AEG LAVAMAT 84730 User Manual [es]

Page 1
ÖKO-LAVAMAT 84730 update
La lavadora automática filoambiental
Información para el usuario
Page 2
Estimados clientes:
Sírvase leer atentamente está información para el usuario. Ponga la mayor atención en el apartado "Seguridad" que figura en las primeras páginas. Conserve esta información para el usuario con vista a consultas posteriores y entréguelas al siguiente usuario si el aparato lle­gara a cambiar de dueño.
El triángulo de advertencia y/o las palabras (¡Advertencia!,
1
¡Cuidado!, ¡Atención!) sirven para destacar indicaciones importantes para su seguridad o para el normal funcionamiento de la máquina. Sí­galas sin falta.
0 1. Este indicativo le conducirá paso a paso en el manejo de la máquina.
2. ...
Después de este indicativo recibirá usted información complementaria
3
sobre el manejo y la aplicación práctica de la máquina. La hoja de trébol se aplica para destacar consejos e indicaciones útiles
2
para trabajar con esta máquina de forma ahorrativa y ecológica.
Para el caso de averías eventuales, el presente manual contiene indica­ciones para remediarlas por cuenta propia; vea el capítulo "Qué hacer cuando...“.
De surgir problemas técnicos, el SERVICIO DE ASISTENCIA TECNICA más cercano a su domicilio estará a su disposición en cualquier momento, sólo deberá llamar al teléfono:
902 11 63 88
Impreso en papel fabricado con técnicas respetuosas del medio am­biente. Quien piensa en el medio ambiente, actúa en consecuencia ...
2
Page 3
Índice de materias
Instrucciones para el uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Consejos ecológicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Vista frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Dosificador de detergentes y aditivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Panel de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Selector de programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Pulsadores de programas adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Valores de consumo y tiempo requeridos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Indicación de la duración de los programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
¿Qué quiere decir "update“? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Protección antidesbordes Aqua Control + Aqua Alarm . . . . . . . . . . . . . 15
Antes del primer lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Preparativos para el lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Clasificar y preparar la ropa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Tipos de ropa y etiquetas de cuidados requeridos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Detergentes y aditivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
¿Qué detergente y qué aditivoutilizar? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
¿Qué cantidad de detergente y aditivos se debe usar? . . . . . . . . . . . . . . 18
Descalcificador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Ejecución de un ciclo de lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Instrucciones breves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Selección del programa de lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Cambiar R.P.M. /Seleccionar stop aclarados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Preselección de tiempos/Duración del remojo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Apertura y cierre de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Introducción de la ropa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Echar detergente/y aditivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Inicio del programa de lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Desarrollo del programa de lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Fin del lavado/Extracción de la ropa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3
Page 4
Tablas de programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Suavizado/almidonado/impregnado independientes . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Aclarado independiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Centrifugado independiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Panel de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Dosificador de detergente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Tambor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Limpieza de la bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Qué hacer cuando ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Eliminación de perturbaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Cuando el lavado resulta insatisfactorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Realizar un desagüe de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Desbloqueo de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Aclarado adicional (ACLARADO+) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Enfriamiento el agua jabonosa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Aclarado adicional y enfriamiento el agua jabanosa . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Seguro de programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Seguro a prueba de niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Instrucciones para la instalación y la conexión . . . . . . . . . 44
Instrucciones de seguridad para la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Instalación de la lavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Transporte de la lavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Para retirar los bloqueos para el transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Preparativos en el sitio de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Instalación sobre una base de hormigón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Instalación en pisos oscilantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Para nivelar las irregularidades del suelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
4
Page 5
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Conexión del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Presión admisible del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Afluencia de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Desagüe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Alturas de desague superiores a 1m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Medidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Condiciones de garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Puntos de servicio posventa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Lista de palabras clave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Servicio posventa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
5
Page 6
Instrucciones para el uso
Instrucciones para el uso
1 Seguridad
La seguridad de los electrodoméstico AEG concuerdan con las normas técnicas aceptadas y con el Acta de Seguridad de Aparatos. Ello no obs­tante, consideramos nuestro deber de fabricantes poner en su conoci­miento las siguientes normas de seguridad.
Antes de utilizar la lavadora por primera vez
Tenga en cuenta las "Instrucciones de instalación y conexión“ que
figuran más adelante en la presente información.
Si la entrega se produce en invierno a temperaturas bajo cero: man­tenga la lavadora durante 24 horas a la temperatura ambiente antes de hacerla funcionar.
Uso conforme a los fines previstos
La lavadora está destinada a secar sólo la ropa de uso doméstico. Si se la utiliza con fines ajenos a lo prescrito o si se maneja de forma in­debida, el fabricante no asumirá responsabilidad alguna por los daños que llegaran a producirse.
Las normas de seguridad prohiben cualquier reforma o modificación de las lavadoras automáticas.
Limítese a utilizar detergentes que sean apropiados para lavadoras. Aténgase a las instrucciones de los fabricantes de detergentes.
La ropa no debe contener solventes inflamables. Tenga esto en cuenta también al lavar ropa sometida a limpieza previa con agentes quími­cos.
No utilice su lavadora para el lavado químico de la ropa.
Los colorantes o decolorantes son admisibles en la lavadora única-
mente si el fabricante de los mismos los autoriza expresamente. No nos responsabilizamos por los daños consiguientes que pudieran ocu­rrir.
Utilice exclusivamente agua del grifo. El agua pluvial o el agua de usos industriales será admisible sólo en caso de satisfacer los criterios establecidos en las normas alemanas DIN1986 y DIN1988.
6
Page 7
Instrucciones para el uso
¡Los daños ocasionados por temperaturas de congelación no están cubiertos por la garantía! Si la lavadora está instalada en un recinto en que las temperaturas pueden descender por debajo del punto de congelación, será preciso realizar un desagüe de emergencia cuando las heladas sean inminentes“ (vea el apartado "Desagüe de emergen­cia").
Protección de los niños
Algunos materiales de embalaje (p.ej. hoja termoplástica, espuma de poliestireno) pueden resultar peligrosos para los niños. ¡Peligro de as­fixia! Mantenga esos materiales fuera del alcance de los niños.
Los niños no son capaces de apreciar los peligros que supone el ma­nejo de los aparatos eléctricos. No deje a los niños sin vigilancia mientras la lavadora esté en funcionamiento ni les permita jugar con ella, pues corren peligro de quedar encerrados en su interior.
Haga todo lo necesario por impedir que los niños o los animales pe­queños penetren en el tambor de la lavadora.
A la hora de eliminar la lavadora: desenchufe la clavija, destruya la cerradura de la puerta, corte el cable de alimentación y elimine la cla­vija con el trozo sobrante de cable para que los niños no puedan en­cerrarse jugando y poner sus vidas en peligro.
Seguridad: generalidades
Las reparaciones en la lavadora deben ser realizadas únicamente por personal especializado. Las reparaciones indebidas pueden originar serios peligros para el usuario. Cuando el aparato esté necesitado de reparación, póngase al habla con nuestro servicio posventa o con su comerciante del ramo.
No encienda nunca la secadora si el cable de alimentación está estro­peado o si el panel de mandos, la tapa encimera o el zócalo de la má­quina están tan averiados que abren acceso al interior de la misma.
Apague la lavadora antes de hacer trabajos de limpieza, conservación o mantenimiento. Desenchufe además el aparato o - si se trata de una conexión fija empotrada en la pared - desconecte el interruptor de seguridad en la caja de fusibles o desenrosque el fusible por com­pleto.
Al desenchufar no tire jamás del cable de alimentación, sino de la clavija.
7
Page 8
Instrucciones para el uso
No utilice enchufes múltiples, acoplamientos o extensiones. ¡Peligro de incendio por sobrecalentamiento!
No salpique nunca la lavadora con un chorro de agua. ¡Peligro de electrocución!
Al trabajar con programas de lavado a altas temperaturas, el cristal de la puerta se recalienta. ¡No lo toque!
Antes de un desagüe de emergencia, antes de limpiar la bomba de desagüe o antes de una apertura de emergencia de la compuerta, deje que se enfríe el agua jabonosa.
Los roedores y otras alimañas son capaces de carcomer cables eléctri­cos y mangueras de agua. ¡Peligro de electrocución o daños materia­les ocasionados por el agua! Mantenga alejados a esos animales de la lavadora.
2 Eliminación
¡Elimine el material de embalaje!
No deje de eliminar debidamente los materiales de embalaje de su lava­dora. Todos ellos son compatibles con el medio ambiente y aptos para su reutilización.
Las piezas de material sintético están identificadas con abreviaturas internacionales:
>PE< para polietileno, p. ej. películas plásticas de embalaje >PS< para poliestireno, p. ej. elementos de relleno (libres todos de
CFC-clorofluorocarbonos)
>POM< para polioximetileno, p. ej. abrazaderas de plástico
Las partes de cartón están hechas de papel reciclado y deben entre­garse a los centros de acopio de papel viejo.
¡Eliminar debidamente los aparatos usados!
Cuando deje un día su lavadora definitivamente fuera de servicio, llévela por favor al centro de reciclaje más cercano o a su concesiona­rio.
8
Page 9
Instrucciones para el uso
2 Consejos ecológicos
Cuando la ropa acusa un grado moderado de suciedad, el ciclo de prelavado resulta innecesario. Así economizará usted deter­gente, agua y tiempo (¡y afectará menos el medio ambiente!).
La lavadora trabaja de forma especialmente ahorrativa cuando uno aprovecha consecuentemente las cantidades de ropa prescritas para el lavado.
Para lavar pequeñas cantidades de ropa, dosifique la mitad o a lo sumo dos tercios de la cantidad de detergente prescrita.
