AEG LAVAMAT 72800 User Manual [es]

Page 1
LAVAMAT 72800
Lavadora
Información para el usuario
Page 2
Estimados clientes:
Lea toda la información para el usuario atentamente y consérvela para realizar consultas en el futuro. Proporcione esta información del usuario al siguiente propietario del aparato.
En el texto se emplean los siguientes símbolos:
1 Indicaciones de seguridad
¡Advertencia! Indicaciones para proteger su seguridad personal. ¡Atención! Indicaciones para evitar que el aparato se dañe.
3 Indicaciones y consejos prácticos
2 Información medioambiental
2
Page 3
Índice de materias
Instrucciones para el uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Panel de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Sinopsis de los programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Antes del primer lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Preparación y clasificación de las prendas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ejecución del lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Abrir la puerta de carga/introducir ropa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Introducir detergente/aditivos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Conectar el aparato/seleccionar el programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Modificación de la velocidad de centrifugado/Seleccionar Stop Aclarado . 13
Seleccionar programas adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
ACLARADO +. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
PROGR. CORTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
PRELAVADO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
MANCHAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
DELICADOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ajustar la preselección de la hora de inicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Iniciar el programa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Desarrollo del programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Interrumpir el programa/añadir ropa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Lavado terminado/retirar ropa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Sobredosificado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Bloqueo para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Limpieza y cuidados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Qué hacer cuando ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Corrija usted mismo los fallos pequeños. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Si el resultado del lavado no es satisfactorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Desagüe de emergencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Bomba de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Eliminación de desechos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Valores de consumo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3
Page 4
Instrucciones para la instalación y la conexión . . . . . . . . . 26
Indicaciones de seguridad para la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Instalación del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Transporte del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Extracción del bloqueo de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Lugar de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Nivelación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Abastecimiento de agua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Entrada de agua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Desagüe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Condiciones de garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Puntos de servicio posventa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Servicio posventa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4
Page 5
Instrucciones para el uso
1 Seguridad
Antes de poner en marcha el aparato por primera vez
Respete las “Instrucciones para la instalación y la conexión”.
Suministro de aparatos en los meses de invierno con temperaturas
bajo cero: Antes de la puesta en marcha por primera vez, exponga la lavadora durante 24 horas a la temperatura ambiente.
Uso conforme al destino
La lavadora es apta únicamente para lavar la colada doméstica habi­tual.
No está permitido desmontar ni modificar la lavadora.
Sólo deben utilizarse detergentes y aditivos aptos para lavadoras do-
mésticas.
Las prendas no deben contener ningún disolvente inflamable. ¡Peligro de explosión!
No deben utilizarse limpiadores químicos con la lavadora.
Los productos para teñir/desteñir sólo pueden utilizarse si el fabrican-
te de dichos productos lo autoriza expresamente. No nos hacemos responsables de eventuales daños.
Medidas de seguridad para los niños
Mantenga los elementos de embalaje fuera del alcance de los niños. ¡Peligro de asfixia!
Con frecuencia, los niños no son capaces de percibir los peligros deri­vados de la manipulación de aparatos electrónicos. No permita que los niños permanezcan en las inmediaciones de la lavadora sin vigi­lancia.
Asegúrese de que los niños o los animales pequeños no trepan hasta introducirse en el tambor de la lavadora. ¡Peligro de muerte!
5
Page 6
Precauciones de seguridad generales
Las reparaciones de la lavadora sólo deben realizarse a cargo de per­sonal especializado.
Nunca ponga en funcionamiento la lavadora si el cable de alimenta­ción está dañado o si el panel de control, las planchas de trabajo o el área del zócalo están tan deteriorados que el interior del aparato queda al descubierto.
Antes de realizar las tareas de limpieza, asistencia y mantenimiento, desactive la lavadora. Asimismo, desconecte el cable de alimentación de red de la toma de corriente; en caso de que exista una conexión permanente, desactive el interruptor LS de la caja de fusibles o des­atornille completamente el fusible de tapón roscado.
Si no va a utilizarse el aparato, desconéctelo de la red eléctrica y cie­rre la toma de agua.
Nunca tire del cable de alimentación, sino del enchufe, para desco­nectarlo de la toma de corriente.
No deben utilizarse conectores múltiples, acoplamientos ni cable pro­longador. ¡Peligro de incendio por sobrecalentamiento!
No rocíe la lavadora con un chorro de agua. ¡Peligro de electrocución!
El cristal de la puerta de carga se calienta cuando se emplean progra-
mas de lavado a altas temperaturas. ¡No lo toque!
Deje enfriar el agua antes de vaciar el aparato, limpiar la bomba de descarga o efectuar una apertura de emergencia.
Los animales pequeños pueden roer los cables eléctricos y las man­gueras de agua. ¡Peligro de electrocución y riesgo de daños causados por el agua! Mantenga a los animales pequeños fuera del alcance de la lavadora.
6
Page 7
Descripción del aparato
Cajón de detergente
Placa de características (detrás de la puerta de carga)
Pies roscados (regulables en altura)
Panel de mando
Tecla Centrifugado/STOP ACLARADO
Tecla PRESELECCIÓN
Panel de mando
Tapa del zócalo/ Bomba de agua
Display múltiple
Indicador del desarrollo del programa
Teclas de programa adicionales
Tecla START/PAUSA
Indicador PUERTA
Indicador SOBREDOSIFICADO
Programador
7
Page 8
Sinopsis de los programas
Velocidad de centrifugado
DELICADOS
1200
1000/700/ 500
Programa
AHORRO
2)
RESISTENTES/COLOR 95, 60, 40, 30
Suplementos de programa
1)
Carga máx.
ACLARADO+
PROGR. CORTO
PRELAVADO
(ropa seca
MANCHAS
6kg
6kg
3)
4)
40 -60 MIX 6kg
SINT./MEZCLA 60, 50, 40, 30
3kg 4)•
FÁCIL l40 1kg
DELICADO 40, 30
3kg
STOP ACLARAD.
