AEG Lavamat 74720 User Manual [es]

ÖKO-LAVAMAT 74720 update
La lavadora ecológica
Información para el usuario
Estimados clientes:
g
Sírvase leer cuidadosamente esta información para el usuario. Ponga la mayor atención en el apartado "Seguridad" que figura en las primeras páginas. Conserve esta información para el usuario con vista a consultas posteriores. Entréguesela al nuevo propietario en caso de vender o regalar la lavadora a otra persona.
El triángulo de alerta y/o las palabras (
1
¡Atención!
seguridad o para el normal funcionamiento de la máquina. ¡Sígalas sin falta!
1.
Este indicativo le conducirá paso a paso en el manejo de la máquina.
0
2.
... Después de este indicativo recibirá usted información complementaria
3
sobre el manejo y la aplicación práctica de la máquina. La hoja de trébol se aplica para destacar consejos e indicaciones útiles
2
para trabajar con esta máquina de forma ahorrativa y ecológica.
Esta información para el usuario trae consejos útiles para remediar por cuenta propia los fallos que pudieran ocurrir; vea el apartado "Qué hacer cuando...".
Si se presentan problemas técnicos tendrá usted a su disposición nuestro servicio posventa. Consulte al respecto el apartado "Servicio técnico".
) sirven para destacar indicaciones importantes para su
¡Advertencia!, ¡Cuidado!
,
Impreso en papel reciclado con bajo impacto medioambiental. Quien tiene conciencia ecolo
2
ista, sabe obrar en consecuencia ...
ÍNDICE DE MATERIAS
Índice de materias
Instrucciones para el uso
Seguridad Eliminación de residuos Consejos ecológicos Descripción del aparato
Vista frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Dosificador de detergente y otros productos para el lavado . . . . . . . . . . . 10
Panel de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Programador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Teclas de programas adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Valores de uso y tiempos requeridos ¿Qué significa update? Antes del primer lavado Preparativos de lavado
Clasifique y prepare la ropa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Tipos de ropa y etiquetas de cuidados requeridos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Detergentes y productos para el lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
¿Qué productos usar para el lavado? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
¿Qué cantidad de detergente u otros productos
de lavado se debe usar? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Uso de desendurecedores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ejecución del ciclo de lavado
Instrucciones breves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Configuración del programa de lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Modificar R.P.M. / seleccionar stop aclarado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Graduar la preselección de tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Abrir y cerrar la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Introducción de la ropa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Eche detergente y otros productos de lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Puesta en marcha del programa de lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Desarrollo del programa de lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Fin de lavado/Extracción de la ropa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3
Índice de materias
Tablas de programación
Lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Suavizado/Almidonado/Impregnado aparte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Aclarado aparte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Centrifugado aparte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Limpieza y mantenimiento
Panel de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Dosificador de detergente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Tambor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Puerta de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Qué hacer cuando
Eliminación de perturbaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Cuando el lavado no es satisfactorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Ejecute un desagüe de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Limpieza de la bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Desbloqueo de emergencia de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Ciclo de aclarado adicional y/o enfriamiento de la
jabonadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Instrucciones de instalación y conexión
Instrucciones de seguridad para la instalación
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
. . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Dimensiones de la lavadora
Vistas frontal y lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Vista posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Instalación de la máquina
Transporte de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Retirar los bloqueadores para el transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Preparar el lugar de la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Instalación sobre una base de hormigón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Instalación sobre pisos oscilantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Para emparejar los desniveles del piso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Índice de materias
Conexión eléctrica Toma de agua
Presión admisible del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Admisión de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Desagüe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Alturas de bombeo superiores a 1m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Datos técnicos
Direcciones del servicio posventa Condiciones de garantía Lista de palabras clave Servicio técnico
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
5
Instrucciones para el uso
INSTRUCCIONES PARA EL USO
1
Seguridad
La seguridad de los electrodomésticos de AEG se ajusta a las normas reconocidas de la técnica y a la Ley sobre Seguridad de Aparatos. Consi­deramos por lo tanto nuestro deber de fabricantes poner en su conoci­miento las siguientes normas de seguridad.
Antes de la primera puesta en servicio
 Fíjese en las 
adelante en esta información para el usuario.
 Si la lavadora es suministrada en los meses invernales a temperaturas
bajo cero, manténgala durante 24 horas a la temperatura ambiente antes de hacerla funcionar.