Un adecuado tratamiento previo ayuda a quitar manchas y cantida­des limitadas de suciedad. A continuación es posible lavar la ropa a temperaturas moderadas.
La ropa blanca con un nivel de suciedad entre normal y bajo se lava mejor con el programa de ahorro de energía.
En muchos casos es posible prescindir de suavizante. ¡Haga la prueba y lo verá! Si hace uso de una secadora, su ropa quedará blanda y es­ponjosa aunque no use suavizante.
Si el agua tiene una dureza entre media y elevada (a partir del grado de dureza II, consulte "Detergentes y demás productos de lavado“) hará usted bien en aplicar un descalcificador. En tal caso, el detergente se podrá dosificar siempre para el grado de dureza I (= blanda).
9
Page 10
Instrucciones para el uso
Descripción del aparato
Vista frontal
Dosificador de Detergente y aditivos
Pies roscados (de altura regulable); posterior izquierdo: pie automático de al­tura regulable
Panel de mando
Placa de carac­terísticas (detrás de la puerta)
Puerta
Tapa de la bomba
Dosificador de detergentes y aditivos
Quita-
Detergente (pulverizado) o descalcificador
10
manchas
Detergente de prelavado/agente de remojo o descalcificador
Detergente líquido (Suavizante, mode­lador, almidonado)
Page 11
Panel de mando
Instrucciones para el uso
Pulsador r.p.m./ STOP ACLARAD.
Pulsadores de
programas adicionales
Indicador múltiple
Pulsador PRESELECCIÓN
Pulsador PUERTA/LUZ
Selector de programas
El selector determina el tipo de lavado (p.ej. nivel de agua, movi­miento del tambor, número de aclarados, r.p.m.) según el tipo de ropa a lavar y la temperatura de la jabonadura.
Indicador del desarrollo
del programa
Selector de
programas
Pulsador
START/ PAUSA
Piloto SOBREDOSIF.
OFF
Desconecta la lavadora; ésta per­manece conectada en todas las demás selecciones.
RESISTENTES/COLOR
Ciclo de lavado de resistentes/color (algodón/lino); r/frío hasta 95 °C. Selección AHORRO: Programa ahorrador de energía bajo aprox. 67° C
2
para ropa resistente a las altas temperaturas y con un grado de sucie­dad entre ligero y normal; el ciclo de lavado se prolonga (no se combina con PROGR.CORTO o con MANCHAS).
11
Page 12
Instrucciones para el uso
SINT./MEZCLA
Ciclo de lavado para sintéticos y mezcla a 40 °C hasta 60 °C. Selección < FÁCIL: Ciclo de lavado principal a 40 °C para tejidos sin-
téticos y mezcla, que con la ayuda de este programa no deben ser plan­chados o solo levemente.
DELICADO
Ciclo de lavado para ropa delicada; r/frío o 40 °C.
LANA / P (Lavado a mano)
Ciclo de lavado (r/frío hasta 40 °C) para lana lavable en máquina así como tejidos lavables de lana y seda con la ï etiqueta de cuidados (lavado a mano).
ACLARADO PLUS
Aclarado plus por separado, p. ej. para aclarar tejidos lavados a mano (2 ciclos de aclarado, el compartimento æ añade aditivo líquido, centri­fugado lento).
ALMIDON.
Almidonado independiente, suavizado, impregnado independiente de la ropa húmeda (1 ciclo; el detergente líquido pasa del compartimento æ al tambor y al final se produce el centrifugado normal).
DESAGUAR
Desagua tras una parada de aclarados (sin centrifugado).
12
Stop aclarados significa: La ropa permanece en el última agua de
3
aclarados sin pasar por el centrifugado.
CENTRIFUGAR
Desagua tras una parada de aclarados con centrifugado o de un centri­fugado independiente de resistentes/color lavados a mano.
CENTRIFUGADO SUAVE
Desaga tras una parada de aclarados con centrifugado suave o de cen­trifugado suave independiente de tejidos delicados (sintéticos/mezcla, ropa delicada, lana).
Page 13
Instrucciones para el uso
Pulsadores de programas adicionales
Los pulsadores de programas adicionales sirven para adaptar el programa de lavado al grado de suciedad de la ropa. Los programas adicionales son innecesarios para la ropa sucia en grado normal. Las diferentes funciones son combinables entre sí según el programa a ejecutar.
PRE-LAVADO
Pre-lavado en frío antes del ciclo de lavado au­tomático; con centrifugado intermedio con RESI­STENTES/COLOR; sin centrifugado intermedio con SINT./MEZCLA y DELICADO.
REMOJO
Aprox. 1 hora a 30 °C o 40 °C, según el programa seleccionado. Se puede prolongar hasta 19 horas como máximo con el pulsador PRESELECCIÓN. Seguidamente se activa el ciclo de lavado automático.
PROGR. CORTO
Ciclo abreviado de lavado para ropa ligeramente sucia.
MANCHAS
Para tratar ropa muy sucia o manchada. (El quitamanchas se va apli­cando sincronizadamente desde el dosificador durante el desarrollo del programa.)
Al haberse seleccionado LANA/P (Lavado a mano) no es posible selec-
3
cionar los programas adicionales (los pulsadores que uno oprima even­tualmente no surtirán efecto alguno).
13
Page 14
Instrucciones para el uso
Valores de consumo y tiempo requeridos
Los valores para los programas escogidos en la siguiente tabla se han obtenido en condiciones normales y ofrecen pautas útiles para el ma­nejo de la maquina en el ámbito del hogar.
Programador/ Temperatura
RESISTENTES/COLOR 95°C 6 39 1,65 137
RESISTENTES/COLOR 60°C
RESISTENTES/COLOR 40°C 6 44 0,55 122
SINTETICOS/MEZCLA 40°C 3 45 0,42 102 DELICADO r (frío) 3 49 0,40 68 LANA / P (Lavado a mano) 30°C 2 42 0,20 37
1) Indicación: Programación con vista a una comprobación conforme a la euro­norma EN 60 456. Los valores de consumo indicados en la tabla pueden variar se­gún la presión del agua, -dureza, -temperatura de entrada, temperatura ambiental, típos de detergentes, caídas de tensión en la red, funciones adiciona­les seleccionadas, tipo y cantidad de prendas (Para un consumo moderado de energía, agua y detergente no deberá sobrepasarse nunca la máxima carga de ropa admisible).
1)
Carga en kg
6 39 0,89 125
Agua
en litros
Energía
en kWh
Indicación de la duración de los programas
El tiempo que necesitan los distintos
3
programas de lavado depende de la forma en que se acostumbre lavar y de las condiciones del ambiente en el lugar de instalación de la lavadora. Por ejemplo, la clase y la cantidad de la ropa, la clase de detergente, la temperatura del agua y del ambiente, etc. influyen en la duración del programa de lavado. La lavadora memoriza, para cada programa, las duraciones de los últi­mos lavados y, a partir de esto, calcula la duración media de un lavado. El visualizador múltiple muestra esta duración media cuando se lava la siguiente vez. Tras lavar varias veces, la duración mostrada en el visualizador múltiple se adapta así a la forma de lavar acostumbrada y a las condiciones del ambiente en el lugar de instalación de la lavadora.
Tiempo en
minutos
14
Page 15
Instrucciones para el uso
¿Qué quiere decir "update“?
Los programas de lavado de su máquina son controlados por un pro­grama informático (software). Los tejidos, fibras o detergentes de nueva creación pueden requerir en el futuro nuevos programas de lavado. El software se puede adaptar en la mayoría de los casos a las nuevas condiciones. Para obtener más información referida al "update“ diríjase por favor al servicio posventa. Éste le pondrá también al tanto de los costes que comporta el "update“.
Protección antidesbordes Aqua Control + Aqua Alarm
Si se estropea la manguera de alimentación, el sistema de bloqueo im­pide en el mismo grifo la entrada de agua a la lavadora. En caso de desbordarse el agua por otro sitio, la bomba se encarga de evacuarla automáticamente incluso con la lavadora apagada. La única condición es que la lavadora esté enchufada a la red. Al activarse el sis­tema antidesbordes se oye una señal de alarma.
15
Page 16
Instrucciones para el uso
Antes del primer lavado
0 Ejecute un ciclo de lavado sin ropa (RESISTENTES/COLOR 95, con el
tambor lleno hasta la mitad). De esta manera se eliminan los residuos dejados en el tambor y el depó­sito de detergente durante el proceso de producción.
Preparativos para el lavado
Clasificar y preparar la ropa
Clasifique la ropa fijándose en las etiquetas de cuidados requeridos (vea "Tipos de ropa y etiquetas de cuidados requeridos“).
Proceda a vaciar los bolsillos.
Retire los objetos metálicos (clips, imperdibles, etc.).
Para evitar que la ropa se estropee o se apelotone: cierre las cremalle-
ras, abotone las fundas de camas y almohadas, anude las cintas o cor­dones sueltos, por ejemplo de los delantales.
Vuelva por el revés las prendas hechas de tela de dos capas (sacos de dormir, anoraks, etc.).
Vuelva por el revés los tejidos de color, así como la lana y las telas con aplicaciones ornamentales.
Lave las prendas menores y delicadas (medias de bebé, leotardos, su­jetadores, etc.) embutiéndolas en una red para lavadoras, en una al­mohada con cremallera o en calcetines grandes.
Las cortinas requieren cuidados especiales. Separe los rodillos metáli­cos o los rodillos plásticos con bordes afilados o asegúrelos en una red o en una bolsita. No nos hacemos responsables por los daños que se pudieran producir.
La ropa de color y la ropa blanca no se lavan juntas porque la ropa blanca se torna grisásea.
La ropa de color, cuando está nueva, suele tener demasiado tinte. Lo mejores lavar esas prendas por separado la primera vez.
