AEG LAV84800 User Manual [pt]

Page 1
LAVAMAT 84800
Máquina de lavar roupa
Informação para o utilizador
Page 2
Prezado(a) cliente,
por favor leia atentamente este manual de instruções para o utilizador e guarde-o para uma eventual consulta futura. Este manual deve acompanhar sempre a máquina. Forneça-o pois a eventuais futuros proprietários da mesma.
No texto que se segue são utilizados os seguintes símbolos:
1 Instruções de segurança
Aviso! Instruções que se referem á sua segurança pessoal. Atenção! Instruções para evitar a ocorrência de danos no aparelho.
3 Instruções e conselhos práticos
2 Informações sobre o ambiente
2
Page 3
Índice
Manual de instruções. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Descrição do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Painel de comandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Indicações no display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Visão geral do programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Antes de colocar a máquina em funcionamento pela primeira vez . . . 10
Primeira ligação – ajustar língua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ajustar relógio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Efectuar a pré-lavagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Prepare e seleccione a roupa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Efectuar a lavagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Abrir a porta/introduzir a roupa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Introduza o detergente/produtos de tratamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ligar a máquina/seleccionar o programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Alterar a temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Alterar o número de rotações de centrifugação/seleccionar cuba cheia. . . 14
Ajustar opções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Pré-lavagem, sensitive, nódoas, programa nocturno . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Regular os tempos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Poupar tempo: Rápido ou extra rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Pré-selecção da hora de início . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Iniciar o Programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Decurso do Programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Interromper programa/Acrescentar roupa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Lavagem concluída/retirar a roupa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Extras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Memory 1, 2, 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Volume de som. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Enxaguamento extra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Língua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Hora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Contraste e luminosidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3
Page 4
Segurança para crianças. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Limpeza e tratamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
O que fazer, se…. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Auto-solução de pequenas avarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Quando o resultado da lavagem não for satisfatório . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Efectue o esvaziamento de emergência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Bomba circulação/esgoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Valores de consumo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Instruções de instalação e ligação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Indicações de segurança para a instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Posicionamento do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Transportar o aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Reitre a segurança de transporte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Local de colocação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Ajustar o aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Ligação eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Ligação de água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Entrada de água. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Escoamento de água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Condições de garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Locais de assistência técnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Assistência técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
4
Page 5
Manual de instruções
1 Segurança
Antes da primeira colocação em funcionamento
Tenha em atenção as “Indicações de posicionamento e ligação”.
Em caso de fornecimento de aparelhos nos meses de Inverno com
temperaturas negativas: Antes de colocar a máquina de lavar em fun­cionamento esta deverá permanecer a temperatura ambiente durante 24 horas.
Utilização conforme as normas
A máquina de lavar está apenas destinada ao uso doméstico, para la­var roupa.
Não são permitidas transformações ou alterações na máquina de la­var.
Utilize apenas detergentes/produtos de tratamento, adequados a má­quinas de lavar roupa domésticas.
A roupa não poderá conter soluções inflamáveis. Perigo de explosão!
Não utilize a máquina de lavar para lavagens químicas.
Produtos para coloração/descoloração apenas poderão ser utilizado
na máquina, se o fabricante dos produtos o permitir expressamente. Não nos responsabilizamos por eventuais danos.
Segurança para crianças
Manter as peças de embalagem longe das crianças. Perigo de sufoca­mento!
As crianças muitas vezes não reconhecem os perigos decorrentes do manuseamento de aparelhos eléctricos. Não deixe as crianças sem vi­gilância junto à máquina de lavar.
Certifique-se de que as crianças ou pequenos animais não entram para dentro do tambor da máquina de lavar. Perigo de vida!
Segurança geral
Apenas poderão ser efectuadas reparações na máquina por pessoal especializado.
Nunca coloque a máquina de lavar em funcionamento quando o cabo estiver danificado ou o painel de comando, placa ou base estiverem danificadas, de modo que o interior do aparelho seja facilmente aces­sível.
5
Page 6
Desligue a máquina de lavar antes da limpeza, tratamento ou traba­lhos de manutenção. Retire adicionalmente a ficha da tomada ou, em caso de ligação fixa, desligue o interruptor LS da caixa de fusíveis, ou desenrosque totalmente os fusíveis roscados.
Nas pausas de funcionamento, desligue o aparelho da rede e feche a torneira da água.
Nunca puxe a ficha da tomada pelo cabo, mas sim pela ficha.
Não podem ser utilizadas fichas quádruplas, acoplamentos e exten-
sões. Perigo de queimaduras devido a sobreaquecimento!
Não salpique a máquina de lavar com o esguicho de água. Perigo de choque!
Em caso de programas de lavagem a temperaturas elevadas, o vidro da porta da máquina fica quente. Não tocar!
Antes de efectuar o esvaziamento de emergência do aparelho, antes da limpeza da bomba de circulação/esgoto ou da abertura de segu­rança da porta da máquina, deixe a água de lavagem arrefecer.
Pequenos animais podem roer a ligação eléctrica e as mangueiras de água. Perigo de choque e perigo de danos provocados por água! Afas­tar pequenos animais da máquina de lavar.
Eliminação
2
Material de embalagem
Os materiais utilizados na embalagem deste aparelho são compatíveis com o ambiente e recicláveis. As peças em plástico estão identificadas, por exemplo, >PE<, >PS< etc. Elimine os materiais de embalagem de acordo com a sua identificação, utilizando para o efeito os contentores de recolha existentes para essa finalidade nos locais de eliminação de resíduos da sua área de residência.
2 Aparelho usado
Elimine o seu aparelho usado em conformidade com a legislação sobre eliminação de resíduos em vigor na sua área de residência.
1 Aviso! Retire a ficha dos aparelhos obsuletos da tomada. Corte o cabo
de ligação e deite-o fora juntamente com a ficha. Destrua o fecho da porta da máquina. As crianças não poderão assim fechar-se lá dentro e não correm risco de vida.
6
Page 7
Descrição do aparelho
Gaveta para detergentes
Placa de característi­cas (porta traseira)
Pés roscados (reguláveis em al­tura); atrás, à es­querda: pés reguláveis auto­maticamente
Painel de comandos
Display
Painel de comandos
Tampa da base/ Bomba de esgoto
Selector de programas e
botão ligar/desligar
Teclas de funções Tecla de INÍCIO/PAUSA
Indicações no display
O campo informativo indica as regulações actuais
ALGODÕES Ciclo termina às
Temperatura
Número de rotações de centrifu-
95C1000 NэээээVэSэFэLэBэaэaэKэT
gação/Cuba cheia
Opções
12.45
15.05
Tempos
Hora actual Fim do Programa
7
Page 8
Visão geral do programa
INÍCIO DIFERI-
DO
Número de
rotações de
centrifugação
1400
1200
1000/800/600/400
0
Opções Tempos
Programa
PRÉ LAVAGEM
SENSITIVE
Carga máx.1)(Roupa seca)
ECONOMIA ENERGIA
ALGODÕES 6 kg • • • • • • • •
LINHO/SINTÉTICOS 60°, 50°, 40°, 30°, FRIO
40 - 60 MIX 6 kg • • • • • •
DELICADOS
40°, 30°, Frio
2)
6 kg • • • • • •
6 kg • • •
3 kg
NÓDOAS DIFÍ-
CEIS
3)
3)
CURTO
CICLO NOC-
• • • • • •
• •
EXTRA CURTO
TURNO
ÁGUA NA CUBA
LÃS/ (LAVAR À MÃO)
40°, 30°, Frio
SEDAS/ (LAVAR À MÃO) 1 kg • •
CENTRIFUGAR 6 kg • •
EXAG/ AMACIADOR 3 kg • •
ESGOTAR
REFRESCAR 3 kg • •
FERRO FÁCIL 40 1 kg • • • •
1) Um balde de 10 litros leva quase 2,5kg de roupa seca (algodão).
