AEG LAVW1000, LAVW1047, LAVP5250, LAVP5050, LAVW1250 User Manual [it]

...
Page 1
LAVAMAT Princess 5250
Lavatrice
Informazioni per l'utente
Page 2
Gentile cliente,
La preghiamo di leggere attentamente queste informazioni prima dell'uso. In particolare, La preghiamo di prestare attenzione“ alle prime pagine del paragrafo "Sicurezza". Conservi queste informazioni per una succes­siva consultazione e per poterle consegnare all'eventuale successivo proprietario dell'apparecchio.
Il triangolo e/o le parole segnale (Avvertenza!, Cautela!, Attenzione!)
1
segnalano indicazioni importanti per la sua sicurezza e per il corretto funzionamento del suo apparecchio. Per tale motivo la preghiamo di osservarle scrupolosamente.
0 1. Questo segno illustra la sequenza nell'utilizzo dell'apparecchio.
2. ...
Dopo questo segno sono riportate informazioni complementari per
3
l'impostazione e l'impiego pratico dell'apparecchio. Il trifoglio indica suggerimenti ed informazioni per un impiego econo-
2
mico ed ecologico dell'apparecchio.
Il presente manuale contiene informazioni utili per l'eliminazione di eventuali guasti senza ricorrere al centro di assistenza tecnica; vedi pa­ragrafo "Cosa fare se...".
Stampato su carta prodotta ecologicamente. Chi rispetta l'ambiente, agisce di conseguenza ...
2
Page 3
Indice
Istruzioni per l'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Consigli ecologici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Descrizione dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Vista frontale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Cassetto per detersivo e additivi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Pannello di comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Manopola dei programmi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Tasti programmi supplementari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Valori di consumo e tempi richiesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Prima del primo lavaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Preparazione del lavaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Selezionate e preparate la biancheria da lavare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Tipi di biancheria ed etichette di lavaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Detersivi ed additivi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Quale detersivo e additivo? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Quanto detersivo e additivo? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Anticalcare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Esecuzione del lavaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Guida rapida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Apertura e chiusura dell'oblò . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Inserimento della biancheria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Introduzione di detersivo/additivi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Impostazione del programma di lavaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Modifica del numero di giri della centrifuga/selezione arresto in ammollo 22
Avvio del programma di lavaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Svolgimento del programma di lavaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Come cambiare il programma di lavaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Fine del lavaggio/Prelievo della biancheria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3
Page 4
Tabelle dei programmi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Lavaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Risciacquo separato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Centrifuga separata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Pulizia e cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Pannello di comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Cassetto del detersivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Cestello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Oblò . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Che cosa fare se... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Riparazione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Quando il risultato del lavaggio non soddisfa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Esecuzione dello svuotamento d'emergenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Pompa della lisciva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Risciacqui supplementari/RISCIACQUO+ (SPÜLEN+,
RINCAGE+) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Protezione bambini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Istruzioni di installazione e collegamento . . . . . . . . . . . . . . . 41
Avvertenze di sicurezza per l'installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Installazione dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Trasporto dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Rimozione della protezione per il trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Preparazione del luogo di installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Installazione su uno zoccolo di cemento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Installazione su pavimenti flottanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Compensazione dei dislivelli del pavimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
4
Page 5
Allacciamento elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Allacciamento idraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Pressione massima dell'acqua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Alimentazione idraulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Scarico dell'acqua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Prevalenze superiori a 1m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Dimensioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Condizioni di garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Centri di assistenza tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Indice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
5
Page 6
Istruzioni per l'uso
Istruzioni per l'uso
1 Sicurezza
La sicurezza degli elettrodomestici AEG è conforme alle regolamenta­zioni tecniche approvate dalla legge sulla sicurezza degli apparecchi elettrici. Nonostante ciò, quale produttore, siamo tenuti ad informarla sulle seguenti avvertenze di sicurezza.
Prima del primo impiego
Osservate le "Istruzioni di installazione e collegamento“ riportate
nelle pagine seguenti del presente manuale.
Se l'apparecchio viene consegnato nei mesi invernali a temperature
inferiori allo zero, attendete 24 ore prima di mettere in funzione la lavatrice, affinché raggiunga la temperatura ambiente.
Uso secondo destinazione
La lavatrice è idonea unicamente al lavaggio di biancheria per uso
domestico. Qualora l'apparecchio non venisse utilizzato conforme­mente alla sua destinazione oppure non venisse utilizzato corretta­mente, il produttore declina qualsiasi responsabilità per gli eventuali danni insorti.
Per motivi di sicurezza non è consentito trasformare o modificare alla
lavatrice.
Utilizzate soltanto detersivi per lavatrice. Osservate sempre le istru-
zioni fornite dal produttore del detersivo.
Nella biancheria non devono essere contenuti solventi infiammabili.
Ciò vale anche per il lavaggio di biancheria precedentemente pulita.
Non utilizzate la lavatrice per la pulitura a secco.
Coloranti e decoloranti possono essere utilizzati in lavatrice unica-
mente se espressamente consentito dal produttore di detti articoli. Il costruttore della lavatrice non è responsabile di eventuali danni da ciò derivanti.
Utilizzate soltanto acqua proveniente dalle tubazioni idrauliche. L'ac-
qua piovana o industriale può essere utilizzata soltanto se soddisfa i requisiti previsti dalle normative DIN1986 e DIN1988.
I danni causati dal gelo non sono coperti dalla garanzia! Se la lava-
trice viene installata in un luogo esposto a basse temperature, in caso di pericolo di gelo è necessario effettuare uno svuotamento d'emer­genza (vedi paragrafo "Svuotamento d'emergenza").
6
Page 7
Istruzioni per l'uso
Sicurezza dei bambini
I componenti dell'imballaggio (p.e. pellicole e polistirolo) possono es-
sere pericolosi per i bambini. Pericolo di soffocamento! Tenete il ma­teriale di imballaggio lontano dalla portata dei bambini.
Spesso i bambini non sono in grado di riconoscere i pericoli connessi
all'uso degli elettrodomestici. Pertanto, si raccomanda di tenere i bambini sotto controllo affinché non giochino con la lavatrice stessa, poiché potrebbero restare imprigionati all'interno dell'apparecchio.
Assicuratevi che i bambini e i piccoli animali domestici non possano
chiudersi nel cestello della lavatrice.
Prima di rottamare vecchie lavatrici non più in uso, si raccomanda di
renderle inservibili togliendone la spina ed eventualmente distrug­gendone la serratura, tagliando il cavo elettrico di alimentazione ed eliminando la spina ed i restanti cavi. In tal modo si eviterà che i bambini, giocando, possano restare imprigionati all'interno dell'appa­recchio o si trovino in altre situazioni di pericolo.
Sicurezza generale
La lavatrice può essere riparata esclusivamente da personale specia-
lizzato. Riparazioni eseguite in modo non appropriato possono costi­tuire un grave pericolo per l'utente. In caso di eventuali riparazioni siete pregati di rivolgervi al nostro servizio di assistenza tecnica op­pure al vostro rivenditore autorizzato.
Non utilizzate mai la lavatrice se il cavo di alimentazione è danneg-
giato oppure il pannello di comando, il piano di lavoro oppure lo zoc­colo sono danneggiati al punto da rendere accessibili le parti interne dell'apparecchio.
Prima di effettuare le operazioni di pulizia, cura e manutenzione oc-
corre spegnere la lavatrice. Inoltre, occorre staccare la spina dalla presa oppure, – in presenza di allacciamento fisso, –disinserire l'inter­ruttore automatico dell'abitazione oppure svitare completamente il fusibile a tappo.
In caso di interruzioni nell’esercizio staccate l’apparecchio dalla rete e
chiudete il rubinetto dell’acqua.
Non staccate mai la spina dalla presa di corrente tirando il cavo, bensì
afferrando la spina.
Non è consentito utilizzare spine multiple, giunti o cavi di prolunga.
Pericolo di incendio per surriscaldamento!
Non spruzzate mai la lavatrice con un getto d'acqua. pericolo di
scosse elettriche!
7
Page 8
Istruzioni per l'uso
Durante i programmi funzionanti a temperature elevate, il vetro
dell'oblò si surriscalda. Non toccatelo!
Prima dello svuotamento d'emergenza oppure di pulire la pompa
della lisciva occorre lasciare raffreddare la lisciva di lavaggio.
Piccoli animali domestici possono rodere i cavi elettrici ed i tubi fles-
sibili di alimentazione idraulica. Pericolo di scosse elettriche e di per­dite d'acqua! Tenere i piccoli animali domestici lontano dalla lavatrice.
2 Smaltimento
Smaltimento del materiale di imballaggio!
Smaltite il materiale di imballaggio della lavatrice conformemente alle norme vigenti. Tutti i materiali utilizzati per l'imballaggio sono ecolo­gici e possono essere riutilizzati.
Le parti in plastica sono contrassegnate da sigle a norma internazio-
nale:
>PE< per polietilene, ad esempio le pellicole di imballaggio >PS< >POM< per poliossimetilene, ad esempio per i morsetti in plastica
Le parti in cartone sono state realizzate con carta riciclata e devono
essere smaltite con la raccolta della carta.
per polistirolo, ad esempio le parti di imbottitura (assoluta­mente senza CFC)
Smaltimento del vecchio apparecchio!
Quando il vostro apparecchio diventerà inservibile, vi preghiamo di smaltirlo consegnandolo al più vicino centro di riciclaggio oppure al vostro rivenditore autorizzato.
8
Page 9
Istruzioni per l'uso
2 Consigli ecologici
Per la biancheria mediamente sporca non è necessario il ciclo di pre-
lavaggio. In questo modo risparmierete detersivo, acqua e tempo (sal­vaguardando l'ambiente!).
Per utilizzare la lavatrice in modo economico, utilizzate le capacità di
carico indicate.
Per piccoli carichi di biancheria, dosate soltanto la metà o i due terzi
della quantità di detersivo consigliata.