¡Mezcle las prendas grandes con las pequeñas! Así mejorará la efica­cia del lavado y la ropa quedará mejor distribuida durante el centrifu­gado.
Extienda y deje suelta la ropa antes de meterla en la lavadora.
16
Page 17
Instrucciones para el uso
Meta la ropa desdoblada en el tambor.
¡Aténgase a las etiquetas de cuidados requeridos que digan "Lavar por
separado“ y "Lavar por separado varias veces“ !
Tipos de ropa y etiquetas de cuidados requeridos
Las etiquetas de cuidados requeridos son útiles para escoger el pro­grama adecuado. La ropa se clasifica según tipos y etiquetas de cuida­dos. Las temperaturas que figuran en las etiquetas son las máximas permitidas según el caso.
Resistentes/Color ç
Los tejidos de algodón y lino con esta etiqueta son insensibles al es­fuerzo mecánico y a las altas temperaturas. Para este tipo de ropa es apropiado el programa RESISTENTES / COLOR.
Color èë
Los tejidos de algodón y lino con esta etiqueta son insensibles al es­fuerzo mecánico. Para este tipo de ropa es apropiado el programa RE­SISTENTES / COLOR.
Sintéticos/Mezcla êí
Los tejidos tales como el algodón aprestado, la mezcla de algodón y los sintéticos con esta etiqueta de cuidados requeridos exigen un trata­miento mecánico más moderado. Para este tipo de ropa se presta el programa SINT./MEZCLA/< FÁCIL.
Ropa delicada ì
Los tejidos como las fibras en capas, las microfibras, las telas sintéticas y las cortinas con esta etiqueta de cuidados requieren un tratamiento muy suave. Para este tipo de ropa se presta el programa DELICADO.
Lana y ropa muy delicada 9ìï
Los tejidos como la lana, la lana mezclada y la seda con esta etiqueta de cuidados requeridos son muy sensibles a los esfuerzos mecánicos. Para los tejidos de este tipo se presta el programa LANA/P (lavado manual).
¡Atención! ¡Los tejidos con la etiqueta ñ (¡No lavar!) no deben la- varse en lavadoras!
17
Page 18
Instrucciones para el uso
Detergentes y aditivos
¿Qué detergente y qué aditivoutilizar?
Utilice detergentes y aditivos que sean apropiados para lavadoras. Aténgase siempre a las indicaciones del fabricante.
¿Qué cantidad de detergente y aditivos se debe usar?
La cantidad del producto para lavar depende
del grado de suciedad de la ropa
del grado de dureza del agua del grifo
de la cantidad de ropa a lavar
Si el fabricante del detergente ha especificado la dosis solamente para
2
la lavadora llena, eche un tercio menos si el tambor está medío lleno y la mitad si la cantidad de ropa es ínfima o si ha seleccionado <FÁCIL.
Sírvase acatar las indicaciones del fabricante del detergente en cuanto al uso y la dosificación del mismo.
Descalcificador
Cuando el agua tiene un grado entre medio y alto de dureza (a partir del grado II) conviene aplicar un descalcificador. ¡Aténgase a las especi­ficaciones del fabricante! En este caso, dosifique siempre el detergente para el grado I de dureza (= agua blanda). Solicite información sobre la dureza del agua al servicio de abastecimiento de aguas de su localidad.
18
Como el descalcificador de agua se echa antes del detergente para el
2
lavado (desendurecimiento previo), basta con dosificar el ochenta por ciento de la cantidad de descalcificador prescrita en el envase.
Datos sobre la dureza del agua
Grado de dureza
I - blanda 0 - 7 hasta 1,3
II - semidura 7 - 14 1,3 - 2,5
III - dura 14 - 21 2,5 - 3,8
IV - muy dura más de 21 más de 3,8
Dureza del agua en °dH
(Grados dureza alemana)
Dureza del agua en mmol/ l
(milimol por litro)
Page 19
Instrucciones para el uso
Ejecución de un ciclo de lavado
Instrucciones breves
Un ciclo de lavado se desarrolla en las etapas siguientes:
0 1. Seleccione el programa de lavado correcto:
Seleccione el programa y la temperatura con el selectorEscoja si hace falta uno o más programas adicionales
2. Modifique si hace falta el centrifugado final/Seleccione STOP
ACLARAD.
3. Escoja PRESELECCIÓN si hace falta.
4. Abra la puerta y meta la ropa.
5. Cierre la puerta.
6. Eche el detergente/el aditivo.
7. Ponga en marcha el programa de lavado. Terminado el programa de lavado:
¡Atención! Si el ciclo de lavado ha terminado con parada de aclarados,
ponga en marcha DESAGUAR, CENTRIF. o CENTRIFUGADO SUAVE antes de abrir la puerta.
8. Abra la puerta y retire la ropa.
9. Para desconectar la lavadora, coloque el programador en OFF.
19
Page 20
Instrucciones para el uso
Selección del programa de lavado
Para escoger el programa adecuado, la temperatura correcta y los posi-
3
bles programas adicionales para el tipo de ropa respectivo, vea las "Ta­blas de programas“.
0 1. Haga girar el programador hasta
el programa y la temperatura re­queridos.
El indicador múltiple visualiza la duración prevista del programa elegido en minutos.
2. Si el caso lo requiere, seleccione uno o más programas adicionales: Se ilumina el piloto del programa adicional elegido.
Para cambiar la selección oprima otro pulsador.Para anular la selección vuelva a oprimir el pul-
sador.
20
Page 21
Instrucciones para el uso
Cambiar R.P.M. /Seleccionar stop aclarados
0 De ser necesario, modifique las revoluciones del
centrifugado final/seleccione STOP ACLARAD.: Oprima el pulsador r.p.m./STOP ACLARAD. una o más veces hasta que aparezca en el indicador el número de revoluciones (o STOP ACLARAD.) requerido. Si usted ha seleccionado STOP ACLARAD., la ropa permanecerá en el última agua de aclarados sin so­meterse al centrifugado.
Si usted no cambia el número de revoluciones, el centrifugado final se
3
adaptará automáticamente al programa escogido:
RESISTENTES /COLOR 1400 revoluciones por minuto (r.p.m.)SINT./MEZCLA/< FÁCIL 1200 r.p.m.DELICADO 1200 r.p.m.LANA/P (lavado a mano) 1200 r.p.m.
El número de revoluciones del centrifugado intermedio depende del programa elegido y no puede modificarse.
21
Page 22
Instrucciones para el uso
Preselección de tiempos/Duración del remojo
Preselección
El pulsador PRESELECCIÓN permite diferir el inicio del programa de lavado por un espacio comprendido entre 1 y 19 horas.
0 Oprima a tal efecto el pulsador
PRESELECCIÓN una o varias veces hasta que aparezca en el indicador múltiple el tiempo necesario para retardar el inicio del lavado, por ejemplo12h equivalente a 12 horas de retardo. Si el indicador visualiza19h y usted vuelve a oprimir el pulsador, apare­cerá la duración del lavado seleccionado (en minutos, p.ej.125). En este estado se desactiva la preselección de tiempos.
Duración del remojo
Manteniendo oprimido el pulsador REMOJO puede usted oprimir PRE­SELECCIÓN para alargar entre 1 y 19 horas la duración del remojo.
Sin preselección, el tiempo de remojo de 1 hora más o menos.
3
Apertura y cierre de la puerta
0 Abrir: Oprima el pulsador PUERTA/LUZ.
La puerta se abrirá al instante.
0 Cerrar: Oprima la puerta con firmeza.
Si la lavadora está conectada, el piloto PUERTA/LUZ le indicará si puede o no abrir la puerta:
– luz verde: la puerta se puede abrir (excepto en el caso que esté
activado el seguro de programas; ver al respecto el apartado "Seguro de programas“)
luz apagada: la puerta no se puede abrir de momento luz roja: la puerta está abierta
Cuando la puerta esta abierta, el tambor permanece iluminado por
3
dentro. La iluminación se extingue al cabo de unos 3 minutos.
22
Page 23
Instrucciones para el uso
Introducción de la ropa
Para ver las cargas máximas admisibles, consulte las "Tablas de progra-
3
mas“. Para leer las instrucciones para preparar la ropa correctamente, con­sulte "Tipos de ropa y etiquetas de cuidados requeridos“.
0 1. Clasifique y prepare la ropa según tipos.
2. Abrir la puerta: Oprima el pulsador PUERTA/LUZ. La puerta se abre al instante.
3. Meta la ropa. ¡Atención! ¡Procure que no quede ropa enganchada al cerrar la puerta
porque pueden estropearse la ropa y la lavadora!
4. Cierre la puerta con firmeza.
23
Page 24
Instrucciones para el uso
Echar detergente/y aditivos
Consulte el capítulo "Detergentes y aditivos“.
3
0 1. Para abrir el dosificador: agarre la tapa
por la parte inferior del dosificador (1) y tire de éste hasta el tope (2).
2. Eche el detergente/el aditivo.
Compartimiento del quitamanchas
Compartimiento para detergente en polvo
(Si usted utiliza un descalcificador y ne­cesita el compartimiento derecho para el detergente de pre-lavado/remojo, agregue el descalcificador al detergente principal que está en el compartimiento izquierdo.)
Compartimiento para aditivos líquidos
(Suavizante, modelador, almidón) ¡Atención! Llene el compartimiento sin sobrepasar la muesca MAX. Si el caso lo requiere, diluya los aditivos espesos hasta que alcancen la muesca MAX y disuelva el almidón en polvo. Nota: Un poco de agua residual en el dosificador de aditivos líquidos es normal y no afecta los resultados del aclarado.
