por favor leia atentamente este manual de instruções para o utilizador
e guarde-o para uma eventual consulta futura.
Este manual deve acompanhar sempre a máquina. Forneça-o pois a
eventuais futuros proprietários da mesma.
No texto que se segue são utilizados os seguintes símbolos:
1 Instruções de segurança
Aviso! Instruções que se referem á sua segurança pessoal.
Atenção! Instruções para evitar a ocorrência de danos no aparelho.
• Tenha em atenção as “Indicações de posicionamento e ligação”.
• Em caso de fornecimento de aparelhos nos meses de Inverno com
temperaturas negativas: Antes de colocar a máquina de lavar em funcionamento esta deverá permanecer a temperatura ambiente durante
24 horas.
Utilização conforme as normas
• A máquina de lavar está apenas destinada ao uso doméstico, para lavar roupa.
• Não são permitidas transformações ou alterações na máquina de lavar.
• Utilize apenas detergentes/produtos de tratamento, adequados a máquinas de lavar roupa domésticas.
• A roupa não poderá conter soluções inflamáveis. Perigo de explosão!
• Não utilize a máquina de lavar para lavagens químicas.
• Produtos para coloração/descoloração apenas poderão ser utilizado
na máquina, se o fabricante dos produtos o permitir expressamente.
Não nos responsabilizamos por eventuais danos.
Segurança para crianças
• Manter as peças de embalagem longe das crianças. Perigo de sufocamento!
• As crianças muitas vezes não reconhecem os perigos decorrentes do
manuseamento de aparelhos eléctricos. Não deixe as crianças sem vigilância junto à máquina de lavar.
• Certifique-se de que as crianças ou pequenos animais não entram
para dentro do tambor da máquina de lavar. Perigo de vida!
Segurança geral
• Apenas poderão ser efectuadas reparações na máquina por pessoal
especializado.
• Nunca coloque a máquina de lavar em funcionamento quando o cabo
estiver danificado ou o painel de comando, placa ou base estiverem
danificadas, de modo que o interior do aparelho seja facilmente acessível.
5
Page 6
• Desligue a máquina de lavar antes da limpeza, tratamento ou trabalhos de manutenção. Retire adicionalmente a ficha da tomada ou, em
caso de ligação fixa, desligue o interruptor LS da caixa de fusíveis, ou
desenrosque totalmente os fusíveis roscados.
• Nas pausas de funcionamento, desligue o aparelho da rede e feche a
torneira da água.
• Nunca puxe a ficha da tomada pelo cabo, mas sim pela ficha.
• Não podem ser utilizadas fichas quádruplas, acoplamentos e exten-
sões. Perigo de queimaduras devido a sobreaquecimento!
• Não salpique a máquina de lavar com o esguicho de água. Perigo de
choque!
• Em caso de programas de lavagem a temperaturas elevadas, o vidro
da porta da máquina fica quente. Não tocar!
• Antes de efectuar o esvaziamento de emergência do aparelho, antes
da limpeza da bomba de circulação/esgoto ou da abertura de segurança da porta da máquina, deixe a água de lavagem arrefecer.
• Pequenos animais podem roer a ligação eléctrica e as mangueiras de
água. Perigo de choque e perigo de danos provocados por água! Afastar pequenos animais da máquina de lavar.
Eliminação
2
Material de embalagem
Os materiais utilizados na embalagem deste aparelho são compatíveis
com o ambiente e recicláveis. As peças em plástico estão identificadas,
por exemplo, >PE<, >PS< etc. Elimine os materiais de embalagem de
acordo com a sua identificação, utilizando para o efeito os contentores
de recolha existentes para essa finalidade nos locais de eliminação de
resíduos da sua área de residência.
2Aparelho usado
Elimine o seu aparelho usado em conformidade com a legislação sobre
eliminação de resíduos em vigor na sua área de residência.
1 Aviso! Retire a ficha dos aparelhos obsuletos da tomada. Corte o cabo
de ligação e deite-o fora juntamente com a ficha.
Destrua o fecho da porta da máquina. As crianças não poderão assim
fechar-se lá dentro e não correm risco de vida.
6
Page 7
Descrição do aparelho
Gaveta para detergentes
Placa de características
(porta traseira)
Pés roscados
(ajustáveis em altura)
Painel de comandos
Tecla centrifugação/CUBA CHEIA
SELECTOR HORA INÍCIO DIFERIDO
Painel de comandos
Tampa da base/
Bomba circulação/
esgoto
Multidisplay
Tecla
Indicador das fases do programa
Teclas de programa
adicionais
Indicação PORTA
Prima a tecla INÍCIO/PAUSA
Selector de programas
7
Page 8
Síntese do programa
programas adicionais
Programa
1)
(ENXAGUAR EX-
(roupa seca)
máx. carga
ECO (ECONÓMICO)
(ROUPA BRANCA/COR)
95, 60, 50, 40, 30
(SINTÉTICOS)
60, 50, 40, 30
l (FERRO FÁCIL) 401kg••••-••
(DELICADOS)
40, 30
// (LÃS/SEDA/LAVAGEM MA-
NUAL) 40, 30, (FRIO)
2)
6kg•-•••••
6kg••••
3kg••••
3kg•••--••
2kg-----••
TRA)
(PRÉ-LAVAGEM)
(CURTO)
número de
rotações de
centrifugação
(NÓDOAS)
3)
•••
3)
-••
1000
700
n (CUBA CHEIA)
(ENXAGUAMENTO DELICADOS) 3kg-----••
(ESGOTAR) --------
(CENTRIFUGAÇÃO) 6kg----••-
a (REFRESCAR)3kg-----••
1) Um balde de 10 litros leva quase 2,5 kg de roupa seca (algodão)
2) Os ajustes de programa para verificação de acordo com EN 60 456 e IEC 60 456 estão descritos no Capítulo
”Valores de consumo”.
