AEG LAVP5050, LAVP5250, LAVW1050, LAVW1250, LAVW1057 User Manual [es]

...
Page 1
LAVAMAT W 1047 ELECTRONIC
Lavadora
Información para el usuario
Page 2
Estimado cliente:
Sírvase leer atentamente estas instrucciones antes de su uso. Lea detenidamente el apartado “Seguridad“ en las primeras páginas. Guarde estas instrucciones de uso de modo que pueda consultarlas más tarde y entréguelas junto con el aparato si éste llega a cambiar de dueño.
El triángulo de advertencia y/o las palabras de alerta (¡Advertencia!,
1
¡Cuidado!, ¡Atención!) corresponden a indicaciones importantes para su seguridad o para el buen funcionamiento del aparato. Por favor, aténgase a ellas sin falta.
0 1. Este indicativo le conducirá paso a paso en el manejo de la máquina.
2. ...
Después de este indicativo recibirá usted información complementaria
3
sobre el manejo y la aplicación práctica de la máquina. La hoja de trébol se aplica para destacar consejos e indicaciones útiles
2
para trabajar con esta máquina de forma ahorrativa y ecológica.
En caso de eventuales anomalías estas instrucciones para el uso incluyen consejos para remediarlas por cuenta propia; ver apartado “Qué hacer cuando...“
De surgir problemas técnicos, el SERVICIO DE ASISTENCIA TECNICA más cercano a su domicilio estará a su disposición en cualquier momento, sólo deberá llamar al teléfono:
902 11 63 88
Impreso en papel reciclado con bajo impacto medioambiental. Quien tiene conciencia ecologista, sabe obrar en consecuencia ...
2
Page 3
Índice de materias
Instrucciones para el uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Consejos ecológicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Vista frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Cubeta dosificadora de detergente y suavizante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Panel de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Programador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Teclas de programa adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Valores de consumo y tiempo necesario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Antes del primer lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Preparativos para el lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Clasificar y preparar la ropa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Tipos de ropa y símbolos de cuidados requeridos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Detergentes y aditivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
¿Qué detergentes o aditivos usar para el lavado? . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
¿Qué cantidad de detergentes o aditivos usar? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Descalcificador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ejecución del lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Instrucciones resumidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Abrir y cerrar puerta de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Introducción de la ropa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Añadir detergente/aditivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Selección del programa de lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Modificar velocidad de centrifugado/seleccionar Stop aclarado . . . . . . . . 21
Iniciar el programa de lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Ciclo del programa de lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Modificar el programa de lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Lavado terminado/retirar ropa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3
Page 4
Tablas de programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Aclarado separado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Centrifugado separado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Panel de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Dosificador de detergente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Tambor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
¿Qué hacer cuando ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Eliminación de perturbaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Cuando el lavado resulta insatisfactorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Realizar un desagüe de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Bomba de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Aclarados adicionales (Á+/ACLARADO+) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Seguro a prueba de niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Instrucciones para la instalación y la conexión . . . . . . . . . 39
Instrucciones de seguridad para la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Instalación de la lavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Transporte de la lavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Para retirar los bloqueos para el transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Preparativos en el sitio de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Instalación sobre una base de hormigón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Instalación en pisos oscilantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Nivelación de las irregularidades del suelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
4
Page 5
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Conexión del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Presión admisible del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Afluencia de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Desagüe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Alturas de desague superiores a 1m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Medidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Condiciones de garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Direcciones del servicio posventa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Lista de palabras clave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Servicio posventa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
5
Page 6
Instrucciones para el uso
Instrucciones para el uso
1 Seguridad
La seguridad de los electrodoméstico AEG concuerdan con las normas técnicas aceptadas y con el Acta de Seguridad de Aparatos. Ello no obs­tante, consideramos nuestro deber de fabricantes poner en su conoci­miento las siguientes normas de seguridad.
Antes de utilizar la lavadora por primera vez
Tenga en cuenta las "Instrucciones de instalación y conexión“ que
figuran más adelante en la presente información.
Si la entrega se produce en invierno a temperaturas bajo cero: man­tenga la lavadora durante 24 horas a la temperatura ambiente antes de hacerla funcionar.
Uso conforme a los fines previstos
La lavadora está destinada a secar sólo la ropa de uso doméstico. Si se la utiliza con fines ajenos a lo prescrito o si se maneja de forma in­debida, el fabricante no asumirá responsabilidad alguna por los daños que llegaran a producirse.
Las normas de seguridad prohiben cualquier reforma o modificación de las lavadoras automáticas.
Limítese a utilizar detergentes que sean apropiados para lavadoras. Aténgase a las instrucciones de los fabricantes de detergentes.
La ropa no debe contener solventes inflamables. Tenga esto en cuenta también al lavar ropa sometida a limpieza previa con agentes quími­cos.
No utilice su lavadora para el lavado químico de la ropa.
Los colorantes o decolorantes son admisibles en la lavadora única-
mente si el fabricante de los mismos los autoriza expresamente. No nos responsabilizamos por los daños consiguientes que pudieran ocu­rrir.
Utilice exclusivamente agua del grifo. El agua pluvial o el agua de usos industriales será admisible sólo en caso de satisfacer los criterios establecidos en las normas alemanas DIN1986 y DIN1988.
6
Page 7
Instrucciones para el uso
¡Los daños ocasionados por temperaturas de congelación no están cubiertos por la garantía! Si la lavadora está instalada en un recinto en que las temperaturas pueden descender por debajo del punto de congelación, será preciso realizar un desagüe de emergencia cuando las heladas sean inminentes“ (vea el apartado "Desagüe de emergen­cia").
Protección de los niños
Algunos materiales de embalaje (p.ej. hoja termoplástica, espuma de poliestireno) pueden resultar peligrosos para los niños. ¡Peligro de as­fixia! Mantenga esos materiales fuera del alcance de los niños.
Los niños no son capaces de apreciar los peligros que supone el ma­nejo de los aparatos eléctricos. No deje a los niños sin vigilancia mientras la lavadora esté en funcionamiento ni les permita jugar con ella, pues corren peligro de quedar encerrados en su interior.
Haga todo lo necesario por impedir que los niños o los animales pe­queños penetren en el tambor de la lavadora.
A la hora de eliminar la lavadora: desenchufe la clavija, destruya la cerradura de la puerta, corte el cable de alimentación y elimine la cla­vija con el trozo sobrante de cable para que los niños no puedan en­cerrarse jugando y poner sus vidas en peligro.
Seguridad general
Las reparaciones de lavadoras automáticas debe efectuarse sólo por técnicos del ramo. Las reparaciones indebidas pueden originar serios peligros para el usuario. Cuando el aparato necesite reparación, con­tacte con nuestro servicio postventa o con su comerciante del ramo.
No encienda nunca la lavadora si el cable de alimentación está estro­peado o si el panel de mando, la encimera o el zócalo están tan averiados que dan acceso al interior de la misma.
Desconecte la lavadora antes de cualquier operación de limpieza, cuidados o mantenimiento. Adicionalmente proceda a desenchufarla o – si la conexión es fija a la pared – desconecte el interruptor de protección en la caja de fusibles o desenrosque el fusible por com­pleto.
Si el aparato no se utiliza, sepárelo de la red eléctrica y cierre el grifo de agua.
Al desenchufar no tire jamás del cable de alimentación, sino del enchufe.
7
Page 8
Instrucciones para el uso
No utilice enchufes múltiples, acoplamientos o extensiones. ¡Peligro de incendio por sobrecalentamiento!
No aplique nunca un chorro de agua a la lavadora. ¡Peligro de electrocución!
Al trabajar con programas de lavado a altas temperaturas, el cristal de la puerta se recalienta ¡No lo toque!
Deje que el agua jabonosa se enfríe antes de proceder a un desagüe de emergencia o a la limpieza de la bomba.
Los roedores u otras alimañas pueden roer los cables eléctricos y las mangueras ¡Peligro de electrocución o daños materiales ocasionados por el agua! Mantenga alejados a esos animales de la lavadora.
2 Eliminación
¡Elimine el material de embalaje!
No deje de eliminar debidamente los materiales de embalaje de su lava­dora. Todos ellos son compatibles con el medio ambiente y aptos para su reutilización.
Las piezas de material sintético están identificadas con abreviaturas internacionales:
>PE< para polietileno, p. ej. películas plásticas de embalaje >PS< para poliestireno, p. ej. elementos de relleno (libres todos de
CFC-clorofluorocarbonos)
>POM< para polioximetileno, p. ej. abrazaderas de plástico
Las partes de cartón están hechas de papel reciclado y deben entre­garse a los centros de acopio de papel viejo.
