Wij danken u voor uw keuze voor een van onze producten van hoogwaardige
kwaliteit.
Lees deze gebruiksaanwijzing alstublieft zorgvuldig door, zo kunt u zeker zijn van
optimale en professionele prestaties van uw apparaat. De handleiding zal u in
staat stellen om alle processen perfect en op de meest efficiënte wijze te laten
verlopen. Wij adviseren u deze handleiding op een veilige plaats te bewaren, dan
kunt u hem te allen tijde raadplegen. Geef deze handleiding ook aan een
eventuele toekomstige eigenaar van het apparaat.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe apparaat.
INHOUD
BEDIENINGSINSTRUCTIES 3
VEILIGHEIDSINFORMATIE 3
Algemene veiligheid 3
Installatie 4
Gebruik 5
Veiligheid van kinderen 5
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 6
Wasmiddellade 7
BEDIENINGSPANEEL 7
Symbolen: 8
DISPLAY 8
Het display toont de volgende informatie:
8
Duur van het gekozen programma 8
Weergave programmavoortgang 9
Uitgestelde start 9
Verkeerde optiekeuze 9
Alarmcodes 9
Einde van het programma 9
HET EERSTE GEBRUIK 9
Taal instellen 9
Tijd instellen 10
PERSONALISERING 10
De helderheid instellen 10
Het contrast instellen 10
Het geluidssignaal instellen 10
Naar het hoofdmenu terugkeren 11
DAGELIJKS GEBRUIK 11
Open de deur 11
Kies het gewenste programma met de
programmakeuzeknop (1) 11
Gewichtsensor 11
Wasgoed in de machine doen 12
Wasmiddel en wasverzachter doseren 12
De temperatuur selecteren (toets 2) 13
Kies de centrifugesnelheid, de optie
NACHTCYCLUS- of SPOELSTOP (toets 3)
Extra functies (opties) programmeren (toets
4) 14
VOORWAS 14
VLEKKEN 14
BEHOEDZAAM 15
EXTRA SPOELEN 15
Selecteer de optie Programma opslaan
( PROGRAMMA OPSLAAN) 15
De Kinderslot-optie selecteren
(KINDERSLOT ) 15
De optie TIJDSDUUR selecteren (toets 6)
( TIJD ) 16
START/PAUZE selecteren (toets 7) ( START/
PAUZE ) 16
De UITGESTELDE START selecteren (toets 8)
( STARTUITSTEL ) 16
Een optie of lopend programma wijzigen
Een programma onderbreken 17
Een programma annuleren 17
De deur openen nadat het programma is
gestart 17
Aan het einde van het programma 17
WASPROGRAMMA'S 18
NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS 22
De was sorteren 22
Voordat u de was in de machine doet 22
Vlekken verwijderen 23
Wasmiddelen en nabehandelingsmiddelen
13
17
23
Page 3
Veiligheidsinformatie
3
Hoeveelheid wasmiddel 24
Graden van waterhardheid 24
ONDERHOUD EN REINIGING 24
Ontkalken 24
Na elke wasbeurt 24
Onderhoudswasbeurt 25
Schoonmaken van de buitenkant 25
Wasmiddellade 25
Wastrommel 25
Deurrubber 26
Afvoerpomp 26
De watertoevoerfilters schoonmaken 28
Voorzorgsmaatregelen bij vorst 29
Machine legen in geval van nood 29
PROBLEMEN OPLOSSEN 29
TECHNISCHE GEGEVENS 33
VERBRUIKSWAARDEN 33
MONTAGE-INSTRUCTIES 34
MONTAGE 34
AANSLUITING AAN HET ELEKTRICITEITSNET
MILIEUBESCHERMING 39
BEDIENINGSINSTRUCTIES
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Zorgvuldig lezen en voor toekomstige raadpleging bewaren.
• De veiligheid van uw apparaat voldoet aan de voorschriften en de wettelijke vereisten
met betrekking tot de veiligheid van apparaten Wij vinden echter dat wij, als fabrikant,
de plicht hebben u de volgende veiligheidsaanwijzingen te geven.
• Het is erg belangrijk dat deze gebruiksaanwijzing bij de machine bewaard zodat u later
nog eens iets kunt nalezen. Als het apparaat aan iemand anders verkocht of geschonken wordt, of als u verhuist en de machine achterlaat, zorg er dan voor dat de gebruiksaanwijzing bij het apparaat blijft zodat de nieuwe eigenaar kennis kan nemen van de
werking van het apparaat en de bijbehorende waarschuwingen.
• U MOET deze gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen voordat u de machine te instal-
leert of in gebruik neemt.
• Controleer uw machine op eventuele schade, die ontstaan kan zijn tijdens het trans-
port, voordat u hem in gebruik neemt. Sluit nooit een beschadigde machine aan. Als er
onderdelen zijn beschadigd, neem dan contact op met uw leverancier.
• Als de machine in de winter wordt afgeleverd, als de temperatuur onder nul is. Zet de
wasmachine 24 uur in een ruimte met kamertemperatuur voordat u hem in gebruik
neemt.
Algemene veiligheid
• Het is gevaarlijk om de specificaties te wijzigen of om te proberen op enigerlei wijze
veranderingen aan te brengen aan dit apparaat.
132944370-00-212010
Page 4
Veiligheidsinformatie
4
• Tijdens wasprogramma's op hoge temperatuur kan het deurglas heet worden. Niet aan-
raken!
• Zorg ervoor dat kleine huisdieren niet in de trommel klimmen. Controleer om dit te
voorkomen de trommel vóór gebruik.
• Voorwerpen als munten, veiligheidsspelden, spijkers, schroeven, stenen of andere har-
de, scherpe materialen kunnen grote schade aan het apparaat toebrengen en mogen
niet in het apparaat terechtkomen.
• Gebruik alleen de aanbevolen hoeveelheid wasverzachter en wasmiddel. Als u te veel
doseert, kunnen kledingstukken beschadigd raken. Raadpleeg de aanbevelingen van de
fabrikant met betrekking tot de hoeveelheden.
• Was kleine artikelen zoals sokken, veters, wasbare ceintuurs enz. in een waszak of kus-
sensloop, omdat deze tussen de kuip en de trommel terecht kunnen komen.
• Gebruik uw apparaat niet om artikelen met baleinen, materialen zonder zoom of ge-
scheurde materialen te wassen
• Trek na gebruik, reiniging en onderhoud van de machine altijd de stekker uit het stop-
contact en draai de kraan dicht.
• Dit apparaat is uitgerust met witte trommelverlichting. Het is een klasse 1 lampje, in
overeenstemming met de IEC 60825-1:1993 + A1:1997 + A2:2001 standaard. Indien
het lampje van de trommel moet worden vervangen, dan dient dit te gebeuren door
onze service-afdeling.
• Probeer in geen geval zelf de machine te repareren. Reparaties die door niet-deskundi-
ge personen uitgevoerd worden, kunnen tot schade of letsel leiden. Neem contact op
met een Klantenservice bij u in de buurt. Vraag altijd om originele vervangingsonderdelen.
Installatie
• Dit apparaat is zwaar. Wees voorzichtig als u het apparaat verplaatst.
• Controleer bij het uitpakken van het apparaat of dit niet is beschadigd. Gebruik het
apparaat bij twijfel niet en neem contact op met de Klantenservice.
• Alle verpakkingsmaterialen en transportbouten moeten vóór het gebruik worden ver-
wijderd. Als dit wordt nagelaten kan dit ernstige schade aan het product en andere
eigendommen tot gevolg hebben. Zie het desbetreffende hoofdstuk in de gebruiksaanwijzing.
• Controleer na de installatie van het apparaat of het niet op de toevoer- en afvoerslang
staat en of het werkblad het aansluitsnoer niet platdrukt tegen de muur.
• Als het apparaat op een tapijtvloer wordt geplaatst, dient de hoogte van de stelpootjes
te worden aangepast om de lucht onder het apparaat toch goed te kunnen laten circuleren.
• Let er altijd op of er na de installatie geen water lekt uit de slangen en de aansluitingen.
• Als het apparaat geïnstalleerd is op een plaats waar het kan vriezen, lees dan het hoofd-
stuk "Bevriezingsgevaren.
• Eventuele voor de installatie van dit apparaat noodzakelijke loodgieterswerkzaamhe-
den, moeten worden uitgevoerd door een gekwalificeerde loodgieter.
• Eventuele voor de installatie van het apparaat noodzakelijke elektrotechnische werk-
zaamheden, moeten worden uitgevoerd door een gekwalificeerde elektricien.
Page 5
Veiligheidsinformatie
Gebruik
• Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik. Het is niet toegestaan het appa-
raat te gebruiken voor andere doeleinden dan waarvoor het is bestemd.
• Was in de machine alleen textiel dat geschikt is voor machinaal wassen. Volg de in-
structies op het wasvoorschrift in de kleding.
• Doe niet te veel wasgoed in de machine. Zie de "Wasprogramma"-tabel.
• Voordat u gaat wassen, dient u ervoor te zorgen dat alle zakken leeg zijn en dat alle
knopen en ritsen dicht zijn. Was geen gerafelde of gescheurde artikelen. Behandel vlekken zoals verf, inkt, roest en gras eerst voordat u artikelen met dit soort vlekken gaat
wassen. Beugelbeha's mogen NIET machinaal worden gewassen.
• Kledingstukken die in aanraking zijn geweest met vluchtige petroleumproducten mo-
gen niet in de machine gewassen worden. Als vluchtige reinigingsvloeistoffen zijn gebruikt, dient u ervoor te zorgen dat de vloeistof uit het kledingstuk is verwijderd voordat u het in de wasautomaat doet.
• Trek de stekker nooit aan het snoer uit het stopcontact; maar aan de stekker zelf.
• Gebruik de wasmachine nooit als het aansluitsnoer, het bedieningspaneel, het werk-
blad of de sokkel beschadigd zijn, waardoor de binnenkant van de wasmachine toegankelijk is.
Veiligheid van kinderen
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen)
met beperkte lichamelijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en
kennis, tenzij dit onder toezicht gebeurt van een voor hun veiligheid verantwoordelijke
persoon of tenzij zij van een dergelijke persoon instructie hebben ontvangen over het
gebruik van het apparaat.
• De verpakkingsmaterialen (zoals plasticfolie en polystyreen) kunnen een gevaar opleve-
ren voor kinderen - verstikkingsgevaar! Houd deze materialen buiten het bereik van
kinderen.
• Berg alle wasmiddelen op een veilige plaats, buiten het bereik van kinderen, op.
• Zorg ervoor dat kinderen of huisdieren niet
in de trommel kunnen klimmen. Om te voorkomen dat kinderen of huisdieren binnen in
deze machine vast komen te zitten, heeft
hij een speciale functie. Om deze functie te
activeren draait u de knop (zonder deze in
te drukken) aan de binnenkant van de deur
naar rechts tot de groef horizontaal staat
Gebruik zo nodig een muntstuk. Om deze
functie uit te schakelen en de mogelijkheid
te herstellen om de deur te sluiten, draait u
de knop naar links tot de groef verticaal
staat.
5
Page 6
Beschrijving van het product
6
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
Uw nieuwe apparaat voldoet aan alle moderne eisen voor een effectieve behandeling
van wasgoed met een laag verbruik van water, energie en wasmiddel.
Het NEW JET-systeem maakt het volledige gebruik van wasmiddel mogelijk en vermindert het waterverbruik om energie te besparen.
Het voorwasmiddel wordt het begin van het wasprogramma ingespoeld.
Vakje voor waspoeder of vloeibaar wasmiddel
te gebruiken voor de hoofdwas .
vakje voor vloeibare toevoegingen (wasver-
zachter, stijfsel).
Vakje voor vlekkenverwijderaar te gebruiken
voor de hoofdwas met VLEKKEN-optie .
BEDIENINGSPANEEL
Hieronder staat een afbeelding van het bedieningspaneel. Het laat de programmakeuzeknop zien als ook de verschillende toetsen en het display. Deze onderdelen worden weergegeven met relevante nummers en op de volgende pagina's uitgelegd.
7
12345678
1 Programmakeuzeknop
2 Toets TEMPERATUUR ( TEMPERATUR )
3 Toets KORT CENTRIFUGEREN ( TPM )
4 Toets OPTIE ( OPTIES )
5 OK-toets ( OK )
6 Toets TIJDBESPARING ( TIJD )
9.1 - Deze stand toont de watertemperatuur van het wasprogramma
9.2 - Deze stand toont de geselecteerde centrifugesnelheid en de volgende optiesymbo-
len: NACHTCYCLUS
, SPOELSTOP
9.3 - symbool KINDERSLOT ( KINDERSLOT )
9.4 - Opties TIJDBESPARING:
( KORT ), ( EXTRA KORT )
9.5 - Het symbool van de uitgestelde start ( STARTUITSTEL )
9.6 - Optiesymbolen: VOORWAS
, VLEKKEN , BEHOEDZAAM , EXTRA SPOELEN
9.7 - Einde van het programma
9.8 - Tijdsduur van het wasprogramma of aftellen uitgestelde start
9.9 - Informatieveld (verschillende regels laten de voortgang van het programma zien)
Het display toont de volgende informatie:
Duur van het gekozen programma
Nadat u een programma gekozen hebt, wordt de tijdsduur van het wasprogramma 9.8
en het geschatte eind van de cyclus 9.7 in uren en minuten weergegeven (bijvoorbeeld
1.40).
De duur wordt automatisch berekend op basis van de aanbevolen maximale lading voor
elk type wasgoed.
Na de start van het programma wordt de resterende tijd elke minuut bijgewerkt.
9.7
9.6
Page 9
Het eerste gebruik
Weergave programmavoortgang
Nadat u op toets 7 heeft gedrukt, toont het display welke fase van het wasprogramma
wordt uitgevoerd 9.9 . Op het display kunt u ook de beschrijving van het geselecteerde
type weefsel zien, een animatiebalk die de uitgevoerde cyclus aangeeft en de resterende
cyclus, de duur van het wasprogramma en het einde van de cyclus.
Uitgestelde start
Als u de toets 8 gekozen hebt, verschijnt het bijbehorende symbool 9.5 op het display.
Nadat u toets 7 ingedrukt hebt, verschijnt de gekozen uitgestelde tijdswaarde (max 20
uur) aan de rechterkant van het display met het bijbehorende symbool.
De tijdsduur van het uitstel vermindert iedere minuut ( 9.8 )
Verkeerde optiekeuze
Als een verkeerde optie wordt geselecteerd, geeft het display aan dat de keuze niet selecteerbaar is.
Alarmcodes
In geval van problemen met de werking kunnen er alarmberichten weergegeven worden,
bijvoorbeeld: " Kan niet vullen met water. Controleer of de kraan open is en druk op START/
PAUZE. " (zie hoofdstuk "Wat te doen als...").
Einde van het programma
Als het programma afgelopen is, verschijnt het bijbehorende bericht op het display. Het
indicatielampje van toets 7 gaat uit.
9
HET EERSTE GEBRUIK
• Zorg ervoor dat de elektrische aansluiting en de wateraansluiting voldoen aan de in-
stallatie-instructies.
• Verwijder het polystyreenblok en evt. andere materialen uit de trommel.
• Laat, voordat u de machine voor de eerste keer gebruikt, het katoenprogramma op de
hoogste temperatuur draaien zonder wasgoed in de machine, zodat eventuele fabricageresten uit de trommel en de kuip worden verwijderd. Giet een halve maatbeker wasmiddel in het vakje voor de hoofdwas en start de machine.
Taal instellen
Wanneer u het apparaat voor de eerste keer aanzet moet u de taal instellen door de programmakeuzeknop 1 te draaien. Wanneer het apparaat opnieuw wordt ingeschakeld, verschijnen alle berichten op het display in deze taal.
Als het display geen taalscherm aangeeft, is het apparaat al een keer ingeschakeld geweest. Als u de taalinstelling wilt veranderen, druk dan gedurende 6 seconden tegelijkertijd op toets 2 en 3 om de menutaal te activeren.
Door op toets 4 te drukken kunt u door alle beschikbare talen scrollen.
Het display vraagt u op toets 5 te drukken om de taal te bevestigen en vervolgens op
toets 4 om de keuze te wijzigen.
Page 10
Personalisering
10
Druk tweemaal op toets 5 om uw keuze te bevestigen.
Tijd instellen
Na het instellen van de gewenste taal moet u de tijd instellen voordat u het eerste wasprogramma draait. Onthoud dat u de ingestelde tijd moet aanpassen als de zomer- of
wintertijd begint.
Met de klokinstelling kunt u het tijdstip van de dag instellen/aanpassen. Het is belangrijk
de tijd goed in te stellen, aangezien de EIND Cyclustijd ervan afhankelijk is.
Om de tijd in te stellen drukt u herhaaldelijk op toets 4 om het menu instellingen ( IN-
STELLINGEN ) te selecteren en bevestigt u uw keuze met toets 5 .
Door eenmaal kort op toets 4 te drukken kunt u de uren instellen.
Druk op toets 5 om uw instelling te bevestigen. Herhaal deze handeling om de minuten
in te stellen.
Als het apparaat al eens ingeschakeld is geweest, zie dan het begin van het hoofdstuk
"Personalisering".
PERSONALISERING
Dit apparaat is voorzien van een instellingenmenu waarmee u de fabrieksinstellingen
naar uw eigen wens kunt aanpassen.
Druk, als u het apparaat inschakelt door te draaien aan de programmakeuzeknop, op de
toets 4 om het menu Opties te activeren. Door opnieuw op dezelfde toets te drukken
kunt u door alle beschikbare opties bladeren totdat u het instellingenmenu ziet. Druk op
toets 5 om het menu te openen. Gebruik toets 4 opnieuw om door alle instellingen te
bladeren en druk op toets 5 om uw keuze te bevestigen.
De helderheid instellen
Met de instelling Helderheid ( HELDERHEID ) kunt u de intensiteit van de achtergrondverlichting van het display aanpassen.
Door op toets 4 te drukken kunt u de helderheid verhogen of verlagen.
U kunt kiezen tussen verschillende niveaus van 0 tot 9 (0 = min. 9 = max.).
Druk op toets 5 om uw keuze te bevestigen.
Het contrast instellen
Met de instelling Contrast ( CONTRAST ) kunt u de optische eigenschappen van het display aanpassen.
Door op toets 4 te drukken kunt u het contrast verhogen of verlagen.
U kunt kiezen tussen verschillende niveaus van 0 tot 9 (0 = min. 9 = max.).
Druk op toets 5 om uw keuze te bevestigen.
Het geluidssignaal instellen
De wasmachine is voorzien van een geluidssysteem, dat in de volgende gevallen te horen
zal zijn:
• aan het einde van het programma
• in geval van problemen met de werking
Page 11
Dagelijks gebruik
Als u het geluidssignaal wilt activeren drukt u op toets 4 om het menu Zoemer te selecteren ( ZOEMER ). Druk op toets 5 om uw keuze te bevestigen. De lijn rond het overeenkomstige symbool begint te knipperen om aan de geven dat deze functie kan worden
ingesteld.
Druk nogmaals op toets 4 om het geluidssignaal in of uit te schakelen.
Druk vervolgens op toets 5 om uw keuze te bevestigen.
Naar het hoofdmenu terugkeren
Met deze instellingsfunctie kunt u naar het Optie-menu terugkeren.
Ga naar de terugkeeroptie ( Terug ) 4 te drukken .
Druk op toets 5 om uw keuze te activeren en te bevestigen.
