por favor leia atentamente este manual de instruções para o utilizador
e guarde-o para uma eventual consulta futura.
Este manual deve acompanhar sempre a máquina. Forneça-o pois a
eventuais futuros proprietários da mesma.
No texto que se segue são utilizados os seguintes símbolos:
1 Instruções de segurança
Aviso! Instruções que se referem á sua segurança pessoal.
Atenção! Instruções para evitar a ocorrência de danos no aparelho.
• Tenha em atenção as “Indicações de posicionamento e ligação”.
• Em caso de fornecimento de aparelhos nos meses de Inverno com
temperaturas negativas: Antes de colocar a máquina de lavar em funcionamento esta deverá permanecer a temperatura ambiente durante
24 horas.
Utilização conforme as normas
• A máquina de lavar está apenas destinada ao uso doméstico, para lavar roupa.
• Não são permitidas transformações ou alterações na máquina de lavar.
• Utilize apenas detergentes/produtos de tratamento, adequados a máquinas de lavar roupa domésticas.
• A roupa não poderá conter soluções inflamáveis. Perigo de explosão!
• Não utilize a máquina de lavar para lavagens químicas.
• Produtos para coloração/descoloração apenas poderão ser utilizado
na máquina, se o fabricante dos produtos o permitir expressamente.
Não nos responsabilizamos por eventuais danos.
Segurança para crianças
• Manter as peças de embalagem longe das crianças. Perigo de sufocamento!
• As crianças muitas vezes não reconhecem os perigos decorrentes do
manuseamento de aparelhos eléctricos. Não deixe as crianças sem vigilância junto à máquina de lavar.
• Certifique-se de que as crianças ou pequenos animais não entram
para dentro do tambor da máquina de lavar. Perigo de vida!
Segurança geral
• Apenas poderão ser efectuadas reparações na máquina por pessoal
especializado.
• Nunca coloque a máquina de lavar em funcionamento quando o cabo
estiver danificado ou o painel de comando, placa ou base estiverem
danificadas, de modo que o interior do aparelho seja facilmente acessível.
5
Page 6
• Desligue a máquina de lavar antes da limpeza, tratamento ou trabalhos de manutenção. Retire adicionalmente a ficha da tomada ou, em
caso de ligação fixa, desligue o interruptor LS da caixa de fusíveis, ou
desenrosque totalmente os fusíveis roscados.
• Nas pausas de funcionamento, desligue o aparelho da rede e feche a
torneira da água.
• Nunca puxe a ficha da tomada pelo cabo, mas sim pela ficha.
• Não podem ser utilizadas fichas quádruplas, acoplamentos e exten-
sões. Perigo de queimaduras devido a sobreaquecimento!
• Não salpique a máquina de lavar com o esguicho de água. Perigo de
choque!
• Em caso de programas de lavagem a temperaturas elevadas, o vidro
da porta da máquina fica quente. Não tocar!
• Antes de efectuar o esvaziamento de emergência do aparelho, antes
da limpeza da bomba de circulação/esgoto ou da abertura de segurança da porta da máquina, deixe a água de lavagem arrefecer.
• Pequenos animais podem roer a ligação eléctrica e as mangueiras de
água. Perigo de choque e perigo de danos provocados por água! Afastar pequenos animais da máquina de lavar.
Eliminação
2
Material de embalagem
Os materiais utilizados na embalagem deste aparelho são compatíveis
com o ambiente e recicláveis. As peças em plástico estão identificadas,
por exemplo, >PE<, >PS< etc. Elimine os materiais de embalagem de
acordo com a sua identificação, utilizando para o efeito os contentores
de recolha existentes para essa finalidade nos locais de eliminação de
resíduos da sua área de residência.
2Aparelho usado
Elimine o seu aparelho usado em conformidade com a legislação sobre
eliminação de resíduos em vigor na sua área de residência.
1 Aviso! Retire a ficha dos aparelhos obsuletos da tomada. Corte o cabo
de ligação e deite-o fora juntamente com a ficha.
Destrua o fecho da porta da máquina. As crianças não poderão assim
fechar-se lá dentro e não correm risco de vida.
6
Page 7
Descrição do aparelho
Gaveta para
detergentes
Placa de características (porta traseira)
Pés roscados
(reguláveis em altura); atrás, à esquerda: pés
reguláveis automaticamente
Painel de comandos
Display
Painel de comandos
Tampa da base/
Bomba de esgoto
Selector de programas e
botão ligar/desligar
Teclas de funçõesTecla de INÍCIO/PAUSA
Indicações no display
O campo informativo indica as regulações actuais
ALGODÕES
Ciclo termina às
Temperatura
Número de rotações de centrifu-
95C1000 NэээээVэSэFэLэBэaэaэKэT
gação/Cuba cheia
Opções
12.45
15.05
Tempos
Hora actual
Fim do Programa
7
Page 8
Visão geral do programa
INÍCIO DIFERI-
DO
Número de
rotações de
centrifugação
1400
1200
1000/800/600/400
0
OpçõesTempos
Programa
PRÉ LAVAGEM
SENSITIVE
Carga máx.1)(Roupa seca)
ECONOMIA ENERGIA
ALGODÕES 6 kg• • • • • • • • • • • •
LINHO/SINTÉTICOS
60°, 50°, 40°, 30°, FRIO
40 - 60 MIX6 kg• • • • • • • • • •
DELICADOS
40°, 30°, Frio
2)
6 kg• • • • • • • • • •
6 kg• • •
3 kg• •
NÓDOAS DIFÍ-
CEIS
3)
3)
CURTO
CICLO NOC-
• • • • • • • • •
• • • • • • •
EXTRA CURTO
TURNO
ÁGUA NA CUBA
LÃS/ (LAVAR À MÃO)
40°, 30°, Frio
SEDAS/ (LAVAR À MÃO) 1 kg• • • • •
CENTRIFUGAR6 kg• • •
EXAG/ AMACIADOR3 kg• • • • •
ESGOTAR
REFRESCAR3 kg• • • • •
FERRO FÁCIL 401 kg• • • • • • • • • •
1) Um balde de 10 litros leva quase 2,5kg de roupa seca (algodão).
2) Os ajustes de programas para testes segundo ou com base na EN 60 456 e IEC 60 456 estão descritos no capitulo
"Valores de Consumo".
3) NÓDOAS DIFÍCEIS regular primeiro para 40°C, para que o tira nódoas seja eficaz primeiro a temperaturas elevdas.
8
2 kg• • • • •
Page 9
Utilização/Características
Símbolo de
tratamento
1)
Programa de lavagem de economia de energia a 60 °C para roupa branca/cor de algodão/linho desde pouco a normalmente suja.
Programa a 95 °C para roupa branca de algodão/linho normal até muito suja.
Programa universal para roupa branca e de cor de algodão/linho assim como tecidos
mistos e sintéticos. O programa de lavagem adapta-se automaticamente aos diversos
tipos de tecidos e carga. Para cargas com roupa de fácil tratamento, encher apenas
com 3kg.
