Sírvase leer atentamente estas instrucciones antes de su uso.
Lea detenidamente el apartado “Seguridad“ en las primeras páginas.
Guarde estas instrucciones de uso de modo que pueda consultarlas
más tarde y entréguelas junto con el aparato si éste llega a cambiar de
dueño.
El triángulo de advertencia y/o las palabras de alerta (¡Advertencia!,
1
¡Cuidado!, ¡Atención!) corresponden a indicaciones importantes para
su seguridad o para el buen funcionamiento del aparato. Por favor,
aténgase a ellas sin falta.
0 1. Este indicativo le conducirá paso a paso en el manejo de la máquina.
2. ...
Después de este indicativo recibirá usted información complementaria
3
sobre el manejo y la aplicación práctica de la máquina.
La hoja de trébol se aplica para destacar consejos e indicaciones útiles
2
para trabajar con esta máquina de forma ahorrativa y ecológica.
En caso de eventuales anomalías estas instrucciones para el uso
incluyen consejos para remediarlas por cuenta propia; ver apartado
“Qué hacer cuando...“
De surgir problemas técnicos, el SERVICIO DE ASISTENCIA TECNICA más
cercano a su domicilio estará a su disposición en cualquier momento,
sólo deberá llamar al teléfono:
902 11 63 88
Impreso en papel reciclado con bajo impacto medioambiental.
Quien tiene conciencia ecologista, sabe obrar en consecuencia ...
La seguridad de los electrodoméstico AEG concuerdan con las normas
técnicas aceptadas y con el Acta de Seguridad de Aparatos. Ello no obstante, consideramos nuestro deber de fabricantes poner en su conocimiento las siguientes normas de seguridad.
Antes de utilizar la lavadora por primera vez
• Tenga en cuenta las "Instrucciones de instalación y conexión“ que
figuran más adelante en la presente información.
• Si la entrega se produce en invierno a temperaturas bajo cero: mantenga la lavadora durante 24 horas a la temperatura ambiente antes
de hacerla funcionar.
Uso conforme a los fines previstos
• La lavadora está destinada a secar sólo la ropa de uso doméstico. Si
se la utiliza con fines ajenos a lo prescrito o si se maneja de forma indebida, el fabricante no asumirá responsabilidad alguna por los daños
que llegaran a producirse.
• Las normas de seguridad prohiben cualquier reforma o modificación
de las lavadoras automáticas.
• Limítese a utilizar detergentes que sean apropiados para lavadoras.
Aténgase a las instrucciones de los fabricantes de detergentes.
• La ropa no debe contener solventes inflamables. Tenga esto en cuenta
también al lavar ropa sometida a limpieza previa con agentes químicos.
• No utilice su lavadora para el lavado químico de la ropa.
• Los colorantes o decolorantes son admisibles en la lavadora única-
mente si el fabricante de los mismos los autoriza expresamente. No
nos responsabilizamos por los daños consiguientes que pudieran ocurrir.
• Utilice exclusivamente agua del grifo. El agua pluvial o el agua de
usos industriales será admisible sólo en caso de satisfacer los criterios
establecidos en las normas alemanas DIN1986 y DIN1988.
6
Page 7
Instrucciones para el uso
• ¡Los daños ocasionados por temperaturas de congelación no están
cubiertos por la garantía! Si la lavadora está instalada en un recinto
en que las temperaturas pueden descender por debajo del punto de
congelación, será preciso realizar un desagüe de emergencia cuando
las heladas sean inminentes“ (vea el apartado "Desagüe de emergencia").
Protección de los niños
• Algunos materiales de embalaje (p.ej. hoja termoplástica, espuma de
poliestireno) pueden resultar peligrosos para los niños. ¡Peligro de asfixia! Mantenga esos materiales fuera del alcance de los niños.
• Los niños no son capaces de apreciar los peligros que supone el manejo de los aparatos eléctricos. No deje a los niños sin vigilancia
mientras la lavadora esté en funcionamiento ni les permita jugar con
ella, pues corren peligro de quedar encerrados en su interior.
• Haga todo lo necesario por impedir que los niños o los animales pequeños penetren en el tambor de la lavadora.
• A la hora de eliminar la lavadora: desenchufe la clavija, destruya la
cerradura de la puerta, corte el cable de alimentación y elimine la clavija con el trozo sobrante de cable para que los niños no puedan encerrarse jugando y poner sus vidas en peligro.
Seguridad general
• Las reparaciones de lavadoras automáticas debe efectuarse sólo por
técnicos del ramo. Las reparaciones indebidas pueden originar serios
peligros para el usuario. Cuando el aparato necesite reparación, contacte con nuestro servicio postventa o con su comerciante del ramo.
• No encienda nunca la lavadora si el cable de alimentación está estropeado o si el panel de mando, la encimera o el zócalo están tan
averiados que dan acceso al interior de la misma.
• Desconecte la lavadora antes de cualquier operación de limpieza,
cuidados o mantenimiento. Adicionalmente proceda a desenchufarla
o – si la conexión es fija a la pared – desconecte el interruptor de
protección en la caja de fusibles o desenrosque el fusible por completo.
• Si el aparato no se utiliza, sepárelo de la red eléctrica y cierre el grifo
de agua.
• Al desenchufar no tire jamás del cable de alimentación, sino del
enchufe.
7
Page 8
Instrucciones para el uso
• No utilice enchufes múltiples, acoplamientos o extensiones. ¡Peligro
de incendio por sobrecalentamiento!
• No aplique nunca un chorro de agua a la lavadora. ¡Peligro de
electrocución!
• Al trabajar con programas de lavado a altas temperaturas, el cristal de
la puerta se recalienta ¡No lo toque!
• Deje que el agua jabonosa se enfríe antes de proceder a un desagüe
de emergencia o a la limpieza de la bomba.
• Los roedores u otras alimañas pueden roer los cables eléctricos y las
mangueras ¡Peligro de electrocución o daños materiales ocasionados
por el agua! Mantenga alejados a esos animales de la lavadora.
2 Eliminación
¡Elimine el material de embalaje!
No deje de eliminar debidamente los materiales de embalaje de su lavadora. Todos ellos son compatibles con el medio ambiente y aptos para
su reutilización.
• Las piezas de material sintético están identificadas con abreviaturas
internacionales:
>PE<para polietileno, p. ej. películas plásticas de embalaje
>PS<para poliestireno, p. ej. elementos de relleno (libres todos de
CFC-clorofluorocarbonos)
>POM<para polioximetileno, p. ej. abrazaderas de plástico
• Las partes de cartón están hechas de papel reciclado y deben entregarse a los centros de acopio de papel viejo.
¡Eliminar debidamente los aparatos usados!
Cuando deje un día su lavadora definitivamente fuera de servicio,
llévela por favor al centro de reciclaje más cercano o a su concesionario.
8
Page 9
Instrucciones para el uso
2 Consejos ecológicos
• Cuando la ropa acusa un grado moderado de suciedad, el
ciclo de prelavado resulta innecesario. Así economizará usted detergente, agua y tiempo (¡y afectará menos el medio ambiente!).
• La lavadora trabaja de forma especialmente ahorrativa cuando uno
aprovecha consecuentemente las cantidades de ropa prescritas para
el lavado.
• Para lavar pequeñas cantidades de ropa, dosifique la mitad o a lo
sumo dos tercios de la cantidad de detergente prescrita.
• Un adecuado tratamiento previo ayuda a quitar manchas y cantidades limitadas de suciedad. A continuación es posible lavar la ropa a
temperaturas moderadas.
• La ropa blanca con un nivel de suciedad entre normal y bajo se lava
mejor con el programa de ahorro de energía.
• En muchos casos es posible prescindir de suavizante. ¡Haga la prueba
y lo verá! Si hace uso de una secadora, su ropa quedará blanda y esponjosa aunque no use suavizante.
• Si el agua tiene una dureza entre media y elevada (a partir del grado
de dureza II, consulte "Detergentes y demás productos de lavado“)
hará usted bien en aplicar un descalcificador.