DAGELIJKS GEBRUIK
Het apparaat is voorzien van een gewichtsensor waarmee u de hoeveelheid wasgoed in
de trommel kunt meten, en die u advies geeft over de hoeveelheid wasmiddel die u moet
gebruiken. Zorg dat de trommel leeg is voordat u het apparaat aanzet. Als u dit niet doet,
wordt het wasgoed daarna niet goed geregistreerd door de gewichtsensor. Zie het hoofdstuk "Gewichtsensor".
Open de deur
Open de deur voorzichtig door de handgreep naar buiten te trekken.
Kies het gewenste programma met de programmakeuzeknop (1)
De machine is ingeschakeld.
U kunt het juiste programma voor elke soort wasgoed kiezen door de aanwijzingen in de
programmatabellen op te volgen (zie "Wasprogramma's").
Draai de programmakeuzeknop op het gewenste programma. Met de programmakeuzeknop bepaalt u het soort wascyclus (bijv. waterpeil, beweging van de trommel, aantal
spoelgangen) en de wastemperatuur afhankelijk van het soort wasgoed.
Het indicatielampje van toets 7 begint te knipperen en het display toont de programmanaam en de tijdsduur van het geselecteerde programma.
De programmakeuzeknop kan met de klok mee of tegen de klok in worden gedraaid.
Draai stand
Aan het einde van het programma moet de programmakeuzeknop op stand,
zetten, om de machine uit te schakelen.
LET OP!
Als u de programmakeuzeknop naar een ander programma draait, wanneer het apparaat
in werking is, vraagt het display u de programmakeuzeknop in de laatst gebruikte stand
te zetten.
naar De machine uitschakelen.
11
Zie "Een optie of lopend programma wijzigen" om een lopend programma te wijzigen.
Gewichtsensor
Enkele seconden na het inschakelen van het apparaat verschijnen de volgende indicaties
op het display als de deur open is:
Page 12
Dagelijks gebruik
12
• de maximale laadcapaciteit van het geselecteerde programma (d.w.z. 8 KG voor Ka-
toen; zie "Wasprogramma's" voor de maximale belading van elk programma),
•
de actuele belading van 0,0 KG tot de maximale belading voor het geselecteerde wasprogramma. Beladingen van minder dan 0,5 KG worden niet weergegeven,
• de animatiebalk die wordt opgevuld met stappen van 0,5 KG ,
• de aanbevolen hoeveelheid wasmiddel voor de huidige belading, uitgedrukt als percen-
tage.
Als er te veel wasgoed in de machine is geladen, verschijnt er op het display een waarschuwing over overbeladen. Haal in dat geval enkele stukken wasgoed uit de machine.
Druk op een toets of sluit de deur om opnieuw de informatie over het wasprogramma
weer te geven.
Als de instellingen niet binnen enkele seconden worden uitgevoerd, verschijnt de beladingsinformatie op het display als de deur open is.
Het gewicht en de hoeveelheid wasmiddel dat voor elk programma wordt weergegeven,
zijn indicaties en laat u het wasmiddelverbruik verminderen.
Het gewichtscherm verschijnt niet meer als de deur wordt gesloten en nadat u op toets
7 heeft gedrukt om het wasprogramma te starten.
Wasgoed in de machine doen
1. Doe het wasgoed stuk voor stuk in de
trommel; schud het eerst zo goed mogelijk uit.
2. Doe de deur stevig dicht. U moet bij het
sluiten een klik horen.
WAARSCHUWING!
Laat het wasgoed niet tussen de deur en de
rubber pakking terecht komen.
Wasmiddel en wasverzachter doseren
Uw nieuwe apparaat is ontworpen om te besparen op het verbruik van water, energie en
wasmiddel.
Page 13
1. Trek de wasmiddellade zo ver mogelijk
naar buiten. Meet de vereiste hoeveelheid wasmiddel af, giet het in het vakje
voor de hoofdwas
ma wilt uitvoeren met de voorwas fase,
giet dan het wasmiddel in het vakje
Als u de vlekken functie wilt gebruiken,
giet de vlekkenverwijderaar dan in het
bakje
2. Giet, indien gewenst, wasverzachter in
het vakje
mag de markering MAX in de lade niet
overschrijden).
Schuif de wasmiddellade er weer voorzichtig
in.
met de pijl.
(de gebruikte hoeveelheid
. Als u een program-
Dagelijks gebruik
.
13
De temperatuur selecteren (toets 2)
Druk herhaaldelijk op deze toets om de temperatuur te verhogen of te verlagen, als u
wilt dat uw wasgoed wordt gewassen op een temperatuur die afwijkt van de door het
apparaat voorgestelde temperatuur.
De maximumtemperatuur voor elk wasprogramma kan gecontroleerd worden in de paragraaf "Wasprogramma's".
Het symbool voor koude was komt overeen met
.
Kies de centrifugesnelheid, de optie NACHTCYCLUS- of SPOELSTOP (toets 3)
Wanneer het gewenste programma is gekozen, stelt uw machine automatisch het maximale centrifugetoerental voor dat programma voor.
Druk herhaaldelijk op deze toets om de centrifugesnelheid te veranderen, als u wilt dat
uw wasgoed wordt gecentrifugeerd op een snelheid die afwijkt van de door de wasmachine voorgestelde snelheid.
SPOELSTOP : als u deze optie kiest wordt het laatste spoelwater niet weggepompt, om te
voorkomen dat het wasgoed kreukelt.
Page 14
Dagelijks gebruik
14
NACHTCYCLUS : als u deze optie kiest zal de machine het water na de laatste spoelgang
niet afvoeren, om te voorkomen dat het wasgoed kreukt. Omdat er niet wordt gecentrifugeerd, is deze wascyclus zeer stil en geschikt om 's nachts of in de voordeeluren te wassen. Bij sommige programma's gebruiken de spoelgangen meer water.
Zie voor het wegpompen van het water de paragraaf «Aan het einde van het programma» in dit hoofdstuk.
Zie voor de mogelijke combinaties van wasprogramma's en opties hoofdstuk "Wasprogramma's".
Extra functies (opties) programmeren (toets 4)
Afhankelijk van het programma, kunnen er verschillende functies gecombineerd worden.
niet alle opties kunnen onderling worden gecombineerd. De symbolen en berichten van
de opties die niet gecombineerd kunnen worden, worden niet weergegeven.
Als er een optie die niet gecombineerd kan worden met het ingestelde wasprogramma of
een andere optie wordt gekozen, vertelt het display u dat uw keuze niet selecteerbaar is.
U moet de opties kiezen nadat u het programma heeft gekozen maar voordat u toets 7
indrukt . Druk op toets 4 om het optiemenu te openen.
Druk op toets 4 om door alle beschikbare opties te bladeren. De overeenkomstige programmanaam verschijnt in de rechthoek, om aan te geven dat dit programma geselecteerd kan worden.
Druk op toets 4 om uw keuze te activeren en te bevestigen. Het betreffende symbool
verschijnt aan de rechterkant van het display om aan te geven dat deze optie is ingesteld. Druk op dezelfde toets om de optie uit te schakelen.
Wacht na het selecteren van de opties ongeveer 10 seconden tot het display terugkeert
naar de standaardstatus. De gekozen opties verschijnen op het display.
Raadpleeg voor de compatibiliteit tussen deze optie en de wasprogramma's het hoofdstuk "Wasprogramma's".
VOORWAS
Kies deze optie als u wilt dat uw wasgoed op 30°C wordt voorgewassen voor de hoofdwas. De voorwas eindigt met kort centrifugeren bij programma's voor katoen en synthetische stoffen, terwijl bij het programma voor fijne was alleen het water wordt weggepompt.
Het bijbehorende symbool verschijnt op het display.
Deze optie wordt aanbevolen voor sterk vervuild wasgoed.
VLEKKEN
Kies deze optie om sterk vervuild wasgoed of wasgoed met vlekken te behandelen met
vlekkenverwijderaar (verlengde hoofdwas met tijdgeoptimaliseerde vlekkenbehandelingsfase). Het bijbehorende symbool verschijnt op het display.
Deze optie is niet beschikbaar bij een temperatuur lager dan 40°C.
Als u een programma wilt laten draaien met de optie vlekken, giet dan vlekkenzout in het
vakje
.
Page 15
Dagelijks gebruik
BEHOEDZAAM
Als u deze optie kiest wordt de wasintensiteit beperkt verminderd. De machine voegt een
spoelgang toe in de programma's voor katoen en synthetische stoffen. Het bijbehorende
symbool verschijnt op het display.
Deze optie kan niet gekozen worden samen met de optie Extra spoelgang.
Deze optie wordt aanbevolen voor niet kleurechte artikelen en voor artikelen die vaak gewassen worden.
EXTRA SPOELEN
Dit apparaat is ontworpen om water te besparen. Voor mensen met een erg gevoelige
huid (allergisch voor wasmiddelen) kan het echter noodzakelijk zijn om het wasgoed met
een extra hoeveelheid water te spoelen.
Het bijbehorende symbool verschijnt op het display.
Selecteer de optie Programma opslaan ( PROGRAMMA OPSLAAN )
Programma-instellingen die vaak gebruikt worden, kunnen worden opgeslagen (bijv. katoen, 60°C, 1600 toeren, met VOORWAS en EXTRA SPOELEN ).
Er zijn 2 geheugenplaatsen beschikbaar voor dit doel op de laatste 2 standen van de programmakiezer Het opgeslagen programma kan op dezelfde manier gekozen worden als
elk ander wasprogramma door middel van de programmakiezer.
Programma opslaan:
• kies het gewenste programma en gewenste opties
•
druk op toets 4 om het optiemenu te activeren
•
druk op toets 4 en zoek de optie Programma opslaan en druk op toets 5
•
druk op toets 4 om het nummer van het geheugen ( GEHEUGEN ) (1-2) te selecteren
waarin u uw persoonlijke programma wilt opslaan.
•
druk op toets 5 om het geselecteerde programma op te slaan. Het display toont dat
het programma is opgeslagen.
Als u de programma-instelling in het geheugen wilt wijzigen, dient u de procedure vanaf
het begin te herhalen.
Als de geheugenpositie bezet is door een programma dat u eerder hebt geselecteerd, vertelt het display dat het geheugen vol is en dat u toets 5 moet indrukken om het geheugen te overschrijven of dat u toets 4 moet indrukken om te annuleren. Druk vervolgens
op de toets 5 om het nieuwe programma op te slaan.
15
De geheugenprogramma's kunnen niet worden gewist; u kunt ze alleen overschrijven
met een ander wasprogramma.
De Kinderslot-optie selecteren ( KINDERSLOT )
Deze wasmachine is voorzien van een KINDERSLOT , waarmee u het apparaat onbeheerd achter kunt laten. U hoeft zich dan geen zorgen te maken dat kinderen gewond
raken of het apparaat schade toebrengen . Stel deze optie in voordat u de toets 7 indrukt, maar nadat u het gewenste wasprogramma hebt gekozen.
Deze functie blijft ingeschakeld, ook als de machine niet in werking is.
Kinderslot instellen:
•
druk op toets 4 om het optiemenu te activeren,
•
druk op toets 4 om de optie KINDERSLOT op te zoeken,
Page 16
Dagelijks gebruik
16
•
druk op toets 5 om deze optie in te schakelen. Het bijbehorende symbool verschijnt op
het display. Het display geeft aan dat u tegelijkertijd toets 4 en 5 gedurende 5 secon-
den moet indrukken om het apparaat te ontgrendelen.
Als u een willekeurige toets indrukt nadat het wasprogramma is gestart met het KINDER-SLOT ingeschakeld, geeft het display aan dat het apparaat is geblokkeerd en dat u een
toetsencombinatie moet gebruiken om hem weer vrij te geven.
Aan het einde van het programma moet u tegelijkertijd toets 4 en toets 5 gedurende 5
seconden ingedrukt houden, totdat het display aangeeft dat het apparaat is ontgrendeld.
Deze functie blijft permanent actief. Lees Kinderslot instellen om deze functie uit teschakelen .
De optie TIJDSDUUR selecteren (toets 6) ( TIJD )
De wasmachine stelt standaard de wascyclus voor normaal bevuild wasgoed voor. De tijdsduur van de wascyclus kan verkort worden met deze toets.
Deze optie kan geselecteerd worden bij de wasprogramma's voor KATOEN, SYNTHETICA
en FIJNE WAS.
Als u eenmaal op deze toets drukt verschijnen het bijbehorende symbool en het bericht
"DAGELIJKS" ( KORT ) op het display, en kunt u de cyclusduur verkorten . Het display
geeft de verkorte wastijd weer. Te gebruiken voor licht vervuilde was.
Als u tweemaal op deze toets drukt, verschijnen het bijbehorende symbool en het bericht
"SUPERKORT" ( EXTRA KORT ) op het display en kunt u de cyclusduur verkorten. Het display geeft de verkorte wastijd weer.
Uitsluitend te gebruiken voor heel licht vervuild wasgoed.
START/PAUZE selecteren (toets 7) ( START/PAUZE )
Druk op deze toets om het geselecteerde programma te starten. Het bijbehorende rode
controlelampje gaat knipperen.
Op het display verschijnt de naam en de lopende fase van het geselecteerde programma,
om aan te geven dat het apparaat start en de deur vergrendeld is.
Om een lopend programma te onderbreken drukt u op toets 7 : het bijbehorende rode
indicatielampje begint te knipperen en het display geeft aan dat het apparaat is gepauzeerd.
Om het programma opnieuw te starten vanaf het punt waarop het werd onderbroken,
toets 7 nogmaals indrukken.
Als u een uitgestelde start gekozen heeft, begint de machine af te tellen.
De UITGESTELDE START selecteren (toets 8) ( STARTUITSTEL )
Met deze optie kunt u het starten van het wasprogramma met 30, 60, 90 minuten, 2 uur
en dan telkens met 1 uur extra tot maximaal 20 uur uitstellen.
De uitsteltijd selecteren:
• Kies het programma en de gewenste opties,
•
Selecteer de gewenste uitsteltijd door op toets 8 te drukken; op het display verschijnt
de uitstelwaarde en het symbool 9.5 .
De geschatte eindtijd van het programma verschijnt in 9.7 .
•
Druk op toets 7 : de machine begint met het aftellen van de tijd in 9.8 . Het program-
ma zal beginnen als het gekozen uitstel is afgelopen.
U kunt de uitgestelde start te allen tijde annuleren, voordat u toets 7 indrukt.
Uitgestelde start annuleren:
Page 17
Dagelijks gebruik
•
zet het apparaat op PAUZE door op toets 7 te drukken,
•
druk op toets 8 tot het symbool
•
druk nogmaals op toets 7 om het programma te starten.
De functie UITGESTELDE START kan niet gekozen worden in de programma's POMPEN en
CENTRIFUGEREN.
verdwijnt van het display,
Een optie of lopend programma wijzigen
Het is mogelijk om een optie te veranderen voordat het programma deze uitvoert. Voordat u iets kunt veranderen, moet u de wasmachine laten pauzeren door op de toets 7 tedrukken .
U kunt een lopend programma alleen veranderen door het te resetten . Draai de pro-
grammakeuzeknop eerst op
toets 5 om het vorige wasprogramma te annuleren. Start het nieuwe programma door
nogmaals op toets 7 te drukken. Het water in de kuip zal niet worden weggepompt.
en dan op de stand van het nieuwe programma. Druk op
Een programma onderbreken
Druk op toets 7 om een lopend programma te onderbreken, het bijbehorende controlelampje gaat knipperen. Druk nogmaals op dezelfde toets om het programma weer te starten.
Een programma annuleren
Draai de programmakeuzeknop op en vervolgens op het nieuw geselecteerde programma.
Druk op toets 5 om het lopende programma te annuleren.
Druk nu op toets 7 om het nieuwe programma te starten.
17
De deur openen nadat het programma is gestart
Zet de machine eerst op pauzeren door op toets 7 te drukken .
• Als het display aangeeft dat het apparaat is gepauzeerd, kan de deur geopend worden
• Als het display aangeeft dat het apparaat is gepauzeerd, maar de deur blijft geblok-
keerd, betekent dit dat het apparaat al aan het opwarmen is, het waterniveau boven
de onderkant van de deur is of dat de trommel al draait: in dat geval kan de deur niet
worden geopend
• Als u de deur niet kunt openen terwijl dit toch nodig is, schakelt u de machine uit
door de keuzeknop op te draaien
pend (let op het waterniveau en de temperatuur!) .
Na het sluiten van de deur moet het vorige programma opnieuw geselecteerd worden.
Druk op toets 7 ; de machine gaat verder met het programma vanaf het punt waarop
het onderbroken werd.
. Na een paar minuten kan de deur worden geo-
Aan het einde van het programma
De machine stopt automatisch. Het controlelampje van toets 7 gaat uit, een statisch
verschijnt op het display en het geluidssignaal klinkt enkele minuten.
Als de optie SPOELSTOP of NACHTCYCLUS geselecteerd is, gaat het indicatielampje van
toets 7 uit, geeft het display aan dat de deur is geblokkeerd. Als de optie SPOELSTOP is
geselecteerd, is de deur geblokkeerd om aan te geven dat het water eerst weggepompt
moet worden.
Volg onderstaande instructies om het water af te voeren:
Page 18
18
•
draai de programmakeuzeknop op /OFF,
• selecteer het programma POMPEN of CENTRIFUGEREN en bevestig uw keuze met toets
5 ,
• verlaag indien nodig de centrifugeersnelheid met de betreffende toets,
•
druk op toets 7 ,
• als het programma is afgelopen geeft het display een continu brandend symbool
aan en dat het programma is beëindigd. De deur kan nu geopend worden.
Draai de programmakeuzeknop op
/OFF om de machine uit te schakelen. Verwijder
het wasgoed uit de trommel en controleer goed of de trommel helemaal leeg is.
Als u niet van plan bent om nog een was te doen, sluit dan de waterkraan. Laat de deur
open staan om de vorming van schimmel en onaangename luchtjes te voorkomen.
Stand-by : zodra het programma is geëindigd, wordt na enkele minuten het energiebesparingssysteem ingeschakeld. De helderheid van het display wordt verminderd. Door op
een willekeurige toets te drukken haalt u het apparaat uit de energiebesparende modus.
WASPROGRAMMA'S
Programma
Maximale en minimale temperatuur
Beschrijving van de cyclus
Maximale belading wasgoed
Type wasgoed
KATOEN/LINNEN
95°-Koud
Hoofdwas - Spoelgangen - Lang centrifugeren
Max. belading 8 kg - gereduceerde belading 4 kg
Maximale centrifugesnelheid bij 1400 toeren
Maximale centrifugesnelheid bij 1600 toeren
Voor wit en bont katoen (normaal vervuilde artikelen).
