AEG LAVAMAT 86820 User Manual [pt]

Page 1
ÖKO-LAVAMAT 86820 update
A máquina de lavar roupa ecológica
Instruções de utilização
Page 2
Prezada/o cliente,
leia, por favor, atentamente as informações de utilização contidas neste manual de instruções. Preste especial atenção à secção dedicada à Segurança, incluída nas primeiras páginas. Guarde as instruções de utilização para consulta pos­terior. Se vender a sua máquina, entregue-as ao novo proprietário da máquina.
O triângulo de sinalização e/ou as expressões de advertência (
1
Cuidado!, Atenção!
para a sua segurança pessoal ou para a operacionalidade da máquina. É favor prestar-lhes a devida atenção e respeitá-las.
1.
Este símbolo guia-o passo a passo na operação da máquina.
0
2.
... A seguir a este símbolo, obterá informações suplementares sobre a ope-
3
ração e utilização prática do aparelho. A folha de trevo sinaliza conselhos e informações referentes à utiliza-
2
ção económica e ecológica do aparelho.
Estas instruções de utilização contêm soluções para que possa reparar sozinho as falhas eventuais; ver secção O que fazer se....
Em caso de falhas técnicas, o nosso serviço de assistência técnica encontra-se ao seu dispor. Consulte também, a propósito, a secção Serviço de assistência.
) têm por função realçar informações importantes
Aviso!
,
2
Page 3
ÍNDICE
Índice
Instruções de utilização
Segurança Remoção controlada de materiais Conselhos para a protecção do meio-ambiente Descrição do aparelho
Vista de frente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Gaveta para o detergente e o produto de tratamento . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Painel de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Selector de programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Botões dos programas suplementares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Dados sobre o consumo e tempo necessário O que significa update? Antes da primeira lavagem Preparar a lavagem
Separar e preparar a roupa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Tipos de roupa e símbolos de limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Detergentes e produtos de tratamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Qual detergente e produto de tratamento? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Que quantidade de detergente e de produto de tratamento? . . . . . . . 17
Utilização de descalcificadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Processo de lavagem
Instruções sumárias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Selecção do programa de lavagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Seleccionar Alteração do número
de rotações de centrifugação/Paragem de lavagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Ajustar a pré-selecção do tempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Abrir e fechar a porta da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Introduzir a roupa na máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Introdução do detergente/produto de tratamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Iniciar o programa de lavagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Execução do programa de lavagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Lavagem concluída/Retirar a roupa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3
Page 4
Índice
Tabelas de programas
Lavagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Ciclos separados para enxaguar com amaciador/engomar/impregnar . . 29
Ciclo separado para enxaguar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Ciclo separado para centrifugação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Limpeza e conservação
Painel de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Gaveta de detergente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Tambor de lavagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Porta da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
O que fazer se...
Reparação de falhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Se os resultados de lavagem não forem satisfatórios . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Execução do esvaziamento de emergência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Limpeza da bomba de água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Desbloqueio de emergência da porta da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Enxaguadelas adicionais e/ou arrefecimento da água . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Protecção de programas
Instruções de instalação e de ligação
Instruções de segurança para a instalação
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Dimensões da máquina
Vista frontal e lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Vista posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Instalação da máquina
Transporte da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Remoção dos elementos de segurança para transporte . . . . . . . . . . . . . . . 46
Preparação do local de instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Instalação sobre uma base de betão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Instalação sobre pavimentos oscilantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Compensação das irregularidades do pavimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Page 5
Índice
Ligação eléctrica Ligação da água
Pressão da água admissível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Entrada da água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Saída da água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Alturas de escoamento superiores a 1m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Dados técnicos
Serviços de assistência técnica Condições de garantia Índice de palavras-chave Serviço de assistência
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
5
Page 6
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
1
Segurança
A segurança dos aparelhos eléctricos AEG corresponde aos regulamen­tos técnicos vigentes e à lei sobre a segurança de equipamentos. No entanto, na qualidade de fabricante, sentimo-nos na obrigação de lhe dar a conhecer as seguintes instruções de segurança.
Antes da primeira utilização
 Observe as 
tram mais à frente, nestas instruções de utilização.
 Caso a máquina seja entregue nos meses de Inverno, com temperatu-
ras negativas: deixar ficar a máquina à temperatura ambiente durante 24 horas, antes de a colocar em funcionamento.
Instruções de instalação e de ligação
 que se encon-
Utilização correcta
 A máquina de lavar roupa destina-se à lavagem de roupa de tipo
doméstico. Se a máquina for usada para outros fins ou for operada incorrectamente, o fabricante não assumirá qualquer responsabili­dade pelos danos eventuais.
 Por razões de segurança, não é permitido efectuar remodelações nem
alterações na máquina de lavar roupa.
 Utilize apenas detergentes apropriados para máquinas de lavar roupa
e observe as instruções dos respectivos fabricantes de detergentes.
 A roupa não pode conter solventes inflamáveis. Tenha-o em atenção
sobretudo quando pretender lavar roupa submetida a uma limpeza
prévia.  Não utilize a máquina de lavar roupa para limpeza química.  Só é possível utilizar corantes e descolorantes na máquina de lavar
roupa, se o fabricante desses produtos o autorizar expressamente.
Não nos responsabilizamos por danos eventuais.  Utilize apenas água canalizada. Só é permitido utilizar água pluvial
ou industrial, se a mesma corresponder às exigências fixadas pelas
normas DIN1986 e DIN1988.  Os danos causados por geada não são abrangidos pela garantia! Se a
máquina de lavar roupa se encontrar num compartimento exposto à
formação de geada, em caso de perigo de geada é necessário proce-
der a um esvaziamento de emergência da máquina (ver secção Esva-
6
Page 7
Instruções de utilização
ziamento de emergência). Além disso, desatarraxar a mangueira de
afluência da torneira e colocá-la no chão.
Segurança de crianças
 Partes da embalagem (por exemplo, folhas, isopor) podem ser perigo-
sas para crianças! Perigo de sufocamento! Mantenha a embalagem
fora do alcance de crianças!  As crianças não conseguem, muitas vezes, reconhecer os perigos pro-
venientes do manuseamento de aparelhos eléctricos. Por isso, provi-
dencie a vigilância necessária durante o funcionamento da máquina e
não permita que as crianças brinquem com a máquina de lavar roupa
 existe o perigo de se fecharem lá dentro.  Certifique-se de que as crianças ou animais domésticos não trepem
para dentro da máquina de lavar roupa.  Para a remoção da máquina de lavar roupa: retirar a ficha de ligação
à rede da tomada, destruir o fecho da porta, cortar o cabo eléctrico
de ligação e remover a ficha com o resto do cabo. Evita-se, assim, que
as crianças ao brincar se fechem dentro da máquina e se exponham a
perigos de vida.
Segurança em geral
 A máquina de lavar roupa só pode ser reparada por pessoal especi-
alizado. Reparações incorrectas da máquina poderão dar origem a
graves perigos. Sendo necessária uma reparação, dirija-se ao nosso
serviço de assistência técnica ou ao estabelecimento especializado
mais próximo.  Nunca colocar a máquina de lavar roupa em funcionamento se o
cabo de ligação à rede estiver danificado ou se o painel de serviço, a
placa superior ou a àrea da base estiverem tão danificados que seja
possível ter acesso ao interior do aparelho.  Desligar a máquina de lavar roupa, antes de dar início a trabalhos de
limpeza, de conservação e de manutenção! Retirar também o cabo de
ligação à rede da tomada ou  em caso de uma conexão fixa  desli-
gar o interruptor protector de linha na caixa de fusíveis, ou desatar-
raxar por completo o fusível roscado.  Nunca puxar pelo cabo de ligação à rede para retirar a ficha da
tomada, mas sim pela própria ficha.  Não podem ser utilizadas fichas múltiplas, acoplamentos, nem cabos
de extensão. Perigo de sobreaquecimento!  Não pulverizar a máquina de lavar roupa com jactos de água. Perigo
de choques eléctricos!
7
Page 8
Instruções de utilização
 Quando são utilizados programas de lavagem a altas temperaturas, o
vidro da porta da máquina fica quente. Não tocar no vidro!  Antes de proceder a um esvaziamento de emergência da máquina,
antes de limpar a bomba de água ou antes de uma abertura de emer-
gência da porta da máquina, deixe a água arrefecer.  Os animais domésticos podem roer os cabos eléctricos e as manguei-
ras de água. Perigo de choques eléctricos e de vazamento de água!
Mantenha os animais domésticos afastados da máquina de lavar
roupa.
2
Remoção controlada de materiais
Proceder à remoção controlada dos materiais de embalagem!
Remova correctamente os materiais de embalagem da sua máquina de lavar roupa. Os materiais de embalagem são todos compatíveis com o meio-ambiente e podem ser depositados em aterros ou queimados, sem perigo, em instalações de incineração de lixos. Os materiais sintéticos podem ser reciclados:
 O invólucro exterior e os sacos que se encontram no interior são de
polietileno (símbolo >PE<).  As peças utilizadas para almofadar são de poliestireno (símbolo >PS<)
espumado e isento de hidrocarbonetos clorofluorados. As peças de cartão são feitas à base de papel reciclado e deveriam ser
novamente entregues nos postos de recolha de papel reciclável.
Remoção de aparelhos usados!
Quando, um dia, puser a sua máquina totalmente fora de serviço, entregue-a no centro de reciclagem mais próximo ou no estabeleci­mento especializado onde a comprou, que a receberá de volta em troca de uma pequena contribuição para despesas.
