNOSNE UPUTE
Poštivati sigurnosne upute iz priložene brošure. Istrošene baterije za zamjenu ne bacati u vatru ili u kućno
smeće. AEG nudi mogućnost uklanjanja starih baterija odgovarajuće okolini. AEG nudi mogućnost uklanjanja starih baterija odgovarajuće okolini; upitajte molimo Vašeg stručnog trgovca.
Baterije za zamjenu ne čuvati skupa sa metalnim predmetima (opasnost od kratkog spoja).
Baterije sistema PCLS puniti samo sa uređajem za punjenje sistema PCLS. Ne puniti baterije iz drugih sistema.
Sa uređajem za punjenje se mogu puniti slijedeće baterije:
Tip baterije Tip ćelija
L1215 Li-Ion 12 ≤ 1.5 Ah 3 L1220 Li-Ion 12 ≤ 2.0 Ah 3 L1230 Li-Ion 12 ≤ 3.0 Ah 3 L1230 Li-Ion 12 ≤ 3.0 Ah 2 x 3 L1240 Li-Ion 12 ≤ 4.0 Ah 2 x 3 L1260 Li-Ion 12 ≤ 6.0 Ah 2 x 3
baterije
Napon Nominalni
kapacitet
Broj
ćelija
Sa uređajem za punjenje se ne smiju puniti baterije koje nisu sposobne za punjenje.
U prostor za punjenje baterija u uređaju za punjenje ne smiju dospijeti metalni dijelovi (opasnost od kratkog spoja).
Baterije za zamjenu i uređaje za punjenje ne otvarati i čuvati ih samo u suhim prostorijama. Čuvati protiv vlage.
U uređaj ne sezati predmetima koji sprovode struju. Ne puniti oštećenu bateriju za zamjenu, nego ovu odmah
promijeniti. Prije svake upotrebe aparat, priključni kabel, svežanj
baterije, produžni kabel i utikač provjeriti zbog oštećenja i starenja. Oštećene dijelove dati popraviti od strane stručnjaka.
Ovaj uređaj ne smiju posluživati ili čistiti osobe sa smanjenim tjelesnim, senzoričkim ili duševnim sposobnostima odn. osobe ne raspolažu sa dovoljno iskustva ili znanja, osim ako su od strane osobe, koja je zakonski odgovorna
za sigurnost bile upućene o sigurnom rukovanju sa uređajem. Gore navedene osobe moraju kod upotrebe uređaja biti pod nadzoorom. Ovaj uređaj ne smije dospijeti u ruke djece. Kod nekorištenja se uređaj stoga mora čuvati izvan dohvata djece.
Upozorenje! Zbog izbjegavanja opasnosti od požara jednim kratkim spojem, opasnosti od ozljeda ili oštećenja proizvoda, alat, izmjenjivi akumulator ili napravu za punjenje ne uronjavati u tekućine i pobrinite se za to, da u uređaje ili akumulator ne prodiru nikakve tekućine. Korozirajuće ili vodljive tekućine kao slana voda, određene kemikalije i sredstva za bijeljenje ili proozvodi koji sadrže sredstva bijeljenja, mogu prouzročiti kratak spoj.
PROPISNA UPOTREBA
Aparat za brzo punjenje puni AEG baterije za zamjenu, sistema PCLS od 12 V.
Ovaj aparat se smije upotrijebiti samo u određene svrhe kao što je navedeno.
VRIJEME PUNJENJA
Tip baterije
L1215 12 V ≤ 1.5 Ah 35 min L1220 12 V ≤ 2.0 Ah 45 min L1230 12 V ≤ 3.0 Ah 60 min L1230 12 V ≤ 3.0 Ah 60 min L1240 12 V ≤ 4.0 Ah 75 min L1260 12 V ≤ 6.0 Ah 110 min
PRIKLJUČAK NA MREŽU
Priključiti samo na jednofaznu naizmjeničnu struju i samo na napon struje, naveden na pločici snage. Priključak je moguć i na utičnice bez zaštitnog kontakta, jer postoji dogradnja zaštitne klase II.
BATERIJE
Nove baterije postižu svoj puni kapacitet nakon 4-5 ciklusa punjenja i pražnjenja. Baterije koje duže vremena nisu korištene, prije upotrebe napuniti.
Temperatura od preko 50°C smanjuje učinak baterija. Duže zagrijavanje od strane sunca ili grijanja izbjeći.
Priključne kontakte na uređaju za punjenje i baterijama držati čistima.
OBILJEŽJA
Nakon umetanja baterija za zamjenu u prostor za punjenje u aparat za punjenje, baterija se automatski puni (crveni LED svjetli trajno, zeleni LED treperi).
Ako se u aparat za punjenje umetne pretopla ili prehladna baterija za zamjenu (crveni LED treperi), počinje postupak punjenja automatski, čim je baterija za zamjenu postigla korektnu temperaturu punjenja (Li-Ion 0°C...50°C).
Vrijeme punjenja može ovisno o temperaturi baterije, potrebne količine punjenja i kapaciteta baterije variirati.
Kod potpuno napunjenje baterije za zamjenu aparat preklapa na održanje punjenja zbog najvećeg korisnog kapaciteta baterije (zeleni LED stalno gori).
Baterija za zamjenu se nakon punjenja ne treba izvaditi iz aparata za punjenje. Baterija za zamjenu može stalno ostati
Napon Nominalni
kapacitet
Vrijeme punjenja
u aparatu za punjenje. Kod toga se ona ne može prepuniti i ostaje uvijek spremna za upotrebu.
Ako trepere obadvije LED istovremeno, onda ili akumulator nije sasvim nataknut, ili greška leži na akumulatoru ili aparatu za punjenje. Aparat za punjenje i akumulator iz sigurnosnih razloga odmah staviti izvan pogona i dati provjeriti jednom AEG servisu.
TRANSPORT LITIJSKIH IONSKIH BATERIJA
Litijske-ionske baterije spadaju pod zakonske odredbe u svezi transporta opasne robe.
Prijevoz ovih baterija mora uslijediti uz poštivanje lokalnih, nacionalnih i internacionalnih propisa i odredaba.
• Korisnici mogu bez ustručavanja ove baterije transportirati po cestama.
• Komercijalni transport litijsko-ionskih baterija od strane transportnih poduzeća spada pod odredbe o transportu opasne robe. Otpremničke priprave i transport smiju izvoditi isključivo odgovarajuće školovane osobe. Kompletni proces se mora pratiti na stručan način.
Kod transporta baterija se moraju poštivati slijedeće točke:
• Uvjerite se da su kontakti zaštićeni i izolirani kako bi se izbjegli kratki spojevi.
• Pazite na to, da blok baterija unutar pakiranja ne može proklizavati.
• Oštećene ili iscurjele baterije se ne smiju transportirati.
U svezi ostalih uputa obratite se vašem prijevoznom poduzeću.
ODRŽAVANJE
Ako je vod priključka struje oštećen, onda ovaj mora od strane jedne AEG servisne službe biti zamijenjen, jer je u svezi toga potreban specijalan alat.
Primijeniti samo AEG opremu i AEG rezervne dijelove. Sastavne dijelove, čija zamjena nije opisana, dati zamijeniti kod jedne od AEG servisnih službi (poštivati brošuru Garancija/Adrese servisa).
Po potrebi se može zatražiti crtež eksplozije aparata uz davanje podataka o tipu stroja i desetoznamenkastog broja na pločici snage kod Vaše servisne službe ili direktno kod Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
SIMBOLI
T3.15A
Molimo da pažljivo pročitate uputu o upotrebi prije puštanja u rad.
Rezervne baterije ne bacati u vatru.
Ne puniti oštećenu bateriju za zamjenu, nego ovu odmah promijeniti.
Elektrouređaji , baterije/akumulatori se ne smiju zbrinjavati skupa sa kućnim smećem. Električni uređajii akumulatori se moraju skupljati odvojeno i predati na zbrinjavanje primjereno okolišu jednom od pogona za iskorišćavanje. Raspitajte se kod mjesnih vlasti ili kod stručnog trgovca u svezi gospodarstva za recikliranje i mjesta skupljanja.
Aparat je prikladan samo za korištenje u prostorijama, aparat ne izlagati kiši.
Zaštitno izoliran
3,15 A sporo udarac osigurač
Europski znak suglasnosti
Britanski znak suglasnosti
Ukrajinski znak suglasnosti
Euroazijski znak suglasnosti
42 43
HRVATSKIHRVATSKI
Page 23
TEHNISKIE DATI BATERIJAS APTVERE
Sprieguma amplitūda......................................................12 V
Ātrās uzlādes strāva ......................................................4,0 A
Saglabāšanas lādēšana ...............................................500 mA
Svars atbilstoši EPTA -Procedure 01/2014 ...................460 g
Ieteicamā vides temperatūra uzlādes laikā ..........+5...+40 °C
BRĪDINĀJUMS! Izlasiet visus drošības brīdinājumus
un instrukcijas. Šeit sniegto drošības noteikumu un
norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam. Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos
noteikumus turpmākai izmantošanai.
SPECIĀLIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI
Lūdzu, ievērot drošības noteikumus, kas ietverti pievienotajā brošūrā
Izmantotos akumulārus nedrīkst mest ugunī vai parastajos atkritumos. Firma AEG piedāvā iespēju vecos akumulātorus savākt apkārtējo vidi saudzējošā veidā; jautājiet specializētā veikalā.
Akumulātorus nav ieteicams glabāt kopā ar metāla priekšmetiem (iespējams īsslēgums).
PCLS sistēmas akumulātorus lādēt tikai ar PCLS sistēmas lādētājiem. Nedrīkst lādēt citus akumulātorus no citām sistēmām.
Ar lādētāju var uzlādēt sekojošus akumulātorus:
Akumulātora tips
L1215 Li-Ion 12 ≤ 1.5 Ah 3 L1220 Li-Ion 12 ≤ 2.0 Ah 3 L1230 Li-Ion 12 ≤ 3.0 Ah 3 L1230 Li-Ion 12 ≤ 3.0 Ah 2 x 3 L1240 Li-Ion 12 ≤ 4.0 Ah 2 x 3 L1260 Li-Ion 12 ≤ 6.0 Ah 2 x 3
Baterijas šūnu tips
Spriegums Nominālā
kapacitāte
Elementu
skaits
Ar lādētāju nedrīkst lādēt nelādējamus akumulātorus
Jāuzmanās, lai akumulātoru lādētājā nenokļūtu nekādi metāla priekšmeti (iespējams īsslēgums).
Akumulātorus un lādētājus nedrīkst taisīt vaļā un tie jāuzglabā sausās telpās.
Nelikt lādētājā elektrovadošus priekšmetus. Nedrĩkst lādēt bojātus akumulātorus, tie ir nekavējoties
jānomaina. Pirms katras lietošanas pārbaudīt, vai nav bojāts vai
novecojis pats instruments, pievienojuma kabelis, akumulātori, pagarinājuma kabelis un kontaktdakša. Bojātās detaļas drīkst labot tikai speciālists.
Šo ierīci nedrīkst lietot un tīrīt personas ar samazinātām fi ziskām, sensorām vai garīgām spējām vai kam ir nepietiekama pieredze un zināšanas, izņemot, ja drošu apiešanos ar ierīci ir apmācījusi par viņu drošību
juridiski atbildīga persona. Šīs personas ir jāuzrauga, kad tās rīkojas ar ierīci. Ar šo ierīci nedrīkst rīkoties bērni. Tādēļ laikā, kad ierīce netiek izmantota, tā jāglabā drošā, bērniem nepieejamā vietā.
Brīdinājums! Lai novērstu īssavienojuma izraisītu aizdegšanās, savainojumu vai produkta bojājuma risku, neiegremdējiet instrumentu, maināmo akumulatoru vai uzlādes ierīci šķidrumos un rūpējieties par to, lai ierīcēs un akumulatoros neiekļūtu šķidrums. Koroziju izraisoši vai vadītspējīgi šķidrumi, piemēram, sālsūdens, noteiktas ķimikālijas, balinātāji vai produkti, kas satur balinātājus, var izraisīt īssavienojumu.
NOTEIKUMIEM ATBILSTOŠS IZMANTOJUMS
Ar ātro lādētāju var uzlādēt fi rmas AEG PCLS sistēmas akumulātorus, kuru spriegums ir 12 V.
Šo instrumentu drīkst izmantot tikai saskaņā ar minētajiem lietošanas noteikumiem.
LĀDĒŠANAS LAIKS
Akumulātora tips
L1215 12 V ≤ 1.5 Ah 35 min L1220 12 V ≤ 2.0 Ah 45 min L1230 12 V ≤ 3.0 Ah 60 min L1230 12 V ≤ 3.0 Ah 60 min L1240 12 V ≤ 4.0 Ah 75 min L1260 12 V ≤ 6.0 Ah 110 min
TĪKLA PIESLĒGUMS
Pieslēgt tikai vienpola maiņstrāvas tīklam un tikai spriegumam, kas norādīts uz jaudas paneļa. Pieslēgums iespējams arī kontaktligzdām bez aizsargkontaktiem, jo runa ir par uzbūvi, kas atbilst II. aizsargklasei.
AKUMULĀTORI
Jauni akumulātori sasniedz pilnu kapacitāti pēc 4-5 uzlādēšanas un izlādēšanās cikliem. Akumulātori, kas ilgāku laiku nav izmantoti, pirms lietošanas jāuzlādē.
Pie temperatūras, kas pārsniedz 50°C, akumulātoru darbspēja tiek negatīvi ietekmēta. Vajag izvairīties no ilgākas saules un karstuma iedarbības.