Con un idoneo pretrattamento del bucato è possibile rimuovere mac-
chie e sporco circoscritto e, quindi, procedere ad un lavaggio a bassa temperatura.
Lavate i cotoni bianchi da poco a normalmente sporchi con il pro-
gramma di risparmio energia.
In molti casi si può fare a meno dell'ammorbidente. Provate almeno
una volta! Se utilizzate un'asciugatrice, la vostra biancheria sarà mor­bida e soffice anche senza l'impiego di ammorbidente.
Con una durezza dell'acqua da intermedia ad elevata (a partire dal
grado di durezza II, vedi "Detersivi e additivi") occorrerà utilizzare an­che un anticalcare. In tal modo si potrà sempre utilizzare il detersivo come per il grado di durezza I (= dolce).
9
Page 10
Istruzioni per l'uso
Descrizione dell'apparecchio
Vista frontale
Cassetto per detersivo e additivi
Piedini avvitabili (regolabili in altezza)
Cassetto per detersivo e additivi
Detersivo di lavaggio (in polvere) ed eventuale anticalcare
Pannello di comando
Targhetta di identificazione (dietro l'oblò)
Oblò
Sportellino davanti alla pompa della lisciva
Detersivo per prelavaggio/sbian­cante oppure anticalcare
Additivi liquidi (ammorbidente, appretto, amido)
10
Page 11
Pannello di comando
Istruzioni per l'uso
Tasto Giri centrifuga/ARRESTO IN AMMOLLO
Display dello
Tasto AVVIO/PAUSA
Tasti programmi
supplementari
svolgimento del programma
Spia PORTA
Manopola dei programmi
La manopola dei programmi de­termina il tipo di lavaggio (p.es. livello dell’acqua, movimento del cestello, numero dei risciac­qui, numero di giri della centri­fuga) in base al tipo di biancheria da lavare, nonché alla temperatura della lisciva.
Manopola programmi
OFF (AUS, ARRET)
In questa posizione la lava-
trice è spenta, mentre in tutte le altre posizioni è accesa.
Ripristina le impostazioni di programma selezionate involontaria-
mente. È ripristinato lo stato di partenza.
COTONI BIANCHI/COLORATI (KOCH-/BUNTWÄSCHE, BLANC/COULEURS)
Programma di lavaggio per cotoni bianchi/colorati (cotone/lino) da 30°C a 95°C.
11
Page 12
Istruzioni per l'uso
SINTETICI (PFLEGELEICHT, TEXTILES MELANGES)
Programma di lavaggio per tessuti sintetici (misti) a 40°C o 60°C. Posizione STIRO FACILE (LEICHTBÜGELN, FACILE A REPASSER): Pro-
gramma di lavaggio a 40°C per capi sintetici, che abbinati a questo pro­gramma non devono essere affatto stirati o stirati solo leggermente.
DELICATI (FEINWÄSCHE, DELICAT)
Programma di lavaggio per delicati a 30°C o 40°C.
LANA / SETA (WOLLE/SEIDE, LAINE/SOIE) P (Lavaggio a mano)
RISCIACQUO DELICATO (FEINSPÜLEN, RINCAGE DELICAT)
Risciacquo separato delicato, p.es. per risciacquo di tessuti lavati a mano (3 risciacqui, l'additivo liquido viene immesso dallo scomparto æ, centrifuga).
SCARICO (PUMPEN, VIDANGE)
Scarico dell’acqua dopo un arresto in ammollo (senza centrifuga). Arresto in ammollo (SPÜLSTOPP, ARRET CUVE PLEINE) significa che:
3
la biancheria rimane nell’acqua dell’ultimo risciacquo e non viene cen­trifugata.
12
CENTRIFUGA (SCHLEUDERN, ESSORAGE)
Scarico dell’acqua dopo un arresto in ammollo e la centrifuga, oppure la centrifuga separata di cotoni bianchi/colorati lavati a mano.
RISPARMIO ENERGIA (ENERGIE SPAREN, ECONOMIQUE)
Programma di lavaggio improntato al risparmio di energia e acqua a circa 60°C per cotoni bianchi/colorati con sporco leggero fino a sporco normale (cotone/lino) con tempo di lavaggio prolungato. Non combi­nabile con BREVE (KURZ, COURT).
Page 13
Istruzioni per l'uso
Tasti programmi supplementari
I tasti relativi ai programmi supplementari ser­vono per adattare il programma di lavaggio al grado di sporco della biancheria. Per biancheria con sporco normale non sono necessari pro­grammi supplementari. A seconda del programma è possibile combinare tra diverse funzioni.
PRELAVAGGIO (VORWÄSCHE, PRELAVAGE)
Prelavaggio caldo prima del successivo lavaggio principale con centri­fughe intermedie per COTONI BIANCHI/COLORATI (KOCH-/BUNT­WÄSCHE, BLANC/COULEURS) e SINTETICI (PFLEGELEICHT, TEXTILES MELANGES), senza centrifughe intermedie per DELICATI (FEINWÄSCHE, DELICAT).
MACCHIE (FLECKEN, TACHES)
Per il trattamento di biancheria macchiata o molto sporca. Lo sbian­cante viene immesso nel momento opportuno durante lo svolgimento del programma. Impostabile solo per temperature di lavaggio a partire da 40 °C, perché i detersivi di ammollo agiscono solo a temperature su­periori.
BREVE (KURZ, COURT)
Programma di lavaggio abbreviato per sporco leggero. Con l'impostazione LANA/SETA (WOLLE/SEIDE, LAINE/SOIE) P i pro-
3
grammi supplementari non possono essere selezionati (i tasti eventual­mente premuti non hanno alcun effetto).
13
Page 14
Istruzioni per l'uso
Valori di consumo e tempi richiesti
I valori per i programmi selezionati riportati nella tabella seguente sono stati rilevati in condizioni normali. Per il funzionamento in ambiente domestico forniscono comunque un orientamento utile.
Manopola dei programmi/Temperatura
COTONI BIANCHI/COLORATI (KOCH-/BUNTWÄSCHE, BLANC/COULEURS) 95
RISPARMIO ENERGIA1) (ENERGIE SPAREN, ECONOMIQUE) 60
COTONI BIANCHI/COLORATI (KOCH-/BUNTWÄSCHE, BLANC/COULEURS) 40
SINTETICI (PFLEGELEICHT, TEXTILES MELANGES) 40
DELICATI (FEINWÄSCHE, DELICAT) 2,5 58 0,35 64
LANA/SETA (WOLLE/SEIDE, LAINE/SOIE) P (Lavaggio a mano) 30
1) Nota: Impostazione programmi per un collaudo secondo EN 60456. I valori di consumo si discostano dai valori indicati a seconda della pressione, durezza e tem­peratura d'ingresso dell'acqua, della temperatura ambiente, del tipo e quantità della biancheria, del detersivo utilizzato, delle oscillazioni di tensione di rete e delle fuzioni supplementari selezionate.
Carico
in kg
Acqua in litri
5 56 1,90 130
5 49 0,94 125
5 52 0,55 11 2
2,5 56 0,45 76
2 52 0,35 52
Prima del primo lavaggio
Energia in kWh
Tempo
in minuti
0 1. Sfilate leggermente il cassetto del detersivo.
2. Immettete nella lavatrice circa 1 litro d'acqua versandolo nel cassetto del detersivo. Soltanto facendo ciò si chiuderà il contenitore della li­sciva e la saracinesca ÖKO potrà funzionare correttamente.
3. Eseguite un lavaggio senza biancheria (COTONI BIANCHI/KOCHWÄSCHE, BLANC 95, con metà dose di detersivo). In questo modo verranno ri­mossi dal cestello e dal contenitore della lisciva tutti i residui dovuti a lavori di ultimazione dell'apparecchio.
14
Page 15
Istruzioni per l'uso
Preparazione del lavaggio
Selezionate e preparate la biancheria da lavare.
Selezionate la biancheria secondo le etichette di lavaggio ed il tipo
(vedi "Tipi di biancheria ed etichette di lavaggio“).
Svuotate le tasche.
Rimuovete eventuali oggetti metallici (graffette, spille di sicurezza
ecc.).
Per evitare che la biancheria si strappi o si aggrovigli, chiudete le cer-
niere, abbottonate copripiumini e federe, legate i nastri sciolti, ad esempio dei grembiuli.
Rivoltate i capi a doppio strato (sacco a pelo, giacche a vento ecc.).
Per i tessuti con effetti colorati nonché per la lana ed i tessuti con ap-
plicazioni, rivoltate il lato interno all'esterno.
Lavare i capi di piccole dimensioni e delicati (calzini dei neonati, col-
lant, reggiseni ecc.) in una retina da bucato, in un cuscino con cer­niera oppure in una calza più grande.
Le tende devono essere trattate con particolare cura. Rimuovete i rul-
lini in metallo o in plastica oppure raccoglieteli in una retina o in un sacchetto. Il costruttore declina qualsiasi responsabilità per gli even­tuali danni causati.
I capi colorati e quelli bianchi non devono essere lavati insieme, poi-
ché la biancheria bianca potrebbe tingersi o ingrigirsi.
La biancheria colorata nuova presenta spesso un eccesso di colore.
Pertanto, dopo l'acquisto si consiglia di lavare questi capi una prima volta separatamente.
Mescolate capi piccoli e grandi! In tal modo si migliora l'effetto del
lavaggio e la biancheria viene distribuita meglio durante la centri­fuga.
Prima di introdurre la biancheria nella lavatrice, scuotetela bene.
Introducete i capi di biancheria nel cestello separatamente.
Osservate le indicazioni di lavaggio "lavare separatamente“ e "lavare
diverse volte separatamente“!
15
Page 16
Istruzioni per l'uso
Tipi di biancheria ed etichette di lavaggio
La etichette di lavaggio sono utili per la scelta del giusto programma di lavaggio. La biancheria deve essere suddivisa in base al tipo e alle indi­cazioni contenute nelle etichette di lavaggio. Le indicazioni relative alla temperatura nelle etichette di lavaggio si riferiscono a valori massimi.
