AEG LAV60800 User Manual [pt]

Page 1
LAVAMAT 60800
Máquina de lavar roupa
Informação para o utilizador
Page 2
Prezado(a) cliente,
por favor leia atentamente este manual de instruções para o utilizador e guarde-o para uma eventual consulta futura. Este manual deve acompanhar sempre a máquina. Forneça-o pois a eventuais futuros proprietários da mesma.
No texto que se segue são utilizados os seguintes símbolos:
1 Instruções de segurança
Aviso! Instruções que se referem á sua segurança pessoal. Atenção! Instruções para evitar a ocorrência de danos no aparelho.
3 Instruções e conselhos práticos
2 Informações sobre o ambiente
2
Page 3
Índice
Manual de instruções. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Descrição do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Painel de comandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Síntese do programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Antes da primeira lavagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Prepare e seleccione a roupa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Efectuar a lavagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Abra a porta/coloque a roupa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Introduza o detergente /produtos de tratamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Ligue o aparelho/seleccione o programa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Alterar a velocidade de centrifugação/seleccione CUBA CHEIA . . . . . . . . . . 13
Seleccione suplementos de programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
ENXAGUAMENTO EXTRA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
CURTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
PRÉ-LAVAGEM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
NÓDOAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ajustar o selector hora início diferido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Inicie o programa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Fase do programa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Interromper o programa/ introduzir mais roupa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Lavagem concluída /retirar a roupa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Segurança para crianças. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Limpeza e tratamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
O que fazer se,.... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Repare pequenas avarias sozinho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Quando o resultado da lavagem não for satisfatório . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Efectue o esvaziamento de emergência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Bomba circulação/esgoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Valores de consumo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3
Page 4
Instruções de instalação e ligação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Indicações de segurança para a instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Posicionamento do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Transportar o aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Reitre a segurança de transporte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Local de colocação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Montar o aparelho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Ligação eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Ligação de água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Entrada de água. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Escoamento de água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Condições de garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Locais de assistência técnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Assistência técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4
Page 5
Manual de instruções
1 Segurança
Antes da primeira colocação em funcionamento
Tenha em atenção as “Indicações de posicionamento e ligação”.
Em caso de fornecimento de aparelhos nos meses de Inverno com
temperaturas negativas: Antes de colocar a máquina de lavar em fun­cionamento esta deverá permanecer a temperatura ambiente durante 24 horas.
Utilização conforme as normas
A máquina de lavar está apenas destinada ao uso doméstico, para la­var roupa.
Não são permitidas transformações ou alterações na máquina de la­var.
Utilize apenas detergentes/produtos de tratamento, adequados a má­quinas de lavar roupa domésticas.
A roupa não poderá conter soluções inflamáveis. Perigo de explosão!
Não utilize a máquina de lavar para lavagens químicas.
Produtos para coloração/descoloração apenas poderão ser utilizado
na máquina, se o fabricante dos produtos o permitir expressamente. Não nos responsabilizamos por eventuais danos.
Segurança para crianças
Manter as peças de embalagem longe das crianças. Perigo de sufoca­mento!
As crianças muitas vezes não reconhecem os perigos decorrentes do manuseamento de aparelhos eléctricos. Não deixe as crianças sem vi­gilância junto à máquina de lavar.
Certifique-se de que as crianças ou pequenos animais não entram para dentro do tambor da máquina de lavar. Perigo de vida!
Segurança geral
Apenas poderão ser efectuadas reparações na máquina por pessoal especializado.
Nunca coloque a máquina de lavar em funcionamento quando o cabo estiver danificado ou o painel de comando, placa ou base estiverem danificadas, de modo que o interior do aparelho seja facilmente aces­sível.
5
Page 6
Desligue a máquina de lavar antes da limpeza, tratamento ou traba­lhos de manutenção. Retire adicionalmente a ficha da tomada ou, em caso de ligação fixa, desligue o interruptor LS da caixa de fusíveis, ou desenrosque totalmente os fusíveis roscados.
Nas pausas de funcionamento, desligue o aparelho da rede e feche a torneira da água.
Nunca puxe a ficha da tomada pelo cabo, mas sim pela ficha.
Não podem ser utilizadas fichas quádruplas, acoplamentos e exten-
sões. Perigo de queimaduras devido a sobreaquecimento!
Não salpique a máquina de lavar com o esguicho de água. Perigo de choque!
Em caso de programas de lavagem a temperaturas elevadas, o vidro da porta da máquina fica quente. Não tocar!
Antes de efectuar o esvaziamento de emergência do aparelho, antes da limpeza da bomba de circulação/esgoto ou da abertura de segu­rança da porta da máquina, deixe a água de lavagem arrefecer.
Pequenos animais podem roer a ligação eléctrica e as mangueiras de água. Perigo de choque e perigo de danos provocados por água! Afas­tar pequenos animais da máquina de lavar.
Eliminação
2
Material de embalagem
Os materiais utilizados na embalagem deste aparelho são compatíveis com o ambiente e recicláveis. As peças em plástico estão identificadas, por exemplo, >PE<, >PS< etc. Elimine os materiais de embalagem de acordo com a sua identificação, utilizando para o efeito os contentores de recolha existentes para essa finalidade nos locais de eliminação de resíduos da sua área de residência.
2 Aparelho usado
Elimine o seu aparelho usado em conformidade com a legislação sobre eliminação de resíduos em vigor na sua área de residência.