8
Page 9
Instruções de utilização
2
Conselhos para a protecção do meio­ambiente
 Para lavar roupa com um grau de sujidade médio, não é necessário
executar a pré-lavagem, podendo, assim, poupar-se detergente, água
e tempo (e preservar o meio-ambiente!).  A máquina de lavar roupa trabalha de forma particularmente econó-
mica, se as quantidades de roupa indicadas forem respeitadas.  Para pequenas quantidades de roupa, utilize apenas entre metade e
dois terços da quantidade de detergente recomendada.  As nódoas e sujidades pontuais podem ser removidas através de um
tratamento prévio adequado, podendo, depois, lavar-se essas peças
de roupa a temperaturas mais baixas.  Lave a roupa branca pouco suja ou com um grau de sujidade normal
com o programa de lavagem económica.  Muitas vezes, é possível prescindir do amaciador. É uma questão de
hábito! Se utilizar uma máquina de secar roupa, a sua roupa fica
macia e fofa, mesmo sem amaciador.  Para água com um grau de dureza entre médio e elevado (a partir do
grau de dureza II, ver Detergentes e produtos de tratamento), deve-
ria utilizar um descalcificador.
Assim, o detergente pode ser sempre dosado para o grau de dureza I
(= macio).
9
Page 10
Instruções de utilização
Descrição do aparelho
Vista de frente
Painel de serviço
Porta da máquina
Porta da bomba de água
Gaveta para o detergente e o produto de tra­tamento
Placa de características (atrás da porta da máquina)
Pés roscados (de altura regulável); atrás, à direita: pé de regulação automática
Gaveta para o detergente e o produto de tratamento
Capa do sifão (tem de estar encaixada com firmeza)
10
Detergente de pré-
k
lavagem/produto para demolhar ou descalcificador
Detergente para a
l
lavagem principal (em pó) e, eventual­mente, descalcifica­dor
Tira-nódoas
m
Produto de trata-
w
mento líquido (ama­ciador, goma)
Page 11
Painel de serviço
Botão NÚMERO DE ROTAÇÕES
DE CENTRIFUGAÇÃO com display
Instruções de utilização
Indicador da execução do programa
Selector de programas
Botões dos programas
suplementares
Botão PRÉ-SELECÇÃO DO TEMPO
Display para a indicação de
HUMIDADE RESIDUAL/CARGA
Selector de programas
O selector de programas determina o tipo de lavagem (p. ex.: nível de água, movimento do tambor, quan­tidade de enxaguadelas, número de rotações de centrifugação), bem como a temperatura da água, em função do tipo de roupa a ser lavada.
e multidisplay
Botão PORTA/LUZ
Botão START/
PAUSA
Indicador
DOSAGEM
EXCESSIVA
(DESLIGA)
I
Nesta posição, a máquina está desli­gada; em todas as outras posições, a máquina encontra-se ligada.
(ROUPA BRANCA/ROUPA DE COR)
t
Lavagem principal para roupa branca e resistente/roupa de cor a uma temperatura entre 30 °Ce 95 °C.
Posição E: programa destinado a economizar energia, para lavar roupa
2
branca e resistente pouco suja ou com um grau de sujidade normal, a uma temperatura de aprox. 67 °C; tempo de lavagem prolongado. Este programa não pode ser combinado com (CURTO) e ä(MANCHAS).
11
Page 12
Instruções de utilização
} (TECIDOS SINTÉTICOS)
Lavagem principal para tecidos sintéticos, entre 30 °C e 60 °C.
à (ROUPA FINA)
Lavagem principal para roupa delicada a 30 °C ou 40 °C.
s P (LÃ/LAVAGEM À MÃO)
Lavagem principal (r/a uma temperatura entre fria e 40 °C) para lãs que podem ser lavadas à máquina, bem como para tecidos de lã de lavar à mão e seda, com o símbolo de limpeza ï(lavagem à mão).
A (ENXAGUAR ROUPA FINA)
Enxaguadela cuidadosa separada, p. ex. para enxaguar tecidos lavados à mão com amaciador (2 enxaguadelas e centrifugação suave).
B (ENGOMAR)
Ciclos separados para engomar, enxaguar com amaciador, impregnar roupa húmida (1 enxaguadela, o produto líquido passa do comparti­mento w para a máquina, centrifugação).
C (BOMBEAR)
Bombeamento da água após uma paragem da lavagem (sem centrifu­gação).
D (CENTRIFUGA)
Bombeamento da água, após uma paragem da lavagem, e centrifuga­ção, ou centrifugação separada de roupa branca e resistente/roupa de cor resistente lavada à mão.
12
F (CENTRIFUGAÇÃO SUAVE)
Bombeamento da água, após uma paragem da lavagem, e centrifuga­ção suave, ou torcedura suave separada de tecidos finos (tecidos sinté­ticos, roupa delicada, lãs).
Page 13
Instruções de utilização
Botões dos programas suplementares
Os botões dos programas suplementares servem para adaptar o programa de lavagem ao grau de sujidade da roupa. Para roupa com um grau de sujidade nor­mal, não é necessário usar os programas suplementa­res. Dependendo do programa, é possível combinar diver­sas funções entre si.
(PREVIA-LAVAGEM)
k
Pré-lavagem a frio antes da lavagem principal que é iniciada automaticamente, em seguida.
(DEMOLHAR)
q
Aproximadamente durante 1 hora, a 40 °C. Prolongável até, no máximo, 19 horas com o botão b (PRÉ-SELECÇÃO DO TEMPO). Em seguida, o programa passa automaticamente para a lavagem principal.
(CURTO)
Lavagem principal mais curta para roupa pouco suja.
(MANCHAS)
ä
Para tratar roupa muito suja ou com nódoas. (Durante a execução do programa, o tira-nódoas passa do compartimento m para a máquina, no momento ideal.)
Quando se encontra seleccionada a opção s/P (LÃ/LAVAGEM À
3
MÃO), não é possível seleccionar os programas suplementares (os botões que se encontrem eventualmente premidos, não têm qualquer efeito).
13
Page 14
Instruções de utilização
Dados sobre o consumo e tempo necessário
Os dados referentes aos programas seleccionados, mostrados na tabela seguinte, foram determinados sob condições padrão e são uma boa ori­entação para a utilização doméstica da máquina.
Selector de programas/
Temperatura
(ROUPA BRANCA/
t
ROUPA DE COR) 95
(ROUPA BRANCA/
t
ROUPA DE COR) 60
(ROUPA BRANCA/
t
ROUPA DE COR) 40
(TECIDOS SINTÉTICOS) 40
}
(ROUPA FINA) 30
Ã
(LÃ/LAVAGEM À MÃO) 30
s/P
1)
Selecção do programa para um controlo segundo NE 60 456
Nota:
1
Quantidade
de roupa
em kg
5 39 1,65 133
5 39 0,89 11 9
5 39 0,55 11 3
2,5 42 0,42 84
2,5 49 0,40 64
1 39 0,20 36
Água
em litros
Energia
em kWh
O que significa update?
O aparecimento de novos tipos de tecidos ou de detergentes podem tornar necessária, futuramente, uma nova técnica de lavagem (p. ex.: uma enxaguadela adicional, mais água para a entrada do detergente, ...). A sua máquina de lavar roupa está preparada para esse tipo de inova­ções. O sistema de controlo é inteiramente electrónico. O software em que este sistema de controlo foi definido, pode ser reprogramado. Quando passar a ser necessária uma nova técnica de lavagem, a sua máquina de lavar roupa poderá ser actualizada, mandando efectuar um update. Para obter informações mais detalhadas sobre o update, é favor diri­gir-se ao serviço de assistência técnica, que o informará também sobre os respectivos preços.
Tempo
em
minutos
14
Page 15
Instruções de utilização
Antes da primeira lavagem
Abra um pouco a gaveta de detergente situada no painel de serviço.
0
1.
Introduza cerca de 1 litro de água na máquina através da gaveta de
2.
detergente. Só assim o recipiente de água se fecha e a comporta ECOLÓGICA poderá funcionar correctamente.
Execute um ciclo de lavagem sem roupa (t/ROUPA BRANCA 95, com
3.
metade da quantidade de detergente). Desta forma, são removidos do tambor e do recipiente de água os restos de materiais deixados na produção da máquina.
Preparar a lavagem
Separar e preparar a roupa
 Separar a roupa de acordo com o seu tipo e com os símbolos de lim-
peza (ver Tipos de roupa e símbolos de limpeza).  Esvaziar os bolsos.  Remover peças metálicas (clipes, agrafos, alfinetes de segurança, etc.).  Para evitar uma danificação e enovelamento da roupa: fechar os
fechos-éclair, abotoar as capas de édredões e de almofadas, atar as
fitas soltas (p. ex., de aventais).  Virar do avesso as peças de roupa com camada dupla de tecido (saco-
cama, anorak, etc.).  No caso de tecidos de malha coloridos, bem como lã e tecidos com
aplicações: virar as peças de roupa do avesso.  Lavar peças pequenas e delicadas (peúgas de bebé, meias-calças, sou-
tiens, etc.) numa rede para roupa, numa capa de almofada com
fecho-éclair ou em peúgas grandes.  Tratar as cortinas com cuidado especial. Retirar as rodinhas ou argolas
metálicas ou plásticas ásperas, ou prendê-las numa rede ou num saco.
Não nos responsabilizamos por danos eventuais.  Roupa de cor e roupa branca não devem ser lavadas em conjunto,
para que a roupa branca não fique encardida.  A roupa de cor nova tinge, frequentemente, ao ser lavada pela pri-
meira vez. Por isso, lave essas peças de roupa separadamente.  Misturar peças de roupa maiores e mais pequenas! Assim, os resulta-
dos de lavagem são melhores e a roupa é distribuída de forma mais
favorável durante a centrifugação.
15
Page 16
Instruções de utilização
 Sacudir a roupa antes de a introduzir na máquina de lavar roupa.  Desdobrar a roupa antes de a introduzir no tambor.  Observar as indicações de limpeza lavar separadamente e lavar
várias vezes separadamente!
Tipos de roupa e símbolos de limpeza
Os símbolos de limpeza ajudam a seleccionar o programa de lavagem correcto. A roupa deveria ser separada de acordo com o seu tipo e com os símbolos de limpeza. As temperaturas indicadas nos símbolos de lim­peza são valores máximos.