En tal caso, el detergente se podrá dosificar siempre para el grado de
dureza I (= blanda).
9
Page 10
Instrucciones para el uso
Descripción del aparato
Vista frontal
Dosificador de
detergentes y
aditivos
Panel de mando
Placa de características (detrás
de la puerta)
Puerta
Pies roscados (de
altura regulable)
Cubeta dosificadora de detergente y suavizante
Detergente (en polvo)
y, en su caso, desendurecedor
10
Tapa de la
bomba
Detergente para
prelavado, sal quitamanchas o desendurecedor
Suavizante y otros
productos de apresto
líquidos (suavizante
almidón, etc.)
Page 11
Panel de mando
Instrucciones para el uso
Tecla Velocidad centrifugado/STOP ACLARAD.
Tecla START/PAUSA
Teclas de programa adicionales
Indicador del desarrollo del programa
Indicación PUERTA
Programador
El programador determina el
tipo de lavado (p.ej. nivel de
agua, movimiento del tambor,
número de aclarados, velocidad
de centrifugado) conforme al
tipo de ropa a tratar, así como la
temperatura del agua jabonosa.
Programador
I (OFF)
• Desconecta la lavadora; en todas las demás posiciones está conectada.
• Resetea ajustes de programa seleccionados por error.
Queda restablecido el estado inicial.
t (RESISTENTES/COLOR)
Lavado principal para tejidos resistentes / de color (algodón/lino) a
30 °C hasta 95 °C.
} (SINT./MEZCLA)
Lavado principal para tejidos sintéticos (tejidos de mezcla) a 30 °C a
60 °C.
11
Page 12
Instrucciones para el uso
à (DELICADO)
Lavado principal para tejidos delicados a 30 °C ó 40 °C.
s (LANA)/Ñ (SEDA) P (lavado manual)
Lavado principal (r/frío o 30 °C) para lana apta para la lavadora, así
como para prendas de lana lavables a mano y seda con el símbolo de
cuidados requeridos ï (lavado manual).
u (ACLARADO PLUS)
Aclarado suave separado, p.ej. para el aclarado de tejidos lavados a
mano (3 aclarados, aditivo líquido del compartimento æ, centrifugado).
v (DESAGUAR)
Desagüe después de una parada de aclarados (sin centrifugado).
o (Stop aclarado) significa: La ropa permanece en el último agua de
3
aclarado y no se realiza ningún centrifugado.
K (CENTRIFUGAR)
Desagüe después de una parada de aclarados y un centrifugado, o
centrifugado separado de tejidos resistentes/ de color.
ECO (AHORRO)
Programa de lavado con un consumo de energía y agua especialmente
reducido a aprox. 60 °C para tejidos resistentes/de color (algodón/lino)
con un grado de suciedad ligero a normal, con un tiempo de lavado
prolongado (no se puede combinar con ]/CORTO).
12
Teclas de programa adicionales
Las teclas de programa adicionales sirven para adaptar
el programa de lavado al grado de ensuciamiento de la
ropa. Para ropa con un grado de suciedad normal no se
necesitan los programas adicionales.
Según el programa se pueden combinar distintas
funciones.
k (PRELAVADO)
Prelavado caliente antes del lavado principal automático; con centrifugado intermedio con t (RESISTENTES/COLOR) y
} (SINT./MEZCLA), sin centrifugado intermedio con à (DELICADO).
ä (MANCHAS)
Para el tratamiento de ropa muy sucia o con manchas. La sal quitamanchas se arrastra en el momento óptimo durante la ejecución del programa. Sólo se puede ajustar para temperaturas a partir de 40°C, dado
que los quitamanchas sólo actúan a temperaturas superiores.
Page 13
Instrucciones para el uso
] (CORTO)
Programa de lavado acortado para ropa poco sucia.
Con el ajuste s (LANA)/Ñ (SEDA) P (lavado manual) no se pueden
3
seleccionar los programas adicionales (las eventuales teclas pulsadas no
surten efecto).
Valores de consumo y tiempo necesario
Los valores para programas seleccionados en la siguiente tabla se determinaron en condiciones normalizadas. Sin embargo, ofrecen una orientación útil para el uso doméstico.
Programador/ Temperatura
t (RESISTENTES/COLOR) 95
ECO (AHORRO) 60
t (RESISTENTES/ COLOR) 40 5520,5511 2
} (SINT./MEZCLA) 402,5560,4576
à (DELICADO) 302,5580,3564
s (LANA)/Ñ (SEDA)
P (lavado manual) 30
1) Nota: Ajuste de programa para una prueba según EN 60 456.
Los valores de consumo se desvían de los valores indicados en función de la presión y la dureza del agua, la temperatura de entrada del agua, la temperatura
ambiente, el tipo y la cantidad de ropa, el detergente utilizado, eventuales fluctuaciones en la tensión y de red y funciones adicionales seleccionadas.
1)
Carga en kgAgua
en litros
5561,90130
5490,94125
2520,3552
Energía
en kWh
Tiempo
en minutos
13
Page 14
Instrucciones para el uso
Antes del primer lavado
0 1. Tire del dosificador de detergente sacándolo un poco del panel de
mando.
2. Eche alrededor de 1 litro de agua en el dosificador de detergente. He-
cho esto, el depósito de jabonadura se cerrará al arrancar la próxima
vez el programa de lavado y la esclusa ecológica podrá funcionar debidamente.
3. Lleve a cabo un ciclo de lavado sin ropa (t/RESISTENTES 95, con la
mitad de la dosis normal de detergente). Hecho esto quedarán eliminados los residuos de fábrica en el tambor y en el depósito de jabonadura.
Preparativos para el lavado
Clasificar y preparar la ropa
• Clasifique la ropa fijándose en las etiquetas de cuidados requeridos
(vea "Tipos de ropa y etiquetas de cuidados requeridos“).
• Proceda a vaciar los bolsillos.
• Retire los objetos metálicos (clips, imperdibles, etc.).
• Para evitar que la ropa se estropee o se apelotone: cierre las cremalle-
ras, abotone las fundas de camas y almohadas, anude las cintas o cordones sueltos, por ejemplo de los delantales.
• Vuelva por el revés las prendas hechas de tela de dos capas (sacos de
dormir, anoraks, etc.).
• Vuelva por el revés los tejidos de color, así como la lana y las telas con
aplicaciones ornamentales.
• Lave las prendas menores y delicadas (medias de bebé, leotardos, sujetadores, etc.) embutiéndolas en una red para lavadoras, en una almohada con cremallera o en calcetines grandes.
• Las cortinas requieren cuidados especiales. Separe los rodillos metálicos o los rodillos plásticos con bordes afilados o asegúrelos en una red
o en una bolsita. No nos hacemos responsables por los daños que se
pudieran producir.
• La ropa de color y la ropa blanca no se lavan juntas porque la ropa
blanca se torna grisásea.
• La ropa de color, cuando está nueva, suele tener demasiado tinte. Lo
mejores lavar esas prendas por separado la primera vez.
14
Page 15
Instrucciones para el uso
• ¡Mezcle las prendas grandes con las pequeñas! Así mejorará la eficacia del lavado y la ropa quedará mejor distribuida durante el centrifugado.
• Extienda y deje suelta la ropa antes de meterla en la lavadora.
• Meta la ropa desdoblada en el tambor.
• ¡Aténgase a las etiquetas de cuidados requeridos que digan "Lavar por
separado“ y "Lavar por separado varias veces“ !
Tipos de ropa y símbolos de cuidados requeridos
Los símbolos de cuidados requeridos ayudan a elegir el programa de lavado adecuado. La ropa se debería clasificar según el tipo y los símbolos
de cuidados requeridos. Las indicaciones de temperatura en la etiqueta
de cuidados requeridos son siempre valores máximos.
Tejidos resistentes ç
Los artículos textiles de algodón y lino con este símbolo de cuidados requeridos son insensibles frente a solicitaciones mecánicas y temperaturas elevadas. El programa adecuado para este tipo de ropa es
t (RESISTENTES/COLOR).