1 Aviso! Retire a ficha dos aparelhos obsuletos da tomada. Corte o cabo
de ligação e deite-o fora juntamente com a ficha. Destrua o fecho da porta da máquina. As crianças não poderão assim fechar-se lá dentro e não correm risco de vida.
6
Page 7
Descrição do aparelho
Gaveta para detergentes
Placa de características (porta traseira)
Pés roscados (ajustáveis em altura)
Painel de comandos
Tecla centrifugação/CUBA CHEIA
SELECTOR HORA INÍCIO DIFERIDO
Painel de comandos
Tampa da base/ Bomba circulação/ esgoto
Multidisplay
Tecla
Indicador das fases do programa
Teclas de programa adicionais
Indicação PORTA
Prima a tecla INÍCIO/PAUSA
Selector de programas
7
Page 8
Síntese do programa
programas adicionais
Programa
1)
(ENXAGUAR EX-
(roupa seca)
máx. carga
ECO (ECONÓMICO)
(ROUPA BRANCA/COR)
95, 60, 50, 40, 30
(SINTÉTICOS)
60, 50, 40, 30
l (FERRO FÁCIL) 40 1kg -
(DELICADOS)
40, 30
/ / (LÃS/SEDA/LAVAGEM MA-
NUAL) 40, 30, (FRIO)
2)
6kg -
6kg
3kg
3kg - -
2kg - - - - -
TRA)
(PRÉ-LAVAGEM)
(CURTO)
número de
rotações de
centrifugação
(NÓDOAS)
3)
3)
-
1000
700
n (CUBA CHEIA)
(ENXAGUAMENTO DELICADOS) 3kg - - - - -
(ESGOTAR) - - - - - - - -
(CENTRIFUGAÇÃO) 6kg - - - - -
a (REFRESCAR) 3kg - - - - -
1) Um balde de 10 litros leva quase 2,5 kg de roupa seca (algodão)
2) Os ajustes de programa para verificação de acordo com EN 60 456 e IEC 60 456 estão descritos no Capítulo ”Valores de consumo”.
3) (NÓDOAS) ajustável a partir dos 40 °C, dado que os tira-nódoas apenas são eficazes com temperaturas
mais elevadas.
8
Page 9
Aplicação/características
Símbolos de
tratamento
1)
Programa económico a 60 °C para roupa Branca/Cor pouco ou normalmente suja de Algodão/Linho.
Programa para roupa Branca/cor normalmente a muito suja de Algodão/linho.
Programa para tecidos mistos e sintéticos.
Programa especial a 40 °C para tecidos sintéticos, que após o programa apenas são pouco, ou não precisam mesmo de ser passados a ferro.
Programa suave para tecidos como fibras. Microfibras, sintéticos, cortinados (máx. 20 a 25 m com membrana climática, p. EX. adequado a roupa de exterior.
Programa especialmente suave para Lãs/seda lavável na máquina ou à mão.
Enxaguamento suave em separado (3 enxaguamentos, é introduzido o deter­gente líquido do compartimento do detergente , centrifugação suave).
Esgotar após Cuba cheia.
Esgotar e centrifugar, p. ex. após Cuba cheia, ou centrifugação em separado de roupa Branca/Cor lavada à mão.
Programa especial a 30 °C, ca. de 30 minutos, para lavagem rápida de z. ex. roupa desportiva usada apenas uma vez, ou pouco suja, ou roupa nova.
1) Os números dos símbolos de tratamento indicam temperaturas máximas.
2
encher com cortinas). Com CUBA CHEIA também para tecidos
M O
J M O
I K N
K N
I K N
Q L H
I K N Q L
H
J M O
J M O I K N
9
Page 10
Antes da primeira lavagem
1.Abra a gaveta para detergentes.
2.Coloque cerca de 1 litro de água na gaveta do detergente da máquina
de lavar. No início do programa seguinte o recipiente de escoamento é fechado e
a represa ECO poderá funcionar correctamente.
3.Para retirar eventuais resíduos de fabrico do tambor e do recipiente de
água, efectue a primeira lavagem sem roupa. Programa: (ROUPA BRANCA-/COR) 60, prima a tecla ] (CURTO), e junte ca. de 1/4 da me­dida de detergente em pó
Prepare e seleccione a roupa
Prepare a roupa
Esvazie os bolsos. Retire corpos estranhos (p. ex. moedas, clips, pregos, etc.).
Feche os fechos, abotoe os botões, de modo a evitar danos nas rou­pas.
Retire os rolinhos dos cortinados ou ate-os numa rede/bolsa.
Lave peças delicadas e pequenas dentro de uma rede/fronha, p. ex.
cortinados, collants, soquetes, lenços de assoar, soutiens.
Atenção! Lave os soutiens e outras roupas com armação apenas dentro de uma rede. As armações poderão soltar-se e danificar o aparelho.
10
Seleccione a roupa
Por cor: Lave roupa de cor e roupa branca separadamente. A roupa pode tingir.
De acordo com a temperatura, tipo de roupa e símbolo de tratamen­to.
Atenção! Tecidos com símbolos para tratamento G (= não lavar!) não lavar na máquina de lavar.
Page 11
Efectuar a lavagem
Abra a porta/coloque a roupa
1.Abra a porta. puxe o puxador da porta da máquina.