Compartimiento para detergentes de pre-lavado y/agentes de remojo
(sólo para programas adicionales PRE-LAVADO/REMOJO)
o para descalcificadores
3. Cierre el dosificador hasta el tope. Si utiliza detergentes líquidos/tabletas:
3
Aplique el detergente líquido o las tabletas empleando los dosificadores que ofrece la industria del ramo. Aténgase a las instrucciones impresas en el envase del detergente.
24
Page 25
Instrucciones para el uso
Inicio del programa de lavado
0 1. Compruebe si está abierto el grifo.
2. Iniciar el programa de lavado: Oprima el pulsador START/PAUSA. El programa de lavado se pone en acción o lo hace una vez transcurrida la preselección de tiempo.
Si al oprimir el pulsador START/PAUSA el piloto PUERTA/LUZ parpadea
3
con luz roja, quiere decir que la puerta no está bien cerrada. Ciérrela bien y oprima de nuevo el pulsador START/PAUSA.
si está puesta la preselección de tiempo:
La preselección escogida se pone en marcha, el indicador múltiple vi­sualiza el tiempo restante hasta el inicio del programa (redondeando las horas). Durante este lapso puede usted meter más ropa o modificar o suprimir la preselección de tiempo.
Para agregar ropa: Oprima el pulsador START/PAUSA; ahora puede
usted abrir la puerta. Ciérrela otra vez y vuelva a oprimir el pulsador START/ PAUSA.
Para modificar o anular la preselección de tiempo: Oprima el pulsador
PRESELECCIÓN una o varias veces hasta que aparezca el tiempo re­querido; al aparecer la duración del programa (en minutos, por ejem­plo 125) el programa de lavado se pone en marcha sin retardo.
25
Page 26
Instrucciones para el uso
Desarrollo del programa de lavado
Indicador del desarrollo del programa
Antes de empezar el programa, las fases a ejecutar aparecen en el indicador del desarrollo del programa. Las fases actuales de cada momento van apareciendo durante el transcurso del programa de lavado.
Indicador múltiple
El tiempo restante previsto (en minutos) aparece en el indicador múltiple hasta que el programa finaliza.
Si el mando automático va adaptando el programa (carga, tipo de ropa,
3
desequilibrios detectados, ciclo de aclarado especial, etc.), usted puede detener o corregir el cómputo del tiempo restante.
Para modificar las r.p.m.
Durante al programa de lavado, usted puede modificar las r.p.m. del centrifugado u oprimir STOP ACLARAD. No es posible modificar otras selecciones.
Para cancelar el programa
0 Para cancelar el programa antes del tiempo previsto, haga girar el se-
lector hasta OFF.
26
Uno puede interrumpir el programa en cualquier momento con el pul-
3
sador START/ PAUSA y reanudarlo oprimiendo otra vez el mismo pulsa­dor.
Page 27
Instrucciones para el uso
Fin del lavado/Extracción de la ropa
Una vez concluido el lavado, se enciende el piloto FIN en el indicador del desarrollo del programa.
Si usted ha elegido el programa <FÁCIL, al terminar éste entra en
acción una fase de 30 minutos de duración aproximada para prevenir arrugas. El indicador múltiple visualiza entonces el tiempo y perma­nece encendido el piloto FIN. Durante esta fase antiarrugas puede us­ted abrir la puerta y retirar la ropa en cualquier momento.
Si usted ha seleccionado STOP ACLARAD. empieza a parpadear el pi-
loto indicador junto al pulsador START/PAUSA.
0 1. Después de una parada de aclarados es preciso desaguar primero:
– Bien oprima el pulsador START/PAUSA (la máquina centrifugará la
ropa conforme con el programa ejecutado; uno puede modificar el número de revoluciones incluso durante el centrifugado oprimiendo el pulsador r.p.m./STOP ACLARAD.), o bien
– haga girar el selector de programas hasta DESAGUAR y oprima el pul-
sador START/PAUSA (la máquina desaguará sin centrifugar), o bien
– gire el selector de programas hasta CENTRIF. o CENTRIFUGADO SUAVE
y oprima el pulsador START/PAUSA (la máquina aplicará a la ropa el centrifugado normal o el centrifugado suave).
Concluida esta fase del programa se encenderá el piloto FIN.
2. Abrir la puerta. Usted puede abrir la puerta nada más encenderse con luz verde el pi­loto PUERTA) a no ser que esté activo el seguro de programas; consulte al respecto el apartado "Seguro de programas“.
3. Saque la ropa.
4. Gire el selector hasta OFF.
5. Después del lavado, extraiga un poco el dosificador para que seque y
deje la puerta entreabierta para airear la lavadora. Si se enciende el piloto SOBREDOSIF. es porque ha echado
3
usted demasiado detergente durante el programa que acaba de ejecutarse. Tenga en cuenta la próxima vez las indicacio­nes del fabricante del detergente respecto a la dosificación exacta en función de la cantidad de ropa a lavar.
¡Atención! Si va a dejar de utilizar la lavadora por un período más o menos largo: cierre el grifo y desenchufe la lavadora de la red. (El sistema Aqua Control con Aqua Alarm de protección contrades­bordamientos no funciona si no está puesta la corriente.)
27
Page 28
Instrucciones para el uso
Tablas de programas
Lavado
Las que figuran a continuación no son todas las selecciones posibles, pero sí las más usuales y prácticas para el uso cotidiano.
Tipo de ropa,
Etiqueta de cuidados
Resistentes
ç
Programa ahorro:
Resistentes ç
Color
èë
Sint./Mezcla
êí
Delicado
ì
Lana/Lavado a mano
9ìï
Carga máx.
(peso en
1)
seco)
6kg
6kg
6kg
3kg
1kg
3kg
(o 15-20m de cortinas)
2kg
Selector
Temperatura
RESISTENTES/COLOR 95
RESISTENTES/COLOR AHORRO
RESISTENTES/COLOR r (frío) hasta 60
SINT./MEZCLA 40 hasta 60
<FÁCIL 40
DELICADO
2
r (frío), 40
P
LANA r (frío) hasta 40
2)
Posibles
programas
adicionales
PRE-LAVADO REMOJO PROGR.CORTO MANCHAS
PRE-LAVADO REMOJO
PRE-LAVADO REMOJO PROGR.CORTO MANCHAS
PRE-LAVADO REMOJO PROGR.CORTO MANCHAS
PRE-LAVADO REMOJO PROGR.CORTO MANCHAS
28
1) Un balde de 10 litros da cabida a unos 2,5kg de ropa seca (algodón).
2) No cargue más de 1kg en el tambor si quiere impedir casi del todo que la ropa se
arrugue. De 5 a 7 camisas inarrugables de hombre equivalen aprox. a 1kg de ropa seca.
Page 29
Instrucciones para el uso
Suavizado/almidonado/impregnado independientes
Tipo de ropa
Resistentes/Color 6kg ALMIDON.
Carga máx.
(peso en seco)
Aclarado independiente
Tipo de ropa
Resistentes/Color 6kg
Sint./Mezcla 3kg
Delicado 3kg
Lana/Lavado a mano 2kg
Carga máx.
(peso en seco)
Centrifugado independiente
Tipo de ropa
Resistentes/Color 6kg CENTRIF.
Sint./Mezcla 3kg
Carga máx.
(peso en seco)
Selector de programas
Selector de programas
ACLARADO PLUS
Selector de programas
Lana/Lavado a mano 2kg
CENTRIFUGADO SUAVEDelicado 3kg
29
Page 30
Instrucciones para el uso
Limpieza y mantenimiento
Panel de mando
¡Atención! No utilice limpia muebles u otros agentes limpiadores agre-
sivos para limpiar los paneles y los mandos de la lavadora.
0 Limpie los paneles de mando con un paño humedecido con agua tibia.
Dosificador de detergente
Conviene limpiar de cuando en cuando el dosificador de detergente.
0 1. Tire del dosificador hasta el tope.
2. Extraiga el dosificador tirando de él con firmeza.
3. Retire del compartimiento interme-
dio el accesorio para suavizante.
4. Limpie el accesorio para suavizante con agua corriente del grifo.
5. Lave con agua tibia el dorso los compartimientos del dosificador. Procure utilizar una escobilla para lavar botellas.
6. Haga encajar hasta el tope el accesorio para suavizante hasta que quede bien asegurado.
30
Page 31
Instrucciones para el uso
7. Limpie con un cepillo el espacio completo de dosificación de la la­vadora, sobre todo las toberas si­tuadas en la parte superior de la cámara.
8. Introduzca en las guías el dosifica­dor de detergente y empújelo hasta el fondo.
Tambor
El tambor está hecho de acero fino inoxidable. Los cuerpos extraños oxidables que se introducen con la ropa pueden dejar sedimentos de óxido en el tambor.
¡Atención! No limpie el tambor de acero inoxidable con descalcificantes que contengan ácidos, con limpia hogares que contengan cloro o hierro, ni tampoco con lana de acero. Nuestro servicio posventa le su­ministrará los productos apropiados.
0 Aplique un limpiador de acero fino para quitar los eventuales sedimen-
tos de óxido del tambor.
Puerta
0 Revise a intervalos regulares si hay sedimentos o cuerpos extraños en el
manguito de goma dispuesto detrás de la puerta y extráigalos dado el caso.
31
Page 32
Instrucciones para el uso
Limpieza de la bomba
Los clips, clavos, etc. que eventualmente que ocasionalmente están bol­sillos de la ropa se quedan en el alojamiento de la bomba. En esos obje­tos puede depositarse la pelusilla hasta atascar la bomba. En consecuencia, proceda a limpiar la bomba por lo menos una vez al año.
¡Advertencia! ¡Apague la lavadora antes de limpiar la bomba y desen-
1
chúfela!
0 1. Lleve a cabo primero un desagüe de emergencia (vea el apartado "Des-
agüe de emergencia“.