LANA/SEDA H (lavado manual) 40, 30, FRÍO
2kg
ACLARADO PLUS 3kg
DESAGUAR
CENTRIFUGAR 6kg
EXPRESS 3kg
1) En un cubo de 10 litros caben aprox. 2,5 kg de ropa seca (algodón).
2) Los ajustes de programa para pruebas según EN 60 456 y IEC 60 456 se describen en el capítulo “Valores de consumo”.
3) Carga recomendada para programas cortos 3kg; la plena carga es posible, pero con una ligera reducción del resultado de limpieza.
4) MANCHAS sólo se puede ajustar a partir de 40°, dado que la sal quitamanchas sólo actúa a temperaturas superiores.
8
Page 9
Aplicación/características
Símbolos de
cuidados
requeridos
1)
Programa de ahorro de energía a 60 °C para tejidos resistentes/de color (algodón/ lino) con un grado de suciedad ligero a normal.
Programa para tejidos resistentes/de color de algodón/lino con un grado desuciedad normal a fuerte.
Programa para tejidos resistentes y ropa de color marcada para distintas temperatu­ras de lavado. Las prendas que, según el símbolo de cuidados requeridos, se lavan por separado a 40 °C o a 60 °C, se pueden lavar juntas en este programa. De este modo se aprovecha mejor la capacidad del tambor y se ahorra energía. Se consigue el resulta­do de lavado de un programa de 60° normal.
Programa para tejidos de mezcla y sintéticos.
Programa especial a 40 °C para prendas sintéticas que sólo precisan de un planchado ligero o no necesitan planchado después de este programa.
Programa suave para artículos textiles delicados como fibras en capa, microfibras, sintéticos, cortinas (introducir máx. 20 a 25m también apto para materiales textiles con membrana climática, p.ej. ropa Outdoor.
Programa especialmente suave para lana/seda lavable en máquina y a mano.
Aclarado suave separado (3 aclarados, se arrastra aditivo líquido del compartimento
Desagüe después de STOP ACLARAD.
Desagüe y centrifugado, p.ej. después de STOP ACLARAD. en cuba y un centrifugado, o centrifugado separado de tejidos resistentes/de color lavados a mano.
Programa especial a 30 °C, aprox. 30 minutos, para el lavado breve de prendas, p. ej. ropa de deporte poco sucia, llevada sólo una vez, o prendas nuevas.
1) Los números en los símbolos de cuidados requeridos indican las temperaturas máximas.
, centrifugado suave).
&
2
de cortinas). Con STOP ACLARAD.,
M O
J M O
J M
I K N
K N
I K
Q L H
I K N Q L
H
J M O
J M O I K N
9
Page 10
Antes del primer lavado
1.Abra el cajón de detergente.
2.Vierta aprox. 1 litro de agua a través del cajón de detergente al interior
de la lavadora. En el próximo inicio del programa, se controla así el compartimento de lejía y la esclusa ecológica puede funcionar correc­tamente.
3.Para eliminar eventuales residuos debidos a la fabricación del tambor y
del compartimento de lejía, ejecute el primer lavado sin ropa. Progra­ma: RESISTENTES/COLOR 60, pulse la tecla PROGR. CORTO, añada aprox. 1/4 de medida de detergente.
Preparación y clasificación de las prendas
Preparación de la colada
Vacíe los bolsillos. Retire los objetos extraños (por ejemplo, monedas, clips, clavos, etc.).
Cierre las cremalleras y abroche las prendas para evitar que se dañe la colada.
Quite las ruedecillas de las cortinas o envuélvalas en una funda o bol­sa de red.
Lave las prendas delicadas y pequeñas en una bolsa de red o una fun­da de cojín; por ejemplo, cortinas, medias, calcetines, pañuelos y suje­tadores.
¡Atención! Lave los sujetadores y otras prendas con aros dentro de una bolsa de red únicamente. Los aros pueden soltarse y dañar el aparato.
10
Clasificación de la colada
Por color: Lave la ropa blanca y de color por separado. Las prendas pueden desteñirse.
Por temperatura, tipo de prendas y símbolo de uso y cuidado.
¡Atención! Los tejidos con la identificación G (= no lavar) no deben lavarse a máquina.
Page 11
Ejecución del lavado
Abrir la puerta de carga/introducir ropa
1.Abrir la puerta de carga: tire de la manilla de la puerta de carga.
Si el aparato está conectado, las indicaciones PUERTA y START/PAUSA indican si se puede abrir la puerta de carga:
Indicador PUERTA Indicador START/PAUSA ¿Es posible abrir la puerta?
encendido de color verde
encendido de color verde encendido de color rojo
encendido de color rojo
o apagado
parpadea de color rojo
o apagado
parpadea de color rojo o
encendido de color rojo
sí, tras pulsar la tecla
START/PAUSA
no, nivel de agua demasiado alto o temperatura demasia-
do alta
2.Despliegue la ropa e introdúzcala
sin apretar. Mezcle piezas grandes y pequeñas. ¡Atención! Cuide de que la ropa no quede aprisionada entre la puerta de carga y la junta de goma.
3.apriete firmemente la puerta de
carga. El cierre tiene que enclavar audiblemente.
Introducir detergente/aditivos
¡Atención! Sólo se deben utilizar detergentes/aditivos aptos para lava-
doras automáticas domésticas. Dosifique el detergente/aditivo según las indicaciones de los fabrican-
tes de detergente/aditivo. Observe las indicaciones en los embalajes. La dosificación depende:
del grado de suciedad de la ropa,de la cantidad de ropa,del grado de dureza del agua del grifo.
Si el fabricante no ofrece indicaciones de dosificación para pequeñas
cantidades de ropa: Con media carga, dosifique un tercio menos y con carga mínima sólo la mitad del detergente recomendado para la ple­na carga.
11
Page 12
A partir del grado de dureza de agua 2 (= mediano) se debería utilizar sal antical. Entonces, el detergente se puede dosificar siempre para el grado de dureza 1 (= blando). Pregunte a su empresa abastecedora de agua por el grado de dureza del agua.