As indicações (PORTA) e (INÍCIO/PAUSA) exibidas com o apa­relho ligado, indicam se a porta da máquina pode ser aberta:
Indicação
(PORTA)
acende luz verde
acende luz verde acende luz vermelha
está desligada acende luz vermelha
Indicação (INÍCIO/PAUSA)
pisca luz vermelha ou está desli-
gada
Pode-se abrir a porta?
sim, depois de premir a
tecla (INÍCIO/PAUSA)
não, nível de água demasi-
ado elevado, ou tempera-
tura demasiado elevada
2.Desdobre a roupa e coloque-a de
forma solta. Misture peças grandes e peças pequenas. Atenção! Não coloque roupa entre a porta e a borracha da porta.
3.Feche a porta da máquina com for-
ça. O fecho tem que encaixar de forma audível.
Introduza o detergente /produtos de tratamento
Atenção! Utilize apenas detergentes/produtos de tratamento, adequa-
dos a máquinas de lavar roupa domésticas. Doseie detergentes/produtos de taratamento de acordo com as indica-
ções dos fabricantes. Respeite as indicações nas embalagens. A dosagem está dependente de:
sujidade da roupa,quantidade da roupadureza da água canalizada.
Se o fabricante não fornecer indicações de dosagem para pequenas
quantidades de roupa: Com metade da carga, retire um terço, com cargas pequenas utilizar apenas metade da quantidade de detergente, daquela que é indicada para um carga completa.
sim
11
Page 12
A partir da dureza de água 2 (=médio) deverá ser utilizado um descal­cificador. O detergente pode depois ser sempre doseado para o grau de dureza 1 (=macia). A companhia das águas poderá informá-lo so­bre a dureza da água local.
1.Puxe a gaveta do detergente até ao batente
2.Introduza detergente/produtos para tratamento.
3.Introduza a gaveta do detergente toda para dentro.
Detergente em pó/pasti­lhas para lavagem prin­cipal
Amaciador/ branqueador/goma
Detergente em pó/pastilhas para a lavagem principal Se utilizar descalcificador e necessitar do compartimento direito para a
pré-lavagem, introduza o descalcificador no compartimento esquerdo do detergente principal.
Amaciador, branqueador, goma Encha o compartimento no máximo até à indicação MAX. Dilua os detergentes concentrados espessos antes da sua introdução, de acordo com as indicações do fabricante. Dilua gomas em pó.
Se utilizar detergentes líquidos: Introduza os detergentes líquidos utilizando os doseadores fornecidos pelos fabricantes.
Ligue o aparelho/seleccione o programa
Ajuste o programa e a temperatura com o selector de programas.
3 Ao seleccionar um programa, o
aparelho liga-se. – O indicador das fases do progra-
ma indica a fase do programa, que o programa seleccionado irá efectuar.
– No Multidisplay aparece
a duração presumível do progra­ma (em minutos).
12
Detergente/pastilhas tira­nódoas
Detergente em pó/pasti­lhas para a pré-lavagem ou descalcificador
Page 13
Alterar a velocidade de centrifugação/seleccione CUBA CHEIA
A máquina apresenta o máximo de rotações permitidas, adequadas ao programa seleccionado. Poderá di­minuir essa rotação:
Prima para tal a tecla centrifuga­ção/ (CUBA CHEIA) tantas vezes, até a indicação pretendida acender.
3 A rotação para a centrifugação final
ainda pode ser alterada dirante o programa. Para tal:
1.Prima a tecla (INÍCIO/PAUSA).
2.Alterar a rotação.
3.Prima a tecla (INÍCIO/PAUSA). (CUBA CHEIA)
Com (CUBA CHEIA) a roupa permanece na última água de lavagem. Não ocorre nenhuma centrifugação final, mas sim uma centrifugação intermédia. A centrifugação intermédia depende do programa e não pode ser alterada.
Seleccione suplementos de programa
Se necessário, prima a(s) tecla(s) su­plemento de programa. A respectiva indicação acende.
3 Se piscar ”Err“ no Multidisplay, o
suplemento seleccionado não pode ser combinado com o programa de lavagem ajustado.
ENXAGUAMENTO EXTRA
Em programas ECO (ECONÓMICO), (ROUPA BRANCA/COR),
(DELICADOS), (SINTÉTICOS) e l (FERRO FÁCIL) são efectua-
dos dois enxaguamentos adicionais (p. ex. hipersensibilidade da pele).
CURTO
Programa de lavagem curto para roupa pouco suja.
13
Page 14
PRÉ-LAVAGEM
Pré-lavagem quente antes da lavagem principal automática, com cen­trifugação intermédia em (ROUPA BRANCA/COR) e
(SINTÉTICOS), sem centrifugação intermédia em (DELICADOS).
NÓDOAS
Para roupa muito suja ou com nódoas. Os tira-nódoas são introduzidos no tempo programado durante o programa. Apenas temperaturas de lavagem ajustáveis a partir dos 40°C, dado que os tira-nódoas apenas são eficazes com temperaturas mais elevadas.
Ajustar o selector hora início diferido
3 Através da tecla (SELECTOR HORA INÍCIO DIFERIDO) poderá adiar o
início de um programa em 30 minutos (30'até no máx. 23 horas (23h).
1.Seleccionar programa.
2.Prima a tecla (SELECTOR HORA INÍCIO DIFERIDO) tantas vezes até
surgir o início diferido no Multidisplay, p. ex. 12h, se o programa tiver que iniciar no prazo de 12 horas. A indicação (SELECTOR HORA INÍ­CIO DIFERIDO) acende.