3) (NÓDOAS) ajustável a partir dos 40 °C, dado que os tira-nódoas apenas são eficazes com temperaturas
mais elevadas.
8
Page 9
Aplicação/características
Símbolos de
tratamento
1)
Programa económico a 60 °C para roupa Branca/Cor pouco ou normalmente
suja de Algodão/Linho.
Programa para roupa Branca/cor normalmente a muito suja de Algodão/linho.
Programa para tecidos mistos e sintéticos.
Programa especial a 40 °C para tecidos sintéticos, que após o programa apenas
são pouco, ou não precisam mesmo de ser passados a ferro.
Programa suave para tecidos como fibras. Microfibras, sintéticos, cortinados
(máx. 20 a 25 m
com membrana climática, p. EX. adequado a roupa de exterior.
Programa especialmente suave para Lãs/seda lavável na máquina ou à mão.
Enxaguamento suave em separado (3 enxaguamentos, é introduzido o detergente líquido do compartimento do detergente , centrifugação suave).
Esgotar após Cuba cheia.
Esgotar e centrifugar, p. ex. após Cuba cheia, ou centrifugação em separado de
roupa Branca/Cor lavada à mão.
Programa especial a 30 °C, ca. de 30 minutos, para lavagem rápida de z. ex.
roupa desportiva usada apenas uma vez, ou pouco suja, ou roupa nova.
1) Os números dos símbolos de tratamento indicam temperaturas máximas.
2
encher com cortinas). Com CUBA CHEIA também para tecidos
M O
J M O
I K N
K N
I K N
Q L H
I K N
Q L
H
J M O
J M O
I K N
9
Page 10
Antes da primeira lavagem
1.Abra a gaveta para detergentes.
2.Coloque cerca de 1 litro de água na gaveta do detergente da máquina
de lavar.
No início do programa seguinte o recipiente de escoamento é fechado e
a represa ECO poderá funcionar correctamente.
3.Para retirar eventuais resíduos de fabrico do tambor e do recipiente de
água, efectue a primeira lavagem sem roupa. Programa: (ROUPA
BRANCA-/COR) 60, prima a tecla ] (CURTO), e junte ca. de 1/4 da medida de detergente em pó
• Feche os fechos, abotoe os botões, de modo a evitar danos nas roupas.
• Retire os rolinhos dos cortinados ou ate-os numa rede/bolsa.
• Lave peças delicadas e pequenas dentro de uma rede/fronha, p. ex.
cortinados, collants, soquetes, lenços de assoar, soutiens.
Atenção! Lave os soutiens e outras roupas com armação apenas dentro
de uma rede. As armações poderão soltar-se e danificar o aparelho.
10
Seleccione a roupa
• Por cor: Lave roupa de cor e roupa branca separadamente. A roupa
pode tingir.
• De acordo com a temperatura, tipo de roupa e símbolo de tratamento.
Atenção! Tecidos com símbolos para tratamento G (= não lavar!) não
lavar na máquina de lavar.
Page 11
Efectuar a lavagem
Abra a porta/coloque a roupa
1.Abra a porta. puxe o puxador da porta da máquina.
As indicações (PORTA) e (INÍCIO/PAUSA) exibidas com o aparelho ligado, indicam se a porta da máquina pode ser aberta:
Indicação
(PORTA)
acende luz verde
acende luz verdeacende luz vermelha
está desligadaacende luz vermelha
Indicação
(INÍCIO/PAUSA)
pisca luz vermelha ou está desli-
gada
Pode-se abrir a porta?
sim, depois de premir a
tecla (INÍCIO/PAUSA)
não, nível de água demasi-
ado elevado, ou tempera-
tura demasiado elevada
2.Desdobre a roupa e coloque-a de
forma solta. Misture peças grandes
e peças pequenas.
Atenção! Não coloque roupa entre
a porta e a borracha da porta.
3.Feche a porta da máquina com for-
ça. O fecho tem que encaixar de
forma audível.
Introduza o detergente /produtos de tratamento
Atenção! Utilize apenas detergentes/produtos de tratamento, adequa-
dos a máquinas de lavar roupa domésticas.
Doseie detergentes/produtos de taratamento de acordo com as indica-
ções dos fabricantes. Respeite as indicações nas embalagens.
A dosagem está dependente de:
– sujidade da roupa,
– quantidade da roupa
– dureza da água canalizada.