Roupa branca e resistente
Os tecidos de algodão e de linho com este símbolo de limpeza, não são sensíveis a esforços mecânicos e a altas temperaturas. Este tipo de roupa pode ser lavada com o programa t(ROUPA BRANCA/ROUPA DE COR).
Roupa de cor
Os tecidos de algodão e de linho com este símbolo de limpeza, não são sensíveis a esforços mecânicos. Este tipo de roupa pode ser lavada com o programa t(ROUPA BRANCA/ROUPA DE COR).
Tecidos sintéticos
Os tecidos de algodão submetido a acabamento, tecidos mistos de algodão e sintéticos com este símbolo de limpeza, necessitam de um tratamento mecânico suave. Este tipo de roupa pode ser lavada com o programa
Roupa delicada
Os tecidos de fibras paralelas, microfibras, sintéticos e cortinas com este símbolo de limpeza, necessitam de um tratamento especial. Este tipo de roupa pode ser lavada com o programa Ã(ROUPA FINA).
Lã e roupa
Os tecidos de lã, misturas de lã e seda com este símbolo de limpeza, são especialmente sensíveis a esforços mecânicos. Este tipo de tecidos devem ser lavados com o programa s/P(LÃ/LAVAGEM À MÃO).
Atenção!
podem ser lavados na máquina de lavar roupa!
èë
êíî
(TECIDOS SINTÉTICOS).
}
ì
9ìï
Os tecidos com este símbolo de limpeza
ç
especialmente delicada
(Não lavar!) não
ñ
16
Page 17
Instruções de utilização
Detergentes e produtos de tratamento
Qual detergente e produto de tratamento?
Utilizar apenas detergentes e produtos de tratamento apropriados para máquinas de lavar roupa. Observar sempre as indicações dos fabrican­tes.
Que quantidade de detergente e de produto de tratamento?
A quantidade de produto depende:  da quantidade de roupa
Se o fabricante do detergente não fornecer indicações sobre o dosea-
2
mento para cargas mais pequenas, usar para meia carga um terço a menos e para carga mínima metade da quantidade recomendada para a carga completa.
 do grau de sujidade da roupa  do grau de dureza da água canalizada É favor observar as indicações de utilização e de dosagem dos fabrican-
tes de detergentes e de produtos de tratamento.
17
Page 18
Instruções de utilização
Utilização de descalcificadores
Se a água possuir um grau de dureza entre médio e elevado (a partir do grau de dureza II), deveria utilizar-se um descalcificador. Observar as indicações dos respectivos fabricantes! Assim, o detergente pode ser sempre dosado para o grau de dureza I (= macio). A central de abasteci­mento de água fornece-lhe informações sobre o grau de dureza da água na sua região.
Uma vez que o descalcificador entra na máquina antes do detergente
2
para a lavagem princial (descalcificação prévia da água), basta dosar oitenta por cento da quantidade de descalcificador indicada na emba­lagem.
Indicações sobre a dureza da água
Grau de dureza
I  macia 0  7 até 1,3
II  dureza média 7  14 1,3  2,5
III  dura 14  21 2,5  3,8
IV  muito dura superior a 21 superior a 3,8
Dureza da água em °dH
(grau de dureza alemão)
Dureza da água em mmol/ l
(milimol por litro)
18
Page 19
Instruções de utilização
Processo de lavagem
Instruções sumárias
Um ciclo de lavagem é constituído pelos seguintes passos: Seleccionar o programa de lavagem correcto:
0
1.
 Seleccionar o programa e a temperatura com o selector de programas  Seleccionar, eventualmente, um ou vários programas de lavagem
Seleccionar, eventualmente, Alteração do número de rotações da cen-
2.
trifução final/Paragem da lavagem. Seleccionar, eventualmente a
3.
Abrir a porta da máquina e introduzir a roupa.
4.
Fechar a porta da máquina.
5.
Introduzir o detergente/produto de tratamento.
6.
Iniciar o programa de lavagem.
7. Após a execução do programa de lavagem:
Atenção!
lavagem, executar um C (BOMBEAR), D (CENTRIFUGA) ou F (CENTRIFU­GAÇÃO SUAVE), antes de abrir a porta da máquina.
Abrir a porta da máquina e retirar a roupa.
8.
Desligar a máquina de lavar roupa: colocar o selector de programas na
9.
posição I(DESLIGA).
Se o processo de lavagem terminar com uma paragem da
(PRÉ-SELECÇÃO DO TEMPO).
1
Selecção do programa de lavagem
Para informações sobre o programa adequado, a temperatura correcta e
3
os programas suplementares possíveis para os respectivos tipos de roupa, ver Tabelas de programas.
Rodar o selector de programas
0
1.
para o programa de lavagem desejado, com a temperatura pre­tendida. O programa seleccionado/o grupo de programas seleccionado fica iluminado.
A duração prevista do programa seleccionado é indicada, em minutos, no multidisplay.
19
Page 20
Instruções de utilização
Seleccionar, eventualmente, um ou mais programas
2.
suplementares: O programa suplementar seleccionado fica ilumi­nado.  Para alterar a selecção feita, premir outro botão.  Para desactivar a selecção feita, premir nova-
mente o botão.
Seleccionar Alteração do número de rotações de centri­fugação/Paragem de lavagem
Seleccionar, eventualmente, o número de
0
rotações para a centrifugação final: premir o botão K(NÚMERO DE ROTAÇÕES DE CENTRIFUGAÇAO) até que surja no dis­play o número de rotações desejado.
 É possível seleccionar 1600, 1200, 1000, 800, 600 e 400 rotações por
minuto.
 Quando é apresentada a indicação 0, a roupa fica na água da última
enxaguadela e não é centrifugada (paragem da lavagem).
20
Se o número de rotações não for alterado, a centrifugação final é adap-
3
tada automaticamente de acordo com o programa de lavagem:
(ROUPA BRANCA/ROUPA DE COR) 1600 rotações por minuto
t
(TECIDOS SINTÉTICOS) 1200 rotações por minuto
}
(ROUPA FINA) 1200 rotações por minuto
Ã
s/P(LÃ/LAVAGEM À MÃO) 1200 rotações por minuto
O número de rotações para a centrifugação intermédia depende do programa seleccionado e não pode ser alterado.
Page 21
Instruções de utilização
Ajustar a pré-selecção do tempo
Ajustar, eventualmente, a pré-selecção do
0
tempo: premir o botão b(PRÉ-SELECÇÃO DO TEMPO) até que seja indicado no multidis­play o adiamento desejado do início do pro­grama, p. ex.: programa seja adiado por 12 horas. Se for indicado tempo de funcionamento do programa de lavagem seleccionado (indi­cação em minutos, p. ex.: nenhuma pré-selecção do tempo.
Se o botão q(DEMOLHAR) estiver premido, a pré-selecção do tempo determina o tempo de demolha. (Sem pré-selecção do tempo, o tempo de demolha é de aprox. 1 hora.)
para que o início do
12h
e se premir novamente o botão, é indicado o
19h
). Neste estado, não se encontra ajustada
119
Abrir e fechar a porta da máquina
Abrir: premir o botão K/W (PORTA/LUZ).
0
A porta da máquina abre-se. Fechar: Fechar a porta da máquina, pressio-
0
nando-a com firmeza. Se a máquina estiver ligada, a luz do símbolo K/W indica se a porta da
máquina pode ser aberta:
 verde = A porta pode ser aberta (desde que a função de pro-
tecção de programas não esteja activa  ver secção
Protecção de programas)  desliga = A porta não pode ser aberta no momento  vermelho = Porta aberta
Quando se abre a porta da máquina, o tambor de lavagem fica ilumi-
3
nado. A iluminação apaga-se automaticamente após cerca de 3 minutos.
21
Page 22
Instruções de utilização
Introduzir a roupa na máquina
Quantidade máxima de roupa, ver Tabelas de programas.
3
Para indicações sobre a preparação correcta da roupa, ver Tipos de roupa e símbolos de limpeza.
Separar e preparar a roupa de acordo com o seu tipo.
1.
0
Abrir a porta da máquina: Premir o botão K/W (PORTA/LUZ). A porta
2.
da máquina abre-se. Introduzir a roupa na máquina.
3. Atenção!
roupa! Os tecidos e a máquina poderiam ser danificados! Fechar a porta da máquina com firmeza.
4.
Ao fechar a porta da máquina, não entalar nenhuma peça de
22
Page 23
Instruções de utilização
Introdução do detergente/produto de tratamento
Para informações sobre os detergentes e produtos de tratamento,
3
ver secção Detergentes e produtos de tratamento. Abrir a gaveta: puxar a gaveta pela reen-
1.
0
trância da parte inferior (1) e abri-la até ao batente (2).
Introduzir o detergente/produto de trata-
2.
mento. Detergente de pré-lavagem/ produto para
k
demolhar (para os programas suplementa­res k/PRÉ-LAVAGEM, q/DEMOLHAR) ou descalcificador
Detergente em pó para a lavagem principal
l
(Se pretender utilizar um descalcificador e necessitar do compartimento k para o detergente de pré-lavagem/produto para demolhar, ponha o descalcificador sobre o detergente da lavagem principal, no com­partimento l.)
Tira-nódoas (só para o programa suplementar ä/MANCHAS)
m
Produtos de tratamento líquidos (amaciador, goma).
w
Atenção!
Diluir, eventualmente, os produtos mais viscosos, até atingirem a marca MAX e dissolver gomas em pó.
Fechar a gaveta por completo.
3.
Caso se utilizem detergentes líquidos:
Dosar os detergentes líquidos com as medidas que acompanham o pro­duto. Observar as instruções incluídas na embalagem do detergente.
Encher o compartimento, no máximo, até à marca MAX.