Instrucciones de instalación y conexión
 incluidas más
Uso conforme a los fines previstos
 Esta lavadora automática está destinada a lavar ropa de uso domés-
tico en el hogar. Si se utiliza con fines ajenos al previsto, el fabricante no asumirá garantía alguna por los daños que se puedan producir.
 Por razones de seguridad está prohibido realizar modificaciones o
transformaciones en la secadora.
 Utilice sólo detergentes apropiados para lavadoras. Aténgase a las
instrucciones de los fabricantes de detergentes.
 La ropa no debe contener disolventes inflamables. Tenga esto en
cuenta antes de lavar ropa sometida previamente a un lavado en seco.
 No utilice la lavadora automática para lavado en seco con productos
químicos.
 No utilice colorantes o descolorantes en la lavadora automática si el
fabricante de los mismos no lo autoriza expresamente. De lo contrario no nos responsabilizamos de los daños que puedan ocurrir.
 Utilice exclusivamente agua del grifo. El agua pluvial o el agua de uso
industrial será admisible sólo en caso de satisfacer los criterios esta­blecidos en las normas alemanas DIN1986 y DIN1988.
 ¡Los daños causados por las heladas no están comprendidos en la
garantía! En el caso que la lavadora automática se encuentre en un recinto cuya temperatura pueda descender por debajo de los cero grados, proceda a realizar un desagüe de emergencia cuando se pre­sente el peligro de heladas (véase apartado Desagüe de emergen-
6
Instrucciones para el uso
cia). Como medida adicional, desenrosque del grifo la manguera de admisión y deposítela en el suelo.
Protección de los niños
 Algunos materiales de embalaje (p.ej.folios, espuma de poliestireno)
pueden resultar peligrosos para los niños. ¡Peligro de asfixia! Man­tenga esos materiales fuera del alcance de los niños.
 Los niños, por lo general, no advierten los peligros que supone el
manejo de los aparatos eléctricos. No deje a los niños sin vigilancia mientras la lavadora esté en funcionamiento ni les permita jugar con ella, pues corren peligro de quedar encerrados en el interior de la misma.
 Haga todo lo necesario por impedir que los niños o los animales
pequeños no penetren en el tambor de la lavadora.
 A la hora de eliminar la secadora, desenchufe la clavija, destruya la
cerradura de la puerta, corte el cable tomacorrientes y elimine la cla­vija con el trozo sobrante de cable. Así los niños no podrán encerrarse jugando y poner sus vidas en peligro.
Generalidades
 Las reparaciones en la secadora deben ser realizadas únicamente por
personal especializado. Las reparaciones indebidas pueden originar serios peligros para el usuario. En caso de avería, diríjase a nuestro servicio postventa o a un concesionario autorizado por AEG.
 No encienda nunca la secadora si el cable tomacorrientes está estro-
peado o si el panel de mandos, la tapa encimera o el zócalo de la máquina están tan averiados que abren acceso al interior de la misma.
 Antes de realizar trabajos de limpieza, cuidado o mantenimiento, des-
conecte la lavadora. Extraiga además la clavija de la caja del enchufe o, si se tratase de una conexión fija, desconecte el cortacircuito pro­tector de línea que está en la caja de fusibles o desenrosque el fusible por completo.
 Al desenchufar no tire jamás del cable tomacorriente, sino de la cla-
vija.
 No utilice enchufes múltiples, acoplamientos o extensiones. ¡Peligro
de recalentamiento!
 No salpique nunca la secadora con un chorro de agua. ¡Peligro de
electrocución!
7
Instrucciones para el uso
 Al trabajar con programas de lavado a altas temperaturas, el cristal de
la puerta se recalienta ¡No lo toque!
 Antes de un desagüe de emergencia, antes de limpiar la bomba de
enjuague o antes de una apertura de emergencia de la puerta, deje que se enfríe el agua de jabonadura.
 Los animales pequeños pueden carcomer los cordones de corriente y
las mangueras de agua. ¡Peligro de electrocución y de daños causados por el desbordamiento del agua!
2
Eliminación de residuos
¡Elimine el material de embalaje!
No deje de eliminar debidamente los materiales de embalaje de su lava­dora. Todos ellos son compatibles con el medio ambiente y se pueden depositar sin peligro en los vertederos o quemar en las plantas incinera­doras. Las partes de material plástico son además reciclables:
 El forro externo y la bolsa interior están hechos de polietileno
(Indicativo >PE<).