¡Eliminar debidamente los aparatos usados!
Cuando deje un día su lavadora definitivamente fuera de servicio, llévela por favor al centro de reciclaje más cercano o a su concesiona­rio.
8
Page 9
Instrucciones para el uso
2 Consejos ecológicos
Cuando la ropa acusa un grado moderado de suciedad, el ciclo de prelavado resulta innecesario. Así economizará usted deter­gente, agua y tiempo (¡y afectará menos el medio ambiente!).
La lavadora trabaja de forma especialmente ahorrativa cuando uno aprovecha consecuentemente las cantidades de ropa prescritas para el lavado.
Para lavar pequeñas cantidades de ropa, dosifique la mitad o a lo sumo dos tercios de la cantidad de detergente prescrita.
Un adecuado tratamiento previo ayuda a quitar manchas y cantida­des limitadas de suciedad. A continuación es posible lavar la ropa a temperaturas moderadas.
La ropa blanca con un nivel de suciedad entre normal y bajo se lava mejor con el programa de ahorro de energía.
En muchos casos es posible prescindir de suavizante. ¡Haga la prueba y lo verá! Si hace uso de una secadora, su ropa quedará blanda y es­ponjosa aunque no use suavizante.
Si el agua tiene una dureza entre media y elevada (a partir del grado de dureza II, consulte "Detergentes y demás productos de lavado“) hará usted bien en aplicar un descalcificador. En tal caso, el detergente se podrá dosificar siempre para el grado de dureza I (= blanda).
9
Page 10
Instrucciones para el uso
Descripción del aparato
Vista frontal
Dosificador de detergentes y aditivos
Panel de mando
Placa de carac­terísticas (detrás de la puerta)
Puerta
Pies roscados (de altura regulable)
Cubeta dosificadora de detergente y suavizante
Detergente (en polvo) y, en su caso, desen­durecedor
10
Tapa de la bomba
Detergente para prelavado, sal qui­tamanchas o desen­durecedor
Suavizante y otros productos de apresto líquidos (suavizante almidón, etc.)
Page 11
Panel de mando
Instrucciones para el uso
Tecla Velocidad centrifugado/STOP ACLARAD.
Tecla START/PAUSA
Teclas de programa adicionales
Indicador del desarrollo del programa
Indicación PUERTA
Programador
El programador determina el tipo de lavado (p.ej. nivel de agua, movimiento del tambor, número de aclarados, velocidad de centrifugado) conforme al tipo de ropa a tratar, así como la temperatura del agua jabonosa.
Programador
I (OFF)
Desconecta la lavadora; en to­das las demás posiciones está conectada.
Resetea ajustes de programa seleccionados por error. Queda restablecido el estado inicial.
t (RESISTENTES/COLOR)
Lavado principal para tejidos resistentes / de color (algodón/lino) a 30 °C hasta 95 °C.
} (SINT./MEZCLA)
Lavado principal para tejidos sintéticos (tejidos de mezcla) a 30 °C a 60 °C.
11
Page 12
Instrucciones para el uso
à (DELICADO)
Lavado principal para tejidos delicados a 30 °C ó 40 °C.
s (LANA)/Ñ (SEDA) P (lavado manual)
Lavado principal (r/frío o 30 °C) para lana apta para la lavadora, así como para prendas de lana lavables a mano y seda con el símbolo de cuidados requeridos ï (lavado manual).
u (ACLARADO PLUS)
Aclarado suave separado, p.ej. para el aclarado de tejidos lavados a mano (3 aclarados, aditivo líquido del compartimento æ, centrifu­gado).
v (DESAGUAR)
Desagüe después de una parada de aclarados (sin centrifugado). o (Stop aclarado) significa: La ropa permanece en el último agua de
3
aclarado y no se realiza ningún centrifugado.
K (CENTRIFUGAR)
Desagüe después de una parada de aclarados y un centrifugado, o centrifugado separado de tejidos resistentes/ de color.
ECO (AHORRO)
Programa de lavado con un consumo de energía y agua especialmente reducido a aprox. 60 °C para tejidos resistentes/de color (algodón/lino) con un grado de suciedad ligero a normal, con un tiempo de lavado prolongado (no se puede combinar con ]/CORTO).
12
Teclas de programa adicionales
Las teclas de programa adicionales sirven para adaptar el programa de lavado al grado de ensuciamiento de la ropa. Para ropa con un grado de suciedad normal no se necesitan los programas adicionales. Según el programa se pueden combinar distintas funciones.
k (PRELAVADO)
Prelavado caliente antes del lavado principal automá­tico; con centrifugado intermedio con t (RESISTENTES/COLOR) y
} (SINT./MEZCLA), sin centrifugado intermedio con à (DELICADO). ä (MANCHAS)
Para el tratamiento de ropa muy sucia o con manchas. La sal quitaman­chas se arrastra en el momento óptimo durante la ejecución del pro­grama. Sólo se puede ajustar para temperaturas a partir de 40°C, dado que los quitamanchas sólo actúan a temperaturas superiores.
Page 13
Instrucciones para el uso
] (CORTO)
Programa de lavado acortado para ropa poco sucia. Con el ajuste s (LANA)/Ñ (SEDA) P (lavado manual) no se pueden
3
seleccionar los programas adicionales (las eventuales teclas pulsadas no surten efecto).
Valores de consumo y tiempo necesario
Los valores para programas seleccionados en la siguiente tabla se deter­minaron en condiciones normalizadas. Sin embargo, ofrecen una orien­tación útil para el uso doméstico.
Programador/ Temperatura
t (RESISTENTES/COLOR) 95
ECO (AHORRO) 60
t (RESISTENTES/ COLOR) 40 5 52 0,55 11 2
} (SINT./MEZCLA) 40 2,5 56 0,45 76
à (DELICADO) 30 2,5 58 0,35 64
s (LANA)/Ñ (SEDA) P (lavado manual) 30
1) Nota: Ajuste de programa para una prueba según EN 60 456.
Los valores de consumo se desvían de los valores indicados en función de la pre­sión y la dureza del agua, la temperatura de entrada del agua, la temperatura ambiente, el tipo y la cantidad de ropa, el detergente utilizado, eventuales fluc­tuaciones en la tensión y de red y funciones adicionales seleccionadas.
1)
Carga en kgAgua
en litros
5 56 1,90 130
5 49 0,94 125
2 52 0,35 52
Energía en kWh
Tiempo
en minutos
13
Page 14
Instrucciones para el uso
Antes del primer lavado
0 1. Tire del dosificador de detergente sacándolo un poco del panel de
mando.
2. Eche alrededor de 1 litro de agua en el dosificador de detergente. He-
cho esto, el depósito de jabonadura se cerrará al arrancar la próxima vez el programa de lavado y la esclusa ecológica podrá funcionar debi­damente.
3. Lleve a cabo un ciclo de lavado sin ropa (t/RESISTENTES 95, con la
mitad de la dosis normal de detergente). Hecho esto quedarán elimina­dos los residuos de fábrica en el tambor y en el depósito de jabonadura.
Preparativos para el lavado
Clasificar y preparar la ropa
Clasifique la ropa fijándose en las etiquetas de cuidados requeridos (vea "Tipos de ropa y etiquetas de cuidados requeridos“).
Proceda a vaciar los bolsillos.
Retire los objetos metálicos (clips, imperdibles, etc.).
Para evitar que la ropa se estropee o se apelotone: cierre las cremalle-
ras, abotone las fundas de camas y almohadas, anude las cintas o cor­dones sueltos, por ejemplo de los delantales.
Vuelva por el revés las prendas hechas de tela de dos capas (sacos de dormir, anoraks, etc.).
Vuelva por el revés los tejidos de color, así como la lana y las telas con aplicaciones ornamentales.
Lave las prendas menores y delicadas (medias de bebé, leotardos, su­jetadores, etc.) embutiéndolas en una red para lavadoras, en una al­mohada con cremallera o en calcetines grandes.
Las cortinas requieren cuidados especiales. Separe los rodillos metáli­cos o los rodillos plásticos con bordes afilados o asegúrelos en una red o en una bolsita. No nos hacemos responsables por los daños que se pudieran producir.
La ropa de color y la ropa blanca no se lavan juntas porque la ropa blanca se torna grisásea.
La ropa de color, cuando está nueva, suele tener demasiado tinte. Lo mejores lavar esas prendas por separado la primera vez.
14
Page 15
Instrucciones para el uso
¡Mezcle las prendas grandes con las pequeñas! Así mejorará la efica­cia del lavado y la ropa quedará mejor distribuida durante el centrifu­gado.