23
Page 24
Instruções de utilização
Iniciar o programa de lavagem
Verificar se a torneira está aberta.
1.
0
Iniciar o programa de lavagem:
2.
premir o botão O/s(START/PAUSA). O programa de lavagem é iniciado após decorrido o tempo pré-seleccionado.
Se K/W ficar a piscar com luz vermelha, ao premir o botão
3
(START/PAUSA), isso significa que a porta não está correcta-
O/s
mente fechada. Fechar a porta com firmeza e premir novamente o botão O/s(START/PAUSA).
Com pré-selecção do tempo:
O tempo pré-seleccionado expira, o tempo restante até ao início do programa é indicado no multidisplay (sempre em horas inteiras). Durante este tempo, é possível introduzir mais roupa na máquina, alte­rar o tempo pré-seleccionado ou interrompê-lo.
 Introduzir mais roupa: premir o botão O/s(START/PAUSA) para se
poder abrir a porta da máquina. Em seguida, fechar a porta e premir novamente o botão O/s(START/PAUSA).
 Alterar ou interromper a pré-selecção de tempo: premir o botão
(PRÉ-SELECÇÃO DO TEMPO) até que seja indicado o tempo dese-
b
jado; quando é indicado o tempo de execução do programa (aproxi­madamente
), o programa de lavagem é iniciado sem adiamento.
110
Enquanto o tempo pré-seleccionado decorre, a máquina de lavar roupa
3
comuta para o. Só se encontra iluminado X(TEMPO DE FUNCIONA­MENTO) e o multidisplay indica o tempo restante até ao início do pro­grama. Todos os outros indicadores do painel de serviço são desligados para poupar energia. Premindo qualquer um dos botões, o modo stand­by é desactivado.
Execução do programa de lavagem
Indicador da execução do programa
Antes do início do programa, os passos seleccionados são mostrados no indica­dor de execução do programa. Durante o programa de lavagem, é indicado o passo actual do programa.
24
(Pré-lavagem) (Lavagem principal) (Enxaguar) (Enxaguar+) (Centrifugação) (Fim)
Page 25
Instruções de utilização
Multidisplay
A previsão do tempo de funcionamento res­tante (em minutos) é visualizada no multi­display até ao fim do programa.
Se o sistema de controle da máquina de lavar roupa proceder a uma
3
adaptação automática do programa (quantidade de roupa, tipo de roupa, detecção de desequilíbrio, enxaguadela especial, etc.), a conta­gem do tempo de funcionamento restante poderá ser interrompida ou corrigida.
Display / (HUMIDADE RESIDUAL %/CARGA %)
O display visualiza alternadamente as seguin­tes indicações:
 Previsão da humidade residual da roupa no final do programa.
Este valor depende do número de rotações seleccionado para a cen­trifugação.
 Carga do tambor de lavagem (em intervalos de 10 por cento).
Este valor só pode ser detectado pela máquina cerca de quinze minu­tos após o início do programa e vai se tornando cada vez mais preciso à medida que o programa avança. Assim que o valor referente à carga tenha sido detectado, o indicador vai apresentando alternadamente a humidade residual e a carga. Uma sobrecarga eventual do tambor é indicada com valores superio­res a 100 por cento.
Devido aos diferentes tipos de tecidos e às diferentes quantidades de
3
roupa introduzida na máquina, o valor da humidade residual é mais baixo para
(ROUPA BRANCA/ROUPA DE COR).
t
Alteração do número de rotações
Durante o programa de lavagem, é possível alterar ainda o número de rotações de centrifugação ou seleccionar uma paragem da lavagem (indicação 0).
Não é, contudo, possível proceder a outras selecções.
Interrupção do programa
Para se poder interromper o programa de lavagem a tempo, rodar o
0
selector de programas para a posição I (DESLIGA). Com o botão O/s (START/PAUSA), é possível interromper em qual-
3
quer altura o programa de lavagem e prossegui-lo, premindo nova­mente o botão. O programa de lavagem também não pode ser alterado durante a pausa.
(TECIDOS SINTÉTICOS) e Ã(ROUPA FINA) do que para
}
25
Page 26
Instruções de utilização
Lavagem concluída/Retirar a roupa
Depois de concluído o programa de lavagem, L (FIM) fica aceso no indicador de execução do programa.
Se dentro de aprox. 3 minutos, após o fim do programa, não for pre-
3
mido nenhum botão ou se o selector de programas não for accionado, a máquina de lavar roupa comuta para o modo stand-by. Só fica aceso
(FIM). Todos os outros indicadores do painel de serviço são desliga-
L
dos para poupar energia. Premindo-se qualquer um dos botões, o modo stand-by é desactivado.
Se 0 (paragem da lavagem) tiver sido seleccionada, O/s (START/ PAUSA) fica a piscar.
Após uma paragem da lavagem, a água tem de ser primeiro bombeada:
1.
0
 Premir o botão O/s(START/PAUSA) (a roupa é centrifugada de
acordo com o programa executado; com o botão K(NÚMERO DE ROTAÇÕES DE CENTRIFUGAÇÃO) é pos­sível alterar ainda o número de rotações durante a centrifugação) ou
 rodar o selector de programas para C (BOMBEAR) e premir o botão
(START/PAUSA) (a água é bombeada sem centrifugação) ou
O/s
 rodar o selector de programas para D (CENTRIFUGA) ou para F (CEN-
TRIFUGAÇÃO SUAVE) e premir o botão O/s(START/PAUSA) (a roupa é centrifugada normalmente ou de forma suave).
Depois de concluído este passo do programa, fica aceso L (FIM). Abrir a porta da máquina.
2.
Assim que K/W (PORTA/LUZ) fique aceso com luz verde, a porta pode ser aberta (desde que a função de protecção de programas não se encontre activa  ver Protecção de programas).
Retirar a roupa.
3.
Rodar o selector de programas para I (DESLIGA).
4.
Após a lavagem, puxar a gaveta de detergente um pouco para fora para
5.
que possa secar. A porta da máquina deve ser apenas encostada para que a máquina possa ser arejada.
26
Se Å (DOSAGEM EXCESSIVA) ficar aceso, isso significa que foi utili-
3
zado demasiado detergente no programa de lavagem executado e que, por esse motivo, foi executada uma enxaguadela adicional. Na próxima lavagem, respeitar as indicações de dosagem fornecidas pelo fabricante do detergente, bem como as indicações referentes à carga!
Atenção!
período de tempo mais prolongado: fechar a torneira e desligar a máquina de lavar da rede de corrente. (Se a ligação à rede for interrom­pida, a função «Aqua Control» e o «Aqua Alarm» não funciona.)
Se a máquina de lavar roupa não for utilizada durante um
Page 27
Instruções de utilização
Tabelas de programas
Lavagem
Em seguida, serão descritas não todas as opções possíveis, mas apenas as mais usadas e as mais práticas no dia-a-dia.
Quanti-
dade máx.
Tipo de roupa,
símbolos de limpeza
Roupa branca e resistente
ç
de roupa
(peso de
roupa
seca)
5kg
Selector de programas
Temperatura
1)
(ROUPA BRANCA/
t
ROUPA DE COR)
95
suplementares
k
(PREVIA-LAVAGEM)
q
(DEMOLHAR)
]
(CURTO)
ä
(MANCHAS)
Programas
possíveis
Programa de lavagem económica
Roupa branca e resistente
ç
Roupa de cor
èë
k
5kg
5kg
(ROUPA BRANCA/
t
ROUPA DE COR)
E
(ROUPA BRANCA/
t
ROUPA DE COR)
30 a 60
(PREVIA-LAVAGEM)
q
(DEMOLHAR)
k
(PREVIA-LAVAGEM)
q
(DEMOLHAR)
]
(CURTO)
ä
(MANCHAS)
27
Page 28
Instruções de utilização
Tipo de roupa,
símbolos de limpeza
Quanti-
dade máx.
de roupa
(peso de
roupa
1)
seca)
Selector de programas
Temperatura
Programas
suplementares
possíveis
k
(PREVIA-LAVAGEM)
(TECIDOS SINTÉTI-
Tecidos sintéticos
êíî
Roupa delicada
ì
Lã/Lavagemà mão
9ìï
1) Um balde de 10 litros leva cerca de 2,5 kg de roupa seca (algodão).
2,5kg
2,5kg (ou
15-20m de cortinas)
1kg
}
COS) 30 a 60
(ROUPA FINA)
Ã
2
30, 40
sP
(LÃ/LAVAGEM À MÃO)
(fria) até 40
r
q
(DEMOLHAR)
]
(CURTO)
ä
(MANCHAS)
k
(PREVIA-LAVAGEM)
q
(DEMOLHAR)
]
(CURTO)
ä
(MANCHAS)
28
Page 29
Instruções de utilização
Ciclos separados para enxaguar com amaciador/
engomar/impregnar
Tipo de roupa
Roupa branca e resistente/ Roupa de cor
Tecidos sintéticos 2,5kg
Roupa delicada 2,5kg
Quantidade máx. de roupa
(peso de roupa seca)
5kg
Ciclo separado para enxaguar
Tipo de roupa
Roupa branca e resistente/ Roupa de cor
Tecidos sintéticos 2,5kg
Roupa delicada 2,5kg
Lã/Lavagem à mão 1kg
Quantidade máx. de roupa
(peso de roupa seca)
5kg
Ciclo separado para centrifugação
Tipo de roupa
Quantidade máx. de roupa
(peso de roupa seca)
Selector de programas
B
(ENGOMAR)
Selector de programas
A
(ENXAGUAR ROUPA FINA)
Selector de programas
Roupa branca e resistente/ Roupa de cor
Tecidos sintéticos 2,5kg
Roupa delicada 2,5kg
Lã/Lavagem à mão 1kg
5kg
D
(CENTRIFUGA)
F
(CENTRIFUGAÇÃO SUAVE)
29
Page 30
Instruções de utilização
Limpeza e conservação
Painel de serviço
Atenção!
de limpeza agressivos, para limpar os revestimentos e os elementos de serviço da máquina.