HYGIËNE
60°
Hoofdwas - Spoelgangen - Lang centrifugeren
Max. belading 8 kg
Maximale centrifugesnelheid bij 1400 toeren
Maximale centrifugesnelheid bij 1600 toeren
Het wasprogramma voor wit katoen Dit programma
elimineert de micro-organismes dankzij het wassen
op 60°C en een extra spoelgang Op die manier is de
actie effectiever Doe een speciale toevoeging voor
hygiëne in het vakje Vlekken en selecteer de optie
Vlekken
Opties
KORT CENTRIFUGE-
REN - NACHTCYCLUS
- SPOELSTOP - VOOR-
1)
WAS
- VLEKKEN -
EXTRA SPOELEN - BE-
HOEDZAAM - TIJD
KORT CENTRIFUGEREN - SPOELSTOP -
VOORWAS
KEN
1)
- VLEK-
2)
Wasmiddel
Vakje
Page 19
Programma
Maximale en minimale temperatuur
Beschrijving van de cyclus
Maximale belading wasgoed
Type wasgoed
40 - 60 MIX
40°
Hoofdwas - Spoelgangen - Lang centrifugeren
Max. belading 8 kg
Maximale centrifugesnelheid bij 1400 toeren
Maximale centrifugesnelheid bij 1600 toeren
Wit en bont katoen Dit programma kan gebruikt
worden voor wasgoed dat apart gewassen moet worden op 40°C of 60°C. Zo kunt u de trommel maximaal beladen en energie en water besparen. U krijgt
hetzelfde goede wasresultaat als van een normaal
programma op 60°C.
JEANS
60° - Koud
Hoofdwas - Spoelgangen - Lang centrifugeren
Max. belading 4 kg
Maximale centrifugesnelheid bij 1200 toeren
Met dit programma is het mogelijk om kleding te
wassen zoals broeken, overhemden of jacks van spijkerstof en truien die uit hi-tech-materialen bestaan.
(De optie Extra spoelen wordt automatisch geactiveerd).
SYNTHETICA
60° - Koud
Hoofdwas - Spoelgangen - Kort centrifugeren
Max. belading 4 kg - gereduceerde belading 2 kg
Maximale centrifugesnelheid bij 1200 toeren
Synthetische of gemengde stoffen: ondergoed,
gekleurde kledingstukken, krimpvrije overhemden,
blouses.
STRIJKVRIJ PLUS
60° - Koud
Hoofdwas - Spoelgangen - Kort centrifugeren
Max. belading 1 kg
Maximale centrifugesnelheid bij 1200 toeren
Synthetische stoffen die voorzichtig gewassen
en gecentrifugeerd moeten worden. Als u dit pro-
gramma kiest, wordt het wasgoed behoedzaam gewassen en gecentrifugeerd om eventuele kreukels te
voorkomen. Op deze manier is strijken makkelijker.
Bovendien zal de machine extra spoelgangen uitvoeren.
Wasprogramma's
Opties
KORT CENTRIFUGE-
REN - NACHTCYCLUS
- SPOELSTOP - VOOR-
1)
WAS
- VLEKKEN -
BEHOEDZAAM - EX-
TRA SPOELEN
KORT CENTRIFUGE-
REN - NACHTCYCLUS
- SPOELSTOP - VOOR-
KORT CENTRIFUGE-
REN - NACHTCYCLUS
- SPOELSTOP - VOORWAS
EXTRA SPOELEN - BE-
HOEDZAAM - TIJD
KORT CENTRIFUGEREN - SPOELSTOP -
VOORWAS
1)
WAS
1)
- VLEKKEN -
1)
- EX-
TRA SPOELEN
19
Wasmiddel
Vakje
2)
Page 20
Wasprogramma's
20
Programma
Maximale en minimale temperatuur
Beschrijving van de cyclus
Maximale belading wasgoed
Type wasgoed
FIJNE WAS
40° - Koud
Hoofdwas - Spoelgangen - Kort centrifugeren
Max. belading 4 kg - gereduceerde belading 2 kg
Maximale centrifugesnelheid bij 1200 toeren
Fijne was: acryl, viscose, polyester.
DUVETS
40°- 30°
Hoofdwas - Spoelgangen - Kort centrifugeren
Max. belading kg 3
Maximale centrifugesnelheid bij 800 toeren
Speciaal programma voor een enkele synthetische
deken, dekbed, sprei enz
KORT SPOELEN
Spoelgangen - Kort centrifugeren
Max. belading 8 kg
Maximale centrifugesnelheid bij 1200 toeren
Met dit programma is het mogelijk om katoenen kledingstukken die met de hand gewassen zijn, uit te
spoelen en te centrifugeren. De machine voert enkele spoelgangen uit, gevolgd door een laatste centrifugegang.
POMPEN
Water wegpompen
Om het laatste spoelwater af te voeren bij programma's met de Spoelstop-optie.
CENTRIFUGEREN
Pompen en lang centrifugeren
Max. belading 8 kg
Maximale centrifugesnelheid bij 1400 toeren
Maximale centrifugesnelheid bij 1600 toeren
Aparte centrifugegang voor katoenen kledingstukken die met de hand gewassen zijn en na programma's waarbij de optie Spoelstop gekozen is. Voordat
u dit programma kiest moet de keuzeknop op
draaid worden. U kunt de snelheid met behulp van
de betreffende toets aanpassen aan de stoffen die
gecentrifugeerd moeten worden.
KORT CENTRIFUGE-
REN - NACHTCYCLUS
- SPOELSTOP - VOOR-
1)
WAS
EXTRA SPOELEN -
KORT CENTRIFUGE-
kort CENTRIFUGEREN
- NACHTCYCLUS -
SPOELSTOP - EXTRA
SPOELEN
KORT CENTRIFUGE-
ge-
Opties
- VLEKKEN -
2)
TIJD
REN
REN
Wasmiddel
Vakje
Page 21
Programma
Maximale en minimale temperatuur
Beschrijving van de cyclus
Maximale belading wasgoed
Type wasgoed
WOL PLUS - ZIJDE
30° - Koud
Hoofdwas - Spoelgangen - Kort centrifugeren
Max. belading 2 kg; Max. belading voor zijde: 1 kg
Maximale centrifugesnelheid bij 1200 toeren
Wasprogramma voor in de machine wasbare wol en
voor met de hand wasbare wol en fijne stoffen.
Opmerking : Een enkel of groot stuk wasgoed kan
een verkeerd evenwicht van de trommel tot gevolg
hebben. Als de machine de laatste centrifugefase
niet uitvoert, voeg dan meer wasgoed toe, verdeel
de lading handmatig opnieuw en kies vervolgens
het centrifugeprogramma.
LINGERIE
40° - Koud
Hoofdwas - Spoelgangen - Kort centrifugeren
Max. belading 1 kg
Maximale centrifugesnelheid bij 1200 toeren
Dit programma is geschikt voor hele tere artikelen
zoals lingerie, BH's en ondergoed enz.
SPORTKLEDING
40° - Koud
Hoofdwas - Spoelgangen - Kort centrifugeren
Max. belading 3 kg
Maximale centrifugesnelheid bij 1200 toeren
Speciaal programma voor sportkleding Voeg geen extra producten toe bij dit programma.
20 MIN.-3KG
30°
Hoofdwas - Spoelgangen - Kort centrifugeren
Max. belading 3 kg
Maximale centrifugesnelheid bij 1200 toeren
Dit programma kan gebruikt worden voor het snel
wassen van sportartikelen, of katoenen en synthetische artikelen die licht vervuild of slechts eenmaal
gedragen zijn.
KORT INTENSIEF
60° - 40°
Hoofdwas - Spoelgangen - Kort centrifugeren
Max. belading 5 kg
Maximale centrifugesnelheid bij 1200 toeren
Snel wasprogramma, te gebruiken voor licht vervuilde witte/bonte katoenen artikelen en gemengde
weefsels.
Wasprogramma's
Opties
KORT CENTRIFUGE-
REN - NACHTCYCLUS
- SPOELSTOP
KORT CENTRIFUGE-
REN - NACHTCYCLUS
- SPOELSTOP
KORT CENTRIFUGEREN / SPOELSTOP -
EXTRA SPOELEN
KORT CENTRIFUGE-
REN
KORT CENTRIFUGEREN / SPOELSTOP -
EXTRA SPOELEN
21
Wasmiddel
Vakje
Page 22
Nuttige aanwijzingen en tips
22
Programma
Maximale en minimale temperatuur
Beschrijving van de cyclus
Maximale belading wasgoed
Type wasgoed
SUPER ECO
Koud
Hoofdwas - Spoelgangen - Kort centrifugeren
Max. belading 3 kg
Maximale centrifugesnelheid bij 1200 toeren
Gemengde stoffen (katoen en synthetische weefsels). Koud wasprogramma bedoeld om energie, wa-
ter en tijd te besparen. Dit programma is geschikt
met wasmiddelen die op lage temperaturen effectief zijn Het wasmiddel moet gebruikt worden met
de bijgeleverde of een geschikte doseerbol (gebruik
de hoeveel wasmiddel die door de wasmiddelenfabrikant wordt aanbevolen) Het apparaat voert automatisch een korte verwarmingsfase uit als de temperatuur van het water lager is dan 6°C
ECO
60°-40°
Hoofdwas - Spoelgangen - Lang centrifugeren
Max. belading 8 kg
Maximale centrifugesnelheid bij 1400 toeren
Maximale centrifugesnelheid bij 1600 toeren
Wit en kleurecht katoen .
Dit programma kan worden gekozen voor licht of
normaal vervuilde katoenen artikelen. De temperatuur wordt verlaagd en de wasduur wordt verlengd.
Hierdoor kunt u een goede wasefficiëntie bereiken
en tegelijk energie besparen.
/ OFF
Om het lopende programma te annuleren of om de
machine uit te schakelen.
1) Als u gebruikmaakt van vloeibaar wasmiddel, moet u een programma zonder voorwas selecteren.
2) Als u de optie EXTRA KORT met behulp van de toets TIJD selecteert, adviseren we u de maximale belading te
beperken, zoals aangegeven. Volledige belading is mogelijk, de wasresultaten zullen echter minder goed zijn.
Opties
KORT CENTRIFUGE-
REN - SPOELSTOP ,
EXTRA SPOELEN
KORT CENTRIFUGE-
REN - NACHTCYCLUS
- SPOELSTOP - VOOR-
1)
WAS
- VLEKKEN -
BEHOEDZAAM - EX-
TRA SPOELEN
Wasmiddel
Vakje
NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
De was sorteren
Houd u aan de wassymbolen op de etiketten, waarvan elk kledingstuk voorzien is, en de
wasvoorschriften van de fabrikant. Sorteer het wasgoed als volgt: wit, bont, synthetisch,
fijne was, wol.
Voordat u de was in de machine doet
Was witte en bonte was nooit samen. Wit kan in de was zijn "witheid" verliezen.
Page 23
Nuttige aanwijzingen en tips
Nieuwe bonte weefsels kunnen uitlopen als zij de eerste keer worden gewassen; was dit
soort kleding de eerste keer dan ook apart.
Knoop kussenslopen dicht, sluit ritsen, haakjes en drukknopen. Bind ceintuurs of lange
riemen vast.
Verwijder hardnekkige vlekken vóór het wassen.
Wrijf bijzonder vervuilde delen in met een speciaal wasmiddel of reinigingspasta.
Behandel vitrage met speciale zorg. Verwijder haken of stop ze in een zak of net.
Vlekken verwijderen
De kans bestaat dat hardnekkige vlekken niet kunnen worden verwijderd met alleen water en wasmiddel. Het is daarom aan te bevelen vlekken eerst te behandelen alvorens het
kledingstuk te wassen.
Bloed: behandel verse bloedvlekken met koud water. Laat opgedroogde vlekken een
nacht in water met een speciaal wasmiddel inweken; daarna de vlek met het sop uitwassen.
Verf op oliebasis: bevochtig de vlek met wasbenzine, leg het kledingstuk op een zachte
doek en dep de vlek; herhaal de behandeling enkele keren.
Opgedroogde vetvlekken: bevochtig de vlek met terpentine, leg het kledingstuk op een
zacht oppervlak en dep de vlek met de vingertoppen en een katoenen doek.
Roest: oxaalzuur opgelost in warm water of een roestverwijderingsproduct dat koud
wordt gebruikt. Wees voorzichtig met oude roestvlekken omdat de cellulosestructuur in
dat geval beschadigd zal zijn en de kans groot is dat de vlek een gat wordt.
Schimmelvlekken: behandel de vlek met bleekmiddel; goed uitspoelen (alleen witte en
kleurechte weefsels).
Gras: licht inzepen en de vlek met bleekmiddel behandelen (alleen witte en kleurechte
weefsels).
Balpeninkt en lijm: bevochtig met aceton
dep de vlek.
Lippenstift: bevochtig de vlek met aceton zoals hierboven, vervolgens de vlekken met
brandspiritus behandelen. Behandel evt. achtergebleven sporen met bleekmiddel.
Rode wijn: laten inweken in water en wasmiddel, uitspoelen en behandelen met azijnzuur of citroenzuur, vervolgens uitspoelen. Behandel evt. achtergebleven sporen met bleekmiddel.
Inkt: bevochtig de stof afhankelijk van het type inkt eerst met aceton
azijnzuur; behandel evt. achtergebleven sporen op wit textiel met bleekmiddel; daarna
grondig uitspoelen.
Teervlekken: eerst behandelen met vlekkenverwijderaar, brandspiritus of wasbenzine, vervolgens inwrijven met reinigingspasta.
1)
, leg het kledingstuk op een zachte doek en
1)
en dan met
23
Wasmiddelen en nabehandelingsmiddelen
Een goed wasresultaat is ook afhankelijk van de keuze van het wasmiddel en het gebruik
van de juiste hoeveelheden om verspilling te voorkomen en het milieu te sparen.
Ofschoon zij biologisch afbreekbaar zijn bevatten wasmiddelen stoffen die - in grote hoeveelheden - de broze balans van de natuur kunnen verstoren.
De keuze van het wasmiddel hangt af van het type stof (fijne was, wol, katoen, enz.), de
kleur, wastemperatuur en de mate van vervuiling.
1) gebruik geen aceton op kunstzijde
Page 24
Onderhoud en reiniging
24
Alle in de handel verkrijgbare machinewasmiddelen kunnen in deze machine worden gebruikt:
• waspoeder voor alle soorten weefsels
• waspoeder voor tere weefsels (60°C max) en wol
• vloeibare wasmiddelen, bij voorkeur voor wasprogramma's op lage temperatuur (60°C
max) voor alle soorten weefsels, of speciaal voor alleen wol.
De wasmiddelen en nabehandelingsmiddelen moeten in het juiste vakje van de wasmiddellade worden gedaan voordat het wasprogramma wordt gestart.
Als gebruik wordt gemaakt van vloeibaar wasmiddel, dient een programma zonder voorwas te worden gekozen.
De wasautomaat is uitgerust met een recirculatiesysteem dat een optimaal gebruik van
geconcentreerd wasmiddel mogelijk maakt.
Volg de aanbevelingen van de fabrikant op voor wat betreft de te gebruiken hoeveelheden en overschrijd het «MAX» teken in de wasmiddellade niet .
Hoeveelheid wasmiddel
Het type en de te gebruiken hoeveelheid wasmiddel hangen af van het type weefsel, de
hoeveelheid wasgoed, de mate van vervuiling en de hardheid van het water.
Volg de instructies van de wasmiddelenfabrikant over de te gebruiken hoeveelheden.
Gebruik minder wasmiddel als:
• als u een kleine lading wast
• het wasgoed licht vervuild is
• er veel schuimvorming is tijdens het wassen.
Graden van waterhardheid
De hardheid van water wordt geclassificeerd in zogenaamde hardheidsgraden. Informatie over de hardheid van het water in uw omgeving kan worden verkregen bij het desbetreffende waterleidingbedrijf. Als de waterhardheid middelmatig of hoog is, raden we
aan een waterontharder toe te voegen, waarbij u altijd de instructies van de fabrikant
opvolgt. Als de hardheid van het water zacht is, pas dan de hoeveelheid wasmiddel aan.
ONDERHOUD EN REINIGING
U moet het apparaat LOSKOPPELEN van de elektrische voeding, voordat u welke reinigings- of onderhoudswerkzaamheden dan ook kunt uitvoeren.
Ontkalken
Het water dat wij gebruiken bevat gewoonlijk kalk. Het is aan te bevelen om regelmatig
een waterontharder in de machine te gebruiken. Doe dit apart van het wassen van wasgoed en volgens de aanwijzingen van de fabrikant van de waterontharder. Hiermee voorkomt u de vorming van kalkaanslag.
Na elke wasbeurt
Laat de deur een tijdje open staan. Dit helpt om de vorming van schimmel en onaangename luchtjes in het apparaat te voorkomen. Door de deur een tijdje open te laten staan na
een wascyclus blijft de afdichting van de deur ook beter bewaard.
Page 25
Onderhoud en reiniging
Onderhoudswasbeurt
Bij wasbeurten op lage temperaturen is het mogelijk dat er aanslag aan de binnenkant
van de trommel blijft zitten.
Wij raden u daarom aan regelmatig een onderhoudswasbeurt uit te voeren.
Om een onderhoudswasbeurt uit te voeren:
• Moet de trommel leeg zijn.
• Moet u het heetste wasprogramma voor katoen kiezen.
• Moet u een normale hoeveelheid wasmiddel gebruiken, dit moet waspoeder zijn met
biologische eigenschappen.
Schoonmaken van de buitenkant
Maak de buitenkant van de behuizing van het apparaat alleen schoon met water en zeep,
droog het daarna grondig af.
Gebruik geen brandspiritus, oplosmiddelen of soortgelijke producten om de buitenkant
van de machine te reinigen.
Wasmiddellade
De wasmiddellade moet regelmatig worden schoongemaakt.
1. Verwijder de wasmiddellade door hem stevig naar buiten te trekken.
2. Verwijder het tussenschotje van de was-
verzachter uit het middelste vakje.
3. Maak alle onderdelen schoon met water.
4. Schuif het tussenschotje van de wasver-
zachter zo ver mogelijk naar binnen, zodat het stevig op zijn plaats zit.
25
5. Maak het gehele inspoelbereik met een
borstel schoon, in het bijzonder de sproeimonden in de bovenkant van inspoelvakjes.
6. Plaats de wasmiddellade in de geleide-
rails en duw hem naar binnen.
Wastrommel
Roestaanslag in de trommel kan voorkomen vanwege roestende vreemde voorwerpen in
de was of door leidingwater dat ijzer bevat.
Maak de trommel niet schoon met zure ontkalkingsmiddelen, schuurmiddelen die chloor
bevatten of ijzer of staalwol.
1. Verwijder alle roestaanslag op de trommel met een reinigingsmiddel voor roestvrij staal.
Page 26
Onderhoud en reiniging
26
2. Draai een wascyclus zonder was in de trommel om restanten van reinigingsmiddelen
te verwijderen.
Programma: Kort katoenprogramma op maximale temperatuur en voeg ong. een
kwart maatbeker wasmiddel toe.
Deurrubber
Controleer van tijd tot tijd het deurrubber en
haal evt. aanwezige voorwerpen weg die in de
manchet terecht zijn gekomen.
Afvoerpomp
De pomp moet regelmatig worden gecontroleerd en in het bijzonder als:
• de machine niet pompt en/of niet centrifugeert;
• de machine tijdens het pompen een abnormaal geluid maakt als gevolg van veiligheids-
spelden, munten, enz. die de pomp blokkeren;
• er een probleem met de waterafvoer is vastgesteld ( zie hoofdstuk "Problemen oplos-
sen..." voor meer details).
WAARSCHUWING!
Voordat u het pompdeurtje opent, schakelt u de machine uit en trekt u de hoofdstekker
uit het stopcontact.
Ga als volgt te werk:
1.Trek de stekker uit het stopcontact.
2.Wacht indien nodig tot het water is afgekoeld.
3.Open het pompdeurtje.
4.Trek de klep naar voren om hem te ver-
wijderen.
5.Plaats een opvangbak dichtbij de pomp
om het vrijkomende water op te vangen.