Cotoni bianchi ç
Capi in cotone e lino recanti questa etichetta di lavaggio non risentono delle sollecitazioni meccaniche e delle temperature elevate. Per questi tipi di biancheria è ideale il programma COTONI BIANCHI/COLORATI (KOCH-/BUNTWÄSCHE, BLANC/COULEURS).
Cotoni colorati èë
Capi in cotone e lino recanti questa etichetta di lavaggio non risentono delle sollecitazioni meccaniche. Per questi tipi di biancheria è ideale il programma COTONI BIANCHI/COLORATI (KOCH-/BUNTWÄSCHE, BLANC/COULEURS).
Sintetici êí
Tessuti come cotone trattato, tessuti in misto cotone, viscosa e sintetici recanti queste etichette di lavaggio richiedono un’azione meccanica più lieve. Per questi tipi di lavaggio è ideale il programma SINTETICI/ STIRO FACILE (PFLEGELEICHT, TEXTILES MELANGES/LEICHTBÜGELN, FACILE A REPASSER).
16
Delicati ì
Tessuti come fibre stratificate, microfibre, viscosa, sintetici e tende re­canti questa etichetta per il lavaggio richiedono un trattamento deli­cato. Per questi tipi di biancheria è ideale il programma DELICATI (FEINWÄSCHE, DELICAT).
Lana/seta e capi particolarmente delicati 9ìï
Tessuti come lana, misto lana e seta contrassegnati da queste etichette di lavaggio sono particolarmente sensibili all’azione meccanica. Per questi tipi di tessuti è ideale il programma LANA/SETA (WOLLE/SEIDE, LAINE/SOIE) P (lavaggio a mano).
Attenzione! I capi recanti l'etichetta ñ (Non lavare!) non devono es- sere lavati in lavatrice!
Page 17
Istruzioni per l'uso
Detersivi ed additivi
Quale detersivo e additivo?
Utilizzate soltanto detersivi ed additivi adatti per l'impiego in lavatrice. Osservate sempre le indicazioni fornite dal produttore.
Quanto detersivo e additivo?
La quantità di prodotto da utilizzare dipende:
dal grado di sporco della biancheria
dal grado di durezza dell'acqua potabile
dalla quantità di carico
Qualora il produttore del detersivo non fornisse alcuna indicazione
2
circa la dose idonea ai carichi minimi, con un mezzo carico si dovrà uti­lizzare un terzo in meno e con un carico minimo e per il programma STIRO FACILE (LEICHTBÜGELN, FACILE A REPASSER) soltanto la metà della dose di detersivo consigliata per il lavaggio a pieno carico. Siete pregati di osservare le modalità di impiego e di dosaggio fornite dal produttore del detersivo e dell'ammorbidente.
Anticalcare
Con un grado di durezza dell'acqua da intermedio ad elevato (a partire dal grado di durezza II) si consiglia l'utilizzo di un anticalcare. Osservate le istruzioni fornite dal produttore! Dopodiché si potrà sempre utiliz­zare il detersivo per il grado di durezza I (= dolce). Per maggiori infor­mazioni sul grado di durezza dell'acqua presente sul luogo di installazione della lavatrice siete pregati di rivolgervi all'acquedotto del Vostro comprensorio.
Poiché l'anticalcare viene immesso in lavatrice prima del detersivo prin-
2
cipale (addolcimento preliminare dell'acqua), è sufficiente l'ottanta per cento della quantità di anticalcare indicata sulla confezione.
Indicazioni di durezza dell'acqua
Grado di durezza
I - dolce 0 - 7 sino a 1,3
II - medio dura 7 - 14 1,3 - 2,5
III - dura 14 - 21 2,5 - 3,8
IV - molto dura oltre 21 oltre 3,8
Durezza dell'acqua in °dh
(grado di durezza tedesco)
Durezza dell'acqua in mmol/ l
(millimol al litro)
17
Page 18
Istruzioni per l'uso
Esecuzione del lavaggio
Guida rapida
Il lavaggio si svolge nelle seguenti fasi:
1. Aprite l’oblò, introducete la biancheria.
2. Chiudete l’oblò.
3. Introducete detersivo/additivo.
4. Impostate il programma di lavaggio corretto:
– impostate il programma e la temperatura con la manopola dei pro-
grammi
– eventualmente impostate il/i programma/i supplementare/i
5. Eventualmente modificate il numero di giri della centrifuga /ARRESTO IN AMMOLLO (SPÜLSTOPP, ARRET CUVE PLEINE)
6. Avviate il programma di lavaggio con il tasto AVVIO/PAUSA (START/ PAUSE, MARCHE/PAUSE)
Dopo lo svolgimento del programma di lavaggio: Attenzione! Se il lavaggio è terminato con un ammollo, prima di aprire
l'oblò eseguite SCARICO (PUMPEN, VIDANGE) oppure CENTRIFUGA (SCHLEUDERN, ESSORAGE).
7. Aprite l’oblò, prelevate la biancheria. Potete aprire l'oblò dopo che si è spenta la spia PORTA (TÜR, PORTE) e la spia FINE (ENDE, FIN).
8. Spegnete la lavatrice: posizionate la manopola dei programmi su OFF (AUS, ARRET)
18
Page 19
Apertura e chiusura dell'oblò
0 Apertura: tirate la maniglia dell'oblò. 0 Chiusura: chiudete con decisione l’oblò.
Con la lavatrice accesa le spie PORTA (TÜR, PORTE) e AVVIO/ PAUSA (START/PAUSE, MARCHE/ PAUSE) segnalano se è possibile aprire l'oblò:
Istruzioni per l'uso
Spia PORTA
(TÜR, PORTE)
lampeggia lampeggia dopo ca. 2 minuti
è accesa è accesa
è spenta lampeggia
1) L'oblò è bloccato a causa dell'alto livello dell'acqua o della temperatura elevata.
Se la spia FINE (ENDE, FIN) lampeggia 4 volte si è tentato di avviare un
3
programma di lavaggio con l'oblò non chiuso correttamente. In questo
Spia AVVIO/PAUSA
(START/PAUSE, MARCHE/PAUSE)
È possibile aprire l’oblò?
caso chiudete con forza l'oblò e riavviate il programma di lavaggio.
Inserimento della biancheria
Per le quantità massime di carico, si vedano le "Tabelle programmi“.
3
Per indicazioni sulla corretta preparazione della biancheria, si veda "Se­lezione e preparazione della biancheria“.
0 1. Selezionate e preparate la biancheria in base al tipo.
2. Apertura dell'oblò: tirate la maniglia dell'oblò.
3. Caricate la biancheria. Attenzione! Chiudendo l'oblò, assicuratevi
che non siano rimasti imprigionati capi di biancheria! Si potrebbero danneggiare i tessuti e l'apparecchio!
4. Chiudete con forza l'oblò.
no
1)
19
Page 20
Istruzioni per l'uso
Introduzione di detersivo/additivi
Per istruzioni relative ai detersivi e agli additivi consultate il paragrafo
3
“Detersivi e additivi”.
0 1. Aprite il cassetto del detersivo: afferrate
il cassetto (1) in basso inserendo la mano nell’apertura, estraete il cassetto fino alla battuta (2).
2. Introducete il detersivo e/o l’additivo.
Scomparto per detersivo di lavaggio in polvere
(Se utilizzate un anticalcare e avete bi­sogno del comparto destro per il deter­sivo di prelavaggio/ammollo immettete in questo scomparto l’anticalcare sul detersivo per il lavaggio principale.)
Scomparto per additivi liquidi
(Ammorbidente, appretto, amido) Attenzione! Riempite lo scomparto fino a raggiungere la tacca MAX, Even­tualmente diluite i prodotti densi fino a raggiungere la tacca MAX, sciogliete l'amido in polvere, Nota: una piccola quantità di acqua residua nello scomparto per gli additivi liquidi è normale e non compromette il risultato del lavaggio.
Scomparto del detersivo per prelavaggio/sbiancante
Solo per il programma supplementare PRELAVAGGIO (VORWÄSCHE, PRELAVAGE) oppure MACCHIE (FLECKEN, TACHES).
o per anticalcare
3. Inserite completamente il cassetto.
In caso di utilizzo di detersivi liquidi/pastiglie:
3
aggiungete i detersivi liquidi o le pastiglie con gli appositi dosatori for­niti dai produttori di detersivi. Osservate le istruzioni riportate sulla confezione del detersivo.
20
Page 21
Impostazione del programma di lavaggio
Per il programma adatto, la giusta
3
temperatura e i possibili pro­grammi supplementari per il corrispondente tipo di biancheria consultate le “Tabelle dei pro­grammi”.
1. Impostate la temperatura e il programma di lavaggio desiderato con la manopola dei programmi.
2. Se necessario, attivate il tasto(i) dei programmi supplementari: la spia del programma supplementare selezionato è accesa – Per modificare la selezione premete un altro
tasto.
– Per revocare la selezione, premete nuovamente
lo stesso tasto.
Istruzioni per l'uso
21
Page 22
Istruzioni per l'uso
Modifica del numero di giri della centrifuga/selezione arresto in ammollo
Eventualmente modificate il numero di giri della centrifuga finale o selezionate ARRESTO IN AM­MOLLO (SPÜLSTOPP, ARRET CUVE PLEINE):
0 premete ripetutamente il tasto Giri centrifuga/AR-
RESTO IN AMMOLLO (SPÜLSTOPP, ARRET CUVE PLEINE) finchè non lampeggia la spia del numero di giri desiderato (o di ARRESTO IN AMMOLLO (SPÜLSTOPP, ARRET CUVE PLEINE). Selezionando ARRESTO IN AMMOLLO (SPÜLSTOPP, ARRET CUVE PLEINE) la biancheria rimane nell’acqua dell’ultimo risciacquo e non viene cen­trifugata.