Limpar os painéis de serviço com um pano húmido e água quente.
0
Não utilizar produtos de limpeza para móveis nem produtos
Gaveta de detergente
A gaveta de detergente deveria ser limpa de vez em quando. Puxar a gaveta de detergente até ao batente.
0
1.
Retirar a gaveta com um puxão forte.
2.
Retirar a capa do sifão.
3.
Limpar a capa do sifão com água corrente.
4.
Limpar os compartimentos da gaveta
5.
por fora com água quente, utilizando, de preferência, uma escova de lavar garrafas.
30
Encaixar a capa do sifão até ao batente, de forma a que fique segura.
6.
Limpar toda a área de encaixe da gaveta da máquina com uma
7.
escova.
Introduzir a gaveta de detergente nas réguas de guia e encaixá-la.
8.
Page 31
Instruções de utilização
Tambor de lavagem
O tambor de lavagem é de aço inoxidável. Se, juntamente com a roupa, forem lavados corpos estranhos enferrujados, poderão surgir depósitos de ferrugem no tambor.
Atenção!
ros, com produtos abrasivos clorados ou ferruginosos, nem com palha de aço. O nosso serviço de assistência técnica dispõe de produtos apro­priados.
Remover eventuais depósitos de ferrugem no tambor com um produto
0
de limpeza para aço inoxidável.
Não limpar o tambor inoxidável com descalcificadores acidífe-
Porta da máquina
Verificar regularmente se há depósitos ou corpos estranhos na borracha
0
de vedação de borracha situada atrás da porta da máquina e removê­los.
31
Page 32
Instruções de utilização
O que fazer se...
O ruído de funcionamento que se ouve durante a cen-
3
trifugação e que é um pouco diferente do das máquinas anteriores, deve-se ao moderno sistema de acciona­mento. O ruído trepidante de arranque  sobretudo durante a primeira colocação em funcionamento  é provocado pela bomba de água e depende do modelo da máquina.
Reparação de falhas
Em caso de anomalias, tente resolver o problema com o auxílio das soluções aqui apresentadas. Se recorrer ao serviço de assistência técnica para dar solução a uma das anomalias aqui apresentadas ou a um erro de operação, a visita do técnico do serviço de assistência não é gratuita, mesmo durante o período de garantia.
 Se no multidisplay for indicado o código de erro (1,
falha poderá ser eventualmente reparada por si.  Indicação (1 como em Não entra água na máquina  Indicação (2 como em A roupa não está bem torcida, ...  Indicação (d como em Surge o código de erro (d,
na tabela de falhas que se segue. Depois de reparada a falha, premir o botão O/s(START/PAUSA). Se o código de erro for novamente indicado, entre em contacto com o ser­viço de assistência técnica.
 Se forem indicados outros códigos de erro, é favor entrar em con-
tacto com o serviço de assistência técnica e participar o código de erro indicado.
(2 ou (d
, a
32
Page 33
Instruções de utilização
Falha Causa possível Solução
A máquina de lavar roupa não funciona.
Não entra água na máquina. Surge o código de erro
.
(1
Surge o código de erro
.
(d
A máquina de lavar roupa vibra ou balança durante o funciona­mento.
A água da lavagem principal faz muita espuma.
A ficha não está encaixada na tomada.
O fusível da instalação eléc­trica não está em ordem.
A porta da máquina não está fechada correctamente.
O botão O/s(START/ PAUSA) não foi premido durante o tempo suficiente.
A torneira está fechada. Abrir a torneira.
O crivo situado na junta ros­cada da mangueira de aflu­ência está entupido.
A porta da máquina pode não estar fechada correcta­mente.
Os pés roscados de altura regulável não estão ajustados correctamente.
Há muito pouca roupa no tambor (p. ex., apenas um roupão).
A água não pôde ser bombe­ada totalmente, antes da centrifugação, porque a mangueira de escoamento está dobrada ou porque a bomba de água está entupida.
Colocou-se, provavelmente, detergente a mais na gaveta.
Encaixe a ficha na tomada.
Substituir o fusível.
Fechar a porta da máquina; o fecho tem de engatar de forma audível.
Premir o botão
(START/ PAUSA) até
O/s
que o programa seja iniciado.
Desatarraxar a mangueira da torneira, retirar o crivo e limpá-lo com água corrente.
Fechar novamente a porta da máquina, exercendo maior pressão sobre a área do fecho.
Ajustar os pés de acordo com as instruções de instalação e de ligação.
O funcionamento não é afectado por isto.
Verificar a instalação da mangueira de escoamento e eliminar, eventualmente, as dobras ou limpar a bomba de água e remover eventuais corpos estranhos da caixa da bomba.
Dosar o detergente exacta­mente como indicado pelo fabricante.
33
Page 34
Instruções de utilização
Falha Causa possível Solução
Escorre água por baixo da máquina de lavar roupa.
O amaciador não entrou na máquina; o compartimento w do produto de tratamento está cheio de água.
A roupa não está bem torcida; no tambor vê­se ainda um resto de água. Surge o código de erro
(2.
A junta roscada da man­gueira de afluência tem uma fuga.
A mangueira de afluência tem uma fuga.
A tampa da bomba de água não está correctamente fechada.
Há uma peça de roupa enta­lada na porta da máquina.
A capa do sifão do comparti­mento para produto de tra­tamento não está bem encaixada ou está entupida.
Há uma dobra na mangueira de escoamento.
A altura máxima de bombea­mento (altura de saída de 1, a partir da superfície de colocação da máquina) foi excedida.
A bomba de água está entu­pida.
Em caso de ligação a um sifão: o sifão está entupido.
Atarraxar a mangueira de afluência com firmeza.
Inspeccionar a mangueira de afluência e, sendo necessário, substituí-la.
Fechar a tampa correcta­mente.
Interromper o programa, remover a peça de roupa da porta e iniciar um novo pro­grama.
Limpar a gaveta de deter­gente e encaixar a capa do sifão com firmeza.
Eliminar a dobra.
Dirija-se ao serviço de assis­tência técnica para obter um jogo de reequipamento para alturas de escoamento supe­riores a 1m.
Desligar a máquina e retirar a ficha de ligação à rede da tomada; limpar a bomba de água.
Limpar o sifão.
34
Page 35
Falha Causa possível Solução
Não é possível abrir a porta da máquina com a máquina ligada.
Há resíduos de deter­gente na gaveta de detergente.
A água de enxagua­dela está turva.
Quando se prime um botão de programa suplementar, a ilumi­nação não se acende.
Só se encontra ilumi­nado L (FIM).
Só se encontra ilumi­nado X; no multidis­play é indicado um número entre 1 e 19.
O indicador de execu­ção do programa pisca constantemente.
A porta está bloqueada por motivos de segurança (a indicação K/W não está ilu­minada).
A protecção de programas está activa.
A máquina de lavar roupa encontra-se no modo stand­by.
A torneira não está comple­tamente aberta.
O crivo situado na junta ros­cada da mangueira de aflu­ência, junto da torneira, está entupido.
O crivo situado na fixação da junta roscada da mangueira de afluência, junto da máquina, está entupido.
Isso deve-se, provavelmente, a um detergente com ele­vado teor de silicato.
O programa suplementar seleccionado não pode ser combinado com o programa em causa.
A máquina encontra-se no modo stand-by.
A pré-selecção da hora de iniciação do programa está em curso; a máquina encon­tra-se no modo stand-by.
A protecção de programas está activa; o selector de programas foi rodado durante a lavagem.
Instruções de utilização
Esperar que a indicação K/
fique iluminada a verde.
W
Desactivar a protecção de programas (ver Protecção de programas).
Premir novamente o botão
.
K/W
Abrir a torneira por com­pleto.
Limpar o crivo.
Limpar o crivo.
A enxaguadela não é influ­enciada negativamente; uti­lizar, eventualmente, um detergente líquido.
Escolha outro programa.
Prima um botão qualquer.
Prima um botão qualquer para desactivar o modo stand-by.
Rodar o selector de progra­mas para a posição original (ver Protecção de progra­mas).
35
Page 36
Instruções de utilização
Se os resultados de lavagem não forem satisfatórios
Se a roupa ficar encardida e se depositar calcário no tambor
 Foi dosada uma quantidade de detergente demasiado pequena.  Não foi utilizado o detergente certo.  Não se procedeu a um tratamento de sujidades especiais.  O programa ou a temperatura não foram correctamente selecciona-
dos.
 Tendo sido utilizados detergentes de elementos combináveis, os
diversos componentes não foram dosados nas proporções correctas.
Se a roupa ainda tiver manchas encardidas.
 Foi dosada uma quantidade de detergente demasiado pequena para
roupa com manchas de pomada, gordura ou óleo.  A roupa foi lavada a uma temperatura demasiado baixa.  Uma causa frequente é o amaciador  especialmente amaciadores
concentrados  entrar em contacto com a roupa. Lavar essas manchas
o mais rapidamente possível e utilizar o amaciador em causa com
precaução.
Se ainda houver espuma na máquina, depois da última enxagua­dela
guadela, apesar da roupa ter sido suficientemente enxaguada.
36
Se houver resíduos brancos na roupa
 Trata-se de substâncias insolúveis dos detergentes modernos e não
são causadas por um enxaguar insuficiente.
Sacudir a roupa ou escová-la. Futuramente, seria aconselhável passar
a virar a roupa do avesso, antes de a lavar. Verificar se o detergente
usado é o mais apropriado e, sendo necessário, utilizar um detergente
líquido.
Page 37
Instruções de utilização
Execução do esvaziamento de emergência
 Se a máquina de lavar roupa não bombear a água de lavagem, é
necessário proceder a um esvaziamento de emergência.  Se a máquina de lavar roupa se encontrar num compartimento
exposto à formação de geada, é necessário proceder a um esvazia-
mento de emergência em caso de perigo de geada.