1.Extraiga el cajón de detergente hasta el tope.
2.Introduzca detergente/aditivos.
3.Introduzca el cajón por completo.
Detergente en polvo/pastillas para el lavado principal
Suavizante/ acondicionador/ almidón
Detergente en polvo/pastillas para el lavado principal Si utiliza sal antical y necesita el compartimento derecho para deter-
gente de prelavado, vierta la sal antical encima del detergente para el lavado principal en el compartimento izquierdo.
Suavizante, acondicionador, almidón El compartimento se debe llenar, como máximo, hasta la marca MAX. Los concentrados espesos se tienen que diluir según las instrucciones del fabricante antes de introducirlos. Disolver almidón en polvo.
Si utiliza detergente líquido: añadir los detergentes líquidos con los recipientes dosificadores ofreci­dos por la industria de detergentes.
Conectar el aparato/seleccionar el programa
Ajuste el programa y la temperatu­ra con el programador.
3 Al seleccionar un programa, se co-
necta al mismo tiempo el aparato. – El indicador del desarrollo del
programa muestra los pasos de programa que ejecutará el pro­grama seleccionado.
– En el display múltiple aparece la
duración prevista del programa (en minutos).
12
Quitamanchas/pastillas
Detergente en polvo/
pastillas para el prelavado
o sal antical
Page 13
Modificación de la velocidad de centrifugado/Seleccionar Stop Aclarado
La lavadora propone la velocidad máxima adecuada para el programa seleccionado. Esta velocidad se pue­de reducir:
Para este fin, vaya pulsando la tecla Centrifugado/STOP ACLARADO has­ta que se encienda la indicación de­seada.
3 La velocidad para el centrifugado final se puede cambiar todavía du-
rante el programa. Para este fin:
1.Pulse la tecla START/PAUSA.
2.Modifique la velocidad.
3.Vuelva a pulsar la tecla START/PAUSA. STOP ACLARADO
Con STOP ACLARADO, la ropa permanece con agua en el último aclara­do. No tiene lugar ningún centrifugado final, pero sí un centrifugado intermedio. El centrifugado intermedio depende del programa y no se puede modificar.
Seleccionar programas adicionales
Si lo desea, pulse la(s) tecla(s) de programas adicionales. Se enciende el correspondiente indicador.
3 Si parpadea ”Err“ en el display
múltiple, el programa adicional se­leccionado no se puede combinar con el programa de lavado ajustado.
ACLARADO +
En los programas AHORRO, RESISTENTES/COLOR, DELICADO, SINT./MEZ­CLA y FÁCIL lse ejecutan dos aclarados adicionales (p.ej. en caso de hipersensibilidad de la piel).
PROGR. CORTO
Programa de lavado acortado para ropa poco sucia.
13
Page 14
PRELAVADO
Prelavado caliente antes del lavado principal automático; con centrifu­gado intermedio con RESISTENTES/COLOR y SINT./MEZCLA, sin centrifu­gado intermedio con DELICADO.
MANCHAS
Para ropa muy sucia o con manchas. La sal quitamanchas se arrastra en el momento adecuado durante la ejecución del programa. Sólo se puede ajustar para temperaturas a partir de 40°C, dado que los quitamanchas sólo actúan a temperaturas superiores.
DELICADOS
Mayor efecto de aclarado mediante un aclarado adicional con reducción simultánea del movimiento del tambor (protección de los tejidos). Ideal en caso de lavado frecuente, p.ej. por causa de hipersensibilidad de la piel.
Ajustar la preselección de la hora de inicio
3 Con la tecla PRESELECCIÓN puede aplazar el inicio de un programa en-
tre 30 minutos (30') y máx. 23 horas (23h).
1.Seleccione el programa.
2.Pulse la tecla PRESELECCIÓN las veces que sean necesarias hasta que el
retardo deseado se indique en el display múltiple, p.ej. 12h si el progra­ma de lavado se deberá iniciar al cabo de 12 horas. El indicador PRESE­LECCIÓN se enciende.
3 Si se indica 23h y vuelve a pulsar la tecla, la preselección queda anula-
da. Aparece 0' y a continuación la duración del programa ajustado.
3.Para activar la preselección de la hora de inicio, pulse la tecla START/ PAUSA. Se indica continuamente el tiempo restante hasta el inicio del programa (p.ej. 12h, 11h, 10h, ... 30
', etc.).
Iniciar el programa
1.Controle si el grifo de agua está abierto.
2.Pulsar la tecla START/PAUSA. El programa se inicia de forma inmediata
o al finalizar la preselección ajustada.
3 Si, al pulsar la tecla START/PAUSA, parpadea E40 en el display múltiple,
el indicador FIN parpadea 4 veces y al mismo tiempo suena 4 veces una señal acústica, la puerta de carga no está cerrada correctamente. Apre-
14
tar firmemente la puerta de carga y volver a pulsar START/PAUSA.
Page 15
Desarrollo del programa
El indicador del desarrollo del programa indica el paso de programa
que se está ejecutando actualmente.
El display múltiple muestra el tiempo restante previsto (en minutos)
hasta el fin del programa.
3 El tiempo de funcionamiento restante se puede prolongar durante el la-
vado o detenerse brevemente, dado que el programa se adapta a las distintas condiciones existentes en el lavado (p.ej. tipo y cantidad de ro­pa, detección de un desequilibrio en el centrifugado, aclarado especial, etc.).
Interrumpir el programa/añadir ropa
Interrumpir el programa
Pulsando la tecla START/PAUSA, el programa se puede interrumpir en
todo momento y reanudar con una nueva pulsación en START/PAUSA.
Para cancelar de forma prematura un programa, gire el programador
a OFF. ¡Atención! ¡Observe la presencia de agua en el aparato!
Añadir ropa
Es posible añadir ropa mientras el indicador PUERTA está encendido de color verde.
1.Pulse la tecla START/PAUSA. La puerta de carga se puede abrir.