Lādētāja un akumulātoru pievienojuma kontakti jāuztur tīri.
PAZĪMES
Pēc akumulātora ievietošanas lādētājā akumulātors tiek uzlādēts automātiski (sarkanā LED deg nepārtraukti, zaļā LED mirgo).
Ja lādētājā ievietots pārāk silts vai pārāk auksts akumulātors (sarkanā kontrollampiņa mirgo), lādēšanas process sākas automātiski, tiklīdz akumulātors ir sasniedzis attiecīgo lādēšanas temperatūru (0°C...50°C).
Lādēšanas laiks var atšķirties atkarībā no akumulātora temperatūras, nepieciešamā lādēšanas apjoma un akumulātora kapacitātes.
Kad akumulātors ir pilnībā uzlādēts, lādētājs pārslēdzas uz saglabāšanas funkciju, lai saglabātu maks. akumulātora kapacitāti (zaļā kontrollampiņa turpina degt).
Pēc uzlādēšanas akumulātors nav obligāti jāizņem no lādētāja. Akumulātors var palikt lādētājā visu laiku. Tas nevar tikt pārlādēts un ir visu laiku darbspējīgs.
Spriegums Nominālā
kapacitāte
Lādēšanas laiks
Ja mirgo abas LED lampiņas, tas nozīmē, ka vai nu akumulators nav pilnībā iestiprināts, vai arī akumulators vai lādējamā ierīce ir defekti. Tādā gadījumā lādējamā ierīce un akumulators drošības labad jāizslēdz un nekavējoties jānodot uz pārbaudi kādā no fi rmas AEG klientu apkalpošanas centriem.
LITIJA JONU AKUMULATORU TRANSPORTĒŠANA
Uz litija jonu akumulatoriem attiecas noteikumi par bīstamo kravu pārvadāšanu.
Šo akumulatoru transportēšana jāveic saskaņā ar vietējiem, valsts un starptautiskajiem normatīvajiem aktiem un noteikumiem.
• Patērētāja darbības, pārvadājot šos akumulatorus pa autoceļiem, nav reglamentētas.
• Uz litija jonu akumulatoru komerciālu transportēšanu, ko veic ekspedīcijas uzņēmums, attiecas bīstamo kravu pārvadāšanas noteikumi. Sagatavošanas darbus un transportēšanu drīkst veikt tikai atbilstoši apmācīts personāls. Viss process jāvada profesionāli.
Veicot akumulatoru transportēšanu, jāievēro:
• Pārliecinieties, ka kontakti ir aizsargāti un izolēti, lai izvairītos no īssavienojumiem.
• Pārliecinieties, ka akumulators iepakojumā nevar paslīdēt.
• Bojātus vai tekošus akumulatorus nedrīkst transportēt.
Plašāku informāciju Jūs varat saņemt no ekspedīcijas uzņēmuma.
APKOPE
Ja ir bojāts tīkla pieslēguma kabelis, tas jāuzdod nomainīt fi rmas AEG klientu apkalpošanas servisam, jo tam ir nepieciešami speciāli instrumenti.
Izmantojiet tikai fi rmu AEG piederumus un fi rmas AEG rezerves daļas. Lieciet nomainīt detaļas, kuru nomaiņa nav aprakstīta, kādā no fi rmu AEG klientu apkalpošanas servisiem. (Skat. brošūru “Garantija/klientu apkalpošanas serviss”.)
Ja nepieciešams, klientu apkalpošanas servisā vai tieši pie fi rmas Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany, var pieprasīt instrumenta eksplozijas zīmējumu, šim nolūkam jāuzrāda mašīnas tips un desmitvietīgais numurs, kas norādīts uz jaudas paneļa.
SIMBOLI
T3.15A
Pirms sākt lietot instrumentu, lūdzu, izlasiet lietošanas pamācību.
Izmantotās akumulatora baterijas nemest ugunī.
Nedrĩkst lādēt bojātus akumulātorus, tie ir nekavējoties jānomaina.
Elektriskus aparātus, baterijas/akumulatorus nedrīkst utilizēt kopā ar mājsaimniecības atkritumiem. Elektriski aparāti un akumulatori ir jāsavāc atsevišķi un jānodod atkritumu pārstrādes uzņēmumā videi saudzīgai utilizācijai. Jautājiet vietējā iestādē vai savam specializētājam tirgotājam, kur atrodas atkritumu pārstrādes uzņēmumi vai savākšanas punkti.
Šis instruments ir piemērots tikai darbam iekštelpās. Sargāt instrumentu no lietus.
Dubultā izolācija
3,15 A lēni trieciens drošinātāju
Eiropas atbilstības zīme
Lielbritānijas atbilstības zīme
Ukrainas atbilstības zīme
Eirāzijas atbilstības zīme
44 45
LATVISKILATVISKI
Page 24
TECHNINIAI DUOMENYS KROVIKLIS
įtampos diapazonas........................................................12 V
greitos įkrovos krovimo srovė ........................................4,0 A
palaikymo krovimas ......................................................500 mA
Prietaiso svoris įvertintas pagal EPTA 01/2014 tyrimų metodiką ....... 460 g
Rekomenduojama aplinkos temperatūra įkraunant +5...+40 °C
ĮSPĖJIMAS! Perskaitykite visus saugos nurodymus
ir instrukcijas. Jei nepaisysite žemiau pateiktų saugos
nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir/arba galite sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.
Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.
YPATINGOS SAUGUMO NUORODOS
Laikykitės pridedamoje brošiūroje pateiktų saugumo nuorodų!
Sunaudotų keičiamų akumuliatorių nedeginkite ir nemeskite į buitines atliekas. „AEG“ siūlo tausojantį aplinką sudėvėtų keičiamų akumuliatorių tvarkymą, apie tai prekybos atstovo.
Keičiamų akumuliatorių nelaikykite kartu su metaliniais daiktais (trumpojo jungimo pavojus).
Keičiamus „PCLS“ sistemos akumuliatorius kraukite tik „PCLS“ sistemos įkrovikliais. Nekraukite kitų sistemų akumuliatorių.
Įkroviklyje gali būti kraunami šie akumuliatoriai:
Akumu­liatoriaus tipas
L1215 Li-Ion 12 ≤ 1.5 Ah 3 L1220 Li-Ion 12 ≤ 2.0 Ah 3 L1230 Li-Ion 12 ≤ 3.0 Ah 3 L1230 Li-Ion 12 ≤ 3.0 Ah 2 x 3 L1240 Li-Ion 12 ≤ 4.0 Ah 2 x 3 L1260 Li-Ion 12 ≤ 6.0 Ah 2 x 3
Baterijos elementų tipas
Įtampa Vardinė
talpa
Elementų
skaičius
Įkroviklyje negalima krauti pakartotinai neįkraunamų elementų.
Į įkroviklių keičiamiems akumuliatoriams įstatymui skirtą vamzdį turi nepatekti jokios metalinės dalys (trumpojo jungimo pavojus).
Keičiamų akumuliatorių ir įkroviklių nelaikykite atvirai. Laikykite tik sausoje vietoje. Saugokite nuo drėgmės.
Nekiškite į prietaisą elektrai laidžių daiktų. Nekraukite pažeistų keičiamų akumuliatorių, juos tuoj pat
pakeiskite. Kiekvieną kartą prieš naudojimą patikrinkite, ar ant prietaiso,
maitinimo kabelio, akumuliatoriaus bloko prailginimo kabelio ir kištuko nėra pažeidimų ir senėjimo požymių. Pažeistas dalis leidžiama taisyti tik specialistams.
Šio prietaiso naudoti arba valyti negali asmenys, turintys fi zinę, jutiminę arba dvasinę negalią arba neturintys patirties ir žinių, nebent atsakingas asmuo juos išmokytų saugiai elgtis su prietaisu.
Išvardytus asmenis būtina prižiūrėti, kai jie naudojasi prietaisu. Prietaisu negali naudotis vaikai. Pietaisu nesinaudojant jį būtina laikyti saugioje ir vaikams nepasiekiamoje vietoje.
Įspėjimas! Siekdami išvengti trumpojo jungimo sukeliamą gaisro pavojaus, sužalojimų arba produkto pažeidimų, nekiškite įrankio, keičiamo akumuliatoriaus arba įkroviklio į skysčius ir pasirūpinkite, kad į prietaisus arba akumuliatorius nepatektų jokių skysčių. Koroziją sukeliantys arba laidūs skysčiai, pvz., sūrus vanduo, tam tikri chemikalai ir balikliai arba produktai, kurių sudėtyje yra baliklių, gali sukelti trumpąjį jungimą.
NAUDOJIMAS PAGAL PASKIRTĮ
Greituoju įkrovikliu galima įkrauti keičiamus „AEG“ „PCLS“ sistemos 12 V akumuliatorius.
Šį prietaisą leidžiama naudoti tik pagal nurodytą paskirtį.
ĮKROVOS LAIKAS
Akumu­liatoriaus tipas
L1215 12 V ≤ 1.5 Ah 35 min L1220 12 V ≤ 2.0 Ah 45 min L1230 12 V ≤ 3.0 Ah 60 min L1230 12 V ≤ 3.0 Ah 60 min L1240 12 V ≤ 4.0 Ah 75 min L1260 12 V ≤ 6.0 Ah 110 min
ELEKTROS TINKLO JUNGTIS
Jungti tik prie vienfazės kintamos elektros srovės ir tik į specifi kacijų lentelėje nurodytos įtampos elektros tinklą. Konstrukcijos saugos klasė II, todėl galima jungti ir į lizdus be apsauginio kontakto.
AKUMULIATORIAI
Nauji keičiami akumuliatoriai savo pilną talpą įgyja po 4-5 įkrovos ir iškrovos ciklų. Ilgesnį laiką nenaudotus keičiamus akumuliatorius prieš naudojimą įkraukite.
Aukštesnė nei 50°C temperatūra mažina keičiamų akumuliatorių galią. Venkite ilgesnio saulės ar šilumos šaltinių poveikio.
Įkroviklio ir keičiamo akumuliatoriaus jungiamieji kontaktai visada turi būti švarūs.
POŽYMIAI
Įstačius keičiamą akumuliatorių į įkroviklio vamzdį, keičiamas akumuliatorius automatiškai pradedamas krauti (raudonas šviesos diodas šviečia nuolat, žalias šviesos diodas mirksi).
Jei į įkroviklį įstatomas per šiltas arba per šaltas keičiamas akumuliatorius (raudonas šviesos diodas mirksi), įkrova pradedama automatiškai, kai tik keičiamas akumuliatorius įgauna krovimui tinkamą temperatūrą. (Li-Ion 0°C...50°C).
Įkrovos laikas gali svyruoti priklausomai nuo akumuliatoriaus temperatūros, reikiamo įkrovos kiekio ir akumuliatoriaus talpos.
Maksimaliai akumuliatoriaus naudingai talpai užtikrinti prietaisas, kai akumuliatorius pilnai įsikrauna, persijungia į palaikomąjį krovimo režimą (visą laiką šviečia žalias šviesos diodas).
Įkrauto keičiamo akumuliatoriaus iš įkroviklio išimti nebūtina. Keičiamas akumuliatorius gali visą laiką būti kroviklyje. Jis
Įtampa Vardinė
įkrovos laikas
talpa
negali būti perkrautas, taigi visą laiką yra paruoštas naudojimui.
Jei abu šviesos diodai mirksi kartu, reiškia, kad arba akumuliatorius įstumtas ne iki galo, arba sugedęs akumuliatorius ar kroviklis. Saugumo sumetimais jokiu būdu toliau krovikliu ir akumuliatoriumi nebesinaudokite ir pateikite juos patikrinti AEG klientų aptarnavimo tarnybai.
LIČIO JONŲ AKUMULIATORIŲ PERVEŽIMAS
Ličio jonų akumuliatoriams taikomos įstatyminės nuostatos dėl pavojingų krovinių pervežimų.
Šiuos akumuliatorius pervežti būtina laikantis vietinių, nacionalinių ir tarptautinių direktyvų ir nuostatų.
• Naudotojai šiuos akumuliatorius gali naudoti savo transporte be jokių kitų sąlygų.
• Už komercinį ličio jonų akumuliatorių pervežimą atsako ekspedicijos įmonė pagal nuostatas dėl pavojingų krovinių pervežimo. Pasiruošimo išsiųsti ir pervežimo darbus gali atlikti tik atitinkamai išmokyti asmenys. Visas procesas privalo būti prižiūrimas.
Pervežant akumuliatorius būtina laikytis šių punktų:
• Siekiant išvengti trumpųjų jungimų, įsitikinkite, kad kontaktai yra apsaugoti ir izoliuoti.
• Atkreipkite dėmesį, kad akumuliatorius pakuotės viduje neslidinėtų.
• Draudžiama pervežti pažeistus arba tekančius akumuliatorius.
Dėl detalesnių nurodymų kreipkitės į savo ekspedicijos įmonę.
TECHNINIS APTARNAVIMAS
Pažeistą maitinimo kabelį turi pakeisti AEG klientų aptarnavimo skyrius, nes tam reikalingi specialūs įrankiai.
Naudokite tik „AEG“ priedus ir „AEG“ atsargines dalis. Dalis, kurių keitimas neaprašytas, leidžiama keisti tik „AEG“ klientų aptarnavimo skyriams (žr. garantiją/klientų aptarnavimo skyrių adresus brošiūroje).