3 Se for exibido 23h e primir novamente, o selector hora início diferido é
anulado. Aparece 0' e de seguida a duração do programa ajustado.
3.Para activar o selector hora início diferido, prima a tecla
PAUSA. O tempo restante até ao início do programa é exibido continu­amente (p. ex. 12h, 11h, 10h,... 30
' etc.).
INÍCIO/
Inicie o programa
1.Verifique se a torneira está aberta.
2.Prima a tecla
cia após o decurso do selector hora início diferido ajustado.
(INÍCIO/PAUSA). O programa é iniciado, ou seja ini-
3 Se após premir a tecla (INÍCIO/PAUSA) piscar E40 no Multidis-
play, a indicação FIM piscar 4x, e simultanemente se ouvirem 4 sinais acústicos, a porta da máquina de lavar não está correctamente fechada. Feche bem a porta da máquina e prima novamente a tecla
(INÍCIO/PAUSA).
14
Page 15
Fase do programa
O indicador das fases do programa indica a fase do programa que está a decorrer no momento.
(PRÉ-LAVAGEM) (LAVAGEM PRINCIPAL) (ENXAGUAMENTO) (ENXAGUAMENTO EXTRA) (CENTRIFUGAÇÃO) (FIM)
O Multidisplay indica o tempo restante previsto (em minutos) até ao
fim do programa.
3 O tempo restante poderá prolongar-se durante a lavagem ou parar por
pouco tempo, dado que o programa se tem de adaptar a diferentes condições durante a lavagem (p. ex. tipo de roupa e quantidade, reco­nhecimento do desequilíbrio do tambor durante a centrifugação, enxa­guamento especial, etc.).
Interromper o programa/ introduzir mais roupa
Interromper o programa
Ao premir a tecla ma a qualquer momento, e ao premir novamente a tecla CIO/PAUSA) o programa continuará.
Para interromper atempadamente um programa, rode o selector de programa para (DESLIGAR). Atenção! Verifique a água no apare­lho!
(INÍCIO/PAUSA) poderá interromper o progra-
(INÍ-
Acrescente roupa
Poderá acrescentar roupa, enquanto a indicação (PORTA) acende a verde.
1.Prima a tecla
2.Feche a porta da máquina e prima novamente a tecla
PAUSA). O programa continua a funcionar.
(INÍCIO/PAUSA). A porta da máquina abre.
(INÍCIO/
15
Page 16
Lavagem concluída /retirar a roupa
O fim do programa acende (FIM) no indicador das fases do progra­ma. Assim que a indicação (PORTA) acender a verde, poderá abrir a porta.
1.Abra a porta e retire a roupa.
2.Rode o selector de programas para (DESLIGADO).
3.Após a lavagem puxe a gaveta do detergente um pouco para fora para
que possa secar. Encoste apenas a porta para que a máquina de lavar possa ser arejada.
Se tiver sido seleccionado (CUBA CHEIA):
Após o fim do programa acende (FIM) no indicador das fases do pro­grama. Primeiro a água tem que ser escoada: – Rode o selector de programa para (DESLIGADO), de seguida para
(ESGOTAR), e prima a tecla (INÍCIO/PAUSA) (a água é esco-
ada sem centrifugação),
– ou rode o selector de programas para (DESLIGADO) e de seguida
para (CENTRIFUGAÇÃO). Se necessário altere as rotações e prima a tecla (INÍCIO/PAUSA) (e efectuado o escoamento e a centrifu­gação).
16
Page 17
Segurança para crianças
Com a segurança para crianças ajustada, a porta já não pode ser fecha­da.
Ajustar a segurança para crian­ças:
Rode o botão (no interior da porta da máquina) com uma moeda até ao batente, no sentido dos ponteiros do relógio.
1 Aviso! O botão não pode ficar na
posição vertical após o ajuste, caso contrário a segurança para crianças não ficará activa! O botão deverá estar saliente tal como apresentado na figura.
Desligar a segurança para crian­ças:
Rode o botão no sentido contrário ao ponteiro do relógio.
17
Page 18
Limpeza e tratamento
Atenção! Não utilize nenhuns produtos de tratamento para móveis ou
detergentes agressivos para a limpeza do aparelho. Limpe o painel de comandos e o aparelho com um pano húmido.
Gaveta para detergentes
A gaveta do detergente deverá ser limpa regularmente.
1.Retire a gaveta do detergente com um puxão forte.
2.Retire o encaixe de amaciador do
compartimento central.
3.Limpe todas as peças com água.
4.Coloque o encaixe de amaciador até
ao batente, por forma a ficar fixo.
5.Limpe todas as zonas de detergente
da máquina de lavar, em especial os jactos na parte superior da câmara com uma escova.
6.Coloque e introduza a gaveta do de-
tergente nas guias.
Tambor
Devido a corpos estranhos na roupa que enferrujam e à àgua canaliza­da ferruginosa podem ocorrer depósitos de ferrugem no tambor.
Atenção! não limpe o tambor com produtos descalcificantes ácidos, com produtos abrasivos com cloro ou ferro, ou palha de aço.
1.Eventuais resíduos de ferrugem no tambor deverão ser limpos com pro-
dutos de limpeza de aço inoxidável.