• Se o fabricante não fornecer indicações de dosagem para pequenas
quantidades de roupa: Com metade da carga, retire um terço, com
cargas pequenas utilizar apenas metade da quantidade de detergente,
daquela que é indicada para um carga completa.
sim
11
Page 12
• A partir da dureza de água 2 (=médio) deverá ser utilizado um descalcificador. O detergente pode depois ser sempre doseado para o grau
de dureza 1 (=macia). A companhia das águas poderá informá-lo sobre a dureza da água local.
1.Puxe a gaveta do detergente até ao batente
2.Introduza detergente/produtos para tratamento.
3.Introduza a gaveta do detergente toda para dentro.
Detergente em pó/pastilhas para lavagem principal
Amaciador/
branqueador/goma
Detergente em pó/pastilhas para a lavagem principal
Se utilizar descalcificador e necessitar do compartimento direito para a
pré-lavagem, introduza o descalcificador no compartimento esquerdo
do detergente principal.
Amaciador, branqueador, goma
Encha o compartimento no máximo até à indicação MAX. Dilua os
detergentes concentrados espessos antes da sua introdução, de acordo
com as indicações do fabricante. Dilua gomas em pó.
Se utilizar detergentes líquidos:
Introduza os detergentes líquidos utilizando os doseadores fornecidos
pelos fabricantes.
Ligue o aparelho/seleccione o programa
Ajuste o programa e a temperatura
com o selector de programas.
3Ao seleccionar um programa, o
aparelho liga-se.
– O indicador das fases do progra-
ma indica a fase do programa,
que o programa seleccionado irá
efectuar.
– No Multidisplay aparece
a duração presumível do programa (em minutos).
12
Detergente/pastilhas tiranódoas
Detergente em pó/pastilhas
para a pré-lavagem
ou descalcificador
Page 13
Alterar a velocidade de centrifugação/seleccione CUBA
CHEIA
A máquina apresenta o máximo de
rotações permitidas, adequadas ao
programa seleccionado. Poderá diminuir essa rotação:
Prima para tal a tecla centrifugação/ (CUBA CHEIA) tantas vezes,
até a indicação pretendida acender.
3A rotação para a centrifugação final
ainda pode ser alterada dirante o programa. Para tal:
1.Prima a tecla (INÍCIO/PAUSA).
2.Alterar a rotação.
3.Prima a tecla (INÍCIO/PAUSA).
(CUBA CHEIA)
Com (CUBA CHEIA) a roupa permanece na última água de lavagem.
Não ocorre nenhuma centrifugação final, mas sim uma centrifugação
intermédia. A centrifugação intermédia depende do programa e não
pode ser alterada.
Seleccione suplementos de programa
Se necessário, prima a(s) tecla(s) suplemento de programa. A respectiva
indicação acende.
3Se piscar ”Err“ no Multidisplay, o
suplemento seleccionado não pode
ser combinado com o programa de
lavagem ajustado.
ENXAGUAMENTO EXTRA
Em programas ECO (ECONÓMICO), (ROUPA BRANCA/COR),
(DELICADOS), (SINTÉTICOS) e l (FERRO FÁCIL) são efectua-
dos dois enxaguamentos adicionais (p. ex. hipersensibilidade da pele).
CURTO
Programa de lavagem curto para roupa pouco suja.
13
Page 14
PRÉ-LAVAGEM
Pré-lavagem quente antes da lavagem principal automática, com centrifugação intermédia em (ROUPA BRANCA/COR) e
(SINTÉTICOS), sem centrifugação intermédia em (DELICADOS).
NÓDOAS
Para roupa muito suja ou com nódoas. Os tira-nódoas são introduzidos
no tempo programado durante o programa.
Apenas temperaturas de lavagem ajustáveis a partir dos 40°C, dado que
os tira-nódoas apenas são eficazes com temperaturas mais elevadas.
Ajustar o selector hora início diferido
3Através da tecla (SELECTOR HORA INÍCIO DIFERIDO) poderá adiar o
início de um programa em 30 minutos (30'até no máx. 23 horas (23h).
1.Seleccionar programa.
2.Prima a tecla (SELECTOR HORA INÍCIO DIFERIDO) tantas vezes até
surgir o início diferido no Multidisplay, p. ex. 12h, se o programa tiver
que iniciar no prazo de 12 horas. A indicação (SELECTOR HORA INÍCIO DIFERIDO) acende.
3Se for exibido 23h e primir novamente, o selector hora início diferido é
anulado. Aparece 0' e de seguida a duração do programa ajustado.
3.Para activar o selector hora início diferido, prima a tecla
PAUSA. O tempo restante até ao início do programa é exibido continuamente (p. ex. 12h, 11h, 10h,... 30
' etc.).
INÍCIO/
Inicie o programa
1.Verifique se a torneira está aberta.
2.Prima a tecla
cia após o decurso do selector hora início diferido ajustado.
(INÍCIO/PAUSA). O programa é iniciado, ou seja ini-
3Se após premir a tecla (INÍCIO/PAUSA) piscar E40 no Multidis-
play, a indicação FIM piscar 4x, e simultanemente se ouvirem 4 sinais
acústicos, a porta da máquina de lavar não está correctamente fechada.