Além disso, desatarraxar a mangueira de afluência da torneira e pô-la
no chão.
Aviso!
1
máquina e retirar a ficha de ligação à rede da tomada!
Cuidado!
gência pode estar quente. Perigo de escaldadelas! Antes de proceder ao esvaziamento de emergência, deixar a água arrefecer!
Preparar um recipiente achatado para recolher a água escoada.
1.
0
Abrir para baixo a porta situada no lado
2.
esquerdo do revestimento da base (1) e removê-la (2).
Soltar a mangueira de esvaziamento de
3.
emergência do dispositivo de fixação.
Puxar a mangueira de esvaziamento de
4.
emergência um pouco para fora.
Colocar o recipiente por baixo.
5.
Rodar o tampão da mangueira de esva-
6.
ziamento de emergência no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio (1) e removê-lo (2).
A água é escoada. Dependendo da quantidade de água, poderá ser neces­sário esvaziar várias vezes o recipiente. Para tal, tampar novamente a man­gueira de esvaziamento de emergência com o tampão.
Antes de proceder ao esvaziamento de emergência, desligar a
A água que escorre da mangueira de esvaziamento de emer-
37
Page 38
Instruções de utilização
Quando a água tiver sido escoada por completo:
Encaixar o tampão com firmeza na mangueira de esvaziamento de
7.
emergência. Empurrar a mangueira de esvaziamento de emergência novamente para
8.
dentro e engatá-la no dispositivo de fixação. Colocar novamente a porta no revestimento de base e fechá-la.
9.
O funcionamento da comporta ECOLÓGICA não se encontra assegu-
3
rado, após o esvaziamento completo da máquina de lavar roupa. Por isso, introduzir cerca de 1litro de água (através da gaveta de deter­gente), antes da próxima lavagem.
Limpeza da bomba de água
Antes de proceder à limpeza da bomba de água, desligar a
Aviso!
1
máquina de lavar roupa e retirar a ficha de ligação à rede da tomada! Executar primeiro um esvaziamento de emergência (ver secção Execu-
1.
0
ção do esvaziamento de emergência). Colocar um pano no chão à frente da tampa da bomba de água, pois
2.
poderá escorrer um resto de água. Desatarraxar a tampa da bomba de
3.
água no sentido oposto ao dos pon­teiros do relógio (1) e retirá-la (2).
38
Remover eventuais corpos estranhos
4.
da caixa da bomba.
Verificar se a hélice da bomba roda.
5.
(O funcionamento entrecortado da bomba é normal.) Não sendo possível rodar a hélice, entrar em contacto com o serviço de assistência técnica.
Page 39
Instruções de utilização
Colocar novamente a tampa (1)
6.
(encaixar as travessas da tampa nas fendas de guia) e atarraxá-la com fir­meza no sentido dos ponteiros do relógio (2).
Tampar a mangueira de esvaziamento
7.
de emergência, empurrá-la para den­tro e fixá-la.
Fechar a porta.
8.
Desbloqueio de emergência da porta da máquina
Não sendo possível abrir a porta da máquina (p. ex., devido a uma ava­ria do bloqueio da porta ou a uma falha de corrente durante o pro­grama de lavagem), ela poderá ser aberta com o auxílio do desbloqueio de emergência.
Quando se vê, através do óculo da porta, que há água na máquina, é
1.
0
necessário proceder primeiro a um esvaziamento de emergência (ver secção Execução do esvaziamento de emergência).
Rodar o botão rotativo no sentido oposto ao
2.
dos ponteiros do relógio com o auxílio de uma moeda ou de uma chave de fendas. A porta da máquina abre-se.
Botão rotativo
Enxaguadelas adicionais e/ou arrefecimento da água
A máquina de lavar roupa foi preparada para um consumo de água extremamente económico.
 Para pessoas que sofrem de alergias seria, contudo, conveniente lavar
a roupa com mais água (2 enxaguadelas adicionais).  Poderá ser necessário deixar arrefecer a água antes do bombeamento,
para se evitar uma danificação dos tubos de escoamento de plástico
(arrefecimento da água. As enxaguadelas adicionais e/ou o arrefecimento da água provocam um
3
maior consumo de água e um prolongamento do tempo de execução do programa.
39
Page 40
Instruções de utilização
Enxaguadelas adicionais (Enxaguar+)
Quando se selecciona esta função, são executadas 2 enxaguadelas adi-
3
cionais nos programs t(ROUPA BRANCA/ROUPA DE COR),
(TECIDOS SINTÉTICOS) e
}
As enxaguadelas adicionais não se encontram programadas no momento em que a máquina é fornecida.
Programação de enxaguadelas adicionais:
Rodar o selector de programas para F (CENTRIFUGAÇÃO SUAVE).
1.
0
Manter o botão q (DEMOLHAR) premido, no mínimo, 5 segundos.
2.
Após decorridos os 5 segundos, a indicação + durante 5 segundos no indicador de execução do programa.
Enquanto +Á está a piscar, soltar o botão q (DEMOLHAR).
3.
Quando a indicação deixar de piscar, as enxaguadelas adicionais estão programadas. Elas ficam activas até que sejam novamente desprogra­madas. Quando as enxaguadelas adicionais estão programadas, a indicação +Á acende-se antes do início do programa e durante as enxaguadelas adicionais, no indicador de execução do programa.
Para controlar se as enxaguadelas adicionais estão programadas:
4.
 Rodar o selector de programas para F (CENTRIFUGAÇÃO SUAVE).  Premir brevemente o botão q (DEMOLHAR).
Se +Á ficar a piscar no indicador de execução do programa, isso sig­nifica que as enxaguadelas adicionais estão programadas.
(ROUPA FINA).
Ã
Á
(Enxaguar
+)
pisca
40
Desprogramar as enxaguadelas adicionais:
Rodar o selector de programas para F (CENTRIFUGAÇÃO SUAVE).
1.
0
Manter o botão q (DEMOLHAR) premido, no mínimo, 5 segundos.
2.
Logo depois de se ter premido o botão, +Á fica a piscar no indicador de execução do programa. Após 5 segundos, +Á deixa de piscar e fica acesa com luz constante durante mais 5 segundos.
Enquanto +Á está acesa com luz constante, soltar o botão q
3.
(DEMOLHAR). Quando a indicação +Á se apagar, as enxaguadelas adicionais estão desactivadas.
Page 41
Instruções de utilização
Arrefecimento da água
3
água fria), antes de ser bombeada. (Esta opção só está activa para
(ROUPA BRANCA/ROUPA DE COR) com uma temperatura superior a
t
40 °C.) O arrefecimento da água não se encontra programado no momento em
que a máquina é fornecida.
Programação do arrefecimento da água:
Rodar o selector de programas para F (CENTRIFUGAÇÃO SUAVE).
1.
0
Manter o botão k (PREVIA-LAVAGEM) premido, no mínimo, 5 segun-
2.
dos. Após decorridos os 5 segundos, a indicação l (lavagem principal) pisca durante 5 segundos no indicador de execução do programa.
Enquanto l está a piscar, soltar o botão k (PREVIA-LAVAGEM).
3.
Quando a indicação deixar de piscar, o arrefecimento da água está pro­gramado. Ele fica activo até que seja novamente desprogramado.
Para controlar se o arrefecimento da água está programado:
4.
 Rodar o selector de programas para F (CENTRIFUGAÇÃO SUAVE).  Premir brevemento o botão k (PREVIA-LAVAGEM). Se a indicação l ficar a piscar no indicador de execução do programa, isso significa que o arrefecimento da água está programado.
Desprogramar o arrefecimento da água:
Rodar o selector de programas para F (CENTRIFUGAÇÃO SUAVE).
1.
0
Manter o botão k (PREVIA-LAVAGEM) premido, no mínimo, 5 segun-
2.
dos. Logo depois de se ter premido o botão, l fica a piscar no indicador de execução do programa. Após 5 segundos, l deixa de piscar e fica acesa com luz constante durante 5 segundos.
Enquanto l está acesa com luz constante, soltar o botão k
3.
(PREVIA-LAVAGEM). Quando a indicação l se apagar, o arrefecimento da água está desac­tivado.
Enxaguadelas adicionais e arrefecimento da água
As enxaguadelas adicionais e o arrefecimento da água podem ser com­binados. Programação como descrito em Enxaguadelas adicionais e Arrefecimento da água.
41
Page 42
Instruções de utilização
Protecção de programas
Para impedir que o programa seleccionado seja alterado inadvertida­mente (p. ex., se o selector de programas for rodado, os botões suple­mentares premidos, etc.), é possível activar a função de protecção de programas. Evita-se, assim, uma danificação da roupa devido, p. ex., a uma brincadeira de crianças.
A protecção de programas pode ser activada e desactivada, mesmo
3
durante o programa de lavagem.
Activação da protecção de programas:
Seleccionar o programa de lavagem desejado.
1.
0
Premir o botão O/s(START/PAUSA) para iniciar o programa.
2.
Manter os botões k (PREVIA-LAVAGEM) e q (DEMOLHAR) premidos,
3.
simultaneamente, durante 5 segundos. O indicador de execução do programa pisca durante 5 segundos; a protecção de programas está activa.
Enquanto a protecção de programas estiver activa, não é possível pro-
3
ceder a nenhuma outra selecção. A porta não pode ser aberta com o botão K/W (PORTA/LUZ). Mesmo depois de terminada a lavagem, terá de se desactivar primeiro a protecção de programas, antes de se poder abrir a porta.
Se, durante a lavagem, se tentar alterar a selecção actual, premindo-se um botão, o indicador de execução do programa pisca durante 5 segundos.
Se se tentar alterar a selecção actual, rodando-se o selector de progra­mas, o indicador de execução do programa fica a piscar até que o selec­tor se encontre novamente na sua posição original. A lavagem não é, de modo algum, afectada.