2.Cierre la puerta de carga y pulse nuevamente la tecla START/PAUSA.
El programa continúa.
Lavado terminado/retirar ropa
Al final del programa se enciende FIN en el indicador del desarrollo del programa. Cuando se enciende el indicador PUERTA, se puede abrir la puerta de carga.
1.Abra la puerta de carga y retire la ropa.
2.Coloque el programador en OFF.
3.Después del lavado, extraiga un poco el cajón de detergente para que se
pueda secar. Ajuste solamente la puerta de carga para que la lavadora se pueda airear.
15
Page 16
Si se había seleccionado STOP ACLARADO:
Al final de STOP ACLARAD. se enciende FIN en el indicador del desarro­llo del programa. Primero se tiene que descargar el agua: – Gire el programador a OFF y, a continuación, a DESAGUAR y pulse la
tecla START/PAUSA (el agua es evacuada sin centrifugar),
– o gire el programador a OFF y después a CENTRIFUGAR. En su caso,
modifique la velocidad y pulse la tecla START/PAUSA (se desagua y se centrifuga).
Sobredosificado
3 Si se enciende el indicador SOBRE-DOSIF., se ha utilizado demasiado
detergente en el programa terminado. ¡Observe en el siguiente lavado las indicaciones para la dosificación del fabricante del detergente, así como la carga!
Bloqueo para niños
Con el bloqueo para niños activado no es posible cerrar la puerta de carga.
Ajuste del bloqueo para niños:
Gire el mando (en el interior de la puerta de carga) con una moneda en el sentido de las agujas del reloj hasta llegar al tope.
1 ¡Advertencia! ¡Tras el ajuste, el
mando giratorio no debe quedar hundido, ya que en esta posición el bloqueo para niños no está activo! Como se indica en la ilustración, el mando giratorio debe permanecer hacia fuera.
Anulación del bloqueo para niños: Gire el mando en sentido contrario
a las agujas del reloj hasta llegar al tope.
16
Page 17
Limpieza y cuidados
¡Atención! No emplee un limpiador de muebles ni un detergente agre-
sivo para limpiar el aparato. Limpie el panel de control y la carcasa con un paño humedecido.
Depósito de detergente
El depósito de detergente ha de limpiarse con regularidad.
1.Extraiga el depósito de detergente tirando del mismo con firmeza.
2.Retire la cubeta de suavizante del
compartimiento intermedio.
3.Lave todas las piezas con agua.
4.Introduzca el cargador de suavizante
hasta el tope de modo que quede fir­memente asentado.
5.Limpie con una escobilla toda la zona de aclarado de la lavadora, so­bre todo las toberas de la parte su­perior de la cámara de aclarado.
6.Instale el depósito de detergente en los carriles guías.
Tambor de lavado
Debido a la presencia de elementos extraños oxidantes en las prendas o al alto contenido de hierro del agua corriente, en el tambor pueden de­positarse sedimentos corrosivos.
¡Atención! Nunca limpie el tambor con agentes descalcificadores áci­dos, que contengan cloro o hierro ni con estropajos de acero.
1.Elimine los posibles sedimentos corrosivos del tambor con un utensilio de limpieza de acero inoxidable.
2.Ejecute un lavado sin ropa para eliminar los restos de producto de lim­pieza. Programa: RESISTENTES/COLOR 60, pulse la tecla PROGR. CORTO, añada aprox. 1/4 de medida de detergente.
Puerta de carga y manguitos de goma
Compruebe regularmente la existencia de sedimentos o elementos ex­traños en los pliegues de los manguitos de goma o en el interior del cristal de la puerta. Limpie regularmente el cristal de la puerta y los manguitos de goma.
17
Page 18
Qué hacer cuando ...
Corrija usted mismo los fallos pequeños
Si, durante el funcionamiento, aparece uno de los siguientes códigos de error en el display múltiple:
E10 (problemas con la entrada de agua)E20 (problemas con el desagüe)E40 (puerta de carga abierta),
sírvase consultar la siguiente tabla. Una vez que haya corregido el error, pulse la tecla START/PAUSA.
Con otros fallos (E y número o letra): Desconecte y conecte el aparato. Vuelva a ajustar el programa. Pulse la tecla START/PAUSA.
Si vuelve a aparecer el error, llame al Servicio postventa, indicando el código de error.
Problema Posible causa Corrección
La lavadora automática no funciona.
La puerta de carga no se puede cerrar.
Al pulsar una tecla apa­rece Err en el display múltiple.
Aparece E40. El indicador FIN parpa­dea 4 veces; al mismo tiempo suena 4 veces una señal acústica.
El enchufe de red no está conectado, o el fusible no está en orden.
La puerta de carga no está cerrada correctamente.
La tecla START/PAUSA no se ha pulsado el suficiente tiempo.
El seguro contra la manipu­lación por niños está colo­cado.
La función seleccionada no se puede combinar con el programa ajustado.
La puerta de carga no está cerrada correctamente.
Conectar el enchufe de red. Comprobar el fusible.
Cerrar la puerta de carga hasta que el cierre enclave audiblemente.
Pulsar la tecla START/PAUSA de forma prolongada.
Desactivar el seguro contra la manipulación por niños.
Efectuar otra selección.
Cerrar correctamente la puerta de carga. Reiniciar el programa.
18
Page 19
Problema Posible causa Corrección
Aparece E10. El indicador FIN parpa­dea 1 vez; al mismo tiempo suena 1 vez una señal acústica. (problemas con la en­trada de agua.)
La lavadora vibra du­rante el funcionamiento o está colocada en posi­ción inestable.
La ropa no está centri­fugada.
Sale agua de debajo de la lavadora.
Aparece EF0. El indica­dor FIN parpadea 15 ve­ces; al mismo tiempo suena 15 veces una se­ñal acústica. La bomba de descarga funciona en permanen­cia, incluso con el apa­rato desconectado.
Grifo de agua cerrado. Abrir el grifo de agua. El filtro en el racor de la
manguera de entrada está atascado.