Programa para roupa branca/de cor, classificados com diferentes temperaturas de lavagem. Peças que segundo os símbolos de tratamento devem ser lavadas normalmente a 40 °C ou 60 °C, podem ser lavadas em conjunto neste programa. Deste modo
a capacidade do tambor é melhor utilizada e daí se poupe também energia. Devido a
um tempo de lavagem maior o resultado da lavagem é alcançado através de um programa normal a 60ºC.
Programa delicado para tecidos delicados como fibras permeáveis, micro-fibras, sintéticos, cortinas. (máx. colocar cortinas de 20 a 25 m
bém é indicada para tecidos com tratamento climatérico, p. ex. roupa para a rua.
Programa especialmente suave para lãs ou mistura de lãs laváveis à mão ou na máquina.
Programa especialmente suave a 30 °C para sedas laváveis à mão ou na máquina.
Lavar peças muito delicadas separadamente.
Escoar a água e centrifugar, p. ex. após ÁGUA NA CUBA/CICLO NOCTURNO ou centrifugação separada de roupa branca/cor e sintética lavável à mão.
Enxaguamento suave separado (3 níveis de enxaguamento é usado aditivo liquido de
tratamento no compartimento do detergente , centrifugação suave).
Escoamento da água após uma ÁGUA NA CUBA.
Programa especial a 30 °C, ca. 20 minutos, para lavagens curtas p. ex. de roupa utili-
zada uma só vez, roupa desportiva pouco suja ou roupa nova.
Programa de lavagem especial a 40 °C para tecidos sintéticos, que após este programa apenas necessitam de ser ligeiramente passados a ferro ou não necessitam de ser passados.
1) Os números nos símbolos de tratamento indicam as temperaturas máximas.
2
). Com ÁGUA NA CUBA , tam-
M O
J M O
J M
I K N
J M
I K
Q L H
Q L H
J M O
I K N
J M O
J M O
I K N
K N
9
Page 10
Antes de colocar a máquina em funcionamento pela primeira vez
Primeira ligação – ajustar língua
As indicações do display vêm por norma, reguladas de fábrica em inglês.
3Importante! Se depois de ligar a máquina o mostrador não indicar o
menu para o ajuste da língua, o aparelho já foi ligado anteriormente.
Neste caso, veja o capítulo “Extras/Língua”.
Ao ligar a máquina, rode o selector de programas para o programa desejado, p. ex. ALGODÕES.
O display acende e deverá
parecer como a figura em
anexo.
O display indica adicionalmente:
– “To change push OPTION
key”
– “To confirm push OK key”
Se quiser manter a língua:
Premir a tecla OK.
Se quiser alterar a língua:
1.Premir a tecla OPÇÕES
tantas vezes até aparecer o
símbolo desejado, p. ex.
PORTUGUÊS.
2.Premir a tecla OK.
Language:
ENGLISH
aэээээaэaэaэaэBэaэaэaэa
tuoOz
IDIOMA
PORTUGUÊS
aэээээaэaэaэaэBэaэaэaэa
tuoOz
A indicação PORTUGUÊS pisca repetidamente e, de seguida, o display deverá p. ex.
parecer como a figura em
anexo.
3.Para desligar a máquina ro-
dar o selector de programas
para DESLIGAR.
10
ALGODÕES
Ciclo termina às
95C1400 aэээээaэaэaэaэaэaэaэaэa
tuoOz
12.45
15.05
Page 11
Ajustar relógio
Para que a hora actual e o fim do programa apareçam correctamente,
verifique a informação no mostrador e se necessário, ajuste a hora actual. Para isso, veja o capítulo “Extras/Hora”.
Efectuar a pré-lavagem
Para remover do tambor e do depósito da água de lavagem eventuais
resíduos de fabrico, efectuar uma primeira lavagem sem roupa. Programa: LINHO/SINTÉTICOS 60 °C, opção ECONOMIA DE TEMPO: EXTRA
CURTO, introduzir ca. 1/4 do copo de medida do detergente em pó.
• Feche os fechos, abotoe os botões, de modo a evitar danos nas roupas.
• Retire os rolinhos dos cortinados ou ate-os numa rede/bolsa.
• Lave peças delicadas e pequenas dentro de uma rede/fronha, p. ex.
cortinados, collants, soquetes, lenços de assoar, soutiens.
Atenção! Lave os soutiens e outras roupas com armação apenas dentro
de uma rede. As armações poderão soltar-se e danificar o aparelho.
Seleccione a roupa
• Por cor: Lave roupa de cor e roupa branca separadamente. A roupa
pode tingir.
• De acordo com a temperatura, tipo de roupa e símbolo de tratamento.
Atenção! Tecidos com símbolos para tratamento G (= não lavar!) não
lavar na máquina de lavar.
11
Page 12
Efectuar a lavagem
Abrir a porta/introduzir a roupa
1.Abrir a porta: puxar o puxador da porta da máquina.
2.Separar a roupa e introduzi-la solta
na máquina. Misturar peças grandes
com pequenas.
Atenção! Não entalar roupa entre a
porta da máquina e a borracha vedante.
3.Fechar a porta da máquina com for-
ça. Deve-se ouvir o fecho a encaixar.
Introduza o detergente/produtos de tratamento
Atenção! Utilize apenas detergentes/produtos de tratamento, adequa-
dos a máquinas de lavar roupa domésticas.
Doseie detergentes/produtos de taratamento de acordo com as indica-
ções dos fabricantes. Respeite as indicações nas embalagens.
A dosagem está dependente de:
– sujidade da roupa,
– quantidade da roupa
– dureza da água canalizada.
• Se o fabricante não fornecer indicações de dosagem para pequenas
quantidades de roupa: Com metade da carga, retire um terço, com
cargas pequenas utilizar apenas metade da quantidade de detergente,
daquela que é indicada para um carga completa.
• A partir da dureza de água 2 (=médio) deverá ser utilizado um descalcificador. O detergente pode depois ser sempre doseado para o grau
de dureza 1 (=macia). A companhia das águas poderá informá-lo sobre a dureza da água local.
1.Puxe a gaveta do detergente até ao batente
2.Introduza detergente/produtos para tratamento.
3.Introduza a gaveta do detergente toda para dentro.
12
Page 13
Detergente em pó/
pastilhas para lavagem
principal
Amaciador/
branqueador/
goma
Detergente/pastilhas
tira-nódoas
Detergente em pó/
pastilhas para a
pré-lavagem ou
descalcificador
Detergente em pó/pastilhas para a lavagem principal
Se utilizar descalcificador e necessitar do compartimento direito para a
pré-lavagem, introduza o descalcificador no compartimento esquerdo
do detergente principal.
Amaciador, branqueador, goma
Encha o compartimento no máximo até à indicação MAX. Dilua os
detergentes concentrados espessos antes da sua introdução, de acordo
com as indicações do fabricante. Dilua gomas em pó.
Se utilizar detergentes líquidos:
Introduza os detergentes líquidos utilizando os doseadores fornecidos
pelos fabricantes.