Jei reikia, nurodant įrenginio tipą bei specifi kacijų lentelėje esantį dešimtženklį numerį, iš klientų aptarnavimo skyriaus arba tiesiai iš Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany, galima užsisakyti prietaiso surinkimo brėžinius.
SIMBOLIAI
T3.15A
Prieš pradėdami dirbti su prietaisu, atidžiai perskaitykite jo naudojimo instrukciją.
Naudotų baterijų nedeginti.
Nekraukite pažeistų keičiamų akumuliatorių, juos tuoj pat pakeiskite.
Elektros prietaisų, baterijų/akumuliatorių šalinti kartu su buitinėmis atliekomis negalima. Elektros prietaisus ir akumuliatorius reikia surinkti atskirai ir atiduoti perdirbimo įmonei, kad būtų pašalinti aplinkai saugiu būdu. Vietos valdžios institucijose arba specializuotose prekybos vietose pasidomėkite apie perdirbimo ir surinkimo centrus.
Prietaisą galima naudoti tik patalpose, saugoti prietaisą nuo lietaus.
Dviguba izoliacija
įdėti sprogdiklį vangus 3,15 A
Europos atitikties ženklas
Britanijos atitikties ženklas
Ukrainos atitikties ženklas
Eurazijos atitikties ženklas
46 47
LIETUVIŠKAILIETUVIŠKAI
Page 25
TEHNILISED ANDMED AKULAADIJA
Pingevahemik .................................................................12 V
Kiirlaadimise laadimisvool .............................................4,0 A
Säilituslaadimine...........................................................500 mA
Kaal vastavalt EPTA-protseduurile 01/2014 ..................... 460 g
Soovituslik ümbritsev temperatuur laadimise ajal +5...+40 °C
HOIATUS! Lugege kõiki ohutusjuhiseid ja korraldusi.
Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused.
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks kasutamiseks hoolikalt alles.
SPETSIAALSED TURVAJUHISED
Pidage kinni juuresoleva brošüüri turvajuhistest! Ärge visake tarvitatud vahetatavaid akusid tulle ega
olmeprügisse. AEG pakub vanade akude keskkonnahoidlikku käitlust; palun küsige oma erialaselt tarnijalt.
Ärge säilitage vahetatavaid akusid koos metallesemetega (lühiseoht).
Laadige süsteemi PCLS vahetatavaid akusid ainult süsteemi PCLS laadijatega. Ärge laadige nendega teiste süsteemide akusid.
Laadijaga saab laadida järgmisi vahetatavaid akusid:
Aku tüüp Aku
L1215 Li-Ion 12 ≤ 1.5 Ah 3 L1220 Li-Ion 12 ≤ 2.0 Ah 3 L1230 Li-Ion 12 ≤ 3.0 Ah 3 L1230 Li-Ion 12 ≤ 3.0 Ah 2 x 3 L1240 Li-Ion 12 ≤ 4.0 Ah 2 x 3 L1260 Li-Ion 12 ≤ 6.0 Ah 2 x 3
rakutüüp
Pinge Nimimahtuvus Elementide
arv
Laadijaga ei tohi laadida mittelaetavaid akusid.
Laadijal olevasse vahetatava aku ühenduskambrisse ei tohi sattuda metallosi (lühiseoht).
Ärge avage vahetatavaid akusid ega laadijaid ning ladustage neid ainult kuivades ruumides. Kaitske niiskuse eest.
Ärge puudutage seadet voolu juhtivate esemetega. Ärge laadige kahjustatud vahetatavat akut, vaid asendage
see kohe uuega. Enne iga kasutamist kontrollige seadet, ühendusjuhtmeid,
akupaketi pikendusjuhtmeid ja pistikuid, et poleks kahjustusi ega materjali väsimist. Kahjustatud osi laske parandada ainult spetsialistil.
Antud seadet ei tohi käsitseda või puhastada piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimete, puudulike kogemuste või teadmistega isikud, välja arvatud juhul, kui neid instrueeriti nende ohutuse eest vastutava isiku poolt seadmega ohutus ümberkäimises.
Ülalnimetatud isikuid tuleb seadme kasutamisel jälgida. Seade ei kuulu laste kätte. Mittekasutuse korral tuleb seda kindlalt ja lastele kättesaamatult alal hoida.
Hoiatus! Lühisest põhjustatud tuleohu, vigastuste või toote kahjustuste vältimiseks ärge kastke tööriista, vahetusakut ega laadimisseadet vedelikku ning jälgige, et vedelikke ei tungiks seadmetesse ega akusse. Korrodeeruvad või elektrit juhtivad vedelikud, nagu soolvesi, teatud kemikaalid ja pleegitusained või pleegitusaineid sisaldavad tooted, võivad põhjustada lühist.
KASUTAMINE VASTAVALT OTSTARBELE
Kiirlaadijaga laetakse süsteemi PCLS AEG vahetatavaid akusid vahemikus 12 V.
Antud seadet tohib kasutada ainult vastavalt äranäidatud otstarbele.
LAADIMISAEG
Aku tüüp
L1215 12 V ≤ 1.5 Ah 35 min L1220 12 V ≤ 2.0 Ah 45 min L1230 12 V ≤ 3.0 Ah 60 min L1230 12 V ≤ 3.0 Ah 60 min L1240 12 V ≤ 4.0 Ah 75 min L1260 12 V ≤ 6.0 Ah 110 min
VÕRKU ÜHENDAMINE
Ühendage ainult ühefaasilise vahelduvvooluga ning ainult andmesildil toodud võrgupingega. Ühendada on võimalik ka kaitsekontaktita pistikupesadesse, kuna nende konstruktsioon vastab kaitseklassile II.
AKUD
Uued vahetatavad akud saavutavad oma täieliku mahtuvuse pärast 4–5 laadimis- ja tühjendustsüklit. Pikemat AEGa mittekasutatud akusid laadige veel enne kasutamist.
Temperatuur üle 50 °C vähendab vahetatava aku töövõimet. Vältige pikemat soojenemist päikese või kütteseadme mõjul.
Hoidke laadija ja vahetatava aku ühenduskontaktid puhtad.
TUNNUSED
Pärast vahetatava aku asetamist laadija ühenduskambrisse toimub aku laadimine automaatselt (punane LED põleb pidevalt, roheline LED vilgub).
Kui laadijasse pannakse liiga soe või liiga külm vahetatav aku (punane valgusdiood vilgub), algab laadimisprotsess automaatselt niipea, kui aku on jõudnud õige laadimistemperatuurini (Li-Ion 0 °C … 50 °C).
Laadimisaeg võib varieeruda vastavalt aku temperatuurile, vajatavale laadimiskogusele ja aku mahtuvusele.
Täielikult laetud vahetatava aku puhul lülitub seade aku kõige suurema kasutatava mahtuvuse saamiseks ümber säilituslaadimisele (roheline valgusdiood põleb pidevalt).
Vahetatavat akut ei pruugi pärast laadimist laadijast välja võtta. Vahetatav aku võib pidevalt laadijasse jääda. Teda pole seejuures võimalik üle laadida ning ta on nii alati käitamisvalmis.
Kui samaaegselt vilguvad mõlemad LED näidud, siis ei ole kas aku korralikult peal või on viga akus või laadimisseadmes. Ohutuse tagamiseks ärge enam laadimisseadet ja akut kasutage, vaid laske see üle kontrollida AEG klienditeeninduses.
Pinge Nimimahtuvus
Laadimisaeg
LIITIUMIOONAKUDE TRANSPORTIMINE
Liitiumioonakud on allutatud ohtlike ainete transportimisega seonduvatele õigusaktidele.
Nende akude transportimine peab toimuma kohalikest, siseriiklikest ja rahvusvahelistest eeskirjadest ning määrustest kinni pidades.
• Tarbijad tohivad neid akusid edasiste piiranguteta tänaval transportida.
• Liitiumioonakude kommertstransport ekspedeerimisettevõtete kaudu on allutatud ohtlike ainete transportimisega seonduvatele õigusaktidele. Tarne­ettevalmistusi ja transporti tohivad teostada eranditult vastavalt koolitatud isikud. Kogu protsessi tuleb asjatundlikult jälgida.
Akude transportimisel tuleb järgida järgmisi punkte:
• Tehke kindlaks, et kontaktid on lühiste vältimiseks kaitstud ja isoleeritud.
• Pöörake tähelepanu sellele, et akupakk ei saaks pakendis nihkuda.
• Kahjustatud või välja voolanud akusid ei tohi kasutada.
Pöörduge edasiste juhiste saamiseks ekspedeerimisettevõtte poole.
HOOLDUS
Kui võrguühendusjuhe on kahjustatud, siis tuleb see välja vahetada AEG klienditeeninduspunktis, kuna selleks on nõutavad eritööriistad.
Kasutage ainult AEG tarvikuid ja AEG tagavaraosi. Detailid, mille väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja vahetada AEG klienditeeninduspunktis (vaadake brošüüri garantii / klienditeeninduste aadressid).
Vajaduse korral võite tellida seadme läbilõikejoonise, näidates ära masina tüübi ja andmesildil oleva kümnekohalise numbri. Selleks pöörduge klienditeeninduspunkti või otse: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
SÜMBOLID
T3.15A
Palun lugege enne käikulaskmist kasutamisjuhend hoolikalt läbi.
Kasutatud akusid mitte visata tulle.
Ärge laadige kahjustatud vahetatavat akut, vaid asendage see kohe uuega.
Elektriseadmeid, patareisid/akusid ei tohi utiliseerida koos majapidamisprügiga.
Elektriseadmed ja akud tuleb eraldi kokku koguda ning kõrvaldada keskkonnasõbralikul moel töötlemiskeskusesse. Küsige infot jäätmekäitlusjaamade ja kogumispunktide kohta oma kohalike ametnike või edasimüüja käest.
Seade sobib ainult ruumides kasutamiseks, ärge jätke seadet vihma kätte.
Topeltisolatsioon
3,15 A, inertne kaitsme
Euroopa vastavusmärk
Ühendkuningriigi vastavusmärk
Ukraina vastavusmärk
Euraasia vastavusmärk
48 49
EESTIEESTI
Page 26
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Диапазон напряжений ..................................
Ток быстрого заряда ....................................
Поддерживающий заряд .............................
Bремя заряда батареи Li-Ion
Вес согласно процедуре EPTA 01/2014 ...........460 g
Рекомендованная температура окружающей среды во
время зарядки ............................................+5...+40 °C
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочтите все указания по
безопасности и инструкции. Упущения, допущенные
при не соблюдении указаний и инструкций по технике безопасности, могут сталь причиной электрического поражения, пожара и тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего использования.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Пожалуйста, соблюдайте правила безопасности, изложенные в прилагаемой брошюре!
Не выбрасывайте использованные аккумуляторы вместе с домашним мусором и не сжигайте их. Дистрибьюторы компании AEG предлагают восстанавление старых аккумуляторов, чтобы защитить окружающую среду.
Не храните аккумуляторы вместе с металлическими предметами во избежание короткого замыкания.
Для зарядки аккумуляторов модели PCLS используйте только зарядным устройством PCLS. Не заряжайте аккумуляторы других систем.
ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО
12 V
4,0 A
500 mA
При помощи данного зарядного устройства могут заряжаться следующие аккумуляторы:
Модель емкость (при хранении)
L1215 Li-Ion 12 ≤ 1.5 Ah 3 L1220 Li-Ion 12 ≤ 2.0 Ah 3 L1230 Li-Ion 12 ≤ 3.0 Ah 3 L1230 Li-Ion 12 ≤ 3.0 Ah 2 x 3 L1240 Li-Ion 12 ≤ 4.0 Ah 2 x 3 L1260 Li-Ion 12 ≤ 6.0 Ah 2 x 3
Тип ячейки батареи
Напря-
жение
Номиналь-
íàÿ
Количество
элементов в
аккумуляторе
Не старайтесь зарядить неперезаряжаемые батареи при помощи этого зарядного устройства.
Не допускается попадания каких-либо металлических предметов в аккумуляторный отсек зарядного устройства во избежание короткого замыкания.
Никогда не вскрывайте аккумуляторы или зарядные устройства и храните их только в сухих помещениях. Следите чтобы они всегда были сухими.
Не дотрагивайтесь до них токопроводящими предметами.
Никогда не заряжайте поврежденные аккумуляторы. Замените их новым.
Перед включением проверьте инструмент, кабель и вилку на предмет повреждений или усталости материала. Ремонт может производиться только уполномоченными Сервисными Организациями.
Данное устройство не разрешается эксплуатировать или чистить лицам с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, а также лицам с недостаточным опытом или знаниями, за исключением случаев, когда они были проинструктированы по безопасному обращению с устройством лицом, по закону отвечающим за их безопасность. При использовании устройства лицами, названными выше, за ними надлежит осуществлять надзор. Никогда не допускать попадания устройства в руки детям. Поэтому если устройство не используется, его надлежит хранить в безопасном и недоступном для детей месте.
Предупреждение! Для предотвращения опасности пожара в результате короткого замыкания, травм и повреждения изделия не опускайте инструмент, сменный аккумулятор или зарядное устройство в жидкости и не допускайте попадания жидкостей внутрь устройств или аккумуляторов. Коррозионные и проводящие жидкости, такие как соленый раствор, определенные химикаты, отбеливающие средства или содержащие их продукты, могут привести к короткому замыканию.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Быстрое зарядное устройство может заряжать аккумуляторы AEG ( PCLS) от 12 B.
Не пользуйтесь данным инструментом способом, отличным от указанного для нормального применения.