Ropa de color èë
Artículos textiles de algodón y lino con estos símbolos de cuidados requeridos son insensibles frente a la solicitación mecánica. El programa
adecuado para este tipo de ropa es t (RESISTENTES/COLOR).
Ropa sintética/mezcla êí
Los artículos textiles como algodón con apresto, tejidos de mezcla de
algodón, viscosa y sintéticos con este símbolo de cuidados requeridos
exigen un tratamiento mecánico más suave. El programa adecuado para
este tipo de ropa es } (SINT./MEZCLA).
Tejidos delicados ì
Los artículos textiles como fibras en capas, microfibra, viscosa, sintéticos
y cortinas con este símbolo de cuidados requeridos necesitan un tratamiento suave. El programa adecuado para este tipo de ropa es Ã
(DELICADO).
Lana/seda y ropa especialmente sensible 9ìï
Materiales textiles como lana, mezclas de lana y seda con estos símbolos de cuidados requeridos son especialmente sensibles frente a la
solicitación mecánica. El programa adecuado para este tipo de ropa es
s (LANA)/Ñ(SEDA) P (lavado manual).
¡Atención! ¡Los artículos textiles con el símbolo de cuidados requeridos
(¡No lavar!) no se deben lavar en la lavadora automática!
ñ
15
Page 16
Instrucciones para el uso
Detergentes y aditivos
¿Qué detergentes o aditivos usar para el lavado?
Utilice detergentes y demás productos de lavado que sean apropiados
para lavadoras. Aténgase siempre a las indicaciones del fabricante.
¿Qué cantidad de detergentes o aditivos usar?
La cantidad del producto a utilizar depende:
• del grado de suciedad de la ropa
• del grado de dureza del agua del grifo
• de la carga
Si el fabricante del detergente no especifica una dosis determinada
2
para cargas pequeñas, eche un tercio menos de detergente para la mitad de la carga y sólo la mitad de detergente para cargas mínimas (en
comparación con el detergente que se recomienda para una carga completa).
Sírvase acatar las indicaciones del fabricante del detergente o del aditivo en cuanto al uso y la dosificación de los mismos.
Descalcificador
16
Cuando el agua tiene un grado entre medio y alto de dureza (a partir
del grado II) conviene aplicar un descalcificador. ¡Aténgase a las especificaciones del fabricante! En este caso, dosifique siempre el detergente
para el grado I de dureza (= agua blanda). Solicite información sobre la
dureza del agua al servicio de abastecimiento de aguas de su localidad.
Como el descalcificador de agua se echa antes del detergente para el
2
lavado (desendurecimiento previo), basta con dosificar el ochenta por
ciento de la cantidad de descalcificador prescrita en el envase.
Datos sobre la dureza del agua
Grado de dureza
I - blanda0 - 7hasta 1,3
II - semidura7 - 141,3 - 2,5
III - dura14 - 212,5 - 3,8
IV - muy duramás de 21más de 3,8
Dureza del agua en °dH
(Grados dureza alemana)
Dureza del agua en mmol/ l
(milimol por litro)
Page 17
Instrucciones para el uso
Ejecución del lavado
Instrucciones resumidas
Un lavado se desarrolla en los siguientes pasos:
0 1. Abrir la puerta de carga, introducir ropa.
2. Cerrar la puerta de carga.
3. Añadir detergente/aditivos.
4. Ajustar el programa de lavado correcto:
– Ajustar el programa y la temperatura con el programador
– En su caso, ajustar programa(s) adicional(es)
5. En su caso, modificar la velocidad de centrifugado/ seleccionar
o (STOP ACLARADO).
6. Iniciar el programa de lavado con la tecla O/s (START/PAUSA).
Al finalizar el programa de lavado:
¡Atención! Si el lavado ha terminado con una parada de aclarados, eje-cutar v (DESAGUAR) o K (CENTRIFUGAR) antes de abrir la puerta.
7. Abrir la puerta de carga, retirar la ropa.
La puerta de carga se puede abrir cuando la indicación K (PUERTA) se
haya apagado y la indicación L (FIN) esté encendida.
8. Desconectar la lavadora automática: Colocar el programador en
I (OFF).
17
Page 18
Instrucciones para el uso
Abrir y cerrar puerta de carga
0 Abrir: tirar de la manilla de la puerta de carga.
0 Cerrar: apretar firmemente la puerta de carga.
Si el aparato está conectado, las indicaciones K (PUERTA) y O/s (START/
PAUSA) indican si se puede abrir la
puerta de carga:
Indicación K
(PUERTA)
parpadeaparpadea
encendidoencendido
apagadoparpadeasí
1) La puerta de carga está bloqueada debido a un nivel de agua demasiado alto o
una temperatura demasiado alta.
Cuando se ilumina el indicador L (FIN) cuatro veces, significa que se
3
pretende iniciar un programa con la puerta de carga mal cerrada. En
Indicación O/s
(START/PAUSA)
¿Es posible abrir la puerta?
sí, al cabo de aprox.
2minutos
ese caso, empuje la puerta hasta que quede bien cerrada y vuelva a iniciar el programa.
Introducción de la ropa
Cargas máximas: consulte las "Tablas de programas“.
3
El capítulo "Clasificar y preparar la ropa" ofrece una serie de indicaciones para preparar la ropa adecuadamente“.
0 1. Clasificar y preparar la ropa según tipos.
2. Abrir la puerta: tire de la manilla.
3. Meta la ropa en el tambor.
¡Atención! ¡Al cerrar la puerta evite que se
enganche alguna prenda de vestir! ¡La
ropa y la máquina se pueden estropear!
4. Cierre la puerta con firmeza.
no
1)
18
Page 19
Instrucciones para el uso
Añadir detergente/aditivos
Indicaciones sobre detergentes y aditivos: ver apartado “Detergentes y
3
aditivos”.
0 1. Abrir el cajón de detergente: introducir
los dedos en la tapa en la parte inferior
del cajón (1) y extraer el cajón hasta el
tope (2).
2. Introducir detergente/aditivos.
Compartimento para detergente
(Si utiliza sal antical y necesita el compartimento derecho para detergente de
prelavado/quitamanchas, vierta la sal
antical encima del detergente para el
lavado principal en el compartimento
izquierdo.)
Compartimento para aditivos líquidos
(suavizante, acondicionador, almidón)
¡Atención! No llenar el compartimento
más allá de la marca MAX. Productos
espesos: diluir eventualmente hasta la
marca MÁX.; disolver almidón en forma de polvo.
Nota: Una pequeña cantidad de agua restante en el
compartimento para aditivos líquidos es normal y no tiene
ningún efecto perjudicial en el resultado del aclarado.
Compartimento para detergente de prelavado/sal quitamanchas
(sólo para programas adicionales
o para sal antical
3. Introducir el cajón por completo.
En caso de uso de detergente líquido/en pastillas:
3
Añadir detergente líquido o en pastillas con los recipientes dosificadores ofrecidos por la industria de detergentes. Observar las indicaciones
en el envase del detergente.
k/PRELAVADO o ä/MANCHAS)
19
Page 20
Instrucciones para el uso
Selección del programa de lavado
Para obtener información sobre
3
el programa y la temperatura
adecuados y los posibles programas complementarios para cada
tipo de colada, véase “Tabla de
programas”
0 1. Sitúe el selector de programas
en el programa de lavado deseado con la temperatura
deseada.
2. Active los programas complementarios, en caso
necesario:
Se encenderá el indicador del programa complementario seleccionado.
– Para cambiar, pulse otro botón.
– Para cancelar el programa complementario,
vuelva a pulsar el botón.
20
Page 21
Instrucciones para el uso
Modificar velocidad de centrifugado/seleccionar
Stop aclarado
0 En su caso, modificar la velocidad de centrifu-
gado para el centrifugado final o seleccionar
o (STOP ACLARADO):
Pulsar la tecla R.P.M./o (STOP ACLARADO) las
veces que sean necesarias hasta que se encienda
la indicación de la velocidad de centrifugado
(o de o/STOP ACLARADO) deseada.