Ligar a máquina/seleccionar o programa
Seleccionar o programa com
o selector de programas,
p. ex. LINHO/SINTÉTICOS.
3Ao mesmo tempo que escolhe
o programa, liga a máquina.
– O display acende e indica o
programa seleccionado, a
hora actual, assim como a
hora prevista para o fim do programa.
– Conforme o programa, a máquina propõe a temperatura e o número
de rotações de centrifugação. Esta proposta pode ser alterada.
– O display apaga no fim do programa ou se após a regulação do pro-
grama, este não for iniciado após 10 min. Para voltar a ligar a iluminação do display, premir uma tecla qualquer ou rodar o selector de
programas.
13
Page 14
Alterar a temperatura
Premir a tecla
TEMPERATURA tantas vezes até aparecer a temperatura desejada.
LINHO/SINTÉTICOS
Ciclo termina às
50C1400 aэээээaэaэaэaэaэaэaэaэa
tuoOz
12.45
14.37
Alterar o número de rotações de centrifugação/seleccionar cuba cheia
Premir a tecla RPM tantas vezes até o aparecer o
número de rotações de centrifugação desejada ou a indicação ÁGUA NA CUBA.
LINHO/SINTÉTICOS
Ciclo termina às
50C 800 aэээээaэaэaэaэaэaэaэaэa
t
u
oO z
12.45
14.37
3• Com o número de rota-
ções de centrifugação “0”,
no fim do programa a água
é escoada, mas a roupa não é centrifugada.
• Com ÁGUA NA CUBA a roupa permanece na última água de lava-
gem. Não é feita nenhuma centrifugação final, porém são feitas centrifugações intermédias. A centrifugação intermédia está dependente
do programa e não pode ser alterada.
Ajustar opções
Podem ser adicionadas opções a um programa de lavagem seleccionado
anteriormente.
Premir a tecla OPÇÕES. O display indica os símbolos para as opções.
PRÉ LAVAGEM
Pré-lavagem a ca. 30 °C antes da lavagem principal automática
seguinte.
14
Page 15
SENSITIVE
Eficácia de enxaguamento aumentada através de um enxaguamento adicional com menos rotações do tambor (conservação
do tecido). Ideal para quando se lava com frequência, por exemplo, em caso de hipersensibilidade da pele. Pode também ser regulado um enxaguamento adicional prolongado (ver capítulo
“Extras”).
NÓDOAS DIFÍCEIS
Para roupa muito suja ou com nódoas. O tira nódoas é introduzido durante o programa de forma temporalmente optimizada.
CICLO NOCTURNO
A roupa permanece na última água de lavagem. Não se segue
nenhuma centrifugação final nem nenhuma centrifugação intermédia. O programa decorre assim muito suavemente. CICLO
NOCTURNO é especialmente indicado para quando pretende lavar durante a noite.
MENU
As funções especiais reguladas em Extras permanecem gravadas
na máquina, p. ex. hora, língua, etc. (ver capítulo “Extras”), até
serem alteradas ou desligadas.
3São apenas indicadas no display as opções que possam ser combinadas
com o programa seleccionado anteriormente.
Pré-lavagem, sensitive, nódoas, programa nocturno
1.Premir a tecla OPÇÕES
tantas vezes até o símbolo
desejado piscar, p. ex.
PRÉ LAVAGEM. (cada vez
que se premir a tecla, pisca o
símbolo seguinte – da esquerda para a direita.)
LINHO/SINTÉTICOS
PRÉ LAVAGEM
aэээээVэSэFэLэBэaэaэaэa
tuoOz
12.45
14.37
15
Page 16
2.Premir a tecla OK. O símbolo
deixa de piscar. Aparece uma
barra preta por baixo do símbolo. A função adicional está
regulada. O mostrador muda
para a opção seguinte.
Para desligar a função adicional, premir a tecla
OPÇÕES tantas vezes até o símbolo da função adicional piscar, depois premir a tecla OK .
A barra preta por baixo do símbolo desaparece.
LINHO/SINTÉTICOS
SENSITIVE
tuoOz
aэээээV_эSэFэLэBэaэaэaэa
12.45
14.56
3Caso seja necessário regular mais funções adicionais: Premir a tecla
OPÇÕES tantas vezes até o símbolo desejado piscar e confirmar
respectivamente com a tecla OK .
3.Premir a tecla OPÇÕES
tantas vezes até aparecer a
indicação de saída. O display
indica o símbolo da função
adicional seleccionada.
Regular os tempos
LINHO/SINTÉTICOS
Ciclo termina às
50C 800 aэээээVэaэaэaэaэaэaэaэa
tuoOz
12.45
14.56
16
Podem ser regulados programas reduzidos e deferimento da hora de
início para um programa de lavagem seleccionado anteriormente.
Premir a tecla TEMPO. O display indica o símbolo para ECONOMIA DE
TEMPO e INÍCIO DIFERIDO.
ECONOMIA DE TEMPO: CURTO ou EXTRA CURTO
Programa de lavagem curto para roupa pouco suja.
– CURTO: apenas possível para os programas ALGODÕES, LINHO/
SINTÉTICOS e FERRO FÁCIL 40°
– EXTRA CURTO: apenas possível para os programas ALGODÕES,
LINHO/SINTÉTICOS, FERRO FÁCIL 40° e DELICADOS.
INÍCIO DIFERIDO
O início de um programa pode ser adiado por períodos de 30 minutos até um máx. de 20 horas.
Page 17
Poupar tempo: Rápido ou extra rápido
1.Premir a tecla TEMPO
tantas vezes até o símbolo
ECONOMIA DE TEMPO
piscar.
2.Premir a tecla OK.
3.Premir a tecla TEMPO. Por
baixo do símbolo
ECONOMIA DE TEMPO
aparece uma barra preta, no display acende CURTO ou EXTRA CURTO.
4.Para mudar de CURTO para
EXTRA CURTO, premir a tecla
TEMPO novamente.
3
Com a tecla TEMPO podese mudar entre NORMAL,
CURTO e EXTRA CURTO.
5.Premir a tecla OK para con-
firmar a escolha. O mostrador muda para o símbolo INÍCIO DIFERIDO,
i.e. INÍCIO DIFERIDO pode agora ser ajustado.
6.Premir a tecla TEMPO quando não se pretende ajustar uma hora de
início diferido. O display indica o símbolo ECONOMIA DE TEMPO, assim como a hora do fim do programa.
ECONOMIA DE TEMPO
NORMAL
aэээээaэaэaэaэaэaэaэKэT
tuoOz
ECONOMIA DE TEMPO
EXTRA CURTO
aэээээaэaэaэaэaэaэaэK_эT
tuoOz
12.45
14.37
12.45
14.12
Pré-selecção da hora de início
1.Premir a tecla TEMPO tantas vezes até o símbolo INÍCIO DIFERIDO
piscar.