2. Tienda un trapo de fregar en el piso delante de la tapa de la bomba. El agua restante se puede derramar.
3. Desenrosque la tapa de la bomba en sentido antiorario y extráigala.
4. Extraiga los cuerpos extraños que pue­dan haber en la carcasa de la bomba.
5. Vuelva a colocar la tapa. Introduzca las guias de la tapa en la ranura-guía y en­rósquela en el sentido de las agujas del reloj.
6. Cierre la manguera de desagüe de emer­gencia y deposítela en su soporte.
7. Cierre la tapa.
32
Page 33
Instrucciones para el uso
Qué hacer cuando ...
Eliminación de perturbaciones
En caso de fallos o perturbaciones, procure remediar el problema por su cuenta con el auxilio de las indicaciones que se consignan aquí. En caso de solicitar el auxilio del servicio posventa al producirse algunas de las anomalías aquí señaladas o para corregir un fallo de manejo, recuerde que tal servicio no será gratuito ni siquiera durante el período de ga­rantía.
Si el indicador múltiple visualiza el código de
avería C1 o C2 es probable que usted mismo pueda remediar el problema (consulte la si­guiente tabla de perturbaciones). Una vez eliminada la perturbación, oprima el pulsador START/PAUSA. En caso de aparecer de nuevo el código de avería, póngase al habla con el ser­vicio posventa.
De ocurrir cualquiera de los demás fallos visualizados (C y cifra o le-
tra), sírvase llamar al servicio posventa e indicarle el código corre­spondiente.
Problema Causa probable Remedio
La lavadora no fun­ciona.
La puerta no se puede cerrar.
La lavadora está desenchu­fada.
El fusible de la instalación doméstica tiene un fallo.
La puerta está mal cerrada.
No ha oprimido el tiempo su­ficiente el pulsador START/
PAUSA.
Está puesto el seguro a prueba de niños.
Enchufe la lavadora.
Cambie el fusible.
Cierre la puerta hasta que se oiga encajar el pestillo.
Mantenga oprimido el pulsa­dor START/PAUSA hasta que se ponga en marcha el pro­grama.
Quite el seguro a prueba de niños (consulte el apartado "Seguro a prueba de niños").
33
Page 34
Instrucciones para el uso
Problema Causa probable Remedio
El grifo está cerrado. Abra el grifo.
El agua no entra en la lavadora. Aparece el código de
fallo
(1.
La lavadora vibra o se mueve de su sitio du­rante el servicio.
La jabonadura levanta mucha espuma durante el lavado.
Está atascado el tamiz de la unión roscada de la man­guera de alimentación.
El grifo está calcificado o de­fectuoso.
No se han retirado los ele­mentos de bloqueo para el transporte.
Los pies roscados no están bien ajustados.
Hay muy poca ropa en el tambor (p.ej. sólo una bata de baño).
El agua no es evacuada por completo antes del centrifu­gado porque la manguera de desagüe está doblada o la bomba esta atascada.
Probablemente ha echado demasiado detergente.
Cierre el grifo. Desenrosque la manguera del grifo, ex­traiga el tamiz y lávelo con agua corriente.
Revise el grifo y hágalo reparar si fuera nacesario.
Retire los bloqueos para el transporte conforma a las instrucciones de instalación y conexión.
Ajuste los pies roscados con­forme a las instrucciones de montaje y conexión.
El funcionamiento no se ve afectado por ello.
Revise el tendido de la man­guera de desagüe y elimine la dobladura si fuera preciso o limpie la bomba, retirando eventuales cuerpos extraños de la carcasa de la misma.
Dosifique el detergente con arreglo exacto a las instruc­ciones del fabricante.
34
Page 35
Instrucciones para el uso
Problema Causa probable Remedio
El agua se escurre por debajo de la lavadora.
La bomba de desagüe de la lavadora funciona sin parar aun cuando el aparato está desconec­tado.
La atornilladura de la man­guera de alimentación deja escapar agua.
La manguera de desagüe tiene fugas.
La tapa de la bomba de en­juague está mal cerrada.
Hay ropa enganchada en la puerta.
La manguera de desagüe de emergencia está mal obtu­rada o tiene fugas.
Ha reaccionado el sistema Aqua Control de protección contra desbordes.
Apriete bien los tornillos de la manguera de alimenta­ción.
Revise la manguera de des­agüe y reemplácela si fuera preciso.
Cierre bien la tapa.
Cancele el programa, saque la ropa enganchada y ponga en marcha un programa nuevo.
Cierre debidamente la man­guera de desagüe de emer­gencia (consulte el apartado "Ejecución de un desagüe de emergencia"). Si detecta fu­gas en esta manguera, llame al servicio posventa.
Cerrar el grifo, desenchufar la lavadora y llamar al servi­cio posventa.
No ha entrado el suavi­zante; el comparti­mento æ para aditivos está inundado.
La ropa está muy ajada.
El accesorio para suavizante del compartimento de adi­tivos está mal encajado o está atascado.
Usted probablemente ha me­tido demasiada ropa en la la­vadora.
Limpie el dosificador y encaje bien el accesorio para suavi­zante.
No sobrepase la carga máxima (consulte las tablas de programas). Para tejidos sintéticos y mezcla elija el programa < FÁCIL.
35
Page 36
Instrucciones para el uso
Problema Causa probable Remedio
La ropa no está bien centrifugada, en el tambor se ve agua so­brante. Aparece el código de
error
(2.
La puerta no se puede abrir con la lavadora conectada.
En el dosificador se de­positan residuos de de­tergente.
La manguera de desagüe está doblada.
Se ha sobrepasado la altura máxima de bombeo(altura 1m por encima del plano sustentador de la lavadora).
La bomba está atascada.
En conexiones tipo sifón: el sifón está atascado.
La puerta está bloqueada por razones de seguridad. (El pi­loto PUERTA/LUZ está apa­gado).
Está puesto el seguro de pro­gramas.
El grifo no está abierto del todo.
Está atascado el tamiz de la unión roscada que conecta el grifo con la manguera de ali­mentación o el del extremo unido a la lavadora.
Deshaga la dobladura.
Contacte con el servicio post-venta que tiene dispo­nible un accesorio especial de equipamiento retroactivo para alturas de desagüe su­periores a 1m.
Desconecte la lavadora, des­enchúfela y limpie la bomba.
Limpie el sifón.
Espere hasta que el piloto PUERTA/LUZ se encienda con luz verde.
Desactive el seguro de pro­gramas (consulte el apar­tado "Seguro de programas“).
Abra el grifo hasta el tope.
Cierre el grifo. Desenrosque la manguera del grifo y de la lavadora y proceda a limpiar los tamices.
36
La jabonadura está turbia.
Al oprimir el pulsador de uno de los progra­mas adicionales no se enciende el piloto co­rrespondiente.
El indicador del desa­rrollo del programa no deja de parpadear.
El detergente trae probable­mente un alto contenido de silicato.
El programa adicional selec­cionado no es compatible con el programa elegido.
Está puesto el seguro de pro­gramas; alguien ha movido el selector durante el lavado.
No tiene efectos negativos sobre el aclarado; utilice dado el caso detergente lí­quido.
Haga otra selección.
Devuelva el selector a su po­sición original (consulte "Se­guro de programas“).
Page 37
Instrucciones para el uso
Cuando el lavado resulta insatisfactorio
Cuando la ropa se torna gris y el tambor de calcifica
Usted ha echado muy poco detergente.
No ha escogido el detergente adecuado.
No ha tratado previamente las suciedades especiales.
No ha seleccionado el programa o la temperatura correctos.
Al echar detergentes modulares, no ha combinado bien los distintos
componentes.
Si quedan aún manchas grises en la ropa
Es por que la ropa manchada con ungüentos, grasas o aceites se ha
lavado con muy poco detergente.
La ropa se ha lavado a temperaturas demasiado bajas.
Una causa frecuente consiste en que el suavizante -sobre todo si es
concentrado- ha penetrado hasta la ropa. Lave en seguida esas man­chas y ponga más cuidado a la hora de aplicar el suavizante en cues­tión.
Cuando la espuma persiste incluso después del último aclarado.
Los detergentes modernos pueden levantar espuma hasta en el último
ciclo del aclarado. La ropa, sin embargo, está enjuagada y aclarada en medida suficiente.
Cuando aparecen en la ropa residuos de color blanco.
Se trata de sustancias insolubles de detergentes modernos.
No son consecuencia de un aclarado insuficiente. Sacuda o cepille la ropa. Sería quizá conveniente volver la ropa del revés antes de lavarla. Revise los detergentes que utiliza y aplique de­tergente líquido si le parece más adecuado.
37
Page 38
Instrucciones para el uso
Realizar un desagüe de emergencia
El desagüe de emergencia es necesario cuando la lavadora deja de
evacuar el agua jabonosa.
Si la lavadora funciona en un recinto en el que el agua puede conge-
larse es imprescindible desaguarla cuando la temperatura empieza a bajar por debajo de cero. Además de esto: desenrosque la manguera de alimentación y deposí­tela en el suelo; no deje de vaciar además la manguera de desagüe.
¡Advertencia! ¡Apague la lavadora y desenchúfela antes de un desagüe
1
de emergencia! ¡Cuidado! El agua jabonosa que sale de la manguera de desagüe de
emergencia puede estar caliente. ¡Peligro de quemaduras! ¡Deje enfriar el agua jabonosa antes de realizar un desagüe de emergencia!
0 1. Tenga a mano un recipiente plano para llenar en él el agua jabonosa.
2. Abra empujando hacia abajo la tapa si­tuada a la derecha del panel del zócalo y extráigala.
3. Desenganche de su soporte la manguera de desagüe de emergencia.
4. Coloque debajo el recipiente colector.
5. Afloje el tapón de la manguera de des-
agüe de emergencia dando vueltas en sentido contrario a las agujas del reloj y extráigalo.