 Las partes de poliéster constan de espuma de poliestireno libre de CFC
(Indicativo >PS<).
Los elementos de cartón están hechos de papel reciclado y deben entre­garse a los centros de acopio de papel usado.
¡Eliminar debidamente las secadoras usadas!
Cuando deje un día su secadora definitivamente fuera de servicio, llé­vela por favor al centro de reciclaje más cercano o a su concesionario, que se hará cargo de ella a cambio de una pequeña retribución.
8
Instrucciones para el uso
2
Consejos ecológicos
 Cuando la ropa acusa un grado moderado de suciedad, el ciclo de
prelavado resulta innecesario. Así economizará usted detergente, agua y tiempo (¡y afectará menos el medio ambiente!).
 La lavadora trabaja de forma especialmente ahorrativa cuando uno se
aprovecha consecuentemente las cantidades de ropa prescritas para el lavado.
 Para lavar pequeñas cantidades de ropa, dosifique la mitad o a lo
sumo dos tercios de la cantidad de detergente prescrita.
 Un adecuado tratamiento previo ayuda a quitar manchas y cantida-
des limitadas de suciedad. A continuación es posible lavar la ropa a temperaturas moderadas.
 La ropa blanca con un nivel de suciedad entre normal y bajo se lava
mejor con el programa de ahorro de energía.
 En muchos casos es posible prescindir de suavizante. ¡Haga la prueba
y lo verá! Si hace uso de una secadora, su ropa quedará blanda y esponjosa aunque no use suavizante.
 Si el agua tiene una dureza entre media y elevada (a partir del grado
de dureza II, consulte "Detergentes y demás productos de lavado") usted hará bien en aplicar un desendurecedor. En tal caso, el detergente se podrá dosificar siempre conforme al grado de dureza I (= blanda).
9
Instrucciones para el uso
Descripción del aparato
Vista frontal
Panel de mando
Puerta de carga
Tapa de la bomba
Caja para detergente y productos de lavado
Placa de características (detrás de la puerta)
Patas niveladoras (de altura regulable); atrás a la derecha: pata niveladora automática
Dosificador de detergente y otros productos para el lavado
Tapa-sifón (tiene que estar bien asegurada)
10
Detergente para el
k
pre-lavado/
Detergente para el remojo o Desendurecedor
Detergente principal
l
(en polvo) y, dado el caso, desendurece­dor
Sal quitamanchas
m
Productos de lavado
w
líquidos (Suavizante, moldeador, almidón)
Panel de mando
Instrucciones para el uso
Piloto
PUERTA
Display del ciclo
programado
Programador
Teclas de programas
adicionales
Programador
El programador o selector de pro­gramas define el ciclo de lavado (p. ej. nivel de agua, movimiento del tambor, número de aclarados, índice de revoluciones) según el tipo de ropa a lavar y la tempera­tura de la jabonadura.
Tecla
R.P.M./STOP ACLARAD.
Multidisplay
Tecla
START/PAUSA
Tecla
PRESELECCION
Indicador
SOBRE-DOSIF.
OFF
Desconecta la lavadora automática; se mantiene conectado en todas las demás posiciones.
RESISTENTES/COLOR
Ciclo de lavado de resistentes/color desde r (frío) hasta 95 °C. Selección AHORRO: programa que ahorra energía lavando a unos 67 °C
2
ropa resistente con un grado de suciedad entre ligero y normal; es de duración alargada (no se deja combinar ni con PROGR. CORTO ni con MANCHAS).
SINT./MEZCLA
Ciclo de lavado de sintéticos/mezcla desde r (frío) hasta 60 °C.
11
Instrucciones para el uso
DELICADO
Ciclo de lavado de tejidos delicados desde r (frío) hasta 40 °C.
LANA / P (Lavado manual)
Ciclo de lavado (desde frío hasta 40 °C) de lana apta para el lavado mecánico así como de tejidos de lana lavables a mano y de seda con etiqueta de cuidados requeridosï(Lavar a mano).
ACLARADO PLUS
Aclarado aparte suave, p.ej. para aclarar tejidos lavados a mano (2 ciclos de aclarado y un centrifugado suave).
ALMIDON.
Almidonado, suavizado e impregnado aparte de ropa húmeda (1 ciclo de aclarado antes de echar aditivo líquido desde el dosificador w y proceder al centrifugado).
DESAGUAR
Bombeo del agua después de una parada de aclarados (sin centrifugar).