BРЕМЯ ЗАРЯДА БАТАРЕИ
Модель емкость (при хранении)
L1215 12 V ≤ 1.5 Ah 35 min L1220 12 V ≤ 2.0 Ah 45 min L1230 12 V ≤ 3.0 Ah 60 min L1230 12 V ≤ 3.0 Ah 60 min L1240 12 V ≤ 4.0 Ah 75 min L1260 12 V ≤ 6.0 Ah 110 min
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ
Подсоединять только к однофазной сети переменного тока с напряжением, соответствующим указанному на инструменте. Электроинструмент имеет второй класс защиты, что позволяет подключать его к розеткам электропитания без заземляющего вывода.
Напря-
жение
Номиналь-
íàÿ
Bремя заряда батареи
АККУМУЛŸТОР
Новый аккумулятор заряжается до полной емкости после 4 - 5 зарядных циклов. Перед использованием аккумулятора, которым не пользовались некоторое время, его необходимо зарядить.
Температура свыше 50°С снижает работоспособность аккумуляторов. Избегайте продолжительного нагрева или прямого солнечного света (риск перегрева).
Контакты зарядного устройства и аккумуляторов должны содержаться в чистоте.
ХАРАКТЕРИСТИКИ
Аккумуляторы начнут автоматически заряжаться, после помещения их в зарядное устройство (красный СД горит постоянно, зеленый СД мигает).
При установке на зарядное устройство горячих или холодных аккумуляторов (желтый индтикатор мигает), зарядка начнется автоматически при достижении аккумуляторами необходимой температуры (Li-Ion 0°C...50°C).
Время зарядки зависит от температуры аккумулятора, заряженности аккумулятора от типа аккумулятора.
Как только зарядка закончится, зарядное устройство, переключается в режим „капельной“ подзарядки для поддержания полного заряда аккумуляторов (зеленый индикатор горит постоянно)
Нет необходимости снимать аккумуляторы с зарядного устройства после зарядки. Аккумуляторы могут постоянно находиться в зарядном устройстве без риска перезарядки.
Одновременное мигание двух светодиодов указывает на неплотно установленный аккумулятор или неисправность аккумулятора либо зарядного устройства. В этом случае по соображениям безопасности немедленно отсоедините зарядное устройство и аккумулятор от прибора и обратитесь в сервисный центр АЕГ для их проверки.
ТРАНСПОРТИРОВКА ЛИТИЙ-ИОННЫХ АККУМУЛЯТОРОВ
Литий-ионные аккумуляторы в соответствии с предписаниями закона транспортируются как опасные грузы.
Транспортировка этих аккумуляторов должна осуществляться с соблюдением местных, национальных и международных предписаний и положений.
• Эти аккумуляторы могут перевозиться по улице потребителем без дальнейших обязательств.
• При коммерческой транспортировке литий-ионных аккумуляторов экспедиторскими компаниями действуют положения, касающиеся транспортировки опасных грузов. Подготовка к отправке и транспортировка должны производиться исключительно специально обученными лицами. Весь процесс должен находиться под контролем специалиста.
При транспортировке аккумуляторов необходимо соблюдать следующие пункты:
• Убедитесь, что контакты защищены и изолированы во избежание короткого замыкания.
• Следите за тем, чтобы аккумуляторный блок не соскользнул внутри упаковки.
• Транспортировка поврежденных или протекающих аккумуляторов запрещена.
За дополнительными указаниями обратитесь к своему экспедитору.
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Bсли шнур подвода питания этого прибора поврежден, он должен заменяться только в
ремонтной мастерской, назначенной изготовителем, так как требуются специальные инструменты.
Пользуйтесь аксессуарами и запасными частями AEG. В случае возникновения необходимости в замене, которая не была описана, обращайтесь в один из сервисных центров по обслуживанию электроинструментов AEG (см. список сервисных организаций).
При необходимости может быть заказан чертеж инструмента с трехмерным изображением деталей. Пожалуйста, укажите десятизначный номер и тип инструмента и закажите чертеж у Bаших местных агентов или непосредственно у Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-StraЯe 10, 71364 Winnenden, Germany
СИМВОЛЫ
Пожалуйста, внимательно прочтите инструкцию по использованию перед началом любых операций с инструментом.
Израсходованные сменные аккумуляторы не бросайте в огонь.
Никогда не заряжайте поврежденные аккумуляторы. Замените их новым.
Электроприборы, батареи/аккумуляторы запрещено утилизировать вместе с бытовым мусором. Электрические приборы и аккумуляторы следует собирать отдельно и сдавать в специализированную компанию для утилизации в соответствии с нормами охраны окружающей среды. Получите в местных органах власти или у вашего специализированного дилера сведения о центрах вторичной переработки и пунктах сбора.
Устройство может использоваться только внутри помещений. Не допускается оставлять устройство под дождем.
Защитная изоляция
T3.15A
3,15 A инерционный предохранитель
Европейский знак соответствия
Британский знак соответствия
Украинский знак соответствия
Евроазиатский знак соответствия
50 51
РУССКИЙРУССКИЙ
Page 27
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ ЗАРЯДНО УСТРОЙСТВО
Диапазон на напрежението ..........................................12 V
Ток на зареждане при бързо зареждане ....................4,0 A
Поддържащо зареждане ............................................500 mA
Тегло съгласно процедурата EPTA 01/2014......460 g
Препоръчителна околна температура при зареждане .+5...+40 °C
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочетете всички указания и
напътствия за безопасност.
Упущения, допущенные при соблюдении указаний и иинструкций по технике безопасности, могут сталь причиной электрического поражения, пожара и тяжелых травм.
Сохраняйте зти инструкции и указания дла будущего использования.
СПЕЦИАЛНИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Спазвайте указанията за безопасност от приложената брошура!
Не изхвърляйте изхабените акумулатори в огъня или в при битовите отпадъци. AEG предлага екологосъобразно събиране на старите акумулатори; моля попитайте Вашия специализиран търговец.
Не съхранявайте акумулаторите заедно с метални предмети (опасност от късо съединение).
Акумулатори от системата PCLS да се зареждат само със зарядни устройства от системата PCLS laden. Да не се зареждат акумулатори от други системи.
Със зарядното устройство могат да се зареждат следните акумулатори:
Тип на акумулатора
L1215 Li-Ion 12 ≤ 1.5 Ah 3 L1220 Li-Ion 12 ≤ 2.0 Ah 3 L1230 Li-Ion 12 ≤ 3.0 Ah 3 L1230 Li-Ion 12 ≤ 3.0 Ah 2 x 3 L1240 Li-Ion 12 ≤ 4.0 Ah 2 x 3 L1260 Li-Ion 12 ≤ 6.0 Ah 2 x 3
Батерия тип клетка
Напрежение Номинален
капацитет
Брой на
клетките
Със зарядното устройство да не се зареждат батерии, които не са зареждащи се.
В гнездото за акумулатори на зарядните устройства не бива да попадат метални части (опасност от късо съединение).
Не отваряйте акумулатори и зарядни устройства и ги съхранявайте само в сухи помещения. Пазете ги от влага.
Не бъркайте в уреда с токопроводящи предмети. Ако акумулаторът е повреден, не го зареждайте, а
веднага го сменете. Преди всяка употреба проверявайте уреда, свързващия
кабел, акумулаторния пакет от удължителен кабел и щепсел за повреда или стареене. Повредените части да се поправят само от специалист.
Не е разрешено уредът да се обслужва или почиства от лица, които са с ограничени
физически, сетивни или интелектуални възможности респективно които имат ограничен опит и познания, освен в случаите, в които са инструктирани за безопасно боравене с уреда от лице, което е законно упълномощено да отговаря за тяхната сигурност и безопасност. При използване на уреда горе посочените лица трябва да бъдат надзиравани Уредът не бива да се предоставя на деца. Поради тази причина в случаите, когато не се използва, уредът трябва да бъде съхраняван на сигурно място, извън достъпа на деца.
Предупреждение! За да избегнете опасността от пожар, предизвикана от късо съединение, както и нараняванията и повредите на продукта, не потапяйте инструмента, сменяемата акумулаторна батерия или зарядното устройство в течности и се погрижете в уредите и акумулаторните батерии да не попадат течности. Течностите, предизвикващи корозия или провеждащи електричество, като солена вода, определени химикали, избелващи вещества или продукти, съдържащи избелващи вещества, могат да предизвикат късо съединение.
ИЗПОЛЗВАНЕ ПО ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
Бързозарядното устройство зарежда акумулаторите на AEG от системата PCLS от 12 V.
Този уред може да се използва по предназначение само както е посочено.
ВРЕМЕ НА ЗАРЕЖДАНЕ
Тип на акумулатора
L1215 12 V ≤ 1.5 Ah 35 min L1220 12 V ≤ 2.0 Ah 45 min L1230 12 V ≤ 3.0 Ah 60 min L1230 12 V ≤ 3.0 Ah 60 min L1240 12 V ≤ 4.0 Ah 75 min L1260 12 V ≤ 6.0 Ah 110 min
ЗАЩИТА НА ДВИГАТЕЛЯ В ЗАВИСИМОСТ ОТ НАТОВАРВАНЕТО
Да се свързва само към еднофазен променлив ток и само към мрежово напрежение, посочено върху заводската табелка. Възможно е и свързване към контакт, който не е от тип “шуко”, понеже конструкцията е от защитен клас ІІ.
Напрежение Номинален
капацитет
Време на зареждане
АКУМУЛАТОРИ
Новите сменяеми акумулатори достигат пълния си капацитет след 4-5 цикъла на зареждане и разреждане. Акумулатори, които не са ползвани по-дълго време, преди употреба да се дозаредят.
Температура над 50°C намалява мощността на акумулатора. Да се избягва по-продължително нагряване на слънце или от отопление.
Поддържайте чисти присъединителните контакти на зарядното устройство и на акумулатора.
ХАРАКТЕРИСТИКИ
След поставяне на акумулатора в гнездото на зарядното устройство акумулаторът се зарежда автоматично (червеният светодиод свети непрекъснато, зеленият светодиод мига).
Ако в зарядното устройство бъде поставен твърде топъл или твърде студен акумулатор (червената LED­индикация мига), процесът на зареждане започва автоматично, когато акумулаторът достигне необходимата температура на зареждане. (0°C...50°C).
Времето на зареждане може да варира в зависимост от температурата на акумулатора, от необходимото количество на зареждане и капацитета на акумулатора.
При напълно зареден акумулатор уредът превключва на поддържащо зареждане за максимално използване на капацитета на акумулатора (зелената LED-индикация свети продължително).
След зареждането акумулаторът няма нужда да се изважда от зарядното устройство.Акумулаторът може да остане продължително време в зарядното устройство. При това той не може да бъде презареден и винаги е в експлоатационна готовност.
Ако двата светодиода мигат едновременно, или акумулаторът не е изместен напълно, или има повреда на акумулатора или зарядното устройство. От съображения за безопасност веднага изключете зарядното устройство и акумулатора и ги дайте за проверка в сервиз на AEG.
ПРЕВОЗ НА ЛИТИЕВО-ЙОННИ БАТЕРИИ
Литиево-йонните батерии са предмет на законовите разпоредби за превоз на опасни товари.
Превозът на тези батерии трябва да се извършва в съответствие с местните, националните и международните разпоредби и регламенти.
• Потребителите могат да превозват тези батерии по пътя без допълнителни изисквания.
• Превозът на литиево-йонни батерии от транспортни компании е предмет на законовите разпоредбите за превоз на опасни товари. Подготовката на превоза и самият превоз трябва да се извършват само от обучени лица. Целият процес трябва да е под професионален надзор.
Спазвайте следните изисквания при превоз на батерии:
• Уверете се, че контактите са защитени и изолирани, за да се избегне късо съединение.
• Уверете се, че няма опасност от разместване на батерията в опаковката.
• Не превозвайте повредени батерии или такива с течове.
Обърнете се към Вашата транспортна компания за допълнителни инструкции.
ПОДДРЪЖКА
Ако кабелът за свързване към мрежата е повреден, той трябва да бъде сменен от сервиз на
AEG, защото за това са необходими специални инструменти.
Да се използват само аксесоари на AEG и резервни части на AEG. Елементи, чията подмяна не е описана, да се дадат за подмяна в сервиз на AEG (вижте брошурата “Гаранция и адреси на сервизи).
При необходимост можете да поискате за уреда от Вашия сервиз или директно от Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany, чертеж за в случай на експлозия, като посочите типа на машината и десетцифрения номер върху заводската табелка.
СИМВОЛИ
Преди пускане на уреда в действие моля прочетете внимателно инструкцията за използване.
Не хвърляйте сменяемите акумулатори в огъня.
Ако акумулаторът е повреден, не го зареждайте, а веднага го сменете.
Електрическите уреди, батерии/акумулаторни батерии не трябва да се изхвърлят заедно с битовите отпадъци. Електрическите уреди и акумулаторни батерии трябва да се събират разделно и да се предават на службите за рециклиране на отпадъците според изискванията за опазване на околната среда. Информирайте се при местните служби или при местните специализирани търговци относно местата за събиране и центровете за рециклиране на отпадъци.
Уредът е подходящ за използване само в помещения. Да не се излага на дъжд.
