Aeg LAVAMAT 16950A3 User Manual [ru]

Page 1
LAVAMAT 16950A3
RU СТИРАЛЬНО-СУШИЛЬНАЯ
МАШИНА
UK ПРАЛЬНА МАШИНА ІЗ
СУШКОЮ
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ІНСТРУКЦІЯ 43
2
Page 2
2
ДЛЯ ОПТИМАЛЬНЫХ РЕЗУЛЬТАТОВ
Благодарим Вас за выбор данного продукта AEG. Этот продукт будет безупречно служить Вам долгие годы – ведь мы создали его с помощью инновационных технологий, которые облегчат Вашу жизнь и создадут качества, которые Вы не найдете в привычных приборах. Потратьте немного времени на чтение, чтобы получить максимальную пользу от своей покупки.
АКСЕССУАРЫ И РАСХОДНЫЕ МАТЕРИАЛЫ
В интернет-магазине AEG Вы сможете найти все необходимое для того, чтобы все ваши приборы AEG сверкали чистотой и радовали Вас безотказной работой. Помимо этого, здесь Вы найдете широкий выбор аксессуаров, разработанных и изготовленных по самым высоким стандартам, какие только можно представить – от профессиональной кухонной посуды до лотков для хранения ножей, от держателей бутылок до мешков для деликатного белья…
Посетите Интернет-магазин по адресу www.aeg.com/shop
Page 3
СОДЕРЖАНИЕ
Содержание
4 Сведения по технике
безопасности 7 Описание изделия 8 Панель управления
10 Первое использование 10 Персонализация 11 Ежедневное использование 17 Эксплуатация — сушка 18 Эксплуатация — стирка и сушка 20 Программы стирки 25 Программы сушки 26 Полезные советы 28 Рекомендации по сушке 29 Что делать, если ... 34 Показатели потребления 35 Технические данные 35 Особые принадлежности для
установки
35 Установка 40 Подключение к электросети 41 Охрана окружающей среды
3
В данном руководстве по эксплуатации используются следующие символы:
Важная информация по обеспечению личной безопасности и предотвращению повреждений прибора.
Общая информация и рекомендации
Информация по защите окружающей среды
Право на изменения сохраняется.
Page 4
Сведения по технике безопасности
4
СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно прочитайте и сохраните для консультаций в будущем.
• Безопасность Вашего прибора соответствует действующим промышленным стан‐ дартам и требованиям законодательства в отношении безопасности приборов. Тем не менее, как изготовители, мы считаем своим долгом дать следующие указания по безопасности.
• Очень важно, чтобы настоящее руководство хранилось у пользователя машины для консультаций в будущем. В случае продажи или передачи данного электробы‐ тового прибора другому лицу или, если при переезде на новое место жительства прибор остается по старому адресу, обеспечьте передачу руководства вместе с прибором его новому владельцу с тем, чтобы он мог ознакомиться с правилами его эксплуатации и соответствующими предупреждениями.
• НЕОБХОДИМО внимательно ознакомиться с ними перед тем, как приступить к уста‐ новке и эксплуатации машины.
• Перед первым включением стиральной машины проверьте ее на отсутствие повре‐ ждений, вызванных транспортировкой. Никогда не подключайте к инженерным се‐ тям поврежденную машину. При обнаружении каких-либо повреждений обращай‐ тесь к поставщику.
• Если доставка машины произведена зимой при отрицательных температурах: Пе‐ ред первым включением стиральной машины дайте ей постоять при комнатной тем‐ пературе в течение 24 часов.
Общие правила техники безопасности
• Опасно изменять технические характеристики изделия или каким-либо образом мо‐ дифицировать его.
• При стирке с высокой температурой стекло дверцы может сильно нагреваться. Не касайтесь его!
• Следите за тем, чтобы домашние животные и дети не забирались в барабан. Во из‐ бежание этого проверяйте барабан перед использованием машины.
• Не допускайте попадания в машину твердых острых предметов, таких как монеты, булавки, заколки, винтики, камни и т.д., так как они могут привести к ее серьезному повреждению.
• Используйте только рекомендованное количество смягчителя тканей и моющего средства. При применении чрезмерного количества моющего средства возможно повреждение ткани. См. рекомендации изготовителя относительно количества мою‐ щих средств.
• Мелкие предметы, такие как носки, носовые платки, пояса и т.д., следует помещать в специальные мешки для стирки или наволочку, иначе во время стирки они могут застрять между баком и барабаном.
• Не стирайте в машине изделия с пластинами из китового уса, одежду с необрабо‐ танными краями и рваную одежду.
Page 5
Сведения по технике безопасности
• После использования и перед чисткой и техобслуживанием машины всегда отклю‐ чайте ее от электросети и закрывайте кран подачи воды.
• Ни при каких обстоятельствах не пытайтесь отремонтировать машину самостоя‐ тельно. Ремонт, выполненный неопытными лицами, может привести к серьезной неисправности или травме. Обращайтесь в местный сервисный центр. Всегда на‐ стаивайте на использовании оригинальных запчастей.
Установка
• Этот прибор тяжелый. Будьте осторожны при его перемещении.
• При распаковке прибора убедитесь в том, что он не поврежден. В случае сомнений не пользуйтесь им, а обратитесь в сервисный центр.
• Перед началом эксплуатации машины следует удалить всю упаковку и снять транс‐ портировочные болты. В противном случае возможно серьезное повреждение изде‐ лия и другого имущества. См. соответствующий раздел в руководстве пользовате‐ ля.
• После установки прибора убедитесь, что он не стоит на сливном или наливном шланге и что верхняя крышка не прижимает сетевой шнур к стене.
• Если машина устанавливается на ковровом покрытии, необходимо отрегулировать ножки таким образом, чтобы обеспечить свободную циркуляцию воздуха под маши‐ ной.
• После установки обязательно убедитесь в отсутствии утечки воды из шлангов и соединительных элементов.
• Если прибор установлен в помещении, температура в котором может опускаться ниже нуля, ознакомьтесь с разделом "Опасность замерзания".
• Все сантехнические работы, необходимые для установки данного прибора, должны выполняться квалифицированным сантехником или компетентным специалистом.
• Все работы по электрическому подключению, необходимые для установки данного прибора, должны выполняться квалифицированным электриком или компетентным специалистом.
5
Эксплуатация
• Данная машина предназначена только для бытового применения. Она не должна использоваться в целях, отличных от тех, для которых она предназначена.
• Стирайте и сушите только белье, предназначенное для машинной стирки и сушки. Следуйте инструкциям, указанным на этикетке каждой вещи
• Не перегружайте машину. См. таблицу программы стирки.
• Перед стиркой проверьте, чтобы все пуговицы и застежки-молнии на одежде были застегнуты, а в ее карманах ничего не было. Не стирайте в машине сильно поно‐ шенную или рваную одежду; удаляйте перед стиркой пятна краски, чернил, ржавчи‐ ны и травы. НЕЛЬЗЯ стирать в машине бюстгальтеры с проволочным каркасом.
• Не следует стирать в машине вещи, находившиеся в контакте с летучими нефте‐ продуктами наподобие бензина. Если такие летучие жидкости использовались для чистки одежды, необходимо полностью удалить их с нее перед тем, как класть ве‐ щи в машину.
Page 6
Сведения по технике безопасности
6
• Ввиду того, что некоторые одеяла и пуховики ввиду своих больших размеров под‐ лежат стирке/сушке только в больших промышленных машинах, необходимо выяс‐ нить у их изготовителя, можно ли стирать их в бытовой стиральной машине.
• Пользователи должны следить за тем, чтобы газовые зажигалки (одноразовые или обычные) случайно не остались в карманах одежды.
• Никогда не сушите в машине вещи, находившиеся в контакте с такими химикатами, как средства для химчистки. Они являются летучими и могут вызвать пожар. Суши‐ те в сушильной машине только вещи, предварительно выстиранные в воде или ну‐ ждающиеся в проветривании.
• Пластиковые дозаторы моющих средств не должны оставаться в барабане машины во время сушки, т.к. материал, из которого они сделаны, не является термостойким. Если вы хотите выполнить непрерывный цикл стирки/сушки, необходимо использо‐ вать обычный дозатор моющих средств.
• Никогда не тяните за кабель, чтобы вынуть сетевой шнур из розетки; всегда бери‐ тесь за саму вилку.
• Ни в коем случае не эксплуатируйте машину в случае повреждения ее сетевого шнура или таких повреждений панели управления, рабочего стола или основания, которые открывают доступ во внутреннюю часть машины.
Защита от детей
• Данное устройство не предназначено для эксплуатации лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, а так‐ же не обладающими достаточным опытом или знаниями без присмотра или под ру‐ ководством лица, отвечающего за их безопасность.
• Необходимо присматривать за детьми и не разрешать им играть с данным устрой‐ ством.
• Упаковочные материалы (например, полиэтиленовая пленка, пенопласт) могут быть опасными для детей - они могут стать причиной удушения при попадании в дыхательные пути! Храните их вне досягаемости детей.
• Храните все моющие средства в надежном месте, недоступном для детей.
• Следите за тем, чтобы дети и домашние животные не забирались внутрь бараба‐ на. Чтобы предотвратить возможность за‐ пирания внутри барабана детей или до‐ машних животных, в машине предусмо‐ трено специальное устройство. Чтобы включить его, поверните по часовой стрелке кнопку с внутренней стороны дверцы (не нажимая ее) так, чтобы паз пришел в горизонтальное положение. При необходимости используйте для этого мо‐ нету. Чтобы отключить это устройство и закрыть дверцу, поверните кнопку против часовой стрелки так, чтобы паз оказался в вертикальном положении.
Page 7
Описание изделия
ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
Ваша новая стиральная машина удовлетворяет всем современным требованиям, предъявляемым к эффективной стирке белья, при низком расходе воды, энергии и моющих средств. Система NEW JET обеспечивает полное использование моющего средства и умень‐ шает потребление воды, способствуя экономии энергии.
2
1
3
4
7
6
Дозатор моющих средств
1
Панель управления
2
Ручка для открывания дверцы
3
Табличка технических данных
4
Фильтр сливного насоса
5
Регулируемые ножки
6
5
Дозатор моющих средств
Отделение для моющего средства, исполь‐
зуемого на этапе предварительной стирки или выведения пятен. Моющее средство для предварительной стир‐ ки добавляется в начале выполнения програм‐ мы стирки. Пятновыводитель добавляется на этапе выве‐ дения пятен в ходе основной стирки.
Отделение для порошкового или жидкого
моющего средства, используемого при основ‐ ной стирке.
Отделение для жидких добавок (смягчителя тканей, крахмала). При дозировке моющих средств и добавок руководствуйтесь указаниями изготовителя и не превышайте отметку "MAX" на стенке дозатора. Смягчитель тканей или крах‐
Page 8
Панель управления
8
мальные добавки необходимо заливать в отделение дозатора перед запуском про‐ граммы стирки.
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
На рисунке показана панель управления. На нем представлены селектор программ, различные кнопки и дисплей. Они представлены соответствующими цифрами на сле‐ дующих страницах.
9
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Дисплей
1234567 8
Селектор программ Кнопка "СНИЖЕНИЕ СКОРОСТИ ОТЖИМА" Кнопка "АВТОМАТИЧЕСКАЯ СУШКА" Кнопка "ВРЕМЯ СУШКИ" Кнопка "ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ" Кнопка "OK" Кнопка "ПУСК/ПАУЗА" Кнопка "ЗАДЕРЖКА СТАРТА" Дисплей
9.1 9.2 9.3 9.4
9.9
9.8
9.79.69.5
Page 9
9
9.1 - Индикатор скорости отжима, символы дополнительных функций «ОСТАНОВКА С ВОДОЙ В БАКЕ»
и «НОЧНОЙ ЦИКЛ»
9.2 - Индикатор степени сушки, допускаемой выбранной программой: «ПОД УТЮГ»
, «ДЛЯ ХРАНЕНИЯ» и «ЭКСТРА-СУШКА» - символы, которые выбираются
нажатием кнопки 3; индикатор «АВТО», связанный с программой сушки и кнопкой 4.
9.3 - Индикатор хода выполнения программы: символы «ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ СТИР‐
, «ОСНОВНАЯ СТИРКА» , «ПОЛОСКАНИЕ» , «ОТЖИМ» , «ПЕРЕ‐
КА» ДОЗИРОВКА» С АНТИСМИНАНИЕМ»
, «ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ПОЛОСКАНИЕ» , «СУШКА» , «СУШКА
. Индикатор хода выполнения программы показывает фазы выбранной программы стирки или сушки. Во время цикла мигает черная черточка под символом, соответ‐ ствующим текущей фазе выполняемой программы. По окончании каждой фазы черная черточка под соответствующим символом перестает мигать.
Если по окончании программы на дисплее высвечивается символ «ПЕРЕДОЗИРОВ‐ КА», это означает, что было использовано слишком много моющего средства.
9.4 - Символ «ДВЕРЦА»
- (дверца заблокирована)
• Этот символ указывает, можно ли открыть дверцу:
– символ горит: дверцу открыть нельзя. Прибор выполняет программу стирки или
сушки.
– символ не горит: дверцу можно открывать. Программа стирки или сушки закончи‐
лась.
9.5 – Дополнительные функции: символы «ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ СТИРКА» ВЕДЕНИЕ ПЯТЕН» «ОЧЕНЬ БЫСТРАЯ СТИРКА»
, «ДЕЛИКАТНАЯ СТИРКА» , «ЕЖЕДНЕВНАЯ СТИРКА» ,
.
, «ВЫ‐
9.6 - Символ дополнительной функции «ЗАЩИТА ОТ ДЕТЕЙ»
9.7 - На дисплей выводится следующая информация:
• Продолжительность выбранной программы
После выбора программы на дисплей выводится ее продолжительность в часах и минутах (например,
). Продолжительность выбранной программы стирки рас‐ считывается автоматически на основании максимальной загрузки, предусмотрен‐ ной для каждого типа ткани. После запуска программы на дисплее ежеминутно об‐ новляется время, оставшееся до ее окончания.
• Задержка пуска выбранное значение отсрочки старта (максимум 20 часов), заданное с помощью со‐
ответствующей кнопки, будет высвечиваться на дисплее в течение нескольких се‐ кунд (например,
); затем дисплей вернется в режим индикации продолжитель‐
ности ранее выбранной программы На дисплее появится символ функции «ЗАДЕРЖКА ПУСКА». Индикация оставшего‐
ся времени отсрочки будет изменяться с шагом 1 час до тех пор, пока эта величина не дойдет до 1 часа, после этого она будет изменяться ежеминутно.
• Выбранное время сушки После выбора программы сушки на дисплее будет выведено время сушки в часах
и/или минутах (максимум 250 мин.).
Page 10
Первое использование
10
При запуске программы оставшееся до ее окончания время будет обновляться еже‐ минутно.
• Неверный выбор дополнительной функции В случае выбора функции, несовместимой с выбранной программой стирки, на дис‐
плее в течение нескольких секунд будет высвечиваться сообщение Err (ошибка), а также начнет мигать желтый индикатор кнопки 7.
• Коды неисправностей В случае какой-либо неисправности на дисплее может появиться соответствующий
код, например,
• Завершение программы По окончании программы на дисплее мигает ноль
означает, что теперь можно открыть дверцу.
9.8 - символ длительности режима «ВРЕМЯ СУШКИ»
9.9 - Символ дополнительной функции «ЗАДЕРЖКА ПУСКА»
(см. раздел «Что делать, если ...»).
, а символ дверцы гаснет - это
ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
• Убедитесь в том, что подключение машины к электросети, водопроводу и канализа‐ ции выполнено в соответствии с инструкциями по установке.
• Достаньте из барабана полистироловый блок и другие предметы.
• Перед первой стиркой выполните цикл стирки изделий из хлопка при максимальной температуре без белья, чтобы прочистить бак и барабан. Насыпьте 1/2 мерки сти‐ рального порошка в отделение для основной стирки дозатора и запустите машину.
ПЕРСОНАЛИЗАЦИЯ
Звуковая сигнализация
Машина оборудована устройством звуковой сигнализации, срабатывающим в следую‐ щих случаях:
• по окончании цикла;
• в случае каких-либо неисправностей.
При одновременном нажатии кнопок 3 и 4 и удерживании их нажатыми в течение при‐ мерно 6 секунд устройство звуковой сигнализации отключается (звуковой сигнал бу‐ дет подаваться только в случае неисправности). При повторном нажатии этих двух кнопок устройство звуковой сигнализации включается снова.
Защита от детей
Это устройство позволяет оставлять машину без присмотра, не беспокоясь о том, что дети могут ее повредить или сами получить травму. Эта функция остается включенной также и в том случае, если стиральная машина не работает. Существует два различных способа установки этой дополнительной функции:
• До нажатия кнопки 7: при этом запуск машины будет невозможен.
Page 11
Ежедневное использование
• после нажатия кнопки 7: при этом станет невозможным изменение какой-либо про‐ граммы или дополнительной функции.
Для включения или отключения данной функции нажмите одновременно примерно на 6 секунд кнопки 4 и 5 пока не появится или не исчезнет символ 9.3 на дисплее.
ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Загрузка белья
1. Откройте дверцу, осторожно потянув
ее за ручку. Кладите белье в барабан по одной вещи, стараясь максималь‐ но расправить каждую.
2. Плотно закройте дверцу. При этом
должен быть слышен щелчок.
ВНИМАНИЕ! Следите за тем, чтобы белье не попало между дверцей и резиновой прокладкой.
Только стирка
11
Дозирование моющего средства и смягчителя ткани
Ваша новая стиральная машина специально разработана для обеспечения сниженно‐ го расхода воды, энергии и моющих средств.
1. Вытяните до упора дозатор моющих
средств. Отмерьте требуемое количе‐ ство моющего средства и засыпьте в отделение основной стирки дозатора
и, если вы хотите выполнить пред‐ варительную стирку или выбрать функцию выведения пятен, засыпьте моющее средство или пятновыводи‐ тель в отделение, обозначенное
.
Page 12
Ежедневное использование
12
2. . При необходимости насыпьте смяг‐ читель ткани в отделение дозатора, помеченное символом используемое количество не должно превышать метку MAX на выдвижной емкости дозатора). Осторожно за‐ кройте дозатор моющих средств.
(при этом
Выберите нужную программу с помощью селектора программ (1).
Вы можете выбрать подходящую программу для любого типа белья, руководствуясь описанием, приведенным в таблицах программ стирки (см. "Программы стирки"). Поверните селектор программ на нужную программу. Селектор программ определяет тип стирки (например, уровень воды, движение барабана, количество полосканий) и температуру воды в зависимости от типа стираемого белья. При выборе программы на дисплее появляется индикатор выполнения программы и символ степени сушки, допустимой для этой программы. Индикатор кнопки 7 замигает, а на дисплее отобразится длительность выбранной про‐ граммы. Селектор программ можно поворачивать как по часовой, так и против часовой стрел‐ ки.
Положение программы/выключению машины.
По окончании программы селектор программ следует вернуть в положение выключения машины.
При повороте селектора на другую программу во время работы машины желтый инди‐ катор клавиши 7 мигнет три раза, и на дисплее отобразиться сообщение Err, что сиг‐ нализирует об ошибке выбора программы. При этом машина не будет выполнять вновь выбранную программу.
соответствует в холодной воде, положение соответствует отмене
для
Выбор скорости отжима и дополнительной функции "НОЧНОЙ ЦИКЛ" или "ОСТАНОВКА С ВОДОЙ В БАКЕ" (кнопка 2)
При выборе программы прибор автоматически предлагает максимальную скорость от‐ жима, предусмотренную для этой программы.