2) Os ajustes de programas para testes segundo ou com base na EN 60 456 e IEC 60 456 estão descritos no capitulo "Valores de Consumo".
3) NÓDOAS DIFÍCEIS regular primeiro para 40°C, para que o tira nódoas seja eficaz primeiro a temperaturas elevdas.
8
2 kg • •
Page 9
Utilização/Características
Símbolo de
tratamento
1)
Programa de lavagem de economia de energia a 60 °C para roupa branca/cor de al­godão/linho desde pouco a normalmente suja.
Programa a 95 °C para roupa branca de algodão/linho normal até muito suja.
Programa universal para roupa branca e de cor de algodão/linho assim como tecidos mistos e sintéticos. O programa de lavagem adapta-se automaticamente aos diversos tipos de tecidos e carga. Para cargas com roupa de fácil tratamento, encher apenas com 3kg.
Programa para roupa branca/de cor, classificados com diferentes temperaturas de la­vagem. Peças que segundo os símbolos de tratamento devem ser lavadas normal­mente a 40 °C ou 60 °C, podem ser lavadas em conjunto neste programa. Deste modo a capacidade do tambor é melhor utilizada e daí se poupe também energia. Devido a um tempo de lavagem maior o resultado da lavagem é alcançado através de um pro­grama normal a 60ºC.
Programa delicado para tecidos delicados como fibras permeáveis, micro-fibras, sin­téticos, cortinas. (máx. colocar cortinas de 20 a 25 m bém é indicada para tecidos com tratamento climatérico, p. ex. roupa para a rua.
Programa especialmente suave para lãs ou mistura de lãs laváveis à mão ou na má­quina.
Programa especialmente suave a 30 °C para sedas laváveis à mão ou na máquina. Lavar peças muito delicadas separadamente.
Escoar a água e centrifugar, p. ex. após ÁGUA NA CUBA/CICLO NOCTURNO ou centri­fugação separada de roupa branca/cor e sintética lavável à mão.
Enxaguamento suave separado (3 níveis de enxaguamento é usado aditivo liquido de tratamento no compartimento do detergente , centrifugação suave).
Escoamento da água após uma ÁGUA NA CUBA. Programa especial a 30 °C, ca. 20 minutos, para lavagens curtas p. ex. de roupa utili-
zada uma só vez, roupa desportiva pouco suja ou roupa nova.
Programa de lavagem especial a 40 °C para tecidos sintéticos, que após este programa ape­nas necessitam de ser ligeiramente passados a ferro ou não necessitam de ser passados.
1) Os números nos símbolos de tratamento indicam as temperaturas máximas.
2
). Com ÁGUA NA CUBA , tam-
M O
J M O J M
I K N
J M
I K
Q L H
Q L H
J M O I K N
J M O
J M O I K N
K N
9
Page 10
Antes de colocar a máquina em funciona­mento pela primeira vez
Primeira ligação – ajustar língua
As indicações do display vêm por norma, reguladas de fábrica em inglês.
3 Importante! Se depois de ligar a máquina o mostrador não indicar o
menu para o ajuste da língua, o aparelho já foi ligado anteriormente. Neste caso, veja o capítulo “Extras/Língua”.
Ao ligar a máquina, rode o selector de programas para o programa de­sejado, p. ex. ALGODÕES.
O display acende e deverá parecer como a figura em anexo. O display indica adicional­mente: – “To change push OPTION
key”
– “To confirm push OK key” Se quiser manter a língua: Premir a tecla OK.
Se quiser alterar a língua:
1.Premir a tecla OPÇÕES
tantas vezes até aparecer o símbolo desejado, p. ex. PORTUGUÊS.
2.Premir a tecla OK.
Language: ENGLISH
aэээээaэaэaэaэBэaэaэaэa
tuoOz
IDIOMA PORTUGUÊS
aэээээaэaэaэaэBэaэaэaэa
tuoOz
A indicação PORTUGUÊS pis­ca repetidamente e, de se­guida, o display deverá p. ex. parecer como a figura em anexo.
3.Para desligar a máquina ro-
dar o selector de programas para DESLIGAR.
10
ALGODÕES Ciclo termina às
95C1400 aэээээaэaэaэaэaэaэaэaэa
tuoOz
12.45
15.05
Page 11
Ajustar relógio
Para que a hora actual e o fim do programa apareçam correctamente, verifique a informação no mostrador e se necessário, ajuste a hora ac­tual. Para isso, veja o capítulo “Extras/Hora”.
Efectuar a pré-lavagem
Para remover do tambor e do depósito da água de lavagem eventuais resíduos de fabrico, efectuar uma primeira lavagem sem roupa. Progra­ma: LINHO/SINTÉTICOS 60 °C, opção ECONOMIA DE TEMPO: EXTRA CURTO, introduzir ca. 1/4 do copo de medida do detergente em pó.
Prepare e seleccione a roupa
Prepare a roupa
Esvazie os bolsos. Retire corpos estranhos (p. ex. moedas, clips, pregos, etc.).
Feche os fechos, abotoe os botões, de modo a evitar danos nas rou­pas.
Retire os rolinhos dos cortinados ou ate-os numa rede/bolsa.
Lave peças delicadas e pequenas dentro de uma rede/fronha, p. ex.
cortinados, collants, soquetes, lenços de assoar, soutiens.
Atenção! Lave os soutiens e outras roupas com armação apenas dentro de uma rede. As armações poderão soltar-se e danificar o aparelho.
Seleccione a roupa
Por cor: Lave roupa de cor e roupa branca separadamente. A roupa pode tingir.
De acordo com a temperatura, tipo de roupa e símbolo de tratamen­to.
Atenção! Tecidos com símbolos para tratamento G (= não lavar!) não lavar na máquina de lavar.
11
Page 12
Efectuar a lavagem
Abrir a porta/introduzir a roupa
1.Abrir a porta: puxar o puxador da porta da máquina.
2.Separar a roupa e introduzi-la solta
na máquina. Misturar peças grandes com pequenas. Atenção! Não entalar roupa entre a porta da máquina e a borracha ve­dante.
3.Fechar a porta da máquina com for-
ça. Deve-se ouvir o fecho a encaixar.
Introduza o detergente/produtos de tratamento
Atenção! Utilize apenas detergentes/produtos de tratamento, adequa-
dos a máquinas de lavar roupa domésticas. Doseie detergentes/produtos de taratamento de acordo com as indica-
ções dos fabricantes. Respeite as indicações nas embalagens. A dosagem está dependente de:
sujidade da roupa,quantidade da roupadureza da água canalizada.