42
O selector de programas terá de se encontrar na posição original, para
3
se poder desactivar a protecção de programas.
Desactivação da protecção de programas:
Manter os botões k (PREVIA-LAVAGEM) e q (DEMOLHAR) premidos,
0
simultaneamente, durante 5 segundos. O indicador de execução do programa pisca durante 5 segundos e, em seguida, fica aceso com luz constante, durante 5 segundos; a protecção de programas está desacti­vada.
Page 43
Instruções de instalação e de ligação
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E DE LIGAÇÃO
Instruções de segurança para a instalação
 Não deite a máquina de lavar roupa sobre a parte frontal, nem sobre
o lado esquerdo (vista de frente), para não molhar os componentes
eléctricos.  Verifique se a máquina de lavar roupa apresenta danos de transporte.
Não ligar, de forma alguma, um aparelho danificado! Em caso de
danos, dirija-se aos fornecedores.  Verifique se foram removidos todos os elementos de segurança para
transporte e se a protecção contra salpicos de água da máquina está
operacional (ver Remoção dos elementos de segurança para trans-
porte). Caso contrário, a máquina ou os móveis que se encontrem
nas proximidades poderão ser danificados durante a centrifugação.  Ligar sempre a ficha a uma tomada com contacto de segurança devi-
damente instalada. Não utilizar cabos de extensão, tomadas múlti-
plas, nem adaptadores.  No caso de uma conexão fixa, a instalação eléctrica terá de possuir
dispositivos de separação apropriados (fusíveis, interruptores protec-
tores de linha, interruptores de segurança FI ou semelhantes) que
permitam separar da rede todos os pólos da máquina, com uma aber-
tura de contactos de, no mínimo, 3 mm. A conexão fixa só pode ser
executada por um técnico especializado e autorizado.  Antes da colocação da máquina em funcionamento, verifique se a
tensão nominal e o tipo de corrente indicados na placa de caracterís-
ticas correspondem à tensão de rede e ao tipo de corrente existentes
no local de instalação. A protecção eléctrica por fusível necessária
deverá ser igualmente consultada na placa de características.  Antes de proceder a qualquer remodelação da máquina (na placa
superior ou na porta apainelável), retirar a ficha de ligação à rede da
tomada.  O cabo de alimentação de rede só pode ser substituído pelo técnico
do serviço de assistência ou por um técnico especializado e autori-
zado.
43
Page 44
Instruções de instalação e de ligação
Dimensões da máquina
Vista frontal e lateral
Vista posterior
44
Page 45
Instalação da máquina
Instruções de instalação e de ligação
As máquinas de lavar roupa com revestimentos abaulados
3
ser instaladas em móveis encastrados
.
Transporte da máquina
 Não deite a máquina de lavar roupa sobre a parte frontal, nem sobre
o lado esquerdo (vista de frente), para não molhar os componentes
eléctricos.  Nunca transportar a máquina sem os elementos de segurança para
transporte.
Só retirar os elementos de segurança no local de instalação! Se a
máquina for transportada sem elementos de segurança poderá ser
danificada.  Não levantar a máquina pegando-lhe pela porta aberta ou pelo
revestimento
de base.  A máquina pesa aprox. 85kg.
Para o transporte com um carro para transportar sacos:
 Só aplicar o carro lateralmente. A pá do carro não pode ter um com-
primento superior a 24 cm para que o interruptor de flutuador não
seja danificado.
não podem
45
Page 46
Instruções de instalação e de ligação
Remoção dos elementos de segurança para transporte
Atenção!
imprescindível retirar os elementos de segurança para transporte! Guardar cuidadosamente todos os elementos de segurança para um
possível transporte posterior (mudança de casa).
A chave especial H e as tampas de fecho E (2 unidades) e G (1 unidades)
3
são fornecidas com a máquina. Remover a braçadeira A para tubos.
1.
0
Remover os dois parafusos B com a chave especial H.
2.
Remover os quatro parafusos C.
3.
Retitar a régua de transporte D.
4.
Fechar os dois orifícios maiores com as tampas de fecho E.
5. Atenção!
fiquem encaixadas na parede posterior (protecção do interior da máquina contra salpicos de água).
Aparafusar novamente os parafusos C nos quatro furos mais pequenos.
6.
Remover o parafuso e a mola de pressão F com a chave especial H e
7.
fechar o orifício com a tampa de fecho G.
Atenção!
fique encaixada na parede posterior (protecção do interior da máquina contra salpicos de água).
Antes de proceder à instalação e ligação da máquina, é
Pressionar as tampas de fecho com força suficiente, para que
Pressionar a tampa de fecho com força suficiente, para que
46
Page 47
Instruções de instalação e de ligação
Preparação do local de instalação
 A superfície de instalação tem de se encontrar limpa e seca, isenta de
resíduos de cera e de outros produtos oleosos, para que a máquina não possa deslizar. Não utilizar lubrificantes para facilitar a colocação da máquina no local de instalação.
 Não é recomendável instalar a máquina sobre carpetes de pêlo longo,
nem sobre pavimentos cujo lado de contacto com o chão seja de material celular plastificado, visto que a estabilidade da máquina não ficará, assim, assegurada.
 Para instalar a máquina sobre ladrilhos de pequeno formato, colocar
por baixo da máquina um tapete de borracha normal.
 Não compensar eventuais irregularidades do pavimento com calços
de madeira, papelão ou de outros materiais, mas através do ajuste dos pés roscados.
 Se, por motivos de espaço, a máquina tiver de ser instalada directa-
mente ao lado de um fogão a gás ou a lenha, montar uma placa calo­rífuga (85 x 57 cm) entre o fogão e a máquina de lavar roupa. A placa calorífuga terá de possuir um revestimento de folha de alumínio no lado que fica virado para o fogão.
 A máquina de lavar roupa não pode ser instalada em compartimentos
expostos à formação de geada. Perigo de danos causados pela geada!
 Os tubos de afluência e de escoamento de água não podem ficar
dobrados nem entalados.
Instalação sobre uma base de betão
Se a máquina for instalada sobre uma base de betão, terão de ser montadas, por motivos de segu­rança, chapas de fixação, sobre as quais a máquina será instalada. As chapas de fixação podem obter-se junto do serviço de assistência téc­nica, sob o nº. ET 645 425 058.
47
Page 48
Instruções de instalação e de ligação
Instalação sobre pavimentos oscilantes
Se a máquina for instalada sobre pavimentos oscilantes, especialmente sobre soalhos com traves de madeira flexíveis, é necessário aparafusar a, no mínimo, duas tábuas do soalho uma placa de madeira resistente à água, com uma espessura mínima de 15 mm. Sendo possível, instalar a máquina num canto do compartimento, dado que o soalho se encontra aqui melhor fixado, estando, assim, menos sujeito a oscilações resso­nantes.
Compensação das irregularidades do pavimento
Pé de regulação automática:
3
lavar roupa foi construído à semelhança de uma perna telescópica, podendo, assim, garantir uma boa estabilidade da máquina mesmo que a roupa seja centrifugada com números de rotações mais elevados.
Contudo, se a máquina de lavar roupa não ficar quieta durante a cen­trifugação, proceda da seguinte forma:
Regular os pés roscados para uma altura teórica de 10 mm. Utilizar,
1.
0
para tal, a chave especial juntamente fornecida para a remoção dos ele­mentos de segurança para transporte.
Se o pé de regulação automática não chegar ainda até ao chão: Prolongar o pé de regulação automática (atrás, à direita) manualmente,
2.
até à medida necessária. Verificar, eventualmente, se a máquina está nivelada com o auxílio de
3.
um nível de bolha de ar.
Atenção!
calços de madeira, papelão ou de outros materiais, mas através do ajuste dos pés reguláveis.
Não compensar eventuais irregularidades do pavimento com
o pé traseiro direito da sua máquina de
48
Page 49
Instruções de instalação e de ligação
Ligação eléctrica
As informações referentes à tensão de rede, ao tipo de cor­rente e à protecção eléctrica por fusível necessária, podem ser consultadas na placa de características, que se encontra, em cima, atrás da porta da máquina.
No caso de uma conexão fixa, é necessário prever na instalação eléc­trica um dispositivo que permita separar da rede todos os pólos da máquina, com uma abertura de contactos de, no mínimo, 3 mm. Dispo­sitivos de separação apropriados são, p. ex., interruptores protectores de linha, fusíveis (os fusíveis roscados terão de ser retirados do suporte), interruptores de segurança FI e contactores. A conexão fixa só pode ser executada por um técnico especializado.
Esta máquina corresponde às seguintes directivas da UE:
;
 Directiva referente à baixa tensão 73/23/CEE de 19.2.1973,
inclusivé a directiva de revisão 93/68/CEE
 Directiva referente à compatibilidade electromagnética 89/336/CEE
de 3.5.1989, inclusivé a directiva de revisão 92/31/CEE
Ligação da água
A máquina de lavar roupa possui dispositivos de segurança correspon-
3
dentes às disposições legais nacionais dos serviços hidráulicos (p. ex., as directivas DVWG na Alemanha), para impedir que a água canalizada seja poluída por refluxo. Não é, portanto, necessário proceder a outras medidas de protecção na instalação.
Atenção!
podem ser ligadas à água quente!
As máquinas destinadas a serem ligadas à água fria, não
49
Page 50
Instruções de instalação e de ligação
Pressão da água admissível
A pressão mínima da água é de 1 bar (= 10N/cm2 = 0,1 Mpa) e a máxima é de 10 bar (= 100N/cm
 Sendo superior a 10 bar: instalar uma válvula de redução de pressão.  Sendo inferior a 1 bar: Desatarraxar a mangueira de afluência da vál-
vula magnética de admissão, no lado da máquina, e desmontar o regulador da quantidade de passagem (para tal, remover o crivo com um alicate de pontas e retirar a arruela de borracha que se encontra por trás dele). Instalar novamente o crivo.