El grifo de agua está con cal o defectuoso.
No se ha quitado el seguro de transporte.
Los pies roscados no están ajustados correctamente.
Sólo se encuentran unas po­cas prendas de gran tamaño en el tambor.
El racor en la manguera de entrada no es estanco.
La manguera de salida tiene fugas.
La tapa de la bomba de des­carga no está cerrada co­rrectamente.
La ropa estaba aprisionada en la puerta de carga.
Manguera de desagüe de emergencia con fugas.
El sistema antidesborda­miento Aqua Control se ha activado.
Cerrar el grifo de agua. Des­enroscar la manguera, retirar y limpiar el filtro.
Comprobar el grifo de agua y hacerlo reparar en caso de necesidad.
Quitar el seguro de transpor­te.
Ajustar los pies según las ins­trucciones de instalación y conexión.
A ser posible, cargar el tam­bor siempre por completo. Mezclar piezas grandes y pe­queñas.
Enroscar la manguera de en­trada.
Cambiar la manguera de sali­da.
Cerrar correctamente la tapa.
Cargar cuidadosamente en el siguiente lavado.
Cerrar correctamente la manguera de desagüe de emergencia.
Cerrar el grifo de agua; des­pués, desconectar el enchufe de red e informar al Servicio postventa.
19
Page 20
Problema Posible causa Corrección
El agua jabonosa produ­ce mucha espuma. Al fi- nal del lavado se interrumpe el centrifu­gado. La indicación SO­BRE-DOSIF. se enciende.
Aparece E20. El indicador FIN parpa­dea 2 veces; al mismo tiempo suena 2 veces una señal acústica. (problemas con la sali­da de agua.)
No se ha arrastrado el suavizante, el comparti­mento w para aditivos está lleno de agua.
Con el aparato conecta­do no es posible abrir la puerta de carga.
La ropa está muy arru­gada.
Probablemente se ha intro­ducido demasiado detergen­te.
Manguera de salida doblada. Eliminar la doblez. Altura de bombeo máxima
de 1m sobrepasada.
Bomba de descarga atasca­da.
En caso de conexión con si­fón: el sifón está atascado.
El inserto para suavizante en el compartimento de pro­ductos adicionales no está colocado correctamente o está atascado.
Puerta de carga bloqueada.
¡Fallo eléctrico! (Todos los indicadores están apagados.) La puerta de carga perma­nece bloqueada durante aprox. 4 a 10 minutos.
En su caso, se ha introducido demasiada ropa.
Dosificar el detergente exac­tamente según las indicacio­nes del fabricante.
Consultar al servicio post­venta.
Desconectar el aparato. Des­conectar el enchufe de rd. Limpiar la bomba de descar­ga. Eliminar cuerpos extraños de la caja de la bomba.
Limpiar el sifón.
Limpie el cajón de detergen­te, coloque firmemente el in­serto para suavizante.
Esperar hasta que la indica­ción PUERTA se encienda de color verde.
El programa se reanuda al volver la alimentación eléc­trica.
Para retirar la ropa: Si se puede ver agua en el aparato, evacuar el agua an­tes de abrir la puerta de car­ga (ver apartado Desagüe de emergencia).
Observar la carga máxima.
20
Page 21
Si el resultado del lavado no es satisfactorio
La colada se ha agrisado y en el tambor se ha depositado cal.
Se ha dosificado muy poco detergente.
No se ha utilizado el detergente correcto.
La suciedad específica no se ha tratado previamente.
No se ha seleccionado la temperatura o el programa correcto.
En la colada hay manchas difíciles grises
Las prendas con manchas de pomada, lubricante o aceite se han lava-
do con muy poco detergente.
Se ha utilizado una temperatura de lavado demasiado baja.
La causa más frecuente es que el suavizante (sobre todo, el concen-
trado) ha caído en la colada. Enjuague dichas manchas lo más rápida­mente posible y utilice el suavizante en cuestión con cuidado.
Tras el último aclarado, queda espuma
Los detergentes modernos también pueden provocar la aparición de
espuma en el último ciclo de aclarado. No obstante, la colada se acla­ra suficientemente.
Quedan residuos blancos en la colada
Se debe a las sustancias internas insolubles de los detergentes moder-
nos. No son el resultado de una acción de aclarado insuficiente. Sacuda o cepille las prendas. En el futuro, dele la vuelta a la ropa. Compruebe la elección del detergente. Especialmente para ropa oscu­ra se recomienda utilizar detergentes líquidos.
21
Page 22
Desagüe de emergencia
1 ¡Advertencia! ¡Antes de realizar el desagüe de emergencia, desactive la
lavadora y desenchufe el cable de alimentación de red de la toma de corriente!
¡Advertencia! El agua jabonosa que desagua por la manguera de des­agüe de emergencia puede estar caliente. ¡Peligro de quemaduras! ¡Deje enfriar el agua jabonosa antes de realizar el desagüe de emergencia!
1.Abra el zócalo y retírelo.
2.Extraiga la manguera de desagüe de
emergencia.
3.Coloque un recipiente plano debajo. A continuación, afloje el tapón de cierre girándolo en sentido contra­rio a las agujas del reloj y extráigalo.
4.El agua jabonosa se descarga. En caso de que sea necesario vaciar va­rias veces el recipiente, cierre entre­tanto la manguera de desagüe de emergencia con el tapón de cierre.
Cuando se haya descargado el agua jabonosa:
5.Introduzca el tapón de cierre firmemente en la manguera de desagüe
de emergencia y gírelo en el sentido de las agujas del reloj.
6.Vuelva a colocar la la manguera de desagüe de emergencia en su sopor­te.
7.Instale y cierre el zócalo.
22
Page 23
Bomba de agua
La bomba de agua no precisa mantenimiento alguno. Sólo es necesario abrir la tapa del filtro en caso de avería si ya no se desagua, p.ej. en caso de bloqueo del rodete de la bomba. Antes de introducir la ropa, cerciórese siempre de que no se encuentran cuerpos extraños en los bolsillos o entre la ropa. Clips, clavos, etc. que puedan haber llegado con la ropa a la lavadora quedan atrapados en la caja de la bomba (trampa para cuerpos extraños que protege el rodete de la bomba).