Se non modificate i giri della centrifuga, la centrifuga finale viene
3
adattata automaticamente al programma selezionato:
– COTONI BIANCHI/COLORATI
(KOCH-/BUNTWÄSCHE, BLANC/COULEURS)
– RISPARMIO ENERGIA
(ENERGIE SPAREN, ECONOMIQUE)
SINTETICI (PFLEGELEICHT, TEXTILES MELANGES) 1000 giri/minDELICATI (FEINWÄSCHE, DELICAT) 1000 giri/minLANA/SETA (WOLLE/SEIDE, LAINE/SOIE)/
P (Lavaggio a mano)
I giri delle centrifughe intermedie dipendono dal programma selezio­nato e non possono essere modificati.
1200 giri/min
1200 giri/min
1000 giri/min
22
Page 23
Istruzioni per l'uso
Avvio del programma di lavaggio
1. Controllate che il rubinetto dell’acqua sia aperto.
2. Avvio del programma di lavaggio: premete il tasto
AVVIO/PAUSA (START/PAUSE, MARCHE/PAUSE). Il programma di lavaggio viene avviato.
Se premendo il tasto AVVIO/PAUSA (START/PAUSE, MARCHE/PAUSE)
3
la spia FINE (ENDE, FIN) lampeggia 4 volte l'oblò non è chiuso corretta­mente. In tal caso chiudete con forza l'oblò e premete nuovamente il tasto AVVIO/PAUSA (START/PAUSE, MARCHE/PAUSE).
Svolgimento del programma di lavaggio
Display dello svolgimento del programma
Prima dell’avvio, le fasi del programma che devono essere eseguite vengono visualizzate nel relativo di­splay. Durante il programma di lavaggio è visualizzata la fase corrente del programma.
23
Page 24
Istruzioni per l'uso
Come cambiare il programma di lavaggio
Per cambiare o interrompere il programma:
1. Premete il tasto AVVIO/PAUSA (START/PAUSE, MARCHE/PAUSE).
2. Posizionate la manopola dei programmi su OFF (AUS, ARRET). Il lavaggio
è interrotto.
3. Impostate il nuovo programma di lavaggio desiderato. Altrimenti ruo­tate la manopola dei programmi su SCARICO (PUMPEN, VIDANGE) o CENTRIFUGA (SCHLEUDERN, ESSORAGE) e premete il tasto AVVIO/
PAUSA (START/PAUSE, MARCHE/PAUSE).
(L'acqua viene scaricata o la biancheria centrifugata). Il tasto AVVIO/PAUSA (START/PAUSE, MARCHE/PAUSE) consente di in-
3
terrompere in qualsiasi momento il programma di lavaggio, che può proseguire premendo nuovamente il tasto. È possibile modificare il pro­gramma solo dopo aver ruotato la manopola dei programmi su OFF (AUS, ARRET).
Selezione programmi supplementari.
I programmi supplementari BREVE (KURZ, COURT) e MACCHIE (FLECKEN, TACHES) possono essere selezionati anche dopo l'avvio del programma.
1. Premete il tasto AVVIO/PAUSA (START/PAUSE, MARCHE/PAUSE).
2. Premete brevemente il tasto BREVE (KURZ, COURT) o il tasto MACCHIE
(FLECKEN, TACHES).
3. Premete nuovamente il tasto AVVIO/PAUSA (START/PAUSE, MARCHE/ PAUSE). Il programma di lavaggio prosegue.
Modifica del numero di giri della centrifuga
Nel corso del programma di lavaggio è possibile modificare il numero di giri della centrifuga oppure impostare ARRESTO IN AMMOLLO (SPÜLSTOPP, ARRET CUVE PLEINE).
1. Premete il tasto AVVIO/PAUSA (START/PAUSE, MARCHE/PAUSE).
2. Modificate i giri con il tasto Giri centrifuga/ARRESTO IN AMMOLLO
(SPÜLSTOPP, ARRET CUVE PLEINE).
3. Premete nuovamente il tasto AVVIO/PAUSA (START/PAUSE, MARCHE/ PAUSE). Il programma di lavaggio prosegue.
24
Page 25
Istruzioni per l'uso
Fine del lavaggio/Prelievo della biancheria
Al termine di un programma di lavaggio, sul display dello svolgimento del programma si illumina la scritta FINE (Ende, Fin). Se è stato selezionato ARRESTO IN AMMOLLO (SPÜLSTOPP, ARRET CUVE PLEINE) si accendono le spie PORTA (TÜR, PORTE) e FINE (ENDE, FIN).
1. Dopo un arresto in ammollo per prima cosa occorre scaricare l’acqua: – ruotate la manopola dei programmi su OFF (AUS, ARRET), poi su
SCARICO (PUMPEN, VIDANGE) e premete il tasto AVVIO/PAUSA (START/PAUSE, MARCHE/PAUSE) (lo scarico dell’acqua viene eseguito senza la centrifuga), oppure
– ruotate la manopola dei programmi su OFF (AUS, ARRET), quindi su
CENTRIFUGA (SCHLEUDERN, ESSORAGE) e premete il tasto AVVIO/ PAUSA (START/PAUSE, MARCHE/PAUSE) (l'acqua viene scaricata e la biancheria centrifugata; i giri della cen­trifuga possono essere modificati anche durante la centrifuga).
Al termine di questa fase del programma si accende la spia FINE (ENDE, FIN).
2. Aprite l’oblò. Potete aprire l'oblò dopo che si è spenta la spia PORTA (TÜR, PORTE) e la spia FINE (ENDE, FIN).
3. Prelevate la biancheria.
4. Posizionate la manopola dei programmi su OFF (AUS, ARRET).
5. Chiudete il rubinetto dell’acqua.
6. Dopo il lavaggio estraete leggermente il cassetto del detersivo, affinché
possa asciugarsi. Accostate solo l’oblò per consentire l’aerazione della lavatrice.
Attenzione! Se la lavatrice non viene utilizzata per lunghi periodi di tempo: chiudete il rubinetto dell'acqua e staccate la lavatrice dalla rete di corrente.
25
Page 26
Istruzioni per l'uso
Tabelle dei programmi
Lavaggio
Di seguito non vengono elencate tutte le impostazioni possibili, ma solo quelle significative e usuali nell’impiego domestico.
Tipo di biancheria
Etichette di
lavaggio
Cotoni bianchi
ç
Cotoni bianchi/
3)
colorati
è ç
Cotoni colorati
èë
Sintetici
êí
Carico max
(peso a
secco)
5kg
5kg
5kg
2,5kg
1kg
1)
Manopola programmi
2)
Temperatura [in °C]
COTONI BIANCHI/COLORATI (KOCH-/BUNTWÄSCHE, BLANC/COULEURS) 95
RISPARMIO ENERGIA (ENERGIE SPAREN, ECONOMIQUE)
COTONI BIANCHI/COLORATI (KOCH-/BUNTWÄSCHE, BLANC/COULEURS) da 30 a 60
SINTETICI (PFLEGELEICHT, TEXTILES MELANGES) 40, 60
STIRO FACILE (LEICHTBÜGELN, FACILE A
REPASSER) 40
5)
Possibili programmi
supplementari
PRELAVAGGIO (VORWÄSCHE, PRELAVAGE) oppure MACCHIE (FLECKEN, TACHES) BREVE (KURZ, COURT)
PRELAVAGGIO (VORWÄSCHE, PRELAVAGE) oppure MACCHIE (FLECKEN, TACHES)
PRELAVAGGIO (VORWÄSCHE, PRELAVAGE) oppure
MACCHIE (FLECKEN, TACHES) BREVE (KURZ, COURT)
PRELAVAGGIO (VORWÄSCHE, PRELAVAGE) oppure MACCHIE (FLECKEN, TACHES) BREVE (KURZ, COURT)
4)
26
Delicati
ì
2,5kg
(o 15-20m
tende)
DELICATI
2
(FEINWÄSCHE, DELICAT) 30, 40
PRELAVAGGIO (VORWÄSCHE, PRELAVAGE) BREVE (KURZ, COURT)
Page 27
Istruzioni per l'uso
Tipo di biancheria
Etichette di
lavaggio
Lana/Seta (Lavaggio a mano)
9ìï
1) La rilevazione del carico viene eseguita secondo EN 60456 Standardload.
2) Un secchio da 10 litri contiene circa 2,5kg di biancheria asciutta (cotone).
3) Le impostazioni dei programmi per collaudi secondo e in conformità alle norme EN60 456 e IEC 60 456 sono descritte nel capitolo “Valori di consumo e tempi richiesti”.
4) Per MACCHIE (FLECKEN, TACHES) è necessaria una temperatura di almeno 40°C, in modo che il detersivo di ammollo agisca.
5) Solo rispettando il carico di 1kg si evitano le pieghe nella biancheria. Da 5 a 7 camicie da uomo con stiro facile corrispondono circa a 1kg di biancheria asci­utta.
Carico max
(peso a
secco)
2kg
1)
Manopola programmi
Temperatura [in °C]
2)
P
LANA/SETA (WOLLE/SEIDE, LAINE/SOIE) FREDDO (KALT, FROID), 30
Possibili programmi
supplementari
Risciacquo separato
Tipo di biancheria
Cotoni bianchi/colorati 5kg
Sintetici/Delicati
1)
Carico max
(peso a secco)
2,5kg
Manopola programmi
RISCIACQUO DELICATO
(FEINSPÜLEN, RINCAGE DELICAT)
1) Ridurre numero di giri della centrifuga
Centrifuga separata
Tipo di biancheria
Cotoni bianchi/colorati 5kg
1)
Sintetici
1
Delicati
Lana/Seta (Lavaggio a mano)
1) Ridurre numero di giri della centrifuga
(peso a secco)
1
Carico max
2,5kg
2,5kg
2kg
Manopola programmi
CENTRIFUGA
(SCHLEUDERN, ESSORAGE)
27
Page 28
Istruzioni per l'uso
Pulizia e cura
Pannello di comando
Attenzione! Non utilizzate prodotti per i mobili né detergenti aggres-
sivi per la pulizia del pannello e degli elementi di comando.
0 Strofinate il pannello di comando con un panno umido utilizzando
soltanto acqua calda.