2.Premir a tecla OK. No display aparece a indicação ”Início em 0 min”
3.Premir a tecla TEMPO
tantas vezes até aparecer no
display a indicação do período desejado de deferimento
do início, p. ex. ”Início em
4h“ (=4 horas). Por baixo do
símbolo INÍCIO DIFERIDO
aparece uma barra preta.
INÍCIO DIFERIDO
Início em 4h
aэээээaэaэaэaэaэaэaэKэT_
tuoOz
12.45
18.37
3Aparece a indicação 20 h e prima mais uma vez a tecla, e anula nova-
mente o deferimento da hora de início.
4.Premir a tecla OK. O display indica o símbolo INÍCIO DIFERIDO, assim
como o tempo até ao fim do programa (incl. o adiamento do início).
17
Page 18
5.Para activar a pré-selecção
da hora de início, premir a
tecla INÍCIO/PAUSA. O
display indica agora p. ex.
”Início em 4.00“ (=4 horas).
A indicação do tempo restante até ao início do programa reduz em intervalos
de 30 minutos (p. ex. 4.00, 3.30, 3.00,... 0.30, 0).
LINHO/SINTÉTICOS
Início em
50C 800 aэээээaэaэaэaэaэaэaэaэT
tuoOz
12.45
4.00
Iniciar o Programa
1.Verificar se a torneira da água está aberta.
2.Premir a tecla INÍCIO/PAUSA.
O programa de lavagem é iniciado, ou inicia após decurso do início diferido regulado.
3Se após premir a tecla INÍCIO/PAUSA, o display indicar a mensa-
gem “Porta aberta”, então a porta da máquina não está fechada correctamente. Fechar a porta da máquina com força e premir novamente a
tecla INÍCIO/PAUSA.
Decurso do Programa
O mostrador indica o ponto
do programa que está a ser
executado no momento, assim como o tempo para o
fim do programa.
LINHO/SINTÉTICOS
LAVAGEM
50C 800 aэээээaэaэaэaэaэaэaэaэa
tuoOz
12.45
14.37
3O fim do programa pode al-
terar durante o processo de
lavagem, pois o programa
adapta-se às diferentes condições de lavagem (p. ex. tipo e quantidade
de roupa, desequilibrios durante a centrifugação, exaguamentos especiais, etc.).
18
Page 19
Interromper programa/Acrescentar roupa
Interromper Programa
• Através da tecla INÍCIO/PAUSA o programa de lavagem pode ser
interrompido a qualquer momento e continuado premindo novamente
a tecla.
• Para interromper atempadamente um programa, rodar o selector de
programas para DESLIGAR.
Atenção! Ter atenção à água dentro da máquina!
Acrescentar roupa
1.Premir a tecla INÍCIO/PAUSA.
• Quando o display indicar alternadamente ”Porta bloqueada“ e ”Pausa“,
já não é possível adicionar mais roupa, p.ex. devido ao nível de água demasiado alto.
• Se o display indicar alternadamente ”Porta desbloq.“ e ”Pausa“, ainda
pode adicionar roupa:
2.Abrir a porta.
3.Introduzir a roupa e voltar a fechar a porta.
4.Premir novamente a tecla INÍCIO/PAUSA. O programa continua.
Lavagem concluída/retirar a roupa
No fim do programa ouve-se 3x o sinal de aviso (depois de regular SOM
NORMAL ou BAIXO) e no display aparece alternadamente a indicação
”FIM DE PROGRAMA“ e ”Pode abrir porta“
1.Abrir a porta, retirar a roupa.
2.Rodar o selector de programas para DESLIGAR.
3.Após a lavagem puxar a gaveta do detergente um pouco para fora para
que possa secar. Encostar apenas a porta para que a máquina de lavar
possa ser arejada.
Se foi seleccionada a ÁGUA NA CUBA ou CICLO NOCTURNO:
Após uma ÁGUA NA CUBA ou após decurso de um programa com CICLO
NOCTURNO, a indicação INÍCIO/PAUSA pisca. No display aparece alternadamente a indicação ”FIM DE PROGRAMA“ e ”Porta bloqueada”
Em primeiro lugar a água tem de ser escoada:
– Rodar o selector de programas para DESLIGAR e por fim para ESGO-
TAR e premir a tecla INÍCIO/PAUSA (é escoada sem centrifugação),
ou
– Rodar o selector de programas para DESLIGAR e depois para CENTRI-
FUGAR. Eventualmente alterar a velocidade de centrifugação e premir a
tecla INÍCIO/PAUSA (é escoada e centrifugada).
19
Page 20
Extras
As funções especiais reguláveis em Extras permanecem gravadas independentemente da respectiva duração do programa de lavagem – até
mesmo após se desligar a máquina ou de se puxar a ficha da alimentação.
Memory 1, 2, 3
Com as posições MEMÓRIA 1,2,3 do selector de programas podem ser
memorizadas combinações de programas para serem posteriormente
seleccionadas directamente com o selector de programas. Para isso, as
combinações de programas são, em primeiro lugar, seleccionadas e por
fim memorizadas.
Ajustar a memória
Exemplo: A posição MEMÓRIA 1 deve ser ocupada com
a combinação de programas:
LINHO/SINTÉTICOS 40 °C,
800 U/min, com PRÉ LAVAGEM.
1.Rodar o selector de progra-
mas para LINHO/SINTÉTICOS.
2.Premir a tecla TEMPERATURA tantas vezes até surgir no display 40 °C.
3.Premir a tecla RPM tantas vezes até surgir no display 800.
4.Com a tecla OPÇÕES PRÉ LAVAGEM regular a pré-lavagem e
premir a tecla OK.
Por baixo do símbolo PRÉ LAVAGEM aparece uma barra preta.
5.Premir a tecla OPÇÕES tantas vezes até o símbolo MENU piscar.
6.Premir a tecla OK. O display
muda para o nível das funções especiais. Em primeiro
lugar está disponível a posição de memória de programas MEMÓRIA 1.
LINHO/SINTÉTICOS
Ciclo termina às
40C 800 aэээээVэaэaэaэaэaэaэaэa
tuoOz
MEMÓRIA 1
GUARDAR PROGRAMA?
aэээээaэaэaэaэBэaэaэaэa
tuoOz
12.45
14.37
3Para mudar para outra posi-
ção de memória, premir a tecla OPÇÕES.
20
Page 21
7.Premir a tecla OK.
A combinação de programas está agora memorizada na posição MEMÓRIA 1 do selector de programas e pode ser, no futuro, seleccionada directamente com o selector de programas.
3A memória pode ser substituída a qualquer momento por uma combi-
nação de programas nova (ver "Alterar Memória"), mas não pode ser
apagada.
Alterar Memória
1.Podem ser agrupadas novas combinações de programas à escolha (ver
exemplo em "Ajustar a memória", passos 1 a 4).
2.Premir a tecla OPÇÕES tantas vezes até o símbolo MENU piscar.
3.Premir a tecla OK .
4.Com a tecla OPÇÕES seleccionar a posição de programa a ser alte-
rada, p. ex. MEMÓRIA 1.