6.Trek de noodafvoerslang naar buiten,
plaats hem in de opvangbak en verwijder de dop.
Page 27
Onderhoud en reiniging
7.Als er geen water meer naar buiten
komt, schroef dan het deksel van de
pomp los door deze naar links te draaien en verwijder het filter. Gebruik indien nodig een tang. Houd altijd een oude doek bij de hand om het eventueel
gemorste water te kunnen opvegen.
Maak het filter schoon onder een kraan om alle pluis te verwijderen.
8.Verwijder vreemde materialen en was-
poeder van het filter en het schoepenrad.
27
9.Controleer of het schoepenrad van de
pomp kan draaien (het draait schokkerig). Als hij niet draait, neemt u contact
op met uw klantenservice.
10. Plaats de dop terug op de noodafvoers-
lang en zet de slang terug op zijn plaats.
11. Plaats het filter terug in de pomp door
het goed in de speciale geleidingen te
plaatsen. Schroef het deksel van de
pomp goed vast door het rechtsom te
draaien.
12. Plaats de klep terug en sluit het pomp-
deurtje.
WAARSCHUWING!
Als de machine in werking is en afhankelijk van het gekozen programma kan er heet water in de pomp aanwezig zijn.
Verwijder het pompdeksel nooit tijdens een wascyclus, wacht altijd tot de machine de
cyclus heeft afgemaakt en u het wasgoed uit de trommel heeft gehaald. Wanneer u het
pompdeksel weer vastschroeft, dient u goed te controleren of het stevig is vastgezet om
lekkages te voorkomen en te voorkomen dat jonge kinderen het kunnen verwijderen.
Page 28
Onderhoud en reiniging
28
De watertoevoerfilters schoonmaken
Als het apparaat niet met water wordt gevuld, het lange tijd duurt voordat het water
wordt gevuld, de startknop geel knippert of het display (indien aanwezig) het bijbehorende alarm toont (zie hoofdstuk "Problemen oplossen" voor meer informatie), moet u controleren of de watertoevoerfilters niet geblokkeerd zijn.
Om de watertoevoerfilters schoon te maken:
1. Draai de waterkraan dicht.
2. Schroef de slang van de kraan.
3. Reinig het zeefje in de slang met een har-
de borstel.
4. Schroef de waterslang weer op de kraan.
Zorg ervoor dat de aansluiting stevig
vast zit.
5. Schroef de slang van het apparaat. Houd
een oude doek bij de hand om eventueel
gemorst water te kunnen opvegen.
6. Maak het filter in de klep schoon met
een stevige borstel of met een doek.
7. Schroef de slang terug op de machine en
zorg dat de aansluiting stevig vast zit.
8. Draai de waterkraan open.
Page 29
Problemen oplossen
Voorzorgsmaatregelen bij vorst
Als de machine op een plaats staat waar de temperatuur tot beneden het vriespunt kan
dalen, ga dan als volgt te werk:
1. Sluit de kraan en schroef de watertoevoerslang los van de kraan;
2. Plaats het uiteinde van de noodafvoerslang en van de toevoerslang in een op de
vloer geplaatste opvangbak en laat het aanwezige water weglopen;
3. Schroef de watertoevoerslang weer aan de kraan en zet de noodafvoerslang weer op
zijn plaats na eerst de stop te hebben teruggeplaatst.
Daardoor wordt evt. in de machine achtergebleven water verwijderd en wordt de vorming van ijs en daardoor beschadiging van de machine voorkomen.
Als u de machine weer wilt gebruiken, controleer dan of de omgevingstemperatuur boven de 0°C ligt.
Machine legen in geval van nood
Ga, als het water niet wordt afgevoerd, als volgt te werk om de machine leeg te laten lopen:
1. trek de stekker uit het stopcontact;
2. draai de waterkraan dicht;
3. wacht indien nodig totdat het water is afgekoeld;
4. open het pompdeurtje;
5. zet een opvangbak op de vloer en houd het uiteinde van de noodafvoerslang in de
bak. Trek de stop eruit. Het water zou door de zwaartekracht in de opvangbak moe-
ten lopen. Plaats als de opvangbak vol is de stop terug op de slang. Gooi de opvang-
bak leeg. Herhaal deze procedure totdat er geen water meer uit de slang komt;
6. reinig indien nodig de pomp, zoals hierboven beschreven;
7. plaats de stop terug op de noodafvoerslang en zet de slang terug op zijn plaats;
8. schroef de pomp weer vast en sluit het deurtje.
29
PROBLEMEN OPLOSSEN
Bepaalde problemen zijn het gevolg van een gebrek aan eenvoudig onderhoud of van onoplettendheid; dergelijke problemen kunnen zonder de hulp van een monteur gemakkelijk worden opgelost. Controleer eerst de hieronder staande checklist, voordat u contact
opneemt met onze Klantenservice.
Tijdens de werking van de machine is het mogelijk dat het gele controlelampje van toets
7 knippert, een van de volgende alarmcodes verschijnt op het display en tegelijkertijd klinken er elke 20 seconden enkele geluidssignalen om aan te geven dat de machine niet werkt:
•
Probleem met de watertoevoer: « Kan niet vullen met water. Controleer of de kraan
open is en druk op START/PAUZE ».
•
Probleem met de waterafvoer: « Kan water niet wegpompen. Controleer of het filter schoon is en druk op START/PAUZE ».
•
Deur open: « Controleer of de deur goed gesloten is en druk dan op START/PAUZE ».
•
Anti-overloopsysteem geactiveerd: « Beveiliging tegen wateroverlast geactiveerd.
Controleer aansluitingen aan- en afvoerslang. ».
Druk, nadat het probleem is verholpen, op de toets 7 om het programma opnieuw te starten. Als het probleem, na alle controles, zich nog steeds voordoet, neem dan contact op
met onze serviceafdeling.
Page 30
Problemen oplossen
30
ProbleemMogelijke oorzaak/Oplossing
De wasautomaat start niet:
De machine wordt niet met water gevuld:
Er stroomt water in de machine en dat
loopt meteen weer weg:
De deur is niet goed gesloten. « Controleer of
de deur goed gesloten is en druk dan op
START/PAUZE »
• Doe de deur stevig dicht.
De stekker zit niet goed in het stopcontact.
• Steek de stekker in het stopcontact.
Er staat geen spanning op het stopcontact.
• Controleer de elektrische installatie in uw
woning.
De hoofdzekering is doorgebrand.
• Vervang de zekering.
De keuzeknop is niet goed ingesteld en er is
niet op toets 7 gedrukt.
• Draai de keuzeknop en druk nogmaals op
toets 7 .
De uitgestelde start is gekozen.
• Als het wasgoed meteen gewassen moet
worden, annuleer dan de uitgestelde start.
Het kinderslot is geactiveerd.
• Schakel deze functie uit.
De waterkraan is dicht. « Kan niet vullen met
water. Controleer of de kraan open is en
druk op START/PAUZE »
• Draai de waterkraan open.
De toevoerslang is bekneld of geknikt. « Kan
niet vullen met water. Controleer of de
kraan open is en druk op START/PAUZE »
• Controleer de aansluiting van de watertoevoerslang.
Het filter in de toevoerslang of het inlaatventielfilter is verstopt.
• Reinig de wateraanvoerfilters. (Zie 'Wateraanvoerfilters reinigen' voor meer informatie)
De deur is niet goed gesloten. « Controleer of
de deur goed gesloten is en druk dan op
START/PAUZE »
• Doe de deur stevig dicht.
Het uiteinde van de afvoerslang bevindt zich
te laag.
• Zie de betreffende paragraaf in het hoofdstuk 'Waterafvoer'.
Page 31
ProbleemMogelijke oorzaak/Oplossing
De machine pompt het water niet weg en/
of centrifugeert niet:
Er ligt water op de vloer:
Onbevredigende wasresultaten:
Problemen oplossen
De afvoerslang is bekneld of geknikt. « Kan wa-
ter niet wegpompen. Controleer of het filter schoon is en druk op START/PAUZE »
• Controleer de aansluiting van de afvoerslang.
Het afvoerfilter is verstopt. « Kan water niet
wegpompen. Controleer of het filter
schoon is en druk op START/PAUZE »
• Maak het afvoerfilter schoon.
Er is een optie of programma gekozen waarbij
het water in de trommel niet wordt weggepompt of een programma dat alle spoelgangen onderdrukt.
• Kies programma POMPEN of CENTRIFUGEREN.
Het wasgoed is niet gelijkmatig in de trommel
verdeeld.
• Verdeel het wasgoed opnieuw.
Er is te veel of ongeschikt wasmiddel gebruikt
(te veel schuimvorming).
• Verminder de hoeveelheid wasmiddel of gebruik een ander middel.
Controleer of een van de koppelingen van de
toevoerslang lekkage vertoont. Dit is niet altijd
gemakkelijk te zien, omdat het water langs de
slang naar beneden loopt; controleer of de
slang vochtig is.
• Controleer de aansluiting van de watertoevoerslang.
De watertoevoerslang is beschadigd.
• Vervang deze door een nieuwe.
De dop op de noodafvoerslang is na het schoonmaken niet teruggeplaatst of het filter is niet
goed vastgeschroefd.
• Zet de dop terug op de noodafvoerslang en
draai het filter volledig aan.
Er is te weinig of ongeschikt wasmiddel gebruikt.
• Gebruik meer wasmiddel of gebruik een ander middel.
Hardnekkige vlekken zijn niet vóór het wassen
behandeld.
• Gebruik normaal in de handel verkrijgbare
producten om hardnekkige vlekken te behandelen.
De juiste temperatuur was niet gekozen.
• Controleer of u de juiste temperatuur heeft
gekozen.
Te veel wasgoed in de trommel.
• Verminder het wasgoed in de trommel.
31
Page 32
Problemen oplossen
32
ProbleemMogelijke oorzaak/Oplossing
De deur gaat niet open:
De machine staat te schudden of maakt lawaai:
Centrifugeren begint traag of de machine
centrifugeert niet:
Er is geen water zichtbaar in de trommel:
Het display toont het bericht « Anti-overloopsysteem is geactiveerd. Controleer aansluitingen aan- en afvoerslang » :
De trommelverlichting werkt niet:
Het programma loopt nog.
• Wacht tot de wascyclus is afgelopen.
Er staat water in de trommel.
• Kies het programma pompen of centrifugeren om het water af te voeren.
Lees het bericht op het display voor het
openen van de deur.
De transportbouten en het verpakkingsmateriaal zijn niet verwijderd.
• Controleer of de machine correct geïnstalleerd is.
De pootjes zijn niet afgesteld
• Controleer of de machine goed waterpas
staat.
Het wasgoed is niet gelijkmatig in de trommel
verdeeld.
• Verdeel het wasgoed opnieuw.
Misschien zit er maar heel weinig wasgoed in
de trommel.
• Doe meer wasgoed in de trommel.
De elektronische voorziening voor onbalans is
ingeschakeld omdat het wasgoed niet gelijkmatig in de trommel is verdeeld. Het wasgoed
wordt herverdeeld doordat de machine de
trommel in tegenovergestelde richting ronddraait. Dit kan verschillende keren nodig zijn
voordat de onbalans verdwijnt en het normale
centrifugeren kan worden hervat. Als na enkele minuten het wasgoed nog steeds niet gelijkmatig in de trommel is verdeeld, zal de machine niet centrifugeren.
• Misschien zit er te weinig wasgoed in de
trommel, voeg wat wasgoed toe, verdeel de
lading met de hand en kies dan het programma centrifugeren.
Machines die gebaseerd zijn op moderne technologie werken erg zuinig en verbruiken weinig water zonder dat dit van invloed is op de
prestatie van de machine.
Anti-overloopsysteem geactiveerd
• Koppel het apparaat los, draai de kraan
dicht en neem contact op met de klantenservice
Neem contact op met de service-afdeling
Page 33
Als u het probleem niet kunt vinden of oplossen,
neem dan contact op met onze Klantenservice.
Noteer alvorens te bellen het model, serienummer en de aankoopdatum van de machine: de
Klantenservice zal om deze informatie vragen.
TECHNISCHE GEGEVENS
Technische gegevens
33
AfmetingBreedte
Aansluiting op het elektriciteitsnet
Spanning - Totale vermogen Zekering
LeidingwaterdrukMinimaal
Maximale beladingKatoen8 kg
CentrifugesnelheidMaximaal1400 tpm (L84950A3)
1) " Katoen ECO " op 60°C met een belading van 8 kg is het referentieprogramma voor de gegevens die op het
energielabel staan, in overeenstemming met de EG 92/75 normen.
De verbruiksgegevens in deze tabel zijn slechts richtlijnen, ze kunnen variëren afhankelijk
van de hoeveelheid en soort wasgoed, de temperatuur van het aangevoerde water en de
omgevingstemperatuur.
MONTAGE-INSTRUCTIES
MONTAGE
Uitpakken
Alle transportbouten en verpakkingsmaterialen moeten worden verwijderd alvorens de
machine in gebruik te nemen.
Wij raden u aan alle transportbeveiligingen te bewaren, zodat zij kunnen worden gemonteerd als de machine ooit nog eens moet worden vervoerd.
1. Nadat u al het verpakkingsmateriaal ver-
wijderd heeft, de machine voorzichtig op
zijn achterkant leggen om de basis van
piepschuim van de onderkant te kunnen
verwijderen.
nuten)
Page 35
2. Verwijder het aansluitsnoer en de afvoers-
lang van de slanghouders op de achterkant van het apparaat.
3. Draai de drie bouten los met de sleutel
die bij de machine geleverd is.
Montage
35
4. Schuif de betreffende kunststof afstand-
houders naar buiten.
Page 36
Montage
36
5. Open de vuldeur, neem de watertoevoers-
lang uit de trommel en verwijder het polystyreen blokje dat op de afdichting van
de deur zit.
6. Maak het kleine gaatje aan de bovenkant
en de twee grotere gaten dicht met de
plastic doppen die in het zakje zitten van
de gebruiksaanwijzing.
7. Sluit de watertoevoerslang aan zoals be-
schreven in paragraaf "Watertoevoer".
Plaatsing en waterpas zetten
Installeer de machine op een vlakke harde vloer.
Zorg ervoor dat de luchtcirculatie rondom de machine niet wordt belemmerd door tapijten, vloerbedekking, enz.
Voordat u de machine op kleine tegels plaatst,
een rubber mat gebruiken.
Probeer nooit oneffenheden van de vloer te corrigeren door houten blokjes, karton of iets dergelijks onder de machine te plaatsen.
Als het onvermijdelijk is om de machine naast
een gasfornuis of kolenkachel te plaatsen, moet
er een isolatieplaat bedekt met aluminiumfolie
aan de kant van het fornuis of de kachel tussen
beide apparaten geplaatst worden.
Page 37
Montage
De machine mag niet geïnstalleerd worden in ruimtes waar de temperatuur onder 0°C
kan komen.
De watertoevoer- en afvoerslang mogen niet geknikt zijn.
Zorg ervoor dat het apparaat na installatie makkelijk bereikbaar is voor de reparateur
voor het geval er een storing moet worden verholpen.
Zet de machine zorgvuldig waterpas door de stelpootjes in of uit te draaien. Leg nooit
karton, hout of vergelijkbare materialen onder de machine om evt. oneffenheden in de
vloer op te heffen.
Watertoevoer
Een toevoerslang is meegeleverd; deze is te vinden in de trommel van de machine.
Dit apparaat moet aangesloten worden op een koud watertoevoer.
Gebruik voor aansluiting op de waterleiding niet de slang van uw vorige machine.
1. Open de vuldeur en neem de toevoers-
lang uit de trommel.
2. Sluit de slang met de haakse aansluiting
op de machine aan.
Bevestig de toevoerslang niet naar beneden gericht. Bevestig de slang altijd onder een hoek naar links of naar rechts, afhankelijk van de plaats waar de waterkraan zich bevindt.
37
3. Breng de slang in de juiste positie door
de ringmoer los te draaien. Als de toevoerslang zich in de juiste positie bevindt, draai de ringmoer dan weer vast
om lekkage te voorkomen.
4. Sluit de slang aan op een kraan met 3/4"-
schroefdraad. Gebruik altijd de bij de ma-
chine geleverde slang.
De toevoerslang mag niet worden verlengd.
Als de slang te kort is en u de kraan niet wilt
verplaatsen, zult u een nieuwe, langere slang
moeten kopen die speciaal voor dit doel is gemaakt.
De installatie moet voldoen aan de vereisten
van het plaatselijke waterleidingbedrijf en de
bouwvoorschriften. Controleer de minimale
waterdruk die vereist is voor de veilige werking van het apparaat in hoofdstuk "Technische gegevens.
Page 38
Montage
38
Waterstop
De toevoerslang is voorzien van een waterstop,
een beveiligingsvoorziening tegen schade veroorzaakt door waterlekkage die kan ontstaan door
natuurlijke slijtage van de slang. Deze storing
wordt aangegeven door een rood vlak in venster
"A" . Indien dit gebeurt, de kraan dichtdraaien
en contact opnemen met de Klantenservice om
de slang te laten vervangen.
Waterafvoer
Het uiteinde van de afvoerslang kan op drie manieren worden geplaatst:
1.
Over de rand van een gootsteen; gebruik hiervoor de bij de machine geleverde
slanggeleider van kunststof.
Zorg er in dit geval voor dat het uiteinde niet van de rand kan losschieten als de was-
automaat aan het leeglopen is.
U kunt de slang met een stuk touw aan
de kraan vastbinden of aan de wand be-
vestigen.
2.
In een aftakking van een gootsteen-
afvoer. De aftakking dient zich boven de
sifon te bevinden, zodat de bocht zich
ten minste 60 cm boven de grond bevindt.
3.
Rechtstreeks in een afvoerpijp op een
hoogte van niet minder dan 60 cm en
niet meer dan 90 cm.
Het einde van de afvoerslang moet altijd geventileerd zijn, d.w.z. dat de binnendiameter
van de afvoerpijp groter moet zijn dan de buitendiameter van de afvoerslang.
De afvoerslang mag niet geknikt zijn.
A
Page 39
Aansluiting aan het elektriciteitsnet
De afvoerslang kan verlengd worden tot een maximum van 4 meter. Een extra afvoerslang en koppelstuk is verkrijgbaar bij de Klantenservice bij u in de buurt.
AANSLUITING AAN HET ELEKTRICITEITSNET
Informatie over de elektrische aansluiting staat op het typeplaatje aan de binnenkant
van de deur van het apparaat.
Controleer of de elektrische installatie in uw woning geschikt is voor het maximale vereiste vermogen; houd hierbij rekening met andere apparaten die in gebruik zijn.
WAARSCHUWING!
Sluit de machine aan op een geaard stopcontact.
39
WAARSCHUWING!
De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor schade of letsel die voortkomt uit het niet opvolgen van bovengenoemde veiligheidsvoorschriften.
WAARSCHUWING!
Het aansluitsnoer moet na de installatie van de machine toegankelijk zijn.
WAARSCHUWING!
Indien de voedingskabel moet worden vervangen, dan moet dit gebeuren door onze Klantenservice.
MILIEUBESCHERMING
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een
verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u
ervoor zorgt dat dit product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke
negatieve gevolgen voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van
verkeerde afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit
product, kunt u contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel
waar u het product hebt gekocht.
Page 40
Milieubescherming
40
Verpakkingsmaterialen
Materialen met het symbool zijn recyclebaar.