2.Efectue a lavagem sem roupa, de modo a remover restos de detergentes
de limpeza. Programa: (ROUPA BRANCA/COR) 60, prima a tecla
(CURTO) e adicione ca. de 1/4 da medida de detergente em pó.
Porta da máquina e borracha
Verifique regularmente, se existem depósitos ou corpos estranhos nas dobras da borrach ou mo interior do vidro da porta. Limpe regularmente o vidro da porta e a borracha.
18
Page 19
O que fazer se,...
Repare pequenas avarias sozinho
Se durante o funcionamento for exibido um dos seguintes códigos de erro no Multidisplay:
E10 (Problema com admissão de água),E20 (Problema com escoamento de água),E40 (Abrir a porta),
verifique, por favor a tabela que se segue. Após o erro ter sido resolvido, prima a tecla (INÍCIO/PAUSA).
Na ocorrência de outros erros (E e número ou letra): Desligue e volte a ligar o aparelho. Ajuste o programa novamente. Prima a tecla (INÍCIO/PAUSA).
Se o erro for exibido novamente, por favor contacte a Assistência a cli­entes e indique o código de erro.
Problema Possível causa Ajuda
A máquina de lavar não funciona.
A porta da máquina não fecha.
Ao premir a tecla apare­ce Err no Multidisplay.
Aparece E40. A indicação (FIM) pisca 4x, simultanea­mente ouvem-se 4 si­nais acústicos.
A ficha não está na tomada ou os fusíveis estão danifi­cados.
A porta da máquina não está correctamente fechada.
A tecla (INÍCIO/
PAUSA) não foi premida o
suficiente. Segurança para crianças
ajustada. A função seleccionada não
pode ser combinada com o programa ajustado.
A porta da máquina não está bem fechada.
Ligue a ficha de rede. Verifique os fusíveis.
Feche a porta da máquina, até o fecho encaixar de for­ma audível.
Prima a tecla (INÍCIO/
PAUSA) durante mais tempo.
Desligue a segurança para crianças.
Efectue uma outra escolha.
Feche a porta da máquina correctamente. Inicie nova­mente o programa.
19
Page 20
Problema Possível causa Ajuda
Aparece E10. A indicação (FIM) pisca 1x, simultanea­mente ouvem-se 1 si­nais acústicos. (Problema com entrada de água.)
A máquina de lavar vi­bra enquanto está em funcionamento ou está instável.
Corre água por debaixo da máquina de lavar.
A água de lavagem es­puma demasiado.
Torneira fechada. Abra a torneira. Filtro na união roscada da
mangueira de entrada de água entupido.
Torneira de água calcinada ou defeituosa.
Não retire a segurança de transporte.
O pés roscados não estão correctamente ajustados.
Muito pouca roupa dentro do tambor (p. ex. apenas um roupão).
A união roscada na man­gueira de entrada de água não está estanque.
A mangueira de escoamento de água não está estanque.
A tampa da bomba circula­ção/esgoto não está correc­tamente fechada.
A roupa estava entalada na porta da máquina.
A mangueira de esvazia­mento de emergência não está estanque.
Provavelmente foi introdu­zido demasiado detergente.
Feche a torneira. Desenros­que a mangueira, retire e limpe o filtro.
Verifique a torneira da água e repará-la se necessário.
Reitre a segurança de trans­porte.
Ajuste os pés de acordo com as instruções de posiciona­mento e ligação.
O funcionamento não é pre­judicado por isso.
Aparafuse a mangueira de entrada de água.
Substitua a mangueira de es­coamento de água.
Feche a tampa correctamen­te.
Efectue um carregamento correcto na próxima lava­gem.
Feche a mangueira de esvazi­amento de emergência cor­rectamente.
Doseie o detergente de acor­do com as indicações do fa­bricante.
20
Page 21
Problema Possível causa Ajuda
Aparece E20. A indicação (FIM) pisca 2x, simultanea­mente ouvem-se 2 si­nais acústicos. (Problema com escoa­mento de água)
O amaciador não foi utilizado, o comparti­mento w para produ­tos de tratamento está cheio de água.
A porta da máquina não abre enquanto o apare­lho está em funciona­mento.
Roupa muito enrrugada.
Dobra na mangueira de es­coamento.
A altura de circulação de 1m foi ultrapassada.
Bomba de circulação/esgo­to entupida.
Na ligação do sifão: O sifão está entupido.
O separador para amaciador no compartimento para pro­dutos de tratamento não está colocado correctamen­te ou está entupido.
A porta está bloqueada.
Falha de corrente! (Todas as indicações estão apagadas.) A porta permanece ca. de. 4 a 10 minutos bloqueada.
Provalvelment foi introduzi­da demasiada roupa.
Remova a dobra.
Por favor contacte a Assis­tência a clientes.
Desligue o aparelho. Retire a ficha da tomada. Limpe a bomba de circula­ção/esgoto. Retire os corpos estranhos da carcaça da bomba de barrela.
Limpe o sifão.
Limpe a gaveta para deter­gentes, encaixe correctamen­te o separador para amacidor.
Espere até a indicação (PORTA) acender a verde.
O programa continua a fun­cionar, quando a corrente for restabelecida.
Para retirar a roupa: Se for visível água no apare­lho, antes de abrir a porta da máquina escoe primeiramen­te a água (ver parágrafo “Efectuar es­vaziamento de emergência“).
Respeite a carga máxima.
21
Page 22
Quando o resultado da lavagem não for satisfatório
A roupa está encardida e há acumulação de calcário no tambor
Foi introduzido pouco detergente.