Se o fabricante não fornecer indicações de dosagem para pequenas
quantidades de roupa: Com metade da carga, retire um terço, com cargas pequenas utilizar apenas metade da quantidade de detergente, daquela que é indicada para um carga completa.
A partir da dureza de água 2 (=médio) deverá ser utilizado um descal­cificador. O detergente pode depois ser sempre doseado para o grau de dureza 1 (=macia). A companhia das águas poderá informá-lo so­bre a dureza da água local.
1.Puxe a gaveta do detergente até ao batente
2.Introduza detergente/produtos para tratamento.
3.Introduza a gaveta do detergente toda para dentro.
12
Page 13
Detergente em pó/ pastilhas para lavagem principal
Amaciador/ branqueador/ goma
Detergente/pastilhas tira-nódoas
Detergente em pó/ pastilhas para a pré-lavagem ou descalcificador
Detergente em pó/pastilhas para a lavagem principal Se utilizar descalcificador e necessitar do compartimento direito para a
pré-lavagem, introduza o descalcificador no compartimento esquerdo do detergente principal.
Amaciador, branqueador, goma Encha o compartimento no máximo até à indicação MAX. Dilua os detergentes concentrados espessos antes da sua introdução, de acordo com as indicações do fabricante. Dilua gomas em pó.
Se utilizar detergentes líquidos: Introduza os detergentes líquidos utilizando os doseadores fornecidos pelos fabricantes.
Ligar a máquina/seleccionar o programa
Seleccionar o programa com o selector de programas, p. ex. LINHO/SINTÉ­TICOS.
3 Ao mesmo tempo que escolhe
o programa, liga a máquina. – O display acende e indica o
programa seleccionado, a hora actual, assim como a hora prevista para o fim do programa.
– Conforme o programa, a máquina propõe a temperatura e o número
de rotações de centrifugação. Esta proposta pode ser alterada.
– O display apaga no fim do programa ou se após a regulação do pro-
grama, este não for iniciado após 10 min. Para voltar a ligar a ilumi­nação do display, premir uma tecla qualquer ou rodar o selector de programas.
13
Page 14
Alterar a temperatura
Premir a tecla
TEMPERATURA tantas ve­zes até aparecer a tempera­tura desejada.
LINHO/SINTÉTICOS Ciclo termina às
50C1400 aэээээaэaэaэaэaэaэaэaэa
tuoOz
12.45
14.37
Alterar o número de rotações de centrifugação/seleccio­nar cuba cheia
Premir a tecla RPM tan­tas vezes até o aparecer o número de rotações de cen­trifugação desejada ou a in­dicação ÁGUA NA CUBA.
LINHO/SINTÉTICOS Ciclo termina às
50C 800 aэээээaэaэaэaэaэaэaэaэa
t
u
oO z
12.45
14.37
3 • Com o número de rota-
ções de centrifugação “0”, no fim do programa a água é escoada, mas a roupa não é centrifugada.
Com ÁGUA NA CUBA a roupa permanece na última água de lava-
gem. Não é feita nenhuma centrifugação final, porém são feitas cen­trifugações intermédias. A centrifugação intermédia está dependente do programa e não pode ser alterada.
Ajustar opções
Podem ser adicionadas opções a um programa de lavagem seleccionado anteriormente.
Premir a tecla OPÇÕES. O display indica os símbolos para as op­ções.
PRÉ LAVAGEM
Pré-lavagem a ca. 30 °C antes da lavagem principal automática seguinte.
14
Page 15
SENSITIVE
Eficácia de enxaguamento aumentada através de um enxagua­mento adicional com menos rotações do tambor (conservação do tecido). Ideal para quando se lava com frequência, por exem­plo, em caso de hipersensibilidade da pele. Pode também ser re­gulado um enxaguamento adicional prolongado (ver capítulo “Extras”).
NÓDOAS DIFÍCEIS
Para roupa muito suja ou com nódoas. O tira nódoas é introdu­zido durante o programa de forma temporalmente optimizada.
CICLO NOCTURNO
A roupa permanece na última água de lavagem. Não se segue nenhuma centrifugação final nem nenhuma centrifugação in­termédia. O programa decorre assim muito suavemente. CICLO NOCTURNO é especialmente indicado para quando pretende la­var durante a noite.
MENU
As funções especiais reguladas em Extras permanecem gravadas na máquina, p. ex. hora, língua, etc. (ver capítulo “Extras”), até serem alteradas ou desligadas.
3 São apenas indicadas no display as opções que possam ser combinadas
com o programa seleccionado anteriormente.
Pré-lavagem, sensitive, nódoas, programa nocturno
1.Premir a tecla OPÇÕES
tantas vezes até o símbolo desejado piscar, p. ex.
PRÉ LAVAGEM. (cada vez que se premir a tecla, pisca o símbolo seguinte – da es­querda para a direita.)
LINHO/SINTÉTICOS PRÉ LAVAGEM
aэээээVэSэFэLэBэaэaэaэa
tuoOz
12.45
14.37
15
Page 16
2.Premir a tecla OK. O símbolo
deixa de piscar. Aparece uma barra preta por baixo do sím­bolo. A função adicional está regulada. O mostrador muda para a opção seguinte.
Para desligar a função adici­onal, premir a tecla
OPÇÕES tantas vezes até o símbolo da função adicional piscar, de­pois premir a tecla OK . A barra preta por baixo do símbolo desaparece.
LINHO/SINTÉTICOS SENSITIVE
tuoOz
aэээээV_эSэFэLэBэaэaэaэa
12.45
14.56
3 Caso seja necessário regular mais funções adicionais: Premir a tecla
OPÇÕES tantas vezes até o símbolo desejado piscar e confirmar respectivamente com a tecla OK .
3.Premir a tecla OPÇÕES
tantas vezes até aparecer a indicação de saída. O display indica o símbolo da função adicional seleccionada.
Regular os tempos
LINHO/SINTÉTICOS Ciclo termina às
50C 800 aэээээVэaэaэaэaэaэaэaэa
tuoOz
12.45
14.56
16
Podem ser regulados programas reduzidos e deferimento da hora de início para um programa de lavagem seleccionado anteriormente.
Premir a tecla TEMPO. O display indica o símbolo para ECONOMIA DE TEMPO e INÍCIO DIFERIDO.
ECONOMIA DE TEMPO: CURTO ou EXTRA CUR­TO
Programa de lavagem curto para roupa pouco suja. – CURTO: apenas possível para os programas ALGODÕES, LINHO/
SINTÉTICOS e FERRO FÁCIL 40°
– EXTRA CURTO: apenas possível para os programas ALGODÕES,
LINHO/SINTÉTICOS, FERRO FÁCIL 40° e DELICADOS.
INÍCIO DIFERIDO
O início de um programa pode ser adiado por períodos de 30 mi­nutos até um máx. de 20 horas.
Page 17
Poupar tempo: Rápido ou extra rápido
1.Premir a tecla TEMPO
tantas vezes até o símbolo
ECONOMIA DE TEMPO
piscar.
2.Premir a tecla OK.
3.Premir a tecla TEMPO. Por
baixo do símbolo
ECONOMIA DE TEMPO
aparece uma barra preta, no display acende CURTO ou EXTRA CURTO.
4.Para mudar de CURTO para
EXTRA CURTO, premir a tecla
TEMPO novamente.