Cassetto del detersivo
Di tanto in tanto sarebbe necessario pulire il cassetto del detersivo.
0 1. Sfilate il cassetto del detersivo sino alla battuta.
2. Togliete il cassetto del detersivo tirando con forza.
3. Togliete l'inserto per l'ammorbidente
dallo scomparto centrale.
4. Lavate l'inserto per l'ammorbidente sotto l'acqua corrente.
5. Lavate gli scomparti di immissione con acqua calda iniziando da dietro. Vi consigliamo di utilizzare uno spazzo­lino per bottiglie.
6. Introducete l'inserto per ammorbidente sino alla battuta finché non sarà saldamente in sede.
28
Page 29
Istruzioni per l'uso
7. Pulite l'intera area di immissione della lavatrice, soprattutto gli ugelli sulla parte superiore dello scom­parto di immissione, utilizzando uno spazzolino.
8. Inserite il cassetto per il detersivo nei binari di guida e spingetelo verso l'interno.
Cestello
Il cestello è realizzato in acciaio inossidabile. Nonostante ciò, nel ce­stello possono comparire depositi di ruggine causati da corpi estranei arrugginiti nella biancheria.
Attenzione! Non pulite il cestello in acciaio inossidabile con prodotti anticalcare acidi, prodotti abrasivi a base di cloro o ferro né lana d'ac­ciaio. Per l'acquisto dei prodotti idonei, rivolgetevi al nostro centro as­sistenza.
0 Rimuovete gli eventuali depositi di ruggine dal cestello con un deter-
gente per acciaio inox.
Oblò
0 Assicuratevi ad intervalli regolari che non vi siano depositi di ruggine o
corpi estranei nella guarnizione in gomma situata dietro l'oblò e, se ne­cessario, rimuoveteli.
29
Page 30
Istruzioni per l'uso
Che cosa fare se...
Riparazione dei guasti
In caso di guasto, si consiglia di tentare di eliminare il difetto consul­tando le istruzioni qui riportate. Se ci si rivolge al centro assistenza per la riparazione di uno dei guasti qui elencati o di un errore di comando, il tecnico del centro assistenza non sarà gratuito, neppure durante il periodo di garanzia.
Problema Possibile causa Rimedio
La spina non è inserita. Inserite la spina.
Il fusibile dell'impianto do­mestico non funziona corret­tamente.
Sostituite il fusibile.
La lavatrice non funziona.
L’oblò non si chiude.
La spia FINE (ENDE, FIN) lampeggia 4 volte.
La spia FINE (ENDE, FIN) lampeggia 1 volta.
L’oblò non è chiuso corretta­mente.
Il tasto AVVIO/PAUSA (START/PAUSE, MARCHE/ PAUSE) non è stato premuto sufficientemente a lungo.
È impostata la protezione bambini.
L’oblò non è chiuso corretta­mente.
Il rubinetto dell’acqua è chiuso.
Il filtro nel raccordo del tubo di alimentazione è ostruito.
Il rubinetto dell’acqua pre­senta incrostazioni di cal­care o è guasto.
Chiudete l’oblò; si deve udire lo scatto della chiusura.
Premete il tasto AVVIO/ PAUSA (START/PAUSE, MARCHE/PAUSE) finché non inizia il programma.
Eliminate la protezione bam­bini (si veda il paragrafo “Protezione bambini”).
Chiudete correttamente l’oblò. Riavviate il programma .
Aprite il rubinetto dell’acqua. Riavviate il programma.
Spegnete la lavatrice. Chiudete il rubinetto dell’ac­qua. Svitate il tubo del rubi­netto dell’acqua, togliete il filtro e lavatelo sotto l’acqua corrente
Controllate il rubinetto dell’acqua, eventualmente fatelo riparare.
30
Page 31
Problema Possibile causa Rimedio
Ruotate la manopola su OFF La spia FINE (ENDE, FIN) lampeggia 8 volte.
La manopola non è inserita correttamente.
Non è stata tolta la prote­zione per il trasporto.
(AUS, ARRET) e impostate di
nuovo esattamente il pro-
gramma desiderato.
Rimuovete la protezione per
il trasporto come indicato
nelle istruzioni di installa-
zione e allacciamento.
Istruzioni per l'uso
Durante il funziona­mento la lavatrice vibra oppure è rumorosa.
La lisciva del lavaggio principale produce molta schiuma.
I piedini a vite regolabili in altezza non sono stati installati correttamente.
È presente pochissima bian­cheria nel cestello (ad es. solo un accappatoio).
Lo scarico dell’acqua prima della centrifuga potrebbe non essere avvenuto in modo completo, poiché il tubo fles­sibile di scarico è piegato o la pompa della lisciva è ostru­ita.
Probabilmente è stato im­messo troppo detersivo.
Regolare i piedini secondo le
istruzioni di installazione e
allacciamento.
Il funzionamento non è com-
promesso.
Verificate la posizione del
tubo flessibile di scarico ed
eventualmente eliminate le
pieghe oppure pulite la
pompa della lisciva e rimuo-
vete eventuali corpi estranei
dall’alloggiamento della
pompa.
Dosate il detersivo rispet-
tando esattamente le istru-
zioni del produttore.
31
Page 32
Istruzioni per l'uso
Problema Possibile causa Rimedio
L’acqua esce da sotto la lavatrice.
L’ammorbidente non è stato immesso nel ri­sciacquo, lo scomparto æ per additivi è riem­pito con acqua.
Il raccordo nel tubo di ali­mentazione non è a tenuta.
Il tubo di scarico non è a te­nuta.
Il coperchio della pompa della lisciva non è chiuso correttamente.
La biancheria è incastrata nell’oblò.
Il tubo flessibile di svuota­mento di emergenza non è chiuso correttamente o non è a tenuta.
L’inserto per l’ammorbidente nello scomparto per additivi non è inserito correttamente o è ostruito.
Avvitate saldamente il tubo
di alimentazione
Controllate il tubo di scarico
ed eventualmente sostitui-
telo.
Chiudete correttamente il
coperchio.
Interrompete il programma,
rimuovete la biancheria
dall’oblò e avviate un nuovo
programma.
Chiudete correttamente il
tubo flessibile di svuota-
mento di emergenza (si veda
paragrafo “Esecuzione dello
svuotamento d’emergenza”).
Se il tubo flessibile di svuota-
mento di emergenza non è a
tenuta chiamate il centro di
assistenza tecnica.
Pulite il cassetto del deter-
sivo, inserite per bene l’in-
serto per l’ammorbidente.
32
La biancheria è molto sgualcita.
Dopo la centrifuga la biancheria non è asciutta come al solito.
Probabilmente è stato im­messo troppo detersivo.
La biancheria non ha potuto distribuirsi in modo uniforme all'interno del cestello prima della centrifuga.
Rispettate il carico massimo
(si vedano le tabelle dei pro-
grammi). Per capi sintetici
selezionate il programma
STIRO FACILE (LEICHTBÜ-
GELN, FACILE A REPASSER).
Se possibile, riempire sempre
il cestello con capi piccoli e
grandi.
Page 33
Istruzioni per l'uso
Problema Possibile causa Rimedio
La biancheria non è ben centrifugata, nel cestello è visibile an­cora dell’acqua residua. La spia FINE (ENDE, FIN) lampeggia 2 volte.
L’oblò non si apre con l’apparecchio acceso. Le spie AVVIO/PAUSA (START/PAUSE, MARCHE/PAUSE) sono accese.
Il tubo flessibile di alimenta­zione presenta una piega.
È superata l’altezza massima della pompa (altezza dello scarico di 1m dalla superficie di appoggio dell’apparec­chio).
La pompa della lisciva è ostruita.
Nel raccordo del sifone: il si­fone è ostruito.
Per l'alto livello dell'acqua o per l'alta temperatura l'oblò è bloccato.
Rimuovete la piega.
Rivolgetevi al centro di assi-
stenza tecnica, che per pre-
valenze superiori ad 1m
dispone di un kit apposito
come accessorio speciale.
Spegnete l’apparecchio e
staccate la spina, pulite la
pompa della lisciva.
Pulite il sifone.
Attendete la fine del pro-
gramma di lavaggio, la spia
PORTA (TÜR, PORTE) si spe-
gne e la spia FINE
(ENDE, FIN) si accende.
Se è comunque necessario
aprire l'oblò:
posizionate la manopola dei
programmi su OFF (AUS, AR-
RET); posizionate la mano-
pola dei programmi su
SCARICO (PUMPEN, VI-
DANGE). Premete il tasto
AVVIO/PAUSA (START/
PAUSE, MARCHE/PAUSE).
Dopo aver scaricato l'acqua è
possibile aprire l'oblò.
33
Page 34
Istruzioni per l'uso
Problema Possibile causa Rimedio
Caduta di corrente du­rante un lavaggio (tutte le spie sono spente).
Probabile interruzione della corrente dalla centrale elet­trica. (Per sicurezza l'oblò resta bloccato per circa 2 minuti).
Il programma prosegue
quando torna la corrente.
Se è necessario prelevare la
biancheria durante l'assenza
di corrente:
posizionate la manopola dei
programmi su OFF (AUS, AR-
RET).
Eseguite uno svuotamento
d’emergenza (si veda il para-
grafo “Esecuzione dello
svuotamento d’emergenza”).
Dopo circa 2 minuti è possi-
bile aprire l'oblò tirando la
maniglia.
Nel cassetto del deter­sivo si formano residui di detersivo.
L’acqua del risciacquo è torbida.
Premendo un tasto dei programmi supplemen­tari non si illumina la spia corrispondente.
Il rubinetto dell’acqua non è completamente aperto.
Il filtro nel raccordo del tubo flessibile di alimentazione nel rubinetto dell’acqua o nell’apparecchio è ostruito.
La causa probabilmente è da ricercare in un detersivo con un elevato contenuto di sili­cato.
Il programma supplementare selezionato non può essere combinato con il pro­gramma impostato.
Aprite completamente il ru-
binetto dell’acqua.