• Cuando la indicación Ï está encendida, el centrifugado final se rea-
liza con 500 revoluciones por minuto en los programas t (RESISTENTES/COLOR) y ECO (AHORRO) y con 450 revoluciones por minuto
en los demás programas.
• Si se selecciona o (STOP ACLARADO), la ropa permanece en el úl-
timo agua de aclarado; no se produce ningún centrifugado.
• Si no se enciende ninguna indicación, el centrifugado final se adapta
automáticamente según el programa de lavado:
– t (RESISTENTES/ COLOR)1000 revoluciones por minuto
– ECO (AHORRO)1000 revoluciones por minuto
– } (SINT./MEZCLA)1000 revoluciones por minuto
– Ã (DELICADO)1000 revoluciones por minuto
– s (LANA)/Ñ (SEDA)
P (lavado manual)
1000 revoluciones por minuto
La velocidad para el centrifugado intermedio depende del programa se-
3
leccionado y no se puede modificar.
Iniciar el programa de lavado
0 1. Controlar si el grifo de agua está abierto.
2. Iniciar el programa de lavado: pulsar la tecla O/s
(START/ PAUSA). El programa de lavado se inicia.
La puerta de carga no está cerrada correctamente si, al
3
pulsar la tecla O/s (START/PAUSA), la indicación L (FIN) parpadea
4 veces. En este caso, apretar firmemente la puerta de carga y volver a
pulsar la tecla O/s (START/PAUSA).
21
Page 22
Instrucciones para el uso
Ciclo del programa de lavado
Indicador de ciclo de programa
Antes de iniciar el programa, aparecerán iluminados
los indicadores de los pasos que incluye el ciclo del
programa seleccionado. Durante la ejecución del programa de lavado se iluminará el paso que se esté desarrollando en aquel momento.
Modificar el programa de lavado
Modificar o cancelar el programa
0 1. Pulsar la tecla O/s (START/PAUSA).
2. Colocar el programador en I (OFF). El programa de lavado está cance-
lado.
3. Si se desea, ajustar un nuevo programa de lavado.
De lo contrario, girar el programador a v (DESAGUAR) o
K (CENTRIFUGAR) y pulsar la tecla O/s (START/PAUSA).
(Se procede a desaguar o a centrifugar la ropa.)
Con la tecla O/s (START/PAUSA), el programa de lavado se puede in-
3
terrumpir en todo momento y reanudar con una nueva pulsación de la
tecla. Una modificación del programa de lavado sólo es posible después
de girar el programador a I (OFF).
Seleccionar programas adicionales
Los programas adicionales ] (CORTO) o ä (MANCHAS) se pueden seleccionar todavía después de iniciar el programa.
0 1. Pulsar la tecla O/s (START/PAUSA).
2. Pulsar la tecla ] (CORTO) o ä (MANCHAS).
3. Volver a pulsar la tecla O/s (START/PAUSA). El programa de lavado se
reanuda.
Modificación de la velocidad de centrifugado
Durante el programa de lavado, la velocidad de centrifugado aún se
puede modificar o se puede ajustar o (STOP ACLARADO).
0 1. Pulsar la tecla O/s (START/PAUSA).
2. Con la tecla R.P.M./o (STOP ACLARADO), modificar el número de re-
voluciones.
3. Volver a pulsar la tecla O/s (START/PAUSA). El programa de lavado se
reanuda.
22
Page 23
Instrucciones para el uso
Lavado terminado/retirar ropa
Cuando haya finalizado un programa de lavado, se enciende L (FIN) en
el indicador del desarrollo del programa.
Si se había seleccionado o (STOP ACLARADO), se encienden las indicaciones K (PUERTA) y L (FIN).
0 1. Después de una parada de aclarado se tiene que evacuar primero el
agua:
– Girar el programador a I (OFF) y después a v (DESAGUAR) y pulsar
la tecla O/s (START/PAUSA) (el agua es evacuada sin centrifugado),
o
– Girar el programador a I (OFF) y después a K (CENTRIFUGAR) y pul-
sar la tecla O/s (START/PAUSA) (se efectúa un desagüe y un centrifugado; la velocidad de centrifugado se puede modificar incluso
durante el centrifugado).
Al final de este paso de programa se enciende el indicador L (FIN).
2. Abrir la puerta de carga.
La puerta de carga se puede abrir cuando la indicación K (PUERTA) se
haya apagado y la indicación L (FIN) esté encendida.
3. Retirar la ropa.
4. Colocar el programador en I (OFF).
5. Cerrar el grifo de agua.
6. Después del lavado, extaer un poco el cajón de detergente para que se
pueda secar. Ajustar solamente la puerta de carga para que la lavadora
se pueda airear.
¡Atención! Si va a dejar de utilizar la lavadora por un periodo más o
menos largo: cierre el grifo y desenchufe la lavadora de la red.
23
Page 24
Instrucciones para el uso
Tablas de programa
Lavado
A continuación, no se indican todos los ajustes posibles, sino únicamente los ajustes usuales en el uso diario.
Tipo de ropa,
símbolo de cuidados re-
queridos
Tejidos resistentes
ç
Resistentes/Color
èç
Ropa de color
èë
Ropa sintética / mezcla
êí
Tejidos delicados
ì
Lana/seda (lavado manual)
9ìï
3)
máx.
cantidad
(peso en
(ó 15-20m
de cortinas)
1)
2)
seco)
5kg
5kgECO (AHORRO)
5kg
2,5kg
2,5kg
2kg
t (RESISTENTES/COLOR)
95
t (RESISTENTES/COLOR)
30 a 60
} (SINT./MEZCLA)
30 a 60
à (DELICADO)
2
30, 40
s (LANA)/Ñ (SEDA)
P (LAVADO MANUAL)
r (FRÍO), 30
Programador
Temperatura [°C]
posibles
programas
adicionales
k (PRELAVADO) o
ä (MANCHAS)
] (CORTO)
k (PRELAVADO) o
ä (MANCHAS)
k (PRELAVADO) o
ä (MANCHAS)
] (CORTO)
k (PRELAVADO) o
ä (MANCHAS)
] (CORTO)
k (PRELAVADO)
] (CORTO)
4)
4)
1) La determinación de la carga se realiza según EN 60456 Standardload.
2) En un cubo de 10 litros caben aprox. 2,5kg de ropa seca (algodón).
3) Los ajustes de programa para pruebas según EN 60 456 e IEC 60 456 se describen en el
capítulo “Valores de consumo y tiempo necesario”.
4) En caso de MANCHAS, es necesaria una temperatura mínima de 40 ºC para que pueda actuar el quitamanchas.
24
Page 25
Aclarado separado
Instrucciones para el uso
Tipo de ropa
Resist./color5kg
Sint./mezcla y delicado
1) Reducir la velocidad de centrifugado.
1)
Centrifugado separado
Tipo de ropa
Resist./color5kg
Sint./mezcla
Tejidos delicados
Lana/seda (lavado manual)
1) Reducir la velocidad de centrifugado.
1)
1)
1)
Carga máx.
(peso en seco)
2,5kg
Carga máx.
(peso en seco)
2,5kg
2,5kg
2kg
Programador
u (ACLARADO PLUS)
Programador
K (CENTRIFUGAR)
25
Page 26
Instrucciones para el uso
Limpieza y mantenimiento
Panel de mando
¡Atención! No utilice limpia muebles u otros agentes limpiadores agre-
sivos para limpiar los paneles y los mandos de la lavadora.
0 Limpie los paneles de mando con un paño humedecido con agua tibia.
Dosificador de detergente
Conviene limpiar de cuando en cuando el dosificador de detergente.
0 1. Tire del dosificador hasta el tope.
2. Extraiga el dosificador tirando de él con firmeza.
3. Retire del compartimiento interme-
dio el accesorio para suavizante.
4. Limpie el accesorio para suavizante
con agua corriente del grifo.
5. Lave con agua tibia el dorso los
compartimientos del dosificador.
Procure utilizar una escobilla para
lavar botellas.
6. Haga encajar hasta el tope el accesorio para suavizante
hasta que quede bien asegurado.