3
Com a tecla TEMPO pode­se mudar entre NORMAL, CURTO e EXTRA CURTO.
5.Premir a tecla OK para con-
firmar a escolha. O mostrador muda para o símbolo INÍCIO DIFERIDO, i.e. INÍCIO DIFERIDO pode agora ser ajustado.
6.Premir a tecla TEMPO quando não se pretende ajustar uma hora de
início diferido. O display indica o símbolo ECONOMIA DE TEMPO, as­sim como a hora do fim do programa.
ECONOMIA DE TEMPO NORMAL
aэээээaэaэaэaэaэaэaэKэT
tuoOz
ECONOMIA DE TEMPO EXTRA CURTO
aэээээaэaэaэaэaэaэaэK_эT
tuoOz
12.45
14.37
12.45
14.12
Pré-selecção da hora de início
1.Premir a tecla TEMPO tantas vezes até o símbolo INÍCIO DIFERIDO
piscar.
2.Premir a tecla OK. No display aparece a indicação ”Início em 0 min”
3.Premir a tecla TEMPO
tantas vezes até aparecer no display a indicação do perío­do desejado de deferimento do início, p. ex. ”Início em 4h“ (=4 horas). Por baixo do símbolo INÍCIO DIFERIDO aparece uma barra preta.
INÍCIO DIFERIDO Início em 4h
aэээээaэaэaэaэaэaэaэKэT_
tuoOz
12.45
18.37
3 Aparece a indicação 20 h e prima mais uma vez a tecla, e anula nova-
mente o deferimento da hora de início.
4.Premir a tecla OK. O display indica o símbolo INÍCIO DIFERIDO, assim
como o tempo até ao fim do programa (incl. o adiamento do início).
17
Page 18
5.Para activar a pré-selecção
da hora de início, premir a tecla INÍCIO/PAUSA. O display indica agora p. ex. ”Início em 4.00“ (=4 horas). A indicação do tempo res­tante até ao início do pro­grama reduz em intervalos de 30 minutos (p. ex. 4.00, 3.30, 3.00,... 0.30, 0).
LINHO/SINTÉTICOS Início em
50C 800 aэээээaэaэaэaэaэaэaэaэT
tuoOz
12.45
4.00
Iniciar o Programa
1.Verificar se a torneira da água está aberta.
2.Premir a tecla INÍCIO/PAUSA.
O programa de lavagem é iniciado, ou inicia após decurso do início di­ferido regulado.
3 Se após premir a tecla INÍCIO/PAUSA, o display indicar a mensa-
gem “Porta aberta”, então a porta da máquina não está fechada correc­tamente. Fechar a porta da máquina com força e premir novamente a tecla INÍCIO/PAUSA.
Decurso do Programa
O mostrador indica o ponto do programa que está a ser executado no momento, as­sim como o tempo para o fim do programa.
LINHO/SINTÉTICOS LAVAGEM
50C 800 aэээээaэaэaэaэaэaэaэaэa
tuoOz
12.45
14.37
3 O fim do programa pode al-
terar durante o processo de lavagem, pois o programa adapta-se às diferentes condições de lavagem (p. ex. tipo e quantidade de roupa, desequilibrios durante a centrifugação, exaguamentos espe­ciais, etc.).
18
Page 19
Interromper programa/Acrescentar roupa
Interromper Programa
Através da tecla INÍCIO/PAUSA o programa de lavagem pode ser interrompido a qualquer momento e continuado premindo novamente a tecla.
Para interromper atempadamente um programa, rodar o selector de programas para DESLIGAR.
Atenção! Ter atenção à água dentro da máquina!
Acrescentar roupa
1.Premir a tecla INÍCIO/PAUSA.
Quando o display indicar alternadamente ”Porta bloqueada“ e ”Pausa“, já não é possível adicionar mais roupa, p.ex. devido ao nível de água de­masiado alto.
Se o display indicar alternadamente ”Porta desbloq.“ e ”Pausa“, ainda pode adicionar roupa:
2.Abrir a porta.
3.Introduzir a roupa e voltar a fechar a porta.
4.Premir novamente a tecla INÍCIO/PAUSA. O programa continua.
Lavagem concluída/retirar a roupa
No fim do programa ouve-se 3x o sinal de aviso (depois de regular SOM NORMAL ou BAIXO) e no display aparece alternadamente a indicação ”FIM DE PROGRAMA“ e ”Pode abrir porta“
1.Abrir a porta, retirar a roupa.
2.Rodar o selector de programas para DESLIGAR.
3.Após a lavagem puxar a gaveta do detergente um pouco para fora para
que possa secar. Encostar apenas a porta para que a máquina de lavar possa ser arejada.
Se foi seleccionada a ÁGUA NA CUBA ou CICLO NOCTURNO :
Após uma ÁGUA NA CUBA ou após decurso de um programa com CICLO NOCTURNO, a indicação INÍCIO/PAUSA pisca. No display aparece alterna­damente a indicação ”FIM DE PROGRAMA“ e ”Porta bloqueada”
Em primeiro lugar a água tem de ser escoada: – Rodar o selector de programas para DESLIGAR e por fim para ESGO-
TAR e premir a tecla INÍCIO/PAUSA (é escoada sem centrifugação), ou
– Rodar o selector de programas para DESLIGAR e depois para CENTRI-
FUGAR. Eventualmente alterar a velocidade de centrifugação e premir a tecla INÍCIO/PAUSA escoada e centrifugada).
19
Page 20
Extras
As funções especiais reguláveis em Extras permanecem gravadas inde­pendentemente da respectiva duração do programa de lavagem – até mesmo após se desligar a máquina ou de se puxar a ficha da alimenta­ção.
Memory 1, 2, 3
Com as posições MEMÓRIA 1,2,3 do selector de programas podem ser memorizadas combinações de programas para serem posteriormente seleccionadas directamente com o selector de programas. Para isso, as combinações de programas são, em primeiro lugar, seleccionadas e por fim memorizadas.
Ajustar a memória
Exemplo: A posição MEMÓ­RIA 1 deve ser ocupada com a combinação de programas: LINHO/SINTÉTICOS 40 °C, 800 U/min, com PRÉ LAVA­GEM.
1.Rodar o selector de progra-
mas para LINHO/SINTÉTICOS.
2.Premir a tecla TEMPERATURA tantas vezes até surgir no display 40 °C.
3.Premir a tecla RPM tantas vezes até surgir no display 800.
4.Com a tecla OPÇÕES PRÉ LAVAGEM regular a pré-lavagem e
premir a tecla OK. Por baixo do símbolo PRÉ LAVAGEM aparece uma barra preta.
5.Premir a tecla OPÇÕES tantas vezes até o símbolo MENU piscar.
6.Premir a tecla OK. O display
muda para o nível das fun­ções especiais. Em primeiro lugar está disponível a posi­ção de memória de progra­mas MEMÓRIA 1.
LINHO/SINTÉTICOS Ciclo termina às
40C 800 aэээээVэaэaэaэaэaэaэaэa
tuoOz
MEMÓRIA 1 GUARDAR PROGRAMA?
aэээээaэaэaэaэBэaэaэaэa
tuoOz
12.45
14.37
3 Para mudar para outra posi-
ção de memória, premir a te­cla OPÇÕES.