Extienda y deje suelta la ropa antes de meterla en la lavadora.
Meta la ropa desdoblada en el tambor.
¡Aténgase a las etiquetas de cuidados requeridos que digan "Lavar por
separado“ y "Lavar por separado varias veces“ !
Tipos de ropa y símbolos de cuidados requeridos
Los símbolos de cuidados requeridos ayudan a elegir el programa de la­vado adecuado. La ropa se debería clasificar según el tipo y los símbolos de cuidados requeridos. Las indicaciones de temperatura en la etiqueta de cuidados requeridos son siempre valores máximos.
Tejidos resistentes ç
Los artículos textiles de algodón y lino con este símbolo de cuidados re­queridos son insensibles frente a solicitaciones mecánicas y temperatu­ras elevadas. El programa adecuado para este tipo de ropa es t (RESISTENTES/COLOR).
Ropa de color èë
Artículos textiles de algodón y lino con estos símbolos de cuidados re­queridos son insensibles frente a la solicitación mecánica. El programa adecuado para este tipo de ropa es t (RESISTENTES/COLOR).
Ropa sintética/mezcla êí
Los artículos textiles como algodón con apresto, tejidos de mezcla de algodón, viscosa y sintéticos con este símbolo de cuidados requeridos exigen un tratamiento mecánico más suave. El programa adecuado para este tipo de ropa es } (SINT./MEZCLA).
Tejidos delicados ì
Los artículos textiles como fibras en capas, microfibra, viscosa, sintéticos y cortinas con este símbolo de cuidados requeridos necesitan un trata­miento suave. El programa adecuado para este tipo de ropa es à (DELICADO).
Lana/seda y ropa especialmente sensible 9ìï
Materiales textiles como lana, mezclas de lana y seda con estos símbo­los de cuidados requeridos son especialmente sensibles frente a la solicitación mecánica. El programa adecuado para este tipo de ropa es
s (LANA)/Ñ (SEDA) P (lavado manual). ¡Atención! ¡Los artículos textiles con el símbolo de cuidados requeridos
(¡No lavar!) no se deben lavar en la lavadora automática!
ñ
15
Page 16
Instrucciones para el uso
Detergentes y aditivos
¿Qué detergentes o aditivos usar para el lavado?
Utilice detergentes y demás productos de lavado que sean apropiados para lavadoras. Aténgase siempre a las indicaciones del fabricante.
¿Qué cantidad de detergentes o aditivos usar?
La cantidad del producto a utilizar depende:
del grado de suciedad de la ropa
del grado de dureza del agua del grifo
de la carga
Si el fabricante del detergente no especifica una dosis determinada
2
para cargas pequeñas, eche un tercio menos de detergente para la mi­tad de la carga y sólo la mitad de detergente para cargas mínimas (en comparación con el detergente que se recomienda para una carga com­pleta). Sírvase acatar las indicaciones del fabricante del detergente o del adi­tivo en cuanto al uso y la dosificación de los mismos.
Descalcificador
16
Cuando el agua tiene un grado entre medio y alto de dureza (a partir del grado II) conviene aplicar un descalcificador. ¡Aténgase a las especi­ficaciones del fabricante! En este caso, dosifique siempre el detergente para el grado I de dureza (= agua blanda). Solicite información sobre la dureza del agua al servicio de abastecimiento de aguas de su localidad.
Como el descalcificador de agua se echa antes del detergente para el
2
lavado (desendurecimiento previo), basta con dosificar el ochenta por ciento de la cantidad de descalcificador prescrita en el envase.
Datos sobre la dureza del agua
Grado de dureza
I - blanda 0 - 7 hasta 1,3
II - semidura 7 - 14 1,3 - 2,5
III - dura 14 - 21 2,5 - 3,8
IV - muy dura más de 21 más de 3,8
Dureza del agua en °dH
(Grados dureza alemana)
Dureza del agua en mmol/ l
(milimol por litro)
Page 17
Instrucciones para el uso
Ejecución del lavado
Instrucciones resumidas
Un lavado se desarrolla en los siguientes pasos:
0 1. Abrir la puerta de carga, introducir ropa.
2. Cerrar la puerta de carga.
3. Añadir detergente/aditivos.
4. Ajustar el programa de lavado correcto:
Ajustar el programa y la temperatura con el programadorEn su caso, ajustar programa(s) adicional(es)
5. En su caso, modificar la velocidad de centrifugado/ seleccionar
o (STOP ACLARADO).
6. Iniciar el programa de lavado con la tecla O/s (START/PAUSA). Al finalizar el programa de lavado:
¡Atención! Si el lavado ha terminado con una parada de aclarados, eje- cutar v (DESAGUAR) o K (CENTRIFUGAR) antes de abrir la puerta.
7. Abrir la puerta de carga, retirar la ropa.
La puerta de carga se puede abrir cuando la indicación K (PUERTA) se haya apagado y la indicación L (FIN) esté encendida.
8. Desconectar la lavadora automática: Colocar el programador en I (OFF).
17
Page 18
Instrucciones para el uso
Abrir y cerrar puerta de carga
0 Abrir: tirar de la manilla de la puerta de carga. 0 Cerrar: apretar firmemente la puerta de carga.
Si el aparato está conectado, las indica­ciones K (PUERTA) y O/s (START/ PAUSA) indican si se puede abrir la puerta de carga:
Indicación K
(PUERTA)
parpadea parpadea
encendido encendido
apagado parpadea
1) La puerta de carga está bloqueada debido a un nivel de agua demasiado alto o
una temperatura demasiado alta.
Cuando se ilumina el indicador L (FIN) cuatro veces, significa que se
3
pretende iniciar un programa con la puerta de carga mal cerrada. En
Indicación O/s
(START/PAUSA)
¿Es posible abrir la puerta?
sí, al cabo de aprox.
2minutos
ese caso, empuje la puerta hasta que quede bien cerrada y vuelva a ini­ciar el programa.
Introducción de la ropa
Cargas máximas: consulte las "Tablas de programas“.
3
El capítulo "Clasificar y preparar la ropa" ofrece una serie de indicacio­nes para preparar la ropa adecuadamente“.
0 1. Clasificar y preparar la ropa según tipos.
2. Abrir la puerta: tire de la manilla.
3. Meta la ropa en el tambor. ¡Atención! ¡Al cerrar la puerta evite que se
enganche alguna prenda de vestir! ¡La ropa y la máquina se pueden estropear!
4. Cierre la puerta con firmeza.
no
1)
18
Page 19
Instrucciones para el uso
Añadir detergente/aditivos
Indicaciones sobre detergentes y aditivos: ver apartado “Detergentes y
3
aditivos”.
0 1. Abrir el cajón de detergente: introducir
los dedos en la tapa en la parte inferior del cajón (1) y extraer el cajón hasta el tope (2).
2. Introducir detergente/aditivos.
Compartimento para detergente
(Si utiliza sal antical y necesita el com­partimento derecho para detergente de prelavado/quitamanchas, vierta la sal antical encima del detergente para el lavado principal en el compartimento izquierdo.)
Compartimento para aditivos líquidos
(suavizante, acondicionador, almidón) ¡Atención! No llenar el compartimento más allá de la marca MAX. Productos espesos: diluir eventualmente hasta la marca MÁX.; disolver almidón en forma de polvo. Nota: Una pequeña cantidad de agua restante en el compartimento para aditivos líquidos es normal y no tiene ningún efecto perjudicial en el resultado del aclarado.
Compartimento para detergente de prelavado/sal quitamanchas
(sólo para programas adicionales
o para sal antical
3. Introducir el cajón por completo.
En caso de uso de detergente líquido/en pastillas:
3
Añadir detergente líquido o en pastillas con los recipientes dosificado­res ofrecidos por la industria de detergentes. Observar las indicaciones en el envase del detergente.
k/PRELAVADO o ä/MANCHAS)
19
Page 20
Instrucciones para el uso
Selección del programa de lavado
Para obtener información sobre
3
el programa y la temperatura adecuados y los posibles progra­mas complementarios para cada tipo de colada, véase “Tabla de programas”
0 1. Sitúe el selector de programas
en el programa de lavado de­seado con la temperatura deseada.
2. Active los programas complementarios, en caso necesario: Se encenderá el indicador del programa comple­mentario seleccionado.
Para cambiar, pulse otro botón.Para cancelar el programa complementario,
vuelva a pulsar el botón.