Предпазна изолация
T3.15A
15А бавно бушон
Европейски знак за съответствие
Британски знак за съответствие
Украински знак за съответствие
Евро-азиатски знак за съответствие
52 53
БЪЛГАРСКИ
БЪЛГАРСКИ
Page 28
DATE TEHNICE ÎNCĂRCĂTOR PENTRU ACUMULATOR
Interval de tensiuni .........................................................12 V
Curent de incarcare rapidă ............................................4,0 A
Încărcare de întreţinere ................................................500 mA
Greutatea conform EPTA procedure 01/2014 ........ 460 g
Temperatura ambiantă recomandată la încărcare +5...+40 °C
AVERTIZARE! Citiţi toate indicaţiile de siguranţă şi
toate instrucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de
avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în vederea utilizărilor viitoare.
INSTRUCŢIUNI DE SECURITATE
Va rugăm citiţi cu atenţie instrucţiunile din broşura ataşată. Nu aruncaţi acumulatorii uzaţi la containerul de reziduri
menajere şi nu îi ardeţi. AEG Distributors se oferă să recupereze acumulatorii vechi pentru protecţia mediului înconjurător.
Nu depozitaţi acumulatorul împreună cu obiecte metalice (risc de scurtcircuit)
Folosiţi numai încărcătoare System PCLS pentru încărcarea acumulatorilor System PCLS. Nu folosiţi acumulatori din alte sisteme.
Următoarele pachete de acumulatori pot fi încărcate cu acest încărcător:
Acumulator Tipul de
L1215 Li-Ion 12 ≤ 1.5 Ah 3 L1220 Li-Ion 12 ≤ 2.0 Ah 3 L1230 Li-Ion 12 ≤ 3.0 Ah 3 L1230 Li-Ion 12 ≤ 3.0 Ah 2 x 3 L1240 Li-Ion 12 ≤ 4.0 Ah 2 x 3 L1260 Li-Ion 12 ≤ 6.0 Ah 2 x 3
celule baterie
Tensiune Care dă
acumulatorului
Numărul
de
elemente
ale
Nu încercaţi să încărcaţi acumulatorii nereîncărcabili cu acest încărcător.
Nu se permite introducerea nici unei piese metalice în locaşul pentru acumulator al incarcatorului. (risc de scurtcircuit)
Nu deschideţi niciodată acumulatorii şi încărcătoarele şi pastraţi-le numai în încăperi uscate. Pastraţi-le întotdeauna uscate .
Nu atingeţti aparatul cu obiecte conducătoare de electricitate.
Nu încărcaţi niciodată o baterie deteriorată. Înlocuiţi cu una nouă.
Înainte de utilizare, verifi caţi maşina, cablul şi stecarul pentru orice defecţiuni sau uzură a materialului. Reparaţiile vor fi efectuate numai de către agenţii de service autorizaţi.
Deservirea sau curăţarea acestui aparat nu este permisă persoanelor cu capacitate fi zică, senzorială sau intelectuală redusă,
respectiv lipsite de experienţă sau insufi cient pregătite, cu excepţia cazului în care au fost instruite în legătură cu manipularea aparatului în condiţii de securitate de către o persoană legalmente responsabilă pentru siguranţa lor. Utilizarea aparatului de către persoanele menţionate mai sus trebuie să aibă loc sub supraveghere. Nu este îngăduit ca acest aparat să ajungă la îndemâna copiilor. Atunci când nu este folosit, aparatul trebuie păstrat la loc sigur, ferit de accesul copiilor.
Avertizare! Pentru a reduce pericolul unui incendiu i evitarea r/nirilor sau deteriorarea produsului în urma unui scurtcircuit nu imersa i scula, acumulatorul de schimb sau înc/rc/torul în lichide i asigura i-v/ s/ nu p/trund/ lichide în aparate i acumulatori. Lichidele corosive sau cu conductibilitate, precum apa s/rat/, anumite substan e chimice i în/lbitori sau produse ce con in în/lbitori, pot provoca un scurtcircuit.
CONDIŢII DE UTILIZARE SPECIFICATE
Încărcătorul rapid poate încărca acumulatorii AEG (PCLS) de la 12 V.
Nu utilizaţi acest produs în alt mod decât cel stabilit pentru utilizare normală
TIMP DE ÎNCĂRCARE BATERIE
Acumulator
L1215 12 V ≤ 1.5 Ah 35 min L1220 12 V ≤ 2.0 Ah 45 min L1230 12 V ≤ 3.0 Ah 60 min L1230 12 V ≤ 3.0 Ah 60 min L1240 12 V ≤ 4.0 Ah 75 min L1260 12 V ≤ 6.0 Ah 110 min
ALIMENTARE DE LA REŢEA
Conectaţi numai la priza de curent alternativ monofazat şi numai la tensiunea specifi cată pe placuţa indicatoare. Se permite conectarea şi la prize fără impamantare dacă modelul se conformează clasei II de securitate.
ACUMULATORI
Noile pachete de acumulatori ating capacitatea totală de încărcare după 4-5 încărcări şi descărcări. Acumulatorii care nu au fost utilizaţi o perioadă de timp trebuie reâncărcaţi înainte de utilizare.
Temperatura mai mare de 50°C (122°F) reduce performanţa acumulatorului. Evitaţi expunerea prelungită la căldură sau radiaţie solară (risc de supraâncălzire)
Contactele încărcătoarelor şi acumulatorilor trebuie păstrate curate.
Tensiune Care dă
acumulatorului
Timp de încărcare baterie
CARACTERISTICI
După introducerea acumulatorului în locaşul lui din încărcător, acumulatorul se va încărca automat (LED-ul roşu aprins permanent, LED-ul verde se aprinde intermitent).
Când un acumulator rece sau fi erbinte este introdus în încărcător (becul roşu clipeşte), încărcarea va începe automat odată ce bateria atinge temperatura corectă de încărcare (Li-Ion 0°C...50°C).
Timpul de încărcare variază în funcţie de temperatura acumulatorului, încărcarea dorită şi tipul de acumulatorul care trebuie încărcat.
De îndată ce încărcarea s-a încheiat ,încărcătorul comuta pe încărcare intermitentă pentru a menţine capacitatea totală (lampa verde de control este aprinsă continuu)
Nu este necesar să scoateţi acumulatorul dupa încărcare. Acumulatorul poate fi ţinut permanent în încărcător fără a exista pericolul de supraîncărcare.
Dacă ambele leduri clipesc în acelaşi timp , atunci fi e bateria nu a fost montată complet, fi e există o defecţiune în baterie sau încărcător. Din raţiuni de securitate , trebuie să opriţi utilizarea încărcătorului şi bateriei imediat şi să le trimiteţi spre inspecţie la un centru AEG de service pentru clienţi
TRANSPORTUL ACUMULATORILOR CU IONI DE LITIU
Acumulatorii cu ioni de litiu cad sub incidenţa prescripţiilor legale pentru transportul de mărfuri periculoase.
Transportul acestor acumulatori trebuie să se efectueze cu respectarea prescripţiilor şi reglementărilor pe plan local, naţional şi internaţional.
• Consumatorilor le este permis transportul rutier nerestricţionat al acestui tip de acumulatori.
• Transportul comercial al acumulatorilor cu ioni de litiu prin intermediul fi rmelor de expediţie şi transport este supus reglementărilor transportului de mărfuri periculoase. Pregătirile pentru expediţie şi transportul au voie să fi e efectuate numai de către personal instruit corespunzător. Întregul proces trebuie asistat în mod competent.
Următoarele puncte trebuie avute în vedere la transportul acumulatorilor:
• Pentru a se evita scurtcircuite, asiguraţi-vă de faptul că sunt protejate şi izolate contactele.
• Aveţi grijă ca pachetul de acumulatori să nu poată aluneca în altă poziţie în interiorul ambalajului său.
• Este interzis transportarea unor acumulatori deterioraţi sau care pierd lichid.
Pentru indicaţii suplimentare adresaţi-vă fi rmei de expediţie şi transport cu care colaboraţi.
INTREŢINERE
Când cordonul de alimentare al acestui aparat este deteriorat, el trebuie înlocuit numai de către un atelier de reparaţii stabilit de către producător , deorece sunt necesare scule speciale.
Utilizaţi numai accesorii şi piese de schimb AEG. Dacă unele din componente care nu au fost descrise trebuie înlocuite , vă rugăm contactaţi unul din agenţii de service AEG (vezi lista noastră pentru service / garanţie)
Dacă este necesară, se poate comanda o imagine descompusă a sculei. Vă rugăm menţionaţi numărul art. Precum şi tipul maşinii tipărit pe etichetă şi comandaţi desenul la agenţii de service locali sau direct la AEG Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SIMBOLURI
T3.15A
Va rugăm citiţi cu atenţie instrucţiunile înainte de pornirea maşinii
Nu ardeţi pachetele de acumulatori uzate
Nu încărcaţi niciodată o baterie deteriorată. Înlocuiţi cu una nouă.
Aparatele electrice, bateriile/acumulatorii nu se elimină împreună cu deşeurile menajere. Aparatele electrice şi acumulatorii se colectează separat şi se predau la un centru de reciclare, în vederea eliminării ecologice. Informaţi-vă de la autorităţile locale sau de la comercianţii acreditaţi în legătură cu centrele de reciclare şi de colectare.
Acest aparat este recomandat doar pentru utilizare în interior. Nu expuneţi niciodată aparatul la ploaie.
Cu izolaţie de protecţie
3,15 A-lent lovitură siguranță
Marcă de conformitate europeană
Marcă de conformitate britanică
Marcă de conformitate ucraineană
Marcă de conformitate eurasiatică
54 55
ROMÂNIAROMÂNIA
Page 29
ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ АПАРАТ ЗА ПОЛНЕЊЕ
Скала на волтажа .........................................................12 V
Тек на брзо полнење ...................................................4,0 A
Одржување на полнење .............................................500 mA
Време потребно за полнење на батеријата
Тежина според ЕПТА-процедурата 01/2014 .......460 g
Препорачана температура на околината при полнење +5...+40 °C
ВНИМАНИЕ! Прочитајте ги безбедносните
напомени и упатства. Заборавање на почитувањето на
безбедносните упатства и инструкции можат да предизвикаат електричен удар, пожар и/или тешки повреди.
Сочувајте ги сите безбедносни упатства и инструкции за во иднина.
УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА
Ве молиме обрнете внимание на упатствата за употреба во прикачениот флаер.
Не ги оставајте искористените батерии во домашниот отпад и не горете ги. Дистрибутерите на Милвоки ги собираат старите батерии, со што ја штитат нашата околина.
Не ги чувајте батериите заедно со метални предмети (ризик од краток спој).
Користете исклучиво Систем PCLS за полнење на батерии од PCLS систем. Не користете батерии од друг систем.
Следните батерии може да се полнат со овој полнач:
Тип акумуляторної батареї
L1215 Li-Ion 12 ≤ 1.5 Ah 3 L1220 Li-Ion 12 ≤ 2.0 Ah 3 L1230 Li-Ion 12 ≤ 3.0 Ah 3 L1230 Li-Ion 12 ≤ 3.0 Ah 2 x 3 L1240 Li-Ion 12 ≤ 4.0 Ah 2 x 3 L1260 Li-Ion 12 ≤ 6.0 Ah 2 x 3
Тип осередку батареї
Напруга Номінальна
ємність
Кількість комірок
Со овој полнач не се обидувајте да полните батерии кои не се напојуваат.
Метални парчиња не смеат да навлезат во делот за полнење на батерија (ризик од краток спој).
Не ги отворајте насилно батериите и полначите, и чувајте ги само на суво место. Чувајте ги постојано суви.
Не го допирајте алатот со предмети кои се проводници на струја.
Не полнете оштетените батерии. Заменете ги со нови. Пред употреба проверете дали машината, кабелот и
приклучокот се исправни. Ако се оштетени дозволени се поправки исклучиво од авторизираниот сервис.
Овој апарат не смее да се опслужува или чисти од страна на лица кои што располагаат со намалени телесни, сензорни или душевни способности односно недостаток на искуство или
знаење, освен ако не биле обучени за безбедно опходување со апаратот од страна на лице кое што е според законот одговорно за нивната безбедност. Горе наведените лица треба да се набљудуваат при употреба на апаратот. На апаратот не му е место крај деца. Затоа при негова неупотреба апаратот треба да се чува безбедно и вон дофат на деца.
Предупредување! За да избегнете опасноста од пожар, од наранувања или од оштетување на производот, коишто ги создава краток спој, не ја потопувајте во течност алатката, заменливата батерија или полначот и пазете во уредите и во батериите да не проникнуваат течности. Корозивни или електроспроводливи течности, како солена вода, одредени хемикалии, избелувачки препарати или производи кои содржат избелувачки супстанции, можат да предизвикаат краток спој.
СПЕЦИФИЦИРАНИ УСЛОВИ НА УПОТРЕБА
Брзиот полнач може да полни AEG (PCLS) батерии од 12 В.
Не го користете овој производ на било кој друг начин освен пропишаниот за нормална употреба.
ВРЕМЕ ПОТРЕБНО ЗА ПОЛНЕЊЕ НА БАТЕРИЈАТА
Тип акумуляторної батареї
L1215 12 V ≤ 1.5 Ah 35 min L1220 12 V ≤ 2.0 Ah 45 min L1230 12 V ≤ 3.0 Ah 60 min L1230 12 V ≤ 3.0 Ah 60 min L1240 12 V ≤ 4.0 Ah 75 min L1260 12 V ≤ 6.0 Ah 110 min
ГЛАВНИ ВРСКИ
Да се спои само за една фаза АС коло и само на главниот напон наведен на плочката. Можно е исто така и поврзување на приклучок без заземјување доколку изведбата соодветствува на безбедност од 2 класа.
БАТЕРИИ
Нови комплети батерии постигнуваат целосен капацитет по 4-5 циклуса на полнење и празнење. Подолг период неупотребувани комплети батерии да се наполнат пред употреба.