Feche bem a porta da máquina e prima novamente a tecla
(INÍCIO/PAUSA).
14
Page 15
Fase do programa
• O indicador das fases do programa indica a fase do programa que está
a decorrer no momento.
• O Multidisplay indica o tempo restante previsto (em minutos) até ao
fim do programa.
3O tempo restante poderá prolongar-se durante a lavagem ou parar por
pouco tempo, dado que o programa se tem de adaptar a diferentes
condições durante a lavagem (p. ex. tipo de roupa e quantidade, reconhecimento do desequilíbrio do tambor durante a centrifugação, enxaguamento especial, etc.).
Interromper o programa/ introduzir mais roupa
Interromper o programa
• Ao premir a tecla
ma a qualquer momento, e ao premir novamente a tecla
CIO/PAUSA) o programa continuará.
• Para interromper atempadamente um programa, rode o selector de
programa para (DESLIGAR). Atenção! Verifique a água no aparelho!
(INÍCIO/PAUSA) poderá interromper o progra-
(INÍ-
Acrescente roupa
Poderá acrescentar roupa, enquanto a indicação (PORTA) acende a
verde.
1.Prima a tecla
2.Feche a porta da máquina e prima novamente a tecla
PAUSA). O programa continua a funcionar.
(INÍCIO/PAUSA). A porta da máquina abre.
(INÍCIO/
15
Page 16
Lavagem concluída /retirar a roupa
O fim do programa acende (FIM) no indicador das fases do programa. Assim que a indicação (PORTA) acender a verde, poderá abrir a
porta.
1.Abra a porta e retire a roupa.
2.Rode o selector de programas para (DESLIGADO).
3.Após a lavagem puxe a gaveta do detergente um pouco para fora para
que possa secar. Encoste apenas a porta para que a máquina de lavar
possa ser arejada.
Se tiver sido seleccionado (CUBA CHEIA):
Após o fim do programa acende (FIM) no indicador das fases do programa.
Primeiro a água tem que ser escoada:
– Rode o selector de programa para (DESLIGADO), de seguida para
(ESGOTAR), e prima a tecla (INÍCIO/PAUSA) (a água é esco-
ada sem centrifugação),
– ou rode o selector de programas para (DESLIGADO) e de seguida
para (CENTRIFUGAÇÃO). Se necessário altere as rotações e prima a
tecla (INÍCIO/PAUSA) (e efectuado o escoamento e a centrifugação).
16
Page 17
Segurança para crianças
Com a segurança para crianças ajustada, a porta já não pode ser fechada.
Ajustar a segurança para crianças:
Rode o botão (no interior da porta
da máquina) com uma moeda até
ao batente, no sentido dos ponteiros
do relógio.
1 Aviso! O botão não pode ficar na
posição vertical após o ajuste, caso
contrário a segurança para crianças
não ficará activa! O botão deverá
estar saliente tal como apresentado
na figura.
Desligar a segurança para crianças:
Rode o botão no sentido contrário
ao ponteiro do relógio.
17
Page 18
Limpeza e tratamento
Atenção! Não utilize nenhuns produtos de tratamento para móveis ou
detergentes agressivos para a limpeza do aparelho.
Limpe o painel de comandos e o aparelho com um pano húmido.
Gaveta para detergentes
A gaveta do detergente deverá ser limpa regularmente.
1.Retire a gaveta do detergente com um puxão forte.
2.Retire o encaixe de amaciador do
compartimento central.
3.Limpe todas as peças com água.
4.Coloque o encaixe de amaciador até
ao batente, por forma a ficar fixo.
5.Limpe todas as zonas de detergente
da máquina de lavar, em especial os
jactos na parte superior da câmara
com uma escova.
6.Coloque e introduza a gaveta do de-
tergente nas guias.
Tambor
Devido a corpos estranhos na roupa que enferrujam e à àgua canalizada ferruginosa podem ocorrer depósitos de ferrugem no tambor.
Atenção! não limpe o tambor com produtos descalcificantes ácidos,
com produtos abrasivos com cloro ou ferro, ou palha de aço.
1.Eventuais resíduos de ferrugem no tambor deverão ser limpos com pro-
dutos de limpeza de aço inoxidável.
2.Efectue a lavagem sem roupa, de modo a remover restos de detergentes
de limpeza. Programa: (ROUPA BRANCA/COR) 60, prima a tecla
(CURTO) e adicione ca. de 1/4 da medida de detergente em pó.
Porta da máquina e borracha
Verifique regularmente, se existem depósitos ou corpos estranhos nas
dobras da borrach ou mo interior do vidro da porta.
Limpe regularmente o vidro da porta e a borracha.
18
Page 19
O que fazer se,...
Repare pequenas avarias sozinho
Se durante o funcionamento for exibido um dos seguintes códigos de
erro no Multidisplay:
– E10 (Problema com admissão de água),
– E20 (Problema com escoamento de água),
– E40 (Abrir a porta),
verifique, por favor a tabela que se segue.