El agua jabonosa escapa por la man­guera. Según la cantidad de el agua ja­bonosa, puede ser necesario vaciar varias veces el recipiente colector. Entre vaciado y vaciado, vuelva a cerrar la manguera con el citado tapón.
38
Page 39
Instrucciones para el uso
Cuando haya salido completamente el agua jabonosa:
6. Meta bien el tapón en la manguera de desagüe de emergencia y déle
vueltas en el sentido horario.
7. Vuelva a enganchar la manguera en su soporte.
8. Vuelva a encajar la tapa en el panel del zócalo y ciérrela bien.
Desbloqueo de la puerta
En el caso de que la puerta no se pueda abrir, ábrala con el desbloqueo de emergencia.
¡Advertencia! ¡Apague la lavadora y desenchúfela antes realizar el des-
1
bloqueo de emergencia!
0 1. Si el agua asoma por el visor de la puerta, realice primero un desagüe
de emergencia (consulte el apartado "Desagüe de emergencia“).
2. Abata hacia abajo la tapa en la zona de­recha del panel de zócalo.
3. Haga girar el botón aplicando una mo­neda en el sentido de las agujas del re­loj. La puerta se abrirá al instante.
Aclarado adicional (ACLARADO+)
La lavadora está diseñada para economizar agua en grado sumo. Los alérgicos, sin embargo, puede sentirse mejor si la ropa se aclara con más agua.
Una vez elegida esta función, se realiza un aclarado adicional con los
3
programas RESISTENTES/COLOR, SINT./MEZCLA/< FÁCIL y DELICADO. La lavadora se suministra de fábrica sin tener activado el ciclo de lavado adicional.
Para configurar el ciclo de lavado adicional:
0 1. Haga girar el selector hasta CENTRIFUGADO SUAVE.
2. Mantenga oprimido el pulsador REMOJO 5 segundos o más. Una vez oprimido el pulsador durante 5 segundos, el piloto ACLARADO programa.
+ parpadea 5 segundos en el indicador del desarrollo del
39
Page 40
Instrucciones para el uso
3. Mientras parpadea ACLARADO+, suelte el pulsador REMOJO. El ciclo de lavado adicional queda activado al cesar el parpadeo y se
mantendrá activo hasta que usted lo vuelva a suprimir. Cuando se ha seleccionado el aclarado adicional, el piloto ACLARADO se enciende antes de empezar el programa y durante el aclarado adicio­nal.
4. En caso de que quiera controlar si está activado el aclarado adicional:
Haga girar el selector hasta CENTRIFUGADO SUAVE.Oprima brevemente el pulsador REMOJO.
Si parpadea ACLARADO quiere decir que el aclarado adicional está activo.
Para suprimir el aclarado adicional:
0 1. Haga girar el selector hasta CENTRIFUGADO SUAVE.
2. Mantenga oprimido el pulsador REMOJO 5 segundos o más. Nada más oprimir el pulsador empieza a parpadear ACLARADO indicador del desarrollo del programa. Al cabo de 5 segundos ACLARADO otros 5 segundos.
3. Mientras permanece encendido ACLARADO MOJO. El aclarado adicional queda suprimido una vez que se apaga ACLARADO
+ deja de parpadear y permanece encendido por espacio de
+.
+ en el indicador del desarrollo del programa,
+, suelte el pulsador RE-
+
+ en el
Un ciclo de aclarados adicional aumenta el consumo de agua y alarga la
3
duración del programa.
Enfriamiento el agua jabonosa
Puede ser preciso enfriar el agua jabonosa antes del desagüe para evitar que las altas temperaturas perjudiquen los tubos evacuadores de mate­rial plástico.
El agua jabonosa se enfría antes del desagüe al final del ciclo de lavado
3
(haciendo circular agua fría). Esta selección funciona sólo con RESIS­TENTES/COLOR a temperaturas superiores a 40 °C. La lavadora se suministra sin tener activado el enfriamiento el agua ja­bonosa.
40
Page 41
Instrucciones para el uso
Para activar el enfriamiento el agua jabonosa:
0 1. Haga girar el selector hasta CENTRIFUGADO SUAVE.
2. Mantenga oprimido el pulsador PRE-LAVADO durante 5 segundos o más. Una vez oprimido el pulsador durante 5 segundos, el piloto LA­VADO parpadea durante 5 segundos en el indicador de desarrollo del programa.
3. Mientras parpadea LAVADO, suelte el pulsador PRE-LAVADO. Una vez terminado el parpadeo, queda activado el enfriamiento el agua jabonosa y permanecerá activo hasta que usted lo vuelva a desactivar.
4. Si desea controlar si está activo el enfriamiento el agua jabonosa:
Haga girar el selector hasta CENTRIFUGADO SUAVE.Oprima brevemente el pulsador PRE-LAVADO.
Si parpadea LAVADO en el indicador del desarrollo del programa, quiere decir que está activado el enfriamiento el agua jabonosa.
Para desactivar el enfriamiento el agua jabanosa:
0 1. Haga girar el selector hasta CENTRIFUGADO SUAVE.
2. Mantenga oprimido el pulsador PRE-LAVADO durante 5 segundos o más. Nada más oprimir el pulsador, empieza a parpadear LAVADO en el indicador de desarrollo del programa. LAVADO deja de parpadear al cabo de 5 segundos y permanece encendido durante otros 5 segundos.
3. Suelte el pulsador PRE-LAVADO mientras esté encendido el piloto LA­VADO. Una vez apagado LAVADO queda inactivo el enfriamiento el agua jabonosa.
El enfriamiento el agua jabonosa aumenta el consumo de agua y alarga
3
la duración del programa.
Aclarado adicional y enfriamiento el agua jabanosa
El aclarado adicional se puede combinar con el enfriamiento el agua ja­bonosa. El procedimiento es igual al descrito en los apartados "Aclarado adicional“ y "Enfriamiento el agua jabonosa“.
41
Page 42
Instrucciones para el uso
Seguro de programas
Usted puede activar el seguro de programas para proteger cualquier programa de alteraciones imprevistas (p.ej. cuando alguien hacer girar el selector más de lo necesario u oprime un pulsador adicional). Así evi­tará que la ropa se estropee.
Uno puede seleccionar o quitar el seguro de programas incluso durante
3
la ejecución de un programa de lavado.
Para activar el seguro de programas:
0 1. Seleccione el programa de lavado requerido.
2. Para iniciar el programa, oprima el pulsador START/PAUSA.
3. Mantenga oprimidos al mismo tiempo los pulsadores PRE-LAVADO y
REMOJO durante 5 segundos. El indicador del desarrollo del programa parpadea durante 5 segundos; el seguro de programas queda activado.
Usted no podrá hacer selección alguna mientras esté colocado el seguro
3
de programas. Tampoco podrá abrir la puerta oprimiendo el pulsador PUERTA/LUZ. Incluso al haber acabado el lavado, tendrá usted que qui­tar primero el seguro de programas para poder abrir la puerta.
Si alguien intenta alterar el programa oprimiendo un pulsador, el indi­cador del desarrollo del programa permanecerá parpadeando por espa­cio de 5 segundos.
Si alguien intentase alterar la selección activa haciendo girar el selector, el indicador del desarrollo del programa no dejará de parpadear hasta que no se restablezca la posición original del selector. En cualquier caso, el ciclo de lavado no sufrirá modificación alguna.
El selector de programas tiene que hallarse en su posición original antes
3
de que usted pueda quitar el seguro de programas.
Para quitar el seguro de programas:
0 Mantenga oprimidos al mismo tiempo los pulsadores PRE-LAVADO y
REMOJO durante 5 segundos. El indicador del desarrollo del programa parpadea durante 5 segundos, luego permanece encendido durante otros 5 segundos. El seguro de programas está quitado.
42
Page 43
Seguro a prueba de niños
Cuando está puesto el seguro a prueba de niños es imposible cer­rar la puerta o poner en marcha un programa de lavado.
Para activar el seguro a prueba de niños:
0 Haciendo uso de una moneda,
haga girar hasta el tope el botón (situado en la cara interior de la puerta) en el sentido horario.
¡Advertencia! ¡Realizado el aju-
1
ste, el botón no debe quedar hundido pues de lo contrario no se habrá activado el seguro! El botón debe sobresalir tal como se ve en la figura.
Para suprimir el seguro a prueba de niños:
0 Haga girar el botón hasta el tope
en el sentido antiorario.
Instrucciones para el uso
43
Page 44
Instrucciones para la instalación y la conexión
Instrucciones para la instalación y la conexión
Instrucciones de seguridad para la instalación
No deposite la lavadora sobre su cara frontal ni sobre su cara iz-
quierda (vista desde delante). ¡Pueden mojarse algunos de los compo­nentes eléctricos!
Compruebe si su lavadora ha sufrido daños durante el transporte. No
conecte bajo ninguna circunstancia una lavadora averiada. En caso de detectar averías, contacte con su distribuidor.
Cerciórese de que se han quitado todas las piezas de bloqueo para el
transporte y que está instalado el protector contra salpicaduras; vea "Quitar las piezas de bloqueo para el transporte“. De lo contrario se pueden estropear la máquina o los muebles adyacentes durante el centrifugado.
Inserte siempre la clavija en cajas de enchufe con puesta a tierra.
Cuando la conexión es fija, la instalación de la misma debe quedar a
cargo de un técnico autorizado.
Antes de poner en funcionamiento la lavadora, cerciórese de que la
tensión nominal y el tipo de corriente consignados en la placa de ca­racterísticas coincide con los existentes en el punto de montaje. La placa de características especifica asimismo las precauciones a obser­var con la instalación eléctrica.
El cable de alimentación eléctrica debe ser reemplazado exclusiva-
mente por el servicio posventa o por un técnico autorizado.