5.Com a tecla OK memorizar a nova combinação de programas.
Volume de som
Pode ser seleccionado o Volume de som para o sinal de aviso.
1.Rodar o selector de programas para o programa desejado e premir a te-
cla OPÇÕES tantas vezes até o símbolo MENU piscar.
2.Premir a tecla OK.
3.Premir a tecla OPÇÕES tantas vezes até surgir no display a indica-
ção SOM.
4.Premir a tecla OK.
5.Premir a tecla OPÇÕES
tantas vezes até surgir no
display o volume de som desejado (NORMAL, BAIXO,
SEM SOM).
6.Premir a tecla OK para con-
firmar a escolha. O mostrador muda para a próxima
função especial.
7.Premir a tecla OPÇÕES tantas vezes até surgir a indicação de saída.
SOM
NORMAL
aэээээaэaэaэaэBэaэaэaэa
tuoOz
21
Page 22
Enxaguamento extra
1.Rodar o selector de programas para o programa desejado e premir a te-
cla OPÇÕES tantas vezes até o símbolo MENU piscar.
2.Premir a tecla OK.
3.Premir a tecla OPÇÕES
tantas vezes até surgir no
display a indicação
ENXAGUAMENTO +.
4.Premir a tecla OK. O símbolo
ENXAGUAMENTO +
NÃO
aэээээaэaэaэaэBэaэaэaэa
t
u
oO z
ENXAGUAMENTO +
acende. O mostrador muda
para a próxima função especial.
5.Premir a tecla OPÇÕES tantas vezes até surgir a indicação de saída.
Língua
1.Rodar o selector de programas para o programa desejado e premir a te-
cla OPÇÕES tantas vezes até o símbolo MENU piscar.
2.Premir a tecla OK.
3.Premir a tecla OPÇÕES
tantas vezes até surgir no
display a indicação IDIOMA.
4.Premir a tecla OK.
Language
ENGLISH
aэээээaэaэaэaэBэaэaэaэa
5.Premir a tecla OPÇÕES
tuoOz
tantas vezes até aparecer a
língua desejada no display,
p. ex. ENGLISH.
6.Premir a tecla OK. O mostrador muda para a próxima função especial.
7.Premir a tecla OPÇÕES tantas vezes até surgir a indicação de saída.
22
Page 23
Hora
1.Rodar o selector de programas para o programa desejado e premir a te-
cla OPÇÕES tantas vezes até o símbolo MENU piscar.
2.Premir a tecla OK.
3.Premir a tecla OPÇÕES tantas vezes até surgir no display a indica-
ção RELÓGIO.
4.Premir a tecla OK.
5.Com a tecla OPÇÕES
ajustar a hora desejada. Cada
vez que se premir a tecla, o
mostrador avança um minuto. Mantendo a tecla premida, o mostrador avança em
RELÓGIO
AJUSTAR RELÓGIO
aэээээaэaэaэaэBэaэaэaэa
tuoOz
períodos de 10 minutos.
6.Premir a tecla OK. O mostra-
dor muda para a próxima função especial.
7.Premir a tecla OPÇÕES tantas vezes até surgir a indicação de saída.
Contraste e luminosidade
1.Rodar o selector de programas para o programa desejado e premir a
tecla OPÇÕES tantas vezes até o símbolo MENU piscar.
2.Premir a tecla OK.
3.Premir a tecla OPÇÕES tantas vezes até surgir no display a indica-
ção CONTRASTE ou BRILHO .
4.Premir a tecla OK.
5.Com a tecla OPÇÕES
efectuar o ajuste desejado.
Cada vez que se premir a tecla ou mantendo a tecla premida o triângulo preto
desloca-se para a direita no
diagrama para mais contraste ou mais luminosidade. Quando o triângulo atingir a extremidade direita do diagrama, inicia de novo da esquerda.
6.Premir a tecla OK. O mostrador muda para a função especial seguinte
ou de volta para a indicação de saída.
7.Premir a tecla OPÇÕES tantas vezes até surgir a indicação de saída.
CONTRASTE
ƒ………………™………………‡
aэээээaэaэaэaэBэaэaэaэa
tuoOz
11.17
23
Page 24
Segurança para crianças
Com a segurança para crianças ajustada, a porta já não pode ser fechada.
Ajustar a segurança para crianças:
Rode o botão (no interior da porta
da máquina) com uma moeda até
ao batente, no sentido dos ponteiros
do relógio.
1 Aviso! O botão não pode ficar na
posição vertical após o ajuste, caso
contrário a segurança para crianças
não ficará activa! O botão deverá
estar saliente tal como apresentado
na figura.
Desligar a segurança para crianças:
Rode o botão no sentido contrário
ao ponteiro do relógio.
24
Page 25
Limpeza e tratamento
Atenção! Não utilize nenhuns produtos de tratamento para móveis ou
detergentes agressivos para a limpeza do aparelho.
Limpe o painel de comandos e o aparelho com um pano húmido.
Gaveta para detergentes
A gaveta do detergente deverá ser limpa regularmente.
1.Retire a gaveta do detergente com um puxão forte.
2.Retire o encaixe de amaciador do
compartimento central.
3.Limpe todas as peças com água.
4.Coloque o encaixe de amaciador até
ao batente, por forma a ficar fixo.
5.Limpe todas as zonas de detergente
da máquina de lavar, em especial os
jactos na parte superior da câmara
com uma escova.
6.Coloque e introduza a gaveta do de-
tergente nas guias.
Tambor
Devido a corpos estranhos na roupa que enferrujam e à àgua canalizada ferruginosa podem ocorrer depósitos de ferrugem no tambor.
Atenção! não limpe o tambor com produtos descalcificantes ácidos,
com produtos abrasivos com cloro ou ferro, ou palha de aço.
1.Eventuais resíduos de ferrugem no tambor deverão ser limpos com pro-
dutos de limpeza de aço inoxidável.
2.Efectuar um processo de lavagem sem roupa para enxaguar o detergen-
te restante. Programa: LINHO/SINTÉTICOS 60°, função adicional
ECONOMIA DE TEMPO: EXTRA CURTO, adicionar ca. 1/4 do copo de medida de detergente em pó.
Porta da máquina e borracha
Verifique regularmente, se existem depósitos ou corpos estranhos nas
dobras da borrach ou mo interior do vidro da porta.
Limpe regularmente o vidro da porta e a borracha.
25
Page 26
O que fazer, se…
Auto-solução de pequenas avarias
Se durante o funcionamento se ouvir 3x um sinal de aviso curto e surgirem as seguintes indicações no display:
consulte, por favor, a tabela em anexo.
Após o erro ter sido resolvido, prima a teclaINÍCIO/PAUSA.
No caso de indicação de “Aviso: E e número ou letra”. Desligar e voltar a
ligar o aparelho. Voltar a ajustar o programa. Premir a tecla
INÍCIO/PAUSA.
Se a mensagem de erro voltar a aparecer, informe o serviço de apoio ao
cliente e forneça o código de erro.