>PE<=polyethyleen
>PS<=polystyreen
>PP<=polypropyleen
Dit betekent dat ze gerecycled kunnen worden als u ze netjes weggooit in de daarvoor
bestemde containers.
Milieutips
Om water en energie te besparen en om het milieu te helpen beschermen, raden wij u
aan de volgende tips ter harte te nemen:
• Normaal vuile was kan zonder voorwas worden gewassen om wasmiddel, water en tijd
te besparen (ook het milieu wordt zo beschermd!).
• De machine werkt economischer als hij volledig wordt gevuld.
• Met de juiste voorbehandeling kunnen vlekken en vuil worden verwijderd; het was-
goed kan daarna bij een lagere temperatuur worden gewassen.
• Doseer het wasmiddel aan de hand van de waterhardheid, de mate van vervuiling van
het wasgoed en de hoeveelheid wasgoed.
Page 41
Sommaire
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits de qualité.
Afin de garantir une performance optimale et constante de votre appareil,
veuillez lire attentivement cette notice d'utilisation. Il vous permettra d’utiliser
correctement et efficacement toutes les fonctions de l’appareil. Nous vous
recommandons de conserver cette notice à proximité pour une utilisation rapide
et optimale. Si l'appareil devez être vendu ou cédé à une autre personne, assurezvous que la notice d'utilisation l'accompagne.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouvel appareil.
L'affichage indique les informations
suivantes : 47
Durée du programme sélectionné 47
Affichage du déroulement du programme
48
Départ différé 48
Sélection d'option erronée 48
Codes d'alarme 48
Fin du programme 48
PREMIÈRE UTILISATION 48
Sélection de la langue 48
Réglage de l'heure 49
PERSONNALISATION 49
Sélection de la luminosité 49
Sélection du contraste 49
Réglage du signal sonore 49
Retour au menu principal 50
UTILISATION QUOTIDIENNE 50
Ouverture du hublot 50
Sélection du programme souhaité à l'aide
du sélecteur de programmes (1) 50
Capteur de poids 50
Chargement du linge 51
Dosage des produits lessiviels 51
Sélection de la température (touche 2)
52
Sélection de la vitesse d'essorage, de
l'option NUIT SILENCE PLUS ou de l'option
ARRET CUVE PLEINE (touche 3) 52
Options de programme (touche 4) 53
PRÉLAVAGE 53
TACHES 53
PEAUX SENSIBLES 54
RINÇAGE PLUS 54
Sélection de l'option Mémoire ( MÉMOIRE)
54
Sélection de l'option Sécurité Enfants
( SÉCURITÉ ENFANTS ) 54
Sélection de l'option TEMPS (touche 6)
( TEMPS ) 55
Sélection de la touche DEPART/PAUSE
(touche 7) ( DEPART/PAUSE ) 55
Sélection du DEPART DIFFERE (touche 8)
( DEPART DIFFERE ) 55
Modification d'une option ou d'un
programme en cours 56
Interruption d'un programme 56
Annulation d'un programme 56
Ouverture du hublot en cours de
programme 56
Fin du programme 56
PROGRAMMES DE LAVAGE 57
CONSEILS UTILES 61
Tri du linge 61
Avant le chargement du linge 62
Traitement des taches 62
Choix de la lessive 62
Dosage des produits lessiviels et additifs
63
Page 42
Consignes de sécurité
42
Degrés de dureté de l'eau 63
ENTRETIEN ET NETTOYAGE 63
Détartrage de l'appareil 63
Après chaque lavage 64
Entretien régulier 64
La carrosserie 64
Boîte à produits 64
Le tambour 64
Le joint du hublot 65
Pompe de vidange 65
Nettoyage des filtres de l'arrivée d'eau
Précautions contre le gel 68
Vidange de secours 68
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 73
VALEURS DE CONSOMMATION 73
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION 74
INSTALLATION 74
Déballage 74
Emplacement et mise à niveau 76
Arrivée d'eau 77
Dispositif d'arrêt de l'eau 78
Vidange de l'eau 78
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE 79
67
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT 79
Matériaux d'emballage 80
68
Conseils écologiques 80
Sous réserve de modifications
NOTICE D'UTILISATION
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veuillez lire attentivement cette notice et la conserver pour toute consultation future.
• La sécurité de nos appareils est conforme aux règles reconnues de la technique et à la
législation sur la sécurité des appareils. Cependant en tant que fabricant, nous vous
rappelons les règles de sécurité suivantes.
• Conservez cette notice d'utilisation avec votre appareil. Si l'appareil devait être vendu
ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d'utilisation l'accompagne.
Le nouvel utilisateur pourra alors être informé du fonctionnement de celui-ci et des
avertissements s'y rapportant.
• Pour des raisons de sécurité et dans le but de garantir un usage correct de l'appareil,
nous vous invitons à lire attentivement cette notice d'utilisation ainsi que les recommandations et les avertissements qu'elle contient avant de procéder à l'installation et
à la première utilisation de l'appareil.
• Avant la première utilisation, vérifiez si l'appareil n'a pas été endommagé pendant le
transport. Ne procédez pas à l'installation d'un appareil endommagé. Si l'appareil présente un endommagement, adressez-vous à votre magasin vendeur.
• Si votre appareil est livré au cours d'un mois d'hiver, lorsque la température est inférieure à 0°C. Laissez l'appareil dans un local à température ambiante pendant 24 heures avant de le mettre en service.
Sécurité générale
• Il est interdit de modifier ou d'essayer de modifier les caractéristiques techniques de
cet appareil.
Page 43
Consignes de sécurité
• Le hublot s'échauffe au cours des programmes de lavage à température élevée. Ne le
touchez pas !
• Veillez à empêcher vos animaux familiers de se glisser dans le tambour. Pour éviter
cela, vérifiez l'intérieur du tambour avant chaque utilisation de l'appareil.
• Les objets tels que les pièces de monnaie, les épingles de sûreté, les clous, les vis, les
cailloux ou tout autre objet dur, tranchant, peuvent provoquer d'importants dégâts et
ne doivent pas être placés dans l'appareil.
• N'utilisez que les quantités de lessive et d'assouplissant indiquées par le fabricant. Une
quantité excessive pourrait endommager le linge. Conformez-vous aux doses préconisées par les fabricants.
• Groupez les petits articles, tels que les chaussettes, ceintures lavables en machine etc.,
dans un petit sac de toile ou une taie, afin d'éviter que ces pièces ne glissent entre le
tambour et la cuve.
• Ne lavez pas en machine le linge avec des baleines, les tissus non ourlés ou déchirés.
• Débranchez toujours la prise de courant et fermez le robinet de l'eau après chaque utilisation et avant le nettoyage et l'entretien de l'appareil.
• Cet appareil est doté d'un tambour éclairé. De classe 1, il est conforme aux normes CEI
60825-1:1993 + A1:1997 + A2:2001. Si l'éclairage du tambour de l'appareil doit être
remplacé, faites appel au Service Après-vente.
• N'essayez en aucun cas de réparer l'appareil vous-même. Les réparations effectuées
par du personnel non qualifié peuvent provoquer des blessures ou le mauvais fonctionnement de l'appareil. Contactez le Service Après-vente de votre magasin vendeur. Exigez des pièces de rechange certifiées Constructeur.
Installation
• Cet appareil est lourd. Faites attention lors de son déplacement.
• Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est pas endommagé. En cas de doute, ne l'utilisez
pas et contactez le magasin vendeur.
• L'appareil doit être débridé avant la première utilisation. L'élimination incomplète des
dispositifs de protection pour le transport pourrait occasionner des dommages à l'appareil et aux meubles voisins. Voir le chapitre correspondant dans cette notice d'utilisation.
• Assurez-vous, après avoir installé l'appareil, que celui-ci ne repose pas sur le tuyau d'alimentation ou le tuyau de vidange et que le plan de travail ne coince pas le câble d'alimentation contre le mur.
• Si l'appareil est placé sur une moquette, ajustez les pieds afin de permettre à l'air de
circuler librement sous l'appareil.
• Assurez-vous, après avoir installé l'appareil, qu'aucun tuyau ou raccord ne fuit.
• Si l'appareil est installé dans un endroit exposé au gel, veuillez lire attentivement le
chapitre "Précautions contre le gel".
• Ne confiez les travaux hydrauliques nécessaires à l'installation de l'appareil qu'à un
plombier qualifié.
• Si l'installation électrique de votre habitation nécessite une modification pour le branchement de votre appareil, faites appel à un électricien qualifié.
43
Utilisation
• Votre appareil est destiné à un usage domestique normal. Ne l'utilisez pas à des fins
commerciales ou industrielles ou pour d'autres buts que celui pour lequel il a été conçu.
Page 44
Description de l'appareil
44
• Lavez en machine uniquement les articles pouvant supporter ce traitement. Suivez les
indications se trouvant sur l'étiquette dont chaque article est muni.
• Ne surchargez pas l'appareil. Consultez le tableau des programmes de lavage.
• Avant le lavage, videz les poches et fermez les boutonnières et les fermetures à glissière. Evitez de laver les articles effilochés ou déchirés, et traitez avant le lavage les taches de peinture, d'encre, de rouille et d'herbe. Les soutiens-gorge à armature NE doivent PAS être lavés en machine.
• Les articles détachés à l'essence, à l'alcool, au trichloréthylène, etc., ne doivent pas être
mis dans un lave-linge. Si de tels détachants sont utilisés avant le lavage en machine,
il faudra attendre que le produit se soit évaporé avant d'introduire les articles dans
l'appareil.
• Le câble d'alimentation ne doit jamais être tiré au niveau du câble ; mais toujours au
niveau de la prise.
• N'utilisez jamais l'appareil si le câble d'alimentation, le bandeau de commande, le plan
de travail ou le socle sont endommagés de manière telle que l'intérieur de l'appareil
est accessible.
Sécurité des enfants
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance ou en l'absence d'instruction d'une personne responsable qui puisse leur assurer
une utilisation de l'appareil sans danger.
• Les matériaux d'emballage (par ex. les films plastiques, le polystyrène) représentent un
danger pour les enfants (risque d'asphyxie) ! Conservez-les hors de la portée des enfants.
• Rangez les détergents en lieu sûr, hors de la portée des enfants.
• Assurez-vous que les enfants ou les animaux domestiques ne pénètrent pas dans
le tambour. Pour empêcher que des enfants
ou des animaux familiers s'enferment dans
le tambour, l'appareil est doté d’un dispositif spécial. Pour activer ce dispositif, tournez le bouton (sans appuyer) situé à l’intérieur du hublot dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce que la rainure soit
horizontale. Si nécessaire, utilisez une pièce
de monnaie. Pour désactiver ce dispositif et
permettre à nouveau la fermeture du hublot, tournez le bouton dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu’à ce
que la rainure soit verticale.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
Votre nouvel appareil répond à toutes les exigences de traitement moderne du linge en
économisant l'eau, l'énergie et la lessive.
Le nouveau système JET permet d'utiliser toute la lessive et d'économiser l'eau et donc
l'énergie.
Page 45
Description de l'appareil
2
1
7
45
3
4
5
6
1 Boîte à produits
2 Bandeau de commande
3 Eclairage du tambour
4 Poignée d'ouverture du hublot
5 Plaque signalétique
6 Pompe de vidange
7 Pieds réglables
Page 46
Bandeau de commande
46
Boîte à produits
Lessive en poudre utilisée pendant le préla-
vage . La lessive de prélavage est ajoutée au dé-
but du programme de lavage.
Lessive en poudre ou liquide pour le lavage
principal .
Additifs liquides (assouplissant, amidon).
Détachant utilisé pour le lavage principal
avec l'option TACHES .
BANDEAU DE COMMANDE
Le bandeau de commande est illustré ci-dessous. Il comporte le sélecteur de programmes, les différentes touches et l'affichage. Ceux-ci sont signalés tout au long de la notice
par les numéros auxquels ils se réfèrent.
12345678
1 Sélecteur de programmes
2 Touche TEMPERATURE ( TEMP )
3 Touche ESSORAGE ( ESSORAGE )
4 Touche OPTIONS ( OPTIONS )
5 Touche OK ( OK )
6 Touche GAIN DE TEMPS ( TEMPS )
9.1 - Cette position indique la température de l'eau du cycle de lavage
9.2 - Cette position indique la vitesse d'essorage sélectionnée et les symboles des options
suivantes : NUIT SILENCE PLUS
, ARRÊT CUVE PLEINE
9.3 Symbole de l'option SECURITE ENFANTS ( SÉCURITÉ ENFANTS )
9.4 - Options GAIN DE TEMPS :
( QUOTIDIEN ), ( RAPIDE )
9.5 - Le symbole du départ différé ( DEPART DIFFERE )
9.6 - Symboles d'option : PRÉLAVAGE
, TACHES , PEAUX SENSIBLES , RINÇAGE
PLUS
9.7 - Fin du programme
9.8 - Durée du programme de lavage ou décompte du départ différé
9.9 - Champ d'information (plusieurs lignes vous indiquent le déroulement du programme)
L'affichage indique les informations suivantes :
Durée du programme sélectionné
Après sélection d'un programme, la durée du programme de lavage 9.8 et la fin de cycle
estimée 9.7 s'affichent en heures et en minutes (par exemple 1.40).
La durée est calculée automatiquement sur la base de la charge maximum recommandée
pour chaque type de textile.
Après le départ du programme, le temps restant est réactualisé de minute en minute.
9.7
9.6
Page 48
Première utilisation
48
Affichage du déroulement du programme
Une fois que vous avez appuyé sur la touche 7 , l'affichage indique la phase en cours du
programme de lavage 9.9 . Sur l'afficheur, vous pouvez aussi voir la description du type
de tissu , une barre animée qui indique le cycle effectué et le cycle suivant, la durée du
programme de lavage et la fin du cycle.
Départ différé
Si vous avez sélectionné la touche 8 , le symbole correspondant 9.5 s'affiche.
Une fois que vous avez appuyé sur la touche 7 , le départ différé sélectionné (max 20
heures) apparaît sur le côté droit de l'affichage avec le symbole correspondant.
Le départ différé diminue de minute en minute ( 9.8 )
Sélection d'option erronée
Si vous sélectionnez une option erronée, le message Non sélectionnable s'affiche.
Codes d'alarme
En cas d'anomalie de fonctionnement, des codes d'alarme s'affichent, par exemple : " Arrivée d'eau impossible. Contrôler que le robinet est ouvert et appuyer sur DEPART/PAUSE.
" (voir le chapitre " En cas d'anomalie de fonctionnement ").
Fin du programme
Lorsque le programme est terminé, le message correspondant s'affiche. Le voyant de la
touche 7 s'éteint.
PREMIÈRE UTILISATION
• Assurez-vous que les raccordements électriques et hydrauliques sont conformes aux
instructions d'installation.
• Retirez le bloc en polystyrène et tout autre matériel se trouvant dans le tambour.
• Avant la première utilisation, lancez un cycle BLANC COULEURS à la température la
plus élevée, sans placer de linge dans l'appareil, afin d'éliminer du tambour et de la
cuve les résidus de matériaux utilisés lors de la fabrication. Versez 1/2 mesure de lessive dans le compartiment de lavage principal et démarrez le programme.
Sélection de la langue
Quand vous mettez l'appareil en fonctionnement pour la première fois, en tournant le
sélecteur de programmes 1 , vous devez sélectionner la langue de votre choix. Lorsque
l'appareil sera de nouveau mis en fonctionnement, tous les messages seront affichés
dans cette langue.
Si l'affichage n'indique aucune langue, c'est que l'appareil a déjà été mis en fonctionnement une fois. Dans ce cas, si vous souhaitez changer de langue, appuyez simultanément
sur les touches 2 et 3 pendant 6 secondes pour activer la langue du menu.
En appuyant sur la touche 4 , vous pouvez parcourir toute la liste des langues disponibles.
L'affichage vous invite à appuyer sur la touche 5 pour confirmer la langue puis sur la
touche 4 pour modifier la sélection.
Page 49
Personnalisation
Appuyez deux fois sur la touche 5 pour confirmer votre sélection.
Réglage de l'heure
Après avoir sélectionné la langue, vous devez régler l'heure avant le premier lavage. N'oubliez pas de régler l'heure en fonction des horaires d'été/hiver.
Le réglage de l'horloge vous permet de modifier/régler l'heure courante. Il est important
de la mettre constamment à jour car l'heure de FIN de cycle (départ différé) en dépend.
Pour régler l'heure, appuyez à plusieurs reprises sur la touche 4 pour sélectionner le menu Réglages ( RÉGLAGES ) et confirmez votre choix avec la touche 5 .
En appuyant brièvement une seule fois sur la touche 4 , vous réglez les heures.
Appuyez sur la touche 5 pour confirmer. Recommencez l'opération précédente pour les
minutes.
Si l'appareil a déjà été mis en fonctionnement, reportez-vous au début du chapitre " Personnalisation ".
PERSONNALISATION
Cet appareil est doté d'un menu Réglages qui vous permet de modifier les réglages usine
en fonction de vos besoins.
Quand vous mettez l'appareil en fonctionnement, en tournant le sélecteur de programmes, appuyez sur la touche 4 pour activer le menu Options. Appuyez à nouveau sur cette
touche pour parcourir toutes les options disponibles jusqu'à ce que vous trouviez le menu Réglages. Appuyez sur la touche 5 pour accéder au menu. Appuyez sur la touche 4 de
nouveau pour parcourir tous les réglages puis sur la touche 5 pour confirmer votre sélection.
49
Sélection de la luminosité
Le réglage de la luminosité ( LUMINOSITÉ ) vous permet de modifier l'intensité du fond
d'écran de l'afficheur.
Appuyez sur la touche 4 , pour augmenter ou diminuer la luminosité.
Il est possible de sélectionner un niveau de 0 à 9 (0 = min., 9 = max.).
Appuyez sur la touche 5 pour confirmer votre sélection.
Sélection du contraste
Le réglage du contraste ( CONTRASTE ) vous permet de modifier la caractéristique optique de l'afficheur.
Appuyez sur la touche 4 pour augmenter ou diminuer le contraste.
Il est possible de sélectionner un niveau de 0 à 9 (0 = min., 9 = max.).
Appuyez sur la touche 5 pour confirmer votre sélection.
Réglage du signal sonore
L'appareil est doté d'un dispositif sonore qui retentit dans les cas suivants :
• à la fin du programme
• en cas d'anomalie de fonctionnement
Si vous souhaitez activer le signal sonore, appuyez sur la touche 4 pour sélectionner le
menu Alarme ( ALARME ). Appuyez sur la touche 5 pour confirmer votre sélection. La
Page 50
Utilisation quotidienne
50
ligne autour du symbole correspondant commence à clignoter pour indiquer que le réglage peut commencer.
Appuyez de nouveau sur la touche 4 pour activer ou désactiver le signal sonore.
Appuyez ensuite sur la touche 5 pour confirmer votre sélection.
Retour au menu principal
Cette fonction vous permet de retourner au menu Options.
Cherchez l'option Retour ( Retour ) en appuyant sur la touche 4 .
Appuyez sur la touche 5 pour confirmer votre sélection.
UTILISATION QUOTIDIENNE
L'appareil est doté d'un capteur de poids qui permet de mesurer la charge de linge dans
le tambour et préconise la quantité de lessive à utiliser. Avant de mettre l'appareil en fonctionnement, assurez-vous que le tambour est vide. Dans le cas contraire, par la suite, le
programme de lavage ne sera pas correctement enregistré par le capteur de poids. Consultez le chapitre " Capteur de poids ".