Нажимая на эту кнопку, можно изменить скорость отжима, если нужно, чтобы белье отжималось со скоростью, отличной от предложенной машиной. ОСТАНОВКА С ВОДОЙ В БАКЕ: при выборе этой дополнительной функции вода по‐ сле последнего полоскания не сливается для предотвращения образования складок на белье. По окончании программы на дисплее высветятся мигающий "ОСТАНОВКА С ВОДОЙ В БАКЕ", а символ дверцы ("дверца заблокирована") продол‐
и символ
Page 13
Ежедневное использование
жит гореть и индикатор кнопки 7 погаснет. Дверца останется заблокированной, напо‐ миная о том, что перед тем, как открыть ее, следует слить воду из машины. НОЧНОЙ ЦИКЛ: при выборе этой функции вода после последнего полоскания не сли‐ вается для предотвращения образования складок на белье. Так как все фазы отжима при этом опускаются, этот цикл стирки отличается отсутствием шума и может исполь‐ зоваться ночью или когда действует более низкий тариф на электроэнергию. В неко‐ торых программах при полосканиях будет использовано большее количество воды. По окончании программы на дисплее высветятся мигающий С ВОДОЙ В БАКЕ", а символ дверцы продолжит гореть и индикатор кнопки 7 погаснет. Дверца останется заблокированной, напоминая о том, что перед тем, как открыть ее, следует слить воду из машины.
Дополнительные функции "ОСТАНОВКА С ВОДОЙ В БАКЕ" или "НОЧНОЙ ЦИКЛ" не‐ совместимы с программой "НОН-СТОП" (см. раздел "Сушка"). Для слива воды выпол‐ ните указания, приведенные в разделе "Окончание выполнения программы".
и символ "ОСТАНОВКА
Кнопки дополнительных функций
В зависимости от программы возможно сочетание различных функций. ВНИМАНИЕ!
Не все дополнительные функции совместимы друг с другом. Символы несовместимых функций исчезают с дисплея. В любом случае, при выборе функции, несовместимой с выбранной программой стир‐ ки, на дисплее в течение нескольких секунд высвечивается сообщение Err, и индика‐ тор клавиши 7 начинает мигать желтым светом. Следует выбрать дополнительные функции после выбора программы стирки, но до нажатия кнопки 7. Нажмите кнопку 5: на дисплее высветятся символы всех дополни‐ тельных функций. Для прокрутки всех доступных дополнительных функций нажимайте кнопку 5. На дис‐ плее появятся и будут мигать соответствующие символы. Нажмите кнопку 6 для выбора и подтверждения выбора. Под выбранным символом появится черная черточка, указывающая на то, что соответствующая дополнительна функция задана. Для отмены этой дополнительной функции нажмите ту же самую кнопку. Через несколько секунд после выбора дополнительных функций дисплей вернется к первоначальному состоянию. На дисплее появятся выбранные дополнительные функ‐ ции.
О совместимости программ стирки с различными дополнительными функциями см. в главе "Программы стирки".
13
Дополнительная функция "ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ СТИРКА"
Эту дополнительную функцию следует выбирать для предварительной стирки белья при температуре 30°C перед основной стиркой. Дополнительная стирка заканчивается коротким отжимом в программах для хлопка и синтетических тканей, тогда как в про‐ граммах для деликатных тканей происходит только слив воды. На дисплее появится соответствующий символ.
Page 14
Ежедневное использование
14
Эта функция рекомендуется для стирки сильно загрязненного белья.
Дополнительная функция "УДАЛЕНИЕ ПЯТЕН"
Выбирайте эту функцию для обработки сильно загрязненного или имеющего пятна бе‐ лья пятновыводителем (увеличенное время основной стирки со стадией оптимизиро‐ ванного удаления пятен). На дисплее появится соответствующий символ. Эта дополнительная функция недоступна при температуре стирки ниже 40°C. Если нужно выполнить какую-либо программу с функцией выведения пятен, засыпьте пятновыводитель в отделение
.
Дополнительная функция "ДЕЛИКАТНАЯ СТИРКА"
При выборе этой дополнительной функции интенсивность стирки будет уменьшена. Машина выполнит одно дополнительное полоскание в программах стирки хлопка и синтетики. На дисплее появится соответствующий символ. Эту функцию нельзя выбрать вместе с функцией "Дополнительное полоскание". Эта функция рекомендуется для стирки линяющего цветного белья, а также белья, ча‐ сто подвергающегося стирке.
Дополнительная функция "ЕЖЕДНЕВНАЯ СТИРКА"
Выбрав эту дополнительную функцию, можно уменьшить продолжительность стирки ежедневно стираемого белья. Дисплей отобразит соответствующий символ и сокращенное время стирки. Эту функцию следует использовать для повседневной стирки.
ОЧЕНЬ БЫСТРАЯ СТИРКА
Выбрав эту дополнительную функцию, можно уменьшить продолжительность стирки слабо загрязненного белья. Дисплей отобразит соответствующий символ и сокращенное время стирки. Предназ‐ начена только для стирки слегка загрязненного белья. Рекомендуется в этом случае уменьшать загрузку.
Функция "ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ПОЛОСКАНИЕ"
Данный прибор специально разработан для обеспечения экономии воды. Однако при стирке одежды, используемой людьми с очень чувствительной кожей (испытывающи‐ ми аллергию к моющим средствам), может потребоваться полоскание белья с допол‐ нительным количеством воды (ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ПОЛОСКАНИЕ). При выборе этой функции для заданной программы стирки на дисплее появляется соответствующий символ. Если желательно включить эту функцию постоянно, нажмите одновременно кнопки 2 и 3 на несколько секунд: на дисплее появится соответствующий символ. Если вы хотите отменить эту функцию, нажмите эти же кнопки и держите их нажатыми до тех пор, по‐ ка с дисплея не исчезнет ее символ
Использование кнопки "ПУСК/ПАУЗА" (кнопка 7)
Для выполнения выбранной программы нажмите кнопку 7; соответствующий красный индикатор перестанет мигать. На дисплее высветится символ дверцы, указывая, что машина начала работу и двер‐ ца заблокирована.
Page 15
Ежедневное использование
Для прерывания выполняющейся программы нажмите кнопку 7: начнет мигать соот‐ ветствующий красный индикатор. Для возобновления работы программы с того момента, на котором она была прерва‐ на, снова нажмите кнопку 7. Если вы выбрали отложенный пуск, стиральная машина начнет обратный отсчет времени, остающегося до начала запуска программы. При неправильном выборе дополнительной функции желтый индикатор кнопки 7 миг‐ нет три раза и на дисплее на несколько секунд отобразиться сообщение Err.
Выбор дополнительной функции "ОТЛОЖЕННЫЙ ПУСК" (кнопка 8)
На дисплее появится соответствующий символ. Эта кнопка позволяет отложить пуск машины на 30, 60, 90 минут, 2 часа и дольше, максимум до 20 часов, с шагом в 1 час. Если вы хотите отложить старт, перед запуском программынажимайте эту кнопку до тех пор, пока на дисплее не высветится нужное время отсрочки. Значение выбранной отсрочки будет высвечиваться на дисплее в течение примерно 3 секунд, после чего он вернется к индикации продолжительности выбранной програм‐ мы. Выбранный символ также появится на дисплее. Необходимо выбирать эту функцию после установки программы, но до нажатия кноп‐ ки 7. Вы можете изменить время отсрочки пуска или вообще отменить ее в любой момент до нажатия кнопки 7. Во время действия отложенного пуска дверца машины будет заблокирована. Чтобы доложить белье в машину во время ожидания отложенного пуска, нажмите кнопку 7 чтобы включить паузу в работе машины. После того как с дисплея исчезнет символ дверцы, ее можно открыть. Доложите белье, закройте дверцу и снова нажмите кнопку
7.
Выбор отложенного пуска:
• Выберите программу и нужные дополнительные функции.
• Выберите отложенный пуск.
•Нажмите кнопку 7: машина начнет обратный отсчет с шагом индикации в один час.
Программа будет запущена по истечении выбранного времени задержки.
Отмена задержки пуска
• Установите машину в ПАУЗУ, нажав кнопку 7;
• Нажимайте кнопку 8, пока не появится символ
• Снова нажмите кнопку 7 для запуска программы.
Заданное значение задержки пуска можно изменить только после повторного выбора программы стирки.
;
15
Выбрать функцию "ОТЛОЖЕННЫЙ ПУСК" нельзя в том случае, если задана програм‐ ма "Слив".
Изменение дополнительной функции или выполняемой программы
Любые функции можно изменить до того, как программа приступит к их выполнению. Перед внесением в программу любых изменений необходимо перевести прибор в ре‐ жим паузы, нажав на кнопку 7. Изменить выполняемую программу можно только путем ее отмены.
Для этого поверните селектор программ на
, а затем - на новую программу.
Page 16
Ежедневное использование
16
Снова нажмите на кнопку 7, чтобы запустить новую программу. При этом вода из бака сливаться не будет.
Прерывание программы
Нажмите кнопку 7 для прерывания текущей программы; при этом соответствующий индикатор начнет моргать. Для возобновления выполнения программы нажмите эту кнопку еще раз.
Отмена программы
Поверните селектор программ в положение для отмены выполняемой программы. Теперь можно выбрать новую программу.
Открывание дверцы после начала выполнения программы
Во время работы машины и в течение заданного времени отсрочки пуска дверца ос‐ тается заблокированной. Если по какой-либо причине ее понадобится открыть, снача‐ ла установите машину на паузу, нажав на кнопку 7.
• Если символ «ДВЕРЦА» погас, дверцу можно открыть.
• Если же символ «ДВЕРЦА» продолжает гореть, и дверца остается заблокирован‐
ной, это означает, что машина уже нагревает воду или уровень воды в машине
слишком велик. В этом случае открыть дверцу невозможно. Если дверца не открывается, но ее необходимо открыть, придется выключить маши‐ ну, повернув селектор программ в положение но будет открыть. (Обратите внимание на уровень воды и температуру!). После закрытия дверцы необходимо снова выбрать программу стирки и дополнитель‐ ные функции и нажать на кнопку 7.
. Через несколько минут дверцу мож‐
Окончание программы
Стиральная машина останавливается автоматически. Индикатор кнопки 7 выключает‐ ся, а на дисплее появляется мигающий значок дается звуковой сигнал. Если выбрана программа или дополнительная функция, после окончания которой слив воды из барабана не происходит. До момента слива воды барабан продолжает вращаться с периодическими паузами. Для слива воды следуйте приведенным ниже указаниям:
поверните селектор программ, установив его в положение
• выберите программу «Слив» или «Отжим»
• при необходимости уменьшите скорость отжима с помощью соответствующей кноп‐
ки
• чтобы немедленно запустить программу, нажмите на кнопку 7
• по окончании программы на дисплее отображается мигающий символ
ДВЕРЦЫ пропадет с дисплея. Теперь можно открыть дверцу. Поверните селектор программ в положение для выключения машины. Достаньте
белье из барабана и убедитесь, что он пуст. Если новой стирки не планируется, закройте водопроводный кран. Чтобы предотвра‐ тить образование плесени и неприятных запахов, оставьте дверцу открытой.
. В течение нескольких минут раз‐
. Символ
Page 17
Режим ожидания : Спустя несколько минут после окончания программы включается режим экономии энергии. Снижается яркость дисплея. При нажатии любой кнопки при‐ бор выходит из режима экономии энергии.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ — СУШКА
Только сушка
Рекомендуемая загрузка: 4 кг для хлопка и льна и 3 кг для синтетики. При нажатии кнопки «Время сушки» также возможно высушить до 6 кг изделий из
хлопка (см. таблицу программ сушки).
Водопроводный кран должен быть открыт, а сливной шланг выведен в раковину или подключен к трубе слива.
1. Загрузите белье.
2. Чтобы получить оптимальные результаты сушки, выберите максимально допусти‐
мую для данного типа ткани скорость отжима.
3. В секторе «Сушка» селектора программ выберите программу сушки изделий из
хлопка или синтетики. При этом на дисплее высветятся символы «СУШКА» и «АНТИСМИНАНИЕ», соответствующие этапам программы сушки.
Одновременно высветятся символы, соответствующие степеням сушки, допу‐ скаемым выбранной программой/типом белья, и загорится индикатор «АВТО».
4. – Задайте автоматическую сушку (кнопка 3).
С помощью этой кнопки можно выбрать нужную степень сушки, обеспечивае‐ мую электроникой. Машина автоматически выбирает продолжительность цик‐ ла сушки, необходимую для обеспечения выбранной степени сушки.
При нажатии на эту кнопку под выбранным символом появится черная черточ‐ ка, указывающая установленную степень сушки. Индикатор «АВТО» погаснет. Дисплей покажет продолжительность цикла сушки.
Контрольный индикатор, встроенный в кнопку 7, начинает мигать. Нажмите на кнопку 7 для запуска программы. Под символом «СУШКА» появится черная ми‐ гающая черточка.
– Задайте сушку по времени (кнопка 4).
Нажимайте на эту кнопку до тех пор, пока на дисплее не появится нужное вре‐ мя сушки. Выберите продолжительность сушки в диапазоне от 10 до 250 минут в соответствии с типом ткани (хлопок или синтетика). При каждом нажатии на эту кнопку время сушки увеличивается на 5 минут.
Символ «ДЛИТЕЛЬНОСТЬ СУШКИ» появляется на дисплее на несколько се‐ кунд возле значения длительности. Нажмите на кнопку 7 для запуска програм‐ мы. Под символом «СУШКА» появится черная мигающая черточка.
Примечание. При этом полное время программы автоматически увеличится на несколько
минут.
17
Page 18
Эксплуатация — стирка и сушка
18
Примечание. Если продолжительность этапа сушки задана при помощи кнопки сушки с за‐
данным временем равной 10 минутам, будет выполнена только фаза охлажде‐ ния.
5. Нажмите на кнопку 7 для запуска программы.
После запуска программы на дисплее ежеминутно обновляется время, оставшее‐ ся до ее окончания.
6. По окончании программы сушки выдается звуковой сигнал. На дисплее при этом
появляется мигающий символ «0». После этого начинается фаза «антисмина‐ ние»; ее продолжительность около 10 минут. На это время на дисплее появляет‐ ся символ «АНТИСМИНАНИЕ». Символ дверцы продолжает гореть. Дверцу от‐ крыть нельзя.
Если необходимо открыть дверцу до начала фазы «антисминание» или во время ее выполнения, или же прервать ее, то нажмите любую кнопку или поверните селектор программ на любую программу (кроме O) В зависимости от модели дверцу можно открывать сразу или через несколько минут. (В любом случае не пытайтесь открывать дверцу, пока она заблокирована!) .
7. Чтобы выключить машину, установите селектор программ на O.
8. Выньте белье. Примечание. Некоторые изделия из хлопка (полотенца, простыни, рубашки и т.д.) или любые изде‐ лия, сворачивающиеся при отжиме, могут высохнуть не полностью. В том редком случае, когда по окончании цикла белье окажется слегка влажным, реко‐ мендуется расправить свернувшиеся вещи, равномерно разложить их в барабане и выбрать дополнительный цикл сушки продолжительностью 20-30 минут.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ — СТИРКА И СУШКА
Программа безостановочой стирки-сушки «НОН-СТОП»: стирка и автоматическая сушка
Рекомендуемая загрузка: 4 кг для хлопка и 3 кг для синтетики.
Также возможно высушить до 6 кг изделий из хлопка (см. таблицу программ сушки). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
При выполнении безостановочной программы стирки-сушки не используйте дозиро‐ вочное устройство/дозатор в виде шара.
1. Загрузите белье.
2. Добавьте моющее средство и смягчитель для ткани.
3. Включите машину: поверните селектор программ на нужную программу стирки/
ткань.
Page 19
Эксплуатация — стирка и сушка
4. Выберите нужные дополнительные функции с помощью соответствующих кнопок. По возможности не выбирайте скорость отжима ниже той, которая предлагается при‐
бором. Это позволит избежать слишком долгой сушки и сэкономить электроэнергию.
В любом случае, минимальное значение, которое может быть выбрано для хлоп‐ ка и синтетики, равно 900 об/мин. Уменьшение скорости отжима возможно только после выбора сушки.
5. Нажмите на кнопку 3 для установки желаемой степени сушки.
На дисплее высветится общая продолжительность выбранного цикла стирки и су‐ шки.
6. Нажмите на кнопку 7 для запуска программы. После запуска программы на дис‐
плее ежеминутно обновляется время, оставшееся до ее окончания.
7. По окончании программы выполните указания, приведенные в соответствующем
разделе выше. Чтобы выключить машину, установите селектор программ на O.
8. Выньте белье.
Программа безостановочной стирки-сушки «НОН-СТОП»: стирка и сушка с заданным временем
Рекомендуемая загрузка: 4 кг для хлопка и 3 кг для синтетики. При нажатии кнопки «Время сушки» также возможно высушить до 6 кг изделий из
хлопка (см. таблицу программ сушки).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! При выполнении безостановочной программы стирки-сушки не используйте дозиро‐ вочное устройство/дозатор в виде шара.
19
1. Загрузите белье.
2. Добавьте моющее средство и смягчитель для ткани.
3. Включите машину: поверните селектор программ на нужную программу стирки/
ткань.
4. Выберите нужные дополнительные функции с помощью соответствующих кнопок. По возможности не выбирайте скорость отжима ниже той, которая предлагается при‐
бором. Это позволит избежать слишком долгой сушки и сэкономить электроэнергию.
Минимальное значение, которое может быть выбрано для хлопка и синтетики – 900 об/мин, а для тканей, требующих деликатного обращения – 700 об/мин. Уменьшение скорости отжима возможно только после выбора сушки.
5. Нажмите на кнопку 4, чтобы установить время сушки. На дисплее высветится об‐
щая продолжительность выбранного цикла стирки и сушки. Примечание. Если при выборе программы стирки нажатием на кнопку 4 продолжительность су‐
шки была задана равной лишь 10 минутам, на дисплее отображается общая про‐ должительность программы, которая также включает фазы остановки и охлажде‐ ния.
6. Нажмите на кнопку 7 для запуска программы. После запуска программы на дис‐
плее ежеминутно обновляется время, оставшееся до ее окончания.
Page 20
20
7. По окончании программы выполните указания, приведенные в предыдущей гла‐
ве. Чтобы выключить машину, установите селектор программ на O.
8. Выньте белье.
Ворс на белье
В ходе этапа СТИРКИ И/ИЛИ СУШКИ сушка определенных видов тканей, например, пористой ткани, шерсти и толстовок из трикотажа может привести к образованию вор‐ са. Образовавшийся ворс может пристать к ткани в ходе следующего цикла. Этот недостаток еще более проявляется в ходе обработки т.н. технических тканей. Для предотвращения образования ворса на одежде рекомендуется:
• Не стирать темные вещи после стирки и сушки светлых вещей (новые вещи из по‐
ристой ткани, шерсти и, особенно, толстовки из трикотажа) и наоборот.
• После первой стирки сушить вещи из подобных видов ткани на воздухе.
• Очистка сливного фильтра.
• После этапа сушки тщательно очистите пустой барабан, прокладку и дверцу мокрой
тряпкой. Для удаления из барабана ворса запустите специальную программу для его очистки:
• Извлеките из барабана все вещи и очистите барабан прокладку и дверцу мокрой
тряпкой.
• Поверните селектор программ на программу полоскания.
• Для включения функции очистки одновременно нажмите на кнопки 5 и 8 и удержи‐
вайте их, пока на дисплее не появится значок CLE.
• Нажмите на кнопку 7 для запуска программы.
ПРОГРАММЫ СТИРКИ
Программа - Максимальная и минимальная темпе‐ ратуры - Описание цикла - Максимальная загрузка
- Тип белья
ХЛОПОК/ЛЕН 95° и 60° Основная стирка - Полоскания - Продолжитель‐ ный отжим на максимальной скорости
Макс. загрузка 8 кг - пониж. загрузка 4 кг Белый хлопок (сильно- и среднезагрязненное белье).