20
Page 21
7.Premir a tecla OK.
A combinação de programas está agora memorizada na posição MEMÓ­RIA 1 do selector de programas e pode ser, no futuro, seleccionada di­rectamente com o selector de programas.
3 A memória pode ser substituída a qualquer momento por uma combi-
nação de programas nova (ver "Alterar Memória"), mas não pode ser apagada.
Alterar Memória
1.Podem ser agrupadas novas combinações de programas à escolha (ver
exemplo em "Ajustar a memória", passos 1 a 4).
2.Premir a tecla OPÇÕES tantas vezes até o símbolo MENU piscar.
3.Premir a tecla OK .
4.Com a tecla OPÇÕES seleccionar a posição de programa a ser alte-
rada, p. ex. MEMÓRIA 1.
5.Com a tecla OK memorizar a nova combinação de programas.
Volume de som
Pode ser seleccionado o Volume de som para o sinal de aviso.
1.Rodar o selector de programas para o programa desejado e premir a te-
cla OPÇÕES tantas vezes até o símbolo MENU piscar.
2.Premir a tecla OK.
3.Premir a tecla OPÇÕES tantas vezes até surgir no display a indica-
ção SOM.
4.Premir a tecla OK.
5.Premir a tecla OPÇÕES
tantas vezes até surgir no display o volume de som de­sejado (NORMAL, BAIXO, SEM SOM).
6.Premir a tecla OK para con-
firmar a escolha. O mostra­dor muda para a próxima função especial.
7.Premir a tecla OPÇÕES tantas vezes até surgir a indicação de saída.
SOM NORMAL
aэээээaэaэaэaэBэaэaэaэa
tuoOz
21
Page 22
Enxaguamento extra
1.Rodar o selector de programas para o programa desejado e premir a te-
cla OPÇÕES tantas vezes até o símbolo MENU piscar.
2.Premir a tecla OK.
3.Premir a tecla OPÇÕES
tantas vezes até surgir no display a indicação
ENXAGUAMENTO +.
4.Premir a tecla OK. O símbolo
ENXAGUAMENTO + NÃO
aэээээaэaэaэaэBэaэaэaэa
t
u
oO z
ENXAGUAMENTO + acende. O mostrador muda para a próxima função espe­cial.
5.Premir a tecla OPÇÕES tantas vezes até surgir a indicação de saída.
Língua
1.Rodar o selector de programas para o programa desejado e premir a te-
cla OPÇÕES tantas vezes até o símbolo MENU piscar.
2.Premir a tecla OK.
3.Premir a tecla OPÇÕES
tantas vezes até surgir no display a indicação IDIOMA.
4.Premir a tecla OK.
Language ENGLISH
aэээээaэaэaэaэBэaэaэaэa
5.Premir a tecla OPÇÕES
tuoOz
tantas vezes até aparecer a língua desejada no display, p. ex. ENGLISH.
6.Premir a tecla OK. O mostrador muda para a próxima função especial.
7.Premir a tecla OPÇÕES tantas vezes até surgir a indicação de saída.
22
Page 23
Hora
1.Rodar o selector de programas para o programa desejado e premir a te-
cla OPÇÕES tantas vezes até o símbolo MENU piscar.
2.Premir a tecla OK.
3.Premir a tecla OPÇÕES tantas vezes até surgir no display a indica-
ção RELÓGIO.
4.Premir a tecla OK.
5.Com a tecla OPÇÕES
ajustar a hora desejada. Cada vez que se premir a tecla, o mostrador avança um minu­to. Mantendo a tecla premi­da, o mostrador avança em
RELÓGIO AJUSTAR RELÓGIO
aэээээaэaэaэaэBэaэaэaэa
tuoOz
períodos de 10 minutos.
6.Premir a tecla OK. O mostra-
dor muda para a próxima função especial.
7.Premir a tecla OPÇÕES tantas vezes até surgir a indicação de saída.
Contraste e luminosidade
1.Rodar o selector de programas para o programa desejado e premir a
tecla OPÇÕES tantas vezes até o símbolo MENU piscar.
2.Premir a tecla OK.
3.Premir a tecla OPÇÕES tantas vezes até surgir no display a indica-
ção CONTRASTE ou BRILHO .
4.Premir a tecla OK.
5.Com a tecla OPÇÕES
efectuar o ajuste desejado. Cada vez que se premir a te­cla ou mantendo a tecla pre­mida o triângulo preto desloca-se para a direita no diagrama para mais contras­te ou mais luminosidade. Quando o triângulo atingir a extremidade di­reita do diagrama, inicia de novo da esquerda.
6.Premir a tecla OK. O mostrador muda para a função especial seguinte
ou de volta para a indicação de saída.
7.Premir a tecla OPÇÕES tantas vezes até surgir a indicação de saída.
CONTRASTE ƒ………………™………………‡
aэээээaэaэaэaэBэaэaэaэa
tuoOz
11.17
23
Page 24
Segurança para crianças
Com a segurança para crianças ajustada, a porta já não pode ser fecha­da.
Ajustar a segurança para crian­ças:
Rode o botão (no interior da porta da máquina) com uma moeda até ao batente, no sentido dos ponteiros do relógio.
1 Aviso! O botão não pode ficar na
posição vertical após o ajuste, caso contrário a segurança para crianças não ficará activa! O botão deverá estar saliente tal como apresentado na figura.
Desligar a segurança para crian­ças:
Rode o botão no sentido contrário ao ponteiro do relógio.
24
Page 25
Limpeza e tratamento
Atenção! Não utilize nenhuns produtos de tratamento para móveis ou
detergentes agressivos para a limpeza do aparelho. Limpe o painel de comandos e o aparelho com um pano húmido.
Gaveta para detergentes
A gaveta do detergente deverá ser limpa regularmente.
1.Retire a gaveta do detergente com um puxão forte.
2.Retire o encaixe de amaciador do
compartimento central.
3.Limpe todas as peças com água.
4.Coloque o encaixe de amaciador até
ao batente, por forma a ficar fixo.
5.Limpe todas as zonas de detergente
da máquina de lavar, em especial os jactos na parte superior da câmara com uma escova.
6.Coloque e introduza a gaveta do de-
tergente nas guias.
Tambor
Devido a corpos estranhos na roupa que enferrujam e à àgua canaliza­da ferruginosa podem ocorrer depósitos de ferrugem no tambor.
Atenção! não limpe o tambor com produtos descalcificantes ácidos, com produtos abrasivos com cloro ou ferro, ou palha de aço.
1.Eventuais resíduos de ferrugem no tambor deverão ser limpos com pro-
dutos de limpeza de aço inoxidável.
2.Efectuar um processo de lavagem sem roupa para enxaguar o detergen-
te restante. Programa: LINHO/SINTÉTICOS 60°, função adicional ECONOMIA DE TEMPO: EXTRA CURTO, adicionar ca. 1/4 do copo de me­dida de detergente em pó.
Porta da máquina e borracha
Verifique regularmente, se existem depósitos ou corpos estranhos nas dobras da borrach ou mo interior do vidro da porta. Limpe regularmente o vidro da porta e a borracha.