Após o erro ter sido resolvido, prima a tecla (INÍCIO/PAUSA).
Na ocorrência de outros erros (E e número ou letra): Desligue e volte a
ligar o aparelho. Ajuste o programa novamente. Prima a tecla
(INÍCIO/PAUSA).
Se o erro for exibido novamente, por favor contacte a Assistência a clientes e indique o código de erro.
ProblemaPossível causaAjuda
A máquina de lavar não
funciona.
A porta da máquina não
fecha.
Ao premir a tecla aparece Err no Multidisplay.
Aparece E40.
A indicação (FIM)
pisca 4x, simultaneamente ouvem-se 4 sinais acústicos.
A ficha não está na tomada
ou os fusíveis estão danificados.
A porta da máquina não
está correctamente fechada.
A tecla (INÍCIO/
PAUSA) não foi premida o
suficiente.
Segurança para crianças
ajustada.
A função seleccionada não
pode ser combinada com o
programa ajustado.
A porta da máquina não
está bem fechada.
Ligue a ficha de rede.
Verifique os fusíveis.
Feche a porta da máquina,
até o fecho encaixar de forma audível.
Prima a tecla (INÍCIO/
PAUSA) durante mais tempo.
Desligue a segurança para
crianças.
Efectue uma outra escolha.
Feche a porta da máquina
correctamente. Inicie novamente o programa.
19
Page 20
ProblemaPossível causaAjuda
Aparece E10.
A indicação (FIM)
pisca 1x, simultaneamente ouvem-se 1 sinais acústicos.
(Problema com entrada
de água.)
A máquina de lavar vibra enquanto está em
funcionamento ou está
instável.
Corre água por debaixo
da máquina de lavar.
A água de lavagem espuma demasiado.
Torneira fechada.Abra a torneira.
Filtro na união roscada da
mangueira de entrada de
água entupido.
Torneira de água calcinada
ou defeituosa.
Não retire a segurança de
transporte.
O pés roscados não estão
correctamente ajustados.
Muito pouca roupa dentro
do tambor (p. ex. apenas um
roupão).
A união roscada na mangueira de entrada de água
não está estanque.
A mangueira de escoamento
de água não está estanque.
A tampa da bomba circulação/esgoto não está correctamente fechada.
A roupa estava entalada na
porta da máquina.
A mangueira de esvaziamento de emergência não
está estanque.
Provavelmente foi introduzido demasiado detergente.
Feche a torneira. Desenrosque a mangueira, retire e
limpe o filtro.
Verifique a torneira da água
e repará-la se necessário.
Reitre a segurança de transporte.
Ajuste os pés de acordo com
as instruções de posicionamento e ligação.
O funcionamento não é prejudicado por isso.
Aparafuse a mangueira de
entrada de água.
Substitua a mangueira de escoamento de água.
Feche a tampa correctamente.
Efectue um carregamento
correcto na próxima lavagem.
Feche a mangueira de esvaziamento de emergência correctamente.
Doseie o detergente de acordo com as indicações do fabricante.
20
Page 21
ProblemaPossível causaAjuda
Aparece E20.
A indicação (FIM)
pisca 2x, simultaneamente ouvem-se 2 sinais acústicos.
(Problema com escoamento de água)
O amaciador não foi
utilizado, o compartimento w para produtos de tratamento está
cheio de água.
A porta da máquina não
abre enquanto o aparelho está em funcionamento.
Roupa muito enrrugada.
Dobra na mangueira de escoamento.
A altura de circulação de 1m
foi ultrapassada.
Bomba de circulação/esgoto entupida.
Na ligação do sifão: O sifão
está entupido.
O separador para amaciador
no compartimento para produtos de tratamento não
está colocado correctamente ou está entupido.
A porta está bloqueada.
Falha de corrente! (Todas as
indicações estão apagadas.)
A porta permanece ca. de. 4
a 10 minutos bloqueada.
Provalvelment foi introduzida demasiada roupa.
Remova a dobra.
Por favor contacte a Assistência a clientes.
Desligue o aparelho. Retire a
ficha da tomada.
Limpe a bomba de circulação/esgoto. Retire os corpos
estranhos da carcaça da
bomba de barrela.
Limpe o sifão.
Limpe a gaveta para detergentes, encaixe correctamente o separador para amacidor.
Espere até a indicação
(PORTA) acender a verde.
O programa continua a funcionar, quando a corrente for
restabelecida.
Para retirar a roupa:
Se for visível água no aparelho, antes de abrir a porta da
máquina escoe primeiramente a água
(ver parágrafo “Efectuar esvaziamento de emergência“).
Respeite a carga máxima.
21
Page 22
Quando o resultado da lavagem não for satisfatório
A roupa está encardida e há acumulação de calcário no tambor
• Foi introduzido pouco detergente.
• Foi introduzido o detergente errado.
• As sujidades especiais não foram previamente tratadas.
• O programa e a temperatura não correctamente ajustados.
Existem manchas cinzentas na roupa
• Roupa suja com pomadas, gorduras e óleos foi lavada com pouco detergente.
• A lavagem foi efectuada com uma temperatura demasiado baixa.