Функции
СНИЖЕНИЕ СКО‐
РОСТИ ОТЖИМА
НОЧНОЙ ЦИКЛ
1)
ОСТАНОВКА С ВО‐
ДОЙ В БАКЕ
ПРЕДВАРИТЕЛЬ‐
НАЯ СТИРКА
ВЫВЕДЕНИЕ ПЯ‐
ТЕН
ТОНКИЕ ТКАНИ
ДОПОЛНИТЕЛЬ‐
НОЕ ПОЛОСКАНИЕ
ЕЖЕДНЕВНАЯ
СТИРКА
ОЧЕНЬ БЫСТРАЯ
СТИРКА
1)
Отделение доза‐
тора моющих
средств
2)
Page 21
Программы стирки
21
Программа - Максимальная и минимальная темпе‐ ратуры - Описание цикла - Максимальная загрузка
- Тип белья
40 - 60 MIX 40° Основная стирка - Полоскания - Продолжитель‐ ный отжим на максимальной скорости Макс. загрузка 8 кг Белый и цветной хлопок. Эту программу можно ис‐ пользовать для белья, которое в противном слу‐ чае стиралось бы отдельно при температурах 40°C или 60°C. Таким образом, в данном случае вы можете полностью загрузить в барабан количе‐ ство белья, соответствующее величине макси‐ мальной загрузки, с соответствующей экономией электроэнергии и воды. Вы получите такие же хо‐ рошие результаты, как в случае использования обычной программы при 60°C.
ХЛОПОК/ЛЕН 60° - 40° - 30° Основная стирка - Полоскания - Продолжитель‐ ный отжим на максимальной скорости Макс. загрузка 4 кг Белый и цветной хлопок (вещи обычной или лег‐ кой степени загрязнения)
Функции
СНИЖЕНИЕ СКО‐
РОСТИ ОТЖИМА
НОЧНОЙ ЦИКЛ
ОСТАНОВКА С ВО‐
ДОЙ В БАКЕ
ПРЕДВАРИТЕЛЬ‐
НАЯ СТИРКА
2)
ВЫВЕДЕНИЕ ПЯ‐
ТЕН
ТОНКИЕ ТКАНИ
ДОПОЛНИТЕЛЬ‐
НОЕ ПОЛОСКАНИЕ
СНИЖЕНИЕ СКО‐
РОСТИ ОТЖИМА
НОЧНОЙ ЦИКЛ
ОСТАНОВКА С ВО‐
ДОЙ В БАКЕ
ПРЕДВАРИТЕЛЬ‐
НАЯ СТИРКА
2)
ВЫВЕДЕНИЕ ПЯ‐
3)
ТЕН
ТОНКИЕ ТКАНИ
ДОПОЛНИТЕЛЬ‐
НОЕ ПОЛОСКАНИЕ
ЕЖЕДНЕВНАЯ
СТИРКА
ОЧЕНЬ БЫСТРАЯ
СТИРКА
1)
Отделение доза‐
тора моющих
средств
Page 22
Программы стирки
22
Программа - Максимальная и минимальная темпе‐ ратуры - Описание цикла - Максимальная загрузка
- Тип белья
СИНТЕТИЧЕСКИЕ ТКАНИ 60° - 50° - 40° - 30° Основная стирка - Полоскания - Короткий отжим при 1200 об/мин Макс. загрузка 4 кг - пониж. загрузка 2 кг Изделия из синтетических или смешанных тканей: нижнее белье, цветное белье, не садящиеся со‐ рочки, блузки.
ЛЕГКАЯ ГЛАЖКА 40° Основная стирка - Полоскания - Короткий отжим при 1200 об/мин Макс. загрузка 1,5 кг Синтетические ткани, предназначенные для дели‐ катной стирки и отжима.При выборе данной про‐ граммы белье, во избежание образования скла‐ док, стирается и отжимается в щадящем режиме. Это облегчает глажение. Кроме того, машина вы‐ полняет при этом дополнительные полоскания.
ВЕЩИ ИЗ ДЕЛИКАТНЫХ ТКАНЕЙ 40° - 30° Основная стирка - Полоскания - Короткий отжим при 1200 об/мин Макс. загрузка 4 кг - Пониж. загрузка 2 кг Изделия из деликатных тканей: акрила, вискозы, полиэфирных волокон.
Функции
СНИЖЕНИЕ СКО‐
РОСТИ ОТЖИМА
НОЧНОЙ ЦИКЛ
ОСТАНОВКА С ВО‐
ДОЙ В БАКЕ
ПРЕДВАРИТЕЛЬ‐
НАЯ СТИРКА
2)
ВЫВЕДЕНИЕ ПЯ‐
3)
ТЕН
ТОНКИЕ ТКАНИ
ДОПОЛНИТЕЛЬ‐
НОЕ ПОЛОСКАНИЕ
ЕЖЕДНЕВНАЯ
СТИРКА
ОЧЕНЬ БЫСТРАЯ
СТИРКА
1)
СНИЖЕНИЕ СКО‐
РОСТИ ОТЖИМА
ОСТАНОВКА С ВО‐
ДОЙ В БАКЕ
ПРЕДВАРИТЕЛЬ‐
НАЯ СТИРКА
2)
ДОПОЛНИТЕЛЬ‐
НОЕ ПОЛОСКАНИЕ
СНИЖЕНИЕ СКО‐
РОСТИ ОТЖИМА
НОЧНОЙ ЦИКЛ
ОСТАНОВКА С ВО‐
ДОЙ В БАКЕ
ПРЕДВАРИТЕЛЬ‐
НАЯ СТИРКА
2)
ВЫВЕДЕНИЕ ПЯ‐
3)
ТЕН
ДОПОЛНИТЕЛЬ‐
НОЕ ПОЛОСКАНИЕ
ЕЖЕДНЕВНАЯ
СТИРКА
ОЧЕНЬ БЫСТРАЯ
СТИРКА
1)
Отделение доза‐
тора моющих
средств
Page 23
Программы стирки
23
Программа - Максимальная и минимальная темпе‐ ратуры - Описание цикла - Максимальная загрузка
- Тип белья
ШЕРСТЬ ПЛЮС (РУЧНАЯ СТИРКА) 30° - стирка в холодной воде Основная стирка - Полоскания - Короткий отжим при 1200 об/мин Макс. загрузка 2 кг Программа стирки шерстяных изделий для машин‐ ной или ручной стирки, или для стирки деликатных тканей. Примечание. Стирка одной или объемной вещи может вызвать дисбаланс. Если прибор не выполняет заключительный отжим, добавьте бе‐ лья, перераспределите белье в барабане вручную и задайте программу "Отжим".
ШЕЛК 30° Основная стирка - Полоскания - Короткий отжим при 1200 об/мин Макс. загрузка 1 кг Программа бережной стирки для изделий из шел‐ ковых и смешанных синтетических тканей.
ДЕЛИКАТНОЕ ПОЛОСКАНИЕ Полоскания - Короткий отжим при 1200 об/мин Макс. загрузка 8 кг С помощью этой программы можно выполнять по‐ лоскание и отжим изделий, выстиранных вручную. Машина выполняет несколько полосканий, за ко‐ торыми следует заключительный отжим.
СЛИВ Слив воды Макс. загрузка 8 кг Для слива воды после последнего полоскания в программах с выбранной дополнительной функ‐ цией, по окончании которой остается вода в баке.
ОТЖИМ Слив и продолжительный отжим на максимальной скорости Макс. загрузка 8 кг Отдельный отжим для одежды из хлопка, высти‐ ранной вручную, и после программ с выбранной дополнительной функцией, по окончании которой остается вода в баке. Перед выбором этой про‐ граммы селектор программ следует повернуть в
положение в соответствии с типом белья с помощью соответ‐ ствующей кнопки.
. Можно выбрать скорость отжима
Функции
СНИЖЕНИЕ СКО‐
РОСТИ ОТЖИМА
НОЧНОЙ ЦИКЛ
ОСТАНОВКА С ВО‐
ДОЙ В БАКЕ
СНИЖЕНИЕ СКО‐
РОСТИ ОТЖИМА
НОЧНОЙ ЦИКЛ
ОСТАНОВКА С ВО‐
ДОЙ В БАКЕ
СНИЖЕНИЕ СКО‐
РОСТИ ОТЖИМА
НОЧНОЙ ЦИКЛ
ОСТАНОВКА С ВО‐
ДОЙ В БАКЕ
ДОПОЛНИТЕЛЬ‐
НОЕ ПОЛОСКАНИЕ
СНИЖЕНИЕ СКО‐
РОСТИ ОТЖИМА
Отделение доза‐
тора моющих
средств
Page 24
Программы стирки
24
Программа - Максимальная и минимальная темпе‐ ратуры - Описание цикла - Максимальная загрузка
- Тип белья
20 МИН. - 3 КГ 30°
Функции
СНИЖЕНИЕ СКО‐
РОСТИ ОТЖИМА
Отделение доза‐
тора моющих
средств
Основная стирка - Полоскания - Короткий отжим при 1200 об/мин Макс. загрузка 3 кг Эту программу можно использовать для быстрой стирки спортивной одежды или слабозагрязнен‐ ных или ношенных всего один раз изделий из хлопка и синтетики.
БЫСТРАЯ ИНТЕНСИВНАЯ СТИРКА 60° - 40° Основная стирка - Полоскания - Короткий отжим при 1200 об/мин Макс. загрузка 5 кг Программа быстрой стирки, предназначенная для
СНИЖЕНИЕ СКО‐
РОСТИ ОТЖИМА
ОСТАНОВКА С ВО‐
ДОЙ В БАКЕ
ДОПОЛНИТЕЛЬ‐
НОЕ ПОЛОСКАНИЕ стирки слабозагрязненного белого и нелиняющего цветного белья из хлопка и смешанных тканей.
ЭКОНОМИЧНАЯ СТИРКА 60° Основная стирка - Полоскания - Продолжитель‐ ный отжим на максимальной скорости Макс. загрузка 8 кг Белое и нелиняющее цветное хлопчатобумажное белье. Эту программу можно использовать для стирки из‐ делий из хлопка обычной или слабой степени за‐ грязнения. Время стирки будет увеличено, а температура воды при стирке - понижена. Это по‐ зволит получить хороший результат при экономии
СНИЖЕНИЕ СКО‐
РОСТИ ОТЖИМА
НОЧНОЙ ЦИКЛ
ОСТАНОВКА С ВО‐
ДОЙ В БАКЕ
ПРЕДВАРИТЕЛЬ‐
НАЯ СТИРКА
2)
ВЫВЕДЕНИЕ ПЯ‐
ТЕН
ТОНКИЕ ТКАНИ
ДОПОЛНИТЕЛЬ‐
НОЕ ПОЛОСКАНИЕ энергии.
= ВЫКЛ Для отмены текущей программы или выключения машины.
1) В случае выбора очень быстрой стирки при помощи кнопки 5, рекомендуется уменьшить загрузку в соответствии с приведенными указаниями. В этом случае возможна также стирка и при максимальной загрузке, но ее результаты будут несколько хуже.
2) При использовании жидких моющих средств необходимо выбирать программу без предварительной стирки.
3) Дополнительную функцию "Выведение пятен" можно задавать только при температуре от 40°C и выше.
Page 25
Программы сушки
ПРОГРАММЫ СУШКИ
Автоматические программы
Степень сушки Тип ткани Макс. загрузка
ЭКСТРА-СУШКА Идеальна для изделий из махровых тканей
ДЛЯ ХРАНЕНИЯ Для белья, не нуждающегося в глажении
ДЛЯ ХРАНЕНИЯ Для белья, не нуждающегося в глажении
ПОД УТЮГ Для белья, подлежащего глажению
Программы с заданным временем
Степень сушки Тип ткани
ОЧЕНЬ СУХО Идеальна для изделий из ма‐ хровых тканей
ДЛЯ ХРАНЕНИЯ Для белья, не нуждающегося в глажке
ДЛЯ ХРАНЕНИЯ Для белья, не нуждающегося в глажке
ПОД УТЮГ Для белья, подлежащего глажке
1) В соответствии с директивой ЕС EN 50229, эталонная программа для хлопка для данных, указанных в табличке энергопотребления, должна испытываться посредством разделения максимальной загрузки для стирки на две равные части и сушки каждой из них в течение ВРЕМЕНИ СУШКИ.
1)
Хлопок и лен (ку‐ пальные халаты, полотенца и т.д.)
Хлопок и лен (ку‐ пальные халаты, полотенца и т.д.)
Изделия из синте‐
тики и смесовых
тканей (джемперы,
блузки, нижнее и
льняное столовое
белье)
Хлопок и лен (про‐
стыни, скатерти,
рубашки и т.д.)
Хлопок и лен (купальные
халаты, полотенца и т.д.)
Хлопок и лен (купальные
халаты, полотенца и т.д.)
Изделия из синтетики и
смешанных тканей (джем‐
перы, блузки, нижнее и сто‐
ловое белье)
Хлопок и лен (простыни, скатерти, рубашки и т.д.)
Загрузка
для сушки
6 кг 4 кг 2 кг
6 кг 4 кг 2 кг
3 кг 1 кг
6 кг 4 кг 2 кг
Скорость
отжима
1600
1600
1200
1600
25
4 кг
4 кг
3 кг
4 кг
Рекомен‐
дуемое вре‐
мя сушки,
мин
195 - 215 120 - 130
70 - 80
185 - 205 110 - 120
60 - 70
105 - 115
40 - 50
150 - 170
90 - 100
50 - 60
Page 26
Полезные советы
26
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
Сортировка белья
Руководствуйтесь символами на этикетке каждой вещи и инструкциями по стирке, дан‐ ными изготовителями. Рассортируйте белье следующим образом: белое белье, цвет‐ ное белье, синтетика, деликатное белье, изделия из шерсти.
Перед загрузкой белья
Никогда не стирайте вместе белое и цветное белье. Во время стирки белое белье мо‐ жет потерять свою белизну. Новое цветное белье может полинять при первой стирке; поэтому в первый раз его следует стирать отдельно. Застегните наволочки и молнии, крючки и кнопки. Завяжите ремешки или длинные ленты. Перед стиркой удалите стойкие пятна. Протрите особо загрязненные участки специальным моющим средством или чис‐ тящей пастой. С особой осторожностью обращайтесь с занавесями. Снимите крючки или завяжите их в мешок или сетку.
Выведение пятен
Некоторые пятна могут не отстираться только водой и моющим средством. Поэтому рекомендуется обработать их перед стиркой. Кровь: промойте свежие пятна холодной водой. Засохшие пятна следует замочить на ночь со специальным моющим средством, затем потереть их в мыльном растворе. Масляные краски: смочите пятновыводителем на бензиновой основе, положите вещь на мягкую подстилку и промокните пятно; выполните обработку несколько раз. Засохшие жирные пятна: смочите скипидаром, положите вещь на мягкую подстилку и кончиками пальцев промокните пятно с помощью хлопчатобумажного тампона. Ржавчина: используйте растворенную в горячей воде щавелевую кислоту или спе‐ циальное средство для выведения пятен ржавчины в холодном виде. Будьте осторож‐ ны со старыми пятнами ржавчины, так как структура целлюлозы под ними поврежде‐ на, и ткань может порваться. Пятна плесени: обработайте отбеливателем и тщательно сполосните (только для бе‐ лого и цветного белья, устойчивого к хлору). Травяные пятна: слегка обработайте мылом, а затем отбеливателем (только для бе‐ лого и цветного белья, устойчивого к хлору).
Шариковая ручка и клей: смочите ацетоном промокните пятно. Губная помада: смочите ацетоном, как указано выше, затем обработайте пятно дена‐ туратом. Обработайте оставшиеся следы отбеливателем. Красное вино: замочите с моющим средством, прополощите и обработайте уксусной или лимонной кислотой, затем еще раз прополощите. Обработайте оставшиеся следы отбеливателем.
1)
положите вещь на мягкую подстилку и
1) не используйте ацетон для чистки изделий из искусственного шелка
Page 27
Полезные советы
Чернила: в зависимости от состава чернил сначала смочите пятно ацетоном 1), затем уксусной кислотой; обработайте оставшиеся на белой ткани следы с помощью отбе‐ ливателя, а затем тщательно прополощите ее. Пятна смолы: сначала обработайте пятновыводителем, денатуратом или бензином, затем потрите, используя чистящую пасту.
Моющие средства и добавки
Хорошие результаты стирки также зависят от выбора моющего средства и правильно‐ сти его дозировки, это способствует предотвращению излишнего загрязнения окру‐ жающей среды. Несмотря на свою биоразлагаемость, моющие средства содержат вещества, которые при попадании в окружающую среду в большом количестве могут нарушить хрупкое равновесие в природе. Выбор моющего средства зависит от типа ткани (тонкие деликатные ткани, шерсть, хлопок и т.д.), цвета, температуры стирки и степени загрязненности. В данной стиральной машине можно использовать все обычно имеющиеся в продаже моющие средства для машинной стирки:
• стиральные порошки для всех типов тканей
• стиральные порошки для изделий из деликатных тканей (макс. температура 60°C) и
шерсти
• жидкие моющие средства, предпочтительные для низкотемпературных программ
стирки (макс. температура 60°C) для всех типов тканей или специально предназна‐
ченные для стирки шерстяных изделий. Моющие средства и добавки следует помещать в соответствующие отделения доза‐ тора моющих средств перед началом выполнения программы стирки. При использовании жидких моющих средств необходимо выбирать программу без предварительной стирки. Стиральная машина оборудована системой рециркуляции, обеспечивающей опти‐ мальное использование концентрированных моющих средств. При дозировке моющих средств и добавок руководствуйтесь указаниями изготовителя и не превышайте отметку "MAX" на стенке дозатора.
27
Количество используемого моющего средства
Тип и количество моющего средства зависят от типа ткани, величины загрузки, степе‐ ни загрязненности белья и жесткости используемой воды. Следуйте указаниям изготовителя моющего средства по дозировке. Используйте меньшее количество моющего средства, если:
• вы стираете небольшое количество белья
• белье слабо загрязнено
• во время стирки образуется много пены.
Степень жесткости воды
Жесткость воды измеряется в так называемых градусах жесткости. Информацию о жесткости воды в вашем районе можно получить в службе водоснабжения или от местных органов власти. Если степень жесткости воды средняя или высокая, мы предлагаем вам добавлять смягчитель воды, следуя рекомендациям производителя.
Page 28
Рекомендации по сушке
28
Если по степени жесткости вода мягкая, пересмотрите количество используемого моющего средства.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО СУШКЕ
Подготовка к циклу сушки
Во время сушки машина работает по принципу конденсации влаги. Поэтому водопроводный кран должен быть открыт, а сливной шланг выведен в рако‐ вину или подключен к канализации даже во время выполнения сушки. Внимание! Перед началом выполнения программы сушки выньте из машины часть выстиранного белья для получения лучших результатов.
Белье, непригодное для сушки
• Особо деликатные вещи, такие как синтетические занавески, шерсть и шелк, белье
с металлическими деталями, нейлоновые чулки, объемные предметы, такие как
теплые куртки, покрывала, накидки, спальные мешки, пуховые одеяла, не следует
сушить в машине.
• Не следует сушить темную одежду вместе со светлыми ворсистыми изделиями, на‐
пример полотенцами, т.к. к одежде могут прилипнуть ворсинки.
• Когда машина закончит сушку, выньте из нее белье.
• Чтобы исключить во время сушки появление электростатического заряда, приме‐
няйте при стирке белья смягчитель ткани, либо используйте кондиционер ткани,
специально предназначенный для применения в сушильных машинах.
• Не следует сушить в машине изделия с подкладкой из поролона или материалов,
сходных с поролоном; они представляют опасность возгорания.