Ouverture du hublot
Ouvrez le hublot en tirant avec précaution vers l'extérieur à l'aide de la poignée.
Sélection du programme souhaité à l'aide du sélecteur de programmes (1)
L'appareil est mis en fonctionnement.
Vous trouverez le programme approprié pour le type de linge en vous conformant aux
descriptions des tableaux de programmes (voir " Programmes de lavage ").
Tournez le sélecteur sur le programme souhaité. Le sélecteur de programmes détermine
le mode de lavage (par ex. niveau d'eau, mouvement du tambour, nombre de rinçages)
en fonction de la nature et du degré de salissure du linge ainsi que de la température de
l'eau de lavage.
Le voyant de la touche 7 clignote et l'affichage indique le nom du programme et la durée du programme sélectionné.
Le sélecteur de programmes peut être tourné vers la droite ou vers la gauche.
Positionnez-le sur
À la fin du programme, le sélecteur doit être tourné sur
à l'arrêt.
ATTENTION
Si vous tournez le sélecteur de programmes sur un autre programme pendant le fonctionnement de l'appareil, l'appareil vous invite à tourner le sélecteur de programmes sur la
dernière position utilisée.
pour mettre à l'arrêt l'appareil.
pour mettre l'appareil
Pour modifier un programme en cours, consultez " Modifier une option ou un programme en cours ".
Capteur de poids
Si le hublot est ouvert quelques secondes après la mise en fonctionnement, les indicateurs suivants s'affichent :
Page 51
Utilisation quotidienne
• la charge maximum du programme sélectionné, (ex. 8 kg pour le coton ; voir " Programmes de lavage " pour connaître la charge maximum de chaque programme),
•
la charge réelle comprise entre 0.0 kg et le maximum autorisé pour le programme de
lavage sélectionné. Les charges inférieures à 0,5 kg ne sont pas affichées,
• la barre animée qui se complète par paliers de 0,5 kg,
• la quantité de lessive recommandée pour la charge réelle exprimée en pourcentage.
Si vous avez chargé trop de linge dans l'appareil, le message de surcharge s'affiche. Dans
ce cas, retirez le linge en trop.
Appuyez sur une touche quelconque ou fermez le hublot pour que les informations sur le
programme de lavage s'affichent à nouveau.
Si aucun réglage n'est effectué pendant plusieurs secondes pendant la configuration du
programme, les informations sur la charge s'affichent lorsque le hublot est ouvert.
Le poids et la quantité de lessive sont affichés pour chaque programme à titre indicatif
et permettent de réduire la consommation en produits lessiviels.
L'écran indiquant le poids ne s'affichera plus après la fermeture du hublot et le départ du
programme à l'aide de la touche 7 .
Chargement du linge
1. Placez les articles un à un dans le tam-
bour, en les dépliant le plus possible.
2. Fermez correctement le hublot. L'enclen-
chement du verrouillage doit être audible.
AVERTISSEMENT
Ne coincez pas de linge entre le hublot et le
joint en caoutchouc.
51
Dosage des produits lessiviels
Votre appareil a été conçu de manière à réduire vos consommations en eau et produits
lessiviels, réduisez donc les doses préconisées par les fabricants de lessive.
Page 52
Utilisation quotidienne
52
1. Tirez la boîte à produits jusqu'à la butée.
Dosez la lessive en poudre, versez-la
dans le compartiment pour le lavage principal
un prélavage , versez la lessive dans le
compartiment
tre type de lessive, reportez-vous au paragraphe "produits lessiviels et additifs"
du guide de lavage.
Si vous souhaitez utiliser la fonction Dé-tachant , versez le détachant dans le compartiment
2. Versez, le cas échéant, l'assouplissant
dans le compartiment
le niveau MAX ).
Fermez doucement la boîte à produits.
et, si vous souhaitez effectuer
. Si vous utilisez un au-
signalé par une flèche.
(sans dépasser
Sélection de la température (touche 2)
Appuyez sur cette touche par pressions successives pour augmenter ou diminuer la température si vous souhaitez que votre linge soit lavé à une température différente de celle
proposée par l'appareil.
Vous trouverez la température maximale pour chaque programme de lavage dans le paragraphe " Programmes de lavage ".
Le symbole du lavage à froid est
).
Sélection de la vitesse d'essorage, de l'option NUIT SILENCE PLUS ou de
l'option ARRET CUVE PLEINE (touche 3)
Une fois que vous avez sélectionné le programme souhaité, l'appareil propose automatiquement la vitesse d'essorage maximum autorisée pour ce programme.
Appuyez sur cette touche par pressions successives pour modifier la vitesse d'essorage, si
vous souhaitez que votre linge soit essoré à une vitesse différente de celle proposée par
l'appareil.
ARRÊT CUVE PLEINE : en choisissant cette option, l'eau du dernier rinçage n'est pas évacuée pour éviter le froissement du linge.
Page 53
Utilisation quotidienne
NUIT SILENCE PLUS : en choisissant cette option, l'eau du dernier rinçage n'est pas évacuée pour éviter le froissement du linge. Comme toutes les phases d'essorage sont supprimées, ce cycle de lavage est très silencieux et peut être sélectionné la nuit ou aux heures
creuses pour profiter d'un tarif avantageux. Certains programmes utilisent plus d'eau lors
du rinçage.
Pour vidanger l'eau, veuillez lire le paragraphe « Fin du programme ».
Pour plus d'informations sur la compatibilité des programmes de lavage et des options,
consultez le chapitre " Programmes de lavage ".
Options de programme (touche 4)
Selon le programme, différentes fonctions peuvent être combinées.
Toutes les options ne sont pas compatibles entre elles. Les symboles et les messages des
options incompatibles ne sont pas affichés.
Si vous sélectionnez une option non compatible avec le programme de lavage choisi ou
une autre option, le message Non sélectionnable s'affiche.
Ces dernières doivent être sélectionnées après le programme mais avant d'appuyer sur la
touche 7 . Appuyez sur la touche 4 pour activer le menu Options.
Pour parcourir toutes les options disponibles, appuyez sur la touche 4 . Le nom du programme correspondant apparaît dans le rectangle pour indiquer que ce programme peut
être sélectionné.
Appuyez sur la touche 4 pour activer et confirmer votre sélection. Le symbole correspon-
dant apparaît sur le côté droit de l'affichage pour indiquer que cette option a été sélectionnée. Appuyez sur la même touche pour désactiver l'option.
Après avoir sélectionné les options, patientez 10 secondes jusqu'à ce que le statut par
défaut soit à nouveau affiché. Les options sélectionnées s'affichent.
Pour plus d'informations sur la compatibilité de cette option avec les programmes de lavage, consultez le chapitre " Programmes de lavage ".
53
PRÉLAVAGE
Sélectionnez cette option si vous souhaitez que votre linge soit prélavé à 30 °C avant le
lavage principal. Le prélavage se termine par un bref essorage avec les programmes coton et synthétiques, alors qu'avec le programme linge délicat, seule la vidange de l'eau
est effectuée.
Le symbole correspondant s'affiche.
Cette option est recommandée pour le linge particulièrement sale.
TACHES
Pour le traitement avec un sel détachant, du linge très sale ou taché (lavage principal
prolongé avec entraînement du produit optimisé pendant le lavage). Le symbole correspondant s'affiche.
Cette option n'est pas compatible avec des températures de lavage inférieures à 40 °C.
Si vous souhaitez effectuer un programme avec l'option TACHES, versez le détachant
dans le compartiment
.
Page 54
Utilisation quotidienne
54
PEAUX SENSIBLES
Si vous sélectionnez cette option, l'intensité du lavage sera réduite. L'appareil ajoute un
rinçage dans les programmes COTON et SYNTHETIQUES. Le symbole correspondant s'affiche.
Cette option ne peut pas être sélectionnée en même temps que l'option RINÇAGE PLUS.
Cette option est recommandée pour les articles de couleur fragiles et pour les lavages
fréquents.
RINÇAGE PLUS
Cet appareil est conçu pour consommer peu d'eau. Toutefois, pour les personnes particulièrement sensibles (allergiques aux lessives), il peut être nécessaire de rincer le linge avec
une quantité d'eau supérieure.
Le symbole correspondant s'affiche.
Sélection de l'option Mémoire ( MÉMOIRE )
Les réglages fréquemment utilisés peuvent être mémorisés (ex. coton, 60 °C, 1600 tr/min,
avec PRÉLAVAGE et RINÇAGE PLUS ).
Deux espaces mémoire sont disponibles pour ce faire et correspondent aux 2 dernières
positions du sélecteur de programmes. Le programme mémorisé peut être sélectionné
comme n'importe quel autre programme de lavage au moyen du sélecteur de programmes.
Mémoire :
• sélectionnez le programme de votre choix et les options requises
•
appuyez sur la touche 4 pour activer le menu Options
•
en appuyant sur la touche 4 , cherchez l'option Mémoire et appuyez sur la touche 5
•
en appuyant sur la touche 4 , sélectionnez le numéro de la mémoire ( MEMOIRE )
(1-2) dans laquelle vous souhaitez mémoriser le programme personnalisé.
•
appuyez sur la touche 5 pour mémoriser le programme sélectionné. L'affichage indique que le programme a été mémorisé.
Pour modifier le réglage du programme mémorisé, répétez la procédure depuis le début.
Si l'espace mémoire est déjà utilisé par un programme précédemment sélectionné, l'affi-
chage indique que la mémoire est pleine et vous êtes invité à appuyer sur la touche 5
pour remplacer ou sur la touche 4 pour annuler. Appuyez ensuite sur la touche 5 pour
mémoriser le nouveau programme.
Les programmes mémorisés ne peuvent pas être effacés, mais vous pouvez les remplacer
avec un autre programme de lavage.
Sélection de l'option Sécurité Enfants ( SÉCURITÉ ENFANTS )
Votre appareil est doté d'une SECURITE ENFANTS qui vous permet de vous éloigner et
de laisser l'appareil sans surveillance sans avoir le souci que des enfants se blessent ou
endommagent l'appareil. Sélectionnez cette option avant d'appuyer sur la touche 7 et
seulement après avoir sélectionné le programme de lavage souhaité.
Elle reste active même si l'appareil n'est pas en fonctionnement.
Sélection de l'option Sécurité enfants :
•
appuyez sur la touche 4 pour activer le menu Options,
•
appuyez sur la touche 4 pour rechercher l'option SECURITE ENFANTS ,
Page 55
Utilisation quotidienne
•
appuyez sur la touche 5 pour activer cette option. Le symbole correspondant s'affiche.
Un message s'affiche vous invitant à appuyer sur les touches 4 et 5 simultanément
pendant 5 secondes pour déverrouiller l'appareil.
Si vous appuyez sur une touche quelconque après le départ du programme et l'activation
de la SECURITE ENFANTS , l'affichage indique que l'appareil est verrouillé, et vous êtes
invité à utiliser la combinaison de touches pour le déverrouiller.
A la fin du programme, vous devez appuyer sur les touches 4 et 5 simultanément pen-
dant 5 secondes jusqu'à ce que l'affichage indique que l'appareil est déverrouillé.
Cette fonction reste allumée en permanence. Pour la désactiver, reportez-vous à Sélec-tion de l'option Sécurité Enfants .
Sélection de l'option TEMPS (touche 6) ( TEMPS )
L'appareil propose par défaut le cycle de lavage du linge normalement sale. Cette touche
permet de raccourcir le cycle de lavage.
Cette option peut être sélectionnée avec les programmes COTON, SYNTHETIQUES et DELICATS.
Lorsque vous appuyez une fois sur cette touche, le symbole correspondant et le message
" QUOTIDIEN " ( QUOTIDIEN ) s'affichent et vous pouvez réduire la durée du cycle. La
durée de lavage réduite sera affichée. A utiliser pour le linge peu sale.
Lorsque vous appuyez deux fois sur cette touche, le symbole correspondant et le message " RAPIDE " ( RAPIDE ) s'affichent et vous pouvez réduire la durée du cycle. La durée
de lavage réduite sera affichée.
A utiliser pour le linge peu sale uniquement.
Sélection de la touche DEPART/PAUSE (touche 7) ( DEPART/PAUSE )
Pour lancer le programme sélectionné, appuyez sur cette touche. Le voyant rouge correspondant cesse de clignoter.
Le nom et la phase du programme sélectionné s'affichent pour indiquer que l'appareil est
en fonctionnement et que le hublot est fermé.
Pour interrompre un programme en cours, appuyez sur la touche 7 : le voyant rouge cor-
respondant clignote, tandis que l'affichage indique que l'appareil est en pause.
Pour faire repartir le programme là où il a été interrompu, appuyez de nouveau sur la
touche 7 .
Si vous avez sélectionné un départ différé, l'appareil commence son décompte.
55
Sélection du DEPART DIFFERE (touche 8) ( DEPART DIFFERE )
Cette option permet de retarder le départ du programme de lavage de 30 min - 60 min 90 min, 2 heures et puis de 1 heure jusqu'à 20 heures.
Sélection du départ différé :
• Sélectionnez le programme et les options requises,
•
Sélectionnez le départ différé en appuyant sur la touche 8 , l'affichage indique le départ différé et le symbole correspondant 9.5 .
L'heure de fin de programme s'affiche en 9.7 .
•
Appuyez sur la touche 7 : l'appareil commence son décompte affiché en 9.8 . Le programme se déclenche à l'expiration du départ différé sélectionné.
Vous pouvez annuler le départ différé à tout moment, avant d'appuyer sur la touche 7 .
Annulation du départ différé :
Page 56
Utilisation quotidienne
56
•
mettez l'appareil sur PAUSE en appuyant sur la touche 7 ,
•
appuyez sur la touche 8 jusqu'à ce que le symbole
•
appuyez de nouveau sur la touche 7 pour lancer le programme.
L'option DEPART DIFFERE ne peut pas être sélectionnée avec les programmes VIDANGE
ou ESSORAGE.
disparaisse,
Modification d'une option ou d'un programme en cours
Il est possible de modifier des options d'un programme en cours avant que l'appareil ne
les exécutent. Avant d'effectuer un changement, vous devez mettre l'appareil en PAUSE
en appuyant sur la touche 7 .
Si le programme est en cours, il n'est possible de le modifier qu'en le réinitialisant .
Tournez le sélecteur sur
touche 5 pour annuler le programme de lavage précédent. Lancez le nouveau programme en appuyant de nouveau sur la touche 7 . L'eau reste dans la cuve.
puis sur le nouveau programme sélectionné. Appuyez sur la
Interruption d'un programme
Appuyez sur la touche 7 pour interrompre le programme en cours ; le voyant correspon-
dant clignote. Appuyez de nouveau sur la même touche pour faire redémarrer le programme.
Annulation d'un programme
Tournez le sélecteur sur puis sur le nouveau programme sélectionné.
Appuyez sur la touche 5 pour annuler le programme en cours.
Appuyez à présent sur la touche 7 pour lancer le nouveau programme.
Ouverture du hublot en cours de programme
Commencez par mettre l'appareil en pause, en appuyant sur la touche 7 .
• Si l'affichage indique que l'appareil est en pause, le hublot peut être ouvert
• Si l'affichage indique en alternance que l'appareil est en pause et que le hublot est
verrouillé, cela signifie que l'appareil est déjà en phase de chauffe, que le niveau de
l'eau dépasse la partie inférieure du hublot ou que le tambour tourne. Dans ce cas, le
hublot ne s'ouvre pas
• Si vous ne parvenez pas à ouvrir le hublot mais que cela est absolument nécessaire,
mettez l'appareil à l'arrêt en tournant le sélecteur sur
tes, le hublot pourra être ouvert (Attention au niveau et à la température del'eau !) .
Pour faire repartir le programme là où il a été interrompu, après la fermeture du hublot,
sélectionnez de nouveau le programme précédent et appuyez sur la touche 7 .
. Au bout de quelques minu-
Fin du programme
L'appareil s'arrête automatiquement. Le voyant de la touche 7 s'éteint, un fixe s'affiche et un signal sonore retentit pendant quelques minutes.
Si l'option ARRET CUVE PLEINE ou NUIT SILENCE PLUS est sélectionnée, le voyant de la
touche 7 s'éteint, l'affichage indique que le hublot est verrouillé et que l'option ARRET
CUVE PLEINE est sélectionnée, le hublot est bloqué pour signaler que l'eau doit être vidangée.
Suivez les instructions ci-dessous pour vidanger l'eau :
Page 57
•
tournez le sélecteur de programmes sur /Arrêt,
• sélectionnez le programme VIDANGE ou ESSORAGE et confirmez en appuyant sur la
touche 5 ,
• réduisez la vitesse d'essorage, si nécessaire, en appuyant sur la touche correspondante,
•
appuyez sur la touche 7 ,
• lorsque le programme est terminé, l'affichage indique un
fixe et signale la fin
du programme. Le hublot peut être ouvert.
Tournez le sélecteur sur /Arrêt pour mettre l'appareil à l'arrêt. Sortez le linge et vérifiez que le tambour est vide.
Débranchez la prise de courant et fermez le robinet d'arrivée d'eau. Laissez le hublot ouvert pour éviter la formation de moisissures et de mauvaises odeurs.
Mode Veille : une fois le programme terminé, le système d'économie d'énergie s'active
au bout de quelques minutes. La luminosité de l'écran est réduite. Pour sortir du mode
d'économie d'énergie, il suffit d'appuyer sur n'importe quelle touche de l'appareil.
PROGRAMMES DE LAVAGE
Programme
Température maximum et minimum
Description du cycle
Charge de linge maximum
Type de linge
COTONS/TISSUS DELICATS
95° - Froid
Lavage - Rinçages - Essorage long
Charge max. 8 kg – Charge réduite 4 kg
Vitesse d'essorage max. de 1400 tr/min
Vitesse d'essorage max. de 1600 tr/min
Coton blanc et couleur (linge normalement sale)
HYGIENE
60°
Lavage - Rinçages - Essorage long
Charge max. 8 kg
Vitesse d'essorage max. de 1400 tr/min
Vitesse d'essorage max. de 1600 tr/min
Programme de lavage pour le coton blanc Ce programme détruit les micro-organismes grâce à un lavage à 60 °C et à un rinçage supplémentaire. Son action est donc plus efficace. Versez un additif spécial
hygiène dans le compartiment du détachant et sélectionnez l'option Taches.
Disponibles
REDUCTION D'ESSO-
RAGE - NUIT SILENCE
PLUS - ARRET CUVE
PLEINE - PRELAVA-
1)
GE
- TACHES - RIN-
ÇAGE PLUS - PEAUX
SENSIBLES - TEMPS
REDUCTION D'ESSORAGE - ARRET CUVE
PLEINE - PRELAVA-
1)
GE
- TACHES
2)
57
Compartiment
lavage
Page 58
Programmes de lavage
58
Programme
Température maximum et minimum
Description du cycle
Charge de linge maximum
Type de linge
40-60° MIX
40°
Lavage - Rinçages - Essorage long
Charge max. 8 kg
Vitesse d'essorage max. de 1400 tr/min
Vitesse d'essorage max. de 1600 tr/min
Coton blanc et couleur Ce programme peut être
utilisé pour du linge qui doit être lavé séparément à
40 C ou 60 C. Vous pouvez charger le tambour au
maximum de sa capacité pour économiser l'énergie
et l'eau. Vous obtiendrez les mêmes résultats satisfaisants qu'avec un programme normal à 60 C.