• As causas mais frequentes devem-se ao contacto directo do amacia-
dor com a roupa, especialmente nas formas concentradas. Tais nódoas
deverão ser lavadas rapidamente, e deve-se colocar o respectivo amaciador com cuidado.
Após o último enxaguamento ainda é visível espuma
• Detergentes modernos podem provocar espuma mesmo no último
enxaguamento. A roupa está, no entanto, suficientemente enxaguada.
Existem resíduos brancos na roupa
• Trata-se de resíduos não solúveis.
Não são causa de um enxaguamento insuficiente.
Sacudir a roupa ou escová-la. De futuro vire a roupa eventualmente
do avesso. Verifique a selecção do detergente, introduza eventualmente um detergente líquido.
Efectue o esvaziamento de emergência
1 Aviso! Antes de abrir a tampa da bomba desligue a máquina de lavar e
retire a ficha da tomada!
Aviso! A água de lavagem que sai da mangueira de esvaziamento de
emergência pode estar quente. Perigo de queimaduras! Antes de efectuar o esvaziamento de emergência deixe a água de lavagem arrefecer!
1.Abra e puxe a tampa da base.
22
Page 23
2.Retire a mangueira de esvaziamento
de emergência.
3.Coloque recipeintes de recolha por
baixo. De seguida solte e retire os
tampões, rodando-os no sentido
contrário aos ponteiros do relógio.
4.A água de lavagem escoa. Se for ne-
cessário, esvazie o recipiente de recolha diversas vezes, tape de vez em
quando a mangueira de esvaziamento de emergência com o tampão.
Depois da água de lavagem tiver escoado:
5.Aperte o tampão com força na mangueira de esvaziamento de emer-
gência no sentido dos ponteiros do relógio,
6.Coloque a mangueira de esvaziamento de emergência novamente no
suporte.
7.Coloque e feche a tampa da base.
Bomba circulação/esgoto
A bomba circulação/esgoto não necessita de manutenção. A abertura
da tampa da bomba circulação/esgoto é apenas necessária em caso de
avaria, quando a água não é bombeada, por ex. com a roda da bomba
bloqueada.
Antes de encher a máquina com roupa, por favor certifique-se de que
não existem corpos estranhos nos bolsos ou no meio da roupa. Clips,
pregos, etc. que tenham eventualmente sido introduzidos na máquina
através da roupa, ficam depositados na carcaça da bomba de barrela
(depósito de objectos estranhos, que protege a roda da bomba).
1 Aviso! Antes de abrir a tampa da bomba desligue a máquina de lavar e
retire a ficha da tomada!
1.Efectue primeiro um esvaziamento de emergência.
2.Coloque um pano no chão, à frente da tampa da bomba circulação/es-
goto. Está a sair água residual.
23
Page 24
3.Desaparafuse e retire a tampa da
bomba no sentido contrário aos
ponteiros do relógio.
4.Retire os corpos estranhos como fi-
apos de tecido da carcaça da bomba
de barrela e da roda da bomba.
5.Verifique se a roda da bomba, na
parte traseira da caixa da bomba,
roda. (o facto da roda da bomba rodar aos solavancos é normal.) Se a
roda da bomba não rodar, contacte
a Assistência a clientes.
6.Coloque novamente a tampa da
bomba. Coloque os pinos da tampa
lateralmente nas fendas das guias e
enrosque a tampa no sentido dos
ponteiros do relógio.
7.Feche a mangueira de esvaziamento
de emergência e coloque-a no suporte.
8.Feche a tampa da base.
24
Page 25
Dados técnicos
Este aparelho está em conformidade com as seguintes directivas da CE:
5
– 73/23/CEE de 19.02.1973- Directiva de Baixa Tensão
– 89/336/CEE de 03.05.1989 Directiva CEM (Compatibilidade Electromag-
nética), incluindo a directiva de revisão 92/31/CEE
– 93/68/CEE de 22.07.1993 – Directiva da Marcação CE
Altura x largura x profundidade850 x 598 x 640mm
Profundidade com porta da
máquina aberta
Ajuste de alturaca. de +10/-5mm
Carga (dependente do programa)máx. 6kg
Campo de aplicaçãoDoméstico
Rotações de centrifugação do
tambor
Pressão de água1-10bar (=10–100N/cm2=0,1–1,0MPa)
1017 mm
ver placa de características
Valores de consumo
Os valores de consumo foram obtidos de acordo com as normas. Poderão
divergir durante o funcionamento doméstico.
1) A determinação da carga ocorre conforme a EN 60 456 para carga standard.
2) Indicação: ajuste de programa para verificação de acordo com EN 60 456 e IEC 60 456.
Os valores de consumo divergem dos valores indicados de acordo com a pressão da
água, a dureza da água, a temperatura da água de entrada, a temperatura ambiente, o
tipo de roupa, a quantidade de roupa, o detergente utilizado, alterações da tensão eléctrica e funções adicionais seleccionadas.
2)
Carga
em kg
6491,02
2540,35
1)
Descal-ci-
ficador
em litros
Energia
em kWh
25
Page 26
Instruções de instalação e ligação
1 Indicações de segurança para a
instalação
• Esta máquina de lavar não serve de infraestrutura.
