Lea toda la información para el usuario atentamente y consérvela para
realizar consultas en el futuro.
Proporcione esta información del usuario al siguiente propietario del
aparato.
En el texto se emplean los siguientes símbolos:
1 Indicaciones de seguridad
¡Advertencia! Indicaciones para proteger su seguridad personal.
¡Atención! Indicaciones para evitar que el aparato se dañe.
Antes de poner en marcha el aparato por primera
vez
• Respete las “Instrucciones para la instalación y la conexión”.
• Suministro de aparatos en los meses de invierno con temperaturas
bajo cero: Antes de la puesta en marcha por primera vez, exponga la
lavadora durante 24 horas a la temperatura ambiente.
Uso conforme al destino
• La lavadora es apta únicamente para lavar la colada doméstica habitual.
• No está permitido desmontar ni modificar la lavadora.
• Sólo deben utilizarse detergentes y aditivos aptos para lavadoras do-
mésticas.
• Las prendas no deben contener ningún disolvente inflamable. ¡Peligro
de explosión!
• No deben utilizarse limpiadores químicos con la lavadora.
• Los productos para teñir/desteñir sólo pueden utilizarse si el fabrican-
te de dichos productos lo autoriza expresamente. No nos hacemos
responsables de eventuales daños.
Medidas de seguridad para los niños
• Mantenga los elementos de embalaje fuera del alcance de los niños.
¡Peligro de asfixia!
• Con frecuencia, los niños no son capaces de percibir los peligros derivados de la manipulación de aparatos electrónicos. No permita que
los niños permanezcan en las inmediaciones de la lavadora sin vigilancia.
• Asegúrese de que los niños o los animales pequeños no trepan hasta
introducirse en el tambor de la lavadora. ¡Peligro de muerte!
5
Precauciones de seguridad generales
• Las reparaciones de la lavadora sólo deben realizarse a cargo de personal especializado.
• Nunca ponga en funcionamiento la lavadora si el cable de alimentación está dañado o si el panel de control, las planchas de trabajo o el
área del zócalo están tan deteriorados que el interior del aparato
queda al descubierto.
• Antes de realizar las tareas de limpieza, asistencia y mantenimiento,
desactive la lavadora. Asimismo, desconecte el cable de alimentación
de red de la toma de corriente; en caso de que exista una conexión
permanente, desactive el interruptor LS de la caja de fusibles o desatornille completamente el fusible de tapón roscado.
• Si no va a utilizarse el aparato, desconéctelo de la red eléctrica y cierre la toma de agua.
• Nunca tire del cable de alimentación, sino del enchufe, para desconectarlo de la toma de corriente.
• No deben utilizarse conectores múltiples, acoplamientos ni cable prolongador. ¡Peligro de incendio por sobrecalentamiento!
• No rocíe la lavadora con un chorro de agua. ¡Peligro de electrocución!
• El cristal de la puerta de carga se calienta cuando se emplean progra-
mas de lavado a altas temperaturas. ¡No lo toque!
• Deje enfriar el agua antes de vaciar el aparato, limpiar la bomba de
descarga o efectuar una apertura de emergencia.
• Los animales pequeños pueden roer los cables eléctricos y las mangueras de agua. ¡Peligro de electrocución y riesgo de daños causados
por el agua! Mantenga a los animales pequeños fuera del alcance de
la lavadora.
6
Eliminación de desechos
Material de embalaje
2
Los materiales de embalaje respetan el medio ambiente y son reciclables. Los elementos de materia plástica están identificados; por ejemplo, >PE<, >PS< etc. Elimine los materiales de embalaje, según su
identificación, en los contenedores de recogida disponibles en los puntos de gestión de desechos locales.
2Aparato viejo
Elimine el aparato fuera de servicio conforme a las directivas de gestión
de desechos que estén en vigor en su lugar de residencia.
1 ¡Advertencia! Desenchufe de la toma de corriente el cable de alimen-
tación de red de los aparatos fuera de servicio. Corte el cable de alimentación y deséchelo junto con el conector.
Desmonte el cierre de seguridad de la puerta de carga. De este modo se
impedirá que los niños queden encerrados y corran peligro de muerte.