25
Page 26
O que fazer, se…
Auto-solução de pequenas avarias
Se durante o funcionamento se ouvir 3x um sinal de aviso curto e sur­girem as seguintes indicações no display:
“Sem entrada água/Ver torneira/mang“,„Sem escoamento/Escoar mang./filt” ou “Bomba obstruída”,“Porta aberta”,
consulte, por favor, a tabela em anexo. Após o erro ter sido resolvido, prima a tecla INÍCIO/PAUSA.
No caso de indicação de “Aviso: E e número ou letra”. Desligar e voltar a ligar o aparelho. Voltar a ajustar o programa. Premir a tecla
INÍCIO/PAUSA.
Se a mensagem de erro voltar a aparecer, informe o serviço de apoio ao cliente e forneça o código de erro.
Problema Possível causa Ajuda
A máquina de lavar não funciona.
A porta da máquina não fecha.
O display indica: “Erro de selecção”.
O display indica: “Porta aberta/É favor verificar”.
A ficha de rede não está ligada ou o fusível não está a funcionar bem.
A porta da máquina não está bem fechada.
A tecla INÍCIO/PAUSA não foi premida o tempo suficiente.
A segurança para crian­ças está ajustada.
A função selecionada não pode ser combinada com outros ajustes de programas.
A porta da máquina não está bem fechada.
Ligar a ficha de rede. Verificar o fusível.
Fechar a porta correctamen­te, até o fecho encaixar de forma audível.
Premir a tecla INÍCIO/PAUSA durante mais tempo.
Levantar a protecção para crianças.
Efectuar uma outra escolha.
Fechar a porta correctamen­te, até o fecho encaixar de forma audível. Iniciar novamente o progra­ma.
26
Page 27
Problema Possível causa Ajuda
O display indica: “Sem ent­rada água/Ver torneira/ mang”,
A máquina de lavar vibra enquanto está em funcio­namento ou está instável.
Escorre água por debaixo da máquina e lavar.
O display indica: “Aviso: EF3”. A bomba de esvaziamento da máquina de lavar está sempre a funcionar, mesmo quando o aparelho está desligado.
O display indica: “Sobredosagem”.
Torneira da água está fe­chada.
O filtro na união roscada da mangueira de entrada de água está entupido.
A torneira da água está calcinada ou avariada.
A protecção para trans­porte não foi retirada.
Os pés roscados não es­tão colocados correcta­mente.
Está muito pouca roupa dentro do tambor (p. ex. apenas um roupão).
A união roscada na man­gueira de entrada de água não está estanque.
A mangueira não é es­tanque.
A tampa da bomba da água não está correcta­mente fechada.
Estava roupa entalada na porta da máquina.
A mangueira de esvazia­mento de emergência não é estanque.
A sistema de protecção contra inundações Aqua Control foi afectado.
Provavelmente foi intro­duzido demasiado deter­gente.
Abrir a torneira.
Fechar a torneira. Desenros­car a mangueira, retirar o fil­tro e limpar.
Verificar a torneira da água e repará-la se necessário.
Retirar a protecção para transporte.
Ajustar os pés de acordo com as instruções de montagem e ligação.
O funcionamento não é pre­judicado por isso.
Aparafusar bem a mangueira de entrada de água.
Substituir a mangueira.
Fechar a tampa correctamen­te.
Na próxima lavagem carre­gar com cuidado.
Fechar correctamente a man­gueira de esvaziamento.
Fechar a torneira da água, re­tirar a ficha da tomada e contactar a Assistência Técni­ca.
Dosear o detergente de acor­do com as indicações do fa­bricante.
27
Page 28
Problema Possível causa Ajuda
O display indica: – “Sem escoamento/Escoar
mang./filt” ou
– “Bomba obstruída”.
Não foi introduzido amaci­ador, compartimento para amaciador está cheio de água.
A porta da máquina não abre enquanto o aparelho está em funcionamento.
A roupa tem muitas rugas.
Dobra na mangueira de escoamento.
Foi ultrapassada a altura máxima de 1 m acima da bomba de água.
A bomba da água da la­vagem está entupida.
Na ligação do sifão: O si­fão está entupido.
O separador para amaciador no comparti­mento de produtos para tratamento não está co­locado correctamente ou está entupido.
A porta da máquina está bloqueada.
Falha de corrente! (Todas as indicações apagam.). A porta permanece tran­cada por questões de se­gurança durante ca. de 4 a 10 minutos.
Eventualmente, muita roupa colocada na má­quina.
Remover a dobra.
Por favor, dirija-se ao serviço a apoio ao cliente.
Desligar o aparelho. Desligar a ficha da rede. Limpar a bomba da água da lavagem. Retirar objectos es­tranhos que possam estar dentro da mangueira.
Limpar o sifão.
Limpar a gaveta para deter­gentes, encaixar correctamente o encaixe para amaciador.
Esperar até o display indicar al­ternadamente ”Porta des­bloq.“ e ”FIM DE PROGRAMA”.
O programa continua após o fim da falha de energia.
Para retirar a roupa: Verificar se há água no apa­relho, antes da abertura da porta efectuar uma descarga de emergência.
Ter em atenção à carga máxi­ma.
28
Page 29
Quando o resultado da lavagem não for satisfatório
A roupa está encardida e há acumulação de calcário no tambor
Foi introduzido pouco detergente.
Foi introduzido o detergente errado.
As sujidades especiais não foram previamente tratadas.
O programa e a temperatura não correctamente ajustados.
Existem manchas cinzentas na roupa
Roupa suja com pomadas, gorduras e óleos foi lavada com pouco de-
tergente.
A lavagem foi efectuada com uma temperatura demasiado baixa.
As causas mais frequentes devem-se ao contacto directo do amacia-
dor com a roupa, especialmente nas formas concentradas. Tais nódoas deverão ser lavadas rapidamente, e deve-se colocar o respectivo ama­ciador com cuidado.
Após o último enxaguamento ainda é visível espuma
Detergentes modernos podem provocar espuma mesmo no último
enxaguamento. A roupa está, no entanto, suficientemente enxagua­da.
Existem resíduos brancos na roupa
Trata-se de resíduos não solúveis. Não são causa de um enxaguamen-
to insuficiente. Sacudir a roupa ou escová-la. De futuro vire a roupa eventualmente do avesso. Verifique a selecção do detergente, intro­duza eventualmente um detergente líquido.
29
Page 30
Efectue o esvaziamento de emergência
1 Aviso! Antes de abrir a tampa da bomba desligue a máquina de lavar e
retire a ficha da tomada! Aviso! A água de lavagem que sai da mangueira de esvaziamento de
emergência pode estar quente. Perigo de queimaduras! Antes de efec­tuar o esvaziamento de emergência deixe a água de lavagem arrefecer!
1.Abra e puxe a tampa da base.
2.Retire a mangueira de esvaziamento
de emergência.
3.Coloque recipeintes de recolha por
baixo. De seguida solte e retire os tampões, rodando-os no sentido contrário aos ponteiros do relógio.
4.A água de lavagem escoa. Se for ne-
cessário, esvazie o recipiente de re­colha diversas vezes, tape de vez em quando a mangueira de esvazia­mento de emergência com o tampão.
Depois da água de lavagem tiver escoado:
5.Aperte o tampão com força na mangueira de esvaziamento de emer-
gência no sentido dos ponteiros do relógio,
6.Coloque a mangueira de esvaziamento de emergência novamente no
suporte.