1 ¡Advertencia! ¡Antes de abrir la tapa del filtro, desconecte la lavadora y
desenchúfela!
1.Efectúe primero un desagüe de emergencia.
2.Tienda un trapo de fregar en el suelo delante de la tapa del filtro de
agua. Sale agua restante.
3.Desenrosque la tapa de la bomba en sentido antihorario y extráigala.
4.Elimine los cuerpos extraños, así como la pelusilla, de la caja y del ro­dete de la bomba.
5.Compruebe si el rodete de la bomba atrás del todo en la caja de la bom­ba se puede girar. (El giro a sacudi­das del rodete de bomba es normal.) Si no fuera posible girar el rodete de la bomba, llame al Servicio postventa.
6.Inserte la tapa de la bomba. Intro­duzca las almas en la tapa lateral­mente en las ranuras de guía y enrosque la tapa en el sentido de las agujas del reloj.
7.Cierre la manguera de desagüe de emergencia y deposítela en su soporte.
8.Cierre la tapa del zócalo.
23
Page 24
Eliminación de desechos
Material de embalaje
2
Los materiales de embalaje respetan el medio ambiente y son recicla­bles. Los elementos de materia plástica están identificados; por ejem­plo, >PE<, >PS< etc. Elimine los materiales de embalaje, según su identificación, en los contenedores de recogida disponibles en los pun­tos de gestión de desechos locales.
2 Aparato viejo
El símbolo to no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este pro­ducto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se des­eche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias ne­gativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del ho­gar o con la tienda donde compró el producto.
W en el producto o en su embalaje indica que este produc-
1 ¡Advertencia! Desenchufe de la toma de corriente el cable de alimen-
tación de red de los aparatos fuera de servicio. Corte el cable de ali­mentación y deséchelo junto con el conector. Desmonte el cierre de seguridad de la puerta de carga. De este modo se impedirá que los niños queden encerrados y corran peligro de muerte.
24
Page 25
Datos técnicos
Este aparato es conforme a las siguientes directivas CE:
5
73/23/CEE del 19.02.1973 Directiva de Baja Tensión89/336/CEE del 03.05.89 “Directiva de Compatibilidad Electromagné-
tica”, incluyendo Directiva de modificación 92/31/CEE
– 93/68/CEE del 22.07.93 Directiva de Marcación CE
Alto x Ancho x Fondo 850 x 598 x 640mm Profundidad con la puerta de carga
abierta Ajuste de altura aprox. +10/-5mm Carga (en función del programa) máx. 6kg Campo de aplicación Uso doméstico Revoluciones del cesto centrifugado ver placa de características Presión del agua 1-10bares (=10–100N/cm2=0,1–1,0MPa)
1.017 mm
Valores de consumo
Los valores de consumo fueron determinados en condiciones normales. Se pueden desviar en el uso doméstico.
Programador
(Temperatura)
RESISTENTES/COLOR 95 6 62 2,20 AHORRO RESISTENTES/COLOR 40 6 58 0,70 SINT./MEZCLA 40 3 58 0,52 DELICADO 30 3 58 0,42 LANA/SEDA H (lavado manual) 30 2 54 0,35
1) La determinación de la carga se realiza según EN 60456 Standardload.
2) Nota: Ajuste de programa para comprobaciones o según EN 60 456 e IEC 60 456.
2)
Los valores de consumo se desvían de los valores indicados en función de la presión y la dureza del agua, la temperatura de entrada del agua, la temperatura ambiente, el tipo y la cantidad de ropa, el detergente utilizado, eventuales fluctuaciones en la tensión y de red y funciones adicionales seleccionadas.
Carga
1)
en kg
6 45 1,02
Agua
en litros
Energía en kWh
25
Page 26
Instrucciones para la instalación y la conexión
1 Indicaciones de seguridad para la
instalación
Esta lavadora no posee una subestructura.
Antes de poner en marcha el aparato por primera vez, compruebe si
se han producido daños de transporte. Un aparato dañado no debe conectarse en ningún caso. En caso de que el aparato sea defectuoso, póngase en contacto con su proveedor.
Antes de la puesta en marcha inicial, es preciso extraer todas las pie-
zas del bloqueo de transporte. En caso contrario, el aparato puede averiarse durante el centrifugado o dañar los muebles contiguos.
Antes de la puesta en marcha inicial, es necesario impermeabilizar el
aparato (consulte "Extracción del bloqueo de transporte").
Enchufe siempre el conector en la toma de corriente con contacto de
protección instalada conforme a las instrucciones.
Conexión permanente: Una conexión permanente sólo debe realizarla
un electricista autorizado.
Antes de la puesta en marcha inicial, cerciórese de que la tensión no-
minal y la tensión del suministro de red incluidas en la placa de iden­tificación del aparato son compatibles con los correspondientes voltajes del lugar de instalación. La protección eléctrica necesaria también se incluye en la placa de identificación.
Si hay que realizar trabajos de instalación hidráulica para disponer del
correcto abastecimiento de agua, es preciso que dichas tareas las rea­lice un especialista autorizado.
Si hay que realizar trabajos en la red eléctrica para efectuar una co-
nexión eléctrica correcta, es preciso que dichas tareas las realice un electricista autorizado.
El cable de alimentación de la lavadora sólo debe cambiarse en el ser-
vicio de asistencia técnica o a cargo de un especialista autorizado.
26
Page 27
Instalación del aparato
Transporte del aparato
1 ¡Advertencia! La lavadora es muy pesada. ¡Peligro de lesiones! Elévela
con prudencia.
No apoye el aparato sobre la parte delantera ni en el lateral derecho
(visto por delante). Podrían mojarse los componentes eléctricos.