ProblemaPossível causaAjuda
A máquina de lavar não
funciona.
A porta da máquina não
fecha.
O display indica: “Erro de
selecção”.
O display indica: “Porta
aberta/É favor verificar”.
A ficha de rede não está
ligada ou o fusível não
está a funcionar bem.
A porta da máquina não
está bem fechada.
A tecla INÍCIO/PAUSA
não foi premida o tempo
suficiente.
A segurança para crianças está ajustada.
A função selecionada
não pode ser combinada
com outros ajustes de
programas.
A porta da máquina não
está bem fechada.
Ligar a ficha de rede. Verificar
o fusível.
Fechar a porta correctamente, até o fecho encaixar de
forma audível.
Premir a tecla INÍCIO/PAUSA
durante mais tempo.
Levantar a protecção para
crianças.
Efectuar uma outra escolha.
Fechar a porta correctamente, até o fecho encaixar de
forma audível.
Iniciar novamente o programa.
26
Page 27
ProblemaPossível causaAjuda
O display indica: “Sem entrada água/Ver torneira/
mang”,
A máquina de lavar vibra
enquanto está em funcionamento ou está instável.
Escorre água por debaixo
da máquina e lavar.
O display indica:
“Aviso: EF3”.
A bomba de esvaziamento
da máquina de lavar está
sempre a funcionar, mesmo
quando o aparelho está
desligado.
O display indica:
“Sobredosagem”.
Torneira da água está fechada.
O filtro na união roscada
da mangueira de entrada
de água está entupido.
A torneira da água está
calcinada ou avariada.
A protecção para transporte não foi retirada.
Os pés roscados não estão colocados correctamente.
Está muito pouca roupa
dentro do tambor (p. ex.
apenas um roupão).
A união roscada na mangueira de entrada de
água não está estanque.
A mangueira não é estanque.
A tampa da bomba da
água não está correctamente fechada.
Estava roupa entalada
na porta da máquina.
A mangueira de esvaziamento de emergência
não é estanque.
A sistema de protecção
contra inundações Aqua
Control foi afectado.
Provavelmente foi introduzido demasiado detergente.
Abrir a torneira.
Fechar a torneira. Desenroscar a mangueira, retirar o filtro e limpar.
Verificar a torneira da água e
repará-la se necessário.
Retirar a protecção para
transporte.
Ajustar os pés de acordo com
as instruções de montagem e
ligação.
O funcionamento não é prejudicado por isso.
Aparafusar bem a mangueira
de entrada de água.
Substituir a mangueira.
Fechar a tampa correctamente.
Na próxima lavagem carregar com cuidado.
Fechar correctamente a mangueira de esvaziamento.
Fechar a torneira da água, retirar a ficha da tomada e
contactar a Assistência Técnica.
Dosear o detergente de acordo com as indicações do fabricante.
27
Page 28
ProblemaPossível causaAjuda
O display indica:
– “Sem escoamento/Escoar
mang./filt” ou
– “Bomba obstruída”.
Não foi introduzido amaciador, compartimento
para amaciador está cheio
de água.
A porta da máquina não
abre enquanto o aparelho
está em funcionamento.
A roupa tem muitas rugas.
Dobra na mangueira de
escoamento.
Foi ultrapassada a altura
máxima de 1 m acima da
bomba de água.
A bomba da água da lavagem está entupida.
Na ligação do sifão: O sifão está entupido.
O separador para
amaciador no compartimento de produtos para
tratamento não está colocado correctamente ou
está entupido.
A porta da máquina está
bloqueada.
Falha de corrente! (Todas
as indicações apagam.).
A porta permanece trancada por questões de segurança durante ca. de 4
a 10 minutos.
Eventualmente, muita
roupa colocada na máquina.
Remover a dobra.
Por favor, dirija-se ao serviço
a apoio ao cliente.
Desligar o aparelho. Desligar
a ficha da rede.
Limpar a bomba da água da
lavagem. Retirar objectos estranhos que possam estar
dentro da mangueira.
Limpar o sifão.
Limpar a gaveta para detergentes, encaixar
correctamente o encaixe para
amaciador.
Esperar até o display indicar alternadamente ”Porta desbloq.“ e ”FIM DE PROGRAMA”.
O programa continua após o
fim da falha de energia.
Para retirar a roupa:
Verificar se há água no aparelho, antes da abertura da
porta efectuar uma descarga
de emergência.
Ter em atenção à carga máxima.
28
Page 29
Quando o resultado da lavagem não for satisfatório
A roupa está encardida e há acumulação de calcário no tambor
• Foi introduzido pouco detergente.
• Foi introduzido o detergente errado.
• As sujidades especiais não foram previamente tratadas.
• O programa e a temperatura não correctamente ajustados.
Existem manchas cinzentas na roupa
• Roupa suja com pomadas, gorduras e óleos foi lavada com pouco de-
tergente.
• A lavagem foi efectuada com uma temperatura demasiado baixa.
• As causas mais frequentes devem-se ao contacto directo do amacia-
dor com a roupa, especialmente nas formas concentradas. Tais nódoas
deverão ser lavadas rapidamente, e deve-se colocar o respectivo amaciador com cuidado.
Após o último enxaguamento ainda é visível espuma
• Detergentes modernos podem provocar espuma mesmo no último
enxaguamento. A roupa está, no entanto, suficientemente enxaguada.
Existem resíduos brancos na roupa
• Trata-se de resíduos não solúveis. Não são causa de um enxaguamen-
to insuficiente. Sacudir a roupa ou escová-la. De futuro vire a roupa
eventualmente do avesso. Verifique a selecção do detergente, introduza eventualmente um detergente líquido.
29
Page 30
Efectue o esvaziamento de emergência
1 Aviso! Antes de abrir a tampa da bomba desligue a máquina de lavar e
retire a ficha da tomada!
Aviso! A água de lavagem que sai da mangueira de esvaziamento de
emergência pode estar quente. Perigo de queimaduras! Antes de efectuar o esvaziamento de emergência deixe a água de lavagem arrefecer!
1.Abra e puxe a tampa da base.
2.Retire a mangueira de esvaziamento
de emergência.
3.Coloque recipeintes de recolha por
baixo. De seguida solte e retire os
tampões, rodando-os no sentido
contrário aos ponteiros do relógio.
4.A água de lavagem escoa. Se for ne-
cessário, esvazie o recipiente de recolha diversas vezes, tape de vez em
quando a mangueira de esvaziamento de emergência com o tampão.
Depois da água de lavagem tiver escoado:
5.Aperte o tampão com força na mangueira de esvaziamento de emer-
gência no sentido dos ponteiros do relógio,
6.Coloque a mangueira de esvaziamento de emergência novamente no
suporte.
7.Coloque e feche a tampa da base.
30
Page 31
Bomba circulação/esgoto
A bomba circulação/esgoto não necessita de manutenção. A abertura
da tampa da bomba circulação/esgoto é apenas necessária em caso de
avaria, quando a água não é bombeada, por ex. com a roda da bomba
bloqueada.