44
Page 45
Instrucciones para la instalación y la conexión
Instalación de la lavadora
Las lavadoras de panel abombado no son aptas para instalar bajo en-
3
cimera.
Transporte de la lavadora
No recueste la lavadora ni sobre su cara frontal ni sobre su lateral de-
recho (visto desde delante). De lo contrario puede estropearse parte de los componentes eléctricos.
No transporte jamás la lavadora sin los bloqueos previstos a tal fin.
¡No retire los bloqueos antes de llegar al sitio de la instalación! Un transporte sin bloqueos puede ocasionar daños al aparato.
No alce nunca la lavadora sujetándola por la puerta abierta o por el
zócalo.
Para transportar con carretilla:
Acerque la carretilla sólo por el costado de la lavadora. La horquilla
no debe sobrepasar los 24 cm de largo para no estropear el soporte del flotador.
Para retirar los bloqueos para el transporte
¡Atención! ¡Antes de poner en
servicio la lavadora no olvide reti­rar los bloqueos para el trans­porte! Guarde todos los bloqueos para emplearlos en un eventual transporte posterior (mudanza).
0 1. En la parte posterior de la lava-
dora abra las dos sujeciones de las mangueras y saque las mangueras y el cable eléctrico.
45
Page 46
Instrucciones para la instalación y la conexión
2. Desprenda de un tirón los dos portamangueras.
La llave especial E y los tapones D
3
(2 piezas) y G (1 pieza) se sumini­stran con la máquina.
3. Desenrosque los dos tornillos A con la llave especial E.
4. Desenrosque los cuatro tornillos B con la llave especial E.
5. Retire el riel C de transporte.
6. Vuelva a enroscar los cuatro tor-
nillos B.
7. Cubra los cuatro huecos con los tapones D.
¡Atención! Oprima los tapones con fuerza hasta inmovilizarlos en la parte posterior de la lavadora (protegen su interior de salpicaduras de agua).
8. Extraiga con la llave especial E el tornillo F, incluidos el resorte de compresión.
9. Cubra el hueco con el tapón G. ¡Atención! Oprima el tapón con
fuerza hasta inmovilizarlo en la parte posterior de la lavadora (protege su interior de salpicadu­ras de agua).
46
Page 47
Instrucciones para la instalación y la conexión
Preparativos en el sitio de instalación
La superficie de colocación ha de estar limpia y seca, libre de residuos
de cera para pisos o de otras sustancias untuosas para que la lavadora no se resbale. No use lubricantes a modo de deslizantes.
Desaconsejamos colocar la lavadora sobre alfombras o moquetas de
fibra larga o sobre revestimientos de suelo con fondo de espuma plás­tica porque ello perjudica la estabilidad de la máquina.
Si instala la lavadora sobre losas de formato pequeño, coloque por
debajo una alfombrilla de goma de uso corriente en el comercio.
No coloque nunca tacos de madera, cartón o similares para emparejar
los desniveles del suelo; hágalo siempre utilizando los pies roscados de la lavadora.
Si la falta de espacio obliga a colocar la lavadora junto a una cocina
de gas o de carbón, interponga una placa termoaislante (85 x 57 cm) entre la cocina y la lavadora; la superficie de la placa que da a la co­cina ha de estar forrada con una lámina de aluminio.
Está prohibido instalar la lavadora en un recinto desprotegido contra
la escarcha por los daños que ésta puede ocasionarle.
Las mangueras de alimentación y desagüe no deben estar dobladas o
aplastadas.
Instalación sobre una base de hormigón
Antes de colocar la lavadora en una base de hormigón, es imprescindible montar por razones de seguridad chapas de asiento sobre las que se instalará la lava­dora. Las chapas las suministra el servicio posventa bajo el Núm. ET 645 425 058.
Instalación en pisos oscilantes
Cuando se trate de pisos oscilantes, sobre todo los formados por tablo­nes elásticos montados sobre vigas de madera, ha de colocarse una ta­bla impermeable de 15 mm de espesor como mínimo, atornillándola a 2 vigas por lo menos. Sitúe de preferencia la lavadora en una esquina de la habitación, porque el piso de madera está allí mejor tensado y es me­nos susceptible a las oscilaciones resonantes.
47
Page 48
Instrucciones para la instalación y la conexión
Para nivelar las irregularidades del suelo
Pie automático: El pie posterior izquierdo de la lavadora está diseñado
3
como un tubo telescópico amortiguador que asegura la estabilidad de la lavadora incluso a altas velocidades de centrifugado.
En el caso que la lavadora se muestre inestable durante el centrifugado, proceda de la siguiente manera:
0 1. Gradúe los tres pies regulables a
la medida nominal de 10 mm utilizando con tal fin la llave es­pecial adjunta que sirve para qui­tar los bloqueadores para el transporte.
Si el pie automático no llega en­tonces a tocar el piso:
2. Alargue a mano el pie de ajuste automático (posterior izquierdo) todo lo que sea necesario.
3. Compruebe dado el caso la horizontalidad con un nivel de burbuja.
¡Atención! Nunca ajuste los pequeños desniveles del suelo colocando tacos de madera, cartón o materiales similares debajo de la lavadora; hágalo siempre con los pies niveladores.
48
Page 49
Instrucciones para la instalación y la conexión
Conexión eléctrica
Consulte en la placa de característi­cas los datos acerca de la tensión, el tipo de corriente y los fusibles re­queridos. La placa de características se halla dispuesta arriba detrás de la puerta.
Este aparato cumple las siguientes
;
directivas CE: – "Directiva de baja tensión" 73/23/CEE del 19.2.1973, incluida su direc-
tiva modificadora 93/68/CEE
– la directiva sobre compatibilidad electromagnética 89/336/CEE con
sus modificaciones
Conexión del agua
La lavadora automática cuenta con dispositivos de seguridad que impi-
3
den la contaminación del agua potable y satisfacen las normas legales locales de la inspección de aguas (p.ej.en Alemania, las directrices DVGW). Son por lo tanto innecesarias otras medidas adicionales de se­guridad.
¡Atención!
– ¡Las lavadoras con toma de agua fría no deben conectarse al agua ca-
liente!
– ¡Para efectuar la toma de agua utilice siempre nuevos juegos de man-
gueras!
Presión admisible del agua
El agua ha de encontrarse a una presión mínima de 1 bar (= 10N/cm2 = 0,1 MPa), y máxima de 10 bar (= 100N/cm
Si la presión excede los 10 bares, conecte a la entrada la válvula de
desahogo.
Si la presión es inferior a 1 bar, desenrosque la manguera de admisión
por el lado de la lavadora, allí donde está la válvula magnética de ad­misión y extraiga el regulador de caudal de flujo (para ello retire el filtro con unas pinzas y saque el disco de goma que está montado de­trás). Vuelva a montar el filtro.
2
= 1 MPa).
49
Page 50
Instrucciones para la instalación y la conexión
Afluencia de agua
Forma parte del suministro una manguera de presión de 1,5m de longitud. Si requiere una manguera de alimentación más larga, pida únicamente una de las que ofrece nuestro servicio técnico, autorizada según las normas VDE, en forma de un juego completo de mangueras con tuercas preinstaladas. – Los juegos de mangueras están disponibles en las longitudes de 2,2m,
3,5m y 5m para lavadoras con Aqua-Control.
gitudes de 2,0m, 2,9m y 3,9m.
¡Atención! ¡No empalme por ningún motivo varios tramos de manguera con el fin de alargarla!
Los anillos estancos se encuentran en las tuercas
3
de plástico de las mangueras o en el paquete de accesorios adjunto. ¡No utilice otros anillos estancos!
0 1. Para conectar a la lavadora la manguera con el
empalme acodado.
¡Atención!
– No despliegue la manguera de
entrada de agua verticalmente hacia abajo sino orientada ha­cia la derecha o la inzquierda como lo muestra la figura.
– Las tuercas plásticas pertene-
cientes a las conexiones de la manguera se aprietan sola­mente a mano.
2. Para conectar la manguera con el empalme recto a un grifo de agua con rosca R 3/4 (pulgadas)
¡Atención! Las tuercas de la manguera se aprietan so­lamente a mano.
3. Antes de poner en marcha la lavadora, abra poco a poco el grifo de agua para controlar la hermeticidad de la toma.
50
Page 51
Instrucciones para la instalación y la conexión
Desagüe
La manguera de desagüe puede empalmarse a un sifón o colgarse por encima de un lavabo, de una boca de desagüe o una bañera.
Si hay necesidad de alargar (máx. 3 m de tendido por el suelo con una elevación final no mayor de 80 cm) utilícese únicamente mangueras originales. El servicio posventa tiene en oferta mangueras de desagüe de 2,7 y 4m de longitud.
¡Atención! La manguera de desagüe no debe tener dobleces de ningun tipo.
Desagüe en un sifón
La boquilla del extremo de la manguera se adapta a todos los modelos de sifón.
0 Asegure con una abrazadera la
unión boquilla/sifón.
Desagüe en un lavabo ¡Atención!
– ¡Los lavabos pequeños no sirven para
desaguar la lavadora, porque se pue­den desbordar!
– ¡El extremo de la manguera de des-
agüe no debe quedar sumergido en el agua expulsada porque ésta podría ser aspirada por la misma manguera!
– Para colgar en un lavabo, vertedero o
bañera, la manguera de desagüe ha de sujetarse con el codo de quita y pon que viene con los accesorios para im­pedir que la manguera se resbale. De lo contrario, la manguera podría ser re­pelida del lavabo por la fuerza de re­troceso del agua que sale de la lavadora.
0 Sujete el codo al grifo o a la pared utili-
zando un cordel.