Nunca traslade el aparato sin bloqueo de transporte. ¡Anule el blo-
queo de transporte en el lugar de instalación! Si el aparato se traslada sin bloqueo de transporte, puede sufrir daños.
No eleve el aparato sujetándolo por la puerta de carga abierta ni la
base.
Transporte con carretilla:
Coloque la carretilla en posición lateral únicamente. La longitud de la
pala de la carretilla no debe ser superior a 24 cm; de otro modo, po­drían dañarse piezas del sistema de protección hidráulica.
Extracción del bloqueo de transporte
¡Atención! ¡Antes de poner en mar-
cha el aparato, es indispensable ex­traer todas las piezas del bloqueo de transporte! Conserve el bloqueo de transporte para utilizarlo en futuros traslados.
1.Abra las dos porta-mangueras de la parte trasera del aparato y extraiga las mangueras y el cable de alimen­tación de red.
2.Tire fuerte de ambos porta-mangue­ras para separarlos del aparato.
27
Page 28
3.Retire ambas caperuzas de plástico laterales.
3 El aparato incluye la llave especial A
y los tapones de capuchón B (2 piezas) y C (1 pieza).
4.Con la llave especial A, extraiga el tornillo D contenido en el muelle de presión.
5.Dé la vuelta al tapón de capuchón C según la figura.
6.Cierre el orificio con el tapón de de capuchón C.
7.Retire los dos tornillos E con la llave especial A.
8.Retire los cuatro tornillos F con la llave especial A.
9.Retire la guía de transporte G.
10. Vuelva a atornillar los cuatro torni-
llos F.
11. Cubra los dos orificios de mayor ta-
maño con los tapones de capuchón B.
¡Atención! Todos los tapones de ca­puchón B (2 piezas) y C (1 pieza) han de introducirse a presión con fuerza suficiente para que queden bloqueados en el panel posterior (re­sistencia al agua).
Lugar de instalación
¡Atención! El aparato no debe utilizarse en un lugar expuesto a hela-
das. ¡Pueden producirse daños ocasionados por el frío o irregularidades de funcionamiento! ¡La garantía no cubre los daños ocasionados por el frío!
28
Page 29
La superficie de instalación debe ser firme y plana. No instale el apa-
rato sobre suelos alfombrados ni revestimientos de suelo blandos.
La superficie de instalación debe estar limpia y seca, así como libre de
recubrimientos grasos para que el aparato no resbale.
En lugares con piso de losetas pequeñas, coloque solado de goma co-
mercialmente disponible.
Si el aparato ha de asentarse so­bre un zócalo:
Para fijar el aparato al zócalo, es preciso montar planchas de sopor­te*) sobre las que se instalará el apa­rato.
Si el aparato va a instalarse sobre un suelo oscilante, como por ejemplo, suelo de madera con entarimado:
se recomienda asentar el aparato en una esquina de la sala.
1.Fije con tornillos un tablero de madera (grosor mínimo de 15 mm) a 2 puntos del suelo como mínimo.
2.Monte las planchas de soporte*) sobre el tablero de madera en el que va a instalarse el aparato. *) Las planchas de soporte están disponibles en el servicio de asistencia técnica.
Nivelación del aparato
Los cuatro pies del aparato están preajustados. Grandes irregularidades se pueden compensar ajustando individual­mente los cuatro pies roscados regulables en altura. Para este fin, utilice la llave especial adjunta.
¡Atención! Irregularidades del suelo no se deben compensar colocando trozos de madera, cartón o similares, sino ajustando los pies roscados re­gulables en altura.
29
Page 30
Conexión eléctrica
Los datos sobre la tensión del suministro de red, la naturaleza de la co­rriente y la protección necesaria se incluyen en la placa de característi­cas. La placa de características está situada en la zona de la abertura de carga.
Abastecimiento de agua
¡Atención!
¡Este aparato no debe abastecerse de agua caliente!
¡Para la conexión utilice sólo mangueras nuevas!
Conecte el aparato únicamente a la toma de agua potable. Sólo se
permite utilizare agua pluvial o no potable si cumple los requisitos de DIN1986 y DIN1988.
¡No doble ni aplaste la manguera de alimentación y de desagüe!
Presión de agua admisible
La presión de agua ha de ascender como mínimo a 1bar (=10N/
2
cm
=0,1MPa) y como máximo a 10bares (=100N/cm2=1MPa).
Si es superior a 10bares: Incorpore una válvula reductora de presión. Si es inferior a 1bar: Desenrosque la manguera de alimentación late-
ral situada en la válvula de admisión magnética y retire el regulador de caudal continuo (para ello, separe el filtro con las tenazas de pun­tas largas y extraiga la arandela de caucho trasera). Vuelva a instalar el filtro.
30
Page 31
Entrada de agua
Se suministra una manguera de presión de 1,5m de longitud. En caso de que necesite una manguera de alimentación más larga, es preciso utilizar mangueras originales únicamente. En el servicio de asis­tencia técnica encontrará mangueras de diferente longitud.
3 Los anillos obturadores están colocados en las tuercas de plástico de la
junta de manguera o embalados por separado. ¡No utilice ninguna otra junta!
¡Atención! Apriete todas las juntas de manguera a mano únicamente.
1.Conecte a la máquina una manguera con la conexión desbobinada.
¡Atención! La manguera de alimen­tación no debe caer en posición ver­tical, sino que hay que colocarla a la derecha o a la izquierda como se muestra en la ilustración.
2.Conecte la manguera con la co­nexión recta a una toma de agua roscada R 3/4 (pulg).
3.Abra lentamente la toma de agua y compruebe la estanqueidad de todas las conexiones.
31
Page 32
Desagüe
La diferencia de altura entre la superficie de apoyo y el desagüe no debe ser superior a 1 metro.
Para utilizar un prolongador sólo deben emplearse mangueras origina­les. (3 m como máximo sobre el suelo y hasta 80 cm de altura). El servi­cio de asistencia técnica suministra mangueras de desagüe de diferentes longitudes.