Температура повисока од 50оС (122оФ) го намалуваат траењето на батериите. Избегнувајте подолго изложување на батериите на високи температури или сонце (ризик од прегревање).
Клемите на полначот и батериите мора да бидат чисти.
Напруга Номінальна
ємність
Време потребно за полнење на батеријата
КАРАКТЕРИСТИКИ
По поставувањето на батеријата во лежиштето на полначот, таа ќе започне автоматски да се полни (црвеното ЛЕД светло останува вклучено, зеленото ЛЕД светло трепка)
Ако во полначот поставите премногу ладна или прегреана батерија (трепкање на црвената светилка), тој автоматски ќе започне да ги полни истите откако батеријата ја постигнала соодветната температура за
напојување (Li-Ion 0оС....50оС).
Времето за напојување варира зависно од температурата на батериите, потребното напојување и типот на батериите кои се полнат.
Штом полнењето е завршено, полначот се префрла на ,,лесно,, полнење да се постигне целосен капацитет (зелената сијаличка свети постојано)
Нема потреба да се извади батеријата од полначот откако ќе биде наполнета. Батеријата може да остане во полначот без опасност истата да биде пренаполнета.
Доколку двете ЛЕД трепкаат истовремено, или батеријата не е добро наместена или е неисправна таа или полначот. Од безбедносни причини не го користете полначот и батеријата, и веднаш однесете ги на проверка кај овластениот АЕГ сервис.
ТРАНСПОРТ НА ЛИТИУМ-ЈОНСКИ БАТЕРИИ
Литуим-јонските батерии подлежат на законските одредби за транспорт на опасни материи.
Транспортот на овие батерии мора да се врши согласно локалните, националните и меѓународните прописи и одредби.
• Потрошувачите на овие батерии може да вршат непречен патен транспорт на истите.
• Комерцијалниот транспорт на литиум-јонски батерии од страна на шпедитерски претпријатија подлежни на одредбите за транспорт на опасни материии. Подготовките за шпедиција и транспорт треба да ги вршат исклучиво соодветно обучени лица. Целокупниот процес треба да биде стручно надгледуван.
При транспортот на батерии треба да се внимава на следното:
• Осигурајте се дека контактите се заштитени и изолирани, а сето тоа со цел да се избегнат кратки споеви.
• Внимавајте да не дојде до изместување на батериите во нивната амбалажа.
• Забранет е транспорт на оштетени или протечени литиум-јонски батерии.
За понатамошни инструкции обратете се до Вашето шпедитерско претпријатие.
ОДРЖУВАЊЕ
Доколку кабелот за напојување е оштетен, мора да се замени исклучиво во специјализираните продавници препорачани од производителот, бидејки се потребни алати специјално за таа намена.
Користете само AEG додатоци и резервни делови. Доколку некои од компонентите кои не се опишани треба да бидат заменети, Ве молиме контактирајте ги сервисните агенти на AEG (консултирајте ја листата на адреси).
Доколку е потребно можно е да биде набавен детален приказ на алатот. Ве молиме наведете го бројот на артиклот како и типот на машина кој е отпечатен на етикетата и порачајте ја скицата кај локалниот застапник или директно кај: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
СИМБОЛИ
Ве молиме пред да ја стартувате машината обрнете внимание на упатствата за употреба.
Не го горете искористениот батерискиот сколоп.
Не полнете оштетените батерии. Заменете ги со нови.
Електричните апарати и батериите што се полнат не смеат да се фрлат заедно со домашниот отпад. Електричните апарати и батериите треба да се собираат одделно и да се однесат во соодветниот погон заради нивно фрлање во склад со начелата за заштита на околината. Информирајте се кај Вашите местни служби или кај специјализираниот трговски претставник, каде има такви погони за рециклажа и собирни станици.
Овој алат е исклучиво за внатрешна употреба. Никогаш не го изложувајте алатот на дожд.
Заштитна изолација
T3.15A
3,15 A бавно удар осигурач
Европска ознака за сообразност
Британска ознака за сообразност
Украинска ознака за сообразност
Евроазиска ознака за сообразност
56 57
МАКЕДОНСКИМАКЕДОНСКИ
Page 30
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ ЗАРЯДНИЙ ПРИСТРІЙ
Діапазон напруги ...........................................................12 V
Струм швидкої зарядки ..............................................4,0 A
Підзарядка ...................................................................500 mA
Вага згідно з процедурою EPTA 01/2014 ..................460 g
Рекомендована температура довкілля під час заряджання .........+5...+40 °C
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Прочитайте всі вказівки з
техніки безпеки та інструкції. Упущення при
дотриманні вказівок з техніки безпеки та інструкцій можуть призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/або тяжких травм.
Зберігайте всі вказівки з техніки безпеки та інструкції на майбутнє.
СПЕЦІАЛЬНІ ВКАЗІВКИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Відпрацьовані знімні акумуляторні батареї не можна кидати у вогонь або викидати з побутовими відходами. AEG пропонує утилізацію старих знімних акумуляторних батарей, безпечну для довкілля; зверніться до свого дилера.
Не зберігати знімні акумуляторні батареї разом з металевими предметами (небезпека короткого замикання).
Знімні акумуляторні батареї системи PCLS заряджати лише зарядними пристроями системи PCLS. Не заряджати акумуляторні батареї інших систем.
За допомогою зарядного пристрою можна заряджати зазначені далі знімні акумуляторні батарейки:
Тип акумуляторної батареї
L1215 Li-Ion 12 ≤ 1.5 Ah 3 L1220 Li-Ion 12 ≤ 2.0 Ah 3 L1230 Li-Ion 12 ≤ 3.0 Ah 3 L1230 Li-Ion 12 ≤ 3.0 Ah 2 x 3 L1240 Li-Ion 12 ≤ 4.0 Ah 2 x 3 L1260 Li-Ion 12 ≤ 6.0 Ah 2 x 3
Тип акумуля­торної
Напруга Номінальна
ємність
Кількість комірок
За допомогою зарядного пристрою не можна заряджати знімні акумуляторні батареї, що не підлягають зарядці.
В гніздо зарядного пристрою, яке призначене для встановлення знімної акумуляторної батареї, не повинні потрапляти металеві деталі (небезпека короткого замикання).
Не відкривати знімні акумуляторні батареї і зарядні пристрої та зберігати їх лише в сухих приміщеннях. Берегти від вологи.
Не можна встромляти в пристрій струмопровідні предмети.
Не можна заряджати пошкоджену знімну акумуляторну батарею, її необхідно негайно замінити.
Перед кожним використанням пристрій, з'єднувальний кабель, подовжувач для акумуляторної батареї та штекер необхідно перевірити на наявність ознак пошкодження або старіння. Ремонт пошкоджених деталей доручається лише фахівцеві.
Цей пристрій не можна обслуговувати або чистити людям з обмеженими фізичними, сенсорними, розумовими можливостями або з недостатнім досвідом чи з недостатніми знаннями, хіба що особа, яка за законом відповідає за їхню безпеку, проінструктувала їх щодо безпечного поводження з пристроєм. Зазначені вище особи при користуванні пристроєм повинні перебувати під наглядом. Цей пристрій не призначений для дітей. Тому якщо ви не користуєтесь пристроєм, його необхідно зберігати у надійному та недоступному для дітей місці.
Попередження! Для запобігання небезпеці пожежі в результаті короткого замикання, травмам і пошкодженню виробів не занурюйте інструмент, змінний акумулятор або зарядний пристрій у рідину і не допускайте потрапляння рідини всередину пристроїв або акумуляторів. Корозійні і струмопровідні рідини, такі як солоний розчин, певні хімікати, вибілювальні засоби або продукти, що їх містять, можуть призвести до короткого замикання.
ВИКОРИСТАННЯ ЗА ПРИЗНАЧЕННЯМ
Цей прилад можна використовувати тільки за призначенням так, як вказано в цьому документі.
ТРИВАЛІСТЬ ЗАРЯДКИ
Тип акумуляторної батареї
L1215 12 V ≤ 1.5 Ah 35 min L1220 12 V ≤ 2.0 Ah 45 min L1230 12 V ≤ 3.0 Ah 60 min L1230 12 V ≤ 3.0 Ah 60 min L1240 12 V ≤ 4.0 Ah 75 min L1260 12 V ≤ 6.0 Ah 110 min
ПІДКЛЮЧЕННЯ ДО МЕРЕЖІ
Підключати лише до однофазного змінного струму і напруги мережі, які вказані на фірмовій табличці з паспортними даними. Можливе підключення також до штепсельних розеток без захисного контакту, адже конструкція має клас захисту II.
АКУМУЛЯТОРНІ БАТАРЕЇ
Знімну акумуляторну батарею, що не використовувалася тривалий час, перед використанням необхідно підзарядити.
Напруга Номінальна
ємність
Тривалість зарядки
Температура понад 50 °C зменшує потужність знімної акумуляторної батареї. Уникати тривалого нагрівання сонячними променями або системою обігріву.
З'єднувальні контакти зарядного пристрою та знімної акумуляторної батареї повинні бути чистими.
ХАРАКТЕРИСТИКИ
Після вставлення знімної акумуляторної батареї в гніздо зарядного пристрою знімна акумуляторна батарея автоматично заряджається (червоний світлодіод горить постійним світлом, зелений світлодіод блимає).
Якщо в зарядний пристрій встановлюється занадто тепла або занадто холодна акумуляторна батарея (червоний світлодіод блимає), то процес зарядки розпочинається автоматично відразу ж після того, як акумуляторна батарея досягне належної температури зарядки (літій-іонні батареї 0...50 °C).
Тривалість зарядки може змінюватися залежно від температури акумуляторної батареї, від необхідної кількості зарядки та від ємності акумуляторної батареї.
При повністю зарядженій знімній акумуляторній батареї пристрій перемикається на підзарядку для максимальної робочої ємності акумуляторної батареї (зелений світлодіод горить).
Знімну акумуляторну батарею після зарядки не потрібно виймати з зарядного пристрою. Знімна акумуляторна батарея може тривалий час залишатись в зарядному пристрої. При цьому вона не перезаряджається і завжди готова до експлуатації.
Якщо одночасно блимають обидва світлодіоди, то це означає, що акумуляторна батарея не повністю вставлена, або має місце несправність акумуляторної батареї чи зарядного пристрою. З міркувань безпеки необхідно негайно припинити експлуатацію зарядного пристрою та акумуляторної батареї та доручити сервісній службі AEG перевірити їх.
ТРАНСПОРТУВАННЯ ЛІТІЙ-ІОННИХ АКУМУЛЯТОРНИХ БАТАРЕЙ
Літій-іонні акумуляторні батареї підпадають під законоположення про перевезення небезпечних вантажів.
Транспортування таких акумуляторних батарей повинно відбуватися із дотриманням місцевих, національних та міжнародних приписів та положень.
• споживачі можуть без проблем транспортувати ці акумуляторні батареї по вулиці.
• Комерційне транспортування літій-іонних акумуляторних батарей експедиторськими компаніями підпадає під положення про транспортування небезпечних вантажів. Підготовку до відправлення та транспортування можуть здійснювати виключно особи, які пройшли відповідне навчання. Весь процес повинні контролювати кваліфіковані фахівці.
При транспортуванні акумуляторних батарей необхідно дотримуватись зазначених далі пунктів:
• Переконайтеся в тому, що контакти захищені та ізольовані, щоб запобігти короткому замиканню.
• Слідкуйте за тим, щоб акумуляторна батарея не переміщувалася всередині упаковки.
• Пошкоджені акумуляторні батареї, або акумуляторні батареї, що потекли, не можна транспортувати.
Для отримання подальших вказівок звертайтесь до своєї експедиторської компанії.
ОБСЛУГОВУВАННЯ
Якщо мережевий кабель живлення пошкоджений, то його повинна замінити сервісна
служба AEG, оскільки для цього потрібний спеціальний інструмент.
Використовувати комплектуючі та запчастини тільки від AEG. Деталі, заміна яких не описується, замінювати тільки в відділі обслуговування клієнтів AEG (зверніть увагу на брошуру "Гарантія / адреси сервісних центрів").
У разі необхідності можна запросити креслення з зображенням вузлів машини в перспективному вигляді, для цього потрібно звернутися в ваш відділ обслуговування клієнтів або безпосередньо в Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Німеччина, та вказати тип машини та шестизначний номер на фірмовій табличці з даними машини.
СИМВОЛИ
Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації перед введенням приладу в дію.
Знімні акумуляторні батареї не можна кидати у вогонь.
Не можна заряджати пошкоджену знімну акумуляторну батарею, її необхідно негайно замінити.
Електроприлади, батареї/акумулятори заборонено утилізувати разом з побутовим сміттям. Електричні прилади і акумулятори слід збирати окремо і здавати в спеціалізовану компанію для утилізації відповідно до норм охорони довкілля. Зверніться до місцевих органів або до вашого дилера, щоб отримати адреси пунктів вторинної переробки та пунктів прийому.
Пристрій підходить тільки для використання в приміщеннях, не виставляти пристрій під дощ.