7
Descripción del aparato
Cajón de detergente
Placa de características
(detrás de la puerta de
carga)
Pies roscados
(regulables en altura);
atrás a la izquierda:
pie regulable
automático
Panel de mando
Tapa del zócalo/
Bomba de agua
8
Panel de mando
Display
Teclas de funciónTecla START/PAUSA
Indicaciones en el display
Campo de información, muestra los ajustes actuales
Programador de
interruptor ON/OFF
ALGODÓN
Fin ciclo a las
Temperatura
centrifugado/Stop aclarado
95C1000NэээээVэSэFэLэBэaэaэKэT
Velocidad de
Opciones
12.45
15.05
Tiempos
Hora actual
Fin del programa
9
Sinopsis de los programas
OpcionesTiempos
Programa
PRELAVADO
DELICADOS
MANCHAS
Carga máx. 1)(ropa seca)
AHORRO
RESISTENTES 5 kg• • • • • • • • • • • •
COLOR-SINT./MEZCLA
60°, 50°, 40°, 30°, frío
40-60 MIX5 kg• • • • • • • • • •
DELICADO
40°, 30°, frío
LANA/ (A MANO)
40°, 30°, frío
2)
5 kg• • • • • • • • • •
5 kg• • •
2,5 kg • •
2 kg• • • • •
DIFÍCILES
3)
3)
CORTO
CICLO DE
• • • • • • • • •
• • • • • • •
EXTRA-CORTO
NOCHE
Velocidad de cen-
trifugado
INICIO
DIFERIDO
1800/1600/1400
1200
1000/800/
600/400
0
AGUA EN CUBA
SEDA/ (A MANO)1 kg• • • • •
CENTRIFUGAR5 kg• • •
ACLARADO PLUS2,5 kg• • • • •
DESAGUAR
EXPRESS2,5 kg• • • • •
l FÁCIL
60°, 50°, 40°, 30°, frío
1) En un cubo de 10 litros caben aprox. 2,5 kg de ropa seca (algodón).
2) Los ajustes de programa para pruebas según EN 60 456 e IEC 60 456 se describen en el capítulo “Valores de consumo”.
3) MANCHAS DIFÍCILES sólo se puede ajustar a partir de 40°C, dado que la sal quitamanchas sólo actúa a tempe-
raturas superiores.
10
1 kg• • • • • • • • • •
Aplicación/características
Símbolos de
cuidados re-
queridos
1)
Programa de ahorro de energía a 60 °C para tejidos resistentes/de color (algodón/lino) con un grado de suciedad ligero a normal.
Programa a 95 °C para tejidos resistentes de algodón/lino con un grado de suciedad
normal a fuerte.
Programa universal para tejidos resistentes/de color de algodón/lino, así como para
género de mezcla de fácil mantenimiento y fibras sintéticas. El programa de lavado
se adapta a los distintos tipos de tejido y cantidades. En caso de carga únicamente
con ropa sintética/de mezcla, introduzca sólo 2,5 kg.
Programa para tejidos resistentes y ropa de color marcada para distintas temperaturas de lavado. Las prendas que, según el símbolo de cuidados requeridos, se lavan por
separado a 40 °C o a 60 °C, se pueden lavar juntas en este programa. De este modo se
aprovecha mejor la capacidad del tambor y se ahorra energía. Debido al tiempo de
lavado prolongado se consigue el resultado de lavado de un programa normal a 60°.
Programa suave para tejidos finos, como fibras en capas, microfibras, sintéticos, cortinas. (introducir máx. 15 a 20 m
apto para materiales textiles con adaptación climática, p.ej. ropa para exteriores.
Programa especialmente suave para lana o mezclas de lana lavables a máquina o a
mano.
Programa especialmente suave a 30 °C para seda lavable en máquina y a mano. Lave
las prendas muy sensibles por separado.
Desagüe y centrifugado, p.ej. después de AGUA EN CUBA/ CICLO DE NOCHE, o
centrifugado separado de tejidos resistentes o ropa de color y ropa sintética lavados
a mano.
Aclarado suave separado (3 aclarados, se arrastra aditivo líquido del
compartimento , centrifugado suave).
Desagüe después de AGUA EN CUBA.
Programa especial a 30 °C, aprox. 20 minutos, para el lavado breve de prendas, p. ej.
ropa de deporte poco sucia, llevada sólo una vez, o prendas nuevas.
Programa especial para prendas sintéticas que sólo precisan de un planchado ligero o
no necesitan planchado después de este programa.
1) Los números en los símbolos de cuidados requeridos indican las temperaturas máximas.
2
de cortinas) Con AGUA EN CUBA, también
M O
J M O
J M
I K N
J M
I K
Q L H
Q L H
J M O
I K N
J M O
J M O
I K N
K N
11
Antes de la primera puesta en servicio
La primera conexión – ajuste del idioma
Desde la fábrica, el ajuste estándar para el display es Inglés.
3¡Importante! Si, después de conectar el aparato, el display no muestra
el menú para el ajuste del idioma, el aparato ya se ha conectado una
vez anteriormente. En este caso, consulte el capítulo “Extras/Idioma”.
Para conectar el aparato, gire el programador a cualquier programa,
p. ej. RESISTENTES.
El display se enciende y se
debería presentar como la figura que aparece junto a estas líneas.
Adicionalmente, el display
muestra:
– “To change push OPTION
key”
– “To confirm push OK key”
Si quiere conservar el idioma:
Pulse la tecla OK.
Si quiere cambiar el idioma:
1.Pulse la tecla OPCIONES has-
ta que el idioma deseado
aparezca en el display, p. ej.
ESPAÑOL.
2.Pulse la tecla OK.
La indicación ESPAÑOL parpadea varias veces y el display se debería presentar, a
continuación, de la forma
que muestra la figura.
3.Para desconectar el aparato,
gire el programador a OFF.