Foi introduzido o detergente errado.
As sujidades especiais não foram previamente tratadas.
O programa e a temperatura não correctamente ajustados.
Existem manchas cinzentas na roupa
Roupa suja com pomadas, gorduras e óleos foi lavada com pouco de­tergente.
A lavagem foi efectuada com uma temperatura demasiado baixa.
As causas mais frequentes devem-se ao contacto directo do amacia-
dor com a roupa, especialmente nas formas concentradas. Tais nódoas deverão ser lavadas rapidamente, e deve-se colocar o respectivo ama­ciador com cuidado.
Após o último enxaguamento ainda é visível espuma
Detergentes modernos podem provocar espuma mesmo no último enxaguamento. A roupa está, no entanto, suficientemente enxagua­da.
Existem resíduos brancos na roupa
Trata-se de resíduos não solúveis. Não são causa de um enxaguamento insuficiente. Sacudir a roupa ou escová-la. De futuro vire a roupa eventualmente do avesso. Verifique a selecção do detergente, introduza eventual­mente um detergente líquido.
Efectue o esvaziamento de emergência
1 Aviso! Antes de abrir a tampa da bomba desligue a máquina de lavar e
retire a ficha da tomada! Aviso! A água de lavagem que sai da mangueira de esvaziamento de
emergência pode estar quente. Perigo de queimaduras! Antes de efec­tuar o esvaziamento de emergência deixe a água de lavagem arrefecer!
1.Abra e puxe a tampa da base.
22
Page 23
2.Retire a mangueira de esvaziamento
de emergência.
3.Coloque recipeintes de recolha por
baixo. De seguida solte e retire os tampões, rodando-os no sentido contrário aos ponteiros do relógio.
4.A água de lavagem escoa. Se for ne-
cessário, esvazie o recipiente de re­colha diversas vezes, tape de vez em quando a mangueira de esvazia­mento de emergência com o tampão.
Depois da água de lavagem tiver escoado:
5.Aperte o tampão com força na mangueira de esvaziamento de emer-
gência no sentido dos ponteiros do relógio,
6.Coloque a mangueira de esvaziamento de emergência novamente no
suporte.
7.Coloque e feche a tampa da base.
Bomba circulação/esgoto
A bomba circulação/esgoto não necessita de manutenção. A abertura da tampa da bomba circulação/esgoto é apenas necessária em caso de avaria, quando a água não é bombeada, por ex. com a roda da bomba bloqueada. Antes de encher a máquina com roupa, por favor certifique-se de que não existem corpos estranhos nos bolsos ou no meio da roupa. Clips, pregos, etc. que tenham eventualmente sido introduzidos na máquina através da roupa, ficam depositados na carcaça da bomba de barrela (depósito de objectos estranhos, que protege a roda da bomba).
1 Aviso! Antes de abrir a tampa da bomba desligue a máquina de lavar e
retire a ficha da tomada!
1.Efectue primeiro um esvaziamento de emergência.
2.Coloque um pano no chão, à frente da tampa da bomba circulação/es-
goto. Está a sair água residual.
23
Page 24
3.Desaparafuse e retire a tampa da
bomba no sentido contrário aos ponteiros do relógio.
4.Retire os corpos estranhos como fi-
apos de tecido da carcaça da bomba de barrela e da roda da bomba.
5.Verifique se a roda da bomba, na
parte traseira da caixa da bomba, roda. (o facto da roda da bomba ro­dar aos solavancos é normal.) Se a roda da bomba não rodar, contacte a Assistência a clientes.
6.Coloque novamente a tampa da
bomba. Coloque os pinos da tampa lateralmente nas fendas das guias e enrosque a tampa no sentido dos ponteiros do relógio.
7.Feche a mangueira de esvaziamento
de emergência e coloque-a no suporte.
8.Feche a tampa da base.
24
Page 25
Dados técnicos
Este aparelho está em conformidade com as seguintes directivas da CE:
5
73/23/CEE de 19.02.1973 - Directiva de Baixa Tensão89/336/CEE de 03.05.1989 Directiva CEM (Compatibilidade Electromag-
nética), incluindo a directiva de revisão 92/31/CEE
– 93/68/CEE de 22.07.1993 – Directiva da Marcação CE
Altura x largura x profundidade 850 x 598 x 640mm Profundidade com porta da
máquina aberta Ajuste de altura ca. de +10/-5mm Carga (dependente do programa) máx. 6kg Campo de aplicação Doméstico Rotações de centrifugação do
tambor Pressão de água 1-10bar (=10–100N/cm2=0,1–1,0MPa)
1017 mm
ver placa de características
Valores de consumo
Os valores de consumo foram obtidos de acordo com as normas. Poderão divergir durante o funcionamento doméstico.
Selector de programas
Temperatura
(ROUPA BRANCA/COR) 95 6 62 2,20
ECO (ECONÓMICO)
(ROUPA BRANCA/COR) 40 6 58 0,70 (SINTÉTICOS) 40 3 58 0,52 (DELICADOS) 30 3 58 0,42 / / (LÃS/SEDA/LAVAGEM MANUAL)
30
1) A determinação da carga ocorre conforme a EN 60 456 para carga standard.
2) Indicação: ajuste de programa para verificação de acordo com EN 60 456 e IEC 60 456.