7.Coloque e feche a tampa da base.
30
Page 31
Bomba circulação/esgoto
A bomba circulação/esgoto não necessita de manutenção. A abertura da tampa da bomba circulação/esgoto é apenas necessária em caso de avaria, quando a água não é bombeada, por ex. com a roda da bomba bloqueada. Antes de encher a máquina com roupa, por favor certifique-se de que não existem corpos estranhos nos bolsos ou no meio da roupa. Clips, pregos, etc. que tenham eventualmente sido introduzidos na máquina através da roupa, ficam depositados na carcaça da bomba de barrela (depósito de objectos estranhos, que protege a roda da bomba).
1 Aviso! Antes de abrir a tampa da bomba desligue a máquina de lavar e
retire a ficha da tomada!
1.Efectue primeiro um esvaziamento de emergência.
2.Coloque um pano no chão, à frente da tampa da bomba circulação/
esgoto. Está a sair água residual.
3.Desaparafuse e retire a tampa da
bomba no sentido contrário aos ponteiros do relógio.
4.Retire os corpos estranhos como fi-
apos de tecido da carcaça da bomba de barrela e da roda da bomba.
5.Verifique se a roda da bomba, na
parte traseira da caixa da bomba, roda. (o facto da roda da bomba ro­dar aos solavancos é normal.) Se a roda da bomba não rodar, contacte a Assistência a clientes.
6.Coloque novamente a tampa da
bomba. Coloque os pinos da tampa lateralmente nas fendas das guias e enrosque a tampa no sentido dos ponteiros do relógio.
7.Feche a mangueira de esvaziamento
de emergência e coloque-a no suporte.
8.Feche a tampa da base.
31
Page 32
Dados técnicos
Este aparelho está em conformidade com as seguintes directivas da CE:
5
73/23/CEE de 19.02.1973 - Directiva de Baixa Tensão89/336/CEE de 03.05.1989 Directiva CEM (Compatibilidade Electro-
magnética), incluindo a directiva de revisão 92/31/CEE
– 93/68/CEE de 22.07.1993 – Directiva da Marcação CE
Altura x largura x profundidade 850 x 598 x 640mm Profundidade com porta da
máquina aberta Ajuste de altura ca. de +10/-5mm Carga (dependente do programa) máx. 6 kg Campo de aplicação Doméstico Rotações de centrifugação do
tambor Pressão de água 1-10bar (=10–100N/cm2=0,1–1,0MPa)
1017 mm
ver placa de características
Valores de consumo
O valores de consumo foram determinados em condições de funciona­mento normais. Estes podem ser diferentes no funcionamento em casa.
32
Selector de programas
(Temperatura)
ECONOMIA ENERGIA
ALGODÕES 95 Algodão 6 54 2,10
LINHO/SINTÉTICOS 40
LINHO/SINTÉTICOS 40 ECONOMIA DE TEMPO: CURTO
DELICADOS 30 Sintéticos 3 56 0,40 LÃS (LAVAR À MÃO) 30 Lãs 2 50 0,35
1) A determinação da carga ocorre conforme a EN 60456 para carga standard.
2) Aviso: Os ajustes dos programas para testes foram efectuados de acordo com
EN 60 456 e IEC 60 456. Os valores de consumo diferem dos valores indicados confor­me a pressão, dureza da água e temperatura de entrada da água, temperatura ambi­ente, tipo e quantidade de roupa, detergente usado, oscilações na rede eléctrica e funções adicionais escolhidas.
2)
2)
Tipo de te-
cido
Algodão 6 39 1,02
Algodão 6 52 0,75
Sintéticos 3 52 0,52
2)
Carga
em kg
1)
Água
em litros
Energia
em kWh
Page 33
Instruções de instalação e ligação
1 Indicações de segurança para a
instalação
Esta máquina de lavar não serve de infraestrutura.
Verifique o aparelho em termos de danos provocados pelo transporte.
Em circustância alguma ligue um aparelho danificado. Em caso de danos contacte o seu fornecedor.
Antes da colocação em funcionamento retire a segurança de trans-
porte. Caso contrário poderão ocorrer danos no aparelho durante a centrifugação ou nos móveis adjacentes.
Antes da colocação em funcionamento deverá ter sido estabelecida a
protecção contra salpicos (ver “Retirar segurança de transporte”).
Coloque a ficha sempre em tomadas com ligação à terra conforme as
normas.
Em caso de ligação fixa: A ligação fixa apenas poderá ser efectuada
por um electricista autorizado.
Certifique-se antes da colocação em funcionamento, de que a tensão
nominal e o tipo de corrente indicados na placa de características es­tão de acordo com a tensão e o tipo de corrente do local de posicio­namento. Os fusíveis eléctricos necessários deverão ser igualmente retirados da placa de características.
Se for necessário efectuar reparações na instalação de água para um
funcionamento correcto da ligação de água da máquina de lavar, as mesmas poderão apenas ser efectuadas por pessoal autorizado.
Se for necessário efectuar reparações na corrente eléctrica para um
funcionamento correcto na rede eléctrica, as mesmas poderão apenas ser efectuadas por um elctricista autorizado.
A ligação à rede da máquina de lavar apenas poderá ser substiruída
pela assistência técnica ou por pessoal autorizado.
33
Page 34
Posicionamento do aparelho
Transportar o aparelho
1 Aviso! A máquina de lavar tem um peso elevado. Perigo de ferimentos!
Ter cuidado ao levantar.
Não coloque o aparelho em cima da parte frontal, nem do lado direito
(visto de frente). Os elementos eléctricos poderão ficar molhados.
Nunca transporte o aparelho sem uma segurança de transporte.
Retire a segurança de transporte apenas no local de montagem! O transporte sem segurança de transporte poderá provocar danos no aparelho.
Não levante o aparelho pela porta da máquina, nem pela base.
Transporte com o carrinho de mão:
Colocar o carrinho de mão apenas de lado. A pá do carrinho de mão
não deve ser maior do que 24 cm, pois de outra forma pode danificar o sistema de protecção contra derrame de água.
Reitre a segurança de transporte
Atenção! Antes da colocação em
funcionamento retire as peças de se­gurança de transporte! Guarde a se­gurança de transporte para transportes futuros (mudança).
1.Abra ambos os suportes da man-
gueira e mangueiras na parte trasei­ra do aparelho, retire também o cabo de ligação.
2.Retire ambos os suportes da man-
gueira da máquina com um puxão forte.
34
Page 35
3 As chaves especiais A e as tampas B
(2 peças) e C (1 peça) estão no aparelho.
3.Retire o parafuso D incl. mola de
pressão com a chave especial A.
4.Feche o orifício com a tampa C.
5.Retire os dois parafusos E com a
chave especial A.
6.Retire os quatro parafusos F com a
chave especial A.
7.Retire a guia de transporte G.
8.Aparafuse novamente os quatro
parafusos F.
9.Feche os dois grandes orifícios com
as tampas B. Atenção! Pressione todas as tampas
B (2 peças) e C (1 peça) com força, por forma a encaixarem na parede traseira (protecção contra salpicos!).
Local de colocação
Atenção! O aparelho não pode funcionar num local sujeito a congela-
mento. Danos provocados por congelamento, ou prejuizo do funciona­mento! Danos provocados por congelamento não são abrangidos pela garantia!