51
Page 52
Instrucciones para la instalación y la conexión
Alturas de desague superiores a 1m
Para bombear el agua de enjuague o la jabonadura, toda lavadora cuenta con una bomba capaz de elevar líquidos hasta 1m de altura por la manguera de desagüe, contando a partir del plano de instalación de la máquina.
Si la altura de bombeo prevista es superior a 1m, sírvase contactar con el servicio posventa.
Datos técnicos
Alcance del ajuste vertical ca. +10/-5mm Peso de la carga (según programa seleccionado) Campo de aplicación Hogar Revoluciones del tambor (centrifugado) Presión del agua 1-10bar
max. 6kg
ver placa de características
2
(=10-100N/cm
= 0,1-1,0MPa)
Medidas
(Dimensiones in mm)
52
Page 53
Condiciones de garantía
Condiciones de garantía
53
Page 54
Condiciones de garantía
54
Page 55
Puntos de servicio posventa
España
Puntos de servicio posventa
EST, S.A. Service Central 28800 ALCALA DE HENARES (Madrid) Ctra. Antigua Madrid­Barcelona Km. 26,400 - Apartado 119
Asturias
DELEGACION Remitase a Bilbao SERVICIO: OVIEDO Tel.: (98) 536 88 33 Fax: (98) 536 80 33
Castilla - Leon
DELEGACION Remitase a Madrid
Andalucia
DELEGACION 41005 SEVILLA Cardenal Liuch, 44 (Esquina Eduardo Dato) Tel.: (95) 466 08 61 Fax: (95) 466 10 30 SERVICIOS: ALMERIA Tel.: (950) 23 13 77 Fax: (950) 23 13 77 CADIZ (Capital y cercanias) Tel.: (956) 27 05 53 Fax: (956) 27 05 53
Baleares
DELEGACION Remitase a Valencia SERVICIOS: FORMENTERA Tel.: (971) 32 83 04 IBIZA Tel.: (971) 30 49 03 MENORCA Tel: (971) 48 15 42 PALMA DE MALLORCA Tel.: (971) 29 91 42 Fax: (971) 20 99 12
Cataluña
DELEGACION 08908 HOSPITALET DE LLOBREGAT (BARCELONA) Gran Vía Sur, 183 km. 2,200 Tel.: (93) 335 44 22/41 49/ 47 41 Fax: (93) 263 03 36 BARCELONA (Capital) Tel.: (93) 335 44 22/41 49/ 47 41 Fax: (93) 263 03 36
Aragon
DELEGACION Remitase a Cataluña SERVICIO: ZARAGOZA (Capital) Tel.: (976) 34 02 12 Fax: (976) 31 69 65
Canarias
DELEGACION Remitase a la Central SERVICIOS: LANZAROTE Tel.: (922) 52 02 95 LAS PALMAS DE GRAN CANARIA Tel.: (928) 46 18 04
Tel.: (92 - 46 28 08
Fax: (928) 46 56 82 SANTA CRUZ DE TENERIFE Tel.: (922) 66 06 90 Fax: (922) 66 09 90
Galicia
SERVICIOS: LA CORUÑA Tel.: (981) 20 12 50 Fax: (981) 20 12 54 SANTIAGO Tel.: (981) 51 22 78 ­57 68 68
55
Page 56
Puntos de servicio posventa
Madrid
DELEGACION 28045 MADRID c/. Méndez Alvaro, 20 Tel.: (91) 586 57 00 Fax: (91) 586 56 94 SERVICIOS: 28001 MADRID Tel.: (91) 407 30 28 Fax: (91) 377 54 07 28005 MADRID Tel.: (91) 467 43 32-527 07 49 Fax: (91) 532 12 19 28012 MADRID Tel.: (91) 467 43 22-527 07 49 Fax: (91) 532 12 19 28017 MADRID Tel.: (91) 407 30 28 Fax: (91) 377 54 07 28018 MADRID Tel.: (91) 407 30 28 Fax: (91) 377 54 07
Pais Vasco
DELEGACION 48014 BILBAO c/. San Blas de Otero, 63 Tel.: (94) 447 99 00-475 25 95 Fax: (94) 447 11 54 SERVICIOS: BILBAO Tel.: (94) 447 99 00-475 25 95 Fax: (94) 447 11 54 BILBAO (Provincia y Margen izquierda) Tel.: (94) 444 58 78
Murcia
DELEGACION Remitase a Valencia SERVICIO: MURCIA (Capital y Provincia) Tel.: (968) 34 11 44
La Rioja
DELEGACION Remitase a Bilbao SERVICIO: LOGROÑO (Capital y Provincia) Tel.: (941) 23 11 82
Navarra
DELEGACION Remitase a Bilbao SERVICIO
Valencia
DELEGACION 46015 VALENCIA Avda. Campanar, 116 Tel.: (96) 348 22 52 Fax: (96) 349 48 64 SERVICIOS: ALICANTE (Capital y Provincia) Tel.: (96) 520 86 03 ­520 16 75 Fax: (96) 520 86 03 CASTELLON (Norte) Tel.: (964) 21 59 72 CASTELLON (Sur) Tel.: (964) 20 78 10 VALENCIA (Capital y Provincia) Tel.: (96) 350 02 21 ­350 02 22 Fax: (96) 383 21 31 ALZIRA Tel.: (96) 241 24 04
56
Page 57
57
Page 58
Lista de palabras clave
Lista de palabras clave
A
Abrir la puerta . . . . . . . . . 22, 27, 36, 39, 42
Aclarado plus Aclarado+ Aditivo Agente de remojo Agua
desagüe descalcificador
dureza Ahorro Algodón Almidonado Aqua Control
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 29
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .10, 18, 19, 24
. . . . . . . . . . . . . . . . .10, 24
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 27
. . . . . . . . . . .9, 10, 18, 24
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9, 18
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11, 28
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 29
. . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 27, 35
B
Bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10, 32
C
Cancelar el programa . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Carga
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Centrifugado Centrifugar Color Cortinas
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19, 21
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 22, 26
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11, 17, 28, 29
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16, 28
D
Delicado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 28
Desaguar Desagüe de emergencia Desbloqueo de emergencia Detergente Detergente de prelavado Dosificador de detergente Duración
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 27
. . . . . . . . . . . . . . . 38
. . . . . . . . . . . . 39
. . . . . . . . . . . . . . . .10, 18, 19, 24
. . . . . . . . . . .10, 24
. . . . . . . . . .10, 24
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
E
Enfriamiento el agua jabonosa . . . . . . . . . 40
G
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6, 33, 53
I
Indicador del desarrollo del programa . . . 26 Indicador múltiple
. . . . . . 11, 25, 26, 33, 59
L
Lana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 17, 28, 29
lavable a mano Lavado a mano Lino
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
. . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 28
. . . . . . . . . . . . . . . .12, 28, 29
M
Manchas . . . . . . . . . . . . . . .9, 13, 20, 28, 37
P
Parada de aclarados . . . . . . . . . . . . . . . 12, 27
Peligro de congelamiento Pie automático Placa de características Plancha-fácil Pre-lavado Preselección Programa corto
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 48
. . . . . . . . . . . . . 12, 17, 28, 35
. . . . . . . . . . . . . . . 13, 20, 24, 28
. . . . . . . . . . . . . . 11, 13, 22, 25
. . . . . . . . . . . . . . .13, 20, 28
. . . . . . . . . . . 7, 38
. . . . . . . . .10, 49, 59
Q
Quitamanchas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 24
R
Remojo . . . . . . . . . . . . . . .13, 20, 22, 24, 28
Resistentes Ropa
de color
delicada
ligeramente sucia
medianamente sucia
. . . . . . . . . . . . . . . 11, 17, 28, 29
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 17
. . . . . . . . . . . . . . . . 9, 13
. . . . . . . . . . . . . . . . .9
S
Seda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 17
Seguro a prueba de niños Seguro de programas Servicio posventa Sintéticos/Mezcla Sobredosificación Stop aclarados Suavizado Suavizante
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 29
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9, 10, 24
. . . . . . . . . . 33, 43
. . . . . . . . . . .22, 27, 42
. . . . . . .15, 31, 33, 55, 59
. . . . . . . . . . . . . .12, 17, 28
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
U
Update . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
58
Page 59
Servicio posventa
Servicio posventa
El capítulo "Qué hacer cuando...“ incluye algunos fallos que puede re­mediar usted mismo. Consúltelo primero en caso de avería. Si no da con los indicios que busca, diríjase a su servicio posventa. (Las direcciones y teléfonos figuran en el apartado "Puntos de servicio posventa“.)
No deje de prepararse bien para la consulta telefónica. Así facilitará el diagnóstico y la decisión sobre la necesidad de brindar servicio a domi­cilio.
Tome nota del número PNC y del
número S. Los hallará en la placa de características dispuesta en la cara interior de la puerta de la lavadora.
PNC ...............................................
N° Serie ...............................................
Anote además con la mayor exactitud posible:
¿Cómo se manifiesta el fallo?
¿En qué circunstancias se presenta el fallo?
¿Visualiza un mensaje de fallo el indicador múltiple?
¿En qué casos le toca cubrir los costes incluso durante el período de garantía?
– cuando usted mismo hubiera podido remediar el fallo con el auxilio
de la tabla de averías (vea el apartado "Qué hacer cuando...“),
– cuando el técnico del servicio posventa se ve obligado a hacer varios
viajes, p.ej. para traer piezas de repuesto al no haber recibido toda la información necesaria antes de venir. Usted puede evitar esos viajes innecesarios si prepara debidamente su llamada telefónica de la ma­nera arriba descrita.
59
Page 60
AEG Hausgeräte GmbH Postfach 1036 D-90327 Nürnberg
http://www.aeg.hausgeraete.de
© Copyright by AEG
822 942 305-01-031201-06
Salvo modificaciones
Loading...