JEANS
60° - Froid
Lavage - Rinçages - Essorage long
Charge max. 4 kg
Vitesse d'essorage max. de 1200 tr/min
Avec ce programme, il est possible de laver des articles en jeans, tels que les pantalons, chemises ou vestes, mais aussi des articles en jersey réalisés avec des
matières haute technologie. (L'option Rinçage Plus
est automatiquement activée).
SYNTHETIQUES
60° - Froid
Lavage principal - Rinçages - Essorage court
Charge max. 4 kg – Charge réduite 2 kg
Vitesse d'essorage max. de 1200 tr/min
Textiles synthétiques ou mélangés : sous-vêtements, vêtements de couleur, chemises irrétrécissables, chemisiers.
REPASSAGE FACILE PLUS
60° - Froid
Lavage principal - Rinçages - Essorage court
Charge max. 1 kg
Vitesse d'essorage max. de 1200 tr/min
Synthétiques à laver et à essorer en douceur.
En choisissant ce programme, le lavage et l'essorage
sont effectués en douceur pour éviter le froissement
du linge. Il sera ainsi plus facile à repasser. De plus,
l'appareil effectue des rinçages supplémentaires.
Disponibles
REDUCTION D'ESSO-
RAGE - NUIT SILENCE
PLUS - ARRET CUVE
PLEINE - PRELAVA-
1)
GE
- TACHES -
PEAUX SENSIBLES -
RINÇAGE PLUS
REDUCTION D'ESSO-
RAGE - NUIT SILENCE
PLUS - ARRET CUVE
PLEINE - PRELAVA-
1)
GE
REDUCTION D'ESSO-
RAGE - NUIT SILENCE
PLUS - ARRET CUVE
PLEINE - PRELAVA-
1)
GE
- TACHES - RIN-
ÇAGE PLUS - PEAUX
SENSIBLES -
2)
TEMPS
REDUCTION D'ESSORAGE - ARRET CUVE
PLEINE - PRELAVA-
1)
GE
- RINÇAGE PLUS
Compartiment
lavage
Page 59
Programme
Température maximum et minimum
Description du cycle
Charge de linge maximum
Type de linge
DELICATS
40° - Froid
Lavage principal - Rinçages - Essorage court
Charge max. kg 4 - Charge réduite kg 2
Vitesse d'essorage max. de 1200 tr/min
Tissus délicats : acrylique, viscose, polyester.
COUETTE
40°- 30°
Lavage principal - Rinçages - Essorage court
Charge max. 3 kg
Vitesse d'essorage max. de 800 tr/min
Programme spécial destiné à une seule couverture,
une seule couette ou un seul couvre-lit synthétiques.
RINÇAGES DELICATS
Rinçages - Essorage court
Charge max. 8 kg
Vitesse d'essorage max. de 1200 tr/min
Ce programme permet de rincer et d’essorer des vêtements en coton qui ont été lavés à la main. Le lavelinge effectue plusieurs rinçages, suivis d’un dernier
essorage.
VIDANGE
Vidange de l'eau
Pour évacuer l'eau du dernier rinçage des programmes effectués avec l'option Arrêt cuve pleine.
ESSORAGE
Vidange et essorage long
Charge max. 8 kg
Vitesse d'essorage max. de 1400 tr/min
Vitesse d'essorage max. de 1600 tr/min
Essorage séparé pour les vêtements en coton lavés à
la main et après les programmes utilisés avec l'option Arrêt cuve pleine. Avant de sélectionner ce pro-
gramme, le sélecteur doit être mis sur
. Vous pouvez choisir la vitesse d’essorage à l’aide de la touche
correspondante, en fonction des textiles à essorer.
Programmes de lavage
Disponibles
REDUCTION D'ESSO-
RAGE - NUIT SILENCE
PLUS - ARRET CUVE
PLEINE - PRELAVA-
1)
GE
- TACHES - RIN-
ÇAGE PLUS -
RÉDUCTION D'ESSO-
REDUCTION D'ESSO-
RAGE - NUIT SILENCE
PLUS - ARRET CUVE
PLEINE - RINÇAGE
RÉDUCTION D'ESSO-
2)
TEMPS
RAGE
PLUS
RAGE
59
Compartiment
lavage
Page 60
Programmes de lavage
60
Programme
Température maximum et minimum
Description du cycle
Charge de linge maximum
Type de linge
LAINE PLUS - SOIE
30° - Froid
Lavage principal - Rinçages - Essorage court
Charge max. 2 kg ; charge max. pour la soie : 1 kg
Vitesse d'essorage max. de 1200 tr/min
Programme de lavage pour la laine lavable en machine ainsi que pour les lainages et les tissus délicats lavables à la main.
Remarque : un article seul ou volumineux peut provoquer un balourd. Si l’appareil n'effectue pas la dernière phase d'essorage, ajoutez du linge, répartissezle manuellement, puis sélectionnez le programme
d'essorage.
LINGERIE
40° - Froid
Lavage principal - Rinçages - Essorage court
Charge max. 1 kg
Vitesse d'essorage max. de 1200 tr/min
Ce programme convient aux textiles très fragiles,
comme la lingerie fine, les soutiens-gorge et les sousvêtements, etc.
BLOUSONS
40° - Froid
Lavage principal - Rinçages - Essorage court
Charge max. 3 kg
Vitesse d'essorage max. de 1200 tr/min
Programme spécial pour les blousons N'utilisez pas
d'additifs avec ce programme.
20 MIN.- 3 KG
30°
Lavage principal - Rinçages - Essorage court
Charge max. 3 kg
Vitesse d'essorage max. de 1200 tr/min
Ce programme s’utilise pour le lavage rapide des articles de sport, du linge en coton et des synthétiques légèrement sales ou portés une seule fois.
INTENSIF
60° - 40°
Lavage principal - Rinçages - Essorage court
Charge max. 5 kg
Vitesse d'essorage max. de 1200 tr/min
Programme de lavage rapide pour du coton blanc
ou couleur grand teint et des textiles mélangés peu
sales.
Disponibles
REDUCTION D'ESSO-
RAGE - NUIT SILENCE
PLUS - ARRET CUVE
PLEINE
REDUCTION D'ESSO-
RAGE - NUIT SILENCE
PLUS - ARRET CUVE
PLEINE
REDUCTION D'ESSORAGE / ARRET CUVE
PLEINE - RINÇAGE
PLUS
RÉDUCTION D'ESSO-
RAGE
REDUCTION D'ESSORAGE / ARRET CUVE
PLEINE - RINÇAGE
PLUS
Compartiment
lavage
Page 61
Conseils utiles
Programme
Température maximum et minimum
Description du cycle
Charge de linge maximum
Type de linge
SUPER ECO
Froid
Lavage principal - Rinçages - Essorage court
Charge max. 3 kg
Vitesse d'essorage max. de 1200 tr/min
Tissus mélangés (coton et synthétiques) Lavage
à l'eau froide conçu pour consommer peu d'eau,
d'électricité et gagner du temps. Ce programme convient aux lessives qui sont efficaces à basse température. Le produit de lavage doit être utilisé avec
une boule doseuse fournie ou appropriée (utilisez la
quantité de produit de lavage recommandée par le
fabricant). L'appareil effectue automatiquement une
brève phase de chauffe uniquement si la température de l'eau est inférieure à 6 °C.
ECONOMIQUE
60°-40°
Lavage - Rinçages - Essorage long
Charge max. 8 kg
Vitesse d'essorage max. de 1400 tr/min
Vitesse d'essorage max. de 1600 tr/min
Coton blanc et couleur bon teint .
Ce programme peut être sélectionné pour les articles en coton peu ou normalement sales. La température est réduite et la durée de lavage prolongée.
Ce programme permet donc d’obtenir un lavage efficace tout en réalisant des économies d’énergie.
/ Arrêt
Pour annuler un programme en cours ou mettre l’appareil à l’arrêt.
1) Si vous utilisez des lessives liquides, sélectionnez un programme sans prélavage.
2) Si vous sélectionnez l'option RAPIDE à l'aide de la touche TEMPS , nous vous conseillons de réduire la charge
maximale comme indiqué. La charge à pleine capacité est toutefois possible, mais elle n'offre pas les mêmes
résultats de lavage.
Disponibles
REDUCTION D'ESSORAGE - ARRET CUVE
PLEINE - RINÇAGE
PLUS
REDUCTION D'ESSO-
RAGE - NUIT SILENCE
PLUS - ARRET CUVE
PLEINE - PRELAVA-
1)
GE
- TACHES -
PEAUX SENSIBLES -
RINÇAGE PLUS
Compartiment
61
lavage
CONSEILS UTILES
Tri du linge
Suivez les symboles pour l'entretien des textiles se trouvant sur l'étiquette dont chaque
article est muni et les instructions de lavage du fabricant. Nous vous conseillons de trier
le linge : d'un côté, le linge résistant pouvant supporter un lavage et un repassage énergétiques, de l'autre, le linge délicat qu'il convient de traiter avec précaution.
Page 62
Conseils utiles
62
Avant le chargement du linge
Lavez les articles "blancs" et les couleurs séparément. Les articles blancs peuvent perdre
de leur blancheur au cours du lavage.
Lorsqu'ils sont lavés pour la première fois, les articles de couleur peuvent perdre de leur
couleur et déteindre sur d'autres pièces de linge ; ils doivent donc être lavés séparément
la première fois.
Boutonnez les taies d'oreiller, fermez les fermetures à glissière et à pression, les crochets.
Nouez les ceintures et les rubans.
Traitez les taches tenaces avant le lavage.
Frottez les endroits particulièrement sales à l'aide d'un détergent ou d'une pâte spécifique.
Apportez un soin tout particulier aux rideaux. Enlevez les crochets ou placez-les dans
une housse ou un filet.
Traitement des taches
Les taches résistantes ne s'éliminent pas toujours avec de l'eau et de la lessive. Il est donc
conseillé de les traiter avant le lavage.
Sang : traitez les taches fraîches avec de l'eau froide. Pour les taches sèches, laissez tremper toute la nuit dans de l'eau mélangée à un produit spécial. Savonnez, frottez et rincez.
Peinture à l'huile : tamponnez à l'aide d'un solvant après avoir étalé le vêtement sur un
chiffon propre ; répétez plusieurs fois.
Taches de gras séchées : étalez le vêtement sur un chiffon propre et tamponnez avec
de l'essence de térébenthine.
Rouille : utilisez un produit anti-rouille en suivant attentivement les conseils du fabricant. Pour les vieilles taches, assurez-vous que la nature du textile supporte le produit.
Taches de moisi : traitez avec un agent de blanchiment (blancs et couleur bon teint seulement).
Herbe : savonnez légèrement, traitez avec un agent de blanchiment (blancs et couleur
bon teint seulement).
Crayon à bille et colle : imprégnez d'acétone
pre et tamponnez.
Rouge à lèvres : tamponnez à l'acétone comme ci-dessus et traitez les taches avec de
l'alcool dénaturé. Traitez les marques résiduelles avec un agent de blanchiment.
Vin rouge : faites tremper dans de l'eau et un produit nettoyant. Rincez et traitez avec
de l'acide acétique ou citrique, puis rincez. Traitez les marques résiduelles avec un agent
de blanchiment.
Encre : en fonction du type d'encre, imbibez le tissu d'acétone
traitez les marques résiduelles sur les tissus blancs avec un agent de blanchiment et rincez.
Cambouis - goudron : étalez un peu de beurre frais sur la tache, laissez reposer puis
tamponnez avec de l'essence de térébenthine.
2)
étalez le vêtement sur un chiffon pro-
2)
puis d'acide acétique ;
Choix de la lessive
Les fabricants de lessive indiquent sur les emballages la quantité de lessive à utiliser selon la charge de linge. Conformez-vous aux doses et aux instructions préconisées sur les
emballages.
Bien qu'ils soient biodégradables, les détergents contiennent des substances qui, lorsqu'elles sont utilisées en grandes quantités, peuvent bouleverser le fragile équilibre de la nature.
2) ne pas utiliser d'acétone sur de la soie artificielle,
Page 63
Entretien et nettoyage
Le choix de la lessive dépend du type de textile (délicats, lainages, coton, etc.), de la couleur, de la température de lavage et du degré de salissure.
Toutes les marques de lessives courantes vendues dans le commerce peuvent être utilisées avec cet appareil :
• lessives en poudre pour tous les types de textiles
• lessives en poudre pour les tissus délicats (60°C max) et les lainages
• lessives liquides, de préférence pour les programmes de lavage à températures peu éle-
vées (60°C max.) pour tous les types de tissus, ou lessives spéciales pour les lainages
uniquement.
La lessive et les additifs doivent être versés dans les compartiments correspondants de la
boîte à produits avant le démarrage du programme.
Pour les lessives liquides, sélectionnez un programme sans prélavage.
L'appareil comprend un système de recirculation qui permet une utilisation optimale des
lessives concentrées.
Conformez-vous aux doses préconisées par le fabricant sans dépasser le niveau «MAX»du bac à lessive .
Dosage des produits lessiviels et additifs
Le type et la quantité de lessive à utiliser varie en fonction de la charge de linge à laver,
du type de textile, du degré de salissure et de la dureté de l'eau.
Suivez les instructions du fabricant concernant les quantités à utiliser.
Utilisez moins de lessive si :
• vous lavez peu de linge
• le linge n'est pas très sale
• vous constatez qu'il y a trop de mousse pendant le lavage.
63
Degrés de dureté de l'eau
L'eau a plusieurs degrés de dureté. Vous obtiendrez le degré de dureté de votre eau en
contactant la compagnie de distribution d'eau de votre région ou tout autre service compétent. En cas de dureté d'eau moyenne ou élevée, nous recommandons d'ajouter de
l'adoucissant en suivant les instructions du fabricant. Si le degré de dureté de l'eau est
peu élevé, adaptez la quantité de lessive.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Vous devez DÉBRANCHER l'appareil du réseau électrique avant toute opération de nettoyage ou d'entretien.
Détartrage de l'appareil
L'eau du robinet contient du calcaire. Toutefois, il n'est généralement pas nécessaire de
détartrer l'appareil si le produit lessiviel est bien dosé. Si le détartrage s'impose, utilisez
un produit spécifique qui ne soit pas corrosif, spécialement conçu pour les lave-linge,
que vous pourrez vous procurer dans le commerce. Respectez le dosage indiqué sur l'emballage.
Page 64
Entretien et nettoyage
64
Après chaque lavage
Laissez le hublot entrouvert après chaque utilisation. Ceci empêchera la formation de moisissures et de mauvaises odeurs à l'intérieur de l'appareil et permettra d'aérer la cuve.
Entretien régulier
Les lavages à basse température peuvent provoquer l'accumulation de résidus à l'intérieur du tambour.
Nous vous conseillons d'effectuer un lavage d'entretien régulier.
Procédez comme suit :
• Le tambour doit être vide.
• Sélectionnez le programme de lavage pour coton le plus chaud.
• Utilisez une mesure de lessive normale, un type de poudre ayant des propriétés biolo-
giques.
La carrosserie
Nettoyez-la à l'eau savonneuse. Rincez et séchez soigneusement.
N'utilisez jamais d'alcool, de produits abrasifs ou caustiques.
Boîte à produits
La boîte à produits doit être nettoyée régulièrement.
1. Tirez sur la boîte à produits.
2. Enlevez l'élément supérieur du comparti-
ment pour assouplissant.
3. Nettoyez tous les éléments sous l'eau cou-
rante.
4. Repoussez l'élément pour assouplissant
jusqu'à la butée de sorte qu'il soit correctement en place.
5. Sortez la boîte à produits de son loge-
ment. Utilisez une petite brosse pour enlever les résidus de lessive qui se sont incrustés dans le logement interne de la
boîte.
6. Rincez correctement la boîte à produits
avant de la remettre en place.
Le tambour
Des corps étrangers sujets à la rouille dans le linge ou bien l'eau ferrugineuse du robinet
peuvent provoquer des dépôts de rouille dans le tambour.
Ne nettoyez pas le tambour avec des produits de détartrage acides, des produits abrasifs
contenant du chlore ou avec une paille de fer.
Page 65
Entretien et nettoyage
1. Éliminez les dépôts de rouille à l'intérieur du tambour avec un produit de nettoyage
pour acier inoxydable.
2. Effectuez un cycle de lavage sans linge pour éliminer les résidus de produits de net-
toyage.
Programme : bref programme pour Coton à température maximale auquel vous de-
vez ajouter environ le quart d'une dose de lessive.
Le joint du hublot
Contrôlez régulièrement qu’il n’y ait pas de corps
étrangers pris dans le joint d'étanchéité du hublot.
Pompe de vidange
La pompe doit être contrôlée régulièrement et surtout si :
• L'appareil ne vidange pas ou n’essore pas.
• L'appareil fait un bruit inhabituel pendant la vidange en raison d'un blocage de la pom-
pe par des objets, tels que des épingles de sûreté, pièces de monnaie, etc.
• Un problème a été détecté avec l'évacuation d'eau (pour plus de détails, reportez-vous
au chapitre « Que faire si… »).
AVERTISSEMENT
Avant d'ouvrir le volet de la pompe, mettez l'appareil à l'arrêt et débranchez-le de la prise.
65
Procédez comme suit :
1.Débranchez l’appareil.
2.Si nécessaire, attendez que l’eau refroidisse.
3.Ouvrez le volet de la pompe.
4.Poussez le volet vers l'avant pour l'enle-
ver.
5.Placez un récipient sur le sol à proximi-
té de la pompe pour recueillir l'eau qui
pourrait éventuellement en sortir.
6.Sortez le petit tuyau d'évacuation de
son siège, placez-le dans le récipient et
enlevez le bouchon.
Page 66
Entretien et nettoyage
66
7.Quand l’eau ne sort plus, dévissez et en-
levez le couvercle de la pompe en le
tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirez le filtre. Utilisez des pinces si besoin est. Conservez
toujours à portée de main un chiffon
pour essuyer l’eau qui s’écoule de la
pompe lors du retrait du couvercle.
Nettoyez le filtre sous l'eau courante pour éliminer toute trace de peluches.
8.Enlevez tous les corps étrangers et les
peluches du logement du filtre et de la
turbine de la pompe.
9.Vérifiez attentivement que la turbine
de la pompe tourne (elle tourne par àcoups). Si elle ne tourne pas, veuillez
contacter votre service après-vente.
10. Replacez le bouchon sur le petit tuyau
d’évacuation et remettez-le en place.
11. Replacez le filtre dans la pompe en l'in-
sérant correctement dans les glissières
prévues spécialement à cet effet. Vissez
fermement le couvercle de la pompe
en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
12. Réajustez le volet de la pompe et fer-
mez-le.
AVERTISSEMENT
Lorsque l’appareil fonctionne et selon le programme sélectionné, la pompe peut contenir
de l’eau chaude.
Page 67
Entretien et nettoyage
Ne retirez jamais le couvercle de la pompe pendant un cycle de lavage ; attendez toujours que le cycle soit terminé et que l’appareil soit vide. Lors de la remise en place du
couvercle, refixez-le avec soin pour éviter une fuite et empêcher les enfants de le retirer.
Nettoyage des filtres de l'arrivée d'eau
Si vous remarquez que l'appareil n'est pas approvisionné en eau, met du temps à se remplir, que la touche de départ clignote en jaune ou que le message d'une alarme spécifique s'affiche (si l'afficheur est disponible) (pour plus d'informations, reportez-vous au chapitre « En cas d'anomalie de fonctionnement... »), vérifiez si les filtres d'arrivée d'eau sont
obstrués.