• Verifique o aparelho em termos de danos provocados pelo transporte.
Em circustância alguma ligue um aparelho danificado. Em caso de
danos contacte o seu fornecedor.
• Antes da colocação em funcionamento retire a segurança de transporte. Caso contrário poderão ocorrer danos no aparelho durante a
centrifugação ou nos móveis adjacentes.
• Antes da colocação em funcionamento deverá ter sido estabelecida a
protecção contra salpicos (ver “Retirar segurança de transporte”).
• Coloque a ficha sempre em tomadas com ligação à terra conforme as
normas.
• Em caso de ligação fixa: A ligação fixa apenas poderá ser efectuada
por um electricista autorizado.
• Certifique-se antes da colocação em funcionamento, de que a tensão
nominal e o tipo de corrente indicados na placa de características estão de acordo com a tensão e o tipo de corrente do local de posicionamento. Os fusíveis eléctricos necessários deverão ser igualmente
retirados da placa de características.
• Se for necessário efectuar reparações na instalação de água para um
funcionamento correcto da ligação de água da máquina de lavar, as
mesmas poderão apenas ser efectuadas por pessoal autorizado.
• Se for necessário efectuar reparações na corrente eléctrica para um
funcionamento correcto na rede eléctrica, as mesmas poderão apenas
ser efectuadas por um elctricista autorizado.
• A ligação à rede da máquina de lavar apenas poderá ser substiruída
pela assistência técnica ou por pessoal autorizado.
26
Page 27
Posicionamento do aparelho
Transportar o aparelho
1 Aviso! A máquina de lavar tem um peso elevado. Perigo de ferimentos!
Ter cuidado ao levantar.
• Não coloque o aparelho em cima da parte frontal, nem do lado direito
(visto de frente). Os elementos eléctricos poderão ficar molhados.
• Nunca transporte o aparelho sem uma segurança de transporte.
Retire a segurança de transporte apenas no local de montagem! O
transporte sem segurança de transporte poderá provocar danos no
aparelho.
• Não levante o aparelho pela porta da máquina, nem pela base.
Em caso de transporte com carrinho de transporte:
• Coloque o carrinho de transporte apenas lateralmente.
Reitre a segurança de transporte
Atenção! Antes da colocação em
funcionamento retire as peças de segurança de transporte! Guarde a segurança de transporte para
transportes futuros (mudança).
1.Abra ambos os suportes da man-
gueira e mangueiras na parte traseira do aparelho, retire também o
cabo de ligação.
2.Retire ambos os suportes da man-
gueira da máquina com um puxão
forte.
27
Page 28
3As chaves especiais A e as tampas B
(2 peças) e C (1 peça) estão no
aparelho.
3.Retire o parafuso D incl. mola de pres-
são com a chave especial A.
4.Feche o orifício com a tampa C.
5.Retire os dois parafusos E com a chave
especial A.
6.Retire os quatro parafusos F com a
chave especial A.
7.Retire a guia de transporte G.
8.Aparafuse novamente os quatro
parafusos F.
9.Feche os dois grandes orifícios com as
tampas B.
Atenção! Pressione todas as tampas B
(2 peças) e C (1 peça) com força, por
forma a encaixarem na parede traseira (protecção contra salpicos!).
Local de colocação
Atenção! O aparelho não pode funcionar num local sujeito a congela-
mento. Danos provocados por congelamento, ou prejuizo do funcionamento! Danos provocados por congelamento não são abrangidos pela
garantia!
• O local de colocação tem que ser fixo e nivelado. O aparelho não poderá ser colocado em cima de carpetes ou tapetes macios.
• O local de colocação tem que estar limpo e seco, assim como livre de
produtos gordurosos, para que o aparelho não deslize.
• Em locais com tijoleira em formato pequeno coloque um tapete de borracha normal.
28
Se o aparelho tiver que ser colocado em cima de uma base:
Para que o aparelho seja colocado de
forma segura em cima de uma base,
deverão ser montadas chapas de nível
nas quais são colocados os aparelhos.
Page 29
Se o aparelho for colocado em cima de solos oscilantes, p. ex. solos
de tábuas de madeira com estrados:
Coloque o aparelho mais possível no canto da divisão.
1.Aparafuse ao estrado resistente à água (com o mínimo de 15mm de es-
pessura) em cima de no mínimo 2 tábuas de madeira.
2.Monte chapas de nível*) em cima do estrado, no qual o aparelho deverá
ser montado.
*) As chapas de nível poderão ser adquiridas junto da Assistência a clientes.
Montar o aparelho
Os quatro pés do aparelho estão
pré-ajustados.
Desníveis maiores poderão ser corrigidos através de um ajuste individual dos quatro pés do aparelho.
Para tal utilize a chave especial fornecida.
Atenção! Não corrija pequenos desníveis do solo colocando madeira,
papelão ou materiais semelhantes,
ajuste os pés correctamente.
Ligação eléctrica
As indicações sobre a tensão da rede, tipo de corrente e protecção fusível necessária deverão ser retiradas da placa de características.