• Кроме того, во избежание образования опасных испарений не следует сушить в ма‐
шине вещи с остатками лосьонов для укладки волос, лака для волос, растворителя
лака для ногтей или аналогичных веществ. Моющие средства и добавки следует помещать в соответствующие отделения доза‐ тора моющих средств перед началом выполнения программы стирки. При использовании жидких моющих средств необходимо выбирать программу без предварительной стирки. Стиральная машина оборудована системой рециркуляции, обеспечивающей опти‐ мальное использование концентрированных моющих средств. При дозировке моющих средств и добавок руководствуйтесь указаниями изготовителя и не превышайте отметку "MAX" на стенке дозатора.
Этикетки с информацией по уходу
При сушке руководствуйтесь указаниями изготовителя, приведенными на этикетках:
= машинная сушка возможна
= сушка при высокой температуре
= сушка при пониженной температуре
= не сушить в сушильных машинах.
Page 29
Что делать, если ...
Продолжительность цикла сушки
Время сушки может зависеть от:
• скорости заключительного отжима
• нужной степени сушки (под утюг, в шкаф)
•типа белья
•величины загрузки. Средние значения времени для сушки с заданной продолжительностью указано в раз‐ деле "Программы сушки". Приобретенный опыт поможет вам лучше подбирать про‐ граммы сушки для различных типов белья. Принимайте во внимание продолжитель‐ ность уже выполненных циклов сушки.
Дополнительная сушка
Если по окончании программы сушки белье все еще остается влажным, снова задайте короткий цикл сушки.
ВНИМАНИЕ! Не пересушивайте белье во избежание образования складок и усадки одежды.
ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ ...
Некоторые неисправности, вызванные отсутствием простого ухода или недосмотром, можно легко устранить самостоятельно, не обращаясь в сервисный центр. Перед тем, как обращаться в местный авторизованный сервисный центр, пожалуйста, выполните указанные ниже проверки. Во время работы машины может замигать желтый индикатор, встроенный в кнопку 7, при этом каждые 20 секунд будет подаваться звуковой сигнал, указывающий, что ма‐ шина не работает, а на дисплее появится один из следующих кодов неисправности:
: неисправность подачи воды
• Устранив причину неисправности, нажмите кнопку 7 для возобновления выполнения программы. Если после всех проверок неисправность остается, обратитесь в автори‐ зованный сервисный центр.
: неисправность слива воды : открыта дверца
: сработала система защиты от затопления
29
Page 30
Что делать, если ...
30
Неисправность Возможная причина/Способ устранения
Стиральная машина не запускается.
Машина не заполняется водой.
Машина наполняется водой, и сразу же произ‐ водится слив.
Дверца не закрыта.
• Плотно закройте дверцу. Вилка не вставлена в розетку надлежащим образом.
• Вставьте вилку в розетку. В розетке отсутствует напряжение.
• Проверьте домашнюю электропроводку. Перегорел предохранитель на распредели‐ тельном щитке.
• Замените предохранитель. Селектор программ установлен неверно и не нажата кнопка 7.
• Поверните селектор программ и снова на‐ жмите на кнопку 7.
Выбрана отсрочка пуска.
• Если необходимо, чтобы стирка белья на‐ чалась немедленно, отмените отсрочку пуска.
Включена функция «Защита от детей».
• Отключите эту функцию.
Закрыт водопроводный кран.
• Откройте водопроводный кран.
Наливной шланг передавлен или перекру‐ чен.
• Проверьте подсоединение наливного шланга.
В наливном шланге или впускном клапане засорился фильтр.
• Прочистите фильтры наливного шланга. (Подробнее см. «Очистка фильтров налив‐ ного шланга»)
Дверца не закрыта как следует.
• Плотно закройте дверцу.
Конец сливного шланга расположен слишком низко.
• См. соответствующий параграф в разделе «Подключение к сливу».
Page 31
Неисправность Возможная причина/Способ устранения
Машина не выполняет слив и/или отжим.
Вода на полу.
Что делать, если ...
Сливной шланг передавлен или перекручен.
• Проверьте подключение сливного шланга.
Засорен сливной фильтр.
• Прочистите фильтр сливного насоса.
Выбрана программа или дополнительная функция, по окончании которой в баке ос‐ тается вода, или в которой исключена фаза отжима.
• Выберите программу слива или отжима.
Белье неравномерно распределено в бара‐ бане.
• Перераспределите белье в барабане.
Использовано слишком много средства для стирки или применено неподходящее сред‐ ство, вызывающее избыточное пенообразо‐ вание.
• Уменьшите количество средства для стир‐ ки или используйте другое моющее сред‐ ство.
Проверьте, нет ли утечек в соединениях на‐ ливного шланга. Утечка воды из шланга не всегда заметна; проверьте, не намок ли он.
• Проверьте подсоединение наливного шланга.
Поврежден сливной или наливной шланг.
• Замените шланг на новый.
Заглушка аварийного сливного шланга не ус‐ тановлена на место или фильтр не закручен должным образом после чистки.
• Установите заново крышку шланга ава‐ рийного слива или полностью ввинтите фильтр.
31
Page 32
Что делать, если ...
32
Неисправность Возможная причина/Способ устранения
Неудовлетворительные результаты стирки.
Дверца не открывается.
Машина вибрирует или шумит.
Слишком мало моющего средства, либо ис‐ пользуется неподходящее моющее средство.
• Увеличьте количество моющего средства или используйте другое моющее средство.
Стойкие пятна не были обработаны перед стиркой.
• Используйте имеющиеся в продаже сред‐ ства для выведения стойких пятен.
Задана неподходящая температура.
• Проверьте правильность выбора темпера‐ туры.
Слишком большая загрузка.
• Следует уменьшить количество загружае‐ мого белья.
Выполнение программы не закончено.
• Дождитесь окончания стирки.
Не сработала система снятия блокировки дверцы.
• Дождитесь, чтобы погас символ 9.6.
В барабане есть вода.
• Чтобы слить воду, выберите программу слива или отжима.
Не удалены транспортировочные болты и элементы упаковки.
• Проверьте правильность установки прибо‐ ра.
Не отрегулировано горизонтальное положе‐ ние прибора с помощью ножек.
• Проверьте правильность установки прибо‐ ра в горизонтальной плоскости.
Белье неравномерно распределено в бара‐ бане.
• Перераспределите белье в барабане.
Возможно, в барабане слишком мало белья.
• Загрузите больше белья.
Page 33
Неисправность Возможная причина/Способ устранения
Отжим начинается с опозданием или не вы‐ полняется.
Машина совсем не выполняет сушку или не высушивает белье должным образом.
Машина издает необычный шум.
Не видно воды в барабане.
На дисплее высвечивается код неисправности
::
Что делать, если ...
Из-за неравномерного распределения белья в барабане сработало электронное устрой‐ ство контроля дисбаланса. Белье перерас‐ пределяется более равномерно путем вра‐ щения барабана в обратном направлении. Это может происходить несколько раз до тех пор, пока дисбаланс не исчезнет и не устано‐ вится нормальный отжим. Если по истечении нескольких минут белье в барабане не рас‐ пределилось равномерно, отжим выполнять‐ ся не будет.
• Возможно, загрузка слишком мала; до‐ бавьте белья, перераспределите белье в барабане вручную и задайте программу отжима.
Не задано время сушки.
• Задайте время сушки.
Закрыт водопроводный кран.
• Откройте водопроводный кран.
Засорен сливной фильтр.
• Прочистите фильтр сливного насоса.
Машина перегружена.
• Следует уменьшить количество загружае‐ мого белья.
Выбранное время или степень сушки не со‐ ответствует данному типу белья.
• Выберите подходящее для данного типа белья время или степень сушки.
Машина оборудована двигателем, характер шума которого отличается от шума двигате‐ лей обычного типа. Новый двигатель обеспе‐ чивает плавный пуск и более равномерное распределение белья в барабане при отжи‐ ме, а также большую устойчивость машины.
Машины, разработанные с использованием современных технологий, работают очень экономично и потребляют мало воды без снижения качества стирки.
Сработала система защиты от затопления.
• Выньте вилку из розетки электропитания, закройте кран подачи воды и обратитесь в сервисный центр.
33
Page 34
Показатели потребления
34
Неисправность Возможная причина/Способ устранения
На белье имеется ворс другого цвета От предыдущей загрузки белья остался ворс
другого цвета.
• Этап сушки помогает избавиться от части ворса.
• Очистите одежду приспособлением для удаления ворса.
В случае повторного обнаружения в бараба‐ не необычно большого количества ворса за‐ пустите специальную программу для его уда‐ ления (подробнее см. «Ворс на одежде»)
Если определить или устранить причину неис‐ правности самостоятельно не удалось, обра‐ щайтесь в наш сервисный центр. Перед тем как звонить, запишите для себя модель, серий‐ ный номер и дату приобретения машины: эти сведения потребуются специалистам сервис‐ ного центра.
ПОКАЗАТЕЛИ ПОТРЕБЛЕНИЯ
Программа Потребление энергии
Белый хлопок 95° 2.5 62 Хлопок 60° 1.70 63 Энергосберегающая
программа для хлоп‐
1)
ка 60° Хлопок 40° 0.97 62 Синтетика 40° 0.55 51 Ткани, требующие бе‐
режного обращения, 40°
Шерсть / ручная стир‐ ка 30°
1) "Энергосберегающая программа для хлопка" при 60°C и загрузке 8 кг является эталонной программой для расчета данных, указанных на табличке энергопотребления в соответствии со стандартом EEC 92/75.
(кВтч)
1.05 57
0.53 67
0.32 64
Потребление воды
(литры)
Продолжительность программы (минуты)
Продолжительность
программ отобра‐
жается на дисплее,
расположенном на
панели управления.
Page 35
Технические данные
Приведенные в данной таблице данные по расходу являются только ориентировочны‐ ми, так как они могут изменяться в зависимости от количества и типа белья, темпера‐ туры водопроводной воды и температуры окружающей среды.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
35
Габаритные размеры Ширина
Подключение к электросети Напряжение – общая мощ‐ ность – предохранитель
Давление в водопроводной системе
Уровень защиты от проникновения твердых частиц и влаги IPX4 Максимальная загрузка Хлопок 8 кг Максимальный сухой вес Хлопок
Скорость отжима Максимум 1600 об/мин
Высота Глубина
Информация по подключению к электросети представлена на табличке с техническими данными, расположенной на внут‐ ренней стороне дверцы прибора.
Минимум Максимум
Хлопок, крупные вещи Синтетика
60 см 85 см 63 см
0,05 МПа 0,8 МПа
4 кг 6 кг 3 кг
ОСОБЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ДЛЯ УСТАНОВКИ
Набор резиновых ножек (4055126249)
Имеется в продаже в ближайшем авторизованном магазине. Резиновые ножки настоятельно рекомендуется использовать на напольных покрытиях плавающего типа, на скользких и деревянных полах. Установка резиновых ножек предотвращает вибрацию, шум и перемещение прибора во время работы. Внимательно прочитайте инструкцию, прилагаемую к комплекту.
Набор крепежных накладок (405517114)
Имеется в продаже в ближайшем авторизованном магазине. При установке прибора на цоколе закрепите прибор крепежными накладками. Следуйте инструкциям, прилагаемым к комплекту.
УСТАНОВКА
Распаковка
Все транспортировочные болты и элементы упаковки должны быть сняты перед нача‐ лом эксплуатации машины.
Page 36
Установка
36
Рекомендуется сохранить все транспортировочные приспособления для того, чтобы их можно было снова использовать в случае повторной транспортировки машины.
1. После снятия всей упаковки положите
машину на заднюю панель, чтобы из‐ влечь полистирольную прокладку из ее основания.
2. Отсоедините шнур питания и сливной
шланг от разъемов на задней панели устройства.
3. Вывинтите три болта с помощью гаеч‐
ного ключа, входящего в комплект по‐ ставки машины.
Page 37
4. Снимите соответствующие пластмас‐
совые шайбы.
5. Откройте люк, достаньте наливной
шланг из барабана и удалите поли‐ стирольную вставку, прикрепленную к прокладке дверцы.
Установка
37
6. Вставьте в маленькое верхнее отвер‐
стие и в два больших отверстия соот‐ ветствующие пластиковые заглушки, находящиеся в одном пакете с руко‐ водством по эксплуатации.
7. Подсоедините наливной шланг так,
как описано в разделе "Подключение к водопроводу".
Page 38
Установка
38
Размещение и выравнивание
Установите машину на ровный твердый пол. Убедитесь, что ковры, дорожки и т.п. не пре‐ пятствуют циркуляции воздуха вокруг машины. При установке машины на полу из кафельной плитки кладите между машиной и полом рези‐ новый коврик. Не пытайтесь исправить неровности пола, под‐ кладывая под машину куски дерева, картона или аналогичных материалов. Если исключить установку машины рядом с га‐ зовой духовкой или работающей на угле печью не представляется возможным, то между дву‐ мя приборами необходимо установить изоля‐ ционную панель, покрытую алюминиевой фольгой со стороны печи или духовки. Машину не следует устанавливать в помещениях, в которых температура может опу‐ ститься ниже 0°C. Наливной и сливной шланг не должны быть перегнуты. Убедитесь, что машина установлена таким образом, чтобы в случае возникновения какой-либо неисправности специалист мог получить к ней свободный доступ. Тщательно выровняйте машину, вкручивая или выкручивая регулируемые ножки. Ни‐ когда не подкладывайте картон, куски дерева или подобные материалы для компенса‐ ции неровностей пола.
Подсоединение к водопроводу
Наливной шланг входит в комплект поставки и находится внутри барабана машины. Данный прибор следует подсоединять к вентилю подачи холодной воды. Не применяйте для подсоединения к водопроводу ранее использовавшиеся шланги.
1. Откройте дверцу машины и достаньте
наливной шланг.
2. Подсоедините конец шланга, выпол‐
ненный в виде угла, к машине.
Не направляйте наливной шланг верти‐ кально вниз. Разверните шланг влево или вправо в зависимости от расположения водопроводного крана относительно ма‐ шины.sт
Page 39
Установка
3. Отрегулируйте положение шланга, ос‐
лабив зажимную гайку. Отрегулиро‐ вав положение шланга, не забудьте плотно затянуть зажимную гайку для предотвращения утечек.
4. Присоедините наливной шланг к во‐
допроводному крану с резьбой 3/4". Всегда используйте шланг, поста‐ вляемый вместе со стиральной маши‐
ной. Наливной шланг не подлежит удлинению. Если он слишком короткий, а вы не хотите перемещать водопроводный кран, придет‐ ся купить новый, более длинный шланг, специально предназначенный для данной цели. Установка машины должна выполняться в соответствии с требованиями местных строительных норм и норм по водоснабжению. Проверьте, соответствует ли давление воды минимальному давлению, необходимому для безопасной работы машины, ука‐ занному в разделе "Технические данные".
Устройство для защиты от протечек воды
Наливной шланг снабжен устройством прекра‐ щения подачи воды при протечках, которые могут возникнуть в результате естественного старения шланга. О возникновении такой неис‐ правности предупреждает появление красного сектора в окне "A". В этом случае закройте во‐ допроводный кран и обратитесь в ближайший авторизованный сервисный центр за новым шлангом.
39
Слив воды
Конец сливного шланга можно устанавливать тремя способами:
1. Подвесить над краем раковины, используя пластмассовую направляющую, входя‐
щую в комплект поставки машины.
В этом случае убедитесь, что шланг не соскочит во время слива воды.
A
Page 40
Подключение к электросети
40
Для обеспечения этого шланг можно
привязать к крану куском шпагата или
прикрепить к стене.
2. Подключить к ответвлению сливной
трубы раковины. Это ответвление
должно находиться над сифоном ра‐
ковины так, чтобы высота места сгиба
шланга от пола составляла не менее
60 см.
3. Ввести непосредственно в сливную
трубу на высоте не менее 60 см, но не
более 90 см. Конец сливного шланга всегда должен вентилироваться, т.е. внутренний диаметр сливной трубы должен быть шире внешнего диаметра сливного шланга. Сливной шланг не должен иметь перегибов.
Длина сливного шланга составляет 4 метра. Дополнительный сливной шланг и соеди‐ нительный элемент можно приобрести в авторизованном сервисном центре.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ
Информация по электрическому подключению представлена на табличке технических данных, расположенной на внутренней стороне дверцы машины. Убедитесь, что электрическая сеть у Вас дома в состоянии выдержать максимальную мощность, потребляемую машиной, при этом следует учесть и другие эксплуатируе‐ мые электроприборы.
ВНИМАНИЕ! Включайте машину в заземленную розетку.
ВНИМАНИЕ! Изготовитель не несет какой-либо ответственности за ущерб или травмы, причинен‐ ные в результате несоблюдения вышеприведенных указаний по безопасности.
Page 41
Охрана окружающей среды
ВНИМАНИЕ! После установки машины к шнуру питания должен иметься свободный доступ.
ВНИМАНИЕ! В случае необходимости замены шнура питания, она должна быть выполнена автори‐ зованным сервисным центром.
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Символ на изделии или на его упаковке указывает, что оно не подлежит утилизации в качестве бытовых отходов. Вместо этого его следует сдать в соответствующий пункт приемки электронного и электрооборудования для последующей утилизации. Соблюдая правила утилизации изделия, Вы поможете предотвратить причинение окружающей среде и здоровью людей потенциального ущерба, который возможен в противном случае, вследствие неподобающего обращения с подобными отходами. За более подробной информацией об утилизации этого изделия просьба обращаться к местным властям, в службу по вывозу и утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели изделие.
Упаковочные материалы
Материалы, помеченные символом , пригодны для повторной переработки. >PE<=полиэтилен >PS<=полистирол >PP<=полипропилен Это означает, что они могут быть подвергнуты вторичной переработке при условии, что при их утилизации они будут помещены в специальные контейнеры для сбора та‐ ких отходов.
41
Экологические рекомендации
Для экономии воды, энергии и с целью бережного отношения к окружающей среде придерживайтесь следующих рекомендаций:
• Белье обычной степени загрязненности можно стирать без предварительной стирки
для экономии моющих средств, воды и времени (это означает и меньшее загрязне‐ ние окружающей среды!).
• Наиболее экономично машина работает при полной загрузке.
• При должной обработке пятна и небольшие загрязнения могут быть удалены перед
стиркой; тогда белье можно стирать при более низкой температуре.
• Отмеряйте моющее средство в зависимости от жесткости воды, степени загрязнен‐
ности и количества стираемого белья.
Page 42
Охрана окружающей среды
42
Page 43
ДЛЯ ВІДМІННОГО РЕЗУЛЬТАТУ
Дякуємо, що обрали цей прилад AEG. Ми створили його для бездоганної роботи протягом багатьох років, за інноваційними технологіями, які допомагають робити життя простішим - ці властивості, які можна й не знайти в звичайних приладах. Будь ласка, приділіть декілька хвилин, аби прочитати, як отримати найкраще від цього приладу.
ПРИЛАДДЯ І ВИТРАТНІ МАТЕРІАЛИ
В інтернет-магазині AEG ви знайдете усе необхідне, для того, аби усі ваші прилади AEG виглядали бездоганно і відмінно працювали. Також тут представлений широкий асортимент приладдя, розробленого та створеного за найвищими стандартами якості, - від спеціального посуду до кошиків для столових приборів, від тримачів для пляшок до мішків для прання делікатної білизни…
43
Відвідайте інтернет-магазин на сайті www.aeg.com/shop
Page 44
44
ЗМІСТ
Зміст
45 Інформація з техніки безпеки 47 Опис виробу 49 Панель керування 51 Перше користування 51 Персоналізація 52 Щоденне користування 58 Експлуатація — сушіння 59 Експлуатація — прання і
сушіння 61 Програми прання 65 Програми сушіння 66 Корисні поради 68 Підказки щодо сушіння 69 Що робити, коли ... 74 Показники споживання 75 Технічні дані 75 Спеціальне приладдя для
установки 75 Установка 80 Підключення до електромережі 81 Охорона довкілля
У цій інструкції застосовуються такі символи:
Важлива інформація, що стосується вашої особистої безпеки, та інформація про те, як уникнути пошкодження приладу.