Antes de encher a máquina com roupa, por favor certifique-se de que
não existem corpos estranhos nos bolsos ou no meio da roupa. Clips,
pregos, etc. que tenham eventualmente sido introduzidos na máquina
através da roupa, ficam depositados na carcaça da bomba de barrela
(depósito de objectos estranhos, que protege a roda da bomba).
1 Aviso! Antes de abrir a tampa da bomba desligue a máquina de lavar e
retire a ficha da tomada!
1.Efectue primeiro um esvaziamento de emergência.
2.Coloque um pano no chão, à frente da tampa da bomba circulação/
esgoto. Está a sair água residual.
3.Desaparafuse e retire a tampa da
bomba no sentido contrário aos
ponteiros do relógio.
4.Retire os corpos estranhos como fi-
apos de tecido da carcaça da bomba
de barrela e da roda da bomba.
5.Verifique se a roda da bomba, na
parte traseira da caixa da bomba,
roda. (o facto da roda da bomba rodar aos solavancos é normal.) Se a
roda da bomba não rodar, contacte
a Assistência a clientes.
6.Coloque novamente a tampa da
bomba. Coloque os pinos da tampa
lateralmente nas fendas das guias e
enrosque a tampa no sentido dos
ponteiros do relógio.
7.Feche a mangueira de esvaziamento
de emergência e coloque-a no suporte.
8.Feche a tampa da base.
31
Page 32
Dados técnicos
Este aparelho está em conformidade com as seguintes directivas da CE:
5
– 73/23/CEE de 19.02.1973- Directiva de Baixa Tensão
– 89/336/CEE de 03.05.1989 Directiva CEM (Compatibilidade Electro-
magnética), incluindo a directiva de revisão 92/31/CEE
– 93/68/CEE de 22.07.1993 – Directiva da Marcação CE
Altura x largura x profundidade850 x 598 x 640mm
Profundidade com porta da
máquina aberta
Ajuste de alturaca. de +10/-5mm
Carga (dependente do programa)máx. 6 kg
Campo de aplicaçãoDoméstico
Rotações de centrifugação do
tambor
Pressão de água1-10bar (=10–100N/cm2=0,1–1,0MPa)
1017 mm
ver placa de características
Valores de consumo
O valores de consumo foram determinados em condições de funcionamento normais. Estes podem ser diferentes no funcionamento em casa.
32
Selector de programas
(Temperatura)
ECONOMIA ENERGIA
ALGODÕES 95Algodão6542,10
LINHO/SINTÉTICOS 40
LINHO/SINTÉTICOS 40
ECONOMIA DE TEMPO: CURTO
DELICADOS 30Sintéticos3560,40
LÃS (LAVAR À MÃO) 30Lãs2500,35
1) A determinação da carga ocorre conforme a EN 60456 para carga standard.
2) Aviso: Os ajustes dos programas para testes foram efectuados de acordo com
EN 60 456 e IEC 60 456. Os valores de consumo diferem dos valores indicados conforme a pressão, dureza da água e temperatura de entrada da água, temperatura ambiente, tipo e quantidade de roupa, detergente usado, oscilações na rede eléctrica e
funções adicionais escolhidas.
2)
2)
Tipo de te-
cido
Algodão6391,02
Algodão6520,75
Sintéticos3520,52
2)
Carga
em kg
1)
Água
em litros
Energia
em kWh
Page 33
Instruções de instalação e ligação
1 Indicações de segurança para a
instalação
• Esta máquina de lavar não serve de infraestrutura.
• Verifique o aparelho em termos de danos provocados pelo transporte.
Em circustância alguma ligue um aparelho danificado. Em caso de
danos contacte o seu fornecedor.
• Antes da colocação em funcionamento retire a segurança de trans-
porte. Caso contrário poderão ocorrer danos no aparelho durante a
centrifugação ou nos móveis adjacentes.
• Antes da colocação em funcionamento deverá ter sido estabelecida a
protecção contra salpicos (ver “Retirar segurança de transporte”).
• Coloque a ficha sempre em tomadas com ligação à terra conforme as
normas.
• Em caso de ligação fixa: A ligação fixa apenas poderá ser efectuada
por um electricista autorizado.
• Certifique-se antes da colocação em funcionamento, de que a tensão
nominal e o tipo de corrente indicados na placa de características estão de acordo com a tensão e o tipo de corrente do local de posicionamento. Os fusíveis eléctricos necessários deverão ser igualmente
retirados da placa de características.
• Se for necessário efectuar reparações na instalação de água para um
funcionamento correcto da ligação de água da máquina de lavar, as
mesmas poderão apenas ser efectuadas por pessoal autorizado.
• Se for necessário efectuar reparações na corrente eléctrica para um
funcionamento correcto na rede eléctrica, as mesmas poderão apenas
ser efectuadas por um elctricista autorizado.
• A ligação à rede da máquina de lavar apenas poderá ser substiruída
pela assistência técnica ou por pessoal autorizado.
33
Page 34
Posicionamento do aparelho
Transportar o aparelho
1 Aviso! A máquina de lavar tem um peso elevado. Perigo de ferimentos!
Ter cuidado ao levantar.
• Não coloque o aparelho em cima da parte frontal, nem do lado direito
(visto de frente). Os elementos eléctricos poderão ficar molhados.
• Nunca transporte o aparelho sem uma segurança de transporte.
Retire a segurança de transporte apenas no local de montagem! O
transporte sem segurança de transporte poderá provocar danos no
aparelho.
• Não levante o aparelho pela porta da máquina, nem pela base.
Transporte com o carrinho de mão:
• Colocar o carrinho de mão apenas de lado. A pá do carrinho de mão
não deve ser maior do que 24 cm, pois de outra forma pode danificar
o sistema de protecção contra derrame de água.
Reitre a segurança de transporte
Atenção! Antes da colocação em
funcionamento retire as peças de segurança de transporte! Guarde a segurança de transporte para
transportes futuros (mudança).
1.Abra ambos os suportes da man-
gueira e mangueiras na parte traseira do aparelho, retire também o
cabo de ligação.
2.Retire ambos os suportes da man-
gueira da máquina com um puxão
forte.
34
Page 35
3As chaves especiais A e as tampas B
(2 peças) e C (1 peça) estão no
aparelho.
3.Retire o parafuso D incl. mola de
pressão com a chave especial A.
4.Feche o orifício com a tampa C.
5.Retire os dois parafusos E com a
chave especial A.
6.Retire os quatro parafusos F com a
chave especial A.
7.Retire a guia de transporte G.
8.Aparafuse novamente os quatro
parafusos F.
9.Feche os dois grandes orifícios com
as tampas B.
Atenção! Pressione todas as tampas
B (2 peças) e C (1 peça) com força,
por forma a encaixarem na parede traseira (protecção contra salpicos!).
Local de colocação
Atenção! O aparelho não pode funcionar num local sujeito a congela-
mento. Danos provocados por congelamento, ou prejuizo do funcionamento! Danos provocados por congelamento não são abrangidos pela
garantia!