Pour nettoyer les filtres du tuyau d'arrivée d'eau :
1. Fermez le robinet d'arrivée d'eau.
2. Dévissez le tuyau du robinet.
3. Nettoyez le filtre du tuyau à l'aide d'une
brosse dure.
4. Revissez le tuyau sur le robinet. Vérifiez
le raccordement.
67
5. Dévissez le tuyau flexible de l'appareil.
Conservez à portée de main un chiffon
pour éponger l'eau qui peut sortir.
6. Nettoyez le filtre à l'aide d'une brosse du-
re ou d'un chiffon.
Page 68
En cas d'anomalie de fonctionnement
68
7. Revissez le tuyau sur l'appareil et vérifiez
le raccordement.
8. Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau.
Précautions contre le gel
Si votre appareil est exposé à des températures inférieures à 0 °C, prenez les précautions
suivantes :
1. Débranchez l'appareil. Fermez le robinet d'arrivée d'eau et dévissez le tuyau du robinet.
2. Placez l'extrémité du petit tuyau d'évacuation et du tuyau d'arrivée d'eau dans une
cuvette placée au sol, et laissez l'eau s'écouler.
3. Revissez le tuyau d'arrivée d'eau au robinet et remettez le tuyau d'évacuation à sa
place, après l'avoir bouché.
De cette façon, l'eau restée dans les tuyaux sera évacuée, évitant ainsi la formation de
gel et l'endommagement de l'appareil.
Avant réutiliser votre appareil, assurez-vous que la température ambiante est supérieure
à 0 °C.
Vidange de secours
Si l'appareil ne vidange pas, procédez de la façon suivante pour évacuer l'eau :
1. débranchez l'appareil ;
2. Fermez le robinet d'arrivée d'eau ;
3. si nécessaire, attendez que l'eau refroidisse ;
4. ouvrez le volet de la pompe ;
5. posez un récipient sur le sol, sortez et placez l'extrémité du petit tuyau d'évacuation
dans le récipient. Enlevez le bouchon. L'eau s'écoulera par gravité dans le récipient.
Lorsque le récipient est plein, rebouchez le tuyau. Videz le récipient. Répétez l'opéra-
tion jusqu'à ce que l'eau cesse de sortir ;
6. nettoyez la pompe si nécessaire, comme décrit plus haut ;
7. remettez le petit tuyau d'évacuation à sa place après l'avoir bouché ;
8. Vissez le couvercle de la pompe et fermez le volet.
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Certaines anomalies résultent d’un manque d'entretien ou d’opérations incorrectes et peuvent être résolues sans faire appel à un technicien. Nous vous recommandons de faire les
vérifications suivantes sur votre lave-linge avant d'appeler votre service après-vente.
Page 69
En cas d'anomalie de fonctionnement
69
Pendant le fonctionnement, il se peut que le voyant jaune de la touche 7 clignote, qu'un
des codes d'alarme suivants s'affiche et que des signaux sonores retentissent simultanément toutes les 20 secondes pour indiquer une anomalie :
•
Problème d'arrivée d'eau : « Arrivée d'eau impossible. Contrôler que le robinet est
ouvert et appuyer sur DEPART/PAUSE. ».
•
Problème d'évacuation d'eau : « Vidange impossible. Contrôler l'état du filtre et appuyer sur DEPART/PAUSE. ».
•
Hublot ouvert : « Contrôler que les portes du tambour sont bien fermées et appuyer
sur DEPART/PAUSE ».
•
Le système de sécurité anti-débordement s'est déclenché : « Activ. sécurité antidébord. Contrôler le raccord. des tuyaux d'arrivée d'eau/de vidange ».
Après avoir éliminé le problème, appuyez sur la touche 7 pour redémarrer le programme.
Si le problème persiste malgré toutes les vérifications, contactez votre service après-vente.
ProblèmeCause possible/Solution
le hublot n'est pas fermé. « Contrôler que la
porte est bien fermée et appuyer sur DEPART/PAUSE »
• Fermez correctement le hublot.
L’appareil n'est pas correctement branché.
• Insérez la fiche dans la prise d'alimentation.
La prise n'est pas alimentée.
Le fusible de l’installation électrique est endom-
Le lave-linge ne démarre pas :
magé.
• Remplacez le fusible.
Le sélecteur n’a pas été correctement positionné et la touche 7 n’est pas enclenchée.
• Tournez le sélecteur et rappuyez sur la touche 7 .
Le départ différé a été sélectionné.
• Si le linge doit être lavé immédiatement, annulez le départ différé.
La sécurité enfants a été activée.
• Désactivez ce dispositif.
Page 70
En cas d'anomalie de fonctionnement
70
ProblèmeCause possible/Solution
L'appareil n'est pas approvisionné en eau :
L'appareil se remplit d'eau mais vidange immédiatement :
L'appareil ne vidange pas et/ou n'essore pas :
le robinet d'arrivée d’eau est fermé. « Arrivée
d'eau impossible. Contrôler que la porte
est bien fermée et appuyer sur DEPART/
PAUSE. »
• Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau.
Le tuyau d'arrivée d'eau est écrasé ou plié. « Ar-
rivée d'eau impossible. Contrôler que la
porte est bien fermée et appuyer sur DEPART/PAUSE. »
• Vérifiez le raccordement du tuyau d’arrivée
d'eau.
Le filtre du tuyau d'arrivée d'eau ou de la soupape d'admission est obstrué.
• Nettoyez les filtres du tuyau d'arrivée d'eau.
(Pour plus d'informations, reportez-vous au
chapitre « Nettoyage des filtres du tuyau
d'arrivée d'eau »).
Le hublot n’est pas correctement fermé. « Con-
trôler que la porte est bien fermée et appuyer sur DEPART/PAUSE. »
• Fermez correctement le hublot.
l'extrémité du tuyau de vidange est placée
trop bas.
• Reportez-vous au paragraphe intitulé « Vidange ».
le tuyau de vidange est écrasé ou plié. « Vidan-
ge impossible. Contrôlez l'état du filtre et
appuyer sur DEPART/PAUSE »
• Vérifiez le raccordement du tuyau de vidange.
Le filtre de vidange est obstrué. « Vidange im-
possible. Contrôlez l'état du filtre et appuyer sur DEPART/PAUSE »
• Nettoyez le filtre de vidange.
Vous avez sélectionné une option ou un programme qui prévoit de garder l'eau dans la cuve à la fin du programme ou qui élimine les
phases d’essorage.
• Sélectionnez le programme de vidange ou
d’essorage.
Le linge n'est pas correctement réparti dans le
tambour.
• Répartissez le linge dans le tambour.
Page 71
ProblèmeCause possible/Solution
Il y a de l'eau au pied de l’appareil :
Les résultats de lavage ne sont pas satisfaisants :
Le hublot ne s'ouvre pas :
En cas d'anomalie de fonctionnement
vous avez utilisé trop de lessive ou une lessive
qui n’est pas adaptée au lavage en machine
(trop de mousse).
• Réduisez la quantité de produit de lavage
ou utilisez un autre produit de lavage.
Vérifiez l'absence de fuite aux raccordements
du tuyau d'arrivée d'eau. Il n’est pas toujours
facile de voir si de l’eau s'écoule le long d’un
tuyau ; vérifiez s’il est mouillé.
• Vérifiez le raccordement du tuyau d’arrivée
d'eau.
Le tuyau de vidange ou d’alimentation est endommagé.
• Remplacez-le par un neuf.
Le bouchon du petit tuyau d'évacuation n'a
pas été remis en place ou bien le filtre n'a pas
été revissé correctement après le nettoyage de
la pompe.
• Bouchez à nouveau le petit tuyau d'évacuation ou revissez le filtre à fond.
vous avez utilisé trop peu de lessive ou une lessive qui ne convient pas au lavage en machine.
• Augmentez la quantité de lessive ou utilisez
une autre lessive mieux adaptée.
Les taches tenaces n’ont pas été préalablement traitées.
• Utilisez des produits du commerce pour traiter les taches tenaces.
Vous avez sélectionné un programme ou une
température de lavage inadapté.
• Assurez-vous d’avoir sélectionné la bonne
température ou le bon programme.
Charge de linge excessive
•Réduisez la charge.
le programme n'est pas terminé.
• Attendez la fin du cycle de lavage.
Il y a de l’eau dans le tambour.
• Sélectionnez le programme de vidange ou
d’essorage pour évacuer l'eau.
Pour l'ouverture du hublot, reportez-vous
au message affiché.
71
Page 72
En cas d'anomalie de fonctionnement
72
ProblèmeCause possible/Solution
L'appareil vibre ou est bruyant :
L'essorage démarre tardivement ou l'appareil n'essore pas :
On ne voit pas d'eau dans le tambour :
L'écran affiche le message « Le système de
sécurité anti-débordement s'est déclenché.
Contrôler le raccord. des tuyaux d'arrivée
d'eau/de vidange » :
L'éclairage du tambour ne fonctionne pas :
Vous n'avez pas retiré l’emballage ou les dispositifs de protection utilisés pour le transport.
• Vérifiez la bonne installation de l’appareil.
Vous n’avez pas réglé les pieds.
• Vérifiez que l’appareil est à niveau.
Le linge n'est pas correctement réparti dans le
tambour.
• Répartissez le linge dans le tambour.
Il y a trop peu de linge dans le tambour.
• Chargez plus de linge.
le dispositif de sécurité anti-balourd électronique s'est activé parce que le linge n'est pas
bien réparti dans le tambour. Pour répartir le
linge, le tambour effectue des rotations en
sens inverse et ce jusqu’à ce qu'il n'y ait plus
de balourd. Ensuite, l’appareil procède normalement à l’essorage. Cependant, si au bout de
quelques minutes la charge n'est toujours pas
correctement répartie, l'essorage final n'est
pas effectué.
• La charge de linge n'est peut-être pas suffisante. Dans ce cas, ajoutez du linge, répartissez-le manuellement, puis sélectionnez le
programme Essorage.
les machines fabriquées selon des technologies modernes fonctionnent de façon beaucoup plus économique, en utilisant moins
d'eau que les anciens modèles, sans que cela
n'affecte les performances.
Le système de sécurité anti-débordement s'est
déclenché.
• Débranchez l'appareil, fermez le robinet d'arrivée d'eau et contactez le service après-vente.
Contactez le service après-vente de votre magasin vendeur.
Page 73
S'il n'est pas possible de remédier à l'anomalie
ou de la localiser, contactez votre service aprèsvente. Lorsque vous appelez le service après-vente, indiquez le modèle, le numéro de série et de
produit et la date d'achat de l'appareil : le centre
aura besoin de ces informations.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques techniques
73
DimensionsLargeur
Branchement électrique
Tension - Puissance totale - Fusible
Pression de l'eau d'alimentation
Charge maximaleCoton8 kg
Vitesse d'essorageMaximale1400 tr/min (L84950A3)
1) «Le programme « Coton ÉCO » à 60 °C pour une charge de 8 kg est le programme de référence pour les
données qui figurent sur l'étiquette-énergie, d'après les normes CEE 92/75.
d'énergie (kWh)
0,3264
Consommation d'eau
(litres)
Durée du programme
Les données de consommation qui figurent dans le tableau sont fournies à titre indicatif,
car elles peuvent varier en fonction de la quantité et du type de linge, de la température
d'arrivée de l'eau ainsi que de la température ambiante. Elles se réfèrent à la température
la plus élevée pour chaque programme.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
INSTALLATION
Déballage
Avant la première utilisation de l'appareil, il est impératif d'enlever les dispositifs de sécurité et l'emballage mis en place pour le transport.
Conservez ces dispositifs de sécurité ; ils devront être remontés pour tout autre transport
de l'appareil.
1. Après avoir enlevé les protections de
transport, couchez avec précaution l'appareil sur le dos pour retirer le bloc en polystyrène qui constitue le socle de l'emballage.
(minutes)
Page 75
2. Redressez l'appareil et retirez la fixation
du câble d'alimentation électrique et du
tuyau de vidange placée à l'arrière de l'appareil.
3. Dévissez les trois vis à l'aide de la clé four-
nie avec le lave-linge.
Installation
75
4. Enlevez avec soin les goujons en plasti-
que correspondants.
Page 76
Installation
76
5. Ouvrez le hublot, sortez le tuyau d'arri-
vée d'eau du tambour et enlevez le bloc
en polystyrène fixé sur le joint du hublot.
6. Bouchez le petit trou supérieur et les
deux gros trous à l'aide des bouchons en
plastique fournis dans la pochette contenant la notice d'utilisation.
7. Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau com-
me indiqué au paragraphe "Arrivée d'eau".
Emplacement et mise à niveau
Placez l'appareil sur un sol plat et dur.
Veillez à ce que la circulation d'air autour de l'appareil ne soit pas entravée par des moquettes, tapis, etc., et veillez à ce que l'appareil ne touche
pas le mur ou les autres meubles de la cuisine.
Si vous l'installez sur de petits carreaux, prévoyez une protection en caoutchouc.
Ne placez jamais de cales en carton, en bois ou
autre sous l'appareil pour compenser l'irrégularité du sol.
Si, pour des raisons d'encombrement, l'installation de l'appareil directement à côté d'une cuisinière à gaz ou à charbon est inévitable, insérez
entre la cuisinière et la lavante-séchante une plaque isolante, qui doit être recouverte
d'une feuille d'aluminium du côté de la cuisinière.
Page 77
Installation
Le lave-linge ne doit jamais être installé dans un local où la température peut être inférieure à 0°C.
Le tuyau d'arrivée d'eau et le tuyau de vidange ne doivent pas être pliés.
Une fois installé, assurez-vous que l'appareil est d'accès facile afin de permettre à un technicien de le réparer dans l'éventualité d'une panne.
Placez l'appareil à l'endroit choisi et procédez soigneusement à la mise à niveau, en agissant sur les vérins prévus à cet effet. Si nécessaire, contrôlez la mise à niveau à l'aide
d'un niveau à bulle d'air. Ajustez si nécessaire. Ne placez jamais de cales en carton, en
bois ou autre sous l'appareil pour compenser l'irrégularité du sol.
Arrivée d'eau
Le tuyau d'alimentation livré avec l'appareil se trouve dans le tambour.
Cet appareil est conçu pour être raccordé à l'eau froide.
N'utilisez jamais le tuyau de votre ancien lave-linge pour effectuer le raccordement à l'eau.
1. Ouvrez le hublot et sortez le tuyau.
2. Branchez le tuyau d'alimentation à l'ap-
pareil.
Ne raccordez jamais le tuyau d'arrivée
d'eau verticalement. Orientez le tuyau en
angle vers la direction (droite ou gauche)
la plus proche du robinet de l'eau.
77
3. Pour ajuster l'orientation du raccord du
tuyau d'alimentation, dévissez la bague
de serrage placée à l'arrière de l'appareil.
Après avoir positionné le tuyau d'alimentation, veillez à revisser correctement la
bague de serrage pour éviter toute fuite.
4. Vissez le raccord du tuyau d'alimenta-
tion sur le nez fileté du robinet d'arrivée
d'eau (20 x 27). Utilisez toujours le tuyau
livré avec l'appareil. Vissez correctement
pour éviter toute fuite.
Le tuyau d'alimentation ne doit pas être rallongé. S'il est trop court et que vous ne souhaitez pas déplacer le robinet, vous devrez
acheter un nouveau tuyau conçu pour ce type d'utilisation.
L'installation doit être conforme au règlement de construction et aux directives de la
Page 78
Installation
78
compagnie locale de distribution d'eau. Vérifiez la pression de l'eau minimum requise
pour permettre le fonctionnement sûr de ce lave-linge dans le chapitre " Caractéristiques
techniques ".
Dispositif d'arrêt de l'eau
Le tuyau d'alimentation est équipé d'un dispositif de protection contre les dégâts des eaux. Si le
tuyau inférieur devait se détériorer à cause
d'une usure naturelle, ce dispositif bloquera l'arrivée d'eau à l'appareil. Ce défaut est signalé par
l'apparition d'un secteur rouge dans la fenêtre "
A " . Dans ce cas, fermez le robinet d'arrivée
d'eau et appelez un service après-vente.
Vidange de l'eau
L'extrémité du tuyau de vidange peut être positionnée de trois façons :
1.
Sur le bord d'un lavabo à l'aide d'un guide en plastique livré avec l'appareil.
Dans ce cas, assurez-vous que l'extrémité du tuyau ne peut pas être décrochée lors-
que l'appareil est en cours de vidange.
A cet effet, vous pouvez fixer le tuyau au
robinet à l'aide d'une ficelle ou le fixer
au mur.
2.
Dans un conduit de vidange (ou dans
une dérivation de la vidange d'un la-
vabo). Cette dérivation doit se trouver au-
dessus du siphon de sorte que le coude
soit à au moins 60 cm du sol.
3.
Dans un conduit à une hauteur dont
la distance au sol doit être comprise
entre 60 cm et 90 cm.
Il est indispensable de prévoir une entrée
d'air à l'extrêmité du tuyau de vidange pour
éviter tout siphonnage éventuel.
En outre, le tuyau de vidange ne devra former aucun coude. Il devra être placé au niveau
du sol, la crosse devra se trouver à la hauteur indiquée précédemment.
A
Page 79
Branchement électrique
Le tuyau de vidange peut être allongé jusqu'à 4 mètres maximum. Un tuyau de vidange
supplémentaire et un raccord sont disponibles auprès de votre service après-vente. L'inobservation de ces règles pourrait entraîner un fonctionnement anormal de votre appareil.
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
Les informations concernant le branchement électrique figurent sur la plaque signalétique apposée sur le bord intérieur du hublot de l'appareil.
Vérifiez que le compteur de l'abonné et les fusibles peuvent supporter l'intensité absorbée par la machine compte tenu des autres appareils électriques branchés.
AVERTISSEMENT
Branchez l'appareil sur une prise reliée à la terre.
79
AVERTISSEMENT
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage ou blessure, suite au
non-respect des consignes de sécurité mentionnées dans ce chapitre.
AVERTISSEMENT
L'appareil une fois installé, assurez-vous que le câble d'alimentation est facilement accessible.
AVERTISSEMENT
Le remplacement du câble d'alimentation de l'appareil doit être effectué par le service après-vente de votre magasin vendeur.
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte
et recyclage du matériel électrique et électronique).
En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons
l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des
conditions optimum.
Page 80
808182
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec
les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
Matériaux d'emballage
Tous les matériaux marqués du symbole sont recyclables.
>PE<=polyéthylène
>PS<=polystyrène
>PP<=polypropylène
Vous pouvez les déposer dans des conteneurs de collecte adaptés pour qu'ils puissent
être recyclés.
Conseils écologiques
Pour réaliser des économies d'eau et d'énergie, et ainsi contribuer à la protection de l'environnement, nous vous recommandons de respecter les conseils suivants :
• Le linge normalement sale ne nécessite pas de prélavage : vous réaliserez des écono-
mies de lessive, d'eau et de temps (l'environnement s'en trouvera également protégé !).
• L'appareil fonctionne de manière plus économique s'il est rempli à pleine capacité en
veillant toutefois à ne pas surcharger le tambour.
• Les taches et les petites salissures peuvent être éliminées au moyen d'un pré-traite-
ment adéquat ; le linge peut alors être lavé à une température plus basse.
• Dosez la lessive en fonction de la dureté de l'eau, du degré de salissure des articles
ainsi que de la charge de linge à laver.
Page 81
Page 82
Page 83
83
Page 84
www.aeg-electrolux.com/shop
132944370-00-212010
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.