26
Page 27
Instrucciones para el uso
7. Limpie con un cepillo el espacio
completo de dosificación de la lavadora, sobre todo las toberas situadas en la parte superior de la
cámara.
8. Introduzca en las guías el dosifica-
dor de detergente y empújelo hasta
el fondo.
Tambor
El tambor está hecho de acero fino inoxidable. Los cuerpos extraños
oxidables que se introducen con la ropa pueden dejar sedimentos de
óxido en el tambor.
¡Atención! No limpie el tambor de acero inoxidable con descalcificantes
que contengan ácidos, con limpia hogares que contengan cloro o
hierro, ni tampoco con lana de acero. Nuestro servicio posventa le suministrará los productos apropiados.
0 Aplique un limpiador de acero fino para quitar los eventuales sedimen-
tos de óxido del tambor.
Puerta
0 Revise a intervalos regulares si hay sedimentos o cuerpos extraños en el
manguito de goma dispuesto detrás de la puerta y extráigalos dado el
caso.
27
Page 28
Instrucciones para el uso
¿Qué hacer cuando ...
Eliminación de perturbaciones
En caso de avería, intente remediar el problema usted mismo aplicando
los consejos aquí especificados. En caso de solicitar el auxilio del servicio posventa al producirse algunas de las perturbaciones aquí señaladas
o para corregir un fallo de manejo, recuerde que tal servicio no será
gratuito ni siquiera durante el período de garantía de la lavadora.
ProblemaPosible causaCorrección
La lavadora automática no funciona.
La puerta de carga no
se puede cerrar.
El indicador L (FIN)
parpadea 4 veces.
El indicador L (FIN)
parpadea 1 vez.
El enchufe de red no está conectado.
El fusible de la instalación
doméstica no está en orden.
La puerta de carga no está
cerrada correctamente.
La tecla O/s (START/
PAUSA) no se ha pulsado el
tiempo suficiente.
El seguro contra apertura por
niños está ajustado.
La puerta de carga no está
cerrada correctamente.
El grifo de agua está cerrado.
El filtro en el racor de la
manguera de entrada está
atascado.
Conectar el enchufe de red.
Cambiar el fusible.
Cerrar la puerta de carga;
el cierre tiene que enclavar
audiblemente.
Pulsar la tecla O/ s (START/
PAUSA) hasta que se inicie el
programa.
Anular el seguro contra apertura por niños (ver apartado
“Seguro a prueba de niños”).
Cerrar correctamente la
puerta de carga.
Reiniciar el programa.
Abra el grifo de agua.
Reiniciar el programa.
Desconectar el aparato.
Cerrar el grifo de agua. Desconectar el enchufe de red.
Desenroscar la manguera del
grifo de agua, retirar el filtro
y limpiarlo bajo el agua corriente.
28
El grifo de agua está calcificado o defectuoso.
Comprobar el grifo de agua y
hacerlo reparar en caso de
necesidad.
Page 29
Instrucciones para el uso
ProblemaPosible causaCorrección
Gire el selector de programa
El indicador L (FIN)
parpadea 8 veces.
El programador no está enclavado correctamente.
primero a I (OFF) y vuelva
entonces a ajustar exacta-
mente el programa deseado.
La lavadora vibra durante el funcionamiento o está colocada
en posición inestable.
El agua jabonosa del
lavado principal produce mucha espuma.
No se ha quitado el seguro
de transporte.
Los pies roscados ajustables
en altura no están ajustados
correctamente.
Sólo se encuentra muy poca
ropa en el tambor (p.ej. sólo
un albornoz).
El agua no se ha podido
bombear por completo antes
del centrifugado porque
la manguera de salida está
doblada o
la bomba de descarga está
atascada.
Probablemente se ha introducido demasiado detergente.
Retirar el seguro de trans-
porte según las instrucciones
de instalación y conexión.
Ajustar los pies roscados se-
gún las Instrucciones para la
instalación y la conexión.
Esto no influye en el funcio-
namiento.
Comprobar el tendido del
tubo de salida y eliminar en
su caso la doblez; o limpiar la
bomba de descarga y retirar
eventuales cuerpos extraños
de la carcasa de la bomba.
Dosificar el detergente exac-
tamente según las indicacio-
nes del fabricante.
29
Page 30
Instrucciones para el uso
ProblemaPosible causaCorrección
Sale agua de debajo de
la lavadora.
No se ha arrastrado el
suavizante, el compartimento æ para aditivos está lleno de agua.
El racor en la manguera de
entrada no es estanco.
La manguera de salida tiene
fugas.
La tapa de la bomba de descarga no está cerrada correctamente.
La ropa queda aprisionada
en la puerta de carga.
La manguera de desagüe de
emergencia no está cerrada
correctamente o tiene fugas.
El inserto para suavizante en
el compartimento de productos adicionales no está colocado correctamente o está
atascado.
Enroscar firmemente la
manguera de entrada.
Comprobar la manguera de
salida y cambiarla en caso de
necesidad.
Cerrar correctamente la tapa.
Cancelar el programa, retirar
la ropa de la puerta de carga,
iniciar un nuevo programa.
Cerrar correctamente la
manguera de desagüe de
emergencia (ver apartado
“Realizar un desagüe de
emergencia”). En caso de fu-
gas en la manguera de des-
agüe de emergencia, llamar
al Servicio postventa.
Limpiar el cajón de
detergente, colocar firme-
mente el inserto para suavi-
zante.
30
Tras el centrifugado, la
ropa no ha quedado
tan seca como de costumbre.
Antes del centrifugado, la
ropa no se ha podido distribuir uniformemente en el
tambor.
Cargar el tambor siempre al
máximo posible con prendas
pequeñas y grandes.
Page 31
Instrucciones para el uso
ProblemaPosible causaCorrección
La ropa no se ha centrifugado bien; en el tambor aún se pueden ver
restos de agua.
El indicador L (FIN)
parpadea 2 veces.
Con el aparato conectado no es posible abrir
la puerta de carga.
Las indicaciones O/s
(START/PAUSA) y K
(PUERTA) están encendidas.
La manguera de salida está
doblada.
Se sobrepasa la máxima altura de bombeo (altura de
salida 1m a partir de la superficie de colocación del
aparato.
La bomba de descarga está
atascada.
En caso de conexión con sifón: el sifón está atascado.
La puerta de carga está bloqueada debido a un nivel de
agua demasiado alto o una
temperatura demasiado alta.
Eliminar la doblez.
Consulte al Servicio pos-
tventa; ofrece para alturas de
transporte de más de 1m un
juego de equipamiento pos-
terior como accesorio espe-
cial.
Desconectar el aparato y
desconectar el enchufe de
red, limpiar la bomba de des-
carga.
Limpie el sifón.
Esperar que termine el pro-
grama de lavado; la indica-
ción K (PUERTA) se apaga y
la indicación L (FIN) se en-
ciende.
Si, a pesar de todo, fuera ne-
cesario abrir la puerta de
carga:
Girar el programador a I
(OFF); girar el programador a
v (DESAGUAR). Pulsar la te-
cla O/s (START/ PAUSA).
Cuando se haya efectuado el
desagüe, se puede abrir la
puerta de carga.
31
Page 32
Instrucciones para el uso
ProblemaPosible causaCorrección
El programa se reanuda al
volver la alimentación eléc-
trica.
Fallo eléctrico durante
un programa de lavado
(todos los indicadores
están apagados).
En el cajón de detergente se forman residuos de detergente.
El agua de aclarado
está turbia.
Al pulsar una tecla de
programa adicional no
se enciende el correspondiente indicador.
Eventual desconexión de la
corriente por la empresa de
suministro de energía.
(Por razones de seguridad, la
puerta de carga permanece
bloqueada durante aprox. 2
minutos.)
El grifo de agua no está totalmente abierto.
El filtro en el racor de la
manguera de entrada en el
grifo de agua o en el aparato
está atascado.
La causa es probablemente
un detergente con un alto
contenido de silicatos.
El programa adicional seleccionado no se puede combinar con el programa
ajustado.