• O local de colocação tem que ser fixo e nivelado. O aparelho não po-
derá ser colocado em cima de carpetes ou tapetes macios.
• O local de colocação tem que estar limpo e seco, assim como livre de
produtos gordurosos, para que o aparelho não deslize.
• Em locais com tijoleira em formato pequeno coloque um tapete de
borracha normal.
Se o aparelho tiver que ser colocado em cima de uma base:
Para que o aparelho seja colocado
de forma segura em cima de uma
base, deverão ser montadas chapas
de nível nas quais são colocados os
aparelhos.
35
Page 36
Se o aparelho for colocado em cima de solos oscilantes, p. ex. solos
de tábuas de madeira com estrados:
Coloque o aparelho mais possível no canto da divisão.
1.Aparafuse ao estrado resistente à água (com o mínimo de 15mm de es-
pessura) em cima de no mínimo 2 tábuas de madeira.
2.Monte chapas de nível*) em cima do estrado, no qual o aparelho deverá
ser montado.
*) As chapas de nível poderão ser adquiridas junto da Assistência a clientes.
Ajustar o aparelho
3Pés reguláveis automáticos: O pé traseiro esquerdo da sua máquina de
lavar foi construído como uma espécie de amortecedor. Desse modo,
garante uma boa estabilidade do aparelho mesmo durante uma alta velocidade de centrifugação.
Os quatro pés do seu aparelho vêm
pré-ajustados.
Grandes desigualdades provocadas
por ajustes individuais, podem desequilibrar os quatro pés da máquina.
Para isso utilize as chaves especiais
fornecidas com a máquina.
Atenção! Não utilize madeira, cartão ou algo similar para nivelar pequenas desigualdades do solo. Deve
sim ajustar os pés reguláveis.
Ligação eléctrica
As indicações sobre a tensão da rede, tipo de corrente e protecção fusível necessária deverão ser retiradas da placa de características.
A placa de características está colocada na zona de abertura.
36
Page 37
Ligação de água
Atenção!
• O aparelho não pode ser ligado a água quente!
• Utilize apenas mangueiras novas para a ligação!
• Ligue o aparelho apenas a canalizações de água potável. Utilize água
da chuva ou água sanitária apenas se estiverem cumpridos os requisitos DIN1986 e DIN1988.
• Não dobre nem entale as mangueiras de entrada e saída de água!
Pressão de água permitida
A pressão de água tem que ter um mínimo de 1bar (=10N/
2
=0,1MPa) e poderá ter no máximo 10bar (=100N/cm2=1MPa).
cm
– No caso de mais de 10bar: Ligue previamente a válvula de redução da
pressão.
– Com menos de 1bar: Desaparafuse a mangueira de entrada de água
do lado do aparelho na electroválvula e retire o regulador do caudal
(para tal retire o filtro com um alicante de pontas, assim como a borracha que se encontra por detrás do mesmo). Coloque novamente o
filtro.
Entrada de água
É fornecida uma mangueira de pressão com 1,5m de comprimento.
Se for necessário uma mangueira de entrada de água mais comprida,
deverá utilizar exclusivamente mangueiras originais. A Assistência a clientes tem conjuntos de mangueiras com diversos comprimentos.
3Os anéis de estanquidade encontram-se nas porcas sintéticas da união
roscada da mangueira ou na embalagem em separado. Não utilize outros anéis de estanquidade!
Atenção! Todas as uniões roscadas
da mangueira devem ser apertadas à
mão.
1.Ligar a mangueira à máquina através
da ligação enrolada.
37
Page 38
Atenção! A mangueira de entrada
de água não pode ser colocada na
vertical, para baixo, mas sim para a
direita ou esquerda, de acordo com a
figura.
2.Ligue a mangueira com a ligação de-
senrolada a uma torneira com rosca
R 3/4 (Zoll).
3.Abra a torneira lentamente e verifi-
que se todas as ligações são estanques.
Escoamento de água
A diferença de alturas entre o local de posicionamento do aparelho e o
escoamento de água deverá ter no máximo 1 metro.
Para efectuar o prolongamento utilize apenas mangueiras originais.
(no máx. 3 m dispostos no chão e depois 80 cm de altura). A Assistência
a clientes tem conjuntos de mangueiras de escoamento com diversos
comprimentos.
38
Escoamento de água para um sifão
Segure o local de ligação bucha/sifão com uma braçadeira de mangueira (podem ser adquiridas nas
lojas da especialidade).
Page 39
Escoamento de água para um lavatório/banheira
1 Atenção!
– Pequenas bacias não são adequa-
das. A água pode transbordar!
– A extremidade da mangueira de
escoamento não pode mergulhar
na água escoada. A água poderia
voltar a entrar no aparelho!
– Em caso de escoamento para den-
tro de um lavatório, ou banheira,
fixe a mangeuira de escoamento
com o tubo curvado fornecido, de
modo a evitar que a mangueira
deslize. Caso contrário a água escoada poderá empurrar a mangueira para fora do lavatório.
– Durante o escoamento, verifique
se a água escoa com a rapidez adequada.
Alturas de elevação superiores a 1 metro
A bomba circulação/esgoto da máquina de lavar eleva a circulação até
uma altura de 1metro, a contar do local de posicionamento do aparelho.
Atenção! Em alturas de elevação superiores a 1 metro podem ocorrer
funções de erro e danos no aparelho.
Para alturas de elevação superiores a 1metro podem ser adquiridos em
conjuntos de remodelação. Por favor contacte a Assistência a clientes.
39
Page 40
Condições de garantia
Portugal
Em Portugal são válidas exclusivamente as condições de garantia da
marca AEG elaboradas pela Electrolux,Lda., com sede em Estrada Casais
Mem Martins, Alto Forte, 2635 445 Rio Mouro, as quais vão junto ao
aparelho.
Electrolux, LDA.
Estrada Casais de mem Martins
Alto do Forte
2635-445 Rio de Mouro
Tel.: (21) 926 75 00
Fax: (21) 926 75 99
Em caso de avarias técnicas verifique primeiro, se consegue resolver o
problema com ajuda do Manual de instruções (Capítulo „O que fazer,
se...“).
Se não conseguir resolver o problema contacte por favor a Assistência
Técnica ou um dos nossos parceiros.
De modo a poder ajudá-lo rapidamente necessitamos dos seguintes
dados:
– Designação do modelo
– Número do produto (PNC)
– Número de série (S-No.)
(Ver números na placa de características)
– Tipo de avaria
– eventual mensagem de erro que o aparelho apresente
De modo a ter os códigos do seu aparelho sempre à mão, sugerimos que
os introduza aqui:
Designação do modelo:.....................................
PNC:.....................................
S-No:.....................................
43
Page 44
From the Electrolux Group. The world´s No.1 choice.
The Electrolux Group is the world´s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor
use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines,
vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more
than 150 countries around the world.
AEG Hausgeräte GmbH
Postfach 1036
D-90327 Nürnberg