З захисною ізоляцією
T3.15A
Інерційний запобіжник приладу 3,15 A
Європейський знак відповідності
Британський знак відповідності
Український знак відповідності
Євроазіатський знак відповідності
58 59
УКРАЇНСЬКА УКРАЇНСЬКА
Page 31
60 61
Page 32
.زﺎﮭﺟﻟا لﯾﻐﺷﺗ ءدﺑ لﺑﻗ ﺔﯾﺎﻧﻌﺑ تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا ةءارﻗ ﻰﺟرﯾ
.ﺔﻠﻣﻌﺗﺳﻣﻟا تﺎﯾرﺎطﺑﻟا مزﺣ قرﺣﺗ ﻻ
.ةدﯾدﺟ ىرﺧﺄﺑ ﺎﮭﻟدﺑﺗﺳا .ﺎًﻘﻠطﻣ ﺔﻔﻟﺎﺗﻟا ﺔﯾرﺎطﺑﻟا ﺔﻣزﺣ نﺣﺷﺗ ﻻ
ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا تﺎﯾرﺎطﺑﻟا/تﺎﯾرﺎطﺑﻟاو ﺔﯾﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا ةزﮭﺟﻷا نﻣ صﻠﺧﺗﻟا رظﺣﯾ
تﺎﯾرﺎطﺑﻟاو ﺔﯾﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا ةزﮭﺟﻷا ﻊﻣﺟ بﺟﯾ .ﺔﯾﻟزﻧﻣﻟا ﺔﻣﺎﻣﻘﻟا ﻲﻓ نﺣﺷﻠﻟ
T3.15A
ﺔﺋﯾﺑﻟﺎﺑ رﺿﯾ ﻻ لﻛﺷﺑ ﺎﮭﻧﻣ صﻠﺧﺗﻠﻟ ﺎﮭﻣﯾﻠﺳﺗو ﺔﻠﺻﻔﻧﻣ نﺣﺷﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا
نﯾﺻﺻﺧﺗﻣﻟا رﺎﺟﺗﻟا ىدﻟ وأ ﺔﯾﻠﺣﻣﻟا تﺎﺋﯾﮭﻟا ىدﻟ رﺎﺳﻔﺗﺳﻻا ءﺎﺟرﻟا
رطﻣﻠﻟ ﺔﻟﻵا ض
.ﻊﻣﺟﻟا ﻊﻗاوﻣو لﻼﻐﺗﺳﻻا ةدﺎﻋإ ﻊﻗاوﻣ نﻋ
رﻌُﺗ ﻻ .طﻘﻓ ﻲﻠﺧادﻟا مادﺧﺗﺳﻼﻟ ﺔﺑﺳﺎﻧﻣ ةادﻷا هذھ
ّ
ِ
.لﻼﻐﺗﺳا ةدﺎﻋأ ﺔﻛرﺷ ىدﻟ
رﯾﺑﻣأ 3,15 رﺎﯾﺗﻟا عﺎﻓدﻧﻻ دﺎﺿﻣ رﮭﺻﻣ
ﺔﯾوﯾﺳﻵا ﺔﯾﺑروﻷا ﻖﻓاوﺗﻟا ﺔﻣﻼﻋ
ﻻرﻣوز
.ﺎًﻘﻠطﻣ
جودزﻣﻟا لزﻌﻟا
ﺔﯾﺑروﻷا ﻖﻓاوﺗﻟا ﺔﻣﻼﻋ
ﺔﯾﻧﺎطﯾرﺑﻟا ﻖﻓاوﺗﻟا ﺔﻣﻼﻋ
ﺔﯾﻧارﻛوﻷا ﻖﻓاوﺗﻟا ﺔﻣﻼﻋ
بﺟﯾ ﻲﺗﻟا تﺎﻧوﻛﻣﻟا تﻧﺎﻛ اذإ .طﻘﻓ ﺎﮭﻟ ﺔﻌﺑﺎﺗﻟا رﺎﯾﻐﻟا ﻊطﻗو AEG تﺎﻘﺣﻠﻣ مدﺧﺗﺳا
نﯾوﺎﻧﻋ ﺔﻣﺋﺎﻗ رظﻧا) AEG ﺔﻧﺎﯾﺻ ءﻼﻣﻋ دﺣﺄﺑ لﺎﺻﺗﻻا ﻰﺟرﯾ ،ةروﻛذﻣ رﯾﻏ ﺎھرﯾﯾﻐﺗ
ﻲﺳادﺳﻟا مﻗرﻟاو ﺔﻟﻷا زارط رﻛذ دﻌﺑ زﺎﮭﺟﻟا رﺎﺟﻔﻧا زﻣر بﻠط نﻛﻣﯾ ﺔﺟﺎﺣﻟا دﻧﻋ
ﺔﻛرﺷ ىدﻟ ةرﺷﺎﺑﻣ وأ ءﻼﻣﻌﻟا ﺔﻣدﺧ ﺔﮭﺟ ىدﻟ ﺔﻟﻷا ﺔﻗﺎط ﺔﻗﺎطﺑ ﻰﻠﻋ روﻛذﻣﻟا
Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364
.(ﺎﻧﺑ ﺔﺻﺎﺧﻟا ﺔﻧﺎﯾﺻﻟا/نﺎﻣﺿﻟا
ﺎﯾﻧﺎﻣﻟأ ،Winnenden
ةدﱠدﺣﻣﻟا مادﺧﺗﺳﻻا طورﺷ
12 ةردﻘﺑ AEG System ﻲﻛاوﻠﯾﻣ تﺎﯾرﺎطﺑ نﺣﺷﯾ نأ ﻲﻛﻠﺳﻼﻟا نﺣﺎﺷﻠﻟ نﻛﻣﯾ
.يدﺎﻌﻟا مادﺧﺗﺳﻼﻟ ﺎﮭﺑ حرﺻﻣ رﯾﻏ ىرﺧأ ﺔﻘﯾرط يﺄﺑ ﺞﺗﻧﻣﻟا اذھ مدﺧﺗﺳﺗ ﻻ
ﺔﯾرﺎطﺑﻟا نﺣﺷ تﻗو
ﺔﯾرﺎطﺑﻟا
L1215 12 V ≤ 1.5 Ah 35 min L1220 12 V ≤ 2.0 Ah 45 min L1230 12 V ≤ 3.0 Ah 60 min L1230 12 V ≤ 3.0 Ah 60 min L1240 12 V ≤ 4.0 Ah 75 min L1260 12 V ≤ 6.0 Ah 110 min
ﺔﺣوﻟ ﻰﻠﻋ ددﺣﻣﻟا ﻲﺑرﮭﻛﻟا دﮭﺟﻟا مﺎظﻧﺑو روطﻟا يدﺎﺣأ ددرﺗﻣ رﺎﯾﺗﺑ لﯾﺻوﺗﻟﺎﺑ مﻗ
مﯾﻣﺻﺗﻟا ﻖﺑﺎطﺗﯾ ثﯾﺣ ﺔﺿرؤﻣﻟا رﯾﻏ سﺑﺎﻘﻣﻟﺎﺑ لﯾﺻوﺗﻟا ﺎﺿﯾأ نﻛﻣﯾ .طﻘﻓ نﻧﻘﻣﻟا دﮭﺟﻟا
ءادأ نﻣ (تﯾﺎﮭﻧرﮭﻓ122°) سوﯾزﻠﯾﺳ50° زوﺎﺟﺗﺗ ﻲﺗﻟا ةرارﺣﻟا تﺎﺟرد لﻠﻘﺗ
..(نﯾﺧﺳﺗﻟا رطﺧ) سﻣﺷﻟا ﺔﻌﺷأ وأ ةرارﺣﻠﻟ دﺋازﻟا ضرﻌﺗﻟا بﻧﺟﺗ .ﺔﯾرﺎطﺑﻟا
ءﻲﺿﯾ) ﺎًﯾﺋﺎﻘﻠﺗ ﺔﯾرﺎطﺑﻟا نﺣﺷ مﺗﯾﺳ ،نﺣﺎﺷﻟﺎﺑ ﺎﮭﻌﺿوﻣ ﻲﻓ ﺔﯾرﺎطﺑﻟا لﺎﺧدإ دﻌﺑ.
أدﺑﯾﺳو ،(رﻣﺣﻷا حﺎﺑﺻﻣﻟا ضﻣوﯾﺳ) نﺣﺎﺷﻟا ﻲﻓ ةدرﺎﺑ وأ ﺔﻧﺧﺎﺳ ﺔﯾرﺎطﺑ لﺎﺧدإ دﻧﻋ
50°..ﺔﯾوﺋﻣ ﺔﺟرد0°) ﺔﺣﯾﺣﺻﻟا نﺣﺷﻟا ﺔﺟردﻟ ﺔﯾرﺎطﺑﻟا لوﺻو درﺟﻣﺑ ﺎﯾﺋﺎﻘﻠﺗ نﺣﺷﻟا
عوﻧو ﮫﺟﺎﺗﺣﺗ يذﻟا نﺣﺷﻟاو ﺔﯾرﺎطﺑﻟا ةرارﺣ ﺔﺟرد ﻰﻠﻋ ًءﺎﻧﺑ نﺣﺷﻟا تﻗو فﻠﺗﺧﯾ
ﻰﻠﻋ ظﺎﻔﺣﻠﻟ ”ضﯾﺿﻧﺗﻟا„ نﺣﺷ ﻊﺿو ﻰﻟإ نﺣﺎﺷﻟا لوﺣﺗﯾ ،نﺣﺷﻟا لﺎﻣﺗﻛا درﺟﻣﺑ
مﺋاد لﻛﺷﺑ ﺔﯾرﺎطﺑﻟﺎﺑ ظﺎﻔﺗﺣﻻا نﻛﻣﯾ .نﺣﺷﻟا دﻌﺑ ﺔﯾرﺎطﺑﻟا ﺔﻟازإ يرورﺿﻟا نﻣ سﯾﻟ
بﯾﻛرﺗ مﺗﯾ مﻟ ﮫﻧأ ﺎﻣإ ﻲﻧﻌﯾ اذﮭﻓ ،ﮫﺳﻔﻧ تﻗوﻟا ﻲﻓ LED نﺎﯾﺑ ارﺷؤﻣ ﻼﻛ ءﺎﺿأ ﺎﻣ اذإ
بﺟﯾ ﺔﻣﻼﺳﻟﺎﺑ ﻖﻠﻌﺗﺗ بﺎﺑﺳﻷ .نﺣﺎﺷﻟﺎﺑ وأ ﺔﯾرﺎطﺑﻟﺎﺑ بﯾﻋ ﺔﻣﺛ ﮫﻧأ وأ ﺎًﻣﺎﻣﺗ ﺔﯾرﺎطﺑﻟا
زﻛرﻣ ﻲﻓ ﺎﻣﮭﻟ صﺣﻓ ءارﺟإو اروﻓ ﺔﯾرﺎطﺑﻟاو نﺣﺎﺷﻟا مادﺧﺗﺳا نﻋ فﻗوﺗﻟا كﯾﻠﻋ
.ﺔﯾﻟودﻟاو ﺔﯾﻧطوﻟاو ﺔﯾﻠﺣﻣﻟا نﯾﻧاوﻘﻟاو مﺎﻛﺣﻸﻟ ًﺎﻘﻓو تﺎﯾرﺎطﺑﻟا هذھ لﻘﻧ بﺟﯾو
ﺎﮭﺑ مﺎﯾﻘﻟاو لﻘﻧﻟا ﺔﯾﻠﻣﻌﻟ دادﻋﻹﺎﺑ ًادﯾﺟ نوﺑردﻣ دارﻓأ موﻘﯾ نأ نﯾﻌﺗﯾ .ةرطﺧﻟا ﻊﻠﺳﻟا
يﻼﺧ ددﻋا فﯾﻧﺻﺗ
.ﺔﯾﺑرﮭﻛﻟا ةزﮭﺟﻷا ﺔﯾﺎﻣﺣﻟ ﺔﯾﻧﺎﺛﻟا ﺔﺋﻔﻟا ﺔﻣﻼﺳ رﯾﯾﺎﻌﻣ ﻊﻣ
.مادﺧﺗﺳﻻا لﺑﻗ ةرﺗﻔﻟ ﺔﻣدﺧﺗﺳﻣﻟا رﯾﻏ ﺔﯾرﺎطﺑﻟا نﺣﺷ ةدﺎﻋإ بﺟﯾ
.ﺔﻔﯾظﻧ تﺎﯾرﺎطﺑﻟا و نﺣاوﺷﻟا تﺎﯾوﺗﺣﻣ ﻰﻠﻋ ظﺎﻔﺣﻟا بﺟﯾ
(رارﻣﺗﺳﺎﺑ رﺿﺧﻷا مﻛﺣﺗﻟا حﺎﺑﺻﻣ ءﻲﺿﯾ) ﺔﻠﻣﺎﻛﻟا ﺔﻗﺎطﻟا
.ةرطﺧﻟا ﻊﻠﺳﻟا لﻘﻧ نﯾﻧاوﻗ طورﺷﻟ نوﯾأ موﯾﺛﯾﻠﻟا تﺎﯾرﺎطﺑ ﻊﺿﺧﺗ
ﺔﯾرﺎطﺑﻟا
.دﺋازﻟا نﺣﺷﻟا رطﺧﻟ ضﱡرﻌﺗﻟا نود نﺣﺎﺷﻟا ﻲﻓ
ىرﺧأ ﺔﺣﯾﺻﻧ نﻋ نﺣﺷﻟا ﺔﻛرﺷ ﻊﻣ ثﺣﺑﻟا ﻰﺟرُﯾ
ﺔﯾرﺎطﺑﻟا نﺣﺷ تﻗو
ﺔﯾﺳﯾﺋرﻟا تﻼﺻوﻣﻟا لﯾﺻوﺗ
(رارﻣﺗﺳﺎﺑ رﻣﺣﻷا حﺎﺑﺻﻣﻟا
.ﺎﮭﻧﺣﺷ مﺗﯾ ﻲﺗﻟا تﺎﯾرﺎطﺑﻟا ﺔﻣزﺣ
. AEG ﺔﻛرﺷ ءﻼﻣﻋ ﺔﻣدﺧ
موﯾﺛﯾﻠﻟا تﺎﯾرﺎطﺑ لﻘﻧ
.مﮭﻠﺛﻣ ءارﺑﺧ ﺔﺑﺣﺻﺑ
:تﺎﯾرﺎطﺑﻟا لﻘﻧُﺗ ﻰﺗﻣ
.تﻟوﻓ
تﺎﯾرﺎطﺑﻟا
صﺋﺎﺻﺧﻟا
.(ﺔﯾوﺋﻣ ﺔﺟرد
ﺔﻧﺎﯾﺻﻟا
بﺟﯾ ،زﺎﮭﺟﻟا اذھ ﻲﻓ ﺔﻗﺎطﻟا لﺑﻛ فﻠﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
ﺎھددﺣﯾ ﺢﯾﻠﺻﺗ ﺔﺷرو ﺔطﺳاوﺑ طﻘﻓ ﮫﻟادﺑﺗﺳا