O local de colocação tem que ser fixo e nivelado. O aparelho não po-
derá ser colocado em cima de carpetes ou tapetes macios.
O local de colocação tem que estar limpo e seco, assim como livre de
produtos gordurosos, para que o aparelho não deslize.
Em locais com tijoleira em formato pequeno coloque um tapete de
borracha normal.
Se o aparelho tiver que ser colo­cado em cima de uma base:
Para que o aparelho seja colocado de forma segura em cima de uma base, deverão ser montadas chapas de nível nas quais são colocados os aparelhos.
35
Page 36
Se o aparelho for colocado em cima de solos oscilantes, p. ex. solos de tábuas de madeira com estrados:
Coloque o aparelho mais possível no canto da divisão.
1.Aparafuse ao estrado resistente à água (com o mínimo de 15mm de es-
pessura) em cima de no mínimo 2 tábuas de madeira.
2.Monte chapas de nível*) em cima do estrado, no qual o aparelho deverá
ser montado. *) As chapas de nível poderão ser adquiridas junto da Assistência a cli­entes.
Ajustar o aparelho
3 Pés reguláveis automáticos: O pé traseiro esquerdo da sua máquina de
lavar foi construído como uma espécie de amortecedor. Desse modo, garante uma boa estabilidade do aparelho mesmo durante uma alta ve­locidade de centrifugação.
Os quatro pés do seu aparelho vêm pré-ajustados. Grandes desigualdades provocadas por ajustes individuais, podem dese­quilibrar os quatro pés da máquina. Para isso utilize as chaves especiais fornecidas com a máquina.
Atenção! Não utilize madeira, car­tão ou algo similar para nivelar pe­quenas desigualdades do solo. Deve sim ajustar os pés reguláveis.
Ligação eléctrica
As indicações sobre a tensão da rede, tipo de corrente e protecção fusí­vel necessária deverão ser retiradas da placa de características. A placa de características está colocada na zona de abertura.
36
Page 37
Ligação de água
Atenção!
O aparelho não pode ser ligado a água quente!
Utilize apenas mangueiras novas para a ligação!
Ligue o aparelho apenas a canalizações de água potável. Utilize água
da chuva ou água sanitária apenas se estiverem cumpridos os requisi­tos DIN1986 e DIN1988.
Não dobre nem entale as mangueiras de entrada e saída de água!
Pressão de água permitida
A pressão de água tem que ter um mínimo de 1bar (=10N/
2
=0,1MPa) e poderá ter no máximo 10bar (=100N/cm2=1MPa).
cm – No caso de mais de 10bar: Ligue previamente a válvula de redução da
pressão.
– Com menos de 1bar: Desaparafuse a mangueira de entrada de água
do lado do aparelho na electroválvula e retire o regulador do caudal (para tal retire o filtro com um alicante de pontas, assim como a bor­racha que se encontra por detrás do mesmo). Coloque novamente o filtro.
Entrada de água
É fornecida uma mangueira de pressão com 1,5m de comprimento. Se for necessário uma mangueira de entrada de água mais comprida, deverá utilizar exclusivamente mangueiras originais. A Assistência a cli­entes tem conjuntos de mangueiras com diversos comprimentos.
3 Os anéis de estanquidade encontram-se nas porcas sintéticas da união
roscada da mangueira ou na embalagem em separado. Não utilize ou­tros anéis de estanquidade!
Atenção! Todas as uniões roscadas da mangueira devem ser apertadas à mão.
1.Ligar a mangueira à máquina através
da ligação enrolada.
37
Page 38
Atenção! A mangueira de entrada de água não pode ser colocada na vertical, para baixo, mas sim para a direita ou esquerda, de acordo com a figura.
2.Ligue a mangueira com a ligação de-
senrolada a uma torneira com rosca R 3/4 (Zoll).
3.Abra a torneira lentamente e verifi-
que se todas as ligações são estan­ques.
Escoamento de água
A diferença de alturas entre o local de posicionamento do aparelho e o escoamento de água deverá ter no máximo 1 metro.
Para efectuar o prolongamento utilize apenas mangueiras originais. (no máx. 3 m dispostos no chão e depois 80 cm de altura). A Assistência a clientes tem conjuntos de mangueiras de escoamento com diversos comprimentos.
38
Escoamento de água para um sifão
Segure o local de ligação bucha/si­fão com uma braçadeira de man­gueira (podem ser adquiridas nas lojas da especialidade).
Page 39
Escoamento de água para um lavatório/banheira
1 Atenção!
– Pequenas bacias não são adequa-
das. A água pode transbordar!
– A extremidade da mangueira de
escoamento não pode mergulhar na água escoada. A água poderia voltar a entrar no aparelho!
– Em caso de escoamento para den-
tro de um lavatório, ou banheira, fixe a mangeuira de escoamento com o tubo curvado fornecido, de modo a evitar que a mangueira deslize. Caso contrário a água es­coada poderá empurrar a man­gueira para fora do lavatório.
– Durante o escoamento, verifique
se a água escoa com a rapidez adequada.
Alturas de elevação superiores a 1 metro
A bomba circulação/esgoto da máquina de lavar eleva a circulação até uma altura de 1metro, a contar do local de posicionamento do apare­lho.
Atenção! Em alturas de elevação superiores a 1 metro podem ocorrer funções de erro e danos no aparelho.
Para alturas de elevação superiores a 1metro podem ser adquiridos em conjuntos de remodelação. Por favor contacte a Assistência a clientes.
39
Page 40
Condições de garantia
Portugal
Em Portugal são válidas exclusivamente as condições de garantia da marca AEG elaboradas pela Electrolux,Lda., com sede em Estrada Casais Mem Martins, Alto Forte, 2635 445 Rio Mouro, as quais vão junto ao aparelho.
Electrolux, LDA. Estrada Casais de mem Martins Alto do Forte 2635-445 Rio de Mouro Tel.: (21) 926 75 00 Fax: (21) 926 75 99
Assistencia Técnica (Service) Tel.: (21) 926 75 75 Fax: (21) 926 75 95
40
Page 41
Locais de assistência técnica
41
Page 42
42
Page 43
Assistência técnica
Em caso de avarias técnicas verifique primeiro, se consegue resolver o problema com ajuda do Manual de instruções (Capítulo „O que fazer, se...“).
Se não conseguir resolver o problema contacte por favor a Assistência Técnica ou um dos nossos parceiros.
De modo a poder ajudá-lo rapida­mente necessitamos dos seguintes dados:
Designação do modeloNúmero do produto (PNC)Número de série (S-No.)
(Ver números na placa de caracte­rísticas)
Tipo de avariaeventual mensagem de erro que o aparelho apresente
De modo a ter os códigos do seu aparelho sempre à mão, sugerimos que os introduza aqui:
Designação do modelo: .....................................
PNC: .....................................
S-No: .....................................
43
Page 44
From the Electrolux Group. The world´s No.1 choice.
The Electrolux Group is the world´s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
AEG Hausgeräte GmbH Postfach 1036 D-90327 Nürnberg
http://www.aeg.hausgeraete.de
© Copyright by AEG
105 176 275-00-070704-01
Sujeito a alterações sem aviso prévio
Loading...