Загальна інформація та рекомендації
Екологічна інформація
Може змінитися без оповіщення.
Page 45
Інформація з техніки безпеки
ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Уважно прочитайте і зберігайте цю інструкцію для звертання до неї в майбутньому.
• З погляду безпеки придбаний вами прилад відповідає галузевим стандартам та за‐ конодавчим вимогам щодо безпеки побутових приладів. Однак як виробники ми вва‐ жаємо своїм обов'язком надати деякі рекомендації з техніки безпеки.
• Дуже важливо зберегти цю інструкцію, щоб можна було в майбутньому звертатися до неї. Якщо прилад буде проданий чи переданий іншій особі або якщо ви переїде‐ те на інше місце, залишивши машину, неодмінно подбайте про те, щоб передати цю книжку разом із приладом, аби новий власник міг дізнатися, як функціонує машина, і ознайомитися з відповідними застереженнями.
• Ви ПОВИННІ уважно прочитати інструкцію, перш ніж встановлювати машину і почи‐ нати нею користуватися.
• Перш ніж запускати машину в перший раз, перевірте, чи не була вона ушкоджена під час транспортування. Ніколи не під'єднуйте ушкоджену машину до мережі. Якщо щось було ушкоджене, зверніться до постачальника.
• Якщо машину придбали взимку, коли температура нижче нуля: Перш ніж починати користуватися машиною, дайте їй постояти при кімнатній температурі впродовж 24 годин.
Загальні правила безпеки
• Змінювати технічні характеристики або намагатися внести будь-які модифікації у цей прилад небезпечно.
• Під час прання при високих температурах скло на дверцятах може нагріватися. Не торкайтеся його!
• Переконайтеся, що в барабан не залізла маленька тварина або діти. Щоб уникнути цього, перевіряйте барабан перед використанням.
• Будь-які предмети, такі як монети, англійські булавки, цвяхи, гвинтики, камінці або будь-які інші тверді, гострі предмети можуть спричинити значні ушкодження. Необ‐ хідно стежити, щоб вони не потрапляли в машину.
• Чітко дотримуйтеся рекомендацій щодо кількості миючого засобу або пом'якшувача. Перевищення рекомендованих доз може призвести до пошкодження тканини. Щоб дізнатися, яку кількість порошку слід застосовувати, зверніться до рекомендацій ви‐ робника.
• Маленькі предмети, такі як шкарпетки, мереживо, ремені (які можна прати) тощо пе‐ ріть у спеціальній сітці або наволочці, бо такі предмети можуть опинитися між баком та внутрішнім барабаном.
• Не користуйтеся пральною машиною для прання корсетних виробів з китовим ву‐ сом, непідрублених або розірваних виробів.
• Завжди виймайте вилку з розетки та перекривайте водопостачання по закінченні прання, при чищенні машини та догляді за нею.
• За жодних обставин не намагайтеся відремонтувати машину самостійно. Ремонт, виконаний недосвідченими особами, може призвести до травм і серйозних поломок.
45
Page 46
Інформація з техніки безпеки
46
Звертайтеся в місцевий центр технічного обслуговування. Завжди наполягайте на тому, щоб використовувалися лише оригінальні запасні частини.
Встановлення
• Цей прилад важкий. Пересувати його слід обережно.
• Розпаковуючи прилад, перевірте, чи не пошкоджений він. За наявності сумнівів не користуйтеся ним і зверніться у Центр технічного обслуговування.
• Перш ніж починати користуватися машиною, необхідно видалити всі пакувальні ма‐ теріали та гвинти, які були вставлені на час транспортування. Якщо цього не зроби‐ ти, виникає ризик серйозних пошкоджень приладу та майна. Ознайомтеся з відпо‐ відним розділом інструкції.
• Встановивши прилад, переконайтеся, що він не стоїть на шлангах для води та зли‐ ву, а робоча поверхня не притискає електричний кабель живлення до стіни.
• Якщо машина стоїть на підлозі, вкритій килимом, відкоригуйте її висоту, щоб забез‐ печити вільну циркуляцію повітря.
• Після встановлення неодмінно переконайтеся, що зі шлангів та в місцях їх під'єд‐ нання до машини не підтікає вода.
• Якщо машина встановлена в місці, де можливий мороз, будь ласка, прочитайте роз‐ діл "Небезпека дії морозу".
• Будь-які сантехнічні роботи, які необхідно виконати, щоб встановити цей прилад, мають виконуватися кваліфікованим сантехніком або іншою компетентною особою.
• Будь-які електротехнічні роботи, які необхідно виконати для встановлення цього приладу, мають виконуватися кваліфікованим електриком або іншою компетентною особою.
Експлуатація
• Цей прилад призначений для застосування у домашніх умовах. Його не слід викори‐ стовувати для цілей, для яких він не призначений.
• Періть і сушіть вироби лише з тканин, призначених для машинного прання чи сушін‐ ня. Дотримуйтеся вказівок на етикетках до кожного виробу
• Не завантажуйте в машину надто багато білизни. Див. таблицю програм прання.
• Перш ніж починати прання, вивільніть усі кишені, застібніть усі ґудзики та "блискав‐ ки". Намагайтеся не прати в машині зношений або рваний одяг. Перш ніж прати, об‐ робіть плями від фарби, чорнила, іржі, трави. Бюстгальтери на кісточках з дроту НЕ МОЖНА прати в машині.
• Одяг, який перебував у контакті з леткими речовинами з нафти, не слід прати в ма‐ шині. Якщо застосовуються леткі рідини для чищення, слід подбати про те, щоб рі‐ дина була видалена з одягу, перш ніж він буде завантажений у машину.
• Оскільки деякі пухові та стьобані ковдри надто великі і їх можна прати/сушити лише у великих машинах, призначених для промислового застосування, то перш ніж пра‐ ти їх у побутовій машині, спитайте у виробника, чи можна це робити.
• Завжди перевіряйте кишені, щоб переконатися, що в речах не залишилася газова запальничка (одноразова чи неодноразова).
Page 47
Опис виробу
• Ніколи не сушіть у барабані речі, які перебували в контакті з хімічними речовинами, такими як рідина для хімічного чищення. Вони можуть зайнятися і спричинити вибух. Сушіть у барабані лише предмети, випрані водою або які необхідно освіжити.
• Пластикові дозатори миючих засобів не слід залишати в барабані під час циклу су‐ шіння, оскільки цей пластик не витримує нагрівання до високих температур. Якщо ви хочете виконати повний цикл прання і сушіння, то слід користуватися звичайним дозатором для миючих засобів, яким оснащена машина.
• Виймаючи штепсель із розетки, ніколи не тягніть за кабель; завжди тримайте сам штепсель.
• Ніколи не користуйтеся вашим новим приладом при пошкодженні кабелю електро‐ живлення, панелі керування, робочої поверхні або основи (внаслідок чого відкрився доступ до середини приладу).
Безпека дітей
• Цей прилад не призначений для експлуатації особами (зокрема, дітьми) з обмеже‐ ними фізичними або психічними можливостями, а також особами без достатнього досвіду та знань, окрім випадків, коли такі особи при користуванні приладом перебу‐ вають під наглядом або виконують вказівки відповідальної за їхню безпеку людини.
• Необхідно наглядати за дітьми, щоб вони не гралися з цим приладом.
• Компоненти пакування (наприклад, поліетиленова плівка чи полістирол) можуть бу‐ ти небезпечними для дітей — існує ризик задихнутися! Зберігайте їх у недоступних для дітей місцях.
• Усі миючі засоби слід зберігати в безпечному, недоступному для дітей місці.
• Не дозволяйте дітям або домашнім твари‐ нам залізати в барабан. Машину оснаще‐ но спеціальним механізмом, який дозво‐ ляє запобігти замиканню дітей та домаш‐ ніх тварин у барабані. Щоб його активува‐ ти, поверніть кнопку (не натискаючи на неї) на внутрішньому ободі дверцят за го‐ динниковою стрілкою до горизонтального положення паза. Для цього можна викори‐ стати монету. Щоб деактивувати цей ме‐ ханізм для можливості зачинення дверц‐ ят, поверніть кнопку проти годинникової стрілки до вертикального положення паза.
Цей продукт по змісту небезпечних речовин відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні (постанова Кабінета Міністрів України №1057 від 3 грудня 2008р.)
47
ОПИС ВИРОБУ
Ваш новий прилад відповідає всім сучасним вимогам до ефективного прання білизни при низькому споживанні води, електроенергії та порошку.
Page 48
Опис виробу
48
Система NEW JET забезпечує повне використання закладеного порошку і зменшує споживання води, тим самим дозволяючи заощадити електроенергію.
2
1
3
4
6
Дозатор миючих засобів
1
Панель керування
2
Ручка для відкривання дверцят
3
Табличка з технічними даними
4
Зливна помпа
5
Ніжка регульованої висоти
6
5
Дозатор мийних засобів
Відділення для фаз "Попереднього прання"
та "Плямовиведення". Порошок для фази попереднього прання до‐ дається до початку виконання програми пран‐ ня. Плямовивідник додається під час фази "Плямо‐ виведення" основного прання.
Відділення для порошку або рідкого мийного
засобу, який використовується для основного прання.
Відділення для рідких добавок (пом'якшува‐ ча, крохмалю). Дотримуйтеся рекомендацій виробника щодо кількості засобу і не перевищуйте рівень з позначкою "МАX" у дозаторі мийних засобів. Пом'якшувачі або підкрохмалювачі не‐ обхідно наливати до відділення перед запуском програми прання.
Page 49
Панель керування
ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ
Нижче зображена панель керування. На малюнку показано перемикач програм, а та‐ кож кнопки та дисплей. Ці елементи на малюнку позначено цифрами, опис до яких на‐ водиться на наступних сторінках.
9
1234567 8
Перемикач програм
1
Кнопка ЗМЕНШЕННЯ ШВИДКОСТІ ВІДЖИМАННЯ
2
Кнопка АВТОМАТИЧНЕ СУШІННЯ
3
Кнопка ЧАС СУШІННЯ
4
Кнопка ФУНКЦІЇ
5
Кнопка OK
6
Кнопка ПУСК/ПАУЗА
7
Кнопка ВІДКЛАДЕНИЙ ПУСК
8
Дисплей
9
49
Дисплей
9.1 9.2 9.3 9.4
9.1 - Індикатор швидкості віджиму, ПОЛОСКАННЯ БЕЗ ЗЛИВУ символи
9.9
9.8
9.79.69.5
, НІЧНИЙ ЦИКЛ -
Page 50
50
9.2 - Індикатор ступеня сушіння, дозволеного встановленою програмою: IRON DRY , CUPBOARD DRY і EXTRA DRY – символи, які можна вибрати за допомогою кнопки 3; індикатор АВТО, підключений до програми сушіння та кнопки4.
9.3 - Індикатор перебігу виконання програми: ПОПЕРЕДНЄ ПРАННЯ ПРАННЯ ДАТКОВЕ ПОЛОСКАННЯ ШОК
, ПОЛОСКАННЯ , ВІДЖИМАННЯ , ПЕРЕДОЗУВАННЯ , ДО‐
, СУШІННЯ , СУШІННЯ З РОЗПРАВЛЕННЯМ ЗМОР‐
– символи
, ОСНОВНЕ
Дисплей перебігу виконання програми показує фази прання чи сушіння обраної про‐ грами. В ході виконання циклу під символом фази програми, що виконується, мигтіти‐ ме чорна риска. У кінці кожної фази риска під відповідним символом перестає мигтіти і світиться постійно.
Якщо у кінці програми засвічується символ ПЕРЕДОЗУВАННЯ, це вказує на те, що бу‐ ло застосовано забагато миючого засобу.
9.4 - ДВЕРЦЯТА
- символ (дверцята заблоковано)
• Цей символ показує, чи можна відкривати дверцята:
– символ світиться: дверцята відчиняти не можна. Машина виконує програму пран‐
ня або сушіння.
– символ вимкнено: дверцята можна відчинити. Програма прання або сушіння за‐
вершена.
9.5 - Функції: ПОПЕРЕДНЄ ПРАННЯ ЩОДЕННЕ
, СУПЕРШВИДКО – символи
9.6 - ПРИСТРІЙ БЛОКУВАННЯ ДЛЯ БЕЗПЕКИ ДІТЕЙ
, ВИВЕДЕННЯ ПЛЯМ , ДЕЛІКАТНЕ ,
- символ
9.7 - Дисплей показує таку інформацію:
• Тривалість обраної програми
Після вибору програми на дисплеї відобразиться тривалість її виконання в годинах і хвилинах (наприклад,
). Тривалість обчислюється автоматично на основі мак‐ симального рекомендованого завантаження для кожного типу тканин. З моменту за‐ пуску програми час на дисплеї оновлюється щохвилини.
• Відкладений пуск Вибрана затримка (до 20 годин), настроєна за допомогою відповідної кнопки, відо‐
бражається на дисплеї протягом кількох секунд (наприклад,
), після чого відо‐
бражається тривалість попередньо вибраної програми. На дисплеї з'явиться символ ВІДКЛАДЕНИЙ ПУСК. Значення часу відкладеного за‐
пуску зменшується щогодини на одиницю, а коли залишиться 1 година, значення буде зменшуватися щохвилини.
• Встановлена тривалість сушіння Після вибору програми сушіння час сушіння показується у хвилинах і/або годинах
(максимально 250 хв.). Після того як виконання програми розпочалося, час на дисплеї оновлюється щохви‐
лини.
• Неправильний вибір функцій Якщо функція несумісна з вибраною програмою прання, відображається повідо‐
млення Err протягом кількох секунд і починає блимати жовта лампочка кнопки 7.
Page 51
Перше користування
• Коди попереджень У разі збою в роботі машини на дисплеї можуть з'являтися коди попереджень, на‐
приклад,
• Завершення програми Коли програма завершує роботу, починає блимати нуль
ЦЯТА і можна відкрити дверцята.
9.8 — тривалість ЧАСУ СУШІННЯ
9.9 - ВІДКЛАДЕНИЙ ПУСК
(див. розділ «Що робити, якщо...»).
, зникає символ ДВЕР‐
– символ
- символ
ПЕРШЕ КОРИСТУВАННЯ
• Переконайтеся, що під'єднання до систем електроживлення та водопостачання ви‐ конане відповідно до інструкцій, наведених у розділі "Встановлення".
• Вийміть з барабана полістирольний блок та будь-які матеріали.
• Перед першим пранням запустіть без білизни цикл для прання виробів з бавовни при максимальній температурі, щоб видалити з барабана та бака будь-які залишки речовин, які використовувалися у процесі виробництва. Налийте 1/2 міри миючого засобу у відділення для основного прання і запустіть машину.
ПЕРСОНАЛІЗАЦІЯ
51
Звукові сигнали
Машина має акустичний пристрій, який видає звукові сигнали в таких ситуаціях:
• після завершення виконання циклу;
• у разі збоїв у роботі.
Натиснувши одночасно кнопки 3 та 4 і утримуючи їх упродовж приблизно 6 секунд, можна вимкнути звукові сигнали (за винятком випадків, коли виникають збої в роботі машини). Ще раз натиснувши ці дві кнопки, можна знову ввімкнути звуковий сигнал.
Пристрій блокування для безпеки дітей
Завдяки цьому пристрою ви можете залишити машину без нагляду, не хвилюючись, що діти можуть травмуватися або пошкодити машину. Ця функція діє і тоді, коли машина не працює. Є два різні способи увімкнути цю функцію:
• Перед натисненням кнопки 7. В цьому разі буде неможливо запустити машину.
• після натиснення кнопки 7. В цьому разі буде неможливо змінити будь-яку іншу про‐ граму чи функцію.
Для ввімкнення або вимкнення цієї функції одночасно натисніть та тримайте протягом 6 секунд кнопки 4 та 5, допоки символ 9.3 не з'явиться або не зникне на дисплеї.
Page 52
Щоденне користування
52
ЩОДЕННЕ КОРИСТУВАННЯ
Завантаження білизни
1. Відкрийте дверцята, обережно потяг‐
нувши за ручку назовні. Покладіть бі‐ лизну в барабан, по одному предмету, струшуючи їх, щоб максимально роз‐ правити.
2. Щільно закрийте дверцята. Закриваю‐
чи, ви повинні почути, як дверцята клацнуть.
Попередження! Уникайте затиснення білизни між дверця‐ тами і гумовим ущільнювачем.
Лише прання Відмірювання кількості миючого засобу та пом'якшувача
Ваш новий прилад сконструйований таким чином, щоб зменшити споживання води, електроенергії та миючих засобів.
1. Повністю витягніть лоток дозатора
миючого засобу до його зупинки. Від‐ міряйте необхідну кількість миючого засобу, додайте його у відділення для основного прання виконати фазу попереднього прання або використати функцію плямовиве‐ дення, додайте миючий засіб або пля‐ мовивідник у відділення з позначкою
.
і, якщо потрібно
Page 53
Щоденне користування
2. Якщо потрібно, налийте пом'якшувач
до відділення з позначкою кість засобу не повинна перевищувати позначки МАКС. у лотку). Обережно закрийте лоток дозатора.
(кіль‐
Встановлення потрібної програми за допомогою ручки вибору програм (1)
Користуючись описом у таблиці програм (див. «Програми прання»), ви можете обрати відповідну програму для будь-якого типу білизни. Поверніть перемикач програм на відповідну програму. Перемикач програм визначає тип циклу прання (напр., рівень води, рухи барабана, кількість полоскань) та темпера‐ туру прання відповідно до типу білизни. При виборі програми на дисплеї з'являються символи перебігу виконання програми, а також символи, що відповідають ступеню сушіння, дозволеного вибраною програмою. Індикатор кнопки 7 починає мигтіти, а на дисплеї відображається тривалість вибраної програми. Перемикач можна повертати як за годинниковою стрілкою, так і проти неї.
Положення програми / вимкнення машини.
Після завершення програми перемикач програм слід встановити в положення , щоб вимкнути машину.
Якщо повернути перемикач програм на іншу програму під час роботи машини, жовтий індикатор кнопки 7 блимне 3 рази, а на дисплеї з'явиться повідомлення Err, яке вказує на неправильний вибір. Машина не виконуватиме нову обрану програму.
відповідає холодному пранню, положення призначене для скидання
53
Встановлення швидкості віджимання, функції НІЧНИЙ ЦИКЛ або ПОЛОСКАННЯ БЕЗ ЗЛИВУ (КНОПКА 2)
Після встановлення необхідної програми машина автоматично запропонує максималь‐ ну швидкість віджимання, передбачену для цієї програми.
Якщо ви хочете, щоб білизна віджималася зі швидкістю, що відрізняється від запропо‐ нованої прально-сушильною машиною, натисніть цю кнопку необхідну кількість разів для зміни швидкості віджимання. ПОЛОСКАННЯ БЕЗ ЗЛИВУ: при виборі цієї функції вода, що залишилась після оста‐ ннього полоскання, не зливається — у такий спосіб можна запобігти утворенню змор‐ шок на білизні. Після завершення виконання програми на дисплеї починає мигтіти з'являється символ ПОЛОСКАННЯ БЕЗ ЗЛИВУ. Символ ДВЕРЦЯТА при цьому зали‐
та
Page 54
Щоденне користування
54
шається увімкненим (дверцята заблоковані), а індикатор кнопки 7 згасає. Дверцята за‐ лишаються заблокованими, оскільки потрібно ще злити воду. НІЧНИЙ ЦИКЛ: при виборі цієї функції машина не зливатиме воду після останнього по‐ лоскання — це дозволяє запобігти утворенню зморшок на білизні. Оскільки всі фази віджиму скасовані, рівень шуму при цьому циклі прання дуже низький і його зручно ви‐ користовувати вночі або в періоди, коли тарифи на електроенергію нижчі. В деяких програмах полоскання виконуватиметься із застосуванням більшої кількості води. Пі‐ сля завершення виконання програми на дисплеї починає мигтіти вол ПОЛОСКАННЯ БЕЗ ЗЛИВУ. Символ ДВЕРЦЯТА при цьому залишається увімкне‐ ним, а індикатор кнопки 7 згасає. Дверцята залишаються заблокованими, оскільки по‐ трібно ще злити воду.