Language:
ENGLISH
aэээээaэaэaэaэBэaэaэaэa
TEMP.R.P.M.OPCIONESOKHORA
Idioma
ESPAÑOL
aэээээaэaэaэaэBэaэaэaэa
TEMP.R.P.M.OPCIONESOKHORA
ALGODÓN
Fin ciclo a las
95C1800 aэээээaэaэaэaэaэaэaэaэa
TEMP.R.P.M.OPCIONESOKHORA
12.45
15.05
12
Ajuste del reloj
Para asegurar que se visualizan correctamente la hora y el fin del programa, compruebe la indicación en el display y ajuste la hora si es necesario. Para este fin, consulte el capítulo “Extras/Reloj”.
Realizar limpieza previa
Para eliminar eventuales residuos debidos a la fabricación del tambor y
del recipiente de lejía, ejecute el primer lavado sin ropa. Programa:
COL.-SINT./MEZ. 60 °C, opción AHORRO DE TIEMPO: EXTRA-CORTO dosifique aprox. 1/4 de medida de detergente.
Preparación y clasificación de las prendas
Preparación de la colada
• Vacíe los bolsillos. Retire los objetos extraños (por ejemplo, monedas,
clips, clavos, etc.).
• Cierre las cremalleras y abroche las prendas para evitar que se dañe la
colada.
• Quite las ruedecillas de las cortinas o envuélvalas en una funda o bolsa de red.
• Lave las prendas delicadas y pequeñas en una bolsa de red o una funda de cojín; por ejemplo, cortinas, medias, calcetines, pañuelos y sujetadores.
¡Atención! Lave los sujetadores y otras prendas con aros dentro de una
bolsa de red únicamente. Los aros pueden soltarse y dañar el aparato.
Clasificación de la colada
• Por color: Lave la ropa blanca y de color por separado. Las prendas
pueden desteñirse.
• Por temperatura, tipo de prendas y símbolo de uso y cuidado.
¡Atención! Los tejidos con la identificación G (= no lavar) no deben
lavarse a máquina.
13
Ejecución del lavado
Apertura de la puerta de carga e introducción de las
prendas
1.Abra la puerta de carga: tire del mango de la puerta de carga.
2.Introduzca las prendas dobladas sin
oprimirlas. Mezcle prendas grandes
y pequeñas.
¡Atención! Ninguna prenda debe
quedar atrapada entre la puerta de
carga y la junta de goma.
3.Cierre la puerta de carga presionán-
dola con firmeza. Al bloquearse el
cierre de seguridad se escucha un sonido.
Introducir detergente/aditivos
¡Atención! Sólo se deben utilizar detergentes/aditivos aptos para lava-
doras automáticas domésticas.
Dosifique el detergente/aditivo según las indicaciones de los fabrican-
tes de detergente/aditivo. Observe las indicaciones en los embalajes.
La dosificación depende:
– del grado de suciedad de la ropa,
– de la cantidad de ropa,
– del grado de dureza del agua del grifo.
• Si el fabricante no ofrece indicaciones de dosificación para pequeñas
cantidades de ropa: Con media carga, dosifique un tercio menos y con
carga mínima sólo la mitad del detergente recomendado para la plena carga.
• A partir del grado de dureza de agua 2 (= mediano) se debería utilizar
sal antical. Entonces, el detergente se puede dosificar siempre para el
grado de dureza 1 (= blando). Pregunte a su empresa abastecedora de
agua por el grado de dureza del agua.
1.Extraiga el cajón de detergente hasta el tope.
2.Introduzca detergente/aditivos.
3.Introduzca el cajón por completo.
14
Detergente en polvo/pastillas
para el lavado principal
Quitamanchas/ pastillas
Suavizante/
acondicionador/
almidón
Detergente en
polvo/pastillas
para el prelavado
o sal antical
Detergente en polvo/pastillas para el lavado principal
Si utiliza sal antical y necesita el compartimento derecho para deter-
gente de prelavado, vierta la sal antical encima del detergente para el
lavado principal en el compartimento izquierdo.
Suavizante, acondicionador, almidón
El compartimento se debe llenar, como máximo, hasta la marca MAX.
Los concentrados espesos se tienen que diluir según las instrucciones
del fabricante antes de introducirlos. Disolver almidón en polvo.
Si utiliza detergente líquido:
añadir los detergentes líquidos con los recipientes dosificadores ofrecidos por la industria de detergentes.
Conectar el aparato/seleccionar el programa
Seleccione un programa con
el programador, p. ej. COLORSINT./MEZCLA.
3Al seleccionar un programa,
se conecta al mismo tiempo
el aparato.
– El display se enciende e in-
dica el programa ajustado,
la hora actual, así como la
hora final prevista del programa.
– Según el programa, la lavadora propone una temperatura y una velo-
cidad de centrifugado. Estas propuestas se pueden modificar.
– La iluminación del display se desconecta al final del programa o si,
después del ajuste, el programa no se ha iniciado al cabo de 10 minutos. Para volver a conectar la iluminación, pulse cualquier tecla o gire
directamente el programador.
15
Loading...
+ 33 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.