20
Page 21
Instrucciones para el uso
Modificar velocidad de centrifugado/seleccionar Stop aclarado
0 En su caso, modificar la velocidad de centrifu-
gado para el centrifugado final o seleccionar o (STOP ACLARADO): Pulsar la tecla R.P.M./o (STOP ACLARADO) las veces que sean necesarias hasta que se encienda la indicación de la velocidad de centrifugado (o de o/STOP ACLARADO) deseada.
Cuando la indicación Ï está encendida, el centrifugado final se rea-
liza con 500 revoluciones por minuto en los programas t (RESIS­TENTES/COLOR) y ECO (AHORRO) y con 450 revoluciones por minuto en los demás programas.
Si se selecciona o (STOP ACLARADO), la ropa permanece en el úl-
timo agua de aclarado; no se produce ningún centrifugado.
Si no se enciende ninguna indicación, el centrifugado final se adapta
automáticamente según el programa de lavado:
t (RESISTENTES/ COLOR) 1000 revoluciones por minutoECO (AHORRO) 1000 revoluciones por minuto} (SINT./MEZCLA) 1000 revoluciones por minutoà (DELICADO) 1000 revoluciones por minutos (LANA)/Ñ (SEDA)
P (lavado manual)
1000 revoluciones por minuto
La velocidad para el centrifugado intermedio depende del programa se-
3
leccionado y no se puede modificar.
Iniciar el programa de lavado
0 1. Controlar si el grifo de agua está abierto.
2. Iniciar el programa de lavado: pulsar la tecla O/s (START/ PAUSA). El programa de lavado se inicia.
La puerta de carga no está cerrada correctamente si, al
3
pulsar la tecla O/s (START/PAUSA), la indicación L (FIN) parpadea 4 veces. En este caso, apretar firmemente la puerta de carga y volver a pulsar la tecla O/s (START/PAUSA).
21
Page 22
Instrucciones para el uso
Ciclo del programa de lavado
Indicador de ciclo de programa
Antes de iniciar el programa, aparecerán iluminados los indicadores de los pasos que incluye el ciclo del programa seleccionado. Durante la ejecución del pro­grama de lavado se iluminará el paso que se esté de­sarrollando en aquel momento.
Modificar el programa de lavado
Modificar o cancelar el programa
0 1. Pulsar la tecla O/s (START/PAUSA).
2. Colocar el programador en I (OFF). El programa de lavado está cance- lado.
3. Si se desea, ajustar un nuevo programa de lavado. De lo contrario, girar el programador a v (DESAGUAR) o K (CENTRIFUGAR) y pulsar la tecla O/s (START/PAUSA). (Se procede a desaguar o a centrifugar la ropa.)
Con la tecla O/s (START/PAUSA), el programa de lavado se puede in-
3
terrumpir en todo momento y reanudar con una nueva pulsación de la tecla. Una modificación del programa de lavado sólo es posible después de girar el programador a I (OFF).
Seleccionar programas adicionales
Los programas adicionales ] (CORTO) o ä (MANCHAS) se pueden se­leccionar todavía después de iniciar el programa.
0 1. Pulsar la tecla O/s (START/PAUSA).
2. Pulsar la tecla ] (CORTO) o ä (MANCHAS).
3. Volver a pulsar la tecla O/s (START/PAUSA). El programa de lavado se
reanuda.
Modificación de la velocidad de centrifugado
Durante el programa de lavado, la velocidad de centrifugado aún se puede modificar o se puede ajustar o (STOP ACLARADO).
0 1. Pulsar la tecla O/s (START/PAUSA).
2. Con la tecla R.P.M./o (STOP ACLARADO), modificar el número de re- voluciones.
3. Volver a pulsar la tecla O/s (START/PAUSA). El programa de lavado se reanuda.
22
Page 23
Instrucciones para el uso
Lavado terminado/retirar ropa
Cuando haya finalizado un programa de lavado, se enciende L (FIN) en el indicador del desarrollo del programa.
Si se había seleccionado o (STOP ACLARADO), se encienden las indi­caciones K (PUERTA) y L (FIN).
0 1. Después de una parada de aclarado se tiene que evacuar primero el
agua: – Girar el programador a I (OFF) y después a v (DESAGUAR) y pulsar
la tecla O/s (START/PAUSA) (el agua es evacuada sin centrifugado), o
– Girar el programador a I (OFF) y después a K (CENTRIFUGAR) y pul-
sar la tecla O/s (START/PAUSA) (se efectúa un desagüe y un centri­fugado; la velocidad de centrifugado se puede modificar incluso durante el centrifugado).
Al final de este paso de programa se enciende el indicador L (FIN).
2. Abrir la puerta de carga. La puerta de carga se puede abrir cuando la indicación K (PUERTA) se
haya apagado y la indicación L (FIN) esté encendida.
3. Retirar la ropa.
4. Colocar el programador en I (OFF).
5. Cerrar el grifo de agua.
6. Después del lavado, extaer un poco el cajón de detergente para que se
pueda secar. Ajustar solamente la puerta de carga para que la lavadora se pueda airear.
¡Atención! Si va a dejar de utilizar la lavadora por un periodo más o menos largo: cierre el grifo y desenchufe la lavadora de la red.
23
Page 24
Instrucciones para el uso
Tablas de programa
Lavado
A continuación, no se indican todos los ajustes posibles, sino única­mente los ajustes usuales en el uso diario.
Tipo de ropa,
símbolo de cuidados re-
queridos
Tejidos resistentes
ç
Resistentes/Color è ç
Ropa de color
èë
Ropa sintética / mezcla
êí
Tejidos delicados
ì
Lana/seda (lavado manual)
9ìï
3)
máx.
cantidad
(peso en
(ó 15-20m de cortinas)
1)
2)
seco)
5kg
5kg ECO (AHORRO)
5kg
2,5kg
2,5kg
2kg
t (RESISTENTES/COLOR) 95
t (RESISTENTES/COLOR) 30 a 60
} (SINT./MEZCLA) 30 a 60
à (DELICADO)
2
30, 40
s (LANA)/Ñ (SEDA) P (LAVADO MANUAL) r (FRÍO), 30
Programador
Temperatura [°C]
posibles programas adicionales
k (PRELAVADO) o ä (MANCHAS)
] (CORTO)
k (PRELAVADO) o ä (MANCHAS)
k (PRELAVADO) o ä (MANCHAS)
] (CORTO)
k (PRELAVADO) o ä (MANCHAS)
] (CORTO)
k (PRELAVADO)
] (CORTO)
4)
4)
1) La determinación de la carga se realiza según EN 60456 Standardload.
2) En un cubo de 10 litros caben aprox. 2,5kg de ropa seca (algodón).
3) Los ajustes de programa para pruebas según EN 60 456 e IEC 60 456 se describen en el capítulo “Valores de consumo y tiempo necesario”.
4) En caso de MANCHAS, es necesaria una temperatura mínima de 40 ºC para que pueda ac­tuar el quitamanchas.
24
Page 25
Aclarado separado
Instrucciones para el uso
Tipo de ropa
Resist./color 5kg
Sint./mezcla y delicado
1) Reducir la velocidad de centrifugado.
1)
Centrifugado separado
Tipo de ropa
Resist./color 5kg
Sint./mezcla
Tejidos delicados
Lana/seda (lavado manual)
1) Reducir la velocidad de centrifugado.
1)
1)
1)
Carga máx.
(peso en seco)
2,5kg
Carga máx.
(peso en seco)
2,5kg
2,5kg
2kg
Programador
u (ACLARADO PLUS)
Programador
K (CENTRIFUGAR)
25
Page 26
Instrucciones para el uso
Limpieza y mantenimiento
Panel de mando
¡Atención! No utilice limpia muebles u otros agentes limpiadores agre-
sivos para limpiar los paneles y los mandos de la lavadora.
0 Limpie los paneles de mando con un paño humedecido con agua tibia.
Dosificador de detergente
Conviene limpiar de cuando en cuando el dosificador de detergente.
0 1. Tire del dosificador hasta el tope.
2. Extraiga el dosificador tirando de él con firmeza.
3. Retire del compartimiento interme-
dio el accesorio para suavizante.
4. Limpie el accesorio para suavizante
con agua corriente del grifo.
5. Lave con agua tibia el dorso los
compartimientos del dosificador. Procure utilizar una escobilla para lavar botellas.
6. Haga encajar hasta el tope el accesorio para suavizante
hasta que quede bien asegurado.
26
Page 27
Instrucciones para el uso
7. Limpie con un cepillo el espacio
completo de dosificación de la la­vadora, sobre todo las toberas si­tuadas en la parte superior de la cámara.