Функції ПОЛОСКАННЯ БЕЗ ЗЛИВУ або НІЧНИЙ ЦИКЛ не можна вибрати із програмою NON-STOP (див. розділ «Сушіння»). Щоб дізнатися, як злити воду, див. розділ «Після завершення програми».
та з'являється сим‐
Кнопки функцій програм
Залежно від програми, можна поєднувати різні функції. Попередження!
Не всі функції сумісні між собою. Символи несумісних функцій зникають. У будь-якому разі, якщо вибрати функцію, яка суперечить вибраній програмі прання або іншій функції, на декілька секунд відобразиться повідомлення Err, а жовтий індика‐ тор кнопки 7 почне мигтіти жовтим світлом. Функції слід вибирати після того, як встановлено програму, але перед натисненням кнопки 7. Натисніть кнопку 5: усі символи функцій з'являться на дисплеї. Щоб прокрутити список усіх наявних функцій, натисніть кнопку 5. На дисплеї з'явиться і почне мигтіти відповідний символ. Натисніть кнопку 6, щоб активувати і підтвердити свій вибір. Під обраним символом з'явиться чорна риска, що вказує на те, що цю функцію увімкнуто. Щоб деактивувати функцію, натисніть ту саму кнопку. Після вибору функцій зачекайте декілька секунд, доки дисплей не повернеться у вихід‐ ний стан. На дисплеї з'являться обрані функції.
Інформацію про сумісність між функціями та сумісність функцій із програмами див. у розділі «Програми прання».
Функція ПОПЕРЕДНЄ ПРАННЯ
Цю функцію слід обирати в разі, якщо перед основним пранням білизну необхідно по‐ передньо попрати при температурі 30°C. Попереднє прання закінчується нетривалим віджимом у програмах бавовни і синтетики та лише зливом води у програмах для делі‐ катних виробів. На дисплеї з'явиться відповідний символ. Ця функція рекомендується для значно забрудненої білизни.
Page 55
Щоденне користування
Функція ПЛЯМОВИВЕДЕННЯ
Оберіть цю функцію, якщо білизна сильно забруднена або якщо ви застосовуєте пля‐ мовиведення за допомогою плямовивідника (подовжена основна фаза прання, її три‐ валість оптимізована для забезпечення максимально ефективного плямовиведення). На дисплеї з'явиться відповідний символ. Ця функція не може застосовуватися при температурах нижче 40°C. Якщо ви хочете виконати програму із функцією плямовиведення, додайте плямовивід‐ ник у відділення для плямовивідника
.
АНТИАЛЕРГІЧНА функція
При виборі цієї функції інтенсивність прання зменшується. У програмах для бавовни та синтетики машина додатково виконає одне полоскання. На дисплеї з'явиться відповід‐ ний символ. Цю функцію не можна вибрати з функцією «Додаткове полоскання». Ця функція рекомендується для кольорових речей, які можуть полиняти, та для речей, які часто перуться.
Функція ЩОДНЯ
Вибравши цю функцію, ви зможете змінити тривалість прання для білизни із щоденним рівнем забрудненості. На дисплеї з'явиться відповідний символ та зменшений час прання. Використовується для білизни із щоденним рівнем забрудненості.
Функція ДУЖЕ ШВИДКО
Вибравши цю функцію, ви зможете зменшити тривалість прання для слабо забрудне‐ ної білизни. На дисплеї з'явиться відповідний символ та зменшений час прання. Використовується лише для зовсім слабо забруднених речей. Рекомендується зменшити максимальне завантаження.
55
Функція ДОДАТКОВЕ ПОЛОСКАННЯ
Конструкція цього приладу дозволяє заощаджувати воду. Однак у людей із дуже чут‐ ливою шкірою (алергія на миючі засоби) може виникнути необхідність прополоскати бі‐ лизну в більшій кількості води (додаткове полоскання). На дисплеї з'явиться відповід‐ ний символ; ця функція активна для вибраної програми прання. Якщо потрібно, щоб ця функція була активною постійно, натисніть одночасно кнопки 2 та 3 і утримуйте протягом декількох секунд: на дисплеї з'явиться відповідний символ. Якщо потрібно скасувати цю функцію, натисніть ці самі кнопки і утримуйте їх до зни‐ кнення символу.
ПУСК/ПАУЗА (кнопка 7)
Щоб запустити встановлену програму, натисніть кнопку 7, відповідний червоний інди‐ катор перестане мигтіти. На дисплеї з'явиться символ ДВЕРЦЯТА, вказуючи на те, що машина почала працю‐ вати і дверцята заблоковано. Щоб перервати виконання поточної програми, натисніть кнопку 7: відповідний черво‐ ний індикатор почне мигтіти.
Page 56
Щоденне користування
56
Щоб знову запустити програму з того моменту, на якому її виконання було перерване, натисніть кнопку 7 ще раз. Якщо було обрано відкладений пуск, машина розпочне зво‐ ротний відлік часу. Якщо неправильно вибрано функцію, жовтий індикатор кнопки 7 блимне 3 рази, а на дисплеї протягом декількох секунд буде відображено повідомлення Err.
Встановлення ВІДКЛАДЕНОГО ПУСКУ (кнопка 8)
На дисплеї з'явиться відповідний символ. За допомогою цієї кнопки запуск програми прання можна відкласти на 30 хв., 60 хв., 90 хв., 2 години і далі — з інтервалом 1 годи‐ на — максимум до 20 годин. Перш ніж запускати програму, якщо потрібно відкласти пуск, натисніть кілька разів цю кнопку і в такий спосіб оберіть час, на який потрібно відкласти пуск. На дисплеї на 3 секунди з'явиться обране значення тривалості затримки пуску, а потім знову з'явиться тривалість виконання програми. На дисплеї з'явиться вибраний сим‐ вол. Обирати цю функцію слід після того, як була встановлена програма, і до натиснення кнопки 7. Ви можете скасувати або змінити тривалість затримки запуску програми в будь-який момент до натиснення кнопки 7. Дверцята будуть заблоковані упродовж усього часу, на який затримано пуск. Якщо по‐ трібно докласти білизну у машину протягом часу затримки пуску, натисніть кнопку 7 для переведення машини у режим паузи. Після того як символ ДВЕРЦЯТА зникне, дверцята можна відкривати. Докладіть білизну, закрийте дверцята і натисніть кнопку 7 ще раз. Встановлення відкладеного пуску.
• Оберіть програму і потрібні функції.
• Оберіть функцію «Відкладений пуск».
•Натисніть кнопку 7: машина почне зворотний відлік часу з годинними інтервалами. Виконання програми розпочнеться, коли обраний час затримки пуску збіжить.
Скасування функції відкладеного пуску
• Переведіть машину в режим ПАУЗА, натиснувши кнопку 7;
• Натисніть і утримуйте кнопку 8, допоки символ
•Натисніть кнопку 7 ще раз для запуску програми.
Обрану тривалість відкладення пуску можна змінити лише після повторного вибору програми прання.
не з’явиться на дисплеї;
Відкладений пуск не можна встановити для програми зливу.
Зміна функції або програми, що виконується
Певні функції можна змінити до початку їх виконання програмою. Перш ніж внести змі‐ ни, необхідно перевести прилад у режим паузи, натиснувши кнопку 7. Зміна програми, що виконується, можлива лише шляхом її скидання.
Поверніть перемикач програм в положення граму. Натисніть кнопку 7 знову, щоб запустити нову програму. Вода, що знаходиться в баку, не зливатиметься.
, а потім встановіть його на нову про‐
Page 57
Переривання виконання програми
Натисніть кнопку 7 для переривання програми, що виконується — відповідний індика‐ тор почне мигтіти. Натисніть кнопку ще раз, щоб перезапустити програму.
Скасування програми
Поверніть перемикач програм в положення , щоб скасувати виконання поточної програми. Тепер можна обрати нову програму.
Відкриття дверцят після того, коли вже розпочалося виконання програми
Під час роботи машини та протягом часу відкладеного пуску дверцята заблоковано. Якщо з якої-небудь причини їх потрібно відчинити, спочатку переведіть машину в ре‐ жим паузи, натиснувши кнопку 7.
• Після того, як символ ДВЕРЦЯТА зникне, дверцята можна відчиняти.
• Якщо символ ДВЕРЦЯТА все ще залишається, це означає що в машині розпочало‐ ся нагрівання води або рівень води є надто високим. В такому разі дверцята відчи‐ нити неможливо.
Якщо ви не можете відкрити дверцята, а їх потрібно відкрити, слід вимкнути машину, повернувши перемикач програм у положення можна буде відкрити (зверніть особливу увагу на рівень води та її температуру!). Після зачинення дверцят слід заново вибрати програму і функції, а потім натиснути кнопку 7.
. Через декілька хвилин дверцята
Після завершення виконання програми
Пральна машина зупиняється автоматично. Індикатор кнопки 7 згасає, а на дисплеї з'являється Якщо обрано програму або функцію, після завершення якої вода залишається в баку. Поки вода залишається в баку, барабан продовжуватиме систематично обертатися. Виконайте наведені нижче інструкції для злиття води:
поверніть перемикач програм у положення
• встановіть програму зливу або віджиму
• за потреби знизьте швидкість віджимання за допомогою відповідної кнопки
• натисніть кнопку 7
• коли виконання програми завершиться, на дисплеї почне миготіти ДВЕРЦЯТА зникне з дисплея. Тепер дверцята можна відкрити.
Щоб вимкнути машину, поверніть перемикач програм у положення ну з барабана й уважно перевірте, що в ньому нічого не залишилося. Якщо ви не плануєте одразу починати нове прання, перекрийте водопровідний кран. Щоб уникнути утворення плісняви й неприємного запаху, залиште дверцята відчинени‐ ми. Режим очікування : через кілька хвилин після закінчення роботи програми вмикається система енергозбереження. Яскравість дисплея зменшиться. Якщо натиснути будь-яку кнопку, прилад вийде з режиму економії енергії.
, який мигтить. Протягом кількох хвилин лунають звукові сигнали.
. Символ
. Вийміть білиз‐
57
Page 58
Експлуатація — сушіння
58
ЕКСПЛУАТАЦІЯ — СУШІННЯ
Тільки сушіння
Рекомендоване завантаження: 4 кг для бавовни й льону і 3 кг для синтетики. Натиснувши кнопку настройки тривалості сушіння, також можна висушити до 6 кг виро‐
бів із бавовни (див. таблицю «Програми сушіння»).
Водопровідний кран має бути відкритий, а кінець зливного шланга слід під’єднати до каналізації або помістити у раковину.
1. Завантажте білизну.
2. Встановіть цикл віджимання на максимальну швидкість, дозволену для даного ти‐
пу білизни, щоб отримати найкращий результат сушіння.
3. Встановіть програму сушіння «Бавовна» або «Синтетика» у секторі «Сушіння» пе‐
ремикача програм. На дисплеї з'являться символи СУШІННЯ та РОЗПРАВЛЕННЯ ЗМОРШОК відповідно до фаз, які є частинами програми.
Одночасно з цим засвічуються символи, що відповідають значенням, дозволеним вибраною програмою/типом тканини, а також вмикається індикатор «АВТО».
4. – Задайте автоматичне сушіння (кнопка 3).
За допомогою цієї кнопки можна встановити ступінь сушіння у режимі електрон‐ ного регулювання. Машина автоматично адаптує тривалість циклу сушіння від‐ повідно до вибраного ступеня сушіння.
Якщо натиснути цю кнопку, під обраним символом з'явиться чорна риска, що вказує на те, що вибраний ступінь установлено. Повідомлення «АВТО» зникне. На дисплеї відображається тривалість програми сушіння.
Індикатор кнопки 7 почне блимати. Натисніть кнопку 7, щоб розпочати виконан‐ ня програми. Під символом СУШІННЯ мигтітиме чорна риска.
– Задайте сушіння за часом (кнопка 4).
Натискайте цю кнопку, доки на дисплеї не з'явиться потрібне значення. Вибе‐ ріть тривалість циклу сушіння (від 10 до 250 хвилин) відповідно до типу тканини (бавовна чи синтетика). Щоразу, коли ви натискаєте на цю кнопку, час збіль‐ шується на 5 хвилин.
Біля значення тривалості на декілька секунд з'явиться символ ТРИВАЛІСТЬ ЧАСУ СУШІННЯ. Натисніть кнопку 7, щоб розпочати виконання програми. Під символом СУШІННЯ мигтітиме чорна риска.
Примітка. Запрограмований час автоматично збільшиться на кілька хвилин. Примітка. Якщо для фази сушіння вибрано лише 10 хвилин за допомогою кнопки трива‐
лості сушіння, прилад виконує лише фазу охолодження.
5. Натисніть кнопку 7, щоб розпочати виконання програми.
З моменту запуску програми час на дисплеї оновлюється щохвилини.
Page 59
Експлуатація — прання і сушіння
6. Завершення програми сушіння сигналізуватиметься звуковим сигналом. На дисп‐
леї з’являється блимаючий символ «0». Після цього почнеться фаза розправлен‐ ня зморшок, яка триватиме близько 10 хвилин. Протягом цього часу на екрані ві‐ дображатиметься символ РОЗПРАВЛЕННЯ ЗМОРШОК. Символ ДВЕРЦЯТА за‐ лишатиметься увімкнутим. Дверцята відкривати не можна.
Щоб відкрити дверцята під час фази розправлення зморшок або перервати цю фазу, натисніть будь-яку кнопку чи поверніть перемикач програм у будь-яке положення (крім О). Після цього, в залежності від моделі, дверцята можна відкривати одразу або через де‐ кілька хвилин. (У будь-якому разі не намагайтеся відкрити дверцята, якщо вони забло‐ ковані!) .
7. Щоб вимкнути машину, поверніть ручку перемикача програм у положення O.
8. Вийміть білизну.
Примітка. Якщо в барабані містяться різнотипні бавовняні речі (рушники, простирадла, сорочки і таке інше) або якщо різні предмети під час фази віджимання скрутилися, то це може призвести до неповного висихання речей. У тих виняткових випадках, коли наприкінці циклу білизна залишається злегка вогкою, ми радимо розгорнути речі, що скрутилися, перерозподілити їх рівномірно в барабані і встановити додатковий цикл сушіння тривалістю 20-30 хвилин.
ЕКСПЛУАТАЦІЯ — ПРАННЯ І СУШІННЯ
59
Програма NON-STOP: Прання й автоматичне сушіння
Рекомендоване завантаження: 4 кг для бавовни і 3 кг для синтетики.
Можна також сушити до 6 кг бавовняних речей (див. таблицю «Програми сушіння»). Обережно!
Не користуйтеся кульковим дозатором при виконанні програми прання і сушіння.
1. Завантажте білизну.
2. Додайте миючий засіб та пом'якшувач.
3. Ввімкніть машину: поверніть перемикач програм на відповідну програму прання/
тип тканини.
4. Натисніть відповідні кнопки, щоб вибрати потрібні налаштування.
По можливості не встановлюйте швидкість віджимання на рівень, нижчий, ніж пропо‐ нується приладом. У такий спосіб ви уникнете надто довгого сушіння і завдяки цьому заощадите електроенергію.
Найнижчі доступні налаштування: 900 об./хв. для бавовни та синтетичних тканин. Зменшення швидкості віджимання можливе лише після вибору сушіння.
5. Натисніть кнопку 3, щоб вибрати потрібний ступінь сушіння.
На дисплеї відображатиметься вся тривалість прання та обраного циклу сушіння
Page 60
60
6. Натисніть кнопку 7, щоб розпочати виконання програми. З моменту запуску про‐
грами час на дисплеї оновлюється щохвилини.
7. Після завершення програми дотримуйтеся відповідних інструкцій, наведених у по‐
передньому розділі. Щоб вимкнути машину, поверніть ручку перемикача програм у положення O.
8. Вийміть білизну.
Програма NON-STOP: Прання та сушіння за часом
Рекомендоване завантаження: 4 кг для бавовни і 3 кг для синтетики. Натиснувши кнопку настройки тривалості сушіння, також можна висушити до 6 кг виро‐
бів із бавовни (див. таблицю «Програми сушіння»).
Обережно! Не користуйтеся кульковим дозатором при виконанні програми прання і сушіння.
1. Завантажте білизну.
2. Додайте миючий засіб та пом'якшувач.
3. Ввімкніть машину: поверніть перемикач програм на відповідну програму прання/
тип тканини.
4. Натисніть відповідні кнопки, щоб вибрати потрібні налаштування.
По можливості не встановлюйте швидкість віджимання на рівень, нижчий, ніж пропо‐ нується приладом. У такий спосіб ви уникнете надто довгого сушіння і завдяки цьому заощадите електроенергію.
Найнижче значення для бавовни і синтетики становить 900 об./хв., а для делікат‐ них виробів — 700 об./хв. Зменшення швидкості віджимання можливе лише після вибору сушіння.
5. Натисніть кнопку 4, щоб вибрати час сушіння. На дисплеї відображатиметься вся
тривалість прання та обраного циклу сушіння. Примітка. Якщо вибрано програму прання, а для циклу сушіння настроєно тривалість лише
10 хвилин за допомогою кнопки 4, загальна відображена тривалість включає та‐ кож фазу розправлення й охолодження.
6. Натисніть кнопку 7, щоб розпочати виконання програми. З моменту запуску про‐
грами час на дисплеї оновлюється щохвилини.
7. Після завершення програми дотримуйтеся інструкцій, наведених у попередньому
розділі. Щоб вимкнути машину, поверніть ручку перемикача програм у положення O.
8. Вийміть білизну.
Ворс на тканині
Протягом фази ПРАННЯ та/або СУШІННЯ із тканин деяких типів (махрові тканини, вовняні вироби, бавовняні светри тощо) може випадати ворс. Цей ворс може потім приставати до одягу протягом наступного циклу. Це ще більш характерно для технологічних тканин. Щоб запобігти появі ворсу на одязі, дотримуйтеся нижченаведених рекомендацій.
Page 61
Програми прання
• Не слід прати темні речі після прання й сушіння світлих речей (нові речі із махрових тканин, вовняні вироби, бавовняні светри тощо) і навпаки.
• Після першого прання речей із таких тканин висушіть їх на відкритому повітрі.
• Щоб очистити фільтр зливу, виконайте нижченаведені дії.
• Після фази сушіння ретельно протріть вологою ганчіркою порожній барабан, ущіль‐ нювач і дверцята.
Запустіть спеціальну програму для очищення барабана від ворсу:
• Злийте воду з барабана і протріть вологою ганчіркою барабан, ущільнювач і двер‐ цята.
• Встановіть перемикач програм на програму полоскання.
• Щоб увімкнути функцію очищення, одночасно натисніть і утримуйте кнопки 5 і 8 до появи на дисплеї символу CLE.
•Натисніть кнопку 7, щоб розпочати виконання програми.
ПРОГРАМИ ПРАННЯ
61
Програма — Максимальна і мінімальна температу‐ ра — Опис циклу — Максимальне завантаження — Тип білизни
БАВОВНА/ЛЬОН 95° і 60° Основне прання — Полоскання — Тривалий від‐ жим із максимальною швидкістю віджимання
Макс. завант. 8 кг — Зменш. завант. 4 кг Біла бавовна (високий або середній рівень забруд‐ неності).