2
= 1 MPa).
Entrada da água
Juntamente com a máquina, é fornecida uma mangueira de pressão com um comprimento de 1,3m.
Se for necessária uma mangueira de afluência mais comprida, terá de se utilizar, exclusivamente, um jogo completo de mangueiras aprovado pela VDE, com juntas roscadas para mangueiras já montadas, à venda no nosso serviço de assistência técnica.
 Para máquinas de lavar roupa sem «Aqua-Control», estão à venda
jogos de mangueiras de 2,2m, 3,5m e 5m de comprimento.
 Para máquinas de lavar roupa com «Aqua-Control», estão à venda
jogos de mangueiras de 2,0m, 2,9m e 3,9m de comprimento.
Atenção!
fazer o prolongamento!
Não cortar, de modo algum, pedaços de uma mangueira para
50
Os anéis de vedação encontram-se junto das porcas de plástico das jun-
3
tas roscadas da mangueira ou numa embalagem adicional. Não utilizar outras vedações!
Ligar à máquina a conexão em cotovelo da
1.
0
mangueira.
Atenção!
roscada da mangueira só à mão.
Apertar a porca de plástico da junta
Page 51
Instruções de instalação e de ligação
Ligar a conexão recta da mangueira a uma torneira com
2.
rosca R 3/4 (polegadas).
Atenção!
Apertar a porca de plástico da junta roscada da
mangueira só à mão.
Verificar se a ligação está bem vedada, abrindo lentamente
3.
a torneira, antes de colocar a máquina de lavar roupa em funcionamento.
Saída da água
A mangueira de escoamento pode ser ligada a um sifão ou pendurada num lavatório ou pia, ou ainda numa banheira.
Como prolongamento (no máx. 3m assentes no chão e, depois, até 80 cm para cima) só podem ser utilizadas mangueiras genuínas. O ser­viço de assistência técnica tem à venda mangueiras de escoamento de 2,7 e 4m de comprimento.
Escoamento da água para um sifão
A bucha que se encontra na extremidade da mangueira serve em todos tipos de sifões habituais.
Apertar o ponto de união bucha/sifão com uma braçadeira para man-
0
gueiras.
Escoamento da água para um lavatório ou uma pia
Para pendurar a mangueira de escoamento num lavatório, numa pia ou numa banheira, a mangueira terá de ser segura com o tubo curvo encaixável, juntamente fornecido, para não poder deslizar. Caso contrário, a mangueira poderia ser impelida para fora do lavatório devido à força de repulsão da água escoada. Não utilizar para tal pias de pequenas dimensões!
Fixar o tubo curvo à torneira ou à parede
0
por meio da perfuração existente.
51
Page 52
Instruções de instalação e de ligação
Alturas de escoamento superiores a 1m
Todas as máquinas de lavar roupa possuem uma bomba de água para bombear a água de lavagem/enxaguar. Esta bomba transporta a água através da mangueira de escoamento até uma altura de 1m, medida a partir da superfície de colocação da máquina.
Para alturas de escoamento superiores a 1m, é favor entrar em con­tacto com o serviço de assistência técnica da AEG.
Dados técnicos
Altura x Largura x Profundidade 85x60x60cm Profundidade com a porta aberta 95cm Regulação em altura aprox. +10/-5mm Peso sem carga aprox. 85kg Quantidade de roupa (dependente do programa) máx. 5kg Área de aplicação Uso doméstico Número de rotações do tambor, lavagem máx. 53rpm Número de rotações do tambor,
centrifugação ver placa de características Pressão da água 1-10bar
(=10-100N/cm
2
= 0,1-1,0MPa)
52
Page 53
Serviços de assistência técnica
SERVIÇOS DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Electrolux Lda. Divisao Electro Service Ses marías Cabra Figa E.N. No. 249 km 4.8 Tel. 9 15 03 25 Fax: 9 15 04 77
Electrolux Lda. Divisao Electro Service Rua Manuel Pinto de Azevedo, 65 4004 PORTO CODEX Tel. 6176 054-6176442
Tel. 6176943-6174533
Fax: 6 10 23 73
CONDIÇÕES DE GARANTIA
Em Portugal são válidas exclusivamente as condições de garantia da marca AEG elabo­radas pela AEG PORTUGUESA S.A., com sede em Rua João Saraiva 4-6, 1799 LISBOA CODEX, as quais vão junto ao aparelho. In Portugal sind ausschließlich die von AEG PORTUGUESA S.A.R.L., mit Sitz in 1799 Lis­sabon Codex, Rua João Saraiva 4-6, erstellten Allgemeinen Garantiebedingungen der Marke AEG gültig. Sie finden den Text als weitere Beilage am Gerät.
AEG PORTUGUESA S.A., Rua João Saraiva 4-6, 1799 Lisboa Codex, Telefon 89 11 71  89 71 21
53
Page 54
Índice de palavras-chave
ÍNDICE DE PALAVRAS-CHAVE
A
Abrir a porta . . . . . . . . . .21, 26, 35, 39, 42
Água
arrefecimento da água bomba de água bombear descalcificador dureza
esvaziamento de emergência Algodão Amaciador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 26, 38
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9, 17
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 10, 23
. . . . . . . . . . .39, 41
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
. . . . . . . . . . . . . . 9, 10, 18
. . . . . . . . . 37
C
Centrifuga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Centrifugação Comporta ecológica Cortinas Curto
. . . . . . . . . . . . 19, 20, 25, 29
. . . . . . . . . . . . . . .15, 38
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 16, 28
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 20, 27
D
Demolhar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13, 20
Desbloqueio de emergência Descalcificador Detergente Detergente de pré-lavagem Detergentes líquidos Dosagem excessiva
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 17, 19
. . . . . . . . . . . . . . . .11, 26
. . . . . . . . . . . . 39
. . . . . . . . . . . . 23
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
E
Economização de energia . . . . . . . . . . .11, 27
Engomar Enxaguadelas adicionais Enxaguar + Enxaguar com aaciador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
. . . . . . . . . . . . . . . 39
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
. . . . . . . . . . . . . . . 29
G
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6, 32
H
Humidade residual % / carga % . . . . . . . . 25
I
Indicador de execução do programa . . . . 24
Interrupção do programa
. . . . . . . . . . . . . . 25
L
Lã . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 16, 28, 29
de lavar à mão Lavagem à mão Linho
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
. . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 28
. . . . . . . . . . . . . . . 12, 28, 29
M
Manchas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 23, 36
Modo stand-by Multidisplay
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24, 35
. . . . . . . . . . . . . . 11, 24, 25, 32
N
Nódoas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 10, 20, 27
P
Paragem de lavagem . . . . . . . . . . . . . . 20, 26
Pé de regulação automática Perigo de geada Placa de características Pré-lavagem Pré-selecção do tempo Previa-lavagem Produto de tratamento
líquido Produto para demolhar Protecção de programas
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6, 37
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20, 23
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 27
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 23
. . . . . . . . 10, 48
. . . . . . . . 10, 49, 55
. . . . . 11, 21, 24, 35
. . . . . 10, 17, 19, 23
. . . . . . . . . . . . 10, 23
. . . . . . . 21, 26, 42
R
Roupa
branca
branca e resistente
com um grau de sujidade médio
de cor
de lavar à mão
de tecidos sintéticos
delicada
demolhar
engomar
enxaguar roupa fina
fina
pouco suja
sintética
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
. . . . . . . . . . 16, 27, 29
. . . . . . .9
. . . . . . . . . . . . . 11, 15, 16, 27, 29
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
. . . . . . . . . . . . . . . .12
. . . . . . . . . . . . . . . . 15, 16, 28, 29
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23, 27
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 12, 23
. . . . . . . . . . . . 12, 29
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 13
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
S
Seda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 16
Serviço de assistência técnica
. . . 31, 32, 55
T
Tecidos mistos de algodão . . . . . . . . . . . . . .16
Tecidos sintéticos Tira-nódoas
. . . . . . . . . . 12, 16, 28, 29
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
U
Update . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
54
Page 55
Serviço de assistência
SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA
O capítulo «O que fazer se ...» contém uma lista de anomalias que podem ser reparadas por si. Em caso de anomalias, consulte primeiro este capítulo. Se não encontrar aqui nenhuma solução para o seu pro­blema, é favor dirigir-se ao serviço de assistência técnica mais próximo. (Os endereços e números de telefone encontram-se no capítulo Ende­reços dos serviços de assistência técnica.)
Em todo o caso, prepare cuidadosamente o seu telefonema, a fim de facilitar o diagnóstico e de poder decidir conscienciosamente se é necessário que um técnico do serviço de assistência se desloque a sua casa. Com o auxílio da nossa lista de controlo, poderá reunir todas as informações necessárias antes de fazer o telefonema:
Anote o número PNC e o número S que se encontram na placa de carac­terísticas, no interior da porta da sua máquina de lavar roupa.
......................................................
PNC
......................................................
S-No. Anote também o mais exactamente possível:
 Como se manifesta a falha?  Em que circunstâncias ocorre a falha?  O multidisplay indica uma mensagem de erro? (( e um número)?
Quando terá de suportar os custos mesmo durante o período de garantia?
 Sempre que a falha pudesse ser reparada por si com o auxílio da
tabela de falhas (ver secção O que fazer se ...).
 Se o técnico do serviço de assistência tiver de se deslocar várias vezes
a sua casa, uma vez que não obteve todas as informações relevantes, antes da sua visita, tendo agora de ir buscar, p.ex., peças sobressalen­tes. Poderá evitar estas deslocações múltiplas do técnico se preparar devidamente o seu telefonema da forma acima indicada.
55
Page 56
AEG Hausgeräte GmbH Postfach 1036 D-90327 Nürnberg
http://www.aeg.hausgeraete.de
© Copyright by AEG
822 942 017 - 01 - 0598
Loading...