8. Introduzca en las guías el dosifica-
dor de detergente y empújelo hasta el fondo.
Tambor
El tambor está hecho de acero fino inoxidable. Los cuerpos extraños oxidables que se introducen con la ropa pueden dejar sedimentos de óxido en el tambor.
¡Atención! No limpie el tambor de acero inoxidable con descalcificantes que contengan ácidos, con limpia hogares que contengan cloro o hierro, ni tampoco con lana de acero. Nuestro servicio posventa le su­ministrará los productos apropiados.
0 Aplique un limpiador de acero fino para quitar los eventuales sedimen-
tos de óxido del tambor.
Puerta
0 Revise a intervalos regulares si hay sedimentos o cuerpos extraños en el
manguito de goma dispuesto detrás de la puerta y extráigalos dado el caso.
27
Page 28
Instrucciones para el uso
¿Qué hacer cuando ...
Eliminación de perturbaciones
En caso de avería, intente remediar el problema usted mismo aplicando los consejos aquí especificados. En caso de solicitar el auxilio del servi­cio posventa al producirse algunas de las perturbaciones aquí señaladas o para corregir un fallo de manejo, recuerde que tal servicio no será gratuito ni siquiera durante el período de garantía de la lavadora.
Problema Posible causa Corrección
La lavadora automá­tica no funciona.
La puerta de carga no se puede cerrar.
El indicador L (FIN) parpadea 4 veces.
El indicador L (FIN) parpadea 1 vez.
El enchufe de red no está co­nectado.
El fusible de la instalación doméstica no está en orden.
La puerta de carga no está cerrada correctamente.
La tecla O/s (START/
PAUSA) no se ha pulsado el
tiempo suficiente.
El seguro contra apertura por niños está ajustado.
La puerta de carga no está cerrada correctamente.
El grifo de agua está cerrado.
El filtro en el racor de la manguera de entrada está atascado.
Conectar el enchufe de red.
Cambiar el fusible.
Cerrar la puerta de carga; el cierre tiene que enclavar audiblemente.
Pulsar la tecla O/ s (START/
PAUSA) hasta que se inicie el
programa.
Anular el seguro contra aper­tura por niños (ver apartado “Seguro a prueba de niños”).
Cerrar correctamente la puerta de carga. Reiniciar el programa.
Abra el grifo de agua. Reiniciar el programa.
Desconectar el aparato. Cerrar el grifo de agua. Des­conectar el enchufe de red. Desenroscar la manguera del grifo de agua, retirar el filtro y limpiarlo bajo el agua co­rriente.
28
El grifo de agua está calcifi­cado o defectuoso.
Comprobar el grifo de agua y hacerlo reparar en caso de necesidad.
Page 29
Instrucciones para el uso
Problema Posible causa Corrección
Gire el selector de programa El indicador L (FIN) parpadea 8 veces.
El programador no está en­clavado correctamente.
primero a I (OFF) y vuelva
entonces a ajustar exacta-
mente el programa deseado.
La lavadora vibra du­rante el funciona­miento o está colocada en posición inestable.
El agua jabonosa del lavado principal pro­duce mucha espuma.
No se ha quitado el seguro de transporte.
Los pies roscados ajustables en altura no están ajustados correctamente.
Sólo se encuentra muy poca ropa en el tambor (p.ej. sólo un albornoz).
El agua no se ha podido bombear por completo antes del centrifugado porque la manguera de salida está doblada o la bomba de descarga está atascada.
Probablemente se ha intro­ducido demasiado deter­gente.
Retirar el seguro de trans-
porte según las instrucciones
de instalación y conexión.
Ajustar los pies roscados se-
gún las Instrucciones para la
instalación y la conexión.
Esto no influye en el funcio-
namiento.
Comprobar el tendido del
tubo de salida y eliminar en
su caso la doblez; o limpiar la
bomba de descarga y retirar
eventuales cuerpos extraños
de la carcasa de la bomba.
Dosificar el detergente exac-
tamente según las indicacio-
nes del fabricante.
29
Page 30
Instrucciones para el uso
Problema Posible causa Corrección
Sale agua de debajo de la lavadora.
No se ha arrastrado el suavizante, el compar­timento æ para aditi­vos está lleno de agua.
El racor en la manguera de entrada no es estanco.
La manguera de salida tiene fugas.
La tapa de la bomba de des­carga no está cerrada correc­tamente.
La ropa queda aprisionada en la puerta de carga.
La manguera de desagüe de emergencia no está cerrada correctamente o tiene fugas.
El inserto para suavizante en el compartimento de produc­tos adicionales no está colo­cado correctamente o está atascado.
Enroscar firmemente la
manguera de entrada.
Comprobar la manguera de
salida y cambiarla en caso de
necesidad.
Cerrar correctamente la tapa.
Cancelar el programa, retirar
la ropa de la puerta de carga,
iniciar un nuevo programa.
Cerrar correctamente la
manguera de desagüe de
emergencia (ver apartado
“Realizar un desagüe de
emergencia”). En caso de fu-
gas en la manguera de des-
agüe de emergencia, llamar
al Servicio postventa.
Limpiar el cajón de
detergente, colocar firme-
mente el inserto para suavi-
zante.
30
Tras el centrifugado, la ropa no ha quedado tan seca como de cos­tumbre.
Antes del centrifugado, la ropa no se ha podido distri­buir uniformemente en el tambor.
Cargar el tambor siempre al
máximo posible con prendas
pequeñas y grandes.
Page 31
Instrucciones para el uso
Problema Posible causa Corrección
La ropa no se ha centri­fugado bien; en el tam­bor aún se pueden ver restos de agua. El indicador L (FIN) parpadea 2 veces.
Con el aparato conec­tado no es posible abrir la puerta de carga. Las indicaciones O/s (START/PAUSA) y K (PUERTA) están encen­didas.
La manguera de salida está doblada.
Se sobrepasa la máxima al­tura de bombeo (altura de salida 1m a partir de la su­perficie de colocación del aparato.
La bomba de descarga está atascada.
En caso de conexión con si­fón: el sifón está atascado.
La puerta de carga está blo­queada debido a un nivel de agua demasiado alto o una temperatura demasiado alta.
Eliminar la doblez.
Consulte al Servicio pos-
tventa; ofrece para alturas de
transporte de más de 1m un
juego de equipamiento pos-
terior como accesorio espe-
cial.
Desconectar el aparato y
desconectar el enchufe de
red, limpiar la bomba de des-
carga.
Limpie el sifón.
Esperar que termine el pro-
grama de lavado; la indica-
ción K (PUERTA) se apaga y
la indicación L (FIN) se en-
ciende.
Si, a pesar de todo, fuera ne-
cesario abrir la puerta de
carga:
Girar el programador a I
(OFF); girar el programador a
v (DESAGUAR). Pulsar la te-
cla O/s (START/ PAUSA).
Cuando se haya efectuado el
desagüe, se puede abrir la
puerta de carga.
31
Page 32
Instrucciones para el uso
Problema Posible causa Corrección
El programa se reanuda al
volver la alimentación eléc-
trica.
Fallo eléctrico durante un programa de lavado (todos los indicadores están apagados).
En el cajón de deter­gente se forman resi­duos de detergente.
El agua de aclarado está turbia.
Al pulsar una tecla de programa adicional no se enciende el corres­pondiente indicador.
Eventual desconexión de la corriente por la empresa de suministro de energía. (Por razones de seguridad, la puerta de carga permanece bloqueada durante aprox. 2 minutos.)
El grifo de agua no está to­talmente abierto.
El filtro en el racor de la manguera de entrada en el grifo de agua o en el aparato está atascado.
La causa es probablemente un detergente con un alto contenido de silicatos.
El programa adicional selec­cionado no se puede combi­nar con el programa ajustado.
Para retirar la ropa durante el
fallo eléctrico:
Colocar el programador en
I (OFF).
Realizar un desagüe de
emergencia (ver apartado
“Realizar un desagüe de
emergencia”).
Al cabo de aprox. 2 minutos,
la puerta de carga se puede
abrir, tirando de la manilla.
Abrir completamente el grifo
de agua.
Cerrar el grifo de agua. Des-
enroscar la manguera de en-
trada del grifo de agua y del
aparato. Limpiar los filtros.
No existe ninguna influencia
negativa en el resultado del
aclarado; en su caso, utilizar
detergente líquido.
Efectúe otra selección.
32
Page 33
Instrucciones para el uso
Cuando el lavado resulta insatisfactorio
Cuando la ropa se torna gris y el tambor de calcifica
Usted ha echado muy poco detergente.