Desagüe en un sifón
Fije los puntos de unión de boquilla/ sifón con una abrazadera de man­guera (disponible en comercios es­pecializados).
Desagüe en un lavabo o una bañera
1 ¡Atención!
– Los lavabos pequeños no son ap-
tos. ¡El agua puede desbordarse!
– El extremo de la manguera de de-
sagüe no debe sumergirse en el agua descargada. ¡El agua podría retornar al interior del aparato!
– Si el desagüe se realiza en un lava-
bo o en una bañera, fije la man­guera de desagüe con el codo suministrado para que no resbale. En caso contrario, el agua de va­ciado puede empujar la manguera fuera del lavabo.
– Durante el bombeo, compruebe si
la velocidad de descarga del agua es suficiente.
32
Altura de elevación superior a 1 metro
La bomba de descarga de la lavadora eleva el agua jabonosa hasta 1metro de altura desde la superficie de apoyo del aparato.
¡Atención! Con una altura de elevación superior a un metro pueden producirse fallos de funcionamiento y daños en el aparato.
Para una altura de elevación superior a 1metro hay disponible un equi­po de transformación. Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica.
Page 33
Condiciones de garantía
España
Condiciones de Garantía: ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPAÑA, S.A. garantiza al usuario
del aparato cuyos datos de identificación figuran en el presente documento, durante el plazo de dos (2) años desde la fecha de su entrega, la reparación totalmente gratuita de las averías que ex­perimente el aparato, incluyendo la presente garantía tanto el coste de las piezas de recambio como el de la mano de obra y, en su caso, el del desplazamiento del personal técnico del Servicio Oficial de la Marca al domicilio del usuario. En el supuesto de que el producto, por su tamaño y movilidad, fuera susceptible de ser trasportado por el usuario al Taller Oficial de la Marca, éste quedará liberado de la obligación de trasladar su personal técnico al domicilio del usuario. Para hacer uso del derecho de garantía aquí reconocido, será requisito necesario que el aparato se destine al uso privado. También será necesario presentar al personal técnico de la marca, antes de su intervención, la factura o tique de compra del aparato o el albarán de entrega correspondiente si éste fuera posterior, en unión del presente documento.
Exclusiones: La presente garantía no cubre la instalación, nivelación, instrucciones de uso del apa­rato ni sustitución de lámparas. No quedan cubiertas por esta garantía y por tanto la misma que­dará sin efecto en los casos de averías producidas como consecuencia de:
Fuerza mayor (fenómenos atmosféricos, geológicos, etc.)Uso inadecuado o no acorde con las instrucciones del fabricante.Falta de mantenimiento y limpieza: filtros con objetos tales como botones, monedas, etc; con-
densadores con polvo, pelusa u otros elementos que impidan la libre circulación del aire; cube­tas de detergente con residuos, etc.
Uso de productos de limpieza abrasivos que causen daños en chapa, pintura y plásticos. La rotura accidental de componentes de plástico y vidrio. La instalación y/o conexión incorrectas o no reglamentarias (voltaje, presión de gas o agua, co-
nexión eléctrica o hidráulica no adecuadas).
– Los daños estéticos no denunciados en el momento de la entrega.
La garantía no tendrá efecto en caso de manipulación de la placa de características del aparato o de los datos que figuren en la factura, tique de compra o albarán de entrega de aquél o de los con­signados en este documento. Tampoco producirá efecto si se produjesen intervenciones de perso­nal técnico no autorizado o no perteneciente al Servicio Oficial de la marca. Se informa al usuario que, además de la garantía reconocida en este documento, tiene la protec­ción que le concede la Ley 23/2003, de 10 de julio, respecto de la exigencia de que el bien adquiri­do sea conforme con el contrato de compraventa, pudiendo reclamar al vendedor, en caso de disconformidad, por las faltas que se pongan de manifiesto en el plazo de dos (2) años desde la en­trega. En ese supuesto, tendrá derecho a solicitar la reparación gratuita del bien o a la sustitución de éste, salvo que una de esas opciones resulte imposible o desproporcionada.
ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPAÑA, S.A.-Sociedad Uniperso­nal
Albacete, n 3C - 28027 MADRID - CIF A08145872
33
Page 34
Puntos de servicio posventa
España
Central Servicio Técnico
Ctra. M-300 km, 29,900 Apdo. 119 28802 Alcalá de Henares (Madrid)
Recepción de Llamadas
Averías 902 116 388 Atención Usuarios: e-mail: usuarios.postventa@electrolux.es
Para España:
Puede comprar recambios y accesorios on-line entre en http://www.service.electrolux.com y seleccione Tienda Virtual
34
Page 35
Servicio posventa
En caso de fallos técnicos, compruebe primero si puede corregir el pro­blema por sí mismo con la ayuda de las instrucciones de uso (capítulo "Qué hacer cuando…").
Si esto no fuera posible, sírvase consultar al Servicio postventa o a una de nuestras delegaciones de servicio técnico.
Para poder ayudarle rápidamente, necesitamos los siguientes datos:
Denominación del modeloNúmero de producto (PNC)Número de serie (Nº S)
(Los números figuran en la placa de características)
Tipo de falloEventual mensaje de error visuali-
zado en el aparato
Para tener a mano los números de referencia necesarios de su aparato, le recomendamos anotarlos aquí:
Denominación del modelo: .....................................
PNC: .....................................
Nº S: .....................................
35
Page 36
From the Electrolux Group. The world´s No.1 choice.
El Grupo Electrolux es el mayor fabricante del mundo de aparatos para la cocina, limpieza y uso exterior. Más de 55 millones de productos del Grupo Electrolux ( frigoríficos, congeladores, cocinas, lavadoras, aspiradores, motosierras y cortacéspedes ) se venden cada año por un valor aproximado de 14 billones de US$ en más de 150 países del mundo.
AEG Hausgeräte GmbH Postfach 1036 D-90327 Nürnberg
http://www.aeg-electrolux.de
© Copyright by AEG
105 176 655-00-130705-01
Salvo modificaciones
Loading...