CENTRIF.
Desagüe tras una parada de aclarados y centrifugado, y/o centrifugado aparte de ropa blanca/ropa de color lavada a mano.
CENTRIFUGADO SUAVE
Desagüe tras parada de aclarados y centrifugado suave, o centrifugado suave aparte de tejidos delicados (sintéticos y mezcla, ropa delicada, lana).
12
Teclas de programas adicionales
Las teclas de programas adicionales sirven para adaptar el programa de lavado al grado de suciedad de la ropa. Los programas adicionales son innecesa­rios para ropa con un grado de suciedad normal. Las diferentes funciones son combinables entre sí en función del programa a ejecutar.
PRE-LAVADO
Pre-lavado en frío antes del ciclo de lavado que sigue de forma automática.
REMOJO
Aprox. 1 hora a 40 °C. Se puede extender 19 horas como máximo con la tecla PRESELECCION. A continuación sigue automáticamente el ciclo de lavado.
Instrucciones para el uso
PROGR. CORTO
Ciclo abreviado de lavado principal para ropa ligeramente sucia.
MANCHAS
Para tratar ropa muy sucia o manchada. (El quitamanchas m se va aplicando sincronizadamente desde el dosificador durante el desarrollo del programa.)
Al haberse seleccionado LANA/P (Lavado manual) no es posible selec-
3
cionar los programas adicionales (las teclas que uno pulse eventual­mente no surten efecto alguno).
Valores de uso y tiempos requeridos
Los valores para los programas escogidos en la siguiente tabla se han obtenido en condiciones normales y ofrecen pautas útiles para el manejo de la máquina en el ámbito hogareño.
Programador/Temperatura
RESISTENTES /COLOR 95 5 42 1,70 130
RESISTENTES/ COLOR 60
RESISTENTES/ COLOR 40 5 42 0,60 109
SINT./MEZCLA 40 2,5 54 0,50 82
DELICADO 30 2,5 48 0,35 65
LANA / P (lavado a mano) 30 1 53 0,28 37
1)
Programación con vista a una comprobación conforme a la euronorma
Nota:
EN 60 456
1)
Carga a llenar
en kg
5 42 0,94 11 9
Agua
en litros
Energía en kWh
Tiempo
en minutos
13
Instrucciones para el uso
¿Qué significa update?
Los tejidos de reciente creación o los nuevos detergentes podrían requerir en el futuro una nueva técnica de lavado (p.ej. un ciclo de aclarados adicional, más agua para introducir el detergente, ...).
Su lavadora automática está preparada para ello. Los mandos son total­mente electrónicos. El software en que están definidos estos mandos puede reprogramarse.
Conforme progresa la técnica del lavado, es posible poner al día la lava­dora haciendo que la sometan a un update, vale decir, a una update.
Para obtener más datos acerca del update, sírvase contactar con el servicio post-venta, que le informará asimismo de los costos de dicha "update".
Antes del primer lavado
Tire del dosificador de detergente sacándolo un poco del panel de
0
1.
mando. Eche alrededor de 1 litro de agua en el dosificador de detergente.
2.
Hecho esto, el depósito de jabonadura se cerrará al arrancar la próxima vez el programa de lavado y la esclusa ecológica podrá funcionar debi­damente.
Lleve a cabo un ciclo de lavado sin ropa (RESISTENTES 95, con la mitad
3.
del detergente necesario en estos casos). Hecho esto quedarán eliminados los residuos de fábrica en el tambor y en el depósito de jabonadura.
14
Instrucciones para el uso
Preparativos de lavado
Clasifique y prepare la ropa
 Clasifique la ropa fijándose en las etiquetas de cuidados requeridos
(vea "Tipos de ropa y etiquetas de cuidados requeridos").  Vaciar las bolsas.  Saque los objetos metálicos (clips, imperdibles, etc.).  Para evitar que la ropa se estropee o se apelotone:
cierre las cremalleras, abotone las fundas de camas y almohadas,
anude las cintas o cordones sueltos, como los de los mandiles.  Vuelva por el revés las prendas hechas de tela de dos capas (saco de
dormir, anoraks, etc.).  Vuelva por el revés los tejidos de color, así como la lana y las telas con
aplicaciones ornamentales.  Lave las prendas delicadas (medias de bebé, leotardos, sujetadores,
etc.) embutiéndolas en una red para lavadoras, en una almohada con
cremallera o en calcetines grandes.  Las cortinas requieren cuidados especiales. Separe los rodillos metáli-
cos o los rodillos plásticos con bordes afilados o asegúrelos en una red
o en una bolsita.