No ha escogido el detergente adecuado.
No ha tratado previamente las suciedades especiales.
No ha seleccionado el programa o la temperatura correctos.
Al echar detergentes modulares, no ha combinado bien los distintos
componentes.
Si quedan aún manchas grises en la ropa
Es por que la ropa manchada con ungüentos, grasas o aceites se ha lavado con muy poco detergente.
La ropa se ha lavado a temperaturas demasiado bajas.
Una causa frecuente consiste en que el suavizante -sobre todo si es
concentrado- ha penetrado hasta la ropa. Lave en seguida esas man­chas y ponga más cuidado a la hora de aplicar el suavizante en cues­tión.
Cuando la espuma persiste incluso después del último aclarado.
Los detergentes modernos pueden levantar espuma hasta en el último ciclo del aclarado. La ropa, sin embargo, está enjuagada y aclarada en medida suficiente.
Cuando aparecen en la ropa residuos de color blanco.
Se trata de sustancias insolubles de detergentes modernos. No son consecuencia de un aclarado insuficiente. Sacuda o cepille la ropa. Sería quizá conveniente volver la ropa del revés antes de lavarla. Revise los detergentes que utiliza y aplique de­tergente líquido si le parece más adecuado.
33
Page 34
Instrucciones para el uso
Realizar un desagüe de emergencia
El desagüe de emergencia es necesario cuando la lavadora deja de evacuar el agua jabonosa.
Si la lavadora funciona en un recinto en el que el agua puede conge­larse es imprescindible desaguarla cuando la temperatura empieza a bajar por debajo de cero. Además de esto: desenrosque la manguera de alimentación y deposí­tela en el suelo; no deje de vaciar además la manguera de desagüe.
¡Advertencia! ¡Apague la lavadora y desenchúfela antes de un desagüe
1
de emergencia! ¡Cuidado! El agua jabonosa que sale de la manguera de desagüe de
emergencia puede estar caliente. ¡Peligro de quemaduras! ¡Deje enfriar el agua jabonosa antes de realizar un desagüe de emergencia!
0 1. Tenga a mano un recipiente plano para llenar en él el agua jabonosa.
2. Abra empujando hacia abajo la tapa si-
tuada a la derecha del panel del zócalo y extráigala.
3. Desenganche de su soporte la manguera
de desagüe de emergencia.
4. Coloque debajo el recipiente colector.
5. Afloje el tapón de la manguera de des-
agüe de emergencia dando vueltas en sentido contrario a las agujas del reloj y extráigalo.
El agua jabonosa escapa por la man­guera. Según la cantidad de el agua ja­bonosa, puede ser necesario vaciar varias veces el recipiente colector. Entre vaciado y vaciado, vuelva a cerrar la manguera con el citado tapón.
34
Page 35
Instrucciones para el uso
Cuando haya salido completamente el agua jabonosa:
6. Meta bien el tapón en la manguera de desagüe de emergencia y déle
vueltas en el sentido horario.
7. Vuelva a enganchar la manguera en su soporte.
8. Vuelva a encajar la tapa en el panel del zócalo y ciérrela bien.
Bomba de agua
La bomba de agua no precisa mantenimiento alguno. Sólo es necesario abrir la tapa de la bomba en caso de avería si ya no se desagua, p.ej. en caso de bloqueo del rodete de la bomba. Antes de introducir la ropa, cerciórese siempre de que no se encuentran cuerpos extraños en los bolsillos o entre la ropa. Clips, clavos, etc. que puedan haber llegado con la ropa a la lavadora quedan atrapados en la caja de la bomba (trampa para cuerpos extraños que protege el rodete de la bomba).
Para volver a poner en marcha una bomba de agua bloqueada, proceda como sigue:
¡Advertencia! ¡Antes de abrir la tapa de la bomba, desconecte la lava-
1
dora y desenchúfela!
0 1. Realice primero desagüe de emergencia (ver apartado "Realizar un des-
agüe de emergencia").
2. Tienda un trapo de fregar en el suelo delante de la tapa de la bomba de
agua. El agua restante se puede derramar.
3. Desenrosque la tapa de la bomba en
sentido antihorario y extráigala.
4. Elimine eventuales cuerpos extraños, así
como pelusilla, de la caja y del rodete de la bomba.
35
Page 36
Instrucciones para el uso
5. Compruebe si el rodete de la bomba
atrás del todo en la caja de la bomba se puede girar. (El giro a sacudidas del ro­dete de bomba es normal.) Si no fuera posible girar el rodete de la bomba, llame al Servicio postventa.
6. Vuelva a colocar la tapa de la bomba.
Introduzca las almas en la tapa lateral­mente en las ranuras de guía y enrosque la tapa en el sentido de las agujas del reloj.
7. Cierre la manguera de desagüe de emer-
gencia y deposítela en su soporte.
8. Cierre la tapa.
36
Page 37
Instrucciones para el uso
Aclarados adicionales (Á+/ACLARADO+)
La lavadora automática está ajustada para un consumo de agua extre­madamente económico. Sin embargo, para personas que sufren de aler­gias puede ser útil efectuar el aclarado con una mayor cantidad de agua.
Si está ajustado Á+ (ACLARADO+), se producen dos aclarados adicio-
3
nales en los programas t (RESISTENTES/COLOR), }(SINT./MEZCLA) y à (DELICADO). A la entrega del aparato no están ajustados aclarados adicionales.
Ajuste de aclarados adicionales:
0 1. Girar el programador a t (RESISTENTES/COLOR), }(SINT./MEZCLA)
o à (DELICADO) (con cualquier temperatura).
2. Mantener pulsadas las teclas k (PRELAVADO) y ] (CORTO) simultá-
neamente durante mín. 2 segundos. En el indicador del desarrollo del programa se encienden Á (ACLARADO) y Á+ (ACLARADO+). Los aclarados adicionales están ajustados. Siguen memorizados hasta que sean anulados.
Con los aclarados adicionales aumentan el consumo de agua y la dura-
3
ción del programa.
Anulación de los aclarados adicionales:
0 1. Volver a girar el programador a t (RESISTENTES/COLOR), } (SINT./
MEZCLA) o à (DELICADO).
2. Mantener pulsadas las teclas k (PRELAVADO) y ] (CORTO) simultá-
neamente durante mín. 2 segundos. En el indicador del desarrollo del programa se apaga Á+ (ACLARADO+). Los aclarados adicionales están anulados.
37
Page 38
Instrucciones para el uso
Seguro a prueba de niños
Cuando está puesto el seguro a prueba de niños es imposible cer­rar la puerta o poner en marcha un programa de lavado.
Para activar el seguro a prueba de niños:
0 Haciendo uso de una moneda,
haga girar hasta el tope el botón (situado en la cara interior de la puerta) en el sentido horario.
¡Advertencia! ¡Realizado el aju-
1
ste, el botón no debe quedar hundido pues de lo contrario no se habrá activado el seguro! El botón debe sobresalir tal como se ve en la figura.
Para suprimir el seguro a prueba de niños:
0 Haga girar el botón hasta el tope
en el sentido antiorario.
38
Page 39
Instrucciones para la instalación y la conexión
Instrucciones para la instalación y la conexión
Instrucciones de seguridad para la instalación
No deposite la lavadora sobre su cara frontal ni sobre su cara iz­quierda (vista desde delante). ¡Pueden mojarse algunos de los compo­nentes eléctricos!
Compruebe si su lavadora ha sufrido daños durante el transporte. No conecte bajo ninguna circunstancia una lavadora averiada. En caso de detectar averías, contacte con su distribuidor.
Cerciórese de que se han quitado todas las piezas de bloqueo para el transporte y que está instalado el protector contra salpicaduras; vea "Quitar las piezas de bloqueo para el transporte“. De lo contrario se pueden estropear la máquina o los muebles adyacentes durante el centrifugado.
Inserte siempre la clavija en cajas de enchufe con puesta a tierra.
Cuando la conexión es fija, la instalación de la misma debe quedar a
cargo de un técnico autorizado.
Antes de poner en funcionamiento la lavadora, cerciórese de que la tensión nominal y el tipo de corriente consignados en la placa de ca­racterísticas coincide con los existentes en el punto de montaje. La placa de características especifica asimismo las precauciones a obser­var con la instalación eléctrica.
Si, para la conexión de agua correcta de la lavadora automática, es necesario efectuar trabajos en la instalación de agua, éstos deben ser realizados por un técnico instalador autorizado.
Si, para la conexión eléctrica correcta de la lavadora automática, es necesario efectuar trabajos en la red eléctrica, éstos deben ser reali­zados por un electricista autorizado.