Chiudete il rubinetto dell’ac-
qua. Svitate il tubo flessibile
di alimentazione del rubi-
netto dell’acqua e dalla lava-
trice. Pulite i filtri.
Nessun influsso negativo sul
risultato del lavaggio, even-
tualmente utilizzate deter-
sivo liquido.
Effettuate un’altra scelta.
34
Page 35
Istruzioni per l'uso
Quando il risultato del lavaggio non soddisfa
Quando la biancheria è grigiastra e nel cestello si è depositato calcare.
È stato utilizzato troppo poco detersivo.
Non è stato utilizzato il detersivo idoneo.
Lo sporco particolare non è stato pretrattato.
Non è stato impostato il programma o la temperatura corretti.
Se è stato utilizzato un detersivo composito, i singoli
componenti non sono stati utilizzati nel corretto rapporto.
Se vi sono ancora macchie grigiastre sulla biancheria
Non è stato utilizzato sufficiente detersivo per la biancheria sporca di pomate, grassi e oli.
È stata selezionata una temperatura troppo bassa.
Una delle cause più frequenti è che l'ammorbidente, in particolare
quelli concentrati, sono arrivati a contatto con la biancheria. Queste macchie devono essere lavate quanto prima, dopodiché si dovrà uti­lizzare l'ammorbidente con cautela.
Se è ancora visibile schiuma dopo l'ultimo risciacquo
I detersivi moderni possono causare la formazione di schiuma anche nell'ultimo ciclo di risciacquo. Tuttavia, la biancheria è sufficiente­mente risciacquata.
Se vi sono tracce bianche sulla biancheria
Si tratta di sostanze insolubili dei detersivi moderni. Non sono una conseguenza di un risciacquo insufficiente. Scuotete bene la biancheria oppure spazzolatela. Forse, in futuro do­vreste rivoltare la biancheria prima del lavaggio. Controllate il deter­sivo scelto e, se necessario, utilizzate un detersivo liquido.
35
Page 36
Istruzioni per l'uso
Esecuzione dello svuotamento d'emergenza
Qualora la lavatrice non scaricasse più la lisciva di lavaggio, è neces­sario eseguire uno svuotamento di emergenza.
Se la lavatrice è installata in un luogo esposto alle basse temperature, in caso di pericolo di gelo è necessario effettuare uno svuotamento d'emergenza. Inoltre, occorrerà svitare il tubo flessibile di alimentazione dal rubi­netto dell'acqua, posarlo a terra e svuotare il tubo flessibile di scarico.
Avvertenza! Prima di effettuare lo svuotamento d'emergenza, speg-
1
nete la lavatrice e staccate la spina dalla presa di corrente! Cautela! La lisciva che fuoriesce dal tubo flessibile di svuotamento di
emergenza potrebbe essere calda. Pericolo di ustioni! Prima di eseguire lo svuotamento d'emergenza, lasciate raffreddare la lisciva di lavaggio!
0 1. Preparate un recipiente di raccolta piatto per raccogliere la lisciva che
fuoriesce.
2. Aprite lo sportellino a destra della ma­scherina dello zoccolo e sfilatelo.
3. Sfilate il tubo flessibile di svuotamento di emergenza dal supporto.
4. Collocate sotto il recipiente di raccolta.
5. Allentate il tappo di chiusura del tubo
flessibile di svuotamento d'emergenza girandolo in senso antiorario e sfilatelo.
La lisciva fuoriesce. A seconda della quantità di lisciva potrebbe rendersi ne­cessario svuotare alcune volte il reci­piente di raccolta. Prima di ciò occorrerà chiudere nel frattempo nuo­vamente il tubo flessibile di svuota­mento d'emergenza applicandovi l'apposito tappo di chiusura.
36
Page 37
Istruzioni per l'uso
Una volta che la lisciva è stata completamente scaricata:
6. spingete bene il tappo di chiusura nel tubo flessibile di svuotamento di
emergenza e chiudetelo girandolo in senso orario.
7. Collocate di nuovo il tubo flessibile di svuotamento di emergenza nel supporto.
8. Applicate lo sportellino nella mascherina dello zoccolo e chiudetelo.
Pompa della lisciva
La pompa della lisciva non richiede manutenzione. L'apertura del co­perchio della pompa è necessaria solo in caso di guasto, quando è ter­minato lo scarico dell'acqua, ad es. con il girante della pompa bloccato. Prima di introdurre la biancheria accertatevi sempre che nelle tasche o tra la biancheria non siano presenti corpi estranei. Le graffette, gli spilli ecc. eventualmente entrati nella lavatrice con la biancheria, vengono raccolti nell'alloggiamento della pompa (trappola per corpi estranei a protezione del girante della pompa).
Per rimettere in funzione una pompa della lisciva bloccata, procedere come segue:
Avvertenza! Prima di aprire il coperchio della pompa spegnete la lava-
1
trice e sfilate la spina!
0 1. Eseguite uno svuotamento d'emergenza (si veda il paragrafo “Esecu-
zione dello svuotamento d'emergenza”).
2. Stendete uno strofinaccio sul pavimento davanti al coperchio della pompa. Può fuoriuscire dell'acqua residua.
3. Svitate il coperchio della pompa in senso antiorario ed estraetelo.
4. Rimuovete eventuali corpi estranei e pilucchi dall'alloggiamento e dal girante della pompa.
37
Page 38
Istruzioni per l'uso
5. Controllate che il girante giri libera­mente dietro nell'alloggiamento della pompa. (È normale che il girante della pompa giri ad intermittenza). In caso di mancato funzionamento del girante, in­formate il servizio assistenza.
6. Inserite di nuovo il coperchio della pompa. Inserite le nervature del coperchio lateralmente nelle guide e av­vitate il coperchio in senso orario.
7. Chiudete il tubo di svuotamento di emergenza e inseritelo nel supporto.
8. Chiudete lo sportellino.
38
Page 39
Istruzioni per l'uso
Risciacqui supplementari/RISCIACQUO+ (SPÜLEN+, RINCAGE+)
La lavatrice è impostata su un consumo d’acqua estremamente ridotto. Per le persone, che soffrono di allergia, può essere utile però effettuare il risciacquo con più acqua.
Con l'impostazione RISCIACQUO+ (SPÜLEN+, RINCAGE+), con i pro-
3
grammi COTONI BIANCHI/COLORATI (KOCH-/BUNTWÄSCHE, BLANC/ COULEURS), SINTETICI/STIRO FACILE (PFLEGELEICHT/LEICHTBÜGELN, TEXTILES MELANGES/FACILE A REPASSER) e DELICATI (FEINWÄSCHE, DELICAT) vengono eseguiti due ulteriori risciacqui. Alla consegna dell’apparecchio il risciacquo supplementare non è impo­stato.
Impostazione di un risciacquo supplementare:
1. Ruotate la manopola dei programmi su COTONI BIANCHI/COLORATI
(KOCH-/BUNTWÄSCHE, BLANC/COULEURS), SINTETICI/STIRO FACILE (PFLEGELEICHT/LEICHTBÜGELN, TEXTILES MELANGES/FACILE A REPAS­SER) o DELICATI (FEINWÄSCHE, DELICAT) con la temperatura desiderata.
2. Tenete premuti contemporaneamente il tasto PRELAVAGGIO (VORWÄSCHE, PRELAVAGE) e il tasto BREVE (KURZ, COURT) per almeno 2 secondi. Sul display di svolgimento del programma si accendono RISCIACQUO (SPÜLEN, RINCAGE) e RISCIACQUO+ (SPÜLEN+, RINCAGE+). I risciacqui supplementari sono impostati. Restano impo­stati finché non vengono nuovamente disinseriti.
I risciacqui supplementari determinano un aumento del consumo di ac-
3
qua e della durata del programma.
Disinserimento del risciacquo supplementare:
1. Ruotare nuovamente la manopola dei programmi su COTONI BIANCHI/
COLORATI (KOCH-/BUNTWÄSCHE, BLANC/COULEURS), SINTETICI/STIRO FACILE (PFLEGELEICHT/LEICHTBÜGELN, TEXTILES MELANGES/FACILE A REPASSER) o DELICATI (FEINWÄSCHE, DELICAT).
2. Tenete premuti contemporaneamente il tasto PRELAVAGGIO (VORWÄSCHE, PRELAVAGE) e il tasto BREVE (KURZ, COURT) per almeno 2 secondi. Sul display di svolgimento del programma si spegne RISCIACQUO+ (SPÜLEN+, RINCAGE+). I risciacqui supplementari sono disinseriti.
39
Page 40
Istruzioni per l'uso
Protezione bambini
Dopo aver attivato la protezione bambini non è più possibile aprire l'oblò e non si può più avviare al­cun programma di lavaggio.
Impostazione della protezione bambini:
0 Girate la manopola (all'interno
dell'oblò) in senso orario sino alla battuta servendovi di una mo­neta.
Avvertenza! Dopo la regolazione,
1
la manopola non deve trovarsi nuovamente abbassata, altrimenti la protezione bambini non è atti­vata! La manopola deve sporgere come illustrato nella figura.
Disinserimento della protezione bambini:
0 girate la manopola in senso antio-
rario sino alla battuta.
40
Page 41
Istruzioni di installazione e collegamento
Istruzioni di installazione e collegamento
Avvertenze di sicurezza per l'installazione
Non ribaltate la lavatrice sul lato frontale e neppure sul fianco destro
(visto dal davanti). I componenti elettrici potrebbero bagnarsi!
Assicuratevi che la lavatrice non presenti danni dovuti al trasporto.
Non collegate in alcun caso un apparecchio danneggiato. In caso di danni, rivolgetevi al vostro rivenditore autorizzato.
Assicuratevi di aver rimosso tutti i componenti dei distanziali appli-
cati per il trasporto e che la protezione contro gli spruzzi d'acqua sia collegata all'elettrodomestico, si veda il paragrafo "Rimozione dei di­stanziali di trasporto".) In caso contrario, durante la centrifuga si po­trebbero danneggiare l'elettrodomestico oppure i mobili adiacenti.