Para retirar la ropa durante el
fallo eléctrico:
Colocar el programador en
I (OFF).
Realizar un desagüe de
emergencia (ver apartado
“Realizar un desagüe de
emergencia”).
Al cabo de aprox. 2 minutos,
la puerta de carga se puede
abrir, tirando de la manilla.
Abrir completamente el grifo
de agua.
Cerrar el grifo de agua. Des-
enroscar la manguera de en-
trada del grifo de agua y del
aparato. Limpiar los filtros.
No existe ninguna influencia
negativa en el resultado del
aclarado; en su caso, utilizar
detergente líquido.
Efectúe otra selección.
32
Page 33
Instrucciones para el uso
Cuando el lavado resulta insatisfactorio
Cuando la ropa se torna gris y el tambor de calcifica
• Usted ha echado muy poco detergente.
• No ha escogido el detergente adecuado.
• No ha tratado previamente las suciedades especiales.
• No ha seleccionado el programa o la temperatura correctos.
• Al echar detergentes modulares, no ha combinado bien los distintos
componentes.
Si quedan aún manchas grises en la ropa
• Es por que la ropa manchada con ungüentos, grasas o aceites se ha
lavado con muy poco detergente.
• La ropa se ha lavado a temperaturas demasiado bajas.
• Una causa frecuente consiste en que el suavizante -sobre todo si es
concentrado- ha penetrado hasta la ropa. Lave en seguida esas manchas y ponga más cuidado a la hora de aplicar el suavizante en cuestión.
Cuando la espuma persiste incluso después del último aclarado.
• Los detergentes modernos pueden levantar espuma hasta en el último
ciclo del aclarado. La ropa, sin embargo, está enjuagada y aclarada en
medida suficiente.
Cuando aparecen en la ropa residuos de color blanco.
• Se trata de sustancias insolubles de detergentes modernos.
No son consecuencia de un aclarado insuficiente.
Sacuda o cepille la ropa. Sería quizá conveniente volver la ropa del
revés antes de lavarla. Revise los detergentes que utiliza y aplique detergente líquido si le parece más adecuado.
33
Page 34
Instrucciones para el uso
Realizar un desagüe de emergencia
• El desagüe de emergencia es necesario cuando la lavadora deja de
evacuar el agua jabonosa.
• Si la lavadora funciona en un recinto en el que el agua puede congelarse es imprescindible desaguarla cuando la temperatura empieza a
bajar por debajo de cero.
Además de esto: desenrosque la manguera de alimentación y deposítela en el suelo; no deje de vaciar además la manguera de desagüe.
¡Advertencia! ¡Apague la lavadora y desenchúfela antes de un desagüe
1
de emergencia!
¡Cuidado! El agua jabonosa que sale de la manguera de desagüe de
emergencia puede estar caliente. ¡Peligro de quemaduras! ¡Deje enfriar
el agua jabonosa antes de realizar un desagüe de emergencia!
0 1. Tenga a mano un recipiente plano para llenar en él el agua jabonosa.
2. Abra empujando hacia abajo la tapa si-
tuada a la derecha del panel del zócalo
y extráigala.
3. Desenganche de su soporte la manguera
de desagüe de emergencia.
4. Coloque debajo el recipiente colector.
5. Afloje el tapón de la manguera de des-
agüe de emergencia dando vueltas en
sentido contrario a las agujas del reloj y
extráigalo.
El agua jabonosa escapa por la manguera. Según la cantidad de el agua jabonosa, puede ser necesario vaciar
varias veces el recipiente colector. Entre
vaciado y vaciado, vuelva a cerrar la
manguera con el citado tapón.
34
Page 35
Instrucciones para el uso
Cuando haya salido completamente el agua jabonosa:
6. Meta bien el tapón en la manguera de desagüe de emergencia y déle
vueltas en el sentido horario.
7. Vuelva a enganchar la manguera en su soporte.
8. Vuelva a encajar la tapa en el panel del zócalo y ciérrela bien.
Bomba de agua
La bomba de agua no precisa mantenimiento alguno. Sólo es necesario
abrir la tapa de la bomba en caso de avería si ya no se desagua, p.ej. en
caso de bloqueo del rodete de la bomba.
Antes de introducir la ropa, cerciórese siempre de que no se encuentran
cuerpos extraños en los bolsillos o entre la ropa. Clips, clavos, etc. que
puedan haber llegado con la ropa a la lavadora quedan atrapados en la
caja de la bomba (trampa para cuerpos extraños que protege el rodete
de la bomba).
Para volver a poner en marcha una bomba de agua bloqueada, proceda
como sigue:
¡Advertencia! ¡Antes de abrir la tapa de la bomba, desconecte la lava-
1
dora y desenchúfela!
0 1. Realice primero desagüe de emergencia (ver apartado "Realizar un des-
agüe de emergencia").
2. Tienda un trapo de fregar en el suelo delante de la tapa de la bomba de
agua.
El agua restante se puede derramar.
3. Desenrosque la tapa de la bomba en
sentido antihorario y extráigala.
4. Elimine eventuales cuerpos extraños, así
como pelusilla, de la caja y del rodete de
la bomba.
35
Page 36
Instrucciones para el uso
5. Compruebe si el rodete de la bomba
atrás del todo en la caja de la bomba se
puede girar. (El giro a sacudidas del rodete de bomba es normal.) Si no fuera
posible girar el rodete de la bomba,
llame al Servicio postventa.
6. Vuelva a colocar la tapa de la bomba.
Introduzca las almas en la tapa lateralmente en las ranuras de guía y enrosque
la tapa en el sentido de las agujas del
reloj.
7. Cierre la manguera de desagüe de emer-
gencia y deposítela en su soporte.
8. Cierre la tapa.
36
Page 37
Instrucciones para el uso
Aclarados adicionales (Á+/ACLARADO+)
La lavadora automática está ajustada para un consumo de agua extremadamente económico. Sin embargo, para personas que sufren de alergias puede ser útil efectuar el aclarado con una mayor cantidad de
agua.
Si está ajustado Á+ (ACLARADO+), se producen dos aclarados adicio-
3
nales en los programas t (RESISTENTES/COLOR), }(SINT./MEZCLA)
y à (DELICADO).
A la entrega del aparato no están ajustados aclarados adicionales.
Ajuste de aclarados adicionales:
0 1. Girar el programador a t (RESISTENTES/COLOR), }(SINT./MEZCLA)
o à (DELICADO) (con cualquier temperatura).
2. Mantener pulsadas las teclas k (PRELAVADO) y ] (CORTO) simultá-
neamente durante mín. 2 segundos. En el indicador del desarrollo del
programa se encienden Á (ACLARADO) y Á+ (ACLARADO+). Los
aclarados adicionales están ajustados. Siguen memorizados hasta que
sean anulados.
Con los aclarados adicionales aumentan el consumo de agua y la dura-
3
ción del programa.
Anulación de los aclarados adicionales:
0 1. Volver a girar el programador a t (RESISTENTES/COLOR), } (SINT./
MEZCLA) o à (DELICADO).
2. Mantener pulsadas las teclas k (PRELAVADO) y ] (CORTO) simultá-
neamente durante mín. 2 segundos. En el indicador del desarrollo del
programa se apaga Á+ (ACLARADO+). Los aclarados adicionales están
anulados.
37
Page 38
Instrucciones para el uso
Seguro a prueba de niños
Cuando está puesto el seguro a
prueba de niños es imposible cerrar la puerta o poner en marcha
un programa de lavado.
Para activar el seguro a prueba
de niños:
0 Haciendo uso de una moneda,
haga girar hasta el tope el botón
(situado en la cara interior de la
puerta) en el sentido horario.
¡Advertencia! ¡Realizado el aju-
1
ste, el botón no debe quedar
hundido pues de lo contrario no se
habrá activado el seguro! El botón
debe sobresalir tal como se ve en
la figura.
Para suprimir el seguro a prueba
de niños:
0 Haga girar el botón hasta el tope
en el sentido antiorario.