El cable de alimentación eléctrica debe ser reemplazado exclusiva­mente por el servicio posventa o por un técnico autorizado.
39
Page 40
Instrucciones para la instalación y la conexión
Instalación de la lavadora
Las lavadoras de panel abombado no son aptas para instalar bajo en-
3
cimera.
Transporte de la lavadora
No recueste la lavadora ni sobre su cara frontal ni sobre su lateral de­recho (visto desde delante). De lo contrario puede estropearse parte de los componentes eléctricos.
No transporte jamás la lavadora sin los bloqueos previstos a tal fin. ¡No retire los bloqueos antes de llegar al sitio de la instalación! Un transporte sin bloqueos puede ocasionar daños al aparato.
No alce nunca la lavadora sujetándola por la puerta abierta o por el zócalo.
Para transportar con carretilla: Acerque la carretilla sólo por el cos­tado de la lavadora.
Para retirar los bloqueos para el transporte
¡Atención! ¡Antes de poner en
servicio la lavadora no olvide reti­rar los bloqueos para el trans­porte! Guarde todos los bloqueos para emplearlos en un eventual transporte posterior (mudanza).
0 1. En la parte posterior de la lava-
dora abra las dos sujeciones de las mangueras y saque las mangueras y el cable eléctrico.
2. Desprenda de un tirón los dos
portamangueras.
La llave especial A y los tapones B
3
(2 piezas) y C (1 pieza) se suminis­tran con la máquina.
40
Page 41
Instrucciones para la instalación y la conexión
3. Extraiga con la llave especial A el
tornillo D, incluidos el resorte de compresión.
4. Cubra el hueco con el tapón C. ¡Atención! Oprima el tapón con
fuerza hasta inmovilizarlo en la parte posterior de la lavadora (protege su interior de salpicadu­ras de agua).
5. Desenrosque los dos tornillos E con la llave especial A.
6. Desenrosque los cuatro tornillos F con la llave especial A.
7. Retire el riel G de transporte.
8. Vuelva a enroscar los cuatro tor-
nillos F.
9. Cubra los cuatro huecos con los tapones B.
¡Atención! Oprima los tapones con fuerza hasta inmovilizarlos en la parte posterior de la lavadora (protegen su interior de salpica­duras de agua).
41
Page 42
Instrucciones para la instalación y la conexión
Preparativos en el sitio de instalación
La superficie de colocación ha de estar limpia y seca, libre de residuos
de cera para pisos o de otras sustancias untuosas para que la lavadora no se resbale. No use lubricantes a modo de deslizantes.
Desaconsejamos colocar la lavadora sobre alfombras o moquetas de
fibra larga o sobre revestimientos de suelo con fondo de espuma plás­tica porque ello perjudica la estabilidad de la máquina.
Si instala la lavadora sobre losas de formato pequeño, coloque por
debajo una alfombrilla de goma de uso corriente en el comercio.
No coloque nunca tacos de madera, cartón o similares para emparejar
los desniveles del suelo; hágalo siempre utilizando los pies roscados de la lavadora.
Si la falta de espacio obliga a colocar la lavadora junto a una cocina
de gas o de carbón, interponga una placa termoaislante (85 x 57 cm) entre la cocina y la lavadora; la superficie de la placa que da a la co­cina ha de estar forrada con una lámina de aluminio.
Está prohibido instalar la lavadora en un recinto desprotegido contra
la escarcha por los daños que ésta puede ocasionarle.
Las mangueras de alimentación y desagüe no deben estar dobladas o
aplastadas.
42
Instalación sobre una base de hormigón
Antes de colocar la lavadora en una base de hormigón, es imprescindible montar por razones de seguridad chapas de asiento sobre las que se instalará la lava­dora. Las chapas las suministra el servicio posventa bajo el Núm. ET 645 425 058.
Instalación en pisos oscilantes
Cuando se trate de pisos oscilantes, sobre todo los formados por tablo­nes elásticos montados sobre vigas de madera, ha de colocarse una ta­bla impermeable de 15 mm de espesor como mínimo, atornillándola a 2 vigas por lo menos. Sitúe de preferencia la lavadora en una esquina de la habitación, porque el piso de madera está allí mejor tensado y es me­nos susceptible a las oscilaciones resonantes.
Page 43
Instrucciones para la instalación y la conexión
Nivelación de las irregularidades del suelo
Con los cuatro pies ajustables de tornillo puede usted rectificar las irre­gularidades del suelo y la altura. La altura es regulable en un rango de
+10 .. ... -5 mm.
Utilice a tal efecto la llave especial adjunta para retirar los bloqueos para el transporte.
0 1. Acomode la llave con firmeza ha-
sta que encaje en el contorno he­xagonal de los pies roscados.
2. Regule los pies de manera que la lavadora quede horizontal y bien estable, sin tambalearse al experi­mentar presión sobre sus esqui­nas.
3. Dado el caso, controle la posición con un nivel de burbuja.
¡Atención! No coloque nunca ta­cos de madera, cartón o similares para emparejar los desniveles del suelo; hágalo siempre utilizando los pies roscados de la lavadora.
Conexión eléctrica
Consulte en la placa de característi­cas los datos acerca de la tensión, el tipo de corriente y los fusibles re­queridos. La placa de características se halla dispuesta arriba detrás de la puerta.
Este aparato cumple las siguientes
;
directivas CE: – "Directiva de baja tensión" 73/23/CEE del 19.2.1973, incluida su direc-
tiva modificadora 93/68/CEE
– la directiva sobre compatibilidad electromagnética 89/336/CEE con
sus modificaciones
43
Page 44
Instrucciones para la instalación y la conexión
Conexión del agua
La lavadora automática cuenta con dispositivos de seguridad que impi-
3
den la contaminación del agua potable y satisfacen las normas legales locales de la inspección de aguas (p.ej.en Alemania, las directrices DVGW). Son por lo tanto innecesarias otras medidas adicionales de se­guridad.
¡Atención!
– ¡Las lavadoras con toma de agua fría no deben conectarse al agua ca-
liente!
– ¡Para efectuar la toma de agua utilice siempre nuevos juegos de man-
gueras!
Presión admisible del agua
El agua ha de encontrarse a una presión mínima de 1 bar (= 10N/cm2 = 0,1 MPa), y máxima de 10 bar (= 100N/cm
Si la presión excede los 10 bares, conecte a la entrada la válvula de
desahogo.
Si la presión es inferior a 1 bar, desenrosque la manguera de admisión
por el lado de la lavadora, allí donde está la válvula magnética de ad­misión y extraiga el regulador de caudal de flujo (para ello retire el filtro con unas pinzas y saque el disco de goma que está montado de­trás). Vuelva a montar el filtro.
2
= 1 MPa).
Afluencia de agua
Forma parte del suministro una manguera de presión de 1,35m de longitud. Si requiere una manguera de alimentación más larga, pida únicamente una de las que ofrece nuestro servicio técnico, autorizada según las normas VDE, en forma de un juego completo de mangueras con tuercas preinstaladas. – Los juegos de mangueras están disponibles en las longitudes de 2,2m,
3,5m y 5m para lavadoras con Aqua-Control.
– Para lavadoras con Aqua-Control los juegos de mangueras tienen
longitudes de 2,0m, 2,9m y 3,9m.
¡Atención! ¡No empalme por ningún motivo varios tramos de manguera con el fin de alargarla!
44
Page 45
Instrucciones para la instalación y la conexión
Los anillos estancos se encuentran en las tuercas
3
de plástico de las mangueras o en el paquete de accesorios adjunto. ¡No utilice otros anillos estancos!
0 1. Para conectar a la lavadora la manguera con el
empalme acodado.
¡Atención!
– No despliegue la manguera de
entrada de agua verticalmente hacia abajo sino orientada ha­cia la derecha o la inzquierda como lo muestra la figura.
– Las tuercas plásticas pertene-
cientes a las conexiones de la manguera se aprietan sola­mente a mano.
2. Para conectar la manguera con el empalme recto a un grifo de agua con rosca R 3/4 (pulgadas) ¡Atención! Las tuercas de la manguera se aprietan solamente a mano.
3. Antes de poner en marcha la lavadora, abra poco a poco el grifo de agua para controlar la herme­ticidad de la toma.
45
Page 46
Instrucciones para la instalación y la conexión
Desagüe
La manguera de desagüe puede empalmarse a un sifón o colgarse por encima de un lavabo, de una boca de desagüe o una bañera.