Inserite sempre la spina in prese di corrente con contatto di terra
conformemente alle norme vigenti in materia.
Allacciamento fisso: l'allacciamento fisso può essere eseguito esclusi-
vamente da un elettricista autorizzato.
Prima della messa in esercizio, assicuratevi che la tensione nominale
ed il tipo di corrente riportati sulla targhetta di identificazione dell'apparecchio corrispondano alla tensione di rete ed al tipo di cor­rente presenti sul luogo di installazione. Sulla targhetta di identifica­zione è riportato anche il tipo di fusibile elettrico necessario.
Se per il regolare allacciamento della lavatrice alla rete idrica sono
necessari lavori all'impianto idrico, tali lavori devono essere eseguiti da un tecnico installatore autorizzato.
Se per il regolare allacciamento elettrico della lavatrice sono neces-
sari lavori alla rete elettrica, tali lavori devono essere eseguiti da un elettricista autorizzato.
Il cavo di alimentazione può essere sostituito unicamente dal centro
di assistenza tecnica oppure da un elettricista autorizzato.
41
Page 42
Istruzioni di installazione e collegamento
Installazione dell'apparecchio
Le lavatrici con pannello frontale arcuato non sono idonee all'instal-
3
lazione sottopiano.
Trasporto dell'apparecchio
Non appoggiate la lavatrice sul lato frontale e neppure sul fianco de-
stro (visto dal davanti). In caso contrario, i componenti elettrici po­trebbero bagnarsi.
Non trasportate mai l'apparecchio senza i distanziali di trasporto. Ri-
muovete i distanziali di trasporto soltanto sul luogo di installazione! Il trasporto senza i distanziali di trasporto può causare dei danni all'ap­parecchio.
Non sollevate mai l'apparecchio afferrandone l'oblò e neppure dallo
zoccolo.
Per il trasporto con il carrello: appoggiate il carrello soltanto lateral-
mente.
Rimozione della protezione per il trasporto
Attenzione! Prima della messa in
funzione dell’apparecchio togliete assolutamente la protezione per il trasporto! Custodite accurata­mente tutte le parti della prote­zione trasporto per un trasporto (trasloco) successivo.
0 1. Sulla parte posteriore dell’appa-
recchio aprite entrambi i fermi dei tubi flessibili ed estraete sia i tubi che il cavo di rete.
2. Sfilate, tirando con forza, en­trambi i fermi dall’apparecchio.
42
Page 43
Istruzioni di installazione e collegamento
La chiave speciale A e i tappi di chiusura B (2 pezzi) e C (1 pezzo) sono
3
acclusi all’apparecchio.
3. Con la chiave speciale A rimuo­vete la vite D compresa la molla di compressione.
4. Chiudete il foro con il tappo di chiusura C.
Attenzione! Spingete il tappo di chiusura con forza tale da inne­starlo sulla parete posteriore (pro­tezione della parte interna dell’apparecchio dagli spruzzi d’acqua).
5. Svitate le due viti E con la chiave speciale A.
6. Svitate le quattro viti F con la chiave speciale A.
7. Togliete la guida di trasporto G.
8. Avvitate nuovamente le quattro
viti F.
9. Chiudete i due fori grandi con i tappi di chiusura B.
Attenzione! Spingete i tappi di chiusura con forza tale da inne­starli sulla parete posteriore (pro­tezione della parte interna dell’apparecchio dagli spruzzi d’acqua).
43
Page 44
Istruzioni di installazione e collegamento
Preparazione del luogo di installazione
La superficie di appoggio deve essere ben pulita ed asciutta, priva di
residui di cera per pavimenti ed altri rivestimenti grassi per evitare che l'apparecchio possa scivolare. Non impiegate mai lubrificanti per facilitare lo spostamento.
Non è consigliabile l'installazione su moquette o tappeti spessi né su
pavimenti con rovescio in gommapiuma, poiché verrebbe compro­messa la stabilità dell'apparecchio.
Nei luoghi di installazione con piastrelle di piccolo formato, tra l'ap-
parecchio ed il pavimento occorre interporre una stuoia in gomma.
Non compensate mai i piccoli dislivelli nel pavimento inserendo le-
gno, cartone o simile sotto i piedi regolabili, bensì regolando soltanto i piedini.
Se, per motivi di spazio, l'apparecchio può venire installato soltanto
accanto ad una cucina a gas o a carbone, tra la cucina e la lavatrice è necessario inserire una piastra termoisolante (85 x 57 cm) che, a sua volta, dovrà essere munita di una pellicola di alluminio sul lato ap­poggiato alla cucina.
La lavatrice non deve essere installata in un luogo esposto al pericolo
di gelate. Danni causati dal gelo!
Il tubo flessibile di alimentazione e di scarico non devono essere pie-
gati né schiacciati.
44
Page 45
Istruzioni di installazione e collegamento
Installazione su uno zoccolo di cemento
Con l'installazione su uno zoccolo in ce­mento, per motivi di sicurezza occorre as­solutamente montare lamiere di appoggio. Tali lamiere di appoggio sono reperibili presso il centro assistenza con il codice ET 645 425 058.
Installazione su pavimenti flottanti
Per l'installazione su pavimenti flottanti, soprattutto pavimenti a doghe di legno con tavole cedevoli, è necessario avvitare al pavimento un pannello di legno impermeabile di almeno 15 mm di spessore ad al­meno 2 doghe del pavimento. Se possibile, l'apparecchio dovrà essere installato in un angolo del locale, poiché in quel punto il pavimento in legno è più robusto e, quindi, tende meno a generare vibrazioni riso­nanti.
45
Page 46
Istruzioni di installazione e collegamento
Compensazione dei dislivelli del pavimento
Grazie ai quattro piedini avvitabili regolabili in altezza è possibile com­pensare gli eventuali dislivelli del pavimento. L'altezza può essere adat­tata tra +10 ... -5 mm.
Per rimuovere i distanziali di trasporto occorre utilizzare la chiave spe­ciale fornita in dotazione.
0 1. Inserite con forza la chiave spe-
ciale nell'esagono cavo dei pidini avvitabili sino alla battuta di arre­sto.
2. Regolate i piedini avvitabili in modo che l'apparecchio sia alline­ato in orizzontale e sia ben sta­bile. L'apparecchio non deve traballare neppure premendo su­gli spigoli.
3. Controllate eventualmente l'in­stallazione con una livella a bolla d'aria.
Attenzione! Non compensate mai piccoli dislivelli del pavimento interponendo legno, cartone oppure ma­teriali simili, bensì unicamente regolando i piedi della lavatrice.
46
Page 47
Istruzioni di installazione e collegamento
Allacciamento elettrico
Sulla targhetta di identificazione dell'apparecchio sono riportati i dati relativi a tensione di rete, tipo di corrente e interruttori e fusibili ne­cessari. La targhetta di identifica­zione è applicata in alto dietro l'oblò.
Questo apparecchio è conforme alle seguenti direttive CEE:
;
"direttiva sulla bassa tensione" 73/23/CEE compresi gli emendamentila "direttiva sulla compatibilità elettromagnetica" 89/336/CEE com-
presi gli emendamenti
Allacciamento idraulico
La lavatrice è dotata di dispositivi di sicurezza preposti ad evitare l'in-
3
quinamento dell'acqua potabile conformi alle disposizioni nazionali de­gli enti competenti (p.e. per la Germania: direttive DVGW). Pertanto, durante l'installazione non è necessario adottare ulteriori misure di si­curezza.
Attenzione!
– Gli apparecchi che devono essere collegati all'acqua fredda non pos-
sono essere collegati all'acqua calda!
– Per l'allacciamento si devono utilizzare soltanto set di tubi flessibili
nuovi!
Pressione massima dell'acqua
La pressione idraulica deve essere compresa tra un minimo di 1 bar (= 10N/cm
Con più di 10 bar: collegate a monte un riduttore di pressione.
Con meno di 1 bar: svitate il tubo flessibile di alimentazione dalla val-
vola elettromagnetica di ingresso situata sul lato dell'apparecchio ed estraete il regolatore di portata (rimuovendo il filtro con una pinza a punta e sfilando l'anello in gomma situato dietro). Inserite nuova­mente il filtro.
2
= 0,1 MPa), ed un massimo di 10 bar (=100N/cm2 = 1 MPa).
47
Page 48
Istruzioni di installazione e collegamento
Alimentazione idraulica
Nella dotazione di fornitura è compreso anche un tubo flessibile di pressione lungo 1,35m. Qualora sia necessario un tubo flessibile di alimentazione più lungo, è consentito utilizzare esclusivamente uno dei set completi di tubi flessi­bili reperibili presso il nostro centro assistenza ed approvati dal VDE con i raccordi a vite già montati. – Per le lavatrici sprovviste di Aqua-Control, sono disponibili set di tubi
flessibili di 2,2m, 3,5m e 5m di lunghezza.
– Per le lavatrici dotate di Aqua-Control sono disponibili set di tubi
flessibili di 2,0m, 2,9m e 3,9m di lunghezza.
Attenzione! Non utilizzate mai adattatori per allungare i tubi flessibili! Gli anelli di tenuta possono trovarsi introdotti
3
nei bulloni in plastica del raccordo filettato del tubo flessibile oppure nella confezione separata. Non utilizzate mai altri tipi di guarnizione!
0 1. Collegate il tubo flessibile alla lavatrice con il
raccordo a gomito.
Attenzione!
– Non posate il tubo flessibile di
alimentazione in verticale verso il basso, bensì giratelo verso de­stra o verso sinistra come illust­rato nella figura.
– Chiudete il raccordo filettato
del flessibile solo manualmente.
2. Collegate il tubo flessibile con il raccordo diritto ad un rubinetto dell'acqua con raccordo filettato R 3/4 (pollici). Attenzione! Chiudete il raccordo filettato del flessibile solo manualmente.
3. Prima della messa in esercizio della lavatrice, assicuratevi che i raccordi siano a tenuta aprendo lentamente il rubinetto dell'acqua.