38
Page 39
Instrucciones para la instalación y la conexión
Instrucciones para la instalación y la
conexión
Instrucciones de seguridad para la
instalación
• No deposite la lavadora sobre su cara frontal ni sobre su cara izquierda (vista desde delante). ¡Pueden mojarse algunos de los componentes eléctricos!
• Compruebe si su lavadora ha sufrido daños durante el transporte. No
conecte bajo ninguna circunstancia una lavadora averiada. En caso de
detectar averías, contacte con su distribuidor.
• Cerciórese de que se han quitado todas las piezas de bloqueo para el
transporte y que está instalado el protector contra salpicaduras; vea
"Quitar las piezas de bloqueo para el transporte“. De lo contrario se
pueden estropear la máquina o los muebles adyacentes durante el
centrifugado.
• Inserte siempre la clavija en cajas de enchufe con puesta a tierra.
• Cuando la conexión es fija, la instalación de la misma debe quedar a
cargo de un técnico autorizado.
• Antes de poner en funcionamiento la lavadora, cerciórese de que la
tensión nominal y el tipo de corriente consignados en la placa de características coincide con los existentes en el punto de montaje. La
placa de características especifica asimismo las precauciones a observar con la instalación eléctrica.
• Si, para la conexión de agua correcta de la lavadora automática, es
necesario efectuar trabajos en la instalación de agua, éstos deben ser
realizados por un técnico instalador autorizado.
• Si, para la conexión eléctrica correcta de la lavadora automática, es
necesario efectuar trabajos en la red eléctrica, éstos deben ser realizados por un electricista autorizado.
• El cable de alimentación eléctrica debe ser reemplazado exclusivamente por el servicio posventa o por un técnico autorizado.
39
Page 40
Instrucciones para la instalación y la conexión
Instalación de la lavadora
Las lavadoras de panel abombado no son aptas para instalar bajo en-
3
cimera.
Transporte de la lavadora
• No recueste la lavadora ni sobre su cara frontal ni sobre su lateral derecho (visto desde delante). De lo contrario puede estropearse parte
de los componentes eléctricos.
• No transporte jamás la lavadora sin los bloqueos previstos a tal fin.
¡No retire los bloqueos antes de llegar al sitio de la instalación! Un
transporte sin bloqueos puede ocasionar daños al aparato.
• No alce nunca la lavadora sujetándola por la puerta abierta o por el
zócalo.
• Para transportar con carretilla: Acerque la carretilla sólo por el costado de la lavadora.
Para retirar los bloqueos para el transporte
¡Atención! ¡Antes de poner en
servicio la lavadora no olvide retirar los bloqueos para el transporte! Guarde todos los bloqueos
para emplearlos en un eventual
transporte posterior (mudanza).
0 1. En la parte posterior de la lava-
dora abra las dos sujeciones de las
mangueras y saque las mangueras
y el cable eléctrico.
2. Desprenda de un tirón los dos
portamangueras.
La llave especial A y los tapones B
3
(2 piezas) y C (1 pieza) se suministran con la máquina.
40
Page 41
Instrucciones para la instalación y la conexión
3. Extraiga con la llave especial A el
tornillo D, incluidos el resorte de
compresión.
4. Cubra el hueco con el tapón C.
¡Atención! Oprima el tapón con
fuerza hasta inmovilizarlo en la
parte posterior de la lavadora
(protege su interior de salpicaduras de agua).
5. Desenrosque los dos tornillos E
con la llave especial A.
6. Desenrosque los cuatro tornillos F
con la llave especial A.
7. Retire el riel G de transporte.
8. Vuelva a enroscar los cuatro tor-
nillos F.
9. Cubra los cuatro huecos con los
tapones B.
¡Atención! Oprima los tapones
con fuerza hasta inmovilizarlos en
la parte posterior de la lavadora
(protegen su interior de salpicaduras de agua).
41
Page 42
Instrucciones para la instalación y la conexión
Preparativos en el sitio de instalación
• La superficie de colocación ha de estar limpia y seca, libre de residuos
de cera para pisos o de otras sustancias untuosas para que la lavadora
no se resbale. No use lubricantes a modo de deslizantes.
• Desaconsejamos colocar la lavadora sobre alfombras o moquetas de
fibra larga o sobre revestimientos de suelo con fondo de espuma plástica porque ello perjudica la estabilidad de la máquina.
• Si instala la lavadora sobre losas de formato pequeño, coloque por
debajo una alfombrilla de goma de uso corriente en el comercio.
• No coloque nunca tacos de madera, cartón o similares para emparejar
los desniveles del suelo; hágalo siempre utilizando los pies roscados
de la lavadora.
• Si la falta de espacio obliga a colocar la lavadora junto a una cocina
de gas o de carbón, interponga una placa termoaislante (85 x 57 cm)
entre la cocina y la lavadora; la superficie de la placa que da a la cocina ha de estar forrada con una lámina de aluminio.
• Está prohibido instalar la lavadora en un recinto desprotegido contra
la escarcha por los daños que ésta puede ocasionarle.
• Las mangueras de alimentación y desagüe no deben estar dobladas o
aplastadas.
42
Instalación sobre una base de hormigón
Antes de colocar la lavadora en una base
de hormigón, es imprescindible montar
por razones de seguridad chapas de
asiento sobre las que se instalará la lavadora. Las chapas las suministra el servicio
posventa bajo el Núm. ET 645 425 058.
Instalación en pisos oscilantes
Cuando se trate de pisos oscilantes, sobre todo los formados por tablones elásticos montados sobre vigas de madera, ha de colocarse una tabla impermeable de 15 mm de espesor como mínimo, atornillándola a 2
vigas por lo menos. Sitúe de preferencia la lavadora en una esquina de
la habitación, porque el piso de madera está allí mejor tensado y es menos susceptible a las oscilaciones resonantes.
Page 43
Instrucciones para la instalación y la conexión
Nivelación de las irregularidades del suelo
Con los cuatro pies ajustables de tornillo puede usted rectificar las irregularidades del suelo y la altura. La altura es regulable en un rango de
+10 .. ... -5 mm.
Utilice a tal efecto la llave especial adjunta para retirar los bloqueos
para el transporte.
0 1. Acomode la llave con firmeza ha-
sta que encaje en el contorno hexagonal de los pies roscados.
2. Regule los pies de manera que la
lavadora quede horizontal y bien
estable, sin tambalearse al experimentar presión sobre sus esquinas.
3. Dado el caso, controle la posición
con un nivel de burbuja.
¡Atención! No coloque nunca tacos de madera, cartón o similares
para emparejar los desniveles del
suelo; hágalo siempre utilizando
los pies roscados de la lavadora.
Conexión eléctrica
Consulte en la placa de características los datos acerca de la tensión, el
tipo de corriente y los fusibles requeridos. La placa de características
se halla dispuesta arriba detrás de la
puerta.
Este aparato cumple las siguientes
;
directivas CE:
– "Directiva de baja tensión" 73/23/CEE del 19.2.1973, incluida su direc-
tiva modificadora 93/68/CEE
– la directiva sobre compatibilidad electromagnética 89/336/CEE con
sus modificaciones
43
Page 44
Instrucciones para la instalación y la conexión
Conexión del agua
La lavadora automática cuenta con dispositivos de seguridad que impi-
3
den la contaminación del agua potable y satisfacen las normas legales
locales de la inspección de aguas (p.ej.en Alemania, las directrices
DVGW). Son por lo tanto innecesarias otras medidas adicionales de seguridad.
¡Atención!
– ¡Las lavadoras con toma de agua fría no deben conectarse al agua ca-
liente!
– ¡Para efectuar la toma de agua utilice siempre nuevos juegos de man-
gueras!
Presión admisible del agua
El agua ha de encontrarse a una presión mínima de 1 bar (= 10N/cm2 =
0,1 MPa), y máxima de 10 bar (= 100N/cm
• Si la presión excede los 10 bares, conecte a la entrada la válvula de
desahogo.