1)
Функції
ЗМЕНШЕННЯ
ШВИДКОСТІ ВІД‐
ЖИМАННЯ
НІЧНИЙ ЦИКЛ
ПОЛОСКАННЯ БЕЗ
ЗЛИВУ
ПОПЕРЕДНЄ ПРАН‐
ПЛЯМОВИВЕДЕН‐
АНТИАЛЕРГІЧНА
ДОДАТКОВЕ ПОЛО‐
ДУЖЕ ШВИДКО
2)
НЯ
НЯ
СКАННЯ
ЩОДНЯ
1)
Відділення доза‐
тора
Page 62
Програми прання
62
Програма — Максимальна і мінімальна температу‐ ра — Опис циклу — Максимальне завантаження — Тип білизни
40 - 60 MIX 40° Основне прання — Полоскання — Тривалий від‐ жим із максимальною швидкістю віджимання Макс. завантаження: 8 кг Вироби з білої та кольорової бавовни. Цю програ‐ му можна застосовувати для білизни, яку слід пра‐ ти при 40°C або 60°C окремо. Таким чином, ви мо‐ жете покласти в барабан максимальну кількість бі‐ лизни і завдяки цьому заощадити електроенергію та воду. Ви отримаєте такий самий хороший ре‐ зультат, як і при звичайному пранні при 60°C.
БАВОВНА / ЛЬОН 60° - 40° - 30° Основне прання — Полоскання — Тривалий від‐ жим із максимальною швидкістю віджимання Макс. завантаження: 4 кг Білі та кольорові вироби з бавовни (середній рі‐ вень забрудненості)
СИНТЕТИКА 60° - 50° - 40° - 30° Основне прання — Полоскання — Нетривалий від‐ жим при 1200 об/хв Макс. завант. 4 кг — Зменш. завант. 2 кг Вироби із синтетичних і змішаних тканин: спідня бі‐ лизна, кольорові речі, сорочки, що не збігаються, блузи.
Функції
ЗМЕНШЕННЯ
ШВИДКОСТІ ВІД‐
ЖИМАННЯ
НІЧНИЙ ЦИКЛ
ПОЛОСКАННЯ БЕЗ
ЗЛИВУ
ПОПЕРЕДНЄ ПРАН‐
2)
НЯ
ПЛЯМОВИВЕДЕН‐
НЯ
АНТИАЛЕРГІЧНА
ДОДАТКОВЕ ПОЛО‐
СКАННЯ
ЗМЕНШЕННЯ
ШВИДКОСТІ ВІД‐
ЖИМАННЯ
НІЧНИЙ ЦИКЛ
ПОЛОСКАННЯ БЕЗ
ЗЛИВУ
ПОПЕРЕДНЄ ПРАН‐
2)
НЯ
ПЛЯМОВИВЕДЕН‐
3)
НЯ
АНТИАЛЕРГІЧНА
ДОДАТКОВЕ ПОЛО‐
СКАННЯ
ЩОДНЯ
ДУЖЕ ШВИДКО
1)
ЗМЕНШЕННЯ
ШВИДКОСТІ ВІД‐
ЖИМАННЯ
НІЧНИЙ ЦИКЛ
ПОЛОСКАННЯ БЕЗ
ЗЛИВУ
ПОПЕРЕДНЄ ПРАН‐
2)
НЯ
ПЛЯМОВИВЕДЕН‐
3)
НЯ
АНТИАЛЕРГІЧНА
ДОДАТКОВЕ ПОЛО‐
СКАННЯ
ЩОДНЯ
ДУЖЕ ШВИДКО
1)
Відділення доза‐
тора
Page 63
Програми прання
63
Програма — Максимальна і мінімальна температу‐ ра — Опис циклу — Максимальне завантаження — Тип білизни
ПОЛЕГШЕНЕ ПРАСУВАННЯ 40° Основне прання — Полоскання — Нетривалий від‐ жим при 1200 об/хв Макс. завантаження: 1,5 кг Синтетичні вироби, які потрібно прати та віджима‐ ти бережно.При виборі цієї програми білизна пере‐ ться і віджимається бережно, щоб уникнути утво‐ рення зморшок. Завдяки цьому її буде легше пра‐ сувати. Крім того, машина виконає декілька додат‐ кових полоскань.
ДЕЛІКАТНІ ТКАНИНИ 40° - 30° Основне прання — Полоскання — Нетривалий від‐ жим при 1200 об/хв Макс. завант. 4 кг — Зменш. завант. 2 кг Делікатні вироби: з акрилу, віскози, поліестеру.
ВОВНА ПЛЮС (РУЧНЕ ПРАННЯ) 30° — холодне прання Основне прання — Полоскання — Нетривалий від‐ жим при 1200 об/хв Макс. завантаження: 2 кг Програма прання для вовняних виробів, які підля‐ гають машинному пранню, а також для вовняних виробів і делікатних тканин, які вимагають ручного прання. Примітка. Прання одного або об’ємистого виробу може призвести до дисбалансу. Якщо ма‐ шина не виконує заключну фазу віджимання, до‐ дайте більше речей або перерозподіліть заванта‐ жені речі вручну, а тоді виберіть програму віджи‐ мання.
ШОВК 30° Основне прання — Полоскання — Нетривалий від‐ жим при 1200 об/хв Макс. завантаження: 1 кг Делікатна програма прання для шовку та змішаних синтетичних волокон.
Функції
ЗМЕНШЕННЯ
ШВИДКОСТІ ВІД‐
ЖИМАННЯ
ПОЛОСКАННЯ БЕЗ
ЗЛИВУ
ПОПЕРЕДНЄ ПРАН‐
2)
НЯ
ДОДАТКОВЕ ПОЛО‐
СКАННЯ
ЗМЕНШЕННЯ
ШВИДКОСТІ ВІД‐
ЖИМАННЯ
НІЧНИЙ ЦИКЛ
ПОЛОСКАННЯ БЕЗ
ЗЛИВУ
ПОПЕРЕДНЄ ПРАН‐
2)
НЯ
ПЛЯМОВИВЕДЕН‐
3)
НЯ
ДОДАТКОВЕ ПОЛО‐
СКАННЯ
ЩОДНЯ
ДУЖЕ ШВИДКО
1)
ЗМЕНШЕННЯ
ШВИДКОСТІ ВІД‐
ЖИМАННЯ
НІЧНИЙ ЦИКЛ
ПОЛОСКАННЯ БЕЗ
ЗЛИВУ
ЗМЕНШЕННЯ
ШВИДКОСТІ ВІД‐
ЖИМАННЯ
НІЧНИЙ ЦИКЛ
ПОЛОСКАННЯ БЕЗ
ЗЛИВУ
Відділення доза‐
тора
Page 64
Програми прання
64
Програма — Максимальна і мінімальна температу‐ ра — Опис циклу — Максимальне завантаження — Тип білизни
ДЕЛІКАТНЕ ПОЛОСКАННЯ Полоскання — Нетривалий віджим при 1200 об/хв Макс. завантаження: 8 кг За допомогою цієї програми можна пополоскати та віджати речі, які були випрані вручну. Машина ви‐ конує кілька полоскань, після чого — остаточний віджим.
ЗЛИВ Зливання води Макс. завантаження: 8 кг Для зливання води після останнього полоскання в програмах з використанням функцій, після завер‐ шення яких вода залишається в баку.
ВІДЖИМ Злив та тривалий віджим із максимальною швидкі‐ стю віджимання Макс. завантаження: 8 кг Окреме віджимання для випраних вручну речей пі‐ сля програм з функціями, в кінці яких вода зали‐ шається в баку. Перш ніж вибрати цю програму,
поверніть перемикач програм у положення Швидкість віджимання можна обрати за допомо‐ гою відповідної кнопки, з урахуванням типу ткани‐ ни, з якої виготовлені вироби, що будуть віджима‐ тися.
20 ХВ. — 3 КГ 30° Основне прання — Полоскання — Нетривалий від‐ жим при 1200 об/хв Макс. завантаження: 3 кг Цю програму можна застосовувати для швидкого прання слабо забруднених чи один раз ношених виробів (спортивний одяг або вироби з бавовни та синтетики).
ШВИДКО ІНТЕНСИВ 60° - 40° Основне прання — Полоскання — Нетривалий від‐ жим при 1200 об/хв Макс. завантаження: 5 кг Швидка програма прання, застосовується для сла‐ бо забруднених білих / кольорових (які не линя‐ ють) речей із бавовни або змішаних волокон.
.
Функції
ЗМЕНШЕННЯ
ШВИДКОСТІ ВІД‐
ЖИМАННЯ
НІЧНИЙ ЦИКЛ
ПОЛОСКАННЯ БЕЗ
ЗЛИВУ
ДОДАТКОВЕ ПОЛО‐
СКАННЯ
ЗМЕНШЕННЯ
ШВИДКОСТІ ВІД‐
ЖИМАННЯ
ЗМЕНШЕННЯ
ШВИДКОСТІ ВІД‐
ЖИМАННЯ
ЗМЕНШЕННЯ
ШВИДКОСТІ ВІД‐
ЖИМАННЯ
ПОЛОСКАННЯ БЕЗ
ЗЛИВУ
ДОДАТКОВЕ ПОЛО‐
СКАННЯ
Відділення доза‐
тора
Page 65
Програми сушіння
65
Програма — Максимальна і мінімальна температу‐ ра — Опис циклу — Максимальне завантаження — Тип білизни
ЕКОНОМНА 60° Основне прання — Полоскання — Тривалий від‐ жим із максимальною швидкістю віджимання Макс. завантаження: 8 кг Білі й кольорові, що не линяють, бавовняні вироби. Програма призначена для бавовняних виробів лег‐ кого або середнього рівня забрудненості. Темпе‐ ратура знижується, а час прання подовжується. Завдяки цьому досягається висока ефективність прання та економія енергії.
= ВИМК Для скасування програми, що виконується, або вимкнення машини.
1) Якщо ви обираєте функцію «Дуже Швидко», натиснувши кнопку 5, рекомендується знизити максимальне завантаження, як зазначено в таблиці. Однак можливе і повне завантаження: у цьому випадку результати прання будуть дещо гіршими.
2) У разі застосування рідких миючих засобів слід обирати програми без попереднього прання.
3) Функція «Плямовиведення» може бути обрана лише при температурі 40°C або вище.
Функції
ЗМЕНШЕННЯ
ШВИДКОСТІ ВІД‐
ЖИМАННЯ
НІЧНИЙ ЦИКЛ
ПОЛОСКАННЯ БЕЗ
ЗЛИВУ
ПОПЕРЕДНЄ ПРАН‐
ПЛЯМОВИВЕДЕН‐
АНТИАЛЕРГІЧНА
ДОДАТКОВЕ ПОЛО‐
2)
НЯ
НЯ
СКАННЯ
ПРОГРАМИ СУШІННЯ
Відділення доза‐
тора
Автоматичні програми
Ступінь сушіння Тип тканини
ДОДАТКОВЕ СУШІННЯ Для рушників та інших подібних виробів
СУШІННЯ ДЛЯ ЗБЕРІГАННЯ Підходить для речей, які не будуть прасу‐ ватися
СУШІННЯ ДЛЯ ЗБЕРІГАННЯ Підходить для речей, які не будуть прасу‐ ватися
СУШІННЯ ДЛЯ ПРАСУВАННЯ Підходить для речей, які будуть прасувати‐ ся
Бавовна і льон (лазневі ха‐
лати, махрові рушники то‐
що)
Бавовна і льон (лазневі ха‐
лати, махрові рушники то‐
що)
Вироби із синтетичних або
змішаних тканин (джемпе‐
ри, блузи, спідня білизна,
побутові вироби із льняних
тканин)
Бавовна і льон (простирад‐ ла, скатертини, сорочки то‐
що)
Макс. завантажен‐
ня
4 кг
4 кг
3 кг
4 кг
Page 66
Корисні поради
66
ПРОГРАМИ ЗІ ВСТАНОВЛЕННЯМ ТРИВАЛОСТІ
Рівень сушіння Тип тканини
ДОДАТКОВЕ СУШІННЯ Для рушників та інших подіб‐ них виробів
СУШІННЯ ДЛЯ ЗБЕРІГАН‐
1)
НЯ Для речей, які не будуть пра‐ суватися
СУШІННЯ ДЛЯ ЗБЕРІГАННЯ Для речей, які не будуть пра‐ суватися
СУШІННЯ ДЛЯ ПРАСУВАН‐ НЯ Для речей, які будуть прасу‐ ватися
1) Відповідно до Директиви ЄС EN 50229, з метою визначення показників, що вказуються на ярлику енергоспоживання, еталонна програма для бавовни має бути апробована шляхом розділення максимальної кількості білизни на дві рівні частини та сушіння кожної з них за допомогою кнопки настройки тривалості сушіння.
Бавовна і льон (ку‐
пальні халати, ма‐
хрові рушники то‐
що)
Бавовна і льон (ку‐
пальні халати, ма‐
хрові рушники то‐
що)
Вироби із синте‐ тичних або зміша‐ них тканин (джем‐
пери, блузи, спідня
білизна, побутові
вироби з льону)
Бавовна і льон
(простирадла, ска‐
тертини, сорочки
тощо)
Заванта‐
ження
6 кг 4 кг 2 кг
6 кг 4 кг 2 кг
3 кг 1 кг
6 кг 4 кг 2 кг
Швидкість
віджимання
1600
1600
1200
1600
Рекомендо‐
ваний час
сушіння у хвилинах
195 - 215 120 - 130
70 - 80
185 - 205 110 - 120
60 - 70
105 - 115
40 - 50
150 - 170
90 - 100
50 - 60
КОРИСНІ ПОРАДИ
Сортування білизни
Дотримуйтеся вказівок у вигляді символів коду догляду на кожному виробі та рекомен‐ дацій виробника щодо прання. Посортуйте білизну таким чином: біле, кольорове, син‐ тетика, делікатні вироби, вовна.
Перш ніж завантажувати білизну
Ніколи не періть білу білизну разом із кольоровою. Біла білизна може втратити свою "білизну" в процесі прання. Нові кольорові речі під час першого прання можуть полиняти; тому перший раз їх слід прати окремо. Наволочки застебніть на ґудзики, застебніть "блискавки", крючки та кнопки. Ремінці та довгі стрічки зв'яжіть. Перш ніж прати, видаліть непіддатливі плями. Потріть особливо сильно забруднені ділянки спеціальним миючим засобом або па‐ стою.
Page 67
Корисні поради
Фіранки слід прати особливо обережно. Крючки відпоріть або покладіть фіранки у на‐ волочку чи сітку.
Видалення плям
Непіддатливі плями неможливо видалити за допомогою самої лише води та миючого засобу. Тому радимо обробити їх, перш ніж прати. Кров: свіжі плями слід обробити холодною водою. Якщо пляма засохла, замочіть на ніч у воді із спеціальним миючим засобом, а потім потріть милом та водою. Олійні фарби: змочіть плямовивідником на основі бензину, покладіть виріб на м'яку тканину та постукайте по плямі; обробку повторіть кілька разів. Засохлі жирні плями: змочіть скипидаром, покладіть виріб на м'яку поверхню і посту‐ кайте по плямі кінчиками пальців через бавовняну серветку. Іржа: обробіть щавлевою кислотою, розчиненою у гарячій воді, або плямовивідником, який виводить плями іржі. Його слід застосовувати в холодному вигляді. Будьте обер‐ ежні із застарілими плямами іржі, бо структура целюлози може виявитися вже пошкод‐ женою, і тоді може утворитися дірка. Плями від плісняви: обробіть відбілювачем, добре прополощіть (тільки для білих виро‐ бів та стійких до відбілювання кольорових виробів). Трава: злегка намильте та обробіть відбілювачем (тільки для білих виробів та стійких до відбілювання кольорових виробів).
Чорнила з кулькової ручки та клей: змочіть ацетоном ну і промокніть пляму. Губна помада: змочіть ацетоном, як сказано вище, потім обробіть плями денатуратом. Залишки плям обробіть відбілювачем. Червоне вино: замочіть у воді з порошком, прополощіть та обробіть оцтовою або ли‐ монною кислотою, потім прополощіть. Залишки плям обробіть відбілювачем.
Чорнила: залежно від типу чорнил змочіть тканину ацетоном тою; будь-які залишки плям на білих тканинах обробіть відбілювачем, а потім ретельно прополощіть. Плями від смоли: спершу обробіть плямовивідником, денатуратом або бензином, по‐ тім потріть пастоподібним миючим засобом.
2)
, покладіть виріб на м'яку ткани‐
2)
, а потім оцтовою кисло‐
67
Миючі засоби та добавки
Результати прання залежать від вибору миючого засобу та застосування правильної його кількості, щоб уникнути зайвого витрачання та нанесення шкоди навколишньому середовищу. Миючі засоби піддаються мікробіологічному розкладу, але вони містять речовини, які, будучи у великих кількостях, можуть порушити делікатний баланс у природі. Вибір миючого засобу залежатиме від типу волокна (делікатні вироби, вовна, бавовна тощо), кольору, температури прання та ступеню забруднення. У цій машині можна застосовувати всі миючі засоби, розраховані на використання у пральних машинах:
• пральні порошки для всіх типів волокон
• пральні порошки для делікатних (макс. 60°C) та вовняних виробів
• рідкі миючі засоби, бажано для низькотемпературних програм прання (макс. 60°C) для всіх типів волокон або спеціально лише для вовни.
2) не застосовуйте ацетон, якщо виріб зроблено із штучного шовку
Page 68
Підказки щодо сушіння
68
Миючий засіб та всі добавки необхідно класти у відповідні відділення дозатора до по‐ чатку запуску програми прання. У разі використання рідких миючих засобів слід обирати програми без попереднього прання. У машині встановлена система рециркуляції, яка дозволяє оптимізувати використання концентрованих миючих засобів. Дотримуйтеся рекомендацій виробника щодо кількості засобу і не перевищуйте рівень з позначкою "МАX" у дозаторі миючих засобів.
Кількість миючого засобу, яку слід застосувати
Тип та кількість миючого засобу залежатиме від типу волокон, завантаження, ступеню забруднення та жорсткості води, яка використовується. Дотримуйтесь інструкцій виробника. Застосовуйте меншу кількість миючого засобу, якщо:
• ви перете невелику кількість білизни
• білизна забруднена несильно
• під час прання утворюється велика кількість піни.
Ступінь жорсткості води
Жорсткість води класифікується відповідно до так званих "градусів" жорсткості. Інфор‐ мацію про жорсткість води у вашому регіоні можна отримати від компанії, яка здійснює водопостачання, або від місцевих органів влади. Якщо вода має середній або високий рівень жорсткості, ми рекомендуємо додати пом'якшувач води у кількості, рекомендо‐ ваній виробником цього засобу. Якщо ж рівень жорсткості води невисокий, скоригуйте кількість порошку.
ПІДКАЗКИ ЩОДО СУШІННЯ
Підготовка циклу сушіння
Як сушилка машина працює за принципом конденсації. Тому навіть під час циклу сушіння кран водопостачання має бути відкритим, а кінець зливного шланга повинен знаходитися у ємності, з якої є зливання, або бути під'єдна‐ ним до каналізації. Увага! Щоб отримати добрі результати, перш ніж запускати програму сушіння, вийміть части‐ ну випраної білизни.
Речі, які не підходять для сушіння
• Особливо делікатні речі, такі, як синтетичні занавіски, вовняні чи шовкові речі з ме‐ талевими вставками, нейлонові колготки, громіздкі речі, такі, як куртки типу «Аляс‐ ка», покривала, ватні стебновані ковдри, спальні мішки та пухові ковдри сушити в машині не можна.
• Не сушіть темнозабарвлені речі разом із світлими кольоровими пухнастими речами (напр., рушниками), оскільки вони притягують ворсинки.
• Після завершення сушіння вийміть білизну з барабана.
Page 69
Що робити, коли ...
• Щоб уникнути утворення статичного заряду по завершенні сушіння, застосовуйте пом'якшувач під час прання або спеціальний кондиціонер для сушильних барабанів.