No nos hacemos responsables por los daños que se puedan producir.  La ropa de color y la ropa blanca no se lavan juntas por que la ropa
blanca se torna gris.  La ropa de color, cuando está nueva, suele tener demasiado tinte. Lo
mejor es lavar esas prendas por separado la primera vez.  ¡Mezcle las prendas grandes con las pequeñas! Así mejorará la efica-
cia del lavado y la ropa quedará mejor distribuida durante el centrifu-
gado.  Extienda y deje suelta la ropa antes de meterla en la lavadora.  Meta la ropa desdoblada en el tambor.  ¡Aténgase a la indicación "lavar por separado" y "lavar varias veces
por separado"!
15
Instrucciones para el uso
Tipos de ropa y etiquetas de cuidados requeridos
Las etiquetas de cuidados requeridos son útiles para escoger el pro­grama adecuado. La ropa se clasifica según tipos y etiquetas de cuida­dos. Las temperaturas que figuran en las etiquetas son las máximas permitidas según el caso.
Resistentes
Los tejidos de algodón y lino con esta etiqueta son insensibles al esfuerzo mecánico y a las altas temperaturas. Para este tipo de ropa es apropiado el programa RESISTENTES/COLOR.
Ropa de color
Los tejidos de algodón y lino con esta etiqueta son insensibles al esfuerzo mecánico. Para este tipo de ropa es apropiado el programa RESISTENTES/COLOR.
Sintéticos Meczla
Los tejidos tales como el algodón aprestado, la mezcla de algodón y los sintéticos con esta etiqueta de cuidados requeridos exigen un trata­miento mecánico más moderado. Para este tipo de ropa se presta el programa SINT./MEZCLA.
Delicado
Los tejidos como la fibra en capas, las microfibras, los sintéticos, las corti­nas con esta etiqueta de cuidados requeridos exigen un tratamiento muy moderado. Para este tipo de ropa es apropiado el programa DELICADO.
Lana y ropa especialmente delicada
Los tejidos como la lana, la lana mezclada, y la seda con esta etiqueta de cuidados requeridos son muy sensibles al esfuerzo mecánico. Para los tejidos de este tipo es apropiado el programa LANA/P (lavado a mano).
¡Atención!
con la etiqueta
ç
èë
êíî
ì
9ìï
Está prohibido lavar en la lavadora automática los tejidos
(¡No lavar!)
ñ
Detergentes y productos para el lavado
¿Qué productos usar para el lavado?
Utilice detergentes y demás productos de lavado que sean apropiados para lavadoras. Aténgase siempre a las indicaciones del fabricante.
16
Instrucciones para el uso
¿Qué cantidad de detergente u otros productos de lavado se debe usar?
La cantidad de los detergentes aplicables depende:  de la carga
Si el fabricante del detergente no prescribe una dosis determinada para
2
cargas pequeñas, eche un tercio menos de detergente para la mitad de la carga y sólo la mitad de detergente para cargas mínimas (en compa­ración con el detergente que corresponde a una carga completa).
 del grado de suciedad de la ropa  del grado de dureza del agua del grifo
Sírvase acatar las indicaciones del fabricante del detergente en cuanto al uso y la dosificación del mismo.
Uso de desendurecedores
Cuando el agua tiene un grado entre medio y alto de dureza (a partir del grado II) conviene aplicar un desendurecedor. ¡Aténgase a las espe­cificaciones del fabricante! En este caso, dosifique siempre el deter­gente para el grado I de dureza (= agua blanda). Solicite información sobre la dureza del agua al servicio de abastecimiento de aguas de su localidad.
Como el desendurecedor de agua se echa antes del detergente para el
2
lavado (desendurecimiento previo), basta con dosificar el ochenta por ciento de la cantidad de desendurecedor prescrita en el envase.
Datos sobre la dureza del agua
Grado de dureza
I  blanda 0  7 hasta 1,3
II  semidura 7  14 1,3  2,5
III  dura 14  21 2,5  3,8
IV  muy dura más de 21 más de 3,8
Dureza del agua en °dH
(Grados dureza alemana)
Dureza del agua en mmol/ l
(milimol por litro)
17
Loading...
+ 39 hidden pages