A placa de características está colocada na zona de abertura.
29
Page 30
Ligação de água
Atenção!
• O aparelho não pode ser ligado a água quente!
• Utilize apenas mangueiras novas para a ligação!
• Ligue o aparelho apenas a canalizações de água potável. Utilize água
da chuva ou água sanitária apenas se estiverem cumpridos os requisitos DIN1986 e DIN1988.
• Não dobre nem entale as mangueiras de entrada e saída de água!
Pressão de água permitida
A pressão de água tem que ter um mínimo de 1bar (=10N/
2
=0,1MPa) e poderá ter no máximo 10bar (=100N/cm2=1MPa).
cm
– No caso de mais de 10bar: Ligue previamente a válvula de redução da
pressão.
– Com menos de 1bar: Desaparafuse a mangueira de entrada de água
do lado do aparelho na electroválvula e retire o regulador do caudal
(para tal retire o filtro com um alicante de pontas, assim como a borracha que se encontra por detrás do mesmo). Coloque novamente o
filtro.
30
Page 31
Entrada de água
É fornecida uma mangueira de pressão com 1,5m de comprimento.
Se for necessário uma mangueira de entrada de água mais comprida,
deverá utilizar exclusivamente mangueiras originais. A Assistência a clientes tem conjuntos de mangueiras com diversos comprimentos.
3Os anéis de estanquidade encontram-se nas porcas sintéticas da união
roscada da mangueira ou na embalagem em separado. Não utilize outros anéis de estanquidade!
Atenção! Todas as uniões roscadas
da mangueira devem ser apertadas à
mão.
1.Ligar a mangueira à máquina através
da ligação enrolada.
Atenção! A mangueira de entrada
de água não pode ser colocada na
vertical, para baixo, mas sim para a
direita ou esquerda, de acordo com a
figura.
2.Ligue a mangueira com a ligação de-
senrolada a uma torneira com rosca
R 3/4 (Zoll).
3.Abra a torneira lentamente e verifi-
que se todas as ligações são estanques.
31
Page 32
Escoamento de água
A diferença de alturas entre o local de posicionamento do aparelho e o
escoamento de água deverá ter no máximo 1 metro.
Para efectuar o prolongamento utilize apenas mangueiras originais.
(no máx. 3 m dispostos no chão e depois 80 cm de altura). A Assistência a
clientes tem conjuntos de mangueiras de escoamento com diversos comprimentos.
Escoamento de água para um sifão
Segure o local de ligação bucha/sifão
com uma braçadeira de mangueira
(podem ser adquiridas nas lojas da especialidade).
Escoamento de água para um lavatório/banheira
1 Atenção!
– Pequenas bacias não são adequadas.
A água pode transbordar!
– A extremidade da mangueira de es-
coamento não pode mergulhar na
água escoada. A água poderia voltar
a entrar no aparelho!
– Em caso de escoamento para dentro
de um lavatório, ou banheira, fixe a
mangeuira de escoamento com o
tubo curvado fornecido, de modo a
evitar que a mangueira deslize. Caso
contrário a água escoada poderá
empurrar a mangueira para fora do
lavatório.
– Durante o escoamento, verifique se
a água escoa com a rapidez adequada.
32
Alturas de elevação superiores a 1 metro
A bomba circulação/esgoto da máquina de lavar eleva a circulação até
uma altura de 1metro, a contar do local de posicionamento do aparelho.
Atenção! Em alturas de elevação superiores a 1 metro podem ocorrer
funções de erro e danos no aparelho.
Para alturas de elevação superiores a 1metro podem ser adquiridos em
conjuntos de remodelação. Por favor contacte a Assistência a clientes.
Page 33
Condições de garantia
Portugal
Em Portugal são válidas exclusivamente as condições de garantia da
marca AEG elaboradas pela Electrolux,Lda., com sede em Estrada Casais
Mem Martins, Alto Forte, 2635 445 Rio Mouro, as quais vão junto ao
aparelho.
Electrolux, LDA.
Estrada Casais de mem Martins
Alto do Forte
2635-445 Rio de Mouro
Tel.: (21) 926 75 00
Fax: (21) 926 75 99
Em caso de avarias técnicas verifique primeiro, se consegue resolver o
problema com ajuda do Manual de instruções (Capítulo „O que fazer,
se...“).
Se não conseguir resolver o problema contacte por favor a Assistência
Técnica ou um dos nossos parceiros.
De modo a poder ajudá-lo rapidamente necessitamos dos seguintes
dados:
– Designação do modelo
– Número do produto (PNC)
– Número de série (S-No.)
(Ver números na placa de características)
– Tipo de avaria
– eventual mensagem de erro que o aparelho apresente
De modo a ter os códigos do seu aparelho sempre à mão, sugerimos que
os introduza aqui:
Designação do modelo:.....................................
PNC:.....................................
S-No:.....................................
35
Page 36
From the Electrolux Group. The world´s No.1 choice.
The Electrolux Group is the world´s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor
use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines,
vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more
than 150 countries around the world.
AEG Hausgeräte GmbH
Postfach 1036
D-90327 Nürnberg