• Si la presión es inferior a 1 bar, desenrosque la manguera de admisión
por el lado de la lavadora, allí donde está la válvula magnética de admisión y extraiga el regulador de caudal de flujo (para ello retire el
filtro con unas pinzas y saque el disco de goma que está montado detrás). Vuelva a montar el filtro.
2
= 1 MPa).
Afluencia de agua
Forma parte del suministro una manguera de presión de 1,35m de
longitud.
Si requiere una manguera de alimentación más larga, pida únicamente
una de las que ofrece nuestro servicio técnico, autorizada según las
normas VDE, en forma de un juego completo de mangueras con tuercas
preinstaladas.
– Los juegos de mangueras están disponibles en las longitudes de 2,2m,
3,5m y 5m para lavadoras con Aqua-Control.
– Para lavadoras con Aqua-Control los juegos de mangueras tienen
longitudes de 2,0m, 2,9m y 3,9m.
¡Atención! ¡No empalme por ningún motivo varios tramos de
manguera con el fin de alargarla!
44
Page 45
Instrucciones para la instalación y la conexión
Los anillos estancos se encuentran en las tuercas
3
de plástico de las mangueras o en el paquete de
accesorios adjunto. ¡No utilice otros anillos
estancos!
0 1. Para conectar a la lavadora la manguera con el
empalme acodado.
¡Atención!
– No despliegue la manguera de
entrada de agua verticalmente
hacia abajo sino orientada hacia la derecha o la inzquierda
como lo muestra la figura.
– Las tuercas plásticas pertene-
cientes a las conexiones de la
manguera se aprietan solamente a mano.
2. Para conectar la manguera con el empalme recto
a un grifo de agua con rosca R 3/4 (pulgadas)
¡Atención! Las tuercas de la manguera se
aprietan solamente a mano.
3. Antes de poner en marcha la lavadora, abra poco
a poco el grifo de agua para controlar la hermeticidad de la toma.
45
Page 46
Instrucciones para la instalación y la conexión
Desagüe
La manguera de desagüe puede empalmarse a un sifón o colgarse por
encima de un lavabo, de una boca de desagüe o una bañera.
Si hay necesidad de alargar (máx. 3 m de tendido por el suelo con una
elevación final no mayor de 80 cm) utilícese únicamente mangueras
originales. El servicio posventa tiene en oferta mangueras de desagüe
de 2,7 y 4m de longitud.
¡Atención! La manguera de desagüe no debe tener dobleces de ningun
tipo.
Desagüe en un sifón
La boquilla del extremo de la manguera
se adapta a todos los modelos de sifón.
0 Asegure con una abrazadera la
unión boquilla/sifón.
Desagüe en un lavabo
¡Atención!
– ¡Los lavabos pequeños no sirven para
desaguar la lavadora, porque se pueden desbordar!
– ¡El extremo de la manguera de des-
agüe no debe quedar sumergido en el
agua expulsada porque ésta podría ser
aspirada por la misma manguera!
– Para colgar en un lavabo, vertedero o
bañera, la manguera de desagüe ha de
sujetarse con el codo de quita y pon
que viene con los accesorios para impedir que la manguera se resbale. De lo
contrario, la manguera podría ser repelida del lavabo por la fuerza de retroceso del agua que sale de la
lavadora.
0 Sujete el codo al grifo o a la pared utili-
zando un cordel.
46
Page 47
Instrucciones para la instalación y la conexión
Alturas de desague superiores a 1m
Para bombear el agua de enjuague o la jabonadura, toda lavadora
cuenta con una bomba capaz de elevar líquidos hasta 1m de altura por
la manguera de desagüe, contando a partir del plano de instalación de
la máquina.
Si la altura de bombeo prevista es superior a 1m, sírvase contactar con
el servicio posventa.
Datos técnicos
Alcance del ajuste verticalca. +10/-5mm
Peso de la carga
(según programa seleccionado)
Campo de aplicaciónHogar
Revoluciones del tambor
(centrifugado)
Presión del agua1-10bar
max. 5kg
ver placa de características
2
(=10-100N/cm
= 0,1-1,0MPa)
Medidas
(Dimensiones in mm)
47
Page 48
Condiciones de garantía
España
ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPAÑA, S.A. garantiza al usuario del
aparato, cuyos datos de identificación figuran en el presente documento, durante el plazo de UN AÑO desde la fecha de su recepción, la
reparación totalmente gratuita de los vicios o defectos originarios del
aparato y de los daños y perjuicios por ellos ocasionados y le reconoce,
durante ese mismo plazo, el derecho a la sustitución del aparato por
otro de idénticas características o la devolución del precio pagado,
cuando la reparación efectuada no fuera satisfactoria y el aparato no
reuniese las condiciones óptimas para cumplir el uso a que está destinado. Esta garantía, por ser gratuita, incluye el coste de las piezas de recambio, el de la mano de obra y el del desplazamiento del personal
técnico del Servicio Oficial de la marca AEG al domicilio del usuario. En
los productos de aspiración y cuidado del suelo, dada su facilidad de
transporte, el usuario deberá entregar el aparato, para su reparación en
el Centro de Asistencia Técnica correspondiente.
Para hacer uso de los derechos reconocidos en este documento, será requisito necesario presentar al personal técnico de la marca AEG , antes
de su intervención, la factura de compra del aparato en unión del presente documento.
La garantía y demás derechos aquí reconocidos quedarán sin efecto en
los casos de averías producidas como consecuencia de:
• Causas de Fuerza Mayor (fenómenos atmosféricos, geológicos, etc.)
• Instalación y/o conexión incorrectas o no reglamentarias (voltaje,
presión de gas o agua, conexiones eléctricas o hidráulicas no adecuadas).
• Intervención de personal técnico no autorizado o no perteneciente a
Servicio Oficial de la Marca.
• Manipulación en los datos de la placa de matrícula del aparato o de
este documento.
48
ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPAÑA,S .A.
Méndez Alvaro, 20 – 28045 Madrid
C.I.F. A-08145872”
TELÉFONO SERVICIO TÉCNICO
902 116 388
IMPORTANTE: Existe un Plan de Ampliación de Garantía para su electrodoméstico. Si desea recibir más información puede llamar al 902 117
693.
Page 49
Direcciones del servicio posventa
España
Central Servicio Técnico
Ctra. M-300 km, 29,900
Apdo. 119
28800 Alcalá de Henares (Madrid)
El capítulo "Qué hacer cuando...“ incluye algunos fallos que puede remediar usted mismo. Consúltelo primero en caso de avería. Si no da con
los indicios que busca, diríjase a su servicio posventa. (Las direcciones y
teléfonos figuran en el apartado "Puntos de servicio posventa“.)
No deje de prepararse bien para la consulta telefónica. Así facilitará el
diagnóstico y la decisión sobre la necesidad de brindar servicio a domicilio.
Tome nota del número PNC y del
número S. Los hallará en la placa de
características dispuesta en la cara
interior de la puerta de la lavadora.
N° Serie ...............................................
Anote además con la mayor exactitud posible:
• ¿Cómo se manifiesta el fallo?
• ¿En qué circunstancias se presenta el fallo?
¿En qué casos le toca cubrir los costes incluso durante el período
de garantía?
– cuando usted mismo hubiera podido remediar el fallo con el auxilio
de la tabla de averías (vea el apartado "Qué hacer cuando...“),
– cuando el técnico del servicio posventa se ve obligado a hacer varios
viajes, p.ej. para traer piezas de repuesto al no haber recibido toda la
información necesaria antes de venir. Usted puede evitar esos viajes
innecesarios si prepara debidamente su llamada telefónica de la manera arriba descrita.
51
Page 52
From the Electrolux Group. The world´s No.1 choice.
El Grupo Electrolux es el mayor fabricante del mundo de aparatos para la cocina, limpieza y uso exterior. Más
de 55 millones de productos del Grupo Electrolux ( frigoríficos, congeladores, cocinas, lavadoras, aspiradores,
motosierras y cortacéspedes ) se venden cada año por un valor aproximado de 14 billones de US$ en más de
150 países del mundo.
AEG Hausgeräte GmbH
Postfach 1036
D-90327 Nürnberg