Si hay necesidad de alargar (máx. 3 m de tendido por el suelo con una elevación final no mayor de 80 cm) utilícese únicamente mangueras originales. El servicio posventa tiene en oferta mangueras de desagüe de 2,7 y 4m de longitud.
¡Atención! La manguera de desagüe no debe tener dobleces de ningun tipo.
Desagüe en un sifón
La boquilla del extremo de la manguera se adapta a todos los modelos de sifón.
0 Asegure con una abrazadera la
unión boquilla/sifón.
Desagüe en un lavabo ¡Atención!
– ¡Los lavabos pequeños no sirven para
desaguar la lavadora, porque se pue­den desbordar!
– ¡El extremo de la manguera de des-
agüe no debe quedar sumergido en el agua expulsada porque ésta podría ser aspirada por la misma manguera!
– Para colgar en un lavabo, vertedero o
bañera, la manguera de desagüe ha de sujetarse con el codo de quita y pon que viene con los accesorios para im­pedir que la manguera se resbale. De lo contrario, la manguera podría ser re­pelida del lavabo por la fuerza de re­troceso del agua que sale de la lavadora.
0 Sujete el codo al grifo o a la pared utili-
zando un cordel.
46
Page 47
Instrucciones para la instalación y la conexión
Alturas de desague superiores a 1m
Para bombear el agua de enjuague o la jabonadura, toda lavadora cuenta con una bomba capaz de elevar líquidos hasta 1m de altura por la manguera de desagüe, contando a partir del plano de instalación de la máquina.
Si la altura de bombeo prevista es superior a 1m, sírvase contactar con el servicio posventa.
Datos técnicos
Alcance del ajuste vertical ca. +10/-5mm Peso de la carga (según programa seleccionado) Campo de aplicación Hogar Revoluciones del tambor (centrifugado) Presión del agua 1-10bar
max. 5kg
ver placa de características
2
(=10-100N/cm
= 0,1-1,0MPa)
Medidas
(Dimensiones in mm)
47
Page 48
Condiciones de garantía
España
ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPAÑA, S.A. garantiza al usuario del aparato, cuyos datos de identificación figuran en el presente docu­mento, durante el plazo de UN AÑO desde la fecha de su recepción, la reparación totalmente gratuita de los vicios o defectos originarios del aparato y de los daños y perjuicios por ellos ocasionados y le reconoce, durante ese mismo plazo, el derecho a la sustitución del aparato por otro de idénticas características o la devolución del precio pagado, cuando la reparación efectuada no fuera satisfactoria y el aparato no reuniese las condiciones óptimas para cumplir el uso a que está desti­nado. Esta garantía, por ser gratuita, incluye el coste de las piezas de re­cambio, el de la mano de obra y el del desplazamiento del personal técnico del Servicio Oficial de la marca AEG al domicilio del usuario. En los productos de aspiración y cuidado del suelo, dada su facilidad de transporte, el usuario deberá entregar el aparato, para su reparación en el Centro de Asistencia Técnica correspondiente. Para hacer uso de los derechos reconocidos en este documento, será re­quisito necesario presentar al personal técnico de la marca AEG , antes de su intervención, la factura de compra del aparato en unión del pre­sente documento. La garantía y demás derechos aquí reconocidos quedarán sin efecto en los casos de averías producidas como consecuencia de:
Causas de Fuerza Mayor (fenómenos atmosféricos, geológicos, etc.)
Instalación y/o conexión incorrectas o no reglamentarias (voltaje,
presión de gas o agua, conexiones eléctricas o hidráulicas no adecua­das).
Intervención de personal técnico no autorizado o no perteneciente a
Servicio Oficial de la Marca.
Manipulación en los datos de la placa de matrícula del aparato o de
este documento.
48
ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPAÑA,S .A. Méndez Alvaro, 20 – 28045 Madrid C.I.F. A-08145872”
TELÉFONO SERVICIO TÉCNICO 902 116 388
IMPORTANTE: Existe un Plan de Ampliación de Garantía para su electro­doméstico. Si desea recibir más información puede llamar al 902 117
693.
Page 49
Direcciones del servicio posventa
España
Central Servicio Técnico
Ctra. M-300 km, 29,900 Apdo. 119 28800 Alcalá de Henares (Madrid)
Recepción de Llamadas
Averías 902 116 388 Atención Usuarios: e-mail: usuarios.postventa@electrolux.es
49
Page 50
Lista de palabras clave
Lista de palabras clave
A
Abrir la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18, 31
Aclarado plus Aditivos Agua
descalcificador
dureza Ahorro Algodón
. . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 25, 37
. . . . . . . . . . . . . . . . . .10, 16, 17, 19
. . . . . . . . . . . . . . . . . .9, 16
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9, 16
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 20
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
B
Bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Bomba de agua
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
C
Cajón de detergente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Cancelar el programa Carga
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13, 24
Centrifugar Cortinas Corto Cubeta del detergente
. . . . . . . . . . . 12, 17, 21, 22, 25
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14, 24
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 22, 24
. . . . . . . . . . . . . . . . . 22
. . . . . . . . . . . . . . . . 10
D
Desaguar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 22
Desagüe de emergencia Detergente Detergente de prelavado
. . . . . . . . . . . . . . . .10, 16, 17, 19
. . . . . . . . . . . . . . . 34
. . . . . . . . . . .10, 19
E
Esclusa ecológica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
G
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 28, 48
I
Indicador de ciclo de programa . . . . . . . . . 22
L
Lana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 15, 24, 25
lavable a mano Lavado manual Lino
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
. . . . . . . . . . . . . . . . .12, 24
. . . . . . . . . . . . . . . 12, 24, 25
M
Manchas . . . . . . . . . . . . 9, 12, 20, 22, 24, 33
Modificar el programa
. . . . . . . . . . . . . . . . 22
P
Peligro de congelamiento . . . . . . . . . . . 7, 34
Placa de características Prelavado
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 19, 20
. . . . . . . . .10, 43, 51
R
Ropa
delicada
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
ligeramente sucia medianamente sucia sensible
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Ropa de color Ropa sintética/mezcla
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
. . . . . . . . . . . . . . . . .9
. . . . . . . . . . . . . 11, 14, 15, 24
. . . . . . . . . .11, 15, 24
S
Sal antical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Sal quitamanchas Seda
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 15, 25
Seguro a prueba de niños Servicio posventa Stop aclarado Suavizante
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
. . . . . . . . . . 28, 38
. . . . . . . . . . 27, 28, 49, 51
. . . . . . . . . . . . . . . . .12, 21, 23
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9, 10, 19
T
Tejidos delicados . . . . . . . . . . . . . .12, 15, 24
Tejidos resistentes
. . . . . . . . . . . . .11, 15, 24
50
Page 51
Servicio posventa
Servicio posventa
El capítulo "Qué hacer cuando...“ incluye algunos fallos que puede re­mediar usted mismo. Consúltelo primero en caso de avería. Si no da con los indicios que busca, diríjase a su servicio posventa. (Las direcciones y teléfonos figuran en el apartado "Puntos de servicio posventa“.)
No deje de prepararse bien para la consulta telefónica. Así facilitará el diagnóstico y la decisión sobre la necesidad de brindar servicio a domi­cilio.
Tome nota del número PNC y del
número S. Los hallará en la placa de características dispuesta en la cara interior de la puerta de la lavadora.
PNC ...............................................
N° Serie ...............................................
Anote además con la mayor exactitud posible:
¿Cómo se manifiesta el fallo?
¿En qué circunstancias se presenta el fallo?
¿En qué casos le toca cubrir los costes incluso durante el período de garantía?
– cuando usted mismo hubiera podido remediar el fallo con el auxilio
de la tabla de averías (vea el apartado "Qué hacer cuando...“),
– cuando el técnico del servicio posventa se ve obligado a hacer varios
viajes, p.ej. para traer piezas de repuesto al no haber recibido toda la información necesaria antes de venir. Usted puede evitar esos viajes innecesarios si prepara debidamente su llamada telefónica de la ma­nera arriba descrita.
51
Page 52
From the Electrolux Group. The world´s No.1 choice.
El Grupo Electrolux es el mayor fabricante del mundo de aparatos para la cocina, limpieza y uso exterior. Más de 55 millones de productos del Grupo Electrolux ( frigoríficos, congeladores, cocinas, lavadoras, aspiradores, motosierras y cortacéspedes ) se venden cada año por un valor aproximado de 14 billones de US$ en más de 150 países del mundo.
AEG Hausgeräte GmbH Postfach 1036 D-90327 Nürnberg
http://www.aeg.hausgeraete.de
© Copyright by AEG
822 943 324-01-280403-02
Salvo modificaciones
Loading...