Os valores de consumo divergem dos valores indicados de acordo com a pressão da água, a dureza da água, a temperatura da água de entrada, a temperatura ambiente, o tipo de roupa, a quantidade de roupa, o detergente utilizado, alterações da tensão eléc­trica e funções adicionais seleccionadas.
2)
Carga
em kg
6 49 1,02
2 54 0,35
1)
Descal-ci-
ficador
em litros
Energia
em kWh
25
Page 26
Instruções de instalação e ligação
1 Indicações de segurança para a
instalação
Esta máquina de lavar não serve de infraestrutura.
Verifique o aparelho em termos de danos provocados pelo transporte.
Em circustância alguma ligue um aparelho danificado. Em caso de danos contacte o seu fornecedor.
Antes da colocação em funcionamento retire a segurança de trans­porte. Caso contrário poderão ocorrer danos no aparelho durante a centrifugação ou nos móveis adjacentes.
Antes da colocação em funcionamento deverá ter sido estabelecida a protecção contra salpicos (ver “Retirar segurança de transporte”).
Coloque a ficha sempre em tomadas com ligação à terra conforme as normas.
Em caso de ligação fixa: A ligação fixa apenas poderá ser efectuada por um electricista autorizado.
Certifique-se antes da colocação em funcionamento, de que a tensão nominal e o tipo de corrente indicados na placa de características es­tão de acordo com a tensão e o tipo de corrente do local de posicio­namento. Os fusíveis eléctricos necessários deverão ser igualmente retirados da placa de características.
Se for necessário efectuar reparações na instalação de água para um funcionamento correcto da ligação de água da máquina de lavar, as mesmas poderão apenas ser efectuadas por pessoal autorizado.
Se for necessário efectuar reparações na corrente eléctrica para um funcionamento correcto na rede eléctrica, as mesmas poderão apenas ser efectuadas por um elctricista autorizado.
A ligação à rede da máquina de lavar apenas poderá ser substiruída pela assistência técnica ou por pessoal autorizado.
26
Page 27
Posicionamento do aparelho
Transportar o aparelho
1 Aviso! A máquina de lavar tem um peso elevado. Perigo de ferimentos!
Ter cuidado ao levantar.
Não coloque o aparelho em cima da parte frontal, nem do lado direito (visto de frente). Os elementos eléctricos poderão ficar molhados.
Nunca transporte o aparelho sem uma segurança de transporte. Retire a segurança de transporte apenas no local de montagem! O transporte sem segurança de transporte poderá provocar danos no aparelho.
Não levante o aparelho pela porta da máquina, nem pela base.
Em caso de transporte com carrinho de transporte:
Coloque o carrinho de transporte apenas lateralmente.
Reitre a segurança de transporte
Atenção! Antes da colocação em
funcionamento retire as peças de se­gurança de transporte! Guarde a se­gurança de transporte para transportes futuros (mudança).
1.Abra ambos os suportes da man-
gueira e mangueiras na parte trasei­ra do aparelho, retire também o cabo de ligação.
2.Retire ambos os suportes da man-
gueira da máquina com um puxão forte.
27
Page 28
3 As chaves especiais A e as tampas B
(2 peças) e C (1 peça) estão no aparelho.
3.Retire o parafuso D incl. mola de pres-
são com a chave especial A.
4.Feche o orifício com a tampa C.
5.Retire os dois parafusos E com a chave
especial A.
6.Retire os quatro parafusos F com a
chave especial A.
7.Retire a guia de transporte G.
8.Aparafuse novamente os quatro
parafusos F.
9.Feche os dois grandes orifícios com as
tampas B. Atenção! Pressione todas as tampas B
(2 peças) e C (1 peça) com força, por forma a encaixarem na parede traseira (protecção contra salpicos!).
Local de colocação
Atenção! O aparelho não pode funcionar num local sujeito a congela-
mento. Danos provocados por congelamento, ou prejuizo do funciona­mento! Danos provocados por congelamento não são abrangidos pela garantia!
O local de colocação tem que ser fixo e nivelado. O aparelho não pode­rá ser colocado em cima de carpetes ou tapetes macios.
O local de colocação tem que estar limpo e seco, assim como livre de produtos gordurosos, para que o aparelho não deslize.
Em locais com tijoleira em formato pequeno coloque um tapete de bor­racha normal.
28
Se o aparelho tiver que ser coloca­do em cima de uma base:
Para que o aparelho seja colocado de forma segura em cima de uma base, deverão ser montadas chapas de nível nas quais são colocados os aparelhos.
Page 29
Se o aparelho for colocado em cima de solos oscilantes, p. ex. solos de tábuas de madeira com estrados:
Coloque o aparelho mais possível no canto da divisão.
1.Aparafuse ao estrado resistente à água (com o mínimo de 15mm de es-
pessura) em cima de no mínimo 2 tábuas de madeira.
2.Monte chapas de nível*) em cima do estrado, no qual o aparelho deverá
ser montado. *) As chapas de nível poderão ser adquiridas junto da Assistência a cli­entes.
Montar o aparelho
Os quatro pés do aparelho estão pré-ajustados. Desníveis maiores poderão ser corri­gidos através de um ajuste individu­al dos quatro pés do aparelho. Para tal utilize a chave especial for­necida.
Atenção! Não corrija pequenos des­níveis do solo colocando madeira, papelão ou materiais semelhantes, ajuste os pés correctamente.