ضارﻏﻷ تاودأ ﻰﻟإ ﺔﺟﺎﺣ كﺎﻧھ نﻷ ﻊﻧ
ﺻٌﻣﻟا
ّ
ِ
ﺔﺻﺎﺧ
ﺔﯾرﺎطﺑ نﺣﺎﺷ ﺔﯾﻧﻔﻟا تﺎﻧﺎﯾﺑﻟا
V 12 .......................................................................ﺔﯾطﻟوﻔﻟا قﺎطﻧ
A 4,0 .................................................................ﻊﯾرﺳﻟا نﺣﺷﻟا رﺎﯾﺗ
mA 500 ................................................................نﺣﺷﻟا ﻰﻠﻋ ظﺎﻔﺣﻟا
g 460 ......................................01/2014 مﻗر EPTA ﺞﮭﻧﻟ ﺎﻘﻓو نزوﻟا
C° +40...+5 ....................نﺣﺷﻟا دﻧﻋ ﺎﮭﺑ حوﺻﻧﻣﻟا طﯾﺣﻣﻟا وﺟﻟا ةرارﺣ ﺔﺟرد
ﺔﻣدﺻﺑ ﺔﺑﺎﺻﻺﻟ ضرﻌﺗﻟا ﻰﻟإ تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟاو تارﯾذﺣﺗﻟا ةﺎﻋارﻣ ﻲﻓ لﺷﻔﻟا يدؤﯾ دﻗ
مدﻘﯾ .ﺎﮭﻗرﺣﺑ وأ ﺔﯾﻟزﻧﻣﻟا تﺎﯾﺎﻔﻧﻟا ﻊﻣ ﺔﻠﻣﻌﺗﺳﻣﻟا تﺎﯾرﺎطﺑﻟا نﻣ صﻠﺧﺗﺗ ﻻ
. System PCLS تﺎﯾرﺎطﺑ نﺣﺷﻟ System PCLS نﺣاوﺷ طﻘﻓ مدﺧﺗﺳا
.ﺎﮭﯾﻓ ﺎﻣﺑ ،تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا ﻊﯾﻣﺟو ﺔﻣﻼﺳﻟا تارﯾذﺣﺗ ﻊﯾﻣﺟ أرﻗا
.ﻼﺑﻘﺗﺳﻣ ﺎﮭﯾﻟإ عوﺟرﻠﻟ تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟاو تﺎﮭﯾﺑﻧﺗﻟا ﻊﯾﻣﺟﺑ ظﻔﺗﺣا
.ﺔﺋﯾﺑﻟا ﺔﯾﺎﻣﺣﻟ ﺔﻣﯾدﻘﻟا تﺎﯾرﺎطﺑﻟا ةدﺎﻌﺗﺳا ﺔﻣدﺧ AEG وﻋزوﻣ
..(ةرﺋادﻟا رﺻﻗ رطﺧ) ﺔﯾﻧدﻌﻣﻟا ءﺎﯾﺷﻷا ﻊﻣ ﺔﯾرﺎطﺑﻟا نﯾزﺧﺗﺑ مﻘﺗ ﻻ
.ةرﯾطﺧ ﺔﺑﺎﺻإ وأ/و ﻖﯾرﺣﻟا وأ ﺔﯾﺑرﮭﻛ
.ىرﺧأ ﺔﻣظﻧأ نﻣ تﺎﯾرﺎطﺑ مدﺧﺗﺳﺗﻻ
:نﺣﺎﺷﻟا اذﮭﺑ ﺔﯾﻟﺎﺗﻟا ﺔﯾرﺎطﺑﻟا نﺣﺷ نﻛﻣﯾ
ﺔﯾرﺎطﺑﻟا
L1215 Li-Ion 12 ≤ 1.5 Ah 3 L1220 Li-Ion 12 ≤ 2.0 Ah 3 L1230 Li-Ion 12 ≤ 3.0 Ah 3 L1230 Li-Ion 12 ≤ 3.0 Ah 2 x 3 L1240 Li-Ion 12 ≤ 4.0 Ah 2 x 3 L1260 Li-Ion 12 ≤ 6.0 Ah 2 x 3
نﻣ عوﻧ ﺔﯾرﺎطﺑﻟا
ﺎﯾﻼﺧﻟا
يﻼﺧ ددﻋا فﯾﻧﺻﺗ
ﺔﯾرﺎطﺑﻟا
ةدﺎﻋﻹ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا رﯾﻏ تﺎﯾرﺎطﺑﻟا نﺣﺷ لوﺎﺣﺗ ﻻ
.نﺣﺎﺷﻟا اذﮭﺑ نﺣﺷﻟا
سﺎﻣﻟا رطﺧ) نﺣﺎﺷﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺧﻟا ﺔﯾرﺎطﺑﻟا مﺳﻗ ﻰﻓ ﺔﯾﻧدﻌﻣ ءازﺟأ ىأ لوﺧد بﻧﺟﺗ بﺟﯾ
ﺎﮭﯾﻠﻋ ظﻓﺎﺣو .ﺔﻓﺎﺟ فرﻏ ﻲﻓ ﻻإ مﮭﻧزﺧﺗ ﻻو نﺣاوﺷﻟاو ﺔﯾرﺎطﺑﻟا لﻔﻗ ﺢﺗﻔﺑ ادﺑأ مﻘﺗ ﻻ
وأ فﻠﺗ يأ دوﺟو لﺎﻣﺗﺣﻻ سﺑﺎﻘﻟاو لﺑﻛﻟاو ﺔﻧﯾﻛﺎﻣﻟا ﺔﻟﺎﺣ نﻣ ﻖﻘﺣﺗ ،مادﺧﺗﺳﻻا لﺑﻗو
.ةدﯾدﺟ ىرﺧﺄﺑ ﺎﮭﻟدﺑﺗﺳا .ﺎًﻘﻠطﻣ ﺔﻔﻟﺎﺗﻟا ﺔﯾرﺎطﺑﻟا ﺔﻣزﺣ نﺣﺷﺗ ﻻ
.نودﻣﺗﻌﻣ ﺔﻧﺎﯾﺻ ءﻼﻣﻋ تﺎﺣﻼﺻﻹا ذﯾﻔﻧﺗﺑ موﻘﯾ نأ بﺟﯾ .داوﻣﻟﺎﺑ لﻼﻛ
نﻣ فﯾظﻧﺗﻟا وأ مادﺧﺗﺳﻼﻟ
.ﺔﻠﺻوﻣ داوﻣﺑ ﺔﻟﻵا سﻣﻠﺗ ﻻ
ّ
ٍ
دَﻌُﻣ رﯾﻏ زﺎﮭﺟﻟا اذھ
وأ ﺔﯾﺳﺣﻟا وأ ﺔﯾﻧدﺑﻟا تاردﻘﻟا يوذ صﺎﺧﺷﻷا لﺑِﻗ
.ىرﺧأ طورﺷﻟ عوﺿﺧﻟا نود ًارﺑ تﺎﯾرﺎطﺑﻟا لﻘﻧ مدﺧﺗﺳﻣﻠﻟ نﻛﻣﯾ
لﻘﻧ نﯾﻧاوﻗ ﻰﻟإ رﯾﻐﻟا ﻖﯾرط نﻋ نوﯾأ موﯾﺛﯾﻠﻠﻟا تﺎﯾرﺎطﺑﻟ يرﺎﺟﺗﻟا لﻘﻧﻟا ﻊﺿﺧﯾ
مﮭﺻﻘﻧﺗ نﯾذﻟا صﺎﺧﺷﻷا وأ ،ةدودﺣﻣﻟا ﺔﯾﻠﻘﻌﻟا
ﻖﻠﻌﺗﺗ تﺎﻣﯾﻠﻌﺗ مﮭﺋﺎطﻋإ دﻌﺑ ﻻإ ﺔﻓرﻌﻣﻟاو ةرﺑﺧﻟا
ﻊﺗﻣﺗﯾ صﺧﺷ لﺑِﻗ نﻣ زﺎﮭﺟﻠﻟ نﻣﻵا مادﺧﺗﺳﻻﺎﺑ
.ةرﺋادﻟﺎﺑ رﺻﻗ ثودﺣﻟ ًﺎﺑﻧﺟﺗ ﺎﮭﻟزﻋو ﺔﯾرﺎطﺑﻟا لﯾﺻوﺗ فارطأ ﺔﯾﺎﻣﺣ نﻣ دﻛﺄﺗﻟا دﻧﻋ
.ﺔﺋﺑﻌﺗﻟا قودﻧﺻ لﺧاد ﺔﻛرﺣﻟا نﻣ ﺔﯾرﺎطﺑﻟا ﺔﻣزﺣ ﺔﯾﺎﻣﺣ نﻣ دﻛﺄﺗﻟا دﻧﻋ
.تﺎﺑرﺳﺗ وأ تﺎﻘﻘﺷﺗ ﺎﮭﺑ ﻲﺗﻟا تﺎﯾرﺎطﺑﻟا لﻘﻧ مدﻋ ﻰﺟرُﯾ
فارﺷﻹا ﻲﻐﺑﻧﯾو .مﮭﺗﻣﻼﺳﻟ كﻟذو ﺔﯾﻧوﻧﺎﻗ ﺔﯾﻠھﺄﺑ
مدﺧﺗﺳﯾ ﻻأ نﯾﻌﺗﯾ .زﺎﮭﺟﻟا مادﺧﺗﺳا ءﺎﻧﺛأ مﮭﯾﻠﻋ
بﻌﻠﻟا وأ ﮫﻔﯾظﻧﺗﺑ نوﻣوﻘﯾ وأ زﺎﮭﺟﻟا اذھ لﺎﻔطﻷا
دﻧﻋ مﮭﯾدﯾأ لوﺎﻧﺗﻣ نﻋ ًادﯾﻌﺑ هؤﺎﻘﺑإ بﺟﯾ ثﯾﺣ ،ﮫﺑ
.مادﺧﺗﺳﻻا مدﻋ
سﺎﻣﻟا نﻋ مﺟﻧﺗ ﻲﺗﻟا ﺞﺗﻧﻣﻟﺎﺑ رارﺿﻹا وأ ﺔﺑﺎﺻﻹا وأ ﻖﯾرﺣﻟا رﺎطﺧأ بﻧﺟﺗﻟ !رﯾذﺣﺗ
لﺋاوﺳﻟا ﻲﻓ نﺣﺷﻟا زﺎﮭﺟ وأ لادﺑﺗﺳﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﯾرﺎطﺑﻟا وأ ةادﻷا رﻣﻐﺗ ﻻ ،ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا
ﺔﯾدؤﻣﻟا لﺋاوﺳﻟا .ﺔﯾرﺎطﺑﻟاو زﺎﮭﺟﻟا لﺧاد ﻰﻟإ لﺋاوﺳﻟا لﺻﺗ ﻻ نأ ﻰﻠﻋ صرﺣأو
داوﻣو ﺔﻧﯾﻌﻣ ﺔﯾوﺎﻣﯾﻛ تﺎﺑﻛرﻣو ﺢﻟﺎﻣﻟا ءﺎﻣﻟا لﺛﻣ ،ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا رﺎﯾﺗﻠﻟ ﺔﻠﺻوﻣﻟا وأ لﻛﺂﺗﻠﻟ
سﺎﻣ ثودﺣ ﻰﻟإ يدؤﺗ نأ نﻛﻣﯾ ،ضﯾﺑﺗ داوﻣ ﻰﻠﻋ لﻣﺗﺷﺗ ﻲﺗﻟا تﺎﺟﺗﻧﻣﻟا وأ ضﯾﺑﺗﻟا
!رﯾذﺣﺗ
ﺔﻣﻼﺳﻟا تﺎﻣﯾﻠﻌﺗ
ﺔﯾطﻟوﻔﻟا
..(ﻰﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا
.تﻗوﻟا لاوط فﺎﺟ
.ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛ
62 63
ﻲﺑرﻋﻲﺑرﻋ
Page 33
www.aeg-powertools.eu
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10 71364 Winnenden
Germany
(12.20) 4931 4149 86
Techtronic Industries (UK) Ltd
Fieldhouse Lane Marlow Bucks SL7 1HZ UK
(05.16)
AEG is a registered trademark used under
license from AB Electrolux (publ).
4931 4147 20
4931 4147 20
(05.16)
Loading...