• Одяг на поролоні або матеріалах, схожих на поролон, сушити в машині не можна — вони вогненебезпечні.
• Крім того, щоб уникнути утворення шкідливих випаровувань, не сушіть в машині речі, що містять залишки лосьйонів для укладання, лаків для волосся, рідин для зняття лаку з нігтів та інших подібних речовин.
Миючий засіб та всі добавки необхідно класти у відповідні відділення дозатора до по‐ чатку запуску програми прання. У разі використання рідких миючих засобів слід обирати програми без попереднього прання. У пральній машині встановлена система рециркуляції, яка дозволяє оптимізувати ви‐ користання концентрованих миючих засобів. Дотримуйтеся рекомендацій виробника щодо кількості засобу і не перевищуйте рівень з позначкою "МАX" у дозаторі миючих засобів.
Позначки на одязі
При сушінні дотримуйтесь вказівок виробника, вміщених на етикетці виробу:
= Можна сушити в барабані
= Сушіння при високій температурі
= Сушіння при зниженій температурі
= Не можна сушити в барабані.
Тривалість циклу сушіння
Час сушіння може змінюватися, залежно від:
• швидкості останнього віджиму
• необхідного ступеню сухості (для прасування, для зберігання)
•типу білизни
• ваги завантаженої білизни.
Середній час сушіння для запрограмованої тривалості сушіння вказаний у розділі "Програми сушіння". Досвід допоможе вам сушити білизну так, як це вам більше підхо‐ дить, з урахуванням типу волокон, з яких виготовлені речі. Занотовуйте тривалість уже виконаних циклів сушіння.
69
Додаткове сушіння
Якщо по завершенні виконання програми білизна все ще волога, налаштуйте машину на короткий цикл сушіння знову.
Попередження! Не пересушуйте білизну, щоб уникнути утворення зморшок або зсідання речей.
ЩО РОБИТИ, КОЛИ ...
Деякі проблеми виникають через невиконання простих заходів з технічного обслугову‐ вання або через недогляд; їх можна вирішити, не викликаючи майстра. Перш ніж теле‐
Page 70
Що робити, коли ...
70
фонувати до місцевого центру технічного обслуговування, будь ласка, спробуйте вико‐ нати описані нижче дії. Під час роботи машини може статися, що жовтий індикатор кнопки 7 почне мигати, на дисплеї з'явиться один із кодів попередження, і одночасно з цим кожні 20 секунд луна‐ тимуть звукові сигнали, вказуючи на те, що машина не працює:
: проблема з подачею води
: проблема із зливанням води : дверцята відкриті : активована система, що запобігає переливанню води
Після усунення проблеми натисніть кнопку 7, щоб знову запустити програму. Якщо ви все перевірили, а проблема не усунена, зверніться до місцевого центру технічного об‐ слуговування.
Проблема Можлива причина / Спосіб усунення
Дверцята не зачинено.
• Щільно зачиніть дверцята. Вилка не вставлена в розетку належним чи‐ ном.
• Вставте вилку в розетку. У розетці немає струму.
• Перевірте справність домашньої електро‐ проводки.
Перегорів запобіжник.
Пральна машина не запускається:
Машина не наповнюється водою:
• Замініть запобіжник.
Перемикач програм встановлено неправиль‐ но, і кнопка 7 не натиснута.
• Поверніть перемикач програм і натисніть кнопку 7 ще раз.
Обрано функцію «Відкладений пуск».
• Якщо білизну необхідно випрати негайно, скасуйте відкладений пуск.
Увімкнено пристрій захисту від доступу дітей.
• Деактивуйте цей пристрій.
Водопровідний кран закрито.
• Відкрийте водопровідний кран.
Впускний шланг перетиснутий або перекру‐ чений.
• Перевірте під’єднання впускного шланга.
Заблоковано фільтр впускного шланга або фільтр вхідного клапана.
• Почистіть фільтри впускного шланга. (Див. розділ «Чищення фільтрів впускного шлан‐ га»)
Дверцята не зачинено належним чином.
• Щільно зачиніть дверцята.
Page 71
Проблема Можлива причина / Спосіб усунення
Машина заповнюється водою, і вода відразу зливається:
Машина не зливає воду і/або не працює від‐ жимання:
Вода на підлозі:
Що робити, коли ...
Кінець зливного шланга розташовано надто низько.
• Див. відповідну частину розділу «Зливання води».
Зливний шланг перетиснутий або перекруче‐ ний.
• Перевірте правильність під’єднання злив‐ ного шланга.
Засмітився фільтр зливу.
• Почистіть фільтр зливу.
Встановлено функцію або програму, після за‐ вершення якої вода залишається в баку, або яка пропускає всі фази віджимання.
• Встановіть програму зливу або віджиман‐ ня.
Білизна нерівномірно розподілена в бараба‐ ні.
• Перерозподіліть білизну вручну.
Використовується забагато миючого засобу або невідповідний миючий засіб (надмірне утворення піни).
• Зменшіть кількість миючого засобу або ви‐ користовуйте інший.
Перевірте, чи не підтікають кріплення впус‐ кного шланга. Це не завжди легко побачити, оскільки вода тече шлангом донизу. Перевір‐ те, чи шланг не вологий.
• Перевірте під’єднання впускного шланга.
Пошкоджено зливний або впускний шланг.
• Замініть його на новий.
Кришка аварійного зливного шланга не була встановлена на місце або фільтр не був пра‐ вильно прикручений після чищення.
• Встановіть кришку аварійного зливного шланга або повністю прикрутіть фільтр.
71
Page 72
Що робити, коли ...
72
Проблема Можлива причина / Спосіб усунення
Незадовільні результати прання:
Дверцята не відчиняються:
Машина надто сильно вібрує або шумить:
Використовується надто мало миючого засо‐ бу, або миючий засіб не підходить.
• Збільшіть кількість миючого засобу або ви‐ користовуйте інший.
Стійкі плями не були оброблені до початку прання.
• Обробляйте стійкі плями за допомогою спеціальних засобів.
Встановлено неправильний температурний режим.
• Перевірте, чи встановлено правильну тем‐ пературу.
Завантажено надто багато білизни.
• Зменште кількість завантажуваної білизни.
Виконання програми ще не завершилося.
• Зачекайте, поки завершиться цикл прання.
Замок дверцят ще не розблокувався.
• Зачекайте, поки згасне символ 9.6.
У барабані залишилася вода.
• Щоб злити воду, запустіть програму зливу або віджимання.
Не видалено гвинти, що застосовувалися під час транспортування, та пакувальний мате‐ ріал.
• Перевірте правильність установки прила‐ ду.
Неправильно відрегульовано опорні ніжки.
• Перевірте, чи правильно вирівняно при‐ лад.
Білизна нерівномірно розподілена в бараба‐ ні.
• Перерозподіліть білизну вручну.
Можливо, у барабані надто мало білизни.
• Завантажте більше білизни.
Page 73
Проблема Можлива причина / Спосіб усунення
Віджимання розпочинається із затримкою, або машина не виконує віджимання:
Машина не виконує сушіння, або виконує його неналежним чином:
Під час роботи машини чути незвичний шум:
У барабані не видно води:
Дисплей показує код несправності :
Що робити, коли ...
Спрацював електронний прилад виявлення дисбалансу через те, що білизна в барабані розподілена нерівномірно. Білизна перероз‐ поділяється шляхом обертання барабана у зворотному напрямку. Це може повторювати‐ ся кілька разів, доки дисбаланс не буде усу‐ нуто, після чого продовжиться нормальне віджимання. Якщо через декілька хвилин бі‐ лизна все ще розподілена у барабані нерів‐ номірно, машина її не віджиматиме.
• Можливо, дуже мало білизни в барабані. Додайте більше речей, перерозподіліть завантажені речі вручну, а тоді виберіть програму віджимання.
Не вибрано тривалість сушіння.
• Виберіть тривалість сушіння.
Водопровідний кран закритий.
• Відкрийте водопровідний кран.
Засмітився фільтр зливу.
• Почистіть фільтр зливу.
У машину завантажено надто багато білизни.
• Зменште кількість завантажуваної білизни.
Встановлена тривалість сушіння або рівень сухості не підходять для даного типу білизни.
• Встановіть відповідну тривалість сушіння або рівень сухості.
Машина оснащена двигуном нового типу, шум якого може видаватися незвичним по‐ рівняно із традиційними двигунами. Новий двигун забезпечує плавний запуск та більш рівномірний розподіл білизни у барабані під час віджимання, а також – підвищену стабіль‐ ність машини.
Машини, виготовлені за сучасними техноло‐ гіями, працюють дуже економно, використо‐ вуючи невелику кількість води, проте це не впливає на їхню продуктивність.
Активовано систему, що запобігає перели‐ ванню води.
• Витягніть вилку з розетки, закрийте водо‐ провідний кран та зверніться у сервісний центр.
73
Page 74
Показники споживання
74
Проблема Можлива причина / Спосіб усунення
Білизна містить різні кольорові ворсинки: Під час попереднього циклу прання з одягу
випадав різнокольоровий ворс.
• Фаза сушіння допомагає видалити певну кількість ворсу.
• Почистіть одяг за допомогою засобу для видалення ворсу.
Якщо в барабані накопичилося багато ворсу, запустіть спеціальну програму чищення (див. розділ «ВОРС НА ТКАНИНІ»).
Якщо ви не можете ідентифікувати та усунути проблему, зв'яжіться з вашим центром техніч‐ ного обслуговування. Перш ніж телефонувати, занотуйте модель, серійний номер та дату при‐ дбання машини: ця інформація необхідна цент‐ ру технічного обслуговування.
ПОКАЗНИКИ СПОЖИВАННЯ
Програма Споживання елек‐
Біла бавовна 95° 2.5 62 Бавовна 60° 1.70 63 Програма «Бавовна
Еко» 60° Бавовна 40° 0.97 62 Синтетика 40° 0.55 51 Делікатні тканини 40° 0.53 67 Вовна/ Ручне прання
30°
1) Відповідно до стандартів EEC 92/75, програма «Бавовна Еко» при температурі 60°C із завантаженням 8 кг
1)
— це еталонна програма, за якою визначаються дані, наведені на ярлику енергоспоживання.
троенергії (кВт/год)
1.05 57
0.32 64
Наведені в цій таблиці дані щодо споживання слід вважати суто довідковими, оскільки споживання може змінюватися, залежно від кількості та типу білизни, температури во‐ ди, що подається, і температури навколишнього середовища.
Споживання води (л) Тривалість програми
Тривалість виконання
програм відобра‐
жається на дисплеї
на панелі керування.
(хв)
Page 75
ТЕХНІЧНІ ДАНІ
Технічні дані
75
Габарити Ширина
Підключення до електромере‐ жі Напруга - загальна потужність
- запобіжник Тиск у мережі водопостачан‐няМінімальний
Клас захисту від проникнення твердих часток і вологи IPX4 Максимальне завантаження Бавовна 8 кг Максимальне завантаження
для сушіння
Швидкість віджимання Максимальна 1600 об/хв
Висота Глибина
Інформацію про підключення до електромережі наведено на табличці з технічними даними, розташованій на внутрішньому ободі дверцят приладу.
Максимальна
Бавовна Бавовна — підвищений обсяг Синтетика
60 см 85 см 63 см
0,05 МПа 0,8 МПа
4 кг 6 кг 3 кг
СПЕЦІАЛЬНЕ ПРИЛАДДЯ ДЛЯ УСТАНОВКИ
Комплект гумових підкладок (4055126249)
Для отримання звертайтеся до офіційного дилера. Рекомендується використовувати гумові підкладки на плаваючих, слизьких та де‐ рев’яних підлогах. Встановлюйте гумові підкладки, щоб запобігти вібрації, шуму та переміщенню приладу під час роботи. Уважно прочитайте інструкцію до комплекту.
Комплект кріпильник накладок (405517114)
Для придбання звертайтеся до офіційного дилера. Якщо прилад установлюється на цокольну основу, закріпіть його за допомогою крі‐ пильних накладок. Дотримуйтеся вказівок, наведених в інструкції, що постачається у комплекті.
УСТАНОВКА
Розпаковування
Перш ніж починати користуватися машиною, необхідно видалити всі гвинти, що вико‐ ристовувалися під час транспортування, і пакувальні матеріали. Радимо зберігати всі пристосування, які використовувалися під час транспортування, щоб їх можна було знову встановити, якщо машину коли-небудь доведеться знову пе‐ ревозити.
Page 76
Установка
76
1. Видаливши все пакування, обережно покладіть машину на задню стінку, щоб зняти полістирольну підставку з її нижньої частини.
2. Зніміть електричний кабель і зливний шланг з фіксаторів на задній стінці приладу.
3. Відкрутіть три гвинти ключем, який входить до комплекту машини.
Page 77
4. Витягніть відповідні пластикові розпір‐ ки.
5. Відкрийте дверцята, вийміть наливний шланг з барабана та зніміть полісти‐ рольний блок, припасований до ізоля‐ ції дверцят.
Установка
77
6. Вставте в невеликий верхній отвір та у два більші отвори відповідні заглуш‐ ки, які постачаються у пакеті з інструк‐ цією.
7. Під'єднайте наливний шланг, як опи‐ сано в розділі "Подача води".
Page 78
Установка
78
Встановлення і вирівнювання
Встановіть машину на рівну тверду підлогу. Подбайте про те, щоб повітря могло вільно циркулювати довкола машини, щоб цьому не заважали килими, доріжки тощо. Перш ніж ставити машину на маленькі плитки, підстеліть гумову підкладку. Ніколи не намагайтеся виправити нерівність підлоги, підкладаючи під машину шматочки де‐ рева, картону та інших аналогічних матеріалів. Якщо неможливо уникнути розміщення машини поряд із газовою плитою або пічкою, що пра‐ цює на вугіллі, між ними слід вставити ізолю‐ вальну панель, вкриту алюмінієвою фольгою з боку, оберненого до плити або пічки. Машину не слід встановлювати в приміщеннях, де температура може знизитися нижче 0°C. Наливний та зливний шланги не повинні перетискатися або перекручуватися. Подбайте про те, щоб машину було встановлено так, щоб у разі поламки майстер міг легко дістатися до неї. Ретельно вирівняйте машину, відкручуючи або закручуючи ніжки (їх висоту можна ре‐ гулювати). Ніколи не підкладайте під машину картон, дерево або інші аналогічні мате‐ ріали, щоб вирівняти нерівності підлоги.
Подача води
Наливний шланг постачається разом із машиною, його можна знайти в барабані. Машину необхідно під'єднати до труби холодного водопостачання. Не користуйтеся з метою під'єднання приладу до водопроводу шлангом від вашої по‐ передньої машини.
1. Відкрийте дверцята і вийміть налив‐ ний шланг.
2. Під'єднайте шланг за допомогою зіг‐ нутого під кутом кріплення до машини.
Наливний шланг не повинен іти донизу. Поверніть шланг у правий або лівий бік, залежно від місцерозташування водопро‐ відного крана.
Page 79
3. Встановіть шланг у правильне поло‐ ження, ослабивши кругову гайку. Встановивши наливний шланг, не за‐ будьте знову затягнути кругову гайку, щоб попередити підтікання води.
4. Під'єднайте шланг до крана за допо‐ могою різьби на 3/4 дюйма. Завжди використовуйте шланг, який поста‐ чається разом із приладом.
Наливний шланг нарощувати не можна. Якщо він закороткий і ви не хочете пересу‐ вати кран, вам слід придбати новий до‐ вший шланг, спеціально розрахований на таке застосування. Параметри повинні відповідати вимогам місцевих органів та будівельним стандар‐ там. У розділі "Технічні дані" наведена ін‐ формація про мінімальний тиск води, не‐ обхідний для безпечної роботи приладу.
Пристрій, що блокує воду
Наливний шланг оснащений блокувальним пристроєм, призначеним для того, щоб захища‐ ти від ушкоджень, викликаних протіканням шланга, яке може виникнути через природне старіння шланга. Якщо шланг протікатиме, на це вказуватиме наявність червоного сектора у віконечку "A". У цьому разі перекрийте кран і зверніться до свого Центру технічного обслуго‐ вування, щоб замінити шланг.
Установка
79
Зливання води
Кінець зливного шланга можна розташовувати трьома способами:
1. Повісити на край раковини за допомогою пластикового спрямовуючого пристрою, що входить у комплект поставки машини.
У цьому разі подбайте про те, щоб кінець не міг випасти, коли машина зливатиме воду.
A
Page 80
Підключення до електромережі
80
Цього можна досягти, прив'язавши йо‐ го до крана за допомогою мотузки або прикріпивши до стіни.
2. Його можна вставити у відгалуження сифона раковини. Це відгалуження має розташовуватися вище сифона. Висота місця підключення має бути не менше 60 см від підлоги.
3. Безпосередньо до зливної труби на висоті не менше 60 см і не більше 90 см.
Кінець зливного шланга має завжди венти‐ люватися, тобто внутрішній діаметр злив‐ ної труби має бути більшим від зовнішньо‐ го діаметра зливного шланга. Зливний шланг не можна перегинати.
Довжину зливного шланга можна нарощувати максимум до 4 метрів. Додатковий злив‐ ний шланг і з'єднувальну деталь можна придбати у місцевому Центрі технічного обслу‐ говування.
ПІДКЛЮЧЕННЯ ДО ЕЛЕКТРОМЕРЕЖІ
Інформація про електричні характеристики наведена на табличці з технічними даними, розташованій на внутрішньому ободі дверцят машини. Переконайтеся в тому, що електропроводка, встановлена у вас удома, витримує мак‐ симальне необхідне навантаження, враховуючи також інші прилади, якими ви кори‐ стуєтеся.
Попередження! Підключайте машину до заземленої розетки.
Попередження! Виробник не відповідає за пошкодження і травми, викликані недотриманням наведено‐ го вище правила техніки безпеки.
Page 81
Охорона довкілля
Попередження! Подбайте, щоб після встановлення машини до кабелю живлення був вільний доступ.
Попередження! Якщо кабель живлення необхідно замінити, звертайтеся до фахівців нашого сервісно‐ го центру.
ОХОРОНА ДОВКІЛЛЯ
Цей символ на виробі або на його упаковці позначає, що з ним не можна поводитися, як із побутовим сміттям. Замість цього його необхідно повернути до відповідного пункту збору для переробки електричного та електронного обладнання. Забезпечуючи належну переробку цього виробу, Ви допомагаєте попередити потенційні негативні наслідки для навколишнього середовища та здоров’я людини, які могли би виникнути за умов неналежного позбавлення від цього виробу. Щоб отримати детальнішу інформацію стосовно переробки цього виробу, зверніться до свого місцевого офісу, Вашої служби утилізації або до магазина, де Ви придбали цей виріб.
Пакувальні матеріали
Матеріали, позначені символом , підлягають вторинній переробці. >PE<=поліетилен >PS<=полістирол >PP<=поліпропілен Це означає, що вони можуть бути відправлені на переробку, якщо їх утилізувати на‐ лежним чином і зібрати у відповідні контейнери.
818283
Екологічні рекомендації
Щоб заощадити воду, електроенергію та задля збереження довкілля, рекомендуємо дотримуватися таких порад:
• Білизну з середнім ступенем забрудненості можна прати без попереднього прання;
завдяки цьому ви заощадите миючий засіб, воду та час (і це сприятиме також захи‐ сту довкілля!).
• Машина працює економічніше, коли її завантажують повністю.
• Застосувавши відповідну попередню обробку, можна видалити плями та деякі за‐
бруднення; після цього білизну можна прати у низькотемпературному режимі.
• Відмірюйте порошок з урахуванням жорсткості води, ступеню забрудненості та кіль‐
кості білизни, яка пратиметься.
Page 82
Page 83
Page 84
www.aeg.com/shop 132934231-A-032012
Loading...