48
Page 49
Istruzioni di installazione e collegamento
Scarico dell'acqua
Il tubo flessibile di scarico dell'acqua può essere collegato ad un sifone oppure lo si può appendere al bordo di un lavabo o di una vasca da ba­gno.
Per la prolunga (posata al max. per 3 m sul pavimento e poi sino a 80 cm di altezza) si devono utilizzare esclusivamente tubi flessibili originali. Presso il centro di assistenza potete acquistare tubi flessibili di scarico nelle lunghezze da 2,7 e 4m.
Attenzione! Posate il tubo flessibile di scarico assolutamente senza pieghe.
Scarico dell'acqua in un sifone
Il manicotto all'estremità del tubo flessibile è adatto a tutti i tipi di sifone tradizionale.
0 Il punto di giunzione tra il manicotto
ed il sifone deve essere fissato con una fascetta stringitubi.
Scarico dell'acqua in un lavabo Attenzione!
– I lavabi di piccoli dimensioni non sono adatti allo scarico dell'acqua,
poiché l'acqua scaricata potrebbe traboccare!
– L'estremità del tubo flessibile di sca-
rico non deve essere immerso nell'ac­qua scaricata, poiché altrimenti potrebbe venire nuovamente aspirata acqua nell'apparecchio!
– Per l'aggancio ad un lavello, ad un ac-
quaio oppure ad una vasca è necessa­rio fissare il tubo flessibile di scarico tramite il raccordo a gomito ad inne­sto fornito in dotazione affinché non scivoli. In caso contrario, il tubo flessi­bile potrebbe venire spinto fuori dal lavello dalla controspinta dell'acqua in fase di scarico.
0 Fissate il raccordo a gomito al rubinetto
dell'acqua oppure alla parete servendovi di una corda.
49
Page 50
Istruzioni di installazione e collegamento
Prevalenze superiori a 1m
Per lo scarico della lisciva di lavaggio o di risciacquo, ogni lavatrice è dotata di una pompa della lisciva che convoglia i liquidi attraverso il tubo flessibile di scarico sino ad un'altezza di 1m, calcolata dalla super­ficie di appoggio della lavatrice.
Per prevalenze superiori ad 1m siete pregati di rivolgervi al nostro cen­tro di assistenza.
Dati tecnici
Regolazione in altezza ca. +10/-5mm Quantità di carico (a seconda del programma) Settore di applicazione per uso domestico Velocità di centrifuga del cestello vedi targhetta di identifica-
Pressione idraulica 1-10bar
max. 5kg
zione
(=10-100N/cm
2
= 0,1-1,0MPa)
Dimensioni
(misure in mm)
50
Page 51
Condizioni di garanzia
Condizioni di garanzia
Svizzera
Condizioni della garanzia:
Ci congratuliamo con Lei per l’acquisto di questo apparecchio e ci auguriamo che esso procuri molto piacere. Questo piacere dovrebbe durare anche dopo l’acquisto! Se mal­grado un allacciamento, risp. un incastro eseguiti da specialisti, dovessero esservi guasti, contro ogni aspettativa, provvederemo a risolverli nel quadro delle direttive FEA (Asso­ciazione specialisti apparecchiature elettriche per l’economia domestica e l’industria in Svizzera).
Inizio e durata della garanzia totale:
La garanzia ha inizio con la vendita, risp. la consegna dell’apparecchio acquistato in Svizzera e deve venire provata dalla fattura, dal certificato di garanzia o da altri mezzi di prova. Per una durata di 12 mesi assumiamo tutte le spese di materiale, come pure il lavoro e la trasferta. Per impianti elettrici di riscaldamento la garanzia si estende su due periodi di riscaldamento.
Garanzia in caso di riparazioni:
Se l’apparecchio viene riparato, la garanzia sul materiale per i pezzi sostitui viene con­cessa per il periodo precedentemente menzionato.
Le prestazioni di garanzia sono escluse nei casi seguenti:
Interventi da parte di persone non autorizzate, uso di pezzi di ricambio non originali. Uso non conforme alle prescrizioni; dovuti alle fore della natura; danni a parti in vetro o materiali sintetici; danni dovuti a influssi esterni o forza maggiore. Non rispondiamo di danni indiretti.
A+T Hausgeräte AG Verkauf: Badenerstraße 585, CH-8048 Zürich, Tel. 01/405 8500 - Fax 01/405 8700
51
Page 52
Centri di assistenza tecnica
Centri di assistenza tecnica
Schweiz - Suisse - Svizzera
A + T Hausgeräte AG
Kundendienst AEG Industriestraße 10 5506 Mägenwil
Service Eine Tel.-Nr. für die ganze Schweiz
ServicePhon 0848 848 348
Fax 062/889 95 85
Ersatzteildienst
Ersatzteilverkauf ganze Schweiz Telefon 0848 848 028 Fax 062/889 94 90
Regionalbüro Westschweiz:
1028 Préverenges Le Trési 6, Verkauf Tel. 021/803 24 15 Fax 021/803 25 24
52
Regionalbüro Tessin:
6616 Losone Centro Montana Verkauf Tel. 091/791 14 12 Fax 091/792 18 03
Zudem besteht ein dichtes Netz von AEG-Servicestellen.
Nous disposons en outre d’un réseau de points de Service après-vente AEG.
Esiste inoltre una rete di centri di servizio AEG.
Page 53
53
Page 54
Indice
Indice
A
Additivi . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10, 17, 18, 20
Ammorbidente Anticalcare Apertura dell’oblò Arresto in ammollo
. . . . . . . . . . . . . . . . 9, 10, 20
. . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 10, 17, 20
. . . . . . . . . . . . . . . . .19, 33
. . . . . . . . . . . . 12, 22, 25
B
Biancheria
colorata
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
delicata
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
mediamente sporca poco sporca
Breve
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 21, 24
. . . . . . . . . . . . . . . . . 9
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
C
Cambiare programma . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Carico
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14, 26
Cassetto del detersivo Centri di assistenza tecnica Centrifuga Cotone Cotoni bianchi Cotoni colorati
. . . . . . . . . . . . 12, 18, 22, 24, 27
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
. . . . . . . . . . . . . .10, 20
. .29, 30, 52, 55
. . . . . . . . . . . . . . . . 11, 16, 26
. . . . . . . . . . . . . . . 11, 16, 26
D
Delicati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 16, 26
Detersivi Detersivo Detersivo per prelavaggio Display dello svolgimento del programma
Durezza dell'acqua
. . . . . . . . . . . . . . . . . .10, 17, 18, 20
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
. . . . . . . . . .10, 20
11,
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
. . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 17
G
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6, 30, 51
I
Interruzione del programma . . . . . . . . . . . 24
L
Lana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 16, 26, 27
lavabile a mano Lavaggio a mano Lino
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
. . . . . . . . . . . . . . . . .12, 26
. . . . . . . . . . . . . . 12, 26, 27
M
Macchie . . . . . . . . . . . .9, 13, 21, 24, 26, 35
P
Pericolo di gelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 36
Pompa della lisciva Prelavaggio Protezione bambini
. . . . . . . . . . . . . . . 10, 37
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .13, 21, 26
. . . . . . . . . . . . . . . 30, 40
R
Risciacquo + . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Risciacquo delicato Risparmio energia
. . . . . . . . . . . . . . . 12, 27
. . . . . . . . . . . . . . . . 12, 26
S
Saracinesca ÖKO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Sbiancante Scarico
dell’acqua Seta Sintetici Stiro facile Svuotamento d'emergenza
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 20
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 24
. . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 24, 25
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 16, 26, 27
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 16, 26
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 26
. . . . . . . . . . . . .36
T
Targhetta di identificazione . . . . .10, 47, 55
Tende
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 26
V
Viscosa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
54
Page 55
Assistenza
Al capitolo "Che cosa fare se ...“ sono riportati alcune anomalie di fun­zionamento che potrete riparare da soli. In caso di guasto vi preghiamo di consultare dapprima questo capitolo. Se non trovaste indicazioni in proposito, rivolgetevi al vostro centro di assistenza tecnica. (Indirizzi e numeri di telefono sono riportati al paragrafo "Centri di assistenza tec­nica“).
Preparatevi sempre bene al colloquio. In questo modo semplificherete la diagnosi del guasto e sarà più facile decidere se sia necessaria la vi­sita di un tecnico del centro di assistenza.
Annotatevi il numero PNC ed ilnumero S. Entrambi questi numeri sono riportati sulla targhetta di identificazione all'interno dell'oblò della vostra lavatrice.
PNC .....................................................
Numero S .....................................................
Inoltre, annotatevi con precisione quanto segue:
Come si manifesta l'anomalia?
In quali circostanze si presenta l'anomalia?
Assistenza
Quando insorgono costi per voi anche durante il periodo di garan­zia?
– se aveste potuto eliminare l'anomalia di funzionamento con la tabella
dei guasti (vedi il paragrafo "Che cosa fare se ...“),
– quando sono necessari più interventi da parte del tecnico del centro
di assistenza poiché non gli sono state fornite tutte le informazioni principali prima della visita ed ora, adesempio, deve recarsi ad acqui­stare parti di ricambio. Tali viaggi supplementari possono essere evi­tati preparando la vostra telefonata nel modo descritto precedentemente.
55
Page 56
From the Electrolux Group. The world´s No.1 choice.
Il Gruppo Electrolux e’ il piu’ grande produttore mondiale di apparecchiature per la cucina, per la pulizia e di attrezzature per il giardinaggio e per uso forestale. Oltre 55 milioni di prodotti del Gruppo Electrolux ( quali frigoriferi, cucine, lavabiancheria, lavastoviglie, aspirapolvere, motoseghe e rasaerba ) vengono vendute ogni anno in piu’ di 150 Paesi del mondo per un valore di circa 14 miliardi di dollari.
AEG Hausgeräte GmbH Postfach 1036 D-90327 Nürnberg
http://www.aeg.hausgeraete.de
© Copyright by AEG
822 943 164-01-020603-02
Con riserva di modifiche
Loading...