Ligação eléctrica
As indicações sobre a tensão da rede, tipo de corrente e protecção fusí­vel necessária deverão ser retiradas da placa de características. A placa de características está colocada na zona de abertura.
29
Page 30
Ligação de água
Atenção!
O aparelho não pode ser ligado a água quente!
Utilize apenas mangueiras novas para a ligação!
Ligue o aparelho apenas a canalizações de água potável. Utilize água
da chuva ou água sanitária apenas se estiverem cumpridos os requisi­tos DIN1986 e DIN1988.
Não dobre nem entale as mangueiras de entrada e saída de água!
Pressão de água permitida
A pressão de água tem que ter um mínimo de 1bar (=10N/
2
=0,1MPa) e poderá ter no máximo 10bar (=100N/cm2=1MPa).
cm – No caso de mais de 10bar: Ligue previamente a válvula de redução da
pressão.
– Com menos de 1bar: Desaparafuse a mangueira de entrada de água
do lado do aparelho na electroválvula e retire o regulador do caudal (para tal retire o filtro com um alicante de pontas, assim como a bor­racha que se encontra por detrás do mesmo). Coloque novamente o filtro.
30
Page 31
Entrada de água
É fornecida uma mangueira de pressão com 1,5m de comprimento. Se for necessário uma mangueira de entrada de água mais comprida, deverá utilizar exclusivamente mangueiras originais. A Assistência a cli­entes tem conjuntos de mangueiras com diversos comprimentos.
3 Os anéis de estanquidade encontram-se nas porcas sintéticas da união
roscada da mangueira ou na embalagem em separado. Não utilize ou­tros anéis de estanquidade!
Atenção! Todas as uniões roscadas da mangueira devem ser apertadas à mão.
1.Ligar a mangueira à máquina através
da ligação enrolada.
Atenção! A mangueira de entrada de água não pode ser colocada na vertical, para baixo, mas sim para a direita ou esquerda, de acordo com a figura.
2.Ligue a mangueira com a ligação de-
senrolada a uma torneira com rosca R 3/4 (Zoll).
3.Abra a torneira lentamente e verifi-
que se todas as ligações são estan­ques.
31
Page 32
Escoamento de água
A diferença de alturas entre o local de posicionamento do aparelho e o escoamento de água deverá ter no máximo 1 metro.
Para efectuar o prolongamento utilize apenas mangueiras originais. (no máx. 3 m dispostos no chão e depois 80 cm de altura). A Assistência a clientes tem conjuntos de mangueiras de escoamento com diversos com­primentos.
Escoamento de água para um sifão
Segure o local de ligação bucha/sifão com uma braçadeira de mangueira (podem ser adquiridas nas lojas da es­pecialidade).
Escoamento de água para um lavatório/banheira
1 Atenção!
– Pequenas bacias não são adequadas.
A água pode transbordar!
– A extremidade da mangueira de es-
coamento não pode mergulhar na água escoada. A água poderia voltar a entrar no aparelho!
– Em caso de escoamento para dentro
de um lavatório, ou banheira, fixe a mangeuira de escoamento com o tubo curvado fornecido, de modo a evitar que a mangueira deslize. Caso contrário a água escoada poderá empurrar a mangueira para fora do lavatório.
– Durante o escoamento, verifique se
a água escoa com a rapidez adequada.
32
Alturas de elevação superiores a 1 metro
A bomba circulação/esgoto da máquina de lavar eleva a circulação até uma altura de 1metro, a contar do local de posicionamento do aparelho.
Atenção! Em alturas de elevação superiores a 1 metro podem ocorrer funções de erro e danos no aparelho.
Para alturas de elevação superiores a 1metro podem ser adquiridos em conjuntos de remodelação. Por favor contacte a Assistência a clientes.
Page 33
Condições de garantia
Portugal
Em Portugal são válidas exclusivamente as condições de garantia da marca AEG elaboradas pela Electrolux,Lda., com sede em Estrada Casais Mem Martins, Alto Forte, 2635 445 Rio Mouro, as quais vão junto ao aparelho.
Electrolux, LDA. Estrada Casais de mem Martins Alto do Forte 2635-445 Rio de Mouro Tel.: (21) 926 75 00 Fax: (21) 926 75 99
Assistencia Técnica (Service) Tel.: (21) 926 75 75 Fax: (21) 926 75 95
33
Page 34
Locais de assistência técnica
34
Page 35
Assistência técnica
Em caso de avarias técnicas verifique primeiro, se consegue resolver o problema com ajuda do Manual de instruções (Capítulo „O que fazer, se...“).
Se não conseguir resolver o problema contacte por favor a Assistência Técnica ou um dos nossos parceiros.
De modo a poder ajudá-lo rapida­mente necessitamos dos seguintes dados:
Designação do modeloNúmero do produto (PNC)Número de série (S-No.)
(Ver números na placa de caracte­rísticas)
Tipo de avariaeventual mensagem de erro que o aparelho apresente
De modo a ter os códigos do seu aparelho sempre à mão, sugerimos que os introduza aqui:
Designação do modelo: .....................................
PNC: .....................................
S-No: .....................................
35
Page 36
From the Electrolux Group. The world´s No.1 choice.
The Electrolux Group is the world´s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
AEG Hausgeräte GmbH Postfach 1036 D-90327 Nürnberg
http://www.aeg.hausgeraete.de
© Copyright by AEG
105 176 093-01-170504-01
Sujeito a alterações sem aviso prévio
Loading...